1 00:04:33,409 --> 00:04:36,045 ♪ come down and take a look 2 00:04:36,078 --> 00:04:39,715 ♪ at the damage you have done ♪ 3 00:04:41,384 --> 00:04:43,653 ♪ afraid of what's to come 4 00:04:43,686 --> 00:04:45,921 it's a first edition. 5 00:04:49,124 --> 00:04:54,330 ♪ I'd take the easy way and the world would start spinning round ♪ 6 00:04:54,364 --> 00:04:56,366 Mr. Natolly. 7 00:05:01,704 --> 00:05:04,474 ♪ Unforgettable 8 00:05:09,745 --> 00:05:12,515 ♪ Unforgettable 9 00:05:12,548 --> 00:05:17,086 ♪ o-o-oh 10 00:05:17,119 --> 00:05:19,054 ♪ unforgettable 11 00:05:19,088 --> 00:05:21,657 I've never... I'll be gentle, I promise. 12 00:05:21,691 --> 00:05:23,426 I love you, Tamara. 13 00:05:25,160 --> 00:05:28,063 ♪ Unforgettable 14 00:05:38,040 --> 00:05:40,109 Mr. Natolly? 15 00:05:40,142 --> 00:05:41,777 Stop! 16 00:05:41,811 --> 00:05:43,479 Stop! 17 00:05:43,513 --> 00:05:46,582 Oh, my god! 18 00:05:49,018 --> 00:05:50,986 What's happening? 19 00:05:51,020 --> 00:05:53,523 I could never love you. 20 00:05:57,693 --> 00:05:59,995 Help me. 21 00:06:01,631 --> 00:06:04,934 Tell me you love me. Make them stop! 22 00:06:04,967 --> 00:06:07,737 Tamara. Tamara! 23 00:06:07,770 --> 00:06:10,406 Tamara! Tamara! No. 24 00:06:10,440 --> 00:06:12,608 Tamara! Tamara! No. 25 00:06:12,642 --> 00:06:14,510 - No. - Tamara? 26 00:06:15,545 --> 00:06:17,112 You okay? 27 00:06:23,519 --> 00:06:25,521 The theme of duality. 28 00:06:27,256 --> 00:06:32,595 The idea that each of us is capable of great acts of good or evil has been with us forever. 29 00:06:32,628 --> 00:06:36,532 From Cain and Abel in the Bible all the way through to modern pop culture. 30 00:06:36,566 --> 00:06:40,169 But many people believe there is a devil or an evil force out there 31 00:06:40,202 --> 00:06:43,138 tempting us to do bad things. 32 00:06:43,172 --> 00:06:47,477 Others believe the potential lies solely within each one of us. 33 00:06:55,518 --> 00:06:57,553 Journey into witchcraft. 34 00:06:57,587 --> 00:06:59,097 I think you've already made that journey. 35 00:06:59,121 --> 00:07:02,558 I've got to say, it looks like you've had a really rough trip. 36 00:07:02,592 --> 00:07:05,027 Enough! 37 00:07:05,060 --> 00:07:09,431 One more detention and I'll have the displeasure of teaching you again next year. 38 00:07:15,270 --> 00:07:17,540 Grab a copy of the gazette on your way out! 39 00:07:17,573 --> 00:07:22,011 And don't forget, quiz on Monday. 40 00:07:30,786 --> 00:07:32,688 Tamara? 41 00:07:33,956 --> 00:07:36,492 I've got some great news for my star pupil. 42 00:07:38,761 --> 00:07:42,598 We're asked to submit editorials from the class paper and pick the best one. 43 00:07:42,632 --> 00:07:47,002 Once again, you've impressed me with your intelligence and passion. 44 00:07:48,738 --> 00:07:51,574 Congratulations. 45 00:07:54,176 --> 00:07:58,614 Hey, Kisha, there's the bitch that wrote the article. 46 00:07:59,849 --> 00:08:01,884 Somebody call animal control. 47 00:08:01,917 --> 00:08:05,921 One of those drug-sniffing dogs is off its leash again. 48 00:08:05,955 --> 00:08:08,524 Back off. 49 00:08:08,558 --> 00:08:11,026 Mind your own business. 50 00:08:11,060 --> 00:08:13,763 I'm making this my business. 51 00:08:15,965 --> 00:08:19,134 What? You got something you want to say? 52 00:08:20,302 --> 00:08:22,905 Come on, ladies. 53 00:08:22,938 --> 00:08:25,775 We don't have time for these losers. 54 00:08:30,846 --> 00:08:32,582 You okay? 55 00:08:33,949 --> 00:08:36,085 Don't worry about them. 56 00:08:36,118 --> 00:08:39,154 They've been assholes forever. 57 00:08:39,188 --> 00:08:42,291 Seriously. They think they're hot shit right now. 58 00:08:42,324 --> 00:08:47,597 But in ten years, they're gonna be fat, bitter, divorced alcoholics. 59 00:08:49,999 --> 00:08:51,601 Come on. 60 00:08:57,673 --> 00:08:59,074 Yo, Tamara! 61 00:09:00,342 --> 00:09:03,312 Don't move! 62 00:09:03,345 --> 00:09:05,815 Tamara! 63 00:09:12,187 --> 00:09:14,189 Tamara, what's wrong? 64 00:09:14,223 --> 00:09:16,926 Tamara! Tamara, get back here! She went in Natolly's room! 65 00:09:20,062 --> 00:09:23,298 Hey! Oh! 66 00:09:23,332 --> 00:09:26,168 Let me have a word with them. No, please! 67 00:09:33,242 --> 00:09:37,379 Tamara, about this drug testing. It's not your fault. 68 00:09:37,412 --> 00:09:40,215 The administration's been planning it for months. 69 00:09:52,895 --> 00:09:56,766 Look, if anyone bothers you, I want you to come to me, okay? 70 00:10:01,003 --> 00:10:03,939 I'm sorry about the paper. I, um... 71 00:10:03,973 --> 00:10:06,742 I just wanted to encourage you. 72 00:10:06,776 --> 00:10:10,179 It's made so many people mad. 73 00:10:10,212 --> 00:10:12,748 Nobody liked me before, and now... Hey, hey, hey! 74 00:10:12,782 --> 00:10:16,185 Now that's not true. I like you. 75 00:10:16,218 --> 00:10:19,088 I'm sure a lot of other people do too. 76 00:10:21,023 --> 00:10:24,660 High school can be tough. Just be strong. 77 00:10:26,128 --> 00:10:28,330 This too shall pass. 78 00:10:32,267 --> 00:10:37,673 Are you using famous literary quotes to make me feel better? 79 00:10:39,709 --> 00:10:43,746 I'm an English teacher. Famous quotes are my arsenal. 80 00:10:45,347 --> 00:10:47,149 Is it working? 81 00:10:47,182 --> 00:10:51,353 Yeah, I guess. Okay. 82 00:10:51,386 --> 00:10:54,456 You know, you've got a lot going for you, miss Riley. 83 00:10:54,489 --> 00:10:57,392 If you just let people see it. 84 00:10:57,426 --> 00:10:59,695 You're a very special girl. 85 00:10:59,729 --> 00:11:02,898 You just have to find your place in the world. 86 00:11:14,810 --> 00:11:16,478 Oh, god. 87 00:11:16,511 --> 00:11:19,181 Tamara, it's fine. It's fine. I'm so stupid. 88 00:11:19,214 --> 00:11:21,951 Tamara! Tamara! It's... 89 00:11:41,871 --> 00:11:43,472 What? 90 00:11:44,506 --> 00:11:46,441 Now you don't have anything to say? 91 00:11:46,475 --> 00:11:50,479 You didn't seem to have any trouble shooting your mouth off for the paper. 92 00:11:52,815 --> 00:11:55,751 "It's no secret that some of our star athletes 93 00:11:55,785 --> 00:11:58,788 "are using performance-enhancing drugs. 94 00:12:00,422 --> 00:12:04,359 But due to the team's success, the coach has remained silent." 95 00:12:05,861 --> 00:12:08,898 Busted! Shut up, dick! 96 00:12:11,901 --> 00:12:15,971 Thanks to you, coach tried to get me to piss into a cup. 97 00:12:17,873 --> 00:12:19,508 You're going down. 98 00:12:39,294 --> 00:12:42,865 I'll see you soon, you trailer trash whore. 99 00:12:51,073 --> 00:12:55,144 Hey, maybe you could take it and we could switch samples. 100 00:12:55,978 --> 00:12:57,546 It's too late. 101 00:12:57,579 --> 00:13:02,517 Hey. What happened with coach? 102 00:13:02,551 --> 00:13:04,586 He benched me for the rest of the season 103 00:13:04,619 --> 00:13:07,356 'cause I wouldn't take the stupid test. 104 00:13:07,389 --> 00:13:10,025 Do you realize the scouts are coming next month 105 00:13:10,059 --> 00:13:12,594 and I'm not gonna be playing? 106 00:13:12,627 --> 00:13:16,331 I'm sorry. That freak has ruined everything! 107 00:13:16,365 --> 00:13:19,401 It's okay. Baby, it's okay. 108 00:13:44,994 --> 00:13:47,629 You're home early. I don't wanna talk about it, dad. 109 00:13:47,662 --> 00:13:50,933 The steward's closet needs cleaning. I'll do it later. 110 00:13:50,966 --> 00:13:53,211 I'm going to my room for a while. I've had a really bad day. 111 00:13:53,235 --> 00:13:56,939 Yeah, well, my day's been one big fucking tea party! 112 00:14:03,678 --> 00:14:06,448 You guys are not gonna believe what I saw. 113 00:14:06,481 --> 00:14:09,451 Tamara meeting with one Mr. Natolly. 114 00:14:09,484 --> 00:14:13,088 She tried to kiss him, and he totally shot her down. 115 00:14:13,122 --> 00:14:15,958 You've got to be kidding me. 116 00:14:15,991 --> 00:14:20,930 He was all like, "someday, you'll find your place in the world." 117 00:14:25,968 --> 00:14:27,602 You know, 118 00:14:27,636 --> 00:14:31,006 I think it's time we teach that loser a lesson. 119 00:14:32,207 --> 00:14:34,043 Hey. 120 00:14:38,713 --> 00:14:40,315 What's wrong? 121 00:14:43,485 --> 00:14:45,220 Nothing. 122 00:14:46,321 --> 00:14:48,657 Honey, what's wrong? 123 00:14:49,624 --> 00:14:51,626 Tamara's got a little crush on me. 124 00:14:53,262 --> 00:14:57,199 She'll be fine. I think she's more embarrassed than anything. 125 00:14:57,232 --> 00:15:01,003 When are these schoolgirls gonna learn that they're no match for a real woman? 126 00:15:06,976 --> 00:15:09,644 I think I might have some news that will cheer you up. 127 00:15:09,678 --> 00:15:11,313 Yeah? Mm-hmm. 128 00:15:11,346 --> 00:15:14,016 We may have to start redecorating. 129 00:15:14,049 --> 00:15:15,717 What do you mean? 130 00:15:15,750 --> 00:15:18,520 Oh, I don't know. 131 00:15:18,553 --> 00:15:23,025 I was thinking maybe some pink, or maybe some blue. 132 00:15:23,058 --> 00:15:24,994 Are you serious? Mm-hmm. 133 00:15:25,027 --> 00:15:29,031 Yeah. I think we may have actually done it this time. 134 00:15:29,064 --> 00:15:31,700 Oh, god, that's great! 135 00:15:33,302 --> 00:15:34,736 That's great. 136 00:15:34,769 --> 00:15:36,972 Yo, there he is. 137 00:15:43,712 --> 00:15:48,050 Yo, Roger! What's up? 138 00:15:48,083 --> 00:15:50,986 Listen, there's gonna be a party tomorrow night. 139 00:15:51,020 --> 00:15:53,522 A party? Think you can make it? 140 00:15:53,555 --> 00:15:55,490 Do I think I can make it? 141 00:15:55,524 --> 00:15:58,127 Yeah, but only if you promise to stop repeating everything I say. 142 00:15:58,160 --> 00:16:01,096 Look, pardon my skepticism, but... 143 00:16:01,130 --> 00:16:04,433 We hardly hang out in the same social circles, all right? 144 00:16:04,466 --> 00:16:07,336 It's senior year, man! 145 00:16:07,369 --> 00:16:11,673 Time to put aside all this petty high school bullshit and have some fun. 146 00:16:13,042 --> 00:16:17,012 Please tell me you just said "fun." Who are you? 147 00:16:17,046 --> 00:16:20,115 Jesse. What's up? 148 00:16:20,149 --> 00:16:23,785 I just moved here three months ago from la. The fresh air is great. 149 00:16:23,818 --> 00:16:26,055 But the social scene sucks. 150 00:16:26,088 --> 00:16:28,357 No clubs, no raves. 151 00:16:28,390 --> 00:16:30,359 But I do hear they're having 152 00:16:30,392 --> 00:16:34,696 a barn dance next month, so... 153 00:16:34,729 --> 00:16:36,765 Well, there won't be any farm animals, 154 00:16:36,798 --> 00:16:41,770 but I'm having a pretty kick-ass party tomorrow night if you want to come. 155 00:16:41,803 --> 00:16:45,374 Totally. Chloe too? 156 00:16:45,407 --> 00:16:47,509 I don't think that I can. What? 157 00:16:47,542 --> 00:16:50,412 Come on. Okay, I guess. 158 00:16:50,445 --> 00:16:54,083 Awesome. Roger here was just bailing. 159 00:16:54,116 --> 00:16:57,119 No, no, I can attend. 160 00:16:57,152 --> 00:16:59,088 Great! 161 00:16:59,121 --> 00:17:01,556 I'll call you with the address. All right. 162 00:17:01,590 --> 00:17:05,094 It's gonna be fun. You remember what fun is, don't you? 163 00:17:06,695 --> 00:17:09,564 Hey, hey, hey, one more thing. 164 00:17:09,598 --> 00:17:13,635 You still work at the A.V. Center, right? 165 00:17:16,538 --> 00:17:19,374 What's wrong with you, girl? 166 00:17:22,477 --> 00:17:25,247 You've been up here all afternoon. 167 00:17:30,619 --> 00:17:34,089 You think this magic shit's gonna make you feel better? 168 00:17:36,558 --> 00:17:40,495 Of all the habits to pick up from that no-good mother of yours. 169 00:17:42,264 --> 00:17:44,366 Couldn't learn to cook. 170 00:17:49,738 --> 00:17:51,573 I'm sorry. 171 00:17:54,209 --> 00:17:56,211 I tried to make things work with her. 172 00:18:01,783 --> 00:18:03,618 Sometimes love ain't enough. 173 00:18:19,368 --> 00:18:21,803 No. 174 00:18:21,836 --> 00:18:24,273 Love isn't enough. 175 00:18:42,924 --> 00:18:45,694 I'll make you love me. 176 00:20:38,973 --> 00:20:41,510 To the ancients who were before time, 177 00:20:41,543 --> 00:20:44,279 hear my prayers. 178 00:20:46,047 --> 00:20:48,717 I supplicate myself before you, 179 00:20:50,685 --> 00:20:54,323 now ready to make the sacrifice you desire. 180 00:20:55,390 --> 00:20:58,059 To the old ones, endowed with the powers 181 00:20:58,092 --> 00:21:00,729 of love and attraction, 182 00:21:00,762 --> 00:21:03,765 bind my fate to that of the one I desire. 183 00:21:03,798 --> 00:21:05,667 Bill? 184 00:21:05,700 --> 00:21:09,538 And like this flame, like a Phoenix from the ashes, 185 00:21:09,571 --> 00:21:13,942 let me rise anew to claim all that should be mine. 186 00:21:13,975 --> 00:21:16,311 Honey? 187 00:21:16,345 --> 00:21:17,712 With a touch, 188 00:21:17,746 --> 00:21:21,583 Grant me the power to sway others to do my bidding. 189 00:21:24,753 --> 00:21:28,723 And destroy those who stand in my path. 190 00:21:28,757 --> 00:21:30,091 For this, 191 00:21:30,124 --> 00:21:34,429 I offer up my heart, 192 00:21:34,463 --> 00:21:36,698 my soul, 193 00:21:36,731 --> 00:21:38,533 my blood. 194 00:21:39,534 --> 00:21:41,636 I spill it your name. 195 00:21:55,149 --> 00:21:57,652 Yeah. Some witch. 196 00:21:59,688 --> 00:22:03,124 What are you doing? 197 00:22:12,934 --> 00:22:14,569 Hello? 198 00:22:14,603 --> 00:22:17,372 Tamara? 199 00:22:17,406 --> 00:22:18,807 What? I can't hear you. 200 00:22:18,840 --> 00:22:21,510 It's my cell. Reception's bad. 201 00:22:21,543 --> 00:22:24,479 It's bill. I had to call you. 202 00:22:24,513 --> 00:22:29,451 I've been thinking about what you said. And I want you to know that I care for you too. 203 00:22:29,484 --> 00:22:31,853 This isn't Mr. Natolly. 204 00:22:31,886 --> 00:22:35,824 I told you yesterday that someday you'd find your place in the world. 205 00:22:35,857 --> 00:22:39,027 I'd like that place to be with me. 206 00:22:39,060 --> 00:22:41,530 But what about Mrs. Natolly? 207 00:22:41,563 --> 00:22:43,665 We're having problems. 208 00:22:43,698 --> 00:22:47,035 I don't want to talk about it over the phone. Can you meet me tonight? 209 00:22:47,068 --> 00:22:49,471 Um, yes. 210 00:22:49,504 --> 00:22:52,874 Great. Come to the Capri motel. Room 39. 211 00:22:52,907 --> 00:22:56,144 9:30 okay? Okay. 212 00:22:56,177 --> 00:22:58,980 Tamara, I've been dreaming about this for a long time. 213 00:22:59,013 --> 00:23:01,650 I'd love to spend the night with you. 214 00:23:01,683 --> 00:23:05,654 I'd like that too. Great. I'll see you then. 215 00:23:05,687 --> 00:23:07,556 I love you. 216 00:23:07,589 --> 00:23:10,425 I love you. 217 00:23:22,871 --> 00:23:25,540 It worked. 218 00:23:29,678 --> 00:23:32,914 You are just so cruel. 219 00:23:41,055 --> 00:23:44,225 What the hell's taking him so long? 220 00:23:44,258 --> 00:23:48,096 You'd think with all the freshmen he's done here, he'd have his own check-in line. 221 00:23:51,533 --> 00:23:54,736 I got both the rooms. Phase one is complete. 222 00:23:54,769 --> 00:23:57,506 Why are we getting two rooms? 223 00:24:00,775 --> 00:24:03,612 You ever heard of exotic dancers, Rog? 224 00:24:03,645 --> 00:24:05,046 Yeah. 225 00:24:05,079 --> 00:24:06,981 I mean, of course. 226 00:24:07,015 --> 00:24:09,450 Just help me unload this video gear. 227 00:24:26,835 --> 00:24:28,737 Hello? 228 00:24:31,840 --> 00:24:33,742 We early? 229 00:24:35,176 --> 00:24:37,946 No. It's gonna be a small party. 230 00:24:37,979 --> 00:24:40,281 My folks are going out of town soon. 231 00:24:40,314 --> 00:24:42,517 That's when we're having the big blowout at my house. 232 00:24:42,551 --> 00:24:45,153 Patrickpalooza 5, baby. 233 00:24:46,855 --> 00:24:48,990 What's up, man? How you doing? How you doing? 234 00:24:49,023 --> 00:24:51,092 All right, it's shot time! 235 00:24:51,125 --> 00:24:53,094 Let's make it happen. 236 00:24:54,095 --> 00:24:56,831 It's okay. I got us some wine. 237 00:24:56,865 --> 00:24:58,967 So, you tapped that yet, buddy, or what? 238 00:25:01,102 --> 00:25:05,674 So, about the locker room. I'm sorry. 239 00:25:07,341 --> 00:25:09,744 I'm glad you could come. 240 00:25:09,778 --> 00:25:12,280 No problem. 241 00:25:12,313 --> 00:25:14,949 You guys really should give Tamara a break. 242 00:25:14,983 --> 00:25:17,852 She's a really cool girl. 243 00:25:17,886 --> 00:25:19,220 Yeah. 244 00:25:20,288 --> 00:25:21,956 All right, cheers. 245 00:25:27,195 --> 00:25:29,964 Now that is one quality libation. 246 00:25:29,998 --> 00:25:32,867 You know what I'm talking about? 247 00:25:39,207 --> 00:25:41,209 Hey, Sean. Phase two? 248 00:25:44,378 --> 00:25:48,049 Yeah. I'm just gonna go to the car and get some more beer. 249 00:25:50,952 --> 00:25:52,587 Do it. 250 00:26:36,698 --> 00:26:38,199 Bill? 251 00:27:00,254 --> 00:27:03,725 Hey, is that the dancer? It sure is. 252 00:27:05,226 --> 00:27:07,061 What is this? 253 00:27:07,095 --> 00:27:09,964 Just a little late-night entertainment. 254 00:27:31,953 --> 00:27:35,423 You guys know how to party, man! 255 00:27:54,943 --> 00:27:56,945 Tell me you love me, Tamara. 256 00:27:58,279 --> 00:28:00,314 I love you. 257 00:28:08,857 --> 00:28:12,460 Welcome to reality TV, bitch! 258 00:28:12,493 --> 00:28:14,095 You didn't say it was her. 259 00:28:18,066 --> 00:28:19,801 Oh, my god. 260 00:28:29,978 --> 00:28:32,881 I can't believe you actually thought he would sleep with you. 261 00:28:32,914 --> 00:28:36,084 You look like a cheap ugly whore! 262 00:28:37,518 --> 00:28:39,954 Oh, why, why, why? 263 00:28:41,155 --> 00:28:42,824 You tell me where she is right now! 264 00:28:42,857 --> 00:28:46,895 Oh. Whoo! 265 00:28:46,928 --> 00:28:48,797 That fucking dress. 266 00:28:48,830 --> 00:28:51,199 You fucking loser. 267 00:28:57,271 --> 00:28:59,540 Tamara! 268 00:28:59,573 --> 00:29:02,143 You? 269 00:29:02,176 --> 00:29:04,512 It's not what you think. 270 00:29:04,545 --> 00:29:06,414 I trusted you! 271 00:29:06,447 --> 00:29:07,816 No, wait! 272 00:29:11,552 --> 00:29:13,521 Tamara! 273 00:29:14,522 --> 00:29:16,157 Tamara! 274 00:29:20,962 --> 00:29:22,072 Tamara. Tamara. 275 00:29:22,096 --> 00:29:26,767 God! Somebody shut her up! 276 00:29:28,536 --> 00:29:30,839 Stop! Stop! 277 00:29:30,872 --> 00:29:32,807 Don't hurt her! 278 00:29:35,376 --> 00:29:37,345 Don't hurt her! 279 00:29:37,378 --> 00:29:38,847 Tamara! Please. Tamara! 280 00:29:38,880 --> 00:29:40,915 Bitch! 281 00:29:53,361 --> 00:29:54,963 Tamara? 282 00:29:57,331 --> 00:29:59,400 Is she all right? 283 00:30:01,870 --> 00:30:03,371 I can't feel a pulse. 284 00:30:03,404 --> 00:30:07,275 Move! Move! 285 00:30:14,648 --> 00:30:17,585 She's dead, isn't she? 286 00:30:17,618 --> 00:30:19,420 Isn't she? 287 00:30:19,453 --> 00:30:21,956 No. No. 288 00:30:21,990 --> 00:30:24,926 No. No! 289 00:30:26,194 --> 00:30:27,929 Wait. Let's think about this. 290 00:30:27,962 --> 00:30:30,631 What's there to think about? She's dead! 291 00:30:30,664 --> 00:30:33,367 I know. 292 00:30:33,401 --> 00:30:36,137 But there's nothing we can do for her. 293 00:30:39,440 --> 00:30:42,410 We can figure this out. 294 00:30:43,611 --> 00:30:46,881 - Just calm down. - Calm down? 295 00:30:46,915 --> 00:30:49,918 We killed her. Shut up! 296 00:30:51,652 --> 00:30:54,923 No one killed her. It was an accident. 297 00:31:00,294 --> 00:31:03,864 I am not throwing my life away because of this loser. 298 00:31:09,170 --> 00:31:11,973 If we all keep our mouths shut, 299 00:31:12,006 --> 00:31:14,608 everyone will think she ran away. 300 00:31:16,677 --> 00:31:20,048 No one has to know. 301 00:31:22,050 --> 00:31:25,920 Are you out of your fucking mind? Listen, you little shits! 302 00:31:25,954 --> 00:31:29,057 You all struggled with her. 303 00:31:30,091 --> 00:31:33,061 Call the cops, 304 00:31:34,963 --> 00:31:38,933 and I'll tell them that you and your boyfriend set this whole thing up. 305 00:31:40,101 --> 00:31:42,870 That you were fighting with her when she fell. 306 00:31:46,740 --> 00:31:49,177 It'll be your word against mine. 307 00:31:51,012 --> 00:31:53,214 I've already got a fucking record. 308 00:31:53,247 --> 00:31:54,983 I'm not going to jail. 309 00:31:57,251 --> 00:31:59,420 No way. 310 00:31:59,453 --> 00:32:01,322 Roger? 311 00:32:04,758 --> 00:32:07,095 I didn't know. 312 00:32:07,996 --> 00:32:12,066 God! You're not like them. 313 00:32:12,100 --> 00:32:14,202 This is so wrong! 314 00:32:18,106 --> 00:32:20,374 But I have a scholarship. 315 00:32:20,408 --> 00:32:22,576 They're just... 316 00:32:24,112 --> 00:32:26,580 I can't believe I'm hearing this. 317 00:32:28,149 --> 00:32:30,118 Chloe? 318 00:32:31,085 --> 00:32:33,121 She scratched me. 319 00:32:35,156 --> 00:32:37,125 You too. 320 00:32:38,759 --> 00:32:43,497 They're gonna find our skin under her nails. 321 00:32:45,366 --> 00:32:47,401 Your hair's in her hand. 322 00:32:56,744 --> 00:32:58,546 It's five against one. 323 00:32:58,579 --> 00:33:02,216 And I got videotape to back up my story. 324 00:33:03,817 --> 00:33:07,388 Who do you think they're gonna believe? 325 00:33:15,129 --> 00:33:16,997 All right. 326 00:33:22,670 --> 00:33:25,439 So, what's your fucking plan? 327 00:33:50,864 --> 00:33:53,767 We never talk about this. 328 00:33:53,801 --> 00:33:55,669 Ever! 329 00:33:56,870 --> 00:33:59,707 Let's finish it and get out of here. 330 00:34:00,741 --> 00:34:02,110 Wait. 331 00:34:04,545 --> 00:34:07,615 This is really wrong, burying her out here like this. 332 00:34:09,883 --> 00:34:12,753 We can still call the police. It's not too late. We've already decided. 333 00:34:12,786 --> 00:34:16,056 Now let's just finish it and get out of here! 334 00:34:49,190 --> 00:34:51,792 Leave him alone! 335 00:34:53,794 --> 00:34:56,597 I'm afraid it's too late. 336 00:36:11,472 --> 00:36:13,574 I'm done. Can I go to the bathroom? 337 00:36:19,613 --> 00:36:22,483 Hey, watch it! 338 00:36:29,823 --> 00:36:33,361 You look a little pale. Is something wrong? 339 00:36:35,896 --> 00:36:38,932 Sorry I'm late. 340 00:36:38,966 --> 00:36:41,669 Rough weekend. I almost died getting here. 341 00:36:44,372 --> 00:36:48,842 Well, you'll have to take a makeup test. Okay. 342 00:37:24,945 --> 00:37:27,381 Okay! Time's up, people. 343 00:37:27,415 --> 00:37:29,583 Hand everything in. 344 00:37:35,088 --> 00:37:37,425 Is something wrong, Jesse? 345 00:37:48,369 --> 00:37:50,404 Thank you. 346 00:38:00,381 --> 00:38:03,417 Can I talk to you for a sec? 347 00:38:03,451 --> 00:38:04,718 Um, sure. 348 00:38:11,392 --> 00:38:15,363 About Friday. I was just feeling a little vulnerable. 349 00:38:16,364 --> 00:38:19,800 It's okay. Are you all right now? 350 00:38:19,833 --> 00:38:22,903 As you can see, Mr. Natolly, 351 00:38:22,936 --> 00:38:25,339 I'm better than all right. 352 00:38:25,373 --> 00:38:27,808 I'm perfect. 353 00:38:42,690 --> 00:38:44,558 What's up? 354 00:38:44,592 --> 00:38:47,795 It's Tamara. She's alive. 355 00:38:47,828 --> 00:38:50,364 She just walked into class. 356 00:38:50,398 --> 00:38:52,099 But... how? 357 00:38:52,132 --> 00:38:53,834 She must have been unconscious. 358 00:38:53,867 --> 00:38:57,037 No. No, she was dead. Chloe and me checked. 359 00:38:57,070 --> 00:38:59,373 Obviously, we were wrong. 360 00:38:59,407 --> 00:39:02,510 - Did you guys talk to her? - Hell, no, I didn't talk to her! 361 00:39:02,543 --> 00:39:04,445 I was too busy shitting my pants. 362 00:39:04,478 --> 00:39:07,781 We'll go to her and say, "look. We didn't mean for you to get hurt." 363 00:39:07,815 --> 00:39:09,983 I'll make sure she keeps her mouth shut. 364 00:39:10,017 --> 00:39:13,120 We tried it your way and buried her alive. 365 00:39:13,153 --> 00:39:15,389 I'll talk to her. 366 00:39:15,423 --> 00:39:17,991 What about how she looks now? 367 00:39:18,025 --> 00:39:21,004 Come on. She'd give Halle Berry a run for the money in the hottie department. 368 00:39:21,028 --> 00:39:22,463 Tamara? 369 00:39:26,534 --> 00:39:28,836 She was into all that magic shit. 370 00:39:30,838 --> 00:39:32,473 What if she really is a witch? 371 00:39:32,506 --> 00:39:36,610 And what if you really are a fucking moron? 372 00:39:36,644 --> 00:39:40,581 We messed up. That's all. She wasn't dead. 373 00:39:43,817 --> 00:39:47,555 All right, guys. We gotta get to class. 374 00:39:47,588 --> 00:39:51,124 Like I said, I'll talk to her. 375 00:39:51,158 --> 00:39:54,595 Gotta get on the scoreboard in this period. 376 00:39:57,230 --> 00:40:00,434 And the pass is good, intended for... 377 00:40:00,468 --> 00:40:03,637 Tamara? Tamara? Somebody shut her up! 378 00:40:06,674 --> 00:40:09,510 Stop! Stop! 379 00:40:14,247 --> 00:40:16,917 Don't hurt her! Tamara, please! 380 00:40:16,950 --> 00:40:19,687 Tamara! Stop! 381 00:40:19,720 --> 00:40:22,055 Bitch! 382 00:40:30,564 --> 00:40:32,065 Tamara? 383 00:40:34,267 --> 00:40:36,837 Is she all right? 384 00:40:39,106 --> 00:40:42,209 - I can't feel a pulse. - Move! Move! 385 00:40:46,747 --> 00:40:48,716 She's dead, isn't she? 386 00:40:48,749 --> 00:40:51,785 I don't know. Am I, Roger? 387 00:40:51,819 --> 00:40:55,188 Tamara? In the flesh. 388 00:40:55,222 --> 00:40:57,625 But... how? 389 00:40:57,658 --> 00:41:00,728 Do you really care how? Aren't you just glad to see me? 390 00:41:00,761 --> 00:41:04,231 Oh, god, yes. Look, I'm sorry for what happened. 391 00:41:04,264 --> 00:41:06,700 I... You didn't mean for me to get hurt. 392 00:41:06,734 --> 00:41:09,603 No, I swear. Things just got out of hand. 393 00:41:09,637 --> 00:41:12,005 Yes. 394 00:41:12,039 --> 00:41:16,043 But you're okay. And that's all that matters. 395 00:41:16,076 --> 00:41:19,547 Do you really think I'm okay? 396 00:41:20,848 --> 00:41:24,952 You buried me, Roger. I'm sorry. 397 00:41:24,985 --> 00:41:28,255 We thought that you... Do you have any idea what that was like? 398 00:41:28,288 --> 00:41:31,559 No. I... 399 00:41:31,592 --> 00:41:33,861 Well, let me show you. 400 00:41:37,831 --> 00:41:41,902 But I have a scholarship. But I have a scholarship. 401 00:41:41,935 --> 00:41:45,639 Imagine waking up in the cold, wet ground. 402 00:41:45,673 --> 00:41:48,609 Scared, alone. 403 00:41:48,642 --> 00:41:50,678 You don't know where you are, 404 00:41:50,711 --> 00:41:53,146 how you got there. 405 00:41:53,180 --> 00:41:57,150 You claw at the ground until your hands are bloody and raw. 406 00:42:03,156 --> 00:42:07,194 You try to scream, but dirt fills your mouth. 407 00:42:17,337 --> 00:42:22,309 And you feel the bugs and worms eating at your flesh. 408 00:42:28,048 --> 00:42:30,283 God! 409 00:42:32,085 --> 00:42:34,888 Oh, god. 410 00:42:34,922 --> 00:42:36,624 Make it stop! 411 00:42:37,691 --> 00:42:41,028 Now do you understand what I went through? 412 00:42:41,061 --> 00:42:45,799 All because you were too scared to stand up. 413 00:42:45,833 --> 00:42:47,701 Oh, god. 414 00:42:50,237 --> 00:42:53,607 I'm sorry. I didn't know. 415 00:42:53,641 --> 00:42:57,845 I guess everyone's right. You are a loser. 416 00:42:57,878 --> 00:43:01,615 And what would they think if they knew the whole truth? 417 00:43:01,649 --> 00:43:05,886 That you're such a sad little boy that you... 418 00:43:12,960 --> 00:43:15,228 You thought you could bleed the pain away. 419 00:43:15,262 --> 00:43:18,699 No. But it's still there eating at you. 420 00:43:18,732 --> 00:43:21,101 You know what your problem is, Roger? 421 00:43:21,134 --> 00:43:23,971 You never finish what you start. 422 00:43:34,114 --> 00:43:37,217 Good afternoon, Hafton high. 423 00:43:37,250 --> 00:43:41,722 I know a lot of you may view me as just some loser video geek. 424 00:43:43,123 --> 00:43:46,059 Well, this weekend I did something horrible. 425 00:43:46,093 --> 00:43:49,062 And it made me realize... 426 00:43:49,096 --> 00:43:51,098 You're right. 427 00:43:51,131 --> 00:43:52,933 I am a loser. 428 00:43:52,966 --> 00:43:56,870 But even though I can't change the past, I can still make things right. 429 00:43:58,238 --> 00:44:01,208 I can accept my punishment. 430 00:44:01,241 --> 00:44:05,078 But first I want to offer you all a little advice. 431 00:44:05,112 --> 00:44:07,447 Never be afraid to stand up for what's right. 432 00:44:07,480 --> 00:44:11,752 Don't just sit back and allow yourself to... 433 00:44:13,420 --> 00:44:15,923 Hear no evil. 434 00:44:34,842 --> 00:44:36,443 Roger! 435 00:44:36,476 --> 00:44:39,780 Roger! 436 00:44:41,181 --> 00:44:45,052 Speak no evil. 437 00:44:55,295 --> 00:44:56,930 Roger! 438 00:45:08,408 --> 00:45:09,442 Roger! 439 00:45:09,476 --> 00:45:12,412 See... no evil. 440 00:45:47,948 --> 00:45:51,118 I can't believe he killed himself. 441 00:45:51,151 --> 00:45:55,422 If he would have known Tamara was alive, maybe he wouldn't have. 442 00:45:55,455 --> 00:45:58,425 I should have told him right away. It's not your fault. 443 00:45:59,492 --> 00:46:01,528 Yeah, he took the easy way out. 444 00:46:03,596 --> 00:46:05,498 Would you listen to yourselves? 445 00:46:05,532 --> 00:46:10,203 You all are so busy trying to clear your conscience, you just don't get it. 446 00:46:11,271 --> 00:46:14,842 This is our fault. All of it. 447 00:46:14,875 --> 00:46:18,946 Oh, don't be so hard on yourselves. Accidents happen. 448 00:46:22,115 --> 00:46:24,251 Actually, I want to thank you. 449 00:46:24,284 --> 00:46:28,455 Because of you, I'm not that same scared, insecure girl I used to be. 450 00:46:28,488 --> 00:46:30,958 Now I know what I want. 451 00:46:30,991 --> 00:46:36,129 Tamara, we need to talk about what happened. 452 00:46:36,163 --> 00:46:39,833 Chloe and I didn't know what they were planning. They said it was a party. 453 00:46:39,867 --> 00:46:41,477 It was Patrick's idea. Dick! It was yours. 454 00:46:41,501 --> 00:46:44,171 It doesn't matter. It happened. 455 00:46:44,204 --> 00:46:47,007 And what we did after was just inexcusable. 456 00:46:47,040 --> 00:46:49,409 I don't want excuses. 457 00:46:49,442 --> 00:46:51,211 What do you want? 458 00:46:52,312 --> 00:46:54,047 You'll see. 459 00:46:57,184 --> 00:46:59,119 You guys, what did she mean by that? 460 00:46:59,152 --> 00:47:02,322 What was that shit about it being my idea? Shut up. 461 00:47:02,355 --> 00:47:06,059 Maybe she just wants to forget all this. You seriously believe that? 462 00:47:06,093 --> 00:47:08,495 Why not? You and I were always nice to her. 463 00:47:08,528 --> 00:47:11,498 Yeah. Until we buried her in the woods. 464 00:47:13,666 --> 00:47:16,937 How do we even know it was really her? 465 00:47:16,970 --> 00:47:19,539 I mean, look at her. What if that magic... 466 00:47:19,572 --> 00:47:23,076 Don't even start with that shit again. You know, enough! 467 00:47:23,110 --> 00:47:27,414 Something happened in those woods. I'm gonna find out what. 468 00:47:44,164 --> 00:47:46,333 Here it is. 469 00:47:55,242 --> 00:47:58,211 What if she's still here? 470 00:47:59,179 --> 00:48:01,048 She dug herself out. 471 00:48:03,683 --> 00:48:06,053 Why didn't she suffocate? 472 00:48:08,555 --> 00:48:10,657 No! 473 00:48:10,690 --> 00:48:12,926 No! What is it? 474 00:48:12,960 --> 00:48:15,662 She's here! 475 00:48:17,564 --> 00:48:19,566 Chloe, it's empty. I saw her. 476 00:48:19,599 --> 00:48:24,037 Come on. It's all right. Look. See? 477 00:48:37,750 --> 00:48:39,586 What is it? 478 00:48:47,660 --> 00:48:51,965 It's a spell. But there's so much blood, I can't make it out. 479 00:48:51,999 --> 00:48:56,103 See? I told you. She's a fucking witch. 480 00:48:56,136 --> 00:48:59,339 Dude, keep it up and I'm gonna bury you. 481 00:49:11,584 --> 00:49:13,720 Maybe he's right. 482 00:49:33,373 --> 00:49:35,742 Tamara, what are you doing here? 483 00:49:35,775 --> 00:49:38,278 The door was unlocked. I needed to talk to someone. 484 00:49:38,311 --> 00:49:40,713 Well, Alison's at school. 485 00:49:40,747 --> 00:49:42,149 I can wait. 486 00:49:42,182 --> 00:49:44,084 I don't think that's a good idea. 487 00:49:44,117 --> 00:49:47,687 Please, Mr. Natolly. 488 00:49:47,720 --> 00:49:51,158 I've been through so much lately. 489 00:49:51,191 --> 00:49:54,027 And now with Roger. 490 00:49:59,099 --> 00:50:01,468 Well, okay. She should be home soon. 491 00:50:03,170 --> 00:50:06,439 You know, I've been thinking about what happened between us. 492 00:50:06,473 --> 00:50:11,111 Well, nothing happened. But I'm sorry if I misled you. Did you? 493 00:50:13,513 --> 00:50:16,583 I didn't... Look at me, Mr. Natolly. 494 00:50:16,616 --> 00:50:18,618 It was a misunderstanding. Look at me. 495 00:50:21,488 --> 00:50:24,424 It's getting wet. 496 00:50:25,858 --> 00:50:27,194 What? 497 00:50:29,562 --> 00:50:31,131 The table. 498 00:50:33,200 --> 00:50:35,802 Are you gonna drink that? 499 00:50:44,711 --> 00:50:48,181 So, do you like my new look? 500 00:50:48,215 --> 00:50:50,217 I liked you the way you were. 501 00:50:53,253 --> 00:50:55,688 This is me, Mr. Natolly. 502 00:50:55,722 --> 00:50:58,291 Not that pathetic weakling you felt sorry for. 503 00:50:58,325 --> 00:51:00,493 I've never felt sorry for you. 504 00:51:00,527 --> 00:51:04,364 And you shouldn't change to please people. 505 00:51:04,397 --> 00:51:07,600 I've changed because I wanna be pleased. 506 00:51:09,236 --> 00:51:12,172 Do you have any suggestions on pleasing me, teach? 507 00:51:15,875 --> 00:51:19,179 Tamara, stop. Do you want me to? 508 00:51:19,212 --> 00:51:21,548 You should leave. Should I? 509 00:51:21,581 --> 00:51:23,483 I love my wife. 510 00:51:24,484 --> 00:51:27,220 Well, aren't you loyal? 511 00:51:27,254 --> 00:51:29,522 But it's only a matter of time, bill. 512 00:51:30,523 --> 00:51:32,325 I know you want me. 513 00:51:36,163 --> 00:51:38,865 I can see how much. 514 00:51:55,282 --> 00:51:57,684 Hi, Tamara. Come on in. 515 00:52:02,622 --> 00:52:04,657 I'm sorry I missed you last night. 516 00:52:04,691 --> 00:52:09,462 Oh, don't worry. Mr. Natolly made me feel much better. 517 00:52:09,496 --> 00:52:13,300 I know. Um, but... Let's talk about you. 518 00:52:15,802 --> 00:52:18,338 You want to analyze me? 519 00:52:18,371 --> 00:52:21,774 I want to know how you're doing. 520 00:52:21,808 --> 00:52:25,745 Roger's death came as a tremendous shock. 521 00:52:25,778 --> 00:52:29,849 The whole thing's got me thinking about what's really important. 522 00:52:29,882 --> 00:52:33,386 You know, like finding true love, 523 00:52:33,420 --> 00:52:36,456 having a family. 524 00:52:36,489 --> 00:52:39,692 You're so young. You've got your whole life ahead of you. 525 00:52:39,726 --> 00:52:42,262 I'm afraid I'm gonna end up in my thirties 526 00:52:42,295 --> 00:52:46,199 and find myself in a marriage that's not as happy as it used to be, 527 00:52:46,233 --> 00:52:50,537 worrying that it's my fault because I can't give my husband what he wants. 528 00:52:50,570 --> 00:52:53,440 And even though I like to think I'm strong, 529 00:52:53,473 --> 00:52:55,975 there's a small part of me that knows 530 00:52:56,008 --> 00:53:00,747 there are so many hot, young girls 531 00:53:00,780 --> 00:53:02,849 who want him. 532 00:53:07,754 --> 00:53:10,323 Is everything all right? 533 00:53:14,827 --> 00:53:17,230 Um... 534 00:53:17,264 --> 00:53:18,665 I am so sorry. 535 00:53:18,698 --> 00:53:22,335 I... I think I have another appointment. 536 00:53:22,369 --> 00:53:25,838 Can we finish this later? I'd love that. 537 00:53:28,040 --> 00:53:31,578 Oh! And in case you didn't get the moral of my story, 538 00:53:31,611 --> 00:53:33,713 let me spell it out for you. 539 00:53:33,746 --> 00:53:36,416 You'll never give bill children. 540 00:53:50,397 --> 00:53:51,998 Hey! 541 00:53:55,034 --> 00:53:57,537 So, it looks like things got pretty personal 542 00:53:57,570 --> 00:54:01,608 during your private little chats with Tamara. 543 00:54:01,641 --> 00:54:03,876 What are you talking about? 544 00:54:03,910 --> 00:54:07,747 She knows we've had trouble conceiving and I sure as hell didn't tell her. 545 00:54:07,780 --> 00:54:10,617 Well, I certainly didn't. 546 00:54:12,051 --> 00:54:15,422 Then how does she know, bill? 547 00:54:46,786 --> 00:54:50,390 How you doing, girls? Party of the year tomorrow night at my house, okay? 548 00:54:50,423 --> 00:54:51,791 Did you get a load of those two? 549 00:54:51,824 --> 00:54:56,329 A couple of my drink specials, I'm gonna be hot dogging them all night. 550 00:54:56,363 --> 00:54:58,064 God, you're such an ass. 551 00:54:58,097 --> 00:55:01,000 Hey, as long as I'm getting ass. 552 00:55:01,033 --> 00:55:03,903 What are you, a rabbit? 553 00:55:03,936 --> 00:55:07,840 Why don't you eat something, girl? And get ready to party. 554 00:55:07,874 --> 00:55:11,310 Thanks. But suddenly I'm not feeling very festive. 555 00:55:12,111 --> 00:55:14,414 You're letting that freak get to you? 556 00:55:14,447 --> 00:55:18,317 I'm not letting that bitch ruin my senior year. You with me, bro? 557 00:55:22,088 --> 00:55:23,990 Yeah, fuck Tamara. 558 00:55:24,023 --> 00:55:25,558 All right. We'll be there. 559 00:55:40,139 --> 00:55:42,909 Tamara! My classroom, now! 560 00:55:49,949 --> 00:55:51,751 Sit down! 561 00:55:52,919 --> 00:55:55,154 So forceful, Mr. Natolly. 562 00:55:55,187 --> 00:55:58,024 How'd you know about mine and Alison's personal problems? 563 00:55:58,057 --> 00:56:00,793 You two are having problems? Don't play games with me. 564 00:56:00,827 --> 00:56:04,497 How did you know? What's come over you? You have. 565 00:56:04,531 --> 00:56:08,134 Stop it! What did you say to Alison? 566 00:56:08,167 --> 00:56:11,037 Forget about Alison. She could never give you the things I can! 567 00:56:11,070 --> 00:56:13,506 I have everything I want. 568 00:56:13,540 --> 00:56:16,476 Just leave me alone, okay? 569 00:56:17,477 --> 00:56:19,011 Not yet. 570 00:56:34,193 --> 00:56:37,096 Hey. 571 00:56:37,129 --> 00:56:40,867 Something is going on with Tamera and Mr. Natolly. 572 00:56:58,685 --> 00:57:00,987 What? 573 00:57:01,020 --> 00:57:03,422 I'm not pregnant. 574 00:57:14,667 --> 00:57:17,537 You look beautiful. 575 00:57:17,570 --> 00:57:20,540 Come on and give me a hug. 576 00:57:20,573 --> 00:57:23,175 You like touching me, don't you? 577 00:57:24,577 --> 00:57:28,515 I just want some affection. 578 00:57:28,548 --> 00:57:31,117 You're my girl. 579 00:57:31,150 --> 00:57:33,185 We're all we've got. 580 00:57:44,564 --> 00:57:48,000 I can still smell her perfume. I can still smell her perfume. 581 00:57:51,804 --> 00:57:54,941 If you loved mom as much as you loved that bottle, 582 00:57:54,974 --> 00:57:58,945 then maybe she wouldn't have left. 583 00:57:58,978 --> 00:58:02,615 And you wouldn't be chasing your own daughter, you bastard! 584 00:58:06,553 --> 00:58:08,821 You do love that bottle, don't you? 585 00:58:11,824 --> 00:58:14,527 Then finish it, daddy. 586 00:58:14,561 --> 00:58:16,696 The whole thing. 587 00:58:25,171 --> 00:58:27,574 There's more in the fridge. 588 00:59:00,973 --> 00:59:03,009 Hey. 589 00:59:12,118 --> 00:59:13,720 Hey. 590 00:59:26,899 --> 00:59:28,367 I should really wait. 591 00:59:28,400 --> 00:59:31,303 I'm already really buzzed. 592 00:59:31,337 --> 00:59:33,706 Yeah, these are so strong. 593 00:59:33,740 --> 00:59:35,808 They're my special mix. 594 00:59:35,842 --> 00:59:37,343 Don't worry, girls. 595 00:59:37,376 --> 00:59:40,046 I'm gonna take good care of you. 596 00:59:44,250 --> 00:59:48,287 You know what I'm talking about! 597 00:59:48,320 --> 00:59:50,189 Oh, it burns. 598 01:00:03,670 --> 01:00:08,074 This is a private party. You're not invited. 599 01:00:08,107 --> 01:00:09,776 Really? 600 01:00:12,244 --> 01:00:15,247 I'm not going to jail. I'm not going to jail. 601 01:00:15,281 --> 01:00:17,750 I'm not going to jail. I'm not going to jail. 602 01:00:24,791 --> 01:00:26,392 Not yet. 603 01:00:27,393 --> 01:00:30,229 Go get me a drink. 604 01:00:35,467 --> 01:00:37,804 This is messed up. 605 01:00:39,038 --> 01:00:41,040 Something's wrong with Patrick. 606 01:00:42,241 --> 01:00:44,844 She's gotta be up to something. 607 01:00:47,780 --> 01:00:49,716 Why the hell did you bring that? 608 01:00:49,749 --> 01:00:54,420 The spell has something to do with how she's changed. 609 01:00:54,453 --> 01:00:58,090 I want to confront her with it here 610 01:00:58,124 --> 01:01:00,259 where there's a lot of people. 611 01:01:01,460 --> 01:01:03,730 I think she's messing with Mr. Natolly, too. 612 01:01:07,767 --> 01:01:10,269 I'm glad you all decided to stop by. 613 01:01:10,302 --> 01:01:12,805 This party should be killer. 614 01:01:25,017 --> 01:01:27,419 I gotta go to the bathroom. 615 01:01:27,453 --> 01:01:28,988 Come with? 616 01:01:29,021 --> 01:01:30,790 Sure. 617 01:01:57,549 --> 01:02:00,252 I don't believe this shit! 618 01:02:05,357 --> 01:02:08,127 What the hell are you doing? 619 01:02:08,160 --> 01:02:11,030 What did you do to him? 620 01:02:11,063 --> 01:02:13,866 This. 621 01:02:16,435 --> 01:02:20,739 It's five against one. It's five against one. 622 01:03:24,270 --> 01:03:26,238 You want me, don't you? 623 01:03:26,272 --> 01:03:28,807 Yeah. 624 01:03:30,142 --> 01:03:34,380 More than all those other girls you took to that cheap hotel room, 625 01:03:34,413 --> 01:03:36,582 drugged, and fucked? 626 01:03:40,186 --> 01:03:43,856 You know what would really turn me on? 627 01:03:43,890 --> 01:03:47,593 I want you to know what it's like 628 01:03:47,626 --> 01:03:50,162 to feel helpless, 629 01:03:50,196 --> 01:03:52,398 to be taken advantage of. 630 01:03:57,003 --> 01:04:00,606 So, who's gonna pitch and who's gonna catch? 631 01:04:03,109 --> 01:04:05,477 Eenie, meenie, minie, Moe. 632 01:04:05,511 --> 01:04:08,080 Well, Patrick, it looks like you're the bottom. 633 01:04:09,648 --> 01:04:12,651 So, go ahead, Sean. 634 01:04:12,684 --> 01:04:14,987 Give me a show. 635 01:04:34,974 --> 01:04:39,311 He went towards the bedrooms with Tamara and Patrick. 636 01:04:40,412 --> 01:04:42,114 What? 637 01:04:42,148 --> 01:04:46,018 He followed her. He was acting all... weird. 638 01:04:46,052 --> 01:04:48,054 Like Patrick. 639 01:04:49,455 --> 01:04:51,890 Kisha, wait! No! 640 01:05:01,533 --> 01:05:03,402 Kisha? 641 01:05:03,435 --> 01:05:04,937 Sean? 642 01:05:04,971 --> 01:05:07,906 Sean, stop it! Stop! 643 01:05:16,648 --> 01:05:19,385 Leave him alone. 644 01:05:31,030 --> 01:05:33,165 You are so beautiful. 645 01:05:36,268 --> 01:05:38,470 I used to envy you. 646 01:05:44,543 --> 01:05:46,312 Your perfect body. 647 01:05:47,379 --> 01:05:49,548 Flawless skin. 648 01:05:51,550 --> 01:05:56,355 But deep down when you look at yourself, what do you see? 649 01:06:01,327 --> 01:06:04,163 A girl so vain, 650 01:06:04,196 --> 01:06:07,666 so desperate to keep her man, she'll do anything. 651 01:06:11,770 --> 01:06:16,175 Does loverboy know what you did to make yourself beautiful for him? 652 01:06:18,244 --> 01:06:20,079 Does he? 653 01:07:04,823 --> 01:07:08,260 Actually, you're skin and bones, Kisha. 654 01:07:08,294 --> 01:07:10,596 You really should eat more. 655 01:07:32,884 --> 01:07:36,555 What happened in there? Are you okay? We heard you scream. 656 01:07:36,588 --> 01:07:38,757 I'm starving. 657 01:08:05,251 --> 01:08:07,153 What happened up there? 658 01:08:11,857 --> 01:08:14,326 Come on, let's go. Come on. 659 01:08:25,771 --> 01:08:28,140 I'm calling Mr. Natolly. 660 01:08:36,282 --> 01:08:38,317 Why'd you want to meet him here? 661 01:08:39,718 --> 01:08:43,655 You're not gonna tell him, are you? Chloe! 662 01:08:45,291 --> 01:08:47,426 I'm done lying. We could go to jail. 663 01:08:47,459 --> 01:08:49,228 And the alternative is better? 664 01:08:57,636 --> 01:09:01,807 I'm sorry, Sean can't come to the phone right now. He's fucking Patrick. 665 01:09:01,840 --> 01:09:05,877 We're meeting Mr. Natolly. We're gonna tell him everything. 666 01:09:05,911 --> 01:09:07,879 What are you doing? 667 01:09:07,913 --> 01:09:10,916 Where are you meeting him? Kisha? 668 01:09:10,949 --> 01:09:15,821 You stupid... We're not trying to hurt anyone, okay? 669 01:09:15,854 --> 01:09:18,557 Come here, I have a plan. 670 01:09:30,336 --> 01:09:32,238 Oh, fuck! 671 01:09:40,312 --> 01:09:43,582 Get dressed. There's been a change of plans. 672 01:09:48,354 --> 01:09:49,855 She chewed them. 673 01:09:49,888 --> 01:09:53,292 We need to get her to a hospital. 674 01:09:53,325 --> 01:09:55,227 The bleeding stopped. 675 01:09:56,495 --> 01:09:58,897 We need to find Tamara before she comes for us. 676 01:09:58,930 --> 01:10:02,301 Chloe! This whole witchcraft thing is just not possible. 677 01:10:02,334 --> 01:10:04,503 There's no other explanation. 678 01:10:04,536 --> 01:10:07,973 Tamara died. And now look at her. 679 01:10:08,006 --> 01:10:11,477 Patrick and Sean. And now Kisha. 680 01:10:11,510 --> 01:10:15,281 Roger killed himself. She's doing something to them. 681 01:10:17,316 --> 01:10:20,352 Okay. Let's go take a look. 682 01:10:28,760 --> 01:10:31,363 So, what do we do? Knock on the door and say, "uh, Mr. Riley? 683 01:10:31,397 --> 01:10:34,008 We think your daughter's some kind of zombie witch. Can we come in?" 684 01:10:34,032 --> 01:10:36,535 "Great! Let's have tea." 685 01:10:36,568 --> 01:10:38,304 Yeah. 686 01:10:45,076 --> 01:10:46,778 Mr. Riley? 687 01:11:01,960 --> 01:11:05,431 Mr. Riley, it's bill Natolly. Tamara's English teacher. 688 01:11:11,837 --> 01:11:13,772 Mr. Riley? 689 01:11:17,443 --> 01:11:18,710 Hello? 690 01:11:30,422 --> 01:11:32,391 Hello? 691 01:11:34,393 --> 01:11:36,428 Mr. Riley? 692 01:11:41,733 --> 01:11:43,402 Hello? 693 01:11:56,848 --> 01:11:58,784 Oh, my god. 694 01:13:22,501 --> 01:13:24,402 It's mine. 695 01:13:33,011 --> 01:13:34,813 Hang on. 696 01:13:34,846 --> 01:13:36,815 Here it is. 697 01:13:39,551 --> 01:13:41,553 Oh, shit. 698 01:13:46,057 --> 01:13:48,026 It's a love spell. 699 01:13:48,059 --> 01:13:52,430 It gives you the power to control people by touch. 700 01:13:55,133 --> 01:13:58,937 It says that the blood of the person casting the spell 701 01:13:58,970 --> 01:14:02,173 must be spilled for it to work. 702 01:14:04,075 --> 01:14:08,614 We did it. We spilled her blood. 703 01:14:11,917 --> 01:14:16,087 Her fate is bound to the one she loves. 704 01:14:16,121 --> 01:14:17,889 "Like a Phoenix from the ashes, 705 01:14:17,923 --> 01:14:21,727 let me rise anew to claim all that should be mine." 706 01:14:24,730 --> 01:14:26,965 The spell brought her back. 707 01:14:29,701 --> 01:14:31,837 It binds her fate to the one she loves. 708 01:14:31,870 --> 01:14:35,006 She thought she was meeting you at that motel. 709 01:14:35,040 --> 01:14:37,108 You're the one she wants. 710 01:14:37,142 --> 01:14:40,979 She's bound her fate to you. 711 01:14:41,012 --> 01:14:43,214 Well, she knows I love... 712 01:14:44,249 --> 01:14:46,618 Oh, my god. 713 01:14:46,652 --> 01:14:48,119 Alison. 714 01:15:06,672 --> 01:15:08,874 Oh, fuck! The line's dead. 715 01:15:13,178 --> 01:15:15,113 Bill? 716 01:16:48,406 --> 01:16:50,676 We did some renovations. 717 01:16:59,951 --> 01:17:02,120 What the fuck do you guys want? 718 01:17:06,725 --> 01:17:10,729 Sorry, Mrs. Natolly. But Tamara wants you dead. 719 01:19:42,147 --> 01:19:45,150 Oh, god. 720 01:20:39,437 --> 01:20:41,406 Mrs. Natolly? 721 01:20:43,641 --> 01:20:46,077 Your husband called us. 722 01:20:58,389 --> 01:21:00,625 I'll get a doctor. 723 01:21:15,673 --> 01:21:17,008 What happened? We don't know. 724 01:21:17,042 --> 01:21:18,643 Take her to examine room 3. 725 01:21:18,676 --> 01:21:21,279 Cross and type her, 2 units of paxils. I'll be there in a minute. 726 01:21:21,312 --> 01:21:22,480 Let's roll. 727 01:21:22,513 --> 01:21:24,649 Hi. My wife's here. Alison Natolly. 728 01:21:24,682 --> 01:21:26,651 She's upstairs. Room 509. 729 01:21:26,684 --> 01:21:28,586 Thank you. 730 01:21:30,521 --> 01:21:32,057 Family only. 731 01:21:32,090 --> 01:21:35,360 You'll have to wait here or in the cafeteria. 732 01:21:48,974 --> 01:21:50,641 Where is she? 733 01:21:54,145 --> 01:21:57,115 I'm sorry, sir. But you can't go in there. I'm her husband. 734 01:21:57,148 --> 01:22:00,285 I need to see some I.D. All right. 735 01:22:02,720 --> 01:22:05,190 Okay. Thank you. 736 01:22:05,223 --> 01:22:07,625 Alison. 737 01:22:07,658 --> 01:22:10,328 Oh, baby. Oh. 738 01:22:12,597 --> 01:22:15,500 They said that Tamara wanted me dead. 739 01:22:19,737 --> 01:22:22,273 I killed them both. 740 01:22:22,307 --> 01:22:26,111 Oh, I'm sorry. I'm so sorry. 741 01:22:29,747 --> 01:22:33,051 They had this... This look in their eyes. 742 01:22:34,352 --> 01:22:38,023 It was a cold, soulless look. 743 01:22:41,126 --> 01:22:45,263 - What's happening, bill? - What's happening? 744 01:22:47,098 --> 01:22:50,101 She's sedated. She'll be out all night. 745 01:23:05,683 --> 01:23:09,054 Magic? I know it sounds crazy... 746 01:23:09,087 --> 01:23:11,556 Can I help you, miss? 747 01:23:28,173 --> 01:23:31,109 What is it? Tamara's here. Come on. 748 01:23:41,552 --> 01:23:45,123 What are you doing? We're finding Mr. Natolly. 749 01:23:52,197 --> 01:23:53,798 Kisha? 750 01:24:00,171 --> 01:24:02,673 Come on. Let's go! 751 01:24:19,490 --> 01:24:21,826 Jesse, Tamara's controlling her! I know. 752 01:24:21,859 --> 01:24:23,728 So we don't want to kill her. 753 01:24:23,761 --> 01:24:27,698 I don't think that she feels the same way about us. 754 01:24:30,201 --> 01:24:32,537 Here. Use this instead. 755 01:24:35,140 --> 01:24:37,808 All right, go hide. I'll get her. 756 01:26:08,833 --> 01:26:10,935 Hey, Kisha! Come on. 757 01:26:10,968 --> 01:26:14,839 That's right. Come on. 758 01:26:14,872 --> 01:26:16,507 Come on. 759 01:26:52,009 --> 01:26:55,380 Kisha! 760 01:26:55,413 --> 01:26:59,484 Jesse? 761 01:27:15,800 --> 01:27:19,570 Oh, god. I'm all right. I'm okay. I'm okay. 762 01:27:22,473 --> 01:27:25,276 Oh, god. 763 01:27:30,315 --> 01:27:31,749 Jesse? 764 01:27:33,784 --> 01:27:37,288 I'm gonna go get you help, okay? Stay with me, please. 765 01:27:37,322 --> 01:27:39,056 No, Jesse! You need a doctor! 766 01:27:39,089 --> 01:27:43,361 Chloe. Chloe, listen. You... you... 767 01:27:43,394 --> 01:27:45,496 You gotta stop her, okay? 768 01:27:45,530 --> 01:27:47,332 No. Mm-hmm. 769 01:27:47,365 --> 01:27:52,603 No, Jesse. Jesse, we're gonna stop her, okay? We are. 770 01:27:52,637 --> 01:27:56,407 You're... you're... You're a good girl, Chloe. 771 01:27:56,441 --> 01:27:58,409 Jesse! 772 01:27:58,443 --> 01:28:01,646 I wish I told you sooner. 773 01:28:06,817 --> 01:28:09,320 Jesse, no! 774 01:28:12,357 --> 01:28:15,526 No. No! 775 01:28:38,383 --> 01:28:40,485 Damn it! 776 01:29:36,206 --> 01:29:38,743 I won't let her hurt you. I promise. 777 01:29:40,545 --> 01:29:41,846 Stay back! 778 01:29:41,879 --> 01:29:45,149 You'll never have him! He loves me! 779 01:29:45,182 --> 01:29:48,553 Shut up, you barren bitch! 780 01:29:48,586 --> 01:29:52,457 Do you know the sacrifice I made to be with you? I died for you! 781 01:29:52,490 --> 01:29:54,158 I'd die for him too. 782 01:29:54,191 --> 01:29:56,627 You can be sure of that. 783 01:29:59,497 --> 01:30:01,532 Say good-bye. 784 01:30:07,538 --> 01:30:09,440 It's over. 785 01:30:09,474 --> 01:30:11,676 Tamara really did die in that hotel. 786 01:30:11,709 --> 01:30:14,144 You're a monster. 787 01:30:24,655 --> 01:30:26,991 Nice try. 788 01:30:27,024 --> 01:30:31,161 Didn't you learn the last time? You can't kill me. 789 01:30:31,195 --> 01:30:33,430 Sweet Chloe. 790 01:30:36,634 --> 01:30:38,903 I'm making this my business. 791 01:30:38,936 --> 01:30:41,005 You guys really should give Tamara a break. 792 01:30:41,038 --> 01:30:43,808 This is really wrong, burying her out here like this. 793 01:30:50,147 --> 01:30:52,683 No. 794 01:30:52,717 --> 01:30:56,053 Tamara! Tamara, stop! 795 01:30:56,086 --> 01:31:00,057 This isn't you. It's the magic. 796 01:31:00,090 --> 01:31:04,529 Try and remember who you were. You can end this. 797 01:31:04,562 --> 01:31:07,865 Don't let it control you. 798 01:31:07,898 --> 01:31:09,700 Oh, god. 799 01:31:10,701 --> 01:31:12,803 What have I done? 800 01:31:14,104 --> 01:31:16,507 I've turned into them. 801 01:31:23,981 --> 01:31:26,150 With a touch I could have made you mine. 802 01:31:26,183 --> 01:31:28,619 But I didn't want you like that. 803 01:31:28,653 --> 01:31:31,522 Like some mindless slave. 804 01:31:31,556 --> 01:31:33,591 We can stop this. 805 01:31:38,863 --> 01:31:41,165 There's nothing left. 806 01:31:45,903 --> 01:31:49,907 No. It can't end like this! I won't let it! 807 01:31:49,940 --> 01:31:52,743 Tamara, stop! Tamara's dead! 808 01:31:52,777 --> 01:31:55,279 No! No, no. You came back for me. 809 01:31:55,312 --> 01:31:58,749 Unless we're together, this will never end. 810 01:31:59,984 --> 01:32:03,921 Our fates are bound together for as long as you live. 811 01:32:15,299 --> 01:32:17,001 Well, then we'll be together. 812 01:32:19,069 --> 01:32:20,771 Forever. 813 01:32:28,345 --> 01:32:31,849 No! 814 01:32:55,272 --> 01:32:58,108 Their fates were bound together. 815 01:32:58,142 --> 01:33:02,379 He was the only one that could stop her. 816 01:33:07,017 --> 01:33:11,321 You're going to need stitches. But you're a very lucky girl. 817 01:33:12,757 --> 01:33:15,626 It wasn't luck that saved us. 818 01:33:43,353 --> 01:33:46,657 Push everybody back. Get everybody out.