1 00:01:06,066 --> 00:01:11,286 Een Geleerde, Trevor Goodchild, ontwikkelt een vaccin. 2 00:01:11,460 --> 00:01:16,027 De vijf miljoen overlevenden wonen in Bregna, de laatste stad op aarde. 3 00:01:16,244 --> 00:01:20,421 De Goodchild dynastie regeert al 400 jaar. 4 00:01:21,509 --> 00:01:26,032 Er verschijnen rebellen die het Goodchild regime betwisten. 5 00:02:06,310 --> 00:02:10,531 Sommigen noemen Bregna, de perfecte maatschappij. 6 00:02:10,661 --> 00:02:15,532 Sommigen noemen het het toppunt van menselijke beschaving. 7 00:02:16,099 --> 00:02:19,056 Maar anderen weten wel beter. 8 00:02:20,926 --> 00:02:26,277 De broers Goodchild bouwden Bregna om onze toekomst veilig te stellen. 9 00:02:28,407 --> 00:02:35,325 Ze bouwden The Relical, een gedenkteken die ons eraan herinnert wat we overleefd hebben. 10 00:02:36,673 --> 00:02:40,415 Ze hebben muren gebouwd, om ons te beschermen. 11 00:02:41,458 --> 00:02:46,764 Ze zeggen dat daarbuiten, de natuur de wereld heeft heroverd. 12 00:02:52,203 --> 00:02:55,637 Maar de echte problemen Liggen binnen. 13 00:02:59,377 --> 00:03:03,164 We worden gekweld door een ongekend leed. 14 00:03:03,294 --> 00:03:09,036 Mensen verdwijnen en onze regering ontkent deze misdaden. 15 00:03:09,382 --> 00:03:14,995 Het Goodchild regime onderhoudt ons, zolang we ons rustig houden. 16 00:03:15,169 --> 00:03:20,388 We verruilen onze vrijheid, voor een vergulde kooi. 17 00:03:20,910 --> 00:03:24,565 Maar er zijn rebellen, die dat weigeren te accepteren. 18 00:03:24,695 --> 00:03:29,348 Die vechten om een regering om ver te werpen, die ons het zwijgen op legt. 19 00:03:29,435 --> 00:03:34,525 Die vechten uit naam van de vermisten. 20 00:03:37,526 --> 00:03:41,353 Ze noemen zichzelf de Monicanen. 21 00:03:43,182 --> 00:03:46,095 Ik ben één van hen. 22 00:04:55,301 --> 00:04:58,128 Handler. - Aeon. 23 00:04:59,476 --> 00:05:01,737 We hebben een missie. 24 00:05:01,825 --> 00:05:06,001 We willen dat je het Goodchild bewakingsgebouw saboteert. 25 00:05:06,132 --> 00:05:11,873 Je binnendringen zal worden is opgemerkt, maar we zullen het alarm systeem verstoren. 26 00:05:11,873 --> 00:05:15,093 Bewaking is hun belangrijkste hulpmiddel tegen ons. 27 00:05:15,224 --> 00:05:19,441 Zolang Monicanen gezien kunnen worden, zijn we een doelwit. 28 00:05:19,572 --> 00:05:22,356 We willen dat je ze verblindt. 29 00:05:23,879 --> 00:05:29,360 Elke missie brengt ons dichter bij het verslaan van het Goodchild regime. 30 00:05:34,056 --> 00:05:36,624 Dit is mijn dochter, heeft u haar gezien? 31 00:05:36,754 --> 00:05:41,538 Ze verdween twee maanden geleden. Help mij alsjeblieft. 32 00:05:42,191 --> 00:05:44,409 Ze verdween twee maanden geleden. 33 00:05:44,409 --> 00:05:49,543 Slaap u slecht? Heeft u nachtmerries? Bezoek ons slaapcentrum voor hulp. 34 00:05:54,544 --> 00:05:56,981 Aan het winkelen voor mij, Una? 35 00:05:57,416 --> 00:06:02,809 Heb je het niet gehoord? Speciale gelegenheid, mijn zus komt eindelijk eten. 36 00:06:03,331 --> 00:06:05,679 Claudius en ik kijken uit naar vanavond. 37 00:06:05,679 --> 00:06:12,335 Eindelijk blijf je lang genoeg om te gaan zitten. - Daarom wilde ik je hier ontmoeten. 38 00:06:12,422 --> 00:06:16,729 Aeon? - Ik red het vanavond misschien niet, het spijt me. 39 00:06:17,598 --> 00:06:22,514 Wees niet ongerust. - Het is niet, dat je niet komt eten. 40 00:06:22,601 --> 00:06:26,559 Alleen het waarom. - Ik verbeeldde me altijd, dat je mee ging. 41 00:06:26,559 --> 00:06:31,648 Ik los mijn problemen anders op. - Ja, je ontkent ze. 42 00:06:31,736 --> 00:06:36,825 Hoe kan ik ze ontkennen? - Pardon, dit is mijn dochter. 43 00:06:37,738 --> 00:06:41,653 Ik zie de problemen, ik voel ze 44 00:06:42,350 --> 00:06:46,089 en ik probeer er iets goeds van te maken. 45 00:06:46,916 --> 00:06:50,223 Een leven. - Wat is dat voor leven? 46 00:06:53,658 --> 00:06:56,224 Er zijn hier goede dingen. 47 00:06:58,531 --> 00:07:01,271 Er is er één. 48 00:07:04,750 --> 00:07:08,144 Ik heb een verrassing voor je. - Vertel. 49 00:07:09,144 --> 00:07:11,014 Vanavond. 50 00:07:12,797 --> 00:07:14,842 Dus wees voorzichtig! 51 00:07:15,755 --> 00:07:18,235 Kom terug. 52 00:08:44,796 --> 00:08:51,146 Mogelijke Monicaanse verwantschap identificatie gevraagd. 53 00:08:52,452 --> 00:08:54,670 Verdachte Monicaanse activiteiten. 54 00:09:04,370 --> 00:09:07,197 ...dat je niet komt eten. Alleen het waarom. 55 00:09:24,902 --> 00:09:26,424 Identificatie gevraagd. 56 00:10:18,013 --> 00:10:20,231 Je bent te vroeg, Claudius. 57 00:10:33,148 --> 00:10:37,455 ...maar ze zijn overal. We moeten je tegen ze beschermen. 58 00:11:00,466 --> 00:11:05,250 Dit is wat Goodchild met Monicanen doet. - Ze was geen... 59 00:11:05,861 --> 00:11:07,774 Ze was geen Monicaan. 60 00:11:23,042 --> 00:11:25,260 Ik heb ooit een familie gehad. 61 00:11:28,827 --> 00:11:30,262 Ik had een leven. 62 00:11:35,046 --> 00:11:37,309 Nu heb alleen nog een missie. 63 00:12:44,687 --> 00:12:48,732 Ja? - Ze kan je nu te woord staan. 64 00:13:02,522 --> 00:13:04,914 Handler. - Aeon. 65 00:13:05,827 --> 00:13:09,872 We hebben een missie, waar je op hebt gewacht. 66 00:13:09,960 --> 00:13:12,787 Goodchild. - We hebben informatie onderschept, 67 00:13:12,917 --> 00:13:17,093 die ons in staat stelt, hun beveiliging te doorbreken. 68 00:13:17,223 --> 00:13:21,964 We willen dat je hem uitschakelt. - Je had me eerder moeten sturen. 69 00:13:22,094 --> 00:13:24,749 Dat zou zelfmoord geweest zijn. - Niet voor mij! 70 00:13:24,879 --> 00:13:29,229 Geduld Aeon, het kostte een jaar om de informatie te krijgen die we nodig hebben. 71 00:13:29,315 --> 00:13:31,753 Ik weet dat je dit voor Una doet, 72 00:13:31,883 --> 00:13:35,927 maar je moet onthouden, dit is groter dan jezelf. 73 00:13:36,058 --> 00:13:39,059 Ze is niet de enige onschuldige die vermoord is. 74 00:13:41,843 --> 00:13:46,498 Dit is ons moment, we zijn nog nooit zo sterk geweest. 75 00:13:46,932 --> 00:13:49,194 Mensen zijn bang, maar... 76 00:13:49,194 --> 00:13:54,154 als we ze de weg wijzen, zullen ze achter ons staan, als hij verdwenen is. 77 00:13:54,154 --> 00:13:56,024 Ik ben klaar. 78 00:14:08,029 --> 00:14:11,814 Morgen zal Goodchild zijn toespraak voor de raad voorbereiden. 79 00:14:11,944 --> 00:14:16,163 Om in de regeringszone te komen, moet je door de grenstuin. 80 00:14:16,250 --> 00:14:21,557 Als je de tuin voorbij bent, moet je snel naar het fort. 81 00:14:21,906 --> 00:14:24,776 Het ondergrondse gangenstelsel is gebouwd om je te verwarren. 82 00:14:24,776 --> 00:14:28,647 We hebben een route voor je geïmplanteerd. Volg het. 83 00:14:29,300 --> 00:14:32,346 Sithandra moet me helpen bij de oversteek. - Natuurlijk. 84 00:14:32,997 --> 00:14:37,347 Ga naar het forum, Goodchild zal daar zijn. 85 00:14:37,347 --> 00:14:40,608 De rest weet je. - Ja. 86 00:14:42,262 --> 00:14:48,439 Hiermee zul jij je wraak hebben en wij allen onze overwinning. 87 00:15:04,751 --> 00:15:06,359 Hallo Sithandra. 88 00:15:09,622 --> 00:15:13,146 Ik kan je nog steeds niet verrassen. - Nog niet. 89 00:15:16,626 --> 00:15:18,279 Bevallen de modificaties? 90 00:15:28,283 --> 00:15:31,458 Handig! Zou jij ook moeten doen. 91 00:15:32,067 --> 00:15:34,243 Ik hou van mijn schoenen. 92 00:15:38,026 --> 00:15:43,071 Waarschuwing, einde van de burgerzone. Ga niet verder. 93 00:15:48,858 --> 00:15:51,337 Waarschuwing, ga niet verder. 94 00:15:51,467 --> 00:15:54,991 Klaar? - Altijd. 95 00:17:08,284 --> 00:17:11,155 Sithandra... - Laten we verder gaan. 96 00:17:11,634 --> 00:17:14,983 Begrijpen we ze nu? - Helemaal. 97 00:18:11,617 --> 00:18:14,141 Ik zou van het gras afblijven. 98 00:18:20,187 --> 00:18:24,711 We komen hier terug om 16:20. - Ik zal op je wachten. 99 00:19:25,042 --> 00:19:28,566 Ik ondersteun het beleid om bewezen Monicanen, te bestrijden. 100 00:19:28,696 --> 00:19:34,742 Ik ben bang dat we te ver gaan. - We kunnen niet te ver met ze gaan. 101 00:19:36,743 --> 00:19:40,005 Een milder beleid heeft zijn voordelen. 102 00:19:40,091 --> 00:19:42,224 We kunnen ze niet de luxe van hoop geven. 103 00:19:42,224 --> 00:19:46,313 Geen enkele van hen. - Bruut geweld is niet de enige optie. 104 00:19:46,313 --> 00:19:49,097 Wel een effectieve. De Monicanen worden sterker, 105 00:19:49,097 --> 00:19:52,185 binnenkort zal geweld niet voldoende zijn. - Wil je een compromis sluiten? 106 00:19:52,185 --> 00:19:55,490 Onderhandelen? - Het beleid moet herzien worden. 107 00:19:55,490 --> 00:20:00,275 Over gestemd worden. - Het beleid staat niet ter discussie! 108 00:20:00,449 --> 00:20:03,712 Ik discussieer erover. 109 00:20:04,973 --> 00:20:09,280 Ik spoor je aan om er iets afstandelijker naar te kijken, Giroux. 110 00:20:09,410 --> 00:20:13,194 Hier moeten we zakelijk zijn. 111 00:20:13,673 --> 00:20:17,197 Je wilt toch ook niet dat ik jou uitval persoonlijk opvat? 112 00:20:36,292 --> 00:20:38,248 U kunt gaan. 113 00:20:40,641 --> 00:20:42,424 Oren? 114 00:20:50,863 --> 00:20:55,431 Ik maak me zorgen om je, Oren. Je nieuwe aanpak. Het helpt ons niet. 115 00:20:55,561 --> 00:20:58,693 Ik wil onze creatie beschermen. Daar verontschuldig ik me niet voor. 116 00:20:58,823 --> 00:21:01,520 Het was gecreëerd zodat ik mijn werk kon doen. 117 00:21:01,607 --> 00:21:05,654 Dat lukt me niet als jij jezelf niet kunt bedwingen. 118 00:21:05,784 --> 00:21:07,915 Begrepen. - Is dat zo? 119 00:21:08,828 --> 00:21:10,698 Ja. 120 00:21:12,177 --> 00:21:16,570 Hoe zit het met de testuitslagen? - Allemaal negatief. 121 00:21:18,398 --> 00:21:22,617 Sorry. - Ik wil morgen een nieuwe testgroep. 122 00:21:23,095 --> 00:21:26,749 Misschien moeten we ophouden met testen, Trevor. 123 00:21:26,749 --> 00:21:29,576 We leven al met de oplossing. Dit is perfectie. 124 00:21:29,707 --> 00:21:33,143 Aanvaard dat toch. - Zie je wat het met mensen doet? 125 00:21:33,143 --> 00:21:38,147 Jij weet hoe hopeloos het is geworden. - Het kan worden beheerst, gecontroleerd... 126 00:21:38,190 --> 00:21:41,843 Je vergeet dat dit een tijdelijke oplossing moest zijn. 127 00:21:42,017 --> 00:21:46,105 Dat hebben we altijd gezegd, maar waarom? - Omdat het verkeerd is. 128 00:21:46,238 --> 00:21:48,325 Dingen veranderen, 129 00:21:49,064 --> 00:21:52,936 maar dat geldt niet voor jou. - Jij kent me. 130 00:21:53,066 --> 00:21:57,111 Ik ben al een hele tijd je broer. - Daar heb je gelijk in. 131 00:21:57,111 --> 00:21:58,981 Trevor, je toespraak. 132 00:22:01,287 --> 00:22:03,157 Trevor? 133 00:22:21,557 --> 00:22:23,427 Nutteloos. 134 00:22:38,870 --> 00:22:40,391 Bestemming? 135 00:22:40,391 --> 00:22:42,131 Forum. 136 00:22:42,262 --> 00:22:44,567 Ga rechtdoor. 137 00:22:49,874 --> 00:22:52,440 Ga links af. 138 00:22:53,571 --> 00:22:55,572 Ik weet dat jullie bang zijn 139 00:22:55,659 --> 00:22:59,879 en zorgen hebben die je geloof doet wankelen en je ongeduldig maakt. 140 00:23:00,270 --> 00:23:02,749 Nu meer dan ooit moeten we ons verenigen. 141 00:23:02,880 --> 00:23:07,360 Omdat er mensen zijn die alles kapot willen maken. 142 00:23:08,535 --> 00:23:12,754 Monicanen willen verdeeldheid zaaien. We moeten nooit vergeten wie we zijn, 143 00:23:13,057 --> 00:23:16,103 een kleine nederzetting, dun bezaaid. 144 00:23:16,930 --> 00:23:20,365 Wij zijn de overlevenden, van de mensheid die eens de aarde bedekte. 145 00:23:20,498 --> 00:23:24,106 We moeten ons samen aan deze veranderende omstandigheden aanpassen. 146 00:23:24,194 --> 00:23:27,021 Herinner wat we doorstaan hebben. 147 00:23:27,195 --> 00:23:31,763 Wat we overleefd hebben. We zullen ons aanpassen. 148 00:23:34,764 --> 00:23:37,547 We hebben ons altijd aangepast. 149 00:23:43,985 --> 00:23:47,551 Dat is onze sterkste kracht. 150 00:23:56,731 --> 00:23:58,774 Catherine. 151 00:24:12,086 --> 00:24:14,085 Jij bent het. 152 00:24:31,703 --> 00:24:33,574 Catherine. 153 00:25:24,597 --> 00:25:26,945 Wacht buiten. 154 00:25:38,080 --> 00:25:39,689 Aeon. 155 00:25:39,907 --> 00:25:44,605 Je noemde me zo net anders. - Dat klopt en je liet me leven. 156 00:25:45,128 --> 00:25:48,650 Geef me mijn pistool, dan probeer ik het opnieuw. 157 00:25:48,650 --> 00:25:53,393 Misschien straks. - Wat was dat voor naam? 158 00:25:55,785 --> 00:25:59,307 Jij kent me, of niet? - Nee. 159 00:26:00,307 --> 00:26:02,178 Weet je wie jij bent? 160 00:26:02,918 --> 00:26:08,616 Ik weet dat ik hier ben om je te vermoorden. - Daarom zit je nu in een cel. 161 00:26:08,747 --> 00:26:11,921 Maar er is een reden dat we allebei nog leven. 162 00:26:17,011 --> 00:26:19,317 Ik weet niet wat dit betekent, 163 00:26:21,187 --> 00:26:24,537 maar het is goed om je te zien. 164 00:27:01,118 --> 00:27:03,033 Amateurs. 165 00:28:10,280 --> 00:28:12,019 Goed zo jongens. 166 00:28:45,165 --> 00:28:47,253 Aeon? - Ik ben bezig, Sithandra. 167 00:28:47,383 --> 00:28:51,734 Is het gedaan? - Ik heb meer tijd nodig. 168 00:28:52,387 --> 00:28:56,997 Ze kan verkeerde informatie hebben. - Ik begrijp het niet, we moeten verder. 169 00:28:57,127 --> 00:29:01,346 Ik hoop... - Spreek me niet tegen, Sithandra. 170 00:29:01,607 --> 00:29:05,913 Ik neem snel contact met je op. - Aeon, je weet dat dit gevolgen zal hebben. 171 00:29:06,044 --> 00:29:07,914 Ik weet wat ik doe. 172 00:29:10,873 --> 00:29:14,396 Dit is schandalig. Eén Monicaan die al onze verdediging omzeilt. 173 00:29:14,396 --> 00:29:18,136 Het probleem zal opgelost worden. - Het probleem is Trevor's idee van beveiligen. 174 00:29:18,136 --> 00:29:22,834 Hij moet leren gebruikelijkere... - Hij moet leren onze raad te waarderen. 175 00:29:22,834 --> 00:29:25,705 Nog een voorbeeld van hoe hij zijn eigen agenda volgt, ondanks onze raad. 176 00:29:25,835 --> 00:29:28,750 Ik begin zijn agenda in twijfel te trekken. - En dat betekent? 177 00:29:28,836 --> 00:29:33,578 Een Monicaan probeert hem te vermoorden en hij laat haar in leven. Opmerkelijke keuze. 178 00:29:33,708 --> 00:29:37,189 En nu is ze ontsnapt. Geloven jullie dat dit toeval is? 179 00:29:37,189 --> 00:29:41,974 Denken jullie echt, dat je bij mij kunt komen met je klachten over Trevor? 180 00:29:42,060 --> 00:29:44,931 Jullie hebben het recht niet om aan zijn daden te twijfelen. 181 00:29:45,061 --> 00:29:49,933 Ook jij moet bezorgd zijn, Oren. Dit is zeer ongebruikelijk. 182 00:29:50,978 --> 00:29:56,197 Ik zal met Trevor praten. En ik denk dat jullie discreter moeten zijn. 183 00:29:58,894 --> 00:30:00,416 Inari. 184 00:30:04,157 --> 00:30:06,550 Beeld herstel gestart. 185 00:30:06,680 --> 00:30:08,290 Wat is er gebeurd? 186 00:30:08,290 --> 00:30:12,118 Mijn bronnen waren eenduidig hierover, Aeon Flux is de beste van de Monicanen. 187 00:30:12,248 --> 00:30:15,641 Ze heeft gefaald. - Dat is haar eerste keer. 188 00:30:15,641 --> 00:30:17,686 Ik wilde het netjes afgehandeld hebben. 189 00:30:18,468 --> 00:30:21,992 Mijn broer... - Zal kwetsbaar zijn. 190 00:30:22,557 --> 00:30:27,472 Bereidt zijn toespraak voor. - Morgen, 13:00. 191 00:30:28,429 --> 00:30:32,910 Het kan niet terug naar jou leiden. - Geruststellend. 192 00:30:32,996 --> 00:30:35,346 Wij hebben alles goed gedaan. Ze had haar kans. 193 00:30:35,476 --> 00:30:38,956 Maar ze stopte. Waarom? 194 00:30:40,739 --> 00:30:44,132 Dat weet ik niet. - Beeldherstel gaande. 195 00:30:44,176 --> 00:30:46,350 Het is te riskant om nog een poging te wagen. 196 00:30:46,482 --> 00:30:49,786 De Monicanen zullen door hebben dat ze gebruikt worden. 197 00:30:53,181 --> 00:30:57,486 Stop. - Oren? 198 00:30:58,138 --> 00:31:00,009 Nee... 199 00:31:01,357 --> 00:31:03,750 Dat is onmogelijk. 200 00:31:16,277 --> 00:31:18,147 Claudius... 201 00:31:19,756 --> 00:31:23,541 Waarom ben je hier nog? - Het is niet zo simpel als je denkt. 202 00:31:23,672 --> 00:31:26,760 Una is vermoord en jij blijft werken voor de mensen die dat deden? 203 00:31:26,891 --> 00:31:28,891 Wat zou ik moeten denken? - Dat weet je niet... 204 00:31:28,978 --> 00:31:33,459 Wat weet ik niet? Ze hebben haar vermoord. 205 00:31:33,590 --> 00:31:36,461 En jij bent nogsteeds in leven. - Jij hebt haar vermoord, Aeon. 206 00:31:36,591 --> 00:31:39,505 Ze dachten dat ze een Monicaan was. Daarom stierf ze. 207 00:31:40,679 --> 00:31:45,986 Una's leven was meer waard. - Ze was alles wat ik had. 208 00:31:45,986 --> 00:31:48,117 Je bent niet de enige. 209 00:31:50,684 --> 00:31:55,512 Wat doe je hier werkelijk, Claudius? - Werken. 210 00:31:56,991 --> 00:31:59,862 Dat is alles wat er over is. - Werken... 211 00:31:59,992 --> 00:32:02,080 voor Trevor Goodchild. 212 00:32:02,645 --> 00:32:04,255 Ik gaf hem ook de schuld. 213 00:32:04,386 --> 00:32:06,648 Maar nu denk ik niet, dat het zijn schuld was. 214 00:32:06,778 --> 00:32:11,128 Trevor probeert ons te helpen. Er is iets mis met ons, Aeon. 215 00:32:11,562 --> 00:32:13,390 Met iedereen. 216 00:32:13,824 --> 00:32:16,131 Jij hebt toch ook die dromen? 217 00:32:16,262 --> 00:32:19,001 Herinneringen van dingen die nooit gebeurd zijn. 218 00:32:19,131 --> 00:32:23,612 Una had ze en ik ook. Het gebeurt in heel Bregna. 219 00:32:23,743 --> 00:32:25,918 Wat is het? - Dat weet ik niet. 220 00:32:26,004 --> 00:32:28,658 Ze vertellen ons alleen wat we moeten weten. 221 00:32:28,658 --> 00:32:31,181 Mijn werk is een klein deel van een groter experiment. 222 00:32:31,311 --> 00:32:34,225 Wiens experiment? - Van Trevor. 223 00:32:34,399 --> 00:32:37,750 We bestuderen, wat er buiten de muren groeit. 224 00:32:37,966 --> 00:32:41,403 Er is iets gebeurd toen ze de industriële ziekte uitroeiden. 225 00:32:41,533 --> 00:32:46,971 Er is iets voor in de plaats gekomen. We zijn ziek 226 00:32:47,101 --> 00:32:51,756 en Trevor probeert ons te genezen. Dat is alles wat ik weet. 227 00:32:55,061 --> 00:32:59,846 Trevor probeerde me te drogeren. Zeg me wat erin zit. 228 00:33:06,153 --> 00:33:09,633 Het is een bericht. - Wat staat er in? 229 00:33:10,198 --> 00:33:13,678 Je moet het drinken, zo werkt het. 230 00:33:17,245 --> 00:33:19,377 Ik hield van haar. 231 00:33:21,986 --> 00:33:25,248 Dat weet je. 232 00:33:46,127 --> 00:33:47,563 Sorry voor de pijn, 233 00:33:47,695 --> 00:33:50,433 maar het is niet veilig om in het openbaar te praten. 234 00:33:51,348 --> 00:33:53,957 Niets is wat het lijkt. 235 00:33:55,915 --> 00:33:58,916 Je had je kans, waarom twijfelde je? 236 00:34:02,830 --> 00:34:05,615 Je weet me te vinden. 237 00:34:33,410 --> 00:34:37,628 Waarom ben ik hier? - Ik wilde je nog een keer zien. 238 00:34:37,628 --> 00:34:40,022 Je hebt mijn zusje vermoord. 239 00:34:40,109 --> 00:34:44,023 Daar wist ik niets vanaf. Het spijt me. 240 00:34:44,415 --> 00:34:47,720 En daarmee ben je vergeven? - Nee, we zijn in oorlog. 241 00:34:47,850 --> 00:34:49,592 Aan beide zijden sneuvelen mensen. 242 00:34:49,722 --> 00:34:52,854 Zij niet, ze had er niets mee te maken. 243 00:34:53,897 --> 00:34:57,290 lederen is erbij betrokken. - Zij niet. 244 00:35:01,380 --> 00:35:03,684 Dat heb ik niet nodig om je te vermoorden. 245 00:35:03,815 --> 00:35:06,250 Maar het zou het makkelijker maken. 246 00:35:09,948 --> 00:35:14,472 Alles veranderde toen ik je zag. 247 00:35:14,603 --> 00:35:17,299 Ik ken jou en jij kent mij. 248 00:35:18,908 --> 00:35:21,910 Waarom ken ik jou? Waarom? 249 00:35:24,781 --> 00:35:29,173 Waarom ben je terug gekomen? Wat wil je van me? 250 00:35:29,304 --> 00:35:32,654 Wat ik wil. Ik wil mijn zusje terug. 251 00:35:32,828 --> 00:35:36,264 Ik wil weten hoe het voelde, om iemand te zijn. 252 00:35:45,485 --> 00:35:48,488 Waarom voel ik me zo, als ik in je buurt ben? 253 00:36:52,385 --> 00:36:56,257 Je kent mij. - We willen dat je hem uitschakelt. 254 00:36:57,997 --> 00:36:59,693 Kom terug. 255 00:37:00,215 --> 00:37:03,043 Ik ben niet, wie je denkt dat ik ben, Aeon. 256 00:40:02,558 --> 00:40:04,299 Er ontbreekt iets. 257 00:40:04,473 --> 00:40:08,430 We hebben de waarden vastgesteld die testgroep 7A uitsluit. 258 00:40:08,430 --> 00:40:12,737 Plan een bezoek aan The Relical voor 7B en isoleer ze. 259 00:40:12,867 --> 00:40:18,696 Binnenkort gaan mensen omhoog kijken en stellen ze vragen bij wat hier gebeurt. 260 00:40:47,666 --> 00:40:49,319 Gevonden! 261 00:42:53,897 --> 00:42:56,160 Geen blijvende schade, voorzitter. 262 00:43:00,031 --> 00:43:01,596 Jullie kunnen gaan. 263 00:43:05,468 --> 00:43:09,383 Ze is ontsnapt. - Waarom ben ik niet verrast? 264 00:43:09,513 --> 00:43:11,340 Ik heb haar in de bibliotheek gevonden. 265 00:43:11,471 --> 00:43:14,384 Ik denk dat ik haar verwond heb... - Heb je haar aangevallen? 266 00:43:14,515 --> 00:43:16,865 Ze is een Monicaanse agent, die jou probeerde te vermoorden. 267 00:43:16,865 --> 00:43:24,128 Ik veronderstelde dat mijn orders duidelijk waren. - Freya, ik wil haar levend. Begrijp je dat? 268 00:43:27,216 --> 00:43:30,783 Weet Oren hiervan? - Ik kan hem niet vinden. 269 00:43:31,826 --> 00:43:33,568 Blijf in de buurt. 270 00:43:39,571 --> 00:43:43,484 Wat Trevor ook voor ons gedaan heeft hij is niet onberispelijk. 271 00:43:43,614 --> 00:43:45,180 Dit is verraad. 272 00:43:46,965 --> 00:43:48,530 Oren? 273 00:43:50,402 --> 00:43:53,793 Trevor heeft al enige tijd geleden, afstand van ons genomen. 274 00:43:54,490 --> 00:43:57,970 Wat we hier gebouwd hebben is groter dan hemzelf. 275 00:44:00,580 --> 00:44:05,841 Nooit gedacht, dat het zover zou komen, maar we moeten de waarheid onder ogen zien. 276 00:44:05,974 --> 00:44:09,366 Hij heeft die Monicaan gekozen en hij wist wat dat zou betekenen. 277 00:44:09,496 --> 00:44:14,542 Hij moet verwijdert worden. - En Oren is zijn opvolger. 278 00:44:15,369 --> 00:44:17,283 Toch? 279 00:44:18,762 --> 00:44:22,808 Ja. - Dan zal het gebeuren. 280 00:44:24,242 --> 00:44:26,112 Meneer de voorzitter. 281 00:44:28,549 --> 00:44:31,420 Trevor heeft ons allen verraden. 282 00:44:33,247 --> 00:44:37,509 Hij is een crimineel. Zo zullen we hem behandelen. 283 00:44:42,208 --> 00:44:47,078 Plan een bezoek aan The Relical voor 7B en isoleer ze. 284 00:44:47,078 --> 00:44:52,907 Binnenkort gaan mensen omhoog kijken en stellen ze vragen bij wat hier gebeurt. 285 00:44:53,690 --> 00:44:57,605 Beoordeel vooruitgang van proefpersonen uit testgroep 7B: 286 00:44:57,692 --> 00:45:01,130 Sandrin Veans, Grata Sulk, Una Flux. 287 00:45:01,304 --> 00:45:07,522 Plan een bezoek aan The Relical voor nieuwe gegevens. 8.26, 7.19... 288 00:45:19,660 --> 00:45:24,139 Verzamel aanvullende monsters van Relical lijnen 5.88. 289 00:45:27,574 --> 00:45:30,360 Je vermoordt ze wel heel vriendelijk. 290 00:45:32,969 --> 00:45:34,926 De situatie is veranderd. 291 00:45:35,275 --> 00:45:39,798 Onze orders niet. - Ik volg geen orders meer. 292 00:45:40,712 --> 00:45:43,235 Waarom doe je dit, Aeon? 293 00:45:44,105 --> 00:45:47,323 Alles is ingewikkelder geworden. - Nee, het is simpel. 294 00:45:47,453 --> 00:45:49,324 Trevor is niet verantwoordelijk voor de dood van Una. 295 00:45:49,456 --> 00:45:53,369 Trevor? - Ik probeer de dader te vinden. 296 00:45:53,501 --> 00:45:59,851 Je missie was om Goodchild te vermoorden en jij kunt of wilt dat niet doen, dus... 297 00:46:01,460 --> 00:46:03,810 Geef me je wapen en ga terug. 298 00:46:03,897 --> 00:46:08,507 Ik heb je toch geleerd om voor jezelf te denken. - Je hebt me veel meer geleerd. 299 00:46:10,422 --> 00:46:11,944 Alsjeblieft. 300 00:46:12,335 --> 00:46:15,075 Als het moet gebruik ik geweld. 301 00:46:15,206 --> 00:46:17,728 Voel je niet dat er iets mis met je is? 302 00:46:17,859 --> 00:46:19,729 Sithandra, ik ben... 303 00:46:23,340 --> 00:46:25,906 Ik weet niet wie ik ben. 304 00:46:28,560 --> 00:46:31,344 Jij voelt het toch ook? 305 00:46:32,300 --> 00:46:33,648 Ga met me mee. 306 00:46:34,519 --> 00:46:37,129 We maken samen de missie af. 307 00:46:42,697 --> 00:46:44,567 Dat kan ik niet. 308 00:48:01,253 --> 00:48:03,995 Dit was ooit leuk om te doen. 309 00:48:04,082 --> 00:48:06,213 Wat moet ik nu met je? 310 00:48:47,536 --> 00:48:49,059 Catherine... 311 00:48:51,711 --> 00:48:53,581 Kom terug. 312 00:50:34,323 --> 00:50:42,239 07.4.872 genoteerd, opgeslagen. 313 00:50:43,458 --> 00:50:45,372 Jake Biom, Kingston. 314 00:50:46,502 --> 00:50:54,767 70.5.872 genoteerd. opgeslagen. 315 00:50:56,028 --> 00:50:58,377 Suki, Denade. 316 00:50:58,377 --> 00:51:06,294 02.4.875 genoteerd, opgeslagen. 317 00:51:12,732 --> 00:51:14,951 Welkom terug. 318 00:51:53,055 --> 00:51:54,881 Una Flux. 319 00:51:55,012 --> 00:52:01,101 32.4.870 verzameld. 320 00:52:04,668 --> 00:52:08,365 Succesvol opnieuw toegewezen als Sasha Prillo. 321 00:52:08,452 --> 00:52:10,106 Herhaal. 322 00:52:10,801 --> 00:52:15,673 Una Flux, opnieuw toegewezen als Sasha Prillo. 323 00:52:18,631 --> 00:52:21,154 Sasha Prillo, adres? 324 00:52:21,502 --> 00:52:25,200 Sasha Prillo, adres... 325 00:52:56,475 --> 00:52:58,388 Handler. - Sithandra. 326 00:52:59,214 --> 00:53:01,694 Goodchild leeft nog steeds. 327 00:53:01,694 --> 00:53:05,261 Heeft Aeon gefaald? - Ze liet hem in leven. 328 00:53:05,870 --> 00:53:09,350 Er is iets tussen hen. Iets... 329 00:53:09,698 --> 00:53:12,003 persoonlijks. - Leg uit. 330 00:53:12,568 --> 00:53:15,831 Ze heeft de missie afgeblazen. Ik probeerde haar tegen te houden, 331 00:53:15,831 --> 00:53:18,746 toen viel ze me aan en liet me hier achter 332 00:53:19,615 --> 00:53:21,877 Is het veilig, waar je bent? 333 00:53:23,094 --> 00:53:26,923 Redelijk. - Hulp is onderweg. 334 00:53:27,575 --> 00:53:30,880 Aeon Flux wordt nu gezien als een voortvluchtige. 335 00:53:30,880 --> 00:53:34,883 Ze heeft het verzet verraden en moet gezien worden als een bedreiging. 336 00:53:34,883 --> 00:53:38,450 Ze heeft zich aangesloten bij Goodchild en is in zijn gezelschap. 337 00:53:38,581 --> 00:53:40,450 We moeten snel handelen. 338 00:53:41,495 --> 00:53:46,932 Jullie schakelen haar uit. Vermoord haar en maak haar missie af. 339 00:53:48,063 --> 00:53:51,195 Sithandra, laat ze zien waar je bent. 340 00:53:57,981 --> 00:54:00,764 Zie je? - Ja. 341 00:54:01,374 --> 00:54:03,243 Ja. - Ja. 342 00:54:04,505 --> 00:54:07,289 Red haar en ga dan verder. 343 00:54:15,249 --> 00:54:17,120 Trevor? 344 00:54:29,647 --> 00:54:32,692 Zij is het. - Ja. 345 00:54:34,040 --> 00:54:36,868 Ze was hier. - Wat zocht ze? 346 00:54:37,434 --> 00:54:39,303 Haar zusje. 347 00:54:40,869 --> 00:54:42,304 Una. 348 00:54:57,487 --> 00:54:59,138 Una Flux. 349 00:55:01,053 --> 00:55:02,879 Scrol naar beneden. 350 00:55:03,010 --> 00:55:08,273 Lid van testgroep 7B. - Toon alle leden van 7B. 351 00:55:10,230 --> 00:55:17,495 Sandrin Veans, lid van 7B. Gedood tijdens een politie actie. 352 00:55:20,931 --> 00:55:22,018 Waar is ze? 353 00:55:22,148 --> 00:55:28,761 Greta Sulk, lid van 7B. Gedood tijdens een politie actie. 354 00:55:29,283 --> 00:55:31,065 Er is hier niemand. 355 00:55:32,371 --> 00:55:39,418 Camille Apty, lid van 7B. Gedood tijdens een politie actie. 356 00:55:48,031 --> 00:55:55,207 Una Flux, lid van 7B. Gedood tijdens een politie actie. 357 00:56:09,562 --> 00:56:11,041 Wie heeft dit gedaan? 358 00:56:11,172 --> 00:56:15,608 Alle acties goedgekeurd door vice voorzitter Oren Goodchild. 359 00:56:17,477 --> 00:56:21,307 Freya, ga naar mijn lab en vind de notities over groep 7B. 360 00:56:21,480 --> 00:56:24,046 Je moet naar een veilige locatie. Ze keren zich tegen je. 361 00:56:24,133 --> 00:56:26,526 Ik zie je daar over twee uur. - Waar ga jij naar toe? 362 00:56:26,743 --> 00:56:28,482 Ik moet haar vinden, voordat zij dat doen. 363 00:56:28,744 --> 00:56:30,224 Trevor? - Freya... 364 00:56:30,354 --> 00:56:34,399 ik zie je in het lab. Pas goed op jezelf. 365 00:56:43,186 --> 00:56:46,492 Una. - Je hebt gelijk. 366 00:56:50,973 --> 00:56:55,626 Doe mijn baby alsjeblieft niets. - Ze is in goed handen. 367 00:56:55,974 --> 00:57:00,020 Je hebt haar gekloond. - Ik heb iedereen gekloond. 368 00:57:02,498 --> 00:57:07,718 Er was een complicatie, toen we de industriële ziekte genazen. 369 00:57:07,849 --> 00:57:11,286 Het vaccin had een onbedoelde bijwerking. 370 00:57:12,547 --> 00:57:14,418 Onvruchtbaarheid. 371 00:57:14,895 --> 00:57:19,158 Het zou de laatste generatie geweest zijn. 372 00:57:19,332 --> 00:57:22,117 Het was een wanhopige tijd. 373 00:57:22,203 --> 00:57:25,857 Klonen was nog nooit met succes op de mens toegepast, 374 00:57:30,685 --> 00:57:33,382 maar wij slaagden er in. 375 00:57:34,340 --> 00:57:38,297 Als er nu iemand sterft, wordt hun DNA hergebruikt. 376 00:57:38,428 --> 00:57:41,386 Oren en ik bouwden The Relical om het DNA op te kunnen slaan 377 00:57:41,517 --> 00:57:44,344 en het kloningsproces te verbergen. 378 00:57:44,344 --> 00:57:48,693 De bewaarder vindt een geschikt stel en met voedingssupplementen 379 00:57:48,824 --> 00:57:52,435 veroorzaken we een chemische zwangerschap. 380 00:57:52,565 --> 00:57:56,827 Als de vrouw langskomt voor controle, plaatsen we een gekloonde embryo. 381 00:57:56,957 --> 00:57:59,612 Vanaf daar verloopt het natuurlijk. 382 00:57:59,742 --> 00:58:03,700 Na negen maanden is een gestorven burger herboren. 383 00:58:06,049 --> 00:58:10,617 Al zeven generaties lang, klonen ik en Oren onszelf, onderwijzen onszelf. 384 00:58:10,747 --> 00:58:15,358 Zodat ik door kan gaan met het zoeken naar een oplossing. 385 00:58:15,488 --> 00:58:17,532 Terwijl wij allemaal doorleven. 386 00:58:21,751 --> 00:58:23,624 Is dat wat we zijn? 387 00:58:24,363 --> 00:58:28,711 Kopieën? - We zijn méér dan dat. 388 00:58:32,975 --> 00:58:37,107 Het was niet de bedoeling dat het blijvend zou zijn. 389 00:58:38,629 --> 00:58:42,021 Ik heb geprobeerd om de onvruchtbaarheid te genezen. 390 00:58:44,502 --> 00:58:47,939 Una was lid van één van mijn testgroepen. 391 00:58:48,069 --> 00:58:49,764 Oren heeft tegen me gelogen. 392 00:58:49,852 --> 00:58:53,506 Hij vertelde me dat haar test was mislukt, zoals de andere. 393 00:58:53,636 --> 00:58:56,028 Maar zij was zwanger geworden. 394 00:58:58,725 --> 00:59:01,856 Hij heeft alle proefpersonen vermoord. 395 00:59:02,465 --> 00:59:04,380 Ook je zusje. 396 00:59:06,425 --> 00:59:10,122 Hij heeft haar vermoord, omdat ze zwanger was. 397 00:59:14,210 --> 00:59:16,342 Una wist het niet, maar... 398 00:59:16,342 --> 00:59:21,082 haar baby zou het eerst kind geweest zijn in 400 jaar. 399 00:59:22,910 --> 00:59:25,389 Oren is veranderd. 400 00:59:26,172 --> 00:59:29,304 Hij wil niet meer terug. Hij wil geen genezing. 401 00:59:29,913 --> 00:59:32,436 Hij wil eeuwig leven. 402 00:59:41,919 --> 00:59:47,443 Je zult ons wel verwacht hebben, nadat je die Monicaan hebt geholpen. 403 00:59:47,661 --> 00:59:50,531 Je loyaliteit voor Trevor, kan je niet meer beschermen. 404 00:59:51,096 --> 00:59:54,489 Ik ben loyaal aan iets wat dieper zit, dan dit. 405 00:59:55,055 --> 00:59:57,839 Ik begrijp mensen zoals jij en Trevor niet. 406 00:59:57,970 --> 01:00:01,015 Jullie sentimentaliteit, toewijding aan het verleden. 407 01:00:01,711 --> 01:00:06,974 Aan dingen die er niet meer zijn. - Ik kan niet zonder die dingen. 408 01:00:07,191 --> 01:00:08,844 Hoe kun jij dat? 409 01:00:26,461 --> 01:00:29,506 Sasha. - We moeten gaan, 410 01:00:29,941 --> 01:00:33,812 het zal niet lang duren, voordat Oren ons vindt. 411 01:00:36,726 --> 01:00:39,684 Je zult er je handen aan vol hebben. 412 01:00:42,815 --> 01:00:45,382 Ga, ze willen jullie niet. - Ga! 413 01:03:43,288 --> 01:03:45,160 Liggen! 414 01:04:01,123 --> 01:04:04,168 Nee, je moet bij bewustzijn blijven. 415 01:04:12,650 --> 01:04:14,781 Blijf rustig, alsjeblieft. 416 01:04:15,085 --> 01:04:17,913 Er is een technische storing. 417 01:04:43,969 --> 01:04:46,535 We kunnen niet naar een Monicaanse schuilplaats. 418 01:04:46,666 --> 01:04:49,101 Wij zijn nergens veilig. 419 01:05:04,673 --> 01:05:07,370 We moeten de kogels eruit halen. 420 01:05:44,518 --> 01:05:47,171 Ben je nog ergens geraakt? 421 01:05:51,607 --> 01:05:55,087 Heb je nog iets kunnen ontwijken? 422 01:06:13,748 --> 01:06:18,186 We moeten misschien over de muur heen. - Ik weet het. 423 01:06:21,491 --> 01:06:24,275 Eerst moet ik dit beëindigen. 424 01:06:27,276 --> 01:06:29,278 Ik moet terug naar binnen. 425 01:06:29,408 --> 01:06:32,278 Ik heb mijn notities nodig van Una's testgroep. 426 01:06:32,975 --> 01:06:35,757 Oren zal het lab vinden en het vernietigen. 427 01:06:35,889 --> 01:06:38,238 Al mijn werk. 428 01:06:53,288 --> 01:06:58,986 Alle eenheden moeten naar hun post gaan en wachten op verdere instructies. 429 01:07:05,249 --> 01:07:07,164 Wie heeft hier de leiding? 430 01:07:08,469 --> 01:07:11,861 We hebben je hulp nodig. - Wij hebben orders om meteen te schieten. 431 01:07:11,861 --> 01:07:15,167 Er is een opstand, je bevelen komen van een onwettige regering. 432 01:07:15,298 --> 01:07:18,559 Blijf waar u bent, Sir. - Wat is je naam? 433 01:07:18,559 --> 01:07:21,171 Sir? - Ik wil je naam weten. 434 01:07:22,388 --> 01:07:27,825 Ord, Garret Ord. - Ik kan je geen bevelen meer geven, Garret. 435 01:07:27,955 --> 01:07:31,349 Maar zij ook niet. Je bent een vrij man. 436 01:07:31,827 --> 01:07:34,220 Je moet een beslissing nemen. 437 01:07:37,438 --> 01:07:41,266 Schiet ons neer of help ons, maar doe het vlug. 438 01:07:41,745 --> 01:07:43,614 Luitenant? 439 01:07:51,445 --> 01:07:55,664 Waarmee kan ik u van dienst zijn, voorzitter Goodchild? 440 01:07:57,490 --> 01:08:00,101 We hebben wapens nodig. We moeten terug naar het fort. 441 01:08:00,231 --> 01:08:01,971 Ja, Sir. 442 01:08:11,976 --> 01:08:15,586 Attentie, ga terug naar uw huizen en wacht op verdere aanwijzingen. 443 01:08:15,716 --> 01:08:17,151 U zult tijdig geïnformeerd worden. 444 01:08:17,282 --> 01:08:22,285 Dit is een aankondiging van de raad en voorzitter Oren Goodchild. 445 01:08:31,637 --> 01:08:34,029 We komen dichterbij. - Wacht. 446 01:08:54,038 --> 01:08:55,473 Trevor? 447 01:08:57,213 --> 01:09:03,085 Hoe je me noemde. - Catherine. 448 01:09:04,739 --> 01:09:06,913 Dat was mijn naam. 449 01:09:10,220 --> 01:09:12,002 Je was mijn vrouw. 450 01:09:16,092 --> 01:09:19,746 We hadden een leven samen, net als iedereen. 451 01:09:19,746 --> 01:09:23,747 Wacht, je moet het me vertellen. 452 01:09:25,835 --> 01:09:30,402 Ik verloor je tijdens de ziekte en je kon niet worden terug gebracht. 453 01:09:30,533 --> 01:09:34,318 Ik heb sindsdien zeven maal geleefd en gestorven. 454 01:09:35,144 --> 01:09:38,711 En iedere keer heb ik mezelf over jou verteld. 455 01:09:38,711 --> 01:09:45,148 Je was een idee dat ik in leven hield, iets dat ik me moest voorstellen. 456 01:09:48,714 --> 01:09:51,195 Maar toen ik je zag. 457 01:09:53,238 --> 01:09:55,197 Wat ik voelde, was echt. 458 01:09:55,936 --> 01:10:00,938 Ik kende jou. Ik herinnerde me je. 459 01:10:01,460 --> 01:10:07,463 Wat wij toen hadden, overleefde in ons, voorbij de dood, voorbij alles. 460 01:10:07,768 --> 01:10:12,377 Ik was op zoek naar je. - Ik heb gewacht. 461 01:10:14,031 --> 01:10:18,337 We waren andere mensen. - Dat waren we. 462 01:10:19,076 --> 01:10:21,817 Die mensen zijn er niet meer. 463 01:10:22,339 --> 01:10:26,994 Maar iets in ze, is terug gekomen. - Ja. 464 01:10:43,001 --> 01:10:45,045 Ik herinner het me. 465 01:10:46,785 --> 01:10:50,395 Het is een chaos daarbuiten. Er is een opstand, tegen Goodchild. 466 01:10:50,656 --> 01:10:54,396 Dat maakt het makkelijk om binnen te glippen. - Heb je iets meegenomen on haar te vinden? 467 01:10:54,527 --> 01:10:59,096 Zolang we een signaal krijgen van haar zender, kunnen we haar opsporen. 468 01:11:08,099 --> 01:11:09,752 Nee! 469 01:11:28,152 --> 01:11:29,804 Freya. 470 01:11:35,285 --> 01:11:36,938 Het is verloren. 471 01:11:38,721 --> 01:11:42,983 Ik had het genezen, ik had het antwoord gevonden. 472 01:11:43,114 --> 01:11:45,333 Het is allemaal verloren gegaan. 473 01:11:47,639 --> 01:11:50,727 We moeten verder. 474 01:11:58,339 --> 01:12:00,384 We moeten nog één ding doen. 475 01:12:01,297 --> 01:12:05,820 Er valt niets meer te doen. We moeten hier weg zien te komen. 476 01:12:06,169 --> 01:12:09,517 We gaan naar de ander kant van de muur, we vinden een manier om te overleven. 477 01:12:09,649 --> 01:12:13,477 We moeten nog één ding doen, ik moet het vernietigen. 478 01:12:13,955 --> 01:12:15,477 Nee. 479 01:12:17,434 --> 01:12:21,305 Dit is niet de oplossing, Aeon. Ik weet niet of ik het geneesmiddel opnieuw zal vinden. 480 01:12:21,437 --> 01:12:25,003 Het klonen is alles wat we hebben. - Dat is niet genoeg. 481 01:12:25,133 --> 01:12:28,918 Onze geest valt uit elkaar en elke keer dat je ons terughaalt, wordt het erger. 482 01:12:29,050 --> 01:12:34,442 Als je dit doet, houden we op te bestaan. - Het is de bedoeling dat we sterven. 483 01:12:34,573 --> 01:12:38,531 Daardoor wordt we de moeite waard. 484 01:12:39,575 --> 01:12:43,795 Zo leven is een marteling. We zijn geesten. 485 01:12:45,620 --> 01:12:47,752 Zo voel ik het niet. 486 01:12:49,537 --> 01:12:51,842 Nu niet. 487 01:12:58,714 --> 01:13:03,543 Laten we voorzichtig zijn. We weten tegen wie we het opnemen. 488 01:13:09,153 --> 01:13:10,938 Dit is een leeg gebaar. 489 01:13:11,068 --> 01:13:16,504 Geloof in een goede afloop. - Het is niet jou beslissing, Aeon... 490 01:13:17,636 --> 01:13:22,551 Ik wil je niet nog eens verliezen. - Dat hoef je ook niet. 491 01:13:23,203 --> 01:13:26,553 Je zult opnieuw het geneesmiddel vinden. 492 01:13:26,987 --> 01:13:28,858 Het is voorbij, Trevor. 493 01:13:36,209 --> 01:13:38,819 We zijn bijna in positie op de zuidelijke toren. 494 01:13:41,559 --> 01:13:44,691 Dit gaat veel verder dan je genezing. 495 01:13:44,823 --> 01:13:49,867 Andere vrouwen worden op natuurlijke wijze zwanger, buiten je proeven om. 496 01:13:49,998 --> 01:13:54,479 Steeds meer. Ze hebben zichzelf genezen. 497 01:13:55,653 --> 01:13:59,393 En je hebt hen ook vermoord? - Ik moest het tegenhouden. 498 01:13:59,524 --> 01:14:01,307 Hoeveel? 499 01:14:05,309 --> 01:14:08,659 Hoeveel, Oren? Dat maakt niets uit. 500 01:14:08,659 --> 01:14:12,226 De natuur heeft eindelijk een manier gevonden. 501 01:14:13,661 --> 01:14:15,618 Op locatie. - Op locatie. 502 01:14:15,618 --> 01:14:17,358 Locatie bereikt. 503 01:14:17,489 --> 01:14:20,968 De natuur is overbodig geworden, wij niet. 504 01:14:21,533 --> 01:14:27,146 Waarom begrijp je dat niet? De schoonheid van wat je gemaakt hebt? Ik wel. 505 01:14:27,146 --> 01:14:30,452 De situatie wordt ingewikkeld. 506 01:14:35,237 --> 01:14:38,194 Jij hebt mij verteld dat ze weg was. 507 01:14:42,107 --> 01:14:44,240 Ze konden niets meer doen. 508 01:14:47,503 --> 01:14:51,025 Ik heb het bevel gegeven, haar DNA te vernietigen. 509 01:14:51,373 --> 01:14:53,680 Bij haar was je een ander mens, Trevor. 510 01:14:53,810 --> 01:14:56,767 Ze zou je weerhouden hebben van dingen die moesten gebeuren. 511 01:14:58,203 --> 01:14:59,855 Zoals ze je nu weerhoudt. - Nee, Oren. 512 01:14:59,987 --> 01:15:01,335 Jawel. 513 01:15:01,552 --> 01:15:03,336 Klaar om te schieten. - Wacht op mijn teken! 514 01:15:03,466 --> 01:15:06,077 Deze wereld, onze wereld, is prachtig. 515 01:15:06,207 --> 01:15:08,511 De moeite om te bewaren, ten koste van alles. 516 01:15:08,599 --> 01:15:12,557 Het kan zo niet doorgaan, het valt uiteen. 517 01:15:14,907 --> 01:15:16,908 Sithandra, geef het teken. 518 01:15:18,778 --> 01:15:21,126 Sithandra... - Schiet Flux als eerste neer. 519 01:15:21,256 --> 01:15:25,693 Je hebt het mis, Oren. - We hebben de dood en de natuur verslagen. 520 01:15:26,042 --> 01:15:28,304 We zijn je ontstegen. 521 01:15:28,434 --> 01:15:31,478 En nu moet ik me van je bevrijden. 522 01:15:40,657 --> 01:15:42,310 Wacht! 523 01:15:54,838 --> 01:15:56,708 Sithandra. 524 01:16:00,187 --> 01:16:03,232 Dit was jouw keuze, Aeon. Het is te laat. 525 01:16:03,232 --> 01:16:08,453 Je weet hoeveel we lijden. Ik probeer dit te beëindigen en Trevor ook. 526 01:16:08,583 --> 01:16:12,584 Ik zou je nooit verraden. Help me. 527 01:16:14,542 --> 01:16:19,936 Sithandra, je kent me. - Maak het af. 528 01:16:21,197 --> 01:16:24,416 Je kunt ervoor kiezen, om me te vertrouwen. 529 01:16:28,026 --> 01:16:30,853 Maak het af! - Sorry, Oren... 530 01:16:30,984 --> 01:16:33,419 Het spijt me. - Mij ook. 531 01:16:38,249 --> 01:16:43,250 De bevelen zijn veranderd, bescherm Aeon, bescherm Goodchild. 532 01:17:23,964 --> 01:17:26,052 Goodchild is geraakt. 533 01:17:29,881 --> 01:17:32,403 Flux gaat naar de binnenplaats. 534 01:17:35,317 --> 01:17:37,274 Geef dekking aan Aeon. 535 01:19:00,791 --> 01:19:03,314 Sithandra... 536 01:19:52,772 --> 01:19:54,511 Oren... 537 01:20:27,831 --> 01:20:29,353 Ze komen eraan. 538 01:20:34,791 --> 01:20:36,139 Aeon... 539 01:20:55,625 --> 01:21:00,280 We wachten op uw bevelen. - Ben je hier niet bij betrokken? 540 01:21:01,063 --> 01:21:04,107 Wat we ook zijn, we zijn geen anarchisten. 541 01:21:04,238 --> 01:21:07,197 Er moeten regels zijn. - Dank je wel. 542 01:21:38,820 --> 01:21:43,821 Jij bent degene, jij hebt me gered. - Ja. 543 01:21:45,169 --> 01:21:49,041 Ik kende je toen al. - Deze is corrupt geraakt. 544 01:21:49,172 --> 01:21:52,782 Vernietig het. - Ik wist dat je belangrijk was. 545 01:21:52,912 --> 01:21:55,697 Het DNA is goed. - Vernietig het. 546 01:22:02,003 --> 01:22:04,874 Ik wist dat ik je moest beschermen. 547 01:22:06,353 --> 01:22:13,966 Ik verstopte je DNA hier. Ik heb gewacht op dit moment, om je terug te brengen. 548 01:22:14,313 --> 01:22:20,578 Waarom? - Ik wist dat je kracht met je zou overleven. 549 01:22:20,969 --> 01:22:25,971 Ik dacht, dat als ik je terug zou brengen, je Trevor zou bereiken. 550 01:22:25,971 --> 01:22:28,494 Dat kon je altijd. 551 01:22:28,929 --> 01:22:34,670 Ik moet dit beëindigen. - Ja, begin opnieuw. 552 01:22:35,105 --> 01:22:37,324 En hoe zit het met jou? 553 01:22:38,672 --> 01:22:42,718 Ik heb 400 jaar gewacht op deze dag. 554 01:22:45,284 --> 01:22:47,241 Ik ben moe. 555 01:22:54,114 --> 01:22:59,421 Blijf in leven, Aeon. Je bent nodig. 556 01:25:00,780 --> 01:25:02,869 Nu kunnen we verder. 557 01:25:03,782 --> 01:25:08,305 Om één maal te leven. Een werkelijk leven. 558 01:25:09,349 --> 01:25:11,306 En plaats te maken 559 01:25:12,264 --> 01:25:15,830 voor mensen die het misschien beter doen. 560 01:25:22,660 --> 01:25:24,530 Catherine? 561 01:25:27,009 --> 01:25:30,141 Zie ik je nog een keertje? 562 01:25:39,492 --> 01:25:42,276 Om slechts éénmaal te leven, 563 01:25:46,757 --> 01:25:48,845 maar met hoop. 564 01:25:52,063 --> 01:25:57,675 Vertaling: -BC- Release-Team Verbeteringen: Tengo Sync: massie Gedownload van www.ondertitel.com