1
00:00:57,975 --> 00:00:59,059
Rok 2011.
2
00:00:59,142 --> 00:01:03,605
Od wirusa ginie 99% populacji Ziemi.
3
00:01:03,647 --> 00:01:08,652
Trevor Goodchild wynajduje lek.
4
00:01:08,735 --> 00:01:13,615
5 mln. ocalonych chroni się
w Bregnie, ostatnim mieście.
5
00:01:13,657 --> 00:01:17,661
Dynastia Goodchildów
rządzi ponad 400 lat.
6
00:01:18,954 --> 00:01:23,166
Rodzi się ruch oporu
przeciw reżimowi Goodchildów.
7
00:01:59,494 --> 00:02:01,997
Rok 2415
8
00:02:03,540 --> 00:02:06,335
Wielu uważa Bregnę
za doskonały twór społeczny.
9
00:02:08,002 --> 00:02:10,547
Szczyt ludzkiej cywilizacji.
10
00:02:13,342 --> 00:02:15,219
Ale inni znają prawdę.
11
00:02:18,055 --> 00:02:21,558
Goodchildowie zbudowali Bregnę,
żeby zapewnić nam przyszłość.
12
00:02:25,562 --> 00:02:27,231
Stworzyli też Relical,
13
00:02:27,564 --> 00:02:30,692
by nam przypominał, co przeszliśmy.
14
00:02:33,987 --> 00:02:36,240
Zbudowali mury dla naszej ochrony.
15
00:02:38,575 --> 00:02:43,080
Światem poza murami na powrót
zawładnęła dzika przyroda.
16
00:02:49,378 --> 00:02:52,422
Jednak prawdziwe problemy
czają się wewnątrz miasta.
17
00:02:56,426 --> 00:02:59,596
Wszyscy mamy lęki,
nieuzasadniony smutek.
18
00:03:00,556 --> 00:03:02,266
Ludzie znikają.
19
00:03:03,016 --> 00:03:05,602
Rząd lekceważy problem.
20
00:03:06,395 --> 00:03:10,941
Dba o nas, póki siedzimy cicho.
21
00:03:12,234 --> 00:03:16,280
Wyrzekamy się wolności,
by żyć w złotej klatce.
22
00:03:18,198 --> 00:03:21,118
Ale garść buntowników
nie odda wolności za nic.
23
00:03:22,119 --> 00:03:25,455
Ci ludzie chcą obalić rząd,
który zniewolił Bregnę.
24
00:03:26,623 --> 00:03:30,127
Walczą w imieniu zaginionych.
25
00:03:34,631 --> 00:03:37,384
Mówią o sobie - Monikanie.
26
00:03:40,220 --> 00:03:42,431
Jestem jedną z nich.
27
00:04:52,209 --> 00:04:53,502
Handler.
28
00:04:54,044 --> 00:04:55,128
Aeon.
29
00:04:56,713 --> 00:04:58,465
Mamy dla ciebie zadanie.
30
00:04:59,049 --> 00:05:02,678
Unieszkodliwisz Główne Centrum
Obserwacyjne Goodchildów.
31
00:05:03,303 --> 00:05:08,058
Odnotują twoje wejście, ale
wyłączymy alarmy wewnętrzne.
32
00:05:09,059 --> 00:05:11,895
Inwigilacja to ich najpotężniejsza broń.
33
00:05:12,396 --> 00:05:15,732
Póki nas widzą, mogą nas namierzyć.
34
00:05:16,733 --> 00:05:18,819
Musisz ich oślepić.
35
00:05:21,071 --> 00:05:25,242
Z każdą misją jesteśmy
bliżej zwycięstwa nad reżimem.
36
00:05:31,081 --> 00:05:33,750
Widzieliście moją córkę?
37
00:05:33,834 --> 00:05:35,752
Zniknęła 2 miesiące temu.
38
00:05:36,587 --> 00:05:39,423
Pomóżcie mi, proszę.
Nie widziała jej pani?
39
00:05:39,590 --> 00:05:41,592
Zniknęła 2 miesiące temu.
40
00:05:41,717 --> 00:05:44,428
Źle śpisz? Miewasz koszmary?
41
00:05:44,595 --> 00:05:46,930
Odwiedź Centrum Zdrowego Snu.
42
00:05:51,852 --> 00:05:53,604
To wszystko dla mnie, Una?
43
00:05:54,771 --> 00:05:56,940
Dziś szczególna okazja.
44
00:05:57,065 --> 00:05:59,735
Moja siostra wreszcie
przyjdzie na kolację.
45
00:06:00,569 --> 00:06:02,779
Claudius i ja nie możemy się doczekać.
46
00:06:02,863 --> 00:06:05,949
Może choć raz znajdziesz
chwilę, żeby posiedzieć.
47
00:06:06,074 --> 00:06:08,535
Właśnie o tym chciałam porozmawiać.
48
00:06:09,703 --> 00:06:10,787
Aeon.
49
00:06:10,913 --> 00:06:13,123
Nie wiem, czy dam radę. Wybacz.
50
00:06:14,958 --> 00:06:16,376
Nie gniewaj się.
51
00:06:16,460 --> 00:06:18,795
Rzecz nie w tym, że nie możesz,
52
00:06:19,796 --> 00:06:20,964
ale z jakiego powodu.
53
00:06:21,048 --> 00:06:23,467
Kiedyś marzyłam, że do nas dołączysz.
54
00:06:23,550 --> 00:06:26,136
Inaczej rozwiązujemy problemy.
55
00:06:26,261 --> 00:06:28,764
Owszem. Ty ich nie dostrzegasz.
56
00:06:28,889 --> 00:06:31,308
Co ty mówisz?
57
00:06:31,475 --> 00:06:33,810
Przepraszam. To moja córka.
58
00:06:34,978 --> 00:06:38,440
Dostrzegam je. Czuję.
59
00:06:39,608 --> 00:06:42,653
I próbuję coś zbudować.
60
00:06:44,154 --> 00:06:46,823
- Żyć.
- Co to za życie?
61
00:06:50,786 --> 00:06:52,621
Miasto ma i dobre strony.
62
00:06:55,999 --> 00:06:57,167
Jedną.
63
00:07:02,005 --> 00:07:05,133
- Mam dla ciebie niespodziankę.
- Mów.
64
00:07:06,468 --> 00:07:07,678
Wieczorem.
65
00:07:10,180 --> 00:07:11,682
Uważaj na siebie.
66
00:07:12,975 --> 00:07:14,476
I wróć cała.
67
00:08:41,938 --> 00:08:45,859
Potencjalni Monikanie.
Troje podejrzanych.
68
00:08:46,944 --> 00:08:49,112
Zidentyfikować.
69
00:09:01,083 --> 00:09:03,293
Rzecz nie w tym, że nie możesz,
70
00:09:03,377 --> 00:09:04,962
ale z jakiego powodu.
71
00:09:05,587 --> 00:09:08,632
Marzyłam, że do nas dołączysz.
Potencjalni Monikanie.
72
00:09:12,970 --> 00:09:15,973
Inaczej rozwiązujemy problemy.
73
00:09:16,974 --> 00:09:18,976
Próbuję coś budować.
74
00:09:19,059 --> 00:09:21,812
Żyć.
75
00:10:15,115 --> 00:10:17,034
Tak wcześnie?
76
00:10:30,339 --> 00:10:32,216
Są wszędzie.
77
00:10:32,508 --> 00:10:34,551
Musimy was chronić.
78
00:10:57,658 --> 00:11:00,410
Tak Przewodniczący Goodchild
załatwia sprawę Monikan.
79
00:11:00,536 --> 00:11:01,995
Ale ona...
80
00:11:02,913 --> 00:11:04,706
nie była Monikanką.
81
00:11:20,222 --> 00:11:21,932
Miałam rodzinę.
82
00:11:25,936 --> 00:11:27,437
Normalne życie.
83
00:11:31,900 --> 00:11:33,694
Teraz mam tylko misję.
84
00:11:45,873 --> 00:11:46,957
Una.
85
00:11:49,293 --> 00:11:50,460
Aeon.
86
00:11:50,919 --> 00:11:52,796
Aeon, Una.
87
00:11:52,880 --> 00:11:54,131
Aeon.
88
00:11:54,381 --> 00:11:55,632
Wracajcie.
89
00:12:41,845 --> 00:12:42,930
Słucham.
90
00:12:43,680 --> 00:12:45,474
Czeka na ciebie.
91
00:12:59,655 --> 00:13:00,864
Handler.
92
00:13:01,198 --> 00:13:02,491
Aeon.
93
00:13:02,866 --> 00:13:04,618
Mamy dla ciebie zadanie.
94
00:13:05,327 --> 00:13:06,954
To, na które czekałaś.
95
00:13:07,037 --> 00:13:08,330
Goodchild.
96
00:13:08,622 --> 00:13:12,709
Mamy informacje, dzięki którym
sforsujesz zabezpieczenia.
97
00:13:14,503 --> 00:13:16,463
Zlikwidujesz go.
98
00:13:17,005 --> 00:13:19,216
Powinnaś była wysłać mnie wcześniej.
99
00:13:19,341 --> 00:13:22,052
- To byłoby samobójstwo.
- Nie dla mnie.
100
00:13:22,135 --> 00:13:23,387
Cierpliwości.
101
00:13:23,512 --> 00:13:26,348
Dane gromadziliśmy przez rok.
102
00:13:26,473 --> 00:13:28,642
Chcesz to zrobić dla Uny.
103
00:13:29,059 --> 00:13:32,229
Ale pamiętaj, to nie osobista zemsta.
104
00:13:33,230 --> 00:13:36,233
Una nie jest jedyną ofiarą.
105
00:13:39,236 --> 00:13:40,988
Nadszedł czas.
106
00:13:41,655 --> 00:13:43,574
Nigdy nie byliśmy silniejsi.
107
00:13:44,074 --> 00:13:46,243
Ludzie się boją,
108
00:13:46,326 --> 00:13:48,412
ale jeśli wskażemy im drogę...
109
00:13:48,495 --> 00:13:50,873
i usuniemy Goodchilda, pójdą z nami.
110
00:13:51,415 --> 00:13:52,749
Jestem gotowa.
111
00:14:05,262 --> 00:14:08,765
Jutro Goodchild ma
przemawiać do Rady.
112
00:14:09,183 --> 00:14:13,520
W drodze do strefy rządowej,
przetniesz Graniczny Ogród.
113
00:14:13,604 --> 00:14:17,900
Potem jak najszybciej do Cytadeli.
114
00:14:19,234 --> 00:14:22,112
Podziemia budynku to labirynt,
mający zmylić intruzów.
115
00:14:22,237 --> 00:14:25,908
Wszczepiliśmy ci mapę. Idź według niej.
116
00:14:26,617 --> 00:14:28,952
Sithandra pomoże mi przejść.
117
00:14:29,036 --> 00:14:31,622
Oczywiście. Idź na Forum.
118
00:14:31,705 --> 00:14:34,082
Tam znajdziesz Goodchilda.
119
00:14:34,708 --> 00:14:36,710
Dalej wiesz, co robić.
120
00:14:36,960 --> 00:14:38,045
Tak.
121
00:14:39,713 --> 00:14:42,299
Zemścisz się...
122
00:14:42,799 --> 00:14:44,927
i wszyscy zwyciężymy.
123
00:15:02,402 --> 00:15:03,987
Witaj, Sithandro.
124
00:15:07,157 --> 00:15:09,910
- Nigdy cię nie zaskoczę.
- Jeszcze nie.
125
00:15:13,997 --> 00:15:15,791
Jak modyfikacje?
126
00:15:25,634 --> 00:15:26,844
Przydatne.
127
00:15:27,344 --> 00:15:29,304
Powinnaś sobie takie sprawić.
128
00:15:29,346 --> 00:15:30,681
Lubię buty.
129
00:15:35,519 --> 00:15:39,773
Uwaga. Koniec strefy cywilnej.
Wstęp wzbroniony.
130
00:15:46,280 --> 00:15:48,699
Uwaga. Wstęp wzbroniony.
131
00:15:48,824 --> 00:15:49,992
Gotowa?
132
00:15:51,034 --> 00:15:52,160
Zawsze.
133
00:15:52,202 --> 00:15:54,454
Uwaga.
134
00:17:05,567 --> 00:17:07,778
- Sithandra.
- Idziemy.
135
00:17:08,945 --> 00:17:11,615
- Rozumiesz plan?
- W 100%.
136
00:18:09,089 --> 00:18:11,008
Nie deptać trawników.
137
00:18:17,681 --> 00:18:20,684
- Spotykamy się o 16:20.
- Będę czekać.
138
00:19:22,579 --> 00:19:25,874
Rozumiem, że Monikan
trzeba powstrzymać,
139
00:19:26,083 --> 00:19:28,418
ale posuwamy się za daleko.
140
00:19:28,502 --> 00:19:30,712
Z nimi nigdy nie jest za daleko.
141
00:19:34,091 --> 00:19:37,427
Odrobina tolerancji
wszystkim by dobrze zrobiła.
142
00:19:37,553 --> 00:19:41,098
Nie możemy dać im nadziei.
Żadnemu z nich.
143
00:19:41,223 --> 00:19:43,517
Terror to nie jedyne rozwiązanie.
144
00:19:43,600 --> 00:19:45,102
Ale skuteczne.
145
00:19:45,185 --> 00:19:47,855
Monikanie rosną w siłę.
Wkrótce i terror nie wystarczy.
146
00:19:47,938 --> 00:19:50,440
Chcesz kompromisów? Rozmów?
147
00:19:50,858 --> 00:19:52,943
Należy wszystko przemyśleć.
148
00:19:53,527 --> 00:19:56,947
- Przegłosować.
- Polityka państwa nie podlega dyskusji.
149
00:19:57,614 --> 00:19:59,783
Właśnie z nią dyskutuję.
150
00:20:02,578 --> 00:20:06,456
Spróbuj być obiektywny, Giraux.
151
00:20:07,082 --> 00:20:09,626
Nie bierz wszystkiego do siebie.
152
00:20:10,961 --> 00:20:14,965
Bo chyba nie chcesz, żebym
ja brał wszystko do siebie, prawda?
153
00:20:33,650 --> 00:20:34,985
To wszystko.
154
00:20:37,905 --> 00:20:39,156
Oren.
155
00:20:48,290 --> 00:20:50,959
Martwię się o ciebie.
Takie zachowania...
156
00:20:51,001 --> 00:20:52,836
niewiele wnoszą.
157
00:20:52,961 --> 00:20:56,089
Trzeba chronić to, co stworzyliśmy.
I nie zamierzam przepraszać.
158
00:20:56,173 --> 00:20:58,675
Muszę mieć warunki do pracy.
159
00:20:58,967 --> 00:21:01,970
A ty mi nie ułatwiasz.
160
00:21:03,347 --> 00:21:05,265
- Rozumiem.
- Na pewno?
161
00:21:06,433 --> 00:21:07,643
Tak.
162
00:21:09,645 --> 00:21:12,856
- Jak wyniki?
- Negatywne.
163
00:21:16,026 --> 00:21:17,194
Przykro mi.
164
00:21:17,528 --> 00:21:19,530
Znajdź mi nowe obiekty.
165
00:21:20,531 --> 00:21:23,200
Może czas zarzucić badania?
166
00:21:24,034 --> 00:21:27,037
Mamy już rozwiązanie. I to doskonałe.
167
00:21:27,162 --> 00:21:30,457
- To ci nie wystarcza?
- Widzisz, co się dzieje z ludźmi.
168
00:21:30,541 --> 00:21:32,292
Wiesz, że jest coraz gorzej.
169
00:21:32,376 --> 00:21:34,962
Można nad tym zapanować.
170
00:21:35,462 --> 00:21:38,841
Zapominasz, że to miało być
tymczasowe rozwiązanie.
171
00:21:39,216 --> 00:21:41,718
Wciąż to powtarzasz. Ale dlaczego?
172
00:21:41,844 --> 00:21:43,220
Bo jest wadliwe.
173
00:21:43,512 --> 00:21:44,972
Świat się zmienia.
174
00:21:46,306 --> 00:21:47,850
Ale wiem, że ty nie.
175
00:21:48,684 --> 00:21:49,893
Znasz mnie.
176
00:21:50,394 --> 00:21:52,396
Długo już jestem twoim bratem.
177
00:21:52,729 --> 00:21:54,231
To prawda.
178
00:21:54,314 --> 00:21:56,066
Twoja przemowa.
179
00:21:58,402 --> 00:21:59,695
Trevor.
180
00:22:18,714 --> 00:22:19,923
Do niczego.
181
00:22:35,772 --> 00:22:38,275
- Podać kierunek.
- Forum.
182
00:22:39,693 --> 00:22:41,278
Naprzód.
183
00:22:46,909 --> 00:22:48,702
W lewo.
184
00:22:50,787 --> 00:22:52,623
Wiem, że się boicie.
185
00:22:53,123 --> 00:22:56,960
Smutek nadgryza waszą wiarę,
wystawia na próbę cierpliwość.
186
00:22:57,628 --> 00:23:00,297
Ale bardziej niż kiedykolwiek
potrzeba nam jedności.
187
00:23:00,380 --> 00:23:02,466
Bo są wśród nas tacy,
188
00:23:02,591 --> 00:23:05,135
którzy chcą zburzyć to,
co zbudowaliśmy.
189
00:23:05,552 --> 00:23:07,930
Monikanie chcą nas podzielić.
190
00:23:08,055 --> 00:23:10,307
Nie wolno nam zapomnieć, kim
jesteśmy.
191
00:23:10,432 --> 00:23:13,310
I jak nas niewielu.
192
00:23:14,061 --> 00:23:17,981
Spośród ludzi, którzy zamieszkiwali
planetę, ocaleliśmy tylko my.
193
00:23:21,318 --> 00:23:26,323
Pamiętajcie, co przeszliśmy,
z czego udało nam się wyjść.
194
00:23:26,823 --> 00:23:28,325
Przystosujemy się.
195
00:23:32,120 --> 00:23:34,081
Jak zawsze.
196
00:23:41,338 --> 00:23:43,799
Tacy już jesteśmy.
197
00:23:53,851 --> 00:23:55,269
Katherine.
198
00:24:09,533 --> 00:24:10,826
To ty.
199
00:24:29,011 --> 00:24:30,345
Katherine.
200
00:25:21,772 --> 00:25:23,398
Czekajcie na zewnątrz.
201
00:25:35,369 --> 00:25:36,453
Aeon.
202
00:25:37,371 --> 00:25:39,456
Użyłeś innego imienia.
203
00:25:39,581 --> 00:25:42,292
Tak. I dlatego mnie oszczędziłaś.
204
00:25:42,459 --> 00:25:45,754
Oddaj mi broń. Spróbujemy jeszcze raz.
205
00:25:46,046 --> 00:25:47,631
Może później.
206
00:25:49,258 --> 00:25:50,968
Co to było za imię?
207
00:25:52,970 --> 00:25:54,888
Znasz mnie, prawda?
208
00:25:55,806 --> 00:25:56,890
Nie.
209
00:25:57,808 --> 00:25:59,643
Wiesz, kim jesteś?
210
00:26:00,477 --> 00:26:03,981
- Wiem, że miałam cię zabić.
- Dlatego siedzisz w celi.
211
00:26:05,983 --> 00:26:08,735
Oboje przeżyliśmy. Nie bez powodu.
212
00:26:14,157 --> 00:26:16,159
Nie wiem, dlaczego,
213
00:26:18,829 --> 00:26:20,956
ale dobrze cię widzieć.
214
00:26:58,535 --> 00:26:59,995
Amatorzy.
215
00:28:07,521 --> 00:28:08,939
Grzeczne chłopaki.
216
00:28:42,306 --> 00:28:44,558
- Aeon.
- Jestem zajęta.
217
00:28:44,641 --> 00:28:45,976
Zadanie wykonane?
218
00:28:47,811 --> 00:28:49,479
Trzeba mi więcej czasu.
219
00:28:49,813 --> 00:28:51,648
Nasze informacje mogą być błędne.
220
00:28:51,773 --> 00:28:54,902
Nie rozumiem. Mamy mało czasu.
221
00:28:54,985 --> 00:28:57,154
Musisz mi zaufać.
222
00:28:58,989 --> 00:29:00,324
Dam ci znać.
223
00:29:00,449 --> 00:29:03,285
Pomyśl o konsekwencjach.
224
00:29:03,452 --> 00:29:05,329
Wiem, co robię.
225
00:29:07,998 --> 00:29:09,166
Skandal.
226
00:29:09,291 --> 00:29:11,460
W pojedynkę złamała
wszystkie zabezpieczenia.
227
00:29:11,502 --> 00:29:12,961
Zajmiemy się sprawą.
228
00:29:13,003 --> 00:29:15,339
Tu chodzi o podejście Trevora
do spraw bezpieczeństwa.
229
00:29:15,464 --> 00:29:17,674
On musi nas zacząć słuchać.
230
00:29:17,758 --> 00:29:22,846
Jak zwykle realizuje własne
plany, nas nie biorąc pod uwagę.
231
00:29:23,180 --> 00:29:26,016
- Przestaję wierzyć w te plany.
- Słucham?
232
00:29:26,141 --> 00:29:28,769
Monikanka chce go zabić,
a on darowuje jej życie?
233
00:29:30,854 --> 00:29:32,356
Teraz ona uciekła.
234
00:29:32,481 --> 00:29:34,149
Może to zbieg okoliczności?
235
00:29:34,191 --> 00:29:36,026
Myślisz, że będę słuchał...
236
00:29:36,151 --> 00:29:38,195
tych skarg na mojego brata?
237
00:29:39,363 --> 00:29:42,199
Nie macie prawa kwestionować
jego poczynań.
238
00:29:42,324 --> 00:29:44,368
Na pewno też się przejmujesz.
239
00:29:45,369 --> 00:29:46,995
Zrobiło się groźnie.
240
00:29:48,205 --> 00:29:50,374
Pogadam z Trevorem.
241
00:29:50,541 --> 00:29:53,377
A wam zalecam więcej dyskrecji.
242
00:29:56,129 --> 00:29:57,297
Inari?
243
00:30:01,343 --> 00:30:03,387
Pobieranie obrazu.
244
00:30:04,054 --> 00:30:05,347
Co się stało?
245
00:30:05,556 --> 00:30:07,140
Moje źródła były zgodne.
246
00:30:07,224 --> 00:30:09,393
Aeon Flux jest najlepsza.
247
00:30:09,476 --> 00:30:12,187
- Zawiodła.
- Pierwszy raz.
248
00:30:12,896 --> 00:30:14,857
Miało być załatwione czysto.
249
00:30:15,732 --> 00:30:18,527
- Mój brat...
- ...będzie bez ochrony...
250
00:30:19,653 --> 00:30:21,071
...szykował przemowę...
251
00:30:21,196 --> 00:30:23,240
...jutro o 13:00.
252
00:30:25,576 --> 00:30:27,828
Ciebie nie namierzą.
253
00:30:28,036 --> 00:30:29,538
Dobre i to.
254
00:30:30,080 --> 00:30:31,582
Zrobiliśmy, co się dało.
255
00:30:31,707 --> 00:30:34,585
- Stworzyliśmy jej warunki.
- A jednak się zawahała.
256
00:30:34,751 --> 00:30:35,919
Czemu?
257
00:30:37,838 --> 00:30:40,924
- Nie wiem.
- Trwa pobieranie obrazu.
258
00:30:41,258 --> 00:30:43,594
Nie możemy drugi raz ryzykować.
259
00:30:43,677 --> 00:30:46,555
Monikanie zaczną coś podejrzewać.
260
00:30:50,100 --> 00:30:51,351
Stój.
261
00:30:53,604 --> 00:30:54,730
Oren?
262
00:30:55,689 --> 00:30:56,732
Nie.
263
00:30:58,609 --> 00:31:00,277
To niemożliwe.
264
00:31:13,457 --> 00:31:14,625
Claudius.
265
00:31:16,877 --> 00:31:20,297
- Co ty tu robisz?
- To nie takie proste.
266
00:31:20,797 --> 00:31:23,967
Wciąż pracujesz dla ludzi,
którzy zabili Unę?
267
00:31:24,092 --> 00:31:26,220
- Jak mam to rozumieć?
- Nie zrozumiesz.
268
00:31:26,303 --> 00:31:28,138
Wiem tyle,
269
00:31:28,722 --> 00:31:30,307
że ją zabili.
270
00:31:30,807 --> 00:31:33,477
- A ty żyjesz.
- To przez ciebie zginęła.
271
00:31:33,894 --> 00:31:36,813
Bo myśleli, że jest Monikanką.
272
00:31:37,981 --> 00:31:41,318
- Jej życie było więcej warte.
- Miałam tylko ją.
273
00:31:43,320 --> 00:31:44,988
Nie ty jedna.
274
00:31:47,908 --> 00:31:50,661
Co ty tu naprawdę robisz?
275
00:31:51,620 --> 00:31:52,829
Pracuję.
276
00:31:54,164 --> 00:31:55,916
Tylko to mi zostało.
277
00:31:55,999 --> 00:31:58,335
Pracujesz? Dla Goodchilda?
278
00:31:59,837 --> 00:32:01,505
Też go obwiniałem.
279
00:32:01,630 --> 00:32:03,924
Ale to nie jego wina.
280
00:32:04,007 --> 00:32:05,801
On nam próbuje pomóc.
281
00:32:05,843 --> 00:32:09,847
Coś się z nami dzieje. Wszystkimi.
282
00:32:11,014 --> 00:32:13,350
Też masz koszmary?
283
00:32:13,517 --> 00:32:16,270
Śnią ci się zdarzenia,
które nie miały miejsca?
284
00:32:16,353 --> 00:32:18,647
Una tak miała, ja też mam.
285
00:32:18,689 --> 00:32:20,816
Jak wszyscy w Bregnie.
286
00:32:20,858 --> 00:32:22,985
- Co się dzieje?
- Nie wiem.
287
00:32:23,193 --> 00:32:25,696
Mówią nam tylko to, co niezbędne.
288
00:32:25,779 --> 00:32:28,365
Moja praca to część
większego eksperymentu.
289
00:32:28,490 --> 00:32:30,951
- Czyjego?
- Trevora.
290
00:32:31,702 --> 00:32:34,705
Badamy roślinność spoza muru.
291
00:32:35,205 --> 00:32:38,667
Kiedy znaleźli lek na wirusa,
stało się coś złego.
292
00:32:38,709 --> 00:32:41,378
Coś innego zajęło jego miejsce.
293
00:32:42,045 --> 00:32:43,380
Jesteśmy chorzy.
294
00:32:44,339 --> 00:32:47,551
A Trevor chce nas wyleczyć.
Tylko tyle wiem.
295
00:32:52,222 --> 00:32:54,016
Wrzucili mi coś do picia.
296
00:32:54,224 --> 00:32:55,893
Sprawdź, co tam jest.
297
00:33:03,233 --> 00:33:04,818
Wiadomość.
298
00:33:05,235 --> 00:33:06,904
Jaka?
299
00:33:07,487 --> 00:33:10,240
Musisz to wypić. Tak to działa.
300
00:33:14,578 --> 00:33:15,913
Kochałem ją.
301
00:33:19,333 --> 00:33:20,834
Dobrze o tym wiesz.
302
00:33:40,938 --> 00:33:42,064
Aeon.
303
00:33:43,357 --> 00:33:47,528
Wiem, że boli. Wybacz.
Ale tylko tak jest bezpiecznie.
304
00:33:48,529 --> 00:33:50,864
Nic nie jest takie, jakim się wydaje.
305
00:33:53,075 --> 00:33:55,953
Miałaś sposobność.
Czemu się zawahałaś?
306
00:33:59,957 --> 00:34:01,708
Wiesz, gdzie mnie szukać.
307
00:34:30,612 --> 00:34:34,157
- Co ja tu robię?
- Musiałem cię zobaczyć.
308
00:34:34,908 --> 00:34:36,659
Zabiłeś mi siostrę.
309
00:34:37,286 --> 00:34:39,288
Nie wiedziałem.
310
00:34:40,080 --> 00:34:41,331
Wybacz.
311
00:34:41,498 --> 00:34:43,625
- I to cię usprawiedliwia?
- Nie.
312
00:34:43,833 --> 00:34:46,670
Ale toczy się wojna.
Giną ludzie po obu stronach.
313
00:34:47,004 --> 00:34:50,340
Ona nie miała z tym nic wspólnego.
314
00:34:51,175 --> 00:34:54,511
- Wszyscy mają.
- Ona nie.
315
00:34:58,682 --> 00:35:00,684
Nie potrzebuję jej.
316
00:35:00,851 --> 00:35:03,187
Ale byłoby ci łatwiej.
317
00:35:07,107 --> 00:35:09,693
Kiedy cię zobaczyłem,
wszystko się zmieniło.
318
00:35:11,695 --> 00:35:13,864
Znam cię. A ty mnie.
319
00:35:16,158 --> 00:35:19,203
Skąd to uczucie? Skąd?
320
00:35:21,997 --> 00:35:23,874
Dlaczego wróciłaś?
321
00:35:24,875 --> 00:35:27,711
- Czego ode mnie chcesz?
- Czego chcę?
322
00:35:28,045 --> 00:35:29,880
Odzyskać siostrę.
323
00:35:30,047 --> 00:35:33,383
Przypomnieć sobie,
jak to jest być człowiekiem.
324
00:35:41,141 --> 00:35:42,226
Aeon.
325
00:35:42,809 --> 00:35:45,229
Masz na mnie dziwny wpływ.
326
00:36:46,540 --> 00:36:47,875
Katherine.
327
00:36:49,585 --> 00:36:50,752
Znasz mnie.
328
00:36:51,879 --> 00:36:53,714
Zlikwidujesz go.
329
00:36:55,132 --> 00:36:56,300
Tylko wróć.
330
00:36:57,467 --> 00:36:59,887
Nie jestem tym, kim myślisz.
331
00:39:59,775 --> 00:40:01,485
Czegoś brakuje.
332
00:40:01,818 --> 00:40:05,781
Określiliśmy błędy,
które wystąpiły w grupie 7a.
333
00:40:05,822 --> 00:40:09,993
Zaplanować wizytę w Relicalu
w celu wyizolowania grupy 7b.
334
00:40:10,077 --> 00:40:11,495
Ludzie w końcu się zorientują,
335
00:40:11,578 --> 00:40:14,790
że coś jest nie tak.
336
00:40:44,862 --> 00:40:46,196
Mam cię.
337
00:42:51,238 --> 00:42:53,407
Brak trwałych obrażeń.
338
00:42:57,244 --> 00:42:58,745
Możecie odejść.
339
00:43:02,833 --> 00:43:04,334
Uciekła.
340
00:43:04,835 --> 00:43:06,670
Wcale mnie to nie dziwi.
341
00:43:06,795 --> 00:43:08,755
Znalazłam ją w bibliotece.
342
00:43:08,839 --> 00:43:11,466
- Chyba ją zraniłam, ale...
- Zaatakowałaś ją?
343
00:43:11,508 --> 00:43:14,011
To Monikanka. Próbowała cię zabić.
344
00:43:14,094 --> 00:43:16,096
Uznałam, że tak trzeba.
345
00:43:16,180 --> 00:43:19,016
Masz ją sprowadzić żywą, jasne?
346
00:43:24,479 --> 00:43:26,356
Oren o tym wie?
347
00:43:26,857 --> 00:43:28,525
Nie mogę go znaleźć.
348
00:43:29,193 --> 00:43:30,611
Bądź w kontakcie.
349
00:43:36,992 --> 00:43:40,829
Doceniam zasługi Trevora,
ale nie stoi ponad prawem.
350
00:43:40,871 --> 00:43:42,497
To zdrada.
351
00:43:44,333 --> 00:43:45,375
Oren.
352
00:43:48,045 --> 00:43:51,340
Dawno się od nas odsunął.
353
00:43:51,798 --> 00:43:54,676
Stworzyliśmy coś, co go przerosło.
354
00:43:57,846 --> 00:44:02,059
Nie sądziłem, że do tego dojdzie,
ale spójrzmy prawdzie w oczy.
355
00:44:03,310 --> 00:44:06,730
Wybierając tę Monikankę, zdawał
sobie sprawę z konsekwencji.
356
00:44:06,813 --> 00:44:08,482
Trzeba go usunąć.
357
00:44:08,565 --> 00:44:11,068
Zgodnie z prawem
jego miejsce zajmie Oren.
358
00:44:12,486 --> 00:44:14,071
Dobrze mówię?
359
00:44:15,822 --> 00:44:16,907
Tak.
360
00:44:18,158 --> 00:44:19,701
Postanowione.
361
00:44:21,411 --> 00:44:23,038
Panie Przewodniczący.
362
00:44:25,749 --> 00:44:27,918
Trevor zdradził nas wszystkich.
363
00:44:30,420 --> 00:44:32,089
Jest przestępcą.
364
00:44:33,215 --> 00:44:35,092
I tak go potraktujemy.
365
00:44:38,262 --> 00:44:40,013
Grupa 7a.
366
00:44:40,097 --> 00:44:44,101
Zaplanować wizytę w Relicalu
w celu wyizolowania grupy 7b.
367
00:44:44,184 --> 00:44:45,519
Ludzie się w końcu zorientują,
368
00:44:45,602 --> 00:44:48,772
że coś jest nie tak.
369
00:44:51,066 --> 00:44:54,570
Sprawdzić stan badań nad grupą 7b.
370
00:44:54,778 --> 00:44:58,282
Sandrin Veems, Greta Salk, Una Flux.
371
00:44:58,574 --> 00:45:01,577
Pobrać dane z Relicalu.
372
00:45:01,618 --> 00:45:04,454
8,2-6-7,1-9
373
00:45:06,456 --> 00:45:08,625
Greta Salk, Una Flux.
374
00:45:11,879 --> 00:45:14,715
8,2-6-7,1-9
375
00:45:16,800 --> 00:45:20,971
Pobrać dodatkowe próbki
z łańcuchów 5,88...
376
00:45:24,933 --> 00:45:27,477
Coś powoli go zabijasz.
377
00:45:30,230 --> 00:45:32,316
Sytuacja uległa zmianie.
378
00:45:32,399 --> 00:45:34,151
Ale nasze rozkazy nie.
379
00:45:34,818 --> 00:45:37,279
Nie wykonuję już rozkazów.
380
00:45:38,155 --> 00:45:40,407
Czemu to robisz?
381
00:45:41,241 --> 00:45:43,327
Sprawy się skomplikowały.
382
00:45:43,452 --> 00:45:44,494
Nie. Wszystko jest proste.
383
00:45:44,620 --> 00:45:46,747
Być może Trevor
nie jest winny śmierci Uny.
384
00:45:46,830 --> 00:45:50,167
- Trevor?
- I dowiem się, kto jest.
385
00:45:50,667 --> 00:45:55,172
Miałaś zabić Goodchilda.
Ale nie możesz albo nie chcesz.
386
00:45:58,842 --> 00:46:01,345
Oddaj broń i wracaj przez granicę.
387
00:46:01,428 --> 00:46:05,682
- Uczyłam cię myśleć samodzielnie.
- I wielu innych rzeczy.
388
00:46:07,684 --> 00:46:08,977
Proszę.
389
00:46:09,353 --> 00:46:11,522
Nie chcę ci robić krzywdy.
390
00:46:12,356 --> 00:46:15,150
Nie widzisz, że coś jest nie tak?
391
00:46:15,275 --> 00:46:16,944
Sithandro, ja...
392
00:46:20,822 --> 00:46:22,699
Nie wiem już, kim jestem.
393
00:46:25,702 --> 00:46:27,871
Też to czujesz, prawda?
394
00:46:29,289 --> 00:46:30,707
Chodź.
395
00:46:31,875 --> 00:46:34,294
Razem wypełnimy tę misję.
396
00:46:40,133 --> 00:46:41,385
Nie mogę.
397
00:47:58,295 --> 00:48:00,297
Kiedyś nawet to lubiłam.
398
00:48:01,215 --> 00:48:03,258
I co mam z tobą zrobić?
399
00:48:44,508 --> 00:48:45,634
Katherine.
400
00:48:48,762 --> 00:48:50,097
Wróć.
401
00:50:31,740 --> 00:50:36,119
0-7, 4-4, 8-7-2
402
00:50:36,620 --> 00:50:39,456
Zapisano. Powrót do łańcucha.
403
00:50:40,874 --> 00:50:42,417
Gregor Piltzen.
404
00:50:43,794 --> 00:50:48,131
7-0, 5-0, 5-7-2
405
00:50:48,799 --> 00:50:51,802
Zapisano. Powrót do łańcucha.
406
00:50:53,053 --> 00:50:54,805
Suki Denali.
407
00:50:55,472 --> 00:51:00,227
0-2, 4-0, 8-7-5
408
00:51:00,561 --> 00:51:03,230
Zapisano. Powrót do łańcucha.
409
00:51:09,945 --> 00:51:11,405
Witaj.
410
00:51:50,110 --> 00:51:51,361
Una Flux.
411
00:51:52,154 --> 00:51:56,533
3-2, 4-0, 8-7-0
412
00:51:57,284 --> 00:51:58,619
Pobrane.
413
00:52:01,705 --> 00:52:05,042
Udane odtworzenie jako Sasha Prillo.
414
00:52:05,542 --> 00:52:06,710
Powtórz.
415
00:52:07,836 --> 00:52:12,382
Una Flux. Odtworzona
jako Sasha Prillo.
416
00:52:15,719 --> 00:52:18,055
Sasha Prillo. Adres.
417
00:52:18,555 --> 00:52:22,017
Sasha Prillo. Adres:
418
00:52:53,507 --> 00:52:54,758
Handler.
419
00:52:54,842 --> 00:52:56,093
Sithandro.
420
00:52:56,510 --> 00:52:58,554
Goodchild żyje.
421
00:52:58,720 --> 00:53:00,097
Aeon zawiodła?
422
00:53:00,764 --> 00:53:02,391
Oszczędziła go.
423
00:53:03,100 --> 00:53:05,435
Coś jest między nimi.
424
00:53:05,561 --> 00:53:07,688
Coś... osobistego.
425
00:53:08,105 --> 00:53:09,398
Wyjaśnij.
426
00:53:09,773 --> 00:53:11,567
Porzuciła misję.
427
00:53:11,608 --> 00:53:15,404
Kiedy chciałam ją powstrzymać,
zaatakowała mnie i zostawiła tutaj.
428
00:53:16,864 --> 00:53:19,074
Jesteś bezpieczna?
429
00:53:20,534 --> 00:53:21,743
Względnie.
430
00:53:22,786 --> 00:53:24,538
Pomoc wkrótce nadejdzie.
431
00:53:24,788 --> 00:53:27,457
Aoen Flux jest od tej chwili wrogiem.
432
00:53:28,292 --> 00:53:31,962
Zdradziła ruch oporu
i stanowi zagrożenie.
433
00:53:32,045 --> 00:53:35,632
Związała się z Goodchildem.
Jest teraz po jego stronie.
434
00:53:35,716 --> 00:53:37,467
Musimy działać szybko.
435
00:53:38,635 --> 00:53:40,596
Zlikwidujecie ją.
436
00:53:41,138 --> 00:53:43,891
A potem wypełnicie jej misję.
437
00:53:45,392 --> 00:53:47,895
Sithandro, pokaż im, gdzie jesteś.
438
00:53:54,985 --> 00:53:56,320
Widzicie?
439
00:53:57,613 --> 00:53:59,489
- Tak.
- Tak.
440
00:54:01,617 --> 00:54:04,244
Uwolnicie ją i wypełnicie zadanie.
441
00:54:12,336 --> 00:54:13,504
Trevor?
442
00:54:26,808 --> 00:54:28,101
To ona?
443
00:54:28,685 --> 00:54:29,853
Tak.
444
00:54:31,188 --> 00:54:34,024
- Była tu.
- Czego szukała?
445
00:54:34,691 --> 00:54:36,109
Siostry.
446
00:54:38,028 --> 00:54:39,279
Imieniem Una.
447
00:54:54,378 --> 00:54:55,712
Una Flux.
448
00:54:58,173 --> 00:54:59,550
Przewiń.
449
00:55:00,050 --> 00:55:03,220
Członek grupy 7b.
450
00:55:03,637 --> 00:55:05,389
Pokaż całą grupę.
451
00:55:07,558 --> 00:55:09,226
Sandrin Veems,
452
00:55:09,726 --> 00:55:12,062
grupa 7b.
453
00:55:12,521 --> 00:55:14,731
Zabita w ramach akcji policyjnej.
454
00:55:17,985 --> 00:55:19,236
Gdzie ona jest?
455
00:55:19,319 --> 00:55:20,696
Greta Sulk,
456
00:55:21,154 --> 00:55:23,657
grupa 7b.
457
00:55:24,074 --> 00:55:26,201
Zabita w ramach akcji policyjnej.
458
00:55:26,243 --> 00:55:28,078
Nikogo tu nie ma.
459
00:55:29,413 --> 00:55:31,081
Camille Abdi,
460
00:55:31,582 --> 00:55:33,917
grupa 7b.
461
00:55:34,710 --> 00:55:36,753
Zabita w ramach akcji policyjnej.
462
00:55:45,095 --> 00:55:46,430
Una Flux,
463
00:55:46,847 --> 00:55:49,099
grupa 7b.
464
00:55:50,100 --> 00:55:52,352
Zabita w ramach akcji policyjnej.
465
00:56:06,742 --> 00:56:08,202
Kto to zlecił?
466
00:56:08,285 --> 00:56:12,789
Autoryzacji udzielił pan Oren Goodchild.
Wiceprzewodniczący Rady.
467
00:56:14,791 --> 00:56:18,420
Freya, idź do laboratorium
i znajdź notatki o grupie 7b.
468
00:56:18,462 --> 00:56:21,298
Musisz się ukryć. Idą po ciebie.
469
00:56:21,423 --> 00:56:23,884
- Spotkamy się za 2 godziny.
- Dokąd idziesz?
470
00:56:23,967 --> 00:56:26,470
- Muszę ją odnaleźć przed nimi.
- Trevor...
471
00:56:26,553 --> 00:56:28,805
Widzimy się w laboratorium.
472
00:56:29,640 --> 00:56:31,475
Uważaj na siebie.
473
00:56:40,442 --> 00:56:41,610
Una.
474
00:56:42,736 --> 00:56:44,154
Tak, to ona.
475
00:56:48,075 --> 00:56:50,786
- Nie róbcie krzywdy małej.
- Nic jej nie będzie.
476
00:56:52,996 --> 00:56:54,498
Sklonowaliście ją.
477
00:56:55,332 --> 00:56:57,125
Wszystkich sklonowaliśmy.
478
00:56:59,461 --> 00:57:03,340
Szczepionka na wirusa
była niemal doskonała.
479
00:57:05,008 --> 00:57:07,803
Miała jeden skutek uboczny.
480
00:57:09,805 --> 00:57:11,139
Bezpłodność.
481
00:57:11,849 --> 00:57:15,352
Jedno pokolenie i koniec.
482
00:57:16,311 --> 00:57:17,855
Nie mieliśmy wyboru.
483
00:57:19,356 --> 00:57:22,943
Dotąd próby klonowania
ludzi kończyły się porażką.
484
00:57:27,531 --> 00:57:29,157
Ale nam się udało.
485
00:57:31,493 --> 00:57:35,539
Teraz, kiedy ktoś umiera,
jego DNA zostaje użyte ponownie.
486
00:57:35,622 --> 00:57:38,667
Oren i ja stworzyliśmy Relical,
żeby przechowywać DNA...
487
00:57:38,709 --> 00:57:41,003
i ukryć klonowanie
przed mieszkańcami Bregny.
488
00:57:41,044 --> 00:57:43,839
Strażnik znajduje odpowiednią parę.
489
00:57:44,381 --> 00:57:48,051
Za pomocą domieszek do jedzenia,
chemicznie wywołujemy ciążę.
490
00:57:49,720 --> 00:57:53,724
Kiedy kobieta przychodzi
na badania, wszczepiamy zarodek.
491
00:57:54,141 --> 00:57:56,310
Dalej wszystko idzie naturalnie.
492
00:57:56,810 --> 00:58:00,647
Po dziewięciu miesiącach
zmarły powraca do życia.
493
00:58:03,025 --> 00:58:06,486
Od siedmiu pokoleń
Oren i ja klonujemy też siebie.
494
00:58:06,570 --> 00:58:10,407
Przekazujemy sobie wiedzę
i szukamy leku.
495
00:58:12,367 --> 00:58:14,203
Dzięki temu żyjemy.
496
00:58:19,082 --> 00:58:21,084
Więc wszyscy jesteśmy kopiami.
497
00:58:22,002 --> 00:58:23,212
Kopiami?
498
00:58:24,379 --> 00:58:26,173
Czymś znacznie więcej.
499
00:58:30,177 --> 00:58:32,679
To było tymczasowe rozwiązanie.
500
00:58:35,599 --> 00:58:38,435
Cały czas szukam leku na bezpłodność.
501
00:58:41,772 --> 00:58:44,399
Una była w jednej
z moich grup testowych.
502
00:58:45,025 --> 00:58:46,610
Ale Oren mnie okłamał.
503
00:58:46,902 --> 00:58:49,947
Powiedział, że wynik
jej testu był negatywny.
504
00:58:50,614 --> 00:58:52,783
A ona była w ciąży.
505
00:58:56,078 --> 00:58:58,413
Zabił całą grupę,
506
00:58:59,248 --> 00:59:01,041
w tym twoją siostrę.
507
00:59:03,627 --> 00:59:06,296
Zabił ją, bo była w ciąży.
508
00:59:11,385 --> 00:59:13,136
Una o tym nie wiedziała,
509
00:59:13,637 --> 00:59:17,975
ale jej dziecko byłoby
jednym z pierwszych od 400 lat.
510
00:59:20,102 --> 00:59:21,645
Oren się zmienił.
511
00:59:23,146 --> 00:59:26,441
Nie chce powrotu. Nie szuka lekarstwa.
512
00:59:27,317 --> 00:59:29,319
Chce żyć wiecznie.
513
00:59:38,745 --> 00:59:42,457
Wiedziałeś, że przyjdziemy, co?
514
00:59:44,918 --> 00:59:48,088
Twoja lojalność wobec Trevora
już cię nie ochroni.
515
00:59:48,172 --> 00:59:51,258
To nie lojalność,
lecz wiara w wyższy cel.
516
00:59:52,176 --> 00:59:54,928
Nie rozumiem takich jak Trevor i ty.
517
00:59:55,012 --> 00:59:58,182
Wasz sentymentalizm,
przywiązanie do przeszłości.
518
00:59:59,141 --> 01:00:00,851
Było, minęło.
519
01:00:00,934 --> 01:00:03,520
Nie mógłbym bez tego żyć.
520
01:00:04,188 --> 01:00:05,606
Ty możesz?
521
01:00:23,790 --> 01:00:24,958
Sasha.
522
01:00:26,376 --> 01:00:29,796
Idziemy. Oren zaraz nas namierzy.
523
01:00:34,051 --> 01:00:36,053
Jeszcze da wam popalić.
524
01:00:40,015 --> 01:00:41,558
Szybko. Nie was szukają.
525
01:00:41,642 --> 01:00:42,726
Jazda!
526
01:03:40,696 --> 01:03:41,864
Na ziemię!
527
01:03:58,338 --> 01:04:00,591
Teraz mi nie odjeżdżaj.
528
01:04:09,766 --> 01:04:11,435
Proszę zachować spokój.
529
01:04:12,394 --> 01:04:15,230
Mamy drobne kłopoty techniczne.
530
01:04:41,131 --> 01:04:43,717
Do Monikan nie możemy iść.
531
01:04:43,884 --> 01:04:46,136
Nigdzie nie będziemy bezpieczni.
532
01:05:02,069 --> 01:05:04,321
Wyciągnij mi kule.
533
01:05:41,692 --> 01:05:43,694
Dostałeś jeszcze gdzieś?
534
01:05:48,866 --> 01:05:51,451
Każdy cię trafił?
535
01:06:10,888 --> 01:06:13,473
Może trzeba będzie wyjść poza mur.
536
01:06:14,683 --> 01:06:15,893
Wiem.
537
01:06:18,729 --> 01:06:20,731
Ale najpierw coś dokończę.
538
01:06:24,568 --> 01:06:26,403
Muszę tam wrócić.
539
01:06:26,570 --> 01:06:29,573
Zabrać wyniki badań grupy Uny.
540
01:06:30,199 --> 01:06:34,536
Oren zniszczy laboratorium.
Cała praca pójdzie na marne.
541
01:06:50,260 --> 01:06:52,763
Wszystkie jednostki
na stanowiska bojowe.
542
01:07:02,356 --> 01:07:04,191
Kto tu dowodzi?
543
01:07:05,567 --> 01:07:06,944
Musicie nam pomóc.
544
01:07:07,069 --> 01:07:09,613
- Mamy rozkaz pana zastrzelić.
- Był przewrót.
545
01:07:09,696 --> 01:07:12,449
Rozkazy wydali wam zamachowcy.
546
01:07:12,574 --> 01:07:15,452
- Proszę się nie ruszać.
- Jak się nazywasz?
547
01:07:16,578 --> 01:07:18,872
Chcę wiedzieć, jak się nazywasz.
548
01:07:19,623 --> 01:07:22,251
Ord. Garret Ord.
549
01:07:22,751 --> 01:07:26,380
Nie mogę ci już rozkazywać, Garret.
Ale oni też nie.
550
01:07:26,922 --> 01:07:28,382
Jesteś wolny.
551
01:07:29,132 --> 01:07:31,301
Decyduj.
552
01:07:34,763 --> 01:07:37,474
Strzelaj albo nam pomóż. Byle szybko.
553
01:07:38,892 --> 01:07:40,269
Poruczniku.
554
01:07:48,652 --> 01:07:51,321
Czego pan potrzebuje?
555
01:07:54,658 --> 01:07:57,452
Broni. I musimy się dostać do Cytadeli.
556
01:07:57,494 --> 01:07:58,787
Tak jest, sir.
557
01:08:08,839 --> 01:08:12,843
Uwaga. Proszę wrócić do domów
i czekać na dalsze instrukcje.
558
01:08:12,968 --> 01:08:14,678
Będziemy informować na bieżąco.
559
01:08:14,761 --> 01:08:18,807
Komunikat Przewodniczącego Rady,
Orena Goodchilda.
560
01:08:29,026 --> 01:08:31,194
- Już niedaleko.
- Czekaj.
561
01:08:51,131 --> 01:08:52,381
Trevor.
562
01:08:54,718 --> 01:08:56,720
Nazwałeś mnie...
563
01:08:59,555 --> 01:09:00,890
Katherine.
564
01:09:02,184 --> 01:09:03,810
Tak miałam na imię.
565
01:09:07,356 --> 01:09:08,982
Byłaś moją żoną.
566
01:09:13,529 --> 01:09:16,573
Mieliśmy normalne życie, jak wszyscy.
567
01:09:17,032 --> 01:09:18,075
Czekaj.
568
01:09:19,408 --> 01:09:21,161
Musisz mi powiedzieć.
569
01:09:23,247 --> 01:09:27,251
Umarłaś od wirusa
i nie zdołaliśmy cię sklonować.
570
01:09:27,751 --> 01:09:30,921
Od tamtej pory siedem
razy żyłem i umierałem.
571
01:09:32,673 --> 01:09:35,384
Za każdym razem
uczyłem się ciebie na nowo.
572
01:09:36,093 --> 01:09:38,386
Byłaś moim marzeniem.
573
01:09:38,845 --> 01:09:40,930
Wytworem wyobraźni.
574
01:09:46,103 --> 01:09:47,938
Ale kiedy cię zobaczyłem,
575
01:09:50,774 --> 01:09:52,609
wiedziałem, że to ty.
576
01:09:53,443 --> 01:09:54,862
Znałem cię.
577
01:09:56,613 --> 01:09:58,282
Pamiętałem.
578
01:09:58,782 --> 01:10:02,786
Coś w nas przetrwało
mimo śmierci, mimo wszystko.
579
01:10:04,955 --> 01:10:06,874
Szukałam cię.
580
01:10:08,125 --> 01:10:09,793
A ja czekałem.
581
01:10:11,378 --> 01:10:13,380
Jesteśmy innymi ludźmi.
582
01:10:14,131 --> 01:10:15,424
To prawda.
583
01:10:16,133 --> 01:10:17,968
Tamci dawno nie żyją.
584
01:10:19,720 --> 01:10:22,055
Ale coś z nich powraca.
585
01:10:23,307 --> 01:10:24,308
Tak.
586
01:10:40,157 --> 01:10:41,491
Pamiętam.
587
01:10:43,994 --> 01:10:45,829
Kompletny chaos.
588
01:10:45,913 --> 01:10:47,915
Był zamach stanu.
589
01:10:47,998 --> 01:10:50,000
Łatwiej się będzie wślizgnąć.
590
01:10:50,167 --> 01:10:51,627
Jak ją znajdziemy?
591
01:10:51,668 --> 01:10:54,796
Póki ma we krwi związki z pigułki,
możemy ją namierzyć.
592
01:11:05,182 --> 01:11:06,266
Nie!
593
01:11:25,118 --> 01:11:26,328
Freya.
594
01:11:32,501 --> 01:11:33,836
To koniec.
595
01:11:36,004 --> 01:11:37,548
Znalazłem lek.
596
01:11:37,798 --> 01:11:39,716
Znalazłem odpowiedź.
597
01:11:40,175 --> 01:11:41,718
I wszystko przepadło.
598
01:11:44,680 --> 01:11:46,557
Musimy iść.
599
01:11:55,524 --> 01:11:58,026
Mam jeszcze coś do zrobienia.
600
01:11:58,527 --> 01:12:02,364
Nic już nie zostało. Uciekajmy.
601
01:12:03,323 --> 01:12:06,577
Wyjdziemy za mury. Nauczymy się żyć.
602
01:12:06,660 --> 01:12:10,205
Ostatnie zadanie. Trzeba go zniszczyć.
603
01:12:10,998 --> 01:12:12,040
Nie.
604
01:12:14,585 --> 01:12:16,253
To nic nie da.
605
01:12:16,378 --> 01:12:18,755
Nie ma pewności,
że znów znajdę rozwiązanie.
606
01:12:18,839 --> 01:12:21,884
- Klonowanie to wszystko, co mamy.
- To za mało.
607
01:12:22,384 --> 01:12:26,096
Ten mętlik w głowach.
Z każdym wcieleniem jest gorzej.
608
01:12:26,180 --> 01:12:28,098
Wszyscy umrzemy.
609
01:12:28,557 --> 01:12:30,350
Taka jest kolej rzeczy.
610
01:12:31,894 --> 01:12:34,605
I dlatego nasze życie ma sens.
611
01:12:36,899 --> 01:12:38,942
Życie stało się torturą.
612
01:12:39,067 --> 01:12:40,736
Jesteśmy jak widma.
613
01:12:42,738 --> 01:12:44,406
Ja się tak nie czuję.
614
01:12:46,617 --> 01:12:47,743
Już nie.
615
01:12:55,792 --> 01:12:57,461
Ostrożnie.
616
01:12:57,920 --> 01:13:00,130
Wiecie, na co ją stać.
617
01:13:06,553 --> 01:13:09,598
- Pusty gest.
- Nie, znak nadziei.
618
01:13:09,640 --> 01:13:11,767
Nie masz prawa decydować.
619
01:13:12,726 --> 01:13:16,271
Aeon. Nie chcę cię znowu stracić.
620
01:13:17,648 --> 01:13:19,316
Nie musisz.
621
01:13:20,567 --> 01:13:22,653
Odnajdziesz rozwiązanie.
622
01:13:23,987 --> 01:13:25,656
Koniec zabawy, Trevor.
623
01:13:33,330 --> 01:13:35,958
Zajmujemy pozycję
na południowym maszcie.
624
01:13:38,669 --> 01:13:41,338
Twoje lekarstwo to jedno.
625
01:13:41,839 --> 01:13:44,508
Ale inne kobiety też zachodziły w ciążę.
626
01:13:44,633 --> 01:13:46,760
Same z siebie.
627
01:13:46,927 --> 01:13:48,804
Coraz częściej.
628
01:13:49,847 --> 01:13:51,807
Same się wyleczyły.
629
01:13:52,766 --> 01:13:55,686
- Je też zabiłeś?
- Musiałem to zatrzymać.
630
01:13:56,520 --> 01:13:57,855
Ile?
631
01:14:02,276 --> 01:14:03,527
Ile, Oren?
632
01:14:04,278 --> 01:14:07,531
Nieważne. Natura znalazła rozwiązanie.
633
01:14:10,826 --> 01:14:12,619
Gotów.
634
01:14:12,703 --> 01:14:14,037
Na pozycji.
635
01:14:14,371 --> 01:14:17,374
Ale to natura jest zbędna. Nie my.
636
01:14:18,625 --> 01:14:22,838
Nie dostrzegasz piękna w tym,
co stworzyliśmy? Bo ja tak.
637
01:14:24,131 --> 01:14:25,841
Sytuacja się komplikuje.
638
01:14:32,639 --> 01:14:34,808
Mówiłeś, że ona umarła.
639
01:14:39,229 --> 01:14:41,064
Nie mogli nic poradzić.
640
01:14:44,735 --> 01:14:46,904
Kazałem zniszczyć jej DNA.
641
01:14:48,405 --> 01:14:50,866
Byłeś za bardzo pod jej wpływem.
642
01:14:50,908 --> 01:14:54,161
To przez nią bałeś się zrobić,
co należało.
643
01:14:55,245 --> 01:14:57,164
- I nic się nie zmieniło.
- Nie.
644
01:14:57,247 --> 01:14:58,332
Tak.
645
01:14:58,582 --> 01:15:00,501
- Czekamy na sygnał.
- Na mój znak.
646
01:15:00,584 --> 01:15:02,836
Ten świat, nasz świat, jest piękny.
647
01:15:03,420 --> 01:15:05,589
Wart ocalenia za wszelką cenę.
648
01:15:05,672 --> 01:15:08,091
On nie przetrwa. Już się sypie.
649
01:15:12,012 --> 01:15:13,931
Czekamy na sygnał.
650
01:15:15,849 --> 01:15:18,268
- Sithandro.
- Najpierw Flux.
651
01:15:18,352 --> 01:15:19,436
Mylisz się.
652
01:15:19,561 --> 01:15:21,939
Pokonaliśmy śmierć. I naturę.
653
01:15:23,106 --> 01:15:24,858
Nie umiesz tego pojąć,
654
01:15:25,442 --> 01:15:27,528
więc muszę się ciebie pozbyć.
655
01:15:37,746 --> 01:15:38,872
Stop.
656
01:15:51,802 --> 01:15:53,220
Sithandra.
657
01:15:57,432 --> 01:16:00,227
Dokonałaś wyboru. Już za późno.
658
01:16:00,561 --> 01:16:02,646
Wiesz, jak wszyscy cierpimy.
659
01:16:02,729 --> 01:16:05,107
Chcę to zmienić. Trevor też.
660
01:16:05,732 --> 01:16:07,651
Nigdy bym was nie zdradziła.
661
01:16:08,235 --> 01:16:09,486
Pomóżcie mi.
662
01:16:11,613 --> 01:16:12,990
Sithandro.
663
01:16:14,116 --> 01:16:15,826
Nie zmieniłam się.
664
01:16:15,909 --> 01:16:17,244
Skończ z nią.
665
01:16:18,120 --> 01:16:20,247
Wciąż możesz mi zaufać.
666
01:16:25,002 --> 01:16:26,003
Skończ, mówię.
667
01:16:26,128 --> 01:16:27,754
Przykro mi, Oren.
668
01:16:27,963 --> 01:16:29,006
Przykro mi.
669
01:16:29,131 --> 01:16:30,299
Mnie też.
670
01:16:35,179 --> 01:16:38,473
Zmiana rozkazów.
Osłaniać Aeon i Goodchilda.
671
01:17:21,016 --> 01:17:22,392
Goodchild dostał.
672
01:17:26,897 --> 01:17:29,066
Flux biegnie w stronę dziedzińca.
673
01:17:32,402 --> 01:17:33,737
Osłaniać ją.
674
01:18:57,487 --> 01:18:58,906
Sithandra.
675
01:19:50,123 --> 01:19:51,208
Oren.
676
01:20:25,033 --> 01:20:26,577
Idą tu.
677
01:20:52,936 --> 01:20:55,105
Czekamy na rozkazy.
678
01:20:55,606 --> 01:20:57,608
Nie jesteście z nimi?
679
01:20:58,567 --> 01:21:01,195
Mamy swoje wady,
ale nie chcemy anarchii.
680
01:21:01,570 --> 01:21:04,114
- Muszą być jakieś zasady.
- Dziękuję.
681
01:21:36,104 --> 01:21:37,648
To ty.
682
01:21:38,440 --> 01:21:39,900
Ty mnie ocaliłeś.
683
01:21:40,442 --> 01:21:41,485
Tak.
684
01:21:42,653 --> 01:21:44,279
Znałem cię wtedy.
685
01:21:44,613 --> 01:21:47,282
Uszkodzone. Zniszczyć.
686
01:21:47,783 --> 01:21:49,826
Wiedziałem, jaka jesteś ważna.
687
01:21:50,452 --> 01:21:52,079
To dobre DNA.
688
01:21:52,162 --> 01:21:53,497
Zniszcz je.
689
01:21:59,419 --> 01:22:01,964
I że muszę cię chronić.
690
01:22:03,757 --> 01:22:07,845
Ukryłem twoje DNA tutaj.
691
01:22:08,470 --> 01:22:11,181
Czekałem tyle pokoleń.
692
01:22:11,515 --> 01:22:12,766
Czemu to zrobiłeś?
693
01:22:12,850 --> 01:22:17,771
Wiedziałem, że twoja moc
przetrwa razem z tobą.
694
01:22:18,105 --> 01:22:21,942
Że jeśli cię ożywię,
wpłyniesz na Trevora.
695
01:22:23,318 --> 01:22:24,987
Jak zawsze.
696
01:22:26,280 --> 01:22:29,199
- Muszę z tym skończyć.
- Tak.
697
01:22:30,325 --> 01:22:31,827
Zacznijcie od nowa.
698
01:22:32,452 --> 01:22:33,996
A co będzie z tobą?
699
01:22:35,873 --> 01:22:39,168
400 lat czekam na ten dzień.
700
01:22:42,713 --> 01:22:44,047
Jestem zmęczony.
701
01:22:51,513 --> 01:22:53,182
Nie daj się zabić.
702
01:22:55,309 --> 01:22:56,852
Potrzebujemy cię.
703
01:24:57,848 --> 01:24:59,850
Wreszcie możemy zacząć żyć.
704
01:25:01,018 --> 01:25:04,479
Jeden raz, ale naprawdę żyć.
705
01:25:06,440 --> 01:25:11,153
A potem ustąpić innym,
którzy może będą żyć lepiej.
706
01:25:18,827 --> 01:25:20,621
Katherine.
707
01:25:24,333 --> 01:25:26,168
Zobaczymy się jeszcze?
708
01:25:36,845 --> 01:25:38,639
Żyć tylko raz,
709
01:25:43,894 --> 01:25:45,395
ale mieć nadzieję.