1 00:00:57,975 --> 00:00:59,059 Rok 2011. 2 00:00:59,142 --> 00:01:03,605 Od wirusa ginie 99% populacji Ziemi. 3 00:01:03,647 --> 00:01:08,652 Trevor Goodchild wynajduje lek. 4 00:01:08,735 --> 00:01:13,615 5 mln. ocalonych chroni się w Bregnie, ostatnim mieście. 5 00:01:13,657 --> 00:01:17,661 Dynastia Goodchildów rządzi ponad 400 lat. 6 00:01:18,954 --> 00:01:23,166 Rodzi się ruch oporu przeciw reżimowi Goodchildów. 7 00:01:59,494 --> 00:02:01,997 Rok 2415 8 00:02:03,540 --> 00:02:06,335 Wielu uważa Bregnę za doskonały twór społeczny. 9 00:02:08,002 --> 00:02:10,547 Szczyt ludzkiej cywilizacji. 10 00:02:13,342 --> 00:02:15,219 Ale inni znają prawdę. 11 00:02:18,055 --> 00:02:21,558 Goodchildowie zbudowali Bregnę, żeby zapewnić nam przyszłość. 12 00:02:25,562 --> 00:02:27,231 Stworzyli też Relical, 13 00:02:27,564 --> 00:02:30,692 by nam przypominał, co przeszliśmy. 14 00:02:33,987 --> 00:02:36,240 Zbudowali mury dla naszej ochrony. 15 00:02:38,575 --> 00:02:43,080 Światem poza murami na powrót zawładnęła dzika przyroda. 16 00:02:49,378 --> 00:02:52,422 Jednak prawdziwe problemy czają się wewnątrz miasta. 17 00:02:56,426 --> 00:02:59,596 Wszyscy mamy lęki, nieuzasadniony smutek. 18 00:03:00,556 --> 00:03:02,266 Ludzie znikają. 19 00:03:03,016 --> 00:03:05,602 Rząd lekceważy problem. 20 00:03:06,395 --> 00:03:10,941 Dba o nas, póki siedzimy cicho. 21 00:03:12,234 --> 00:03:16,280 Wyrzekamy się wolności, by żyć w złotej klatce. 22 00:03:18,198 --> 00:03:21,118 Ale garść buntowników nie odda wolności za nic. 23 00:03:22,119 --> 00:03:25,455 Ci ludzie chcą obalić rząd, który zniewolił Bregnę. 24 00:03:26,623 --> 00:03:30,127 Walczą w imieniu zaginionych. 25 00:03:34,631 --> 00:03:37,384 Mówią o sobie - Monikanie. 26 00:03:40,220 --> 00:03:42,431 Jestem jedną z nich. 27 00:04:52,209 --> 00:04:53,502 Handler. 28 00:04:54,044 --> 00:04:55,128 Aeon. 29 00:04:56,713 --> 00:04:58,465 Mamy dla ciebie zadanie. 30 00:04:59,049 --> 00:05:02,678 Unieszkodliwisz Główne Centrum Obserwacyjne Goodchildów. 31 00:05:03,303 --> 00:05:08,058 Odnotują twoje wejście, ale wyłączymy alarmy wewnętrzne. 32 00:05:09,059 --> 00:05:11,895 Inwigilacja to ich najpotężniejsza broń. 33 00:05:12,396 --> 00:05:15,732 Póki nas widzą, mogą nas namierzyć. 34 00:05:16,733 --> 00:05:18,819 Musisz ich oślepić. 35 00:05:21,071 --> 00:05:25,242 Z każdą misją jesteśmy bliżej zwycięstwa nad reżimem. 36 00:05:31,081 --> 00:05:33,750 Widzieliście moją córkę? 37 00:05:33,834 --> 00:05:35,752 Zniknęła 2 miesiące temu. 38 00:05:36,587 --> 00:05:39,423 Pomóżcie mi, proszę. Nie widziała jej pani? 39 00:05:39,590 --> 00:05:41,592 Zniknęła 2 miesiące temu. 40 00:05:41,717 --> 00:05:44,428 Źle śpisz? Miewasz koszmary? 41 00:05:44,595 --> 00:05:46,930 Odwiedź Centrum Zdrowego Snu. 42 00:05:51,852 --> 00:05:53,604 To wszystko dla mnie, Una? 43 00:05:54,771 --> 00:05:56,940 Dziś szczególna okazja. 44 00:05:57,065 --> 00:05:59,735 Moja siostra wreszcie przyjdzie na kolację. 45 00:06:00,569 --> 00:06:02,779 Claudius i ja nie możemy się doczekać. 46 00:06:02,863 --> 00:06:05,949 Może choć raz znajdziesz chwilę, żeby posiedzieć. 47 00:06:06,074 --> 00:06:08,535 Właśnie o tym chciałam porozmawiać. 48 00:06:09,703 --> 00:06:10,787 Aeon. 49 00:06:10,913 --> 00:06:13,123 Nie wiem, czy dam radę. Wybacz. 50 00:06:14,958 --> 00:06:16,376 Nie gniewaj się. 51 00:06:16,460 --> 00:06:18,795 Rzecz nie w tym, że nie możesz, 52 00:06:19,796 --> 00:06:20,964 ale z jakiego powodu. 53 00:06:21,048 --> 00:06:23,467 Kiedyś marzyłam, że do nas dołączysz. 54 00:06:23,550 --> 00:06:26,136 Inaczej rozwiązujemy problemy. 55 00:06:26,261 --> 00:06:28,764 Owszem. Ty ich nie dostrzegasz. 56 00:06:28,889 --> 00:06:31,308 Co ty mówisz? 57 00:06:31,475 --> 00:06:33,810 Przepraszam. To moja córka. 58 00:06:34,978 --> 00:06:38,440 Dostrzegam je. Czuję. 59 00:06:39,608 --> 00:06:42,653 I próbuję coś zbudować. 60 00:06:44,154 --> 00:06:46,823 - Żyć. - Co to za życie? 61 00:06:50,786 --> 00:06:52,621 Miasto ma i dobre strony. 62 00:06:55,999 --> 00:06:57,167 Jedną. 63 00:07:02,005 --> 00:07:05,133 - Mam dla ciebie niespodziankę. - Mów. 64 00:07:06,468 --> 00:07:07,678 Wieczorem. 65 00:07:10,180 --> 00:07:11,682 Uważaj na siebie. 66 00:07:12,975 --> 00:07:14,476 I wróć cała. 67 00:08:41,938 --> 00:08:45,859 Potencjalni Monikanie. Troje podejrzanych. 68 00:08:46,944 --> 00:08:49,112 Zidentyfikować. 69 00:09:01,083 --> 00:09:03,293 Rzecz nie w tym, że nie możesz, 70 00:09:03,377 --> 00:09:04,962 ale z jakiego powodu. 71 00:09:05,587 --> 00:09:08,632 Marzyłam, że do nas dołączysz. Potencjalni Monikanie. 72 00:09:12,970 --> 00:09:15,973 Inaczej rozwiązujemy problemy. 73 00:09:16,974 --> 00:09:18,976 Próbuję coś budować. 74 00:09:19,059 --> 00:09:21,812 Żyć. 75 00:10:15,115 --> 00:10:17,034 Tak wcześnie? 76 00:10:30,339 --> 00:10:32,216 Są wszędzie. 77 00:10:32,508 --> 00:10:34,551 Musimy was chronić. 78 00:10:57,658 --> 00:11:00,410 Tak Przewodniczący Goodchild załatwia sprawę Monikan. 79 00:11:00,536 --> 00:11:01,995 Ale ona... 80 00:11:02,913 --> 00:11:04,706 nie była Monikanką. 81 00:11:20,222 --> 00:11:21,932 Miałam rodzinę. 82 00:11:25,936 --> 00:11:27,437 Normalne życie. 83 00:11:31,900 --> 00:11:33,694 Teraz mam tylko misję. 84 00:11:45,873 --> 00:11:46,957 Una. 85 00:11:49,293 --> 00:11:50,460 Aeon. 86 00:11:50,919 --> 00:11:52,796 Aeon, Una. 87 00:11:52,880 --> 00:11:54,131 Aeon. 88 00:11:54,381 --> 00:11:55,632 Wracajcie. 89 00:12:41,845 --> 00:12:42,930 Słucham. 90 00:12:43,680 --> 00:12:45,474 Czeka na ciebie. 91 00:12:59,655 --> 00:13:00,864 Handler. 92 00:13:01,198 --> 00:13:02,491 Aeon. 93 00:13:02,866 --> 00:13:04,618 Mamy dla ciebie zadanie. 94 00:13:05,327 --> 00:13:06,954 To, na które czekałaś. 95 00:13:07,037 --> 00:13:08,330 Goodchild. 96 00:13:08,622 --> 00:13:12,709 Mamy informacje, dzięki którym sforsujesz zabezpieczenia. 97 00:13:14,503 --> 00:13:16,463 Zlikwidujesz go. 98 00:13:17,005 --> 00:13:19,216 Powinnaś była wysłać mnie wcześniej. 99 00:13:19,341 --> 00:13:22,052 - To byłoby samobójstwo. - Nie dla mnie. 100 00:13:22,135 --> 00:13:23,387 Cierpliwości. 101 00:13:23,512 --> 00:13:26,348 Dane gromadziliśmy przez rok. 102 00:13:26,473 --> 00:13:28,642 Chcesz to zrobić dla Uny. 103 00:13:29,059 --> 00:13:32,229 Ale pamiętaj, to nie osobista zemsta. 104 00:13:33,230 --> 00:13:36,233 Una nie jest jedyną ofiarą. 105 00:13:39,236 --> 00:13:40,988 Nadszedł czas. 106 00:13:41,655 --> 00:13:43,574 Nigdy nie byliśmy silniejsi. 107 00:13:44,074 --> 00:13:46,243 Ludzie się boją, 108 00:13:46,326 --> 00:13:48,412 ale jeśli wskażemy im drogę... 109 00:13:48,495 --> 00:13:50,873 i usuniemy Goodchilda, pójdą z nami. 110 00:13:51,415 --> 00:13:52,749 Jestem gotowa. 111 00:14:05,262 --> 00:14:08,765 Jutro Goodchild ma przemawiać do Rady. 112 00:14:09,183 --> 00:14:13,520 W drodze do strefy rządowej, przetniesz Graniczny Ogród. 113 00:14:13,604 --> 00:14:17,900 Potem jak najszybciej do Cytadeli. 114 00:14:19,234 --> 00:14:22,112 Podziemia budynku to labirynt, mający zmylić intruzów. 115 00:14:22,237 --> 00:14:25,908 Wszczepiliśmy ci mapę. Idź według niej. 116 00:14:26,617 --> 00:14:28,952 Sithandra pomoże mi przejść. 117 00:14:29,036 --> 00:14:31,622 Oczywiście. Idź na Forum. 118 00:14:31,705 --> 00:14:34,082 Tam znajdziesz Goodchilda. 119 00:14:34,708 --> 00:14:36,710 Dalej wiesz, co robić. 120 00:14:36,960 --> 00:14:38,045 Tak. 121 00:14:39,713 --> 00:14:42,299 Zemścisz się... 122 00:14:42,799 --> 00:14:44,927 i wszyscy zwyciężymy. 123 00:15:02,402 --> 00:15:03,987 Witaj, Sithandro. 124 00:15:07,157 --> 00:15:09,910 - Nigdy cię nie zaskoczę. - Jeszcze nie. 125 00:15:13,997 --> 00:15:15,791 Jak modyfikacje? 126 00:15:25,634 --> 00:15:26,844 Przydatne. 127 00:15:27,344 --> 00:15:29,304 Powinnaś sobie takie sprawić. 128 00:15:29,346 --> 00:15:30,681 Lubię buty. 129 00:15:35,519 --> 00:15:39,773 Uwaga. Koniec strefy cywilnej. Wstęp wzbroniony. 130 00:15:46,280 --> 00:15:48,699 Uwaga. Wstęp wzbroniony. 131 00:15:48,824 --> 00:15:49,992 Gotowa? 132 00:15:51,034 --> 00:15:52,160 Zawsze. 133 00:15:52,202 --> 00:15:54,454 Uwaga. 134 00:17:05,567 --> 00:17:07,778 - Sithandra. - Idziemy. 135 00:17:08,945 --> 00:17:11,615 - Rozumiesz plan? - W 100%. 136 00:18:09,089 --> 00:18:11,008 Nie deptać trawników. 137 00:18:17,681 --> 00:18:20,684 - Spotykamy się o 16:20. - Będę czekać. 138 00:19:22,579 --> 00:19:25,874 Rozumiem, że Monikan trzeba powstrzymać, 139 00:19:26,083 --> 00:19:28,418 ale posuwamy się za daleko. 140 00:19:28,502 --> 00:19:30,712 Z nimi nigdy nie jest za daleko. 141 00:19:34,091 --> 00:19:37,427 Odrobina tolerancji wszystkim by dobrze zrobiła. 142 00:19:37,553 --> 00:19:41,098 Nie możemy dać im nadziei. Żadnemu z nich. 143 00:19:41,223 --> 00:19:43,517 Terror to nie jedyne rozwiązanie. 144 00:19:43,600 --> 00:19:45,102 Ale skuteczne. 145 00:19:45,185 --> 00:19:47,855 Monikanie rosną w siłę. Wkrótce i terror nie wystarczy. 146 00:19:47,938 --> 00:19:50,440 Chcesz kompromisów? Rozmów? 147 00:19:50,858 --> 00:19:52,943 Należy wszystko przemyśleć. 148 00:19:53,527 --> 00:19:56,947 - Przegłosować. - Polityka państwa nie podlega dyskusji. 149 00:19:57,614 --> 00:19:59,783 Właśnie z nią dyskutuję. 150 00:20:02,578 --> 00:20:06,456 Spróbuj być obiektywny, Giraux. 151 00:20:07,082 --> 00:20:09,626 Nie bierz wszystkiego do siebie. 152 00:20:10,961 --> 00:20:14,965 Bo chyba nie chcesz, żebym ja brał wszystko do siebie, prawda? 153 00:20:33,650 --> 00:20:34,985 To wszystko. 154 00:20:37,905 --> 00:20:39,156 Oren. 155 00:20:48,290 --> 00:20:50,959 Martwię się o ciebie. Takie zachowania... 156 00:20:51,001 --> 00:20:52,836 niewiele wnoszą. 157 00:20:52,961 --> 00:20:56,089 Trzeba chronić to, co stworzyliśmy. I nie zamierzam przepraszać. 158 00:20:56,173 --> 00:20:58,675 Muszę mieć warunki do pracy. 159 00:20:58,967 --> 00:21:01,970 A ty mi nie ułatwiasz. 160 00:21:03,347 --> 00:21:05,265 - Rozumiem. - Na pewno? 161 00:21:06,433 --> 00:21:07,643 Tak. 162 00:21:09,645 --> 00:21:12,856 - Jak wyniki? - Negatywne. 163 00:21:16,026 --> 00:21:17,194 Przykro mi. 164 00:21:17,528 --> 00:21:19,530 Znajdź mi nowe obiekty. 165 00:21:20,531 --> 00:21:23,200 Może czas zarzucić badania? 166 00:21:24,034 --> 00:21:27,037 Mamy już rozwiązanie. I to doskonałe. 167 00:21:27,162 --> 00:21:30,457 - To ci nie wystarcza? - Widzisz, co się dzieje z ludźmi. 168 00:21:30,541 --> 00:21:32,292 Wiesz, że jest coraz gorzej. 169 00:21:32,376 --> 00:21:34,962 Można nad tym zapanować. 170 00:21:35,462 --> 00:21:38,841 Zapominasz, że to miało być tymczasowe rozwiązanie. 171 00:21:39,216 --> 00:21:41,718 Wciąż to powtarzasz. Ale dlaczego? 172 00:21:41,844 --> 00:21:43,220 Bo jest wadliwe. 173 00:21:43,512 --> 00:21:44,972 Świat się zmienia. 174 00:21:46,306 --> 00:21:47,850 Ale wiem, że ty nie. 175 00:21:48,684 --> 00:21:49,893 Znasz mnie. 176 00:21:50,394 --> 00:21:52,396 Długo już jestem twoim bratem. 177 00:21:52,729 --> 00:21:54,231 To prawda. 178 00:21:54,314 --> 00:21:56,066 Twoja przemowa. 179 00:21:58,402 --> 00:21:59,695 Trevor. 180 00:22:18,714 --> 00:22:19,923 Do niczego. 181 00:22:35,772 --> 00:22:38,275 - Podać kierunek. - Forum. 182 00:22:39,693 --> 00:22:41,278 Naprzód. 183 00:22:46,909 --> 00:22:48,702 W lewo. 184 00:22:50,787 --> 00:22:52,623 Wiem, że się boicie. 185 00:22:53,123 --> 00:22:56,960 Smutek nadgryza waszą wiarę, wystawia na próbę cierpliwość. 186 00:22:57,628 --> 00:23:00,297 Ale bardziej niż kiedykolwiek potrzeba nam jedności. 187 00:23:00,380 --> 00:23:02,466 Bo są wśród nas tacy, 188 00:23:02,591 --> 00:23:05,135 którzy chcą zburzyć to, co zbudowaliśmy. 189 00:23:05,552 --> 00:23:07,930 Monikanie chcą nas podzielić. 190 00:23:08,055 --> 00:23:10,307 Nie wolno nam zapomnieć, kim jesteśmy. 191 00:23:10,432 --> 00:23:13,310 I jak nas niewielu. 192 00:23:14,061 --> 00:23:17,981 Spośród ludzi, którzy zamieszkiwali planetę, ocaleliśmy tylko my. 193 00:23:21,318 --> 00:23:26,323 Pamiętajcie, co przeszliśmy, z czego udało nam się wyjść. 194 00:23:26,823 --> 00:23:28,325 Przystosujemy się. 195 00:23:32,120 --> 00:23:34,081 Jak zawsze. 196 00:23:41,338 --> 00:23:43,799 Tacy już jesteśmy. 197 00:23:53,851 --> 00:23:55,269 Katherine. 198 00:24:09,533 --> 00:24:10,826 To ty. 199 00:24:29,011 --> 00:24:30,345 Katherine. 200 00:25:21,772 --> 00:25:23,398 Czekajcie na zewnątrz. 201 00:25:35,369 --> 00:25:36,453 Aeon. 202 00:25:37,371 --> 00:25:39,456 Użyłeś innego imienia. 203 00:25:39,581 --> 00:25:42,292 Tak. I dlatego mnie oszczędziłaś. 204 00:25:42,459 --> 00:25:45,754 Oddaj mi broń. Spróbujemy jeszcze raz. 205 00:25:46,046 --> 00:25:47,631 Może później. 206 00:25:49,258 --> 00:25:50,968 Co to było za imię? 207 00:25:52,970 --> 00:25:54,888 Znasz mnie, prawda? 208 00:25:55,806 --> 00:25:56,890 Nie. 209 00:25:57,808 --> 00:25:59,643 Wiesz, kim jesteś? 210 00:26:00,477 --> 00:26:03,981 - Wiem, że miałam cię zabić. - Dlatego siedzisz w celi. 211 00:26:05,983 --> 00:26:08,735 Oboje przeżyliśmy. Nie bez powodu. 212 00:26:14,157 --> 00:26:16,159 Nie wiem, dlaczego, 213 00:26:18,829 --> 00:26:20,956 ale dobrze cię widzieć. 214 00:26:58,535 --> 00:26:59,995 Amatorzy. 215 00:28:07,521 --> 00:28:08,939 Grzeczne chłopaki. 216 00:28:42,306 --> 00:28:44,558 - Aeon. - Jestem zajęta. 217 00:28:44,641 --> 00:28:45,976 Zadanie wykonane? 218 00:28:47,811 --> 00:28:49,479 Trzeba mi więcej czasu. 219 00:28:49,813 --> 00:28:51,648 Nasze informacje mogą być błędne. 220 00:28:51,773 --> 00:28:54,902 Nie rozumiem. Mamy mało czasu. 221 00:28:54,985 --> 00:28:57,154 Musisz mi zaufać. 222 00:28:58,989 --> 00:29:00,324 Dam ci znać. 223 00:29:00,449 --> 00:29:03,285 Pomyśl o konsekwencjach. 224 00:29:03,452 --> 00:29:05,329 Wiem, co robię. 225 00:29:07,998 --> 00:29:09,166 Skandal. 226 00:29:09,291 --> 00:29:11,460 W pojedynkę złamała wszystkie zabezpieczenia. 227 00:29:11,502 --> 00:29:12,961 Zajmiemy się sprawą. 228 00:29:13,003 --> 00:29:15,339 Tu chodzi o podejście Trevora do spraw bezpieczeństwa. 229 00:29:15,464 --> 00:29:17,674 On musi nas zacząć słuchać. 230 00:29:17,758 --> 00:29:22,846 Jak zwykle realizuje własne plany, nas nie biorąc pod uwagę. 231 00:29:23,180 --> 00:29:26,016 - Przestaję wierzyć w te plany. - Słucham? 232 00:29:26,141 --> 00:29:28,769 Monikanka chce go zabić, a on darowuje jej życie? 233 00:29:30,854 --> 00:29:32,356 Teraz ona uciekła. 234 00:29:32,481 --> 00:29:34,149 Może to zbieg okoliczności? 235 00:29:34,191 --> 00:29:36,026 Myślisz, że będę słuchał... 236 00:29:36,151 --> 00:29:38,195 tych skarg na mojego brata? 237 00:29:39,363 --> 00:29:42,199 Nie macie prawa kwestionować jego poczynań. 238 00:29:42,324 --> 00:29:44,368 Na pewno też się przejmujesz. 239 00:29:45,369 --> 00:29:46,995 Zrobiło się groźnie. 240 00:29:48,205 --> 00:29:50,374 Pogadam z Trevorem. 241 00:29:50,541 --> 00:29:53,377 A wam zalecam więcej dyskrecji. 242 00:29:56,129 --> 00:29:57,297 Inari? 243 00:30:01,343 --> 00:30:03,387 Pobieranie obrazu. 244 00:30:04,054 --> 00:30:05,347 Co się stało? 245 00:30:05,556 --> 00:30:07,140 Moje źródła były zgodne. 246 00:30:07,224 --> 00:30:09,393 Aeon Flux jest najlepsza. 247 00:30:09,476 --> 00:30:12,187 - Zawiodła. - Pierwszy raz. 248 00:30:12,896 --> 00:30:14,857 Miało być załatwione czysto. 249 00:30:15,732 --> 00:30:18,527 - Mój brat... - ...będzie bez ochrony... 250 00:30:19,653 --> 00:30:21,071 ...szykował przemowę... 251 00:30:21,196 --> 00:30:23,240 ...jutro o 13:00. 252 00:30:25,576 --> 00:30:27,828 Ciebie nie namierzą. 253 00:30:28,036 --> 00:30:29,538 Dobre i to. 254 00:30:30,080 --> 00:30:31,582 Zrobiliśmy, co się dało. 255 00:30:31,707 --> 00:30:34,585 - Stworzyliśmy jej warunki. - A jednak się zawahała. 256 00:30:34,751 --> 00:30:35,919 Czemu? 257 00:30:37,838 --> 00:30:40,924 - Nie wiem. - Trwa pobieranie obrazu. 258 00:30:41,258 --> 00:30:43,594 Nie możemy drugi raz ryzykować. 259 00:30:43,677 --> 00:30:46,555 Monikanie zaczną coś podejrzewać. 260 00:30:50,100 --> 00:30:51,351 Stój. 261 00:30:53,604 --> 00:30:54,730 Oren? 262 00:30:55,689 --> 00:30:56,732 Nie. 263 00:30:58,609 --> 00:31:00,277 To niemożliwe. 264 00:31:13,457 --> 00:31:14,625 Claudius. 265 00:31:16,877 --> 00:31:20,297 - Co ty tu robisz? - To nie takie proste. 266 00:31:20,797 --> 00:31:23,967 Wciąż pracujesz dla ludzi, którzy zabili Unę? 267 00:31:24,092 --> 00:31:26,220 - Jak mam to rozumieć? - Nie zrozumiesz. 268 00:31:26,303 --> 00:31:28,138 Wiem tyle, 269 00:31:28,722 --> 00:31:30,307 że ją zabili. 270 00:31:30,807 --> 00:31:33,477 - A ty żyjesz. - To przez ciebie zginęła. 271 00:31:33,894 --> 00:31:36,813 Bo myśleli, że jest Monikanką. 272 00:31:37,981 --> 00:31:41,318 - Jej życie było więcej warte. - Miałam tylko ją. 273 00:31:43,320 --> 00:31:44,988 Nie ty jedna. 274 00:31:47,908 --> 00:31:50,661 Co ty tu naprawdę robisz? 275 00:31:51,620 --> 00:31:52,829 Pracuję. 276 00:31:54,164 --> 00:31:55,916 Tylko to mi zostało. 277 00:31:55,999 --> 00:31:58,335 Pracujesz? Dla Goodchilda? 278 00:31:59,837 --> 00:32:01,505 Też go obwiniałem. 279 00:32:01,630 --> 00:32:03,924 Ale to nie jego wina. 280 00:32:04,007 --> 00:32:05,801 On nam próbuje pomóc. 281 00:32:05,843 --> 00:32:09,847 Coś się z nami dzieje. Wszystkimi. 282 00:32:11,014 --> 00:32:13,350 Też masz koszmary? 283 00:32:13,517 --> 00:32:16,270 Śnią ci się zdarzenia, które nie miały miejsca? 284 00:32:16,353 --> 00:32:18,647 Una tak miała, ja też mam. 285 00:32:18,689 --> 00:32:20,816 Jak wszyscy w Bregnie. 286 00:32:20,858 --> 00:32:22,985 - Co się dzieje? - Nie wiem. 287 00:32:23,193 --> 00:32:25,696 Mówią nam tylko to, co niezbędne. 288 00:32:25,779 --> 00:32:28,365 Moja praca to część większego eksperymentu. 289 00:32:28,490 --> 00:32:30,951 - Czyjego? - Trevora. 290 00:32:31,702 --> 00:32:34,705 Badamy roślinność spoza muru. 291 00:32:35,205 --> 00:32:38,667 Kiedy znaleźli lek na wirusa, stało się coś złego. 292 00:32:38,709 --> 00:32:41,378 Coś innego zajęło jego miejsce. 293 00:32:42,045 --> 00:32:43,380 Jesteśmy chorzy. 294 00:32:44,339 --> 00:32:47,551 A Trevor chce nas wyleczyć. Tylko tyle wiem. 295 00:32:52,222 --> 00:32:54,016 Wrzucili mi coś do picia. 296 00:32:54,224 --> 00:32:55,893 Sprawdź, co tam jest. 297 00:33:03,233 --> 00:33:04,818 Wiadomość. 298 00:33:05,235 --> 00:33:06,904 Jaka? 299 00:33:07,487 --> 00:33:10,240 Musisz to wypić. Tak to działa. 300 00:33:14,578 --> 00:33:15,913 Kochałem ją. 301 00:33:19,333 --> 00:33:20,834 Dobrze o tym wiesz. 302 00:33:40,938 --> 00:33:42,064 Aeon. 303 00:33:43,357 --> 00:33:47,528 Wiem, że boli. Wybacz. Ale tylko tak jest bezpiecznie. 304 00:33:48,529 --> 00:33:50,864 Nic nie jest takie, jakim się wydaje. 305 00:33:53,075 --> 00:33:55,953 Miałaś sposobność. Czemu się zawahałaś? 306 00:33:59,957 --> 00:34:01,708 Wiesz, gdzie mnie szukać. 307 00:34:30,612 --> 00:34:34,157 - Co ja tu robię? - Musiałem cię zobaczyć. 308 00:34:34,908 --> 00:34:36,659 Zabiłeś mi siostrę. 309 00:34:37,286 --> 00:34:39,288 Nie wiedziałem. 310 00:34:40,080 --> 00:34:41,331 Wybacz. 311 00:34:41,498 --> 00:34:43,625 - I to cię usprawiedliwia? - Nie. 312 00:34:43,833 --> 00:34:46,670 Ale toczy się wojna. Giną ludzie po obu stronach. 313 00:34:47,004 --> 00:34:50,340 Ona nie miała z tym nic wspólnego. 314 00:34:51,175 --> 00:34:54,511 - Wszyscy mają. - Ona nie. 315 00:34:58,682 --> 00:35:00,684 Nie potrzebuję jej. 316 00:35:00,851 --> 00:35:03,187 Ale byłoby ci łatwiej. 317 00:35:07,107 --> 00:35:09,693 Kiedy cię zobaczyłem, wszystko się zmieniło. 318 00:35:11,695 --> 00:35:13,864 Znam cię. A ty mnie. 319 00:35:16,158 --> 00:35:19,203 Skąd to uczucie? Skąd? 320 00:35:21,997 --> 00:35:23,874 Dlaczego wróciłaś? 321 00:35:24,875 --> 00:35:27,711 - Czego ode mnie chcesz? - Czego chcę? 322 00:35:28,045 --> 00:35:29,880 Odzyskać siostrę. 323 00:35:30,047 --> 00:35:33,383 Przypomnieć sobie, jak to jest być człowiekiem. 324 00:35:41,141 --> 00:35:42,226 Aeon. 325 00:35:42,809 --> 00:35:45,229 Masz na mnie dziwny wpływ. 326 00:36:46,540 --> 00:36:47,875 Katherine. 327 00:36:49,585 --> 00:36:50,752 Znasz mnie. 328 00:36:51,879 --> 00:36:53,714 Zlikwidujesz go. 329 00:36:55,132 --> 00:36:56,300 Tylko wróć. 330 00:36:57,467 --> 00:36:59,887 Nie jestem tym, kim myślisz. 331 00:39:59,775 --> 00:40:01,485 Czegoś brakuje. 332 00:40:01,818 --> 00:40:05,781 Określiliśmy błędy, które wystąpiły w grupie 7a. 333 00:40:05,822 --> 00:40:09,993 Zaplanować wizytę w Relicalu w celu wyizolowania grupy 7b. 334 00:40:10,077 --> 00:40:11,495 Ludzie w końcu się zorientują, 335 00:40:11,578 --> 00:40:14,790 że coś jest nie tak. 336 00:40:44,862 --> 00:40:46,196 Mam cię. 337 00:42:51,238 --> 00:42:53,407 Brak trwałych obrażeń. 338 00:42:57,244 --> 00:42:58,745 Możecie odejść. 339 00:43:02,833 --> 00:43:04,334 Uciekła. 340 00:43:04,835 --> 00:43:06,670 Wcale mnie to nie dziwi. 341 00:43:06,795 --> 00:43:08,755 Znalazłam ją w bibliotece. 342 00:43:08,839 --> 00:43:11,466 - Chyba ją zraniłam, ale... - Zaatakowałaś ją? 343 00:43:11,508 --> 00:43:14,011 To Monikanka. Próbowała cię zabić. 344 00:43:14,094 --> 00:43:16,096 Uznałam, że tak trzeba. 345 00:43:16,180 --> 00:43:19,016 Masz ją sprowadzić żywą, jasne? 346 00:43:24,479 --> 00:43:26,356 Oren o tym wie? 347 00:43:26,857 --> 00:43:28,525 Nie mogę go znaleźć. 348 00:43:29,193 --> 00:43:30,611 Bądź w kontakcie. 349 00:43:36,992 --> 00:43:40,829 Doceniam zasługi Trevora, ale nie stoi ponad prawem. 350 00:43:40,871 --> 00:43:42,497 To zdrada. 351 00:43:44,333 --> 00:43:45,375 Oren. 352 00:43:48,045 --> 00:43:51,340 Dawno się od nas odsunął. 353 00:43:51,798 --> 00:43:54,676 Stworzyliśmy coś, co go przerosło. 354 00:43:57,846 --> 00:44:02,059 Nie sądziłem, że do tego dojdzie, ale spójrzmy prawdzie w oczy. 355 00:44:03,310 --> 00:44:06,730 Wybierając tę Monikankę, zdawał sobie sprawę z konsekwencji. 356 00:44:06,813 --> 00:44:08,482 Trzeba go usunąć. 357 00:44:08,565 --> 00:44:11,068 Zgodnie z prawem jego miejsce zajmie Oren. 358 00:44:12,486 --> 00:44:14,071 Dobrze mówię? 359 00:44:15,822 --> 00:44:16,907 Tak. 360 00:44:18,158 --> 00:44:19,701 Postanowione. 361 00:44:21,411 --> 00:44:23,038 Panie Przewodniczący. 362 00:44:25,749 --> 00:44:27,918 Trevor zdradził nas wszystkich. 363 00:44:30,420 --> 00:44:32,089 Jest przestępcą. 364 00:44:33,215 --> 00:44:35,092 I tak go potraktujemy. 365 00:44:38,262 --> 00:44:40,013 Grupa 7a. 366 00:44:40,097 --> 00:44:44,101 Zaplanować wizytę w Relicalu w celu wyizolowania grupy 7b. 367 00:44:44,184 --> 00:44:45,519 Ludzie się w końcu zorientują, 368 00:44:45,602 --> 00:44:48,772 że coś jest nie tak. 369 00:44:51,066 --> 00:44:54,570 Sprawdzić stan badań nad grupą 7b. 370 00:44:54,778 --> 00:44:58,282 Sandrin Veems, Greta Salk, Una Flux. 371 00:44:58,574 --> 00:45:01,577 Pobrać dane z Relicalu. 372 00:45:01,618 --> 00:45:04,454 8,2-6-7,1-9 373 00:45:06,456 --> 00:45:08,625 Greta Salk, Una Flux. 374 00:45:11,879 --> 00:45:14,715 8,2-6-7,1-9 375 00:45:16,800 --> 00:45:20,971 Pobrać dodatkowe próbki z łańcuchów 5,88... 376 00:45:24,933 --> 00:45:27,477 Coś powoli go zabijasz. 377 00:45:30,230 --> 00:45:32,316 Sytuacja uległa zmianie. 378 00:45:32,399 --> 00:45:34,151 Ale nasze rozkazy nie. 379 00:45:34,818 --> 00:45:37,279 Nie wykonuję już rozkazów. 380 00:45:38,155 --> 00:45:40,407 Czemu to robisz? 381 00:45:41,241 --> 00:45:43,327 Sprawy się skomplikowały. 382 00:45:43,452 --> 00:45:44,494 Nie. Wszystko jest proste. 383 00:45:44,620 --> 00:45:46,747 Być może Trevor nie jest winny śmierci Uny. 384 00:45:46,830 --> 00:45:50,167 - Trevor? - I dowiem się, kto jest. 385 00:45:50,667 --> 00:45:55,172 Miałaś zabić Goodchilda. Ale nie możesz albo nie chcesz. 386 00:45:58,842 --> 00:46:01,345 Oddaj broń i wracaj przez granicę. 387 00:46:01,428 --> 00:46:05,682 - Uczyłam cię myśleć samodzielnie. - I wielu innych rzeczy. 388 00:46:07,684 --> 00:46:08,977 Proszę. 389 00:46:09,353 --> 00:46:11,522 Nie chcę ci robić krzywdy. 390 00:46:12,356 --> 00:46:15,150 Nie widzisz, że coś jest nie tak? 391 00:46:15,275 --> 00:46:16,944 Sithandro, ja... 392 00:46:20,822 --> 00:46:22,699 Nie wiem już, kim jestem. 393 00:46:25,702 --> 00:46:27,871 Też to czujesz, prawda? 394 00:46:29,289 --> 00:46:30,707 Chodź. 395 00:46:31,875 --> 00:46:34,294 Razem wypełnimy tę misję. 396 00:46:40,133 --> 00:46:41,385 Nie mogę. 397 00:47:58,295 --> 00:48:00,297 Kiedyś nawet to lubiłam. 398 00:48:01,215 --> 00:48:03,258 I co mam z tobą zrobić? 399 00:48:44,508 --> 00:48:45,634 Katherine. 400 00:48:48,762 --> 00:48:50,097 Wróć. 401 00:50:31,740 --> 00:50:36,119 0-7, 4-4, 8-7-2 402 00:50:36,620 --> 00:50:39,456 Zapisano. Powrót do łańcucha. 403 00:50:40,874 --> 00:50:42,417 Gregor Piltzen. 404 00:50:43,794 --> 00:50:48,131 7-0, 5-0, 5-7-2 405 00:50:48,799 --> 00:50:51,802 Zapisano. Powrót do łańcucha. 406 00:50:53,053 --> 00:50:54,805 Suki Denali. 407 00:50:55,472 --> 00:51:00,227 0-2, 4-0, 8-7-5 408 00:51:00,561 --> 00:51:03,230 Zapisano. Powrót do łańcucha. 409 00:51:09,945 --> 00:51:11,405 Witaj. 410 00:51:50,110 --> 00:51:51,361 Una Flux. 411 00:51:52,154 --> 00:51:56,533 3-2, 4-0, 8-7-0 412 00:51:57,284 --> 00:51:58,619 Pobrane. 413 00:52:01,705 --> 00:52:05,042 Udane odtworzenie jako Sasha Prillo. 414 00:52:05,542 --> 00:52:06,710 Powtórz. 415 00:52:07,836 --> 00:52:12,382 Una Flux. Odtworzona jako Sasha Prillo. 416 00:52:15,719 --> 00:52:18,055 Sasha Prillo. Adres. 417 00:52:18,555 --> 00:52:22,017 Sasha Prillo. Adres: 418 00:52:53,507 --> 00:52:54,758 Handler. 419 00:52:54,842 --> 00:52:56,093 Sithandro. 420 00:52:56,510 --> 00:52:58,554 Goodchild żyje. 421 00:52:58,720 --> 00:53:00,097 Aeon zawiodła? 422 00:53:00,764 --> 00:53:02,391 Oszczędziła go. 423 00:53:03,100 --> 00:53:05,435 Coś jest między nimi. 424 00:53:05,561 --> 00:53:07,688 Coś... osobistego. 425 00:53:08,105 --> 00:53:09,398 Wyjaśnij. 426 00:53:09,773 --> 00:53:11,567 Porzuciła misję. 427 00:53:11,608 --> 00:53:15,404 Kiedy chciałam ją powstrzymać, zaatakowała mnie i zostawiła tutaj. 428 00:53:16,864 --> 00:53:19,074 Jesteś bezpieczna? 429 00:53:20,534 --> 00:53:21,743 Względnie. 430 00:53:22,786 --> 00:53:24,538 Pomoc wkrótce nadejdzie. 431 00:53:24,788 --> 00:53:27,457 Aoen Flux jest od tej chwili wrogiem. 432 00:53:28,292 --> 00:53:31,962 Zdradziła ruch oporu i stanowi zagrożenie. 433 00:53:32,045 --> 00:53:35,632 Związała się z Goodchildem. Jest teraz po jego stronie. 434 00:53:35,716 --> 00:53:37,467 Musimy działać szybko. 435 00:53:38,635 --> 00:53:40,596 Zlikwidujecie ją. 436 00:53:41,138 --> 00:53:43,891 A potem wypełnicie jej misję. 437 00:53:45,392 --> 00:53:47,895 Sithandro, pokaż im, gdzie jesteś. 438 00:53:54,985 --> 00:53:56,320 Widzicie? 439 00:53:57,613 --> 00:53:59,489 - Tak. - Tak. 440 00:54:01,617 --> 00:54:04,244 Uwolnicie ją i wypełnicie zadanie. 441 00:54:12,336 --> 00:54:13,504 Trevor? 442 00:54:26,808 --> 00:54:28,101 To ona? 443 00:54:28,685 --> 00:54:29,853 Tak. 444 00:54:31,188 --> 00:54:34,024 - Była tu. - Czego szukała? 445 00:54:34,691 --> 00:54:36,109 Siostry. 446 00:54:38,028 --> 00:54:39,279 Imieniem Una. 447 00:54:54,378 --> 00:54:55,712 Una Flux. 448 00:54:58,173 --> 00:54:59,550 Przewiń. 449 00:55:00,050 --> 00:55:03,220 Członek grupy 7b. 450 00:55:03,637 --> 00:55:05,389 Pokaż całą grupę. 451 00:55:07,558 --> 00:55:09,226 Sandrin Veems, 452 00:55:09,726 --> 00:55:12,062 grupa 7b. 453 00:55:12,521 --> 00:55:14,731 Zabita w ramach akcji policyjnej. 454 00:55:17,985 --> 00:55:19,236 Gdzie ona jest? 455 00:55:19,319 --> 00:55:20,696 Greta Sulk, 456 00:55:21,154 --> 00:55:23,657 grupa 7b. 457 00:55:24,074 --> 00:55:26,201 Zabita w ramach akcji policyjnej. 458 00:55:26,243 --> 00:55:28,078 Nikogo tu nie ma. 459 00:55:29,413 --> 00:55:31,081 Camille Abdi, 460 00:55:31,582 --> 00:55:33,917 grupa 7b. 461 00:55:34,710 --> 00:55:36,753 Zabita w ramach akcji policyjnej. 462 00:55:45,095 --> 00:55:46,430 Una Flux, 463 00:55:46,847 --> 00:55:49,099 grupa 7b. 464 00:55:50,100 --> 00:55:52,352 Zabita w ramach akcji policyjnej. 465 00:56:06,742 --> 00:56:08,202 Kto to zlecił? 466 00:56:08,285 --> 00:56:12,789 Autoryzacji udzielił pan Oren Goodchild. Wiceprzewodniczący Rady. 467 00:56:14,791 --> 00:56:18,420 Freya, idź do laboratorium i znajdź notatki o grupie 7b. 468 00:56:18,462 --> 00:56:21,298 Musisz się ukryć. Idą po ciebie. 469 00:56:21,423 --> 00:56:23,884 - Spotkamy się za 2 godziny. - Dokąd idziesz? 470 00:56:23,967 --> 00:56:26,470 - Muszę ją odnaleźć przed nimi. - Trevor... 471 00:56:26,553 --> 00:56:28,805 Widzimy się w laboratorium. 472 00:56:29,640 --> 00:56:31,475 Uważaj na siebie. 473 00:56:40,442 --> 00:56:41,610 Una. 474 00:56:42,736 --> 00:56:44,154 Tak, to ona. 475 00:56:48,075 --> 00:56:50,786 - Nie róbcie krzywdy małej. - Nic jej nie będzie. 476 00:56:52,996 --> 00:56:54,498 Sklonowaliście ją. 477 00:56:55,332 --> 00:56:57,125 Wszystkich sklonowaliśmy. 478 00:56:59,461 --> 00:57:03,340 Szczepionka na wirusa była niemal doskonała. 479 00:57:05,008 --> 00:57:07,803 Miała jeden skutek uboczny. 480 00:57:09,805 --> 00:57:11,139 Bezpłodność. 481 00:57:11,849 --> 00:57:15,352 Jedno pokolenie i koniec. 482 00:57:16,311 --> 00:57:17,855 Nie mieliśmy wyboru. 483 00:57:19,356 --> 00:57:22,943 Dotąd próby klonowania ludzi kończyły się porażką. 484 00:57:27,531 --> 00:57:29,157 Ale nam się udało. 485 00:57:31,493 --> 00:57:35,539 Teraz, kiedy ktoś umiera, jego DNA zostaje użyte ponownie. 486 00:57:35,622 --> 00:57:38,667 Oren i ja stworzyliśmy Relical, żeby przechowywać DNA... 487 00:57:38,709 --> 00:57:41,003 i ukryć klonowanie przed mieszkańcami Bregny. 488 00:57:41,044 --> 00:57:43,839 Strażnik znajduje odpowiednią parę. 489 00:57:44,381 --> 00:57:48,051 Za pomocą domieszek do jedzenia, chemicznie wywołujemy ciążę. 490 00:57:49,720 --> 00:57:53,724 Kiedy kobieta przychodzi na badania, wszczepiamy zarodek. 491 00:57:54,141 --> 00:57:56,310 Dalej wszystko idzie naturalnie. 492 00:57:56,810 --> 00:58:00,647 Po dziewięciu miesiącach zmarły powraca do życia. 493 00:58:03,025 --> 00:58:06,486 Od siedmiu pokoleń Oren i ja klonujemy też siebie. 494 00:58:06,570 --> 00:58:10,407 Przekazujemy sobie wiedzę i szukamy leku. 495 00:58:12,367 --> 00:58:14,203 Dzięki temu żyjemy. 496 00:58:19,082 --> 00:58:21,084 Więc wszyscy jesteśmy kopiami. 497 00:58:22,002 --> 00:58:23,212 Kopiami? 498 00:58:24,379 --> 00:58:26,173 Czymś znacznie więcej. 499 00:58:30,177 --> 00:58:32,679 To było tymczasowe rozwiązanie. 500 00:58:35,599 --> 00:58:38,435 Cały czas szukam leku na bezpłodność. 501 00:58:41,772 --> 00:58:44,399 Una była w jednej z moich grup testowych. 502 00:58:45,025 --> 00:58:46,610 Ale Oren mnie okłamał. 503 00:58:46,902 --> 00:58:49,947 Powiedział, że wynik jej testu był negatywny. 504 00:58:50,614 --> 00:58:52,783 A ona była w ciąży. 505 00:58:56,078 --> 00:58:58,413 Zabił całą grupę, 506 00:58:59,248 --> 00:59:01,041 w tym twoją siostrę. 507 00:59:03,627 --> 00:59:06,296 Zabił ją, bo była w ciąży. 508 00:59:11,385 --> 00:59:13,136 Una o tym nie wiedziała, 509 00:59:13,637 --> 00:59:17,975 ale jej dziecko byłoby jednym z pierwszych od 400 lat. 510 00:59:20,102 --> 00:59:21,645 Oren się zmienił. 511 00:59:23,146 --> 00:59:26,441 Nie chce powrotu. Nie szuka lekarstwa. 512 00:59:27,317 --> 00:59:29,319 Chce żyć wiecznie. 513 00:59:38,745 --> 00:59:42,457 Wiedziałeś, że przyjdziemy, co? 514 00:59:44,918 --> 00:59:48,088 Twoja lojalność wobec Trevora już cię nie ochroni. 515 00:59:48,172 --> 00:59:51,258 To nie lojalność, lecz wiara w wyższy cel. 516 00:59:52,176 --> 00:59:54,928 Nie rozumiem takich jak Trevor i ty. 517 00:59:55,012 --> 00:59:58,182 Wasz sentymentalizm, przywiązanie do przeszłości. 518 00:59:59,141 --> 01:00:00,851 Było, minęło. 519 01:00:00,934 --> 01:00:03,520 Nie mógłbym bez tego żyć. 520 01:00:04,188 --> 01:00:05,606 Ty możesz? 521 01:00:23,790 --> 01:00:24,958 Sasha. 522 01:00:26,376 --> 01:00:29,796 Idziemy. Oren zaraz nas namierzy. 523 01:00:34,051 --> 01:00:36,053 Jeszcze da wam popalić. 524 01:00:40,015 --> 01:00:41,558 Szybko. Nie was szukają. 525 01:00:41,642 --> 01:00:42,726 Jazda! 526 01:03:40,696 --> 01:03:41,864 Na ziemię! 527 01:03:58,338 --> 01:04:00,591 Teraz mi nie odjeżdżaj. 528 01:04:09,766 --> 01:04:11,435 Proszę zachować spokój. 529 01:04:12,394 --> 01:04:15,230 Mamy drobne kłopoty techniczne. 530 01:04:41,131 --> 01:04:43,717 Do Monikan nie możemy iść. 531 01:04:43,884 --> 01:04:46,136 Nigdzie nie będziemy bezpieczni. 532 01:05:02,069 --> 01:05:04,321 Wyciągnij mi kule. 533 01:05:41,692 --> 01:05:43,694 Dostałeś jeszcze gdzieś? 534 01:05:48,866 --> 01:05:51,451 Każdy cię trafił? 535 01:06:10,888 --> 01:06:13,473 Może trzeba będzie wyjść poza mur. 536 01:06:14,683 --> 01:06:15,893 Wiem. 537 01:06:18,729 --> 01:06:20,731 Ale najpierw coś dokończę. 538 01:06:24,568 --> 01:06:26,403 Muszę tam wrócić. 539 01:06:26,570 --> 01:06:29,573 Zabrać wyniki badań grupy Uny. 540 01:06:30,199 --> 01:06:34,536 Oren zniszczy laboratorium. Cała praca pójdzie na marne. 541 01:06:50,260 --> 01:06:52,763 Wszystkie jednostki na stanowiska bojowe. 542 01:07:02,356 --> 01:07:04,191 Kto tu dowodzi? 543 01:07:05,567 --> 01:07:06,944 Musicie nam pomóc. 544 01:07:07,069 --> 01:07:09,613 - Mamy rozkaz pana zastrzelić. - Był przewrót. 545 01:07:09,696 --> 01:07:12,449 Rozkazy wydali wam zamachowcy. 546 01:07:12,574 --> 01:07:15,452 - Proszę się nie ruszać. - Jak się nazywasz? 547 01:07:16,578 --> 01:07:18,872 Chcę wiedzieć, jak się nazywasz. 548 01:07:19,623 --> 01:07:22,251 Ord. Garret Ord. 549 01:07:22,751 --> 01:07:26,380 Nie mogę ci już rozkazywać, Garret. Ale oni też nie. 550 01:07:26,922 --> 01:07:28,382 Jesteś wolny. 551 01:07:29,132 --> 01:07:31,301 Decyduj. 552 01:07:34,763 --> 01:07:37,474 Strzelaj albo nam pomóż. Byle szybko. 553 01:07:38,892 --> 01:07:40,269 Poruczniku. 554 01:07:48,652 --> 01:07:51,321 Czego pan potrzebuje? 555 01:07:54,658 --> 01:07:57,452 Broni. I musimy się dostać do Cytadeli. 556 01:07:57,494 --> 01:07:58,787 Tak jest, sir. 557 01:08:08,839 --> 01:08:12,843 Uwaga. Proszę wrócić do domów i czekać na dalsze instrukcje. 558 01:08:12,968 --> 01:08:14,678 Będziemy informować na bieżąco. 559 01:08:14,761 --> 01:08:18,807 Komunikat Przewodniczącego Rady, Orena Goodchilda. 560 01:08:29,026 --> 01:08:31,194 - Już niedaleko. - Czekaj. 561 01:08:51,131 --> 01:08:52,381 Trevor. 562 01:08:54,718 --> 01:08:56,720 Nazwałeś mnie... 563 01:08:59,555 --> 01:09:00,890 Katherine. 564 01:09:02,184 --> 01:09:03,810 Tak miałam na imię. 565 01:09:07,356 --> 01:09:08,982 Byłaś moją żoną. 566 01:09:13,529 --> 01:09:16,573 Mieliśmy normalne życie, jak wszyscy. 567 01:09:17,032 --> 01:09:18,075 Czekaj. 568 01:09:19,408 --> 01:09:21,161 Musisz mi powiedzieć. 569 01:09:23,247 --> 01:09:27,251 Umarłaś od wirusa i nie zdołaliśmy cię sklonować. 570 01:09:27,751 --> 01:09:30,921 Od tamtej pory siedem razy żyłem i umierałem. 571 01:09:32,673 --> 01:09:35,384 Za każdym razem uczyłem się ciebie na nowo. 572 01:09:36,093 --> 01:09:38,386 Byłaś moim marzeniem. 573 01:09:38,845 --> 01:09:40,930 Wytworem wyobraźni. 574 01:09:46,103 --> 01:09:47,938 Ale kiedy cię zobaczyłem, 575 01:09:50,774 --> 01:09:52,609 wiedziałem, że to ty. 576 01:09:53,443 --> 01:09:54,862 Znałem cię. 577 01:09:56,613 --> 01:09:58,282 Pamiętałem. 578 01:09:58,782 --> 01:10:02,786 Coś w nas przetrwało mimo śmierci, mimo wszystko. 579 01:10:04,955 --> 01:10:06,874 Szukałam cię. 580 01:10:08,125 --> 01:10:09,793 A ja czekałem. 581 01:10:11,378 --> 01:10:13,380 Jesteśmy innymi ludźmi. 582 01:10:14,131 --> 01:10:15,424 To prawda. 583 01:10:16,133 --> 01:10:17,968 Tamci dawno nie żyją. 584 01:10:19,720 --> 01:10:22,055 Ale coś z nich powraca. 585 01:10:23,307 --> 01:10:24,308 Tak. 586 01:10:40,157 --> 01:10:41,491 Pamiętam. 587 01:10:43,994 --> 01:10:45,829 Kompletny chaos. 588 01:10:45,913 --> 01:10:47,915 Był zamach stanu. 589 01:10:47,998 --> 01:10:50,000 Łatwiej się będzie wślizgnąć. 590 01:10:50,167 --> 01:10:51,627 Jak ją znajdziemy? 591 01:10:51,668 --> 01:10:54,796 Póki ma we krwi związki z pigułki, możemy ją namierzyć. 592 01:11:05,182 --> 01:11:06,266 Nie! 593 01:11:25,118 --> 01:11:26,328 Freya. 594 01:11:32,501 --> 01:11:33,836 To koniec. 595 01:11:36,004 --> 01:11:37,548 Znalazłem lek. 596 01:11:37,798 --> 01:11:39,716 Znalazłem odpowiedź. 597 01:11:40,175 --> 01:11:41,718 I wszystko przepadło. 598 01:11:44,680 --> 01:11:46,557 Musimy iść. 599 01:11:55,524 --> 01:11:58,026 Mam jeszcze coś do zrobienia. 600 01:11:58,527 --> 01:12:02,364 Nic już nie zostało. Uciekajmy. 601 01:12:03,323 --> 01:12:06,577 Wyjdziemy za mury. Nauczymy się żyć. 602 01:12:06,660 --> 01:12:10,205 Ostatnie zadanie. Trzeba go zniszczyć. 603 01:12:10,998 --> 01:12:12,040 Nie. 604 01:12:14,585 --> 01:12:16,253 To nic nie da. 605 01:12:16,378 --> 01:12:18,755 Nie ma pewności, że znów znajdę rozwiązanie. 606 01:12:18,839 --> 01:12:21,884 - Klonowanie to wszystko, co mamy. - To za mało. 607 01:12:22,384 --> 01:12:26,096 Ten mętlik w głowach. Z każdym wcieleniem jest gorzej. 608 01:12:26,180 --> 01:12:28,098 Wszyscy umrzemy. 609 01:12:28,557 --> 01:12:30,350 Taka jest kolej rzeczy. 610 01:12:31,894 --> 01:12:34,605 I dlatego nasze życie ma sens. 611 01:12:36,899 --> 01:12:38,942 Życie stało się torturą. 612 01:12:39,067 --> 01:12:40,736 Jesteśmy jak widma. 613 01:12:42,738 --> 01:12:44,406 Ja się tak nie czuję. 614 01:12:46,617 --> 01:12:47,743 Już nie. 615 01:12:55,792 --> 01:12:57,461 Ostrożnie. 616 01:12:57,920 --> 01:13:00,130 Wiecie, na co ją stać. 617 01:13:06,553 --> 01:13:09,598 - Pusty gest. - Nie, znak nadziei. 618 01:13:09,640 --> 01:13:11,767 Nie masz prawa decydować. 619 01:13:12,726 --> 01:13:16,271 Aeon. Nie chcę cię znowu stracić. 620 01:13:17,648 --> 01:13:19,316 Nie musisz. 621 01:13:20,567 --> 01:13:22,653 Odnajdziesz rozwiązanie. 622 01:13:23,987 --> 01:13:25,656 Koniec zabawy, Trevor. 623 01:13:33,330 --> 01:13:35,958 Zajmujemy pozycję na południowym maszcie. 624 01:13:38,669 --> 01:13:41,338 Twoje lekarstwo to jedno. 625 01:13:41,839 --> 01:13:44,508 Ale inne kobiety też zachodziły w ciążę. 626 01:13:44,633 --> 01:13:46,760 Same z siebie. 627 01:13:46,927 --> 01:13:48,804 Coraz częściej. 628 01:13:49,847 --> 01:13:51,807 Same się wyleczyły. 629 01:13:52,766 --> 01:13:55,686 - Je też zabiłeś? - Musiałem to zatrzymać. 630 01:13:56,520 --> 01:13:57,855 Ile? 631 01:14:02,276 --> 01:14:03,527 Ile, Oren? 632 01:14:04,278 --> 01:14:07,531 Nieważne. Natura znalazła rozwiązanie. 633 01:14:10,826 --> 01:14:12,619 Gotów. 634 01:14:12,703 --> 01:14:14,037 Na pozycji. 635 01:14:14,371 --> 01:14:17,374 Ale to natura jest zbędna. Nie my. 636 01:14:18,625 --> 01:14:22,838 Nie dostrzegasz piękna w tym, co stworzyliśmy? Bo ja tak. 637 01:14:24,131 --> 01:14:25,841 Sytuacja się komplikuje. 638 01:14:32,639 --> 01:14:34,808 Mówiłeś, że ona umarła. 639 01:14:39,229 --> 01:14:41,064 Nie mogli nic poradzić. 640 01:14:44,735 --> 01:14:46,904 Kazałem zniszczyć jej DNA. 641 01:14:48,405 --> 01:14:50,866 Byłeś za bardzo pod jej wpływem. 642 01:14:50,908 --> 01:14:54,161 To przez nią bałeś się zrobić, co należało. 643 01:14:55,245 --> 01:14:57,164 - I nic się nie zmieniło. - Nie. 644 01:14:57,247 --> 01:14:58,332 Tak. 645 01:14:58,582 --> 01:15:00,501 - Czekamy na sygnał. - Na mój znak. 646 01:15:00,584 --> 01:15:02,836 Ten świat, nasz świat, jest piękny. 647 01:15:03,420 --> 01:15:05,589 Wart ocalenia za wszelką cenę. 648 01:15:05,672 --> 01:15:08,091 On nie przetrwa. Już się sypie. 649 01:15:12,012 --> 01:15:13,931 Czekamy na sygnał. 650 01:15:15,849 --> 01:15:18,268 - Sithandro. - Najpierw Flux. 651 01:15:18,352 --> 01:15:19,436 Mylisz się. 652 01:15:19,561 --> 01:15:21,939 Pokonaliśmy śmierć. I naturę. 653 01:15:23,106 --> 01:15:24,858 Nie umiesz tego pojąć, 654 01:15:25,442 --> 01:15:27,528 więc muszę się ciebie pozbyć. 655 01:15:37,746 --> 01:15:38,872 Stop. 656 01:15:51,802 --> 01:15:53,220 Sithandra. 657 01:15:57,432 --> 01:16:00,227 Dokonałaś wyboru. Już za późno. 658 01:16:00,561 --> 01:16:02,646 Wiesz, jak wszyscy cierpimy. 659 01:16:02,729 --> 01:16:05,107 Chcę to zmienić. Trevor też. 660 01:16:05,732 --> 01:16:07,651 Nigdy bym was nie zdradziła. 661 01:16:08,235 --> 01:16:09,486 Pomóżcie mi. 662 01:16:11,613 --> 01:16:12,990 Sithandro. 663 01:16:14,116 --> 01:16:15,826 Nie zmieniłam się. 664 01:16:15,909 --> 01:16:17,244 Skończ z nią. 665 01:16:18,120 --> 01:16:20,247 Wciąż możesz mi zaufać. 666 01:16:25,002 --> 01:16:26,003 Skończ, mówię. 667 01:16:26,128 --> 01:16:27,754 Przykro mi, Oren. 668 01:16:27,963 --> 01:16:29,006 Przykro mi. 669 01:16:29,131 --> 01:16:30,299 Mnie też. 670 01:16:35,179 --> 01:16:38,473 Zmiana rozkazów. Osłaniać Aeon i Goodchilda. 671 01:17:21,016 --> 01:17:22,392 Goodchild dostał. 672 01:17:26,897 --> 01:17:29,066 Flux biegnie w stronę dziedzińca. 673 01:17:32,402 --> 01:17:33,737 Osłaniać ją. 674 01:18:57,487 --> 01:18:58,906 Sithandra. 675 01:19:50,123 --> 01:19:51,208 Oren. 676 01:20:25,033 --> 01:20:26,577 Idą tu. 677 01:20:52,936 --> 01:20:55,105 Czekamy na rozkazy. 678 01:20:55,606 --> 01:20:57,608 Nie jesteście z nimi? 679 01:20:58,567 --> 01:21:01,195 Mamy swoje wady, ale nie chcemy anarchii. 680 01:21:01,570 --> 01:21:04,114 - Muszą być jakieś zasady. - Dziękuję. 681 01:21:36,104 --> 01:21:37,648 To ty. 682 01:21:38,440 --> 01:21:39,900 Ty mnie ocaliłeś. 683 01:21:40,442 --> 01:21:41,485 Tak. 684 01:21:42,653 --> 01:21:44,279 Znałem cię wtedy. 685 01:21:44,613 --> 01:21:47,282 Uszkodzone. Zniszczyć. 686 01:21:47,783 --> 01:21:49,826 Wiedziałem, jaka jesteś ważna. 687 01:21:50,452 --> 01:21:52,079 To dobre DNA. 688 01:21:52,162 --> 01:21:53,497 Zniszcz je. 689 01:21:59,419 --> 01:22:01,964 I że muszę cię chronić. 690 01:22:03,757 --> 01:22:07,845 Ukryłem twoje DNA tutaj. 691 01:22:08,470 --> 01:22:11,181 Czekałem tyle pokoleń. 692 01:22:11,515 --> 01:22:12,766 Czemu to zrobiłeś? 693 01:22:12,850 --> 01:22:17,771 Wiedziałem, że twoja moc przetrwa razem z tobą. 694 01:22:18,105 --> 01:22:21,942 Że jeśli cię ożywię, wpłyniesz na Trevora. 695 01:22:23,318 --> 01:22:24,987 Jak zawsze. 696 01:22:26,280 --> 01:22:29,199 - Muszę z tym skończyć. - Tak. 697 01:22:30,325 --> 01:22:31,827 Zacznijcie od nowa. 698 01:22:32,452 --> 01:22:33,996 A co będzie z tobą? 699 01:22:35,873 --> 01:22:39,168 400 lat czekam na ten dzień. 700 01:22:42,713 --> 01:22:44,047 Jestem zmęczony. 701 01:22:51,513 --> 01:22:53,182 Nie daj się zabić. 702 01:22:55,309 --> 01:22:56,852 Potrzebujemy cię. 703 01:24:57,848 --> 01:24:59,850 Wreszcie możemy zacząć żyć. 704 01:25:01,018 --> 01:25:04,479 Jeden raz, ale naprawdę żyć. 705 01:25:06,440 --> 01:25:11,153 A potem ustąpić innym, którzy może będą żyć lepiej. 706 01:25:18,827 --> 01:25:20,621 Katherine. 707 01:25:24,333 --> 01:25:26,168 Zobaczymy się jeszcze? 708 01:25:36,845 --> 01:25:38,639 Żyć tylko raz, 709 01:25:43,894 --> 01:25:45,395 ale mieć nadzieję.