1 00:00:57,724 --> 00:00:58,767 2011 2 00:00:58,851 --> 00:01:03,313 Een virus doodt 99 procent van de wereldbevolking. 3 00:01:03,397 --> 00:01:08,360 De wetenschapper Trevor Goodchild ontwikkelt een remedie. 4 00:01:08,443 --> 00:01:13,323 De vijf miljoen overlevenden wonen in Bregna, de laatste stad op aarde. 5 00:01:13,407 --> 00:01:17,411 De Goodchild-dynastie heerst ruim 400 jaar. 6 00:01:18,662 --> 00:01:22,916 Rebellen staan op tegen het regime van Goodchild. 7 00:02:03,290 --> 00:02:06,084 Sommigen noemen Bregna de volmaakte samenleving... 8 00:02:07,711 --> 00:02:10,297 of het toppunt van menselijke beschaving. 9 00:02:13,050 --> 00:02:14,968 Anderen weten wel beter. 10 00:02:17,804 --> 00:02:21,099 De Goodchilds bouwden Bregna om ons een toekomst te geven. 11 00:02:25,270 --> 00:02:26,980 Ze bouwden de Relical... 12 00:02:27,314 --> 00:02:30,400 als aandenken aan wat we overleefd hebben. 13 00:02:33,695 --> 00:02:35,989 Ze bouwden muren om ons te beschermen. 14 00:02:38,325 --> 00:02:42,829 Ze zeggen dat daarbuiten de natuur de wereld heroverd heeft. 15 00:02:49,086 --> 00:02:51,672 Maar de ware problemen bevinden zich binnen. 16 00:02:56,176 --> 00:02:59,346 Er heerst leed waarover we niet kunnen praten. 17 00:03:00,264 --> 00:03:01,974 Er verdwijnen mensen. 18 00:03:02,724 --> 00:03:05,352 Onze regering ontkent alles. 19 00:03:06,103 --> 00:03:10,649 Het regime zorgt goed voor ons zolang we ons koest houden. 20 00:03:11,942 --> 00:03:16,029 Dus ruilen we onze vrijheid in voor een gouden kooi. 21 00:03:17,906 --> 00:03:20,868 Er zijn rebellen die dat weigeren. 22 00:03:21,827 --> 00:03:25,205 Zij vechten tegen een regime dat ons de mond snoert. 23 00:03:26,373 --> 00:03:29,877 Zij vechten in naam van hen die verdwenen. 24 00:03:34,381 --> 00:03:37,092 Ze noemen zich de Monicans. 25 00:03:39,928 --> 00:03:42,139 Ik ben een van hen. 26 00:04:51,959 --> 00:04:53,210 Handler. 27 00:04:53,752 --> 00:04:54,878 Aeon. 28 00:04:56,463 --> 00:04:58,131 Je krijgt een opdracht. 29 00:04:58,799 --> 00:05:02,386 Het saboteren van het observatiecentrum van Goodchild. 30 00:05:03,053 --> 00:05:07,766 Ze zien je komen, maar we zullen hun alarm voor korte tijd uitschakelen. 31 00:05:08,809 --> 00:05:11,645 Observatie is hun belangrijkste wapen. 32 00:05:12,145 --> 00:05:15,440 Zolang ze Monicans kunnen zien, lopen die gevaar. 33 00:05:16,483 --> 00:05:18,569 Zorg dat ze niets meer zien. 34 00:05:20,821 --> 00:05:24,992 Elke missie brengt de nederlaag van het regime dichterbij. 35 00:05:30,831 --> 00:05:33,458 Heeft u m'n dochter gezien? 36 00:05:33,584 --> 00:05:35,586 Ze is al twee maanden spoorloos. 37 00:05:36,336 --> 00:05:39,131 Help me. Heeft u 'r gezien? 38 00:05:39,339 --> 00:05:41,341 Ze is al twee maanden spoorloos. 39 00:05:41,425 --> 00:05:44,178 Slechte nachtrust? Nare dromen? 40 00:05:44,303 --> 00:05:46,638 Ons Slaapcentrum helpt u. 41 00:05:51,602 --> 00:05:53,353 Inkopen aan 't doen, Una? 42 00:05:54,521 --> 00:05:56,690 Ja, voor iets bijzonders. 43 00:05:56,773 --> 00:06:01,278 Vanavond komt m'n zus eten. 44 00:06:02,362 --> 00:06:05,699 Eindelijk blijf je eens wat langer. 45 00:06:05,782 --> 00:06:08,285 Daarom wilde ik je hier spreken. 46 00:06:10,621 --> 00:06:12,831 Ik kan vanavond misschien niet. 47 00:06:14,708 --> 00:06:16,126 Niet boos zijn. 48 00:06:16,168 --> 00:06:18,504 Het is niet dat je niet komt... 49 00:06:19,505 --> 00:06:20,672 maar de reden waarom. 50 00:06:20,797 --> 00:06:23,175 Jammer dat jij niet meedoet. 51 00:06:23,300 --> 00:06:25,886 Ik los de problemen anders op dan jij. 52 00:06:25,969 --> 00:06:28,472 Ja, door ze te negeren. 53 00:06:28,639 --> 00:06:31,016 Hoe kan ik ze negeren? 54 00:06:31,183 --> 00:06:33,519 Pardon, dit is mijn dochter. 55 00:06:34,686 --> 00:06:38,148 Ik zie de problemen heus wel. Ik ondervind ze ook. 56 00:06:39,316 --> 00:06:42,444 Ik probeer er iets goeds van te maken. 57 00:06:43,946 --> 00:06:46,615 - Een leven. - Wat is dat voor leven? 58 00:06:50,494 --> 00:06:52,496 Er zijn ook goede dingen hier. 59 00:06:55,707 --> 00:06:56,959 Zoals jij. 60 00:07:01,797 --> 00:07:04,842 - Ik heb een verrassing voor je. - Vertel. 61 00:07:06,176 --> 00:07:07,469 Vanavond. 62 00:07:09,972 --> 00:07:11,473 Wees voorzichtig. 63 00:07:12,683 --> 00:07:14,184 Kom veilig terug. 64 00:08:41,730 --> 00:08:45,609 Mogelijk verdachte Monicans. Drie personen. 65 00:08:46,735 --> 00:08:48,820 Identificatie vereist. 66 00:08:49,571 --> 00:08:52,407 Mogelijke actie van Monicans. 67 00:09:00,791 --> 00:09:03,001 Het is niet dat je niet kunt komen... 68 00:09:03,126 --> 00:09:04,628 maar de reden waarom. 69 00:09:05,295 --> 00:09:08,131 Jammer dat jij niet meedoet. 70 00:09:12,761 --> 00:09:15,764 Ik los dit anders op dan jij. 71 00:09:16,765 --> 00:09:18,725 Ik probeer er... 72 00:09:18,809 --> 00:09:21,603 iets goed van te maken: een leven. 73 00:09:22,229 --> 00:09:23,814 Identificatie vereist. 74 00:10:14,865 --> 00:10:16,783 Je bent vroeg, Claudius. 75 00:10:30,047 --> 00:10:32,007 Ze zijn overal. 76 00:10:32,216 --> 00:10:34,384 We moeten u tegen hen beschermen. 77 00:10:57,407 --> 00:11:00,202 Zo rekent Goodchild af met Monicans. 78 00:11:00,244 --> 00:11:01,745 Ze was geen... 79 00:11:02,663 --> 00:11:04,414 Ze was geen Monican. 80 00:11:19,930 --> 00:11:21,723 Vroeger had ik familie. 81 00:11:25,686 --> 00:11:27,187 Ik had een leven. 82 00:11:31,608 --> 00:11:33,443 Nu heb ik alleen nog een missie. 83 00:11:54,131 --> 00:11:55,424 Kom terug. 84 00:12:43,430 --> 00:12:45,224 Ze kan je ontvangen. 85 00:12:59,404 --> 00:13:00,614 Handler. 86 00:13:02,658 --> 00:13:04,326 Je krijgt de opdracht... 87 00:13:05,077 --> 00:13:06,703 waarop je hoopte. 88 00:13:06,787 --> 00:13:08,080 Goodchild. 89 00:13:08,372 --> 00:13:12,459 We weten hoe we zijn beveiliging kunnen doorbreken. 90 00:13:14,253 --> 00:13:16,213 Ruim hem uit de weg. 91 00:13:16,755 --> 00:13:18,841 Had me maar eerder gestuurd. 92 00:13:19,091 --> 00:13:21,802 - Dat was zelfmoord geweest. - Niet voor mij. 93 00:13:21,885 --> 00:13:23,178 Geduld. 94 00:13:23,262 --> 00:13:26,098 De voorbereiding heeft ons een jaar gekost. 95 00:13:26,223 --> 00:13:28,392 Je wilt Una wreken. 96 00:13:28,851 --> 00:13:32,020 Maar het gaat om veel meer dan dat. 97 00:13:33,021 --> 00:13:36,024 Er zijn nog meer onschuldigen gedood. 98 00:13:39,027 --> 00:13:40,821 Dit wordt ons grote moment. 99 00:13:41,405 --> 00:13:43,240 We zijn sterker dan ooit. 100 00:13:43,866 --> 00:13:45,993 De mensen zijn bang, ja. 101 00:13:46,076 --> 00:13:48,161 Maar ze zullen... 102 00:13:48,245 --> 00:13:50,706 achter ons gaan staan zodra hij dood is. 103 00:13:51,206 --> 00:13:52,749 Ik ben er klaar voor. 104 00:14:05,012 --> 00:14:08,557 Morgen bereidt Goodchild zijn toespraak voor. 105 00:14:08,932 --> 00:14:13,270 Je moet via de grenstuin naar het regeringsterrein. 106 00:14:13,353 --> 00:14:17,649 Zodra je de tuin door bent, ga je snel naar de Citadel. 107 00:14:18,984 --> 00:14:21,904 Ondergronds is het een doolhof. 108 00:14:21,987 --> 00:14:25,657 We hebben een route geïmplanteerd. Volg die. 109 00:14:26,408 --> 00:14:28,702 Sithandra moet mee. 110 00:14:28,785 --> 00:14:31,371 Dat is goed. Ga naar het forum. 111 00:14:31,455 --> 00:14:33,832 Daar zal Goodchild zijn. 112 00:14:34,458 --> 00:14:36,460 Je kent je taak. 113 00:14:39,463 --> 00:14:42,090 Doe het, dan heb jij je wraak. 114 00:14:42,591 --> 00:14:44,676 En wij onze overwinning. 115 00:15:02,152 --> 00:15:03,779 Hallo, Sithandra. 116 00:15:06,949 --> 00:15:09,660 - Je bent niet te verrassen. - Nog niet. 117 00:15:13,789 --> 00:15:15,541 Hoe zijn de modificaties? 118 00:15:25,384 --> 00:15:26,593 Nuttig. 119 00:15:27,135 --> 00:15:28,846 Moet jij ook doen. 120 00:15:29,137 --> 00:15:30,681 Nee, liever schoenen. 121 00:15:35,310 --> 00:15:39,523 Waarschuwing. Einde burgerzone. Omkeren. 122 00:15:46,029 --> 00:15:48,490 Waarschuwing. Omkeren. 123 00:15:48,574 --> 00:15:49,741 Klaar? 124 00:15:50,826 --> 00:15:51,910 Altijd. 125 00:17:05,317 --> 00:17:07,528 - Sithandra. - We gaan verder. 126 00:17:08,779 --> 00:17:11,365 - Hebben we ze door? - Helemaal. 127 00:18:08,839 --> 00:18:10,757 Niet op het gras lopen. 128 00:18:17,431 --> 00:18:20,434 - Hier terug om 16.20 uur. - Ik zal er staan. 129 00:19:22,329 --> 00:19:25,624 We moeten die Monicans aanpakken. 130 00:19:25,832 --> 00:19:28,168 Maar we gaan te ver. 131 00:19:28,252 --> 00:19:30,462 Bij hen kun je nooit te ver gaan. 132 00:19:33,882 --> 00:19:37,261 Een milde aanpak heeft z'n voordelen. 133 00:19:37,302 --> 00:19:40,931 We mogen niemand enige hoop geven. 134 00:19:40,973 --> 00:19:43,267 Geweld is niet de enige optie. 135 00:19:43,433 --> 00:19:44,893 Maar wel effectief. 136 00:19:44,935 --> 00:19:47,604 De Monicans worden snel sterker. 137 00:19:47,729 --> 00:19:50,232 Wil je 'n compromis? Onderhandelen? 138 00:19:50,607 --> 00:19:52,776 We moeten stemmen... 139 00:19:53,277 --> 00:19:56,780 - over onze aanpak. - Het is niet bespreekbaar. 140 00:19:57,447 --> 00:19:59,616 Ik bespreek het dus wel. 141 00:20:02,327 --> 00:20:06,290 Bekijk 't eens iets objectiever, Giroux. 142 00:20:06,832 --> 00:20:09,459 Persoonlijke gevoelens tellen hier niet. 143 00:20:10,794 --> 00:20:14,798 Je wilt toch ook niet dat ik jouw uitbarsting persoonlijk opvat? 144 00:20:33,442 --> 00:20:34,818 Dat was 't. 145 00:20:37,654 --> 00:20:38,947 Oren? 146 00:20:48,040 --> 00:20:50,709 Je bent harder geworden, Oren. 147 00:20:50,834 --> 00:20:52,669 Dat helpt niet echt. 148 00:20:52,711 --> 00:20:55,839 We moeten ons werk beschermen. 149 00:20:55,964 --> 00:20:58,467 Ik moet m'n werk kunnen doen. 150 00:20:58,717 --> 00:21:01,720 Dat gaat niet als jij zo uitvalt. 151 00:21:03,180 --> 00:21:05,015 - Ik begrijp 't. - Echt? 152 00:21:09,394 --> 00:21:12,689 - Is er iets uit de tests gekomen? - Nee. 153 00:21:15,817 --> 00:21:17,027 Het spijt me. 154 00:21:17,361 --> 00:21:19,321 Morgen een nieuwe testgroep. 155 00:21:20,322 --> 00:21:23,033 Stop toch met die tests, Trevor. 156 00:21:23,825 --> 00:21:26,870 Zoals het nu is, is 't perfect. 157 00:21:26,912 --> 00:21:30,207 - Wees er toch blij mee. - Je ziet zelf ook... 158 00:21:30,332 --> 00:21:32,042 de wanhoop bij de mensen. 159 00:21:32,167 --> 00:21:34,711 Dat kunnen we beheersen. 160 00:21:35,212 --> 00:21:38,590 Je vergeet dat dit voor tijdelijk was. 161 00:21:39,049 --> 00:21:41,552 Ja, maar waarom eigenlijk? 162 00:21:41,593 --> 00:21:43,220 Omdat het verkeerd is. 163 00:21:43,262 --> 00:21:44,721 Dingen veranderen. 164 00:21:46,056 --> 00:21:47,391 Maar jij niet. 165 00:21:48,433 --> 00:21:49,685 Je kent me. 166 00:21:50,227 --> 00:21:52,104 Ik ben al heel lang je broer. 167 00:21:52,563 --> 00:21:54,022 Dat is zo. 168 00:21:54,064 --> 00:21:55,858 Trevor, je toespraak. 169 00:22:18,463 --> 00:22:19,756 Onbruikbaar. 170 00:22:35,606 --> 00:22:38,108 - Noem uw bestemming. - Het forum. 171 00:22:39,443 --> 00:22:41,111 Rechtdoor. 172 00:22:46,658 --> 00:22:48,452 Linksaf. 173 00:22:50,621 --> 00:22:52,456 U heeft angsten. 174 00:22:52,915 --> 00:22:56,752 Uw zorgen stellen uw geloof en geduld op de proef. 175 00:22:57,461 --> 00:23:00,088 Maar we moeten elkaar nu meer dan ooit steunen... 176 00:23:00,130 --> 00:23:02,299 omdat er mensen zijn... 177 00:23:02,341 --> 00:23:04,968 die de samenleving ondermijnen. 178 00:23:05,302 --> 00:23:07,679 De Monicans willen ons verdelen. 179 00:23:07,804 --> 00:23:10,140 We mogen niet vergeten dat wij... 180 00:23:10,182 --> 00:23:13,143 een geïsoleerde, kleine groep zijn. 181 00:23:13,810 --> 00:23:17,439 De enige overlevenden van de totale wereldbevolking. 182 00:23:17,648 --> 00:23:20,484 We moeten ons aanpassen aan deze nieuwe situatie. 183 00:23:21,318 --> 00:23:25,739 Denk aan wat we hebben getrotseerd en overleefd. 184 00:23:26,615 --> 00:23:28,283 We zullen ons aanpassen. 185 00:23:31,912 --> 00:23:33,830 Dat hebben we altijd gedaan. 186 00:23:41,171 --> 00:23:43,590 Zo zitten wij in elkaar. 187 00:23:53,684 --> 00:23:55,018 Katherine. 188 00:24:09,366 --> 00:24:10,617 Jij bent 't. 189 00:25:21,563 --> 00:25:23,023 Wacht buiten. 190 00:25:35,118 --> 00:25:36,286 Aeon. 191 00:25:37,120 --> 00:25:39,289 Eerst zei je m'n andere naam. 192 00:25:39,373 --> 00:25:42,125 Ja, en je liet me in leven. 193 00:25:42,292 --> 00:25:45,546 Geef m'n wapen. Dan doen we 't nog eens. 194 00:25:45,796 --> 00:25:47,464 Later misschien. 195 00:25:49,049 --> 00:25:50,801 Welke naam was dat? 196 00:25:52,803 --> 00:25:54,638 Je kent me, nietwaar? 197 00:25:57,641 --> 00:25:59,476 Weet je wie je bent? 198 00:26:00,269 --> 00:26:03,814 - Ik kwam je vermoorden. - Daarom zit je opgesloten. 199 00:26:05,774 --> 00:26:08,485 Dat we nog leven, is geen toeval. 200 00:26:13,949 --> 00:26:15,951 Ik weet niet hoe 't komt. 201 00:26:18,620 --> 00:26:20,747 Maar ik ben blij om je te zien. 202 00:26:58,368 --> 00:26:59,786 Amateurs. 203 00:28:07,312 --> 00:28:08,647 Brave jongens. 204 00:28:42,139 --> 00:28:44,349 - Aeon. - Ik ben bezig. 205 00:28:44,433 --> 00:28:45,809 Is 't gelukt? 206 00:28:47,603 --> 00:28:49,229 Nee. 207 00:28:49,605 --> 00:28:51,648 Onze informatie over hem klopt misschien niet. 208 00:28:51,732 --> 00:28:54,693 Vreemd. We moeten toeslaan. 209 00:28:54,776 --> 00:28:56,987 Niet aan me twijfelen. 210 00:28:58,822 --> 00:29:00,157 Je hoort gauw van me. 211 00:29:00,240 --> 00:29:03,076 Dit gaat gevolgen krijgen. 212 00:29:03,243 --> 00:29:05,120 Ik weet wat ik doe. 213 00:29:07,831 --> 00:29:08,999 Schandalig. 214 00:29:09,082 --> 00:29:11,251 Eén Monican is ons te slim af? 215 00:29:11,335 --> 00:29:12,753 We lossen 't op. 216 00:29:12,836 --> 00:29:15,172 De manier waarop Trevor... 217 00:29:15,255 --> 00:29:17,341 over beveiliging denkt, is... 218 00:29:17,424 --> 00:29:19,676 Hij moet naar ons luisteren. 219 00:29:19,885 --> 00:29:22,888 Hij gaat steeds z'n eigen gang. 220 00:29:22,971 --> 00:29:25,849 Het bevalt me steeds minder. 221 00:29:25,933 --> 00:29:28,977 Die Monican wilde 'm vermoorden en hij spaart haar. 222 00:29:30,687 --> 00:29:32,189 Nu is ze ontsnapt. 223 00:29:32,272 --> 00:29:33,941 Is dat toeval? 224 00:29:34,024 --> 00:29:35,859 Hou 's op... 225 00:29:35,943 --> 00:29:38,028 met dat geklaag over Trevor. 226 00:29:39,196 --> 00:29:42,032 Heb liever vertrouwen in hem. 227 00:29:42,115 --> 00:29:44,201 Jij moet toch ook bezorgd zijn. 228 00:29:45,160 --> 00:29:46,787 Dit is nogal vreemd. 229 00:29:48,038 --> 00:29:50,165 Ik ga met Trevor praten. 230 00:29:50,374 --> 00:29:53,168 En jullie houden je mond hierover. 231 00:29:55,921 --> 00:29:57,089 Inari? 232 00:30:01,134 --> 00:30:03,220 Terughalen beelden gestart. 233 00:30:03,846 --> 00:30:05,138 Hoe zit 't? 234 00:30:05,347 --> 00:30:06,932 M'n informatie klopte. 235 00:30:07,015 --> 00:30:09,184 Aeon Flux is hun beste agent. 236 00:30:09,268 --> 00:30:11,979 - Ze heeft wel gefaald. - Voor 't eerst. 237 00:30:12,729 --> 00:30:14,565 Ze moest 'm opruimen. 238 00:30:15,524 --> 00:30:18,318 - Mijn broer... - Is onbewaakt. 239 00:30:19,444 --> 00:30:20,904 Als hij z'n toespraak voorbereidt. 240 00:30:20,988 --> 00:30:23,073 Morgen, 13.00 uur. 241 00:30:25,409 --> 00:30:27,619 Jij blijft buiten schot. 242 00:30:27,828 --> 00:30:29,329 Wat een opluchting. 243 00:30:31,039 --> 00:30:34,042 - We gaven haar de kans. - En ze sloeg niet toe. 244 00:30:34,585 --> 00:30:35,752 Waarom niet? 245 00:30:37,629 --> 00:30:40,757 - Dat weet ik niet. - Beelden teruggehaald. 246 00:30:41,049 --> 00:30:43,385 Nog 'n aanslag is te riskant. 247 00:30:43,468 --> 00:30:46,346 De Monicans hebben nu argwaan. 248 00:30:49,933 --> 00:30:51,143 Zet stil. 249 00:30:58,442 --> 00:31:00,110 Dat kan niet. 250 00:31:16,668 --> 00:31:20,130 - Nog steeds hier? - Het ligt ingewikkeld. 251 00:31:20,631 --> 00:31:23,800 Je werkt nog steeds voor de moordenaars van Una. 252 00:31:23,884 --> 00:31:26,011 - Raar toch? - Je weet niet. 253 00:31:26,094 --> 00:31:27,930 Wat weet ik niet? 254 00:31:28,514 --> 00:31:30,182 Ze hebben haar vermoord. 255 00:31:30,641 --> 00:31:33,310 - Jou niet. - Ze is dood door jou. 256 00:31:33,685 --> 00:31:36,605 Ze dachten dat zij ook 'n Monican was. 257 00:31:37,814 --> 00:31:41,151 - Una stierf voor niks. - Ze was alles wat ik had. 258 00:31:43,153 --> 00:31:44,821 Niet alleen voor jou. 259 00:31:47,699 --> 00:31:50,452 Wat doe je hier nu echt? 260 00:31:51,411 --> 00:31:52,663 Werken. 261 00:31:53,997 --> 00:31:55,707 Wat anders? 262 00:31:55,791 --> 00:31:58,168 Werken? Voor Trevor Goodchild? 263 00:31:59,670 --> 00:32:01,338 Eerst gaf ik hem ook de schuld. 264 00:32:01,421 --> 00:32:03,715 Nu niet meer. 265 00:32:03,799 --> 00:32:05,592 Trevor wil ons juist helpen. 266 00:32:05,676 --> 00:32:09,680 Er is iets mis met ons, Aeon. Met ons allemaal. 267 00:32:10,848 --> 00:32:13,141 Jij droomt toch ook... 268 00:32:13,350 --> 00:32:16,061 over dingen die nooit gebeurd zijn? 269 00:32:16,144 --> 00:32:18,438 Una ook. Ik ook. 270 00:32:18,522 --> 00:32:20,607 Iedereen in Bregna. 271 00:32:20,691 --> 00:32:22,776 - Hoe zit dat? - Weet ik niet. 272 00:32:22,985 --> 00:32:25,487 Ze vertellen ons niet alles. 273 00:32:25,571 --> 00:32:28,198 Ik doe mee aan een experiment. 274 00:32:28,282 --> 00:32:30,742 - Wie voert dat uit? - Trevor. 275 00:32:31,493 --> 00:32:34,538 We bestuderen wat er buiten de muur groeit. 276 00:32:34,997 --> 00:32:38,458 Toen ze de ene ziekte bestreden... 277 00:32:38,542 --> 00:32:41,170 ontstond er iets anders. 278 00:32:41,879 --> 00:32:43,213 We zijn ziek. 279 00:32:44,131 --> 00:32:47,342 Trevor probeert ons te genezen. 280 00:32:52,055 --> 00:32:53,974 Trevor wilde me iets toedienen. 281 00:32:54,057 --> 00:32:55,684 Wat zit hierin? 282 00:33:03,066 --> 00:33:04,610 Het is een boodschap. 283 00:33:05,068 --> 00:33:06,695 Wat voor boodschap? 284 00:33:07,279 --> 00:33:10,073 Dat weet je als je 't opdrinkt. 285 00:33:14,369 --> 00:33:15,787 Ik hield van haar. 286 00:33:19,124 --> 00:33:20,626 Dat weet jij ook. 287 00:33:40,771 --> 00:33:41,855 Aeon. 288 00:33:43,148 --> 00:33:47,319 Dat je verdriet hebt, spijt me. In 't openbaar praten is niet veilig. 289 00:33:48,320 --> 00:33:50,489 Niets is wat het lijkt. 290 00:33:52,866 --> 00:33:55,786 Je had de kans. Waarom aarzelde je? 291 00:33:59,790 --> 00:34:01,500 Je weet me te vinden. 292 00:34:30,404 --> 00:34:33,991 - Waarom ben ik hier? - Ik moet je spreken. 293 00:34:34,699 --> 00:34:36,577 Je hebt m'n zuster vermoord. 294 00:34:37,077 --> 00:34:39,079 Daar wist ik niets van. 295 00:34:39,871 --> 00:34:41,206 Ik leef met je mee. 296 00:34:41,331 --> 00:34:43,417 - Pleit dat je vrij? - Nee. 297 00:34:43,667 --> 00:34:46,503 Maar in een oorlog vallen doden. 298 00:34:46,837 --> 00:34:50,174 Ze had er niks mee te maken. 299 00:34:51,007 --> 00:34:54,344 - Iedereen is erbij betrokken. - Zij niet. 300 00:34:58,515 --> 00:35:00,517 Ik kan je ook zo doden. 301 00:35:00,684 --> 00:35:03,020 Hiermee gaat 't makkelijker. 302 00:35:06,899 --> 00:35:09,359 Alles werd anders toen ik je zag. 303 00:35:11,528 --> 00:35:13,697 Ik ken jou en jij kent mij. 304 00:35:15,949 --> 00:35:19,036 Hoe komt 't dat ik jou ken? 305 00:35:21,788 --> 00:35:23,707 Waarom ben je terug? 306 00:35:24,708 --> 00:35:27,544 - Wat wil je van me? - Wat ik wil? 307 00:35:27,878 --> 00:35:29,713 Ik wil m'n zuster terug. 308 00:35:29,880 --> 00:35:33,217 Ik wil weer weten hoe 't voelt om een mens te zijn. 309 00:35:42,601 --> 00:35:45,062 Waarom voel ik dit bij je? 310 00:36:46,331 --> 00:36:47,666 Katherine. 311 00:36:49,376 --> 00:36:50,544 Je kent me. 312 00:36:51,670 --> 00:36:53,505 Ruim 'm uit de weg. 313 00:36:54,965 --> 00:36:56,341 Kom veilig terug. 314 00:36:57,301 --> 00:36:59,678 Ik ben niet wat jij denkt. 315 00:39:59,566 --> 00:40:01,318 Er ontbreekt iets. 316 00:40:01,610 --> 00:40:05,572 - We weten wat testgroep 7 - A aantastte. 317 00:40:05,656 --> 00:40:09,785 - Laat 7 - B door de Relical behandelen en isoleer ze. 318 00:40:09,826 --> 00:40:11,286 Nog even... 319 00:40:11,328 --> 00:40:14,581 en de mensen gaan zich afvragen wat er aan de hand is. 320 00:40:44,695 --> 00:40:46,029 Hebbes. 321 00:42:50,988 --> 00:42:53,156 Geen blijvend letsel. 322 00:42:56,994 --> 00:42:58,495 Jullie kunnen gaan. 323 00:43:02,666 --> 00:43:04,168 Ze is ontkomen. 324 00:43:04,668 --> 00:43:06,503 Dat verbaast me niks. 325 00:43:06,587 --> 00:43:08,505 Ze was in de bibliotheek. 326 00:43:08,630 --> 00:43:11,258 - Ik raakte 'r. - Heb je 'r aangevallen? 327 00:43:11,341 --> 00:43:13,802 Ze wilde je vermoorden. 328 00:43:13,844 --> 00:43:15,846 Dat leek me logisch. 329 00:43:15,971 --> 00:43:18,807 Freya, ik wil haar levend in handen. 330 00:43:24,271 --> 00:43:26,148 Weet Oren hiervan? 331 00:43:26,690 --> 00:43:28,317 Ik kan 'm niet vinden. 332 00:43:29,026 --> 00:43:30,444 Blijf in de buurt. 333 00:43:36,783 --> 00:43:40,621 Trevor heeft veel voor ons gedaan, maar dit kan niet. 334 00:43:40,704 --> 00:43:42,289 Dit is verraad. 335 00:43:47,836 --> 00:43:51,131 Trevor kiest al 'n tijd een andere weg. 336 00:43:51,548 --> 00:43:54,468 Wat we opgebouwd hebben, is belangrijker dan hij. 337 00:43:57,638 --> 00:44:01,892 We zullen de waarheid onder ogen moeten zien. 338 00:44:03,060 --> 00:44:06,522 Hij koos voor die Monican en kende de gevolgen. 339 00:44:06,563 --> 00:44:08,232 Hij moet opgeruimd worden. 340 00:44:08,357 --> 00:44:10,400 En Oren is zijn opvolger. 341 00:44:12,236 --> 00:44:13,904 Ja toch? 342 00:44:17,908 --> 00:44:19,493 Dan zijn we 't eens. 343 00:44:21,245 --> 00:44:22,746 Voorzitter. 344 00:44:25,541 --> 00:44:27,751 Trevor heeft ons bedrogen. 345 00:44:30,254 --> 00:44:31,922 Hij is een misdadiger... 346 00:44:33,006 --> 00:44:35,384 en we zullen hem als zodanig behandelen. 347 00:44:38,053 --> 00:44:39,763 ...testgroep 7A. 348 00:44:39,888 --> 00:44:43,892 - Laat 7 - B door de Relical behandelen en isoleer ze. 349 00:44:43,934 --> 00:44:45,269 Nog even... 350 00:44:45,394 --> 00:44:48,605 en de mensen gaan zich afvragen wat er aan de hand is. 351 00:44:50,858 --> 00:44:54,361 Bekijk het verloop bij testgroep 7B. 352 00:44:54,611 --> 00:44:58,115 Sandrin Veems, Greta Salk, Una Flux. 353 00:44:58,365 --> 00:45:01,368 Gegevens ophalen via de Relical. 354 00:45:01,451 --> 00:45:04,288 8,26. 7,19. 355 00:45:06,248 --> 00:45:08,417 Greta Salk, Una Flux. 356 00:45:08,584 --> 00:45:11,587 Gegevens ophalen via de Relical. 357 00:45:11,628 --> 00:45:14,464 8,26. 7,19. 358 00:45:16,633 --> 00:45:20,762 Neem extra monsters van de elementen 5,88. 359 00:45:24,725 --> 00:45:27,269 Je doodt hem wel lief. 360 00:45:29,980 --> 00:45:32,107 De situatie is veranderd. 361 00:45:32,149 --> 00:45:33,984 Onze orders niet. 362 00:45:34,651 --> 00:45:37,070 Ik volg geen orders meer op. 363 00:45:37,988 --> 00:45:40,157 Waarom doe je dit toch? 364 00:45:40,991 --> 00:45:43,160 Het ligt ingewikkelder. 365 00:45:44,411 --> 00:45:46,496 Misschien heeft Trevor geen schuld aan Una's dood. 366 00:45:46,622 --> 00:45:50,000 Ik zoek de ware schuldige. 367 00:45:50,501 --> 00:45:54,963 Je moest Goodchild vermoorden. Dat kun of wil je niet doen, dus... 368 00:45:58,634 --> 00:46:01,136 Geef je wapen en ga weg. 369 00:46:01,178 --> 00:46:05,474 - Ik leerde je om zelf te denken. - En nog veel meer. 370 00:46:07,518 --> 00:46:08,769 Alsjeblieft. 371 00:46:09,186 --> 00:46:11,355 Ik schiet als 't moet. 372 00:46:12,147 --> 00:46:14,942 Voel jij niet dat er iets mis is met je? 373 00:46:15,025 --> 00:46:16,693 Sithandra, ik ben... 374 00:46:20,614 --> 00:46:22,491 Ik weet niet wie ik ben. 375 00:46:25,494 --> 00:46:27,663 Jij voelt 't ook, hè? 376 00:46:29,039 --> 00:46:30,541 Ga met me mee. 377 00:46:31,667 --> 00:46:34,044 We maken de missie samen af. 378 00:46:39,883 --> 00:46:41,176 Dat gaat niet. 379 00:47:58,128 --> 00:48:00,130 Vroeger was dit leuk. 380 00:48:00,964 --> 00:48:03,050 Wat moet ik nu met je? 381 00:48:44,341 --> 00:48:45,425 Katherine. 382 00:48:48,512 --> 00:48:49,930 Kom veilig terug. 383 00:50:31,573 --> 00:50:35,953 07.4.872. 384 00:50:36,453 --> 00:50:39,289 Genoteerd. Terug naar keten. 385 00:50:40,624 --> 00:50:42,209 Gregor Plitzen. 386 00:50:43,585 --> 00:50:47,965 70.5.872. 387 00:50:48,632 --> 00:50:51,635 Genoteerd. Terug naar keten. 388 00:50:52,803 --> 00:50:54,596 Suki Denali. 389 00:50:55,305 --> 00:50:59,977 02.4.875. 390 00:51:00,310 --> 00:51:02,980 Genoteerd. Terug naar keten. 391 00:51:09,736 --> 00:51:11,154 Welkom terug. 392 00:51:49,860 --> 00:51:51,195 Una Flux. 393 00:51:51,945 --> 00:51:56,366 32.4.870. 394 00:51:57,034 --> 00:51:58,368 Opgehaald. 395 00:52:01,496 --> 00:52:04,833 Met succes herbenoemd als Sasha Prillo. 396 00:52:05,334 --> 00:52:06,543 Herhaal. 397 00:52:07,628 --> 00:52:12,216 Una Flux. Herbenoemd als Sasha Prillo. 398 00:52:15,552 --> 00:52:17,888 Sasha Prillo. Adres. 399 00:52:53,257 --> 00:52:54,550 Handler... 400 00:52:56,260 --> 00:52:58,345 Goodchild is nog in leven. 401 00:52:58,512 --> 00:52:59,930 Heeft Aeon gefaald? 402 00:53:00,556 --> 00:53:02,182 Ze heeft 'm gespaard. 403 00:53:02,933 --> 00:53:05,269 Ze hebben iets samen. 404 00:53:05,352 --> 00:53:07,437 Iets persoonlijks. 405 00:53:07,938 --> 00:53:09,189 Licht toe. 406 00:53:09,606 --> 00:53:11,358 Ze brak de missie af. 407 00:53:11,441 --> 00:53:15,070 Ik wilde ingrijpen. Ze viel me aan en liet me hier achter. 408 00:53:16,613 --> 00:53:18,866 Ben je daar veilig? 409 00:53:20,284 --> 00:53:21,535 Redelijk. 410 00:53:22,619 --> 00:53:24,121 Er komt hulp. 411 00:53:24,580 --> 00:53:27,291 Aeon Flux wordt als voortvluchtig beschouwd. 412 00:53:28,125 --> 00:53:31,753 Ze is nu een gevaar voor het Verzet. 413 00:53:31,795 --> 00:53:35,424 Ze heeft zich aangesloten bij Goodchild. 414 00:53:35,465 --> 00:53:37,301 We moeten snel handelen. 415 00:53:38,468 --> 00:53:40,387 Schakel haar uit. 416 00:53:40,971 --> 00:53:43,640 Dood haar en voer haar missie uit. 417 00:53:45,142 --> 00:53:47,644 Sithandra, laat zien waar je bent. 418 00:53:54,776 --> 00:53:56,153 Zien jullie 't? 419 00:54:01,408 --> 00:54:04,203 Bevrijd haar en voer de opdracht uit. Zij is 't. 420 00:54:31,021 --> 00:54:33,857 - Ze was hier. - Wat zocht ze? 421 00:54:34,525 --> 00:54:35,901 Haar zuster. 422 00:54:37,819 --> 00:54:38,862 Una. 423 00:54:57,965 --> 00:54:59,383 Gegevens. 424 00:54:59,883 --> 00:55:03,053 Zit in testgroep 7B. 425 00:55:03,428 --> 00:55:05,222 - Laat 7 - B zien. 426 00:55:07,349 --> 00:55:09,059 Sandrin Veems. 427 00:55:09,560 --> 00:55:11,854 Groep 7B. 428 00:55:12,312 --> 00:55:14,523 Gedood bij politieactie. 429 00:55:17,776 --> 00:55:19,027 Waar is ze? 430 00:55:19,111 --> 00:55:20,487 Greta Salk. 431 00:55:20,946 --> 00:55:23,448 Groep 7B. 432 00:55:23,866 --> 00:55:25,909 Gedood bij politieactie. 433 00:55:26,076 --> 00:55:27,870 Er is niemand. 434 00:55:29,246 --> 00:55:30,914 Camille Abdi. 435 00:55:31,415 --> 00:55:33,750 Groep 7B. 436 00:55:34,501 --> 00:55:36,587 Gedood bij politieactie. 437 00:55:44,928 --> 00:55:46,263 Una Flux. 438 00:55:46,638 --> 00:55:48,891 Groep 7B. 439 00:55:49,933 --> 00:55:52,144 Gedood bij politieactie. 440 00:56:06,533 --> 00:56:07,993 Wie heeft dit gedaan? 441 00:56:08,076 --> 00:56:12,623 Alle acties in opdracht van vice-voorzitter Oren Goodchild. 442 00:56:14,625 --> 00:56:18,212 - Freya, haal de gegevens van 7 - B uit m'n lab. 443 00:56:18,295 --> 00:56:21,131 Vlucht weg. Ze willen je pakken. 444 00:56:21,215 --> 00:56:23,675 - Over twee uur daar. - En jij? 445 00:56:23,759 --> 00:56:26,261 Ik moet haar eerder vinden dan zij. 446 00:56:26,345 --> 00:56:28,639 Ik zie je in het lab. 447 00:56:29,431 --> 00:56:31,308 Pas goed op jezelf. 448 00:56:40,234 --> 00:56:41,401 Una. 449 00:56:42,528 --> 00:56:43,987 Je had gelijk. 450 00:56:47,866 --> 00:56:50,577 - Doe m'n kindje niets. - Ze is veilig. 451 00:56:52,788 --> 00:56:54,373 Je hebt haar gekloond. 452 00:56:55,165 --> 00:56:56,917 Ik heb iedereen gekloond. 453 00:56:59,253 --> 00:57:03,131 Er ging iets mis bij het genezen van de ziekte. 454 00:57:04,800 --> 00:57:07,594 Het vaccin had een onvoorziene bijwerking. 455 00:57:09,596 --> 00:57:10,973 Onvruchtbaarheid. 456 00:57:11,682 --> 00:57:15,143 Slechts één generatie mensen kon nog overleven. 457 00:57:16,103 --> 00:57:17,646 We waren ten einde raad. 458 00:57:19,189 --> 00:57:22,734 Het klonen van mensen was nog nooit gelukt. 459 00:57:27,322 --> 00:57:28,949 Ons lukte het wel. 460 00:57:31,285 --> 00:57:35,330 Bij iemands dood wordt z'n DNA hergebruikt. 461 00:57:35,414 --> 00:57:38,458 Oren en ik bouwden de Relical... 462 00:57:38,542 --> 00:57:40,544 om het klonen te verhullen. 463 00:57:40,878 --> 00:57:43,630 De Keeper zoekt 'n geschikt stel. 464 00:57:44,214 --> 00:57:47,843 Wij zorgen via de voeding voor een zwangerschap. 465 00:57:49,553 --> 00:57:53,557 Tijdens een onderzoek implanteren we een gekloond embryo. 466 00:57:53,932 --> 00:57:56,101 Daarna gaat alles normaal. 467 00:57:56,602 --> 00:58:00,439 Over negen maanden wordt een overleden burger opnieuw geboren. 468 00:58:02,816 --> 00:58:06,278 Oren en ik klonen onszelf al zeven generaties. 469 00:58:06,361 --> 00:58:10,240 Zo kan ik naar een geneesmiddel blijven zoeken... 470 00:58:12,159 --> 00:58:14,161 terwijl wij door blijven leven. 471 00:58:18,874 --> 00:58:20,626 Is dat wat we zijn? 472 00:58:21,793 --> 00:58:23,003 Kopieën? 473 00:58:24,171 --> 00:58:25,964 We zijn meer dan dat. 474 00:58:29,968 --> 00:58:32,471 Het was niet voor eeuwig bedoeld. 475 00:58:35,432 --> 00:58:38,268 Ik zoek 'n middel tegen die onvruchtbaarheid. 476 00:58:41,563 --> 00:58:44,191 Una zat in een van m'n testgroepen. 477 00:58:44,816 --> 00:58:46,443 Oren loog tegen me. 478 00:58:46,693 --> 00:58:49,780 Hij zei dat de test mislukt was. 479 00:58:50,447 --> 00:58:52,616 Maar ze was wel zwanger geworden. 480 00:58:55,869 --> 00:58:58,205 Hij vermoordde alle testpersonen. 481 00:58:59,039 --> 00:59:00,832 Ook je zuster. 482 00:59:03,460 --> 00:59:06,129 Omdat ze zwanger was. 483 00:59:11,176 --> 00:59:12,928 Una wist niet... 484 00:59:13,470 --> 00:59:17,766 dat haar baby na 400 jaar de eerste nieuwe mens zou worden. 485 00:59:19,893 --> 00:59:21,436 Oren is veranderd. 486 00:59:22,938 --> 00:59:26,233 Hij wil alles zo houden. Hij wil geen middel. 487 00:59:27,109 --> 00:59:29,111 Hij wil het eeuwige leven. 488 00:59:38,537 --> 00:59:42,249 Dat krijg je als je een Monican helpt. 489 00:59:44,710 --> 00:59:47,880 Je trouw aan Trevor helpt niet meer. 490 00:59:47,963 --> 00:59:51,049 Ik ben trouw aan iets wat verder gaat dan dit. 491 00:59:52,009 --> 00:59:54,720 Ik snap types als jij en Trevor niet. 492 00:59:54,803 --> 00:59:57,973 Jullie sentimentele hang naar het verleden... 493 00:59:58,932 --> 01:00:00,642 naar wat voorbij is. 494 01:00:00,726 --> 01:00:03,312 Ik kan niet leven zonder dat. 495 01:00:03,979 --> 01:00:05,480 Hoe kun jij dat wel? 496 01:00:26,210 --> 01:00:29,588 We moeten weg, voor Oren ons vindt. 497 01:00:33,884 --> 01:00:35,886 Het wordt 'n druk kind. 498 01:00:39,806 --> 01:00:41,350 Weg. Ze moeten ons hebben. 499 01:03:40,487 --> 01:03:41,655 Liggen. 500 01:03:58,130 --> 01:04:00,382 Je moet bij kennis blijven. 501 01:04:09,600 --> 01:04:11,351 Kalm blijven, alstublieft. 502 01:04:12,186 --> 01:04:15,022 Er is een technische storing. 503 01:04:40,964 --> 01:04:43,509 We kunnen niet bij Monicans onderduiken. 504 01:04:43,675 --> 01:04:45,969 We zijn nergens veilig. 505 01:05:01,860 --> 01:05:04,154 De kogels moeten eruit. 506 01:05:41,483 --> 01:05:43,527 Nog meer plekken? 507 01:05:48,699 --> 01:05:51,243 Was er geen kogel mis? 508 01:06:10,679 --> 01:06:13,265 Misschien moeten we over de muur. 509 01:06:14,474 --> 01:06:15,684 Ik weet 't. 510 01:06:18,520 --> 01:06:20,564 Eerst dit afmaken. 511 01:06:24,359 --> 01:06:26,195 Ik moet terug... 512 01:06:26,403 --> 01:06:29,364 voor de gegevens van Una's testgroep. 513 01:06:29,990 --> 01:06:34,328 Oren zal het lab vinden en al m'n werk vernietigen. 514 01:06:50,093 --> 01:06:52,137 Alle eenheden terug naar hun post... 515 01:06:52,679 --> 01:06:54,806 voor nadere instructies. 516 01:07:02,147 --> 01:07:03,982 Wie is de baas? 517 01:07:05,359 --> 01:07:06,777 Help ons. 518 01:07:06,860 --> 01:07:09,404 - We moeten u neerschieten. - Dat zijn orders... 519 01:07:09,488 --> 01:07:12,282 van een onwettige regering. 520 01:07:12,366 --> 01:07:15,244 - Blijf staan. - Hoe heet je? 521 01:07:15,661 --> 01:07:17,955 Je naam. 522 01:07:19,414 --> 01:07:22,042 Ord. Garret Ord. 523 01:07:22,543 --> 01:07:26,171 Ik ben je baas niet meer. Maar zij ook niet. 524 01:07:26,713 --> 01:07:28,173 Je bent vrij. 525 01:07:28,966 --> 01:07:31,134 Je moet nu kiezen. 526 01:07:34,555 --> 01:07:37,307 Schieten of helpen. Beslis snel. 527 01:07:38,684 --> 01:07:40,060 Luitenant? 528 01:07:48,485 --> 01:07:51,113 Waarmee kan ik u helpen? 529 01:07:54,449 --> 01:07:57,244 Met wapens. We moeten de Citadel in. 530 01:08:08,672 --> 01:08:12,676 Attentie. Ga naar huis en wacht op instructies. 531 01:08:12,759 --> 01:08:14,469 Blijf luisteren. 532 01:08:14,553 --> 01:08:18,599 Dit is een bericht van de Raad en van voorzitter Oren Goodchild. 533 01:08:20,684 --> 01:08:24,854 Ga naar huis en wacht op instructies. 534 01:08:28,859 --> 01:08:30,986 - We zijn er bijna. - Wacht even. 535 01:08:54,510 --> 01:08:56,511 Die naam. 536 01:08:59,389 --> 01:09:00,724 Katherine. 537 01:09:01,975 --> 01:09:03,602 Dat was mijn naam. 538 01:09:07,147 --> 01:09:08,774 Je was m'n vrouw. 539 01:09:13,319 --> 01:09:16,365 We waren een doodgewoon stel. 540 01:09:16,823 --> 01:09:17,950 Wacht even. 541 01:09:19,201 --> 01:09:20,953 Je moet 't me vertellen. 542 01:09:23,080 --> 01:09:27,042 De ziekte werd je fataal, je kon niet gekloond worden. 543 01:09:27,584 --> 01:09:30,712 Ik heb sindsdien zeven levens gehad. 544 01:09:32,464 --> 01:09:35,175 Ik leerde mezelf je niet te vergeten. 545 01:09:35,926 --> 01:09:38,386 Ik hield de gedachte aan jou in leven... 546 01:09:38,636 --> 01:09:40,721 in m'n fantasie. 547 01:09:45,894 --> 01:09:47,729 En toen ik jou zag... 548 01:09:50,566 --> 01:09:52,401 werd alles weer echt. 549 01:09:53,234 --> 01:09:54,695 Ik wist wie je was. 550 01:09:56,446 --> 01:09:58,115 Ik wist 't meteen weer. 551 01:09:58,574 --> 01:10:02,578 Onze relatie overleefde alles, ook de dood. 552 01:10:04,788 --> 01:10:06,665 Ik was naar je op zoek. 553 01:10:07,916 --> 01:10:09,585 Daarop heb ik gewacht. 554 01:10:11,170 --> 01:10:13,213 We waren andere mensen geworden. 555 01:10:13,964 --> 01:10:15,215 Inderdaad. 556 01:10:15,966 --> 01:10:17,759 De vorige zijn dood. 557 01:10:19,511 --> 01:10:21,847 Maar iets van hen kwam terug. 558 01:10:39,948 --> 01:10:41,283 Ik weet 't weer. 559 01:10:43,827 --> 01:10:45,621 Totale chaos. 560 01:10:45,704 --> 01:10:47,706 Een coup tegen Goodchild. 561 01:10:47,789 --> 01:10:49,791 Zo konden we binnenkomen. 562 01:10:49,958 --> 01:10:51,418 Hoe vinden we 'r? 563 01:10:51,502 --> 01:10:54,588 Via sporen van de pil die ze slikte. 564 01:11:24,910 --> 01:11:26,119 Freya. 565 01:11:32,292 --> 01:11:33,627 Vernietigd. 566 01:11:35,796 --> 01:11:39,258 Ik had het juiste middel gevonden. 567 01:11:39,967 --> 01:11:41,468 Nu is alles weg. 568 01:11:44,471 --> 01:11:46,348 We moeten verder. 569 01:11:55,315 --> 01:11:57,818 We moeten nog één ding doen. 570 01:11:58,318 --> 01:12:02,155 Nee, we moeten maken dat we wegkomen. 571 01:12:03,115 --> 01:12:06,368 We beginnen een nieuw leven buiten de muur. 572 01:12:06,451 --> 01:12:09,997 Nog één ding: ik moet het vernietigen. 573 01:12:10,789 --> 01:12:11,832 Nee. 574 01:12:16,170 --> 01:12:18,547 Stel dat ik dat middel niet opnieuw vind. 575 01:12:18,630 --> 01:12:21,675 - Dan moeten we wel klonen. - Dat werkt niet. 576 01:12:22,176 --> 01:12:25,888 Dat steeds opnieuw klonen verwart onze geest. 577 01:12:25,971 --> 01:12:27,890 Dat betekent het einde. 578 01:12:28,348 --> 01:12:30,142 We zijn ook eindig. 579 01:12:31,685 --> 01:12:34,438 Dat geeft ons leven juist zin. 580 01:12:36,690 --> 01:12:38,775 Dit is geen leven. 581 01:12:38,859 --> 01:12:40,777 We zijn nog slechts schimmen. 582 01:12:42,529 --> 01:12:44,198 Dat vind ik niet. 583 01:12:46,408 --> 01:12:47,618 Zeker nu niet. 584 01:12:55,626 --> 01:12:57,252 Oppassen. 585 01:12:57,711 --> 01:12:59,963 De tegenstander is niet de minste. 586 01:13:06,345 --> 01:13:09,389 - Dit is zinloos. - Het enige juiste. 587 01:13:09,473 --> 01:13:11,558 Dat bepaal jij niet. 588 01:13:12,518 --> 01:13:16,063 Aeon, ik wil je niet opnieuw kwijtraken. 589 01:13:17,439 --> 01:13:19,149 Dat hoeft ook niet. 590 01:13:20,359 --> 01:13:22,444 Je zult het middel weer vinden. 591 01:13:23,779 --> 01:13:25,489 Het is afgelopen. 592 01:13:33,163 --> 01:13:35,749 We zitten in de zuidmast. 593 01:13:38,502 --> 01:13:41,129 Het gaat niet om dat middel. 594 01:13:41,630 --> 01:13:44,341 Er zijn nog meer vrouwen zwanger geworden. 595 01:13:44,424 --> 01:13:46,635 Op natuurlijke wijze, zonder jouw middel. 596 01:13:46,718 --> 01:13:48,595 Steeds meer vrouwen. 597 01:13:49,680 --> 01:13:51,598 Het ging vanzelf. 598 01:13:52,558 --> 01:13:55,477 - Die heb je ook vermoord. - Het moest. 599 01:13:56,353 --> 01:13:57,688 Hoeveel? 600 01:14:02,067 --> 01:14:03,360 Hoeveel? 601 01:14:04,069 --> 01:14:07,364 Maakt niet uit. De natuur doet haar werk weer. 602 01:14:10,617 --> 01:14:12,411 In positie. 603 01:14:12,494 --> 01:14:13,912 Positie ingenomen. 604 01:14:14,204 --> 01:14:17,165 De natuur is verouderd, niet wij. 605 01:14:18,417 --> 01:14:22,629 Snap dan wat voor schitterends je hier hebt gemaakt. 606 01:14:23,922 --> 01:14:25,632 De situatie wordt lastig. 607 01:14:32,431 --> 01:14:34,600 Je zei dat ze dood was. 608 01:14:39,062 --> 01:14:40,898 Ze was niet te redden. 609 01:14:44,526 --> 01:14:46,695 Ze moesten haar DNA vernietigen. 610 01:14:48,238 --> 01:14:50,657 Zij had je veranderd, Trevor. 611 01:14:50,741 --> 01:14:53,952 Ze zou je werk verhinderd hebben. 612 01:14:55,037 --> 01:14:56,955 Net als nu. 613 01:14:58,415 --> 01:15:00,292 - Gereed. - Op mijn teken. 614 01:15:00,375 --> 01:15:02,628 Onze wereld hier is zo mooi. 615 01:15:03,253 --> 01:15:05,380 Die moet behouden blijven. 616 01:15:05,464 --> 01:15:07,925 Nee, hij valt uit elkaar. 617 01:15:11,803 --> 01:15:13,722 Sithandra, geef het teken. 618 01:15:15,641 --> 01:15:18,060 Begin met Flux. 619 01:15:18,143 --> 01:15:19,269 Je vergist je. 620 01:15:19,353 --> 01:15:21,772 We zijn de dood te slim af, de natuur. 621 01:15:22,940 --> 01:15:24,650 We zijn verder dan jij. 622 01:15:25,275 --> 01:15:27,319 Ik moet van je af. 623 01:15:37,538 --> 01:15:38,664 Wacht. 624 01:15:57,224 --> 01:16:00,018 Jij koos hiervoor. Het is te laat. 625 01:16:00,352 --> 01:16:02,437 Je weet hoe we lijden. 626 01:16:02,521 --> 01:16:04,898 Dat willen Trevor en ik oplossen. 627 01:16:05,524 --> 01:16:07,484 Ik zou je nooit bedriegen. 628 01:16:08,026 --> 01:16:09,278 Help me. 629 01:16:13,907 --> 01:16:15,617 Ik ben nog dezelfde. 630 01:16:15,701 --> 01:16:17,035 Afmaken. 631 01:16:17,911 --> 01:16:20,038 Je kunt me nog steeds vertrouwen. 632 01:16:24,626 --> 01:16:25,836 Afmaken. 633 01:16:25,919 --> 01:16:27,546 Het spijt me. 634 01:16:27,754 --> 01:16:28,839 Het spijt me. 635 01:16:28,922 --> 01:16:30,090 Mij ook. 636 01:16:35,012 --> 01:16:38,265 Nieuwe orders: Bescherm Aeon en Goodchild. 637 01:17:20,807 --> 01:17:22,142 Hij is geraakt. 638 01:17:26,688 --> 01:17:28,398 Flux gaat naar de tuin. 639 01:17:32,194 --> 01:17:33,570 Bescherm Aeon. 640 01:20:24,825 --> 01:20:26,368 Daar zijn ze. 641 01:20:52,728 --> 01:20:54,938 We wachten op uw orders. 642 01:20:55,397 --> 01:20:57,399 Geen opstand? 643 01:20:58,358 --> 01:21:00,986 We zijn geen anarchisten. 644 01:21:01,361 --> 01:21:03,906 Er moeten regels zijn. 645 01:21:35,896 --> 01:21:37,481 U bent degene... 646 01:21:38,232 --> 01:21:39,691 die me gered heeft. 647 01:21:42,486 --> 01:21:44,071 Ik kende je destijds. 648 01:21:44,404 --> 01:21:47,074 Met deze is geknoeid. Vernietigen. 649 01:21:47,574 --> 01:21:49,618 Je was belangrijk. 650 01:21:50,244 --> 01:21:51,870 Haar DNA is goed. 651 01:21:51,954 --> 01:21:53,288 Vernietigen. 652 01:21:59,211 --> 01:22:01,755 Ik wist dat ik je moest beschermen. 653 01:22:03,549 --> 01:22:07,678 Ik heb je DNA toch heimelijk bewaard. 654 01:22:08,262 --> 01:22:11,014 Pas nu heb ik je teruggehaald. 655 01:22:11,306 --> 01:22:12,391 Waarom? 656 01:22:12,641 --> 01:22:17,563 Ik wist dat ook je kracht zou voortleven. 657 01:22:17,896 --> 01:22:21,733 Ik dacht, als ik je terughaal, vind je Trevor. 658 01:22:23,110 --> 01:22:24,778 Dat kon je altijd al. 659 01:22:26,071 --> 01:22:29,032 Ik moet hier een eind aan maken. 660 01:22:30,117 --> 01:22:31,451 Een nieuw begin. 661 01:22:32,244 --> 01:22:33,787 Maar u dan? 662 01:22:35,706 --> 01:22:38,959 Ik heb 400 jaar op deze dag gewacht. 663 01:22:42,504 --> 01:22:43,839 Ik ben moe. 664 01:22:51,305 --> 01:22:52,973 Blijf in leven, Aeon. 665 01:22:55,100 --> 01:22:56,643 Ze hebben je nodig. 666 01:24:57,639 --> 01:24:59,683 Nu kunnen we verder... 667 01:25:00,809 --> 01:25:04,271 naar een eenmalig leven. Maar wel een echt leven. 668 01:25:06,231 --> 01:25:10,944 En dan plaatsmaken voor mensen die 't misschien beter doen. 669 01:25:24,124 --> 01:25:25,959 Zie ik je nog eens? 670 01:25:36,637 --> 01:25:38,430 Slechts één leven. 671 01:25:43,685 --> 01:25:45,395 Maar wel vol verwachting.