1
00:00:58,934 --> 00:01:03,397
एक वायरस ने दुनिया की 99 प्रतिशत
आबादी को ख़त्म कर दिया।
2
00:01:03,480 --> 00:01:08,443
एक वैज्ञानिक, ट्रेवर गुडचाइल्ड,
इसका इलाज खोजता है।
3
00:01:08,527 --> 00:01:13,240
बचे हुए पचास लाख लोग ब्रेगना में रहते हैं,
जो धरती पर बचा हुआ आख़िरी शहर है।
4
00:01:13,490 --> 00:01:17,536
गुडचाइल्ड राजवंश 400 सालों से
राज कर रहा है।
5
00:01:18,787 --> 00:01:23,041
गुडचाइल्ड प्रशासन को
चुनौती देने के लिए विद्रोही पनपते हैं।
6
00:02:03,415 --> 00:02:06,001
कुछ लोग ब्रेगना को एक आदर्श समाज कहते हैं।
7
00:02:07,836 --> 00:02:10,422
कुछ लोग इसे मानवीय सभ्यता का चरम कहते है।
8
00:02:13,342 --> 00:02:14,885
पर कुछ लोग असलियत जानते हैं।
9
00:02:18,096 --> 00:02:21,141
हमारा भविष्य सुरक्षित रखने के लिए
गुडचाइल्ड्स ने ब्रेगना बनवाया।
10
00:02:25,562 --> 00:02:26,855
उन्होंने रेलिकल रचा...
11
00:02:27,648 --> 00:02:30,317
एक स्मारक जो याद दिलाता है
कि हम कैसे जीवित रहे।
12
00:02:33,987 --> 00:02:35,989
उन्होंने हमारी सुरक्षा के लिए
दीवारें बनाईं।
13
00:02:38,659 --> 00:02:42,913
वे कहते हैं कि इसके पार,
दुनिया पर क़ुदरत का कब्ज़ा है।
14
00:02:49,419 --> 00:02:51,547
लेकिन असल समस्या अंदरूनी है।
15
00:02:56,468 --> 00:02:59,429
हम ऐसे दुखों का शिकार हैं
जो बयान नहीं किए जा सकते।
16
00:03:00,514 --> 00:03:01,974
लोग गायब हो रहे हैं...
17
00:03:02,933 --> 00:03:05,394
और हमारी सरकार
इन अपराधों से इंकार कर रही है।
18
00:03:06,770 --> 00:03:10,732
गुडचाइल्ड प्रशासन तब तक हमारी देखभाल
करता है, जब तक हम चुप रहते हैं।
19
00:03:12,067 --> 00:03:16,154
इसलिए हमने एक सुनहरे पिंजरे के लिए
अपनी स्वतंत्रता का सौदा कर लिया।
20
00:03:18,031 --> 00:03:20,951
लेकिन कुछ विद्रोही हैं
जो यह सौदा करने से इंकार करते हैं...
21
00:03:22,077 --> 00:03:25,289
जो उस सरकार को गिराने के लिए लड़ते हैं
जो हमारी आवाज़ दबाती है...
22
00:03:26,665 --> 00:03:29,960
जो लापता लोगों के लिए लड़ते हैं।
23
00:03:34,715 --> 00:03:37,217
वे अपने आप को मौनिकन्स कहते हैं।
24
00:03:40,304 --> 00:03:42,389
मैं उनमें से एक हूँ।
25
00:04:52,417 --> 00:04:53,418
हैंडलर।
26
00:04:53,919 --> 00:04:55,003
ईऑन।
27
00:04:56,713 --> 00:04:58,006
हमारे पास एक काम है।
28
00:04:58,882 --> 00:05:02,469
हम चाहते हैं कि तुम गुडचाइल्ड की केन्द्रीय
निरीक्षण सुविधा में तोड़-फोड़ कर दो।
29
00:05:03,262 --> 00:05:07,683
तुम्हारा प्रवेश सूचित होगा, लेकिन हम थोड़ी
देर के लिए उनके अंदरूनी अलार्म रोक देंगे।
30
00:05:09,184 --> 00:05:11,728
निगरानी ही हमारे ख़िलाफ़
उनका सबसे बड़ा हथियार है।
31
00:05:12,354 --> 00:05:15,482
जब तक मौनिकन्स को देखा जा सकता है,
हम निशाना बनाए जा सकते हैं।
32
00:05:16,859 --> 00:05:18,402
हम चाहते हैं कि तुम उन्हें अँधा कर दो।
33
00:05:20,946 --> 00:05:24,825
हर अभियान हमें गुडचाइल्ड प्रशासन को
हराने के मकसद के करीब लाता है।
34
00:05:31,331 --> 00:05:33,041
यह मेरी बेटी है, क्या आपने इसे देखा है?
35
00:05:33,876 --> 00:05:35,586
यह दो महीनों से लापता है।
36
00:05:36,628 --> 00:05:38,755
मदद करो, प्लीज़, मिस।
क्या आपने यह लड़की देखी है?
37
00:05:39,673 --> 00:05:41,300
यह दो महीनों से लापता है।
38
00:05:41,508 --> 00:05:44,303
नींद नहीं आती? बुरे सपने आते हैं?
39
00:05:44,386 --> 00:05:46,263
मदद के लिए हमारे निद्रा केंद्र में आएँ।
40
00:05:47,681 --> 00:05:51,518
नींद नहीं आती? बुरे सपने आते हैं?
मदद के लिए...
41
00:05:51,643 --> 00:05:53,145
मेरे लिए खरीदारी, ऊना?
42
00:05:54,646 --> 00:05:56,815
तुमने सुना नहीं? यह एक ख़ास अवसर है।
43
00:05:56,899 --> 00:05:59,067
मेरी बहन आख़िरकार डिनर पर आ रही है।
44
00:06:00,402 --> 00:06:02,196
मैं और क्लौडिअस
आज रात का इंतज़ार कर रहे हैं।
45
00:06:02,654 --> 00:06:05,782
पहली बार, हम घर में आराम से
लंबे समय तक एक साथ बैठेंगे।
46
00:06:05,908 --> 00:06:08,076
इसलिए मैं तुमसे यहाँ पर मिलना चाहती थी।
47
00:06:09,536 --> 00:06:10,537
ईऑन।
48
00:06:10,704 --> 00:06:12,915
मैं आज रात नहीं आ पाऊँगी, मुझे माफ़ करना।
49
00:06:15,042 --> 00:06:16,043
उदास मत हो।
50
00:06:16,543 --> 00:06:18,462
बात यह नहीं
कि तुम डिनर पर नहीं आ पाओगी।
51
00:06:19,630 --> 00:06:20,839
बात यह है कि क्यों नहीं आओगी।
52
00:06:20,964 --> 00:06:23,050
मैं कल्पना किया करती थी
कि तुम मेरे साथ आओगी।
53
00:06:23,300 --> 00:06:25,719
हमारे समस्या सुलझाने के तरीके अलग हैं।
54
00:06:26,220 --> 00:06:28,472
हाँ। तुम उन्हें नज़रअंदाज़ करती हो।
55
00:06:28,931 --> 00:06:31,099
मैं उन्हें नज़रअंदाज़ कैसे कर सकती हूँ?
56
00:06:31,266 --> 00:06:33,560
माफ़ करना। यह मेरी बेटी है।
57
00:06:34,728 --> 00:06:38,273
मैं समस्याएँ देख रही हूँ।
महसूस भी कर रही हूँ।
58
00:06:39,441 --> 00:06:42,319
और उनमें कुछ अच्छा ढूँढने की
कोशिश कर रही हूँ।
59
00:06:44,238 --> 00:06:46,698
- एक जीवन।
- किस प्रकार का जीवन है यह?
60
00:06:50,702 --> 00:06:52,371
यहाँ अच्छी चीज़ें भी हैं।
61
00:06:56,041 --> 00:06:57,042
एक है।
62
00:07:02,214 --> 00:07:04,967
- मेरे पास तुम्हारे लिए एक सरप्राइज़ है।
- मुझे बताओ।
63
00:07:06,260 --> 00:07:07,469
आज रात।
64
00:07:10,180 --> 00:07:11,348
इसलिए ख़याल रखना।
65
00:07:12,850 --> 00:07:13,892
और वापस ज़रूर आना।
66
00:07:15,727 --> 00:07:18,522
नींद नहीं आती? बुरे सपने आते हैं?
67
00:07:18,605 --> 00:07:20,774
मदद के लिए हमारे निद्रा केंद्र में आएँ।
68
00:07:21,775 --> 00:07:24,528
नींद नहीं आती? बुरे सपने आते हैं?
69
00:07:24,611 --> 00:07:26,488
मदद के लिए हमारे निद्रा केंद्र में आएँ।
70
00:08:42,063 --> 00:08:45,692
सम्भावित मौनिकन साथी। तीन लोग।
71
00:08:46,818 --> 00:08:48,862
प्लीज़ पहचान बताएँ।
72
00:08:49,571 --> 00:08:52,282
सम्भावित मौनिकन गतिविधि।
73
00:09:00,874 --> 00:09:02,751
बात यह नहीं कि तुम डिनर पर नहीं आ पाओगी।
74
00:09:03,335 --> 00:09:04,586
बात यह है कि क्यों नहीं आओगी।
75
00:09:05,420 --> 00:09:07,589
मैं कल्पना किया करती थी
कि तुम मेरे साथ आओगी।
76
00:09:12,845 --> 00:09:15,389
मुझे लगता है
हमारे समस्या सुलझाने के तरीके अलग हैं।
77
00:09:16,974 --> 00:09:18,642
मैं इन हालात में कोशिश कर रही हूँ...
78
00:09:18,851 --> 00:09:21,395
और उनमें कुछ अच्छा ढूँढने की
कोशिश कर रही हूँ। एक जीवन।
79
00:10:15,240 --> 00:10:16,241
तुम जल्दी आ गए, क्लौडिअस।
80
00:10:30,297 --> 00:10:31,798
लेकिन वो सभी जगह हैं।
81
00:10:32,591 --> 00:10:34,384
हमें तुम्हें उनसे सुरक्षित रखना होगा।
82
00:10:57,741 --> 00:11:00,202
चेयरमैन गुडचाइल्ड
मौनिकन्स से इसी तरह निपटते हैं।
83
00:11:00,285 --> 00:11:01,411
पर वह नहीं थी...
84
00:11:03,080 --> 00:11:04,414
वह मौनिकन नहीं थी।
85
00:11:20,264 --> 00:11:21,765
मेरा एक परिवार हुआ करता था।
86
00:11:25,727 --> 00:11:27,020
मेरे पास एक जीवन था।
87
00:11:32,067 --> 00:11:33,569
अब मेरे पास सिर्फ़ एक अभियान है।
88
00:11:45,664 --> 00:11:46,999
ऊना।
89
00:11:49,084 --> 00:11:50,085
ईऑन।
90
00:11:50,752 --> 00:11:52,546
ईऑन, ऊना।
91
00:11:52,629 --> 00:11:53,922
ईऑन।
92
00:11:54,173 --> 00:11:55,215
वापस ज़रूर आना।
93
00:12:41,970 --> 00:12:43,013
हाँ।
94
00:12:43,722 --> 00:12:44,932
वह तुमसे मिलना चाहेंगी।
95
00:12:59,780 --> 00:13:00,822
हैंडलर।
96
00:13:01,198 --> 00:13:02,199
ईऑन।
97
00:13:02,950 --> 00:13:04,201
हमारे पास एक काम है।
98
00:13:05,118 --> 00:13:06,495
जिसका तुम्हें इंतज़ार था।
99
00:13:07,079 --> 00:13:08,121
गुडचाइल्ड।
100
00:13:08,622 --> 00:13:12,376
हमें एक जानकारी मिली है जो उसकी
सुरक्षा को भेदने में हमारी मदद करेगी।
101
00:13:14,545 --> 00:13:16,255
हम चाहते हैं कि तुम उसे ख़त्म कर दो।
102
00:13:16,839 --> 00:13:18,882
आपको मुझे पहले ही भेज देना चाहिए था।
103
00:13:19,132 --> 00:13:21,802
- वो आत्महत्या जैसा होता।
- मेरे लिए नहीं।
104
00:13:21,885 --> 00:13:23,220
सब्र रखो, ईऑन।
105
00:13:23,595 --> 00:13:26,014
इस जानकारी को
हासिल करने में हमें एक साल लगा।
106
00:13:26,265 --> 00:13:28,267
मैं जानती हूँ कि तुम
यह ऊना के लिए करना चाहती हो।
107
00:13:28,851 --> 00:13:32,062
लेकिन याद रहे,
इसका मकसद तुम्हारे मकसद से बड़ा है।
108
00:13:33,480 --> 00:13:35,774
सिर्फ़ वही एक मासूम नहीं
जिसका कत्ल हुआ है।
109
00:13:39,069 --> 00:13:40,612
यह हमारा मौका है।
110
00:13:41,655 --> 00:13:43,282
हम इतने ताकतवर कभी नहीं थे।
111
00:13:43,907 --> 00:13:45,784
बेशक लोग डरे हुए हैं...
112
00:13:46,368 --> 00:13:48,078
पर अगर हम उन्हें रास्ता दिखाएँ...
113
00:13:48,287 --> 00:13:50,455
तो उसके मरने के बाद,
वे हमारे साथ हो जाएँगे।
114
00:13:51,373 --> 00:13:52,457
मैं तैयार हूँ।
115
00:14:05,429 --> 00:14:08,599
कल, गुडचाइल्ड परिषद के लिए
अपना व्याख्यान तैयार करेगा।
116
00:14:09,183 --> 00:14:12,936
सरकारी क्षेत्र तक पहुँचने के लिए,
तुम्हें सरहद का बगीचा पार करना होगा।
117
00:14:13,520 --> 00:14:17,691
बगीचा पार करने के बाद,
तुम्हें तुरंत क़िले की तरफ़ जाना होगा।
118
00:14:19,193 --> 00:14:21,695
भूमिगत अभ्यंतर
उलझाने वाला रचा गया है।
119
00:14:22,237 --> 00:14:25,699
हमने तुम्हारे लिए एक रास्ता बना दिया है।
इसका पालन करना।
120
00:14:26,658 --> 00:14:28,744
मैं चाहती हूँ कि इसे पार
करने के लिए सिथान्ड्रा मेरे साथ आए।
121
00:14:28,911 --> 00:14:31,371
ज़रूर। जनसभा में जाना।
122
00:14:31,663 --> 00:14:33,540
चेयरमैन गुडचाइल्ड वहीं होगा।
123
00:14:34,791 --> 00:14:36,251
तुम जानती हो कि उसके बाद क्या करना है।
124
00:14:36,919 --> 00:14:37,920
हाँ।
125
00:14:39,713 --> 00:14:41,924
इसे करके तुम्हें तुम्हारा प्रतिशोध मिलेगा।
126
00:14:43,050 --> 00:14:44,718
और हम सबको जीत।
127
00:15:02,402 --> 00:15:03,612
हैलो, सिथान्ड्रा।
128
00:15:07,199 --> 00:15:09,743
- तुम्हें अभी भी चकित नहीं कर सकी।
- अब तक तो नहीं।
129
00:15:14,039 --> 00:15:15,374
रूपान्तर कैसे हैं?
130
00:15:25,592 --> 00:15:26,593
उपयोगी।
131
00:15:27,177 --> 00:15:28,470
तुम्हें भी करवा लेना चाहिए।
132
00:15:29,429 --> 00:15:30,556
मुझे मेरे जूते पसंद हैं।
133
00:15:35,310 --> 00:15:39,565
चेतावनी। नागरिक क्षेत्र का अंत।
आगे मत बढ़ें।
134
00:15:46,071 --> 00:15:48,532
चेतावनी। आगे मत बढ़ें।
135
00:15:48,615 --> 00:15:49,700
तैयार हो?
136
00:15:50,909 --> 00:15:51,910
हमेशा।
137
00:15:51,994 --> 00:15:54,288
चेतावनी। आगे मत बढ़ें।
138
00:17:05,608 --> 00:17:07,194
- सिथान्ड्रा।
- चलो आगे बढ़ें।
139
00:17:08,945 --> 00:17:11,365
- हम इन्हें समझ गए ना?
- पूरी तरह से।
140
00:18:09,089 --> 00:18:10,382
मैं घास से दूर रहती।
141
00:18:17,556 --> 00:18:20,434
- मुलाकात 16:20 पर।
- मैं इंतज़ार करूँगी।
142
00:19:22,329 --> 00:19:25,666
मैं प्रमाणित मौनिकन खतरों को
निशाना बनाने की नीति से सहमत हूँ।
143
00:19:25,832 --> 00:19:28,168
लेकिन डर है कि हम सीमाओं को लाँघ रहे हैं।
144
00:19:28,252 --> 00:19:30,087
उनके साथ कुछ भी करना ज़्यादती नहीं है।
145
00:19:34,049 --> 00:19:37,219
उनपर थोड़ा रहम करने के कुछ फ़ायदे भी हैं।
146
00:19:37,469 --> 00:19:40,597
उनमें कोई भी आशा की किरण
नहीं रहनी चाहिए। एक भी नहीं।
147
00:19:41,181 --> 00:19:43,308
बल प्रयोग एकमात्र विकल्प नहीं है।
148
00:19:43,433 --> 00:19:44,852
पर प्रभावशाली विकल्प है।
149
00:19:44,935 --> 00:19:47,604
मौनिकन्स शक्तिशाली होते जा रहे हैं।
जल्द ही, सेना काफ़ी नहीं होगी।
150
00:19:47,729 --> 00:19:50,190
तो तुम समझौता करोगे? बातचीत करोगे?
151
00:19:50,649 --> 00:19:52,526
इस नीति पर पुनर्विचार करना होगा।
152
00:19:53,569 --> 00:19:56,780
- इस पर वोट करते हैं।
- इस नीति पर कोई बहस नहीं होगी!
153
00:19:57,406 --> 00:19:59,741
मैं इस पर बहस कर रहा हूँ!
154
00:20:02,369 --> 00:20:06,123
मैं चाहता हूँ कि तुम इसे थोड़ा
अनासक्ति के नज़रिए से देखो, जिरू।
155
00:20:06,874 --> 00:20:09,459
हमें अव्यक्तिगत होना चाहिए।
156
00:20:10,752 --> 00:20:14,548
तुम नहीं चाहोगे कि मैं
तुम्हारे आवेग को व्यक्तिगत मानूँ, है ना?
157
00:20:33,734 --> 00:20:34,818
बस इतना ही।
158
00:20:38,113 --> 00:20:39,239
ओरेन?
159
00:20:48,165 --> 00:20:50,709
मुझे तुम्हारी फ़िक्र हो रही है, ओरेन।
तुम्हारे इस बदलाव से।
160
00:20:50,792 --> 00:20:52,669
ऐसा बर्ताव हमारे लिए अच्छा नहीं है।
161
00:20:52,753 --> 00:20:55,839
मैं हमारी रचना को सुरक्षित रखने में
विश्वास करता हूँ। इसके लिए माफ़ी कैसी?
162
00:20:55,923 --> 00:20:58,425
इसे इसलिए रचा गया
ताकि मैं अपना काम कर सकूँ।
163
00:20:58,759 --> 00:21:01,470
यह संभव नहीं होगा
अगर तुम स्वयं पर काबू नहीं करोगे।
164
00:21:03,347 --> 00:21:05,057
- समझ गया।
- सच में?
165
00:21:06,433 --> 00:21:07,434
हाँ।
166
00:21:09,603 --> 00:21:12,689
- और परीक्षण के परिणामों का क्या हुआ?
- सभी नकारात्मक।
167
00:21:15,943 --> 00:21:16,944
माफ़ करना।
168
00:21:17,528 --> 00:21:19,112
सुबह तक नया परीक्षण समूह ढूँढो।
169
00:21:20,531 --> 00:21:22,699
शायद परीक्षण समाप्त करने का
वक्त आ गया है, ट्रेवर।
170
00:21:23,784 --> 00:21:26,537
हम पहले से ही समाधान जी रहे हैं।
यह सिद्धि है।
171
00:21:27,162 --> 00:21:30,040
- तुम इसे मान क्यों नहीं लेते?
- देख रहे हो कि लोगों को क्या हो रहा है?
172
00:21:30,457 --> 00:21:32,042
पता है कि यह समस्या कितनी पेचीदा है।
173
00:21:32,125 --> 00:21:34,753
इसे रोका जा सकता है।
काबू किया जा सकता है।
174
00:21:35,254 --> 00:21:38,632
शायद तुम भूल रहे हो
कि यह सब केवल अस्थायी विचार से बना है।
175
00:21:39,007 --> 00:21:41,510
हम हमेशा ऐसा कहते आए हैं,
लेकिन ऐसा क्यों हैं?
176
00:21:41,593 --> 00:21:42,803
क्योंकि यह गलत है।
177
00:21:43,554 --> 00:21:44,555
वक्त बदलता है।
178
00:21:46,098 --> 00:21:47,349
लेकिन तुम नहीं बदलोगे।
179
00:21:48,642 --> 00:21:49,768
तुम मुझे जानते हो।
180
00:21:50,394 --> 00:21:51,812
मैं काफ़ी समय से तुम्हारा भाई हूँ।
181
00:21:52,604 --> 00:21:53,981
तुमने ठीक कहा।
182
00:21:54,064 --> 00:21:55,566
ट्रेवर, तुम्हारा भाषण।
183
00:21:58,110 --> 00:21:59,236
ट्रेवर...
184
00:22:18,505 --> 00:22:19,715
बेकार।
185
00:22:35,814 --> 00:22:38,066
- मंज़िल बताएँ।
- महासभा।
186
00:22:39,484 --> 00:22:41,069
आगे बढ़ें।
187
00:22:46,700 --> 00:22:48,493
बाएँ मुड़ें।
188
00:22:50,579 --> 00:22:52,331
मैं आपके डर को जानता हूँ।
189
00:22:53,165 --> 00:22:56,710
आपके दुख आपका भरोसा तोड़ते हैं
और आपके सब्र का इम्तिहान लेते हैं।
190
00:22:57,711 --> 00:23:00,047
लेकिन अब पहले से ज़्यादा,
हमें एक साथ खड़ा रहना चाहिए...
191
00:23:00,130 --> 00:23:02,299
क्योंकि हमारे बीच कुछ ऐसे लोग हैं...
192
00:23:02,382 --> 00:23:04,968
जो हमारा बनाया हुआ
सब कुछ नष्ट करना चाहते हैं।
193
00:23:05,344 --> 00:23:07,721
मौनिकन्स हमें बाँटना चाहते हैं।
194
00:23:07,846 --> 00:23:09,765
हमें भूलना नहीं चाहिए कि हम कौन हैं...
195
00:23:10,432 --> 00:23:13,101
एक सुनसान चौकी, एक छोटा सा झुंड।
196
00:23:13,852 --> 00:23:17,397
हम उनमें से बचे हुए लोग हैं
जिनसे यह धरती कभी भरी पड़ी थी।
197
00:23:17,648 --> 00:23:20,400
हमें इन नई चुनौतियों का
मिलकर सामना करना चाहिए।
198
00:23:21,318 --> 00:23:25,739
याद करो कि हमने क्या झेला है,
हम किस प्रकार बचे हैं।
199
00:23:26,573 --> 00:23:28,075
हम बदलेंगे।
200
00:23:32,162 --> 00:23:33,789
हम हमेशा से बदलते आए हैं।
201
00:23:41,463 --> 00:23:43,507
यही हमारा आधार है।
202
00:23:53,934 --> 00:23:55,060
कैथरीन।
203
00:24:09,324 --> 00:24:10,617
यह तुम हो।
204
00:24:28,927 --> 00:24:29,928
कैथरीन।
205
00:25:21,647 --> 00:25:22,856
बाहर इंतज़ार करो।
206
00:25:35,285 --> 00:25:36,286
ईऑन।
207
00:25:37,412 --> 00:25:39,289
तुमने पहले मुझे किसी और नाम से पुकारा था।
208
00:25:39,373 --> 00:25:42,125
हाँ, और तुमने मुझे जीने दिया।
209
00:25:42,626 --> 00:25:45,546
मुझे मेरी बंदूक दो। दोबारा कोशिश करते हैं।
210
00:25:46,129 --> 00:25:47,339
फिर कभी सही।
211
00:25:49,049 --> 00:25:50,551
वो नाम क्या था?
212
00:25:53,095 --> 00:25:54,596
तुम मुझे जानती हो, है ना?
213
00:25:55,639 --> 00:25:56,640
नहीं।
214
00:25:58,016 --> 00:25:59,309
क्या तुम जानती हो कि तुम कौन हो?
215
00:26:00,477 --> 00:26:03,856
- जानती हूँ कि मैं तुम्हें मारने आई हूँ।
- इसीलिए तुम हिरासत में हो।
216
00:26:06,108 --> 00:26:08,527
लेकिन हम दोनों एक ख़ास वजह से जीवित हैं।
217
00:26:14,241 --> 00:26:15,868
मैं नहीं जानता कि यह क्या है...
218
00:26:18,954 --> 00:26:20,539
लेकिन तुम्हें देखकर अच्छा लगा।
219
00:26:58,577 --> 00:26:59,786
अनाड़ी।
220
00:28:07,312 --> 00:28:08,689
अच्छे बच्चे।
221
00:28:42,431 --> 00:28:44,308
- ईऑन
- थोड़ी व्यस्त हूँ, सिथान्ड्रा।
222
00:28:44,391 --> 00:28:45,475
काम हो गया?
223
00:28:47,561 --> 00:28:48,937
मुझे और वक्त चाहिए।
224
00:28:49,855 --> 00:28:51,440
हमारी जानकारी गलत हो सकती है।
225
00:28:51,523 --> 00:28:54,651
मुझे समझ में नहीं आ रहा।
हमें चलना होगा। मुझे आशा है कि तुम...
226
00:28:54,735 --> 00:28:56,987
मुझपर सवाल मत उठाओ, सिथान्ड्रा।
227
00:28:58,780 --> 00:29:00,115
मैं जल्दी तुमसे संपर्क करूँगी।
228
00:29:00,199 --> 00:29:02,618
ईऑन, तुम जानती हो
इसके परिणाम बुरे हो सकते हैं।
229
00:29:03,243 --> 00:29:05,078
मैं जानती हूँ कि मैं क्या कर रही हूँ।
230
00:29:07,998 --> 00:29:08,999
यह अपमानजनक है।
231
00:29:09,082 --> 00:29:11,210
एक मौनिकन हमारी सभी सुरक्षाओं से बच निकली?
232
00:29:11,293 --> 00:29:12,711
समस्या का समाधान हो जाएगा।
233
00:29:12,794 --> 00:29:15,130
समस्या है ट्रेवर के सुरक्षा का सिद्धांत।
234
00:29:15,214 --> 00:29:17,299
उसे पारंपरिक सुरक्षा मंजूर करनी चाहिए...
235
00:29:17,382 --> 00:29:19,635
उसे हमारी सलाह लेना सीखना चाहिए।
236
00:29:20,010 --> 00:29:22,846
एक और मिसाल कि वह हमें नज़रअंदाज़ कर
निजी मकसद पूरे करता है।
237
00:29:22,930 --> 00:29:25,807
- मुझे उसके इरादों पर शक है।
- मतलब?
238
00:29:25,891 --> 00:29:28,519
मौनिकन ने उसे मारने की कोशिश की
पर उसने उसे जीने दिया?
239
00:29:28,810 --> 00:29:29,978
एक असाधारण विकल्प।
240
00:29:30,687 --> 00:29:32,189
और अब वह भाग गई।
241
00:29:32,272 --> 00:29:33,899
किसी को यह इत्तिफ़ाक़ तो नहीं लग रहा?
242
00:29:33,982 --> 00:29:35,859
तुम लोगों को लगता है
कि मैं ट्रेवर के बारे में...
243
00:29:35,943 --> 00:29:37,528
तुम्हारी शिकायतें हमदर्दी के साथ सुनूँगा?
244
00:29:39,488 --> 00:29:41,657
तुम्हें उसके काम पर सवाल
उठाने का कोई हक नहीं है।
245
00:29:42,199 --> 00:29:43,951
तुम्हें ज़रूर फ़िक्र हो रही होगी, ओरेन।
246
00:29:45,536 --> 00:29:46,703
यह आम बात नहीं है।
247
00:29:48,205 --> 00:29:49,623
लगता है मुझे ट्रेवर से बात करनी होगी।
248
00:29:50,666 --> 00:29:52,960
और मुझे लगता है कि तुम लोगों को
और अधिक सतर्क रहना चाहिए।
249
00:29:56,129 --> 00:29:57,130
इनारी?
250
00:30:01,134 --> 00:30:03,220
तस्वीर प्राप्ति संचालित।
251
00:30:03,804 --> 00:30:05,138
क्या हुआ?
252
00:30:05,305 --> 00:30:06,890
मेरे स्रोत इस पर स्पष्ट थे।
253
00:30:06,974 --> 00:30:09,142
ईऑन फ़्लक्स मौनिकन्स में सबसे उत्तम है।
254
00:30:09,226 --> 00:30:11,979
- वह नाकाम रही।
- यह उसकी पहली नाकामी थी।
255
00:30:12,938 --> 00:30:14,439
यह काम सफ़ाई से होना चाहिए।
256
00:30:15,482 --> 00:30:18,318
- मेरा भाई...
- असुरक्षित होगा।
257
00:30:19,862 --> 00:30:20,863
भाषण की तैयारी करते समय...
258
00:30:20,946 --> 00:30:23,031
कल, 13:00 बजे...
259
00:30:25,784 --> 00:30:27,619
किसी भी तरह, तुम पर शक नहीं जाएगा।
260
00:30:27,828 --> 00:30:29,329
सुनकर अच्छा लगा।
261
00:30:30,163 --> 00:30:31,415
हमने सब कुछ ठीक से किया।
262
00:30:31,498 --> 00:30:34,168
- उसके पास अवसर था।
- और वह रुक गई।
263
00:30:34,543 --> 00:30:35,752
क्यों?
264
00:30:37,629 --> 00:30:40,757
- मैं नहीं जानती।
- तस्वीर प्राप्ति जारी।
265
00:30:41,008 --> 00:30:43,218
इसे एक और बार करने में बड़ा जोख़िम है।
266
00:30:43,677 --> 00:30:46,388
मौनिकन्स को शक हो सकता है
कि उनका इस्तेमाल किया जा रहा है।
267
00:30:49,933 --> 00:30:51,101
रुको।
268
00:30:53,812 --> 00:30:54,855
ओरेन?
269
00:30:55,731 --> 00:30:56,773
नहीं।
270
00:30:58,400 --> 00:31:00,068
असंभव।
271
00:31:13,498 --> 00:31:14,499
क्लौडिअस।
272
00:31:16,668 --> 00:31:20,130
- तुम अभी तक यहाँ क्यों हो?
- यह इतना सरल नहीं जितना लगता है।
273
00:31:20,631 --> 00:31:23,300
ऊना मारी गई और तुम उन्हीं के लिए
काम कर रहे हो जिन्होंने उसे मारा?
274
00:31:24,009 --> 00:31:25,969
- मैं क्या सोचूँ?
- तुम नहीं जानतीं।
275
00:31:26,053 --> 00:31:27,596
मैं क्या नहीं जानती?
276
00:31:28,639 --> 00:31:29,640
उन्होंने उसे मार दिया।
277
00:31:30,849 --> 00:31:33,143
- और तुम अभी तक जीवित हो।
- तुमने उसे मार डाला, ईऑन।
278
00:31:33,936 --> 00:31:36,188
उन्हें लगा कि वह मौनिकन थी,
इसलिए वह मारी गई।
279
00:31:37,981 --> 00:31:41,151
- ऊना का जीवन इससे ज़्यादा कीमती था।
- उसके अलावा मेरा कोई नहीं था।
280
00:31:43,111 --> 00:31:44,988
तुम अकेली नहीं हो
जिसके लिए वह सब कुछ थी।
281
00:31:47,866 --> 00:31:49,701
तुम यहाँ कर क्या रहे हो, क्लौडिअस?
282
00:31:51,578 --> 00:31:52,663
काम कर रहा हूँ।
283
00:31:54,289 --> 00:31:55,415
बस यही बचा है।
284
00:31:55,999 --> 00:31:58,168
काम कर रहे हो। ट्रेवर गुडचाइल्ड के लिए।
285
00:31:59,878 --> 00:32:01,046
मैं भी उसे दोष देता रहा।
286
00:32:01,547 --> 00:32:03,674
मगर अब मुझे नहीं लगता
कि गलती ट्रेवर की थी।
287
00:32:04,091 --> 00:32:05,467
ट्रेवर मदद करने की कोशिश कर रहा है।
288
00:32:05,926 --> 00:32:09,638
हमारे साथ कुछ गलत है, ईऑन। सभी के साथ।
289
00:32:11,014 --> 00:32:12,558
तुम्हें सपने आते हैं ना?
290
00:32:13,475 --> 00:32:15,644
उन चीज़ों के
जो तुम्हारे साथ कभी हुईं ही नहीं?
291
00:32:16,311 --> 00:32:18,438
ऊना को आते थे। मुझे आते हैं।
292
00:32:18,522 --> 00:32:20,566
यह ब्रेगना में हर जगह हो रहा है।
293
00:32:20,649 --> 00:32:22,776
- यह क्या है?
- मैं नहीं जानता।
294
00:32:22,943 --> 00:32:24,945
वे सिर्फ़ उतना बताते हैं जितनी ज़रूरत हो।
295
00:32:25,821 --> 00:32:28,198
मेरा काम एक बड़े परीक्षण का
एक छोटा सा भाग है।
296
00:32:28,282 --> 00:32:30,617
- किसका परीक्षण?
- ट्रेवर का।
297
00:32:31,660 --> 00:32:33,996
हम दीवार के बाहर हो रही
गतिविधियों पर खोज कर रहे हैं।
298
00:32:34,955 --> 00:32:37,875
औद्योगिक रोग के दुरुस्त होने के समय
कुछ हुआ था।
299
00:32:38,750 --> 00:32:41,128
उसकी जगह कुछ और पनप उठा।
300
00:32:42,045 --> 00:32:43,213
हम बीमार हैं।
301
00:32:44,339 --> 00:32:46,758
और ट्रेवर हमारा इलाज करने की कोशिश
कर रहा है। इतना जानता हूँ।
302
00:32:52,055 --> 00:32:53,557
ट्रेवर ने मुझे बेहोश करने की कोशिश की।
303
00:32:54,349 --> 00:32:55,350
मुझे बताओ कि इसमें क्या है।
304
00:33:03,400 --> 00:33:04,568
यह एक संदेश है।
305
00:33:05,360 --> 00:33:06,403
यह क्या कहता है?
306
00:33:07,529 --> 00:33:09,907
तुम्हें इसे पीना पड़ेगा।
यह इसी तरह काम करता है।
307
00:33:14,620 --> 00:33:15,621
मैं उससे प्यार करता था।
308
00:33:19,124 --> 00:33:20,250
तुम यह जानती हो।
309
00:33:40,979 --> 00:33:42,147
ईऑन।
310
00:33:43,148 --> 00:33:47,319
दर्द के लिए माफ़ी चाहता हूँ,
लेकिन खुले में बात करना सुरक्षित नहीं।
311
00:33:48,320 --> 00:33:50,489
जैसा दिखता है वैसा कुछ भी नहीं।
312
00:33:52,866 --> 00:33:55,494
तुम्हारे पास अवसर था।
तुमने संकोच क्यों किया?
313
00:33:59,748 --> 00:34:01,500
तुम जानती हो कि मुझे कहाँ ढूँढ़ना है।
314
00:34:30,654 --> 00:34:33,949
- मैं यहाँ क्यों हूँ?
- मैं तुम्हें दोबारा देखना चाहता था।
315
00:34:34,949 --> 00:34:36,493
तुमने मेरी बहन का कत्ल किया।
316
00:34:37,077 --> 00:34:38,954
मैं इस बारे में कुछ नहीं जानता।
317
00:34:39,996 --> 00:34:40,998
मुझे अफ़सोस है।
318
00:34:41,248 --> 00:34:43,417
- और मैं तुम्हें जाने दूँ?
- नहीं।
319
00:34:43,583 --> 00:34:46,420
लेकिन यह एक जंग है।
दोनों तरफ़ लोग मरते हैं।
320
00:34:46,837 --> 00:34:49,422
उसे नहीं मरना चाहिए था।
उसका इससे कोई संबंध नहीं था।
321
00:34:51,175 --> 00:34:54,344
- सभी इसमें शामिल हैं।
- वह नहीं थी।
322
00:34:58,765 --> 00:35:00,225
मुझे तुम्हें मारने के लिए इसकी ज़रूरत नहीं।
323
00:35:00,642 --> 00:35:02,603
लेकिन यह आसान होगा, है ना?
324
00:35:06,899 --> 00:35:09,318
मेरे तुम्हें देखते ही सब कुछ बदल गया।
325
00:35:11,528 --> 00:35:13,697
मैं तुम्हें जानता हूँ। और तुम मुझे।
326
00:35:15,949 --> 00:35:18,952
मैं तुम्हें क्यों जानती हूँ? क्यों?
327
00:35:21,997 --> 00:35:23,248
तुम वापस क्यों आईं?
328
00:35:25,000 --> 00:35:27,544
- तुम मुझसे क्या चाहती हो?
- मैं क्या चाहती हूँ?
329
00:35:27,794 --> 00:35:29,671
मुझे अपनी बहन वापस चाहिए।
330
00:35:29,880 --> 00:35:33,133
मैं याद करना चाहती हूँ
कि एक शख़्स होना कैसा लगता है।
331
00:35:40,933 --> 00:35:41,975
ईऑन।
332
00:35:42,601 --> 00:35:44,811
तुम्हारे आस-पास ऐसा क्यों महसूस हो रहा है?
333
00:36:46,623 --> 00:36:47,666
कैथरीन...
334
00:36:49,376 --> 00:36:50,544
तुम मुझे जानती हो।
335
00:36:51,670 --> 00:36:53,505
मैं चाहती हूँ तुम उसे ख़त्म कर दो।
336
00:36:54,923 --> 00:36:56,049
वापस ज़रूर आना।
337
00:36:57,259 --> 00:36:59,678
मैं वह नहीं जो तुम सोच रही हो, ईऑन।
338
00:39:59,566 --> 00:40:01,276
यहाँ से कुछ गायब है।
339
00:40:01,902 --> 00:40:05,572
हमें वो वस्तुएँ मिल गई जिन्होंने
परीक्षण समूह 7 ए को नाकाम कर दिया था।
340
00:40:05,656 --> 00:40:09,743
सातबी के लिए एक संबंधित यात्रा तय करके
सुनिश्चित करो कि उनको अलग किया जाए।
341
00:40:09,826 --> 00:40:11,245
सिर्फ़ कुछ देर की बात है...
342
00:40:11,328 --> 00:40:14,456
फिर लोग सवाल पूछने लगेंगे
कि आख़िर यहाँ हो क्या रहा है।
343
00:40:45,028 --> 00:40:46,029
तुम्हें ढूँढ़ लिया।
344
00:42:51,321 --> 00:42:52,865
कोई स्थायी क्षति नहीं, चेयरमैन।
345
00:42:57,286 --> 00:42:58,370
तुम सब जा सकते हो।
346
00:43:02,791 --> 00:43:04,126
वह भाग निकली।
347
00:43:04,626 --> 00:43:06,503
मुझे आश्चर्य क्यों नहीं हो रहा?
348
00:43:06,587 --> 00:43:08,255
मुझे वह पुस्तकालय में मिली।
349
00:43:08,589 --> 00:43:10,674
- शायद मैंने उसे जख़्मी किया, पर...
- तुमने उसपर हमला किया?
350
00:43:11,717 --> 00:43:13,760
वह एक मौनिकन एजेंट है
जिसने आपको मारने की कोशिश की।
351
00:43:13,844 --> 00:43:15,846
मुझे लगा कि यह स्पष्ट है
कि मुझे क्या करना चाहिए।
352
00:43:15,929 --> 00:43:18,765
फ़्रेया, मैं उसे जीवित चाहता हूँ।
तुम समझ रही हो?
353
00:43:24,313 --> 00:43:26,023
क्या ओरेन इस बारे में जानता है?
354
00:43:26,690 --> 00:43:27,941
मैं उसे ढूँढ़ नहीं पा रही।
355
00:43:29,026 --> 00:43:30,235
सतर्क रहना।
356
00:43:36,783 --> 00:43:40,370
ट्रेवर ने हमारे लिए अतीत में जो भी किया,
पर गलती उससे भी हो सकती है।
357
00:43:40,662 --> 00:43:41,830
यह देशद्रोह है।
358
00:43:44,374 --> 00:43:45,375
ओरेन?
359
00:43:47,794 --> 00:43:50,964
ट्रेवर काफ़ी समय से
हमसे दूर होता जा रहा है।
360
00:43:51,590 --> 00:43:54,468
जो हमने यहाँ बनाया है,
वह उससे बड़ा है।
361
00:43:57,638 --> 00:44:00,849
मुझे कभी नहीं लगा कि यह नौबत आएगी,
पर हमें सच्चाई का सामना करना चाहिए।
362
00:44:03,101 --> 00:44:06,522
उसने उस मौनिकन को चुना और
जानता था कि इसका मतलब क्या होगा।
363
00:44:06,605 --> 00:44:08,023
उसे हटाना ही होगा।
364
00:44:08,565 --> 00:44:10,609
और अगला हकदार ओरेन है।
365
00:44:12,277 --> 00:44:13,695
यही सच है ना?
366
00:44:15,614 --> 00:44:16,615
हाँ।
367
00:44:17,950 --> 00:44:19,493
तो, तय हो गया।
368
00:44:21,245 --> 00:44:22,496
श्रीमान चेयरमैन।
369
00:44:25,666 --> 00:44:27,417
ट्रेवर ने हम सबसे धोखा किया।
370
00:44:30,254 --> 00:44:31,755
वह एक अपराधी है।
371
00:44:33,006 --> 00:44:34,424
हम उसे इसकी सज़ा देंगे।
372
00:44:38,011 --> 00:44:39,763
...परीक्षण समूह 7 ए।
373
00:44:39,847 --> 00:44:43,851
सातबी के लिए रेलिकल यात्रा तय करके
सुनिश्चित करो कि उनको अलग किया जाए।
374
00:44:43,934 --> 00:44:45,269
सिर्फ़ कुछ ही देर की बात है...
375
00:44:45,352 --> 00:44:48,522
जब लोग सवाल पूछने लगेंगे
कि आख़िर यहाँ हो क्या रहा है।
376
00:44:50,858 --> 00:44:54,361
परीक्षण समूह 7बी के मरीजों की
प्रगति का पुनरीक्षण करो...
377
00:44:54,570 --> 00:44:58,073
सैंड्रिन वीम्स, ग्रेटा सॉल्क, ऊना फ़्लक्स।
378
00:44:58,365 --> 00:45:01,368
रेलिकल में नया डेटा पाने के लिए
प्रवेश का इंतज़ाम करो।
379
00:45:01,451 --> 00:45:04,288
8.26, 7.19।
380
00:45:06,206 --> 00:45:08,375
ग्रेटा सॉल्क, ऊना फ़्लक्स।
381
00:45:08,542 --> 00:45:11,545
नया डेटा प्राप्त करने के लिए
रेलिकल में प्रवेश की तैयारी करो।
382
00:45:11,628 --> 00:45:14,506
8.26, 7.19।
383
00:45:16,592 --> 00:45:20,721
रेलिकल रेशा 5.88 से
अतिरिक्त नमूने इकट्ठे करो।
384
00:45:24,892 --> 00:45:26,935
तुम वाकई उसे दयालुता से मार रही हो।
385
00:45:30,063 --> 00:45:32,065
परिस्थितियाँ बदल गई हैं।
386
00:45:32,191 --> 00:45:33,942
पर हमारे आदेश नहीं बदले।
387
00:45:34,651 --> 00:45:37,070
अब मैं किसी का आदेश नहीं मानूँगी।
388
00:45:37,988 --> 00:45:39,740
तुम ऐसा क्यों कर रही हो, ईऑन?
389
00:45:41,658 --> 00:45:43,118
सब कुछ बहुत उलझ गया है।
390
00:45:43,202 --> 00:45:44,328
नहीं, एकदम साफ़ है।
391
00:45:44,411 --> 00:45:46,496
ट्रेवर ऊना की मौत के लिए
ज़िम्मेदार नहीं हो सकता।
392
00:45:46,580 --> 00:45:49,958
- ट्रेवर?
- मैं कातिल को ढूँढ़ने की कोशिश में हूँ।
393
00:45:50,501 --> 00:45:54,922
तुम्हारा मकसद गुडचाइल्ड को मारना था
और तुम इसे नहीं कर सकतीं। तो...
394
00:45:58,592 --> 00:46:01,094
अपना हथियार मुझे दो और सरहद पार वापस जाओ।
395
00:46:01,178 --> 00:46:05,015
- मैंने तुम्हें खुद सोचना नहीं सिखाया?
- तुमने मुझे इससे ज़्यादा सिखाया था।
396
00:46:07,518 --> 00:46:08,769
प्लीज़!
397
00:46:09,186 --> 00:46:10,938
ज़रूरत पड़ी तो तुम्हें चोट पहुँचा सकती हूँ।
398
00:46:12,147 --> 00:46:14,608
तुम्हें अपने अंदर कुछ गलत महसूस नहीं होता?
399
00:46:15,067 --> 00:46:16,527
सिथान्ड्रा, मैं...
400
00:46:20,614 --> 00:46:22,324
मैं नहीं जानती कि मैं कौन हूँ।
401
00:46:25,452 --> 00:46:27,329
तुम्हें भी एहसास होता है, है ना?
402
00:46:29,206 --> 00:46:30,374
मेरे साथ आओ।
403
00:46:31,625 --> 00:46:33,836
हम अभियान एक साथ पूरा करेंगे।
404
00:46:39,925 --> 00:46:41,134
मैं यह नहीं कर सकती।
405
00:47:58,420 --> 00:48:00,214
यह सब मज़ेदार हुआ करता था।
406
00:48:01,006 --> 00:48:02,883
अब मैं तुम्हारा क्या करूँ?
407
00:48:44,341 --> 00:48:45,425
कैथरीन।
408
00:48:48,554 --> 00:48:49,888
वापस ज़रूर आना।
409
00:50:31,532 --> 00:50:35,786
07.4.872।
410
00:50:36,453 --> 00:50:39,248
दर्ज। प्रवाह में लौटाया गया।
411
00:50:40,666 --> 00:50:42,209
ग्रेगोर प्लिट्ज़ेन।
412
00:50:43,544 --> 00:50:47,965
70.5.872।
413
00:50:48,632 --> 00:50:51,593
दर्ज। प्रवाह में लौटाया गया।
414
00:50:52,845 --> 00:50:54,555
सूकी डेनाली।
415
00:50:55,305 --> 00:51:00,018
02.4.875।
416
00:51:00,352 --> 00:51:03,063
दर्ज। प्रवाह में लौटाया गया।
417
00:51:09,736 --> 00:51:11,196
तुम्हारा पुनः स्वागत है।
418
00:51:49,902 --> 00:51:51,195
ऊना फ़्लक्स।
419
00:51:51,945 --> 00:51:56,366
32.4.870 ।
420
00:51:57,075 --> 00:51:58,410
एकत्रित।
421
00:52:01,788 --> 00:52:05,000
साशा प्रिलो के नाम से
सफलतापूर्वक फिर से नियुक्त।
422
00:52:05,292 --> 00:52:06,502
दोहराओ।
423
00:52:07,628 --> 00:52:12,466
ऊना फ़्लक्स।
साशा प्रिलो नाम से फिर से नियुक्त।
424
00:52:15,511 --> 00:52:17,888
साशा प्रिलो। पता।
425
00:52:18,347 --> 00:52:21,808
साशा प्रिलो। पता।
426
00:52:53,465 --> 00:52:55,592
- हैंडलर।
- सिथान्ड्रा।
427
00:52:56,301 --> 00:52:58,345
गुडचाइल्ड अभी तक जीवित है।
428
00:52:58,512 --> 00:52:59,930
ईऑन नाकाम हुई?
429
00:53:00,806 --> 00:53:01,974
उसने उसे जीने दिया।
430
00:53:02,933 --> 00:53:04,726
उनके बीच कुछ है।
431
00:53:05,310 --> 00:53:07,729
कोई व्यक्तिगत बात।
432
00:53:07,938 --> 00:53:09,356
स्पष्ट बताओ।
433
00:53:09,648 --> 00:53:11,149
उसने अभियान छोड़ दिया।
434
00:53:11,441 --> 00:53:14,820
मैंने उसे रोकने की कोशिश की,
तो उसने मुझपर हमला करके यहाँ छोड़ दिया।
435
00:53:16,655 --> 00:53:18,866
तुम जहाँ हो सुरक्षित हो?
436
00:53:20,325 --> 00:53:21,535
लगभग।
437
00:53:22,786 --> 00:53:23,871
मदद आ रही है।
438
00:53:24,538 --> 00:53:27,416
ईऑन फ़्लक्स को अब भगौड़ा माना जाएगा।
439
00:53:28,083 --> 00:53:31,503
उसने प्रतिरोध से विश्वासघात किया है
इसलिए उसे खतरा माना जाए।
440
00:53:32,254 --> 00:53:35,174
उसका गुडचाइल्ड के साथ संबंध है
और वह उसका साथ दे रही है।
441
00:53:35,716 --> 00:53:37,259
हमें जल्द ही कुछ करना होगा।
442
00:53:38,635 --> 00:53:40,179
तुम उसे ख़त्म कर दो।
443
00:53:40,971 --> 00:53:43,849
उसे मारकर उसका अभियान पूरा करो।
444
00:53:45,184 --> 00:53:47,436
सिथान्ड्रा, इन्हें दिखाओ कि तुम कहाँ हो।
445
00:53:54,735 --> 00:53:56,153
तुम देख सकते हो?
446
00:53:57,404 --> 00:53:59,239
- हाँ।
- हाँ।
447
00:53:59,323 --> 00:54:00,407
हाँ।
448
00:54:01,408 --> 00:54:04,036
उसे छुड़ाकर वहाँ से आगे बढ़ो।
449
00:54:12,127 --> 00:54:13,212
ट्रेवर?
450
00:54:26,600 --> 00:54:27,726
यह वही थी।
451
00:54:28,727 --> 00:54:29,728
हाँ।
452
00:54:30,979 --> 00:54:33,899
- वह यहाँ थी।
- वह क्या ढूँढ़ रही थी?
453
00:54:34,525 --> 00:54:35,901
अपनी बहन को।
454
00:54:37,778 --> 00:54:38,862
ऊना।
455
00:54:54,586 --> 00:54:55,587
ऊना फ़्लक्स।
456
00:54:57,965 --> 00:54:59,299
नीचे करो।
457
00:54:59,883 --> 00:55:03,053
परीक्षण समूह 7बी की सदस्य।
458
00:55:03,428 --> 00:55:05,180
मुझे 7बी के सब लोग दिखाओ।
459
00:55:07,307 --> 00:55:09,059
सैंड्रिन वीम्स।
460
00:55:09,560 --> 00:55:11,812
सातबी की सदस्य।
461
00:55:12,312 --> 00:55:14,523
पुलिस मुठभेड़ में मारी गई।
462
00:55:17,776 --> 00:55:18,986
वह कहाँ है?
463
00:55:19,069 --> 00:55:20,487
ग्रेटा सॉल्क।
464
00:55:20,946 --> 00:55:23,448
सातबी की सदस्य।
465
00:55:23,824 --> 00:55:25,868
पुलिस मुठभेड़ में मारी गई।
466
00:55:26,034 --> 00:55:27,661
यहाँ कोई नहीं है।
467
00:55:29,246 --> 00:55:30,914
कैमिल आब्दी।
468
00:55:31,415 --> 00:55:33,709
सातबी की सदस्य।
469
00:55:34,501 --> 00:55:36,795
पुलिस मुठभेड़ में मारी गई।
470
00:55:44,928 --> 00:55:46,221
ऊना फ़्लक्स।
471
00:55:46,638 --> 00:55:48,849
सातबी की सदस्य।
472
00:55:49,933 --> 00:55:52,269
पुलिस मुठभेड़ में मारी गई।
473
00:56:06,533 --> 00:56:07,951
यह सब किसने किया?
474
00:56:08,035 --> 00:56:12,831
सभी कार्यवाहियों की इजाज़त
सहायक चेयरमैन ओरेन गुडचाइल्ड ने दी।
475
00:56:14,625 --> 00:56:18,170
फ़्रेया, मेरी प्रयोगशाला में जाओ,
और 7बी समूह के नोट्स ढूँढ़ो।
476
00:56:18,253 --> 00:56:21,131
तुम्हें सुरक्षित जगह पर जाना होगा।
वे सब तुम्हारे ख़िलाफ़ हैं।
477
00:56:21,215 --> 00:56:23,550
- मुझे दो घंटे में वहाँ मिलना।
- तुम कहाँ जा रहे हो?
478
00:56:23,926 --> 00:56:26,220
- मुझे उसे उनसे पहले ढूँढ़ना होगा।
- ट्रेवर...
479
00:56:26,303 --> 00:56:28,597
फ़्रेया, तुमसे प्रयोगशाला में मिलता हूँ।
480
00:56:29,890 --> 00:56:31,266
अपना ख़याल रखना।
481
00:56:40,234 --> 00:56:41,401
ऊना।
482
00:56:42,528 --> 00:56:43,904
तुमने सही पहचाना।
483
00:56:47,866 --> 00:56:50,577
- प्लीज़ मेरे बच्चे को कुछ मत करना।
- वह सुरक्षित है।
484
00:56:52,746 --> 00:56:54,331
तुमने उसका प्रतिरूप बनाया?
485
00:56:55,123 --> 00:56:56,917
मैंने सबका प्रतिरूप बनाया है।
486
00:56:59,336 --> 00:57:03,298
जब हमने औद्योगिक बीमारी का इलाज किया
तो एक जटिलता सामने आ गई।
487
00:57:04,758 --> 00:57:07,970
टीके का एक अनपेक्षित दुष्प्रभाव हुआ।
488
00:57:09,596 --> 00:57:10,931
ऊसरपन।
489
00:57:11,682 --> 00:57:15,435
हमारी प्रजाति की सिर्फ़
एक ही पीढ़ी जी सकती थी।
490
00:57:16,103 --> 00:57:17,604
वो वक्त बहुत ही निराशाजनक था।
491
00:57:17,729 --> 00:57:19,106
यह हमारी ज़िम्मेदारी है...
492
00:57:19,189 --> 00:57:23,068
प्रतिरूपण का इंसानों पर कभी भी
सफलतापूर्वक प्रयोग नहीं किया गया था।
493
00:57:27,739 --> 00:57:29,241
लेकिन हम सफल हुए।
494
00:57:31,285 --> 00:57:35,247
अब, जब एक व्यक्ति मरता है,
तो उसका डीएनए पुनरावृत्त होता है।
495
00:57:35,414 --> 00:57:38,417
ओरेन और मैंने रेलिकल की रचना की
डीएनए रखने के लिए...
496
00:57:38,500 --> 00:57:40,502
और प्रतिरूपण प्रक्रिया गुप्त रखने के लिए।
497
00:57:40,794 --> 00:57:43,839
रखवाला एक अनुकूल जोड़ा ढूँढ़ता है...
498
00:57:44,673 --> 00:57:47,801
और, खाद्य योगज के प्रयोग से,
हम रासायनिक गर्भावस्था प्रवृत करते हैं।
499
00:57:49,720 --> 00:57:53,265
जब एक महिला जाँच के लिए आती है,
तो हम एक प्रतिरूपित भ्रूण दाखिल करते हैं।
500
00:57:53,932 --> 00:57:56,393
वहाँ से, चीज़ें
प्राकृतिक ढंग से होने लगती हैं।
501
00:57:56,602 --> 00:58:00,647
नौ महीनों में,
एक मृत नागरिक पुनर्जन्म लेता है।
502
00:58:03,275 --> 00:58:06,236
सात पीढ़ियों से, ओरेन
और मैंने स्वयं का प्रतिरूपण किया...
503
00:58:06,320 --> 00:58:10,365
अपने आप को सिखाया,
ताकि जब तक हम सब जीवित रहें
504
00:58:12,117 --> 00:58:14,244
मैं इसका इलाज ढूँढ़ने की कोशिश करता रहूँ।
505
00:58:18,832 --> 00:58:20,334
हम सब यही हैं?
506
00:58:21,793 --> 00:58:23,003
नकलें?
507
00:58:24,171 --> 00:58:25,964
हम उससे बढ़कर हैं।
508
00:58:29,968 --> 00:58:32,471
इसे स्थायी रखने के लिए नहीं बनाया गया था।
509
00:58:35,641 --> 00:58:38,268
मैं ऊसरपन का इलाज ढूँढ़ता रहा।
510
00:58:41,563 --> 00:58:44,233
ऊना मेरे परीक्षण समूह का एक हिस्सा थी।
511
00:58:44,816 --> 00:58:46,193
ओरेन ने मुझसे झूठ बोला।
512
00:58:46,693 --> 00:58:49,446
उसने कहा कि बाकियों की तरह
उसका परीक्षण भी नाकाम रहा।
513
00:58:50,447 --> 00:58:52,574
लेकिन वह गर्भवती हो गई थी।
514
00:58:55,869 --> 00:58:58,205
उसने सभी को मार दिया।
515
00:58:59,039 --> 00:59:00,832
जिसमें तुम्हारी बहन शामिल थी।
516
00:59:03,460 --> 00:59:06,129
उसने उसे इसलिए मार दिया
क्योंकि वह गर्भवती थी।
517
00:59:11,176 --> 00:59:12,678
ऊना नहीं जानती थी...
518
00:59:13,470 --> 00:59:17,516
लेकिन उसका बच्चा 400 सालों में
सबसे पहले नए बच्चों में एक होता।
519
00:59:19,893 --> 00:59:21,395
ओरेन बदल गया है।
520
00:59:22,980 --> 00:59:26,233
वह वापस नहीं जाना चाहता।
उसे कोई इलाज नहीं चाहिए।
521
00:59:27,109 --> 00:59:29,152
वह हमेशा के लिए जीना चाहता है।
522
00:59:39,121 --> 00:59:41,373
उस मौनिकन की मदद करने के बाद
तुम्हें इसकी आशा रही होगी।
523
00:59:44,710 --> 00:59:47,462
ट्रेवर के लिए तुम्हारी वफ़ादारी
अब तुम्हें नहीं बचा सकती।
524
00:59:47,963 --> 00:59:51,091
मेरी वफादारी इस सबसे कुछ बढ़कर है।
525
00:59:52,009 --> 00:59:54,386
मुझे तुम और ट्रेवर
जैसे लोग समझ में नहीं आते।
526
00:59:54,761 --> 00:59:57,723
तुम्हारी भावुकता,
अतीत के लिए तुम्हारा समर्पण...
527
00:59:58,932 --> 01:00:00,350
उन चीज़ों के लिए जो जा चुकी हैं।
528
01:00:00,684 --> 01:00:02,978
मैं उन चीज़ों के बिना नहीं जी सकता।
529
01:00:03,979 --> 01:00:05,314
तुम कैसे जी सकते हो?
530
01:00:23,540 --> 01:00:24,541
साशा।
531
01:00:26,668 --> 01:00:29,546
हमें जाना चाहिए। ओरेन को
हमें ढूँढ़ने में ज़्यादा समय नहीं लगेगा।
532
01:00:33,884 --> 01:00:35,636
यह बहुत शैतान होगी।
533
01:00:39,806 --> 01:00:41,350
जाओ। उन्हें तुम्हारी ज़रूरत नहीं।
534
01:00:41,433 --> 01:00:42,434
जाओ!
535
01:03:40,487 --> 01:03:41,655
नीचे झुको!
536
01:03:58,380 --> 01:04:00,382
नहीं। तुम्हें होश में रहना होगा।
537
01:04:09,850 --> 01:04:11,268
प्लीज़ शांत रहें।
538
01:04:12,186 --> 01:04:15,063
हम एक तकनीकी खराबी का सामना कर रहे हैं।
539
01:04:17,816 --> 01:04:19,526
प्लीज़ शांत रहें।
540
01:04:20,360 --> 01:04:23,322
हम एक तकनीकी खराबी का सामना कर रहे हैं।
541
01:04:24,823 --> 01:04:26,700
प्लीज़ शांत रहें।
542
01:04:27,326 --> 01:04:29,286
हम एक तकनीकी...
543
01:04:41,298 --> 01:04:43,133
हम मौनिकन के अड्डे पर नहीं जा सकते।
544
01:04:43,675 --> 01:04:45,761
हमारे लिए कोई भी जगह सुरक्षित नहीं है।
545
01:05:02,110 --> 01:05:03,695
हमें गोलियाँ निकालनी पड़ेंगी।
546
01:05:41,441 --> 01:05:43,193
क्या तुम्हें कहीं और लगी है?
547
01:05:48,949 --> 01:05:51,118
कोई गोली ऐसी भी थी जो तुम्हें चूक गई हो?
548
01:06:11,013 --> 01:06:12,848
शायद हमें दीवार के उस पार जाना पड़े।
549
01:06:14,558 --> 01:06:15,684
मैं जानता हूँ।
550
01:06:18,520 --> 01:06:20,355
पहले, मुझे इसे ख़त्म करना होगा।
551
01:06:24,359 --> 01:06:26,195
मुझे वापस अंदर जाना होगा।
552
01:06:26,445 --> 01:06:29,364
मुझे ऊना के परीक्षण समूह से
अपने नोट्स लाने होंगे।
553
01:06:29,990 --> 01:06:34,328
ओरेन प्रयोगशाला ढूँढ़कर उसे
और मेरे सारे काम को नष्ट कर देगा।
554
01:06:50,177 --> 01:06:52,262
सभी फौजी दल अपने ठिकानों पर हाज़िर होकर...
555
01:06:52,346 --> 01:06:54,515
आदेश की प्रतीक्षा करें।
556
01:07:02,564 --> 01:07:03,899
यहाँ का इंचार्ज कौन है?
557
01:07:05,359 --> 01:07:06,777
हमें तुम्हारी मदद चाहिए।
558
01:07:06,860 --> 01:07:09,404
- हमें आपको देखते ही मार देने का हुक्म है।
- सबके साथ छल हुआ है।
559
01:07:09,488 --> 01:07:12,199
तुम्हारे हुक्म एक गैरकानूनी सरकार से
आ रहे हैं।
560
01:07:12,282 --> 01:07:14,826
- वहीं रुक जाइए, सर!
- तुम्हारा नाम क्या है?
561
01:07:15,702 --> 01:07:18,121
- सर?
- मैं तुम्हारा नाम जानना चाहता हूँ।
562
01:07:19,414 --> 01:07:22,042
ऑर्ड। गैरट ऑर्ड।
563
01:07:22,543 --> 01:07:26,213
मैं अब तुम्हें आदेश नहीं दे सकता, गैरट।
और ना ही वे दे सकते हैं।
564
01:07:26,713 --> 01:07:28,048
तुम आज़ाद हो।
565
01:07:28,966 --> 01:07:30,884
तुम्हें फैसला करना होगा।
566
01:07:34,555 --> 01:07:37,307
या तो हमें मार दो
या हमारी मदद करो, लेकिन जल्दी।
567
01:07:38,725 --> 01:07:40,060
लेफ़्टिनेंट?
568
01:07:48,861 --> 01:07:50,737
आपकी क्या मदद कर सकता हूँ,
चेयरमैन गुडचाइल्ड?
569
01:07:54,449 --> 01:07:57,244
हमें हथियार चाहिए।
हमें किले में वापस जाना होगा।
570
01:07:57,327 --> 01:07:58,453
जी, सर।
571
01:08:09,256 --> 01:08:12,676
सावधान। प्लीज़ अपने घर लौटें
और आदेश का इंतज़ार करें।
572
01:08:12,759 --> 01:08:14,469
आपको लगातार अवगत कराया जाएगा।
573
01:08:14,553 --> 01:08:18,599
यह घोषणा परिषद
और चेयरमैन ओरेन गुडचाइल्ड की तरफ़ से है।
574
01:08:20,684 --> 01:08:24,770
सावधान। प्लीज़ अपने घर लौटें
और आदेश का इंतज़ार करें।
575
01:08:28,859 --> 01:08:30,986
- हम नजदीक जा रहे हैं।
- रुको।
576
01:08:51,173 --> 01:08:52,174
ट्रेवर।
577
01:08:54,801 --> 01:08:56,470
तुमने मुझे जिस नाम से पुकारा...
578
01:08:59,430 --> 01:09:00,765
कैथरीन।
579
01:09:01,975 --> 01:09:03,644
वो मेरा नाम हुआ करता था।
580
01:09:07,189 --> 01:09:08,857
तुम मेरी पत्नी थीं।
581
01:09:13,319 --> 01:09:16,406
हम एक साथ जीवन बिताते थे,
बाकी सबकी तरह।
582
01:09:16,823 --> 01:09:17,950
रुको।
583
01:09:19,201 --> 01:09:20,993
तुम्हें मुझे बताना होगा।
584
01:09:23,121 --> 01:09:26,875
मैंने तुम्हें बीमारी के समय खो दिया,
और तुम्हें वापस नहीं लाया जा सका।
585
01:09:27,626 --> 01:09:30,754
मैं तबसे सात बार जी और मर चुका हूँ।
586
01:09:32,506 --> 01:09:35,175
और हर बार मैंने खुद को समझाया।
587
01:09:35,968 --> 01:09:38,178
तुम एक ख़याल थीं जिसे मैंने जीवित रखा।
588
01:09:38,679 --> 01:09:40,764
जिसकी मुझे कल्पना करनी पड़ी।
589
01:09:45,935 --> 01:09:47,729
लेकिन जब मैंने तुम्हें देखा...
590
01:09:50,607 --> 01:09:52,401
तो जो मैंने महसूस किया वो असली था।
591
01:09:53,277 --> 01:09:54,695
मैं तुम्हें जानता था।
592
01:09:56,488 --> 01:09:58,115
तुम मुझे याद थीं।
593
01:09:58,615 --> 01:10:02,578
जो हमारे बीच उस वक्त था,
वो मौत और सब चीज़ों से बचकर कायम रहा।
594
01:10:04,830 --> 01:10:06,707
मैं तुम्हें ढूँढ़ रही थी।
595
01:10:07,916 --> 01:10:09,585
मैं इंतज़ार कर रहा था।
596
01:10:11,211 --> 01:10:13,046
हम अलग प्रकार के लोग थे।
597
01:10:14,006 --> 01:10:15,215
हाँ।
598
01:10:16,008 --> 01:10:17,759
वे लोग अब जा चुके हैं।
599
01:10:19,553 --> 01:10:21,680
लेकिन उनमें कुछ वापस आया।
600
01:10:23,098 --> 01:10:24,183
हाँ।
601
01:10:39,948 --> 01:10:41,325
मुझे याद है।
602
01:10:43,869 --> 01:10:45,412
बाहर बवाल मचा हुआ है।
603
01:10:45,746 --> 01:10:47,539
गुडचाइल्ड का तख़्तापलट हुआ है।
604
01:10:47,789 --> 01:10:49,541
उसके चलते यहाँ आने में आसानी हुई।
605
01:10:49,958 --> 01:10:51,418
क्या उसे ढूँढ़ने का तरीका मिला?
606
01:10:51,502 --> 01:10:54,588
जब तक उसमें गोली के अवशेष हैं,
हम उस पर नज़र रख सकते हैं।
607
01:11:05,015 --> 01:11:06,099
नहीं।
608
01:11:25,369 --> 01:11:26,453
फ़्रेया।
609
01:11:32,376 --> 01:11:33,627
सब ख़त्म।
610
01:11:35,838 --> 01:11:37,256
मैंने इलाज ढूँढ़ लिया था।
611
01:11:37,631 --> 01:11:39,550
मुझे जवाब मिल गया था।
612
01:11:40,008 --> 01:11:41,510
सब ख़त्म हो गया।
613
01:11:44,471 --> 01:11:46,390
हमें चलते रहना होगा।
614
01:11:55,357 --> 01:11:57,359
अभी भी एक चीज़ करनी बाक़ी है।
615
01:11:58,318 --> 01:12:01,738
अब कुछ भी करना बाकी नहीं।
हमें यहाँ से निकलना होगा।
616
01:12:03,156 --> 01:12:06,410
हम दीवार के बाहर जाकर
जीने का तरीका ढूँढ़ लेंगे।
617
01:12:06,493 --> 01:12:10,414
एक और काम करना बाकी रह गया है।
मुझे उसे नष्ट करना होगा।
618
01:12:10,831 --> 01:12:11,832
नहीं।
619
01:12:14,418 --> 01:12:16,086
यह समस्या का हल नहीं, ईऑन।
620
01:12:16,170 --> 01:12:18,589
यह निश्चित नहीं
कि मैं इलाज दोबारा ढूँढ़ पाऊँ।
621
01:12:18,672 --> 01:12:21,675
- प्रतिरूपण ही है हमारे पास।
- यह काफ़ी नहीं।
622
01:12:22,217 --> 01:12:25,929
हमारी चेतनाएँ भंग हो रहीं हैं, और हर बार
हमें वापस लाने पर पहले से बदतर होती हैं।
623
01:12:26,013 --> 01:12:27,931
अगर तुम यह करोगी, तो हम सब ख़त्म।
624
01:12:28,390 --> 01:12:30,184
मौत स्वाभाविक है।
625
01:12:31,685 --> 01:12:34,354
मौत ही ज़िंदगी के मायने समझाती है,
उसे अर्थपूर्ण बनाती है।
626
01:12:36,732 --> 01:12:38,650
इस प्रकार जीना एक यंत्रणा है।
627
01:12:38,859 --> 01:12:40,569
हम सिर्फ़ एक छाया हैं।
628
01:12:42,529 --> 01:12:44,198
मैं ऐसा महसूस नहीं करता।
629
01:12:46,450 --> 01:12:47,576
अब नहीं।
630
01:12:55,667 --> 01:12:57,294
सावधान रहना होगा।
631
01:12:57,711 --> 01:12:59,588
तुम जानते हो हमारा मुकाबला किससे है।
632
01:13:06,386 --> 01:13:09,431
- यह एक खोखला काम है।
- यह आस्था की उड़ान है।
633
01:13:09,515 --> 01:13:11,391
इसका फैसला तुम्हें नहीं करना है।
634
01:13:12,559 --> 01:13:16,313
ईऑन, मैं तुम्हें दोबारा नहीं खोना चाहता।
635
01:13:17,481 --> 01:13:19,191
उसकी ज़रूरत नहीं होगी।
636
01:13:20,400 --> 01:13:22,361
तुम दोबारा इलाज खोज लोगे।
637
01:13:23,820 --> 01:13:25,447
हार मान लो, ट्रेवर।
638
01:13:33,205 --> 01:13:35,749
दक्षिणी शिखर की तरफ़ मोर्चा लगा रही हूँ।
639
01:13:38,544 --> 01:13:40,629
यह तुम्हारे इलाज से कहीं ज़्यादा गहरा है।
640
01:13:41,964 --> 01:13:44,341
बाकी महिलाएँ प्राकृतिक रूप से
गर्भवती होने लगी हैं...
641
01:13:44,424 --> 01:13:46,593
तुम्हारे परीक्षण से बाहर।
642
01:13:46,760 --> 01:13:48,387
और ये संख्या बढ़ती ही जा रही है।
643
01:13:49,721 --> 01:13:51,265
वे अपने आप ठीक हो गईं।
644
01:13:52,599 --> 01:13:55,477
- और तुमने उन्हें भी मार दिया?
- मुझे उसे रोकना था।
645
01:13:56,395 --> 01:13:57,729
कितनी?
646
01:14:02,109 --> 01:14:03,402
कितनी, ओरेन?
647
01:14:04,111 --> 01:14:07,406
उससे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता।
क़ुदरत ने आख़िरकार रास्ता ढूँढ़ ही लिया।
648
01:14:10,659 --> 01:14:12,452
- हम तैयार हैं।
- हम तैयार हैं।
649
01:14:12,536 --> 01:14:13,912
मोर्चाबंदी कायम।
650
01:14:14,246 --> 01:14:17,583
क़ुदरत बेकार हो गई है, हम नहीं।
651
01:14:18,458 --> 01:14:22,671
तुमने जो रचा तुम उसकी सुन्दरता को
कैसे नहीं समझ पाए? मैं समझता हूँ।
652
01:14:23,964 --> 01:14:25,883
मामला गड़बड़ा रहा है।
653
01:14:32,472 --> 01:14:34,641
तुमने मुझसे कहा था कि वह जा चुकी है।
654
01:14:39,104 --> 01:14:40,981
वे कुछ नहीं कर सकते थे।
655
01:14:44,568 --> 01:14:46,737
मैंने इसके डीएनए को
नष्ट करने का हुक्म दिया था।
656
01:14:48,280 --> 01:14:50,699
तुम इसके साथ रहकर
एक अलग व्यक्ति बन गए थे, ट्रेवर।
657
01:14:50,782 --> 01:14:53,660
यह तुम्हें मुख्य काम करने से रोक देती।
658
01:14:55,287 --> 01:14:56,997
- जैसे इस वक्त रोक रही है।
- नहीं, ओरेन।
659
01:14:57,080 --> 01:14:58,165
हाँ।
660
01:14:58,457 --> 01:15:00,334
- इशारे की प्रतीक्षा है।
- मेरे सिग्नल पर।
661
01:15:00,417 --> 01:15:02,669
यह दुनिया, हमारी दुनिया, खूबसूरत है।
662
01:15:03,295 --> 01:15:05,422
किसी भी कीमत पर कायम रखने लायक।
663
01:15:05,506 --> 01:15:07,966
यह ज़्यादा दिन तक नहीं चलेगा।
सब तबाह हो रहा है।
664
01:15:11,845 --> 01:15:13,764
सिथान्ड्रा, हमें सिग्नल दो।
665
01:15:15,682 --> 01:15:18,101
- सिथान्ड्रा।
- पहले फ़्लक्स को मारना।
666
01:15:18,185 --> 01:15:19,269
तुम गलत हो, ओरेन।
667
01:15:19,353 --> 01:15:21,855
हमने मौत और क़ुदरत, दोनों को मात दी है।
668
01:15:23,023 --> 01:15:24,733
हम तुमसे आगे बढ़ गए हैं।
669
01:15:25,359 --> 01:15:27,361
और अब मुझे तुमसे आज़ादी चाहिए।
670
01:15:37,829 --> 01:15:38,830
रुको।
671
01:15:51,677 --> 01:15:53,053
सिथान्ड्रा।
672
01:15:57,266 --> 01:16:00,394
यह तुमने चुना है, ईऑन।
अब बहुत देर हो चुकी है।
673
01:16:00,477 --> 01:16:02,479
तुम जानती हो कि हम सब
कितना दुख झेल रहे हैं।
674
01:16:02,604 --> 01:16:04,982
मैं और ट्रेवर इसे
ख़त्म करने की कोशिश कर रहे हैं।
675
01:16:05,607 --> 01:16:07,526
मैं तुम्हें कभी धोखा नहीं दूँगी।
676
01:16:08,068 --> 01:16:09,319
मेरी मदद करो।
677
01:16:11,446 --> 01:16:12,823
सिथान्ड्रा।
678
01:16:13,949 --> 01:16:15,659
तुम मुझे अभी भी जानती हो।
679
01:16:15,742 --> 01:16:17,077
ख़त्म करो।
680
01:16:17,953 --> 01:16:20,080
तुम मुझ पर भरोसा कर सकती हो।
681
01:16:24,877 --> 01:16:25,878
ख़त्म करो।
682
01:16:25,961 --> 01:16:27,588
मुझे अफ़सोस है, ओरेन।
683
01:16:27,796 --> 01:16:28,881
मुझे अफ़सोस है।
684
01:16:28,964 --> 01:16:30,132
मुझे भी।
685
01:16:35,095 --> 01:16:38,307
आदेश बदल गए हैं।
ईऑन और गुडचाइल्ड की रक्षा करो।
686
01:17:20,849 --> 01:17:22,184
गुडचाइल्ड को गोली लगी है।
687
01:17:26,772 --> 01:17:28,482
फ़्लक्स आँगन की तरफ़ भाग रही है।
688
01:17:32,236 --> 01:17:33,612
ईऑन की रक्षा करो।
689
01:18:57,404 --> 01:18:58,739
सिथान्ड्रा!
690
01:19:49,748 --> 01:19:50,916
ओरेन।
691
01:20:24,867 --> 01:20:26,159
वे आ रहे हैं।
692
01:20:32,040 --> 01:20:33,166
ईऑन।
693
01:20:52,686 --> 01:20:54,855
हम आपके आदेश का इंतज़ार कर रहे हैं।
694
01:20:55,397 --> 01:20:57,065
तुम इसका हिस्सा नहीं हो?
695
01:20:58,442 --> 01:21:01,028
हम जो भी हैं, अराजकतावादी तो नहीं हैं।
696
01:21:01,403 --> 01:21:03,947
- कुछ तो उसूल होने चाहिए।
- शुक्रिया।
697
01:21:35,979 --> 01:21:37,397
वो तुम हो।
698
01:21:38,315 --> 01:21:39,775
जिसने मेरी जान बचाई।
699
01:21:40,359 --> 01:21:41,401
हाँ।
700
01:21:42,569 --> 01:21:44,154
मैं तुम्हें तबसे जानता हूँ।
701
01:21:44,488 --> 01:21:47,157
यह वाला ख़राब है। इसे नष्ट करो।
702
01:21:47,658 --> 01:21:49,535
मैं जानता था कि तुम महत्वपूर्ण हो।
703
01:21:50,327 --> 01:21:51,745
डीएनए तो बढ़िया है।
704
01:21:51,995 --> 01:21:53,205
नष्ट कर दो।
705
01:21:59,253 --> 01:22:01,839
मैं जानता था
कि तुम्हें सुरक्षित रखना होगा।
706
01:22:03,590 --> 01:22:07,761
मैंने तुम्हारा डीएनए यहाँ छुपाकर,
निष्क्रिय रखा।
707
01:22:08,345 --> 01:22:11,098
मैंने तुम्हें वापस लाने के लिए
अब तक प्रतीक्षा की।
708
01:22:11,390 --> 01:22:12,432
क्यों?
709
01:22:12,724 --> 01:22:17,604
मैं जानता था कि तुम्हारी शक्ति
तुममें ज़िंदा रहेगी।
710
01:22:17,980 --> 01:22:21,817
मुझे लगा कि मैंने तुम्हें वापस जीवित किया,
तो तुम ट्रेवर तक पहुँच सकोगी।
711
01:22:23,193 --> 01:22:24,862
तुम हमेशा से पहुँच सकती थीं।
712
01:22:26,113 --> 01:22:29,116
- मुझे इसे ख़त्म करना होगा।
- हाँ।
713
01:22:30,158 --> 01:22:31,451
फिर से शुरुआत करो।
714
01:22:32,286 --> 01:22:33,871
और आपका क्या?
715
01:22:35,789 --> 01:22:39,001
मैं इस दिन का 400 सालों से
इंतज़ार कर रहा हूँ।
716
01:22:42,588 --> 01:22:43,922
मैं थक गया हूँ।
717
01:22:51,388 --> 01:22:53,015
जीवित रहना, ईऑन।
718
01:22:55,142 --> 01:22:56,560
तुम्हारी ज़रुरत है।
719
01:23:48,904 --> 01:23:50,197
देखो!
720
01:24:57,723 --> 01:24:59,641
अब हम आगे बढ़ सकते हैं...
721
01:25:00,893 --> 01:25:04,646
पहली बार असल जीवन जीने के लिए...
722
01:25:06,315 --> 01:25:11,153
और उन लोगों के लिए रास्ता बनाने के लिए
जो हमसे बेहतर जी सकते हैं।
723
01:25:18,702 --> 01:25:20,787
ए, कैथरीन।
724
01:25:24,208 --> 01:25:26,043
क्या तुम दोबारा मिलोगी?
725
01:25:36,720 --> 01:25:38,472
सिर्फ़ एक बार जीने के लिए...
726
01:25:43,769 --> 01:25:45,312
लेकिन उम्मीद के साथ।
727
01:32:42,312 --> 01:32:44,356
उप-शीर्षक अनुवादक: निपुन अन्तल