1 00:00:57,724 --> 00:00:58,767 2011 2 00:00:58,851 --> 00:01:03,313 Et virus dreper 99% av verdens befolkning 3 00:01:03,397 --> 00:01:08,360 En vitenskapsmann, Trevor Goodchild, utvikler en behandling 4 00:01:08,443 --> 00:01:13,323 De 5 millioner overlevende bor i Bregna, Jordens siste by 5 00:01:13,407 --> 00:01:17,411 Goodchild-dynastiet hersker i over 400 år 6 00:01:18,662 --> 00:01:22,916 Opprørere samles, og utfordrer Goodchild-regimet 7 00:02:03,290 --> 00:02:05,918 Enkelte kaller Bregna det fullkomne samfunn. 8 00:02:07,711 --> 00:02:10,797 Noen kaller det den ypperste menneskelige sivilisasjon. 9 00:02:13,050 --> 00:02:14,968 Men andre vet bedre. 10 00:02:17,804 --> 00:02:21,016 Goodchilds bygde Bregna for å sikre oss en framtid. 11 00:02:25,270 --> 00:02:26,980 De konstruerte Relikalen, 12 00:02:27,314 --> 00:02:30,400 et minnesmerke om det vi har overlevd. 13 00:02:33,695 --> 00:02:35,989 De bygde murer for å beskytte oss. 14 00:02:38,325 --> 00:02:42,829 De sier at på utsiden har naturen tatt verden tilbake. 15 00:02:49,086 --> 00:02:51,547 Men de virkelige problemene er innvendige. 16 00:02:56,176 --> 00:02:59,346 Vi hjemsøkes av sorg som vi ikke kan forklare. 17 00:03:00,264 --> 00:03:01,974 Mennesker forsvinner. 18 00:03:02,724 --> 00:03:05,352 Og regjeringen benekter disse forbrytelsene. 19 00:03:06,103 --> 00:03:10,649 Goodchild-regimet sørger for oss, så lenge vi forholder oss tause. 20 00:03:11,942 --> 00:03:16,029 Så vi har byttet frihet mot et gyllent bur. 21 00:03:17,906 --> 00:03:20,868 Men opprørerne nekter å godta det. 22 00:03:21,827 --> 00:03:25,205 De vil styrte regjeringen som knebler oss. 23 00:03:26,373 --> 00:03:29,877 De kjemper for de forsvunnes minne. 24 00:03:34,381 --> 00:03:37,092 De kaller seg Monikanere. 25 00:03:39,928 --> 00:03:42,139 Jeg er en av dem. 26 00:04:51,959 --> 00:04:53,210 Styrer. 27 00:04:53,752 --> 00:04:54,878 Aeon. 28 00:04:56,463 --> 00:04:58,048 Vi har et oppdrag. 29 00:04:58,799 --> 00:05:02,386 Du skal sabotere Goodchilds overvåkningssentral. 30 00:05:03,053 --> 00:05:07,766 Du vil bli oppdaget, men vi vil bryte deres indre alarm forbigående. 31 00:05:08,809 --> 00:05:11,645 Overvåkning er deres beste våpen mot oss. 32 00:05:12,145 --> 00:05:15,440 Så lenge Monikanerne kan ses, kan de pågripes. 33 00:05:16,483 --> 00:05:18,569 Du må blinde dem. 34 00:05:20,821 --> 00:05:24,992 Hvert oppdrag fører oss nærmere seier over Goodchild-regimet. 35 00:05:30,831 --> 00:05:33,458 Dette er min datter. Har dere sett henne? 36 00:05:33,584 --> 00:05:35,586 Hun forsvant for 2 måneder siden. 37 00:05:36,336 --> 00:05:39,131 Vær så snill å hjelpe meg. Har du sett henne? 38 00:05:39,339 --> 00:05:41,341 Hun forsvant. 39 00:05:41,425 --> 00:05:44,178 Søvnløs? Mareritt? 40 00:05:44,303 --> 00:05:46,638 Søk hjelp i vårt Søvnsenter. 41 00:05:51,602 --> 00:05:53,353 Handler du til meg, Una? 42 00:05:54,521 --> 00:05:56,690 Det er en spesiell anledning. 43 00:05:56,773 --> 00:05:59,443 Endelig kommer søsteren min til middag. 44 00:06:00,277 --> 00:06:02,487 Claudius og jeg gleder oss. 45 00:06:02,613 --> 00:06:05,699 For én gangs skyld setter du deg ned hos oss. 46 00:06:05,782 --> 00:06:08,285 Det var derfor jeg ville møte deg her. 47 00:06:09,453 --> 00:06:10,537 Aeon? 48 00:06:10,621 --> 00:06:12,831 Jeg kan kanskje ikke komme i kveld. 49 00:06:14,708 --> 00:06:16,126 Ikke vær lei deg. 50 00:06:16,168 --> 00:06:18,504 Det er ikke det at du ikke kan komme. 51 00:06:19,505 --> 00:06:20,672 Det er selve grunnen. 52 00:06:20,797 --> 00:06:23,175 Jeg håpet du ville følge meg. 53 00:06:23,300 --> 00:06:25,886 Vi løser problemer forskjellig. 54 00:06:25,969 --> 00:06:28,472 Ja. Du overser dem. 55 00:06:28,639 --> 00:06:31,016 Hvordan kan jeg overse dem? 56 00:06:31,183 --> 00:06:33,519 Unnskyld, dette er datteren min. 57 00:06:34,686 --> 00:06:38,148 Jeg ser problemene. Jeg føler dem. 58 00:06:39,316 --> 00:06:42,444 Og jeg prøver å skape noe godt ut av det. 59 00:06:43,946 --> 00:06:46,615 - Et liv. - Hva slags liv er det? 60 00:06:50,494 --> 00:06:52,329 Det er gode ting her. 61 00:06:55,707 --> 00:06:56,959 Det er én. 62 00:07:01,797 --> 00:07:04,842 - Jeg har en overraskelse til deg. - Fortell. 63 00:07:06,176 --> 00:07:07,469 I kveld. 64 00:07:09,972 --> 00:07:11,473 Så vær forsiktig, 65 00:07:12,683 --> 00:07:14,184 og kom tilbake. 66 00:07:15,644 --> 00:07:18,480 Søvnløs? Mareritt? 67 00:07:18,522 --> 00:07:20,732 Søk hjelp i vårt Søvnsenter. 68 00:08:41,730 --> 00:08:45,609 Mulig Monikaner-inntrenging. Tre personer. 69 00:08:46,735 --> 00:08:48,820 Ber om identifisering. 70 00:08:49,571 --> 00:08:52,407 Mulig Monikaner-aktivitet. 71 00:09:00,791 --> 00:09:03,001 Det er ikke det at du ikke kan komme. 72 00:09:03,126 --> 00:09:04,419 Det er selve grunnen. 73 00:09:05,295 --> 00:09:08,423 Jeg håpet du ville følge meg. 74 00:09:09,591 --> 00:09:12,594 Mulig Monikaner-aktivitet. 75 00:09:12,761 --> 00:09:15,764 Vi løser problemer forskjellig. 76 00:09:16,765 --> 00:09:18,725 Slik er det, jeg prøver å skape. 77 00:09:18,809 --> 00:09:21,562 noe godt ut av det. Et liv. 78 00:09:22,271 --> 00:09:23,897 Ber om identifisering. 79 00:09:25,607 --> 00:09:28,819 Mulig Monikaner-kontakt. 80 00:10:14,865 --> 00:10:16,783 Du er tidlig ute, Claudius. 81 00:10:30,047 --> 00:10:32,007 De er overalt. 82 00:10:32,216 --> 00:10:34,343 Vi må beskytte dere mot dem. 83 00:10:57,407 --> 00:11:00,202 Slik tar formann Goodchild seg av Monikanere. 84 00:11:02,663 --> 00:11:04,414 Hun var ikke Monikaner. 85 00:11:19,930 --> 00:11:21,849 Jeg hadde en familie en gang. 86 00:11:25,686 --> 00:11:27,187 Jeg hadde et liv. 87 00:11:31,775 --> 00:11:33,443 Alt jeg har nå, er et oppdrag. 88 00:11:45,622 --> 00:11:46,748 Una. 89 00:11:49,084 --> 00:11:50,294 Aeon. 90 00:11:50,669 --> 00:11:52,546 Aeon, Una. 91 00:11:54,131 --> 00:11:55,424 Kom tilbake. 92 00:12:41,637 --> 00:12:42,679 Ja. 93 00:12:43,430 --> 00:12:45,224 Hun tar deg imot nå. 94 00:12:59,404 --> 00:13:00,614 Styrer. 95 00:13:00,989 --> 00:13:02,241 Aeon. 96 00:13:02,658 --> 00:13:04,284 Vi har et oppdrag. 97 00:13:05,077 --> 00:13:06,703 Et som du har ventet på. 98 00:13:06,787 --> 00:13:08,080 Goodchild. 99 00:13:08,372 --> 00:13:12,459 Vi har fått informasjon som vil la oss trenge gjennom vaktsystemet. 100 00:13:14,253 --> 00:13:16,255 Vi vil at du skal eliminere ham. 101 00:13:16,755 --> 00:13:18,841 Du burde ha sendt meg tidligere. 102 00:13:19,091 --> 00:13:21,802 - Selvmord. - Ikke for meg. 103 00:13:21,885 --> 00:13:23,178 Vær tålmodig. 104 00:13:23,262 --> 00:13:26,098 Det har tatt et år å få denne informasjonen. 105 00:13:26,223 --> 00:13:28,392 Jeg vet at du vil gjøre det for Una. 106 00:13:28,851 --> 00:13:32,020 Men husk at dette gjelder flere enn dere. 107 00:13:33,021 --> 00:13:36,024 Hun er ikke den eneste uskyldige som er drept. 108 00:13:39,027 --> 00:13:40,737 Tiden er inne for oss. 109 00:13:41,405 --> 00:13:43,240 Vi har aldri vært sterkere. 110 00:13:43,866 --> 00:13:45,993 Ja, folk er redde. 111 00:13:46,076 --> 00:13:48,161 Men viser vi dem vei, 112 00:13:48,245 --> 00:13:50,622 vil de støtte oss når han er borte. 113 00:13:51,206 --> 00:13:52,541 Jeg er klar. 114 00:14:05,012 --> 00:14:08,557 I morgen forbereder Goodchild talen til Rådet. 115 00:14:08,932 --> 00:14:13,270 For å nå regjeringssonen, må du krysse grensehagen. 116 00:14:13,353 --> 00:14:17,649 Når du er gjennom den, må du raskt til kastellet. 117 00:14:18,984 --> 00:14:21,904 Det er bygd for å forvirre. 118 00:14:21,987 --> 00:14:25,657 Vi har implantert en rute. Følg den. 119 00:14:26,408 --> 00:14:28,702 Jeg vil krysse med Sithandra. 120 00:14:28,785 --> 00:14:31,371 Selvsagt. Gå til forum. 121 00:14:31,455 --> 00:14:33,832 Der er formann Goodchild. 122 00:14:34,458 --> 00:14:36,460 Da vet du hva du gjør. 123 00:14:36,752 --> 00:14:37,794 Ja. 124 00:14:39,463 --> 00:14:42,090 Gjør du dette, får du hevn. 125 00:14:42,591 --> 00:14:44,676 Og vi får seier. 126 00:15:02,152 --> 00:15:03,779 Hallo, Sithandra. 127 00:15:06,949 --> 00:15:09,660 - Kan fremdeles ikke overraske deg. - Ikke ennå. 128 00:15:13,789 --> 00:15:15,541 Hvordan er modifiseringen? 129 00:15:25,384 --> 00:15:26,593 Nyttig. 130 00:15:27,135 --> 00:15:28,846 Du burde få det gjort. 131 00:15:29,137 --> 00:15:30,681 Jeg liker skoene mine. 132 00:15:35,310 --> 00:15:39,523 Advarsel: Grense for sivil sone. Gå ikke videre. 133 00:15:46,029 --> 00:15:48,490 Gå ikke videre. 134 00:15:48,574 --> 00:15:49,741 Klar? 135 00:15:50,826 --> 00:15:51,910 Alltid. 136 00:15:51,994 --> 00:15:54,204 Advarsel. Gå ikke videre. 137 00:17:05,317 --> 00:17:07,528 - Sithandra. - Vi fortsetter. 138 00:17:08,779 --> 00:17:11,365 - Forstår vi dem nå? - Fullstendig. 139 00:18:08,839 --> 00:18:10,841 Best å la være å trå på plenen. 140 00:18:17,431 --> 00:18:20,434 - Vi møtes 16.20. - Jeg skal være der. 141 00:19:22,329 --> 00:19:25,624 Jeg er enig i å angripe kjente Monikanertrusler. 142 00:19:25,832 --> 00:19:28,168 Men jeg er redd vi går for langt. 143 00:19:28,252 --> 00:19:30,462 Vi kan ikke gå for langt. 144 00:19:33,882 --> 00:19:37,261 Å vise lemfeldighet kan ha sine fordeler. 145 00:19:37,302 --> 00:19:40,931 Vi kan ikke tillate dem å håpe. 146 00:19:40,973 --> 00:19:43,267 Vold og makt er ikke eneste mulighet. 147 00:19:43,433 --> 00:19:44,893 Den er effektiv. 148 00:19:44,935 --> 00:19:47,604 De er sterke. Snart er ikke makt nok. 149 00:19:47,729 --> 00:19:50,232 Ønsker du kompromisser? Forhandling? 150 00:19:50,607 --> 00:19:52,776 Politikken bør revurderes. 151 00:19:53,277 --> 00:19:56,780 - Vi bør stemme. - Politikken er ikke diskuterbar! 152 00:19:57,447 --> 00:19:59,616 Jeg diskuterer den! 153 00:20:02,327 --> 00:20:06,290 Jeg vil oppfordre deg til å se mer objektivt på det, Giroux. 154 00:20:06,832 --> 00:20:09,459 Vi må være upersonlige her. 155 00:20:10,794 --> 00:20:14,798 Du vil vel ikke at jeg skal ta utbruddet ditt personlig? 156 00:20:33,442 --> 00:20:34,818 Det var alt. 157 00:20:37,654 --> 00:20:38,947 Oren? 158 00:20:48,040 --> 00:20:50,709 Jeg bekymrer meg for deg. Du er blitt hard. 159 00:20:50,834 --> 00:20:52,669 Slike utbrudd hjelper ikke. 160 00:20:52,711 --> 00:20:55,839 Jeg tror på å beskytte det vi har skapt. 161 00:20:55,964 --> 00:20:58,467 Det er skapt for at jeg kan arbeide. 162 00:20:58,717 --> 00:21:01,720 Jeg kan ikke det, om du ikke behersker deg. 163 00:21:03,180 --> 00:21:05,015 - Forstått. - Er det? 164 00:21:09,394 --> 00:21:12,689 - Hva med testresultatene? - Alle er negative. 165 00:21:15,817 --> 00:21:16,860 Beklager. 166 00:21:17,361 --> 00:21:19,488 Finn en ny testgruppe til i morgen. 167 00:21:20,322 --> 00:21:23,033 Kanskje det er på tide å oppgi testene. 168 00:21:23,825 --> 00:21:26,870 Vi har jo løsningen. Dette er perfekt. 169 00:21:26,912 --> 00:21:30,207 - Aksepter det. - Du ser hva som skjer med folk, 170 00:21:30,332 --> 00:21:32,042 hvor desperat det er. 171 00:21:32,167 --> 00:21:34,711 Det kan kontrolleres. 172 00:21:35,212 --> 00:21:38,590 Du glemmer at dette skulle være midlertidig. 173 00:21:39,049 --> 00:21:41,552 Vi har sagt det. Men hvorfor? 174 00:21:41,593 --> 00:21:43,011 Fordi det er galt. 175 00:21:43,262 --> 00:21:44,721 Ting forandrer seg. 176 00:21:46,056 --> 00:21:47,558 Men du gjør ikke det. 177 00:21:48,433 --> 00:21:49,685 Du kjenner meg. 178 00:21:50,227 --> 00:21:52,104 Jeg har vært broren din lenge. 179 00:21:52,563 --> 00:21:54,022 Det har du rett i. 180 00:21:54,064 --> 00:21:55,858 Trevor, talen din. 181 00:22:18,463 --> 00:22:19,756 Ubrukelig. 182 00:22:35,606 --> 00:22:38,108 - Opplys om mål. - Forum. 183 00:22:39,443 --> 00:22:41,111 Fortsett framover. 184 00:22:46,658 --> 00:22:48,452 Til venstre. 185 00:22:50,621 --> 00:22:52,456 Jeg vet at dere føler frykt. 186 00:22:52,915 --> 00:22:56,752 Sorg som rokker ved troen og sliter på tålmodigheten. 187 00:22:57,461 --> 00:23:00,088 Men vi bør mer enn noen gang stå sammen, 188 00:23:00,130 --> 00:23:02,299 for enkelte iblant oss 189 00:23:02,341 --> 00:23:04,968 vil rive ned det vi har bygd opp. 190 00:23:05,302 --> 00:23:07,679 Monikanerne vil splitte oss. 191 00:23:07,804 --> 00:23:10,140 Vi må aldri glemme hvem vi er. 192 00:23:10,182 --> 00:23:13,143 En ensom utpost, en liten gruppe. 193 00:23:13,810 --> 00:23:17,439 Alt som er igjen av folket som fylte Jorden. 194 00:23:17,648 --> 00:23:20,400 Sammen må vi tilpasse oss nye utfordringer. 195 00:23:21,318 --> 00:23:25,739 Huske hva vi har stått imot, hva vi har overlevd. 196 00:23:26,615 --> 00:23:28,116 Vi vil tilpasse oss. 197 00:23:31,912 --> 00:23:33,830 Vi har alltid tilpasset oss. 198 00:23:41,171 --> 00:23:43,590 Det er selve kjernen i hvem vi er. 199 00:23:53,684 --> 00:23:55,018 Katherine. 200 00:24:09,366 --> 00:24:10,617 Det er deg. 201 00:24:28,802 --> 00:24:30,137 Katherine. 202 00:25:21,563 --> 00:25:23,023 Vent ute. 203 00:25:35,118 --> 00:25:36,286 Aeon. 204 00:25:37,120 --> 00:25:39,289 Du sa et annet navn tidligere. 205 00:25:39,373 --> 00:25:42,125 Ja, og du lot meg leve. 206 00:25:42,292 --> 00:25:45,546 Gi meg pistolen, så prøver vi igjen. 207 00:25:45,796 --> 00:25:47,464 Senere, kanskje. 208 00:25:49,049 --> 00:25:50,801 Hva var navnet? 209 00:25:52,803 --> 00:25:54,638 Du kjenner meg, ikke sant? 210 00:25:55,639 --> 00:25:56,640 Nei. 211 00:25:57,641 --> 00:25:59,476 Vet du hvem du er? 212 00:26:00,269 --> 00:26:03,814 - Jeg vet at jeg kom for å drepe deg. - Derfor er du fange. 213 00:26:05,774 --> 00:26:08,485 Men det er en grunn til at vi lever. 214 00:26:13,949 --> 00:26:15,951 Jeg vet ikke hva dette er, 215 00:26:18,620 --> 00:26:20,747 men det er godt å se deg. 216 00:26:58,368 --> 00:26:59,786 Amatører. 217 00:28:07,312 --> 00:28:08,647 Flinke gutter. 218 00:28:42,139 --> 00:28:44,349 - Aeon. - Er litt opptatt, Sithandra. 219 00:28:44,433 --> 00:28:45,809 Er det gjort? 220 00:28:47,603 --> 00:28:49,229 Trenger mer tid. 221 00:28:49,605 --> 00:28:51,481 Vår informasjon om ham kan være gal. 222 00:28:51,565 --> 00:28:54,693 Jeg forstår ikke. Vi må skynde oss. 223 00:28:54,776 --> 00:28:56,987 Ikke tvil på meg, Sithandra. 224 00:28:58,822 --> 00:29:00,157 Kontakter deg snart. 225 00:29:00,240 --> 00:29:03,076 Du vet at dette får konsekvenser. 226 00:29:03,243 --> 00:29:05,120 Jeg vet hva jeg gjør. 227 00:29:07,831 --> 00:29:08,999 Uhørt. 228 00:29:09,082 --> 00:29:11,251 Én Monikaner som unngår alle forsvarstiltak? 229 00:29:11,335 --> 00:29:12,753 Problemet løses. 230 00:29:12,836 --> 00:29:15,172 Problemet er sikring. 231 00:29:15,255 --> 00:29:17,341 Trevor må akseptere mer tradisjonell... 232 00:29:17,424 --> 00:29:19,676 Han må akseptere våre forslag. 233 00:29:19,885 --> 00:29:22,888 Han følger sin egen plan, hva vi enn mener. 234 00:29:22,971 --> 00:29:25,849 - Jeg begynner å undres på planen. - Hvordan? 235 00:29:25,933 --> 00:29:28,560 Hun prøvde å drepe ham, men får leve? 236 00:29:28,644 --> 00:29:30,103 Uvanlig. 237 00:29:30,687 --> 00:29:32,189 Så flykter hun. 238 00:29:32,272 --> 00:29:33,941 Er det et sammentreff? 239 00:29:34,024 --> 00:29:35,859 Tror dere klager. 240 00:29:35,943 --> 00:29:38,028 om Trevor bør rettes til meg? 241 00:29:39,196 --> 00:29:42,032 Dere har ingen rett til å tvile på ham. 242 00:29:42,115 --> 00:29:44,201 Dette må da bekymre deg. 243 00:29:45,160 --> 00:29:46,787 Det er jo ikke rutine. 244 00:29:48,038 --> 00:29:50,165 Jeg bør snakke med Trevor. 245 00:29:50,374 --> 00:29:53,168 Og dere bør vise mer diskresjon. 246 00:29:55,921 --> 00:29:57,089 Inari? 247 00:30:01,134 --> 00:30:03,220 Billedopphenting starter. 248 00:30:03,846 --> 00:30:05,138 Hva hendte? 249 00:30:05,347 --> 00:30:06,932 Kildene er klare: 250 00:30:07,015 --> 00:30:09,184 Hun er deres beste. 251 00:30:09,268 --> 00:30:11,979 - Hun mislyktes. - For første gang. 252 00:30:12,729 --> 00:30:14,857 Jeg ønsket det gjort problemfritt. 253 00:30:15,524 --> 00:30:18,318 - Min bror... - Vil være sårbar. 254 00:30:19,444 --> 00:30:20,904 mens han forbereder talen 255 00:30:20,988 --> 00:30:23,073 13.00 i morgen. 256 00:30:25,409 --> 00:30:27,619 Det kan ikke spores tilbake til deg. 257 00:30:27,828 --> 00:30:29,329 Oppmuntrende. 258 00:30:31,498 --> 00:30:34,168 - Vi ga henne anledningen. - Men hun stanset. 259 00:30:34,585 --> 00:30:35,752 Hvorfor? 260 00:30:37,629 --> 00:30:40,757 - Jeg vet ikke. - Billedopphenting klar. 261 00:30:41,049 --> 00:30:43,385 Vi kan ikke prøve igjen. 262 00:30:43,468 --> 00:30:46,346 Monikanerne kan få mistanke om at vi bruker dem. 263 00:30:49,933 --> 00:30:51,143 Stans. 264 00:30:53,437 --> 00:30:54,521 Oren? 265 00:30:55,480 --> 00:30:56,523 Nei. 266 00:30:58,442 --> 00:31:00,110 Det er umulig. 267 00:31:13,248 --> 00:31:14,416 Claudius. 268 00:31:16,668 --> 00:31:20,130 - Hvorfor er du her? - Det er ikke så enkelt som du tror. 269 00:31:20,631 --> 00:31:23,800 Fortsetter du å arbeide for Unas mordere? 270 00:31:23,884 --> 00:31:26,011 - Hva sier det meg? - Du vet ikke. 271 00:31:26,094 --> 00:31:27,930 Hva er det jeg ikke vet? 272 00:31:28,514 --> 00:31:30,098 De drepte henne. 273 00:31:30,641 --> 00:31:33,310 - Og du lever. - Du drepte henne, Aeon! 274 00:31:33,685 --> 00:31:36,605 Hun døde fordi de trodde at hun var Monikaner! 275 00:31:37,814 --> 00:31:41,151 - Unas liv var verdt mer enn det. - Hun var alt jeg hadde. 276 00:31:43,153 --> 00:31:44,821 Det er du ikke alene om. 277 00:31:47,699 --> 00:31:50,452 Hva gjør du egentlig her? 278 00:31:51,411 --> 00:31:52,663 Arbeider. 279 00:31:53,997 --> 00:31:55,707 Det er alt jeg har igjen. 280 00:31:55,791 --> 00:31:58,168 Arbeider? For Trevor Goodchild? 281 00:31:59,670 --> 00:32:01,338 Jeg ga ham skylden. 282 00:32:01,421 --> 00:32:03,715 Men nå tror jeg ikke det er hans feil. 283 00:32:03,799 --> 00:32:05,592 Trevor prøver å hjelpe. 284 00:32:05,676 --> 00:32:09,680 Det er noe galt med oss. Med alle. 285 00:32:10,848 --> 00:32:13,141 Du har drømmene, ikke sant? 286 00:32:13,350 --> 00:32:16,061 Minner om ting som aldri er hendt deg? 287 00:32:16,144 --> 00:32:18,438 Una hadde dem, jeg har dem. 288 00:32:18,522 --> 00:32:20,607 Det foregår i hele Bregna. 289 00:32:20,691 --> 00:32:22,776 - Hva er det? - Jeg vet ikke. 290 00:32:22,985 --> 00:32:25,487 De sier bare det nødvendige. 291 00:32:25,571 --> 00:32:28,198 Jeg er bare en del. av et større eksperiment. 292 00:32:28,282 --> 00:32:30,742 - Hvis eksperiment? - Trevors. 293 00:32:31,493 --> 00:32:34,538 Vi studerer det som vokser utenfor murene. 294 00:32:34,997 --> 00:32:38,458 Da de kurerte den industrielle sykdommen, 295 00:32:38,542 --> 00:32:41,170 dukket noe annet opp i stedet. 296 00:32:41,879 --> 00:32:43,213 Vi er syke. 297 00:32:44,131 --> 00:32:47,342 Trevor prøver å helbrede oss. Mer vet jeg ikke. 298 00:32:52,055 --> 00:32:53,807 Trevor prøvde å bedøve meg. 299 00:32:54,057 --> 00:32:55,767 Si meg hva som er i dette. 300 00:33:03,066 --> 00:33:04,610 Det er et budskap. 301 00:33:05,068 --> 00:33:06,695 Hva sier det? 302 00:33:07,279 --> 00:33:10,073 Du må drikke det. Det er slik det virker. 303 00:33:14,369 --> 00:33:15,746 Jeg elsket henne. 304 00:33:19,124 --> 00:33:20,626 Det vet du. 305 00:33:40,771 --> 00:33:41,855 Aeon. 306 00:33:43,148 --> 00:33:47,319 Beklager smerten, men det er ikke trygt å snakke offentlig. 307 00:33:48,320 --> 00:33:50,489 Ingen ting er slik det virker. 308 00:33:52,866 --> 00:33:55,786 Du hadde sjansen. Hvorfor nølte du? 309 00:33:59,790 --> 00:34:01,500 Du vet hvor du finner meg. 310 00:34:30,404 --> 00:34:33,991 - Hvorfor er jeg her? - Jeg måtte se deg igjen. 311 00:34:34,699 --> 00:34:36,493 Du drepte søsteren min. 312 00:34:37,077 --> 00:34:39,079 Jeg visste ikke noe om henne. 313 00:34:39,871 --> 00:34:41,206 Det gjør meg vondt. 314 00:34:41,331 --> 00:34:43,417 - Og så er du unnskyldt? - Nei. 315 00:34:43,667 --> 00:34:46,503 Men i krig dør folk på alle sider. 316 00:34:46,837 --> 00:34:50,174 Hun var ikke involvert. 317 00:34:51,007 --> 00:34:54,344 - Alle er involvert. - Ikke hun. 318 00:34:58,515 --> 00:35:00,601 Jeg trenger ikke den for å drepe deg. 319 00:35:00,684 --> 00:35:03,020 Men det ville være lettere? 320 00:35:06,899 --> 00:35:09,359 Alt endret seg da jeg så deg. 321 00:35:11,528 --> 00:35:13,697 Jeg kjenner deg. Og du kjenner meg. 322 00:35:15,949 --> 00:35:19,036 Hvorfor kjenner jeg deg? 323 00:35:21,788 --> 00:35:23,707 Hvorfor kom du tilbake? 324 00:35:24,708 --> 00:35:27,544 - Hva vil du ha av meg? - Hva jeg vil ha? 325 00:35:27,878 --> 00:35:29,796 Jeg vil ha tilbake søsteren min! 326 00:35:29,880 --> 00:35:33,217 Jeg vil huske hvordan det er å være et menneske! 327 00:35:42,601 --> 00:35:45,062 Hvorfor føler jeg dette sammen med deg? 328 00:36:46,331 --> 00:36:47,666 Katherine. 329 00:36:49,376 --> 00:36:50,627 Du kjenner meg. 330 00:36:51,670 --> 00:36:53,505 Du skal eliminere ham. 331 00:36:54,965 --> 00:36:56,133 Kom tilbake. 332 00:36:57,301 --> 00:36:59,678 Jeg er ikke den du tror jeg er, Aeon. 333 00:39:59,566 --> 00:40:01,318 Det mangler noe her. 334 00:40:01,610 --> 00:40:05,572 Vi har identifisert manglene i testgruppe 7A. 335 00:40:05,656 --> 00:40:09,785 - Planlegg et Relikal-besøk om 7 - B, sørg for å isolere dem. 336 00:40:09,826 --> 00:40:11,286 Det er bare et tidsspørsmål. 337 00:40:11,328 --> 00:40:14,581 når folk vil trekke det som foregår i tvil. 338 00:40:44,695 --> 00:40:46,029 Jeg fant deg. 339 00:42:50,988 --> 00:42:53,156 Ingen permanent skade. 340 00:42:56,994 --> 00:42:58,495 Dere kan gå. 341 00:43:02,666 --> 00:43:04,168 Hun unnslapp. 342 00:43:04,668 --> 00:43:06,503 Hvorfor overrasker ikke det meg? 343 00:43:06,587 --> 00:43:08,505 Jeg fant henne, 344 00:43:08,630 --> 00:43:11,258 - og tror jeg såret henne. - Angrep du? 345 00:43:11,341 --> 00:43:13,802 En Monikaneragent som prøvde å drepe deg? 346 00:43:13,844 --> 00:43:15,846 Det virket opplagt. 347 00:43:15,971 --> 00:43:18,807 Jeg vil ha henne i live, Freya. 348 00:43:24,271 --> 00:43:26,148 Vet Oren dette? 349 00:43:26,690 --> 00:43:28,317 Jeg finner ham ikke. 350 00:43:29,026 --> 00:43:30,360 Hold deg nær meg. 351 00:43:36,783 --> 00:43:40,621 Uansett fortiden: Trevor er ikke uklanderlig. 352 00:43:40,704 --> 00:43:42,289 Dette er forræderi. 353 00:43:44,124 --> 00:43:45,209 Oren? 354 00:43:47,836 --> 00:43:51,131 Trevor har lenge beveget seg bort fra oss. 355 00:43:51,548 --> 00:43:54,468 Det vi har skapt, er mer betydningsfullt enn ham. 356 00:43:57,638 --> 00:44:01,892 Jeg trodde det var umulig, men vi må innse det. 357 00:44:03,060 --> 00:44:06,522 Han valgte Monikaneren, og visste utfallet. 358 00:44:06,563 --> 00:44:08,232 Han må fjernes. 359 00:44:08,357 --> 00:44:10,484 Og Oren er den neste i arvefølgen. 360 00:44:12,236 --> 00:44:13,904 Ikke sant? 361 00:44:15,572 --> 00:44:16,740 Jo. 362 00:44:17,908 --> 00:44:19,493 Da er det avgjort. 363 00:44:21,245 --> 00:44:22,746 Herr Formann. 364 00:44:25,541 --> 00:44:27,751 Trevor har forrådt oss alle. 365 00:44:30,254 --> 00:44:31,880 Han er en forbryter. 366 00:44:33,006 --> 00:44:34,925 Og slik må han behandles. 367 00:44:39,888 --> 00:44:43,892 - Planlegg et Relikal-besøk om 7 - B, sørg for å isolere dem. 368 00:44:43,934 --> 00:44:45,269 Det er bare et tidsspørsmål 369 00:44:45,394 --> 00:44:48,605 når folk vil trekke det som foregår i tvil. 370 00:44:50,858 --> 00:44:54,361 Sjekk framgangen til testgruppe 7B. 371 00:44:54,611 --> 00:44:58,115 Sandrin Veems, Greta Salk, Una Flux. 372 00:44:58,365 --> 00:45:01,368 Hent nye data fra Relikalen. 373 00:45:01,451 --> 00:45:04,288 8.2, 6, 7.1, 9. 374 00:45:06,248 --> 00:45:08,417 Greta Salk, Una Flux. 375 00:45:08,584 --> 00:45:11,587 Hent nye data fra Relikalen. 376 00:45:11,628 --> 00:45:14,464 8.2, 6, 7.1, 9. 377 00:45:16,633 --> 00:45:20,762 Hent ekstra prøver fra Relikal-elementer 5.8, 8. 378 00:45:24,725 --> 00:45:27,269 Du dreper ham på vennlig vis. 379 00:45:29,980 --> 00:45:32,107 Situasjonen er endret. 380 00:45:32,149 --> 00:45:33,984 Det er ikke ordren. 381 00:45:34,651 --> 00:45:37,070 Jeg følger ikke ordre lenger. 382 00:45:37,988 --> 00:45:40,157 Hvorfor gjør du dette? 383 00:45:40,991 --> 00:45:43,160 Alt er blitt mer komplisert. 384 00:45:43,243 --> 00:45:44,328 Nei, det er enkelt. 385 00:45:44,411 --> 00:45:46,496 Trevor drepte kanskje ikke Una. 386 00:45:47,831 --> 00:45:50,000 Jeg vil finne ut hvem det var. 387 00:45:50,501 --> 00:45:54,963 Oppdraget var å drepe Goodchild. Du kan ikke, eller vil ikke 388 00:45:58,634 --> 00:46:01,136 Gi meg våpenet, og kryss grensen 389 00:46:01,178 --> 00:46:05,474 - Lærte jeg deg ikke å tenke selv? - Du lærte meg mer enn det. 390 00:46:07,518 --> 00:46:08,769 Vær så snill! 391 00:46:09,186 --> 00:46:11,355 Må jeg, så kan jeg skade deg. 392 00:46:12,147 --> 00:46:14,942 Kan du ikke føle noe galt inne i deg? 393 00:46:20,614 --> 00:46:22,491 Jeg vet ikke hvem jeg er. 394 00:46:25,494 --> 00:46:27,663 Du føler det også, ikke sant? 395 00:46:29,039 --> 00:46:30,541 Bli med meg. 396 00:46:31,667 --> 00:46:34,044 Vi fullfører oppdraget sammen. 397 00:46:39,883 --> 00:46:41,176 Jeg kan ikke. 398 00:47:58,128 --> 00:48:00,130 Slikt var morsomt en gang. 399 00:48:00,964 --> 00:48:03,050 Hva gjør jeg med deg nå? 400 00:48:44,341 --> 00:48:45,425 Katherine. 401 00:48:48,512 --> 00:48:49,847 Kom tilbake. 402 00:50:31,573 --> 00:50:35,953 0, 7.4.8, 7, 2. 403 00:50:36,453 --> 00:50:39,289 Notert, returnert. 404 00:50:40,624 --> 00:50:42,209 Gregor Plitzen. 405 00:50:43,585 --> 00:50:47,965 7, 0.5.8, 7, 2. 406 00:50:48,632 --> 00:50:51,635 Notert, returnert. 407 00:50:52,803 --> 00:50:54,596 Suki Denali. 408 00:50:55,305 --> 00:50:59,977 0, 2.4.8, 7, 5. 409 00:51:00,310 --> 00:51:02,980 Notert, returnert. 410 00:51:09,736 --> 00:51:11,154 Velkommen tilbake. 411 00:51:49,860 --> 00:51:51,195 Una Flux. 412 00:51:51,945 --> 00:51:56,366 3, 2.4.8, 7, 0. 413 00:51:57,034 --> 00:51:58,368 Uttrukket. 414 00:52:01,496 --> 00:52:04,833 Vellykket gjenskapt som Sasha Prillo. 415 00:52:05,334 --> 00:52:06,543 Gjenta. 416 00:52:07,628 --> 00:52:12,216 Una Flux. Gjenskapt som Sasha Prillo. 417 00:52:15,552 --> 00:52:17,888 Sasha Prillo. Adresse. 418 00:52:18,388 --> 00:52:21,808 Sasha Prillo. Adresse. 419 00:52:53,257 --> 00:52:54,550 Styrer. 420 00:52:54,591 --> 00:52:55,926 Sithandra. 421 00:52:56,260 --> 00:52:58,345 Goodchild lever. 422 00:52:58,512 --> 00:52:59,930 Mislyktes Aeon? 423 00:53:00,556 --> 00:53:02,182 Hun lot ham leve. 424 00:53:02,933 --> 00:53:05,269 Det er noe mellom dem. 425 00:53:05,352 --> 00:53:07,437 Noe personlig. 426 00:53:07,938 --> 00:53:09,189 Forklar. 427 00:53:09,606 --> 00:53:11,358 Hun oppga oppdraget. 428 00:53:11,441 --> 00:53:15,070 Jeg prøvde å stanse henne, hun angrep meg og etterlot meg her. 429 00:53:16,613 --> 00:53:18,866 Er du trygg der du er? 430 00:53:20,284 --> 00:53:21,535 Relativt. 431 00:53:22,619 --> 00:53:24,121 Hjelpen kommer. 432 00:53:24,580 --> 00:53:27,291 Aeon Flux anses nå som rømling. 433 00:53:28,125 --> 00:53:31,753 Hun har forrådt bevegelsen, og er en trussel. 434 00:53:31,795 --> 00:53:35,424 Hun har gått sammen med Goodchild. 435 00:53:35,465 --> 00:53:37,301 Vi må handle raskt. 436 00:53:38,468 --> 00:53:40,387 Dere skal eliminere henne. 437 00:53:40,971 --> 00:53:43,640 Drep henne, og fullfør oppdraget hennes. 438 00:53:45,142 --> 00:53:47,644 Sithandra, vis dem hvor du er. 439 00:53:54,776 --> 00:53:56,153 Ser dere? 440 00:53:57,404 --> 00:53:59,281 Ja. 441 00:54:01,408 --> 00:54:04,036 Hent henne ut, og fortsett. 442 00:54:12,169 --> 00:54:13,337 Trevor? 443 00:54:26,600 --> 00:54:27,893 Det er henne. 444 00:54:28,519 --> 00:54:29,645 Ja. 445 00:54:31,021 --> 00:54:33,857 - Hun var her. - Hva lette hun etter? 446 00:54:34,525 --> 00:54:35,901 Søsteren. 447 00:54:37,819 --> 00:54:38,862 Una. 448 00:54:54,211 --> 00:54:55,504 Una Flux. 449 00:54:57,965 --> 00:54:59,383 Gå ned. 450 00:54:59,883 --> 00:55:03,053 Medlem av testgruppe 7B. 451 00:55:03,428 --> 00:55:05,222 Vis alle i 7B. 452 00:55:07,349 --> 00:55:09,059 Sandrin Veems, 453 00:55:09,560 --> 00:55:11,854 medlem av 7B. 454 00:55:12,312 --> 00:55:14,523 Drept i politiaksjon. 455 00:55:17,776 --> 00:55:19,027 Hvor er hun? 456 00:55:19,111 --> 00:55:20,487 Greta Salk. 457 00:55:20,946 --> 00:55:23,448 Medlem av 7B. 458 00:55:23,866 --> 00:55:25,909 Drept i politiaksjon. 459 00:55:26,076 --> 00:55:27,870 Det er ingen her. 460 00:55:29,246 --> 00:55:30,914 Camille Abdi. 461 00:55:31,415 --> 00:55:33,750 Medlem av 7B. 462 00:55:34,501 --> 00:55:36,587 Drept i politiaksjon. 463 00:55:44,928 --> 00:55:46,263 Una Flux. 464 00:55:46,638 --> 00:55:48,891 Medlem av 7B. 465 00:55:49,933 --> 00:55:52,144 Drept i politiaksjon. 466 00:56:06,533 --> 00:56:07,993 Hvem gjorde dette? 467 00:56:08,076 --> 00:56:12,623 Alle aksjoner godkjent av Viseformann Oren Goodchild. 468 00:56:14,625 --> 00:56:18,212 - Freya, finn notatene om 7 - B i laboratoriet mitt. 469 00:56:18,295 --> 00:56:21,131 Du må i sikkerhet, de vil pågripe deg. 470 00:56:21,215 --> 00:56:23,675 - Vær der om 2 timer. - Hvor skal du? 471 00:56:23,759 --> 00:56:25,636 Jeg må finne henne før de gjør det. 472 00:56:26,345 --> 00:56:28,639 Vi ses i laboratoriet. 473 00:56:29,431 --> 00:56:31,308 Ta vare på deg selv. 474 00:56:40,234 --> 00:56:41,401 Una. 475 00:56:42,528 --> 00:56:43,987 Du har rett. 476 00:56:47,866 --> 00:56:50,577 - Ikke gjør barnet mitt noe. - Hun er trygg. 477 00:56:52,788 --> 00:56:54,331 Du klonet henne. 478 00:56:55,165 --> 00:56:56,917 Jeg klonet alle. 479 00:56:59,253 --> 00:57:03,131 Det oppsto en komplikasjon da vi kurerte sykdommen. 480 00:57:04,800 --> 00:57:07,594 Vaksinen hadde en uønsket bivirkning. 481 00:57:09,596 --> 00:57:10,931 Sterilitet. 482 00:57:11,682 --> 00:57:15,143 Bare én generasjon til av vår art kunne overleve. 483 00:57:16,103 --> 00:57:17,646 Det var en desperat tid. 484 00:57:19,189 --> 00:57:22,734 Kloning hadde aldri med hell vært brukt på mennesker. 485 00:57:27,322 --> 00:57:28,949 Men vi lyktes. 486 00:57:31,285 --> 00:57:35,330 Når et menneske dør nå, resirkuleres deres DNA. 487 00:57:35,414 --> 00:57:38,458 Oren og jeg laget Relikalen for å oppbevare DNA, 488 00:57:38,542 --> 00:57:40,544 og skjule kloningen. 489 00:57:40,878 --> 00:57:43,630 Vokteren finner et passende par. 490 00:57:44,214 --> 00:57:47,843 Med mattilsetninger skaper vi en kjemisk graviditet. 491 00:57:49,553 --> 00:57:53,557 Når kvinnen undersøkes, implanterer vi et klonet foster. 492 00:57:53,932 --> 00:57:56,101 Deretter skjer alt naturlig. 493 00:57:56,602 --> 00:58:00,439 Etter 9 måneder gjenfødes en borger som er død. 494 00:58:02,816 --> 00:58:06,278 I 7 generasjoner har Oren og jeg klonet oss selv. 495 00:58:06,361 --> 00:58:10,240 Slik at jeg kunne fortsette å lete etter en helbredelse. 496 00:58:12,159 --> 00:58:13,994 mens vi alle lever videre. 497 00:58:18,874 --> 00:58:20,626 Er det alt vi er? 498 00:58:21,793 --> 00:58:23,003 Kopier? 499 00:58:24,171 --> 00:58:25,964 Vi er mer enn det. 500 00:58:29,968 --> 00:58:32,471 Det skulle ikke være permanent. 501 00:58:35,432 --> 00:58:38,268 Jeg har forsøkt å kurere steriliteten. 502 00:58:41,563 --> 00:58:44,191 Una var med i en av testgruppene mine. 503 00:58:44,816 --> 00:58:46,443 Oren løy for meg. 504 00:58:46,693 --> 00:58:49,780 Han sa at hun hadde mislykkes, som de andre. 505 00:58:50,447 --> 00:58:52,616 Men hun var blitt gravid. 506 00:58:55,869 --> 00:58:58,205 Han drepte alle testdeltagerne, 507 00:58:59,039 --> 00:59:00,832 inkludert søsteren din. 508 00:59:03,460 --> 00:59:06,129 Han drepte henne fordi hun var gravid. 509 00:59:11,176 --> 00:59:12,928 Una visste det ikke, 510 00:59:13,470 --> 00:59:17,766 men babyen hennes ville blitt et av de første nye barna på 400 år. 511 00:59:19,893 --> 00:59:21,478 Oren har forandret seg. 512 00:59:22,938 --> 00:59:26,233 Han vil ikke tilbake. Han vil ikke finne en kur. 513 00:59:27,109 --> 00:59:29,111 Han vil leve evig. 514 00:59:38,537 --> 00:59:42,249 Siden du hjalp Monikaneren, ventet du vel dette. 515 00:59:44,710 --> 00:59:47,880 Lojalitet mot Trevor beskytter deg ikke. 516 00:59:47,963 --> 00:59:51,049 Jeg er lojal mot noe dypere enn noe av dette. 517 00:59:52,009 --> 00:59:54,720 Jeg forstår ikke folk som deg og Trevor. 518 00:59:54,803 --> 00:59:57,973 Deres sentimentalitet, hengivenhet mot fortiden, 519 00:59:58,932 --> 01:00:00,642 mot ting som er borte. 520 01:00:00,726 --> 01:00:03,312 Jeg kunne ikke leve uten de tingene. 521 01:00:03,979 --> 01:00:05,439 Hvordan kan du det? 522 01:00:23,582 --> 01:00:24,750 Sasha! 523 01:00:26,210 --> 01:00:29,588 Vi må gå. Oren finner oss raskt. 524 01:00:33,884 --> 01:00:35,886 Hun blir hard å styre. 525 01:00:39,806 --> 01:00:41,350 Gå. Det er ikke dere de er ute etter. 526 01:03:40,487 --> 01:03:41,655 Dukk! 527 01:03:58,130 --> 01:04:00,382 Nei. Du må holde deg ved bevissthet. 528 01:04:09,600 --> 01:04:11,518 Vennligst forhold dere rolige. 529 01:04:12,186 --> 01:04:15,022 Vi har en teknisk feil. 530 01:04:17,774 --> 01:04:19,693 Vennligst forhold dere rolige. 531 01:04:20,360 --> 01:04:23,322 Vi har en teknisk feil. 532 01:04:40,964 --> 01:04:43,509 Vi kan ikke gå til et Monikanerhus. 533 01:04:43,675 --> 01:04:45,969 Det er ikke trygt noe sted. 534 01:05:01,860 --> 01:05:04,154 Vi må få ut kulene. 535 01:05:41,483 --> 01:05:43,527 Er du truffet noe annet sted? 536 01:05:48,699 --> 01:05:51,243 Var det noen som ikke traff? 537 01:06:10,679 --> 01:06:13,265 Vi må kanskje utenfor muren. 538 01:06:14,474 --> 01:06:15,684 Jeg vet det. 539 01:06:18,520 --> 01:06:20,564 Først må jeg få slutt på dette. 540 01:06:24,359 --> 01:06:26,195 Jeg må inn igjen. 541 01:06:26,403 --> 01:06:29,364 Jeg må få tak i notatene fra Unas testgruppe. 542 01:06:29,990 --> 01:06:34,328 Oren vil finne laboratoriet, og ødelegge alt jeg har gjort. 543 01:06:50,093 --> 01:06:52,137 Alle militære enheter melder seg til basene, 544 01:06:52,679 --> 01:06:54,806 og avventer instruks. 545 01:07:02,147 --> 01:07:03,982 Hvem har ledelsen? 546 01:07:05,359 --> 01:07:06,777 Vi trenger hjelp. 547 01:07:06,860 --> 01:07:09,404 - Vår ordre er å skyte deg. - Det har vært kupp. 548 01:07:09,488 --> 01:07:12,282 En ulovlig regjering ga ordren. 549 01:07:12,366 --> 01:07:15,244 - Hold deg der, sir! - Hva heter du? 550 01:07:16,787 --> 01:07:18,038 Jeg vil vite navnet ditt. 551 01:07:19,414 --> 01:07:22,042 Ord. Garret Ord. 552 01:07:22,543 --> 01:07:26,171 Jeg kan ikke befale lenger, men det kan ikke de heller. 553 01:07:26,713 --> 01:07:28,173 Du er fri. 554 01:07:28,966 --> 01:07:31,134 Du må ta en avgjørelse. 555 01:07:34,555 --> 01:07:37,307 Skyt oss eller hjelp oss, men gjør det raskt. 556 01:07:38,684 --> 01:07:40,060 Løytnant? 557 01:07:48,485 --> 01:07:51,113 Hva kan jeg hjelpe med, Formann Goodchild? 558 01:07:54,449 --> 01:07:57,244 Vi trenger våpen. Vi må inn i kastellet. 559 01:07:57,327 --> 01:07:58,579 Ja, sir. 560 01:08:08,672 --> 01:08:12,676 Vend tilbake til deres hjem, og avvent instrukser. 561 01:08:12,759 --> 01:08:14,469 Dere blir underrettet. 562 01:08:14,553 --> 01:08:18,599 Dette er en kunngjøring fra Rådet og Formann Oren Goodchild. 563 01:08:20,684 --> 01:08:24,854 Vend tilbake til deres hjem, og avvent instrukser. 564 01:08:28,859 --> 01:08:30,986 - Vi nærmer oss. - Vent. 565 01:08:54,510 --> 01:08:56,511 Navnet du kalte meg. 566 01:08:59,389 --> 01:09:00,724 Katherine. 567 01:09:01,975 --> 01:09:03,602 Det var navnet mitt. 568 01:09:07,147 --> 01:09:08,774 Du var min hustru. 569 01:09:13,319 --> 01:09:16,365 Vi hadde et liv sammen, som alle andre. 570 01:09:16,823 --> 01:09:17,908 Vent. 571 01:09:19,201 --> 01:09:20,953 Du må fortelle. 572 01:09:23,080 --> 01:09:27,042 Jeg mistet deg til sykdommen, og du kunne ikke bringes tilbake. 573 01:09:27,584 --> 01:09:30,712 Jeg har levd og dødd 7 ganger siden da. 574 01:09:32,464 --> 01:09:35,175 Og hver gang lærte jeg meg selv om deg. 575 01:09:35,926 --> 01:09:38,178 Du var en tanke jeg holdt i live. 576 01:09:38,636 --> 01:09:40,721 Noe jeg måtte fantasere om. 577 01:09:45,894 --> 01:09:47,729 Men da jeg så deg, 578 01:09:50,566 --> 01:09:52,401 var følelsen ekte. 579 01:09:53,234 --> 01:09:54,653 Jeg kjente deg. 580 01:09:56,446 --> 01:09:58,073 Jeg husket deg. 581 01:09:58,574 --> 01:10:02,578 Det vi en gang hadde, overlevde i oss. Hinsides døden, hinsides alt. 582 01:10:04,788 --> 01:10:06,665 Jeg lette etter deg. 583 01:10:07,916 --> 01:10:09,585 Jeg har ventet. 584 01:10:11,170 --> 01:10:13,172 Vi var andre mennesker. 585 01:10:13,964 --> 01:10:15,215 Vi var det. 586 01:10:15,966 --> 01:10:17,759 De menneskene er borte. 587 01:10:19,511 --> 01:10:21,847 Men noe i dem kom tilbake. 588 01:10:23,098 --> 01:10:24,141 Ja. 589 01:10:39,948 --> 01:10:41,283 Jeg husker det. 590 01:10:43,827 --> 01:10:45,621 Det er kaos der ute. 591 01:10:45,704 --> 01:10:47,706 Et kupp mot Goodchild. 592 01:10:47,789 --> 01:10:49,791 Så det var lettere å komme inn. 593 01:10:49,958 --> 01:10:51,418 Kan vi finne henne? 594 01:10:51,502 --> 01:10:54,588 Med rester av pillen i seg, kan hun spores. 595 01:11:04,973 --> 01:11:06,058 Nei! 596 01:11:24,910 --> 01:11:26,119 Freya. 597 01:11:32,292 --> 01:11:33,627 Alt er borte. 598 01:11:35,796 --> 01:11:37,464 Jeg hadde helbredelsen. 599 01:11:37,589 --> 01:11:39,508 Jeg hadde funnet svaret. 600 01:11:39,967 --> 01:11:41,468 Alt er borte. 601 01:11:44,471 --> 01:11:46,348 Vi må videre. 602 01:11:55,315 --> 01:11:57,818 Det er enda en ting å gjøre. 603 01:11:58,318 --> 01:12:02,155 Det er ikke mer å gjøre. Du og jeg må vekk herfra. 604 01:12:03,115 --> 01:12:06,368 Vi går utenfor muren. Vi finner en måte å leve på. 605 01:12:06,451 --> 01:12:09,997 Det er én ting til å gjøre. Jeg må tilintetgjøre det. 606 01:12:10,789 --> 01:12:11,832 Nei. 607 01:12:14,376 --> 01:12:16,086 Det er ikke svaret. 608 01:12:16,170 --> 01:12:18,547 Ingen vet om jeg finner helbredelsen igjen. 609 01:12:18,630 --> 01:12:21,675 - Kloning er alt vi har! - Det er ikke nok! 610 01:12:22,176 --> 01:12:25,888 Våre sinn ødelegges mer for hver gang vi klones. 611 01:12:25,971 --> 01:12:27,931 Gjør du det, betyr det slutten. 612 01:12:28,348 --> 01:12:30,142 Mennesker skal dø. 613 01:12:31,685 --> 01:12:34,438 Det er det som gjør livet viktig. 614 01:12:36,690 --> 01:12:38,775 Det er tortur å leve slik. 615 01:12:38,859 --> 01:12:40,527 Vi er bare gjenferd. 616 01:12:42,529 --> 01:12:44,198 Jeg føler det ikke slik. 617 01:12:46,408 --> 01:12:47,534 Ikke nå. 618 01:12:55,626 --> 01:12:57,252 Vi må være forsiktige. 619 01:12:57,711 --> 01:12:59,963 Vi vet hvem motstanderen er. 620 01:13:06,345 --> 01:13:09,389 - Dette er en tom gest. - Det er en prinsippsak. 621 01:13:09,473 --> 01:13:11,558 Avgjørelsen er ikke din. 622 01:13:12,518 --> 01:13:16,063 Jeg vil ikke miste deg igjen. 623 01:13:17,439 --> 01:13:19,149 Det er ikke nødvendig. 624 01:13:20,359 --> 01:13:22,444 Du finner helbredelsen igjen. 625 01:13:23,779 --> 01:13:25,489 Det er over, Trevor. 626 01:13:33,163 --> 01:13:35,749 Går i posisjon i sør-spiret. 627 01:13:38,502 --> 01:13:41,129 Det går mye lenger enn helbredelsen. 628 01:13:41,630 --> 01:13:44,341 Andre kvinner er blitt gravide. På naturlig vis. 629 01:13:44,424 --> 01:13:46,552 Utenom eksperimentene. 630 01:13:46,718 --> 01:13:48,595 Flere og flere. 631 01:13:49,680 --> 01:13:51,598 De kurerte seg selv. 632 01:13:52,558 --> 01:13:55,477 - Du drepte dem også. - Jeg måtte stanse det. 633 01:13:56,353 --> 01:13:57,688 Hvor mange? 634 01:14:02,067 --> 01:14:03,443 Hvor mange, Oren? 635 01:14:04,069 --> 01:14:07,364 Det har ikke noe å si. Naturen har funnet en løsning. 636 01:14:10,617 --> 01:14:12,411 - I posisjon. - I posisjon. 637 01:14:12,494 --> 01:14:13,871 I posisjon. 638 01:14:14,204 --> 01:14:17,165 Det er naturen som er foreldet, ikke vi. 639 01:14:18,417 --> 01:14:22,629 Hvorfor forstår du ikke skjønnheten i det du skapte? Det gjør jeg. 640 01:14:23,922 --> 01:14:25,632 Situasjonen kompliseres. 641 01:14:32,431 --> 01:14:34,600 Du sa at hun var død. 642 01:14:39,062 --> 01:14:40,898 De kunne ikke redde henne. 643 01:14:44,526 --> 01:14:46,695 Jeg ba dem ødelegge hennes DNA. 644 01:14:48,238 --> 01:14:50,657 Hun forandret deg, Trevor. 645 01:14:50,741 --> 01:14:53,952 Hun ville hindret deg i å gjøre det nødvendige. 646 01:14:55,037 --> 01:14:56,955 - Slik som hun hindrer deg nå. - Nei. 647 01:14:57,039 --> 01:14:58,123 Jo. 648 01:14:58,415 --> 01:15:00,292 - Avventer ordre. - På signal. 649 01:15:00,375 --> 01:15:02,628 Vår verden er vakker. 650 01:15:03,253 --> 01:15:05,380 Den må opprettholdes, koste hva det koste vil. 651 01:15:05,464 --> 01:15:07,925 Umulig. Den går i oppløsning. 652 01:15:11,803 --> 01:15:13,722 Sithandra, gi oss signalet. 653 01:15:15,641 --> 01:15:18,060 - Sithandra. - Skyt Flux først. 654 01:15:18,143 --> 01:15:19,269 Du tar feil. 655 01:15:19,353 --> 01:15:21,772 Vi overvant døden og naturen. 656 01:15:22,940 --> 01:15:24,650 Vi har gått forbi deg nå. 657 01:15:25,275 --> 01:15:27,319 Nå må jeg bli kvitt deg. 658 01:15:37,538 --> 01:15:38,664 Vent. 659 01:15:51,635 --> 01:15:53,011 Sithandra. 660 01:15:57,224 --> 01:16:00,018 Du valgte dette, Aeon. Det er for sent. 661 01:16:00,352 --> 01:16:02,437 Du vet hvordan alle lider. 662 01:16:02,521 --> 01:16:05,065 Jeg prøver å få slutt på det. Trevor også. 663 01:16:05,524 --> 01:16:07,484 Jeg ville aldri forråde deg. 664 01:16:08,026 --> 01:16:09,278 Hjelp meg. 665 01:16:11,405 --> 01:16:12,781 Sithandra. 666 01:16:13,907 --> 01:16:15,617 Du kjenner meg fremdeles. 667 01:16:15,701 --> 01:16:17,035 Gjør det. 668 01:16:17,911 --> 01:16:20,038 Du kan velge å stole på meg. 669 01:16:24,626 --> 01:16:25,836 Gjør det. 670 01:16:25,919 --> 01:16:27,546 Jeg er lei for det. 671 01:16:27,754 --> 01:16:28,839 Jeg er lei for det. 672 01:16:28,922 --> 01:16:30,090 Jeg også. 673 01:16:35,012 --> 01:16:38,265 Ordren er endret! Beskytt Aeon og Goodchild! 674 01:17:20,807 --> 01:17:22,309 Goodchild er truffet. 675 01:17:26,688 --> 01:17:28,440 Flux er på vei mot gården! 676 01:17:32,194 --> 01:17:33,570 Beskytt Aeon! 677 01:18:57,321 --> 01:18:58,697 Sithandra! 678 01:19:49,915 --> 01:19:51,041 Oren. 679 01:20:24,825 --> 01:20:26,368 De kommer. 680 01:20:31,498 --> 01:20:32,708 Aeon. 681 01:20:52,728 --> 01:20:54,938 Vi avventer dine ordre. 682 01:20:55,397 --> 01:20:57,399 Er du ikke med på dette? 683 01:20:58,358 --> 01:21:00,986 Hva vi enn er: Vi er ikke anarkister. 684 01:21:01,361 --> 01:21:03,906 - Det må finnes regler. - Takk. 685 01:21:35,896 --> 01:21:37,481 Det var deg. 686 01:21:38,232 --> 01:21:39,691 Du reddet meg. 687 01:21:40,234 --> 01:21:41,318 Ja. 688 01:21:42,486 --> 01:21:44,196 Jeg kjente deg den gangen. 689 01:21:44,404 --> 01:21:47,074 Dette er ødelagt. Tilintetgjør det. 690 01:21:47,574 --> 01:21:49,618 Jeg visste at du var viktig. 691 01:21:50,244 --> 01:21:51,870 Hennes DNA er bra. 692 01:21:51,954 --> 01:21:53,288 Tilintetgjør det. 693 01:21:59,211 --> 01:22:01,755 Jeg visste at jeg måtte beskytte deg. 694 01:22:03,549 --> 01:22:07,678 Jeg holdt ditt DNA skjult her, i inaktiv tilstand. 695 01:22:08,262 --> 01:22:11,014 Jeg ventet til nå før jeg brakte deg tilbake. 696 01:22:11,306 --> 01:22:12,391 Hvorfor? 697 01:22:12,641 --> 01:22:17,563 Jeg visste at din styrke ville overleve deg. 698 01:22:17,896 --> 01:22:21,733 Hvis jeg brakte deg tilbake, kunne du nå fram til Trevor. 699 01:22:23,110 --> 01:22:24,778 Det kunne du alltid. 700 01:22:26,071 --> 01:22:29,032 - Jeg må gjøre slutt på det. - Ja. 701 01:22:30,117 --> 01:22:31,410 Start på nytt. 702 01:22:32,244 --> 01:22:33,787 Hva med deg? 703 01:22:35,706 --> 01:22:38,959 Jeg har ventet på denne dagen i 400 år. 704 01:22:42,504 --> 01:22:43,839 Jeg er trett. 705 01:22:51,305 --> 01:22:52,973 Hold deg i live, Aeon. 706 01:22:55,100 --> 01:22:56,768 Vår verden trenger deg! 707 01:23:48,862 --> 01:23:50,113 Se! 708 01:24:57,639 --> 01:25:00,100 Nå kan vi gå framover for å leve én gang, 709 01:25:00,809 --> 01:25:04,271 på virkelig vis, 710 01:25:06,231 --> 01:25:10,944 og så vike plassen for andre som kan gjøre det bedre. 711 01:25:18,619 --> 01:25:20,412 Katherine. 712 01:25:24,124 --> 01:25:25,959 Får jeg se deg igjen? 713 01:25:36,637 --> 01:25:38,430 For å leve bare én gang, 714 01:25:43,685 --> 01:25:45,229 men med håp.