1
00:00:57,724 --> 00:00:58,767
2011
2
00:00:58,851 --> 00:01:03,313
Een virus doodt 99 procent
van de wereldbevolking.
3
00:01:03,397 --> 00:01:08,360
De wetenschapper Trevor Goodchild
ontwikkelt een remedie.
4
00:01:08,443 --> 00:01:13,323
De vijf miljoen overlevenden wonen
in Bregna, de laatste stad op aarde.
5
00:01:13,407 --> 00:01:17,411
De Goodchild-dynastie
heerst ruim 400 jaar.
6
00:01:18,662 --> 00:01:22,916
Rebellen staan op
tegen het regime van Goodchild.
7
00:02:03,290 --> 00:02:06,084
Sommigen noemen Bregna
de volmaakte samenleving...
8
00:02:07,711 --> 00:02:10,297
of het toppunt
van menselijke beschaving.
9
00:02:13,050 --> 00:02:14,968
Anderen weten wel beter.
10
00:02:17,804 --> 00:02:21,099
De Goodchilds bouwden Bregna
om ons een toekomst te geven.
11
00:02:25,270 --> 00:02:26,980
Ze bouwden de Relical...
12
00:02:27,314 --> 00:02:30,400
als aandenken
aan wat we overleefd hebben.
13
00:02:33,695 --> 00:02:35,989
Ze bouwden muren
om ons te beschermen.
14
00:02:38,325 --> 00:02:42,829
Ze zeggen dat daarbuiten
de natuur de wereld heroverd heeft.
15
00:02:49,086 --> 00:02:51,672
Maar de ware problemen
bevinden zich binnen.
16
00:02:56,176 --> 00:02:59,346
Er heerst leed
waarover we niet kunnen praten.
17
00:03:00,264 --> 00:03:01,974
Er verdwijnen mensen.
18
00:03:02,724 --> 00:03:05,352
Onze regering ontkent alles.
19
00:03:06,103 --> 00:03:10,649
Het regime zorgt goed voor ons
zolang we ons koest houden.
20
00:03:11,942 --> 00:03:16,029
Dus ruilen we onze vrijheid in
voor een gouden kooi.
21
00:03:17,906 --> 00:03:20,868
Er zijn rebellen die dat weigeren.
22
00:03:21,827 --> 00:03:25,205
Zij vechten tegen een regime
dat ons de mond snoert.
23
00:03:26,373 --> 00:03:29,877
Zij vechten in naam van hen
die verdwenen.
24
00:03:34,381 --> 00:03:37,092
Ze noemen zich de Monicans.
25
00:03:39,928 --> 00:03:42,139
Ik ben een van hen.
26
00:04:51,959 --> 00:04:53,210
Handler.
27
00:04:53,752 --> 00:04:54,878
Aeon.
28
00:04:56,463 --> 00:04:58,131
Je krijgt een opdracht.
29
00:04:58,799 --> 00:05:02,386
Het saboteren van het
observatiecentrum van Goodchild.
30
00:05:03,053 --> 00:05:07,766
Ze zien je komen, maar we zullen
hun alarm voor korte tijd uitschakelen.
31
00:05:08,809 --> 00:05:11,645
Observatie is hun belangrijkste wapen.
32
00:05:12,145 --> 00:05:15,440
Zolang ze Monicans kunnen zien,
lopen die gevaar.
33
00:05:16,483 --> 00:05:18,569
Zorg dat ze niets meer zien.
34
00:05:20,821 --> 00:05:24,992
Elke missie brengt de nederlaag
van het regime dichterbij.
35
00:05:30,831 --> 00:05:33,458
Heeft u m'n dochter gezien?
36
00:05:33,584 --> 00:05:35,586
Ze is al twee maanden spoorloos.
37
00:05:36,336 --> 00:05:39,131
Help me. Heeft u 'r gezien?
38
00:05:39,339 --> 00:05:41,341
Ze is al twee maanden spoorloos.
39
00:05:41,425 --> 00:05:44,178
Slechte nachtrust? Nare dromen?
40
00:05:44,303 --> 00:05:46,638
Ons Slaapcentrum helpt u.
41
00:05:51,602 --> 00:05:53,353
Inkopen aan 't doen, Una?
42
00:05:54,521 --> 00:05:56,690
Ja, voor iets bijzonders.
43
00:05:56,773 --> 00:06:01,278
Vanavond komt m'n zus eten.
44
00:06:02,362 --> 00:06:05,699
Eindelijk blijf je eens wat langer.
45
00:06:05,782 --> 00:06:08,285
Daarom wilde ik je hier spreken.
46
00:06:10,621 --> 00:06:12,831
Ik kan vanavond misschien niet.
47
00:06:14,708 --> 00:06:16,126
Niet boos zijn.
48
00:06:16,168 --> 00:06:18,504
Het is niet dat je niet komt...
49
00:06:19,505 --> 00:06:20,672
maar de reden waarom.
50
00:06:20,797 --> 00:06:23,175
Jammer dat jij niet meedoet.
51
00:06:23,300 --> 00:06:25,886
Ik los de problemen anders op dan jij.
52
00:06:25,969 --> 00:06:28,472
Ja, door ze te negeren.
53
00:06:28,639 --> 00:06:31,016
Hoe kan ik ze negeren?
54
00:06:31,183 --> 00:06:33,519
Pardon, dit is mijn dochter.
55
00:06:34,686 --> 00:06:38,148
Ik zie de problemen heus wel.
Ik ondervind ze ook.
56
00:06:39,316 --> 00:06:42,444
Ik probeer er iets goeds van te maken.
57
00:06:43,946 --> 00:06:46,615
- Een leven.
- Wat is dat voor leven?
58
00:06:50,494 --> 00:06:52,496
Er zijn ook goede dingen hier.
59
00:06:55,707 --> 00:06:56,959
Zoals jij.
60
00:07:01,797 --> 00:07:04,842
- Ik heb een verrassing voor je.
- Vertel.
61
00:07:06,176 --> 00:07:07,469
Vanavond.
62
00:07:09,972 --> 00:07:11,473
Wees voorzichtig.
63
00:07:12,683 --> 00:07:14,184
Kom veilig terug.
64
00:08:41,730 --> 00:08:45,609
Mogelijk verdachte Monicans.
Drie personen.
65
00:08:46,735 --> 00:08:48,820
Identificatie vereist.
66
00:08:49,571 --> 00:08:52,407
Mogelijke actie van Monicans.
67
00:09:00,791 --> 00:09:03,001
Het is niet dat je niet kunt komen...
68
00:09:03,126 --> 00:09:04,628
maar de reden waarom.
69
00:09:05,295 --> 00:09:08,131
Jammer dat jij niet meedoet.
70
00:09:12,761 --> 00:09:15,764
Ik los dit anders op dan jij.
71
00:09:16,765 --> 00:09:18,725
Ik probeer er...
72
00:09:18,809 --> 00:09:21,603
iets goed van te maken: een leven.
73
00:09:22,229 --> 00:09:23,814
Identificatie vereist.
74
00:10:14,865 --> 00:10:16,783
Je bent vroeg, Claudius.
75
00:10:30,047 --> 00:10:32,007
Ze zijn overal.
76
00:10:32,216 --> 00:10:34,384
We moeten u tegen hen beschermen.
77
00:10:57,407 --> 00:11:00,202
Zo rekent Goodchild af met Monicans.
78
00:11:00,244 --> 00:11:01,745
Ze was geen...
79
00:11:02,663 --> 00:11:04,414
Ze was geen Monican.
80
00:11:19,930 --> 00:11:21,723
Vroeger had ik familie.
81
00:11:25,686 --> 00:11:27,187
Ik had een leven.
82
00:11:31,608 --> 00:11:33,443
Nu heb ik alleen nog een missie.
83
00:11:54,131 --> 00:11:55,424
Kom terug.
84
00:12:43,430 --> 00:12:45,224
Ze kan je ontvangen.
85
00:12:59,404 --> 00:13:00,614
Handler.
86
00:13:02,658 --> 00:13:04,326
Je krijgt de opdracht...
87
00:13:05,077 --> 00:13:06,703
waarop je hoopte.
88
00:13:06,787 --> 00:13:08,080
Goodchild.
89
00:13:08,372 --> 00:13:12,459
We weten hoe we
zijn beveiliging kunnen doorbreken.
90
00:13:14,253 --> 00:13:16,213
Ruim hem uit de weg.
91
00:13:16,755 --> 00:13:18,841
Had me maar eerder gestuurd.
92
00:13:19,091 --> 00:13:21,802
- Dat was zelfmoord geweest.
- Niet voor mij.
93
00:13:21,885 --> 00:13:23,178
Geduld.
94
00:13:23,262 --> 00:13:26,098
De voorbereiding
heeft ons een jaar gekost.
95
00:13:26,223 --> 00:13:28,392
Je wilt Una wreken.
96
00:13:28,851 --> 00:13:32,020
Maar het gaat om veel meer dan dat.
97
00:13:33,021 --> 00:13:36,024
Er zijn nog meer onschuldigen gedood.
98
00:13:39,027 --> 00:13:40,821
Dit wordt ons grote moment.
99
00:13:41,405 --> 00:13:43,240
We zijn sterker dan ooit.
100
00:13:43,866 --> 00:13:45,993
De mensen zijn bang, ja.
101
00:13:46,076 --> 00:13:48,161
Maar ze zullen...
102
00:13:48,245 --> 00:13:50,706
achter ons gaan staan zodra hij dood is.
103
00:13:51,206 --> 00:13:52,749
Ik ben er klaar voor.
104
00:14:05,012 --> 00:14:08,557
Morgen bereidt Goodchild
zijn toespraak voor.
105
00:14:08,932 --> 00:14:13,270
Je moet via de grenstuin
naar het regeringsterrein.
106
00:14:13,353 --> 00:14:17,649
Zodra je de tuin door bent,
ga je snel naar de Citadel.
107
00:14:18,984 --> 00:14:21,904
Ondergronds is het een doolhof.
108
00:14:21,987 --> 00:14:25,657
We hebben een route geïmplanteerd.
Volg die.
109
00:14:26,408 --> 00:14:28,702
Sithandra moet mee.
110
00:14:28,785 --> 00:14:31,371
Dat is goed. Ga naar het forum.
111
00:14:31,455 --> 00:14:33,832
Daar zal Goodchild zijn.
112
00:14:34,458 --> 00:14:36,460
Je kent je taak.
113
00:14:39,463 --> 00:14:42,090
Doe het, dan heb jij je wraak.
114
00:14:42,591 --> 00:14:44,676
En wij onze overwinning.
115
00:15:02,152 --> 00:15:03,779
Hallo, Sithandra.
116
00:15:06,949 --> 00:15:09,660
- Je bent niet te verrassen.
- Nog niet.
117
00:15:13,789 --> 00:15:15,541
Hoe zijn de modificaties?
118
00:15:25,384 --> 00:15:26,593
Nuttig.
119
00:15:27,135 --> 00:15:28,846
Moet jij ook doen.
120
00:15:29,137 --> 00:15:30,681
Nee, liever schoenen.
121
00:15:35,310 --> 00:15:39,523
Waarschuwing.
Einde burgerzone. Omkeren.
122
00:15:46,029 --> 00:15:48,490
Waarschuwing. Omkeren.
123
00:15:48,574 --> 00:15:49,741
Klaar?
124
00:15:50,826 --> 00:15:51,910
Altijd.
125
00:17:05,317 --> 00:17:07,528
- Sithandra.
- We gaan verder.
126
00:17:08,779 --> 00:17:11,365
- Hebben we ze door?
- Helemaal.
127
00:18:08,839 --> 00:18:10,757
Niet op het gras lopen.
128
00:18:17,431 --> 00:18:20,434
- Hier terug om 16.20 uur.
- Ik zal er staan.
129
00:19:22,329 --> 00:19:25,624
We moeten die Monicans aanpakken.
130
00:19:25,832 --> 00:19:28,168
Maar we gaan te ver.
131
00:19:28,252 --> 00:19:30,462
Bij hen kun je nooit te ver gaan.
132
00:19:33,882 --> 00:19:37,261
Een milde aanpak heeft z'n voordelen.
133
00:19:37,302 --> 00:19:40,931
We mogen niemand enige hoop geven.
134
00:19:40,973 --> 00:19:43,267
Geweld is niet de enige optie.
135
00:19:43,433 --> 00:19:44,893
Maar wel effectief.
136
00:19:44,935 --> 00:19:47,604
De Monicans worden snel sterker.
137
00:19:47,729 --> 00:19:50,232
Wil je 'n compromis? Onderhandelen?
138
00:19:50,607 --> 00:19:52,776
We moeten stemmen...
139
00:19:53,277 --> 00:19:56,780
- over onze aanpak.
- Het is niet bespreekbaar.
140
00:19:57,447 --> 00:19:59,616
Ik bespreek het dus wel.
141
00:20:02,327 --> 00:20:06,290
Bekijk 't eens iets objectiever, Giroux.
142
00:20:06,832 --> 00:20:09,459
Persoonlijke gevoelens tellen hier niet.
143
00:20:10,794 --> 00:20:14,798
Je wilt toch ook niet dat ik
jouw uitbarsting persoonlijk opvat?
144
00:20:33,442 --> 00:20:34,818
Dat was 't.
145
00:20:37,654 --> 00:20:38,947
Oren?
146
00:20:48,040 --> 00:20:50,709
Je bent harder geworden, Oren.
147
00:20:50,834 --> 00:20:52,669
Dat helpt niet echt.
148
00:20:52,711 --> 00:20:55,839
We moeten ons werk beschermen.
149
00:20:55,964 --> 00:20:58,467
Ik moet m'n werk kunnen doen.
150
00:20:58,717 --> 00:21:01,720
Dat gaat niet als jij zo uitvalt.
151
00:21:03,180 --> 00:21:05,015
- Ik begrijp 't.
- Echt?
152
00:21:09,394 --> 00:21:12,689
- Is er iets uit de tests gekomen?
- Nee.
153
00:21:15,817 --> 00:21:17,027
Het spijt me.
154
00:21:17,361 --> 00:21:19,321
Morgen een nieuwe testgroep.
155
00:21:20,322 --> 00:21:23,033
Stop toch met die tests, Trevor.
156
00:21:23,825 --> 00:21:26,870
Zoals het nu is, is 't perfect.
157
00:21:26,912 --> 00:21:30,207
- Wees er toch blij mee.
- Je ziet zelf ook...
158
00:21:30,332 --> 00:21:32,042
de wanhoop bij de mensen.
159
00:21:32,167 --> 00:21:34,711
Dat kunnen we beheersen.
160
00:21:35,212 --> 00:21:38,590
Je vergeet dat dit voor tijdelijk was.
161
00:21:39,049 --> 00:21:41,552
Ja, maar waarom eigenlijk?
162
00:21:41,593 --> 00:21:43,220
Omdat het verkeerd is.
163
00:21:43,262 --> 00:21:44,721
Dingen veranderen.
164
00:21:46,056 --> 00:21:47,391
Maar jij niet.
165
00:21:48,433 --> 00:21:49,685
Je kent me.
166
00:21:50,227 --> 00:21:52,104
Ik ben al heel lang je broer.
167
00:21:52,563 --> 00:21:54,022
Dat is zo.
168
00:21:54,064 --> 00:21:55,858
Trevor, je toespraak.
169
00:22:18,463 --> 00:22:19,756
Onbruikbaar.
170
00:22:35,606 --> 00:22:38,108
- Noem uw bestemming.
- Het forum.
171
00:22:39,443 --> 00:22:41,111
Rechtdoor.
172
00:22:46,658 --> 00:22:48,452
Linksaf.
173
00:22:50,621 --> 00:22:52,456
U heeft angsten.
174
00:22:52,915 --> 00:22:56,752
Uw zorgen stellen uw geloof
en geduld op de proef.
175
00:22:57,461 --> 00:23:00,088
Maar we moeten elkaar nu
meer dan ooit steunen...
176
00:23:00,130 --> 00:23:02,299
omdat er mensen zijn...
177
00:23:02,341 --> 00:23:04,968
die de samenleving ondermijnen.
178
00:23:05,302 --> 00:23:07,679
De Monicans willen ons verdelen.
179
00:23:07,804 --> 00:23:10,140
We mogen niet vergeten dat wij...
180
00:23:10,182 --> 00:23:13,143
een geïsoleerde, kleine groep zijn.
181
00:23:13,810 --> 00:23:17,439
De enige overlevenden
van de totale wereldbevolking.
182
00:23:17,648 --> 00:23:20,484
We moeten ons aanpassen
aan deze nieuwe situatie.
183
00:23:21,318 --> 00:23:25,739
Denk aan wat we
hebben getrotseerd en overleefd.
184
00:23:26,615 --> 00:23:28,283
We zullen ons aanpassen.
185
00:23:31,912 --> 00:23:33,830
Dat hebben we altijd gedaan.
186
00:23:41,171 --> 00:23:43,590
Zo zitten wij in elkaar.
187
00:23:53,684 --> 00:23:55,018
Katherine.
188
00:24:09,366 --> 00:24:10,617
Jij bent 't.
189
00:25:21,563 --> 00:25:23,023
Wacht buiten.
190
00:25:35,118 --> 00:25:36,286
Aeon.
191
00:25:37,120 --> 00:25:39,289
Eerst zei je m'n andere naam.
192
00:25:39,373 --> 00:25:42,125
Ja, en je liet me in leven.
193
00:25:42,292 --> 00:25:45,546
Geef m'n wapen.
Dan doen we 't nog eens.
194
00:25:45,796 --> 00:25:47,464
Later misschien.
195
00:25:49,049 --> 00:25:50,801
Welke naam was dat?
196
00:25:52,803 --> 00:25:54,638
Je kent me, nietwaar?
197
00:25:57,641 --> 00:25:59,476
Weet je wie je bent?
198
00:26:00,269 --> 00:26:03,814
- Ik kwam je vermoorden.
- Daarom zit je opgesloten.
199
00:26:05,774 --> 00:26:08,485
Dat we nog leven, is geen toeval.
200
00:26:13,949 --> 00:26:15,951
Ik weet niet hoe 't komt.
201
00:26:18,620 --> 00:26:20,747
Maar ik ben blij om je te zien.
202
00:26:58,368 --> 00:26:59,786
Amateurs.
203
00:28:07,312 --> 00:28:08,647
Brave jongens.
204
00:28:42,139 --> 00:28:44,349
- Aeon.
- Ik ben bezig.
205
00:28:44,433 --> 00:28:45,809
Is 't gelukt?
206
00:28:47,603 --> 00:28:49,229
Nee.
207
00:28:49,605 --> 00:28:51,648
Onze informatie over hem
klopt misschien niet.
208
00:28:51,732 --> 00:28:54,693
Vreemd. We moeten toeslaan.
209
00:28:54,776 --> 00:28:56,987
Niet aan me twijfelen.
210
00:28:58,822 --> 00:29:00,157
Je hoort gauw van me.
211
00:29:00,240 --> 00:29:03,076
Dit gaat gevolgen krijgen.
212
00:29:03,243 --> 00:29:05,120
Ik weet wat ik doe.
213
00:29:07,831 --> 00:29:08,999
Schandalig.
214
00:29:09,082 --> 00:29:11,251
Eén Monican is ons te slim af?
215
00:29:11,335 --> 00:29:12,753
We lossen 't op.
216
00:29:12,836 --> 00:29:15,172
De manier waarop Trevor...
217
00:29:15,255 --> 00:29:17,341
over beveiliging denkt, is...
218
00:29:17,424 --> 00:29:19,676
Hij moet naar ons luisteren.
219
00:29:19,885 --> 00:29:22,888
Hij gaat steeds z'n eigen gang.
220
00:29:22,971 --> 00:29:25,849
Het bevalt me steeds minder.
221
00:29:25,933 --> 00:29:28,977
Die Monican wilde 'm vermoorden
en hij spaart haar.
222
00:29:30,687 --> 00:29:32,189
Nu is ze ontsnapt.
223
00:29:32,272 --> 00:29:33,941
Is dat toeval?
224
00:29:34,024 --> 00:29:35,859
Hou 's op...
225
00:29:35,943 --> 00:29:38,028
met dat geklaag over Trevor.
226
00:29:39,196 --> 00:29:42,032
Heb liever vertrouwen in hem.
227
00:29:42,115 --> 00:29:44,201
Jij moet toch ook bezorgd zijn.
228
00:29:45,160 --> 00:29:46,787
Dit is nogal vreemd.
229
00:29:48,038 --> 00:29:50,165
Ik ga met Trevor praten.
230
00:29:50,374 --> 00:29:53,168
En jullie houden je mond hierover.
231
00:29:55,921 --> 00:29:57,089
Inari?
232
00:30:01,134 --> 00:30:03,220
Terughalen beelden gestart.
233
00:30:03,846 --> 00:30:05,138
Hoe zit 't?
234
00:30:05,347 --> 00:30:06,932
M'n informatie klopte.
235
00:30:07,015 --> 00:30:09,184
Aeon Flux is hun beste agent.
236
00:30:09,268 --> 00:30:11,979
- Ze heeft wel gefaald.
- Voor 't eerst.
237
00:30:12,729 --> 00:30:14,565
Ze moest 'm opruimen.
238
00:30:15,524 --> 00:30:18,318
- Mijn broer...
- Is onbewaakt.
239
00:30:19,444 --> 00:30:20,904
Als hij z'n toespraak voorbereidt.
240
00:30:20,988 --> 00:30:23,073
Morgen, 13.00 uur.
241
00:30:25,409 --> 00:30:27,619
Jij blijft buiten schot.
242
00:30:27,828 --> 00:30:29,329
Wat een opluchting.
243
00:30:31,039 --> 00:30:34,042
- We gaven haar de kans.
- En ze sloeg niet toe.
244
00:30:34,585 --> 00:30:35,752
Waarom niet?
245
00:30:37,629 --> 00:30:40,757
- Dat weet ik niet.
- Beelden teruggehaald.
246
00:30:41,049 --> 00:30:43,385
Nog 'n aanslag is te riskant.
247
00:30:43,468 --> 00:30:46,346
De Monicans hebben nu argwaan.
248
00:30:49,933 --> 00:30:51,143
Zet stil.
249
00:30:58,442 --> 00:31:00,110
Dat kan niet.
250
00:31:16,668 --> 00:31:20,130
- Nog steeds hier?
- Het ligt ingewikkeld.
251
00:31:20,631 --> 00:31:23,800
Je werkt nog steeds
voor de moordenaars van Una.
252
00:31:23,884 --> 00:31:26,011
- Raar toch?
- Je weet niet.
253
00:31:26,094 --> 00:31:27,930
Wat weet ik niet?
254
00:31:28,514 --> 00:31:30,182
Ze hebben haar vermoord.
255
00:31:30,641 --> 00:31:33,310
- Jou niet.
- Ze is dood door jou.
256
00:31:33,685 --> 00:31:36,605
Ze dachten dat zij ook 'n Monican was.
257
00:31:37,814 --> 00:31:41,151
- Una stierf voor niks.
- Ze was alles wat ik had.
258
00:31:43,153 --> 00:31:44,821
Niet alleen voor jou.
259
00:31:47,699 --> 00:31:50,452
Wat doe je hier nu echt?
260
00:31:51,411 --> 00:31:52,663
Werken.
261
00:31:53,997 --> 00:31:55,707
Wat anders?
262
00:31:55,791 --> 00:31:58,168
Werken? Voor Trevor Goodchild?
263
00:31:59,670 --> 00:32:01,338
Eerst gaf ik hem ook de schuld.
264
00:32:01,421 --> 00:32:03,715
Nu niet meer.
265
00:32:03,799 --> 00:32:05,592
Trevor wil ons juist helpen.
266
00:32:05,676 --> 00:32:09,680
Er is iets mis met ons, Aeon.
Met ons allemaal.
267
00:32:10,848 --> 00:32:13,141
Jij droomt toch ook...
268
00:32:13,350 --> 00:32:16,061
over dingen die nooit gebeurd zijn?
269
00:32:16,144 --> 00:32:18,438
Una ook. Ik ook.
270
00:32:18,522 --> 00:32:20,607
Iedereen in Bregna.
271
00:32:20,691 --> 00:32:22,776
- Hoe zit dat?
- Weet ik niet.
272
00:32:22,985 --> 00:32:25,487
Ze vertellen ons niet alles.
273
00:32:25,571 --> 00:32:28,198
Ik doe mee aan een experiment.
274
00:32:28,282 --> 00:32:30,742
- Wie voert dat uit?
- Trevor.
275
00:32:31,493 --> 00:32:34,538
We bestuderen
wat er buiten de muur groeit.
276
00:32:34,997 --> 00:32:38,458
Toen ze de ene ziekte bestreden...
277
00:32:38,542 --> 00:32:41,170
ontstond er iets anders.
278
00:32:41,879 --> 00:32:43,213
We zijn ziek.
279
00:32:44,131 --> 00:32:47,342
Trevor probeert ons te genezen.
280
00:32:52,055 --> 00:32:53,974
Trevor wilde me iets toedienen.
281
00:32:54,057 --> 00:32:55,684
Wat zit hierin?
282
00:33:03,066 --> 00:33:04,610
Het is een boodschap.
283
00:33:05,068 --> 00:33:06,695
Wat voor boodschap?
284
00:33:07,279 --> 00:33:10,073
Dat weet je als je 't opdrinkt.
285
00:33:14,369 --> 00:33:15,787
Ik hield van haar.
286
00:33:19,124 --> 00:33:20,626
Dat weet jij ook.
287
00:33:40,771 --> 00:33:41,855
Aeon.
288
00:33:43,148 --> 00:33:47,319
Dat je verdriet hebt, spijt me.
In 't openbaar praten is niet veilig.
289
00:33:48,320 --> 00:33:50,489
Niets is wat het lijkt.
290
00:33:52,866 --> 00:33:55,786
Je had de kans. Waarom aarzelde je?
291
00:33:59,790 --> 00:34:01,500
Je weet me te vinden.
292
00:34:30,404 --> 00:34:33,991
- Waarom ben ik hier?
- Ik moet je spreken.
293
00:34:34,699 --> 00:34:36,577
Je hebt m'n zuster vermoord.
294
00:34:37,077 --> 00:34:39,079
Daar wist ik niets van.
295
00:34:39,871 --> 00:34:41,206
Ik leef met je mee.
296
00:34:41,331 --> 00:34:43,417
- Pleit dat je vrij?
- Nee.
297
00:34:43,667 --> 00:34:46,503
Maar in een oorlog vallen doden.
298
00:34:46,837 --> 00:34:50,174
Ze had er niks mee te maken.
299
00:34:51,007 --> 00:34:54,344
- Iedereen is erbij betrokken.
- Zij niet.
300
00:34:58,515 --> 00:35:00,517
Ik kan je ook zo doden.
301
00:35:00,684 --> 00:35:03,020
Hiermee gaat 't makkelijker.
302
00:35:06,899 --> 00:35:09,359
Alles werd anders toen ik je zag.
303
00:35:11,528 --> 00:35:13,697
Ik ken jou en jij kent mij.
304
00:35:15,949 --> 00:35:19,036
Hoe komt 't dat ik jou ken?
305
00:35:21,788 --> 00:35:23,707
Waarom ben je terug?
306
00:35:24,708 --> 00:35:27,544
- Wat wil je van me?
- Wat ik wil?
307
00:35:27,878 --> 00:35:29,713
Ik wil m'n zuster terug.
308
00:35:29,880 --> 00:35:33,217
Ik wil weer weten hoe 't voelt
om een mens te zijn.
309
00:35:42,601 --> 00:35:45,062
Waarom voel ik dit bij je?
310
00:36:46,331 --> 00:36:47,666
Katherine.
311
00:36:49,376 --> 00:36:50,544
Je kent me.
312
00:36:51,670 --> 00:36:53,505
Ruim 'm uit de weg.
313
00:36:54,965 --> 00:36:56,341
Kom veilig terug.
314
00:36:57,301 --> 00:36:59,678
Ik ben niet wat jij denkt.
315
00:39:59,566 --> 00:40:01,318
Er ontbreekt iets.
316
00:40:01,610 --> 00:40:05,572
- We weten wat testgroep 7
- A aantastte.
317
00:40:05,656 --> 00:40:09,785
- Laat 7
- B door de Relical behandelen
en isoleer ze.
318
00:40:09,826 --> 00:40:11,286
Nog even...
319
00:40:11,328 --> 00:40:14,581
en de mensen gaan zich afvragen
wat er aan de hand is.
320
00:40:44,695 --> 00:40:46,029
Hebbes.
321
00:42:50,988 --> 00:42:53,156
Geen blijvend letsel.
322
00:42:56,994 --> 00:42:58,495
Jullie kunnen gaan.
323
00:43:02,666 --> 00:43:04,168
Ze is ontkomen.
324
00:43:04,668 --> 00:43:06,503
Dat verbaast me niks.
325
00:43:06,587 --> 00:43:08,505
Ze was in de bibliotheek.
326
00:43:08,630 --> 00:43:11,258
- Ik raakte 'r.
- Heb je 'r aangevallen?
327
00:43:11,341 --> 00:43:13,802
Ze wilde je vermoorden.
328
00:43:13,844 --> 00:43:15,846
Dat leek me logisch.
329
00:43:15,971 --> 00:43:18,807
Freya, ik wil haar levend in handen.
330
00:43:24,271 --> 00:43:26,148
Weet Oren hiervan?
331
00:43:26,690 --> 00:43:28,317
Ik kan 'm niet vinden.
332
00:43:29,026 --> 00:43:30,444
Blijf in de buurt.
333
00:43:36,783 --> 00:43:40,621
Trevor heeft veel voor ons gedaan,
maar dit kan niet.
334
00:43:40,704 --> 00:43:42,289
Dit is verraad.
335
00:43:47,836 --> 00:43:51,131
Trevor kiest al 'n tijd een andere weg.
336
00:43:51,548 --> 00:43:54,468
Wat we opgebouwd hebben,
is belangrijker dan hij.
337
00:43:57,638 --> 00:44:01,892
We zullen de waarheid
onder ogen moeten zien.
338
00:44:03,060 --> 00:44:06,522
Hij koos voor die Monican
en kende de gevolgen.
339
00:44:06,563 --> 00:44:08,232
Hij moet opgeruimd worden.
340
00:44:08,357 --> 00:44:10,400
En Oren is zijn opvolger.
341
00:44:12,236 --> 00:44:13,904
Ja toch?
342
00:44:17,908 --> 00:44:19,493
Dan zijn we 't eens.
343
00:44:21,245 --> 00:44:22,746
Voorzitter.
344
00:44:25,541 --> 00:44:27,751
Trevor heeft ons bedrogen.
345
00:44:30,254 --> 00:44:31,922
Hij is een misdadiger...
346
00:44:33,006 --> 00:44:35,384
en we zullen hem
als zodanig behandelen.
347
00:44:38,053 --> 00:44:39,763
...testgroep 7A.
348
00:44:39,888 --> 00:44:43,892
- Laat 7
- B door de Relical behandelen
en isoleer ze.
349
00:44:43,934 --> 00:44:45,269
Nog even...
350
00:44:45,394 --> 00:44:48,605
en de mensen gaan zich afvragen
wat er aan de hand is.
351
00:44:50,858 --> 00:44:54,361
Bekijk het verloop bij testgroep 7B.
352
00:44:54,611 --> 00:44:58,115
Sandrin Veems, Greta Salk, Una Flux.
353
00:44:58,365 --> 00:45:01,368
Gegevens ophalen via de Relical.
354
00:45:01,451 --> 00:45:04,288
8,26. 7,19.
355
00:45:06,248 --> 00:45:08,417
Greta Salk, Una Flux.
356
00:45:08,584 --> 00:45:11,587
Gegevens ophalen via de Relical.
357
00:45:11,628 --> 00:45:14,464
8,26. 7,19.
358
00:45:16,633 --> 00:45:20,762
Neem extra monsters
van de elementen 5,88.
359
00:45:24,725 --> 00:45:27,269
Je doodt hem wel lief.
360
00:45:29,980 --> 00:45:32,107
De situatie is veranderd.
361
00:45:32,149 --> 00:45:33,984
Onze orders niet.
362
00:45:34,651 --> 00:45:37,070
Ik volg geen orders meer op.
363
00:45:37,988 --> 00:45:40,157
Waarom doe je dit toch?
364
00:45:40,991 --> 00:45:43,160
Het ligt ingewikkelder.
365
00:45:44,411 --> 00:45:46,496
Misschien heeft Trevor
geen schuld aan Una's dood.
366
00:45:46,622 --> 00:45:50,000
Ik zoek de ware schuldige.
367
00:45:50,501 --> 00:45:54,963
Je moest Goodchild vermoorden.
Dat kun of wil je niet doen, dus...
368
00:45:58,634 --> 00:46:01,136
Geef je wapen en ga weg.
369
00:46:01,178 --> 00:46:05,474
- Ik leerde je om zelf te denken.
- En nog veel meer.
370
00:46:07,518 --> 00:46:08,769
Alsjeblieft.
371
00:46:09,186 --> 00:46:11,355
Ik schiet als 't moet.
372
00:46:12,147 --> 00:46:14,942
Voel jij niet dat er iets mis is met je?
373
00:46:15,025 --> 00:46:16,693
Sithandra, ik ben...
374
00:46:20,614 --> 00:46:22,491
Ik weet niet wie ik ben.
375
00:46:25,494 --> 00:46:27,663
Jij voelt 't ook, hè?
376
00:46:29,039 --> 00:46:30,541
Ga met me mee.
377
00:46:31,667 --> 00:46:34,044
We maken de missie samen af.
378
00:46:39,883 --> 00:46:41,176
Dat gaat niet.
379
00:47:58,128 --> 00:48:00,130
Vroeger was dit leuk.
380
00:48:00,964 --> 00:48:03,050
Wat moet ik nu met je?
381
00:48:44,341 --> 00:48:45,425
Katherine.
382
00:48:48,512 --> 00:48:49,930
Kom veilig terug.
383
00:50:31,573 --> 00:50:35,953
07.4.872.
384
00:50:36,453 --> 00:50:39,289
Genoteerd. Terug naar keten.
385
00:50:40,624 --> 00:50:42,209
Gregor Plitzen.
386
00:50:43,585 --> 00:50:47,965
70.5.872.
387
00:50:48,632 --> 00:50:51,635
Genoteerd. Terug naar keten.
388
00:50:52,803 --> 00:50:54,596
Suki Denali.
389
00:50:55,305 --> 00:50:59,977
02.4.875.
390
00:51:00,310 --> 00:51:02,980
Genoteerd. Terug naar keten.
391
00:51:09,736 --> 00:51:11,154
Welkom terug.
392
00:51:49,860 --> 00:51:51,195
Una Flux.
393
00:51:51,945 --> 00:51:56,366
32.4.870.
394
00:51:57,034 --> 00:51:58,368
Opgehaald.
395
00:52:01,496 --> 00:52:04,833
Met succes herbenoemd
als Sasha Prillo.
396
00:52:05,334 --> 00:52:06,543
Herhaal.
397
00:52:07,628 --> 00:52:12,216
Una Flux. Herbenoemd als Sasha Prillo.
398
00:52:15,552 --> 00:52:17,888
Sasha Prillo. Adres.
399
00:52:53,257 --> 00:52:54,550
Handler...
400
00:52:56,260 --> 00:52:58,345
Goodchild is nog in leven.
401
00:52:58,512 --> 00:52:59,930
Heeft Aeon gefaald?
402
00:53:00,556 --> 00:53:02,182
Ze heeft 'm gespaard.
403
00:53:02,933 --> 00:53:05,269
Ze hebben iets samen.
404
00:53:05,352 --> 00:53:07,437
Iets persoonlijks.
405
00:53:07,938 --> 00:53:09,189
Licht toe.
406
00:53:09,606 --> 00:53:11,358
Ze brak de missie af.
407
00:53:11,441 --> 00:53:15,070
Ik wilde ingrijpen.
Ze viel me aan en liet me hier achter.
408
00:53:16,613 --> 00:53:18,866
Ben je daar veilig?
409
00:53:20,284 --> 00:53:21,535
Redelijk.
410
00:53:22,619 --> 00:53:24,121
Er komt hulp.
411
00:53:24,580 --> 00:53:27,291
Aeon Flux wordt
als voortvluchtig beschouwd.
412
00:53:28,125 --> 00:53:31,753
Ze is nu een gevaar voor het Verzet.
413
00:53:31,795 --> 00:53:35,424
Ze heeft zich aangesloten bij Goodchild.
414
00:53:35,465 --> 00:53:37,301
We moeten snel handelen.
415
00:53:38,468 --> 00:53:40,387
Schakel haar uit.
416
00:53:40,971 --> 00:53:43,640
Dood haar en voer haar missie uit.
417
00:53:45,142 --> 00:53:47,644
Sithandra, laat zien waar je bent.
418
00:53:54,776 --> 00:53:56,153
Zien jullie 't?
419
00:54:01,408 --> 00:54:04,203
Bevrijd haar en voer de opdracht uit.
Zij is 't.
420
00:54:31,021 --> 00:54:33,857
- Ze was hier.
- Wat zocht ze?
421
00:54:34,525 --> 00:54:35,901
Haar zuster.
422
00:54:37,819 --> 00:54:38,862
Una.
423
00:54:57,965 --> 00:54:59,383
Gegevens.
424
00:54:59,883 --> 00:55:03,053
Zit in testgroep 7B.
425
00:55:03,428 --> 00:55:05,222
- Laat 7
- B zien.
426
00:55:07,349 --> 00:55:09,059
Sandrin Veems.
427
00:55:09,560 --> 00:55:11,854
Groep 7B.
428
00:55:12,312 --> 00:55:14,523
Gedood bij politieactie.
429
00:55:17,776 --> 00:55:19,027
Waar is ze?
430
00:55:19,111 --> 00:55:20,487
Greta Salk.
431
00:55:20,946 --> 00:55:23,448
Groep 7B.
432
00:55:23,866 --> 00:55:25,909
Gedood bij politieactie.
433
00:55:26,076 --> 00:55:27,870
Er is niemand.
434
00:55:29,246 --> 00:55:30,914
Camille Abdi.
435
00:55:31,415 --> 00:55:33,750
Groep 7B.
436
00:55:34,501 --> 00:55:36,587
Gedood bij politieactie.
437
00:55:44,928 --> 00:55:46,263
Una Flux.
438
00:55:46,638 --> 00:55:48,891
Groep 7B.
439
00:55:49,933 --> 00:55:52,144
Gedood bij politieactie.
440
00:56:06,533 --> 00:56:07,993
Wie heeft dit gedaan?
441
00:56:08,076 --> 00:56:12,623
Alle acties in opdracht van
vice-voorzitter Oren Goodchild.
442
00:56:14,625 --> 00:56:18,212
- Freya, haal de gegevens van 7
- B
uit m'n lab.
443
00:56:18,295 --> 00:56:21,131
Vlucht weg. Ze willen je pakken.
444
00:56:21,215 --> 00:56:23,675
- Over twee uur daar.
- En jij?
445
00:56:23,759 --> 00:56:26,261
Ik moet haar eerder vinden dan zij.
446
00:56:26,345 --> 00:56:28,639
Ik zie je in het lab.
447
00:56:29,431 --> 00:56:31,308
Pas goed op jezelf.
448
00:56:40,234 --> 00:56:41,401
Una.
449
00:56:42,528 --> 00:56:43,987
Je had gelijk.
450
00:56:47,866 --> 00:56:50,577
- Doe m'n kindje niets.
- Ze is veilig.
451
00:56:52,788 --> 00:56:54,373
Je hebt haar gekloond.
452
00:56:55,165 --> 00:56:56,917
Ik heb iedereen gekloond.
453
00:56:59,253 --> 00:57:03,131
Er ging iets mis
bij het genezen van de ziekte.
454
00:57:04,800 --> 00:57:07,594
Het vaccin
had een onvoorziene bijwerking.
455
00:57:09,596 --> 00:57:10,973
Onvruchtbaarheid.
456
00:57:11,682 --> 00:57:15,143
Slechts één generatie mensen
kon nog overleven.
457
00:57:16,103 --> 00:57:17,646
We waren ten einde raad.
458
00:57:19,189 --> 00:57:22,734
Het klonen van mensen
was nog nooit gelukt.
459
00:57:27,322 --> 00:57:28,949
Ons lukte het wel.
460
00:57:31,285 --> 00:57:35,330
Bij iemands dood
wordt z'n DNA hergebruikt.
461
00:57:35,414 --> 00:57:38,458
Oren en ik bouwden de Relical...
462
00:57:38,542 --> 00:57:40,544
om het klonen te verhullen.
463
00:57:40,878 --> 00:57:43,630
De Keeper zoekt 'n geschikt stel.
464
00:57:44,214 --> 00:57:47,843
Wij zorgen via de voeding
voor een zwangerschap.
465
00:57:49,553 --> 00:57:53,557
Tijdens een onderzoek
implanteren we een gekloond embryo.
466
00:57:53,932 --> 00:57:56,101
Daarna gaat alles normaal.
467
00:57:56,602 --> 00:58:00,439
Over negen maanden wordt
een overleden burger opnieuw geboren.
468
00:58:02,816 --> 00:58:06,278
Oren en ik klonen onszelf
al zeven generaties.
469
00:58:06,361 --> 00:58:10,240
Zo kan ik naar een geneesmiddel
blijven zoeken...
470
00:58:12,159 --> 00:58:14,161
terwijl wij door blijven leven.
471
00:58:18,874 --> 00:58:20,626
Is dat wat we zijn?
472
00:58:21,793 --> 00:58:23,003
Kopieën?
473
00:58:24,171 --> 00:58:25,964
We zijn meer dan dat.
474
00:58:29,968 --> 00:58:32,471
Het was niet voor eeuwig bedoeld.
475
00:58:35,432 --> 00:58:38,268
Ik zoek 'n middel
tegen die onvruchtbaarheid.
476
00:58:41,563 --> 00:58:44,191
Una zat in een van m'n testgroepen.
477
00:58:44,816 --> 00:58:46,443
Oren loog tegen me.
478
00:58:46,693 --> 00:58:49,780
Hij zei dat de test mislukt was.
479
00:58:50,447 --> 00:58:52,616
Maar ze was wel zwanger geworden.
480
00:58:55,869 --> 00:58:58,205
Hij vermoordde alle testpersonen.
481
00:58:59,039 --> 00:59:00,832
Ook je zuster.
482
00:59:03,460 --> 00:59:06,129
Omdat ze zwanger was.
483
00:59:11,176 --> 00:59:12,928
Una wist niet...
484
00:59:13,470 --> 00:59:17,766
dat haar baby na 400 jaar
de eerste nieuwe mens zou worden.
485
00:59:19,893 --> 00:59:21,436
Oren is veranderd.
486
00:59:22,938 --> 00:59:26,233
Hij wil alles zo houden.
Hij wil geen middel.
487
00:59:27,109 --> 00:59:29,111
Hij wil het eeuwige leven.
488
00:59:38,537 --> 00:59:42,249
Dat krijg je als je een Monican helpt.
489
00:59:44,710 --> 00:59:47,880
Je trouw aan Trevor helpt niet meer.
490
00:59:47,963 --> 00:59:51,049
Ik ben trouw aan iets
wat verder gaat dan dit.
491
00:59:52,009 --> 00:59:54,720
Ik snap types als jij en Trevor niet.
492
00:59:54,803 --> 00:59:57,973
Jullie sentimentele hang
naar het verleden...
493
00:59:58,932 --> 01:00:00,642
naar wat voorbij is.
494
01:00:00,726 --> 01:00:03,312
Ik kan niet leven zonder dat.
495
01:00:03,979 --> 01:00:05,480
Hoe kun jij dat wel?
496
01:00:26,210 --> 01:00:29,588
We moeten weg, voor Oren ons vindt.
497
01:00:33,884 --> 01:00:35,886
Het wordt 'n druk kind.
498
01:00:39,806 --> 01:00:41,350
Weg. Ze moeten ons hebben.
499
01:03:40,487 --> 01:03:41,655
Liggen.
500
01:03:58,130 --> 01:04:00,382
Je moet bij kennis blijven.
501
01:04:09,600 --> 01:04:11,351
Kalm blijven, alstublieft.
502
01:04:12,186 --> 01:04:15,022
Er is een technische storing.
503
01:04:40,964 --> 01:04:43,509
We kunnen niet
bij Monicans onderduiken.
504
01:04:43,675 --> 01:04:45,969
We zijn nergens veilig.
505
01:05:01,860 --> 01:05:04,154
De kogels moeten eruit.
506
01:05:41,483 --> 01:05:43,527
Nog meer plekken?
507
01:05:48,699 --> 01:05:51,243
Was er geen kogel mis?
508
01:06:10,679 --> 01:06:13,265
Misschien moeten we over de muur.
509
01:06:14,474 --> 01:06:15,684
Ik weet 't.
510
01:06:18,520 --> 01:06:20,564
Eerst dit afmaken.
511
01:06:24,359 --> 01:06:26,195
Ik moet terug...
512
01:06:26,403 --> 01:06:29,364
voor de gegevens van Una's testgroep.
513
01:06:29,990 --> 01:06:34,328
Oren zal het lab vinden
en al m'n werk vernietigen.
514
01:06:50,093 --> 01:06:52,137
Alle eenheden terug naar hun post...
515
01:06:52,679 --> 01:06:54,806
voor nadere instructies.
516
01:07:02,147 --> 01:07:03,982
Wie is de baas?
517
01:07:05,359 --> 01:07:06,777
Help ons.
518
01:07:06,860 --> 01:07:09,404
- We moeten u neerschieten.
- Dat zijn orders...
519
01:07:09,488 --> 01:07:12,282
van een onwettige regering.
520
01:07:12,366 --> 01:07:15,244
- Blijf staan.
- Hoe heet je?
521
01:07:15,661 --> 01:07:17,955
Je naam.
522
01:07:19,414 --> 01:07:22,042
Ord. Garret Ord.
523
01:07:22,543 --> 01:07:26,171
Ik ben je baas niet meer.
Maar zij ook niet.
524
01:07:26,713 --> 01:07:28,173
Je bent vrij.
525
01:07:28,966 --> 01:07:31,134
Je moet nu kiezen.
526
01:07:34,555 --> 01:07:37,307
Schieten of helpen. Beslis snel.
527
01:07:38,684 --> 01:07:40,060
Luitenant?
528
01:07:48,485 --> 01:07:51,113
Waarmee kan ik u helpen?
529
01:07:54,449 --> 01:07:57,244
Met wapens. We moeten de Citadel in.
530
01:08:08,672 --> 01:08:12,676
Attentie. Ga naar huis
en wacht op instructies.
531
01:08:12,759 --> 01:08:14,469
Blijf luisteren.
532
01:08:14,553 --> 01:08:18,599
Dit is een bericht van de Raad
en van voorzitter Oren Goodchild.
533
01:08:20,684 --> 01:08:24,854
Ga naar huis en wacht op instructies.
534
01:08:28,859 --> 01:08:30,986
- We zijn er bijna.
- Wacht even.
535
01:08:54,510 --> 01:08:56,511
Die naam.
536
01:08:59,389 --> 01:09:00,724
Katherine.
537
01:09:01,975 --> 01:09:03,602
Dat was mijn naam.
538
01:09:07,147 --> 01:09:08,774
Je was m'n vrouw.
539
01:09:13,319 --> 01:09:16,365
We waren een doodgewoon stel.
540
01:09:16,823 --> 01:09:17,950
Wacht even.
541
01:09:19,201 --> 01:09:20,953
Je moet 't me vertellen.
542
01:09:23,080 --> 01:09:27,042
De ziekte werd je fataal,
je kon niet gekloond worden.
543
01:09:27,584 --> 01:09:30,712
Ik heb sindsdien zeven levens gehad.
544
01:09:32,464 --> 01:09:35,175
Ik leerde mezelf je niet te vergeten.
545
01:09:35,926 --> 01:09:38,386
Ik hield de gedachte aan jou in leven...
546
01:09:38,636 --> 01:09:40,721
in m'n fantasie.
547
01:09:45,894 --> 01:09:47,729
En toen ik jou zag...
548
01:09:50,566 --> 01:09:52,401
werd alles weer echt.
549
01:09:53,234 --> 01:09:54,695
Ik wist wie je was.
550
01:09:56,446 --> 01:09:58,115
Ik wist 't meteen weer.
551
01:09:58,574 --> 01:10:02,578
Onze relatie overleefde alles,
ook de dood.
552
01:10:04,788 --> 01:10:06,665
Ik was naar je op zoek.
553
01:10:07,916 --> 01:10:09,585
Daarop heb ik gewacht.
554
01:10:11,170 --> 01:10:13,213
We waren andere mensen geworden.
555
01:10:13,964 --> 01:10:15,215
Inderdaad.
556
01:10:15,966 --> 01:10:17,759
De vorige zijn dood.
557
01:10:19,511 --> 01:10:21,847
Maar iets van hen kwam terug.
558
01:10:39,948 --> 01:10:41,283
Ik weet 't weer.
559
01:10:43,827 --> 01:10:45,621
Totale chaos.
560
01:10:45,704 --> 01:10:47,706
Een coup tegen Goodchild.
561
01:10:47,789 --> 01:10:49,791
Zo konden we binnenkomen.
562
01:10:49,958 --> 01:10:51,418
Hoe vinden we 'r?
563
01:10:51,502 --> 01:10:54,588
Via sporen van de pil die ze slikte.
564
01:11:24,910 --> 01:11:26,119
Freya.
565
01:11:32,292 --> 01:11:33,627
Vernietigd.
566
01:11:35,796 --> 01:11:39,258
Ik had het juiste middel gevonden.
567
01:11:39,967 --> 01:11:41,468
Nu is alles weg.
568
01:11:44,471 --> 01:11:46,348
We moeten verder.
569
01:11:55,315 --> 01:11:57,818
We moeten nog één ding doen.
570
01:11:58,318 --> 01:12:02,155
Nee, we moeten maken
dat we wegkomen.
571
01:12:03,115 --> 01:12:06,368
We beginnen een nieuw leven
buiten de muur.
572
01:12:06,451 --> 01:12:09,997
Nog één ding: ik moet het vernietigen.
573
01:12:10,789 --> 01:12:11,832
Nee.
574
01:12:16,170 --> 01:12:18,547
Stel dat ik dat middel niet opnieuw vind.
575
01:12:18,630 --> 01:12:21,675
- Dan moeten we wel klonen.
- Dat werkt niet.
576
01:12:22,176 --> 01:12:25,888
Dat steeds opnieuw klonen
verwart onze geest.
577
01:12:25,971 --> 01:12:27,890
Dat betekent het einde.
578
01:12:28,348 --> 01:12:30,142
We zijn ook eindig.
579
01:12:31,685 --> 01:12:34,438
Dat geeft ons leven juist zin.
580
01:12:36,690 --> 01:12:38,775
Dit is geen leven.
581
01:12:38,859 --> 01:12:40,777
We zijn nog slechts schimmen.
582
01:12:42,529 --> 01:12:44,198
Dat vind ik niet.
583
01:12:46,408 --> 01:12:47,618
Zeker nu niet.
584
01:12:55,626 --> 01:12:57,252
Oppassen.
585
01:12:57,711 --> 01:12:59,963
De tegenstander is niet de minste.
586
01:13:06,345 --> 01:13:09,389
- Dit is zinloos.
- Het enige juiste.
587
01:13:09,473 --> 01:13:11,558
Dat bepaal jij niet.
588
01:13:12,518 --> 01:13:16,063
Aeon, ik wil je niet opnieuw kwijtraken.
589
01:13:17,439 --> 01:13:19,149
Dat hoeft ook niet.
590
01:13:20,359 --> 01:13:22,444
Je zult het middel weer vinden.
591
01:13:23,779 --> 01:13:25,489
Het is afgelopen.
592
01:13:33,163 --> 01:13:35,749
We zitten in de zuidmast.
593
01:13:38,502 --> 01:13:41,129
Het gaat niet om dat middel.
594
01:13:41,630 --> 01:13:44,341
Er zijn nog meer vrouwen
zwanger geworden.
595
01:13:44,424 --> 01:13:46,635
Op natuurlijke wijze,
zonder jouw middel.
596
01:13:46,718 --> 01:13:48,595
Steeds meer vrouwen.
597
01:13:49,680 --> 01:13:51,598
Het ging vanzelf.
598
01:13:52,558 --> 01:13:55,477
- Die heb je ook vermoord.
- Het moest.
599
01:13:56,353 --> 01:13:57,688
Hoeveel?
600
01:14:02,067 --> 01:14:03,360
Hoeveel?
601
01:14:04,069 --> 01:14:07,364
Maakt niet uit.
De natuur doet haar werk weer.
602
01:14:10,617 --> 01:14:12,411
In positie.
603
01:14:12,494 --> 01:14:13,912
Positie ingenomen.
604
01:14:14,204 --> 01:14:17,165
De natuur is verouderd, niet wij.
605
01:14:18,417 --> 01:14:22,629
Snap dan wat voor schitterends
je hier hebt gemaakt.
606
01:14:23,922 --> 01:14:25,632
De situatie wordt lastig.
607
01:14:32,431 --> 01:14:34,600
Je zei dat ze dood was.
608
01:14:39,062 --> 01:14:40,898
Ze was niet te redden.
609
01:14:44,526 --> 01:14:46,695
Ze moesten haar DNA vernietigen.
610
01:14:48,238 --> 01:14:50,657
Zij had je veranderd, Trevor.
611
01:14:50,741 --> 01:14:53,952
Ze zou je werk verhinderd hebben.
612
01:14:55,037 --> 01:14:56,955
Net als nu.
613
01:14:58,415 --> 01:15:00,292
- Gereed.
- Op mijn teken.
614
01:15:00,375 --> 01:15:02,628
Onze wereld hier is zo mooi.
615
01:15:03,253 --> 01:15:05,380
Die moet behouden blijven.
616
01:15:05,464 --> 01:15:07,925
Nee, hij valt uit elkaar.
617
01:15:11,803 --> 01:15:13,722
Sithandra, geef het teken.
618
01:15:15,641 --> 01:15:18,060
Begin met Flux.
619
01:15:18,143 --> 01:15:19,269
Je vergist je.
620
01:15:19,353 --> 01:15:21,772
We zijn de dood te slim af, de natuur.
621
01:15:22,940 --> 01:15:24,650
We zijn verder dan jij.
622
01:15:25,275 --> 01:15:27,319
Ik moet van je af.
623
01:15:37,538 --> 01:15:38,664
Wacht.
624
01:15:57,224 --> 01:16:00,018
Jij koos hiervoor. Het is te laat.
625
01:16:00,352 --> 01:16:02,437
Je weet hoe we lijden.
626
01:16:02,521 --> 01:16:04,898
Dat willen Trevor en ik oplossen.
627
01:16:05,524 --> 01:16:07,484
Ik zou je nooit bedriegen.
628
01:16:08,026 --> 01:16:09,278
Help me.
629
01:16:13,907 --> 01:16:15,617
Ik ben nog dezelfde.
630
01:16:15,701 --> 01:16:17,035
Afmaken.
631
01:16:17,911 --> 01:16:20,038
Je kunt me nog steeds vertrouwen.
632
01:16:24,626 --> 01:16:25,836
Afmaken.
633
01:16:25,919 --> 01:16:27,546
Het spijt me.
634
01:16:27,754 --> 01:16:28,839
Het spijt me.
635
01:16:28,922 --> 01:16:30,090
Mij ook.
636
01:16:35,012 --> 01:16:38,265
Nieuwe orders:
Bescherm Aeon en Goodchild.
637
01:17:20,807 --> 01:17:22,142
Hij is geraakt.
638
01:17:26,688 --> 01:17:28,398
Flux gaat naar de tuin.
639
01:17:32,194 --> 01:17:33,570
Bescherm Aeon.
640
01:20:24,825 --> 01:20:26,368
Daar zijn ze.
641
01:20:52,728 --> 01:20:54,938
We wachten op uw orders.
642
01:20:55,397 --> 01:20:57,399
Geen opstand?
643
01:20:58,358 --> 01:21:00,986
We zijn geen anarchisten.
644
01:21:01,361 --> 01:21:03,906
Er moeten regels zijn.
645
01:21:35,896 --> 01:21:37,481
U bent degene...
646
01:21:38,232 --> 01:21:39,691
die me gered heeft.
647
01:21:42,486 --> 01:21:44,071
Ik kende je destijds.
648
01:21:44,404 --> 01:21:47,074
Met deze is geknoeid. Vernietigen.
649
01:21:47,574 --> 01:21:49,618
Je was belangrijk.
650
01:21:50,244 --> 01:21:51,870
Haar DNA is goed.
651
01:21:51,954 --> 01:21:53,288
Vernietigen.
652
01:21:59,211 --> 01:22:01,755
Ik wist dat ik je moest beschermen.
653
01:22:03,549 --> 01:22:07,678
Ik heb je DNA toch heimelijk bewaard.
654
01:22:08,262 --> 01:22:11,014
Pas nu heb ik je teruggehaald.
655
01:22:11,306 --> 01:22:12,391
Waarom?
656
01:22:12,641 --> 01:22:17,563
Ik wist dat ook je kracht zou voortleven.
657
01:22:17,896 --> 01:22:21,733
Ik dacht, als ik je terughaal,
vind je Trevor.
658
01:22:23,110 --> 01:22:24,778
Dat kon je altijd al.
659
01:22:26,071 --> 01:22:29,032
Ik moet hier een eind aan maken.
660
01:22:30,117 --> 01:22:31,451
Een nieuw begin.
661
01:22:32,244 --> 01:22:33,787
Maar u dan?
662
01:22:35,706 --> 01:22:38,959
Ik heb 400 jaar op deze dag gewacht.
663
01:22:42,504 --> 01:22:43,839
Ik ben moe.
664
01:22:51,305 --> 01:22:52,973
Blijf in leven, Aeon.
665
01:22:55,100 --> 01:22:56,643
Ze hebben je nodig.
666
01:24:57,639 --> 01:24:59,683
Nu kunnen we verder...
667
01:25:00,809 --> 01:25:04,271
naar een eenmalig leven.
Maar wel een echt leven.
668
01:25:06,231 --> 01:25:10,944
En dan plaatsmaken voor mensen
die 't misschien beter doen.
669
01:25:24,124 --> 01:25:25,959
Zie ik je nog eens?
670
01:25:36,637 --> 01:25:38,430
Slechts één leven.
671
01:25:43,685 --> 01:25:45,395
Maar wel vol verwachting.