1 00:00:58,600 --> 00:00:59,601 2011 2 00:00:59,768 --> 00:01:04,147 Bir virüs, dünya nüfusunun %99'unun ölmesine neden olur. 3 00:01:04,313 --> 00:01:09,194 Trevor Goodchild adında bir bilim adamı virüse bir çare bulur. 4 00:01:09,361 --> 00:01:14,157 Sağ kalan 5 milyon insan, dünyanın son şehri olan Bregna'da yaşar. 5 00:01:14,324 --> 00:01:18,287 Goodchild Hanedanı şehri 400 yılı aşkın bir süre yönetir. 6 00:01:19,538 --> 00:01:23,792 Goodchild rejimine meydan okuyan asiler ortaya çıkar. 7 00:02:03,290 --> 00:02:05,918 kusursuz toplum der. 8 00:02:07,711 --> 00:02:10,297 insan uygarlığının zirvesi der. 9 00:02:13,050 --> 00:02:15,052 Ama başkaları doğrusunu bilir. 10 00:02:17,804 --> 00:02:21,433 sağlamak için Bregna'yı kurdu. 11 00:02:25,270 --> 00:02:26,980 Yadigar'ı bizlere... 12 00:02:27,314 --> 00:02:30,901 hatırlatması için yaptılar. 13 00:02:33,695 --> 00:02:36,198 Bizi korumak için duvarlar inşa ettiler. 14 00:02:38,325 --> 00:02:42,829 tekrar ele geçirdiğini söylüyorlar. 15 00:02:49,086 --> 00:02:51,463 Ama asıl sorunlar içeridedir. 16 00:02:56,176 --> 00:02:59,346 bizleri taciz ediyor. 17 00:03:00,264 --> 00:03:02,182 İnsanlar ansızın kayboluyor. 18 00:03:02,724 --> 00:03:05,352 Ve hükümetimiz bu suçları inkar ediyor. 19 00:03:06,103 --> 00:03:10,649 sürece bizlere bakıyor. 20 00:03:11,942 --> 00:03:16,029 özgürlüğümüzden vazgeçiyoruz. 21 00:03:17,906 --> 00:03:20,868 Ama bunu yapmayan asiler var. 22 00:03:21,827 --> 00:03:25,205 devirmek için savaşan asiler. 23 00:03:26,373 --> 00:03:29,877 Yok olanların adına savaşan asiler. 24 00:03:34,381 --> 00:03:37,092 Onlar, kendilerine Monicalılar diyor. 25 00:03:39,928 --> 00:03:42,139 Ben de onlardan biriyim. 26 00:04:51,959 --> 00:04:53,210 Yönetici. 27 00:04:53,752 --> 00:04:54,837 Aeon. 28 00:04:56,463 --> 00:04:58,215 Sana bir görev veriyoruz. 29 00:04:58,799 --> 00:05:02,386 Goodchild'ın merkezi gözetleme tesisini sabote etmeni istiyoruz. 30 00:05:03,011 --> 00:05:07,766 İçeri girdiğin fark edilecektir, ama dahili alarmlarını keseceğiz. 31 00:05:08,809 --> 00:05:11,728 Gözetleme, bize karşı kullandıkları en güçlü araç. 32 00:05:12,145 --> 00:05:15,440 sürece hedef olurlar. 33 00:05:16,483 --> 00:05:19,027 Bizi gözetlemelerini engellemen gerekiyor. 34 00:05:20,821 --> 00:05:24,992 alt etmeye daha da yaklaştırıyor. 35 00:05:30,831 --> 00:05:33,417 Bu benim kızım. Onu gördünüz mü? 36 00:05:33,584 --> 00:05:35,502 İki ay önce kayboldu. 37 00:05:36,336 --> 00:05:39,131 Lütfen yardım edin bayan. Bu kızı gördünüz mü? 38 00:05:39,339 --> 00:05:41,300 İki ay önce kayboldu. 39 00:05:41,466 --> 00:05:44,178 Kabuslar mı görüyorsunuz? 40 00:05:44,344 --> 00:05:47,181 Uyku Merkezi'mizi ziyaret edin. 41 00:05:47,556 --> 00:05:51,435 Uyku Merkezi'mizi ziyaret edin. 42 00:05:51,602 --> 00:05:53,979 Benim için alışveriş mi yapıyorsun Una? 43 00:05:54,521 --> 00:05:56,648 Duymadın mı? Bu özel bir akşam. 44 00:05:56,815 --> 00:05:59,443 Sonunda kardeşim yemeğe gelecek. 45 00:06:00,277 --> 00:06:02,446 Claudius ve ben bu akşam için sabırsızlanıyoruz. 46 00:06:02,613 --> 00:06:05,657 İlk kez evde oturacak kadar uzun kalacaksın. 47 00:06:05,824 --> 00:06:08,243 O yüzden seninle burada buluşmak istedim. 48 00:06:09,411 --> 00:06:10,495 Aeon. 49 00:06:10,662 --> 00:06:12,998 Bu akşam gelemeyebilirim, özür dilerim. 50 00:06:14,708 --> 00:06:16,043 Kızma. 51 00:06:16,210 --> 00:06:18,504 Mesele yemeğe gelememen değil. 52 00:06:19,505 --> 00:06:20,631 Gelememenin nedeni. 53 00:06:20,797 --> 00:06:23,300 Biliyor musun, eskiden senin de bana katılacağını hayal ederdim. 54 00:06:23,467 --> 00:06:25,844 İkimizin sorunları çözme yöntemleri farklı. 55 00:06:26,011 --> 00:06:28,430 Haklısın. Sen onları yok sayarsın. 56 00:06:28,597 --> 00:06:31,016 Sorunları yok saymam mümkün mü? 57 00:06:31,183 --> 00:06:33,519 Affedersiniz. Bu benim kızım. 58 00:06:34,686 --> 00:06:38,148 Sorunları görüyorum. Onları hissediyorum. 59 00:06:39,316 --> 00:06:42,402 Ve iyi bir şey yapmaya çalışıyorum. 60 00:06:43,904 --> 00:06:46,573 - Yaşamaya çalışıyorum. - Ne tür bir yaşam? 61 00:06:50,494 --> 00:06:52,412 Hayatta güzel şeyler de var. 62 00:06:55,707 --> 00:06:57,084 Sadece bir tane. 63 00:07:01,755 --> 00:07:04,842 - Sana bir sürprizim var. - Ne olduğunu söylesene. 64 00:07:06,176 --> 00:07:07,636 Akşama öğrenirsin. 65 00:07:09,930 --> 00:07:11,431 Dikkatli ol. 66 00:07:12,683 --> 00:07:14,184 Ve sağ salim dön. 67 00:07:15,602 --> 00:07:18,397 Kabuslar mı görüyorsunuz? 68 00:07:18,564 --> 00:07:21,400 Uyku Merkezi'mizi ziyaret edin. 69 00:07:21,733 --> 00:07:24,278 Kabuslar mı görüyorsunuz? 70 00:07:24,444 --> 00:07:26,446 Uyku Merkezi'mizi ziyaret edin. 71 00:08:41,688 --> 00:08:45,567 Olası Monicalı zanlılar. Üç hedef. 72 00:08:46,693 --> 00:08:48,820 Kimliğinizi bildirin. 73 00:08:49,530 --> 00:08:52,366 faaliyetinden kuşkulanılmakta. 74 00:09:00,791 --> 00:09:02,960 Mesele yemeğe gelememen değil. 75 00:09:03,126 --> 00:09:04,586 Gelememenin nedeni. 76 00:09:05,295 --> 00:09:08,131 bana katılacağını hayal ederdim. 77 00:09:09,550 --> 00:09:12,594 kuşkulanılmakta. 78 00:09:12,761 --> 00:09:15,722 sorunları çözme yöntemleri farklı. 79 00:09:16,723 --> 00:09:18,642 Durum ortada ve iyi bir şey... 80 00:09:18,809 --> 00:09:21,562 Yaşamaya çalışıyorum. 81 00:09:22,020 --> 00:09:23,730 Kimliğinizi bildirin. 82 00:09:25,357 --> 00:09:28,777 Olası Monicalı teması. 83 00:10:14,823 --> 00:10:16,742 Erken geldin Claudius. 84 00:10:30,047 --> 00:10:31,965 Her yerdeler. 85 00:10:32,216 --> 00:10:34,301 Sizi onlardan korumalıyız. 86 00:10:57,366 --> 00:11:00,118 Başkan Goodchild Monicalılarla böyle baş edebiliyor. 87 00:11:00,285 --> 00:11:01,703 O. 88 00:11:02,621 --> 00:11:04,414 O Monicalı değildi. 89 00:11:19,930 --> 00:11:21,890 Bir zamanlar bir ailem vardı. 90 00:11:25,644 --> 00:11:27,145 Bir hayatım vardı. 91 00:11:31,608 --> 00:11:33,402 Şimdi ise sadece bir görevim var. 92 00:11:45,581 --> 00:11:46,707 Una. 93 00:11:49,042 --> 00:11:50,169 Aeon. 94 00:11:50,627 --> 00:11:52,504 Aeon. Una. 95 00:11:54,089 --> 00:11:55,382 Geri dön. 96 00:12:41,595 --> 00:12:42,638 Evet. 97 00:12:43,388 --> 00:12:45,182 Seninle görüşecek. 98 00:12:59,363 --> 00:13:00,572 Yönetici. 99 00:13:00,948 --> 00:13:02,199 Aeon. 100 00:13:02,616 --> 00:13:04,368 Sana bir görev veriyoruz. 101 00:13:05,035 --> 00:13:06,620 Bir süredir beklediğin bir görev. 102 00:13:06,787 --> 00:13:08,038 Goodchild. 103 00:13:08,330 --> 00:13:12,417 Güvenlik sistemlerini aşmamızı sağlayacak bilgiler elde ettik. 104 00:13:14,211 --> 00:13:16,380 Onu ortadan kaldırmanı istiyoruz. 105 00:13:16,713 --> 00:13:18,799 Beni daha önce göndermeliydiniz. 106 00:13:19,049 --> 00:13:21,718 - Bu intihar olurdu. - Benim için olmazdı. 107 00:13:21,885 --> 00:13:23,095 Sabırlı ol Aeon. 108 00:13:23,262 --> 00:13:26,014 Gereken bilgiyi elde etmek bir yılımızı aldı. 109 00:13:26,181 --> 00:13:28,684 Una'nın intikamını almak istediğini biliyorum. 110 00:13:28,851 --> 00:13:31,979 Ama unutma, bu senden daha önemli bir dava. 111 00:13:32,980 --> 00:13:35,983 Öldürülen tek masum insan o değil. 112 00:13:38,986 --> 00:13:40,696 Bizim zamanımız geldi. 113 00:13:41,363 --> 00:13:43,699 Şimdiye dek hiç bu kadar güçlü olmamıştık. 114 00:13:43,866 --> 00:13:45,909 İnsanlar korkuyor, doğru. 115 00:13:46,076 --> 00:13:48,078 Ama onlara yol gösterirsek... 116 00:13:48,245 --> 00:13:50,581 bizi destekleyeceklerdir. 117 00:13:51,164 --> 00:13:52,499 Ben hazırım. 118 00:14:04,970 --> 00:14:08,515 Goodchild yarın Konsey'e yapacağı konuşmayı hazırlıyor olacak. 119 00:14:08,891 --> 00:14:13,187 Hükümet bölgesine ulaşmak için, sınır bahçesini geçmen gerekecek. 120 00:14:13,353 --> 00:14:17,608 Bahçeden çıktıktan sonra, hızla kaleye ulaşmalısın. 121 00:14:18,942 --> 00:14:21,820 Yeraltı tünelleri karmaşık bir şekilde inşa edilmiştir. 122 00:14:21,987 --> 00:14:25,616 Bedenine bir harita yerleştirdik. 123 00:14:26,366 --> 00:14:28,619 Bahçeyi Sithandra ile geçmek istiyorum. 124 00:14:28,785 --> 00:14:31,288 Elbette. Meydana git. 125 00:14:31,455 --> 00:14:33,790 Başkan Goodchild orada olacak. 126 00:14:34,416 --> 00:14:36,418 Sonra ne yapacağını biliyorsun. 127 00:14:36,710 --> 00:14:37,753 Evet. 128 00:14:39,421 --> 00:14:42,049 Başarırsan sen intikamını alacak... 129 00:14:42,549 --> 00:14:44,635 biz ise zafer kazanacağız. 130 00:15:02,110 --> 00:15:03,737 Merhaba Sithandra. 131 00:15:06,907 --> 00:15:09,618 - Seni şaşırtmayı başaramıyorum. - Henüz değil. 132 00:15:13,747 --> 00:15:15,499 Değişimden memnun musun? 133 00:15:25,342 --> 00:15:26,635 Çok kullanışlı. 134 00:15:27,094 --> 00:15:28,804 Sen de yaptırmalısın. 135 00:15:29,096 --> 00:15:31,056 Ben ayakkabılarımı seviyorum. 136 00:15:35,269 --> 00:15:39,481 Devam etmeyin. 137 00:15:45,988 --> 00:15:48,407 Uyarı. Devam etmeyin. 138 00:15:48,574 --> 00:15:49,700 Hazır mısın? 139 00:15:50,784 --> 00:15:51,827 Her zaman. 140 00:15:51,994 --> 00:15:54,162 Uyarı. Devam etmeyin. 141 00:17:05,275 --> 00:17:07,486 - Sithandra. - Devam edelim. 142 00:17:08,694 --> 00:17:11,323 - Bunları anlıyor muyuz? - Kesinlikle. 143 00:18:08,797 --> 00:18:10,883 Yerinde olsam çimlere basmazdım. 144 00:18:17,389 --> 00:18:20,392 - 16:20'de buluşalım. - Bekliyor olacağım. 145 00:19:22,287 --> 00:19:25,582 Kesin Monica tehditlerini hedef alma ilkesini onaylıyorum. 146 00:19:25,791 --> 00:19:28,085 Yine de bence fazla ileri gidiyoruz. 147 00:19:28,252 --> 00:19:31,672 Onlar söz konusu olduğunda, asla fazla ileri gitmiş olmayız. 148 00:19:33,799 --> 00:19:37,135 Biraz hoşgörülü davranmanın avantajları vardır. 149 00:19:37,302 --> 00:19:40,806 Onlara umut etme lüksünü tanıyamayız. Birine bile. 150 00:19:40,973 --> 00:19:43,183 Kaba kuvvet dışında seçenekler var. 151 00:19:43,350 --> 00:19:44,768 Böylesi daha etkili. 152 00:19:44,935 --> 00:19:47,688 Monicalılar gittikçe güçleniyor. Yakında kaba kuvvet yetmeyecek. 153 00:19:47,855 --> 00:19:50,440 Onlarla uzlaşmak ya da pazarlık yapmak mı istiyorsun? 154 00:19:50,607 --> 00:19:53,068 Genel tutum yeniden gözden geçirilmelidir. 155 00:19:53,235 --> 00:19:56,697 - Oylamaya sunulmalı. - Tutumumuz tartışmaya açılamaz! 156 00:19:57,364 --> 00:19:59,533 Ben açıyorum! 157 00:20:02,286 --> 00:20:06,206 Konuya biraz daha tarafsız yaklaşmanı öneririm Giroux. 158 00:20:06,790 --> 00:20:09,376 Bu noktada kişisel davranmamalıyız. 159 00:20:10,711 --> 00:20:14,715 Bu patlamayı üzerime alınmamı istemezsin değil mi? 160 00:20:33,358 --> 00:20:35,068 Şimdilik bu kadar yeter. 161 00:20:37,613 --> 00:20:38,864 Oren? 162 00:20:47,998 --> 00:20:50,792 Senin için endişeleniyorum Oren. Son zamanlarda çok gerginsin. 163 00:20:50,959 --> 00:20:52,544 Bu tür tavırların bize yararı olmaz. 164 00:20:52,711 --> 00:20:55,756 Yarattıklarımızı korumalıyız. Bunun için özür dilemem. 165 00:20:55,923 --> 00:20:58,550 Hepsi de çalışmalarımı sürdürmem için yaratıldı. 166 00:20:58,717 --> 00:21:01,678 Kendini kontrol edemezsen, bunu yapamam. 167 00:21:03,096 --> 00:21:04,973 - Anlıyorum. - Gerçekten mi? 168 00:21:09,353 --> 00:21:12,606 - Test sonuçları nasıl? - Hepsi negatif. 169 00:21:15,734 --> 00:21:16,818 Üzgünüm. 170 00:21:17,277 --> 00:21:19,321 Yarına kadar yeni bir grup bul. 171 00:21:20,239 --> 00:21:23,450 Belki de testlerden vazgeçmenin zamanı gelmiştir Trevor. 172 00:21:23,742 --> 00:21:26,745 Çözümü zaten yaşıyoruz. Bu kusursuzluk. 173 00:21:26,912 --> 00:21:30,123 - Bunu niye kabul etmiyorsun? - İnsanlara ne olduğunu görüyorsun. 174 00:21:30,290 --> 00:21:31,959 Durumun vahameti ortada. 175 00:21:32,125 --> 00:21:34,670 Durum kontrol altına alınabilir. 176 00:21:35,170 --> 00:21:38,841 Sanırım bu durumun geçici bir süre için düşünüldüğünü unutuyorsun. 177 00:21:39,007 --> 00:21:41,426 Başından beri böyle dedik, ama neden öyle olmalı ki? 178 00:21:41,593 --> 00:21:43,053 Yanlış olduğu için. 179 00:21:43,220 --> 00:21:44,596 Zaman değişiyor. 180 00:21:46,014 --> 00:21:48,183 Seninse değişmeyeceğini biliyorum. 181 00:21:48,392 --> 00:21:49,768 Beni tanıyorsun. 182 00:21:50,143 --> 00:21:52,145 Uzunca bir süredir kardeşinim. 183 00:21:52,479 --> 00:21:53,897 İşte bu konuda haklısın. 184 00:21:54,064 --> 00:21:55,774 Trevor, konuşman. 185 00:21:58,151 --> 00:21:59,403 Trevor. 186 00:22:18,422 --> 00:22:19,673 İşe yaramaz. 187 00:22:35,522 --> 00:22:38,025 Meydan. 188 00:22:39,401 --> 00:22:41,028 Düz ilerleyin. 189 00:22:46,617 --> 00:22:48,410 Sola dönün. 190 00:22:50,537 --> 00:22:52,623 Korkularınız olduğunu biliyorum. 191 00:22:52,831 --> 00:22:56,668 sabrınızı sınıyor. 192 00:22:57,377 --> 00:22:59,963 daha sık birlik olmalıyız... 193 00:23:00,130 --> 00:23:02,174 çünkü aramızda kurduklarımızı... 194 00:23:02,341 --> 00:23:04,885 yıkmak isteyenler var. 195 00:23:05,260 --> 00:23:07,596 Monicalıların amacı bizleri bölmek. 196 00:23:07,763 --> 00:23:10,015 Ne olduğumuzu unutmamalıyız: 197 00:23:10,182 --> 00:23:13,060 Bir ileri karakoluz, ufak bir grubuz. 198 00:23:13,769 --> 00:23:17,356 Bizler Dünya'yı kuşatan insanlardan geriye kalanlarız. 199 00:23:17,564 --> 00:23:20,317 Bu yeni mücadelelere birlikte uyum sağlamayız. 200 00:23:21,235 --> 00:23:25,656 Başımıza gelenleri, neden sağ kurtulduğumuzu unutmayın. 201 00:23:26,532 --> 00:23:28,033 Uyum sağlayacağız. 202 00:23:31,828 --> 00:23:33,914 Şimdiye kadar hep uyum sağladık. 203 00:23:41,088 --> 00:23:43,507 Bu bizim temel yapımız. 204 00:23:53,600 --> 00:23:54,977 Katherine. 205 00:24:09,283 --> 00:24:10,534 Sen. 206 00:24:28,719 --> 00:24:30,053 Katherine. 207 00:25:21,480 --> 00:25:22,940 Dışarıda bekleyin. 208 00:25:35,077 --> 00:25:36,203 Aeon. 209 00:25:37,079 --> 00:25:39,164 Bugün bana başka bir adla seslendin. 210 00:25:39,331 --> 00:25:42,042 Evet, sen de yaşamama izin verdin. 211 00:25:42,209 --> 00:25:45,462 Silahımı ver. Tekrar deneyeceğiz. 212 00:25:45,754 --> 00:25:47,381 Belki daha sonra. 213 00:25:48,966 --> 00:25:50,717 Bana ne demiştin? 214 00:25:52,719 --> 00:25:54,763 Beni tanıyorsun, öyle değil mi? 215 00:25:55,556 --> 00:25:56,598 Hayır. 216 00:25:57,558 --> 00:25:59,393 Kim olduğunu biliyor musun? 217 00:26:00,185 --> 00:26:03,730 - Seni öldürmeye geldiğimi biliyorum. - O yüzden bir hücredesin. 218 00:26:05,691 --> 00:26:08,569 Ama bir nedenden dolayı ikimiz de hala yaşıyoruz. 219 00:26:13,866 --> 00:26:15,868 Ne olursa olsun... 220 00:26:18,537 --> 00:26:20,664 seni gördüğüme sevindim. 221 00:26:58,285 --> 00:26:59,703 Amatörler. 222 00:28:07,229 --> 00:28:08,564 Aferin çocuklar. 223 00:28:42,055 --> 00:28:44,224 Biraz meşgulüm Sithandra. 224 00:28:44,391 --> 00:28:45,893 Görev tamamlandı mı? 225 00:28:47,519 --> 00:28:49,396 Biraz daha zamana ihtiyacım var. 226 00:28:49,563 --> 00:28:51,356 Onunla ilgili yanılıyor olabiliriz. 227 00:28:51,523 --> 00:28:54,568 Umarım... 228 00:28:54,735 --> 00:28:56,904 Beni sorgulama, Sithandra. 229 00:28:58,739 --> 00:29:00,032 Seninle yakında bağlantı kurarım. 230 00:29:00,199 --> 00:29:03,035 sonuçları olacağını biliyorsun. 231 00:29:03,202 --> 00:29:05,037 Ben ne yaptığımı biliyorum. 232 00:29:07,748 --> 00:29:08,874 Bu korkunç bir şey. 233 00:29:09,041 --> 00:29:11,126 Bir Monicalı tüm savunma sistemimizi mi aşmış? 234 00:29:11,293 --> 00:29:12,628 Sorunu çözeceğiz. 235 00:29:12,794 --> 00:29:15,047 Sorun, Trevor'ın güvenlik anlayışı. 236 00:29:15,214 --> 00:29:17,216 Daha geleneksel... 237 00:29:17,382 --> 00:29:19,676 Bizim önerilerimizi kabul etmeyi öğrenmeli. 238 00:29:19,843 --> 00:29:22,763 Bu olay kendi gündeminin peşine düştüğünün bir başka örneği. 239 00:29:22,930 --> 00:29:25,724 - Artık gündeminden kuşkulanıyorum. - Ne demek istiyorsun? 240 00:29:25,891 --> 00:29:28,435 Monicalı onu öldürmeye yelteniyor. O ise kızı öldürtmüyor. 241 00:29:28,602 --> 00:29:30,020 Sıra dışı. 242 00:29:30,604 --> 00:29:32,064 Üstelik kız kaçtı. 243 00:29:32,231 --> 00:29:33,815 Bu durumun rastlantı olduğuna inanan var mı? 244 00:29:33,982 --> 00:29:35,734 Trevor hakkındaki şikayetlerinize... 245 00:29:35,901 --> 00:29:38,070 tahammül edeceğimi mi sanıyorsunuz? 246 00:29:39,112 --> 00:29:41,907 Onun yaptıklarını sorgulama hakkına sahip değilsiniz. 247 00:29:42,074 --> 00:29:44,117 Onun için endişelenmelisin Oren. 248 00:29:45,077 --> 00:29:47,246 Bu pek alışılmış bir durum değil. 249 00:29:47,955 --> 00:29:50,082 Trevor'la konuşsam iyi olacak. 250 00:29:50,290 --> 00:29:53,085 Bence hepiniz ketum davranmalısınız. 251 00:29:55,838 --> 00:29:57,005 Inari? 252 00:30:01,051 --> 00:30:03,136 Görüntü getiriliyor. 253 00:30:03,762 --> 00:30:05,055 Ne oldu? 254 00:30:05,264 --> 00:30:06,807 Kaynaklarım kesin konuştu. 255 00:30:06,974 --> 00:30:09,059 Aeon Flux Monicalıların en iyi ajanı. 256 00:30:09,226 --> 00:30:11,895 - Başarısız oldu. - Bu ilk kez oluyor. 257 00:30:12,646 --> 00:30:14,815 Temiz bir iş olmasını istemiştim. 258 00:30:15,440 --> 00:30:18,235 - Kardeşim... - ...yarın saat 13'te... 259 00:30:19,361 --> 00:30:20,779 ...konuşmasını hazırlarken... 260 00:30:20,946 --> 00:30:22,990 ...savunmasız durumda olacak. 261 00:30:25,325 --> 00:30:27,619 Bilgiyi senin verdiğini kimse öğrenemez. 262 00:30:27,786 --> 00:30:29,246 Çok rahatladım. 263 00:30:29,830 --> 00:30:31,290 Biz gereken her şeyi yaptık. 264 00:30:31,456 --> 00:30:34,084 - Kızın elinde bir fırsat vardı. - Ama vazgeçti. 265 00:30:34,501 --> 00:30:35,669 Neden? 266 00:30:37,546 --> 00:30:40,674 - Bilmiyorum. - Görüntü getiriliyor. 267 00:30:40,966 --> 00:30:43,260 Yeniden denemesini istemek riskli olacaktır. 268 00:30:43,427 --> 00:30:46,263 Monicalılar kullanıldıklarından kuşkulanabilir. 269 00:30:49,850 --> 00:30:51,059 Dur. 270 00:30:53,353 --> 00:30:54,438 Oren? 271 00:30:55,397 --> 00:30:56,440 Olamaz. 272 00:30:58,358 --> 00:31:00,027 Bu imkansız. 273 00:31:13,165 --> 00:31:14,333 Claudius. 274 00:31:16,585 --> 00:31:20,047 - Neden hala buradasın? - Durum sandığın kadar basit değil. 275 00:31:20,547 --> 00:31:23,675 Una öldürüldü ve sen hala bunu yapanlar için mi çalışıyorsun? 276 00:31:23,842 --> 00:31:25,886 - Ne düşünmemi bekliyorsun? - Bilmiyorsun. 277 00:31:26,053 --> 00:31:27,846 Neyi bilmiyorum? 278 00:31:28,430 --> 00:31:30,015 Onu öldürdüler. 279 00:31:30,557 --> 00:31:33,477 - Sen ise hala yaşıyorsun. - O senin yüzünden öldü Aeon! 280 00:31:33,644 --> 00:31:36,522 Onun Monicalı olduğunu sandılar, o yüzden öldü! 281 00:31:37,731 --> 00:31:41,360 - Onun yaşamı çok daha değerliydi. - O sahip olduğum tek varlıktı. 282 00:31:43,070 --> 00:31:45,239 Böyle düşünen sadece sen değilsin. 283 00:31:47,616 --> 00:31:50,369 Burada tam olarak ne yapıyorsun Claudius? 284 00:31:51,328 --> 00:31:52,579 Çalışıyorum. 285 00:31:53,914 --> 00:31:55,582 Geriye sadece bu kaldı. 286 00:31:55,749 --> 00:31:58,252 Çalışıyor musun? Trevor Goodchild için mi? 287 00:31:59,586 --> 00:32:01,213 Onu ben de suçladım. 288 00:32:01,380 --> 00:32:03,590 Ama artık onu suçlamıyorum. 289 00:32:03,757 --> 00:32:05,467 Trevor yardım etmeye çalışıyor. 290 00:32:05,634 --> 00:32:09,596 Bizlerin bir sorunu var Aeon. Herkesin. 291 00:32:10,764 --> 00:32:13,100 Sen de o rüyaları görüyorsun değil mi? 292 00:32:13,267 --> 00:32:15,936 Rüyanda yaşamadığın olayların anılarını görüyor musun? 293 00:32:16,103 --> 00:32:18,313 Una görüyordu. Ben de görüyorum. 294 00:32:18,480 --> 00:32:20,482 Bregna'da herkes görüyor. 295 00:32:20,649 --> 00:32:22,693 - Neden peki? - Bilmiyorum. 296 00:32:22,901 --> 00:32:25,195 Bize yalnızca bilmemiz gerekeni anlatıyorlar. 297 00:32:25,362 --> 00:32:28,240 Benim çalışmalarım, büyük bir deneyin yalnızca küçük bir parçası. 298 00:32:28,407 --> 00:32:30,659 - Kimin deneyi? - Trevor'ın. 299 00:32:31,410 --> 00:32:34,454 Duvarın dışında olanları inceliyoruz. 300 00:32:34,913 --> 00:32:38,333 Onlar endüstriyel hastalığı iyileştirirken bir şey oldu. 301 00:32:38,500 --> 00:32:41,086 Onun yerine yeni bir şey türedi. 302 00:32:41,795 --> 00:32:43,213 Hepimiz hastayız. 303 00:32:44,047 --> 00:32:47,342 Trevor ise bizi iyileştirmeye çalışıyor. Tek bildiğim bu. 304 00:32:51,972 --> 00:32:53,849 Trevor bana uyuşturucu vermeye çalıştı. 305 00:32:54,016 --> 00:32:55,601 Bunun içinde ne var? 306 00:33:02,983 --> 00:33:04,526 Bir mesaj. 307 00:33:04,985 --> 00:33:06,612 Peki ne diyor? 308 00:33:07,196 --> 00:33:09,990 İçmen gerek. Başka türlü öğrenemeyiz. 309 00:33:14,286 --> 00:33:15,787 Onu çok seviyordum. 310 00:33:19,041 --> 00:33:20,751 Bunu sen de biliyorsun. 311 00:33:40,687 --> 00:33:41,772 Aeon. 312 00:33:43,065 --> 00:33:47,236 ama herkesin önünde konuşamazdık. 313 00:33:48,237 --> 00:33:50,405 Hiçbir şey göründüğü gibi değil. 314 00:33:52,783 --> 00:33:55,702 Neden duraksadın? 315 00:33:59,706 --> 00:34:01,875 Beni nerede bulacağını biliyorsun. 316 00:34:30,320 --> 00:34:33,907 - Neden buradayım? - Seni tekrar görmem gerekiyordu. 317 00:34:34,616 --> 00:34:36,409 Sen kardeşimi öldürdün. 318 00:34:36,994 --> 00:34:39,413 Bu konu hakkında hiçbir şey bilmiyorum. 319 00:34:39,788 --> 00:34:41,039 Özür dilerim. 320 00:34:41,206 --> 00:34:43,333 - Bu bir mazeret mi? - Hayır. 321 00:34:43,542 --> 00:34:46,378 Ama bu bir savaş. İki taraftan da insanlar ölür. 322 00:34:46,753 --> 00:34:50,090 O ölmemeliydi. Onun bu olaylarla bir ilgisi yoktu. 323 00:34:50,924 --> 00:34:54,261 - Herkesin var. - Onun yoktu. 324 00:34:58,432 --> 00:35:00,475 Seni öldürmek için ona ihtiyacım yok. 325 00:35:00,642 --> 00:35:02,895 Bununla daha kolay olmaz mı? 326 00:35:06,815 --> 00:35:09,276 Seni görünce her şey değişti. 327 00:35:11,445 --> 00:35:13,614 Seni tanıyorum. Sen de beni. 328 00:35:15,866 --> 00:35:18,911 Seni niye tanıyorum? Niye? 329 00:35:21,705 --> 00:35:23,582 Neden geri döndün? 330 00:35:24,583 --> 00:35:27,461 - Benden ne istiyorsun? - Ne mi istiyorum? 331 00:35:27,753 --> 00:35:29,630 Kardeşimi geri istiyorum! 332 00:35:29,796 --> 00:35:33,091 İnsan olmanın nasıl bir his olduğunu hatırlamak istiyorum! 333 00:35:40,849 --> 00:35:41,934 Aeon. 334 00:35:42,518 --> 00:35:45,604 Senin yanındayken neden farklı duygular hissediyorum? 335 00:36:46,248 --> 00:36:47,583 Katherine. 336 00:36:49,293 --> 00:36:50,669 Beni tanıyorsun. 337 00:36:51,587 --> 00:36:53,755 Onu ortadan kaldırmanı istiyorum. 338 00:36:54,882 --> 00:36:55,966 Geri dön. 339 00:36:57,217 --> 00:36:59,803 değilim Aeon. 340 00:39:59,483 --> 00:40:01,235 Burada bir eksiklik var. 341 00:40:01,527 --> 00:40:05,447 uyuşan değişkenleri saptadık. 342 00:40:05,614 --> 00:40:09,660 - 7 - B'yle ilgili Yadigar'a ve onları tecrit et. 343 00:40:09,826 --> 00:40:11,161 İnsanların burada olanları... 344 00:40:11,328 --> 00:40:14,498 sorgulamaya başlaması an meselesi. 345 00:40:44,611 --> 00:40:45,946 Demek buradasın. 346 00:42:50,946 --> 00:42:53,574 Burada kalıcı herhangi bir hasar yok Başkan. 347 00:42:56,952 --> 00:42:58,453 Gidebilirsiniz. 348 00:43:02,583 --> 00:43:04,084 Kız kaçtı. 349 00:43:04,585 --> 00:43:06,378 Acaba neden şaşırmadım? 350 00:43:06,545 --> 00:43:08,422 Onu kütüphanede buldum. 351 00:43:08,589 --> 00:43:11,133 - Sanırım onu yaraladım, ama... - Ona saldırdın mı? 352 00:43:11,300 --> 00:43:13,677 O seni öldürmeye çalışan bir Monica ajanı. 353 00:43:13,844 --> 00:43:15,762 Yapmam gereken çok açıktı. 354 00:43:15,929 --> 00:43:18,724 Freya, onu canlı istiyorum. Anlıyor musun? 355 00:43:24,188 --> 00:43:26,064 Oren bu olanları biliyor mu? 356 00:43:26,607 --> 00:43:28,233 Onu bulamıyorum. 357 00:43:28,942 --> 00:43:30,319 Fazla uzaklaşma. 358 00:43:36,700 --> 00:43:40,495 Trevor bizim için geçmişte ne yapmış olursa olsun kusursuz biri değil. 359 00:43:40,662 --> 00:43:42,206 Bu yaptığı ihanet. 360 00:43:44,041 --> 00:43:45,125 Oren? 361 00:43:47,753 --> 00:43:51,048 Trevor uzun bir süredir bizlerden uzaklaşıyor. 362 00:43:51,507 --> 00:43:54,384 Burada kurduğumuz şey ondan daha önemli. 363 00:43:57,554 --> 00:44:01,808 Böyle olmasını beklemiyordum, ama gerçeği kabul etmeliyiz. 364 00:44:03,018 --> 00:44:06,396 O, Monicalı'yı seçti ve bunun anlamını o da çok iyi biliyor. 365 00:44:06,563 --> 00:44:08,148 Ortadan kaldırılmalı. 366 00:44:08,315 --> 00:44:10,359 Halefi ise Oren'dir. 367 00:44:12,194 --> 00:44:13,820 Öyle değil mi? 368 00:44:15,531 --> 00:44:16,657 Evet. 369 00:44:17,866 --> 00:44:19,409 Öyleyse anlaştık. 370 00:44:21,161 --> 00:44:22,663 Bay Başkan. 371 00:44:25,457 --> 00:44:27,668 Trevor hepimize ihanet etti. 372 00:44:30,170 --> 00:44:31,797 O bir suçlu. 373 00:44:32,923 --> 00:44:34,842 Öyle de muamele görecek. 374 00:44:37,970 --> 00:44:39,680 ...test grubu 7A. 375 00:44:39,847 --> 00:44:43,767 - 7 - B'yle ilgili Yadigar'a ve onları tecrit et. 376 00:44:43,934 --> 00:44:45,185 İnsanların burada olanları... 377 00:44:45,352 --> 00:44:48,522 sorgulamaya başlaması an meselesi. 378 00:44:50,774 --> 00:44:54,278 Sandrin Veems, Greta Salk... 379 00:44:54,528 --> 00:44:58,031 Una Flux'ın durumunu incele. 380 00:44:58,282 --> 00:45:01,243 Yeni veri toplamak için Yadigar'a git. 381 00:45:01,410 --> 00:45:04,204 8.26, 7.19. 382 00:45:06,164 --> 00:45:08,333 Greta Salk, Una Flux. 383 00:45:08,500 --> 00:45:11,461 Yeni veri toplamak için Yadigar'a git. 384 00:45:11,628 --> 00:45:14,423 8.26, 7.19. 385 00:45:16,550 --> 00:45:20,679 Yadigar alınacak ek numuneler 5.88. 386 00:45:24,641 --> 00:45:27,186 Onu kibarca öldürüyorsun. 387 00:45:29,938 --> 00:45:31,982 Durum değişti. 388 00:45:32,149 --> 00:45:33,901 Ama emirlerimiz değişmedi. 389 00:45:34,568 --> 00:45:36,987 Artık emirlere uymuyorum. 390 00:45:37,905 --> 00:45:40,115 Neden böyle yapıyorsun, Aeon? 391 00:45:40,949 --> 00:45:43,035 Olaylar iyice karıştı. 392 00:45:43,202 --> 00:45:44,203 Hayır, her şey çok basit. 393 00:45:44,369 --> 00:45:46,413 Una'nın ölümünden Trevor sorumlu olmayabilir. 394 00:45:46,580 --> 00:45:49,917 - Trevor mı? - Sorumluyu bulmaya çalışıyorum. 395 00:45:50,417 --> 00:45:52,127 Görevin Goodchild'ı öldürmekti... 396 00:45:52,294 --> 00:45:55,756 ...ve sen bu görevi yerine ya getiremiyor ya da getirmiyorsun. 397 00:45:58,550 --> 00:46:01,011 Silahını ver ve sınırın öte tarafına geri dön. 398 00:46:01,178 --> 00:46:05,390 - Kendin için düşünmeyi öğretmedim mi? - Çok daha fazlasını öğrettin. 399 00:46:07,434 --> 00:46:08,685 Lütfen! 400 00:46:09,102 --> 00:46:11,271 Gerekirse sana zarar verebilirim. 401 00:46:12,064 --> 00:46:14,816 Bir şeylerin yanlış olduğunu hissetmiyor musun? 402 00:46:14,983 --> 00:46:16,652 Sithandra, Ben... 403 00:46:20,531 --> 00:46:22,407 Ben kim olduğumu bilmiyorum. 404 00:46:25,410 --> 00:46:27,579 Sen de böyle düşünüyorsun değil mi? 405 00:46:28,997 --> 00:46:30,457 Benimle gel. 406 00:46:31,583 --> 00:46:34,002 Görevi birlikte tamamlayalım. 407 00:46:39,842 --> 00:46:41,093 Yapamam. 408 00:47:58,045 --> 00:48:00,464 Bu yaptığımız önceden çok eğlenceliydi. 409 00:48:00,923 --> 00:48:02,966 Şimdi seninle ne yapacağım? 410 00:48:44,258 --> 00:48:45,342 Katherine. 411 00:48:48,470 --> 00:48:49,805 Geri dön. 412 00:50:31,448 --> 00:50:35,869 07.4.872. 413 00:50:36,370 --> 00:50:39,206 Kaydedildi. Soya iade edildi. 414 00:50:40,582 --> 00:50:42,125 Gregor Plitzen. 415 00:50:43,502 --> 00:50:47,881 70.5.872. 416 00:50:48,549 --> 00:50:51,552 Kaydedildi. Soya iade edildi. 417 00:50:52,761 --> 00:50:54,513 Suki Denali. 418 00:50:55,222 --> 00:50:59,935 02.4.875. 419 00:51:00,269 --> 00:51:02,938 Kaydedildi. Soya iade edildi. 420 00:51:09,653 --> 00:51:11,113 Tekrar hoş geldin. 421 00:51:49,818 --> 00:51:51,111 Una Flux. 422 00:51:51,862 --> 00:51:56,283 32.4.870. 423 00:51:56,992 --> 00:51:58,327 Geri alındı. 424 00:52:01,413 --> 00:52:04,750 başarıyla yeniden atandı. 425 00:52:05,250 --> 00:52:06,460 Tekrarla. 426 00:52:07,544 --> 00:52:12,132 Sasha Prillo olarak yeniden atandı. 427 00:52:15,469 --> 00:52:17,804 Sahsa Prillo. Adres. 428 00:52:18,305 --> 00:52:21,725 Sasha Prillo. Adres. 429 00:52:53,215 --> 00:52:54,424 Yönetici. 430 00:52:54,591 --> 00:52:55,843 Sithandra. 431 00:52:56,218 --> 00:52:58,262 Goodchild hala yaşıyor. 432 00:52:58,428 --> 00:53:00,138 Aeon başarısız mı oldu? 433 00:53:00,472 --> 00:53:02,099 Yaşamasına izin verdi. 434 00:53:02,850 --> 00:53:05,143 Aralarında bir şey var. 435 00:53:05,310 --> 00:53:07,396 Özel bir şey. 436 00:53:07,855 --> 00:53:09,106 Açıkla. 437 00:53:09,523 --> 00:53:11,233 Görevden ayrıldı. 438 00:53:11,400 --> 00:53:14,987 Onu durdurmaya çalışınca bana saldırdı ve beni burada bıraktı. 439 00:53:16,572 --> 00:53:18,782 Bulunduğun yerde güvende misin? 440 00:53:20,242 --> 00:53:21,451 Oldukça. 441 00:53:22,536 --> 00:53:24,079 Yardım göndereceğim. 442 00:53:24,496 --> 00:53:27,207 Aeon Flux artık bir kaçak. 443 00:53:28,041 --> 00:53:31,628 ve bir tehdit olarak görülmeli. 444 00:53:31,795 --> 00:53:35,299 etmiş ve artık onun yanındadır. 445 00:53:35,465 --> 00:53:37,217 Hemen harekete geçmeliyiz. 446 00:53:38,385 --> 00:53:40,304 Onu ortadan kaldıracaksınız. 447 00:53:40,888 --> 00:53:43,599 Önce onu öldürün, sonra da görevini tamamlayın. 448 00:53:45,100 --> 00:53:47,603 Sithandra, onlara nerede olduğunu göster. 449 00:53:54,693 --> 00:53:56,069 Görüyor musunuz? 450 00:53:57,321 --> 00:53:59,156 - Evet. - Evet. 451 00:53:59,323 --> 00:54:00,365 Evet. 452 00:54:01,325 --> 00:54:03,952 Onu kurtardıktan sonra görevi yerine getirin. 453 00:54:12,085 --> 00:54:13,253 Trevor? 454 00:54:26,517 --> 00:54:27,809 Bu o. 455 00:54:28,435 --> 00:54:29,561 Evet. 456 00:54:30,938 --> 00:54:33,774 - Buraya geldi. - Ne arıyordu? 457 00:54:34,441 --> 00:54:35,817 Kardeşini. 458 00:54:37,736 --> 00:54:38,779 Una. 459 00:54:54,127 --> 00:54:55,420 Una Flux. 460 00:54:57,881 --> 00:54:59,299 Aşağıya in. 461 00:54:59,800 --> 00:55:02,970 - 7 - B test grubu üyesi. 462 00:55:03,345 --> 00:55:05,305 7B grubunun listesini göster. 463 00:55:07,266 --> 00:55:08,976 Sandrin Veems. 464 00:55:09,476 --> 00:55:11,770 - 7 - B üyesi. 465 00:55:12,229 --> 00:55:14,439 Polisle girdiği çatışmada öldü. 466 00:55:17,693 --> 00:55:18,902 Nerede o? 467 00:55:19,069 --> 00:55:20,404 Greta Salk. 468 00:55:20,863 --> 00:55:23,365 - 7 - B üyesi. 469 00:55:23,782 --> 00:55:25,826 Polisle girdiği çatışmada öldü. 470 00:55:25,993 --> 00:55:27,786 Burada kimse yok. 471 00:55:29,162 --> 00:55:30,831 Camile Abdi. 472 00:55:31,331 --> 00:55:33,667 - 7 - B üyesi. 473 00:55:34,418 --> 00:55:36,503 Polisle girdiği çatışmada öldü. 474 00:55:44,845 --> 00:55:46,180 Una Flux. 475 00:55:46,555 --> 00:55:48,807 - 7 - B üyesi. 476 00:55:49,850 --> 00:55:52,060 Polisle girdiği çatışmada öldü. 477 00:56:06,450 --> 00:56:07,868 Kim yaptı? 478 00:56:08,035 --> 00:56:12,539 Oren Goodchild tarafından onaylandı. 479 00:56:14,541 --> 00:56:18,086 - Freya, laboratuarıma gidip 7 - B grubuyla ilgili notlarımı bul. 480 00:56:18,253 --> 00:56:21,006 Güvenli bir yere gitmelisin. Sana karşı harekete geçiyorlar. 481 00:56:21,173 --> 00:56:23,550 - İki saat sonra buluşalım. - Nereye gidiyorsun? 482 00:56:23,717 --> 00:56:26,136 - Aeon'ı onlardan önce bulmalıyım. - Trevor. 483 00:56:26,303 --> 00:56:28,555 Seninle laboratuarda görüşürüz Freya. 484 00:56:29,348 --> 00:56:31,225 Kendine dikkat et. 485 00:56:40,150 --> 00:56:41,318 Una. 486 00:56:42,444 --> 00:56:43,904 Haklısın. 487 00:56:47,783 --> 00:56:50,494 - Lütfen bebeğime zarar verme. - Merak etmeyin. 488 00:56:52,704 --> 00:56:54,248 Onu klonlamışsın. 489 00:56:55,082 --> 00:56:56,834 Herkesi klonladım. 490 00:56:59,169 --> 00:57:03,048 Endüstriyel hastalığı tedavi ederken bir komplikasyon oluştu. 491 00:57:04,716 --> 00:57:07,511 Aşının istenmeyen bir yan etkisi vardı. 492 00:57:09,513 --> 00:57:10,848 Kısırlık. 493 00:57:11,598 --> 00:57:15,060 Türümüzden yalnızca bir nesil daha yaşayabilecekti. 494 00:57:16,019 --> 00:57:17,563 Umutsuz bir dönemdi. 495 00:57:19,106 --> 00:57:22,651 insan klonlamada başarılı olunamamıştı. 496 00:57:27,239 --> 00:57:28,866 Ama biz başardık. 497 00:57:31,201 --> 00:57:35,205 Şimdilerde biri öldüğünde, DNA'sı yeniden kullanılıyor. 498 00:57:35,372 --> 00:57:38,333 işlemini gizlemek için Oren ile... 499 00:57:38,500 --> 00:57:40,460 Yadigar'ı inşa ettik. 500 00:57:40,794 --> 00:57:43,547 Koruyucu uygun bir çift bulur... 501 00:57:44,131 --> 00:57:47,759 kimyasal gebelik elde ederiz. 502 00:57:49,469 --> 00:57:53,473 klonlanmış embriyoyu yerleştiririz. 503 00:57:53,849 --> 00:57:56,351 Sonra her şey doğal sürecinde gerçekleşir. 504 00:57:56,518 --> 00:58:00,355 dokuz ay sonra yeniden doğar. 505 00:58:02,733 --> 00:58:06,153 nesildir kendimizi klonladık... 506 00:58:06,320 --> 00:58:10,157 Böylece hepimiz yaşarken, ben de... 507 00:58:12,075 --> 00:58:14,953 çalışmalarımı sürdürebilirdim. 508 00:58:18,790 --> 00:58:20,542 Bizler birer... 509 00:58:21,710 --> 00:58:22,920 kopya mıyız? 510 00:58:24,087 --> 00:58:25,881 O kadar basit değil. 511 00:58:29,885 --> 00:58:32,387 Aslında bu, kalıcı bir durum olmayacaktı. 512 00:58:35,349 --> 00:58:38,185 Kısırlığı tedavi etmeye çalışıyordum. 513 00:58:41,480 --> 00:58:44,107 Una test gruplarımdan birinin bir parçasıydı. 514 00:58:44,733 --> 00:58:46,443 Oren bana yalan söyledi. 515 00:58:46,610 --> 00:58:50,197 Bana, diğerleri gibi onun da testinin olumsuz olduğunu söyledi. 516 00:58:50,364 --> 00:58:52,533 Oysa o hamile kalmıştı. 517 00:58:55,786 --> 00:58:58,121 Kardeşin dahil... 518 00:58:58,956 --> 00:59:00,749 tüm denekleri öldürttü. 519 00:59:03,377 --> 00:59:06,046 Oren onu hamile olduğu için öldürttü. 520 00:59:11,093 --> 00:59:12,845 Una bilmiyordu... 521 00:59:13,387 --> 00:59:17,683 ama bebeği 400 yıldır doğan ilk çocuk olacaktı. 522 00:59:19,810 --> 00:59:21,353 Oren değişti. 523 00:59:22,855 --> 00:59:26,149 Eskisi gibi yaşamak istemiyor. Çareyi bulmak istemiyor. 524 00:59:27,025 --> 00:59:29,027 Sonsuza kadar yaşamak istiyor. 525 00:59:38,453 --> 00:59:42,291 O Monicalıya yardım ettiğin için bunun olacağını tahmin etmişsindir. 526 00:59:44,626 --> 00:59:47,754 Trevor'a gösterdiğin sadakat artık seni koruyamaz. 527 00:59:47,921 --> 00:59:50,966 Ben bu olanlardan çok daha derin bir şeye sadığım. 528 00:59:51,925 --> 00:59:54,595 Sen ve Trevor gibi insanları anlamıyorum. 529 00:59:54,761 --> 00:59:57,890 Duygusallığınızı, geçmişe ve artık olmayan şeylere... 530 00:59:58,849 --> 01:00:00,517 bağlılığınızı anlamıyorum. 531 01:00:00,684 --> 01:00:03,228 Bunlar olmadan yaşayamam. 532 01:00:03,896 --> 01:00:05,731 Sen nasıl yaşayabiliyorsun? 533 01:00:23,498 --> 01:00:24,666 Sasha. 534 01:00:26,126 --> 01:00:29,505 Gitmeliyiz. Oren bizi her an bulabilir. 535 01:00:33,800 --> 01:00:35,969 Ele avuca sığmaz bir çocuk olacak. 536 01:00:39,723 --> 01:00:41,225 Gidin. Sizin peşinizde değiller. 537 01:00:41,391 --> 01:00:42,434 Gidin! 538 01:03:40,404 --> 01:03:41,572 Yere yatın! 539 01:03:58,046 --> 01:04:00,424 Hayır. Bilincinin açık olması gerekir. 540 01:04:09,516 --> 01:04:11,185 Lütfen sakin olun. 541 01:04:12,102 --> 01:04:14,938 Teknik bir arıza oluştu. 542 01:04:17,691 --> 01:04:19,443 Lütfen sakin olun. 543 01:04:20,277 --> 01:04:23,238 Teknik bir arıza oluştu. 544 01:04:24,740 --> 01:04:26,617 Lütfen sakin olun. 545 01:04:27,242 --> 01:04:29,203 Teknik bir... 546 01:04:40,881 --> 01:04:43,425 Monica sığınma evine gidemeyiz. 547 01:04:43,592 --> 01:04:46,178 Bizim için hiçbir yer güvenli olmayacaktır. 548 01:05:01,777 --> 01:05:04,071 Kurşunları çıkartmalıyız. 549 01:05:41,400 --> 01:05:43,443 Başka yerinden vuruldun mu? 550 01:05:48,615 --> 01:05:51,159 Kurşun isabet etmeyen bir yerin var mı? 551 01:06:10,596 --> 01:06:13,182 Duvarın diğer yanına geçmemiz gerekebilir. 552 01:06:14,391 --> 01:06:15,601 Biliyorum. 553 01:06:18,437 --> 01:06:20,606 Ama önce, buna bir son vermeliyim. 554 01:06:24,276 --> 01:06:26,195 İçeriye geri dönmem gerekiyor. 555 01:06:26,361 --> 01:06:29,281 Una'nın test grubuyla ilgili notlarımı almalıyım. 556 01:06:29,907 --> 01:06:34,244 Oren laboratuarı bulup yaptığım her şeyi yok edecektir. 557 01:06:50,010 --> 01:06:52,471 görev yerlerine dönüp... 558 01:06:52,638 --> 01:06:54,723 bir sonraki emri bekleyin. 559 01:07:02,064 --> 01:07:03,899 Komuta kimde? 560 01:07:05,275 --> 01:07:06,652 Yardımına ihtiyacımız var. 561 01:07:06,818 --> 01:07:09,279 - Sizi vurma emri aldık. - Bir darbe gerçekleşti. 562 01:07:09,446 --> 01:07:12,157 Emirleriniz yasadışı bir hükümetten geliyor. 563 01:07:12,324 --> 01:07:15,160 - Olduğunuz yerde kalın efendim! - Adın ne? 564 01:07:15,577 --> 01:07:17,871 - Efendim? - Adını öğrenmek istiyorum. 565 01:07:19,331 --> 01:07:21,959 Ord. Garret Ord. 566 01:07:22,459 --> 01:07:26,088 Artık sana emir veremem Garret. Ama onlar da veremez. 567 01:07:26,630 --> 01:07:28,090 Özgürsün. 568 01:07:28,882 --> 01:07:31,051 Bir karar vermek zorundasın. 569 01:07:34,471 --> 01:07:37,224 Ya bizi vur ya da yardım et. Ama çabuk ol. 570 01:07:38,600 --> 01:07:39,977 Teğmen? 571 01:07:48,402 --> 01:07:51,238 Size nasıl yardımcı olabilirim Başkan Goodchild? 572 01:07:54,366 --> 01:07:57,119 Silaha ihtiyacımız var. Kaleye girmemiz gerekiyor. 573 01:07:57,286 --> 01:07:58,745 Baş üstüne efendim. 574 01:08:08,589 --> 01:08:12,384 bir sonraki emri bekleyin. 575 01:08:12,551 --> 01:08:14,511 haberdar edileceksiniz. 576 01:08:14,678 --> 01:08:18,515 Oren Goodchild'ın duyurusudur. 577 01:08:20,600 --> 01:08:24,770 dönüp bir sonraki emri bekleyin. 578 01:08:28,774 --> 01:08:30,903 - Yaklaşıyoruz. - Bekle. 579 01:08:50,839 --> 01:08:52,131 Trevor. 580 01:08:54,426 --> 01:08:56,428 O diğer ad... 581 01:08:59,305 --> 01:09:00,640 Katherine. 582 01:09:01,892 --> 01:09:03,519 Bu benim önceki adım. 583 01:09:07,064 --> 01:09:08,689 Sen benim karımdın. 584 01:09:13,237 --> 01:09:16,615 Herkes gibi, bizim de birlikte sürdürdüğümüz bir yaşamımız vardı. 585 01:09:16,782 --> 01:09:17,823 Dur. 586 01:09:19,117 --> 01:09:20,868 Bana anlatmalısın. 587 01:09:22,996 --> 01:09:26,959 Seni hastalık yüzünden kaybettim, seni kurtaramadık. 588 01:09:27,501 --> 01:09:30,629 O zamandan beri tam yedi kez yaşayıp öldüm. 589 01:09:32,381 --> 01:09:35,091 seni kendime yeniden öğrettim. 590 01:09:35,843 --> 01:09:38,095 Sen, yaşattığım bir düşünceydin. 591 01:09:38,554 --> 01:09:40,639 Düşlemem gereken bir şeydin. 592 01:09:45,810 --> 01:09:47,645 Ama seni gördüğümde... 593 01:09:50,482 --> 01:09:52,317 hissettiklerim gerçekti. 594 01:09:53,151 --> 01:09:54,570 Seni tanıdım. 595 01:09:56,363 --> 01:09:57,990 Seni hatırladım. 596 01:09:58,490 --> 01:10:02,494 Aramızdaki şey ölüme ve her şeye rağmen yaşıyordu. 597 01:10:04,705 --> 01:10:06,582 Ben seni arıyordum. 598 01:10:07,833 --> 01:10:09,501 Seni bekliyordum. 599 01:10:11,086 --> 01:10:13,088 Farklı insanlardık. 600 01:10:13,881 --> 01:10:15,132 Öyleydik. 601 01:10:15,883 --> 01:10:17,676 O insanlar öldü. 602 01:10:19,428 --> 01:10:21,972 Ama içlerinde saklı olan bir şey canlandı. 603 01:10:23,015 --> 01:10:24,057 Evet. 604 01:10:39,865 --> 01:10:41,200 Hatırlıyorum. 605 01:10:43,744 --> 01:10:45,495 Büyük bir kargaşa yaşanıyor. 606 01:10:45,662 --> 01:10:47,581 Goodchild'a karşı darbe düzenlendi. 607 01:10:47,748 --> 01:10:49,708 İçeriye girmeyi kolaylaştırdı. 608 01:10:49,875 --> 01:10:51,293 Onu nasıl bulacağız? 609 01:10:51,460 --> 01:10:54,505 Bedeninde ilacın kalıntısı olduğu sürece onun yerini saptayabiliriz. 610 01:11:04,890 --> 01:11:05,974 Olamaz! 611 01:11:24,826 --> 01:11:26,036 Freya. 612 01:11:32,209 --> 01:11:33,544 Mahvolmuş. 613 01:11:35,712 --> 01:11:37,297 Çareyi bulmuştum. 614 01:11:37,506 --> 01:11:39,424 Çözümü bulmuştum. 615 01:11:39,883 --> 01:11:41,385 Ama hepsi yok oldu. 616 01:11:44,388 --> 01:11:46,265 Burada kalamayız. 617 01:11:55,232 --> 01:11:57,734 Yapmam gereken bir şey daha var. 618 01:11:58,235 --> 01:12:02,072 Yapacak bir şey kalmadı. Buradan gitmemiz gerek. 619 01:12:03,031 --> 01:12:06,243 Duvarın diğer yanına geçeriz. Yaşamanın bir yolunu buluruz. 620 01:12:06,410 --> 01:12:09,913 Yapmam gereken bir şey daha var. Onu yok etmeliyim. 621 01:12:10,706 --> 01:12:11,748 Hayır. 622 01:12:14,293 --> 01:12:15,961 Bu çözüm değil Aeon. 623 01:12:16,128 --> 01:12:18,422 Çareyi tekrar bulabileceğimin garantisi yok. 624 01:12:18,589 --> 01:12:21,717 - Elimizdeki kalan tek şey klonlama! - Ama yeterli değil! 625 01:12:22,092 --> 01:12:25,762 Zihnimiz çözülüyor ve sen bizi hayata döndürdükçe daha da kötüye gidiyor. 626 01:12:25,929 --> 01:12:27,973 Bunu yaparsan, türümüz yok olur. 627 01:12:28,265 --> 01:12:30,267 Bizler ölmek üzere yaratıldık. 628 01:12:31,602 --> 01:12:34,354 Bizi önemli yapan da budur. 629 01:12:36,607 --> 01:12:38,650 Bu şekilde yaşamak bir işkence. 630 01:12:38,817 --> 01:12:40,611 Bizler sadece hayaletleriz. 631 01:12:42,446 --> 01:12:44,114 Ben öyle düşünmüyorum. 632 01:12:46,325 --> 01:12:48,035 Artık öyle düşünmüyorum. 633 01:12:55,542 --> 01:12:57,169 Dikkatli olalım. 634 01:12:57,628 --> 01:12:59,880 Karşımızdaki kişiyi tanıyorsunuz. 635 01:13:06,261 --> 01:13:09,264 - Bu anlamsız bir davranış. - Bu inancın bir sınaması. 636 01:13:09,431 --> 01:13:11,475 Buna sen karar veremezsin. 637 01:13:12,434 --> 01:13:15,979 Aeon, seni yeniden kaybetmek istemiyorum. 638 01:13:17,356 --> 01:13:19,191 Kaybetmek zorunda değilsin. 639 01:13:20,275 --> 01:13:22,361 Çareyi tekrar bulabilirsin. 640 01:13:23,695 --> 01:13:25,405 Her şey sona erdi Trevor. 641 01:13:33,080 --> 01:13:35,666 Güney kulesinde yerimi alıyorum. 642 01:13:38,418 --> 01:13:41,046 Olay bulduğun çarenin çok ötesinde. 643 01:13:41,547 --> 01:13:44,216 Başka kadınlar da hamile kalıyor. Doğal yoldan. 644 01:13:44,383 --> 01:13:46,468 Deneylerin olmadan. 645 01:13:46,635 --> 01:13:48,512 Sayıları gittikçe artıyor. 646 01:13:49,596 --> 01:13:51,765 Kendi kendilerini iyileştirdiler. 647 01:13:52,474 --> 01:13:55,644 - Ve sen onları da öldürdün. - Bu duruma son vermeliydim. 648 01:13:56,270 --> 01:13:57,604 Kaç kişiydiler? 649 01:14:01,984 --> 01:14:03,527 Kaç kişiydiler Oren? 650 01:14:03,986 --> 01:14:07,281 Sayıları önemli değil. Sonunda doğa bir yolunu buldu. 651 01:14:10,534 --> 01:14:12,286 - Yerimi aldım. - Yerimi aldım. 652 01:14:12,452 --> 01:14:13,787 Yerimi aldım. 653 01:14:14,121 --> 01:14:17,082 Geçerliliğini yitiren bizler değiliz, doğa. 654 01:14:18,333 --> 01:14:22,546 Yarattığın şeyin güzelliğini nasıl anlayamazsın? Ben anlıyorum. 655 01:14:23,839 --> 01:14:25,549 İşler karışıyor. 656 01:14:32,347 --> 01:14:34,516 Bana onun öldüğünü söylemiştin. 657 01:14:38,979 --> 01:14:40,814 Gereken her şeyi yaptılar. 658 01:14:44,443 --> 01:14:46,612 DNA'sının yok edilmesini emrettim. 659 01:14:48,155 --> 01:14:50,532 Onunla birlikteyken farklı biriydin Trevor. 660 01:14:50,699 --> 01:14:53,869 O, yapılması gerekeni yapmana engel olurdu. 661 01:14:54,953 --> 01:14:56,830 - Tıpkı şimdi engel olduğu gibi. - Hayır Oren. 662 01:14:56,997 --> 01:14:58,040 Evet. 663 01:14:58,332 --> 01:15:00,167 - Emrini bekliyoruz. - İşaretimi bekleyin. 664 01:15:00,334 --> 01:15:02,544 Bu dünya, bizim dünyamız çok güzel. 665 01:15:03,170 --> 01:15:05,255 Her ne pahasına olursa olsun korunmaya layık. 666 01:15:05,422 --> 01:15:07,841 Uzun sürmeyecek. Yavaş yavaş çöküyor. 667 01:15:11,720 --> 01:15:13,805 Sithandra, işaretini bekliyoruz. 668 01:15:15,557 --> 01:15:17,935 Önce Flux'ı indirin. 669 01:15:18,101 --> 01:15:19,144 Bu yaptığın yanlış Oren. 670 01:15:19,311 --> 01:15:21,688 Biz ölümü yendik. Doğayı yendik. 671 01:15:22,856 --> 01:15:24,566 Sana ihtiyacımız kalmadı. 672 01:15:25,192 --> 01:15:27,361 Artık senden kurtulmam gerekiyor. 673 01:15:37,454 --> 01:15:38,580 Durun. 674 01:15:51,552 --> 01:15:52,928 Sithandra. 675 01:15:57,140 --> 01:15:59,935 Bunu sen istedin Aeon. Artık çok geç. 676 01:16:00,269 --> 01:16:02,312 Ne kadar acı çektiğimizi biliyorsun. 677 01:16:02,479 --> 01:16:05,315 Ben de Trevor da bu acıya son vermeye çalışıyoruz. 678 01:16:05,482 --> 01:16:07,401 Sana asla ihanet etmem. 679 01:16:07,943 --> 01:16:09,194 Bana yardım et. 680 01:16:11,321 --> 01:16:12,698 Sithandra. 681 01:16:13,824 --> 01:16:15,492 Beni tanıyorsun. 682 01:16:15,659 --> 01:16:16,952 Bitir işini. 683 01:16:17,828 --> 01:16:19,955 Bana güvenmeyi seçebilirsin. 684 01:16:24,543 --> 01:16:25,711 Bitir işini. 685 01:16:25,878 --> 01:16:27,462 Özür dilerim Oren. 686 01:16:27,671 --> 01:16:28,714 Özür dilerim. 687 01:16:28,881 --> 01:16:30,007 Ben de. 688 01:16:34,928 --> 01:16:38,557 Emir değişikliği yapıyorum! Aeon'ı koruyun! Goodchild'ı koruyun! 689 01:17:20,724 --> 01:17:22,184 Goodchild vuruldu. 690 01:17:26,605 --> 01:17:28,524 Flux avluya doğru ilerliyor! 691 01:17:32,110 --> 01:17:33,487 Aeon'ı koruyun! 692 01:18:57,237 --> 01:18:58,614 Sithandra! 693 01:19:49,831 --> 01:19:50,958 Oren. 694 01:20:24,741 --> 01:20:26,285 Geliyorlar. 695 01:20:31,415 --> 01:20:32,624 Aeon. 696 01:20:52,644 --> 01:20:54,855 Emirlerinizi bekliyoruz. 697 01:20:55,314 --> 01:20:57,858 Siz bu kumpasın bir parçası değil misiniz? 698 01:20:58,275 --> 01:21:00,903 Ne olursak olalım, bizler anarşist değiliz. 699 01:21:01,278 --> 01:21:03,822 - Kurallar olmak zorunda. - Teşekkür ederim. 700 01:21:35,812 --> 01:21:37,397 Sen. 701 01:21:38,148 --> 01:21:39,608 Beni sen kurtardın. 702 01:21:40,150 --> 01:21:41,235 Evet. 703 01:21:42,402 --> 01:21:44,112 Seni eskiden tanıyordum. 704 01:21:44,321 --> 01:21:46,990 Bu ceset çürüdü. Onu yok et. 705 01:21:47,491 --> 01:21:49,535 Önemli biri olduğunu biliyordum. 706 01:21:50,160 --> 01:21:51,745 DNA'sı sağlam. 707 01:21:51,912 --> 01:21:53,205 Yok et. 708 01:21:59,127 --> 01:22:01,672 Seni korumam gerektiğini biliyordum. 709 01:22:03,465 --> 01:22:07,594 DNA'nı burada sakladım, atıl durumdaydı. 710 01:22:08,178 --> 01:22:10,931 Seni hayata döndürmek için bugünü bekledim. 711 01:22:11,223 --> 01:22:12,307 Neden? 712 01:22:12,558 --> 01:22:17,479 Gücünü yitirmeyeceğini biliyordum. 713 01:22:17,813 --> 01:22:21,650 Seni hayata döndürürsem Trevor'a ulaşabileceğini düşündüm. 714 01:22:23,026 --> 01:22:24,945 Ne zaman olsa ulaşabilirdin. 715 01:22:25,988 --> 01:22:28,949 - Buna bir son vermeliyim. - Haklısın. 716 01:22:30,033 --> 01:22:31,451 Yeniden başlayın. 717 01:22:32,160 --> 01:22:33,704 Peki ya sen? 718 01:22:35,622 --> 01:22:38,876 400 yıldır bugünü bekliyorum. 719 01:22:42,421 --> 01:22:43,755 Yoruldum. 720 01:22:51,221 --> 01:22:52,890 Sakın ölme, Aeon. 721 01:22:55,017 --> 01:22:56,560 Sana ihtiyaçları var! 722 01:23:48,779 --> 01:23:50,030 Şuraya bak! 723 01:24:57,556 --> 01:24:59,600 Artık yolumuza devam edip... 724 01:25:00,726 --> 01:25:04,188 ama gerçekten yaşayabilir... 725 01:25:06,148 --> 01:25:10,861 insanların önünü açabiliriz. 726 01:25:18,535 --> 01:25:20,329 Katherine. 727 01:25:24,041 --> 01:25:25,876 Seni tekrar görecek miyim? 728 01:25:36,553 --> 01:25:38,347 Sadece bir kere... 729 01:25:43,602 --> 01:25:45,312 ama umutla yaşamak için.