1 00:00:58,934 --> 00:01:03,397 एक वायरस ने दुनिया की 99 प्रतिशत आबादी को ख़त्म कर दिया। 2 00:01:03,480 --> 00:01:08,443 एक वैज्ञानिक, ट्रेवर गुडचाइल्ड, इसका इलाज खोजता है। 3 00:01:08,527 --> 00:01:13,240 बचे हुए पचास लाख लोग ब्रेगना में रहते हैं, जो धरती पर बचा हुआ आख़िरी शहर है। 4 00:01:13,490 --> 00:01:17,536 गुडचाइल्ड राजवंश 400 सालों से राज कर रहा है। 5 00:01:18,787 --> 00:01:23,041 गुडचाइल्ड प्रशासन को चुनौती देने के लिए विद्रोही पनपते हैं। 6 00:02:03,415 --> 00:02:06,001 कुछ लोग ब्रेगना को एक आदर्श समाज कहते हैं। 7 00:02:07,836 --> 00:02:10,422 कुछ लोग इसे मानवीय सभ्यता का चरम कहते है। 8 00:02:13,342 --> 00:02:14,885 पर कुछ लोग असलियत जानते हैं। 9 00:02:18,096 --> 00:02:21,141 हमारा भविष्य सुरक्षित रखने के लिए गुडचाइल्ड्स ने ब्रेगना बनवाया। 10 00:02:25,562 --> 00:02:26,855 उन्होंने रेलिकल रचा... 11 00:02:27,648 --> 00:02:30,317 एक स्मारक जो याद दिलाता है कि हम कैसे जीवित रहे। 12 00:02:33,987 --> 00:02:35,989 उन्होंने हमारी सुरक्षा के लिए दीवारें बनाईं। 13 00:02:38,659 --> 00:02:42,913 वे कहते हैं कि इसके पार, दुनिया पर क़ुदरत का कब्ज़ा है। 14 00:02:49,419 --> 00:02:51,547 लेकिन असल समस्या अंदरूनी है। 15 00:02:56,468 --> 00:02:59,429 हम ऐसे दुखों का शिकार हैं जो बयान नहीं किए जा सकते। 16 00:03:00,514 --> 00:03:01,974 लोग गायब हो रहे हैं... 17 00:03:02,933 --> 00:03:05,394 और हमारी सरकार इन अपराधों से इंकार कर रही है। 18 00:03:06,770 --> 00:03:10,732 गुडचाइल्ड प्रशासन तब तक हमारी देखभाल करता है, जब तक हम चुप रहते हैं। 19 00:03:12,067 --> 00:03:16,154 इसलिए हमने एक सुनहरे पिंजरे के लिए अपनी स्वतंत्रता का सौदा कर लिया। 20 00:03:18,031 --> 00:03:20,951 लेकिन कुछ विद्रोही हैं जो यह सौदा करने से इंकार करते हैं... 21 00:03:22,077 --> 00:03:25,289 जो उस सरकार को गिराने के लिए लड़ते हैं जो हमारी आवाज़ दबाती है... 22 00:03:26,665 --> 00:03:29,960 जो लापता लोगों के लिए लड़ते हैं। 23 00:03:34,715 --> 00:03:37,217 वे अपने आप को मौनिकन्स कहते हैं। 24 00:03:40,304 --> 00:03:42,389 मैं उनमें से एक हूँ। 25 00:04:52,417 --> 00:04:53,418 हैंडलर। 26 00:04:53,919 --> 00:04:55,003 ईऑन। 27 00:04:56,713 --> 00:04:58,006 हमारे पास एक काम है। 28 00:04:58,882 --> 00:05:02,469 हम चाहते हैं कि तुम गुडचाइल्ड की केन्द्रीय निरीक्षण सुविधा में तोड़-फोड़ कर दो। 29 00:05:03,262 --> 00:05:07,683 तुम्हारा प्रवेश सूचित होगा, लेकिन हम थोड़ी देर के लिए उनके अंदरूनी अलार्म रोक देंगे। 30 00:05:09,184 --> 00:05:11,728 निगरानी ही हमारे ख़िलाफ़ उनका सबसे बड़ा हथियार है। 31 00:05:12,354 --> 00:05:15,482 जब तक मौनिकन्स को देखा जा सकता है, हम निशाना बनाए जा सकते हैं। 32 00:05:16,859 --> 00:05:18,402 हम चाहते हैं कि तुम उन्हें अँधा कर दो। 33 00:05:20,946 --> 00:05:24,825 हर अभियान हमें गुडचाइल्ड प्रशासन को हराने के मकसद के करीब लाता है। 34 00:05:31,331 --> 00:05:33,041 यह मेरी बेटी है, क्या आपने इसे देखा है? 35 00:05:33,876 --> 00:05:35,586 यह दो महीनों से लापता है। 36 00:05:36,628 --> 00:05:38,755 मदद करो, प्लीज़, मिस। क्या आपने यह लड़की देखी है? 37 00:05:39,673 --> 00:05:41,300 यह दो महीनों से लापता है। 38 00:05:41,508 --> 00:05:44,303 नींद नहीं आती? बुरे सपने आते हैं? 39 00:05:44,386 --> 00:05:46,263 मदद के लिए हमारे निद्रा केंद्र में आएँ। 40 00:05:47,681 --> 00:05:51,518 नींद नहीं आती? बुरे सपने आते हैं? मदद के लिए... 41 00:05:51,643 --> 00:05:53,145 मेरे लिए खरीदारी, ऊना? 42 00:05:54,646 --> 00:05:56,815 तुमने सुना नहीं? यह एक ख़ास अवसर है। 43 00:05:56,899 --> 00:05:59,067 मेरी बहन आख़िरकार डिनर पर आ रही है। 44 00:06:00,402 --> 00:06:02,196 मैं और क्लौडिअस आज रात का इंतज़ार कर रहे हैं। 45 00:06:02,654 --> 00:06:05,782 पहली बार, हम घर में आराम से लंबे समय तक एक साथ बैठेंगे। 46 00:06:05,908 --> 00:06:08,076 इसलिए मैं तुमसे यहाँ पर मिलना चाहती थी। 47 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 ईऑन। 48 00:06:10,704 --> 00:06:12,915 मैं आज रात नहीं आ पाऊँगी, मुझे माफ़ करना। 49 00:06:15,042 --> 00:06:16,043 उदास मत हो। 50 00:06:16,543 --> 00:06:18,462 बात यह नहीं कि तुम डिनर पर नहीं आ पाओगी। 51 00:06:19,630 --> 00:06:20,839 बात यह है कि क्यों नहीं आओगी। 52 00:06:20,964 --> 00:06:23,050 मैं कल्पना किया करती थी कि तुम मेरे साथ आओगी। 53 00:06:23,300 --> 00:06:25,719 हमारे समस्या सुलझाने के तरीके अलग हैं। 54 00:06:26,220 --> 00:06:28,472 हाँ। तुम उन्हें नज़रअंदाज़ करती हो। 55 00:06:28,931 --> 00:06:31,099 मैं उन्हें नज़रअंदाज़ कैसे कर सकती हूँ? 56 00:06:31,266 --> 00:06:33,560 माफ़ करना। यह मेरी बेटी है। 57 00:06:34,728 --> 00:06:38,273 मैं समस्याएँ देख रही हूँ। महसूस भी कर रही हूँ। 58 00:06:39,441 --> 00:06:42,319 और उनमें कुछ अच्छा ढूँढने की कोशिश कर रही हूँ। 59 00:06:44,238 --> 00:06:46,698 - एक जीवन। - किस प्रकार का जीवन है यह? 60 00:06:50,702 --> 00:06:52,371 यहाँ अच्छी चीज़ें भी हैं। 61 00:06:56,041 --> 00:06:57,042 एक है। 62 00:07:02,214 --> 00:07:04,967 - मेरे पास तुम्हारे लिए एक सरप्राइज़ है। - मुझे बताओ। 63 00:07:06,260 --> 00:07:07,469 आज रात। 64 00:07:10,180 --> 00:07:11,348 इसलिए ख़याल रखना। 65 00:07:12,850 --> 00:07:13,892 और वापस ज़रूर आना। 66 00:07:15,727 --> 00:07:18,522 नींद नहीं आती? बुरे सपने आते हैं? 67 00:07:18,605 --> 00:07:20,774 मदद के लिए हमारे निद्रा केंद्र में आएँ। 68 00:07:21,775 --> 00:07:24,528 नींद नहीं आती? बुरे सपने आते हैं? 69 00:07:24,611 --> 00:07:26,488 मदद के लिए हमारे निद्रा केंद्र में आएँ। 70 00:08:42,063 --> 00:08:45,692 सम्भावित मौनिकन साथी। तीन लोग। 71 00:08:46,818 --> 00:08:48,862 प्लीज़ पहचान बताएँ। 72 00:08:49,571 --> 00:08:52,282 सम्भावित मौनिकन गतिविधि। 73 00:09:00,874 --> 00:09:02,751 बात यह नहीं कि तुम डिनर पर नहीं आ पाओगी। 74 00:09:03,335 --> 00:09:04,586 बात यह है कि क्यों नहीं आओगी। 75 00:09:05,420 --> 00:09:07,589 मैं कल्पना किया करती थी कि तुम मेरे साथ आओगी। 76 00:09:12,845 --> 00:09:15,389 मुझे लगता है हमारे समस्या सुलझाने के तरीके अलग हैं। 77 00:09:16,974 --> 00:09:18,642 मैं इन हालात में कोशिश कर रही हूँ... 78 00:09:18,851 --> 00:09:21,395 और उनमें कुछ अच्छा ढूँढने की कोशिश कर रही हूँ। एक जीवन। 79 00:10:15,240 --> 00:10:16,241 तुम जल्दी आ गए, क्लौडिअस। 80 00:10:30,297 --> 00:10:31,798 लेकिन वो सभी जगह हैं। 81 00:10:32,591 --> 00:10:34,384 हमें तुम्हें उनसे सुरक्षित रखना होगा। 82 00:10:57,741 --> 00:11:00,202 चेयरमैन गुडचाइल्ड मौनिकन्स से इसी तरह निपटते हैं। 83 00:11:00,285 --> 00:11:01,411 पर वह नहीं थी... 84 00:11:03,080 --> 00:11:04,414 वह मौनिकन नहीं थी। 85 00:11:20,264 --> 00:11:21,765 मेरा एक परिवार हुआ करता था। 86 00:11:25,727 --> 00:11:27,020 मेरे पास एक जीवन था। 87 00:11:32,067 --> 00:11:33,569 अब मेरे पास सिर्फ़ एक अभियान है। 88 00:11:45,664 --> 00:11:46,999 ऊना। 89 00:11:49,084 --> 00:11:50,085 ईऑन। 90 00:11:50,752 --> 00:11:52,546 ईऑन, ऊना। 91 00:11:52,629 --> 00:11:53,922 ईऑन। 92 00:11:54,173 --> 00:11:55,215 वापस ज़रूर आना। 93 00:12:41,970 --> 00:12:43,013 हाँ। 94 00:12:43,722 --> 00:12:44,932 वह तुमसे मिलना चाहेंगी। 95 00:12:59,780 --> 00:13:00,822 हैंडलर। 96 00:13:01,198 --> 00:13:02,199 ईऑन। 97 00:13:02,950 --> 00:13:04,201 हमारे पास एक काम है। 98 00:13:05,118 --> 00:13:06,495 जिसका तुम्हें इंतज़ार था। 99 00:13:07,079 --> 00:13:08,121 गुडचाइल्ड। 100 00:13:08,622 --> 00:13:12,376 हमें एक जानकारी मिली है जो उसकी सुरक्षा को भेदने में हमारी मदद करेगी। 101 00:13:14,545 --> 00:13:16,255 हम चाहते हैं कि तुम उसे ख़त्म कर दो। 102 00:13:16,839 --> 00:13:18,882 आपको मुझे पहले ही भेज देना चाहिए था। 103 00:13:19,132 --> 00:13:21,802 - वो आत्महत्या जैसा होता। - मेरे लिए नहीं। 104 00:13:21,885 --> 00:13:23,220 सब्र रखो, ईऑन। 105 00:13:23,595 --> 00:13:26,014 इस जानकारी को हासिल करने में हमें एक साल लगा। 106 00:13:26,265 --> 00:13:28,267 मैं जानती हूँ कि तुम यह ऊना के लिए करना चाहती हो। 107 00:13:28,851 --> 00:13:32,062 लेकिन याद रहे, इसका मकसद तुम्हारे मकसद से बड़ा है। 108 00:13:33,480 --> 00:13:35,774 सिर्फ़ वही एक मासूम नहीं जिसका कत्ल हुआ है। 109 00:13:39,069 --> 00:13:40,612 यह हमारा मौका है। 110 00:13:41,655 --> 00:13:43,282 हम इतने ताकतवर कभी नहीं थे। 111 00:13:43,907 --> 00:13:45,784 बेशक लोग डरे हुए हैं... 112 00:13:46,368 --> 00:13:48,078 पर अगर हम उन्हें रास्ता दिखाएँ... 113 00:13:48,287 --> 00:13:50,455 तो उसके मरने के बाद, वे हमारे साथ हो जाएँगे। 114 00:13:51,373 --> 00:13:52,457 मैं तैयार हूँ। 115 00:14:05,429 --> 00:14:08,599 कल, गुडचाइल्ड परिषद के लिए अपना व्याख्यान तैयार करेगा। 116 00:14:09,183 --> 00:14:12,936 सरकारी क्षेत्र तक पहुँचने के लिए, तुम्हें सरहद का बगीचा पार करना होगा। 117 00:14:13,520 --> 00:14:17,691 बगीचा पार करने के बाद, तुम्हें तुरंत क़िले की तरफ़ जाना होगा। 118 00:14:19,193 --> 00:14:21,695 भूमिगत अभ्यंतर उलझाने वाला रचा गया है। 119 00:14:22,237 --> 00:14:25,699 हमने तुम्हारे लिए एक रास्ता बना दिया है। इसका पालन करना। 120 00:14:26,658 --> 00:14:28,744 मैं चाहती हूँ कि इसे पार करने के लिए सिथान्ड्रा मेरे साथ आए। 121 00:14:28,911 --> 00:14:31,371 ज़रूर। जनसभा में जाना। 122 00:14:31,663 --> 00:14:33,540 चेयरमैन गुडचाइल्ड वहीं होगा। 123 00:14:34,791 --> 00:14:36,251 तुम जानती हो कि उसके बाद क्या करना है। 124 00:14:36,919 --> 00:14:37,920 हाँ। 125 00:14:39,713 --> 00:14:41,924 इसे करके तुम्हें तुम्हारा प्रतिशोध मिलेगा। 126 00:14:43,050 --> 00:14:44,718 और हम सबको जीत। 127 00:15:02,402 --> 00:15:03,612 हैलो, सिथान्ड्रा। 128 00:15:07,199 --> 00:15:09,743 - तुम्हें अभी भी चकित नहीं कर सकी। - अब तक तो नहीं। 129 00:15:14,039 --> 00:15:15,374 रूपान्तर कैसे हैं? 130 00:15:25,592 --> 00:15:26,593 उपयोगी। 131 00:15:27,177 --> 00:15:28,470 तुम्हें भी करवा लेना चाहिए। 132 00:15:29,429 --> 00:15:30,556 मुझे मेरे जूते पसंद हैं। 133 00:15:35,310 --> 00:15:39,565 चेतावनी। नागरिक क्षेत्र का अंत। आगे मत बढ़ें। 134 00:15:46,071 --> 00:15:48,532 चेतावनी। आगे मत बढ़ें। 135 00:15:48,615 --> 00:15:49,700 तैयार हो? 136 00:15:50,909 --> 00:15:51,910 हमेशा। 137 00:15:51,994 --> 00:15:54,288 चेतावनी। आगे मत बढ़ें। 138 00:17:05,608 --> 00:17:07,194 - सिथान्ड्रा। - चलो आगे बढ़ें। 139 00:17:08,945 --> 00:17:11,365 - हम इन्हें समझ गए ना? - पूरी तरह से। 140 00:18:09,089 --> 00:18:10,382 मैं घास से दूर रहती। 141 00:18:17,556 --> 00:18:20,434 - मुलाकात 16:20 पर। - मैं इंतज़ार करूँगी। 142 00:19:22,329 --> 00:19:25,666 मैं प्रमाणित मौनिकन खतरों को निशाना बनाने की नीति से सहमत हूँ। 143 00:19:25,832 --> 00:19:28,168 लेकिन डर है कि हम सीमाओं को लाँघ रहे हैं। 144 00:19:28,252 --> 00:19:30,087 उनके साथ कुछ भी करना ज़्यादती नहीं है। 145 00:19:34,049 --> 00:19:37,219 उनपर थोड़ा रहम करने के कुछ फ़ायदे भी हैं। 146 00:19:37,469 --> 00:19:40,597 उनमें कोई भी आशा की किरण नहीं रहनी चाहिए। एक भी नहीं। 147 00:19:41,181 --> 00:19:43,308 बल प्रयोग एकमात्र विकल्प नहीं है। 148 00:19:43,433 --> 00:19:44,852 पर प्रभावशाली विकल्प है। 149 00:19:44,935 --> 00:19:47,604 मौनिकन्स शक्तिशाली होते जा रहे हैं। जल्द ही, सेना काफ़ी नहीं होगी। 150 00:19:47,729 --> 00:19:50,190 तो तुम समझौता करोगे? बातचीत करोगे? 151 00:19:50,649 --> 00:19:52,526 इस नीति पर पुनर्विचार करना होगा। 152 00:19:53,569 --> 00:19:56,780 - इस पर वोट करते हैं। - इस नीति पर कोई बहस नहीं होगी! 153 00:19:57,406 --> 00:19:59,741 मैं इस पर बहस कर रहा हूँ! 154 00:20:02,369 --> 00:20:06,123 मैं चाहता हूँ कि तुम इसे थोड़ा अनासक्ति के नज़रिए से देखो, जिरू। 155 00:20:06,874 --> 00:20:09,459 हमें अव्यक्तिगत होना चाहिए। 156 00:20:10,752 --> 00:20:14,548 तुम नहीं चाहोगे कि मैं तुम्हारे आवेग को व्यक्तिगत मानूँ, है ना? 157 00:20:33,734 --> 00:20:34,818 बस इतना ही। 158 00:20:38,113 --> 00:20:39,239 ओरेन? 159 00:20:48,165 --> 00:20:50,709 मुझे तुम्हारी फ़िक्र हो रही है, ओरेन। तुम्हारे इस बदलाव से। 160 00:20:50,792 --> 00:20:52,669 ऐसा बर्ताव हमारे लिए अच्छा नहीं है। 161 00:20:52,753 --> 00:20:55,839 मैं हमारी रचना को सुरक्षित रखने में विश्वास करता हूँ। इसके लिए माफ़ी कैसी? 162 00:20:55,923 --> 00:20:58,425 इसे इसलिए रचा गया ताकि मैं अपना काम कर सकूँ। 163 00:20:58,759 --> 00:21:01,470 यह संभव नहीं होगा अगर तुम स्वयं पर काबू नहीं करोगे। 164 00:21:03,347 --> 00:21:05,057 - समझ गया। - सच में? 165 00:21:06,433 --> 00:21:07,434 हाँ। 166 00:21:09,603 --> 00:21:12,689 - और परीक्षण के परिणामों का क्या हुआ? - सभी नकारात्मक। 167 00:21:15,943 --> 00:21:16,944 माफ़ करना। 168 00:21:17,528 --> 00:21:19,112 सुबह तक नया परीक्षण समूह ढूँढो। 169 00:21:20,531 --> 00:21:22,699 शायद परीक्षण समाप्त करने का वक्त आ गया है, ट्रेवर। 170 00:21:23,784 --> 00:21:26,537 हम पहले से ही समाधान जी रहे हैं। यह सिद्धि है। 171 00:21:27,162 --> 00:21:30,040 - तुम इसे मान क्यों नहीं लेते? - देख रहे हो कि लोगों को क्या हो रहा है? 172 00:21:30,457 --> 00:21:32,042 पता है कि यह समस्या कितनी पेचीदा है। 173 00:21:32,125 --> 00:21:34,753 इसे रोका जा सकता है। काबू किया जा सकता है। 174 00:21:35,254 --> 00:21:38,632 शायद तुम भूल रहे हो कि यह सब केवल अस्थायी विचार से बना है। 175 00:21:39,007 --> 00:21:41,510 हम हमेशा ऐसा कहते आए हैं, लेकिन ऐसा क्यों हैं? 176 00:21:41,593 --> 00:21:42,803 क्योंकि यह गलत है। 177 00:21:43,554 --> 00:21:44,555 वक्त बदलता है। 178 00:21:46,098 --> 00:21:47,349 लेकिन तुम नहीं बदलोगे। 179 00:21:48,642 --> 00:21:49,768 तुम मुझे जानते हो। 180 00:21:50,394 --> 00:21:51,812 मैं काफ़ी समय से तुम्हारा भाई हूँ। 181 00:21:52,604 --> 00:21:53,981 तुमने ठीक कहा। 182 00:21:54,064 --> 00:21:55,566 ट्रेवर, तुम्हारा भाषण। 183 00:21:58,110 --> 00:21:59,236 ट्रेवर... 184 00:22:18,505 --> 00:22:19,715 बेकार। 185 00:22:35,814 --> 00:22:38,066 - मंज़िल बताएँ। - महासभा। 186 00:22:39,484 --> 00:22:41,069 आगे बढ़ें। 187 00:22:46,700 --> 00:22:48,493 बाएँ मुड़ें। 188 00:22:50,579 --> 00:22:52,331 मैं आपके डर को जानता हूँ। 189 00:22:53,165 --> 00:22:56,710 आपके दुख आपका भरोसा तोड़ते हैं और आपके सब्र का इम्तिहान लेते हैं। 190 00:22:57,711 --> 00:23:00,047 लेकिन अब पहले से ज़्यादा, हमें एक साथ खड़ा रहना चाहिए... 191 00:23:00,130 --> 00:23:02,299 क्योंकि हमारे बीच कुछ ऐसे लोग हैं... 192 00:23:02,382 --> 00:23:04,968 जो हमारा बनाया हुआ सब कुछ नष्ट करना चाहते हैं। 193 00:23:05,344 --> 00:23:07,721 मौनिकन्स हमें बाँटना चाहते हैं। 194 00:23:07,846 --> 00:23:09,765 हमें भूलना नहीं चाहिए कि हम कौन हैं... 195 00:23:10,432 --> 00:23:13,101 एक सुनसान चौकी, एक छोटा सा झुंड। 196 00:23:13,852 --> 00:23:17,397 हम उनमें से बचे हुए लोग हैं जिनसे यह धरती कभी भरी पड़ी थी। 197 00:23:17,648 --> 00:23:20,400 हमें इन नई चुनौतियों का मिलकर सामना करना चाहिए। 198 00:23:21,318 --> 00:23:25,739 याद करो कि हमने क्या झेला है, हम किस प्रकार बचे हैं। 199 00:23:26,573 --> 00:23:28,075 हम बदलेंगे। 200 00:23:32,162 --> 00:23:33,789 हम हमेशा से बदलते आए हैं। 201 00:23:41,463 --> 00:23:43,507 यही हमारा आधार है। 202 00:23:53,934 --> 00:23:55,060 कैथरीन। 203 00:24:09,324 --> 00:24:10,617 यह तुम हो। 204 00:24:28,927 --> 00:24:29,928 कैथरीन। 205 00:25:21,647 --> 00:25:22,856 बाहर इंतज़ार करो। 206 00:25:35,285 --> 00:25:36,286 ईऑन। 207 00:25:37,412 --> 00:25:39,289 तुमने पहले मुझे किसी और नाम से पुकारा था। 208 00:25:39,373 --> 00:25:42,125 हाँ, और तुमने मुझे जीने दिया। 209 00:25:42,626 --> 00:25:45,546 मुझे मेरी बंदूक दो। दोबारा कोशिश करते हैं। 210 00:25:46,129 --> 00:25:47,339 फिर कभी सही। 211 00:25:49,049 --> 00:25:50,551 वो नाम क्या था? 212 00:25:53,095 --> 00:25:54,596 तुम मुझे जानती हो, है ना? 213 00:25:55,639 --> 00:25:56,640 नहीं। 214 00:25:58,016 --> 00:25:59,309 क्या तुम जानती हो कि तुम कौन हो? 215 00:26:00,477 --> 00:26:03,856 - जानती हूँ कि मैं तुम्हें मारने आई हूँ। - इसीलिए तुम हिरासत में हो। 216 00:26:06,108 --> 00:26:08,527 लेकिन हम दोनों एक ख़ास वजह से जीवित हैं। 217 00:26:14,241 --> 00:26:15,868 मैं नहीं जानता कि यह क्या है... 218 00:26:18,954 --> 00:26:20,539 लेकिन तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 219 00:26:58,577 --> 00:26:59,786 अनाड़ी। 220 00:28:07,312 --> 00:28:08,689 अच्छे बच्चे। 221 00:28:42,431 --> 00:28:44,308 - ईऑन - थोड़ी व्यस्त हूँ, सिथान्ड्रा। 222 00:28:44,391 --> 00:28:45,475 काम हो गया? 223 00:28:47,561 --> 00:28:48,937 मुझे और वक्त चाहिए। 224 00:28:49,855 --> 00:28:51,440 हमारी जानकारी गलत हो सकती है। 225 00:28:51,523 --> 00:28:54,651 मुझे समझ में नहीं आ रहा। हमें चलना होगा। मुझे आशा है कि तुम... 226 00:28:54,735 --> 00:28:56,987 मुझपर सवाल मत उठाओ, सिथान्ड्रा। 227 00:28:58,780 --> 00:29:00,115 मैं जल्दी तुमसे संपर्क करूँगी। 228 00:29:00,199 --> 00:29:02,618 ईऑन, तुम जानती हो इसके परिणाम बुरे हो सकते हैं। 229 00:29:03,243 --> 00:29:05,078 मैं जानती हूँ कि मैं क्या कर रही हूँ। 230 00:29:07,998 --> 00:29:08,999 यह अपमानजनक है। 231 00:29:09,082 --> 00:29:11,210 एक मौनिकन हमारी सभी सुरक्षाओं से बच निकली? 232 00:29:11,293 --> 00:29:12,711 समस्या का समाधान हो जाएगा। 233 00:29:12,794 --> 00:29:15,130 समस्या है ट्रेवर के सुरक्षा का सिद्धांत। 234 00:29:15,214 --> 00:29:17,299 उसे पारंपरिक सुरक्षा मंजूर करनी चाहिए... 235 00:29:17,382 --> 00:29:19,635 उसे हमारी सलाह लेना सीखना चाहिए। 236 00:29:20,010 --> 00:29:22,846 एक और मिसाल कि वह हमें नज़रअंदाज़ कर निजी मकसद पूरे करता है। 237 00:29:22,930 --> 00:29:25,807 - मुझे उसके इरादों पर शक है। - मतलब? 238 00:29:25,891 --> 00:29:28,519 मौनिकन ने उसे मारने की कोशिश की पर उसने उसे जीने दिया? 239 00:29:28,810 --> 00:29:29,978 एक असाधारण विकल्प। 240 00:29:30,687 --> 00:29:32,189 और अब वह भाग गई। 241 00:29:32,272 --> 00:29:33,899 किसी को यह इत्तिफ़ाक़ तो नहीं लग रहा? 242 00:29:33,982 --> 00:29:35,859 तुम लोगों को लगता है कि मैं ट्रेवर के बारे में... 243 00:29:35,943 --> 00:29:37,528 तुम्हारी शिकायतें हमदर्दी के साथ सुनूँगा? 244 00:29:39,488 --> 00:29:41,657 तुम्हें उसके काम पर सवाल उठाने का कोई हक नहीं है। 245 00:29:42,199 --> 00:29:43,951 तुम्हें ज़रूर फ़िक्र हो रही होगी, ओरेन। 246 00:29:45,536 --> 00:29:46,703 यह आम बात नहीं है। 247 00:29:48,205 --> 00:29:49,623 लगता है मुझे ट्रेवर से बात करनी होगी। 248 00:29:50,666 --> 00:29:52,960 और मुझे लगता है कि तुम लोगों को और अधिक सतर्क रहना चाहिए। 249 00:29:56,129 --> 00:29:57,130 इनारी? 250 00:30:01,134 --> 00:30:03,220 तस्वीर प्राप्ति संचालित। 251 00:30:03,804 --> 00:30:05,138 क्या हुआ? 252 00:30:05,305 --> 00:30:06,890 मेरे स्रोत इस पर स्पष्ट थे। 253 00:30:06,974 --> 00:30:09,142 ईऑन फ़्लक्स मौनिकन्स में सबसे उत्तम है। 254 00:30:09,226 --> 00:30:11,979 - वह नाकाम रही। - यह उसकी पहली नाकामी थी। 255 00:30:12,938 --> 00:30:14,439 यह काम सफ़ाई से होना चाहिए। 256 00:30:15,482 --> 00:30:18,318 - मेरा भाई... - असुरक्षित होगा। 257 00:30:19,862 --> 00:30:20,863 भाषण की तैयारी करते समय... 258 00:30:20,946 --> 00:30:23,031 कल, 13:00 बजे... 259 00:30:25,784 --> 00:30:27,619 किसी भी तरह, तुम पर शक नहीं जाएगा। 260 00:30:27,828 --> 00:30:29,329 सुनकर अच्छा लगा। 261 00:30:30,163 --> 00:30:31,415 हमने सब कुछ ठीक से किया। 262 00:30:31,498 --> 00:30:34,168 - उसके पास अवसर था। - और वह रुक गई। 263 00:30:34,543 --> 00:30:35,752 क्यों? 264 00:30:37,629 --> 00:30:40,757 - मैं नहीं जानती। - तस्वीर प्राप्ति जारी। 265 00:30:41,008 --> 00:30:43,218 इसे एक और बार करने में बड़ा जोख़िम है। 266 00:30:43,677 --> 00:30:46,388 मौनिकन्स को शक हो सकता है कि उनका इस्तेमाल किया जा रहा है। 267 00:30:49,933 --> 00:30:51,101 रुको। 268 00:30:53,812 --> 00:30:54,855 ओरेन? 269 00:30:55,731 --> 00:30:56,773 नहीं। 270 00:30:58,400 --> 00:31:00,068 असंभव। 271 00:31:13,498 --> 00:31:14,499 क्लौडिअस। 272 00:31:16,668 --> 00:31:20,130 - तुम अभी तक यहाँ क्यों हो? - यह इतना सरल नहीं जितना लगता है। 273 00:31:20,631 --> 00:31:23,300 ऊना मारी गई और तुम उन्हीं के लिए काम कर रहे हो जिन्होंने उसे मारा? 274 00:31:24,009 --> 00:31:25,969 - मैं क्या सोचूँ? - तुम नहीं जानतीं। 275 00:31:26,053 --> 00:31:27,596 मैं क्या नहीं जानती? 276 00:31:28,639 --> 00:31:29,640 उन्होंने उसे मार दिया। 277 00:31:30,849 --> 00:31:33,143 - और तुम अभी तक जीवित हो। - तुमने उसे मार डाला, ईऑन। 278 00:31:33,936 --> 00:31:36,188 उन्हें लगा कि वह मौनिकन थी, इसलिए वह मारी गई। 279 00:31:37,981 --> 00:31:41,151 - ऊना का जीवन इससे ज़्यादा कीमती था। - उसके अलावा मेरा कोई नहीं था। 280 00:31:43,111 --> 00:31:44,988 तुम अकेली नहीं हो जिसके लिए वह सब कुछ थी। 281 00:31:47,866 --> 00:31:49,701 तुम यहाँ कर क्या रहे हो, क्लौडिअस? 282 00:31:51,578 --> 00:31:52,663 काम कर रहा हूँ। 283 00:31:54,289 --> 00:31:55,415 बस यही बचा है। 284 00:31:55,999 --> 00:31:58,168 काम कर रहे हो। ट्रेवर गुडचाइल्ड के लिए। 285 00:31:59,878 --> 00:32:01,046 मैं भी उसे दोष देता रहा। 286 00:32:01,547 --> 00:32:03,674 मगर अब मुझे नहीं लगता कि गलती ट्रेवर की थी। 287 00:32:04,091 --> 00:32:05,467 ट्रेवर मदद करने की कोशिश कर रहा है। 288 00:32:05,926 --> 00:32:09,638 हमारे साथ कुछ गलत है, ईऑन। सभी के साथ। 289 00:32:11,014 --> 00:32:12,558 तुम्हें सपने आते हैं ना? 290 00:32:13,475 --> 00:32:15,644 उन चीज़ों के जो तुम्हारे साथ कभी हुईं ही नहीं? 291 00:32:16,311 --> 00:32:18,438 ऊना को आते थे। मुझे आते हैं। 292 00:32:18,522 --> 00:32:20,566 यह ब्रेगना में हर जगह हो रहा है। 293 00:32:20,649 --> 00:32:22,776 - यह क्या है? - मैं नहीं जानता। 294 00:32:22,943 --> 00:32:24,945 वे सिर्फ़ उतना बताते हैं जितनी ज़रूरत हो। 295 00:32:25,821 --> 00:32:28,198 मेरा काम एक बड़े परीक्षण का एक छोटा सा भाग है। 296 00:32:28,282 --> 00:32:30,617 - किसका परीक्षण? - ट्रेवर का। 297 00:32:31,660 --> 00:32:33,996 हम दीवार के बाहर हो रही गतिविधियों पर खोज कर रहे हैं। 298 00:32:34,955 --> 00:32:37,875 औद्योगिक रोग के दुरुस्त होने के समय कुछ हुआ था। 299 00:32:38,750 --> 00:32:41,128 उसकी जगह कुछ और पनप उठा। 300 00:32:42,045 --> 00:32:43,213 हम बीमार हैं। 301 00:32:44,339 --> 00:32:46,758 और ट्रेवर हमारा इलाज करने की कोशिश कर रहा है। इतना जानता हूँ। 302 00:32:52,055 --> 00:32:53,557 ट्रेवर ने मुझे बेहोश करने की कोशिश की। 303 00:32:54,349 --> 00:32:55,350 मुझे बताओ कि इसमें क्या है। 304 00:33:03,400 --> 00:33:04,568 यह एक संदेश है। 305 00:33:05,360 --> 00:33:06,403 यह क्या कहता है? 306 00:33:07,529 --> 00:33:09,907 तुम्हें इसे पीना पड़ेगा। यह इसी तरह काम करता है। 307 00:33:14,620 --> 00:33:15,621 मैं उससे प्यार करता था। 308 00:33:19,124 --> 00:33:20,250 तुम यह जानती हो। 309 00:33:40,979 --> 00:33:42,147 ईऑन। 310 00:33:43,148 --> 00:33:47,319 दर्द के लिए माफ़ी चाहता हूँ, लेकिन खुले में बात करना सुरक्षित नहीं। 311 00:33:48,320 --> 00:33:50,489 जैसा दिखता है वैसा कुछ भी नहीं। 312 00:33:52,866 --> 00:33:55,494 तुम्हारे पास अवसर था। तुमने संकोच क्यों किया? 313 00:33:59,748 --> 00:34:01,500 तुम जानती हो कि मुझे कहाँ ढूँढ़ना है। 314 00:34:30,654 --> 00:34:33,949 - मैं यहाँ क्यों हूँ? - मैं तुम्हें दोबारा देखना चाहता था। 315 00:34:34,949 --> 00:34:36,493 तुमने मेरी बहन का कत्ल किया। 316 00:34:37,077 --> 00:34:38,954 मैं इस बारे में कुछ नहीं जानता। 317 00:34:39,996 --> 00:34:40,998 मुझे अफ़सोस है। 318 00:34:41,248 --> 00:34:43,417 - और मैं तुम्हें जाने दूँ? - नहीं। 319 00:34:43,583 --> 00:34:46,420 लेकिन यह एक जंग है। दोनों तरफ़ लोग मरते हैं। 320 00:34:46,837 --> 00:34:49,422 उसे नहीं मरना चाहिए था। उसका इससे कोई संबंध नहीं था। 321 00:34:51,175 --> 00:34:54,344 - सभी इसमें शामिल हैं। - वह नहीं थी। 322 00:34:58,765 --> 00:35:00,225 मुझे तुम्हें मारने के लिए इसकी ज़रूरत नहीं। 323 00:35:00,642 --> 00:35:02,603 लेकिन यह आसान होगा, है ना? 324 00:35:06,899 --> 00:35:09,318 मेरे तुम्हें देखते ही सब कुछ बदल गया। 325 00:35:11,528 --> 00:35:13,697 मैं तुम्हें जानता हूँ। और तुम मुझे। 326 00:35:15,949 --> 00:35:18,952 मैं तुम्हें क्यों जानती हूँ? क्यों? 327 00:35:21,997 --> 00:35:23,248 तुम वापस क्यों आईं? 328 00:35:25,000 --> 00:35:27,544 - तुम मुझसे क्या चाहती हो? - मैं क्या चाहती हूँ? 329 00:35:27,794 --> 00:35:29,671 मुझे अपनी बहन वापस चाहिए। 330 00:35:29,880 --> 00:35:33,133 मैं याद करना चाहती हूँ कि एक शख़्स होना कैसा लगता है। 331 00:35:40,933 --> 00:35:41,975 ईऑन। 332 00:35:42,601 --> 00:35:44,811 तुम्हारे आस-पास ऐसा क्यों महसूस हो रहा है? 333 00:36:46,623 --> 00:36:47,666 कैथरीन... 334 00:36:49,376 --> 00:36:50,544 तुम मुझे जानती हो। 335 00:36:51,670 --> 00:36:53,505 मैं चाहती हूँ तुम उसे ख़त्म कर दो। 336 00:36:54,923 --> 00:36:56,049 वापस ज़रूर आना। 337 00:36:57,259 --> 00:36:59,678 मैं वह नहीं जो तुम सोच रही हो, ईऑन। 338 00:39:59,566 --> 00:40:01,276 यहाँ से कुछ गायब है। 339 00:40:01,902 --> 00:40:05,572 हमें वो वस्तुएँ मिल गई जिन्होंने परीक्षण समूह 7 ए को नाकाम कर दिया था। 340 00:40:05,656 --> 00:40:09,743 सातबी के लिए एक संबंधित यात्रा तय करके सुनिश्चित करो कि उनको अलग किया जाए। 341 00:40:09,826 --> 00:40:11,245 सिर्फ़ कुछ देर की बात है... 342 00:40:11,328 --> 00:40:14,456 फिर लोग सवाल पूछने लगेंगे कि आख़िर यहाँ हो क्या रहा है। 343 00:40:45,028 --> 00:40:46,029 तुम्हें ढूँढ़ लिया। 344 00:42:51,321 --> 00:42:52,865 कोई स्थायी क्षति नहीं, चेयरमैन। 345 00:42:57,286 --> 00:42:58,370 तुम सब जा सकते हो। 346 00:43:02,791 --> 00:43:04,126 वह भाग निकली। 347 00:43:04,626 --> 00:43:06,503 मुझे आश्चर्य क्यों नहीं हो रहा? 348 00:43:06,587 --> 00:43:08,255 मुझे वह पुस्तकालय में मिली। 349 00:43:08,589 --> 00:43:10,674 - शायद मैंने उसे जख़्मी किया, पर... - तुमने उसपर हमला किया? 350 00:43:11,717 --> 00:43:13,760 वह एक मौनिकन एजेंट है जिसने आपको मारने की कोशिश की। 351 00:43:13,844 --> 00:43:15,846 मुझे लगा कि यह स्पष्ट है कि मुझे क्या करना चाहिए। 352 00:43:15,929 --> 00:43:18,765 फ़्रेया, मैं उसे जीवित चाहता हूँ। तुम समझ रही हो? 353 00:43:24,313 --> 00:43:26,023 क्या ओरेन इस बारे में जानता है? 354 00:43:26,690 --> 00:43:27,941 मैं उसे ढूँढ़ नहीं पा रही। 355 00:43:29,026 --> 00:43:30,235 सतर्क रहना। 356 00:43:36,783 --> 00:43:40,370 ट्रेवर ने हमारे लिए अतीत में जो भी किया, पर गलती उससे भी हो सकती है। 357 00:43:40,662 --> 00:43:41,830 यह देशद्रोह है। 358 00:43:44,374 --> 00:43:45,375 ओरेन? 359 00:43:47,794 --> 00:43:50,964 ट्रेवर काफ़ी समय से हमसे दूर होता जा रहा है। 360 00:43:51,590 --> 00:43:54,468 जो हमने यहाँ बनाया है, वह उससे बड़ा है। 361 00:43:57,638 --> 00:44:00,849 मुझे कभी नहीं लगा कि यह नौबत आएगी, पर हमें सच्चाई का सामना करना चाहिए। 362 00:44:03,101 --> 00:44:06,522 उसने उस मौनिकन को चुना और जानता था कि इसका मतलब क्या होगा। 363 00:44:06,605 --> 00:44:08,023 उसे हटाना ही होगा। 364 00:44:08,565 --> 00:44:10,609 और अगला हकदार ओरेन है। 365 00:44:12,277 --> 00:44:13,695 यही सच है ना? 366 00:44:15,614 --> 00:44:16,615 हाँ। 367 00:44:17,950 --> 00:44:19,493 तो, तय हो गया। 368 00:44:21,245 --> 00:44:22,496 श्रीमान चेयरमैन। 369 00:44:25,666 --> 00:44:27,417 ट्रेवर ने हम सबसे धोखा किया। 370 00:44:30,254 --> 00:44:31,755 वह एक अपराधी है। 371 00:44:33,006 --> 00:44:34,424 हम उसे इसकी सज़ा देंगे। 372 00:44:38,011 --> 00:44:39,763 ...परीक्षण समूह 7 ए। 373 00:44:39,847 --> 00:44:43,851 सातबी के लिए रेलिकल यात्रा तय करके सुनिश्चित करो कि उनको अलग किया जाए। 374 00:44:43,934 --> 00:44:45,269 सिर्फ़ कुछ ही देर की बात है... 375 00:44:45,352 --> 00:44:48,522 जब लोग सवाल पूछने लगेंगे कि आख़िर यहाँ हो क्या रहा है। 376 00:44:50,858 --> 00:44:54,361 परीक्षण समूह 7बी के मरीजों की प्रगति का पुनरीक्षण करो... 377 00:44:54,570 --> 00:44:58,073 सैंड्रिन वीम्स, ग्रेटा सॉल्क, ऊना फ़्लक्स। 378 00:44:58,365 --> 00:45:01,368 रेलिकल में नया डेटा पाने के लिए प्रवेश का इंतज़ाम करो। 379 00:45:01,451 --> 00:45:04,288 8.26, 7.19। 380 00:45:06,206 --> 00:45:08,375 ग्रेटा सॉल्क, ऊना फ़्लक्स। 381 00:45:08,542 --> 00:45:11,545 नया डेटा प्राप्त करने के लिए रेलिकल में प्रवेश की तैयारी करो। 382 00:45:11,628 --> 00:45:14,506 8.26, 7.19। 383 00:45:16,592 --> 00:45:20,721 रेलिकल रेशा 5.88 से अतिरिक्त नमूने इकट्ठे करो। 384 00:45:24,892 --> 00:45:26,935 तुम वाकई उसे दयालुता से मार रही हो। 385 00:45:30,063 --> 00:45:32,065 परिस्थितियाँ बदल गई हैं। 386 00:45:32,191 --> 00:45:33,942 पर हमारे आदेश नहीं बदले। 387 00:45:34,651 --> 00:45:37,070 अब मैं किसी का आदेश नहीं मानूँगी। 388 00:45:37,988 --> 00:45:39,740 तुम ऐसा क्यों कर रही हो, ईऑन? 389 00:45:41,658 --> 00:45:43,118 सब कुछ बहुत उलझ गया है। 390 00:45:43,202 --> 00:45:44,328 नहीं, एकदम साफ़ है। 391 00:45:44,411 --> 00:45:46,496 ट्रेवर ऊना की मौत के लिए ज़िम्मेदार नहीं हो सकता। 392 00:45:46,580 --> 00:45:49,958 - ट्रेवर? - मैं कातिल को ढूँढ़ने की कोशिश में हूँ। 393 00:45:50,501 --> 00:45:54,922 तुम्हारा मकसद गुडचाइल्ड को मारना था और तुम इसे नहीं कर सकतीं। तो... 394 00:45:58,592 --> 00:46:01,094 अपना हथियार मुझे दो और सरहद पार वापस जाओ। 395 00:46:01,178 --> 00:46:05,015 - मैंने तुम्हें खुद सोचना नहीं सिखाया? - तुमने मुझे इससे ज़्यादा सिखाया था। 396 00:46:07,518 --> 00:46:08,769 प्लीज़! 397 00:46:09,186 --> 00:46:10,938 ज़रूरत पड़ी तो तुम्हें चोट पहुँचा सकती हूँ। 398 00:46:12,147 --> 00:46:14,608 तुम्हें अपने अंदर कुछ गलत महसूस नहीं होता? 399 00:46:15,067 --> 00:46:16,527 सिथान्ड्रा, मैं... 400 00:46:20,614 --> 00:46:22,324 मैं नहीं जानती कि मैं कौन हूँ। 401 00:46:25,452 --> 00:46:27,329 तुम्हें भी एहसास होता है, है ना? 402 00:46:29,206 --> 00:46:30,374 मेरे साथ आओ। 403 00:46:31,625 --> 00:46:33,836 हम अभियान एक साथ पूरा करेंगे। 404 00:46:39,925 --> 00:46:41,134 मैं यह नहीं कर सकती। 405 00:47:58,420 --> 00:48:00,214 यह सब मज़ेदार हुआ करता था। 406 00:48:01,006 --> 00:48:02,883 अब मैं तुम्हारा क्या करूँ? 407 00:48:44,341 --> 00:48:45,425 कैथरीन। 408 00:48:48,554 --> 00:48:49,888 वापस ज़रूर आना। 409 00:50:31,532 --> 00:50:35,786 07.4.872। 410 00:50:36,453 --> 00:50:39,248 दर्ज। प्रवाह में लौटाया गया। 411 00:50:40,666 --> 00:50:42,209 ग्रेगोर प्लिट्ज़ेन। 412 00:50:43,544 --> 00:50:47,965 70.5.872। 413 00:50:48,632 --> 00:50:51,593 दर्ज। प्रवाह में लौटाया गया। 414 00:50:52,845 --> 00:50:54,555 सूकी डेनाली। 415 00:50:55,305 --> 00:51:00,018 02.4.875। 416 00:51:00,352 --> 00:51:03,063 दर्ज। प्रवाह में लौटाया गया। 417 00:51:09,736 --> 00:51:11,196 तुम्हारा पुनः स्वागत है। 418 00:51:49,902 --> 00:51:51,195 ऊना फ़्लक्स। 419 00:51:51,945 --> 00:51:56,366 32.4.870 420 00:51:57,075 --> 00:51:58,410 एकत्रित। 421 00:52:01,788 --> 00:52:05,000 साशा प्रिलो के नाम से सफलतापूर्वक फिर से नियुक्त। 422 00:52:05,292 --> 00:52:06,502 दोहराओ। 423 00:52:07,628 --> 00:52:12,466 ऊना फ़्लक्स। साशा प्रिलो नाम से फिर से नियुक्त। 424 00:52:15,511 --> 00:52:17,888 साशा प्रिलो। पता। 425 00:52:18,347 --> 00:52:21,808 साशा प्रिलो। पता। 426 00:52:53,465 --> 00:52:55,592 - हैंडलर। - सिथान्ड्रा। 427 00:52:56,301 --> 00:52:58,345 गुडचाइल्ड अभी तक जीवित है। 428 00:52:58,512 --> 00:52:59,930 ईऑन नाकाम हुई? 429 00:53:00,806 --> 00:53:01,974 उसने उसे जीने दिया। 430 00:53:02,933 --> 00:53:04,726 उनके बीच कुछ है। 431 00:53:05,310 --> 00:53:07,729 कोई व्यक्तिगत बात। 432 00:53:07,938 --> 00:53:09,356 स्पष्ट बताओ। 433 00:53:09,648 --> 00:53:11,149 उसने अभियान छोड़ दिया। 434 00:53:11,441 --> 00:53:14,820 मैंने उसे रोकने की कोशिश की, तो उसने मुझपर हमला करके यहाँ छोड़ दिया। 435 00:53:16,655 --> 00:53:18,866 तुम जहाँ हो सुरक्षित हो? 436 00:53:20,325 --> 00:53:21,535 लगभग। 437 00:53:22,786 --> 00:53:23,871 मदद आ रही है। 438 00:53:24,538 --> 00:53:27,416 ईऑन फ़्लक्स को अब भगौड़ा माना जाएगा। 439 00:53:28,083 --> 00:53:31,503 उसने प्रतिरोध से विश्वासघात किया है इसलिए उसे खतरा माना जाए। 440 00:53:32,254 --> 00:53:35,174 उसका गुडचाइल्ड के साथ संबंध है और वह उसका साथ दे रही है। 441 00:53:35,716 --> 00:53:37,259 हमें जल्द ही कुछ करना होगा। 442 00:53:38,635 --> 00:53:40,179 तुम उसे ख़त्म कर दो। 443 00:53:40,971 --> 00:53:43,849 उसे मारकर उसका अभियान पूरा करो। 444 00:53:45,184 --> 00:53:47,436 सिथान्ड्रा, इन्हें दिखाओ कि तुम कहाँ हो। 445 00:53:54,735 --> 00:53:56,153 तुम देख सकते हो? 446 00:53:57,404 --> 00:53:59,239 - हाँ। - हाँ। 447 00:53:59,323 --> 00:54:00,407 हाँ। 448 00:54:01,408 --> 00:54:04,036 उसे छुड़ाकर वहाँ से आगे बढ़ो। 449 00:54:12,127 --> 00:54:13,212 ट्रेवर? 450 00:54:26,600 --> 00:54:27,726 यह वही थी। 451 00:54:28,727 --> 00:54:29,728 हाँ। 452 00:54:30,979 --> 00:54:33,899 - वह यहाँ थी। - वह क्या ढूँढ़ रही थी? 453 00:54:34,525 --> 00:54:35,901 अपनी बहन को। 454 00:54:37,778 --> 00:54:38,862 ऊना। 455 00:54:54,586 --> 00:54:55,587 ऊना फ़्लक्स। 456 00:54:57,965 --> 00:54:59,299 नीचे करो। 457 00:54:59,883 --> 00:55:03,053 परीक्षण समूह 7बी की सदस्य। 458 00:55:03,428 --> 00:55:05,180 मुझे 7बी के सब लोग दिखाओ। 459 00:55:07,307 --> 00:55:09,059 सैंड्रिन वीम्स। 460 00:55:09,560 --> 00:55:11,812 सातबी की सदस्य। 461 00:55:12,312 --> 00:55:14,523 पुलिस मुठभेड़ में मारी गई। 462 00:55:17,776 --> 00:55:18,986 वह कहाँ है? 463 00:55:19,069 --> 00:55:20,487 ग्रेटा सॉल्क। 464 00:55:20,946 --> 00:55:23,448 सातबी की सदस्य। 465 00:55:23,824 --> 00:55:25,868 पुलिस मुठभेड़ में मारी गई। 466 00:55:26,034 --> 00:55:27,661 यहाँ कोई नहीं है। 467 00:55:29,246 --> 00:55:30,914 कैमिल आब्दी। 468 00:55:31,415 --> 00:55:33,709 सातबी की सदस्य। 469 00:55:34,501 --> 00:55:36,795 पुलिस मुठभेड़ में मारी गई। 470 00:55:44,928 --> 00:55:46,221 ऊना फ़्लक्स। 471 00:55:46,638 --> 00:55:48,849 सातबी की सदस्य। 472 00:55:49,933 --> 00:55:52,269 पुलिस मुठभेड़ में मारी गई। 473 00:56:06,533 --> 00:56:07,951 यह सब किसने किया? 474 00:56:08,035 --> 00:56:12,831 सभी कार्यवाहियों की इजाज़त सहायक चेयरमैन ओरेन गुडचाइल्ड ने दी। 475 00:56:14,625 --> 00:56:18,170 फ़्रेया, मेरी प्रयोगशाला में जाओ, और 7बी समूह के नोट्स ढूँढ़ो। 476 00:56:18,253 --> 00:56:21,131 तुम्हें सुरक्षित जगह पर जाना होगा। वे सब तुम्हारे ख़िलाफ़ हैं। 477 00:56:21,215 --> 00:56:23,550 - मुझे दो घंटे में वहाँ मिलना। - तुम कहाँ जा रहे हो? 478 00:56:23,926 --> 00:56:26,220 - मुझे उसे उनसे पहले ढूँढ़ना होगा। - ट्रेवर... 479 00:56:26,303 --> 00:56:28,597 फ़्रेया, तुमसे प्रयोगशाला में मिलता हूँ। 480 00:56:29,890 --> 00:56:31,266 अपना ख़याल रखना। 481 00:56:40,234 --> 00:56:41,401 ऊना। 482 00:56:42,528 --> 00:56:43,904 तुमने सही पहचाना। 483 00:56:47,866 --> 00:56:50,577 - प्लीज़ मेरे बच्चे को कुछ मत करना। - वह सुरक्षित है। 484 00:56:52,746 --> 00:56:54,331 तुमने उसका प्रतिरूप बनाया? 485 00:56:55,123 --> 00:56:56,917 मैंने सबका प्रतिरूप बनाया है। 486 00:56:59,336 --> 00:57:03,298 जब हमने औद्योगिक बीमारी का इलाज किया तो एक जटिलता सामने आ गई। 487 00:57:04,758 --> 00:57:07,970 टीके का एक अनपेक्षित दुष्प्रभाव हुआ। 488 00:57:09,596 --> 00:57:10,931 ऊसरपन। 489 00:57:11,682 --> 00:57:15,435 हमारी प्रजाति की सिर्फ़ एक ही पीढ़ी जी सकती थी। 490 00:57:16,103 --> 00:57:17,604 वो वक्त बहुत ही निराशाजनक था। 491 00:57:17,729 --> 00:57:19,106 यह हमारी ज़िम्मेदारी है... 492 00:57:19,189 --> 00:57:23,068 प्रतिरूपण का इंसानों पर कभी भी सफलतापूर्वक प्रयोग नहीं किया गया था। 493 00:57:27,739 --> 00:57:29,241 लेकिन हम सफल हुए। 494 00:57:31,285 --> 00:57:35,247 अब, जब एक व्यक्ति मरता है, तो उसका डीएनए पुनरावृत्त होता है। 495 00:57:35,414 --> 00:57:38,417 ओरेन और मैंने रेलिकल की रचना की डीएनए रखने के लिए... 496 00:57:38,500 --> 00:57:40,502 और प्रतिरूपण प्रक्रिया गुप्त रखने के लिए। 497 00:57:40,794 --> 00:57:43,839 रखवाला एक अनुकूल जोड़ा ढूँढ़ता है... 498 00:57:44,673 --> 00:57:47,801 और, खाद्य योगज के प्रयोग से, हम रासायनिक गर्भावस्था प्रवृत करते हैं। 499 00:57:49,720 --> 00:57:53,265 जब एक महिला जाँच के लिए आती है, तो हम एक प्रतिरूपित भ्रूण दाखिल करते हैं। 500 00:57:53,932 --> 00:57:56,393 वहाँ से, चीज़ें प्राकृतिक ढंग से होने लगती हैं। 501 00:57:56,602 --> 00:58:00,647 नौ महीनों में, एक मृत नागरिक पुनर्जन्म लेता है। 502 00:58:03,275 --> 00:58:06,236 सात पीढ़ियों से, ओरेन और मैंने स्वयं का प्रतिरूपण किया... 503 00:58:06,320 --> 00:58:10,365 अपने आप को सिखाया, ताकि जब तक हम सब जीवित रहें 504 00:58:12,117 --> 00:58:14,244 मैं इसका इलाज ढूँढ़ने की कोशिश करता रहूँ। 505 00:58:18,832 --> 00:58:20,334 हम सब यही हैं? 506 00:58:21,793 --> 00:58:23,003 नकलें? 507 00:58:24,171 --> 00:58:25,964 हम उससे बढ़कर हैं। 508 00:58:29,968 --> 00:58:32,471 इसे स्थायी रखने के लिए नहीं बनाया गया था। 509 00:58:35,641 --> 00:58:38,268 मैं ऊसरपन का इलाज ढूँढ़ता रहा। 510 00:58:41,563 --> 00:58:44,233 ऊना मेरे परीक्षण समूह का एक हिस्सा थी। 511 00:58:44,816 --> 00:58:46,193 ओरेन ने मुझसे झूठ बोला। 512 00:58:46,693 --> 00:58:49,446 उसने कहा कि बाकियों की तरह उसका परीक्षण भी नाकाम रहा। 513 00:58:50,447 --> 00:58:52,574 लेकिन वह गर्भवती हो गई थी। 514 00:58:55,869 --> 00:58:58,205 उसने सभी को मार दिया। 515 00:58:59,039 --> 00:59:00,832 जिसमें तुम्हारी बहन शामिल थी। 516 00:59:03,460 --> 00:59:06,129 उसने उसे इसलिए मार दिया क्योंकि वह गर्भवती थी। 517 00:59:11,176 --> 00:59:12,678 ऊना नहीं जानती थी... 518 00:59:13,470 --> 00:59:17,516 लेकिन उसका बच्चा 400 सालों में सबसे पहले नए बच्चों में एक होता। 519 00:59:19,893 --> 00:59:21,395 ओरेन बदल गया है। 520 00:59:22,980 --> 00:59:26,233 वह वापस नहीं जाना चाहता। उसे कोई इलाज नहीं चाहिए। 521 00:59:27,109 --> 00:59:29,152 वह हमेशा के लिए जीना चाहता है। 522 00:59:39,121 --> 00:59:41,373 उस मौनिकन की मदद करने के बाद तुम्हें इसकी आशा रही होगी। 523 00:59:44,710 --> 00:59:47,462 ट्रेवर के लिए तुम्हारी वफ़ादारी अब तुम्हें नहीं बचा सकती। 524 00:59:47,963 --> 00:59:51,091 मेरी वफादारी इस सबसे कुछ बढ़कर है। 525 00:59:52,009 --> 00:59:54,386 मुझे तुम और ट्रेवर जैसे लोग समझ में नहीं आते। 526 00:59:54,761 --> 00:59:57,723 तुम्हारी भावुकता, अतीत के लिए तुम्हारा समर्पण... 527 00:59:58,932 --> 01:00:00,350 उन चीज़ों के लिए जो जा चुकी हैं। 528 01:00:00,684 --> 01:00:02,978 मैं उन चीज़ों के बिना नहीं जी सकता। 529 01:00:03,979 --> 01:00:05,314 तुम कैसे जी सकते हो? 530 01:00:23,540 --> 01:00:24,541 साशा। 531 01:00:26,668 --> 01:00:29,546 हमें जाना चाहिए। ओरेन को हमें ढूँढ़ने में ज़्यादा समय नहीं लगेगा। 532 01:00:33,884 --> 01:00:35,636 यह बहुत शैतान होगी। 533 01:00:39,806 --> 01:00:41,350 जाओ। उन्हें तुम्हारी ज़रूरत नहीं। 534 01:00:41,433 --> 01:00:42,434 जाओ! 535 01:03:40,487 --> 01:03:41,655 नीचे झुको! 536 01:03:58,380 --> 01:04:00,382 नहीं। तुम्हें होश में रहना होगा। 537 01:04:09,850 --> 01:04:11,268 प्लीज़ शांत रहें। 538 01:04:12,186 --> 01:04:15,063 हम एक तकनीकी खराबी का सामना कर रहे हैं। 539 01:04:17,816 --> 01:04:19,526 प्लीज़ शांत रहें। 540 01:04:20,360 --> 01:04:23,322 हम एक तकनीकी खराबी का सामना कर रहे हैं। 541 01:04:24,823 --> 01:04:26,700 प्लीज़ शांत रहें। 542 01:04:27,326 --> 01:04:29,286 हम एक तकनीकी... 543 01:04:41,298 --> 01:04:43,133 हम मौनिकन के अड्डे पर नहीं जा सकते। 544 01:04:43,675 --> 01:04:45,761 हमारे लिए कोई भी जगह सुरक्षित नहीं है। 545 01:05:02,110 --> 01:05:03,695 हमें गोलियाँ निकालनी पड़ेंगी। 546 01:05:41,441 --> 01:05:43,193 क्या तुम्हें कहीं और लगी है? 547 01:05:48,949 --> 01:05:51,118 कोई गोली ऐसी भी थी जो तुम्हें चूक गई हो? 548 01:06:11,013 --> 01:06:12,848 शायद हमें दीवार के उस पार जाना पड़े। 549 01:06:14,558 --> 01:06:15,684 मैं जानता हूँ। 550 01:06:18,520 --> 01:06:20,355 पहले, मुझे इसे ख़त्म करना होगा। 551 01:06:24,359 --> 01:06:26,195 मुझे वापस अंदर जाना होगा। 552 01:06:26,445 --> 01:06:29,364 मुझे ऊना के परीक्षण समूह से अपने नोट्स लाने होंगे। 553 01:06:29,990 --> 01:06:34,328 ओरेन प्रयोगशाला ढूँढ़कर उसे और मेरे सारे काम को नष्ट कर देगा। 554 01:06:50,177 --> 01:06:52,262 सभी फौजी दल अपने ठिकानों पर हाज़िर होकर... 555 01:06:52,346 --> 01:06:54,515 आदेश की प्रतीक्षा करें। 556 01:07:02,564 --> 01:07:03,899 यहाँ का इंचार्ज कौन है? 557 01:07:05,359 --> 01:07:06,777 हमें तुम्हारी मदद चाहिए। 558 01:07:06,860 --> 01:07:09,404 - हमें आपको देखते ही मार देने का हुक्म है। - सबके साथ छल हुआ है। 559 01:07:09,488 --> 01:07:12,199 तुम्हारे हुक्म एक गैरकानूनी सरकार से आ रहे हैं। 560 01:07:12,282 --> 01:07:14,826 - वहीं रुक जाइए, सर! - तुम्हारा नाम क्या है? 561 01:07:15,702 --> 01:07:18,121 - सर? - मैं तुम्हारा नाम जानना चाहता हूँ। 562 01:07:19,414 --> 01:07:22,042 ऑर्ड। गैरट ऑर्ड। 563 01:07:22,543 --> 01:07:26,213 मैं अब तुम्हें आदेश नहीं दे सकता, गैरट। और ना ही वे दे सकते हैं। 564 01:07:26,713 --> 01:07:28,048 तुम आज़ाद हो। 565 01:07:28,966 --> 01:07:30,884 तुम्हें फैसला करना होगा। 566 01:07:34,555 --> 01:07:37,307 या तो हमें मार दो या हमारी मदद करो, लेकिन जल्दी। 567 01:07:38,725 --> 01:07:40,060 लेफ़्टिनेंट? 568 01:07:48,861 --> 01:07:50,737 आपकी क्या मदद कर सकता हूँ, चेयरमैन गुडचाइल्ड? 569 01:07:54,449 --> 01:07:57,244 हमें हथियार चाहिए। हमें किले में वापस जाना होगा। 570 01:07:57,327 --> 01:07:58,453 जी, सर। 571 01:08:09,256 --> 01:08:12,676 सावधान। प्लीज़ अपने घर लौटें और आदेश का इंतज़ार करें। 572 01:08:12,759 --> 01:08:14,469 आपको लगातार अवगत कराया जाएगा। 573 01:08:14,553 --> 01:08:18,599 यह घोषणा परिषद और चेयरमैन ओरेन गुडचाइल्ड की तरफ़ से है। 574 01:08:20,684 --> 01:08:24,770 सावधान। प्लीज़ अपने घर लौटें और आदेश का इंतज़ार करें। 575 01:08:28,859 --> 01:08:30,986 - हम नजदीक जा रहे हैं। - रुको। 576 01:08:51,173 --> 01:08:52,174 ट्रेवर। 577 01:08:54,801 --> 01:08:56,470 तुमने मुझे जिस नाम से पुकारा... 578 01:08:59,430 --> 01:09:00,765 कैथरीन। 579 01:09:01,975 --> 01:09:03,644 वो मेरा नाम हुआ करता था। 580 01:09:07,189 --> 01:09:08,857 तुम मेरी पत्नी थीं। 581 01:09:13,319 --> 01:09:16,406 हम एक साथ जीवन बिताते थे, बाकी सबकी तरह। 582 01:09:16,823 --> 01:09:17,950 रुको। 583 01:09:19,201 --> 01:09:20,993 तुम्हें मुझे बताना होगा। 584 01:09:23,121 --> 01:09:26,875 मैंने तुम्हें बीमारी के समय खो दिया, और तुम्हें वापस नहीं लाया जा सका। 585 01:09:27,626 --> 01:09:30,754 मैं तबसे सात बार जी और मर चुका हूँ। 586 01:09:32,506 --> 01:09:35,175 और हर बार मैंने खुद को समझाया। 587 01:09:35,968 --> 01:09:38,178 तुम एक ख़याल थीं जिसे मैंने जीवित रखा। 588 01:09:38,679 --> 01:09:40,764 जिसकी मुझे कल्पना करनी पड़ी। 589 01:09:45,935 --> 01:09:47,729 लेकिन जब मैंने तुम्हें देखा... 590 01:09:50,607 --> 01:09:52,401 तो जो मैंने महसूस किया वो असली था। 591 01:09:53,277 --> 01:09:54,695 मैं तुम्हें जानता था। 592 01:09:56,488 --> 01:09:58,115 तुम मुझे याद थीं। 593 01:09:58,615 --> 01:10:02,578 जो हमारे बीच उस वक्त था, वो मौत और सब चीज़ों से बचकर कायम रहा। 594 01:10:04,830 --> 01:10:06,707 मैं तुम्हें ढूँढ़ रही थी। 595 01:10:07,916 --> 01:10:09,585 मैं इंतज़ार कर रहा था। 596 01:10:11,211 --> 01:10:13,046 हम अलग प्रकार के लोग थे। 597 01:10:14,006 --> 01:10:15,215 हाँ। 598 01:10:16,008 --> 01:10:17,759 वे लोग अब जा चुके हैं। 599 01:10:19,553 --> 01:10:21,680 लेकिन उनमें कुछ वापस आया। 600 01:10:23,098 --> 01:10:24,183 हाँ। 601 01:10:39,948 --> 01:10:41,325 मुझे याद है। 602 01:10:43,869 --> 01:10:45,412 बाहर बवाल मचा हुआ है। 603 01:10:45,746 --> 01:10:47,539 गुडचाइल्ड का तख़्तापलट हुआ है। 604 01:10:47,789 --> 01:10:49,541 उसके चलते यहाँ आने में आसानी हुई। 605 01:10:49,958 --> 01:10:51,418 क्या उसे ढूँढ़ने का तरीका मिला? 606 01:10:51,502 --> 01:10:54,588 जब तक उसमें गोली के अवशेष हैं, हम उस पर नज़र रख सकते हैं। 607 01:11:05,015 --> 01:11:06,099 नहीं। 608 01:11:25,369 --> 01:11:26,453 फ़्रेया। 609 01:11:32,376 --> 01:11:33,627 सब ख़त्म। 610 01:11:35,838 --> 01:11:37,256 मैंने इलाज ढूँढ़ लिया था। 611 01:11:37,631 --> 01:11:39,550 मुझे जवाब मिल गया था। 612 01:11:40,008 --> 01:11:41,510 सब ख़त्म हो गया। 613 01:11:44,471 --> 01:11:46,390 हमें चलते रहना होगा। 614 01:11:55,357 --> 01:11:57,359 अभी भी एक चीज़ करनी बाक़ी है। 615 01:11:58,318 --> 01:12:01,738 अब कुछ भी करना बाकी नहीं। हमें यहाँ से निकलना होगा। 616 01:12:03,156 --> 01:12:06,410 हम दीवार के बाहर जाकर जीने का तरीका ढूँढ़ लेंगे। 617 01:12:06,493 --> 01:12:10,414 एक और काम करना बाकी रह गया है। मुझे उसे नष्ट करना होगा। 618 01:12:10,831 --> 01:12:11,832 नहीं। 619 01:12:14,418 --> 01:12:16,086 यह समस्या का हल नहीं, ईऑन। 620 01:12:16,170 --> 01:12:18,589 यह निश्चित नहीं कि मैं इलाज दोबारा ढूँढ़ पाऊँ। 621 01:12:18,672 --> 01:12:21,675 - प्रतिरूपण ही है हमारे पास। - यह काफ़ी नहीं। 622 01:12:22,217 --> 01:12:25,929 हमारी चेतनाएँ भंग हो रहीं हैं, और हर बार हमें वापस लाने पर पहले से बदतर होती हैं। 623 01:12:26,013 --> 01:12:27,931 अगर तुम यह करोगी, तो हम सब ख़त्म। 624 01:12:28,390 --> 01:12:30,184 मौत स्वाभाविक है। 625 01:12:31,685 --> 01:12:34,354 मौत ही ज़िंदगी के मायने समझाती है, उसे अर्थपूर्ण बनाती है। 626 01:12:36,732 --> 01:12:38,650 इस प्रकार जीना एक यंत्रणा है। 627 01:12:38,859 --> 01:12:40,569 हम सिर्फ़ एक छाया हैं। 628 01:12:42,529 --> 01:12:44,198 मैं ऐसा महसूस नहीं करता। 629 01:12:46,450 --> 01:12:47,576 अब नहीं। 630 01:12:55,667 --> 01:12:57,294 सावधान रहना होगा। 631 01:12:57,711 --> 01:12:59,588 तुम जानते हो हमारा मुकाबला किससे है। 632 01:13:06,386 --> 01:13:09,431 - यह एक खोखला काम है। - यह आस्था की उड़ान है। 633 01:13:09,515 --> 01:13:11,391 इसका फैसला तुम्हें नहीं करना है। 634 01:13:12,559 --> 01:13:16,313 ईऑन, मैं तुम्हें दोबारा नहीं खोना चाहता। 635 01:13:17,481 --> 01:13:19,191 उसकी ज़रूरत नहीं होगी। 636 01:13:20,400 --> 01:13:22,361 तुम दोबारा इलाज खोज लोगे। 637 01:13:23,820 --> 01:13:25,447 हार मान लो, ट्रेवर। 638 01:13:33,205 --> 01:13:35,749 दक्षिणी शिखर की तरफ़ मोर्चा लगा रही हूँ। 639 01:13:38,544 --> 01:13:40,629 यह तुम्हारे इलाज से कहीं ज़्यादा गहरा है। 640 01:13:41,964 --> 01:13:44,341 बाकी महिलाएँ प्राकृतिक रूप से गर्भवती होने लगी हैं... 641 01:13:44,424 --> 01:13:46,593 तुम्हारे परीक्षण से बाहर। 642 01:13:46,760 --> 01:13:48,387 और ये संख्या बढ़ती ही जा रही है। 643 01:13:49,721 --> 01:13:51,265 वे अपने आप ठीक हो गईं। 644 01:13:52,599 --> 01:13:55,477 - और तुमने उन्हें भी मार दिया? - मुझे उसे रोकना था। 645 01:13:56,395 --> 01:13:57,729 कितनी? 646 01:14:02,109 --> 01:14:03,402 कितनी, ओरेन? 647 01:14:04,111 --> 01:14:07,406 उससे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता। क़ुदरत ने आख़िरकार रास्ता ढूँढ़ ही लिया। 648 01:14:10,659 --> 01:14:12,452 - हम तैयार हैं। - हम तैयार हैं। 649 01:14:12,536 --> 01:14:13,912 मोर्चाबंदी कायम। 650 01:14:14,246 --> 01:14:17,583 क़ुदरत बेकार हो गई है, हम नहीं। 651 01:14:18,458 --> 01:14:22,671 तुमने जो रचा तुम उसकी सुन्दरता को कैसे नहीं समझ पाए? मैं समझता हूँ। 652 01:14:23,964 --> 01:14:25,883 मामला गड़बड़ा रहा है। 653 01:14:32,472 --> 01:14:34,641 तुमने मुझसे कहा था कि वह जा चुकी है। 654 01:14:39,104 --> 01:14:40,981 वे कुछ नहीं कर सकते थे। 655 01:14:44,568 --> 01:14:46,737 मैंने इसके डीएनए को नष्ट करने का हुक्म दिया था। 656 01:14:48,280 --> 01:14:50,699 तुम इसके साथ रहकर एक अलग व्यक्ति बन गए थे, ट्रेवर। 657 01:14:50,782 --> 01:14:53,660 यह तुम्हें मुख्य काम करने से रोक देती। 658 01:14:55,287 --> 01:14:56,997 - जैसे इस वक्त रोक रही है। - नहीं, ओरेन। 659 01:14:57,080 --> 01:14:58,165 हाँ। 660 01:14:58,457 --> 01:15:00,334 - इशारे की प्रतीक्षा है। - मेरे सिग्नल पर। 661 01:15:00,417 --> 01:15:02,669 यह दुनिया, हमारी दुनिया, खूबसूरत है। 662 01:15:03,295 --> 01:15:05,422 किसी भी कीमत पर कायम रखने लायक। 663 01:15:05,506 --> 01:15:07,966 यह ज़्यादा दिन तक नहीं चलेगा। सब तबाह हो रहा है। 664 01:15:11,845 --> 01:15:13,764 सिथान्ड्रा, हमें सिग्नल दो। 665 01:15:15,682 --> 01:15:18,101 - सिथान्ड्रा। - पहले फ़्लक्स को मारना। 666 01:15:18,185 --> 01:15:19,269 तुम गलत हो, ओरेन। 667 01:15:19,353 --> 01:15:21,855 हमने मौत और क़ुदरत, दोनों को मात दी है। 668 01:15:23,023 --> 01:15:24,733 हम तुमसे आगे बढ़ गए हैं। 669 01:15:25,359 --> 01:15:27,361 और अब मुझे तुमसे आज़ादी चाहिए। 670 01:15:37,829 --> 01:15:38,830 रुको। 671 01:15:51,677 --> 01:15:53,053 सिथान्ड्रा। 672 01:15:57,266 --> 01:16:00,394 यह तुमने चुना है, ईऑन। अब बहुत देर हो चुकी है। 673 01:16:00,477 --> 01:16:02,479 तुम जानती हो कि हम सब कितना दुख झेल रहे हैं। 674 01:16:02,604 --> 01:16:04,982 मैं और ट्रेवर इसे ख़त्म करने की कोशिश कर रहे हैं। 675 01:16:05,607 --> 01:16:07,526 मैं तुम्हें कभी धोखा नहीं दूँगी। 676 01:16:08,068 --> 01:16:09,319 मेरी मदद करो। 677 01:16:11,446 --> 01:16:12,823 सिथान्ड्रा। 678 01:16:13,949 --> 01:16:15,659 तुम मुझे अभी भी जानती हो। 679 01:16:15,742 --> 01:16:17,077 ख़त्म करो। 680 01:16:17,953 --> 01:16:20,080 तुम मुझ पर भरोसा कर सकती हो। 681 01:16:24,877 --> 01:16:25,878 ख़त्म करो। 682 01:16:25,961 --> 01:16:27,588 मुझे अफ़सोस है, ओरेन। 683 01:16:27,796 --> 01:16:28,881 मुझे अफ़सोस है। 684 01:16:28,964 --> 01:16:30,132 मुझे भी। 685 01:16:35,095 --> 01:16:38,307 आदेश बदल गए हैं। ईऑन और गुडचाइल्ड की रक्षा करो। 686 01:17:20,849 --> 01:17:22,184 गुडचाइल्ड को गोली लगी है। 687 01:17:26,772 --> 01:17:28,482 फ़्लक्स आँगन की तरफ़ भाग रही है। 688 01:17:32,236 --> 01:17:33,612 ईऑन की रक्षा करो। 689 01:18:57,404 --> 01:18:58,739 सिथान्ड्रा! 690 01:19:49,748 --> 01:19:50,916 ओरेन। 691 01:20:24,867 --> 01:20:26,159 वे आ रहे हैं। 692 01:20:32,040 --> 01:20:33,166 ईऑन। 693 01:20:52,686 --> 01:20:54,855 हम आपके आदेश का इंतज़ार कर रहे हैं। 694 01:20:55,397 --> 01:20:57,065 तुम इसका हिस्सा नहीं हो? 695 01:20:58,442 --> 01:21:01,028 हम जो भी हैं, अराजकतावादी तो नहीं हैं। 696 01:21:01,403 --> 01:21:03,947 - कुछ तो उसूल होने चाहिए। - शुक्रिया। 697 01:21:35,979 --> 01:21:37,397 वो तुम हो। 698 01:21:38,315 --> 01:21:39,775 जिसने मेरी जान बचाई। 699 01:21:40,359 --> 01:21:41,401 हाँ। 700 01:21:42,569 --> 01:21:44,154 मैं तुम्हें तबसे जानता हूँ। 701 01:21:44,488 --> 01:21:47,157 यह वाला ख़राब है। इसे नष्ट करो। 702 01:21:47,658 --> 01:21:49,535 मैं जानता था कि तुम महत्वपूर्ण हो। 703 01:21:50,327 --> 01:21:51,745 डीएनए तो बढ़िया है। 704 01:21:51,995 --> 01:21:53,205 नष्ट कर दो। 705 01:21:59,253 --> 01:22:01,839 मैं जानता था कि तुम्हें सुरक्षित रखना होगा। 706 01:22:03,590 --> 01:22:07,761 मैंने तुम्हारा डीएनए यहाँ छुपाकर, निष्क्रिय रखा। 707 01:22:08,345 --> 01:22:11,098 मैंने तुम्हें वापस लाने के लिए अब तक प्रतीक्षा की। 708 01:22:11,390 --> 01:22:12,432 क्यों? 709 01:22:12,724 --> 01:22:17,604 मैं जानता था कि तुम्हारी शक्ति तुममें ज़िंदा रहेगी। 710 01:22:17,980 --> 01:22:21,817 मुझे लगा कि मैंने तुम्हें वापस जीवित किया, तो तुम ट्रेवर तक पहुँच सकोगी। 711 01:22:23,193 --> 01:22:24,862 तुम हमेशा से पहुँच सकती थीं। 712 01:22:26,113 --> 01:22:29,116 - मुझे इसे ख़त्म करना होगा। - हाँ। 713 01:22:30,158 --> 01:22:31,451 फिर से शुरुआत करो। 714 01:22:32,286 --> 01:22:33,871 और आपका क्या? 715 01:22:35,789 --> 01:22:39,001 मैं इस दिन का 400 सालों से इंतज़ार कर रहा हूँ। 716 01:22:42,588 --> 01:22:43,922 मैं थक गया हूँ। 717 01:22:51,388 --> 01:22:53,015 जीवित रहना, ईऑन। 718 01:22:55,142 --> 01:22:56,560 तुम्हारी ज़रुरत है। 719 01:23:48,904 --> 01:23:50,197 देखो! 720 01:24:57,723 --> 01:24:59,641 अब हम आगे बढ़ सकते हैं... 721 01:25:00,893 --> 01:25:04,646 पहली बार असल जीवन जीने के लिए... 722 01:25:06,315 --> 01:25:11,153 और उन लोगों के लिए रास्ता बनाने के लिए जो हमसे बेहतर जी सकते हैं। 723 01:25:18,702 --> 01:25:20,787 ए, कैथरीन। 724 01:25:24,208 --> 01:25:26,043 क्या तुम दोबारा मिलोगी? 725 01:25:36,720 --> 01:25:38,472 सिर्फ़ एक बार जीने के लिए... 726 01:25:43,769 --> 01:25:45,312 लेकिन उम्मीद के साथ। 727 01:32:42,312 --> 01:32:44,356 उप-शीर्षक अनुवादक: निपुन अन्तल