1 00:01:30,320 --> 00:01:35,520 AEON FLUX 2 00:01:43,300 --> 00:01:46,181 AÑO 2415 3 00:01:47,210 --> 00:01:50,090 Algunos llaman Bregna la sociedad perfecta. 4 00:01:51,376 --> 00:01:54,258 Algunos lo llaman lo máximo de la civilización humana 5 00:01:56,697 --> 00:01:59,580 Pero otros saben mejor. 6 00:02:01,116 --> 00:02:04,295 El Goodchild construyó Bregna para asegurarnos el futuro. 7 00:02:08,366 --> 00:02:10,382 Construyeron el Relical... 8 00:02:10,383 --> 00:02:13,665 ... un monumento para recordarnos a lo que hemos sobrevivido. 9 00:02:16,528 --> 00:02:19,710 Construyeron las paredes para protegernos. 10 00:02:20,794 --> 00:02:23,040 Nos dicen que en el exterior... 11 00:02:23,041 --> 00:02:25,923 ... la naturaleza ha vuelto a tomar el mundo *. 12 00:02:31,213 --> 00:02:34,395 Pero el problema verdadero es la Vida dentro. 13 00:02:37,975 --> 00:02:41,156 Somos acosados por penas que no podemos nombrar... 14 00:02:41,911 --> 00:02:44,216 la gente desaparece. 15 00:02:44,217 --> 00:02:47,399 Y nuestro gobierno niega estos crímenes. 16 00:02:47,781 --> 00:02:50,210 El régimen de Goodchild nos cuida... 17 00:02:50,211 --> 00:02:53,092 ... mientras permanecemos tranquilos. 18 00:02:53,198 --> 00:02:55,404 Así que intercambiamos libertad... 19 00:02:55,405 --> 00:02:58,287 ... por una jaula con casas. 20 00:02:58,700 --> 00:03:01,582 Pero hay reveldes que rechazan hacer ese intercambio 21 00:03:02,418 --> 00:03:05,599 Luchamos para derrocar un gobierno que nos silencia. 22 00:03:06,873 --> 00:03:10,355 Quiénes luchan en el nombre de los desaparecidos. 23 00:03:14,566 --> 00:03:17,848 Se hacen llamar los Monicans. 24 00:03:20,011 --> 00:03:23,292 yo soy una de ellos. 25 00:04:29,140 --> 00:04:30,734 Handler. 26 00:04:30,735 --> 00:04:33,433 Aeon. 27 00:04:33,434 --> 00:04:35,547 Te tenemos una tarea. 28 00:04:35,548 --> 00:04:38,726 Quisiéramos que sabotearas el centro de vigilancia de Goodchild. 29 00:04:39,418 --> 00:04:41,154 Tu entrada será detectada 30 00:04:41,155 --> 00:04:44,436 Pero interrumpimos brevemente las líneas de vigilancia. 31 00:04:45,160 --> 00:04:48,142 La vigilancia es su herramienta más grande contra nosotros. 32 00:04:48,398 --> 00:04:50,604 mientras que un Monican puedan ser visto... 33 00:04:50,605 --> 00:04:52,660 ... nos pueden apuntados. 34 00:04:52,661 --> 00:04:55,842 Le necesitamos que los ciegues. 35 00:04:56,627 --> 00:04:59,909 Cada misión nos acerca más a derrotar el régimen de Goodchild 36 00:05:06,432 --> 00:05:08,996 Ésta es mi hija, ¿la ha visto?. 37 00:05:08,997 --> 00:05:11,695 Ella acaba de desaparecer hace dos meses. 38 00:05:11,696 --> 00:05:14,578 Ayúdeme por favor, señorita 39 00:05:14,645 --> 00:05:17,524 Desapareció hace dos meses. 40 00:05:25,986 --> 00:05:28,867 Haciendo compras para mí, Una?. 41 00:05:29,126 --> 00:05:31,266 ¿oiste? Es una ocasión especial. 42 00:05:31,267 --> 00:05:34,150 Mi hermana finalmente está viniendo a la cena 43 00:05:34,601 --> 00:05:36,752 Claudius y yo estamos expectantes por esta noche. 44 00:05:36,753 --> 00:05:39,634 Por una vez estaras en la casa bastante tiempo como para sentarte... 45 00:05:39,894 --> 00:05:42,774 Por eso quería reunirme contigo aquí. 46 00:05:43,291 --> 00:05:44,540 ¿Aeon? 47 00:05:44,541 --> 00:05:47,422 Puede que no llegue esta noche. Lo siento. 48 00:05:48,383 --> 00:05:51,264 - no te enojes - no es que no puedas venir a la cena. 49 00:05:53,099 --> 00:05:55,978 - es ¿por qué?. - Sabes, solía imaginar que venías conmigo 50 00:05:56,526 --> 00:05:59,186 Tenemos diferentes maneras de solucionar los problemas 51 00:05:59,187 --> 00:06:00,463 Sí. 52 00:06:00,464 --> 00:06:01,808 Tu los ignoras. 53 00:06:01,809 --> 00:06:04,210 ¿Cómo podría ignorarlos? 54 00:06:04,211 --> 00:06:07,091 Disculpe, ésta es mi hija. 55 00:06:07,514 --> 00:06:09,980 Veo los problemas. 56 00:06:09,981 --> 00:06:12,093 Los siento. 57 00:06:12,094 --> 00:06:14,976 Y estoy intentando sacar algo bueno de ellos. 58 00:06:16,455 --> 00:06:19,337 - Una vida. ¿qué clase de vida es esa? 59 00:06:22,927 --> 00:06:25,810 Hay cosas buenas aquí. 60 00:06:27,836 --> 00:06:30,717 Hay una. 61 00:06:33,693 --> 00:06:36,575 - Te tengo una sorpresa. - Dime. 62 00:06:37,737 --> 00:06:40,618 Esta noche. 63 00:06:41,416 --> 00:06:43,980 Ten cuidado. 64 00:06:43,981 --> 00:06:46,860 Vuelve. 65 00:08:09,541 --> 00:08:12,009 Posible contacto Monican. 66 00:08:12,010 --> 00:08:14,285 Tres... Intruso... 67 00:08:14,286 --> 00:08:16,877 Identifíquese 68 00:08:16,878 --> 00:08:19,760 Sospecha de posible actividad Monican. 69 00:08:40,207 --> 00:08:43,087 Tenemos diferentes maneras de solucionar los problemas 70 00:08:43,443 --> 00:08:46,323 Y estoy intentando sacar algo bueno de ellos. 71 00:08:46,871 --> 00:08:47,928 Una Vida. 72 00:08:47,929 --> 00:08:50,810 Identificación solicitada. 73 00:08:51,040 --> 00:08:52,671 Dos Intrusos. 74 00:08:52,672 --> 00:08:55,554 Posible contacto Monican. 75 00:09:38,819 --> 00:09:41,701 Claudius, llegas temprano. 76 00:09:55,550 --> 00:09:58,431 Necesitamos protegerle 77 00:10:19,674 --> 00:10:21,249 Así es como el presidente, el buen presidente trata con los Monicans. 78 00:10:21,250 --> 00:10:24,132 - no era ella... 79 00:10:24,938 --> 00:10:27,817 Ella no era una Monican. 80 00:10:41,369 --> 00:10:44,251 Una vez tuve una familia. 81 00:10:46,815 --> 00:10:49,697 Tenía una vida. 82 00:10:52,683 --> 00:10:55,563 Ahora toda lo que tengo es una misión. 83 00:11:59,757 --> 00:12:01,455 ¿Sí? 84 00:12:01,456 --> 00:12:04,338 Ella desea verte ahora. 85 00:12:16,766 --> 00:12:19,646 - Handler. - Aeon. 86 00:12:19,878 --> 00:12:22,085 Te tenemos una tarea 87 00:12:22,086 --> 00:12:23,822 Una que estuviste esperando 88 00:12:23,823 --> 00:12:25,360 Goodchild. 89 00:12:25,361 --> 00:12:28,242 Hemos interceptado la información que nos permitirá penetrar la seguridad 90 00:12:30,807 --> 00:12:33,303 Queremos que lo elimines. 91 00:12:33,304 --> 00:12:35,578 Deberías haberme enviado antes 92 00:12:35,579 --> 00:12:38,364 Eso habría sido suicidio. - no para mí 93 00:12:38,365 --> 00:12:39,621 Ten paciencia Aeon. 94 00:12:39,622 --> 00:12:42,504 Ha tomando un año para conseguir la información que necesitamos 95 00:12:42,600 --> 00:12:44,933 Sé que desea hacer esto por Una. 96 00:12:44,934 --> 00:12:47,815 Pero debes recordar. Esto es más grande que tu 97 00:12:48,948 --> 00:12:51,829 Ella no es la única persona inocente que ha sido asecinada 98 00:12:54,586 --> 00:12:56,890 Éste es nuestro momento. 99 00:12:56,891 --> 00:12:59,359 Nunca hemos sido más fuertes. 100 00:12:59,360 --> 00:13:02,239 La gente tiene lucha ellos, sí, pero... Si les mostramos la manera 101 00:13:03,584 --> 00:13:06,311 Se levanatarán detras de nosotros, cuando el se haya ido 102 00:13:06,312 --> 00:13:09,194 Estoy lista. 103 00:13:19,709 --> 00:13:22,591 Mañana, Goodchild estará preparando su entrevista con el consejo 104 00:13:23,360 --> 00:13:26,240 Para alcanzar la zona del gobierno, tendrás que cruzar el jardín frontier 105 00:13:27,556 --> 00:13:29,283 Una vez que estés en el jardín... 106 00:13:29,284 --> 00:13:32,165 ... debes moverte rápidamente a la ciudadela 107 00:13:32,972 --> 00:13:35,853 Su interior ha sido construido para ser confuso 108 00:13:35,854 --> 00:13:38,264 Te hemos implantado una ruta. 109 00:13:38,265 --> 00:13:40,347 Síguelo. 110 00:13:40,348 --> 00:13:42,421 Quiero a Sithandra conmigo para cruzar 111 00:13:42,422 --> 00:13:43,708 Por supuesto. 112 00:13:43,709 --> 00:13:46,591 Ve a la Form. Allí es donde estará el presidente Goodchild 113 00:13:47,974 --> 00:13:50,856 - Ya sabes que hacer desde allí - sí. 114 00:13:52,584 --> 00:13:55,465 Haz esto y tendrás tu venganza. 115 00:13:55,916 --> 00:13:58,797 Y todos tendremos nuestra victoria. 116 00:14:14,251 --> 00:14:17,132 Hola Sithandra. 117 00:14:18,802 --> 00:14:21,684 - todavía no puedo sorprenderte. - todavía no. 118 00:14:25,333 --> 00:14:28,215 ¿Cómo son las modificaciones? 119 00:14:36,771 --> 00:14:38,221 Útiles. 120 00:14:38,222 --> 00:14:40,103 Deberías hacertelas. 121 00:14:40,104 --> 00:14:42,986 Me gustan mis zapatos. 122 00:14:46,038 --> 00:14:48,794 Advertencia: Final de la zona civil... 123 00:14:48,795 --> 00:14:51,677 ... no siga 124 00:14:56,230 --> 00:14:59,012 Advertencia: No siga... 125 00:14:59,013 --> 00:15:01,894 ¿lista? - siempre. 126 00:15:01,895 --> 00:15:04,777 Advertencia: No siga... 127 00:16:12,591 --> 00:16:15,471 ¿Sithandra? - Mantente en movimiento. 128 00:16:15,826 --> 00:16:18,707 ¿ahora entendemos esto? - totalmente. 129 00:17:13,411 --> 00:17:16,293 Yo evitaría la hierba. 130 00:17:21,583 --> 00:17:23,504 Punto de encuentro 16/20. 131 00:17:23,505 --> 00:17:26,386 Te esperaré 132 00:18:23,722 --> 00:18:26,602 Concuerdo con la política de apuntar a eliminar la amenaza Monican. 133 00:18:27,247 --> 00:18:29,551 Pero me temo que vamos demasiado lejos. 134 00:18:29,552 --> 00:18:32,433 No podemos ir demasiado lejos con ellos. 135 00:18:34,998 --> 00:18:37,878 Hay ventajas a demostrar un grado de clemencia 136 00:18:38,233 --> 00:18:40,384 No podemos permitirles el lujo de la esperanza 137 00:18:40,385 --> 00:18:41,824 Ni a uno de ellos. 138 00:18:41,825 --> 00:18:44,129 La fuerza bruta no es la única opción 139 00:18:44,130 --> 00:18:45,128 Es eficaz. 140 00:18:45,129 --> 00:18:47,077 Los Monicans aumentan su fuerza 141 00:18:47,078 --> 00:18:49,767 - pronto la fuerza no sería sufuciente. - Así que quiere comprometerse 142 00:18:49,768 --> 00:18:51,082 Negociar?. 143 00:18:51,083 --> 00:18:53,579 La política debe ser reconsiderada. 144 00:18:53,580 --> 00:18:56,462 - pongalo a voto... - La política no está abierta a discusión! 145 00:18:57,748 --> 00:19:00,631 Lo estoy discutiendo. 146 00:19:02,234 --> 00:19:05,114 Quisiera que miraras esto con un poco más objetividad, Giroux 147 00:19:06,622 --> 00:19:09,504 Aquí debemos ser impersonales. 148 00:19:10,445 --> 00:19:13,133 No quieres que tome tu salida, como personal. 149 00:19:13,134 --> 00:19:16,015 ¿O si? 150 00:19:32,360 --> 00:19:35,242 Éso es todo. 151 00:19:36,366 --> 00:19:39,248 Oren. 152 00:19:46,200 --> 00:19:48,860 Me estás preocupando, Oren Éste camino que has tomado. 153 00:19:48,861 --> 00:19:50,752 Muestras como esas, no nos ayudan. 154 00:19:50,753 --> 00:19:53,635 Creo en la protección de lo que hemos creado No me disculparé por eso 155 00:19:53,730 --> 00:19:56,484 Esto fue creado para permitirme para hacer mi trabajo 156 00:19:56,485 --> 00:19:59,367 No puedo hacer eso si tu no puedes controlarte 157 00:20:00,683 --> 00:20:03,565 - entendido. ¿Si? 158 00:20:03,670 --> 00:20:06,552 Sí. 159 00:20:06,676 --> 00:20:09,556 ¿y qué sobre los resultados de las pruebas? - todo negativo. 160 00:20:12,861 --> 00:20:14,368 Lo siento. 161 00:20:14,369 --> 00:20:17,154 Encuéntreme un nuevo grupo de pruebas, pora mañana. 162 00:20:17,154 --> 00:20:20,035 Quizá es hora de darse por vecido con las pruebas, Trevor. 163 00:20:20,620 --> 00:20:23,434 Ya estamos viviendo la solución. Ésta es perfección 164 00:20:23,435 --> 00:20:26,316 - ¿porqué no puedes quedarte con esto? ¿Ves lo qué le está sucediendo a la gente? 165 00:20:26,806 --> 00:20:29,687 - Sabes lo desespernte que se está convirtiendo esto. - pueden ser contenidos. 166 00:20:29,976 --> 00:20:31,550 Controlado. 167 00:20:31,551 --> 00:20:34,431 Pienso que estás olvidando Esto debía ser temporal 168 00:20:35,074 --> 00:20:37,503 Siempre hemos dicho eso pero, ¿por qué debe ser así? 169 00:20:37,504 --> 00:20:40,386 - porque es incorrecto. - Las cosas cambian. 170 00:20:41,990 --> 00:20:44,074 Pero sé que tu no . 171 00:20:44,074 --> 00:20:46,061 me conoces. 172 00:20:46,062 --> 00:20:48,172 He sido tu hermano por un buen rato. 173 00:20:48,173 --> 00:20:51,055 - tienes razón en eso. - Trevor, tu discurso. 174 00:20:53,562 --> 00:20:56,443 Trevor. 175 00:21:12,818 --> 00:21:15,699 Inútil. 176 00:21:29,576 --> 00:21:31,180 Destino: estancia. 177 00:21:31,181 --> 00:21:32,908 Form. 178 00:21:32,909 --> 00:21:35,792 Proceda 179 00:21:40,217 --> 00:21:43,099 Proceda a la izquierda. 180 00:21:43,743 --> 00:21:46,624 Sé que tienes miedos. 181 00:22:06,234 --> 00:22:09,116 Somos los restos de la gente que cubrió una vez la tierra. 182 00:22:09,731 --> 00:22:12,613 * 183 00:22:13,352 --> 00:22:16,203 Recuerden lo que hemos enfrentado 184 00:22:16,204 --> 00:22:18,411 A lo que hemos sobrevivido. 185 00:22:18,412 --> 00:22:21,294 Sin duda 186 00:22:23,292 --> 00:22:26,174 Dudamos siempre 187 00:22:32,232 --> 00:22:35,115 Ésa es la esencia de quiénes somos 188 00:22:44,150 --> 00:22:47,032 Catherine. 189 00:22:59,046 --> 00:23:01,928 Eres tú. 190 00:23:17,699 --> 00:23:20,579 Catherine. 191 00:24:08,657 --> 00:24:11,539 Espera afuera. 192 00:24:21,661 --> 00:24:23,715 Aeon. 193 00:24:23,716 --> 00:24:26,596 - Antes, me llamaste con otro nombre. ¿Si? 194 00:24:26,721 --> 00:24:28,554 Y tu me dejaste vivir. 195 00:24:28,555 --> 00:24:31,438 Dame mi arma Lo intentaré otra vez 196 00:24:31,946 --> 00:24:34,828 Quizá más tarde. 197 00:24:34,991 --> 00:24:37,873 ¿Cual era ese nombre? 198 00:24:38,611 --> 00:24:41,269 me conoces, ¿no? 199 00:24:41,270 --> 00:24:43,258 No. 200 00:24:43,259 --> 00:24:45,823 ¿Sabes quién eres? 201 00:24:45,824 --> 00:24:48,706 - sé que vine a matarte. - Por eso estas en una celda. 202 00:24:51,269 --> 00:24:54,149 Pero, seguimos vivos por una razón. 203 00:24:58,895 --> 00:25:01,776 No sé porqué. 204 00:25:03,419 --> 00:25:06,298 Pero es bueno verle. 205 00:25:41,422 --> 00:25:44,302 Aficionados. 206 00:26:47,563 --> 00:26:50,443 Buenos muchachos. 207 00:27:20,985 --> 00:27:23,232 -¿Aeon? - Estoy un poco ocupada, Sithandra. 208 00:27:23,233 --> 00:27:26,084 ¿Ya está hecho? 209 00:27:26,085 --> 00:27:27,975 Necesito más tiempo. 210 00:27:27,976 --> 00:27:29,858 La información de Handler puede que sea incorrecta 211 00:27:29,859 --> 00:27:32,556 No entiendo, tenemos que movernos. 212 00:27:32,557 --> 00:27:35,439 Espero que... No me cuestiones, Sithandra. 213 00:27:36,879 --> 00:27:38,195 Te contactaré pronto 214 00:27:38,196 --> 00:27:41,074 Aeon, sabes que habrán consecuencias por esto. 215 00:27:41,075 --> 00:27:43,957 Sé lo que estoy haciendo. 216 00:27:45,657 --> 00:27:48,539 Esto es hilarante, un Monican eludiendo todas nuestras defensas. 217 00:27:48,961 --> 00:27:51,843 - El problema será resuelto - El problema es el concepto de seguridad de Trevor. 218 00:27:52,419 --> 00:27:54,635 Necesita aprender a aceptar formas más tradicionales de... 219 00:27:54,636 --> 00:27:57,228 Necesita aprender aceptar nuestros aportes 220 00:27:57,229 --> 00:28:00,053 Otro ejemplo de que está siguiendo su propia agenda No importa lo qué pensamos 221 00:28:00,054 --> 00:28:02,741 - estoy comenzando a cuestionar su agenda. - Que quieres decir?. 222 00:28:02,742 --> 00:28:05,498 Una Monican intenta matarle y la deja vivir. 223 00:28:05,499 --> 00:28:07,446 Qué opción más inusual. 224 00:28:07,447 --> 00:28:09,185 Y ahora se escapó. 225 00:28:09,186 --> 00:28:10,684 ¿Alguien cree que esto es una coincidencia? 226 00:28:10,685 --> 00:28:13,565 Realmente piensan que estoy aquí para oir sus quejas sobre Trevor? 227 00:28:15,621 --> 00:28:18,320 No tenemos derecho a cuestionar sus acciones. 228 00:28:18,320 --> 00:28:21,200 Debes de preocuparte, Oren. 229 00:28:21,422 --> 00:28:24,273 Esto apenas es un equipo. 230 00:28:24,274 --> 00:28:26,424 Pienso que debo hablar con Trevor. 231 00:28:26,425 --> 00:28:29,308 Y yo creo que todos ustedes deberían ser más discretos 232 00:28:31,803 --> 00:28:34,685 ¿Inari? 233 00:28:36,577 --> 00:28:39,236 Recuperación de la imagen, dimensionando. 234 00:28:39,237 --> 00:28:40,716 ¿Qué sucedió? 235 00:28:40,717 --> 00:28:42,349 Mis fuentes fueron claras sobre esto. 236 00:28:42,350 --> 00:28:44,433 Aeon Flux es la mejor en el equipo de los Monicans. 237 00:28:44,434 --> 00:28:45,708 Ella falló 238 00:28:45,709 --> 00:28:47,889 Esta fue la primera vez que lo ha hacho. 239 00:28:47,890 --> 00:28:50,550 Quiero esto hecho limpiamente. 240 00:28:50,551 --> 00:28:51,933 Mi hermano. 241 00:28:51,934 --> 00:28:54,497 Será vulnerable. 242 00:28:54,498 --> 00:28:55,612 Preparación de su discurso. 243 00:28:55,613 --> 00:28:56,870 Mañana. 244 00:28:56,871 --> 00:28:59,750 1380. 245 00:28:59,971 --> 00:29:02,535 No puede ser rastreado a ti en ningún caso. 246 00:29:02,536 --> 00:29:04,399 Es cómodo. 247 00:29:04,400 --> 00:29:06,800 Hicimos todo correctamente, ella tuvo una oportunidad. 248 00:29:06,801 --> 00:29:08,981 Y se detuvo. 249 00:29:08,982 --> 00:29:11,639 ¿Por qué? 250 00:29:11,640 --> 00:29:14,522 - no sé. - recuperación de la imagen... en camino 251 00:29:15,165 --> 00:29:17,345 Sería demasiado aventurado dar otro golpe. 252 00:29:17,346 --> 00:29:20,227 Los Monicans pueden sospechar que han sido usados. 253 00:29:23,818 --> 00:29:26,699 Para. 254 00:29:27,084 --> 00:29:28,946 ¿Oren? 255 00:29:28,947 --> 00:29:31,829 Ahora. 256 00:29:31,887 --> 00:29:34,768 Eso es imposible. 257 00:29:45,928 --> 00:29:48,809 Claudius... 258 00:29:49,097 --> 00:29:51,978 - ¿Por qué sigues aquí? - No es tan simple como crees. 259 00:29:52,947 --> 00:29:55,829 Una es asesinada y ¿tu sigues trabajando para la gente que lo hizo? 260 00:29:55,954 --> 00:29:58,104 -¿qué debería pensar? - Tu no sabes. 261 00:29:58,105 --> 00:30:00,506 ¿Qué no sé? 262 00:30:00,507 --> 00:30:02,521 Ellos la mataron? 263 00:30:02,522 --> 00:30:05,403 -... y tu sigues con vida. - Tu la mateste, Aeon. 264 00:30:05,605 --> 00:30:08,487 Ellos pensaron que era una Monican. Por eso ella murió 265 00:30:09,322 --> 00:30:11,118 La vida de Una valia más que eso. 266 00:30:11,119 --> 00:30:14,001 Ella era todo lo que tenia. 267 00:30:18,897 --> 00:30:21,779 Que es lo que realmente haces aquí Claudius? 268 00:30:22,461 --> 00:30:25,081 Trabajo. 269 00:30:25,082 --> 00:30:26,686 Es todo lo que queda. 270 00:30:26,687 --> 00:30:27,973 ¿Trabajar? 271 00:30:27,974 --> 00:30:30,439 Para Trevor Goodchild. 272 00:30:30,440 --> 00:30:32,034 Yo también lo culpo. 273 00:30:32,035 --> 00:30:34,407 Pero ahora, no creo que haya sido la culpa de Trevor 274 00:30:34,408 --> 00:30:36,242 Trevor está tratando de ayudar 275 00:30:36,242 --> 00:30:38,989 Algo enda mal con nosotros, Aeon. 276 00:30:38,990 --> 00:30:41,264 Con todos. 277 00:30:41,264 --> 00:30:43,443 Tienes los sueños, ¿verdad? 278 00:30:43,444 --> 00:30:46,104 Los recuerdos de cosas que nunca te pasaron 279 00:30:46,106 --> 00:30:47,708 Una los tenia, yo los tengo 280 00:30:47,709 --> 00:30:50,561 Está pasando en toda Bregna. 281 00:30:50,562 --> 00:30:52,808 - Qué es? -No lo sé. 282 00:30:52,809 --> 00:30:55,371 Solamente nos dicen lo que necesitamos saber 283 00:30:55,372 --> 00:30:57,773 Mi trabajo es solo una pequeña parte de un gran experimento 284 00:30:57,773 --> 00:30:59,434 ¿De quien es el experimento? 285 00:30:59,435 --> 00:31:00,971 De Trevor. 286 00:31:00,972 --> 00:31:03,853 Estamos estudiando lo que está pasando por fuera del muro 287 00:31:04,306 --> 00:31:07,185 Algo sucedió cuando curaron la enfermedad industrial 288 00:31:07,733 --> 00:31:10,614 El algo más es pone en evidencia en su lugar. 289 00:31:10,816 --> 00:31:13,053 Estamos enfermos. 290 00:31:13,054 --> 00:31:15,936 Y Trevor está intentando curarnos Ése es todo lo que sé. 291 00:31:20,813 --> 00:31:22,571 Trevor me lo dijo 292 00:31:22,572 --> 00:31:25,452 Dime que hay en esto. 293 00:31:31,485 --> 00:31:33,278 Es un mensaje. 294 00:31:33,279 --> 00:31:35,267 Wow, ¿que dice? 295 00:31:35,268 --> 00:31:36,899 Debes beberlo. 296 00:31:36,900 --> 00:31:39,782 Así es como funciona. 297 00:31:42,030 --> 00:31:44,910 Yo la amaba. 298 00:31:46,543 --> 00:31:49,423 Tu lo sabes. 299 00:32:07,470 --> 00:32:09,554 Aeon. 300 00:32:09,555 --> 00:32:12,435 Lamento el dolor Es peligroso hablar abiertamente. 301 00:32:14,739 --> 00:32:17,621 Nada es como parece. 302 00:32:18,879 --> 00:32:21,761 Tuviste tu oportunidad, ¿por qué dudaste? 303 00:32:25,610 --> 00:32:28,492 Sabías donde encontrarme. 304 00:32:55,124 --> 00:32:58,006 -¿Por qué estoy aquí? - Necesito verte de nuevo. 305 00:32:59,130 --> 00:33:01,559 Mataste a mi hermana. 306 00:33:01,560 --> 00:33:04,161 No sabía nada al respecto. 307 00:33:03,661 --> 00:33:06,320 - lo siento. - No te estoy perdonando... 308 00:33:06,321 --> 00:33:08,655 No. 309 00:33:08,656 --> 00:33:10,999 Esto es una guerra Gente de ambos bandos muere. 310 00:33:11,000 --> 00:33:13,881 Ella no debió morir, no tenía nada que ver con esto. 311 00:33:14,333 --> 00:33:16,347 Todos estamos involucrados en esto 312 00:33:16,348 --> 00:33:19,229 Ella no. 313 00:33:21,410 --> 00:33:23,589 No necesito eso para matarte. 314 00:33:23,590 --> 00:33:26,472 ¿Pero sería más fácil, no ? 315 00:33:29,515 --> 00:33:32,396 Todo cambió cuando le vi. 316 00:33:33,904 --> 00:33:36,786 Yo te conozaco y tu me conoces 317 00:33:38,141 --> 00:33:40,473 Por qué te conozco? 318 00:33:40,474 --> 00:33:43,354 ¿Por qué? 319 00:33:43,901 --> 00:33:46,629 Por qué regresaste? 320 00:33:46,630 --> 00:33:48,204 Qué quieres de mi? 321 00:33:48,205 --> 00:33:49,645 Que quiero...? 322 00:33:49,646 --> 00:33:51,565 ...quiero a mi hermana de vuelta. 323 00:33:51,566 --> 00:33:54,447 Quiero recordar lo que sinte ser una persona. 324 00:34:02,043 --> 00:34:03,869 Aeon. 325 00:34:03,869 --> 00:34:06,750 Por qué siento como si te conociera? 326 00:35:04,950 --> 00:35:07,831 Catherine... 327 00:35:07,831 --> 00:35:10,107 Me conoces. 328 00:35:10,108 --> 00:35:12,987 Queremos que lo elimines. 329 00:35:13,410 --> 00:35:15,455 Regresa. 330 00:35:15,456 --> 00:35:18,338 No soy quien tu crees que soy, Aeon. 331 00:38:10,297 --> 00:38:12,120 Algo falta aquí. 332 00:38:12,421 --> 00:38:15,301 Identificamos las variables que comprometen al grupo de pruebas 7A 333 00:38:16,301 --> 00:38:18,508 Planifica el Relical en lo que concierne al 7B, ... 334 00:38:18,509 --> 00:38:20,564 ...y asegurate de aislarlo. Es sólo cuestión de tiempo... 335 00:38:20,565 --> 00:38:23,447 ...antes de que la gente mire para arriba y se pregunte qué está sucediendo aquí. 336 00:38:53,697 --> 00:38:56,579 Te encontré. 337 00:39:38,405 --> 00:39:41,287 No. 338 00:40:06,698 --> 00:40:09,578 . 339 00:40:55,054 --> 00:40:57,935 No hay daños permanentes presidente. 340 00:41:05,858 --> 00:41:07,970 Escapó. 341 00:41:07,971 --> 00:41:10,852 - Por qué no me sorprende - La encontré en la biblioteca. 342 00:41:11,660 --> 00:41:14,346 - Creo que la herí... - la atacaste? 343 00:41:14,347 --> 00:41:16,911 Ella es una agente Monican que intentó materte 344 00:41:16,912 --> 00:41:18,515 Asumo que es obvio lo que debía hacer. 345 00:41:18,515 --> 00:41:21,397 Freya, la quiero viva, ¿Entiendes? 346 00:41:26,661 --> 00:41:28,963 Sabe Oren de esto? 347 00:41:28,964 --> 00:41:30,980 No lo puedo encontrar. 348 00:41:30,981 --> 00:41:33,863 Quédate cerca. 349 00:41:38,609 --> 00:41:41,487 No importa lo que Trevor ha hecho por nosotros en el pasado, él no concuerda con nuestro encare. 350 00:41:42,419 --> 00:41:45,301 Esto es traición. 351 00:41:45,695 --> 00:41:48,577 ¿Oren? 352 00:41:49,220 --> 00:41:52,101 Trevor se ha estado alejando de nosotros. Por mucho tiempo. 353 00:41:52,965 --> 00:41:54,596 Lo que hemos construido aquí... 354 00:41:54,597 --> 00:41:57,479 ...es más grande que él. 355 00:41:58,699 --> 00:42:01,580 Nunca pensé que consideraríamos esto, pero debemos enfrentar la verdad 356 00:42:03,992 --> 00:42:06,870 él eligió esa Monican y sabía lo que eso significaría 357 00:42:07,322 --> 00:42:09,050 Él debe de ser removido. 358 00:42:09,051 --> 00:42:11,933 Y Oren es el próximo en la fila. 359 00:42:12,740 --> 00:42:15,621 No es cierto? 360 00:42:15,842 --> 00:42:18,252 Sí. 361 00:42:18,253 --> 00:42:21,133 Entonces está hecho. 362 00:42:21,200 --> 00:42:24,082 Sr. Presidente. 363 00:42:25,331 --> 00:42:28,212 Trevor nos ha traicionado a todos. 364 00:42:29,980 --> 00:42:32,599 Es un criminal. 365 00:42:32,600 --> 00:42:35,481 Lo trataremos como si fuera uno. 366 00:42:49,590 --> 00:42:52,471 Revisar el progreso de los sujetos del grupode prueba 7B. 367 00:42:53,182 --> 00:42:56,064 Sandra Veans, Gretta Salk, Una Flux... 368 00:42:56,995 --> 00:42:59,875 Programar una visita de Relical para no recuperar ningún dato. 369 00:42:59,904 --> 00:43:02,786 8.267.19 370 00:43:04,390 --> 00:43:06,925 Gretta Salk, Una Flux. 371 00:43:06,926 --> 00:43:09,777 Programar una visita de Relical para no recuperar ningún dato. 372 00:43:09,778 --> 00:43:12,658 8.267.19 373 00:43:14,358 --> 00:43:17,240 Juntar muestras adicionales De transferencia Relical 5.88... 374 00:43:22,120 --> 00:43:24,999 Ciertamente necesitas más tiempo. 375 00:43:27,275 --> 00:43:29,320 La situación ha cambiado. 376 00:43:29,321 --> 00:43:31,760 Nuestras órdenes no. 377 00:43:31,761 --> 00:43:34,643 No seguiré más órdenes. 378 00:43:34,903 --> 00:43:37,781 ¿Por qué haces esto, Aeon? 379 00:43:38,204 --> 00:43:41,056 - Todo se ha complicado. - No, es simple. 380 00:43:41,057 --> 00:43:43,035 Trevor Puede que no sea responsable por la muerte de Una... 381 00:43:43,036 --> 00:43:44,226 Trevor?. 382 00:43:44,227 --> 00:43:46,887 Estoy intentando de descubrir quien es. 383 00:43:46,888 --> 00:43:49,354 Tu misión era matar a Goodchild. 384 00:43:49,355 --> 00:43:52,237 Y no puedes o no quieres hacerlo, así que... 385 00:43:54,800 --> 00:43:57,076 ...dame tu arma y vuelve por la frontera. 386 00:43:57,077 --> 00:43:58,546 No te enseñe a pensar por ti misma 387 00:43:58,547 --> 00:44:01,428 Me enseñaste mucho más que eso. 388 00:44:03,260 --> 00:44:04,990 Por favor. 389 00:44:04,991 --> 00:44:07,717 Puedo lastimarte, si tengo que 390 00:44:07,718 --> 00:44:10,474 ¿No tienes la sensación de que algo anda mal? 391 00:44:10,475 --> 00:44:13,357 Sithandra, Soy... 392 00:44:15,756 --> 00:44:18,637 No sé quien soy. 393 00:44:20,529 --> 00:44:23,411 ¿Lo sientes también? ¿Verdad? 394 00:44:24,189 --> 00:44:26,494 Ven conmigo. 395 00:44:26,495 --> 00:44:29,374 Terminaremos la misión juntas. 396 00:44:34,340 --> 00:44:37,222 No puedo. 397 00:45:49,522 --> 00:45:52,304 Este tipo de cosas solían ser divertidas 398 00:45:52,305 --> 00:45:55,185 ¿Ahora qué contigo? 399 00:46:33,400 --> 00:46:34,900 Catherine... 400 00:46:37,620 --> 00:46:38,880 Vuelve. 401 00:48:15,540 --> 00:48:20,450 77.4.872. 402 00:48:20,980 --> 00:48:23,850 Anotado, volver al curso 403 00:48:24,880 --> 00:48:25,650 Trevon Klinsa. 404 00:48:27,720 --> 00:48:32,230 70.5.872. 405 00:48:32,600 --> 00:48:35,800 Anotado, volver al curso 406 00:48:36,740 --> 00:48:38,880 Sukeen Danhada. 407 00:48:38,990 --> 00:48:43,800 02.4.875... 408 00:48:43,850 --> 00:48:46,850 Anotado, volver al curso 409 00:48:52,820 --> 00:48:54,960 Bienvenida... 410 00:49:31,310 --> 00:49:32,680 Una Flux. 411 00:49:33,450 --> 00:49:38,250 32.4.870 412 00:49:38,290 --> 00:49:39,420 Connectado. 413 00:49:42,450 --> 00:49:46,010 Reasignación exitosa como Sasha Prillo. 414 00:49:46,200 --> 00:49:47,490 Repetir. 415 00:49:48,410 --> 00:49:53,450 < i>Una Flux, reasignado como Sasha Prillo. 416 00:49:56,220 --> 00:49:58,650 Sasha Prillo, dirección. 417 00:49:58,760 --> 00:50:00,320 < i>Sasha Prillo. 418 00:50:01,020 --> 00:50:02,710 Address. 419 00:50:32,510 --> 00:50:34,310 - Handler. - Sithandra. 420 00:50:34,850 --> 00:50:36,850 Goodchild todavía está vivo. 421 00:50:37,250 --> 00:50:38,240 Aeon falló. 422 00:50:39,150 --> 00:50:40,820 Ella lo dejó vivir. 423 00:50:41,090 --> 00:50:43,150 Hay algo entre ellos. 424 00:50:43,390 --> 00:50:45,720 Algo personal. 425 00:50:46,000 --> 00:50:47,480 Explique. 426 00:50:47,630 --> 00:50:49,330 Ella abandonó la misión. 427 00:50:49,390 --> 00:50:50,900 Intenté detenerla. 428 00:50:50,900 --> 00:50:52,800 Y ella me atacó y me dejó aquí. 429 00:50:54,570 --> 00:50:56,430 ¿Estas segura donde estás? 430 00:50:57,810 --> 00:50:59,200 Frankly. 431 00:51:00,340 --> 00:51:01,610 La ayuda está en camino. 432 00:51:02,180 --> 00:51:04,840 Aeon Flux ahora es considerada un fugitivo. 433 00:51:05,750 --> 00:51:09,080 Traicionó a la resistencia y se debe ser considerada una amenaza. 434 00:51:09,140 --> 00:51:12,400 Se alio con Goodchild, entonces ahora está con él. 435 00:51:12,710 --> 00:51:14,470 Debemos movernos rápidamente. 436 00:51:15,750 --> 00:51:17,110 Tu la eliminaras. 437 00:51:17,650 --> 00:51:21,420 Mátala, y luego termina su misión. 438 00:51:22,000 --> 00:51:23,760 Sithandra, muestrales donde estás. 439 00:51:31,200 --> 00:51:32,490 ¿ven? 440 00:51:33,270 --> 00:51:35,570 - sí. - sí. 441 00:51:35,680 --> 00:51:36,470 Sí. 442 00:51:37,380 --> 00:51:39,910 Encarguense de ella y procedan desde allí. 443 00:51:47,760 --> 00:51:48,700 ¡Trevor! 444 00:52:01,570 --> 00:52:02,260 Es ella. 445 00:52:03,270 --> 00:52:04,260 Sí. 446 00:52:05,740 --> 00:52:09,200 - Estaba aquí. -¿qué estaba buscando? 447 00:52:09,210 --> 00:52:10,700 Su hermana. 448 00:52:12,440 --> 00:52:13,430 Una. 449 00:52:28,270 --> 00:52:29,260 Una Flux. 450 00:52:31,840 --> 00:52:32,970 Bajar página. 451 00:52:33,980 --> 00:52:36,900 Miembro del grupo de prueba 7B. 452 00:52:37,050 --> 00:52:38,880 Muéstreme todo de 7B. 453 00:52:40,800 --> 00:52:42,370 Sandra Veans. 454 00:52:42,870 --> 00:52:45,260 Miembro de 7B. 455 00:52:45,440 --> 00:52:47,800 Muerta en accion policial. 456 00:52:50,360 --> 00:52:51,550 ¿Dónde está? 457 00:52:51,910 --> 00:52:53,410 Gretta Salk. 458 00:52:53,980 --> 00:52:56,370 Miembro de 7B. 459 00:52:56,680 --> 00:52:59,010 Muerta en accion policial. 460 00:52:59,020 --> 00:53:00,850 No hay nadie aquí. 461 00:53:01,690 --> 00:53:05,950 Camille Altie, miembro de 7B. 462 00:53:06,030 --> 00:53:09,490 Muerta en accion policial. 463 00:53:16,840 --> 00:53:20,770 Una Flux. Miembro de 7B. 464 00:53:21,380 --> 00:53:24,610 Muerta en accion policial. 465 00:53:37,560 --> 00:53:39,080 ¿Quién fué? 466 00:53:39,090 --> 00:53:43,080 Todas las acciones fueron autorizadas por el agente, presidente, Oren Goodchild. 467 00:53:45,560 --> 00:53:48,830 Freya, ve a mi laboratorio, encuentra las notas del grupo 7B. 468 00:53:48,850 --> 00:53:50,400 Tiene que ir a un lugar seguro 469 00:53:50,500 --> 00:53:52,700 - se están moviendo en su contra. - Encuentrame allí en dos hours. 470 00:53:52,810 --> 00:53:55,840 -¿adónde va? - tengo que encontrarla, antes que ellos. 471 00:53:55,940 --> 00:53:57,590 -¿Trevor? - Freya... 472 00:53:57,600 --> 00:53:58,980 Nos vemos en el Laboratorio. 473 00:53:59,880 --> 00:54:01,310 Ten cuidado. 474 00:54:09,910 --> 00:54:10,900 Una. 475 00:54:11,780 --> 00:54:13,080 tienes razón. 476 00:54:17,290 --> 00:54:19,790 - por favor, no lastime a mi bebé. - ella esta segura. 477 00:54:21,990 --> 00:54:23,190 Usted la clonó. 478 00:54:24,060 --> 00:54:26,030 Cloné a todos. 479 00:54:28,230 --> 00:54:32,300 Hubo una complicación cuando curamos la enfermedad industrial. 480 00:54:33,440 --> 00:54:36,570 Una vacuna tenía un involuntario efecto secundario. 481 00:54:38,040 --> 00:54:39,230 Esterilidad. 482 00:54:40,180 --> 00:54:43,820 Solamente una generación más de nuestra especie podía sobrevivir. 483 00:54:44,620 --> 00:54:46,110 Era un tiempo desesperado. 484 00:54:47,120 --> 00:54:50,810 La clonación nunca pudo ser efectuada en seres humanos exitosamente. 485 00:54:55,130 --> 00:54:56,920 Pero nosotros tuvimos exito 486 00:54:58,390 --> 00:55:02,660 Ahora, cuando una persona muere, se recicla su ADN. 487 00:55:02,670 --> 00:55:07,770 Oren y yo construimos el Relical para almacenar el ADN, y para ocultar el proceso de clonacion 488 00:55:08,240 --> 00:55:11,340 El encargado encuentra una pareja conveniente. 489 00:55:11,400 --> 00:55:15,230 Y usando aditivos alimenticios, inducimos el embarazo químico. 490 00:55:16,350 --> 00:55:20,010 Cuando una mujer viene aquí para un examen, le implantamos un embrión clonado 491 00:55:20,520 --> 00:55:22,710 De allí, las cosas suceden naturalmente 492 00:55:23,220 --> 00:55:25,810 En nueve meses, el ciudadano que muere,... 493 00:55:25,920 --> 00:55:27,010 ...renace. 494 00:55:28,990 --> 00:55:32,430 Para siete generaciones, Oren y yo, nos hemos conado, nos hemos enseñado... 495 00:55:33,060 --> 00:55:36,360 Aún intento encontrar una cura. 496 00:55:37,770 --> 00:55:40,340 Todo lo que todos hemos vivido... 497 00:55:44,180 --> 00:55:45,940 ¿Eso es lo que somos? 498 00:55:47,180 --> 00:55:48,170 ¿Copias? 499 00:55:49,550 --> 00:55:51,080 Somos más que eso. 500 00:55:54,980 --> 00:55:57,680 No debía ser permanente. 501 00:56:00,460 --> 00:56:03,220 He estado intentando curar la infertilidad. 502 00:56:06,190 --> 00:56:08,600 Una era parte de uno de mis grupos de la prueba. 503 00:56:09,300 --> 00:56:10,990 Oren me mintió. 504 00:56:11,230 --> 00:56:14,360 Me dijo que su prueba había fallado, como los otros 505 00:56:14,820 --> 00:56:17,450 Pero ella estaba embarazada. 506 00:56:19,900 --> 00:56:22,330 Él mató a todos los sujetos de prueba. 507 00:56:23,030 --> 00:56:25,230 Tu hermana incluida. 508 00:56:27,330 --> 00:56:29,570 Él la mató porque estaba embarazada. 509 00:56:34,570 --> 00:56:36,160 Una no lo sabía, pero... 510 00:56:36,710 --> 00:56:40,910 Su bebé sería, uno de los primeros nuevos niños en 4 cientos años. 511 00:56:43,140 --> 00:56:44,800 Oren cambió. 512 00:56:46,050 --> 00:56:48,680 Él no quiere volver, él no quiere la cura. 513 00:56:49,720 --> 00:56:52,210 Él quiere vivir por siempre. 514 00:57:00,800 --> 00:57:03,830 Debe de haber estado esperandonos, luego de ayudar a aquel Monican 515 00:57:06,440 --> 00:57:09,530 Tu lealtad a Trevor no puede protejerte más. 516 00:57:09,570 --> 00:57:13,100 Nuestra lealtad es algo más profunda que esto. 517 00:57:13,610 --> 00:57:16,140 No entiendo a la gente como tu y Trevor 518 00:57:16,450 --> 00:57:19,640 Su sentimentalismo, su... devoción al pasado. 519 00:57:20,120 --> 00:57:21,650 A las cosas que ya no están. 520 00:57:22,150 --> 00:57:24,790 No podría vivir sin esas cosas. 521 00:57:25,220 --> 00:57:26,650 ¿Cómo puedes tu? 522 00:57:43,750 --> 00:57:45,040 Sasha. 523 00:57:46,540 --> 00:57:50,010 Debemos irnos, Oren no demorará mucho en encontrarnos 524 00:57:54,110 --> 00:57:55,210 Ella va a ser saludable. 525 00:57:59,350 --> 00:58:01,180 Vayansé, no los quieren a uds. 526 00:58:01,190 --> 00:58:01,980 ¡Vayansé! 527 01:00:52,820 --> 01:00:53,410 ¡Abajo! 528 01:01:09,470 --> 01:01:10,260 ¡No! 529 01:01:10,600 --> 01:01:12,130 Debes permanecer consciente. 530 01:01:20,580 --> 01:01:22,470 por favor, mantengan la calmada. 531 01:01:23,060 --> 01:01:25,990 Estamos experimentando problemas técnicos. 532 01:01:28,470 --> 01:01:30,330 por favor, mantengan la calmada. 533 01:01:31,040 --> 01:01:34,160 Estamos experimentando problemas técnicos. 534 01:01:35,170 --> 01:01:37,180 por favor, mantengan la calmada. 535 01:01:50,440 --> 01:01:52,400 Podemos ir a una casa segura de los Monican. 536 01:01:53,110 --> 01:01:55,370 Ningún lugar va a ser seguro para nosotros 537 01:02:10,460 --> 01:02:12,560 Debes sacarme las balas. 538 01:02:48,460 --> 01:02:50,050 ... ¿algo más ? 539 01:02:55,730 --> 01:02:58,130 ¿Alguno de ello no te dió? 540 01:03:16,840 --> 01:03:18,870 Tenemos que ir afuera de la pared. 541 01:03:20,340 --> 01:03:21,630 Lo sé. 542 01:03:24,130 --> 01:03:26,090 Primero tengo que terminar esto. 543 01:03:29,540 --> 01:03:31,230 Tengo que volver a entrar. 544 01:03:31,670 --> 01:03:34,670 Tengo que conseguir mis notas de uno de los grupos de la prueba. 545 01:03:35,280 --> 01:03:37,640 Oren encontrará el laboratorio y lo destruirá. 546 01:03:38,150 --> 01:03:40,010 Todo lo que he hecho. 547 01:03:54,760 --> 01:03:58,760 Todas las unidades militares reportarse a la estación y esperar instrucciones. 548 01:04:06,100 --> 01:04:08,070 ¿Quién está a cargo? 549 01:04:09,040 --> 01:04:10,570 Necesitamos su ayuda. 550 01:04:10,680 --> 01:04:12,110 Tenemos órdenes de dispararle. 551 01:04:12,210 --> 01:04:15,610 Hubo un golpe, sus órdenes vienen de un gobierno ilegítimo 552 01:04:15,650 --> 01:04:17,790 - permanezca donde usted, señor. -¿cuál es su nombre? 553 01:04:18,890 --> 01:04:21,390 -¿señor? - quiero saber su nombre. 554 01:04:22,100 --> 01:04:23,080 Es Ord. 555 01:04:23,330 --> 01:04:24,920 Gareth Ord. 556 01:04:25,030 --> 01:04:27,100 No puedo ordenarte más, Gareth. 557 01:04:27,200 --> 01:04:29,060 Pero tampoco ellos pueden.S 558 01:04:29,170 --> 01:04:30,760 Eres libre. 559 01:04:31,540 --> 01:04:33,630 Tienes que tomar una decisión. 560 01:04:37,380 --> 01:04:40,440 Dispáranos, o ayúdanos, pero hazlo rápidamente. 561 01:04:41,050 --> 01:04:42,040 ¿Teniente? 562 01:04:50,470 --> 01:04:52,770 ¿Cómo puedo ayúdarle, Presidente Goodchild? 563 01:04:55,990 --> 01:04:58,930 Necesitamos armas, tenemos que entrar nuevamente en la ciudadela. 564 01:04:58,930 --> 01:04:59,920 Sí, Señor. 565 01:05:10,110 --> 01:05:12,300 Atención: por favor vuelvan a sus hogares 566 01:05:12,370 --> 01:05:15,130 Y esperen por más instrucciones Serán actualizados 567 01:05:15,150 --> 01:05:19,010 Esto es un aviso del consejo y del Presidente Oren Goodchild. 568 01:05:22,220 --> 01:05:26,160 Atención:por favor vuelvan a sus hogares y esperen por más instrucciones 569 01:05:28,950 --> 01:05:31,840 - Nos estamos acercando - espera. 570 01:05:50,320 --> 01:05:51,310 Trevor. 571 01:05:53,520 --> 01:05:55,750 El nombre que me llamaste... 572 01:05:58,490 --> 01:05:59,680 Catherine. 573 01:06:00,530 --> 01:06:02,560 ¿Ése era mi nombre? 574 01:06:05,800 --> 01:06:07,830 Tu eras mi esposa. 575 01:06:11,820 --> 01:06:14,180 Teníamos una vida juntos, como cualquiera . 576 01:06:14,890 --> 01:06:16,080 Espera. 577 01:06:17,460 --> 01:06:19,320 Tiene que decirme. 578 01:06:21,400 --> 01:06:24,770 Te perdí durante la enfermedad y no podías ser revivida. 579 01:06:25,440 --> 01:06:29,130 He vivido y he muerto, siete veces desde entonces. 580 01:06:29,620 --> 01:06:32,590 Y cada vez me hablé sobre ti. 581 01:06:33,220 --> 01:06:35,910 Tu eras un ideal, que mantuve con vida. 582 01:06:35,920 --> 01:06:38,390 Algo que tuve que imaginarme. 583 01:06:43,160 --> 01:06:45,160 Pero cuando te vi... 584 01:06:47,400 --> 01:06:49,630 Lo que sentí fue real. 585 01:06:50,010 --> 01:06:51,690 Te conocía. 586 01:06:53,040 --> 01:06:54,940 Te recordé. 587 01:06:55,640 --> 01:06:59,370 Pero ya habíamos sobrevivido, habiamos pasado la muerte, pasado todo 588 01:07:01,350 --> 01:07:03,150 Te buscaba. 589 01:07:04,390 --> 01:07:05,720 He estado esperando. 590 01:07:07,180 --> 01:07:08,720 Éramos gente distinta. 591 01:07:09,720 --> 01:07:11,210 Lo éramos. 592 01:07:11,790 --> 01:07:14,690 La mayoría de la gente no está. 593 01:07:15,360 --> 01:07:17,620 ¿Está volviendo algo? 594 01:07:18,860 --> 01:07:20,050 Sí. 595 01:07:34,760 --> 01:07:36,130 Recuerdo... 596 01:07:38,430 --> 01:07:40,130 Es un caos allí afuera 597 01:07:40,230 --> 01:07:42,260 Hay un grupo contra Goodchild. 598 01:07:42,370 --> 01:07:44,230 Nos faciitó, la entrada. 599 01:07:44,540 --> 01:07:48,070 -¿Trajiste una manera para encontrarla? - mientras podamos rastrear su píldora. 600 01:07:48,080 --> 01:07:49,740 Podemos seguirla. 601 01:07:58,990 --> 01:08:00,080 No. 602 01:08:18,270 --> 01:08:19,360 Freya. 603 01:08:25,310 --> 01:08:26,400 Se fué. 604 01:08:28,580 --> 01:08:30,170 Nuestra cura, 605 01:08:30,480 --> 01:08:32,710 He encontrado la respuesta. 606 01:08:32,720 --> 01:08:34,910 No quedó nada. 607 01:08:36,900 --> 01:08:38,770 Tenemos que seguir moviendonos. 608 01:08:47,220 --> 01:08:49,190 Todavía hay una cosa más que hacer. 609 01:08:50,090 --> 01:08:53,390 No hay nada más que hacer, Tu y yo tenemos que salir de aquí. 610 01:08:54,800 --> 01:08:56,300 Vamos afuera de la pared. 611 01:08:56,400 --> 01:09:00,130 - encontraremos una manera de vivir. - hay una cosa más a hacer. 612 01:09:00,210 --> 01:09:01,800 Necesito destruirlo. 613 01:09:02,120 --> 01:09:03,210 No. 614 01:09:05,620 --> 01:09:07,220 Esa no es la respuesta, Aeon. 615 01:09:07,450 --> 01:09:09,580 No hay garantía de que pueda encontrar la cura otra vez. 616 01:09:09,590 --> 01:09:12,880 - la clonacion es todo lo que tenemos. - no es bastante. 617 01:09:12,890 --> 01:09:16,450 Nuestras mentes están distorcionadas Y cada vez que nos traen de nuevo es peor. 618 01:09:16,600 --> 01:09:18,400 Si haces esto, terminamos. 619 01:09:18,910 --> 01:09:20,510 Estamos destinados a morir. 620 01:09:21,920 --> 01:09:24,340 Eso es lo que hace que lo nuestro importe 621 01:09:27,020 --> 01:09:29,020 Vivir así es una tortura 622 01:09:29,090 --> 01:09:30,680 Tan solo somos fantasmas 623 01:09:32,600 --> 01:09:34,220 Eso no es lo que yo siento. 624 01:09:35,980 --> 01:09:37,170 Ahora no. 625 01:09:45,280 --> 01:09:46,670 tengamos cuidado. 626 01:09:47,050 --> 01:09:48,870 Sabes a quienes nos enfrentamos. 627 01:09:55,290 --> 01:09:56,920 Esto es un gesto vacío. 628 01:09:57,130 --> 01:10:00,260 - es creencia en la fe * - Tu no eres quien para decidir. 629 01:10:01,310 --> 01:10:02,150 Aeon. 630 01:10:03,350 --> 01:10:05,620 No quiero perderle otra vez. 631 01:10:06,060 --> 01:10:07,820 No Tienes que. 632 01:10:08,720 --> 01:10:10,820 Encontrarás la cura otra vez. 633 01:10:12,290 --> 01:10:13,650 Terminó, Trevor. 634 01:10:21,120 --> 01:10:23,120 - entrando en posición en south spire. 635 01:10:26,060 --> 01:10:28,550 Vas más profundo que a su curación, 636 01:10:29,370 --> 01:10:31,660 otras mujeres han consiguido embarazarce naturalmente. 637 01:10:31,770 --> 01:10:33,970 Fuera de sus experimentos, 638 01:10:34,080 --> 01:10:36,140 Más y más. 639 01:10:36,510 --> 01:10:38,540 Se curan ellos mismos. 640 01:10:39,560 --> 01:10:42,520 -¿y los mátaste también? - tuve que pararlo. 641 01:10:43,180 --> 01:10:44,570 ¿Cuántos? 642 01:10:49,040 --> 01:10:51,940 -¿cuántos, Oren? - no importa. 643 01:10:52,490 --> 01:10:54,550 La naturaleza finalmente encontró la manera. 644 01:10:57,130 --> 01:10:58,810 - en posición. - en position. 645 01:10:58,960 --> 01:11:00,260 Llegamos a la position. 646 01:11:00,280 --> 01:11:03,900 La naturaleza es la que ess obsoleta... ... no nosotros. 647 01:11:04,700 --> 01:11:08,700 ¿Cómo no puedes entender? La belleza de lo que hizo. Yo lo hago. 648 01:11:09,950 --> 01:11:12,010 La situación de está complicando 649 01:11:17,890 --> 01:11:20,360 Me dijiste que se había ido. 650 01:11:24,350 --> 01:11:26,350 No había nada que podieran hacer. 651 01:11:29,390 --> 01:11:31,890 Pedí que su ADN fuera destruido. 652 01:11:33,130 --> 01:11:35,500 Eras una persona distinta con ella, Trevor. 653 01:11:35,600 --> 01:11:38,390 Ella te hubiera frenado de hacer lo que había que hacer 654 01:11:39,700 --> 01:11:41,390 - como Te esta frenando ahora. - No, Oren. 655 01:11:41,500 --> 01:11:42,290 Sí. 656 01:11:42,610 --> 01:11:44,790 - esperando la señal. - en mi señal. 657 01:11:44,810 --> 01:11:46,170 Este mundo, nuestro mundo... 658 01:11:46,180 --> 01:11:49,510 Es hermoso Digno de preservar a cualquier coste 659 01:11:49,660 --> 01:11:52,150 No puede durar, Se está derrumbado. 660 01:11:55,480 --> 01:11:58,080 Sithandra, danos la señal. 661 01:11:59,400 --> 01:12:01,730 - Sithandra. - Disparen a Flux primero. 662 01:12:01,890 --> 01:12:03,850 -Estas equivocado, Oren. - hemos sido la muerteS 663 01:12:04,060 --> 01:12:05,750 hemos sido naturaleza 664 01:12:06,560 --> 01:12:07,720 vamos más allá que tu. 665 01:12:08,560 --> 01:12:10,790 Ahora necesito liberarme de tí 666 01:12:20,660 --> 01:12:21,650 Espera. 667 01:12:34,040 --> 01:12:35,430 Sithandra. 668 01:12:39,530 --> 01:12:40,990 Tu eligiste esto, Aeon. 669 01:12:41,090 --> 01:12:44,150 - es demasiado tarde. - sabes cuánto sufrirá el mundo? 670 01:12:44,170 --> 01:12:46,540 Estoy intentando terminar con esto, Trevor también. 671 01:12:46,960 --> 01:12:48,760 Él nunca te traicionaría. 672 01:12:49,530 --> 01:12:50,720 Ayúdeme. 673 01:12:53,000 --> 01:12:54,490 Sithandra. 674 01:12:55,340 --> 01:12:56,860 Todavía me conoces. 675 01:12:56,880 --> 01:12:57,970 Acábenlo. 676 01:12:58,950 --> 01:13:01,380 Puedes elegir confiar en mi. 677 01:13:05,390 --> 01:13:06,480 Acábenlo. 678 01:13:06,660 --> 01:13:07,720 Lo siento, 0ren. 679 01:13:08,190 --> 01:13:09,620 Lo siento. 680 01:13:09,630 --> 01:13:11,590 Yo también. 681 01:13:15,870 --> 01:13:16,900 Las órdenes han cambiado. 682 01:13:16,960 --> 01:13:18,990 Cubran a Aeon Cubran Goodchild. 683 01:14:00,660 --> 01:14:03,290 Le dieron a Goodchild. 684 01:14:04,780 --> 01:14:06,210 Flux se dirige al jardín del la corte. 685 01:14:10,150 --> 01:14:11,410 Cubran a Aeon. 686 01:15:32,340 --> 01:15:33,120 Sithandra. 687 01:16:55,780 --> 01:16:56,800 Están viniendo. 688 01:17:02,410 --> 01:17:03,300 Aeon. 689 01:17:22,490 --> 01:17:24,550 Esperando sus órdenes. 690 01:17:25,160 --> 01:17:27,190 ¿No eres parte de esto? 691 01:17:27,830 --> 01:17:30,990 Sea lo que fueremos, no somos anarquistas 692 01:17:31,200 --> 01:17:33,860 - tiene que haber reglas. - gracias. 693 01:18:03,470 --> 01:18:05,430 Usted es el... 694 01:18:06,130 --> 01:18:07,450 Usted me salvó. 695 01:18:07,890 --> 01:18:08,980 Sí. 696 01:18:10,080 --> 01:18:11,310 Entonces te conocía. 697 01:18:11,920 --> 01:18:13,840 Esta está corrupta 698 01:18:13,850 --> 01:18:15,010 Destruyala 699 01:18:15,180 --> 01:18:16,950 Sabía que eras importante. 700 01:18:17,390 --> 01:18:19,020 EL ADN es bueno. 701 01:18:19,110 --> 01:18:20,130 Destrúyalo. 702 01:18:26,200 --> 01:18:29,140 Sabía tenía que protegerle. 703 01:18:30,570 --> 01:18:33,590 Guardé tu ADN, lo oculté aquí. 704 01:18:34,720 --> 01:18:37,520 Esperé hasta ahora, Para traerle de nuevo. 705 01:18:37,630 --> 01:18:38,810 ¿Por qué? 706 01:18:39,130 --> 01:18:40,250 Sabía... 707 01:18:40,790 --> 01:18:42,390 Que tu fuerza 708 01:18:42,400 --> 01:18:44,160 Sobreviviría contigo 709 01:18:44,170 --> 01:18:46,160 Pensé que si te traia de vuelta... 710 01:18:46,270 --> 01:18:48,170 podrías llegar a Trevor. 711 01:18:49,220 --> 01:18:50,550 siempre fuiste buena. 712 01:18:51,790 --> 01:18:53,550 Tengo que terminar esto. 713 01:18:53,940 --> 01:18:57,270 Sí, empezar de nuevo.. 714 01:18:57,700 --> 01:18:59,490 ¿y tu? 715 01:19:01,340 --> 01:19:04,100 Esperé 400 años este día. 716 01:19:07,710 --> 01:19:09,440 Estoy cansado. 717 01:19:15,890 --> 01:19:18,650 Mantente viva, Aeon. 718 01:19:19,890 --> 01:19:21,610 Te necesitan 719 01:21:17,090 --> 01:21:19,290 Ahora podemos avanzar. 720 01:21:20,030 --> 01:21:21,860 Para vivir una sola vez. 721 01:21:22,830 --> 01:21:24,300 de verdad 722 01:21:25,330 --> 01:21:27,890 y luego dar paso a... 723 01:21:28,530 --> 01:21:30,720 ...la gente que puede hacer un mejor... 724 01:21:37,340 --> 01:21:38,330 Ey... 725 01:21:38,410 --> 01:21:39,800 Catherine. 726 01:21:42,660 --> 01:21:44,990 ¿Te veré otra vez? 727 01:21:54,760 --> 01:21:57,260 Para vivir solamente una vez. 728 01:22:01,560 --> 01:22:04,190 Pero con esperanza. 729 01:22:09,800 --> 01:22:14,800 SUBTITULOS BY RAD MONTEVIDEO, URUGUAY 5/1/2006