1 00:01:58,000 --> 00:02:01,010 ปี ค.ศ. 2415 2 00:02:02,290 --> 00:02:05,430 บางคนเรียกเบรกน่าว่าเป็นสังคมที่สมบูรณ์แบบ 3 00:02:06,690 --> 00:02:09,500 บ้างก็ว่าเป็นอารยธรรมขั้นสูงของมนุษยชาติ 4 00:02:12,030 --> 00:02:14,030 แต่ อีกหลายคนรู้ดีกว่านั้น 5 00:02:16,800 --> 00:02:20,200 กู๊ดชายลด์สร้างเบรกน่า เพื่ออนาคตอันมั่นคงของพวกเรา 6 00:02:24,250 --> 00:02:26,210 พวกเขาสร้างอนุสรณ์สถาน 7 00:02:26,310 --> 00:02:30,000 เป็นเครื่องคอยย้ำเตือนให้รู้ว่า พวกเรายังรอดชีวิต 8 00:02:32,690 --> 00:02:35,320 สร้างกำแพงเพื่อปกป้องพวกเรา 9 00:02:37,290 --> 00:02:39,430 พวกเขาบอกเราว่าข้างนอกนั้น... 10 00:02:39,430 --> 00:02:41,970 ...ธรรมชาติได้ยึดโลกคืนไปจากมนุษย์ 11 00:02:48,070 --> 00:02:50,870 แต่ปัญหาที่แท้จริงก็คือ ชีวิตที่อยู่ข้างใน 12 00:02:55,180 --> 00:02:58,580 เราถูกหลอกหลอนด้วยความเศร้า ที่เราไม่รู้จัก 13 00:02:59,250 --> 00:03:00,750 มีผู้คนหายตัวไป 14 00:03:01,720 --> 00:03:04,490 และรัฐบาลของเรา ก็ปฎิเสธอาชญากรรมเหล่านี้ 15 00:03:05,090 --> 00:03:08,000 รัฐบาลกู๊ดชายลด์เลี้ยงเรา 16 00:03:08,010 --> 00:03:10,360 ...นานตราบเท่าที่เรายังคงไม่ปริปาก 17 00:03:11,120 --> 00:03:13,420 เราจึงต่อสู้เพื่ออิสระภาพ 18 00:03:13,420 --> 00:03:16,000 จากพันธนาการของผู้รู้สำนึก 19 00:03:16,870 --> 00:03:19,870 แต่ก็ยังคงมีพวกปฏิเสธความจริง ที่ไม่ยอมเอาตัวเข้าเสี่ยง 20 00:03:20,730 --> 00:03:24,050 เราทำงานให้รัฐบาล นั่นทำให้เราบอกใครไม่ได้ 21 00:03:25,380 --> 00:03:29,010 ผู้ซึ่งทำงานอย่างไร้ตัวตน 22 00:03:33,400 --> 00:03:36,820 พวกนั้นเรียกตัวเองว่าพวกโมนิกัน 23 00:03:39,090 --> 00:03:41,500 ฉัน... คือหนึ่งในนั้น 24 00:04:51,170 --> 00:04:52,330 ผู้ดูแล 25 00:04:52,830 --> 00:04:54,000 อีออน 26 00:04:55,640 --> 00:04:57,340 เรามีภารกิจ 27 00:04:57,840 --> 00:05:01,660 เราต้องการให้เธอไปก่อวินาศกรรม ศูนย์พลเรือนกลางของกู๊ดชายลด์ 28 00:05:01,880 --> 00:05:03,500 การเข้าไปของเธอจะถูกตรวจจับได้ 29 00:05:03,690 --> 00:05:06,610 สำหรับเรา คงใช้เวลาเพิ่มอีกหน่อย ทั่วบริเวณ.... 30 00:05:07,870 --> 00:05:10,480 ที่มีเครื่องมือตรวจจับชั้นยอดไว้คอยป้องกัน 31 00:05:11,240 --> 00:05:13,040 ตราบเท่าที่พวกเราไม่ถูกตรวจพบ 32 00:05:13,540 --> 00:05:15,000 ...เราก็ไม่ตกเป็นเป้าหมาย 33 00:05:15,690 --> 00:05:17,500 เราต้องการให้เธอไปปิดระบบตรวจการณ์นั่นซะ 34 00:05:19,820 --> 00:05:23,740 แต่ละภารกิจ เราใกล้ที่จะชนะพวกกู๊ดชายลด์ไปทุกที 35 00:05:30,050 --> 00:05:31,520 นี่รูปลูกสาวผม มีใครพบเห็นเธอบ้าง? 36 00:05:32,720 --> 00:05:34,540 เธอหายตัวไปเมื่อสองเดือนก่อน 37 00:05:35,540 --> 00:05:36,900 กรุณาช่วยผมด้วย 38 00:05:38,610 --> 00:05:40,610 เธอหายไปได้สองเดือนแล้ว 39 00:05:50,440 --> 00:05:52,000 ซื้อของไว้รอพี่เหรออูน่า? 40 00:05:53,710 --> 00:05:55,700 พี่ไม่รู้เหรอ มันเป็นโอกาสพิเศษ 41 00:05:55,940 --> 00:05:58,000 ในที่สุดพี่ก็จะมากินข้าวเย็นด้วย 42 00:05:59,420 --> 00:06:01,170 คลอเดียสกับฉันเฝ้ารอคืนนี้ 43 00:06:01,670 --> 00:06:04,300 เพื่อสักครั้งที่เราจะได้มีเวลาอยู่บ้านด้วยกัน นานพอที่จะ นั่งลง 44 00:06:04,940 --> 00:06:07,440 นี่แหละที่พี่ถึงนัดเธอมาคุย 45 00:06:08,400 --> 00:06:09,470 อีออน? 46 00:06:09,570 --> 00:06:12,000 พี่อาจไปไม่ได้คืนนี้ พี่ขอโทษ 47 00:06:13,790 --> 00:06:17,500 - อย่าเพิ่งโกรธ - ไม่ได้โกรธเพราะพี่มาไม่ได้หรอก 48 00:06:18,700 --> 00:06:21,900 - โกรธว่า..ทำไมต่างหาก - รู้ไหม พี่เคยนึกว่าถ้าเธอมาร่วมกับเรา 49 00:06:22,280 --> 00:06:24,550 เรามีวิธีแก้ปัญหา ที่ต่างกัน 50 00:06:25,050 --> 00:06:25,890 ใช่ 51 00:06:26,390 --> 00:06:27,290 วิธีแก้ของเธอก็คือ เพิกเฉยต่อมัน 52 00:06:27,790 --> 00:06:29,800 ทำไมฉันจะเพิกเฉย? 53 00:06:30,300 --> 00:06:32,800 โทษทีนะ แต่นี่มันลูกสาวฉัน 54 00:06:33,740 --> 00:06:35,820 ฉันมองเห็นปัญหา 55 00:06:36,320 --> 00:06:38,020 ฉันรู้สึกมัน 56 00:06:38,520 --> 00:06:41,020 และพยายามที่จะสร้างสิ่งดีๆ จากมัน 57 00:06:43,060 --> 00:06:45,800 - สร้างชีวิต - ชีวิตแบบไหน? 58 00:06:49,810 --> 00:06:51,320 ยังมีสิ่งที่ดีๆ 59 00:06:54,930 --> 00:06:56,430 มีเพียงสิ่งเดียว 60 00:07:01,040 --> 00:07:03,800 - มีอะไรให้พี่ประหลาดใจ - บอกมาสิ 61 00:07:05,250 --> 00:07:06,250 ไว้คืนนี้ 62 00:07:09,090 --> 00:07:10,270 ระวังตัวด้วย 63 00:07:11,770 --> 00:07:13,270 กลับมานะ 64 00:08:40,650 --> 00:08:43,050 คาดว่าเป็นโมนิกัน 65 00:08:43,560 --> 00:08:45,420 สาม...เป้า 66 00:08:45,920 --> 00:08:48,120 กรุณาแสดงตัว 67 00:08:48,620 --> 00:08:51,140 ตรวจพบการเคลื่อนไหว คาดว่าเป็นโมนิกัน 68 00:09:12,950 --> 00:09:15,450 ฉันคิดว่า เรามีวิธีแก้ปัญหา ที่ต่างกัน 69 00:09:16,330 --> 00:09:19,080 และ ฉันพยายามทำบางสิ่งที่ดีออกมา 70 00:09:19,910 --> 00:09:20,750 ชีวิต 71 00:09:21,000 --> 00:09:23,510 กรุณาแสดงตัว 72 00:09:24,250 --> 00:09:25,450 วัตถุสองสิ่ง 73 00:09:25,950 --> 00:09:28,460 คาดว่าเป้าหมายเป็นโมนิกัน 74 00:10:13,810 --> 00:10:15,660 เธอมาก่อนเวลา คลอเดียส 75 00:10:29,000 --> 00:10:33,320 แต่พวกเขามีอยู่ทุกที เราต้องปกป้องเธอจากพวกเขา 76 00:10:56,420 --> 00:10:59,500 นี่คือวิธีที่ประธาน, ประธานที่ดี จัดการกับพวกโมนิแกนส์ 77 00:10:59,570 --> 00:11:00,420 - เธอไม่ได้เป็น 78 00:11:01,900 --> 00:11:03,300 เธอไม่ใช่พวกโมนิกัน 79 00:11:19,040 --> 00:11:20,900 ครั้งหนึ่ง ฉันเคยมีครอบครัว 80 00:11:24,720 --> 00:11:26,570 ชีวิตเคยเป็นของฉัน 81 00:11:30,840 --> 00:11:32,690 เดี๋ยวนี้ ฉันมีแต่เพียงภารกิจ 82 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 กลับมา! 83 00:12:40,770 --> 00:12:41,900 ใช่ 84 00:12:42,550 --> 00:12:44,900 ผู้ดูแลอยากพบเธอเดี๋ยวนี้ 85 00:12:58,510 --> 00:13:00,860 - ผู้ดูแล - อีออน 86 00:13:01,750 --> 00:13:02,910 เรามีภารกิจ 87 00:13:04,060 --> 00:13:05,500 ที่เธอเฝ้ารอคอย 88 00:13:05,870 --> 00:13:07,220 กู๊ดชายลด์ 89 00:13:07,480 --> 00:13:11,590 เราพึ่งได้ข้อมูลในการเจาะระบบรักษาความปลอดภัย 90 00:13:13,150 --> 00:13:15,110 เราต้องการให้เธอกำจัดเขา 91 00:13:15,760 --> 00:13:17,470 ควรส่งฉันเข้าไปก่อนหน้านี้ 92 00:13:18,120 --> 00:13:21,000 - นั่นเท่ากับการฆ่าตัวตาย - ไม่ใช่สำหรับฉัน 93 00:13:21,030 --> 00:13:22,000 อดทนหน่อย อีออน 94 00:13:22,350 --> 00:13:24,700 มันใช้เวลาถึงหนึ่งปีกว่าจะเราได้ข้อมูล ที่จำเป็น 95 00:13:25,450 --> 00:13:27,230 ฉันรู้ว่าเธอต้องการทำเพื่ออูน่า 96 00:13:27,880 --> 00:13:31,240 แต่ต้องเข้าใจ เรื่องนี้มันใหญ่กว่าตัวเธอ 97 00:13:32,060 --> 00:13:34,420 น้องเธอไม่ได้เป็นผู้บริสุทธิ์คนเดียว ที่ถูกฆ่า 98 00:13:37,950 --> 00:13:39,700 ถึงเวลาของเราแล้ว 99 00:13:40,350 --> 00:13:42,270 เราไม่เคยเข้มแข็งไปกว่านี้ 100 00:13:42,930 --> 00:13:45,270 ผู้คนจะสู้พวกเขา, แต่..ถ้าเราแสดงหนทางให้เขาเห็น 101 00:13:45,330 --> 00:13:49,530 พวกเขาจะไปตอนรุ่งเช้า หลังจากพวกเรา และเมื่อเขาไปแล้ว 102 00:13:50,180 --> 00:13:52,530 ฉันพร้อมแล้ว 103 00:14:04,140 --> 00:14:07,500 พรุ่งนี้กู๊ดชายลด์จะเตรียม สุนทรพจน์ต่อสภา 104 00:14:07,950 --> 00:14:11,310 เพื่อเข้าสู่เขตรัฐบาล เธอต้องข้ามผ่านปราการสวน 105 00:14:12,320 --> 00:14:13,480 เมื่อผ่านสวนแล้ว... 106 00:14:14,130 --> 00:14:16,480 ...เธอต้องรีบตรงไปยังซิทาเดล 107 00:14:17,970 --> 00:14:20,500 สถานที่ข้างในถูกสร้างมาเพื่อให้สับสน 108 00:14:20,980 --> 00:14:22,840 เราปลูกถ่ายเส้นทางไว้ให้แล้ว 109 00:14:23,490 --> 00:14:25,010 จงไปตามนั้น 110 00:14:25,660 --> 00:14:27,680 ฉันอยากได้สิธันดราไปด้วย ให้เธอช่วยเปิดทาง 111 00:14:27,830 --> 00:14:28,510 แน่นอน 112 00:14:29,160 --> 00:14:32,530 ทำให้ดีล่ะ นั่นละที่พวกเจ้านายต้องการ 113 00:14:33,620 --> 00:14:36,600 - จากนั้น เธอรู้ว่าจะต้องทำอะไรต่อ - ฉันรู้ดี 114 00:14:38,420 --> 00:14:40,780 ทำภารกิจนี้ และเธอจะได้แก้แค้น 115 00:14:41,890 --> 00:14:44,250 และพวกเราทุกคนจะได้ชัยชนะ 116 00:15:01,100 --> 00:15:03,100 ดี สิธันดรา 117 00:15:05,860 --> 00:15:08,500 - ฉันยังไม่เซอร์ไพรส์เธอได้สักทีนะ - ตอนนี้ยัง 118 00:15:12,670 --> 00:15:14,520 เปลี่ยนแล้วเป็นไงบ้าง 119 00:15:24,600 --> 00:15:25,360 ใช้งานได้ดี 120 00:15:26,110 --> 00:15:27,320 เธอควรไปทำบ้างนะ 121 00:15:28,070 --> 00:15:29,500 ฉันยังไม่เบื่อรองเท้า 122 00:15:34,500 --> 00:15:37,130 คำเตือน: สุดเขตพลเรือน 123 00:15:37,130 --> 00:15:38,700 ...ห้ามไปต่อ 124 00:15:44,890 --> 00:15:47,300 คำเตือน: ห้ามไปต่อ 125 00:15:47,790 --> 00:15:50,780 พร้อมรึยัง? - พร้อมเสมอ 126 00:15:50,790 --> 00:15:53,050 คำเตือน: ห้ามไปต่อ 127 00:17:04,410 --> 00:17:06,200 - สิธันดรา? - ไปต่อกันเถอะ 128 00:17:07,780 --> 00:17:10,130 - รู้แล้วสินะว่าทำไมมัน... ? - แจ่มแจ้งเลย 129 00:18:07,830 --> 00:18:09,500 เป็นฉัน จะไม่ลัดสนาม 130 00:18:16,350 --> 00:18:17,900 ข้ามมันไป 131 00:18:18,350 --> 00:18:19,500 ฉันกำลังรออยู่ 132 00:19:21,140 --> 00:19:24,800 ฉันยอมรับในกฎ 133 00:19:24,810 --> 00:19:27,000 แต่ฉันกลัวที่พวกเรามาไกลมากๆ 134 00:19:27,220 --> 00:19:29,000 พวกเราไม่สามารถไปได้ไกล หากมีพวกเขา 135 00:19:32,890 --> 00:19:36,250 ยังมีความได้เปรียบอยู่ จากขั้นตอนการผ่อนปรน 136 00:19:36,270 --> 00:19:38,500 เราไม่สามารถให้ความหวังมากมายได้ 137 00:19:38,510 --> 00:19:40,000 แม้เพียงเล็กน้อยก็ตาม 138 00:19:40,020 --> 00:19:42,300 การใช้กำลังไม่ใช่หนทางเดียว 139 00:19:42,420 --> 00:19:44,300 มันได้ผล 140 00:19:44,300 --> 00:19:45,490 พวกโมนิกันแข็งแกร่งขึ้น 141 00:19:45,490 --> 00:19:47,640 - อีกหน่อยกำลังก็จะไม่มีพอป้องกัน - เลยคิดจะอ่อนข้อลง 142 00:19:48,290 --> 00:19:49,200 ใช้การเจรจา? 143 00:19:49,670 --> 00:19:51,620 เราควรพิจรณานโยบายกันใหม่ 144 00:19:52,280 --> 00:19:55,630 - ให้โหวต... - นโยบายไม่ใช่เรื่องต้องอภิปราย 145 00:19:56,620 --> 00:19:58,980 ผมกำลังอภิปรายมัน 146 00:20:01,300 --> 00:20:05,300 พวกคุณให้ผมพิจารณาเรื่องนี้ ด้วยการทิ้งงานอื่น,จีร็อค 147 00:20:05,870 --> 00:20:08,500 ที่นี่ไม่มีเรื่องส่วนตัว 148 00:20:09,860 --> 00:20:12,300 คุณคงไม่อยากถูกถอดถอน ด้วยตัวของผมเอง 149 00:20:12,660 --> 00:20:14,000 หรือคุณต้องการอย่างนั้น? 150 00:20:32,710 --> 00:20:33,500 จบเพียงเท่านั้น 151 00:20:36,890 --> 00:20:38,500 ออเรน 152 00:20:47,150 --> 00:20:49,920 ฉันเริ่มเป็นกังวลเกี่ยวกับแก ออเรน ไอ้ที่แกทำนี่... 153 00:20:49,920 --> 00:20:51,890 ที่แบบนี้หละ ที่เป็นประโยชน์สำหรับเรา 154 00:20:51,890 --> 00:20:55,000 ฉันต้องปกป้องสิ่งที่เราสร้างขึ้นมา ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด 155 00:20:55,000 --> 00:20:57,500 ที่นี่มันสร้างขึ้นมาเพื่อให้ฉัน ได้ทำงานของฉัน 156 00:20:57,860 --> 00:21:00,800 ซึ่งฉันจะทำไม่ได้ ถ้าแกยังคงไม่สามารถควบคุมตัวเองได้ 157 00:21:02,240 --> 00:21:04,000 - รับทราบ - แกแน่ใจ? 158 00:21:05,360 --> 00:21:06,000 ใช่ 159 00:21:08,490 --> 00:21:12,000 - แล้วผลการทดสอบล่ะเป็นไง - เป็นลบทั้งหมด 160 00:21:14,940 --> 00:21:15,860 เสียใจด้วย 161 00:21:16,510 --> 00:21:18,000 ช่วยหากลุ่มทดสอบใหม่ให้ทีพรุ่งนี้เช้า 162 00:21:19,420 --> 00:21:21,770 บางทีเราควรพอได้แล้วกับการทดสอบ เทรเวอร์ 163 00:21:23,040 --> 00:21:25,500 เราพบทางออกแล้ว ที่เราเป็นอยู่นี่ไง ความสมบูรณ์แบบ 164 00:21:25,970 --> 00:21:29,400 แกไม่ละอายบ้าง? แกไม่เห็นรึ ว่ามันเกิดอะไรกับพวกข้างนอกนั่น? 165 00:21:29,480 --> 00:21:32,500 แกรู้วิธีแยกมันออกนี่ มันสามารถจัดการได้ 166 00:21:32,780 --> 00:21:33,780 และควบคุม 167 00:21:34,430 --> 00:21:37,500 ฉันคิดว่าแกคงลืมไป ที่เป็นอยู่นี่มันเพียงเพื่อชั่วคราวเท่านั้น 168 00:21:38,100 --> 00:21:40,600 เราเคยพูดอย่างนั้นเสมอ แต่ว่า ทำไมจะไม่ให้มันคงอยู่อย่างนั้นล่ะ 169 00:21:40,640 --> 00:21:43,300 เพราะว่ามันผิด ความคิดที่เปลี่ยน 170 00:21:45,320 --> 00:21:46,500 แต่ฉันรู้ว่านายไม่ 171 00:21:47,490 --> 00:21:48,500 แกเข้าใจฉันเหรอ 172 00:21:49,560 --> 00:21:51,000 ก็เราเป็นพี่น้องกัน มานานแสนนาน 173 00:21:51,760 --> 00:21:54,500 - แกพูดถูกต้อง - เทรเวอร์ สุนทรพจน์ของคุณ 174 00:21:57,380 --> 00:21:58,000 เทรเวอร์ 175 00:22:17,450 --> 00:22:19,000 ใช้มัน 176 00:22:34,930 --> 00:22:35,960 อยู่ที่ปลายทาง 177 00:22:36,610 --> 00:22:37,750 ฟอร์ม 178 00:22:38,400 --> 00:22:40,000 ประมวลผลฟอร์ม 179 00:22:46,020 --> 00:22:47,500 ไปทางซ้าย 180 00:22:49,500 --> 00:22:51,500 ผมรู้ว่าความกลัว 181 00:22:51,800 --> 00:22:56,280 และทุกข์ใจมันสั่นคลอนศรัทธา และความอดทนของทุกคน 182 00:22:56,380 --> 00:22:58,950 แต่เหนืออื่นใดเราต้องยืนหยัดร่วมกัน 183 00:22:59,050 --> 00:23:04,150 เพราะมีพวกพยายามทำลายสิ่งที่เราสร้างมา 184 00:23:04,250 --> 00:23:06,650 โมนิกันต้องการสร้างความแตกแยก 185 00:23:06,750 --> 00:23:08,990 แต่เราต้องไม่ลืมว่าเราคือใคร 186 00:23:09,090 --> 00:23:11,990 กองทหารที่โดดเดี่ยว คนแค่หยิบมือ 187 00:23:12,760 --> 00:23:16,460 ส่วนที่หลงเหลือของมนุษย์ ซึ่งครั้งหนึ่งเคยครอบครองโลก 188 00:23:16,560 --> 00:23:20,130 เราต้องปรับตัว เพื่อเผชิญความท้าทาย 189 00:23:20,230 --> 00:23:24,600 จำสิ่งที่เราเคยเผชิญ ที่เรารอดมาได้ 190 00:23:25,510 --> 00:23:27,510 เราจะปรับมัน... 191 00:23:30,810 --> 00:23:32,810 ปรับตัวเสมอมา 192 00:23:40,090 --> 00:23:42,640 มันคือโครงสร้างของความเป็นเรา 193 00:23:52,570 --> 00:23:54,000 แคทเทอรีน 194 00:24:08,220 --> 00:24:10,000 คุณนั่นเอง 195 00:25:20,800 --> 00:25:22,000 รอข้างนอก 196 00:25:34,370 --> 00:25:35,000 อีออน 197 00:25:36,510 --> 00:25:39,500 - คุณเรียกฉันด้วยชื่ออื่น - ผมเหรอ 198 00:25:39,650 --> 00:25:41,000 คุณไว้ชีวิตผม 199 00:25:41,550 --> 00:25:44,500 ให้ปืนฉันสิ ฉันจะลองดูอีกครั้ง 200 00:25:45,090 --> 00:25:46,500 เอาไว้ก่อน 201 00:25:48,270 --> 00:25:50,620 ใครคือแคทเทอรีน 202 00:25:52,040 --> 00:25:54,160 คุณรู้จักผมดีนี่ ใช่ไหม? 203 00:25:54,820 --> 00:25:56,230 เปล่า 204 00:25:56,880 --> 00:25:59,250 คุณรู้ไหม ว่าคุณคือใคร 205 00:25:59,560 --> 00:26:03,250 - ฉันรู้ ฉันมาที่นี่เพื่อฆ่าคุณ - นั่นคือเหตุผลที่คุณอยู่ในห้องขัง 206 00:26:05,230 --> 00:26:07,700 แต่เราทั้งคู่ก็ยังคงมีชีวิต ด้วยเหตุผลหนึ่ง 207 00:26:13,190 --> 00:26:15,540 ฉันก็ไม่รู้ว่าทำไมถึงเป็นอย่างนี้ 208 00:26:17,900 --> 00:26:20,260 แต่มันก็ดี ที่ได้พบคุณ 209 00:26:57,540 --> 00:26:58,000 พวกสมัครเล่น 210 00:28:06,500 --> 00:28:07,500 ดีมาก เด็กๆ 211 00:28:41,350 --> 00:28:43,040 - อีออน - ยุ่งอยู่ สิธันดรา 212 00:28:43,690 --> 00:28:45,000 สำเร็จรึยัง? 213 00:28:46,670 --> 00:28:47,990 ฉันต้องการเวลาเพิ่ม 214 00:28:48,640 --> 00:28:50,000 ข้อมูลจากแฮนด์เลอร์อาจจะผิด 215 00:28:50,600 --> 00:28:52,500 ฉันไม่ค่อยเข้าใจเรื่องนี้, พวกเราควรไปได้แล้ว 216 00:28:53,410 --> 00:28:56,000 ฉันหวังไว้ว่า... ไม่ต้องถามฉัน สิธันดรา 217 00:28:57,920 --> 00:28:59,000 แล้วจะรีบติดต่อกลับ 218 00:28:59,290 --> 00:29:01,650 อีออน เธอก็รู้ว่าอะไรจะเกิดขึ้น ผลของสิ่งที่เธอทำ 219 00:29:02,300 --> 00:29:04,650 ฉันรู้ว่ากำลังทำอะไรอยู่ 220 00:29:07,070 --> 00:29:10,300 ช่างดีเหลือเกิน มีโมนิกัน ผ่านระบบป้องกันทั้งหมดเข้ามาได้ 221 00:29:10,520 --> 00:29:14,000 - ปัญหาจะได้รับการแก้ไข - ปัญหาอยู่ที่แนวคิดการรักษาความปลอดภัยของเทรเวอร์ 222 00:29:14,500 --> 00:29:16,800 เขาต้องหัดที่จะยอมรับ วิธีการแบบดั้งเดิม... 223 00:29:16,800 --> 00:29:18,500 เขาต้องหัดที่จะยอมรับ ความคิดเห็นของพวกเรา 224 00:29:19,140 --> 00:29:22,000 เป็นอีกตัวอย่างที่เขาเอาแต่ความคิดตัวเอง ไม่ว่าพวกเราจะคิดยังไง 225 00:29:22,090 --> 00:29:24,500 ฉันเริ่มที่จะมีคำถามเกี่ยวกับเขา - หมายถึงอะไร 226 00:29:24,890 --> 00:29:27,500 มีโมนิกันพยายามฆ่าเขา แต่เขากลับไว้ชีวิตเธอ 227 00:29:27,760 --> 00:29:29,140 เป็นเรื่องแปลก 228 00:29:29,790 --> 00:29:31,000 และตอนนี้ เธอหนีไปได้ 229 00:29:31,610 --> 00:29:33,100 มีใครเชื่อบ้าง ว่านี่เป็นเรื่องบังเอิญ? 230 00:29:33,170 --> 00:29:36,500 พวกคุณคิดหรือว่าฉันถูกอกถูกใจ ที่นี่ กับข้อข้องใจเกี่ยวกับ เทรเวอร์ 231 00:29:38,320 --> 00:29:40,700 พวกเราไม่มีสิทธิ์ สงสัยในสิ่งที่เขาทำ 232 00:29:41,140 --> 00:29:42,990 คุณต้องเป็นกังวล, ออเรน 233 00:29:44,370 --> 00:29:46,000 อย่างนี้เป็นทีมได้ยาก 234 00:29:47,340 --> 00:29:48,930 ฉันคิดว่า ฉันควรคุยกับเทรเวอร์ 235 00:29:49,580 --> 00:29:51,940 และคิดว่าพวกคุณทุกคน ควรจะรอบคอบมากกว่านี้ 236 00:29:55,190 --> 00:29:56,000 อินารี 237 00:30:00,170 --> 00:30:02,290 ดึงภาพ, ปรับขนาด 238 00:30:02,940 --> 00:30:03,830 เกิดอะไรขึ้น? 239 00:30:04,480 --> 00:30:06,000 แหล่งกำเนิดของฉันได้พ้นไปจากที่นี่ 240 00:30:06,190 --> 00:30:08,100 อีออน ฟลักซ์เป็นหนึ่งในมือดีที่สุดของโมนิกัน 241 00:30:08,360 --> 00:30:09,300 เธอล้มเหลว 242 00:30:09,690 --> 00:30:11,100 มันเป็นความล้มเหลวครั้งแรกของเธอ 243 00:30:11,970 --> 00:30:13,100 งานนี้ต้องให้แนบเนียน 244 00:30:14,740 --> 00:30:15,530 พี่ชายของฉัน 245 00:30:16,180 --> 00:30:17,500 จะตกอยู่ในอันตราย 246 00:30:18,850 --> 00:30:19,700 ระหว่างเตรียมสุนทรพจน์ 247 00:30:20,020 --> 00:30:21,000 พรุ่งนี้ 248 00:30:21,330 --> 00:30:22,000 เวลา 13.80 น. 249 00:30:24,570 --> 00:30:26,590 ไม่มีร่องรอยสาวมาถึงคุณได้ 250 00:30:27,240 --> 00:30:28,000 ขอให้มันจริงเถอะ 251 00:30:29,190 --> 00:30:31,600 ทุกอย่างไปได้ดีแล้ว เธอมีโอกาสแล้ว 252 00:30:31,600 --> 00:30:33,000 แต่เธอกลับหยุด 253 00:30:33,960 --> 00:30:34,700 ทำไม? 254 00:30:36,730 --> 00:30:40,000 - ฉันไม่รู้ อยู่ระหว่างซ่อมแซมภาพ 255 00:30:40,410 --> 00:30:42,300 เสี่ยงเกินไปที่จะลองอีกครั้ง 256 00:30:42,680 --> 00:30:44,700 พวกโมนิกันอาจจะรู้ ว่าพวกเขาถูกใช้ 257 00:30:49,420 --> 00:30:50,100 หยุด 258 00:30:52,830 --> 00:30:53,500 ออเรน? 259 00:30:54,770 --> 00:30:55,800 ไม่ 260 00:30:57,840 --> 00:30:59,500 เป็นไปไม่ได้ 261 00:31:12,480 --> 00:31:13,500 คลอเดียส... 262 00:31:15,780 --> 00:31:18,800 - ทำไมเธอยังอยู่ที่นี่? - มันไม่ง่ายอย่างที่คุณคิด 263 00:31:19,800 --> 00:31:22,700 อูน่าถูกฆาตกรรม แต่เธอกลับ ยังคงทำงานให้พวกที่ฆ่าเธอ 264 00:31:22,940 --> 00:31:25,100 - ฉันควรจะคิดอย่างไรกับเรื่องนี้? - คุณไม่รู้อะไรหรอก 265 00:31:25,180 --> 00:31:26,500 อะไรที่ฉันไม่รู้ 266 00:31:27,680 --> 00:31:28,700 พวกมันฆ่าเธอหรือ? 267 00:31:29,790 --> 00:31:32,500 -...แต่เธอยังคงมีชีวิต - คุณมันนักฆ่า อีออน 268 00:31:33,000 --> 00:31:35,100 พวกมันคิดว่าเธอเป็นพวกโมนิกัน เธอจึงต้องตาย 269 00:31:36,880 --> 00:31:38,700 ชีวิตของอูน่ามีค่ามากกว่านั้น 270 00:31:38,740 --> 00:31:40,500 เธอเป็นทุกสิ่งที่ฉันมี 271 00:31:42,380 --> 00:31:43,700 ไม่ใช่คุณคนเดียวหรอกที่คิดอย่างนั้น 272 00:31:46,860 --> 00:31:48,500 เธอทำอะไรกันแน่ที่นี่ คลอเดียส 273 00:31:50,580 --> 00:31:51,100 ทำงาน 274 00:31:53,310 --> 00:31:54,500 มันเป็นทุกสิ่งที่ยังเหลืออยู่ 275 00:31:54,980 --> 00:31:55,670 ทำงาน? 276 00:31:56,320 --> 00:31:57,500 ให้กับเทรเวอร์ กู๊ดชายลด์ 277 00:31:58,900 --> 00:31:59,910 ผมก็โทษเขา 278 00:32:00,560 --> 00:32:02,380 แต่มาถึงตรงนี้ ผมไม่คิดว่าเป็นความผิดของเทรเวอร์ 279 00:32:03,030 --> 00:32:04,000 เทรเวอร์พยายามช่วย 280 00:32:04,950 --> 00:32:06,800 มีบางสิ่งที่ผิด อีออน 281 00:32:07,820 --> 00:32:08,700 กับทุกๆคน 282 00:32:10,180 --> 00:32:11,510 คุณก็ฝันเหมือนกัน ใช่ไหม? 283 00:32:12,460 --> 00:32:14,780 ความทรงจำที่คิดนั่น ไม่มีทางจากเกิดขึ้นกับเธอ 284 00:32:15,230 --> 00:32:18,000 อือฉันเคยมี ฉันมีพวกนั้น 285 00:32:18,000 --> 00:32:19,700 มันเกิดขึ้นทั่วเบรกน่า 286 00:32:19,880 --> 00:32:21,970 - นี่มันอะไร - ฉันไม่รู้ 287 00:32:22,220 --> 00:32:24,150 พวกเขาบอกเฉพาะเรื่องที่เราจำเป็นต้องรู้เท่านั้น 288 00:32:24,900 --> 00:32:27,400 งานของผมเป็นเพียงส่วนเล็กๆ ของการทดลองใหญ่ 289 00:32:27,400 --> 00:32:28,880 การทดลองของใคร 290 00:32:29,130 --> 00:32:30,100 ของเทรเวอร์ 291 00:32:30,730 --> 00:32:32,400 เรากำลังศึกษาว่าเกิดอะไรขึ้น ภายนอกกำแพงนั่น 292 00:32:34,210 --> 00:32:36,960 มีบางสิ่งเกิดขึ้นจากการรักษา โรคเกี่ยวกับอุตสาหกรรม 293 00:32:37,780 --> 00:32:39,400 อย่างอื่นซึ่งปรากฏที่นั่น 294 00:32:40,990 --> 00:32:42,400 พวกเราป่วย 295 00:32:43,330 --> 00:32:45,400 และเทรเวอร์กำลังหาทางรักษา นั่นคือทั้งหมดที่ผมรู้ 296 00:32:51,420 --> 00:32:52,610 เทรเวอร์พยายามที่จะ....ฉัน 297 00:32:53,260 --> 00:32:55,000 บอกฉันซิ มีอะไรอยู่ในนี้ 298 00:33:02,550 --> 00:33:03,760 มันเป็นข้อความ 299 00:33:04,410 --> 00:33:04,500 ว้าว มันว่าอะไร 300 00:33:06,490 --> 00:33:07,540 คุณต้องดื่มมัน 301 00:33:08,200 --> 00:33:09,200 ถึงจะรู้ 302 00:33:13,550 --> 00:33:15,000 ผมรักเธอ 303 00:33:18,250 --> 00:33:19,000 และคุณรู้ 304 00:33:40,070 --> 00:33:41,000 อีออน 305 00:33:42,240 --> 00:33:46,000 ผมขอโทษที่มันทำให้เจ็บ มันไม่ปลอดภัยที่จะคุยกันข้างนอก 306 00:33:47,640 --> 00:33:49,500 ไม่มีอะไรเป็นอย่างที่เห็น 307 00:33:51,960 --> 00:33:54,800 คุณมีโอกาสแล้ว ทำไมถึงลังเล? 308 00:33:58,990 --> 00:34:00,200 คุณรู้ว่าจะพบผมได้ที่ไหน 309 00:34:29,760 --> 00:34:33,000 - แล้วทำไมฉันต้องมาที่นี่ด้วย - เพราะผมต้องการพบคุณอีก 310 00:34:33,940 --> 00:34:35,500 คุณฆ่าน้องสาวฉัน 311 00:34:36,470 --> 00:34:37,700 ผมไม่รู้เรื่องนั้นแม้แต่นิดเดียว 312 00:34:39,190 --> 00:34:41,700 - ผมเสียใจ - ฉันไม่ได้โทษคุณ 313 00:34:41,960 --> 00:34:42,500 ไม่ 314 00:34:42,500 --> 00:34:45,500 นี่มันคือสงคราม ผู้คนข้างนอกล้มตาย 315 00:34:45,500 --> 00:34:48,500 เธอไม่ควรต้องตาย เธอไม่มีส่วนเกี่ยวข้องอะไรกับมัน 316 00:34:50,310 --> 00:34:52,000 ทุกคนมีส่วนเกี่ยวข้อง 317 00:34:52,410 --> 00:34:53,410 ไม่ใช่เธอ 318 00:34:57,690 --> 00:34:59,310 ฉันไม่จำเป็นต้องใช้มัน ในการจะฆ่าคุณ 319 00:34:59,970 --> 00:35:01,800 แต่มันจะทำให้ง่ายขึ้น รึเปล่า? 320 00:35:06,140 --> 00:35:07,990 ทุกๆสิ่งเปลี่ยน เมื่อผมได้เห็นคุณ 321 00:35:10,720 --> 00:35:12,570 ผมรู้จักคุณ และ คุณรู้จักผม 322 00:35:15,140 --> 00:35:16,420 ทำไมฉันถึงรู้จักคุณละ 323 00:35:17,570 --> 00:35:18,920 ทำไม? 324 00:35:21,140 --> 00:35:22,000 ทำไมคุณถึงกลับมา? 325 00:35:23,990 --> 00:35:24,980 คุณต้องการอะไรจากผม 326 00:35:25,630 --> 00:35:26,480 ฉันต้องการอะไรน่ะเหรอ...? 327 00:35:27,130 --> 00:35:28,480 ...ฉันต้องการน้องของฉันคืนมา 328 00:35:29,130 --> 00:35:31,480 ฉันต้องการความทรงจำ มันทำให้รู้สึกเหมือนเป็นคน 329 00:35:40,060 --> 00:35:41,310 อีออน 330 00:35:41,960 --> 00:35:43,500 ทำไมฉันถึงรู้สึกว่า ฉันรู้จักคุณ 331 00:36:45,660 --> 00:36:46,500 แคทเทอรีน 332 00:36:48,660 --> 00:36:49,500 คุณรู้จักผม 333 00:36:51,030 --> 00:36:52,200 เราต้องการให้เธอกำจัดพวกมัน 334 00:36:54,480 --> 00:36:55,500 กลับมา 335 00:36:56,600 --> 00:36:58,500 ผมไม่ใช่คนที่คุณคิดว่าผมเป็น อีออน 336 00:39:58,910 --> 00:40:00,170 อะไรบางอย่างขาดหายไป 337 00:40:00,820 --> 00:40:04,800 เราจำแนกความผันแปรที่เข้ากันกับ กลุ่มทดสอบ 7A 338 00:40:04,870 --> 00:40:07,000 แผนการทดสอบเกี่ยวกับ 7B ต้องถูกถอดออก 339 00:40:07,160 --> 00:40:09,000 ความสำคัญอยู่ที่เวลามากกว่าผู้คน 340 00:40:09,310 --> 00:40:14,000 ตรวจดู และค้นหาว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่ 341 00:40:43,850 --> 00:40:45,000 เจอเธอ 342 00:41:30,470 --> 00:41:31,500 ไม่ 343 00:42:50,400 --> 00:42:51,700 ไม่มีอาการบาดเจ็บ ท่านประธาน 344 00:42:56,500 --> 00:42:58,500 ออกไปก่อน 345 00:43:01,500 --> 00:43:02,700 เธอหนีไปแล้ว 346 00:43:03,870 --> 00:43:07,500 - ทำไมผมไม่รู้สึกแปลกใจ - ผมพบเธอในห้องสมุด 347 00:43:07,720 --> 00:43:09,500 - ผมคิดว่าผมบาดเจ็บ - คุณทำร้ายเธอ 348 00:43:10,510 --> 00:43:12,700 เธอเป็นสายลับโมนิกัน ที่มาฆ่าคุณ 349 00:43:13,190 --> 00:43:14,800 ก็คาดว่า.. อะไรกระตุ้นให้ทำอย่างนั้น 350 00:43:14,860 --> 00:43:17,210 เฟรยา ผมต้องการเธอเป็นๆ เข้าใจใช่มั้ย? 351 00:43:23,360 --> 00:43:24,600 ออเรนรู้เรื่องนี้หรือเปล่า? 352 00:43:25,750 --> 00:43:26,710 ฉันไม่สามารถหาเขาได้ 353 00:43:27,860 --> 00:43:29,500 อยู่ใกล้ ๆ ไว้ 354 00:43:35,810 --> 00:43:39,000 ไม่ว่าเทรเวอร์ทำอะไรกับเราไว้ในอดีต มันไม่เกี่ยวกับงานนี้ 355 00:43:39,780 --> 00:43:40,800 นี้เป็นการทรยศ 356 00:43:43,200 --> 00:43:44,200 ออเรน 357 00:43:46,880 --> 00:43:49,500 เทรเวอร์เอาตัวออกห่างจากพวกเรามานานแล้ว 358 00:43:50,780 --> 00:43:52,000 สิ่งที่พวกเราสร้างกันมา 359 00:43:52,480 --> 00:43:53,500 มันยิ่งใหญ่กว่าตัวเขา 360 00:43:56,750 --> 00:43:59,500 ไม่เคยคิดเลยว่าเราจะทำอย่างนี้ แต่ เราก็ต้องเผชิญกับความจริง 361 00:44:02,280 --> 00:44:05,000 เขาเลือกนังโมนิกันนั่น เขารู้ดีว่านั่นมันหมายความว่าอย่างไร 362 00:44:05,750 --> 00:44:06,800 เขาต้องถูกปลด 363 00:44:07,560 --> 00:44:09,500 และออเรนก็จะขึ้นแทน 364 00:44:11,400 --> 00:44:12,500 เป็นอย่างนั้น ใช่ไหม? 365 00:44:14,640 --> 00:44:15,800 ถูกต้อง 366 00:44:17,150 --> 00:44:18,500 ถ้างั้นก็ตกลงตามนั้น 367 00:44:20,230 --> 00:44:21,500 ท่านประธาน 368 00:44:24,530 --> 00:44:26,000 เทรเวอร์หักหลังพวกเราทุกคน 369 00:44:29,380 --> 00:44:30,200 เขาถือเป็นอาชญากร 370 00:44:32,110 --> 00:44:33,500 เราจะจัดการเขา 371 00:44:49,830 --> 00:44:53,500 ตรวจสอบความก้าวหน้าของกลุ่มทดสอบ กลุ่มทดสอบ 7B 372 00:44:53,570 --> 00:44:57,000 ซานดร้า วีนส์, เกรตต้า ซอล์ค, อูน่า ฟลักซ์ 373 00:44:57,540 --> 00:45:00,580 มีกำหนดกำจัดไปแล้ว ไม่มีข้อมูล 374 00:45:00,580 --> 00:45:04,020 8.267.19 375 00:45:05,260 --> 00:45:07,250 เกรตต้า ซอล์ค, อูน่า ฟลักซ์ 376 00:45:07,900 --> 00:45:10,700 มีกำหนดกำจัดไปแล้ว ไม่มีข้อมูล 377 00:45:10,870 --> 00:45:13,900 8.267.19 378 00:45:15,650 --> 00:45:20,000 เก็บตัวอย่างเพิ่ม จากการโอนย้ายจากการกำจัด 5.88... 379 00:45:23,750 --> 00:45:25,790 จะฆ่าเขาด้วยความปราณีสินะ 380 00:45:29,120 --> 00:45:31,000 สถานการณ์เปลี่ยนไป 381 00:45:31,250 --> 00:45:32,850 แต่คำสั่งไม่ได้เปลี่ยน 382 00:45:33,800 --> 00:45:35,850 ฉันจะไม่ทำตามคำสั่งอีกต่อไป 383 00:45:37,070 --> 00:45:38,500 ทำไมเธอทำอย่างนี้ อีออน? 384 00:45:40,510 --> 00:45:43,200 - ทุกอย่างซับซ้อนกว่าที่คิดไว้ - ไม่ มันได้ไม่มีอะไรซับซ้อนเลย 385 00:45:43,490 --> 00:45:45,500 เทรเวอร์อาจไม่ได้มีส่วนที่ทำให้อูน่าตาย 386 00:45:45,550 --> 00:45:46,140 เทรเวอร์? 387 00:45:46,790 --> 00:45:48,910 ฉันพยายามสืบว่าเขาคือใคร 388 00:45:49,560 --> 00:45:51,490 ภารกิจของเธอคือสังหารกู๊ดชายลด์ 389 00:45:52,140 --> 00:45:54,700 แต่เธอทำไม่สำเร็จ หรือไม่ต้องการให้เป็นอย่างนั้น 390 00:45:57,820 --> 00:46:00,000 วางอาวุธซะและกลับออกมา 391 00:46:00,190 --> 00:46:01,700 อย่าพยายามคิดเอง 392 00:46:01,720 --> 00:46:04,500 เธอเคยสอนฉันไว้ 393 00:46:06,640 --> 00:46:07,800 ได้โปรดเถอะ 394 00:46:08,450 --> 00:46:10,000 ฉันทำร้ายเธอได้ ถ้าจำเป็น 395 00:46:11,280 --> 00:46:13,510 เธอไม่รู้สึกบ้างหรือว่ามีอะไรไม่ถูกต้อง ข้างในตัวเธอ 396 00:46:14,160 --> 00:46:16,000 สิธันดรา ฉัน... 397 00:46:19,670 --> 00:46:21,300 ฉันไม่รู้อีกต่อไป ว่าฉันเป็นใคร 398 00:46:24,640 --> 00:46:26,300 เธอก็รู้สึก ใช่มั้ย? 399 00:46:28,460 --> 00:46:29,300 ไปด้วยกันกับฉัน 400 00:46:30,870 --> 00:46:32,800 เราจะปิดภารกิจด้วยกัน 401 00:46:39,050 --> 00:46:40,000 ฉันทำไม่ได้ 402 00:47:57,440 --> 00:47:59,000 เราเคยสนุกกับการทำลายล้าง 403 00:48:00,340 --> 00:48:02,690 ตอนนี้ฉันควรทำยังไงกับเธอดี? 404 00:48:43,200 --> 00:48:44,500 แคทเทอรีน 405 00:48:47,600 --> 00:48:48,500 กลับมา 406 00:50:30,200 --> 00:50:34,670 77.4.872. 407 00:50:39,440 --> 00:50:41,590 เทรวอน คลินซา 408 00:50:42,400 --> 00:50:47,000 70.5.872. 409 00:50:51,800 --> 00:50:53,690 ซูคีน ดันฮาดา 410 00:50:54,150 --> 00:50:58,820 02.4.875... 411 00:51:08,570 --> 00:51:10,150 ขอต้อนรับการกลับมา 412 00:51:48,700 --> 00:51:49,480 อูน่า ฟลักซ์ 413 00:51:50,940 --> 00:51:55,500 32.4.870 414 00:51:55,980 --> 00:51:57,000 เชื่อมต่อ 415 00:52:00,320 --> 00:52:04,000 การเปลี่ยนแปลงสมบูรณ์ เป็น ซาชา พริลโล 416 00:52:04,230 --> 00:52:05,200 ทวน 417 00:52:06,540 --> 00:52:11,200 อูน่า ฟลักซ์ เปลี่ยนเป็น ซาชา พริลโล 418 00:52:14,680 --> 00:52:17,000 ซาชา พริลโล ขอที่อยู่ 419 00:52:17,330 --> 00:52:19,000 ซาชา พริลโล 420 00:52:19,680 --> 00:52:20,800 ที่อยู่ 421 00:52:52,520 --> 00:52:54,500 - แฮนด์เลอร์ - สิธันดรา 422 00:52:54,960 --> 00:52:57,000 กู๊ดชายลด์ยังมีชีวิต 423 00:52:57,460 --> 00:52:59,000 อีออนทำไม่สำเร็จ 424 00:52:59,440 --> 00:53:00,800 เธอไว้ชีวิตเขา 425 00:53:02,000 --> 00:53:03,500 มีอะไรบางอย่างระหว่างเขาสองคน 426 00:53:04,500 --> 00:53:06,500 เรื่องส่วนตัวบางอย่าง 427 00:53:06,580 --> 00:53:07,800 เล่ามาซิ 428 00:53:08,280 --> 00:53:10,200 เธอล้มเลิกภารกิจ 429 00:53:10,500 --> 00:53:11,500 ฉันพยายามหยุดเธอ 430 00:53:11,690 --> 00:53:13,700 เธอต่อสู้ขัดขืน และทิ้งฉันไว้ที่นี่ 431 00:53:15,520 --> 00:53:17,500 เธอยังซ่อนตัวปลอดภัยใช่ไหม? 432 00:53:19,200 --> 00:53:20,200 ก็ดูเหมือนเป็นอย่างนั้น 433 00:53:22,000 --> 00:53:23,200 ความช่วยเหลือกำลังมา 434 00:53:23,460 --> 00:53:26,450 ขณะนี้ถือว่าอีออน ฟลักซ์เป็นผู้แปรพักตร์ 435 00:53:27,180 --> 00:53:30,200 เธอทรยศต่อกลุ่มต่อต้าน เธอถือเป็นภัยคุกคาม 436 00:53:30,710 --> 00:53:34,000 เธอกลายเป็นพันธมิตรของกู๊ดชายลด์ และกำลังอยู่กับเขา 437 00:53:34,440 --> 00:53:36,500 เราต้องไปจากที่นี่โดยเร็ว 438 00:53:37,610 --> 00:53:39,000 เธอควรจะกำจัดหล่อน 439 00:53:39,590 --> 00:53:42,870 ฆ่าเธอ แล้ว ทำภารกิจเธอต่อให้สำเร็จ 440 00:53:44,120 --> 00:53:46,000 สิธันดรา บอกพวกเขา ว่าเธออยู่ที่ไหน 441 00:53:54,000 --> 00:53:55,200 เห็นกันรึยัง? 442 00:53:56,500 --> 00:53:58,200 - เห็นแล้ว - เห็นแล้ว 443 00:53:58,690 --> 00:53:59,000 รับทราบ 444 00:54:00,460 --> 00:54:02,800 เอาเธอออกมา แล้วปฎิบัติการต่อ 445 00:54:10,980 --> 00:54:12,000 เทรเวอร์ ! 446 00:54:25,500 --> 00:54:26,800 เป็นเธอ 447 00:54:27,500 --> 00:54:28,500 ใช่ 448 00:54:30,300 --> 00:54:32,800 - เธอมาที่นี่ - เธอค้นหาอะไร? 449 00:54:33,350 --> 00:54:34,500 น้องสาวของเธอ 450 00:54:36,720 --> 00:54:37,500 อูน่า 451 00:54:53,220 --> 00:54:54,500 อูน่า ฟลักซ์ 452 00:54:56,950 --> 00:54:58,000 เลื่อนลง 453 00:54:59,180 --> 00:55:02,300 รายชื่อของกลุ่มทดลอง 7B 454 00:55:02,680 --> 00:55:04,100 แสดงรายชื่อทั้งหมดของ 7B 455 00:55:06,590 --> 00:55:07,700 แซนดร้า วีนส์ 456 00:55:08,750 --> 00:55:10,590 รายชื่อสมาชิกกลุ่ม 7B 457 00:55:11,430 --> 00:55:13,500 เสียชีวิตในการต่อสู้กับเจ้าหน้าที่ 458 00:55:16,560 --> 00:55:17,500 เธออยู่ไหน 459 00:55:18,170 --> 00:55:19,500 เกรตต้า ซอล์ค 460 00:55:20,330 --> 00:55:22,170 สมาชิกกลุ่ม 7B 461 00:55:23,150 --> 00:55:25,200 เสียชีวิตในการต่อสู้กับเจ้าหน้าที่ 462 00:55:25,590 --> 00:55:26,840 ไม่มีใครสักคนอยู่ตรงนี้ 463 00:55:28,370 --> 00:55:32,200 คามิล อัลทาย, สมาชิกกลุ่ม 7B 464 00:55:32,900 --> 00:55:35,850 เสียชีวิตในการต่อสู้กับเจ้าหน้าที่ 465 00:55:44,170 --> 00:55:47,700 อูน่า ฟลักซ์, สมาชิกกลุ่ม 7B 466 00:55:48,900 --> 00:55:51,500 เสียชีวิตในการต่อสู้กับเจ้าหน้าที่ 467 00:56:05,800 --> 00:56:06,800 ใครเป็นคนสั่ง? 468 00:56:07,000 --> 00:56:11,700 ทั้งหมดอนุมัติโดย ประธาน ออเรน กู๊ดชายลด์ 469 00:56:13,810 --> 00:56:17,200 เฟรยา ไปที่ห้องแลบ ค้นหาบันทึกของกลุ่ม 7B 470 00:56:17,240 --> 00:56:18,800 คุณต้องหาที่หลบซ่อน 471 00:56:18,960 --> 00:56:21,500 - พวกเขากำลังควานหาคุณ - ไปพบผมในอีกสองชั่วโมง 472 00:56:21,500 --> 00:56:24,500 - คุณจะไปไหน? - ฉันต้องหาเธอให้พบ ก่อนพวกมัน 473 00:56:25,000 --> 00:56:26,000 เทรเวอร์? - เฟรยา 474 00:56:26,370 --> 00:56:27,500 แล้วเจอกันที่แลบ 475 00:56:28,750 --> 00:56:30,000 ระวังตัวด้วย 476 00:56:39,200 --> 00:56:40,000 อูน่า 477 00:56:41,150 --> 00:56:42,500 เธอพูดถูก 478 00:56:46,900 --> 00:56:49,200 - ได้โปรดอย่าทำร้ายลูกฉัน - เด็กจะปลอดภัย 479 00:56:51,800 --> 00:56:53,000 คุณโคลนเธอ 480 00:56:53,960 --> 00:56:56,000 ผมโคลนทุกๆ คน 481 00:56:58,310 --> 00:57:02,500 เกิดเรื่องยุ่งยากซับซ้อน ตอนรักษาโรคร้ายครั้งนั้น 482 00:57:04,000 --> 00:57:07,000 วัคซีนมีผลข้างเคียง ที่เราไม่ได้คาดคิด 483 00:57:08,800 --> 00:57:10,000 มันทำให้เป็นหมัน 484 00:57:11,000 --> 00:57:14,500 เผ่าพันธุ์ของพวกเราจะคงอยู่รอดต่อไป อีกรุ่นเดียว 485 00:57:15,500 --> 00:57:17,100 เรามีส่วนต้องรับผิดชอบ 486 00:57:18,000 --> 00:57:22,300 ก่อนหน้านี้ ไม่เคยมีการโคลนมนุษย์สำเร็จมาก่อน 487 00:57:26,800 --> 00:57:28,500 แต่เราทำมันสำเร็จ 488 00:57:30,000 --> 00:57:34,500 ต่อมา เมื่อมีใครตาย DNA ของเขาจะถูกนำมาใช้ใหม่ 489 00:57:34,500 --> 00:57:39,900 ออเรนกับผมสร้างอนุสรณ์สถาณนั่น ไว้เป็นที่เก็บ DNA ที่ใช้โคลน 490 00:57:40,020 --> 00:57:43,000 ผู้ดูแลได้หาคู่ที่เหมาะสม 491 00:57:43,320 --> 00:57:47,000 และใช้การให้สารอาหาร เราทำให้เกิดการตั้งครรภ์เทียม 492 00:57:48,480 --> 00:57:52,300 เมื่อมีผู้หญิงมารับการตรวจ เราจะปลูกถ่ายตัวอ่อนโคลนไว้ในตัวเธอ 493 00:57:53,000 --> 00:57:55,200 จากนั้น ก็จะเป็นเรื่องของธรรมชาติ 494 00:57:55,640 --> 00:57:58,000 ใน 9 เดือน ผู้ที่ตายจากไปก็ 495 00:57:58,000 --> 00:57:59,200 เกิดใหม่ 496 00:58:02,500 --> 00:58:05,500 ออเรนกับผม เราโคลนตัวเอง มาเจ็ดรุ่นแล้ว 497 00:58:05,500 --> 00:58:09,500 ผมได้พยายามค้นหาวิธีรักษามาโดยตลอด 498 00:58:11,200 --> 00:58:13,000 ในขณะที่เรายังมีชีวิต 499 00:58:18,000 --> 00:58:19,000 นั่นคือที่เราเป็นอยู่หรือ? 500 00:58:21,000 --> 00:58:21,800 สำเนา? 501 00:58:23,200 --> 00:58:24,700 พวกเราเป็นมากกว่านั้น 502 00:58:29,000 --> 00:58:31,200 มันจะไม่เป็นอย่างนั้นตลอดไป 503 00:58:34,480 --> 00:58:37,800 ผมพยายามรักษา อาการเป็นหมัน 504 00:58:40,450 --> 00:58:42,800 อูน่าเป็นหนึ่งในกลุ่มทดลองของผม 505 00:58:43,690 --> 00:58:45,200 ออเรนโกหกผม 506 00:58:45,710 --> 00:58:49,000 เขาบอกว่าการทดสอบเธอไม่ได้ผล เช่นเดียวกับรายอื่นๆ 507 00:58:49,450 --> 00:58:51,540 แต่เธอตั้งท้อง 508 00:58:54,750 --> 00:58:57,700 เขากำจัดผู้ถูกทดสอบทุกราย 509 00:58:58,010 --> 00:58:59,700 รวมทั้งน้องสาวคุณ 510 00:59:02,490 --> 00:59:05,000 เขาฆ่าเธอเพราะว่า เธอท้อง 511 00:59:10,040 --> 00:59:11,800 อูน่าไม่รู้เรื่องนั้น แต่ว่า... 512 00:59:12,270 --> 00:59:16,500 ลูกของเธอจะเป็นทารกที่เกิดใหม่โดยธรรมชาติ คนแรกในรอบ 400 ปี 513 00:59:18,980 --> 00:59:20,300 ออเรนเปลี่ยนไป 514 00:59:22,010 --> 00:59:25,000 เขาไม่ต้องการกลับไป เขาไม่ต้องการรักษา 515 00:59:26,000 --> 00:59:28,000 เขาต้องการมีชีวิตอยู่ตลอดกาล 516 00:59:37,800 --> 00:59:40,500 แกก็รู้ว่าต้องเจอแบบนี้ หลังจากช่วยเหลือนังโมนิกันนั่น 517 00:59:43,770 --> 00:59:46,350 ความภักดีของต่อเทรเวอร์ ไม่สามารถคุ้มครองแกได้อีกต่อไป 518 00:59:47,040 --> 00:59:50,070 ความภักดีของพวกเรา มันลึกซึ้ง มากกว่าไอ้พวกนี้ 519 00:59:51,400 --> 00:59:53,740 ฉันไม่เข้าใจคนอย่างพวกแก และเทรเวอร์ 520 00:59:53,800 --> 00:59:57,500 อารมณ์อ่อนไหว และหมกมุ่นอยู่กับอดีต 521 00:59:58,000 --> 00:59:59,480 ต่อสิ่งที่จบลงแล้ว 522 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 ฉันอยู่ไม่ได้ ถ้าไม่มีสิ่งเหล่านี้ 523 01:00:03,000 --> 01:00:04,000 แล้วแก..ล่ะ 524 01:00:22,500 --> 01:00:23,500 ซาชา 525 01:00:25,500 --> 01:00:28,000 เราต้องรีบไป อีกไม่นาน ออเรนคงตามหาเราเจอ 526 01:00:33,000 --> 01:00:34,500 เธอจะมีสุขภาพดี 527 01:00:38,500 --> 01:00:40,000 ไปซะ พวกเขาไม่ได้มาจัดการคุณ 528 01:00:40,500 --> 01:00:41,000 ไป 529 01:03:39,000 --> 01:03:40,290 หมอบลง! 530 01:03:57,000 --> 01:03:58,000 ไม่! 531 01:03:58,000 --> 01:03:59,810 คุณต้องครองสติไว้ 532 01:04:09,000 --> 01:04:10,590 กรุณาอยู่ในความสงบ 533 01:04:11,500 --> 01:04:11,800 เกิดข้อผิดพลาดทางด้านเทคนิค 534 01:04:17,000 --> 01:04:18,780 กรุณาอยู่ในความสงบ 535 01:04:23,980 --> 01:04:25,430 กรุณาอยู่ในความสงบ 536 01:04:40,000 --> 01:04:42,200 เราไปหลบที่เซฟเฮ้าส์ของโมนิกันได้ 537 01:04:42,690 --> 01:04:44,500 จะไม่มีที่ไหนปลอดภัยสำหรับเรา 538 01:05:00,780 --> 01:05:02,320 เราต้องเอาลูกกระสุนออก 539 01:05:19,000 --> 01:05:19,000 เกิดข้อผิดพลาดทางด้านเทคนิค 540 01:05:40,400 --> 01:05:42,000 ยังมีอีกมั้ย 541 01:05:47,500 --> 01:05:49,830 มีลูกไหนบ้างนะ... ที่ไม่โดนคุณ 542 01:06:09,990 --> 01:06:11,700 เราอาจต้องออกไปนอกกำแพง 543 01:06:13,640 --> 01:06:14,340 ฉันรู้ 544 01:06:17,590 --> 01:06:19,500 แต่ก่อนไป ฉันต้องทำให้เรื่องนี้มันจบก่อน 545 01:06:23,240 --> 01:06:25,460 ผมต้องกลับไป 546 01:06:25,460 --> 01:06:28,000 ต้องไปเอาบันทึก ของกลุ่มทดสอบ 547 01:06:29,220 --> 01:06:31,500 ออเรนจะหาห้องแลบเจอ และทำลายมัน 548 01:06:32,210 --> 01:06:33,500 ทุกสิ่งทุกอย่างที่ผมทำมา 549 01:06:49,530 --> 01:06:53,500 ทหารทุกหน่วยไปเตรียมพร้อมที่ต้นสังกัด และรอรับคำสั่ง 550 01:07:01,500 --> 01:07:03,000 ใครรับผิดชอบที่นี่ 551 01:07:04,420 --> 01:07:05,500 เราต้องการความช่วยเหลือ 552 01:07:06,130 --> 01:07:07,800 เราได้รับคำสั่งให้ยิงคุณได้ทันทีที่เจอ 553 01:07:07,800 --> 01:07:11,200 เกิดรัฐประหาร คำสั่งที่คุณได้รับมาจากรัฐบาทกำมะลอ 554 01:07:11,310 --> 01:07:13,500 - หยุดอยู่ตรงนั้นครับท่าน - คุณชื่ออะไร 555 01:07:14,690 --> 01:07:16,800 - ครับท่าน? - ผมอยากรู้ชื่อคุณ 556 01:07:18,800 --> 01:07:19,800 ออร์ด 557 01:07:20,000 --> 01:07:21,200 กาเร็ธ ออร์ด 558 01:07:21,500 --> 01:07:23,500 กาเร็ธ ผมไม่มีอำนาจสั่งคุณอีกต่อไป 559 01:07:23,860 --> 01:07:25,150 แต่พวกนั้นก็ไม่มีเช่นกัน 560 01:07:25,910 --> 01:07:27,000 คุณเป็นอิสระ 561 01:07:28,000 --> 01:07:29,800 คุณต้องเลือก 562 01:07:33,800 --> 01:07:36,500 ว่าจะยิงเรา หรือจะช่วยเรา แต่ต้องรีบหน่อย 563 01:07:38,000 --> 01:07:38,600 ผู้หมวด? 564 01:07:47,800 --> 01:07:49,500 ผมจะช่วยอะไรได้บ้างครับ ท่านประธาน 565 01:07:53,500 --> 01:07:56,300 เราต้องการอาวุธ เราต้องการ กลับเข้าไปที่ซิทาเดล 566 01:07:56,300 --> 01:07:57,000 ได้ครับท่าน 567 01:08:08,300 --> 01:08:10,230 โปรดทราบ: กรุณากลับเข้าที่พัก 568 01:08:10,300 --> 01:08:13,180 และรอรับคำสั่งต่อไป เราจะชี้แจงให้ทราบเป็นระยะ 569 01:08:13,200 --> 01:08:17,230 นี่คือประกาศจากสภาและ... ประธานออเรน กู๊ดชายลด์ 570 01:08:20,000 --> 01:08:23,000 โปรดทราบ: กรุณากลับเข้าที่พัก และรอรับคำสั่งต่อไป 571 01:08:28,000 --> 01:08:30,500 - ใกล้จะถึงแล้ว - เดี๋ยว 572 01:08:50,000 --> 01:08:51,000 เทรเวอร์ 573 01:08:53,500 --> 01:08:55,000 ชื่อที่คุณเรียกฉัน 574 01:08:58,500 --> 01:08:59,500 แคทเทอรีน 575 01:09:01,170 --> 01:09:02,300 นั่นเป็นชื่อของฉันหรือ? 576 01:09:06,150 --> 01:09:07,800 คุณเป็นภรรยาผม 577 01:09:12,500 --> 01:09:14,900 เราใช้ชีวิตร่วมกัน เหมือนคนอื่นๆ 578 01:09:16,150 --> 01:09:16,740 เดี๋ยวก่อน 579 01:09:18,500 --> 01:09:19,500 คุณต้องเล่าให้ฉันฟัง 580 01:09:22,500 --> 01:09:25,500 ผมเสียคุณไปตอนโรคระบาด และไม่สามารถนำคุณกลับมาได้ 581 01:09:26,500 --> 01:09:30,000 ผมอยู่และตาย เจ็ดครั้งตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา 582 01:09:31,510 --> 01:09:34,000 และทุกครั้ง ผมบอกตัวเองเรื่องคุณ 583 01:09:35,000 --> 01:09:37,200 คุณคือต้นแบบ ผมคอยรักษาชีวิต 584 01:09:37,800 --> 01:09:39,500 ผมได้แต่จินตนาการ 585 01:09:45,000 --> 01:09:46,500 แต่เมื่อผมเห็นคุณ 586 01:09:49,800 --> 01:09:51,300 ความรู้สึก กลายเป็นความจริง 587 01:09:52,500 --> 01:09:54,000 ผมเคยรู้จักคุณ 588 01:09:55,300 --> 01:09:57,000 ผมจำคุณได้ 589 01:09:58,000 --> 01:10:01,880 แต่เราก็ยังมีชีวิตอยู่ ซี่งเรา ผ่านความตาย, ผ่านทุกอย่าง 590 01:10:04,000 --> 01:10:05,300 ฉันเคยมองดูคุณ 591 01:10:07,300 --> 01:10:08,000 ผมรอคุณอยู่.. 592 01:10:10,500 --> 01:10:11,630 เราได้ความแตกต่างจากผู้คน 593 01:10:13,200 --> 01:10:14,220 พวกเราแตกต่าง 594 01:10:15,000 --> 01:10:17,000 ผู้คนจำนวนมากได้จากไป 595 01:10:18,800 --> 01:10:20,700 เมื่อไหร่มันถึงจะกลับมาเป็นดังเดิม? 596 01:10:22,500 --> 01:10:23,000 ใช่ 597 01:10:39,000 --> 01:10:40,210 ฉันจำได้ 598 01:10:43,000 --> 01:10:44,500 ข้างนอกนั่นพวกเคออส 599 01:10:44,500 --> 01:10:46,500 มีกลุ่มที่ ต่อต้าน กู๊ดชายลด์ 600 01:10:46,800 --> 01:10:48,200 ทำให้ง่ายขึ้น ต่อการหลบเข้าไป 601 01:10:49,000 --> 01:10:52,600 คุณก้าวหาหนทางที่จะพบกับเธอ? ไม่นานคุณจะสามารถตรวจหาเธอ 602 01:10:52,660 --> 01:10:53,500 เราสามารถตรวจหาเธอได้ 603 01:11:04,300 --> 01:11:05,000 ไม่ 604 01:11:24,200 --> 01:11:25,200 เฟรยา 605 01:11:31,500 --> 01:11:32,500 ทุกอย่างจบสิ้น 606 01:11:35,000 --> 01:11:36,550 การรักษาของเรา 607 01:11:36,550 --> 01:11:38,500 ผมพบคำตอบแล้ว 608 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 ทุกอย่างจบลง 609 01:11:44,000 --> 01:11:45,200 เราต้องไปต่อ 610 01:11:54,480 --> 01:11:56,090 ยังมีอีกสิ่งหนึ่งที่ฉันยังต้องทำ 611 01:11:57,480 --> 01:12:00,470 ไม่เหลืออะไรให้ทำอีกแล้ว คุณกับผมเราต้องออกไปภายนอก 612 01:12:02,390 --> 01:12:03,700 เราออกไปนอกกำแพงกัน 613 01:12:04,060 --> 01:12:07,490 - เราจะหาทางที่จะรอดชีวิต - ยังมีอีกสิ่งที่ต้องทำ 614 01:12:08,030 --> 01:12:09,240 ฉันต้องทำลายมัน 615 01:12:10,020 --> 01:12:10,910 อย่า 616 01:12:13,670 --> 01:12:15,500 มันไม่ใช่คำตอบ อีออน 617 01:12:15,580 --> 01:12:17,550 มันไม่มีหลักประกัน ว่าเราจะค้นพบวิธีรักษาอีก 618 01:12:17,810 --> 01:12:20,790 - โคลนเป็นสิ่งเดียวที่เรามี - มันยังไม่เพียงพอ 619 01:12:21,250 --> 01:12:24,510 ความทรงจำของเรากำลังเผยให้รู้ และทุกครั้งที่คุณนำเรากลับมามันทำให้เลวร้ายลงที่สุด 620 01:12:25,120 --> 01:12:27,000 ถ้าคุณทำ ทุกสิ่งทุกอย่างจะจบสิ้นกัน 621 01:12:27,530 --> 01:12:29,000 แต่มนุษย์เรามีเกิด ก็ต้องมีตาย 622 01:12:30,670 --> 01:12:32,740 มันเป็นอะไร ที่ทำร้ายเหมือนฆ่าพวกเรา 623 01:12:35,700 --> 01:12:37,500 ฉันคิดว่ามันช่างทรมาน 624 01:12:38,140 --> 01:12:39,500 พวกเราเป็นเพียงวิญญาณ 625 01:12:41,800 --> 01:12:43,200 นั่นไม่ใช่ที่ผมรู้สึก 626 01:12:45,330 --> 01:12:46,500 ไม่ใช่ตอนนี้ 627 01:12:55,020 --> 01:12:56,200 ระวังตัวกันให้มาก 628 01:12:56,870 --> 01:12:58,320 พวกเธอก็รู้ว่าเราสู้กับใคร 629 01:13:05,460 --> 01:13:07,000 สัญลักษณ์ไม่มีความหมาย 630 01:13:07,380 --> 01:13:10,190 เป็นความเชื่อในโชคชะตา ไม่ใช่เรื่องที่เธอจะต้องใส่ใจ 631 01:13:11,740 --> 01:13:12,300 อีออน 632 01:13:13,860 --> 01:13:15,500 ผมไม่ต้องการเสียคุณไปอีก 633 01:13:16,690 --> 01:13:18,080 คุณจะไม่เสียฉันไป 634 01:13:19,460 --> 01:13:21,200 คุณจะหาวิธีรักษาได้อีก 635 01:13:23,190 --> 01:13:24,500 มันจบแล้ว เทรเวอร์ 636 01:13:32,390 --> 01:13:34,500 - เข้าประจำที่ 637 01:13:37,540 --> 01:13:39,690 มันลึกซึ้ง เกินกว่าการรักษาของแก 638 01:13:41,000 --> 01:13:43,000 ผู้หญิงคนอื่นๆเริ่มตั้งท้องโดยธรรมชาติ 639 01:13:43,500 --> 01:13:45,340 นอกการทดลองของแก 640 01:13:45,910 --> 01:13:47,000 เพิ่มขึ้น และเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ 641 01:13:48,440 --> 01:13:50,110 พวกเขารักษา ตัวเอง 642 01:13:51,620 --> 01:13:54,260 - และแกก็ฆ่าพวกเขาด้วยใช่มั้ย? - ฉันจำเป็นต้องหยุดมัน 643 01:13:55,400 --> 01:13:56,390 กี่ราย? 644 01:14:01,510 --> 01:14:04,080 - กี่ราย ออเรน? - จำนวนไม่สำคัญ 645 01:14:05,100 --> 01:14:06,800 ธรรมชาติได้คลี่คลายปัญหาแล้ว 646 01:14:09,940 --> 01:14:11,240 - ประจำที่เรียบร้อย - ประจำที่เรียบร้อย 647 01:14:11,850 --> 01:14:12,760 เข้าประจำที่เรียบร้อย 648 01:14:13,230 --> 01:14:16,800 หมดยุคของธรรมชาติแล้ว... ...มันเป็นยุคของพวกเรา 649 01:14:17,830 --> 01:14:21,560 ทำไมแกถึงไม่เห็นคุณค่า ของสิ่งที่แกทำสำเร็จนะ ฉันนี่หละเห็นคุณค่าของมัน 650 01:14:22,890 --> 01:14:25,000 สถานการณ์การมีความซับซ้อน 651 01:14:31,590 --> 01:14:34,000 บอกฉัน, เธอไปแล้ว 652 01:14:38,320 --> 01:14:39,960 บอกว่าเราไม่สามารถทำอะไรได้อีก 653 01:14:43,580 --> 01:14:45,740 ฉันเป็นคนสั่ง ให้ทำลาย DNA ของเธอ 654 01:14:47,480 --> 01:14:49,500 แล้วไปรักษาคนอื่นแทน 655 01:14:50,050 --> 01:14:52,500 เพราะเธอจะขัดขวางไม่ให้แก ทำสิ่งที่ถูกต้อง 656 01:14:54,330 --> 01:14:56,200 - เหมือนกับที่เธอหยุดยั้งแกตอนนี้ - ไม่ใช่ ออเรน 657 01:14:56,210 --> 01:14:56,500 ใช่เลย 658 01:14:57,600 --> 01:14:59,300 - รอคำสั่งยิง - รอสัญญาณจากฉัน 659 01:14:59,660 --> 01:15:01,000 โลกนี้, โลกของเรา 660 01:15:01,090 --> 01:15:04,700 มันช่างสวยงาม คุ้มค่าที่จะปกป้องรักษา ไม่ว่าจะต้องเสียสิ่งใด 661 01:15:04,710 --> 01:15:07,060 มันไม่อาจคงอยู่ได้ตลอดไป มันกำลังล่มสลาย 662 01:15:10,780 --> 01:15:13,040 สิธันดรา ให้สัญญาณลงมือซะที 663 01:15:14,870 --> 01:15:16,850 - สิธันดรา - จัดการฟลักซ์ได้ 664 01:15:17,470 --> 01:15:19,500 - แกสำคัญมันผิด ออเรน - แล้วเราเคยตายไหมล่ะ 665 01:15:19,730 --> 01:15:21,040 ธรรมชาติเป็นผู้ทำหรือเปล่า? ก็ไม่ใช่ 666 01:15:22,340 --> 01:15:23,500 เราก้าวไปไกลเกินกว่าแกคิดแล้ว 667 01:15:24,420 --> 01:15:26,300 จึงจำต้องสละแกไป 668 01:15:37,040 --> 01:15:37,620 เดี๋ยว อย่าเพิ่ง 669 01:15:50,990 --> 01:15:51,990 สิธันดรา 670 01:15:56,710 --> 01:15:57,790 เธอเป็นฝ่ายเลือกเอง อีออน 671 01:15:58,340 --> 01:16:01,280 - สายเกินไป - คุณก็รู้ว่ามันเจ็บปวดขนาดไหน 672 01:16:01,550 --> 01:16:03,770 ฉันพยายามจะให้มันจบซะที เทรเวอร์ ด้วย 673 01:16:04,460 --> 01:16:06,090 เขาไม่มีวันหักหลังคุณแน่ 674 01:16:07,140 --> 01:16:08,000 ช่วยฉันด้วย 675 01:16:10,760 --> 01:16:11,860 สิธันดรา 676 01:16:13,200 --> 01:16:14,800 นั่นไง เธอรู้จักฉัน 677 01:16:14,810 --> 01:16:15,500 จบมัน 678 01:16:16,960 --> 01:16:19,050 เธอมีทางเลือก ไว้ใจฉัน 679 01:16:23,680 --> 01:16:24,800 จบมัน 680 01:16:25,000 --> 01:16:26,000 ฉันเสียใจ, ออเรน 681 01:16:26,600 --> 01:16:28,000 ฉันเสียใจ 682 01:16:28,100 --> 01:16:29,000 ฉันก็ด้วยเหมือนกัน 683 01:16:34,610 --> 01:16:35,500 คำสั่งเปลี่ยนแปลง 684 01:16:35,740 --> 01:16:37,410 คุ้มกันอีออน คุ้มกันกู๊ดชายลด์ 685 01:17:20,000 --> 01:17:21,000 กู๊ดชายลด์ถูกยิง 686 01:17:25,610 --> 01:17:27,000 ฟลักซ์มุ่งหน้าไปทางสวน 687 01:17:31,210 --> 01:17:32,070 คุ้มกันอีออน 688 01:18:56,910 --> 01:18:57,270 สิธันดรา 689 01:20:23,910 --> 01:20:25,500 พวกเขากำลังมา 690 01:20:30,820 --> 01:20:32,000 อีออน 691 01:20:51,760 --> 01:20:53,200 พวกเรากำลังรอคำสั่งจากคุณ 692 01:20:54,540 --> 01:20:56,210 ไม่ใช่พวกเดียวกันเหรอ? 693 01:20:57,330 --> 01:21:00,170 พวกเราไม่ใช่พวกไร้เหตุผล 694 01:21:00,840 --> 01:21:03,170 - กฎเกณฑ์ยังมีอยู่ - ขอบคุณ 695 01:21:34,600 --> 01:21:36,200 เป็นคุณนั่นเอง 696 01:21:37,260 --> 01:21:38,900 คุณช่วยฉันไว้ 697 01:21:39,100 --> 01:21:40,000 ใช่ 698 01:21:41,200 --> 01:21:43,000 ฉันรู้จักเธอ 699 01:21:43,300 --> 01:21:45,000 อันนี้มันผิดพลาด 700 01:21:45,310 --> 01:21:46,300 ทำลายมัน 701 01:21:46,700 --> 01:21:48,500 ผมรู้ว่าคุณมีความสำคัญ 702 01:21:49,000 --> 01:21:50,500 เป็น DNA ที่ดี 703 01:21:50,800 --> 01:21:52,000 ทำลายมัน 704 01:21:58,190 --> 01:22:00,810 ผมรู้ว่าผมต้อง ปกป้องคุณ 705 01:22:02,750 --> 01:22:07,000 ผมเก็บรักษา DNA ของคุณ ซ่อนไว้ที่นี่ 706 01:22:07,070 --> 01:22:09,800 ผมรอจนถึงทุกวันนี้ เพื่อนำคุณกลับมา 707 01:22:10,110 --> 01:22:10,890 ทำไม? 708 01:22:11,670 --> 01:22:12,500 ผมรู้... 709 01:22:13,400 --> 01:22:15,000 ว่าความเข้มแข็งของคุณ 710 01:22:15,080 --> 01:22:16,700 จะคงอยู่ไปกับคุณ 711 01:22:16,930 --> 01:22:19,000 ผมคิดว่าถ้านำคุณกลับมา... 712 01:22:19,120 --> 01:22:20,800 คุณสามารถเข้าถึงเทรเวอร์ได้ 713 01:22:22,190 --> 01:22:23,500 คุณเยี่ยมเสมอ 714 01:22:24,870 --> 01:22:26,460 ฉันต้องยุติมัน 715 01:22:27,120 --> 01:22:30,500 ใช่ การเริ่มต้นใหม่ 716 01:22:31,040 --> 01:22:32,650 แล้วคุณล่ะ? 717 01:22:34,830 --> 01:22:38,000 ผมรอวันนี้มา 400 ปี 718 01:22:41,470 --> 01:22:43,030 ผมเหนื่อยเหลือเกิน 719 01:22:50,000 --> 01:22:52,000 จงมีชีวิตอยู่ อีออน 720 01:22:54,170 --> 01:22:56,000 ยังมีคนที่ต้องการคุณ 721 01:24:56,500 --> 01:24:58,420 ตอนนี้เราสามารถที่จะก้าวไปข้างหน้าได้ 722 01:24:59,450 --> 01:25:01,100 เพื่อมีชีวิตอีกครั้ง 723 01:25:02,360 --> 01:25:03,650 ที่เป็นชีวิตจริง ๆ 724 01:25:04,970 --> 01:25:06,500 และปล่อยให้... 725 01:25:08,310 --> 01:25:10,340 คนรุ่นต่อๆ ไป ที่อาจทำได้ดีกว่า... 726 01:25:17,490 --> 01:25:18,280 อ่า... 727 01:25:18,610 --> 01:25:19,810 แคทเทอรีน 728 01:25:23,040 --> 01:25:25,220 ผมจะเจอคุณอีกไหม? 729 01:25:35,660 --> 01:25:37,500 เพื่อการมีชีวิตเพียงครั้งเดียว 730 01:25:42,750 --> 01:25:43,500 แต่เปี่ยมด้วยความหวัง