1 00:00:32,281 --> 00:00:35,637 Ze huivert in de wind als het laatste blad aan 'n stervende boom. 2 00:00:39,601 --> 00:00:41,957 Ik laat 'r mijn voetstappen horen. 3 00:00:44,441 --> 00:00:46,716 Ze verstijft maar heel even. 4 00:00:47,321 --> 00:00:48,754 Wil je een sigaret? 5 00:00:52,122 --> 00:00:54,795 Goed, ik wil er wel een. 6 00:00:55,802 --> 00:00:58,077 Verveel jij je net zo als ik? 7 00:00:59,241 --> 00:01:01,358 Ik ben hier niet voor 't feestje. 8 00:01:02,162 --> 00:01:03,311 Ik ben hier voor jou. 9 00:01:05,162 --> 00:01:07,722 Ik heb je al dagen gadegeslagen. 10 00:01:08,763 --> 00:01:10,879 Je bent alles wat een man kan wensen. 11 00:01:12,563 --> 00:01:14,359 't Is niet slechts je gezicht... 12 00:01:14,682 --> 00:01:17,321 ...of je figuur... 13 00:01:17,723 --> 00:01:18,951 ...of je stem. 14 00:01:22,523 --> 00:01:24,081 Het zijn je ogen. 15 00:01:25,443 --> 00:01:27,638 Alles wat ik in je ogen zie. 16 00:01:30,963 --> 00:01:33,033 En wat zie je dan in m'n ogen? 17 00:01:37,604 --> 00:01:39,798 Ik zie 'n krankzinnige kalmte. 18 00:01:41,764 --> 00:01:43,561 Je bent het vluchten moe. 19 00:01:45,763 --> 00:01:51,600 Je bent bereid te trotseren wat je moet trotseren, maar je wilt niet alleen staan. 20 00:01:52,604 --> 00:01:55,994 Nee, ik wil niet alleen staan. 21 00:02:04,124 --> 00:02:06,434 De wind is elektrisch geladen... 22 00:02:07,004 --> 00:02:10,474 ...ze voelt zacht en warm en bijna gewichtsloos. 23 00:02:10,765 --> 00:02:14,758 Haar parfum is 'n belofte die me tot tranen toe beroert. 24 00:02:15,846 --> 00:02:18,484 Ik zeg haar dat alles goed komt. 25 00:02:20,125 --> 00:02:24,277 Dat ik 'r zal redden van waar ze bang voor is en dat ik 'r ver weg mee zal nemen. 26 00:02:27,486 --> 00:02:30,523 Ik zeg 'r dat ik van haar houd. 27 00:02:34,526 --> 00:02:37,562 De geluidsdemper doet 't schot fluisteren. 28 00:02:39,726 --> 00:02:42,798 Ik houd haar dichtbij me tot ze weg is. 29 00:02:44,687 --> 00:02:47,484 Ik zal nooit weten waar ze voor vluchtte. 30 00:02:49,926 --> 00:02:52,679 Ik zal haar cheque morgenochtend verzilveren. 31 00:04:41,131 --> 00:04:44,679 Nog één uur te gaan. Mijn laatste dag. 32 00:04:44,971 --> 00:04:47,769 Vervroegde uittreding, is niet mijn idee. 33 00:04:48,051 --> 00:04:53,044 Op last van de dokter. Iets met m'n hart. Hij noemt 't angina. 34 00:04:54,011 --> 00:04:57,640 Ik poets m'n insigne en moet wennen aan 't idee dat ik 'm vaarwel moet zeggen. 35 00:04:57,931 --> 00:05:01,890 De 30 jaren van bescherming, dienst, tranen... 36 00:05:02,171 --> 00:05:05,881 ...en de moord en doodslag en de overwinning waar 't voor staat. 37 00:05:06,172 --> 00:05:08,366 Ik denk aan Eileens lome lach... 38 00:05:09,051 --> 00:05:12,805 ...de steaks die ze vandaag bij de slager heeft gehaald... 39 00:05:13,492 --> 00:05:16,689 ...en aan die ene zaak die ik niet heb opgelost. 40 00:05:16,972 --> 00:05:21,329 Een hulpeloos meisje, in de handen van een kwijlende krankzinnige. 41 00:05:26,291 --> 00:05:30,080 Verdomme, Hartigan, ik sta dit niet toe. Dit wordt je dood. 42 00:05:30,373 --> 00:05:33,445 Dit wordt ons beider dood. Ik waarschuw je. 43 00:05:33,732 --> 00:05:35,291 Laat m'n jas los, Bob. 44 00:05:35,693 --> 00:05:38,924 Je sleurt mij ook mee. Ik ben je partner. 45 00:05:39,213 --> 00:05:44,003 Ze kunnen mij ook afmaken. Dat pik ik niet. Ik roep assistentie op. 46 00:05:44,293 --> 00:05:46,488 Goed, we wachten wel... 47 00:05:46,773 --> 00:05:52,325 ...totdat die smeerlap van Roark z'n zieke lusten botviert op slachtoffer nummer 4. 48 00:05:52,614 --> 00:05:56,970 Nancy Callahan, 11 jaar oud. Verkracht en aan stukken gesneden. 49 00:05:57,293 --> 00:06:00,650 En die assistentie duikt precies op tijd op... 50 00:06:00,934 --> 00:06:05,132 ...om Roark bescherming te bezorgen van z'n papa, de senator. 51 00:06:05,414 --> 00:06:07,370 Haal even diep adem, Hartigan. 52 00:06:07,734 --> 00:06:10,009 Rustig nou: Denk even goed na. 53 00:06:10,654 --> 00:06:16,570 Je nadert de 60 en je hart laat je in de steek. Daar red je niemand mee. 54 00:06:18,094 --> 00:06:20,369 Lekkere houding, Bob. 55 00:06:20,934 --> 00:06:23,290 Je doet de politiemacht eer aan. 56 00:06:23,614 --> 00:06:27,527 Eileen wacht thuis op je. Denk dan aan haar. 57 00:06:34,255 --> 00:06:38,089 Misschien heb je wel gelijk. - Blij dat je eindelijk verstandig wordt. 58 00:06:40,176 --> 00:06:43,008 'n Fraaie manier om de samenwerking te beëindigen... 59 00:06:43,295 --> 00:06:45,126 ...en om m'n pensioen te beginnen. 60 00:06:45,415 --> 00:06:50,443 Nancy Callahan, 11 jaar. Ik denk dat ze al dood is. 61 00:06:52,616 --> 00:06:57,212 Je bent heel braaf geweest, Nancy. Heel rustig. 62 00:06:57,536 --> 00:06:59,845 Wees niet bang. 63 00:07:00,135 --> 00:07:01,933 We brengen je heel snel naar huis. 64 00:07:02,536 --> 00:07:08,771 Maar eerst moet ik je aan iemand voorstellen. Aan 'n heel aardige man. 65 00:07:11,256 --> 00:07:15,215 Halverwege 't pakhuis waar Weezil zei dat ze was, slaat 't toe. 66 00:07:15,496 --> 00:07:18,966 'n Aanval van indigestie. Althans, dat hoop ik maar. 67 00:07:22,496 --> 00:07:25,330 Totale bevrediging van auto-genot. 68 00:07:25,617 --> 00:07:29,609 En voor die goedkope genoegens, die soms zo kort duren, Mr Schlubb... 69 00:07:29,896 --> 00:07:32,047 ...riskeert u niettemin alles. 70 00:07:33,456 --> 00:07:35,607 Burt Schlubb en Douglas Klump. 71 00:07:35,897 --> 00:07:39,652 ...meedogenloze schurken, die tevens enige welbespraaktheid veinzen. 72 00:07:40,177 --> 00:07:44,967 Deze Jaguar die u zo innig begeert, en die ons tijdelijk toebehoort... 73 00:07:45,337 --> 00:07:48,135 ...blijft het bezit van de zoon van Roark... 74 00:07:48,417 --> 00:07:51,489 Ik moet dit rustig uitspelen en ze snel uitschakelen. 75 00:07:51,778 --> 00:07:56,454 Eén deukje, één simpel krasje en de gevolgen die ik eerder schetste... 76 00:07:56,739 --> 00:07:58,933 ...zullen ons deel worden. 77 00:08:07,699 --> 00:08:11,214 Kom op adem. Geef je hart tijd om tot rust te komen. 78 00:08:12,138 --> 00:08:14,050 Maar dat wil 't niet. 79 00:08:16,138 --> 00:08:17,457 Herpak jezelf. 80 00:08:18,379 --> 00:08:20,017 Ze heeft je nodig. 81 00:08:20,419 --> 00:08:25,368 Wij zijn klaar, Benny. Gun ze wat tijd. Wat privacy. 82 00:08:25,659 --> 00:08:29,811 Ik kom zo bij je, Lenny. Even kijken of ze 't goed samen kunnen vinden. 83 00:08:30,099 --> 00:08:33,569 Welk beest zou 't niet kunnen vinden met zo'n schattig meisje? 84 00:08:35,339 --> 00:08:37,170 Je zal wel heel bang zijn nu. 85 00:08:38,179 --> 00:08:40,613 Maar je hoeft nergens bang voor te zijn. 86 00:08:42,780 --> 00:08:45,136 We gaan alleen maar even fijn praten. 87 00:08:48,259 --> 00:08:50,854 Lekker praten. Jij en ik. 88 00:08:51,660 --> 00:08:53,696 Huil maar niet. 89 00:08:54,540 --> 00:08:57,499 Dit had de dokter al voorspeld. Slik die pil nou maar. 90 00:09:07,101 --> 00:09:10,490 Ik hoef me niet stil te houden. Niet meer. 91 00:09:12,501 --> 00:09:16,050 Blijf ademen, oude man. Bewijs dat je niet nutteloos bent. 92 00:09:16,341 --> 00:09:20,892 Ga desnoods schreeuwend ten onder, hij hoort ze ook graag schreeuwen. 93 00:09:21,181 --> 00:09:25,379 Ik heb z'n slachtoffers gezien, hun ver- wrongen gezichten, met uitpuilende ogen. 94 00:09:25,661 --> 00:09:28,095 Bevroren in hun laatste ademtocht. 95 00:09:28,381 --> 00:09:32,773 Geen geschreeuw. Of ik kom precies op tijd óf veel te laat. 96 00:09:42,782 --> 00:09:46,775 Het is niks. Nauwelijks een vleeswond. Opstaan, oude man. 97 00:09:52,862 --> 00:09:55,172 Roark, geef je over. 98 00:09:55,902 --> 00:09:59,782 Laat 't meisje gaan. - Jij kan me niks maken, Hartigan. 99 00:10:00,103 --> 00:10:04,062 Je weet wie ik ben. En wie m'n vader is. 100 00:10:04,343 --> 00:10:06,492 Je kan me niks maken. 101 00:10:08,022 --> 00:10:11,174 Je kan dat wapen niet eens meer optillen. 102 00:10:13,183 --> 00:10:14,775 Reken maar van wel. 103 00:10:21,623 --> 00:10:24,376 Doe je ogen dicht, Nancy. Ik wil niet dat je dit ziet... 104 00:10:24,864 --> 00:10:26,660 ...doe je ogen dicht. 105 00:10:29,904 --> 00:10:31,303 Eerst ontwapen ik 'm. 106 00:10:34,024 --> 00:10:35,696 Beide wapens. 107 00:10:45,664 --> 00:10:47,974 'n Fraaie manier om de samenwerking te beëindigen. 108 00:10:48,265 --> 00:10:50,380 Maak 't nou niet nog erger. 109 00:10:51,625 --> 00:10:55,014 Ik wil je niet vermoorden. - Ik voel me prima, Bob. 110 00:10:55,465 --> 00:10:56,784 Beter dan ooit. 111 00:10:59,025 --> 00:11:00,822 Ik grijp je zo meteen. 112 00:11:02,025 --> 00:11:06,860 Hou 'm aan de praat. Win tijd, totdat de assistentie komt. 113 00:11:07,145 --> 00:11:10,774 Blijf zitten. Ik maak je af als 't moet. 114 00:11:11,065 --> 00:11:12,384 Leid 'm af van 't meisje. 115 00:11:12,665 --> 00:11:16,375 Die kleine Nancy. Hij kan 'r niet vermoorden als de assistentie arriveert. 116 00:11:16,666 --> 00:11:19,783 Ren naar huis, Nancy. Ren voor je leven. 117 00:11:20,146 --> 00:11:21,977 Luister maar niet naar hem. Hij is gek. 118 00:11:22,266 --> 00:11:24,734 Je bent 'n harde, hè? - Blijf waar je bent. 119 00:11:25,025 --> 00:11:29,497 Je schiet je maat in de rug en dan maak je 'n klein meisje bang. 120 00:11:29,826 --> 00:11:34,297 Misschien pak ik m'n reservewapen wel en schiet ik jou neer. 121 00:11:34,586 --> 00:11:39,138 We hadden 'n deal kunnen maken, maar nee. Ga zitten of ik schiet je verrot. 122 00:11:39,826 --> 00:11:42,499 Je bent zó langzaam, je houdt me niet tegen. 123 00:11:43,347 --> 00:11:44,780 Je kan me nooit tegenhouden. 124 00:11:53,587 --> 00:11:57,216 Ik ga eindelijk zitten. Zoals ie al zei. 125 00:11:58,627 --> 00:12:00,538 De sirenes naderen. 126 00:12:01,347 --> 00:12:03,179 Zij is veilig. 127 00:12:11,667 --> 00:12:15,707 Het wordt donker. Het kan me niet veel schelen. 128 00:12:16,547 --> 00:12:19,301 Ik word slaperig... prima. 129 00:12:20,228 --> 00:12:21,821 Zij is veilig. 130 00:12:22,348 --> 00:12:26,626 Een oude man sterft. Een klein meisje leeft. 131 00:12:27,308 --> 00:12:29,060 'n Eerlijke ruil. 132 00:12:33,909 --> 00:12:36,264 De nacht is bloedheet. 133 00:12:36,549 --> 00:12:40,789 Een kamer van niks in 'n achterbuurt in 'n stad van niks. 134 00:12:40,823 --> 00:12:45,499 Ik staar naar 'n godin. Ze zegt dat ze me begeert. 135 00:12:45,788 --> 00:12:49,464 En ik vraag me niet verder af hoe ik zo'n mazzel kon hebben. 136 00:12:49,749 --> 00:12:50,864 Ik wil je. 137 00:12:53,469 --> 00:12:56,030 Ze ruikt zoals engelen moeten ruiken. 138 00:12:59,989 --> 00:13:01,547 De perfecte vrouw. 139 00:13:06,069 --> 00:13:07,185 De godin. 140 00:13:11,910 --> 00:13:13,309 Ik heb je nodig. 141 00:13:15,669 --> 00:13:17,023 Goldie... 142 00:13:17,910 --> 00:13:20,027 ...ze zegt dat ze Goldie heet. 143 00:13:27,871 --> 00:13:30,943 Drie uur later is m'n kop loodzwaar... 144 00:13:31,230 --> 00:13:36,224 ...en ligt er 'n koude steen op m'n maag als ik me realiseer dat Goldie dood is. 145 00:13:36,790 --> 00:13:38,429 En geen schrammetje, 146 00:13:38,711 --> 00:13:44,183 ...je moet 'r pols opnemen om te merken dat ze niet ademt. 147 00:13:44,470 --> 00:13:47,861 Ze is vermoord en ik lag naast 'r... 148 00:13:48,511 --> 00:13:51,310 ...stomdronken, net als zij. 149 00:13:51,791 --> 00:13:55,671 Verdomme, Goldie, wie was je en wie wilde je dood? 150 00:13:56,032 --> 00:14:01,469 Wie was je behalve de engel die 'n loser als ik de avond van z'n leven bezorgde? 151 00:14:01,752 --> 00:14:04,061 Het was niet om m'n uiterlijk. 152 00:14:04,391 --> 00:14:09,261 Wat deed je in die verlopen kroeg? Waarom was je zo aardig? 153 00:14:11,473 --> 00:14:12,792 De smerissen... 154 00:14:13,073 --> 00:14:18,305 ...die komen al voordat iemand anders dan de moordenaar en ik van de moord weten. 155 00:14:18,872 --> 00:14:22,262 Iemand heeft goed betaald voor deze valstrik. 156 00:14:22,673 --> 00:14:28,066 Waarom zou ik dit netjes spelen? Ik doe dit gewoon op mijn eigen manier. 157 00:14:32,473 --> 00:14:35,306 Wie je ook heeft vermoord, Goldie, zal ervoor boeten. 158 00:14:40,154 --> 00:14:43,829 Opendoen. Politie. - Ik kom er zo aan. 159 00:15:12,195 --> 00:15:14,662 Ik weet niet waarom je dood moest, Goldie. 160 00:15:17,275 --> 00:15:21,109 Ik weet 't niet en ook niet waarom ik je nooit eerder ontmoette... 161 00:15:21,395 --> 00:15:24,705 ...maar je was 'n vriendin en méér toen ik er een nodig had. 162 00:15:25,315 --> 00:15:30,673 En als ik ontdek wie 't was, zal 't niet snel en geruisloos zijn, zoals bij jou. 163 00:15:30,955 --> 00:15:34,345 Ik richt een bloedbad aan. Zoals ik 't graag zie. 164 00:15:34,635 --> 00:15:40,392 En als ie sterft, zal de Hel 'n Hemel lijken, vergeleken bij wat ik 'm aandoe. 165 00:15:40,756 --> 00:15:42,109 Ik hou van je, Goldie. 166 00:16:03,077 --> 00:16:04,226 Claire? 167 00:16:14,837 --> 00:16:20,150 Geen paniek, Lucille. Ik heb 'n paar schrammetjes. Heb je toevallig bier? 168 00:16:20,437 --> 00:16:26,626 Jij krijgt zéker geen alcohol. Daarom ben je hier toch niet? 169 00:16:28,717 --> 00:16:33,428 Hier, zonder die dingen ben je niks. - Bedankt. Je bent 'n kanjer. 170 00:16:33,838 --> 00:16:37,513 Lucille is m'n reclasseringsambtenaar. Ze is 'n pot, maar alleen God weet waarom. 171 00:16:38,157 --> 00:16:41,035 Met dat lichaam kan ze iedere vent krijgen. 172 00:16:41,878 --> 00:16:44,836 De pillen kwamen van 'r vriendin, de psychiater. 173 00:16:45,119 --> 00:16:48,508 Die probeerde me ooit te analyseren, maar ze werd doodsbang van me. 174 00:16:49,118 --> 00:16:51,189 Zo heb ik je lang niet meer gezien. 175 00:16:52,438 --> 00:16:56,113 Ik heb gevochten met wat agenten. - D'r is toch niemand dood, hè? 176 00:16:56,398 --> 00:17:00,153 Geen idee, maar reken maar dat ze weten dat ze hebben gevochten. 177 00:17:00,439 --> 00:17:06,036 En hoe moet ik dat recht praten? - Dat wil ik niet deze keer. 178 00:17:06,399 --> 00:17:13,237 Dit is geen kroeggevecht of 'n gevalletje brandschade. Dit is 't échte werk. 179 00:17:13,519 --> 00:17:14,872 Rustig, neem nog een pil. 180 00:17:15,160 --> 00:17:22,430 Dit is oog om oog, tand om tand en er gaat bloed vloeien. Net als vroeger. 181 00:17:22,719 --> 00:17:28,988 Alles of niets. Net als vroeger. Geen keuzes en ik ben er klaar voor. 182 00:17:29,280 --> 00:17:32,875 De bak was 'n hel. En deze keer krijg je levenslang. 183 00:17:33,160 --> 00:17:38,029 Die hel is er sowieso elke dag zonder dat je weet waarom je er bent. 184 00:17:38,520 --> 00:17:39,998 Maar ik ben ontsnapt. 185 00:17:40,279 --> 00:17:44,432 Helaas kostte dat een lieve meid d'r leven, maar ik ben ontsnapt... 186 00:17:45,000 --> 00:17:47,356 ...ik weet wat me te doen staat. 187 00:17:51,520 --> 00:17:56,719 Dus je was bang, Goldie? Iemand wilde je dood hebben en dat wist je. 188 00:17:57,000 --> 00:17:58,911 Dus ga je alle kroegen langs... 189 00:17:59,281 --> 00:18:02,990 ...op zoek naar de grootste, gemene schoft en loop je mij tegen 't lijf. 190 00:18:03,521 --> 00:18:08,880 Ik vind die moordenaar wel en ik bezorg 'm een pijnlijk afscheid. 191 00:18:10,122 --> 00:18:13,431 Als je in de juiste achterafsteegjes loopt in Sin City... 192 00:18:14,641 --> 00:18:16,280 ...dan vind je alles. 193 00:18:16,722 --> 00:18:20,681 Die jas lijkt op Bagdad en je gezicht trouwens ook. 194 00:18:20,962 --> 00:18:21,872 Opzouten. 195 00:18:27,162 --> 00:18:29,960 Hij is nieuw, Marv. Hij wist 't niet. 196 00:18:30,242 --> 00:18:32,233 Kadie is echt mijn soort tent. 197 00:18:34,163 --> 00:18:38,520 Nancy is net begonnen met 'r show, maar 't publiek ademt al zwaar. 198 00:18:39,522 --> 00:18:45,075 Ik heb vaak net zo zitten kwijlen, schouder aan schouder met al die andere losers. 199 00:18:45,482 --> 00:18:47,473 Maar ik zoek wat anders vanavond. 200 00:18:49,483 --> 00:18:53,716 Wat mag 't zijn, Marv? - Een shot en bier. En blijven schenken. 201 00:18:54,003 --> 00:18:56,358 Doe je een beetje rustig? 202 00:19:11,444 --> 00:19:14,594 De meeste mensen denken dat Marv gek is. 203 00:19:14,884 --> 00:19:18,240 Maar hij is gewoon in de verkeerde eeuw geboren. 204 00:19:18,524 --> 00:19:22,722 Op 'n klassiek slagveld was ie prima op z'n plek geweest, zwaaiend met z'n bijl... 205 00:19:23,364 --> 00:19:27,562 ...of in een Romeinse arena, strijdend met andere gladiatoren. 206 00:19:27,844 --> 00:19:31,359 Dan hadden ze 'm meiden als Nancy als prijs toegeworpen. 207 00:19:34,085 --> 00:19:39,556 De show is voorbij. Laatste ronde. - Mooie jas heb je aan. 208 00:19:42,525 --> 00:19:46,313 Je goeie tijd is allang voorbij, vuile klootzak dat je bent. 209 00:19:47,004 --> 00:19:51,795 Ik ben gek op huurmoordenaars, i wat je ze ook aandoet, je voelt je er nooit rot bij. 210 00:19:59,486 --> 00:20:00,918 Trek uit. 211 00:20:01,965 --> 00:20:06,243 Die mooie jas komt helemaal onder 't bloed. - Hij is voor jou. 212 00:20:07,006 --> 00:20:10,442 Jullie losers hebben Goldie niet vermoord. 213 00:20:10,726 --> 00:20:12,319 De kerel die dat deed... 214 00:20:12,647 --> 00:20:14,364 ...die wist wat ie deed. 215 00:20:15,845 --> 00:20:17,802 Dus zeg op: Wie heeft je gestuurd? 216 00:20:20,966 --> 00:20:22,922 Ik hoor je geen namen noemen. 217 00:20:23,207 --> 00:20:26,438 Dus toen ik je in je buik schoot, mikte ik iets te hoog. 218 00:20:29,327 --> 00:20:33,843 Als je je kop blijft houden, moet ik écht gemeen worden. 219 00:20:38,487 --> 00:20:42,116 Het was Telly. Telly Stern gaf me de opdracht. 220 00:20:43,088 --> 00:20:45,966 Hij deelt de lakens uit in de Triple Ace Club. 221 00:20:47,007 --> 00:20:48,599 Nogmaals bedankt. 222 00:20:54,407 --> 00:21:00,404 Toen gebeurde er iets bizars. I ik dacht Goldie's hemelse parfum te ruiken. 223 00:21:00,688 --> 00:21:02,484 Ik moet m'n pillen ook slikken. 224 00:21:02,807 --> 00:21:07,324 Klootzak. Je zult boeten voor wat je me hebt aangedaan. 225 00:21:10,448 --> 00:21:12,279 Zin om te praten, Louie? 226 00:21:12,569 --> 00:21:15,879 Hoeveel kreeg je voor dit zaakje? En voor die moord? 227 00:21:16,569 --> 00:21:19,002 Connelly heeft me erin geluisd. 228 00:21:21,528 --> 00:21:23,120 Die praat nooit. 229 00:21:26,289 --> 00:21:29,759 Ik weet niet hoe jij 't vindt, maar ik vind dit kicken. 230 00:21:30,609 --> 00:21:34,363 Connelly sloeg door. Dat doen ze allemaal. 231 00:21:35,248 --> 00:21:37,638 Welke zonden heb je begaan, mijn zoon? 232 00:21:37,929 --> 00:21:43,049 Ik wil u niet de hele nacht wakker houden, dus ik houd 't bij de meest recente. 233 00:21:43,290 --> 00:21:48,489 Mijn handen zijn met bloed besmeurd. - In figuurlijke zin? 234 00:21:48,770 --> 00:21:55,005 Als ik iets moet uitzoeken, zoek ik de persoon op die iets weet en vraag ik 't ze. 235 00:21:55,289 --> 00:21:57,565 Soms nogal ruw. 236 00:21:58,250 --> 00:22:03,166 Zo heb ik vanavond al drie man om zeep geholpen. 237 00:22:03,930 --> 00:22:09,050 Ik heb ze eerst gemarteld. Ik werkte me als 't ware naar de top. 238 00:22:09,570 --> 00:22:12,324 De eerste twee waren onderknuppels... 239 00:22:12,610 --> 00:22:16,809 ...maar het was Connelly, de baas, die uw naam noemde. 240 00:22:17,091 --> 00:22:19,685 Beste man, dit is 't Huis van God. 241 00:22:19,971 --> 00:22:21,927 Geef me een naam. 242 00:22:23,130 --> 00:22:24,768 Roark. 243 00:22:25,050 --> 00:22:30,762 U neemt nogal wat risico, met dat soort gelul. Zo diep gaat dit toch niet? 244 00:22:31,091 --> 00:22:35,927 Er ligt 'n boerderij bij Cross & Lennox. Daar vind je alles. Kijk zelf maar. 245 00:22:36,211 --> 00:22:43,004 En als je toch bezig bent, vraag jezelf dan af of je wilt sterven voor die hoer. 246 00:22:43,532 --> 00:22:45,170 Ik wil ervoor doodgaan... 247 00:22:45,611 --> 00:22:47,091 ...ik wil ervoor doden... 248 00:22:47,412 --> 00:22:51,087 ...ik ga er zelfs voor naar de Hel. Amen. 249 00:22:55,092 --> 00:22:57,925 Zijn sleutels zeggen me dat ie 'n Mercedes reed. 250 00:22:58,213 --> 00:23:01,523 Wat althans tegenwoordig voor 'n Mercedes doorgaat. 251 00:23:01,812 --> 00:23:05,362 Moderne auto's lijken allemaal op scheerapparaten. 252 00:23:11,692 --> 00:23:12,523 Goldie? 253 00:23:27,413 --> 00:23:29,608 Dat kon Goldie niet zijn. 254 00:23:29,894 --> 00:23:33,681 Het is puur m'n eigen schuld dat ik in de war raakte. 255 00:23:34,054 --> 00:23:37,410 Ik heb zó veel lol dat ik m'n medicijn vergeet. 256 00:23:37,694 --> 00:23:41,049 Dat was Goldie niet. Die is dood. 257 00:23:41,333 --> 00:23:44,246 Daarom doe ik wat ik nu doe. 258 00:23:44,614 --> 00:23:48,289 Maar als je ziek bent, moet je je medicijn niet vergeten. 259 00:23:51,054 --> 00:23:56,287 Die ijskoude steen die op je maag ligt waarvan je weet dat ie niet weg zal gaan. 260 00:23:57,014 --> 00:24:01,372 Deze boerderij is kwaadaardig. Hier zijn mensen gestorven... 261 00:24:02,935 --> 00:24:04,653 ...op de verkeerde manier. 262 00:24:07,295 --> 00:24:09,172 Ik zoek geen ruzie, Fikkie. 263 00:24:12,895 --> 00:24:14,692 Jij en ik hebben geen ruzie. 264 00:24:17,335 --> 00:24:18,165 Braaf. 265 00:24:21,696 --> 00:24:24,927 Ik ga voorjou m'n pistool niet gebruiken. 266 00:24:25,216 --> 00:24:29,049 Ik ben wél nieuwsgierig naar je eigenaar, want ik ruik bloed in je adem... 267 00:24:29,335 --> 00:24:33,773 ...en ik weet ook welk soort. Dus snuffel ik maar eens rond. 268 00:24:37,657 --> 00:24:38,975 Daar gaan we. 269 00:24:44,216 --> 00:24:47,014 Onmogelijk... niemand besluipt mij. 270 00:24:52,417 --> 00:24:55,454 Ik raak verblind. Geen geluid. 271 00:24:55,737 --> 00:24:57,169 Niemand is zó stil. 272 00:24:57,456 --> 00:25:00,654 Behalve die vent die laatst m'n hotelkamer binnensloop. 273 00:25:01,057 --> 00:25:06,974 Jij was 't, klootzak. Jij hebt 'r vermoord. Jij hebt Goldie vermoord. 274 00:25:10,177 --> 00:25:11,691 Ik heb 't verknald, Goldie. 275 00:25:12,338 --> 00:25:15,409 Ik heb je moordenaar gevonden, maar hij was beter dan ik. 276 00:25:15,697 --> 00:25:18,496 Te stil, te snel. Een geboren moordenaar. 277 00:25:19,817 --> 00:25:22,855 Waarom heeft ie z'n werk niet afgemaakt? 278 00:25:34,658 --> 00:25:38,493 Hij bewaart de hoofden. De rest eet ie op. 279 00:25:39,459 --> 00:25:41,574 Het is niet alleen die wolf. 280 00:25:43,179 --> 00:25:45,089 Die krijgt de restjes... 281 00:25:46,178 --> 00:25:49,455 ...botten. Hij doet 't. 282 00:25:50,699 --> 00:25:51,814 Hij... 283 00:25:52,099 --> 00:25:53,088 ...eet... 284 00:25:53,499 --> 00:25:54,898 ...mensen. 285 00:25:55,819 --> 00:25:58,049 Hij kookt ze alsof 't biefstukken zijn. 286 00:25:58,339 --> 00:26:00,899 Dit zal je verwarmen. - Als biefstukken... 287 00:26:01,499 --> 00:26:05,174 Nou heeft ie ons allebei te pakken. - 't Komt goed. 288 00:26:05,459 --> 00:26:06,858 Haal even diep adem. 289 00:26:07,740 --> 00:26:09,650 Kijk die hoofden aan de muur dan. 290 00:26:10,819 --> 00:26:12,299 De hoofden aan de muur. 291 00:26:13,100 --> 00:26:14,818 De hoofden aan de muur. 292 00:26:15,181 --> 00:26:18,411 Die klootzak bleef maar lachen... 293 00:26:18,939 --> 00:26:22,899 ...en ik moest toekijken hoe hij 't vlees van m'n vingers afkloof. 294 00:26:23,460 --> 00:26:25,098 Ik moest toekijken. 295 00:26:25,700 --> 00:26:28,772 Ik moest toekijken. 296 00:26:37,781 --> 00:26:40,170 Ik zou wel een sigaret lusten. 297 00:26:40,580 --> 00:26:42,014 Vrouwen... 298 00:26:42,301 --> 00:26:47,533 ...het ene moment gooien ze alles eruit en even later merk je niks meer aan ze. 299 00:26:48,181 --> 00:26:54,529 Je hebt ons flink in de problemen gebracht. Wie hier achter zit, heeft connecties. 300 00:26:54,822 --> 00:26:56,858 Heb je aanknopingspunten? 301 00:26:57,142 --> 00:27:00,577 Iemand die ik ondervroeg, zei dat Roark erachter zat. 302 00:27:00,862 --> 00:27:04,695 Wie dan ook, hij wist dat ik van die hoer wist. 303 00:27:05,301 --> 00:27:08,578 Welke hoer? - Waar jij zo vol van bent. 304 00:27:08,861 --> 00:27:10,375 Die dooie. 305 00:27:10,942 --> 00:27:11,692 Goldie. 306 00:27:13,102 --> 00:27:18,460 Ik wist niet dat ze een hoer was. Niet dat die wetenschap iets verandert. 307 00:27:20,462 --> 00:27:21,815 Maar ik wist 't niet. 308 00:27:22,102 --> 00:27:24,332 Ze was topklasse. 309 00:27:25,102 --> 00:27:28,811 Ze heeft je vast goed vermaakt. - Stil. Er komt een auto aan. 310 00:27:32,703 --> 00:27:34,260 Kevin? 311 00:27:36,063 --> 00:27:39,611 Alles wat ik heb, is 'n gezicht en 'n naam. 312 00:27:39,903 --> 00:27:41,780 Tot straks, Kevin. 313 00:27:51,143 --> 00:27:52,212 We gaan. 314 00:28:08,464 --> 00:28:12,218 Ze hebben 't huis onderzocht. Ze komen hierheen... 315 00:28:12,504 --> 00:28:14,621 ...klootzakken. Ik krijg ze wel. 316 00:28:19,985 --> 00:28:22,452 Je jaagt ons niet de dood in, deze keer. 317 00:28:24,184 --> 00:28:28,895 Niet schieten. Ik ben zijn reclasseringsambtenaar. 318 00:28:29,185 --> 00:28:33,304 Hij is bewusteloos en ongewapend dus u hoeft 'm niet te doden. 319 00:28:40,105 --> 00:28:43,381 Er is geen spoor van ons doel. - Hier heb je 'n spoor. 320 00:28:58,025 --> 00:29:01,416 Da's een mooie jas die je daar hebt. 321 00:29:08,786 --> 00:29:12,540 Ik denk nog steeds aan die smeris van net en aan wat ie zei. 322 00:29:12,826 --> 00:29:17,503 Ik was knap pissig over wat ie Lucille had aangedaan, dus ik had m'n tijd genomen. 323 00:29:18,107 --> 00:29:23,579 Pas toen ik 'm stukjes van zichzelf liet zien, vertelde hij 't me. Een naam. 324 00:29:23,866 --> 00:29:30,022 Patrick Henry Roark, geestelijke. Hij had president kunnen zijn maar hij diende God. 325 00:29:30,307 --> 00:29:34,347 Hij was er wel de machtigste man van de staat mee geworden. 326 00:29:34,667 --> 00:29:38,502 Hij bracht burgemeesters en gouverneurs ten val alsof 't niks was. 327 00:29:38,787 --> 00:29:41,985 Hij maakte van z'n broer 'n Senator alsof 't niks was... 328 00:29:42,467 --> 00:29:45,743 ...en nu ging ie sterven uit naam van 'n dooie hoer. 329 00:29:46,948 --> 00:29:51,499 Ik begon al aan 't idee te wennen. Het sprak me eigenlijk wel aan. 330 00:29:53,188 --> 00:29:54,906 Maar toen overviel me de gedachte. 331 00:29:56,828 --> 00:30:02,505 ...als ik nou eens ongelijk had? Lk ben tenslotte ziek. Ik ben in de war. 332 00:30:02,788 --> 00:30:06,338 En nu Lucille dood was, kreeg ik geen pillen meer. 333 00:30:06,629 --> 00:30:13,387 Als alles nou eens verbeelding was? Als ik nou 'ns écht werd wat ze zeiden? 334 00:30:13,788 --> 00:30:15,619 Een maniak? 335 00:30:16,149 --> 00:30:17,901 Een psychopaat? 336 00:30:18,549 --> 00:30:24,022 Je kan niet iemand vermoorden als je niet zeker weet waarom. Ik moest zeker zijn. 337 00:30:26,429 --> 00:30:30,786 De koopwaar stond uitgestald toen ik terug was in de Oude Stad. 338 00:30:31,069 --> 00:30:33,537 Meer dan 'n uur informeerde ik naar Goldie. 339 00:30:33,830 --> 00:30:36,264 Ik kreeg niet meteen antwoorden, maar dat kwam wel. 340 00:30:36,550 --> 00:30:39,781 Lucille zei dat Goldie een hoer was, en zo ja... 341 00:30:40,070 --> 00:30:43,824 ...dan had ze hier vast bekenden. Vrienden, misschien zelfs familie. 342 00:30:48,510 --> 00:30:51,343 Jij kan Goldie niet zijn. Goldie is dood. 343 00:31:02,070 --> 00:31:04,630 Goldie... het zal wel. 344 00:31:05,351 --> 00:31:11,222 Ik heb niks gegeten en al dagen geen pillen geslikt. Logisch dat ik hallucineer. 345 00:31:18,872 --> 00:31:20,543 Hij is gek. 346 00:31:20,831 --> 00:31:22,504 Sla 'm nog eens, Wendy. 347 00:31:22,792 --> 00:31:23,986 Harder. 348 00:31:25,071 --> 00:31:29,701 Wacht, waarom noemt ze je Wendy? - Omdat ik zo heet, aap. 349 00:31:30,191 --> 00:31:31,863 Goldie was m'n zus. 350 00:31:32,552 --> 00:31:36,750 Mijn tweelingzus. - Zij was zeker de liefste. 351 00:31:42,912 --> 00:31:48,306 Waar zijn Goldie en die andere zes? Wat heb je met ze gedaan? 352 00:31:48,592 --> 00:31:52,744 Stom wijf dat je bent. Kijk nou eens goed naar m'n kop. 353 00:31:53,033 --> 00:31:56,821 Zou één van jullie mij dichtbij genoeg laten komen? 354 00:31:57,113 --> 00:32:03,507 Niemand... behalve Goldie. Omdat ze dacht dat ik 'r kon beschermen. 355 00:32:03,793 --> 00:32:08,185 De smerissen deden zeker ook niks aan die andere meiden, hè? 356 00:32:08,553 --> 00:32:13,468 Maar zodra ze mij als dader konden aanwijzen, kwamen ze ineens opdagen. 357 00:32:14,274 --> 00:32:18,824 Maar ze pakten me niet. En sindsdien moord ik me richting waarheid. 358 00:32:19,113 --> 00:32:21,389 Ga je gang, schat... 359 00:32:22,393 --> 00:32:26,307 ...schiet me neer of rot lekker 'n end op. 360 00:32:33,714 --> 00:32:35,591 Jammer. 361 00:32:36,114 --> 00:32:38,867 Goed, dat hebben we ook weer opgelost. 362 00:32:40,715 --> 00:32:41,511 Pardon? 363 00:32:41,795 --> 00:32:45,041 Die knopen had ik zelf gelegd. Dat is m'n specialiteit. 364 00:32:45,075 --> 00:32:49,670 Je onderging die afstraffing terwijl je zó m'n wapen af kon pakken? 365 00:32:49,955 --> 00:32:53,868 Ik dacht dat ik je eerst wel tot rede kon brengen. 366 00:32:54,155 --> 00:32:59,104 Anders had ik je neer moeten meppen en ik sla geen vrouwen. 367 00:32:59,995 --> 00:33:04,432 Ik heb handboeien nodig. - Welke? Ik heb 'n hele collectie. 368 00:33:04,715 --> 00:33:08,264 Geef 'm die maar die je bij je hebt, Gail. 369 00:33:08,635 --> 00:33:14,313 Ene Kevin heeft Goldie vermoord maar Kardinaal Roark zat erachter, waarom? 370 00:33:14,596 --> 00:33:16,552 Ik weet dat 't gek klinkt. 371 00:33:16,956 --> 00:33:20,391 Niet echt. Goldie had veel geestelijken als klant. 372 00:33:20,676 --> 00:33:24,271 Als 'n donderslag valt bij mij ineens het kwartje... 373 00:33:24,596 --> 00:33:27,987 ...hoewel ik nog niet het hele plaatje rond heb. 374 00:33:28,276 --> 00:33:31,713 Ze steekt 2 sigaretten aan en geeft me er eentje en ik proef haar lippenstlft... 375 00:33:31,997 --> 00:33:35,955 ...en ineens bonkt m'n hart zo hard dat ik niets anders hoor. 376 00:33:36,236 --> 00:33:40,753 Ik wil 'r eigenlijk aanraken om Goldie's zweet weer te proeven... 377 00:33:41,037 --> 00:33:42,948 ...maar ze is Goldie niet. 378 00:33:43,237 --> 00:33:50,188 Daar moet 't mee lukken. Ik heb ook 'n flink stuk rubberen slang nodig... 379 00:33:51,237 --> 00:33:53,797 ...en nog 'n rol prikkeldraad. 380 00:33:54,677 --> 00:33:58,511 En van die speciale handschoenen waarmee ik dat aan kan pakken. 381 00:33:58,798 --> 00:34:02,996 Ga je je huis beveiligen? - Reken maar. 382 00:34:03,558 --> 00:34:07,186 Ze was m'n zus, dus ik doe mee tot 't einde... 383 00:34:07,477 --> 00:34:10,675 ...maar waarom moet je Roark hebben voor iemand die je nauwelijks kende? 384 00:34:10,958 --> 00:34:15,634 Ze was lief voor me. Ze gaf me iets waarvan ik niet wist dat 't bestond. 385 00:34:15,918 --> 00:34:22,027 Ik kon zelfs nooit betaalde liefde krijgen, met mijn uiterlijk. 386 00:34:23,558 --> 00:34:27,028 Ik denk niet meer aan haar en focus me op mezelf. 387 00:34:27,398 --> 00:34:30,470 Alsof ik de tijd moet doden, en ik kan maar beter scherp zijn. 388 00:34:30,759 --> 00:34:36,072 Ik check de lijst. I rubberen slang, gas, zaag, handschoenen, handboeien... 389 00:34:36,358 --> 00:34:40,591 ...prikkeldraad, bijl, mijn pistool en m'n blote handen. 390 00:34:40,879 --> 00:34:43,234 Dit is dichtbij genoeg. Stop maar. 391 00:34:45,399 --> 00:34:46,957 Laat de motor maar draaien. 392 00:34:47,279 --> 00:34:51,591 Als ik over 20 minuten niet terug ben, smeer 'm dan en kijk niet om. 393 00:34:51,879 --> 00:34:53,471 Maak 'm voor me af, Marv. 394 00:34:55,559 --> 00:34:59,268 Maak 'm helemaal af. - Ik zal je niet teleurstellen, Goldie. 395 00:35:14,801 --> 00:35:19,078 Op weg naar de keuken, voor 'n lekkere avondsnack... 396 00:35:19,360 --> 00:35:21,113 ...en ik weet wel wat. 397 00:35:34,641 --> 00:35:37,109 Kom maar op, klootzak. 398 00:35:37,402 --> 00:35:39,517 Verdomme, hij is slim. 399 00:35:51,242 --> 00:35:53,597 Is dat het beste wat je kan, griezel? 400 00:35:55,201 --> 00:35:58,751 Word maar persoonlijk. Kom dichtbij, ik kan 't hebben. 401 00:36:00,202 --> 00:36:03,911 Hebbes, vuile smeerlap. 'Ns Kijken of je nou nog rondspringt. 402 00:36:08,482 --> 00:36:12,839 Ik probeer m'n hart in toom te houden en 't vuur uit m'n longen te krijgen. 403 00:36:13,122 --> 00:36:16,433 Mijn spieren beloven me veel toekomstige pijn. 404 00:36:16,722 --> 00:36:20,238 Laat mij 't doen, Marv. Ze was mijn zus. Laat me. 405 00:36:20,523 --> 00:36:23,799 Je had hier niet mogen komen, Wendy. - Maar ik wil 't... 406 00:36:25,602 --> 00:36:29,391 Sorry schat, maar ik ben nog niet eens begonnen met deze smeerlap... 407 00:36:29,683 --> 00:36:33,562 ...en de rest moest je maar niet zien. Dan krijg je nachtmerries. 408 00:36:34,204 --> 00:36:39,675 Ik moet zeggen dat ik knap uitgewoond ben. Niet door ons gevecht, hoor. 409 00:36:39,964 --> 00:36:45,402 Meer door al 't zagen en vastbinden. Dat is nog moeilijker dan 't lijkt. 410 00:36:45,884 --> 00:36:51,481 Het zou een smeerboel zijn zonder die rubberen slang als tourniquet. 411 00:36:52,524 --> 00:36:54,197 Toegegeven... 412 00:36:54,884 --> 00:36:57,193 ...er vloeide wel wat bloed. 413 00:36:57,484 --> 00:36:59,634 Om de juiste lucht te verspreiden. 414 00:37:00,164 --> 00:37:02,359 Om die vriend van je in beweging te krijgen. 415 00:37:05,845 --> 00:37:10,043 Moet je nou toch kijken. Kijk 'ns wie we daar hebben. 416 00:37:10,805 --> 00:37:12,283 Daar komt ie. 417 00:37:19,125 --> 00:37:20,444 Brave hond. 418 00:37:21,765 --> 00:37:27,920 Geen kik. Zelfs niet als ie wordt open- gereten en z'n ingewanden eruit puilen... 419 00:37:28,205 --> 00:37:31,993 ...en die klootzak leeft nog steeds en staart me aan... 420 00:37:32,285 --> 00:37:35,039 ...zelfs nog als ik met de zaag m'n werk afmaak. 421 00:37:36,125 --> 00:37:37,878 Hij heeft nooit geschreeuwd. 422 00:37:41,326 --> 00:37:45,398 Ik bel Kadie's en zeg Nancy dat ze zich aan moet kleden en dat ik 'r aankom. 423 00:37:46,125 --> 00:37:48,276 Als altijd, zegt ze a'. 424 00:37:48,926 --> 00:37:53,443 Heb je bier? - 'Tuurlijk, Marv. Wie is die meid? 425 00:37:53,726 --> 00:37:56,446 Er is weinig dat Nancy niet voor me zou doen. 426 00:37:56,727 --> 00:38:00,560 Sinds zo'n studentje 'r lastigviel en ik 'm hardhandig manieren bijbracht. 427 00:38:01,366 --> 00:38:04,836 Ik hou er niet van als kerels meisjes lastigvallen. 428 00:38:05,127 --> 00:38:06,765 Wat moet ik met 'r doen? 429 00:38:07,047 --> 00:38:11,120 Je kan 'r het best maar naar Sacred Oaks brengen. 430 00:38:11,407 --> 00:38:16,845 En jij? Ga je ook de stad uit? - Welnee. Ik vind 't te leuk hier. 431 00:38:19,887 --> 00:38:24,678 Ik jat 'n taxi en rijd langzaam om geen aandacht te trekken. 432 00:38:25,128 --> 00:38:29,087 Mijn hoofd wordt helder. Dingen vallen op hun plaats. 433 00:38:29,368 --> 00:38:33,121 Ik ben je wat schuldig, Goldie. En ik ga m'n schuld inlossen. 434 00:38:33,408 --> 00:38:36,718 Dus als Roark doodgaan, winnen of verliezen betekent... 435 00:38:37,048 --> 00:38:40,438 ...dan ga ik lachend dood als ik maar weet dat ik juist heb gehandeld. 436 00:38:45,009 --> 00:38:47,568 Volkomen rustig. Geen teken van ons doel. 437 00:38:47,808 --> 00:38:49,321 Kijk goed uit. 438 00:39:05,248 --> 00:39:08,480 Kevin? - Wat er nog van 'm over is. 439 00:39:10,050 --> 00:39:11,641 De hond heeft de rest opgegeten. 440 00:39:19,049 --> 00:39:20,721 Mijn God... 441 00:39:21,010 --> 00:39:23,080 Jij, monster. 442 00:39:23,369 --> 00:39:28,239 Demon. - Niet schreeuwen, anders schiet ik. 443 00:39:29,130 --> 00:39:31,691 Hij had de stem van 'n engel... 444 00:39:31,930 --> 00:39:33,999 ...maar hij sprak slechts tot mij... 445 00:39:34,530 --> 00:39:38,045 ...en nu is hij dood vanwege één stomme hoer. 446 00:39:38,730 --> 00:39:43,566 Het is 'n slecht idee om zo over Goldie te praten, met mij in de buurt. 447 00:39:43,851 --> 00:39:45,682 Toen hij tot me kwam... 448 00:39:47,131 --> 00:39:49,724 ...was hij een gekwelde jongen. 449 00:39:51,090 --> 00:39:53,968 Verscheurd door schuld. 450 00:39:54,770 --> 00:39:56,841 Ik probeerde hem de weg te wijzen... 451 00:39:58,332 --> 00:40:02,723 ...maar het eten vervulde hem met wit licht. 452 00:40:03,011 --> 00:40:07,641 In tranen, bezwoer hij me dat hij de aanraking van de Almachtige voelde. 453 00:40:08,411 --> 00:40:13,121 Maar wat weet jij daarvan? - Ik weet dat mensen eten knap gestoord is. 454 00:40:13,412 --> 00:40:18,566 Hij at niet slechts hun lichamen. Hij at hun ziel. 455 00:40:19,772 --> 00:40:22,205 En ik deed mee. 456 00:40:25,292 --> 00:40:27,442 Het waren allemaal hoeren. 457 00:40:28,612 --> 00:40:32,161 Niemand gaf om hen. Niemand miste hen. 458 00:40:32,573 --> 00:40:37,362 En toen bedierf jouw Goldie bijna alles. 459 00:40:37,652 --> 00:40:41,441 Ze liet zich overal zien, en toen met jou. 460 00:40:42,173 --> 00:40:46,689 Jij was zo bruikbaar. Je brak nog iemands kaak die avond. 461 00:40:46,973 --> 00:40:49,203 Wie zou iemand als jij geloven? 462 00:40:49,494 --> 00:40:52,326 Kevin vermoordde haar. Ik stuurde de politie op je af... 463 00:40:52,613 --> 00:40:55,923 ...maar je liet je niet grijpen. Je wilde niet ophouden... 464 00:40:56,213 --> 00:40:59,410 ...en nu is hij dood en ben jij hier. 465 00:41:00,253 --> 00:41:06,284 Elimineer me maar. Zal dat je voldoening schenken, mijn zoon? 466 00:41:07,973 --> 00:41:13,002 Om een oude, hulpeloze man te doden? 467 00:41:13,894 --> 00:41:17,443 Het doden, nee. Geen voldoening. 468 00:41:18,975 --> 00:41:23,843 Maar het hele proces, voorafgaand aan je dood, dat wordt lachen. 469 00:41:26,054 --> 00:41:27,568 Kevin... 470 00:41:30,014 --> 00:41:31,971 ...we keren huiswaarts. 471 00:41:35,295 --> 00:41:37,934 U mag schreeuwen als u wilt. 472 00:41:45,135 --> 00:41:49,891 Het is prachtig, Goldie. Zoals ik al beloofde, maar eigenlijk nog beter. 473 00:41:50,175 --> 00:41:55,533 En als zijn ogen versterven, moet zijn hel bijna hemels lijken na wat ik 'm aandeed. 474 00:41:56,375 --> 00:41:58,445 Verroer je niet. Oh, mijn God... 475 00:42:05,776 --> 00:42:10,974 Eikels... ze moesten me voor m'n kop schieten, meerdere keren voor zekerheid. 476 00:42:11,255 --> 00:42:15,216 Zo stom. Ledereen weet wat er gaat komen. 477 00:42:15,497 --> 00:42:19,091 En toch lappen ze me op. Wat 'n tijdverspilling. 478 00:42:19,376 --> 00:42:23,290 Er gaan maanden voorbij terwijl ik ademhaal en eet door buisjes. 479 00:42:23,577 --> 00:42:27,536 Avond na avond wacht ik tot iemand me af komt maken. 480 00:42:27,817 --> 00:42:30,934 Na 'n tijdje snap ik dat 't niet zo makkelijk zal gaan. 481 00:42:31,897 --> 00:42:36,448 Ik ben net 10 minuten op de been als de smerissen me weer onderuit meppen. 482 00:42:36,738 --> 00:42:43,006 Ze stellen geen vragen. Ze slaan me ver- rot en zwaaien met 'n schuldbekentenis. 483 00:42:43,297 --> 00:42:48,246 Ik blijf 'm met bloed onderspugen, lachend omdat ze steeds nieuwe kopieën maken. 484 00:42:48,538 --> 00:42:53,214 Dan komt die smeerlap van 't O.M. Die de recorder afzet en zegt. 485 00:42:53,498 --> 00:42:56,968 ...'als je niet tekent, vermoorden we je moeder.' 486 00:42:57,257 --> 00:43:00,329 Ik breek z'n arm op drie plaatsen en ik teken. 487 00:43:00,618 --> 00:43:05,738 Dan wordt 't het circus wat iedereen al wenste. Ik draai voor alles op. 488 00:43:05,979 --> 00:43:07,697 ...voor de lui die ik écht vermoordde... 489 00:43:07,979 --> 00:43:14,213 ...maar zelfs voor Lucille en de meiden die Roark en Kevin opaten. Zelfs Goldie. 490 00:43:14,818 --> 00:43:19,016 De rechter schreeuwt moord en brand als ze 't vonnis uitspreekt. 491 00:43:20,138 --> 00:43:26,248 Middernacht en mijn dood naderen snel als ik voor 't eerst in maanden verrast word. 492 00:43:27,619 --> 00:43:33,057 Mijn enige bezoeker. Ik verwacht alles, behalve die geur. 493 00:43:33,339 --> 00:43:36,889 Ik heb 'm goed te grazen genomen, hè, Goldie? 494 00:43:42,140 --> 00:43:46,052 Sorry, Wendy, ik vergis me weer. 495 00:43:47,819 --> 00:43:50,129 Dat komt omdat ik je zo ineens zie. 496 00:43:51,460 --> 00:43:54,054 Noem me maar Goldie. 497 00:44:02,460 --> 00:44:08,013 Ze ruikt zoals engelen moeten ruiken. De perfecte vrouw. 498 00:44:08,420 --> 00:44:10,093 De Godin. 499 00:44:11,301 --> 00:44:12,973 Goldie... 500 00:44:13,381 --> 00:44:16,099 ...ze zegt dat ze Goldie heet. 501 00:44:18,741 --> 00:44:21,938 Ik krijg een lang niet onaardige biefstuk als galgemaal. 502 00:44:22,221 --> 00:44:26,419 Zelfs een biertje. M'n eerste sinds die avond bij Nancy. 503 00:44:26,701 --> 00:44:30,409 Dan scheren ze m'n hoofd en begint de hele poppenkast. 504 00:44:30,981 --> 00:44:33,734 Dat werd verdomme tijd ook. 505 00:44:34,022 --> 00:44:36,660 'Hoewel ik loop door de vallei van de schaduw des doods... ' 506 00:44:36,941 --> 00:44:41,572 Kunnen we opschieten? Ik heb haast. - Je hoort 'm. Vooruit maar. 507 00:44:50,422 --> 00:44:53,334 Is dat 't beste wat jullie in huis hebben, mietjes? 508 00:45:05,943 --> 00:45:07,137 Hij is er geweest. 509 00:45:24,744 --> 00:45:31,217 Vergeet 't maar. Voor mijn part ram je de hele avond op die deur. Je komt er niet in. 510 00:45:31,504 --> 00:45:34,256 Dat je me dit aandoet, Shellie. 511 00:45:34,543 --> 00:45:36,853 Na alles wat we hebben gedeeld: 512 00:45:37,143 --> 00:45:40,341 Dat moet toch iets voor je betekenen? - 't Betekent genoeg: 513 00:45:40,744 --> 00:45:46,103 ...misgelopen loon omdat niemand flirt met 'n serveerster met 'n platgeslagen gezicht. 514 00:45:46,385 --> 00:45:50,855 Ik weet dat je boos bent en ik vergeef je zonder dat je erom vraagt. 515 00:45:51,144 --> 00:45:54,375 Er is 'n verschil tussen pissig zijn op 'n vent die in wezen niet slecht is... 516 00:45:54,665 --> 00:46:00,774 ...of 'n loser met mooie praatjes die ook nog 'ns getrouwd blijkt te zijn... 517 00:46:01,065 --> 00:46:03,705 ...en die constant lam is. 518 00:46:03,986 --> 00:46:10,174 Vooral 'n lul die 'n meisje in mekaar ramt om zich méér man te voelen. 519 00:46:10,466 --> 00:46:11,864 Dat deed pijn. 520 00:46:12,145 --> 00:46:17,299 Dat je ongenaakbaar wilt zijn is één ding, maar doe niet of ik 'n mietje ben. 521 00:46:17,586 --> 00:46:19,780 Ik ben onbereikbaar. 522 00:46:20,066 --> 00:46:25,345 Doe jezelf een plezier, Jackie-Boy, en zoek hulp. Van 'n psychiater. 523 00:46:26,066 --> 00:46:29,263 Zoek hulp en rot op. 524 00:46:29,546 --> 00:46:33,017 Doe nou open. - Doe maar open, Shellie. 525 00:46:33,546 --> 00:46:35,616 Ik regel dit wel. 526 00:46:35,906 --> 00:46:40,058 Als je opendoet, zul je zien dat je ongelijk hebt. 527 00:46:40,986 --> 00:46:44,103 Geef 'm zijn zin. Ik ben er klaar voor. 528 00:46:44,386 --> 00:46:47,902 Als ie weet dat jij hier bent... je weet niet hoe hij kan reageren. 529 00:46:48,187 --> 00:46:50,382 Die clown is voornamelijk zwaar bezopen. 530 00:46:50,947 --> 00:46:56,863 En hij heeft 4 vriendjes bij zich die net zo lam zijn als hij is. 531 00:46:57,227 --> 00:47:01,061 Ik durf te zweren dat ik iemand hoor daarbinnen. 532 00:47:01,348 --> 00:47:06,058 'Iemand? ' Jackie-Boy, het is een regelrechte orgie hierbinnen. 533 00:47:07,027 --> 00:47:12,738 Het halve footballteam plus de reserve- bank heb ik hierbinnen zitten. 534 00:47:13,027 --> 00:47:17,340 Durf je 't tegen hen op te nemen? - Je plaagt me, schat. 535 00:47:17,628 --> 00:47:20,188 Even goede vrienden... 536 00:47:21,388 --> 00:47:24,107 ...maar nu drijf je me echt tot 't uiterste. 537 00:47:24,388 --> 00:47:28,381 En terwijl je dat doet ben ik gewoon zo beleefd om niet te benadrukken... 538 00:47:28,668 --> 00:47:31,229 ...dat ik die deur allang in had kunnen trappen. 539 00:47:31,988 --> 00:47:35,868 Je weet waar ik toe in staat ben. Je weet wat ik kan doen. 540 00:47:36,149 --> 00:47:38,867 Eén, twee... - Goed dan. 541 00:47:42,508 --> 00:47:45,979 Mannen, doe alsof je thuis bent. 542 00:47:54,188 --> 00:47:56,749 Heb je de hele bende bij je? 543 00:47:57,149 --> 00:48:00,221 Hebben die sukkels geen eigen leven? Moeten ze altijd bij je zijn? 544 00:48:00,509 --> 00:48:04,947 Dit wordt lachen, schat. Jij gaat je vriendinnen uit de kroeg opbellen. 545 00:48:05,230 --> 00:48:09,666 En dan gaan we met z'n allen doorzakken, en reken maar dat we gaan lachen. 546 00:48:09,949 --> 00:48:11,781 Ik bel helemaal niemand op. 547 00:48:16,110 --> 00:48:21,059 Dat is een mannenhemd en hij is zeker niet van mij. 548 00:48:21,350 --> 00:48:24,228 Je stinkt gewoon naar seks. 549 00:48:25,150 --> 00:48:28,347 Je bent met 'n ander geweest en wel vanavond. 550 00:48:28,630 --> 00:48:31,384 Wie is 't? - Hij is Superman. 551 00:48:31,991 --> 00:48:35,540 Hij vloog net weg toen ie hoorde dat jij kwam... 552 00:48:35,831 --> 00:48:38,391 ...omdat ie doodsbang voor je was. 553 00:48:40,352 --> 00:48:43,388 Jij denkt dat ik helemaal geen gevoel heb. 554 00:48:44,110 --> 00:48:49,106 Als je me wilt slaan, ga je gang, dan hebben we dat tenminste gehad. 555 00:48:49,391 --> 00:48:55,183 Nou sta je wéér over me te liegen, waar m'n vrienden bij zijn. 556 00:48:55,712 --> 00:48:58,988 Ik heb nog nooit een vrouw geslagen. 557 00:49:04,551 --> 00:49:06,270 Dat verdiende ze, man. 558 00:49:06,552 --> 00:49:08,305 Vuile klootzak. 559 00:49:08,872 --> 00:49:10,828 Smerige lafaard. 560 00:49:11,113 --> 00:49:13,387 We zijn hier om lol te trappen. 561 00:49:13,712 --> 00:49:15,703 Ik moet effe pissen. 562 00:49:17,472 --> 00:49:23,150 Was je maar eerder gekomen. Dan had je m'n vriendje kunnen ontmoeten. 563 00:49:23,433 --> 00:49:25,993 Dan had je kunnen zien wat een echte man is. 564 00:49:26,233 --> 00:49:29,145 Nou probeer je me weer af te zeiken. 565 00:49:29,672 --> 00:49:33,222 Maar ik vergeef je. Ik ben ruimhartig. 566 00:49:34,113 --> 00:49:37,310 Dat is ie echt. Maar hij is gauw aangebrand... 567 00:49:38,513 --> 00:49:40,789 ...je had 'm niet zo moeten treiteren. 568 00:49:42,034 --> 00:49:44,672 Ik ben minder snel aangebrand. 569 00:49:45,193 --> 00:49:49,472 Kop dicht en handen thuis of ik hak je pik eraf. 570 00:49:53,513 --> 00:49:57,393 Schat, ik hoor je die telefoontjes niet plegen. 571 00:49:58,474 --> 00:49:59,952 Geef antwoord. 572 00:50:03,393 --> 00:50:07,991 Ik ben Shellie's nieuwe vriend en ik ben woedend. 573 00:50:08,715 --> 00:50:13,630 Als je ooit nog met 'r praat, of zelfs aan haar naam denkt... 574 00:50:13,915 --> 00:50:16,986 ...dan snij ik je zó open dat geen vrouw meer iets aan je heeft. 575 00:50:17,274 --> 00:50:22,029 Je begaat een vergissing. Een gróte vergissing. 576 00:50:22,874 --> 00:50:25,435 Je hebt zelf al een grote vergissing begaan. 577 00:50:26,515 --> 00:50:28,631 Je hebt niet doorgetrokken. 578 00:51:19,676 --> 00:51:24,432 Mannen, we smeren 'm. Geen vragen. Wegwezen. 579 00:51:43,678 --> 00:51:48,627 Dwight, wat heb je met 'm uitgevreten? - Noem 't maar 'n koekje van eigen deeg. 580 00:51:48,918 --> 00:51:52,388 Volgens mij valt ie je niet meer lastig. Hoe is 't met je kaak? 581 00:51:52,678 --> 00:51:54,634 Ik ben wel harder geslagen. 582 00:51:56,838 --> 00:52:01,515 Hij was 'n vriendje van vroeger. Voor jij opdook met je nieuwe gezicht. 583 00:52:01,839 --> 00:52:07,117 En ik had voornamelijk medelijden met 'm. En het was eenmalig. 584 00:52:08,078 --> 00:52:09,910 Ik heb zoveel stomme dingen gedaan. 585 00:52:10,199 --> 00:52:14,478 Als ik mezelf tot die stomme dingen reken, kan ik je weinig kwalijk nemen. 586 00:52:14,760 --> 00:52:21,232 Die kerel is gevaarlijk. Hij vermoordt nog iemand als ik 'm niet tegenhoud. 587 00:52:23,199 --> 00:52:26,589 Ik bel je nog. - Nee, ga niet weg. 588 00:52:26,879 --> 00:52:31,158 Shellie schreeuwt iets onverstaanbaars, bij 't lawaai van de politiehelikopter. 589 00:52:32,040 --> 00:52:34,838 Ik meen 'stop' te horen, maar ik weet 't niet. 590 00:52:35,519 --> 00:52:38,717 Ik moet dit risico niet nemen, maar ik kan niet naar huis... 591 00:52:39,000 --> 00:52:42,231 ...ik kan Jackie-Boy en z'n vrienden niet hun gang laten gaan. 592 00:52:42,520 --> 00:52:47,800 't Zijn net roofdieren en ze ruiken bloed vanavond. Vrouwenbloed. 593 00:52:48,081 --> 00:52:50,072 Verdomme, Dwight. 594 00:52:51,040 --> 00:52:52,678 Stommeling... 595 00:52:54,120 --> 00:52:56,157 ...stommeling dat je bent. 596 00:52:56,481 --> 00:53:01,236 Ik stuur m'n Caddy door 't park om Jacky- Boy in te halen die als 'n bezetene rijdt. 597 00:53:01,561 --> 00:53:06,351 Ik rijd te hard. 'n Goede manier om in de gaten te lopen. 598 00:53:06,640 --> 00:53:09,109 Alsje 'n moordenaar met 'n nieuw gezicht bent... 599 00:53:09,400 --> 00:53:14,759 ...wiens afdruk enkele-reis-gaskamer betekent, wil je niet in de gaten lopen. 600 00:53:16,722 --> 00:53:20,032 Ik heb niet genoeg bij me om die smeris om te kopen... 601 00:53:20,322 --> 00:53:24,075 ...en dan nog. I misschien is ie wel eerlijk. 602 00:53:24,361 --> 00:53:29,277 Praat ik me hieruit of knal ik die smeris neer waarmee ik alles op 't spel zet? 603 00:53:30,202 --> 00:53:33,672 Op dat moment haalt Jackie-Boy me uit de problemen. 604 00:53:33,962 --> 00:53:35,361 Kijk uit, Jack. 605 00:53:42,082 --> 00:53:47,203 Smerissen. Vlak achter ons. - Niet lang. Niet waar wij heen gaan. 606 00:53:47,483 --> 00:53:54,160 Mijn maag krimpt samen. Jackie-Boy leidt ons zó de Oude Stad binnen. 607 00:53:56,923 --> 00:54:01,519 De smeris zet z'n sirene af. Hij weet dat ie niet de Wet is in de Oude Stad. 608 00:54:02,123 --> 00:54:06,036 De dames zijn de Wet. Beeldschoon en meedogenloos. 609 00:54:06,323 --> 00:54:09,838 Als je geld hebt en je 't netjes speelt, vervullen ze al je dromen. 610 00:54:10,403 --> 00:54:13,839 Maar als je ze lastigvalt, ben je dood. 611 00:54:22,044 --> 00:54:24,195 Hé, schatje. 612 00:54:27,084 --> 00:54:29,200 Stap in, we brengen je wel. 613 00:54:29,724 --> 00:54:36,835 Ik had dagdienst en 't was een lange dag. En ik doe trouwens geen groepen. 614 00:54:37,405 --> 00:54:40,795 Stap in, dan praten we wat. Leuk. 615 00:54:41,084 --> 00:54:43,075 Praten doe ik ook niet. 616 00:54:43,364 --> 00:54:47,643 Lieve schat, ik heb echt een rotdag gehad. 617 00:54:47,925 --> 00:54:51,281 Ik heb heel wat klappen opgelopen. 618 00:54:51,566 --> 00:54:56,400 Maar de dag dat 'n hoer 'nee' zegt, terwijl ik zat geld op zak heb... 619 00:54:57,204 --> 00:55:01,881 ...er zijn grenzen aan wat 'n man kan hebben. 620 00:55:02,165 --> 00:55:08,924 Probeer ' The Alamo ' eens op Dylan Street. Niet de Amigo, want dat is 'n homotent. 621 00:55:09,526 --> 00:55:15,441 Vind je 't lekker om me te vernederen, zomaar zonder reden? 622 00:55:17,766 --> 00:55:23,717 Da's ver genoeg. We hebben ze al in 't oog sinds ze aan kwamen rijden. 623 00:55:24,006 --> 00:55:25,884 Alles is onder controle. 624 00:55:26,447 --> 00:55:28,596 Veel plezier. 625 00:55:28,966 --> 00:55:33,960 Nutteloos om 'r tegen te spreken. De dames regelen hun eigen beveiliging. 626 00:55:34,327 --> 00:55:39,196 Hoe is 't met je bardame? Die kletskous? - Niet nu, Gail. 627 00:55:40,327 --> 00:55:41,965 Gauw aangebrand, hè? 628 00:55:42,367 --> 00:55:45,916 Dat is precies je probleem. Je maakt je teveel zorgen. 629 00:55:46,207 --> 00:55:49,085 Plus je rotsmaak voor vrouwen. Althans, tegenwoordig. 630 00:55:49,367 --> 00:55:51,756 Verdomme, Gail. Niet nu. 631 00:55:52,207 --> 00:55:55,882 Die sukkels daar? Vriendjes van de bardame? 632 00:55:56,168 --> 00:55:59,682 Eentje denkt van wel. Hij is losgeslagen. 633 00:55:59,967 --> 00:56:03,597 Ik ben 'm gevolgd om zeker te weten dat ie de meiden geen kwaad doet. 634 00:56:03,887 --> 00:56:05,640 Wij hulpeloze meisjes... 635 00:56:07,528 --> 00:56:14,604 Er vindt zo meteen 'n bloedbad plaats, en toch blijf ik háár aankijken. 636 00:56:14,888 --> 00:56:17,561 Wij zijn behoorlijk veilig, Lancelot. 637 00:56:17,848 --> 00:56:21,841 Die lui in die auto zijn één vergissing verwijderd van Miho's talenten. 638 00:56:22,449 --> 00:56:25,486 Ze hunkert naar wat oefening. 639 00:56:27,329 --> 00:56:31,401 Ze leidt mijn blik naar de toppen van de daken... 640 00:56:31,888 --> 00:56:33,607 ...dodelijke, kleine Miho. 641 00:56:33,889 --> 00:56:40,408 Bijna 't eind van de steeg, cowboy. Keer om en bespaar je een hoop gedonder. 642 00:56:40,689 --> 00:56:46,605 Je bent grappig. Je bent niet echt in de positie om ons te bedreigen. 643 00:56:47,529 --> 00:56:51,727 De val is gezet, klapt dicht en klaar voor de aanval. 644 00:56:52,009 --> 00:56:55,127 Nou en? Het is tuig. Ze verdienen 't. 645 00:56:55,410 --> 00:56:58,607 Dus waarom heb ik dan 't gevoel dat er iets mis is? 646 00:56:58,890 --> 00:57:01,120 Volgens mij hebben ze niemand vermoord. 647 00:57:01,649 --> 00:57:05,962 't Was niet fraai bij Shellie, maar ze hebben niemand vermoord. 648 00:57:06,250 --> 00:57:08,002 En dat doen ze ook niet. 649 00:57:08,290 --> 00:57:13,240 Vanwaar dat rotgevoel? Door iets wat Shellie zei. Ik kom er niet op. 650 00:57:13,531 --> 00:57:19,162 Oké, ik klonk misschien wat lulliger dan bedoeld. Ik ben wat gespannen. 651 00:57:19,450 --> 00:57:23,490 Overspannen. Je hebt geen vrouw nodig, maar 'n goede nachtrust... 652 00:57:23,771 --> 00:57:26,080 ...je zou nu geen vrouw aankunnen. 653 00:57:27,571 --> 00:57:29,607 Ze zegt dat je niet mans genoeg bent. 654 00:57:32,292 --> 00:57:33,803 Wil je 't zien? 655 00:57:34,971 --> 00:57:36,882 Wat ik in huis heb? 656 00:57:38,212 --> 00:57:41,921 Ik heb alle vormen en formaten gezien. 657 00:57:43,171 --> 00:57:45,003 Maar deze ook? 658 00:57:47,332 --> 00:57:48,730 Stap in. 659 00:57:49,011 --> 00:57:53,528 Je begaat zojuist de stomste daad van je leven. 660 00:58:10,173 --> 00:58:11,241 God, nee... 661 00:58:12,973 --> 00:58:14,372 Dit is krankzinnig... 662 00:58:15,573 --> 00:58:18,134 ...zomaar, uit 't niets. 663 00:58:26,693 --> 00:58:28,126 Vooruit dan. 664 00:58:30,014 --> 00:58:31,208 Hij is in 't voordeel. 665 00:58:31,493 --> 00:58:38,613 Nee, hij is dood. Maar hij beseft 't nog niet. 666 00:58:38,647 --> 00:58:40,730 Precies waar ik je wil hebben. 667 00:58:42,454 --> 00:58:47,209 Dit wordt je einde, hoer. Hier zul je voor boeten. 668 00:58:47,774 --> 00:58:49,254 Dit loopt uit de hand. 669 00:59:00,735 --> 00:59:02,487 Dit is niet leuk. 670 00:59:03,255 --> 00:59:06,690 En niet lachen, want ik heb machtige vriendjes. 671 00:59:06,975 --> 00:59:08,806 Jullie gaan d'r allemaal aan. 672 00:59:10,815 --> 00:59:14,171 Geef toch op. Ze speelt met je. Je maakt 't alleen erger. 673 00:59:14,455 --> 00:59:15,934 Houd je bek. 674 00:59:16,976 --> 00:59:20,172 Haal die trekker niet over. Hij is geblokkeerd. 675 00:59:20,455 --> 00:59:22,810 Ik zei kop houden. 676 00:59:28,815 --> 00:59:31,932 Ik zie niks. Wat gebeurt er? 677 00:59:34,616 --> 00:59:38,574 Ik zie niks. Ik hoor niks. 678 00:59:39,456 --> 00:59:42,368 Miho, alsjeblieft, maak 'm af. 679 00:59:42,856 --> 00:59:45,609 En snel, wil je? 680 00:59:48,217 --> 00:59:50,367 Ze hakt niet echt z'n kop eraf. 681 00:59:53,656 --> 00:59:56,728 Maar hij moet nodig 'ns naar de dokter. 682 00:59:58,537 --> 01:00:03,851 Dan is 't tijd om zaken te doen. I de lijken naast elkaar leggen, zakken doorzoeken... 683 01:00:04,137 --> 01:00:06,048 ...en 't contante geld verdelen. 684 01:00:06,338 --> 01:00:10,250 Ik doorzoek Jackie-Boy's zakken. Zijn portefeuille is propvol... 685 01:00:10,537 --> 01:00:13,813 ...MasterCard, Discover, Platinum American Express... 686 01:00:14,097 --> 01:00:18,807 ...en bijna 300 piek aan twintigjes die ik maar voor mezelf houd. 687 01:00:20,018 --> 01:00:21,849 Dan valt de bom. 688 01:00:24,218 --> 01:00:28,769 Jacky-Boy vuile klootzak. 689 01:00:33,618 --> 01:00:37,294 Die helikopter maakte zo veel herrie dat ik 'r niet goed verstond. 690 01:00:38,859 --> 01:00:43,170 Ik dacht dat Shellie 'stop'zei. Maar ze zei 'cop'. 691 01:00:43,778 --> 01:00:49,455 Hoofdrechercheur Jack Rafferty. De kranten noemen 'm 'iron Jack'. 692 01:00:50,418 --> 01:00:52,887 Een held, verdomme. 693 01:00:55,299 --> 01:00:57,893 De wapenstilstand geldt al jaren. 694 01:00:58,179 --> 01:01:02,138 De smerissen pakken 'n deel van de winst en gratis dames als ze feestvieren. 695 01:01:02,419 --> 01:01:06,936 De meiden mogen hun eigen recht doen gelden. Hun territorium verdedigen. 696 01:01:07,739 --> 01:01:13,019 Als 'n smeris de huisregels overtreedt, sturen ze 'm gillend weg. 697 01:01:13,859 --> 01:01:20,459 Maar nog wel in leven. Dat zijn de regels, de wapenstilstand. 698 01:01:20,740 --> 01:01:26,020 De smerissen blijven weg. Zo blijven de meiden vrij, de pooiers en de maffia weg. 699 01:01:26,301 --> 01:01:30,577 De Oude Stad zal overhoop liggen. Oorlog... 700 01:01:30,900 --> 01:01:36,099 De straten zullen rood kleuren... van vrouwenbloed. 701 01:01:36,780 --> 01:01:41,809 De smerissen... de maffia. Alles wordt weer zoals 't vroeger was. 702 01:01:42,101 --> 01:01:47,618 Mooi niet. We hebben wapens. We zullen de smerissen én de maffia bestrijden... 703 01:01:47,900 --> 01:01:51,689 ...iedereen die ons te na komt. Dat wordt oorlog. 704 01:01:51,982 --> 01:01:55,815 Je hebt geen kans. Regel 'ns een auto voor me. 705 01:01:56,102 --> 01:02:00,173 Een hard top, met 'n goede motor. Ik verberg de lijken wel. 706 01:02:00,461 --> 01:02:06,138 Ben je die politieauto vergeten die hen volgde? Ze wisten dat Rafferty hier was. 707 01:02:06,421 --> 01:02:11,291 Ze zullen de rivier en 't riool checken. Als ze 'm vinden, komen ze hierheen. 708 01:02:11,582 --> 01:02:16,133 Ik zorg dat ze niet worden gevonden. En haal verdomme dat wapen uit m'n gezicht. 709 01:02:16,421 --> 01:02:19,140 Denk jij bevelen te kunnen geven? 710 01:02:19,902 --> 01:02:22,656 Je hebt ons misbruikt. - Kop dicht, Gail. 711 01:02:22,942 --> 01:02:28,734 Je hebt mij misbruikt en weg was je, naar je barmeid. 712 01:02:29,023 --> 01:02:30,933 Totdat je ons ineens deze troep bracht. 713 01:02:33,062 --> 01:02:35,451 Miho besluipt me van achteren. 714 01:02:37,142 --> 01:02:39,703 Eén woord van Gail en ze hakt me in tweeën. 715 01:02:39,943 --> 01:02:43,015 Ze zullen de wegen controleren en je aanhouden. 716 01:02:43,503 --> 01:02:49,214 De slechte tijd komt weer terug. Pooiers, aframmelingen, drugs, verkrachtingen. 717 01:02:49,503 --> 01:02:52,779 Ze controleren de wegen nog niet. Kom op met die auto. 718 01:02:53,063 --> 01:02:55,099 Als ik 't niet haal, ga je maar oorlog voeren. 719 01:02:55,383 --> 01:02:57,579 En haal dat wapen uit m'n smoel. 720 01:03:00,344 --> 01:03:01,412 Klootzak. 721 01:03:06,544 --> 01:03:08,499 Ik was vergeten hoe snel je was. 722 01:03:10,504 --> 01:03:14,702 Mijn krijgsvrouw. Ze trekt m'n kop er zowat af... 723 01:03:14,984 --> 01:03:18,181 ...en ramt mijn mond zo hard op de hare dat 't pijn doet. 724 01:03:18,464 --> 01:03:21,376 'n Explosie die de saaie jaren verdrijft... 725 01:03:21,665 --> 01:03:25,453 ...tussen nu en die wilde nacht dat ze de mijne was. 726 01:03:26,265 --> 01:03:31,464 Een hard top met 'n goede motor, met een ruime kofferbak. 727 01:03:33,465 --> 01:03:36,058 Ik hou eeuwig van je, schat. 728 01:03:36,345 --> 01:03:37,255 Eeuwig... 729 01:03:38,985 --> 01:03:40,304 ...en nooit. 730 01:03:47,785 --> 01:03:53,496 Waar heb je die roestbak vandaan? In die kofferbak krijg ik ze nooit allemaal. 731 01:03:55,026 --> 01:03:58,496 Tenzij je nog iets voor me hebt, maar kan ik anders naar huis? 732 01:03:58,786 --> 01:04:02,461 Dat bloedbad heeft me nogal van de wijs gebracht. 733 01:04:02,906 --> 01:04:07,696 Ga maar naar huis. Maar praat met niemand, zelfs niet met je moeder. 734 01:04:07,986 --> 01:04:12,378 Ze passen nooit achterin, althans zo niet. 735 01:04:14,587 --> 01:04:18,341 Droog je haar als je thuiskomt. Anders vat je kou. 736 01:04:29,947 --> 01:04:32,507 Gail zei 'geen telefoontjes'. 737 01:04:32,828 --> 01:04:36,376 Ik wil even m'n moeders stem horen. Ik zeg 'r echt niks. 738 01:04:36,667 --> 01:04:38,180 Zeg alsjeblieft niets tegen Gail. 739 01:04:41,108 --> 01:04:42,700 Hé, mam. 740 01:04:46,148 --> 01:04:51,905 Die wijven ook, i om me op te zadelen met zo'n gammel brik als dit. 741 01:04:52,188 --> 01:04:55,897 We konden nauwelijks de kofferbak dicht krijgen, zo vol zat ie. 742 01:04:56,188 --> 01:05:00,501 We konden niets anders doen dan Jackie-Boy naast mij neerzetten... 743 01:05:00,868 --> 01:05:04,418 ...zodat iedereen die maar wilde kijken, hem zou zien. 744 01:05:05,789 --> 01:05:09,702 Toe maar. Pak maar 'n sigaret van 'm. 745 01:05:10,469 --> 01:05:12,265 Dat zal helpen. 746 01:05:36,150 --> 01:05:39,824 Ben je weer begonnen met roken, vriend? 747 01:05:44,670 --> 01:05:46,979 Houd je kop, Jackie-Boy. 748 01:05:47,631 --> 01:05:49,302 Je bent dood. 749 01:05:49,870 --> 01:05:53,579 Ik verbeeld me dit allemaal maar, dus houd je kop. 750 01:05:53,950 --> 01:05:58,308 't Zegt iets over je geestesgesteldheid, nietwaar? 751 01:05:59,030 --> 01:06:03,899 't Laat je dingen horen. Je zenuwen staan er door op scherp. 752 01:06:04,431 --> 01:06:09,345 Je gaat er door roken. Je weet dat 't waar is... 753 01:06:10,791 --> 01:06:13,827 ...niemand stopt ooit écht. 754 01:06:15,671 --> 01:06:20,302 'n Roker is een roker in zware tijden. 755 01:06:20,591 --> 01:06:24,903 En jij verkeert in zware tijden. - Met mij gaat 't prima. Houd je smoel. 756 01:06:26,431 --> 01:06:28,991 Kijk dan. 757 01:06:30,591 --> 01:06:33,822 Die hoeren lieten je mooi in de steek. 758 01:06:34,912 --> 01:06:39,384 Wat ga je doen als je zonder benzine zit, de Wegenwacht bellen? 759 01:06:40,231 --> 01:06:44,020 Je hebt je mooi laten naaien. 760 01:06:44,312 --> 01:06:47,145 Je haalt 't nooit. 761 01:06:47,433 --> 01:06:49,993 Houd je kop. Ik haal 't wel. 762 01:06:50,273 --> 01:06:53,549 Niet als je je ogen niet op de weg houdt, lieverd. 763 01:06:53,993 --> 01:06:55,108 Kijk uit. 764 01:06:57,832 --> 01:07:02,748 Dit is te gek. Net als in 'n film. 765 01:07:03,433 --> 01:07:04,912 Kop dicht. 766 01:07:09,914 --> 01:07:12,347 Jongen, je bent de lul. 767 01:07:12,633 --> 01:07:16,513 Het is voorbij. Je bent erbij. 768 01:07:16,873 --> 01:07:20,343 Deze keer kon ik 't niet opbrengen om 'm te zeggen dat ie z'n kop moest houden. 769 01:07:20,634 --> 01:07:22,352 Natuurlijk is ie een klootzak. 770 01:07:23,714 --> 01:07:25,750 Natuurlijk is ie dood. 771 01:07:26,314 --> 01:07:29,880 Natuurlijk verbeeld ik 't me dat ie praat. 772 01:07:29,914 --> 01:07:33,589 Maar niets van dat alles weerhoudt de rotzak ervan gelijk te hebben. 773 01:07:33,874 --> 01:07:37,264 Ik heb geen schijn van kans om deze smeris te ontlopen. 774 01:07:37,554 --> 01:07:39,113 Niet in deze situatie. 775 01:07:39,634 --> 01:07:41,227 Aan de kant. 776 01:07:43,194 --> 01:07:48,348 De vraag is of ik 'm ga vermoorden of niet. Moeilijke keus. 777 01:07:49,155 --> 01:07:52,272 Voor zover ik weet is 't een eerlijke smeris, 'n gewone jongen... 778 01:07:52,555 --> 01:07:55,627 ...'n werkende sufferd met 'n hypotheek, 'n vrouw en 'n stel kinderen. 779 01:07:56,355 --> 01:07:58,584 Mijn hand bewoog uit zichzelf... 780 01:07:58,875 --> 01:08:02,629 ...en bracht een van m'n pistolen naar m'n schoot en spande de haan. 781 01:08:04,515 --> 01:08:09,067 Ik weet niet wat ik moet doen. - Je kan beter stoppen. Je maakt 'm kwaad. 782 01:08:10,956 --> 01:08:12,867 Wat jij wilt. 783 01:08:20,236 --> 01:08:21,715 Uw vriend hier... 784 01:08:22,076 --> 01:08:24,544 ...heeft hij een beetje te flink gefeest vanavond? 785 01:08:25,356 --> 01:08:27,632 Ik ben de Bob. 786 01:08:33,316 --> 01:08:35,876 Je rijdt met een kapot achterlicht. 787 01:08:41,117 --> 01:08:43,677 Je komt er vanaf met 'n waarschuwing. 788 01:08:50,677 --> 01:08:52,190 Wat nu weer? 789 01:08:56,238 --> 01:09:00,311 'n Paar honderd meter voor m'n bestemming is de tank leeg. 790 01:09:00,997 --> 01:09:03,352 Het laatste stuk duw ik de T-bird. 791 01:09:03,677 --> 01:09:06,636 'n Paar minuten nog en dan is 't allemaal voorbij. 792 01:09:06,918 --> 01:09:09,990 En Jackie-Boy is voorgoed verdwenen. 793 01:09:10,278 --> 01:09:15,432 Ik pak 'n trein weg uit Sacred Oakes, ga naar huis en de werkdag is voorbij. 794 01:09:25,278 --> 01:09:29,238 Geen vragen meer, Dallas. Doe wat ik zeg. Haal iedereen van de straat. 795 01:09:29,519 --> 01:09:30,793 We staan op non-actief. 796 01:09:31,079 --> 01:09:34,627 Er wordt niets aangeboden in de Oude Stad... niet vanavond. 797 01:09:39,198 --> 01:09:42,748 Niet tegenstribbelen. Je doet alleen maar jezelf pijn. 798 01:09:43,039 --> 01:09:46,714 Je zaak is verloren. We weten alles. 799 01:09:47,000 --> 01:09:51,072 't Lichaam van rechercheur Rafferty zal snel in ons bezit zijn... 800 01:09:51,359 --> 01:09:55,352 ...en het bestand tussen jullie hoeren en de politie wordt verbroken. 801 01:09:55,640 --> 01:09:58,598 Er zullen arrestaties volgen. Er zullen doden vallen. 802 01:09:58,880 --> 01:10:02,714 Mijn werkgever zal wat er nog over is van deze buurt in beslag nemen. 803 01:10:03,000 --> 01:10:06,959 Jullie zullen allen slaven worden. Niets kan dit tegenhouden. 804 01:10:07,240 --> 01:10:11,836 Maar 't ligt binnen je macht om vele levens te redden... 805 01:10:12,120 --> 01:10:15,999 ...door de overgangsperiode te begeleiden... 806 01:10:16,280 --> 01:10:22,276 ...door over de voorwaarden tot overgave van de Oude Stad te onderhandelen. 807 01:10:22,560 --> 01:10:24,312 Klootzak. Ik ken jou. 808 01:10:24,600 --> 01:10:29,277 Ik heb eerder onder jouw soort geleden. Het uitschot van Sin City. 809 01:10:29,561 --> 01:10:31,313 Ik dien nu een nieuwe meester... 810 01:10:31,601 --> 01:10:36,071 ...en spoedig zullen jij en al je ellendige soortgenoten hem ook dienen. 811 01:10:36,361 --> 01:10:41,310 Kleed je nu aan en pleng 'n traan om Dwight McCarthy als je 't per se wil... 812 01:10:41,601 --> 01:10:44,832 ...want tegen deze tijd, is hij absoluut dood. 813 01:10:45,122 --> 01:10:46,440 Je kent 'm niet. 814 01:10:47,442 --> 01:10:50,114 Mijn kerel zal 'n uitweg vinden. 815 01:10:50,641 --> 01:10:53,714 Dat doet ie altijd. 816 01:10:55,002 --> 01:10:59,837 Ik snap die Amerikanen nooit: Altijd dat gejammer over hoe slecht ze 't hebben. 817 01:11:00,522 --> 01:11:05,038 Dit is een prachtig, groots land. Het lichtbaken in de moderne wereld. 818 01:11:05,323 --> 01:11:08,632 Lage belastingen. Het land van mogelijkheden. 819 01:11:08,922 --> 01:11:11,881 Waar anders zou één kogel ons 't fortuin bezorgen dat we hiervoor krijgen? 820 01:11:12,163 --> 01:11:16,714 Beter dan vliegvelden en kerken opblazen, zonder dat je er iets voor krijgt. 821 01:11:21,562 --> 01:11:23,041 Iets gevonden, Murphy? 822 01:11:23,322 --> 01:11:26,697 Dat lijkt op de badge van onze arme, dode agent. 823 01:11:26,731 --> 01:11:30,073 Het is helemaal verbogen. Er zit iets in vast. 824 01:11:31,283 --> 01:11:33,080 Klere... het is de kogel. 825 01:11:41,843 --> 01:11:44,483 Klootzak. Smeerlap. 826 01:11:46,724 --> 01:11:50,717 Die vier waren geen smerissen. Het waren huurlingen. 827 01:11:51,004 --> 01:11:56,124 Als hun opdrachtgever is wie ik denk, zijn de slechte tijden nog niet eens begonnen. 828 01:11:56,363 --> 01:11:59,482 En alles leek zo goed te gaan. 829 01:12:10,885 --> 01:12:15,083 We hoeven 'm niet als één geheel af te leveren. 830 01:12:16,005 --> 01:12:19,714 Daar zeg je iets heel zinnigs, Ronnie. Leen me je mes even. 831 01:12:21,605 --> 01:12:24,403 Zal ik even 'n tukje doen terwijl ik wacht? 832 01:12:24,685 --> 01:12:26,640 Ik zit al op 't bot, ja? 833 01:12:29,565 --> 01:12:31,078 Daar gaan we. 834 01:12:34,245 --> 01:12:38,159 Heb je van je leven ooit zoiets moois gezien? 835 01:12:39,406 --> 01:12:40,885 We komen terug voor jullie drie. 836 01:12:41,166 --> 01:12:44,602 Als er toevallig iemand langs komt, gebruik dan je fantasie. 837 01:12:55,366 --> 01:12:57,118 Stilte nu. 838 01:12:57,406 --> 01:12:59,442 Geen lucht om te ademen... 839 01:12:59,726 --> 01:13:04,004 ...alleen de harde, olieachtige teersmaak die m'n neusgaten binnendringt. 840 01:13:04,806 --> 01:13:08,800 Laat 't binnen. Laat 't je longen vullen. 841 01:13:09,087 --> 01:13:13,126 Ze rekenden op je en je hebt 't verknald. 842 01:13:13,486 --> 01:13:16,399 Magere, staalharde vingers om m'n pols. 843 01:13:17,607 --> 01:13:20,963 Miho. Je bent een engel. 844 01:13:21,248 --> 01:13:24,877 Je bent een heilige. Je bent Moeder Theresa. 845 01:13:25,208 --> 01:13:26,765 Je bent Elvis. 846 01:13:27,527 --> 01:13:29,280 Je bent God. 847 01:13:30,247 --> 01:13:34,798 En als je er tien minuten eerder was, hadden we Jackie-Boys hoofd nog gehad. 848 01:13:36,248 --> 01:13:38,159 Dwight, ze hebben Gail. 849 01:13:39,889 --> 01:13:42,924 Het is simpel. Jullie hebben 'n spion in de Oude Stad. 850 01:13:43,207 --> 01:13:45,802 Iemand die jullie verraden heeft aan de maffia. 851 01:13:46,087 --> 01:13:48,397 We moeten uit zien te vinden wie 't is en Gail redden. 852 01:13:48,689 --> 01:13:51,601 Maar eerst moeten we 't hoofd van Jackie-Boy terug hebben... 853 01:13:51,888 --> 01:13:54,449 ...voor deze situatie uit de klauwen loopt. 854 01:13:54,689 --> 01:13:59,443 Miho, ik hoop dat één van hen nog in staat is om te praten. 855 01:14:07,289 --> 01:14:10,201 Ik maakte even duidelijk dat ik 't meende. 856 01:14:14,649 --> 01:14:16,367 We spraken. 857 01:14:25,530 --> 01:14:28,488 Blijf bij de les. Blijf cool. 858 01:14:29,011 --> 01:14:32,445 't Is tijd om je vrienden te bewijzen dat je wat waard bent. 859 01:14:32,729 --> 01:14:34,880 Soms betekent dat sterven. 860 01:14:35,570 --> 01:14:39,006 Soms betekent dat heel veel mensen doden. 861 01:14:39,291 --> 01:14:41,361 Daar zijn ze. Wat gaan we doen? 862 01:14:41,891 --> 01:14:43,609 We houden ze tegen, Dallas. 863 01:14:51,611 --> 01:14:56,890 Jackie-Boys hoofd is zo dichtbij dat ik 't bijna voor 't grijpen had. 864 01:15:02,250 --> 01:15:04,128 Pak 't hoofd. 865 01:15:06,211 --> 01:15:07,564 Ik heb 't. 866 01:15:14,612 --> 01:15:17,330 Zuig hier maar 'ns op, stomme slet. 867 01:15:21,011 --> 01:15:23,765 Ik weet niet of Miho nog leeft of dood is... 868 01:15:24,052 --> 01:15:28,251 ...maar ik sta op m'n benen en elke vezel in m'n lijf wil doden. 869 01:15:31,253 --> 01:15:34,767 Wil je 't hoofd nu? Kom 't dan maar halen. 870 01:15:39,852 --> 01:15:41,252 Brave jongen. 871 01:15:42,132 --> 01:15:45,682 Ik had je zo 'n kogel door je hoofd kunnen jagen... 872 01:15:45,973 --> 01:15:49,283 ...ware het niet dat m'n pistool nat en waardeloos is. 873 01:15:49,572 --> 01:15:54,203 Je hebt me te pakken. Ik ben zo hulpeloos als 'n baby. 874 01:16:01,014 --> 01:16:03,368 Ik moet je de waarheid vertellen. 875 01:16:03,733 --> 01:16:07,009 Het was 'n leugen toen ik je vertelde dat m'n pistool nat was. 876 01:16:08,734 --> 01:16:13,854 Ik ben niet zo dol op schieten. Ik blaas liever dingen op. 877 01:16:14,254 --> 01:16:16,529 Als je eenmaal het dak van 'n pub hebt geblazen... 878 01:16:16,815 --> 01:16:19,850 ...en mensen door de lucht hebt zien vliegen... 879 01:16:20,254 --> 01:16:23,530 ...overtreffen wat kogels zo'n spektakel nooit meer. 880 01:16:24,254 --> 01:16:29,648 En nu heb ik al die prachtige hand- granaten en 'n mooie afstandsbediening. 881 01:16:30,095 --> 01:16:35,009 Maar voor jou ga ik m'n mes gebruiken. Je hebt mijn vrienden gedood. 882 01:16:35,774 --> 01:16:40,053 Ze hadden je moeten zeggen dat je 'n Ier nooit 'n reden tot wraak moet geven. 883 01:16:41,934 --> 01:16:43,846 Dodelijke, kleine Miho. 884 01:16:44,775 --> 01:16:49,724 Je voelt niets, tenzij zij dat wil. Ze draait het lemmet. 885 01:16:50,615 --> 01:16:51,968 Hij voelt 't. 886 01:16:54,695 --> 01:16:58,166 Ik vertel Miho wat we gaan doen en hóe we 't gaan doen. 887 01:16:58,455 --> 01:17:03,007 Ik pak Dallas' autotelefoon en pleeg 't belangrijkste telefoontje van m'n leven. 888 01:17:03,296 --> 01:17:07,414 Eerst moeten we Gail redden. Dan komt de moordpartij. 889 01:17:07,696 --> 01:17:10,608 De grote, smerige moordpartij. 890 01:17:21,376 --> 01:17:25,655 Blijven we hier gewoon staan kijken? - Neem je me in de maling? 891 01:17:26,136 --> 01:17:30,448 Ik kan de hele nacht naar Manute kijken zonder moe te worden. Hij is 'n artiest. 892 01:17:30,977 --> 01:17:35,768 Alleen 'n artiest zou zo'n prachtig voorwerp mogen aanraken. 893 01:17:36,057 --> 01:17:37,933 Je huid is perfect... 894 01:17:38,216 --> 01:17:42,335 ...je zenuwen gevoelig. Prachtig. 895 01:17:42,617 --> 01:17:44,847 Geef ze wat ze willen, Gail. 896 01:17:49,098 --> 01:17:51,976 Becky? - Het is voorbij, Gail. 897 01:17:52,657 --> 01:17:56,411 We kunnen ze nooit verslaan. Dwight is dood. 898 01:17:56,697 --> 01:18:00,452 Ze hebben die dode smeris. De maffia draagt 'm over aan de politiechef... 899 01:18:00,738 --> 01:18:03,650 ...en de politie zal ons afmaken. We moeten een deal maken. 900 01:18:03,939 --> 01:18:07,011 Kutwijf... je hebt ons verraden. 901 01:18:07,298 --> 01:18:12,418 Ik had geen keus. Ze zouden m'n moeder pakken. Je moet 'n deal maken met die lui. 902 01:18:12,658 --> 01:18:16,891 Nu doe je alleen maar egoïstisch. Nu gaan er veel meiden dood zonder reden. 903 01:18:17,178 --> 01:18:22,207 Je moeder was de reden niet. We hadden 'r kunnen beschermen en dat weet je. 904 01:18:22,539 --> 01:18:26,578 Het was 't geld, stom kreng. - Natuurlijk is er ook 't geld. 905 01:18:26,859 --> 01:18:29,053 Je had m'n moeder naar de Oude Stad kunnen halen... 906 01:18:29,338 --> 01:18:31,648 ...en haar laten weten dat haar dochter 'n hoer is. 907 01:18:31,940 --> 01:18:33,817 Hartverscheurend, hè? 908 01:18:34,100 --> 01:18:38,490 Zij boden me iets aan dat jij nooit kon: 'n manier om er mee te stoppen. 909 01:18:38,780 --> 01:18:42,010 Ik moest aan m'n eigen nek denken. - Jouw nek... 910 01:18:42,299 --> 01:18:46,088 ...je kostbare, magere, kleine nek. 911 01:18:50,140 --> 01:18:53,655 Je bent krankzinnig. Je rukt m'n keel er zowat uit, stomme hoer. 912 01:18:55,660 --> 01:19:01,053 Schutz, haal m'n messen. Stuka, maak deze af. 913 01:19:01,340 --> 01:19:02,693 Nee, er was me iets beloofd. 914 01:19:02,980 --> 01:19:05,653 Stom loeder. Jij verdient nog erger. 915 01:19:05,941 --> 01:19:08,853 Ik wist dat er vanochtend 'n reden was om op te staan. 916 01:19:15,501 --> 01:19:17,332 Ik zie niemand. 917 01:19:17,620 --> 01:19:20,977 Kijk nou 'ns? Dwars door me heen. Kijk, jongens. 918 01:19:21,261 --> 01:19:22,694 Er zit iets omheen. 919 01:19:23,782 --> 01:19:26,500 Een briefje. - Geef op. 920 01:19:27,821 --> 01:19:30,540 Hij ging dwars door me heen. Kijk dan, jongens. 921 01:19:31,821 --> 01:19:33,300 't Begint nu pijn te doen. 922 01:19:33,581 --> 01:19:36,380 Naar buiten. En neem die vrouwen mee. 923 01:19:36,662 --> 01:19:39,495 Kan er iemand even 'n dokter halen? 924 01:19:40,102 --> 01:19:42,138 McCarthy, jij idioot. 925 01:19:45,781 --> 01:19:46,737 Jongens? 926 01:19:53,462 --> 01:19:57,058 Ze waren met velen, tot de tanden toe gewapend. 927 01:19:57,542 --> 01:20:00,614 Ik ben zwaar in de minderheid, met te weinig vuurkracht. 928 01:20:01,503 --> 01:20:06,372 Maar de steeg is erg bochtig, donker en heel smal. 929 01:20:06,943 --> 01:20:09,093 Ze kunnen me niet omsingelen. 930 01:20:09,583 --> 01:20:12,734 Soms win je 'n ongelijke strijd door de keuze van 't strijdtoneel. 931 01:20:18,503 --> 01:20:21,063 Je mag de Oude Stad hebben, dat maakt me niet uit. 932 01:20:21,703 --> 01:20:23,615 Geef me de vrouw. 933 01:20:25,584 --> 01:20:27,063 Houd je kop. 934 01:20:27,544 --> 01:20:30,501 Dwight, doe dit niet. 935 01:20:30,783 --> 01:20:34,857 Wacht. Er klopt iets niet. - Houd je kop of ik schiet. 936 01:20:35,143 --> 01:20:39,979 Natuurlijk, Mr McCarthy. 'n Eerlijke ruil. Ze is helemaal van jou. 937 01:20:48,704 --> 01:20:53,175 Leg me nu eens uit waarom we jullie allebei niet in stukken blazen? 938 01:20:55,024 --> 01:20:56,902 Wat heb je gedaan? 939 01:20:57,185 --> 01:20:58,903 Precies wat ik moest doen... 940 01:21:00,105 --> 01:21:02,573 ...stap voor stap. 941 01:21:05,145 --> 01:21:09,900 't Klopt niet. Er zat geen tape over z'n mond. Waarom is dat? 942 01:21:22,305 --> 01:21:24,422 Waar je vecht, is heel belangrijk. 943 01:21:24,706 --> 01:21:28,904 Leuke truc, McCarthy. Maar 't helpt je niet. 944 01:21:29,266 --> 01:21:33,019 Maar er gaat niets boven 't moment dat je vrienden zwaarbewapend opdagen. 945 01:21:33,305 --> 01:21:35,774 Nee, McCarthy, klootzak. 946 01:21:38,266 --> 01:21:40,939 De meiden weten precies wat ze moeten doen. 947 01:21:42,027 --> 01:21:43,460 Geen ontsnapping... 948 01:21:43,866 --> 01:21:47,381 ...geen overgave. Geen genade. 949 01:21:47,666 --> 01:21:51,420 We moeten die ratten tot 't laatste exemplaar uitroeien. 950 01:21:51,706 --> 01:21:53,504 Tot de allerlaatste. 951 01:21:53,787 --> 01:21:57,143 Niet uit wraak. Niet omdat ze het verdienen. 952 01:21:57,427 --> 01:22:00,225 Niet omdat het dan 'n betere wereld wordt. 953 01:22:01,587 --> 01:22:07,378 Lijken hadden we nodig, zodat maffiabaas Walenquist, bij z'n winstinschatting... 954 01:22:07,667 --> 01:22:11,581 ...zou weten wat 't hem zou kosten als hij zich bemoeide met de meiden. 955 01:22:11,948 --> 01:22:15,065 De Walkure naast me schreeuwt en lacht... 956 01:22:15,348 --> 01:22:19,101 ...met het pure, bloeddorstige plezier van een slachter... 957 01:22:19,908 --> 01:22:22,297 ...net als ik. 958 01:22:27,188 --> 01:22:31,067 Het vuur zal ons beiden opbranden, schat. 959 01:22:31,748 --> 01:22:35,377 Er is geen plek op deze wereld voor 'n vuur als het onze. 960 01:22:35,668 --> 01:22:37,499 Mijn Krijgsvrouw. 961 01:22:38,028 --> 01:22:39,939 Mijn Walkure. 962 01:22:40,228 --> 01:22:42,264 Je zal altijd de mijne zijn... 963 01:22:42,988 --> 01:22:44,104 ...altijd... 964 01:22:44,829 --> 01:22:46,581 ...en nooit. 965 01:22:59,749 --> 01:23:02,059 Goedenavond, agent. 966 01:23:02,630 --> 01:23:07,339 Ik hoef me niet voor te stellen, hè? Je leest ook kranten. 967 01:23:07,630 --> 01:23:13,898 In dit verkiezingsjaar zie je m'n foto overal. Je kent mij en m'n macht. 968 01:23:14,590 --> 01:23:16,900 En ik neem je te grazen, Hartigan. 969 01:23:17,230 --> 01:23:19,869 Meedogenloos en keihard. 970 01:23:20,150 --> 01:23:22,583 Je schoot m'n zoon een oor af. 971 01:23:23,670 --> 01:23:28,266 Je schoot z'n arm eraf. En zelfs z'n ballen. 972 01:23:30,551 --> 01:23:34,066 Hij ligt nu in coma. Wellicht voorgoed. 973 01:23:34,351 --> 01:23:35,670 Mijn jongen... 974 01:23:35,951 --> 01:23:39,067 Hij had de eerste Roark kunnen zijn die president werd... 975 01:23:39,350 --> 01:23:42,900 ...maar jij maakte 'n kwijlende eunuch van 'm. 976 01:23:43,471 --> 01:23:46,304 Geeft dat macht om 'n trekker over te halen? 977 01:23:47,391 --> 01:23:51,351 Macht komt niet van 'n badge of 'n pistool. 978 01:23:52,311 --> 01:23:59,149 Macht komt van leugens, grote leugens, waarna je de wereld achter je moet krijgen. 979 01:23:59,592 --> 01:24:04,905 Als iedereen 't eens is met iets wat niet waar is, heb je ze bij de ballen. 980 01:24:05,232 --> 01:24:09,463 Hoeveel mensen werken er in dit ziekenhuis? 981 01:24:12,551 --> 01:24:16,386 Ik zou je kunnen doorzeven zonder gearresteerd te worden. 982 01:24:16,672 --> 01:24:20,029 Iedereen zou voor me liegen. Zij die meetellen... 983 01:24:20,313 --> 01:24:22,951 ...wier eigen leugens, de bouwstenen van Sin City... 984 01:24:23,232 --> 01:24:26,350 ...alles als 'n kaartenhuis ineen zouden doen storten. 985 01:24:29,913 --> 01:24:33,110 Maar ik zie je liever fit en gezond. 986 01:24:33,393 --> 01:24:39,026 Ik betaal zelfs voor wat extra chirurgie, om die hartkwaal van je te genezen. 987 01:24:40,873 --> 01:24:44,468 Jij blijft nog lang leven. Daar zorg ik voor. 988 01:24:45,994 --> 01:24:51,227 Jij wordt veroordeeld voor verkrachting en voor 't neerschieten van m'n jongen... 989 01:24:51,513 --> 01:24:54,870 ...en je brengt de rest van je leven oneervol in de gevangenis door... 990 01:24:55,153 --> 01:24:56,142 ...verwoest... 991 01:24:56,993 --> 01:24:58,313 ...alleen. 992 01:24:59,713 --> 01:25:03,832 En je vrouw? Als je haar de waarheid vertelt, is ze dood. 993 01:25:04,114 --> 01:25:06,548 En dat geldt voor iedereen. 994 01:25:08,355 --> 01:25:10,311 Ze laten me niet getuigen. 995 01:25:10,594 --> 01:25:14,349 Ik vertelde de politie dat je m'n leven redde en ze wuifden 't weg. 996 01:25:14,634 --> 01:25:19,662 Mijn ouders moesten me bij je weghouden. Ze beschuldigden je van allerlei dingen. 997 01:25:19,955 --> 01:25:25,826 Ik zei dat je me had gered, maar ze keken niet eens of ik nog wel maagd was. 998 01:25:26,155 --> 01:25:30,626 Ik ben nog maagd en ik leef nog. Dankzij jou. 999 01:25:31,115 --> 01:25:33,231 Ze zitten er allemaal naast. 1000 01:25:33,515 --> 01:25:38,874 Soms doet de waarheid er niet toe. Maar jij herinnert 't je precies goed. 1001 01:25:39,956 --> 01:25:42,515 Dat zal veel voor me betekenen. 1002 01:25:43,635 --> 01:25:48,504 Kom maar niet meer, Nancy. Ze vermoorden je als je niet wegblijft. 1003 01:25:48,796 --> 01:25:54,428 Kom niet op bezoek. Schrijf me niet. Spreek niet eens m'n naam uit. 1004 01:25:54,717 --> 01:25:58,709 Misschien mag ik je niet bezoeken, maar ik schrijf je wel. 1005 01:25:58,916 --> 01:26:00,793 Ik zal ondertekenen met 'Cordelia'. 1006 01:26:01,316 --> 01:26:04,787 Dat is de naam van 'n gave detective die ik lees. 1007 01:26:05,236 --> 01:26:09,515 Ik zal je iedere week schrijven. Voor altijd. 1008 01:26:09,997 --> 01:26:11,794 Natuurlijk, kind. 1009 01:26:12,357 --> 01:26:16,475 Ga nou maar naar huis. Het is hier niet veilig. 1010 01:26:20,757 --> 01:26:22,110 Dag, Nancy. 1011 01:26:25,718 --> 01:26:27,514 Ik hou van je. 1012 01:26:35,917 --> 01:26:37,908 John Hartigan. 1013 01:26:38,637 --> 01:26:40,708 De man van de wet. 1014 01:26:42,078 --> 01:26:44,876 Alles volgens het boekje. 1015 01:26:45,158 --> 01:26:47,227 De machtige meneer. 1016 01:26:49,518 --> 01:26:54,228 Knap dat je 't zoveel jaar zo kon spelen, zonder dat 't tegen je werkte. 1017 01:26:55,199 --> 01:26:59,795 Maar nu werkt 't wel tegen je, vriend. Héél erg tegen je. 1018 01:27:04,639 --> 01:27:06,914 Misschien moet ik 'm onderzoeken. Hij ziet er slecht uit. 1019 01:27:08,398 --> 01:27:10,629 Hij is in tiptop conditie, Tammy. 1020 01:27:10,839 --> 01:27:14,753 Zie je wel? Een toonbeeld van gezondheid. 1021 01:27:16,439 --> 01:27:22,071 Tammy is een lekker ding, niet? Ik heb 'r ingehuurd in de Oude Stad. 1022 01:27:22,360 --> 01:27:27,593 Kan je zien wat je nooit meer krijgt. Niet in de gevangenis. Hoor je me? 1023 01:27:27,960 --> 01:27:32,987 Doe niet zo stom en speel ons spel mee, dan krijg je misschien 'n hapje van Tammy. 1024 01:27:34,599 --> 01:27:39,913 Zie je? Ze aarzelt. Ze walgt van je. 1025 01:27:40,160 --> 01:27:42,879 Ze weet van jou en die kleine meid. 1026 01:27:43,160 --> 01:27:47,039 Dit is niets meer dan de prijs die ik moest betalen en dat doe ik dus ook. 1027 01:27:47,320 --> 01:27:51,438 Je redt 't leven van 'n meisje niet, om 'r daarna voor de honden te gooien. 1028 01:27:51,721 --> 01:27:56,635 Ik niet, althans. Ze willen 'n bekentenis. Maar die krijgen ze niet. 1029 01:27:59,441 --> 01:28:03,115 Er ligt een brief van Nancy als ik eenzame opsluiting krijg. 1030 01:28:03,481 --> 01:28:10,000 Ze noemt zichzelf Cordelia, zoals ze had beloofd. Ze verraadt zich niet. 1031 01:28:10,841 --> 01:28:15,790 Ik vermoed dat ze nog hooguit 2 brieven stuurt, voor ze me langzaamaan vergeet. 1032 01:28:16,082 --> 01:28:18,356 Maar iedere donderdag komt er 'n brief. 1033 01:28:19,521 --> 01:28:21,193 Wat een lief kind. 1034 01:28:21,681 --> 01:28:25,561 Ik probeer niet te trillen als ik de brief pak. 1035 01:28:25,842 --> 01:28:29,517 Ze is m'n enige vriend. De dochter die ik nooit had. 1036 01:28:29,802 --> 01:28:34,397 Mijn lieve Cordelia. Kleine, magere Nancy Callahan. 1037 01:28:36,041 --> 01:28:38,397 Er verstrijken 8 jaren. 1038 01:28:42,922 --> 01:28:47,713 Dan breekt de donderdag aan, en ik zit te popelen als 'n kind met Kerstmis... 1039 01:28:48,003 --> 01:28:51,199 ...maar ik staar slechts naar de vloer van m'n cel... 1040 01:28:51,482 --> 01:28:54,202 ...zoekend naar Nancy's brief die er niet is. 1041 01:28:54,682 --> 01:29:02,397 Dan wéér 'n donderdag zonder brief. Is alles goed? Is 'r iets overkomen? Niets. 1042 01:29:03,844 --> 01:29:07,630 Twee maanden, geen woord van Nancy. 1043 01:29:07,923 --> 01:29:10,642 Hebben ze 'r gevonden en 'r iets aangedaan? 1044 01:29:10,963 --> 01:29:14,001 Natuurlijk. Domme, oude man. 1045 01:29:14,364 --> 01:29:20,439 Reken maar uit. Nancy is 19 jaar. Hoelang dacht je dat ze bleef schrijven? 1046 01:29:20,725 --> 01:29:23,158 Ze was al 'n heilige voor zolang 't duurde. 1047 01:29:23,923 --> 01:29:28,236 Ze isje vergeten, oude man. Je bent alleen... 1048 01:29:28,884 --> 01:29:31,240 ...helemaal alleen. 1049 01:29:38,764 --> 01:29:42,393 Die vent ruikt vreselijk. Naar bedorven eten. 1050 01:29:42,685 --> 01:29:45,358 Als 'n lijk in de vuilnisbak, hartje zomer. 1051 01:29:45,565 --> 01:29:47,681 Hij stinkt zo erg dat ik wil kotsen. 1052 01:29:58,405 --> 01:30:01,078 Hij sloeg m'n kop er zowat af, de klootzak. 1053 01:30:01,685 --> 01:30:06,806 Als ik bijkom, zie ik 't. Dezelfde envelop die Nancy altijd gebruikt. 1054 01:30:07,206 --> 01:30:09,161 Maar geen brief. 1055 01:30:09,645 --> 01:30:13,321 Iets zachts. Iets dat zou moeten leven. 1056 01:30:14,125 --> 01:30:19,280 Vlees en bot, ooit de wijsvinger van de rechterhand van 'n 19-jarige. 1057 01:30:19,567 --> 01:30:23,353 Hoe hebben ze 'r gevonden? Ze was zo voorzichtig. 1058 01:30:23,646 --> 01:30:26,114 Ze zei nooit waar ze woonde of werkte. 1059 01:30:30,927 --> 01:30:34,044 Ik moet ontsnappen. Ik moet 'r helpen. 1060 01:30:34,327 --> 01:30:39,241 Verder telt niets. Noch mijn leven, noch mijn trots. 1061 01:30:39,526 --> 01:30:45,159 Er is één totale overgave die ze willen. Je hebt me, Roark. Je hebt me verslagen. 1062 01:30:46,007 --> 01:30:49,556 Ik zeg alles wat ze willen horen, precies zoals ze 't willen. 1063 01:30:49,847 --> 01:30:55,079 Ik vertel dat ik een gestoorde kinder- verkrachter ben. En ik stem met alles in. 1064 01:30:56,207 --> 01:30:58,199 Ik hou van je, Nancy. 1065 01:31:09,728 --> 01:31:12,162 Het is 'n end rijden naar de stad, Hartigan. 1066 01:31:14,928 --> 01:31:16,884 Wil je een lift? 1067 01:31:17,768 --> 01:31:19,326 Als je maar vóór me blijft. 1068 01:31:19,608 --> 01:31:23,841 Je bent paranoïde geworden. Gedane zaken nemen geen keer... 1069 01:31:25,449 --> 01:31:26,961 Acht jaar. 1070 01:31:29,888 --> 01:31:31,402 Acht jaar, ja. 1071 01:31:32,689 --> 01:31:35,283 Ik weet niet of 't een troost is... 1072 01:31:37,329 --> 01:31:39,445 ...maar ik ging mezelf wel haten. 1073 01:31:41,849 --> 01:31:43,805 Nog nieuws van Eileen? 1074 01:31:45,369 --> 01:31:49,044 Ze is hertrouwd. Vier jaar geleden. 1075 01:31:51,290 --> 01:31:54,646 Ze heeft twee kinderen. Het spijt me, Jim. 1076 01:31:55,090 --> 01:31:59,048 Dat hoeft niet. Ik ben juist blij. 1077 01:31:59,690 --> 01:32:01,965 Eileen wilde altijd al kinderen. 1078 01:32:02,810 --> 01:32:04,846 Ze is vast een goede moeder. 1079 01:32:06,650 --> 01:32:10,644 Zoals je al zei, Bob: 'Gedane zaken nemen geen keer.' 1080 01:32:21,371 --> 01:32:24,647 Bob en ik wisselen nog een keer 'vaarwel' uit. 1081 01:32:24,931 --> 01:32:29,526 Dan ga ik op zoek naar de enige persoon die iets voor me betekent. Nancy. 1082 01:32:30,050 --> 01:32:33,407 Hoe hebben ze ontdekt dat jij 't was die me al die brieven schreef? 1083 01:32:33,771 --> 01:32:38,287 Hoe hebben ze ontdekt wie je was, en wat hebben ze je aangedaan? 1084 01:32:42,692 --> 01:32:44,488 Geen geluid. 1085 01:32:44,931 --> 01:32:46,649 Geen teken van leven. 1086 01:32:47,491 --> 01:32:51,565 Heeft Roark al deze moeite gedaan om 'n oude, gebroken man te kwellen? 1087 01:32:51,851 --> 01:32:54,924 Als 'n kind die 'n vlieg martelt nadat ie z'n pootjes heeft uitgetrokken? 1088 01:32:55,212 --> 01:32:57,601 Wat heeft ie met Nancy gedaan? 1089 01:32:57,892 --> 01:33:00,247 't Is alsof ze alleen maar heeft gelezen en gestudeerd. 1090 01:33:00,612 --> 01:33:04,844 Geen dagboek, geen telefoonnummers of adressen. 1091 01:33:06,452 --> 01:33:10,287 De enige aanwijzing is 'n luciferdoosje van 'n louche kroeg. 1092 01:33:11,052 --> 01:33:14,568 Het lijkt me sterk, maar misschien heeft ze daar vrienden. 1093 01:33:21,853 --> 01:33:23,684 'n Doodlopend spoor. 1094 01:33:24,053 --> 01:33:27,807 Nancy zou niets te maken willen hebben met zulke zuiplappen en losers. 1095 01:33:28,093 --> 01:33:32,564 Maar als er hier iets te vinden is, 't geringste spoor dat naar Nancy leidt... 1096 01:33:32,853 --> 01:33:34,571 ...dan is 't in deze tent. 1097 01:33:34,853 --> 01:33:39,211 Kunt u me helpen? Ik zoek iemand. 1098 01:33:39,493 --> 01:33:43,009 Op 'n koude avond als deze, zoekt iedereen wel iemand. 1099 01:33:43,294 --> 01:33:45,525 Dat bedoel ik niet. Ze heet Nancy. 1100 01:33:45,814 --> 01:33:50,649 Kijk maar naar 't podium. Ze warmt zich net lekker op. 1101 01:33:58,934 --> 01:34:03,246 Magere, kleine Nancy Callahan. Ze is volwassen geworden. 1102 01:34:03,974 --> 01:34:06,204 Mooie rondingen. 1103 01:34:06,614 --> 01:34:10,085 Nancy Callahan, 19 jaar oud. 1104 01:34:11,814 --> 01:34:17,766 En ik verwachtte 'n magere boekenwurm, meer verlegen dan goed voor 'r was. 1105 01:34:18,414 --> 01:34:23,330 Wat had ze me weinig verteld over haarzelf in al die jaren. 1106 01:34:28,455 --> 01:34:30,447 Hoe hadden ze haar gevonden? 1107 01:34:30,736 --> 01:34:32,374 Toen drong 't tot me door. 1108 01:34:33,096 --> 01:34:34,653 Ze bluften. 1109 01:34:35,975 --> 01:34:38,570 Ik had hen naar haar toe geleid. 1110 01:34:46,777 --> 01:34:48,733 Ze heeft je nog niet gezien. 1111 01:34:49,736 --> 01:34:52,011 Draai je om en loop weg. 1112 01:34:53,216 --> 01:34:58,769 Lok die griezel weg en daarmee zijn Baretta, en maak 'm af. 1113 01:35:00,177 --> 01:35:03,374 Gewoon 'n geile ex-gevangene en 'n danseres. 1114 01:35:03,897 --> 01:35:06,616 Nog 'n paar seconden en ze is veilig. 1115 01:35:07,376 --> 01:35:10,335 Nee, Nancy... kijk nou niet... 1116 01:35:10,617 --> 01:35:12,448 ...herken me niet. 1117 01:35:22,777 --> 01:35:26,612 Er is geen tijd om 't uit te leggen. Ik heb 'n enorme vergissing gemaakt... 1118 01:35:26,897 --> 01:35:30,049 ...ik heb je in gevaar gebracht. We moeten meteen weg. 1119 01:35:30,338 --> 01:35:33,614 Als jij 't zegt. Ik ga me even aankleden. 1120 01:35:35,938 --> 01:35:40,533 En ik maar denken dat je me vergeten was. Ik en m'n stomme brieven. 1121 01:35:40,858 --> 01:35:42,690 Die hielden me op de been. 1122 01:35:43,938 --> 01:35:46,406 Ze weerhielden me van zelfmoord. 1123 01:35:47,779 --> 01:35:48,848 Schiet op, wil je? 1124 01:35:55,258 --> 01:35:56,692 Misschien moest ik maar rijden. 1125 01:35:56,979 --> 01:36:01,370 Vergeet 't maar. Alleen ik houd die roestbak aan de praat. 1126 01:36:07,140 --> 01:36:10,575 Trouwens, misschien moet jij wel iemand neerschieten onderweg. 1127 01:36:10,859 --> 01:36:15,179 Ik heb geen wapen. - Onder de stoel. 1128 01:36:15,213 --> 01:36:16,818 Het is geladen en 't werkt. 1129 01:36:20,180 --> 01:36:21,533 Dit lukt wel. 1130 01:36:21,820 --> 01:36:24,698 Ik ben ermee op de schietbaan geweest, 't heeft 'n enorme terugslag. 1131 01:36:30,420 --> 01:36:32,730 Ik wil zo veel tegen je zeggen. 1132 01:36:33,580 --> 01:36:38,779 Je was altijd in m'n gedachten. Ik heb hele nachten wakker van je gelegen. 1133 01:36:39,740 --> 01:36:41,652 Hoe bedoel je? 1134 01:36:42,500 --> 01:36:45,412 Blijven rijden, Nancy. En hou 'm op de weg. 1135 01:36:50,061 --> 01:36:52,973 Ik reken op je, oude man. - Wat doe je nou? 1136 01:36:53,622 --> 01:36:55,896 Bewijs dat je nog iets waard bent. 1137 01:37:01,541 --> 01:37:04,010 Hou 'm op de weg, Nancy. 1138 01:37:06,942 --> 01:37:11,253 Hij is 'n aardige schutter. Hij is handig, maar te haastig... 1139 01:37:11,541 --> 01:37:13,851 ...en hij verspilt zijn kogels. 1140 01:37:18,302 --> 01:37:23,296 Hij weet niet hoe hij z'n tijd moet nemen. Richt zorgvuldig en kijk de Duivel aan. 1141 01:37:31,342 --> 01:37:35,733 Stop maar. Ik moet zeker weten dat ie dood is. Stoppen, nu. 1142 01:37:36,023 --> 01:37:39,220 Goed, stoppen. Kijk of ie dood is. 1143 01:37:45,183 --> 01:37:48,380 Sorry, ik was even in de war. 1144 01:37:49,303 --> 01:37:52,375 Je was fantastisch. Blijf zitten. Ik ben zo terug. 1145 01:37:52,663 --> 01:37:56,941 Laat me bij je blijven. Er kan me niets gebeuren als ik bij jou ben. 1146 01:37:57,223 --> 01:38:00,136 Laat me alsjeblieft bij je blijven. 1147 01:38:09,184 --> 01:38:12,653 De stank. Ik moet bijna kokhalzen. 1148 01:38:13,024 --> 01:38:15,413 Zijn bloed ruikt nog erger dan hijzelf. 1149 01:38:15,703 --> 01:38:20,573 Z'n bloed ligt overal, maar hij is weg. 1150 01:38:22,344 --> 01:38:24,062 We hebben geen tijd meer. 1151 01:38:24,344 --> 01:38:28,133 Sirenes. Vroeger maakten ze me blij. 1152 01:38:28,985 --> 01:38:32,021 We kunnen niks anders doen dan 'n slaapplaats vinden... 1153 01:38:32,304 --> 01:38:35,695 ...waar Nancy kan kalmeren en ik kan beslissen wat ik ga doen. 1154 01:38:35,985 --> 01:38:38,943 De stank. 't Lijkt wel of hij bij ons blijft. 1155 01:38:39,585 --> 01:38:43,897 Ik ben in je woning geweest. Het raam stond wagenwijd open. 1156 01:38:44,185 --> 01:38:47,894 De kamers leken wel leeg. Daarom dacht ik dat je was gekidnapt. 1157 01:38:48,185 --> 01:38:51,701 Mijn raam? Alweer ingebroken? Dat is de 3e keer al dit jaar. 1158 01:38:51,986 --> 01:38:55,217 Ik heb gezworen dat ik je wilde bewijzen dat ik sterk ben opgegroeid... 1159 01:38:55,506 --> 01:39:00,102 ...maar ik ben toch weer bang en hulpeloos. Ik ben ook zo'n sukkel. 1160 01:39:00,386 --> 01:39:04,173 Ga toch zitten. Dan voel je je beter. 1161 01:39:05,866 --> 01:39:08,255 Ik ben nooit goed geweest met mensen. 1162 01:39:08,546 --> 01:39:11,618 En wat betreft 't troosten van 'n getraumatiseerd, 19-jarig meisje... 1163 01:39:11,907 --> 01:39:15,216 ...ben ik als 'n slager die 'n hersenoperatie verricht. 1164 01:39:15,505 --> 01:39:19,819 Jij was altijd de enige, Hartigan. Al die jaren. 1165 01:39:20,866 --> 01:39:23,461 Dat zeg je in je zenuwen, Nancy. 1166 01:39:23,746 --> 01:39:26,667 Je bent uitgeput. Je moet slapen. 1167 01:39:26,700 --> 01:39:29,587 Met jou, ja. - Hou op, Nancy. 1168 01:39:30,227 --> 01:39:34,424 Acht jaar. Waarom denk je dat ik je die brieven schreef? 1169 01:39:35,867 --> 01:39:37,937 Dat was niet alleen dankbaarheid. 1170 01:39:38,227 --> 01:39:43,348 Ik probeerde verliefd te worden op jongens. Dat lukte ook, één of twee keer. 1171 01:39:43,588 --> 01:39:47,296 Maar ik was al verliefd. Op jou. 1172 01:39:47,588 --> 01:39:52,263 Nancy... allemachtig. Ik ben oud genoeg om je opa te zijn. 1173 01:39:52,547 --> 01:39:55,187 Je bent gewoon bang. - Ik ben niet bang. 1174 01:40:31,070 --> 01:40:36,302 Je hebt foute dingen en je hebt dit. In godsnaam, je bent nog 'n kind. 1175 01:40:37,230 --> 01:40:38,982 Ik hou van je. 1176 01:40:43,750 --> 01:40:48,062 Ik hou ook van jou. Met heel m'n hart. 1177 01:40:49,389 --> 01:40:52,462 Een koude douche. Dat helpt. 1178 01:40:52,750 --> 01:40:53,944 Nee, Nancy. 1179 01:40:57,230 --> 01:40:59,460 Herken je mijn stem nog, Hartigan? 1180 01:40:59,750 --> 01:41:02,311 Herken je mijn stem, klotensmeris? 1181 01:41:03,071 --> 01:41:06,346 Ik zie er anders uit, maar je herkent vast m'n stem nog wel. 1182 01:41:07,030 --> 01:41:10,740 Zeker. Ik herken je stem, Junior. 1183 01:41:13,591 --> 01:41:15,866 Alles is volkomen misgelopen. 1184 01:41:16,192 --> 01:41:18,500 Ik heb de enige vriendin die ik had verraden... 1185 01:41:18,792 --> 01:41:22,067 ...nu is ze in handen van 'n moordenaar, die ik dacht gedood te hebben. 1186 01:41:22,751 --> 01:41:26,346 In de maling genomen door 't verwende senatorzoontje. 1187 01:41:26,752 --> 01:41:28,231 Alles is misgelopen. 1188 01:41:28,512 --> 01:41:32,471 Klump? Met mij. Er moet 'n lijk worden weggewerkt. 1189 01:41:32,992 --> 01:41:37,383 En maak alles gereed voor 'n feestje. Het meisje heb ik al, sukkel. 1190 01:41:37,712 --> 01:41:40,272 't Moet perfect worden, anders bel ik m'n vader... 1191 01:41:40,552 --> 01:41:45,023 ...mijn gereedschap moet scherp en schoon zijn. Zorg dat 't perfect wordt. 1192 01:41:47,152 --> 01:41:52,545 Ik mag alles doen wat ik wil, hoe ik 't wil, wanneer ik 't wil. 1193 01:41:53,472 --> 01:41:56,430 Mijn vader... ik zou van 'm houden als ik 'm niet haatte. 1194 01:41:56,712 --> 01:42:02,071 Hij spendeerde 'n fortuin aan medici, om m'n jongeheer in ere te herstellen... 1195 01:42:02,353 --> 01:42:06,312 ...zodat die ouwe gek nog kan hopen op 'n kleinkind. 1196 01:42:06,593 --> 01:42:11,713 Er waren echter, zoals je ziet, bijeffecten. Maar ik klaag niet. 1197 01:42:11,953 --> 01:42:17,505 Ik heb de tijd van m'n leven. En je hebt me die lieve Cordelia gebracht. 1198 01:42:17,794 --> 01:42:21,628 We vroegen ons allemaal af wie de brieven schreef. Ze liet geen sporen na. 1199 01:42:22,953 --> 01:42:25,831 Slimme meid. En zo mooi. 1200 01:42:28,793 --> 01:42:32,548 Een beetje te oud naar mijn smaak, maar dat zie ik maar door de vingers. 1201 01:42:32,834 --> 01:42:35,189 Nancy, niet schreeuwen. 1202 01:42:35,834 --> 01:42:39,463 Wat ie ook doet, niet schreeuwen. - Reken maar dat ze schreeuwt. 1203 01:42:39,753 --> 01:42:45,033 Ik trek de hele nacht uit voor Nancy, en jij sterft, wetend dat 't jouw schuld is. 1204 01:42:45,674 --> 01:42:50,384 Ze schreeuwden allemaal. Tientallen. Misschien wel honderd. 1205 01:42:50,874 --> 01:42:54,106 Acht jaar lang, en ze schreeuwden allemaal. 1206 01:42:54,474 --> 01:43:00,232 Als 't kon, zou ik je laten zien hoe ik Nancy zal laten schreeuwen. 1207 01:43:00,515 --> 01:43:02,312 't Wordt 'n spektakel. 1208 01:43:11,435 --> 01:43:15,064 Dat was 't dan. Ik kan niet meer terugknokken. 1209 01:43:15,355 --> 01:43:20,111 Geen hoop. Geen kans. Dit was 't. 1210 01:43:21,516 --> 01:43:22,585 Dit is 't einde. 1211 01:43:25,156 --> 01:43:28,386 Nee. Probeer dan iets, oude man. 1212 01:43:28,676 --> 01:43:33,192 Houd je nek strak. Beweeg. Het raam. Misschien zit er 'n alarm op. 1213 01:43:33,476 --> 01:43:37,265 Het raam. Houd je nek strak. Blijf bij bewustzijn. 1214 01:43:37,557 --> 01:43:39,070 Blijf bij bewustzijn. 1215 01:43:40,317 --> 01:43:43,354 Geen alarm... het glas... snij het touw door. 1216 01:43:44,276 --> 01:43:46,916 Je kan 't... je kan 't. 1217 01:43:47,197 --> 01:43:49,916 Het is met enig misprijzen dat ik u moet melden... 1218 01:43:50,197 --> 01:43:54,077 ...dat uw onbedachtzame impulsiviteit ons weer parten speelt... 1219 01:43:54,358 --> 01:43:59,112 ...zodat we nu in dit onpraktisch voertuig zitten, Mr Schlubb. 1220 01:43:59,517 --> 01:44:04,831 Dat gezegd hebbende, wil ik u graag 't volgende vraagstuk voorleggen. 1221 01:44:05,438 --> 01:44:10,876 Waar, in dit gestroomlijnde voertuig, zonder enige vorm van laadruimte... 1222 01:44:11,158 --> 01:44:13,990 ...hoewel in zekere zin wel lustopwekkend... 1223 01:44:14,277 --> 01:44:18,157 ...gaan wij onze zojuist overleden lading verstoppen? 1224 01:44:21,598 --> 01:44:25,193 Ik ervaar verbazing en mijn alarmbellen rinkelen. 1225 01:44:29,118 --> 01:44:34,272 Zeg me waar Roark de meisjes heenbrengt, of ik onthoofd je. In normale taal. 1226 01:44:34,558 --> 01:44:38,518 U zoekt 't antwoord op 't platteland. Agrarisch welhaast. 1227 01:44:39,199 --> 01:44:40,871 De boerderij. 1228 01:44:42,159 --> 01:44:44,194 Dat is alles wat ik hoef te horen. 1229 01:44:44,478 --> 01:44:48,108 Iedere smeris kent de familieboerderij van Roark en blijft er weg. 1230 01:44:49,119 --> 01:44:54,318 Schlubb en Klump hadden zwaar materieel, wat me wellicht van pas kan komen. 1231 01:44:54,599 --> 01:44:56,830 Maar eerst zal ik 't rustig spelen. 1232 01:44:57,400 --> 01:44:59,277 Rustig en smerig. 1233 01:44:59,959 --> 01:45:05,670 Nancy's auto. 9,5 km van de boerderij. Alleen zij hield die roestbak aan de praat. 1234 01:45:06,360 --> 01:45:11,514 Goed gedaan. Die gele griezel kreeg pech en je zei niet hoe hij 'm weer kon starten. 1235 01:45:12,200 --> 01:45:15,875 Je hield je mond. Junior was vast woedend. 1236 01:45:16,159 --> 01:45:21,917 Hij zal je wel geslagen hebben. Maar je bleef sterk en won daarmee tijd. 1237 01:45:22,681 --> 01:45:26,275 Er is nog een kans. Maar schreeuw niet. 1238 01:45:27,561 --> 01:45:31,030 Ik dump de auto en loop verder door het bos. 1239 01:45:31,480 --> 01:45:33,949 Ik ben net halfweg als 't toeslaat. 1240 01:45:35,721 --> 01:45:40,556 Mijn hart. Dat kan toch niet. Ik was genezen. 1241 01:45:42,361 --> 01:45:45,001 'n Lelijke hoest. Ik hoest bloed op. 1242 01:45:45,522 --> 01:45:49,514 Het geeft nu niet. Zo veel langer hoef ik niet in leven te blijven. 1243 01:45:54,762 --> 01:45:57,798 ’n Rot manier om iemand te doden, maar wel lekker stil. 1244 01:46:02,681 --> 01:46:04,114 Haat jezelf later maar. 1245 01:46:16,482 --> 01:46:19,713 Je maakt 't alleen maar erger voor jezelf, stom wijf. 1246 01:46:28,443 --> 01:46:32,959 Denk je dat ik moe ben? Is dat 't? Denk je dat? 1247 01:46:33,242 --> 01:46:37,250 Jij bent degene die zal breken. 1248 01:46:37,283 --> 01:46:41,879 Je zal huilen en smeken. Je zal schreeuwen. 1249 01:46:42,163 --> 01:46:46,157 Schreeuwen zul je, lelijk dik monster. 1250 01:46:46,523 --> 01:46:48,082 Schreeuwen zul je. 1251 01:46:53,444 --> 01:46:55,911 Denk je dat de zweep 't ergste is? 1252 01:46:56,484 --> 01:46:58,361 Dat was voorspel. 1253 01:46:59,844 --> 01:47:05,521 Hartigan had gelijk. Je krijgt 'm niet overeind tenzij ik schreeuw. 1254 01:47:06,684 --> 01:47:08,436 Je bent zielig. 1255 01:47:09,844 --> 01:47:11,197 Zielig. 1256 01:47:14,084 --> 01:47:16,963 Het is niet slim om me in de maling te nemen. 1257 01:47:18,365 --> 01:47:20,925 Dat brengt 't slechtste in me naar boven. 1258 01:47:26,965 --> 01:47:30,879 Stomme, oude man. Je bent veel te gehaast. 1259 01:47:32,365 --> 01:47:33,640 Verdomme. 1260 01:47:33,966 --> 01:47:35,194 Dat kan niet. 1261 01:47:35,686 --> 01:47:39,235 Zomaar naar binnen stormen, terwijl ik dat juist niet zou doen. 1262 01:47:39,525 --> 01:47:42,198 Domme oude man... - Ik had 'm toch goed te grazen. 1263 01:47:42,485 --> 01:47:44,521 Neem geen risico. Doorzeef 'm maar. 1264 01:47:48,966 --> 01:47:50,797 Goed advies. 1265 01:48:00,606 --> 01:48:01,676 Geef 't op, Junior. 1266 01:48:02,806 --> 01:48:06,482 Het is voorbij. Laat 'r gaan. - Je droomt, Hartigan. 1267 01:48:06,927 --> 01:48:11,397 Ik kan je ogen zien als ik je droomvrouw fileer, waar je bij staat. 1268 01:48:11,687 --> 01:48:16,636 Je stort bijna in. Je kan dat wapen nauwelijks omhoog krijgen. 1269 01:48:17,127 --> 01:48:18,765 Reken maar. 1270 01:48:26,047 --> 01:48:31,566 Je maakte me even bang, oude man. - Nancy, het spijt me. 1271 01:48:32,248 --> 01:48:34,637 Ik neem geen risico met jou. 1272 01:48:37,248 --> 01:48:40,717 Eerst pak ik jou en dan is 't showtime. 1273 01:48:43,888 --> 01:48:45,207 Hier komt 't. 1274 01:48:47,648 --> 01:48:51,084 Dit gaat pijn doen. - Daar heb je gelijk in. 1275 01:48:55,248 --> 01:48:56,727 Eikel. 1276 01:49:00,089 --> 01:49:01,761 Ik pak z'n wapen af. 1277 01:49:03,649 --> 01:49:04,399 Allebei. 1278 01:49:16,369 --> 01:49:19,919 Acht lange jaren, vuile klootzak. 1279 01:49:20,890 --> 01:49:25,917 Na een tijdje ram ik z'n botten dwars door de vloer. Dus hou ik maar op. 1280 01:49:27,449 --> 01:49:31,329 Vaarwel, Junior. Het was me 'n genoegen. 1281 01:49:37,450 --> 01:49:41,204 Ik heb niet geschreeuwd. Niet één keer. 1282 01:49:42,089 --> 01:49:43,842 Ik heb niet geschreeuwd. 1283 01:49:44,130 --> 01:49:47,918 Ik weet 't, meid. Je bent sterk. 1284 01:49:59,130 --> 01:50:03,488 Als we bij de auto aankomen, trilt Nancy niet meer. Haar huid is weer warm. 1285 01:50:04,852 --> 01:50:08,446 Ze is weer zichzelf. - Bedankt dat je aan m'n jas hebt gedacht. 1286 01:50:10,052 --> 01:50:11,929 En voor die kleine dingetjes... 1287 01:50:12,531 --> 01:50:15,921 ...zoals 't redden van m'n leven, al twee keer. 1288 01:50:16,851 --> 01:50:19,923 Je kan maar beter gaan. - Kom je niet mee? 1289 01:50:20,212 --> 01:50:24,649 Nee, er komen vrienden van me aan. Om bewijs te verzamelen. 1290 01:50:24,932 --> 01:50:28,890 Ik ga deze hele zaak rechtzetten. En m'n naam zuiveren... 1291 01:50:29,691 --> 01:50:32,729 ...en senator Roark gaat achter de tralies. 1292 01:50:33,772 --> 01:50:36,844 Ik wil je niet kwijtraken. Niet weer. 1293 01:50:39,533 --> 01:50:41,727 Jij zal me nooit kwijtraken, Nancy. 1294 01:50:54,653 --> 01:50:58,363 Nancy Callahan, de liefde van mijn leven. 1295 01:50:59,612 --> 01:51:03,652 Heel erg dat ik moest liegen. Ik hoop dat ze me vergeeft. 1296 01:51:03,933 --> 01:51:07,324 Senator Roark achter de tralies? Ja, hoor... 1297 01:51:07,614 --> 01:51:10,845 ...en na dat wonder sla ik God ook nog knock-out. 1298 01:51:11,134 --> 01:51:14,570 Niemand in deze staat zal Roark willen aanklagen. 1299 01:51:14,853 --> 01:51:18,563 Ik heb z'n enige zoon vermoord. De bloedlijn is verbroken. 1300 01:51:18,854 --> 01:51:24,133 Roark is zijn erfgenaam kwijt. Hij zal per se wraak willen nemen. 1301 01:51:24,414 --> 01:51:27,850 Daar zal ie Nancy voor misbruiken. Hij zal 'r weer vinden. 1302 01:51:28,254 --> 01:51:32,406 Er komt geen einde aan, i ze zal nooit veilig zijn... 1303 01:51:32,694 --> 01:51:34,525 ...niet zolang ik leef. 1304 01:51:34,934 --> 01:51:37,289 Ik kan 'm maar op één manier verslaan. 1305 01:51:38,174 --> 01:51:40,131 Een oude man sterft... 1306 01:51:40,734 --> 01:51:42,930 ...een jonge vrouw leeft. 1307 01:51:44,175 --> 01:51:45,528 Eerlijke ruil. 1308 01:51:49,015 --> 01:51:51,324 Ik hou van je, Nancy. 1309 01:52:00,536 --> 01:52:04,210 Hou nou op, ma. Het komt niet door de stad. 1310 01:52:04,495 --> 01:52:07,214 'n Verkeersongeluk kun je overal krijgen. 1311 01:52:07,736 --> 01:52:13,413 Het is 'n simpele breuk. 'n Mooie breuk, volgens de dokter. Ik ben zo weer beter. 1312 01:52:32,097 --> 01:52:34,736 Sla de goede hoek om in Sin City... 1313 01:52:35,656 --> 01:52:38,933 ...en je vindt alles. 1314 01:52:39,856 --> 01:52:41,006 Becky? 1315 01:52:43,617 --> 01:52:45,131 Sigaret? 1316 01:52:48,178 --> 01:52:50,008 Ik hou ook van jou, ma. 1317 01:52:52,377 --> 01:52:53,366 Alles. 1318 01:52:55,095 --> 01:53:01,095 Gesynct door Chosen. Gedownload van www.ondertitel.com