1
00:00:57,724 --> 00:00:58,767
2011
2
00:00:58,851 --> 00:01:03,313
Et virus dreper 99%
av verdens befolkning
3
00:01:03,397 --> 00:01:08,360
En vitenskapsmann, Trevor Goodchild,
utvikler en behandling
4
00:01:08,443 --> 00:01:13,323
De 5 millioner overlevende
bor i Bregna, Jordens siste by
5
00:01:13,407 --> 00:01:17,411
Goodchild-dynastiet hersker
i over 400 år
6
00:01:18,662 --> 00:01:22,916
Opprørere samles,
og utfordrer Goodchild-regimet
7
00:02:03,290 --> 00:02:05,918
Enkelte kaller Bregna
det fullkomne samfunn.
8
00:02:07,711 --> 00:02:10,797
Noen kaller det den ypperste
menneskelige sivilisasjon.
9
00:02:13,050 --> 00:02:14,968
Men andre vet bedre.
10
00:02:17,804 --> 00:02:21,016
Goodchilds bygde Bregna
for å sikre oss en framtid.
11
00:02:25,270 --> 00:02:26,980
De konstruerte Relikalen,
12
00:02:27,314 --> 00:02:30,400
et minnesmerke om det vi har overlevd.
13
00:02:33,695 --> 00:02:35,989
De bygde murer for å beskytte oss.
14
00:02:38,325 --> 00:02:42,829
De sier at på utsiden
har naturen tatt verden tilbake.
15
00:02:49,086 --> 00:02:51,547
Men de virkelige problemene
er innvendige.
16
00:02:56,176 --> 00:02:59,346
Vi hjemsøkes av sorg
som vi ikke kan forklare.
17
00:03:00,264 --> 00:03:01,974
Mennesker forsvinner.
18
00:03:02,724 --> 00:03:05,352
Og regjeringen benekter
disse forbrytelsene.
19
00:03:06,103 --> 00:03:10,649
Goodchild-regimet sørger for oss,
så lenge vi forholder oss tause.
20
00:03:11,942 --> 00:03:16,029
Så vi har byttet frihet mot et gyllent bur.
21
00:03:17,906 --> 00:03:20,868
Men opprørerne nekter å godta det.
22
00:03:21,827 --> 00:03:25,205
De vil styrte regjeringen
som knebler oss.
23
00:03:26,373 --> 00:03:29,877
De kjemper for de forsvunnes minne.
24
00:03:34,381 --> 00:03:37,092
De kaller seg Monikanere.
25
00:03:39,928 --> 00:03:42,139
Jeg er en av dem.
26
00:04:51,959 --> 00:04:53,210
Styrer.
27
00:04:53,752 --> 00:04:54,878
Aeon.
28
00:04:56,463 --> 00:04:58,048
Vi har et oppdrag.
29
00:04:58,799 --> 00:05:02,386
Du skal sabotere Goodchilds
overvåkningssentral.
30
00:05:03,053 --> 00:05:07,766
Du vil bli oppdaget, men vi vil bryte
deres indre alarm forbigående.
31
00:05:08,809 --> 00:05:11,645
Overvåkning er deres
beste våpen mot oss.
32
00:05:12,145 --> 00:05:15,440
Så lenge Monikanerne kan ses,
kan de pågripes.
33
00:05:16,483 --> 00:05:18,569
Du må blinde dem.
34
00:05:20,821 --> 00:05:24,992
Hvert oppdrag fører oss nærmere
seier over Goodchild-regimet.
35
00:05:30,831 --> 00:05:33,458
Dette er min datter.
Har dere sett henne?
36
00:05:33,584 --> 00:05:35,586
Hun forsvant for 2 måneder siden.
37
00:05:36,336 --> 00:05:39,131
Vær så snill å hjelpe meg.
Har du sett henne?
38
00:05:39,339 --> 00:05:41,341
Hun forsvant.
39
00:05:41,425 --> 00:05:44,178
Søvnløs? Mareritt?
40
00:05:44,303 --> 00:05:46,638
Søk hjelp i vårt Søvnsenter.
41
00:05:51,602 --> 00:05:53,353
Handler du til meg, Una?
42
00:05:54,521 --> 00:05:56,690
Det er en spesiell anledning.
43
00:05:56,773 --> 00:05:59,443
Endelig kommer søsteren min
til middag.
44
00:06:00,277 --> 00:06:02,487
Claudius og jeg gleder oss.
45
00:06:02,613 --> 00:06:05,699
For én gangs skyld
setter du deg ned hos oss.
46
00:06:05,782 --> 00:06:08,285
Det var derfor jeg ville møte deg her.
47
00:06:09,453 --> 00:06:10,537
Aeon?
48
00:06:10,621 --> 00:06:12,831
Jeg kan kanskje ikke komme i kveld.
49
00:06:14,708 --> 00:06:16,126
Ikke vær lei deg.
50
00:06:16,168 --> 00:06:18,504
Det er ikke det at du ikke kan komme.
51
00:06:19,505 --> 00:06:20,672
Det er selve grunnen.
52
00:06:20,797 --> 00:06:23,175
Jeg håpet du ville følge meg.
53
00:06:23,300 --> 00:06:25,886
Vi løser problemer forskjellig.
54
00:06:25,969 --> 00:06:28,472
Ja. Du overser dem.
55
00:06:28,639 --> 00:06:31,016
Hvordan kan jeg overse dem?
56
00:06:31,183 --> 00:06:33,519
Unnskyld, dette er datteren min.
57
00:06:34,686 --> 00:06:38,148
Jeg ser problemene. Jeg føler dem.
58
00:06:39,316 --> 00:06:42,444
Og jeg prøver å skape
noe godt ut av det.
59
00:06:43,946 --> 00:06:46,615
- Et liv.
- Hva slags liv er det?
60
00:06:50,494 --> 00:06:52,329
Det er gode ting her.
61
00:06:55,707 --> 00:06:56,959
Det er én.
62
00:07:01,797 --> 00:07:04,842
- Jeg har en overraskelse til deg.
- Fortell.
63
00:07:06,176 --> 00:07:07,469
I kveld.
64
00:07:09,972 --> 00:07:11,473
Så vær forsiktig,
65
00:07:12,683 --> 00:07:14,184
og kom tilbake.
66
00:07:15,644 --> 00:07:18,480
Søvnløs? Mareritt?
67
00:07:18,522 --> 00:07:20,732
Søk hjelp i vårt Søvnsenter.
68
00:08:41,730 --> 00:08:45,609
Mulig Monikaner-inntrenging.
Tre personer.
69
00:08:46,735 --> 00:08:48,820
Ber om identifisering.
70
00:08:49,571 --> 00:08:52,407
Mulig Monikaner-aktivitet.
71
00:09:00,791 --> 00:09:03,001
Det er ikke det at du ikke kan komme.
72
00:09:03,126 --> 00:09:04,419
Det er selve grunnen.
73
00:09:05,295 --> 00:09:08,423
Jeg håpet du ville følge meg.
74
00:09:09,591 --> 00:09:12,594
Mulig Monikaner-aktivitet.
75
00:09:12,761 --> 00:09:15,764
Vi løser problemer forskjellig.
76
00:09:16,765 --> 00:09:18,725
Slik er det, jeg prøver å skape.
77
00:09:18,809 --> 00:09:21,562
noe godt ut av det. Et liv.
78
00:09:22,271 --> 00:09:23,897
Ber om identifisering.
79
00:09:25,607 --> 00:09:28,819
Mulig Monikaner-kontakt.
80
00:10:14,865 --> 00:10:16,783
Du er tidlig ute, Claudius.
81
00:10:30,047 --> 00:10:32,007
De er overalt.
82
00:10:32,216 --> 00:10:34,343
Vi må beskytte dere mot dem.
83
00:10:57,407 --> 00:11:00,202
Slik tar formann Goodchild
seg av Monikanere.
84
00:11:02,663 --> 00:11:04,414
Hun var ikke Monikaner.
85
00:11:19,930 --> 00:11:21,849
Jeg hadde en familie en gang.
86
00:11:25,686 --> 00:11:27,187
Jeg hadde et liv.
87
00:11:31,775 --> 00:11:33,443
Alt jeg har nå, er et oppdrag.
88
00:11:45,622 --> 00:11:46,748
Una.
89
00:11:49,084 --> 00:11:50,294
Aeon.
90
00:11:50,669 --> 00:11:52,546
Aeon, Una.
91
00:11:54,131 --> 00:11:55,424
Kom tilbake.
92
00:12:41,637 --> 00:12:42,679
Ja.
93
00:12:43,430 --> 00:12:45,224
Hun tar deg imot nå.
94
00:12:59,404 --> 00:13:00,614
Styrer.
95
00:13:00,989 --> 00:13:02,241
Aeon.
96
00:13:02,658 --> 00:13:04,284
Vi har et oppdrag.
97
00:13:05,077 --> 00:13:06,703
Et som du har ventet på.
98
00:13:06,787 --> 00:13:08,080
Goodchild.
99
00:13:08,372 --> 00:13:12,459
Vi har fått informasjon som vil
la oss trenge gjennom vaktsystemet.
100
00:13:14,253 --> 00:13:16,255
Vi vil at du skal eliminere ham.
101
00:13:16,755 --> 00:13:18,841
Du burde ha sendt meg tidligere.
102
00:13:19,091 --> 00:13:21,802
- Selvmord.
- Ikke for meg.
103
00:13:21,885 --> 00:13:23,178
Vær tålmodig.
104
00:13:23,262 --> 00:13:26,098
Det har tatt et år
å få denne informasjonen.
105
00:13:26,223 --> 00:13:28,392
Jeg vet at du vil gjøre det for Una.
106
00:13:28,851 --> 00:13:32,020
Men husk at dette gjelder flere enn dere.
107
00:13:33,021 --> 00:13:36,024
Hun er ikke den eneste uskyldige
som er drept.
108
00:13:39,027 --> 00:13:40,737
Tiden er inne for oss.
109
00:13:41,405 --> 00:13:43,240
Vi har aldri vært sterkere.
110
00:13:43,866 --> 00:13:45,993
Ja, folk er redde.
111
00:13:46,076 --> 00:13:48,161
Men viser vi dem vei,
112
00:13:48,245 --> 00:13:50,622
vil de støtte oss når han er borte.
113
00:13:51,206 --> 00:13:52,541
Jeg er klar.
114
00:14:05,012 --> 00:14:08,557
I morgen forbereder Goodchild
talen til Rådet.
115
00:14:08,932 --> 00:14:13,270
For å nå regjeringssonen,
må du krysse grensehagen.
116
00:14:13,353 --> 00:14:17,649
Når du er gjennom den,
må du raskt til kastellet.
117
00:14:18,984 --> 00:14:21,904
Det er bygd for å forvirre.
118
00:14:21,987 --> 00:14:25,657
Vi har implantert en rute. Følg den.
119
00:14:26,408 --> 00:14:28,702
Jeg vil krysse med Sithandra.
120
00:14:28,785 --> 00:14:31,371
Selvsagt. Gå til forum.
121
00:14:31,455 --> 00:14:33,832
Der er formann Goodchild.
122
00:14:34,458 --> 00:14:36,460
Da vet du hva du gjør.
123
00:14:36,752 --> 00:14:37,794
Ja.
124
00:14:39,463 --> 00:14:42,090
Gjør du dette, får du hevn.
125
00:14:42,591 --> 00:14:44,676
Og vi får seier.
126
00:15:02,152 --> 00:15:03,779
Hallo, Sithandra.
127
00:15:06,949 --> 00:15:09,660
- Kan fremdeles ikke overraske deg.
- Ikke ennå.
128
00:15:13,789 --> 00:15:15,541
Hvordan er modifiseringen?
129
00:15:25,384 --> 00:15:26,593
Nyttig.
130
00:15:27,135 --> 00:15:28,846
Du burde få det gjort.
131
00:15:29,137 --> 00:15:30,681
Jeg liker skoene mine.
132
00:15:35,310 --> 00:15:39,523
Advarsel: Grense for sivil sone.
Gå ikke videre.
133
00:15:46,029 --> 00:15:48,490
Gå ikke videre.
134
00:15:48,574 --> 00:15:49,741
Klar?
135
00:15:50,826 --> 00:15:51,910
Alltid.
136
00:15:51,994 --> 00:15:54,204
Advarsel. Gå ikke videre.
137
00:17:05,317 --> 00:17:07,528
- Sithandra.
- Vi fortsetter.
138
00:17:08,779 --> 00:17:11,365
- Forstår vi dem nå?
- Fullstendig.
139
00:18:08,839 --> 00:18:10,841
Best å la være å trå på plenen.
140
00:18:17,431 --> 00:18:20,434
- Vi møtes 16.20.
- Jeg skal være der.
141
00:19:22,329 --> 00:19:25,624
Jeg er enig i å angripe
kjente Monikanertrusler.
142
00:19:25,832 --> 00:19:28,168
Men jeg er redd vi går for langt.
143
00:19:28,252 --> 00:19:30,462
Vi kan ikke gå for langt.
144
00:19:33,882 --> 00:19:37,261
Å vise lemfeldighet kan ha sine fordeler.
145
00:19:37,302 --> 00:19:40,931
Vi kan ikke tillate dem å håpe.
146
00:19:40,973 --> 00:19:43,267
Vold og makt er ikke eneste mulighet.
147
00:19:43,433 --> 00:19:44,893
Den er effektiv.
148
00:19:44,935 --> 00:19:47,604
De er sterke. Snart er ikke makt nok.
149
00:19:47,729 --> 00:19:50,232
Ønsker du kompromisser? Forhandling?
150
00:19:50,607 --> 00:19:52,776
Politikken bør revurderes.
151
00:19:53,277 --> 00:19:56,780
- Vi bør stemme.
- Politikken er ikke diskuterbar!
152
00:19:57,447 --> 00:19:59,616
Jeg diskuterer den!
153
00:20:02,327 --> 00:20:06,290
Jeg vil oppfordre deg
til å se mer objektivt på det, Giroux.
154
00:20:06,832 --> 00:20:09,459
Vi må være upersonlige her.
155
00:20:10,794 --> 00:20:14,798
Du vil vel ikke at jeg skal ta
utbruddet ditt personlig?
156
00:20:33,442 --> 00:20:34,818
Det var alt.
157
00:20:37,654 --> 00:20:38,947
Oren?
158
00:20:48,040 --> 00:20:50,709
Jeg bekymrer meg for deg.
Du er blitt hard.
159
00:20:50,834 --> 00:20:52,669
Slike utbrudd hjelper ikke.
160
00:20:52,711 --> 00:20:55,839
Jeg tror på å beskytte det vi har skapt.
161
00:20:55,964 --> 00:20:58,467
Det er skapt for at jeg kan arbeide.
162
00:20:58,717 --> 00:21:01,720
Jeg kan ikke det,
om du ikke behersker deg.
163
00:21:03,180 --> 00:21:05,015
- Forstått.
- Er det?
164
00:21:09,394 --> 00:21:12,689
- Hva med testresultatene?
- Alle er negative.
165
00:21:15,817 --> 00:21:16,860
Beklager.
166
00:21:17,361 --> 00:21:19,488
Finn en ny testgruppe til i morgen.
167
00:21:20,322 --> 00:21:23,033
Kanskje det er på tide å oppgi testene.
168
00:21:23,825 --> 00:21:26,870
Vi har jo løsningen. Dette er perfekt.
169
00:21:26,912 --> 00:21:30,207
- Aksepter det.
- Du ser hva som skjer med folk,
170
00:21:30,332 --> 00:21:32,042
hvor desperat det er.
171
00:21:32,167 --> 00:21:34,711
Det kan kontrolleres.
172
00:21:35,212 --> 00:21:38,590
Du glemmer at dette
skulle være midlertidig.
173
00:21:39,049 --> 00:21:41,552
Vi har sagt det. Men hvorfor?
174
00:21:41,593 --> 00:21:43,011
Fordi det er galt.
175
00:21:43,262 --> 00:21:44,721
Ting forandrer seg.
176
00:21:46,056 --> 00:21:47,558
Men du gjør ikke det.
177
00:21:48,433 --> 00:21:49,685
Du kjenner meg.
178
00:21:50,227 --> 00:21:52,104
Jeg har vært broren din lenge.
179
00:21:52,563 --> 00:21:54,022
Det har du rett i.
180
00:21:54,064 --> 00:21:55,858
Trevor, talen din.
181
00:22:18,463 --> 00:22:19,756
Ubrukelig.
182
00:22:35,606 --> 00:22:38,108
- Opplys om mål.
- Forum.
183
00:22:39,443 --> 00:22:41,111
Fortsett framover.
184
00:22:46,658 --> 00:22:48,452
Til venstre.
185
00:22:50,621 --> 00:22:52,456
Jeg vet at dere føler frykt.
186
00:22:52,915 --> 00:22:56,752
Sorg som rokker ved troen
og sliter på tålmodigheten.
187
00:22:57,461 --> 00:23:00,088
Men vi bør mer enn noen gang
stå sammen,
188
00:23:00,130 --> 00:23:02,299
for enkelte iblant oss
189
00:23:02,341 --> 00:23:04,968
vil rive ned det vi har bygd opp.
190
00:23:05,302 --> 00:23:07,679
Monikanerne vil splitte oss.
191
00:23:07,804 --> 00:23:10,140
Vi må aldri glemme hvem vi er.
192
00:23:10,182 --> 00:23:13,143
En ensom utpost, en liten gruppe.
193
00:23:13,810 --> 00:23:17,439
Alt som er igjen av folket
som fylte Jorden.
194
00:23:17,648 --> 00:23:20,400
Sammen må vi tilpasse oss
nye utfordringer.
195
00:23:21,318 --> 00:23:25,739
Huske hva vi har stått imot,
hva vi har overlevd.
196
00:23:26,615 --> 00:23:28,116
Vi vil tilpasse oss.
197
00:23:31,912 --> 00:23:33,830
Vi har alltid tilpasset oss.
198
00:23:41,171 --> 00:23:43,590
Det er selve kjernen i hvem vi er.
199
00:23:53,684 --> 00:23:55,018
Katherine.
200
00:24:09,366 --> 00:24:10,617
Det er deg.
201
00:24:28,802 --> 00:24:30,137
Katherine.
202
00:25:21,563 --> 00:25:23,023
Vent ute.
203
00:25:35,118 --> 00:25:36,286
Aeon.
204
00:25:37,120 --> 00:25:39,289
Du sa et annet navn tidligere.
205
00:25:39,373 --> 00:25:42,125
Ja, og du lot meg leve.
206
00:25:42,292 --> 00:25:45,546
Gi meg pistolen, så prøver vi igjen.
207
00:25:45,796 --> 00:25:47,464
Senere, kanskje.
208
00:25:49,049 --> 00:25:50,801
Hva var navnet?
209
00:25:52,803 --> 00:25:54,638
Du kjenner meg, ikke sant?
210
00:25:55,639 --> 00:25:56,640
Nei.
211
00:25:57,641 --> 00:25:59,476
Vet du hvem du er?
212
00:26:00,269 --> 00:26:03,814
- Jeg vet at jeg kom for å drepe deg.
- Derfor er du fange.
213
00:26:05,774 --> 00:26:08,485
Men det er en grunn til at vi lever.
214
00:26:13,949 --> 00:26:15,951
Jeg vet ikke hva dette er,
215
00:26:18,620 --> 00:26:20,747
men det er godt å se deg.
216
00:26:58,368 --> 00:26:59,786
Amatører.
217
00:28:07,312 --> 00:28:08,647
Flinke gutter.
218
00:28:42,139 --> 00:28:44,349
- Aeon.
- Er litt opptatt, Sithandra.
219
00:28:44,433 --> 00:28:45,809
Er det gjort?
220
00:28:47,603 --> 00:28:49,229
Trenger mer tid.
221
00:28:49,605 --> 00:28:51,481
Vår informasjon om ham kan være gal.
222
00:28:51,565 --> 00:28:54,693
Jeg forstår ikke. Vi må skynde oss.
223
00:28:54,776 --> 00:28:56,987
Ikke tvil på meg, Sithandra.
224
00:28:58,822 --> 00:29:00,157
Kontakter deg snart.
225
00:29:00,240 --> 00:29:03,076
Du vet at dette får konsekvenser.
226
00:29:03,243 --> 00:29:05,120
Jeg vet hva jeg gjør.
227
00:29:07,831 --> 00:29:08,999
Uhørt.
228
00:29:09,082 --> 00:29:11,251
Én Monikaner
som unngår alle forsvarstiltak?
229
00:29:11,335 --> 00:29:12,753
Problemet løses.
230
00:29:12,836 --> 00:29:15,172
Problemet er sikring.
231
00:29:15,255 --> 00:29:17,341
Trevor må akseptere mer tradisjonell...
232
00:29:17,424 --> 00:29:19,676
Han må akseptere våre forslag.
233
00:29:19,885 --> 00:29:22,888
Han følger sin egen plan,
hva vi enn mener.
234
00:29:22,971 --> 00:29:25,849
- Jeg begynner å undres på planen.
- Hvordan?
235
00:29:25,933 --> 00:29:28,560
Hun prøvde å drepe ham, men får leve?
236
00:29:28,644 --> 00:29:30,103
Uvanlig.
237
00:29:30,687 --> 00:29:32,189
Så flykter hun.
238
00:29:32,272 --> 00:29:33,941
Er det et sammentreff?
239
00:29:34,024 --> 00:29:35,859
Tror dere klager.
240
00:29:35,943 --> 00:29:38,028
om Trevor bør rettes til meg?
241
00:29:39,196 --> 00:29:42,032
Dere har ingen rett til å tvile på ham.
242
00:29:42,115 --> 00:29:44,201
Dette må da bekymre deg.
243
00:29:45,160 --> 00:29:46,787
Det er jo ikke rutine.
244
00:29:48,038 --> 00:29:50,165
Jeg bør snakke med Trevor.
245
00:29:50,374 --> 00:29:53,168
Og dere bør vise mer diskresjon.
246
00:29:55,921 --> 00:29:57,089
Inari?
247
00:30:01,134 --> 00:30:03,220
Billedopphenting starter.
248
00:30:03,846 --> 00:30:05,138
Hva hendte?
249
00:30:05,347 --> 00:30:06,932
Kildene er klare:
250
00:30:07,015 --> 00:30:09,184
Hun er deres beste.
251
00:30:09,268 --> 00:30:11,979
- Hun mislyktes.
- For første gang.
252
00:30:12,729 --> 00:30:14,857
Jeg ønsket det gjort problemfritt.
253
00:30:15,524 --> 00:30:18,318
- Min bror...
- Vil være sårbar.
254
00:30:19,444 --> 00:30:20,904
mens han forbereder talen
255
00:30:20,988 --> 00:30:23,073
13.00 i morgen.
256
00:30:25,409 --> 00:30:27,619
Det kan ikke spores tilbake til deg.
257
00:30:27,828 --> 00:30:29,329
Oppmuntrende.
258
00:30:31,498 --> 00:30:34,168
- Vi ga henne anledningen.
- Men hun stanset.
259
00:30:34,585 --> 00:30:35,752
Hvorfor?
260
00:30:37,629 --> 00:30:40,757
- Jeg vet ikke.
- Billedopphenting klar.
261
00:30:41,049 --> 00:30:43,385
Vi kan ikke prøve igjen.
262
00:30:43,468 --> 00:30:46,346
Monikanerne kan få mistanke om
at vi bruker dem.
263
00:30:49,933 --> 00:30:51,143
Stans.
264
00:30:53,437 --> 00:30:54,521
Oren?
265
00:30:55,480 --> 00:30:56,523
Nei.
266
00:30:58,442 --> 00:31:00,110
Det er umulig.
267
00:31:13,248 --> 00:31:14,416
Claudius.
268
00:31:16,668 --> 00:31:20,130
- Hvorfor er du her?
- Det er ikke så enkelt som du tror.
269
00:31:20,631 --> 00:31:23,800
Fortsetter du å arbeide
for Unas mordere?
270
00:31:23,884 --> 00:31:26,011
- Hva sier det meg?
- Du vet ikke.
271
00:31:26,094 --> 00:31:27,930
Hva er det jeg ikke vet?
272
00:31:28,514 --> 00:31:30,098
De drepte henne.
273
00:31:30,641 --> 00:31:33,310
- Og du lever.
- Du drepte henne, Aeon!
274
00:31:33,685 --> 00:31:36,605
Hun døde fordi de trodde
at hun var Monikaner!
275
00:31:37,814 --> 00:31:41,151
- Unas liv var verdt mer enn det.
- Hun var alt jeg hadde.
276
00:31:43,153 --> 00:31:44,821
Det er du ikke alene om.
277
00:31:47,699 --> 00:31:50,452
Hva gjør du egentlig her?
278
00:31:51,411 --> 00:31:52,663
Arbeider.
279
00:31:53,997 --> 00:31:55,707
Det er alt jeg har igjen.
280
00:31:55,791 --> 00:31:58,168
Arbeider? For Trevor Goodchild?
281
00:31:59,670 --> 00:32:01,338
Jeg ga ham skylden.
282
00:32:01,421 --> 00:32:03,715
Men nå tror jeg ikke det er hans feil.
283
00:32:03,799 --> 00:32:05,592
Trevor prøver å hjelpe.
284
00:32:05,676 --> 00:32:09,680
Det er noe galt med oss. Med alle.
285
00:32:10,848 --> 00:32:13,141
Du har drømmene, ikke sant?
286
00:32:13,350 --> 00:32:16,061
Minner om ting som aldri er hendt deg?
287
00:32:16,144 --> 00:32:18,438
Una hadde dem, jeg har dem.
288
00:32:18,522 --> 00:32:20,607
Det foregår i hele Bregna.
289
00:32:20,691 --> 00:32:22,776
- Hva er det?
- Jeg vet ikke.
290
00:32:22,985 --> 00:32:25,487
De sier bare det nødvendige.
291
00:32:25,571 --> 00:32:28,198
Jeg er bare en del.
av et større eksperiment.
292
00:32:28,282 --> 00:32:30,742
- Hvis eksperiment?
- Trevors.
293
00:32:31,493 --> 00:32:34,538
Vi studerer det som vokser
utenfor murene.
294
00:32:34,997 --> 00:32:38,458
Da de kurerte
den industrielle sykdommen,
295
00:32:38,542 --> 00:32:41,170
dukket noe annet opp i stedet.
296
00:32:41,879 --> 00:32:43,213
Vi er syke.
297
00:32:44,131 --> 00:32:47,342
Trevor prøver å helbrede oss.
Mer vet jeg ikke.
298
00:32:52,055 --> 00:32:53,807
Trevor prøvde å bedøve meg.
299
00:32:54,057 --> 00:32:55,767
Si meg hva som er i dette.
300
00:33:03,066 --> 00:33:04,610
Det er et budskap.
301
00:33:05,068 --> 00:33:06,695
Hva sier det?
302
00:33:07,279 --> 00:33:10,073
Du må drikke det. Det er slik det virker.
303
00:33:14,369 --> 00:33:15,746
Jeg elsket henne.
304
00:33:19,124 --> 00:33:20,626
Det vet du.
305
00:33:40,771 --> 00:33:41,855
Aeon.
306
00:33:43,148 --> 00:33:47,319
Beklager smerten, men det er
ikke trygt å snakke offentlig.
307
00:33:48,320 --> 00:33:50,489
Ingen ting er slik det virker.
308
00:33:52,866 --> 00:33:55,786
Du hadde sjansen. Hvorfor nølte du?
309
00:33:59,790 --> 00:34:01,500
Du vet hvor du finner meg.
310
00:34:30,404 --> 00:34:33,991
- Hvorfor er jeg her?
- Jeg måtte se deg igjen.
311
00:34:34,699 --> 00:34:36,493
Du drepte søsteren min.
312
00:34:37,077 --> 00:34:39,079
Jeg visste ikke noe om henne.
313
00:34:39,871 --> 00:34:41,206
Det gjør meg vondt.
314
00:34:41,331 --> 00:34:43,417
- Og så er du unnskyldt?
- Nei.
315
00:34:43,667 --> 00:34:46,503
Men i krig dør folk på alle sider.
316
00:34:46,837 --> 00:34:50,174
Hun var ikke involvert.
317
00:34:51,007 --> 00:34:54,344
- Alle er involvert.
- Ikke hun.
318
00:34:58,515 --> 00:35:00,601
Jeg trenger ikke den for å drepe deg.
319
00:35:00,684 --> 00:35:03,020
Men det ville være lettere?
320
00:35:06,899 --> 00:35:09,359
Alt endret seg da jeg så deg.
321
00:35:11,528 --> 00:35:13,697
Jeg kjenner deg. Og du kjenner meg.
322
00:35:15,949 --> 00:35:19,036
Hvorfor kjenner jeg deg?
323
00:35:21,788 --> 00:35:23,707
Hvorfor kom du tilbake?
324
00:35:24,708 --> 00:35:27,544
- Hva vil du ha av meg?
- Hva jeg vil ha?
325
00:35:27,878 --> 00:35:29,796
Jeg vil ha tilbake søsteren min!
326
00:35:29,880 --> 00:35:33,217
Jeg vil huske hvordan det er
å være et menneske!
327
00:35:42,601 --> 00:35:45,062
Hvorfor føler jeg dette
sammen med deg?
328
00:36:46,331 --> 00:36:47,666
Katherine.
329
00:36:49,376 --> 00:36:50,627
Du kjenner meg.
330
00:36:51,670 --> 00:36:53,505
Du skal eliminere ham.
331
00:36:54,965 --> 00:36:56,133
Kom tilbake.
332
00:36:57,301 --> 00:36:59,678
Jeg er ikke den du tror jeg er, Aeon.
333
00:39:59,566 --> 00:40:01,318
Det mangler noe her.
334
00:40:01,610 --> 00:40:05,572
Vi har identifisert manglene
i testgruppe 7A.
335
00:40:05,656 --> 00:40:09,785
- Planlegg et Relikal-besøk om 7
- B,
sørg for å isolere dem.
336
00:40:09,826 --> 00:40:11,286
Det er bare et tidsspørsmål.
337
00:40:11,328 --> 00:40:14,581
når folk vil trekke det som foregår i tvil.
338
00:40:44,695 --> 00:40:46,029
Jeg fant deg.
339
00:42:50,988 --> 00:42:53,156
Ingen permanent skade.
340
00:42:56,994 --> 00:42:58,495
Dere kan gå.
341
00:43:02,666 --> 00:43:04,168
Hun unnslapp.
342
00:43:04,668 --> 00:43:06,503
Hvorfor overrasker ikke det meg?
343
00:43:06,587 --> 00:43:08,505
Jeg fant henne,
344
00:43:08,630 --> 00:43:11,258
- og tror jeg såret henne.
- Angrep du?
345
00:43:11,341 --> 00:43:13,802
En Monikaneragent
som prøvde å drepe deg?
346
00:43:13,844 --> 00:43:15,846
Det virket opplagt.
347
00:43:15,971 --> 00:43:18,807
Jeg vil ha henne i live, Freya.
348
00:43:24,271 --> 00:43:26,148
Vet Oren dette?
349
00:43:26,690 --> 00:43:28,317
Jeg finner ham ikke.
350
00:43:29,026 --> 00:43:30,360
Hold deg nær meg.
351
00:43:36,783 --> 00:43:40,621
Uansett fortiden:
Trevor er ikke uklanderlig.
352
00:43:40,704 --> 00:43:42,289
Dette er forræderi.
353
00:43:44,124 --> 00:43:45,209
Oren?
354
00:43:47,836 --> 00:43:51,131
Trevor har lenge
beveget seg bort fra oss.
355
00:43:51,548 --> 00:43:54,468
Det vi har skapt,
er mer betydningsfullt enn ham.
356
00:43:57,638 --> 00:44:01,892
Jeg trodde det var umulig,
men vi må innse det.
357
00:44:03,060 --> 00:44:06,522
Han valgte Monikaneren,
og visste utfallet.
358
00:44:06,563 --> 00:44:08,232
Han må fjernes.
359
00:44:08,357 --> 00:44:10,484
Og Oren er den neste i arvefølgen.
360
00:44:12,236 --> 00:44:13,904
Ikke sant?
361
00:44:15,572 --> 00:44:16,740
Jo.
362
00:44:17,908 --> 00:44:19,493
Da er det avgjort.
363
00:44:21,245 --> 00:44:22,746
Herr Formann.
364
00:44:25,541 --> 00:44:27,751
Trevor har forrådt oss alle.
365
00:44:30,254 --> 00:44:31,880
Han er en forbryter.
366
00:44:33,006 --> 00:44:34,925
Og slik må han behandles.
367
00:44:39,888 --> 00:44:43,892
- Planlegg et Relikal-besøk om 7
- B,
sørg for å isolere dem.
368
00:44:43,934 --> 00:44:45,269
Det er bare et tidsspørsmål
369
00:44:45,394 --> 00:44:48,605
når folk vil trekke det som foregår i tvil.
370
00:44:50,858 --> 00:44:54,361
Sjekk framgangen til testgruppe 7B.
371
00:44:54,611 --> 00:44:58,115
Sandrin Veems, Greta Salk, Una Flux.
372
00:44:58,365 --> 00:45:01,368
Hent nye data fra Relikalen.
373
00:45:01,451 --> 00:45:04,288
8.2, 6, 7.1, 9.
374
00:45:06,248 --> 00:45:08,417
Greta Salk, Una Flux.
375
00:45:08,584 --> 00:45:11,587
Hent nye data fra Relikalen.
376
00:45:11,628 --> 00:45:14,464
8.2, 6, 7.1, 9.
377
00:45:16,633 --> 00:45:20,762
Hent ekstra prøver fra
Relikal-elementer 5.8, 8.
378
00:45:24,725 --> 00:45:27,269
Du dreper ham på vennlig vis.
379
00:45:29,980 --> 00:45:32,107
Situasjonen er endret.
380
00:45:32,149 --> 00:45:33,984
Det er ikke ordren.
381
00:45:34,651 --> 00:45:37,070
Jeg følger ikke ordre lenger.
382
00:45:37,988 --> 00:45:40,157
Hvorfor gjør du dette?
383
00:45:40,991 --> 00:45:43,160
Alt er blitt mer komplisert.
384
00:45:43,243 --> 00:45:44,328
Nei, det er enkelt.
385
00:45:44,411 --> 00:45:46,496
Trevor drepte kanskje ikke Una.
386
00:45:47,831 --> 00:45:50,000
Jeg vil finne ut hvem det var.
387
00:45:50,501 --> 00:45:54,963
Oppdraget var å drepe Goodchild.
Du kan ikke, eller vil ikke
388
00:45:58,634 --> 00:46:01,136
Gi meg våpenet, og kryss grensen
389
00:46:01,178 --> 00:46:05,474
- Lærte jeg deg ikke å tenke selv?
- Du lærte meg mer enn det.
390
00:46:07,518 --> 00:46:08,769
Vær så snill!
391
00:46:09,186 --> 00:46:11,355
Må jeg, så kan jeg skade deg.
392
00:46:12,147 --> 00:46:14,942
Kan du ikke føle noe galt inne i deg?
393
00:46:20,614 --> 00:46:22,491
Jeg vet ikke hvem jeg er.
394
00:46:25,494 --> 00:46:27,663
Du føler det også, ikke sant?
395
00:46:29,039 --> 00:46:30,541
Bli med meg.
396
00:46:31,667 --> 00:46:34,044
Vi fullfører oppdraget sammen.
397
00:46:39,883 --> 00:46:41,176
Jeg kan ikke.
398
00:47:58,128 --> 00:48:00,130
Slikt var morsomt en gang.
399
00:48:00,964 --> 00:48:03,050
Hva gjør jeg med deg nå?
400
00:48:44,341 --> 00:48:45,425
Katherine.
401
00:48:48,512 --> 00:48:49,847
Kom tilbake.
402
00:50:31,573 --> 00:50:35,953
0, 7.4.8, 7, 2.
403
00:50:36,453 --> 00:50:39,289
Notert, returnert.
404
00:50:40,624 --> 00:50:42,209
Gregor Plitzen.
405
00:50:43,585 --> 00:50:47,965
7, 0.5.8, 7, 2.
406
00:50:48,632 --> 00:50:51,635
Notert, returnert.
407
00:50:52,803 --> 00:50:54,596
Suki Denali.
408
00:50:55,305 --> 00:50:59,977
0, 2.4.8, 7, 5.
409
00:51:00,310 --> 00:51:02,980
Notert, returnert.
410
00:51:09,736 --> 00:51:11,154
Velkommen tilbake.
411
00:51:49,860 --> 00:51:51,195
Una Flux.
412
00:51:51,945 --> 00:51:56,366
3, 2.4.8, 7, 0.
413
00:51:57,034 --> 00:51:58,368
Uttrukket.
414
00:52:01,496 --> 00:52:04,833
Vellykket gjenskapt som Sasha Prillo.
415
00:52:05,334 --> 00:52:06,543
Gjenta.
416
00:52:07,628 --> 00:52:12,216
Una Flux. Gjenskapt som Sasha Prillo.
417
00:52:15,552 --> 00:52:17,888
Sasha Prillo. Adresse.
418
00:52:18,388 --> 00:52:21,808
Sasha Prillo. Adresse.
419
00:52:53,257 --> 00:52:54,550
Styrer.
420
00:52:54,591 --> 00:52:55,926
Sithandra.
421
00:52:56,260 --> 00:52:58,345
Goodchild lever.
422
00:52:58,512 --> 00:52:59,930
Mislyktes Aeon?
423
00:53:00,556 --> 00:53:02,182
Hun lot ham leve.
424
00:53:02,933 --> 00:53:05,269
Det er noe mellom dem.
425
00:53:05,352 --> 00:53:07,437
Noe personlig.
426
00:53:07,938 --> 00:53:09,189
Forklar.
427
00:53:09,606 --> 00:53:11,358
Hun oppga oppdraget.
428
00:53:11,441 --> 00:53:15,070
Jeg prøvde å stanse henne,
hun angrep meg og etterlot meg her.
429
00:53:16,613 --> 00:53:18,866
Er du trygg der du er?
430
00:53:20,284 --> 00:53:21,535
Relativt.
431
00:53:22,619 --> 00:53:24,121
Hjelpen kommer.
432
00:53:24,580 --> 00:53:27,291
Aeon Flux anses nå som rømling.
433
00:53:28,125 --> 00:53:31,753
Hun har forrådt bevegelsen,
og er en trussel.
434
00:53:31,795 --> 00:53:35,424
Hun har gått sammen med Goodchild.
435
00:53:35,465 --> 00:53:37,301
Vi må handle raskt.
436
00:53:38,468 --> 00:53:40,387
Dere skal eliminere henne.
437
00:53:40,971 --> 00:53:43,640
Drep henne,
og fullfør oppdraget hennes.
438
00:53:45,142 --> 00:53:47,644
Sithandra, vis dem hvor du er.
439
00:53:54,776 --> 00:53:56,153
Ser dere?
440
00:53:57,404 --> 00:53:59,281
Ja.
441
00:54:01,408 --> 00:54:04,036
Hent henne ut, og fortsett.
442
00:54:12,169 --> 00:54:13,337
Trevor?
443
00:54:26,600 --> 00:54:27,893
Det er henne.
444
00:54:28,519 --> 00:54:29,645
Ja.
445
00:54:31,021 --> 00:54:33,857
- Hun var her.
- Hva lette hun etter?
446
00:54:34,525 --> 00:54:35,901
Søsteren.
447
00:54:37,819 --> 00:54:38,862
Una.
448
00:54:54,211 --> 00:54:55,504
Una Flux.
449
00:54:57,965 --> 00:54:59,383
Gå ned.
450
00:54:59,883 --> 00:55:03,053
Medlem av testgruppe 7B.
451
00:55:03,428 --> 00:55:05,222
Vis alle i 7B.
452
00:55:07,349 --> 00:55:09,059
Sandrin Veems,
453
00:55:09,560 --> 00:55:11,854
medlem av 7B.
454
00:55:12,312 --> 00:55:14,523
Drept i politiaksjon.
455
00:55:17,776 --> 00:55:19,027
Hvor er hun?
456
00:55:19,111 --> 00:55:20,487
Greta Salk.
457
00:55:20,946 --> 00:55:23,448
Medlem av 7B.
458
00:55:23,866 --> 00:55:25,909
Drept i politiaksjon.
459
00:55:26,076 --> 00:55:27,870
Det er ingen her.
460
00:55:29,246 --> 00:55:30,914
Camille Abdi.
461
00:55:31,415 --> 00:55:33,750
Medlem av 7B.
462
00:55:34,501 --> 00:55:36,587
Drept i politiaksjon.
463
00:55:44,928 --> 00:55:46,263
Una Flux.
464
00:55:46,638 --> 00:55:48,891
Medlem av 7B.
465
00:55:49,933 --> 00:55:52,144
Drept i politiaksjon.
466
00:56:06,533 --> 00:56:07,993
Hvem gjorde dette?
467
00:56:08,076 --> 00:56:12,623
Alle aksjoner godkjent
av Viseformann Oren Goodchild.
468
00:56:14,625 --> 00:56:18,212
- Freya, finn notatene om 7
- B
i laboratoriet mitt.
469
00:56:18,295 --> 00:56:21,131
Du må i sikkerhet, de vil pågripe deg.
470
00:56:21,215 --> 00:56:23,675
- Vær der om 2 timer.
- Hvor skal du?
471
00:56:23,759 --> 00:56:25,636
Jeg må finne henne før de gjør det.
472
00:56:26,345 --> 00:56:28,639
Vi ses i laboratoriet.
473
00:56:29,431 --> 00:56:31,308
Ta vare på deg selv.
474
00:56:40,234 --> 00:56:41,401
Una.
475
00:56:42,528 --> 00:56:43,987
Du har rett.
476
00:56:47,866 --> 00:56:50,577
- Ikke gjør barnet mitt noe.
- Hun er trygg.
477
00:56:52,788 --> 00:56:54,331
Du klonet henne.
478
00:56:55,165 --> 00:56:56,917
Jeg klonet alle.
479
00:56:59,253 --> 00:57:03,131
Det oppsto en komplikasjon
da vi kurerte sykdommen.
480
00:57:04,800 --> 00:57:07,594
Vaksinen hadde en uønsket bivirkning.
481
00:57:09,596 --> 00:57:10,931
Sterilitet.
482
00:57:11,682 --> 00:57:15,143
Bare én generasjon til
av vår art kunne overleve.
483
00:57:16,103 --> 00:57:17,646
Det var en desperat tid.
484
00:57:19,189 --> 00:57:22,734
Kloning hadde aldri med hell
vært brukt på mennesker.
485
00:57:27,322 --> 00:57:28,949
Men vi lyktes.
486
00:57:31,285 --> 00:57:35,330
Når et menneske dør nå,
resirkuleres deres DNA.
487
00:57:35,414 --> 00:57:38,458
Oren og jeg laget Relikalen
for å oppbevare DNA,
488
00:57:38,542 --> 00:57:40,544
og skjule kloningen.
489
00:57:40,878 --> 00:57:43,630
Vokteren finner et passende par.
490
00:57:44,214 --> 00:57:47,843
Med mattilsetninger skaper vi
en kjemisk graviditet.
491
00:57:49,553 --> 00:57:53,557
Når kvinnen undersøkes,
implanterer vi et klonet foster.
492
00:57:53,932 --> 00:57:56,101
Deretter skjer alt naturlig.
493
00:57:56,602 --> 00:58:00,439
Etter 9 måneder gjenfødes
en borger som er død.
494
00:58:02,816 --> 00:58:06,278
I 7 generasjoner
har Oren og jeg klonet oss selv.
495
00:58:06,361 --> 00:58:10,240
Slik at jeg kunne fortsette
å lete etter en helbredelse.
496
00:58:12,159 --> 00:58:13,994
mens vi alle lever videre.
497
00:58:18,874 --> 00:58:20,626
Er det alt vi er?
498
00:58:21,793 --> 00:58:23,003
Kopier?
499
00:58:24,171 --> 00:58:25,964
Vi er mer enn det.
500
00:58:29,968 --> 00:58:32,471
Det skulle ikke være permanent.
501
00:58:35,432 --> 00:58:38,268
Jeg har forsøkt å kurere steriliteten.
502
00:58:41,563 --> 00:58:44,191
Una var med i en av testgruppene mine.
503
00:58:44,816 --> 00:58:46,443
Oren løy for meg.
504
00:58:46,693 --> 00:58:49,780
Han sa at hun hadde mislykkes,
som de andre.
505
00:58:50,447 --> 00:58:52,616
Men hun var blitt gravid.
506
00:58:55,869 --> 00:58:58,205
Han drepte alle testdeltagerne,
507
00:58:59,039 --> 00:59:00,832
inkludert søsteren din.
508
00:59:03,460 --> 00:59:06,129
Han drepte henne fordi hun var gravid.
509
00:59:11,176 --> 00:59:12,928
Una visste det ikke,
510
00:59:13,470 --> 00:59:17,766
men babyen hennes ville blitt
et av de første nye barna på 400 år.
511
00:59:19,893 --> 00:59:21,478
Oren har forandret seg.
512
00:59:22,938 --> 00:59:26,233
Han vil ikke tilbake.
Han vil ikke finne en kur.
513
00:59:27,109 --> 00:59:29,111
Han vil leve evig.
514
00:59:38,537 --> 00:59:42,249
Siden du hjalp Monikaneren,
ventet du vel dette.
515
00:59:44,710 --> 00:59:47,880
Lojalitet mot Trevor beskytter deg ikke.
516
00:59:47,963 --> 00:59:51,049
Jeg er lojal mot noe dypere
enn noe av dette.
517
00:59:52,009 --> 00:59:54,720
Jeg forstår ikke folk som deg og Trevor.
518
00:59:54,803 --> 00:59:57,973
Deres sentimentalitet,
hengivenhet mot fortiden,
519
00:59:58,932 --> 01:00:00,642
mot ting som er borte.
520
01:00:00,726 --> 01:00:03,312
Jeg kunne ikke leve uten de tingene.
521
01:00:03,979 --> 01:00:05,439
Hvordan kan du det?
522
01:00:23,582 --> 01:00:24,750
Sasha!
523
01:00:26,210 --> 01:00:29,588
Vi må gå. Oren finner oss raskt.
524
01:00:33,884 --> 01:00:35,886
Hun blir hard å styre.
525
01:00:39,806 --> 01:00:41,350
Gå. Det er ikke dere de er ute etter.
526
01:03:40,487 --> 01:03:41,655
Dukk!
527
01:03:58,130 --> 01:04:00,382
Nei. Du må holde deg ved bevissthet.
528
01:04:09,600 --> 01:04:11,518
Vennligst forhold dere rolige.
529
01:04:12,186 --> 01:04:15,022
Vi har en teknisk feil.
530
01:04:17,774 --> 01:04:19,693
Vennligst forhold dere rolige.
531
01:04:20,360 --> 01:04:23,322
Vi har en teknisk feil.
532
01:04:40,964 --> 01:04:43,509
Vi kan ikke gå til et Monikanerhus.
533
01:04:43,675 --> 01:04:45,969
Det er ikke trygt noe sted.
534
01:05:01,860 --> 01:05:04,154
Vi må få ut kulene.
535
01:05:41,483 --> 01:05:43,527
Er du truffet noe annet sted?
536
01:05:48,699 --> 01:05:51,243
Var det noen som ikke traff?
537
01:06:10,679 --> 01:06:13,265
Vi må kanskje utenfor muren.
538
01:06:14,474 --> 01:06:15,684
Jeg vet det.
539
01:06:18,520 --> 01:06:20,564
Først må jeg få slutt på dette.
540
01:06:24,359 --> 01:06:26,195
Jeg må inn igjen.
541
01:06:26,403 --> 01:06:29,364
Jeg må få tak i notatene
fra Unas testgruppe.
542
01:06:29,990 --> 01:06:34,328
Oren vil finne laboratoriet,
og ødelegge alt jeg har gjort.
543
01:06:50,093 --> 01:06:52,137
Alle militære enheter
melder seg til basene,
544
01:06:52,679 --> 01:06:54,806
og avventer instruks.
545
01:07:02,147 --> 01:07:03,982
Hvem har ledelsen?
546
01:07:05,359 --> 01:07:06,777
Vi trenger hjelp.
547
01:07:06,860 --> 01:07:09,404
- Vår ordre er å skyte deg.
- Det har vært kupp.
548
01:07:09,488 --> 01:07:12,282
En ulovlig regjering ga ordren.
549
01:07:12,366 --> 01:07:15,244
- Hold deg der, sir!
- Hva heter du?
550
01:07:16,787 --> 01:07:18,038
Jeg vil vite navnet ditt.
551
01:07:19,414 --> 01:07:22,042
Ord. Garret Ord.
552
01:07:22,543 --> 01:07:26,171
Jeg kan ikke befale lenger,
men det kan ikke de heller.
553
01:07:26,713 --> 01:07:28,173
Du er fri.
554
01:07:28,966 --> 01:07:31,134
Du må ta en avgjørelse.
555
01:07:34,555 --> 01:07:37,307
Skyt oss eller hjelp oss,
men gjør det raskt.
556
01:07:38,684 --> 01:07:40,060
Løytnant?
557
01:07:48,485 --> 01:07:51,113
Hva kan jeg hjelpe med,
Formann Goodchild?
558
01:07:54,449 --> 01:07:57,244
Vi trenger våpen. Vi må inn i kastellet.
559
01:07:57,327 --> 01:07:58,579
Ja, sir.
560
01:08:08,672 --> 01:08:12,676
Vend tilbake til deres hjem,
og avvent instrukser.
561
01:08:12,759 --> 01:08:14,469
Dere blir underrettet.
562
01:08:14,553 --> 01:08:18,599
Dette er en kunngjøring fra Rådet
og Formann Oren Goodchild.
563
01:08:20,684 --> 01:08:24,854
Vend tilbake til deres hjem,
og avvent instrukser.
564
01:08:28,859 --> 01:08:30,986
- Vi nærmer oss.
- Vent.
565
01:08:54,510 --> 01:08:56,511
Navnet du kalte meg.
566
01:08:59,389 --> 01:09:00,724
Katherine.
567
01:09:01,975 --> 01:09:03,602
Det var navnet mitt.
568
01:09:07,147 --> 01:09:08,774
Du var min hustru.
569
01:09:13,319 --> 01:09:16,365
Vi hadde et liv sammen, som alle andre.
570
01:09:16,823 --> 01:09:17,908
Vent.
571
01:09:19,201 --> 01:09:20,953
Du må fortelle.
572
01:09:23,080 --> 01:09:27,042
Jeg mistet deg til sykdommen,
og du kunne ikke bringes tilbake.
573
01:09:27,584 --> 01:09:30,712
Jeg har levd og dødd 7 ganger siden da.
574
01:09:32,464 --> 01:09:35,175
Og hver gang
lærte jeg meg selv om deg.
575
01:09:35,926 --> 01:09:38,178
Du var en tanke jeg holdt i live.
576
01:09:38,636 --> 01:09:40,721
Noe jeg måtte fantasere om.
577
01:09:45,894 --> 01:09:47,729
Men da jeg så deg,
578
01:09:50,566 --> 01:09:52,401
var følelsen ekte.
579
01:09:53,234 --> 01:09:54,653
Jeg kjente deg.
580
01:09:56,446 --> 01:09:58,073
Jeg husket deg.
581
01:09:58,574 --> 01:10:02,578
Det vi en gang hadde, overlevde i oss.
Hinsides døden, hinsides alt.
582
01:10:04,788 --> 01:10:06,665
Jeg lette etter deg.
583
01:10:07,916 --> 01:10:09,585
Jeg har ventet.
584
01:10:11,170 --> 01:10:13,172
Vi var andre mennesker.
585
01:10:13,964 --> 01:10:15,215
Vi var det.
586
01:10:15,966 --> 01:10:17,759
De menneskene er borte.
587
01:10:19,511 --> 01:10:21,847
Men noe i dem kom tilbake.
588
01:10:23,098 --> 01:10:24,141
Ja.
589
01:10:39,948 --> 01:10:41,283
Jeg husker det.
590
01:10:43,827 --> 01:10:45,621
Det er kaos der ute.
591
01:10:45,704 --> 01:10:47,706
Et kupp mot Goodchild.
592
01:10:47,789 --> 01:10:49,791
Så det var lettere å komme inn.
593
01:10:49,958 --> 01:10:51,418
Kan vi finne henne?
594
01:10:51,502 --> 01:10:54,588
Med rester av pillen i seg,
kan hun spores.
595
01:11:04,973 --> 01:11:06,058
Nei!
596
01:11:24,910 --> 01:11:26,119
Freya.
597
01:11:32,292 --> 01:11:33,627
Alt er borte.
598
01:11:35,796 --> 01:11:37,464
Jeg hadde helbredelsen.
599
01:11:37,589 --> 01:11:39,508
Jeg hadde funnet svaret.
600
01:11:39,967 --> 01:11:41,468
Alt er borte.
601
01:11:44,471 --> 01:11:46,348
Vi må videre.
602
01:11:55,315 --> 01:11:57,818
Det er enda en ting å gjøre.
603
01:11:58,318 --> 01:12:02,155
Det er ikke mer å gjøre.
Du og jeg må vekk herfra.
604
01:12:03,115 --> 01:12:06,368
Vi går utenfor muren.
Vi finner en måte å leve på.
605
01:12:06,451 --> 01:12:09,997
Det er én ting til å gjøre.
Jeg må tilintetgjøre det.
606
01:12:10,789 --> 01:12:11,832
Nei.
607
01:12:14,376 --> 01:12:16,086
Det er ikke svaret.
608
01:12:16,170 --> 01:12:18,547
Ingen vet om jeg finner
helbredelsen igjen.
609
01:12:18,630 --> 01:12:21,675
- Kloning er alt vi har!
- Det er ikke nok!
610
01:12:22,176 --> 01:12:25,888
Våre sinn ødelegges mer
for hver gang vi klones.
611
01:12:25,971 --> 01:12:27,931
Gjør du det, betyr det slutten.
612
01:12:28,348 --> 01:12:30,142
Mennesker skal dø.
613
01:12:31,685 --> 01:12:34,438
Det er det som gjør livet viktig.
614
01:12:36,690 --> 01:12:38,775
Det er tortur å leve slik.
615
01:12:38,859 --> 01:12:40,527
Vi er bare gjenferd.
616
01:12:42,529 --> 01:12:44,198
Jeg føler det ikke slik.
617
01:12:46,408 --> 01:12:47,534
Ikke nå.
618
01:12:55,626 --> 01:12:57,252
Vi må være forsiktige.
619
01:12:57,711 --> 01:12:59,963
Vi vet hvem motstanderen er.
620
01:13:06,345 --> 01:13:09,389
- Dette er en tom gest.
- Det er en prinsippsak.
621
01:13:09,473 --> 01:13:11,558
Avgjørelsen er ikke din.
622
01:13:12,518 --> 01:13:16,063
Jeg vil ikke miste deg igjen.
623
01:13:17,439 --> 01:13:19,149
Det er ikke nødvendig.
624
01:13:20,359 --> 01:13:22,444
Du finner helbredelsen igjen.
625
01:13:23,779 --> 01:13:25,489
Det er over, Trevor.
626
01:13:33,163 --> 01:13:35,749
Går i posisjon i sør-spiret.
627
01:13:38,502 --> 01:13:41,129
Det går mye lenger enn helbredelsen.
628
01:13:41,630 --> 01:13:44,341
Andre kvinner er blitt gravide.
På naturlig vis.
629
01:13:44,424 --> 01:13:46,552
Utenom eksperimentene.
630
01:13:46,718 --> 01:13:48,595
Flere og flere.
631
01:13:49,680 --> 01:13:51,598
De kurerte seg selv.
632
01:13:52,558 --> 01:13:55,477
- Du drepte dem også.
- Jeg måtte stanse det.
633
01:13:56,353 --> 01:13:57,688
Hvor mange?
634
01:14:02,067 --> 01:14:03,443
Hvor mange, Oren?
635
01:14:04,069 --> 01:14:07,364
Det har ikke noe å si.
Naturen har funnet en løsning.
636
01:14:10,617 --> 01:14:12,411
- I posisjon.
- I posisjon.
637
01:14:12,494 --> 01:14:13,871
I posisjon.
638
01:14:14,204 --> 01:14:17,165
Det er naturen som er foreldet, ikke vi.
639
01:14:18,417 --> 01:14:22,629
Hvorfor forstår du ikke skjønnheten
i det du skapte? Det gjør jeg.
640
01:14:23,922 --> 01:14:25,632
Situasjonen kompliseres.
641
01:14:32,431 --> 01:14:34,600
Du sa at hun var død.
642
01:14:39,062 --> 01:14:40,898
De kunne ikke redde henne.
643
01:14:44,526 --> 01:14:46,695
Jeg ba dem ødelegge hennes DNA.
644
01:14:48,238 --> 01:14:50,657
Hun forandret deg, Trevor.
645
01:14:50,741 --> 01:14:53,952
Hun ville hindret deg
i å gjøre det nødvendige.
646
01:14:55,037 --> 01:14:56,955
- Slik som hun hindrer deg nå.
- Nei.
647
01:14:57,039 --> 01:14:58,123
Jo.
648
01:14:58,415 --> 01:15:00,292
- Avventer ordre.
- På signal.
649
01:15:00,375 --> 01:15:02,628
Vår verden er vakker.
650
01:15:03,253 --> 01:15:05,380
Den må opprettholdes,
koste hva det koste vil.
651
01:15:05,464 --> 01:15:07,925
Umulig. Den går i oppløsning.
652
01:15:11,803 --> 01:15:13,722
Sithandra, gi oss signalet.
653
01:15:15,641 --> 01:15:18,060
- Sithandra.
- Skyt Flux først.
654
01:15:18,143 --> 01:15:19,269
Du tar feil.
655
01:15:19,353 --> 01:15:21,772
Vi overvant døden og naturen.
656
01:15:22,940 --> 01:15:24,650
Vi har gått forbi deg nå.
657
01:15:25,275 --> 01:15:27,319
Nå må jeg bli kvitt deg.
658
01:15:37,538 --> 01:15:38,664
Vent.
659
01:15:51,635 --> 01:15:53,011
Sithandra.
660
01:15:57,224 --> 01:16:00,018
Du valgte dette, Aeon. Det er for sent.
661
01:16:00,352 --> 01:16:02,437
Du vet hvordan alle lider.
662
01:16:02,521 --> 01:16:05,065
Jeg prøver å få slutt på det.
Trevor også.
663
01:16:05,524 --> 01:16:07,484
Jeg ville aldri forråde deg.
664
01:16:08,026 --> 01:16:09,278
Hjelp meg.
665
01:16:11,405 --> 01:16:12,781
Sithandra.
666
01:16:13,907 --> 01:16:15,617
Du kjenner meg fremdeles.
667
01:16:15,701 --> 01:16:17,035
Gjør det.
668
01:16:17,911 --> 01:16:20,038
Du kan velge å stole på meg.
669
01:16:24,626 --> 01:16:25,836
Gjør det.
670
01:16:25,919 --> 01:16:27,546
Jeg er lei for det.
671
01:16:27,754 --> 01:16:28,839
Jeg er lei for det.
672
01:16:28,922 --> 01:16:30,090
Jeg også.
673
01:16:35,012 --> 01:16:38,265
Ordren er endret!
Beskytt Aeon og Goodchild!
674
01:17:20,807 --> 01:17:22,309
Goodchild er truffet.
675
01:17:26,688 --> 01:17:28,440
Flux er på vei mot gården!
676
01:17:32,194 --> 01:17:33,570
Beskytt Aeon!
677
01:18:57,321 --> 01:18:58,697
Sithandra!
678
01:19:49,915 --> 01:19:51,041
Oren.
679
01:20:24,825 --> 01:20:26,368
De kommer.
680
01:20:31,498 --> 01:20:32,708
Aeon.
681
01:20:52,728 --> 01:20:54,938
Vi avventer dine ordre.
682
01:20:55,397 --> 01:20:57,399
Er du ikke med på dette?
683
01:20:58,358 --> 01:21:00,986
Hva vi enn er: Vi er ikke anarkister.
684
01:21:01,361 --> 01:21:03,906
- Det må finnes regler.
- Takk.
685
01:21:35,896 --> 01:21:37,481
Det var deg.
686
01:21:38,232 --> 01:21:39,691
Du reddet meg.
687
01:21:40,234 --> 01:21:41,318
Ja.
688
01:21:42,486 --> 01:21:44,196
Jeg kjente deg den gangen.
689
01:21:44,404 --> 01:21:47,074
Dette er ødelagt. Tilintetgjør det.
690
01:21:47,574 --> 01:21:49,618
Jeg visste at du var viktig.
691
01:21:50,244 --> 01:21:51,870
Hennes DNA er bra.
692
01:21:51,954 --> 01:21:53,288
Tilintetgjør det.
693
01:21:59,211 --> 01:22:01,755
Jeg visste at jeg måtte beskytte deg.
694
01:22:03,549 --> 01:22:07,678
Jeg holdt ditt DNA skjult her,
i inaktiv tilstand.
695
01:22:08,262 --> 01:22:11,014
Jeg ventet til nå
før jeg brakte deg tilbake.
696
01:22:11,306 --> 01:22:12,391
Hvorfor?
697
01:22:12,641 --> 01:22:17,563
Jeg visste at din styrke
ville overleve deg.
698
01:22:17,896 --> 01:22:21,733
Hvis jeg brakte deg tilbake,
kunne du nå fram til Trevor.
699
01:22:23,110 --> 01:22:24,778
Det kunne du alltid.
700
01:22:26,071 --> 01:22:29,032
- Jeg må gjøre slutt på det.
- Ja.
701
01:22:30,117 --> 01:22:31,410
Start på nytt.
702
01:22:32,244 --> 01:22:33,787
Hva med deg?
703
01:22:35,706 --> 01:22:38,959
Jeg har ventet på denne dagen i 400 år.
704
01:22:42,504 --> 01:22:43,839
Jeg er trett.
705
01:22:51,305 --> 01:22:52,973
Hold deg i live, Aeon.
706
01:22:55,100 --> 01:22:56,768
Vår verden trenger deg!
707
01:23:48,862 --> 01:23:50,113
Se!
708
01:24:57,639 --> 01:25:00,100
Nå kan vi gå framover
for å leve én gang,
709
01:25:00,809 --> 01:25:04,271
på virkelig vis,
710
01:25:06,231 --> 01:25:10,944
og så vike plassen
for andre som kan gjøre det bedre.
711
01:25:18,619 --> 01:25:20,412
Katherine.
712
01:25:24,124 --> 01:25:25,959
Får jeg se deg igjen?
713
01:25:36,637 --> 01:25:38,430
For å leve bare én gang,
714
01:25:43,685 --> 01:25:45,229
men med håp.