1
00:00:58,600 --> 00:00:59,601
2011
2
00:00:59,768 --> 00:01:04,147
Bir virüs, dünya nüfusunun
%99'unun ölmesine neden olur.
3
00:01:04,313 --> 00:01:09,194
Trevor Goodchild adında bir
bilim adamı virüse bir çare bulur.
4
00:01:09,361 --> 00:01:14,157
Sağ kalan 5 milyon insan, dünyanın
son şehri olan Bregna'da yaşar.
5
00:01:14,324 --> 00:01:18,287
Goodchild Hanedanı şehri
400 yılı aşkın bir süre yönetir.
6
00:01:19,538 --> 00:01:23,792
Goodchild rejimine
meydan okuyan asiler ortaya çıkar.
7
00:02:03,290 --> 00:02:05,918
kusursuz toplum der.
8
00:02:07,711 --> 00:02:10,297
insan uygarlığının zirvesi der.
9
00:02:13,050 --> 00:02:15,052
Ama başkaları doğrusunu bilir.
10
00:02:17,804 --> 00:02:21,433
sağlamak için Bregna'yı kurdu.
11
00:02:25,270 --> 00:02:26,980
Yadigar'ı bizlere...
12
00:02:27,314 --> 00:02:30,901
hatırlatması için yaptılar.
13
00:02:33,695 --> 00:02:36,198
Bizi korumak için duvarlar inşa ettiler.
14
00:02:38,325 --> 00:02:42,829
tekrar ele geçirdiğini söylüyorlar.
15
00:02:49,086 --> 00:02:51,463
Ama asıl sorunlar içeridedir.
16
00:02:56,176 --> 00:02:59,346
bizleri taciz ediyor.
17
00:03:00,264 --> 00:03:02,182
İnsanlar ansızın kayboluyor.
18
00:03:02,724 --> 00:03:05,352
Ve hükümetimiz bu suçları inkar ediyor.
19
00:03:06,103 --> 00:03:10,649
sürece bizlere bakıyor.
20
00:03:11,942 --> 00:03:16,029
özgürlüğümüzden vazgeçiyoruz.
21
00:03:17,906 --> 00:03:20,868
Ama bunu yapmayan asiler var.
22
00:03:21,827 --> 00:03:25,205
devirmek için savaşan asiler.
23
00:03:26,373 --> 00:03:29,877
Yok olanların adına savaşan asiler.
24
00:03:34,381 --> 00:03:37,092
Onlar, kendilerine Monicalılar diyor.
25
00:03:39,928 --> 00:03:42,139
Ben de onlardan biriyim.
26
00:04:51,959 --> 00:04:53,210
Yönetici.
27
00:04:53,752 --> 00:04:54,837
Aeon.
28
00:04:56,463 --> 00:04:58,215
Sana bir görev veriyoruz.
29
00:04:58,799 --> 00:05:02,386
Goodchild'ın merkezi gözetleme
tesisini sabote etmeni istiyoruz.
30
00:05:03,011 --> 00:05:07,766
İçeri girdiğin fark edilecektir,
ama dahili alarmlarını keseceğiz.
31
00:05:08,809 --> 00:05:11,728
Gözetleme, bize karşı
kullandıkları en güçlü araç.
32
00:05:12,145 --> 00:05:15,440
sürece hedef olurlar.
33
00:05:16,483 --> 00:05:19,027
Bizi gözetlemelerini
engellemen gerekiyor.
34
00:05:20,821 --> 00:05:24,992
alt etmeye daha da yaklaştırıyor.
35
00:05:30,831 --> 00:05:33,417
Bu benim kızım. Onu gördünüz mü?
36
00:05:33,584 --> 00:05:35,502
İki ay önce kayboldu.
37
00:05:36,336 --> 00:05:39,131
Lütfen yardım edin bayan.
Bu kızı gördünüz mü?
38
00:05:39,339 --> 00:05:41,300
İki ay önce kayboldu.
39
00:05:41,466 --> 00:05:44,178
Kabuslar mı görüyorsunuz?
40
00:05:44,344 --> 00:05:47,181
Uyku Merkezi'mizi ziyaret edin.
41
00:05:47,556 --> 00:05:51,435
Uyku Merkezi'mizi ziyaret edin.
42
00:05:51,602 --> 00:05:53,979
Benim için alışveriş mi yapıyorsun Una?
43
00:05:54,521 --> 00:05:56,648
Duymadın mı? Bu özel bir akşam.
44
00:05:56,815 --> 00:05:59,443
Sonunda kardeşim yemeğe gelecek.
45
00:06:00,277 --> 00:06:02,446
Claudius ve ben
bu akşam için sabırsızlanıyoruz.
46
00:06:02,613 --> 00:06:05,657
İlk kez evde
oturacak kadar uzun kalacaksın.
47
00:06:05,824 --> 00:06:08,243
O yüzden
seninle burada buluşmak istedim.
48
00:06:09,411 --> 00:06:10,495
Aeon.
49
00:06:10,662 --> 00:06:12,998
Bu akşam gelemeyebilirim, özür dilerim.
50
00:06:14,708 --> 00:06:16,043
Kızma.
51
00:06:16,210 --> 00:06:18,504
Mesele yemeğe gelememen değil.
52
00:06:19,505 --> 00:06:20,631
Gelememenin nedeni.
53
00:06:20,797 --> 00:06:23,300
Biliyor musun, eskiden senin de
bana katılacağını hayal ederdim.
54
00:06:23,467 --> 00:06:25,844
İkimizin sorunları
çözme yöntemleri farklı.
55
00:06:26,011 --> 00:06:28,430
Haklısın. Sen onları yok sayarsın.
56
00:06:28,597 --> 00:06:31,016
Sorunları yok saymam mümkün mü?
57
00:06:31,183 --> 00:06:33,519
Affedersiniz. Bu benim kızım.
58
00:06:34,686 --> 00:06:38,148
Sorunları görüyorum.
Onları hissediyorum.
59
00:06:39,316 --> 00:06:42,402
Ve iyi bir şey yapmaya çalışıyorum.
60
00:06:43,904 --> 00:06:46,573
- Yaşamaya çalışıyorum.
- Ne tür bir yaşam?
61
00:06:50,494 --> 00:06:52,412
Hayatta güzel şeyler de var.
62
00:06:55,707 --> 00:06:57,084
Sadece bir tane.
63
00:07:01,755 --> 00:07:04,842
- Sana bir sürprizim var.
- Ne olduğunu söylesene.
64
00:07:06,176 --> 00:07:07,636
Akşama öğrenirsin.
65
00:07:09,930 --> 00:07:11,431
Dikkatli ol.
66
00:07:12,683 --> 00:07:14,184
Ve sağ salim dön.
67
00:07:15,602 --> 00:07:18,397
Kabuslar mı görüyorsunuz?
68
00:07:18,564 --> 00:07:21,400
Uyku Merkezi'mizi ziyaret edin.
69
00:07:21,733 --> 00:07:24,278
Kabuslar mı görüyorsunuz?
70
00:07:24,444 --> 00:07:26,446
Uyku Merkezi'mizi ziyaret edin.
71
00:08:41,688 --> 00:08:45,567
Olası Monicalı zanlılar. Üç hedef.
72
00:08:46,693 --> 00:08:48,820
Kimliğinizi bildirin.
73
00:08:49,530 --> 00:08:52,366
faaliyetinden kuşkulanılmakta.
74
00:09:00,791 --> 00:09:02,960
Mesele yemeğe gelememen değil.
75
00:09:03,126 --> 00:09:04,586
Gelememenin nedeni.
76
00:09:05,295 --> 00:09:08,131
bana katılacağını hayal ederdim.
77
00:09:09,550 --> 00:09:12,594
kuşkulanılmakta.
78
00:09:12,761 --> 00:09:15,722
sorunları çözme yöntemleri farklı.
79
00:09:16,723 --> 00:09:18,642
Durum ortada ve iyi bir şey...
80
00:09:18,809 --> 00:09:21,562
Yaşamaya çalışıyorum.
81
00:09:22,020 --> 00:09:23,730
Kimliğinizi bildirin.
82
00:09:25,357 --> 00:09:28,777
Olası Monicalı teması.
83
00:10:14,823 --> 00:10:16,742
Erken geldin Claudius.
84
00:10:30,047 --> 00:10:31,965
Her yerdeler.
85
00:10:32,216 --> 00:10:34,301
Sizi onlardan korumalıyız.
86
00:10:57,366 --> 00:11:00,118
Başkan Goodchild
Monicalılarla böyle baş edebiliyor.
87
00:11:00,285 --> 00:11:01,703
O.
88
00:11:02,621 --> 00:11:04,414
O Monicalı değildi.
89
00:11:19,930 --> 00:11:21,890
Bir zamanlar bir ailem vardı.
90
00:11:25,644 --> 00:11:27,145
Bir hayatım vardı.
91
00:11:31,608 --> 00:11:33,402
Şimdi ise sadece bir görevim var.
92
00:11:45,581 --> 00:11:46,707
Una.
93
00:11:49,042 --> 00:11:50,169
Aeon.
94
00:11:50,627 --> 00:11:52,504
Aeon. Una.
95
00:11:54,089 --> 00:11:55,382
Geri dön.
96
00:12:41,595 --> 00:12:42,638
Evet.
97
00:12:43,388 --> 00:12:45,182
Seninle görüşecek.
98
00:12:59,363 --> 00:13:00,572
Yönetici.
99
00:13:00,948 --> 00:13:02,199
Aeon.
100
00:13:02,616 --> 00:13:04,368
Sana bir görev veriyoruz.
101
00:13:05,035 --> 00:13:06,620
Bir süredir beklediğin bir görev.
102
00:13:06,787 --> 00:13:08,038
Goodchild.
103
00:13:08,330 --> 00:13:12,417
Güvenlik sistemlerini aşmamızı
sağlayacak bilgiler elde ettik.
104
00:13:14,211 --> 00:13:16,380
Onu ortadan kaldırmanı istiyoruz.
105
00:13:16,713 --> 00:13:18,799
Beni daha önce göndermeliydiniz.
106
00:13:19,049 --> 00:13:21,718
- Bu intihar olurdu.
- Benim için olmazdı.
107
00:13:21,885 --> 00:13:23,095
Sabırlı ol Aeon.
108
00:13:23,262 --> 00:13:26,014
Gereken bilgiyi elde etmek
bir yılımızı aldı.
109
00:13:26,181 --> 00:13:28,684
Una'nın intikamını
almak istediğini biliyorum.
110
00:13:28,851 --> 00:13:31,979
Ama unutma,
bu senden daha önemli bir dava.
111
00:13:32,980 --> 00:13:35,983
Öldürülen tek masum insan o değil.
112
00:13:38,986 --> 00:13:40,696
Bizim zamanımız geldi.
113
00:13:41,363 --> 00:13:43,699
Şimdiye dek
hiç bu kadar güçlü olmamıştık.
114
00:13:43,866 --> 00:13:45,909
İnsanlar korkuyor, doğru.
115
00:13:46,076 --> 00:13:48,078
Ama onlara yol gösterirsek...
116
00:13:48,245 --> 00:13:50,581
bizi destekleyeceklerdir.
117
00:13:51,164 --> 00:13:52,499
Ben hazırım.
118
00:14:04,970 --> 00:14:08,515
Goodchild yarın Konsey'e yapacağı
konuşmayı hazırlıyor olacak.
119
00:14:08,891 --> 00:14:13,187
Hükümet bölgesine ulaşmak için,
sınır bahçesini geçmen gerekecek.
120
00:14:13,353 --> 00:14:17,608
Bahçeden çıktıktan sonra,
hızla kaleye ulaşmalısın.
121
00:14:18,942 --> 00:14:21,820
Yeraltı tünelleri karmaşık
bir şekilde inşa edilmiştir.
122
00:14:21,987 --> 00:14:25,616
Bedenine bir harita yerleştirdik.
123
00:14:26,366 --> 00:14:28,619
Bahçeyi Sithandra ile geçmek istiyorum.
124
00:14:28,785 --> 00:14:31,288
Elbette. Meydana git.
125
00:14:31,455 --> 00:14:33,790
Başkan Goodchild orada olacak.
126
00:14:34,416 --> 00:14:36,418
Sonra ne yapacağını biliyorsun.
127
00:14:36,710 --> 00:14:37,753
Evet.
128
00:14:39,421 --> 00:14:42,049
Başarırsan sen intikamını alacak...
129
00:14:42,549 --> 00:14:44,635
biz ise zafer kazanacağız.
130
00:15:02,110 --> 00:15:03,737
Merhaba Sithandra.
131
00:15:06,907 --> 00:15:09,618
- Seni şaşırtmayı başaramıyorum.
- Henüz değil.
132
00:15:13,747 --> 00:15:15,499
Değişimden memnun musun?
133
00:15:25,342 --> 00:15:26,635
Çok kullanışlı.
134
00:15:27,094 --> 00:15:28,804
Sen de yaptırmalısın.
135
00:15:29,096 --> 00:15:31,056
Ben ayakkabılarımı seviyorum.
136
00:15:35,269 --> 00:15:39,481
Devam etmeyin.
137
00:15:45,988 --> 00:15:48,407
Uyarı. Devam etmeyin.
138
00:15:48,574 --> 00:15:49,700
Hazır mısın?
139
00:15:50,784 --> 00:15:51,827
Her zaman.
140
00:15:51,994 --> 00:15:54,162
Uyarı. Devam etmeyin.
141
00:17:05,275 --> 00:17:07,486
- Sithandra.
- Devam edelim.
142
00:17:08,694 --> 00:17:11,323
- Bunları anlıyor muyuz?
- Kesinlikle.
143
00:18:08,797 --> 00:18:10,883
Yerinde olsam çimlere basmazdım.
144
00:18:17,389 --> 00:18:20,392
- 16:20'de buluşalım.
- Bekliyor olacağım.
145
00:19:22,287 --> 00:19:25,582
Kesin Monica tehditlerini
hedef alma ilkesini onaylıyorum.
146
00:19:25,791 --> 00:19:28,085
Yine de bence fazla ileri gidiyoruz.
147
00:19:28,252 --> 00:19:31,672
Onlar söz konusu olduğunda,
asla fazla ileri gitmiş olmayız.
148
00:19:33,799 --> 00:19:37,135
Biraz hoşgörülü davranmanın
avantajları vardır.
149
00:19:37,302 --> 00:19:40,806
Onlara umut etme lüksünü tanıyamayız.
Birine bile.
150
00:19:40,973 --> 00:19:43,183
Kaba kuvvet dışında seçenekler var.
151
00:19:43,350 --> 00:19:44,768
Böylesi daha etkili.
152
00:19:44,935 --> 00:19:47,688
Monicalılar gittikçe güçleniyor.
Yakında kaba kuvvet yetmeyecek.
153
00:19:47,855 --> 00:19:50,440
Onlarla uzlaşmak ya da
pazarlık yapmak mı istiyorsun?
154
00:19:50,607 --> 00:19:53,068
Genel tutum
yeniden gözden geçirilmelidir.
155
00:19:53,235 --> 00:19:56,697
- Oylamaya sunulmalı.
- Tutumumuz tartışmaya açılamaz!
156
00:19:57,364 --> 00:19:59,533
Ben açıyorum!
157
00:20:02,286 --> 00:20:06,206
Konuya biraz daha tarafsız
yaklaşmanı öneririm Giroux.
158
00:20:06,790 --> 00:20:09,376
Bu noktada kişisel davranmamalıyız.
159
00:20:10,711 --> 00:20:14,715
Bu patlamayı üzerime alınmamı
istemezsin değil mi?
160
00:20:33,358 --> 00:20:35,068
Şimdilik bu kadar yeter.
161
00:20:37,613 --> 00:20:38,864
Oren?
162
00:20:47,998 --> 00:20:50,792
Senin için endişeleniyorum Oren.
Son zamanlarda çok gerginsin.
163
00:20:50,959 --> 00:20:52,544
Bu tür tavırların bize yararı olmaz.
164
00:20:52,711 --> 00:20:55,756
Yarattıklarımızı korumalıyız.
Bunun için özür dilemem.
165
00:20:55,923 --> 00:20:58,550
Hepsi de çalışmalarımı
sürdürmem için yaratıldı.
166
00:20:58,717 --> 00:21:01,678
Kendini kontrol edemezsen,
bunu yapamam.
167
00:21:03,096 --> 00:21:04,973
- Anlıyorum.
- Gerçekten mi?
168
00:21:09,353 --> 00:21:12,606
- Test sonuçları nasıl?
- Hepsi negatif.
169
00:21:15,734 --> 00:21:16,818
Üzgünüm.
170
00:21:17,277 --> 00:21:19,321
Yarına kadar yeni bir grup bul.
171
00:21:20,239 --> 00:21:23,450
Belki de testlerden vazgeçmenin
zamanı gelmiştir Trevor.
172
00:21:23,742 --> 00:21:26,745
Çözümü zaten yaşıyoruz.
Bu kusursuzluk.
173
00:21:26,912 --> 00:21:30,123
- Bunu niye kabul etmiyorsun?
- İnsanlara ne olduğunu görüyorsun.
174
00:21:30,290 --> 00:21:31,959
Durumun vahameti ortada.
175
00:21:32,125 --> 00:21:34,670
Durum kontrol altına alınabilir.
176
00:21:35,170 --> 00:21:38,841
Sanırım bu durumun geçici bir süre
için düşünüldüğünü unutuyorsun.
177
00:21:39,007 --> 00:21:41,426
Başından beri böyle dedik,
ama neden öyle olmalı ki?
178
00:21:41,593 --> 00:21:43,053
Yanlış olduğu için.
179
00:21:43,220 --> 00:21:44,596
Zaman değişiyor.
180
00:21:46,014 --> 00:21:48,183
Seninse değişmeyeceğini biliyorum.
181
00:21:48,392 --> 00:21:49,768
Beni tanıyorsun.
182
00:21:50,143 --> 00:21:52,145
Uzunca bir süredir kardeşinim.
183
00:21:52,479 --> 00:21:53,897
İşte bu konuda haklısın.
184
00:21:54,064 --> 00:21:55,774
Trevor, konuşman.
185
00:21:58,151 --> 00:21:59,403
Trevor.
186
00:22:18,422 --> 00:22:19,673
İşe yaramaz.
187
00:22:35,522 --> 00:22:38,025
Meydan.
188
00:22:39,401 --> 00:22:41,028
Düz ilerleyin.
189
00:22:46,617 --> 00:22:48,410
Sola dönün.
190
00:22:50,537 --> 00:22:52,623
Korkularınız olduğunu biliyorum.
191
00:22:52,831 --> 00:22:56,668
sabrınızı sınıyor.
192
00:22:57,377 --> 00:22:59,963
daha sık birlik olmalıyız...
193
00:23:00,130 --> 00:23:02,174
çünkü aramızda kurduklarımızı...
194
00:23:02,341 --> 00:23:04,885
yıkmak isteyenler var.
195
00:23:05,260 --> 00:23:07,596
Monicalıların amacı bizleri bölmek.
196
00:23:07,763 --> 00:23:10,015
Ne olduğumuzu unutmamalıyız:
197
00:23:10,182 --> 00:23:13,060
Bir ileri karakoluz, ufak bir grubuz.
198
00:23:13,769 --> 00:23:17,356
Bizler Dünya'yı kuşatan
insanlardan geriye kalanlarız.
199
00:23:17,564 --> 00:23:20,317
Bu yeni mücadelelere
birlikte uyum sağlamayız.
200
00:23:21,235 --> 00:23:25,656
Başımıza gelenleri, neden
sağ kurtulduğumuzu unutmayın.
201
00:23:26,532 --> 00:23:28,033
Uyum sağlayacağız.
202
00:23:31,828 --> 00:23:33,914
Şimdiye kadar hep uyum sağladık.
203
00:23:41,088 --> 00:23:43,507
Bu bizim temel yapımız.
204
00:23:53,600 --> 00:23:54,977
Katherine.
205
00:24:09,283 --> 00:24:10,534
Sen.
206
00:24:28,719 --> 00:24:30,053
Katherine.
207
00:25:21,480 --> 00:25:22,940
Dışarıda bekleyin.
208
00:25:35,077 --> 00:25:36,203
Aeon.
209
00:25:37,079 --> 00:25:39,164
Bugün bana başka bir adla seslendin.
210
00:25:39,331 --> 00:25:42,042
Evet, sen de yaşamama izin verdin.
211
00:25:42,209 --> 00:25:45,462
Silahımı ver. Tekrar deneyeceğiz.
212
00:25:45,754 --> 00:25:47,381
Belki daha sonra.
213
00:25:48,966 --> 00:25:50,717
Bana ne demiştin?
214
00:25:52,719 --> 00:25:54,763
Beni tanıyorsun, öyle değil mi?
215
00:25:55,556 --> 00:25:56,598
Hayır.
216
00:25:57,558 --> 00:25:59,393
Kim olduğunu biliyor musun?
217
00:26:00,185 --> 00:26:03,730
- Seni öldürmeye geldiğimi biliyorum.
- O yüzden bir hücredesin.
218
00:26:05,691 --> 00:26:08,569
Ama bir nedenden dolayı
ikimiz de hala yaşıyoruz.
219
00:26:13,866 --> 00:26:15,868
Ne olursa olsun...
220
00:26:18,537 --> 00:26:20,664
seni gördüğüme sevindim.
221
00:26:58,285 --> 00:26:59,703
Amatörler.
222
00:28:07,229 --> 00:28:08,564
Aferin çocuklar.
223
00:28:42,055 --> 00:28:44,224
Biraz meşgulüm Sithandra.
224
00:28:44,391 --> 00:28:45,893
Görev tamamlandı mı?
225
00:28:47,519 --> 00:28:49,396
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
226
00:28:49,563 --> 00:28:51,356
Onunla ilgili yanılıyor olabiliriz.
227
00:28:51,523 --> 00:28:54,568
Umarım...
228
00:28:54,735 --> 00:28:56,904
Beni sorgulama, Sithandra.
229
00:28:58,739 --> 00:29:00,032
Seninle yakında bağlantı kurarım.
230
00:29:00,199 --> 00:29:03,035
sonuçları olacağını biliyorsun.
231
00:29:03,202 --> 00:29:05,037
Ben ne yaptığımı biliyorum.
232
00:29:07,748 --> 00:29:08,874
Bu korkunç bir şey.
233
00:29:09,041 --> 00:29:11,126
Bir Monicalı
tüm savunma sistemimizi mi aşmış?
234
00:29:11,293 --> 00:29:12,628
Sorunu çözeceğiz.
235
00:29:12,794 --> 00:29:15,047
Sorun, Trevor'ın güvenlik anlayışı.
236
00:29:15,214 --> 00:29:17,216
Daha geleneksel...
237
00:29:17,382 --> 00:29:19,676
Bizim önerilerimizi
kabul etmeyi öğrenmeli.
238
00:29:19,843 --> 00:29:22,763
Bu olay kendi gündeminin
peşine düştüğünün bir başka örneği.
239
00:29:22,930 --> 00:29:25,724
- Artık gündeminden kuşkulanıyorum.
- Ne demek istiyorsun?
240
00:29:25,891 --> 00:29:28,435
Monicalı onu öldürmeye yelteniyor.
O ise kızı öldürtmüyor.
241
00:29:28,602 --> 00:29:30,020
Sıra dışı.
242
00:29:30,604 --> 00:29:32,064
Üstelik kız kaçtı.
243
00:29:32,231 --> 00:29:33,815
Bu durumun rastlantı olduğuna
inanan var mı?
244
00:29:33,982 --> 00:29:35,734
Trevor hakkındaki şikayetlerinize...
245
00:29:35,901 --> 00:29:38,070
tahammül edeceğimi mi sanıyorsunuz?
246
00:29:39,112 --> 00:29:41,907
Onun yaptıklarını
sorgulama hakkına sahip değilsiniz.
247
00:29:42,074 --> 00:29:44,117
Onun için endişelenmelisin Oren.
248
00:29:45,077 --> 00:29:47,246
Bu pek alışılmış bir durum değil.
249
00:29:47,955 --> 00:29:50,082
Trevor'la konuşsam iyi olacak.
250
00:29:50,290 --> 00:29:53,085
Bence hepiniz ketum davranmalısınız.
251
00:29:55,838 --> 00:29:57,005
Inari?
252
00:30:01,051 --> 00:30:03,136
Görüntü getiriliyor.
253
00:30:03,762 --> 00:30:05,055
Ne oldu?
254
00:30:05,264 --> 00:30:06,807
Kaynaklarım kesin konuştu.
255
00:30:06,974 --> 00:30:09,059
Aeon Flux Monicalıların en iyi ajanı.
256
00:30:09,226 --> 00:30:11,895
- Başarısız oldu.
- Bu ilk kez oluyor.
257
00:30:12,646 --> 00:30:14,815
Temiz bir iş olmasını istemiştim.
258
00:30:15,440 --> 00:30:18,235
- Kardeşim...
- ...yarın saat 13'te...
259
00:30:19,361 --> 00:30:20,779
...konuşmasını hazırlarken...
260
00:30:20,946 --> 00:30:22,990
...savunmasız durumda olacak.
261
00:30:25,325 --> 00:30:27,619
Bilgiyi senin verdiğini kimse öğrenemez.
262
00:30:27,786 --> 00:30:29,246
Çok rahatladım.
263
00:30:29,830 --> 00:30:31,290
Biz gereken her şeyi yaptık.
264
00:30:31,456 --> 00:30:34,084
- Kızın elinde bir fırsat vardı.
- Ama vazgeçti.
265
00:30:34,501 --> 00:30:35,669
Neden?
266
00:30:37,546 --> 00:30:40,674
- Bilmiyorum.
- Görüntü getiriliyor.
267
00:30:40,966 --> 00:30:43,260
Yeniden denemesini
istemek riskli olacaktır.
268
00:30:43,427 --> 00:30:46,263
Monicalılar kullanıldıklarından
kuşkulanabilir.
269
00:30:49,850 --> 00:30:51,059
Dur.
270
00:30:53,353 --> 00:30:54,438
Oren?
271
00:30:55,397 --> 00:30:56,440
Olamaz.
272
00:30:58,358 --> 00:31:00,027
Bu imkansız.
273
00:31:13,165 --> 00:31:14,333
Claudius.
274
00:31:16,585 --> 00:31:20,047
- Neden hala buradasın?
- Durum sandığın kadar basit değil.
275
00:31:20,547 --> 00:31:23,675
Una öldürüldü ve sen hala
bunu yapanlar için mi çalışıyorsun?
276
00:31:23,842 --> 00:31:25,886
- Ne düşünmemi bekliyorsun?
- Bilmiyorsun.
277
00:31:26,053 --> 00:31:27,846
Neyi bilmiyorum?
278
00:31:28,430 --> 00:31:30,015
Onu öldürdüler.
279
00:31:30,557 --> 00:31:33,477
- Sen ise hala yaşıyorsun.
- O senin yüzünden öldü Aeon!
280
00:31:33,644 --> 00:31:36,522
Onun Monicalı olduğunu sandılar,
o yüzden öldü!
281
00:31:37,731 --> 00:31:41,360
- Onun yaşamı çok daha değerliydi.
- O sahip olduğum tek varlıktı.
282
00:31:43,070 --> 00:31:45,239
Böyle düşünen sadece sen değilsin.
283
00:31:47,616 --> 00:31:50,369
Burada tam olarak
ne yapıyorsun Claudius?
284
00:31:51,328 --> 00:31:52,579
Çalışıyorum.
285
00:31:53,914 --> 00:31:55,582
Geriye sadece bu kaldı.
286
00:31:55,749 --> 00:31:58,252
Çalışıyor musun?
Trevor Goodchild için mi?
287
00:31:59,586 --> 00:32:01,213
Onu ben de suçladım.
288
00:32:01,380 --> 00:32:03,590
Ama artık onu suçlamıyorum.
289
00:32:03,757 --> 00:32:05,467
Trevor yardım etmeye çalışıyor.
290
00:32:05,634 --> 00:32:09,596
Bizlerin bir sorunu var Aeon. Herkesin.
291
00:32:10,764 --> 00:32:13,100
Sen de o rüyaları görüyorsun değil mi?
292
00:32:13,267 --> 00:32:15,936
Rüyanda yaşamadığın
olayların anılarını görüyor musun?
293
00:32:16,103 --> 00:32:18,313
Una görüyordu. Ben de görüyorum.
294
00:32:18,480 --> 00:32:20,482
Bregna'da herkes görüyor.
295
00:32:20,649 --> 00:32:22,693
- Neden peki?
- Bilmiyorum.
296
00:32:22,901 --> 00:32:25,195
Bize yalnızca
bilmemiz gerekeni anlatıyorlar.
297
00:32:25,362 --> 00:32:28,240
Benim çalışmalarım, büyük bir
deneyin yalnızca küçük bir parçası.
298
00:32:28,407 --> 00:32:30,659
- Kimin deneyi?
- Trevor'ın.
299
00:32:31,410 --> 00:32:34,454
Duvarın dışında olanları inceliyoruz.
300
00:32:34,913 --> 00:32:38,333
Onlar endüstriyel hastalığı
iyileştirirken bir şey oldu.
301
00:32:38,500 --> 00:32:41,086
Onun yerine yeni bir şey türedi.
302
00:32:41,795 --> 00:32:43,213
Hepimiz hastayız.
303
00:32:44,047 --> 00:32:47,342
Trevor ise bizi iyileştirmeye çalışıyor.
Tek bildiğim bu.
304
00:32:51,972 --> 00:32:53,849
Trevor bana uyuşturucu vermeye çalıştı.
305
00:32:54,016 --> 00:32:55,601
Bunun içinde ne var?
306
00:33:02,983 --> 00:33:04,526
Bir mesaj.
307
00:33:04,985 --> 00:33:06,612
Peki ne diyor?
308
00:33:07,196 --> 00:33:09,990
İçmen gerek. Başka türlü öğrenemeyiz.
309
00:33:14,286 --> 00:33:15,787
Onu çok seviyordum.
310
00:33:19,041 --> 00:33:20,751
Bunu sen de biliyorsun.
311
00:33:40,687 --> 00:33:41,772
Aeon.
312
00:33:43,065 --> 00:33:47,236
ama herkesin önünde konuşamazdık.
313
00:33:48,237 --> 00:33:50,405
Hiçbir şey göründüğü gibi değil.
314
00:33:52,783 --> 00:33:55,702
Neden duraksadın?
315
00:33:59,706 --> 00:34:01,875
Beni nerede bulacağını biliyorsun.
316
00:34:30,320 --> 00:34:33,907
- Neden buradayım?
- Seni tekrar görmem gerekiyordu.
317
00:34:34,616 --> 00:34:36,409
Sen kardeşimi öldürdün.
318
00:34:36,994 --> 00:34:39,413
Bu konu hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
319
00:34:39,788 --> 00:34:41,039
Özür dilerim.
320
00:34:41,206 --> 00:34:43,333
- Bu bir mazeret mi?
- Hayır.
321
00:34:43,542 --> 00:34:46,378
Ama bu bir savaş.
İki taraftan da insanlar ölür.
322
00:34:46,753 --> 00:34:50,090
O ölmemeliydi.
Onun bu olaylarla bir ilgisi yoktu.
323
00:34:50,924 --> 00:34:54,261
- Herkesin var.
- Onun yoktu.
324
00:34:58,432 --> 00:35:00,475
Seni öldürmek için ona ihtiyacım yok.
325
00:35:00,642 --> 00:35:02,895
Bununla daha kolay olmaz mı?
326
00:35:06,815 --> 00:35:09,276
Seni görünce her şey değişti.
327
00:35:11,445 --> 00:35:13,614
Seni tanıyorum. Sen de beni.
328
00:35:15,866 --> 00:35:18,911
Seni niye tanıyorum? Niye?
329
00:35:21,705 --> 00:35:23,582
Neden geri döndün?
330
00:35:24,583 --> 00:35:27,461
- Benden ne istiyorsun?
- Ne mi istiyorum?
331
00:35:27,753 --> 00:35:29,630
Kardeşimi geri istiyorum!
332
00:35:29,796 --> 00:35:33,091
İnsan olmanın nasıl bir his olduğunu
hatırlamak istiyorum!
333
00:35:40,849 --> 00:35:41,934
Aeon.
334
00:35:42,518 --> 00:35:45,604
Senin yanındayken
neden farklı duygular hissediyorum?
335
00:36:46,248 --> 00:36:47,583
Katherine.
336
00:36:49,293 --> 00:36:50,669
Beni tanıyorsun.
337
00:36:51,587 --> 00:36:53,755
Onu ortadan kaldırmanı istiyorum.
338
00:36:54,882 --> 00:36:55,966
Geri dön.
339
00:36:57,217 --> 00:36:59,803
değilim Aeon.
340
00:39:59,483 --> 00:40:01,235
Burada bir eksiklik var.
341
00:40:01,527 --> 00:40:05,447
uyuşan değişkenleri saptadık.
342
00:40:05,614 --> 00:40:09,660
- 7
- B'yle ilgili Yadigar'a ve onları tecrit et.
343
00:40:09,826 --> 00:40:11,161
İnsanların burada olanları...
344
00:40:11,328 --> 00:40:14,498
sorgulamaya başlaması an meselesi.
345
00:40:44,611 --> 00:40:45,946
Demek buradasın.
346
00:42:50,946 --> 00:42:53,574
Burada kalıcı herhangi bir
hasar yok Başkan.
347
00:42:56,952 --> 00:42:58,453
Gidebilirsiniz.
348
00:43:02,583 --> 00:43:04,084
Kız kaçtı.
349
00:43:04,585 --> 00:43:06,378
Acaba neden şaşırmadım?
350
00:43:06,545 --> 00:43:08,422
Onu kütüphanede buldum.
351
00:43:08,589 --> 00:43:11,133
- Sanırım onu yaraladım, ama...
- Ona saldırdın mı?
352
00:43:11,300 --> 00:43:13,677
O seni öldürmeye çalışan
bir Monica ajanı.
353
00:43:13,844 --> 00:43:15,762
Yapmam gereken çok açıktı.
354
00:43:15,929 --> 00:43:18,724
Freya, onu canlı istiyorum.
Anlıyor musun?
355
00:43:24,188 --> 00:43:26,064
Oren bu olanları biliyor mu?
356
00:43:26,607 --> 00:43:28,233
Onu bulamıyorum.
357
00:43:28,942 --> 00:43:30,319
Fazla uzaklaşma.
358
00:43:36,700 --> 00:43:40,495
Trevor bizim için geçmişte ne yapmış
olursa olsun kusursuz biri değil.
359
00:43:40,662 --> 00:43:42,206
Bu yaptığı ihanet.
360
00:43:44,041 --> 00:43:45,125
Oren?
361
00:43:47,753 --> 00:43:51,048
Trevor uzun bir süredir
bizlerden uzaklaşıyor.
362
00:43:51,507 --> 00:43:54,384
Burada kurduğumuz şey
ondan daha önemli.
363
00:43:57,554 --> 00:44:01,808
Böyle olmasını beklemiyordum,
ama gerçeği kabul etmeliyiz.
364
00:44:03,018 --> 00:44:06,396
O, Monicalı'yı seçti ve
bunun anlamını o da çok iyi biliyor.
365
00:44:06,563 --> 00:44:08,148
Ortadan kaldırılmalı.
366
00:44:08,315 --> 00:44:10,359
Halefi ise Oren'dir.
367
00:44:12,194 --> 00:44:13,820
Öyle değil mi?
368
00:44:15,531 --> 00:44:16,657
Evet.
369
00:44:17,866 --> 00:44:19,409
Öyleyse anlaştık.
370
00:44:21,161 --> 00:44:22,663
Bay Başkan.
371
00:44:25,457 --> 00:44:27,668
Trevor hepimize ihanet etti.
372
00:44:30,170 --> 00:44:31,797
O bir suçlu.
373
00:44:32,923 --> 00:44:34,842
Öyle de muamele görecek.
374
00:44:37,970 --> 00:44:39,680
...test grubu 7A.
375
00:44:39,847 --> 00:44:43,767
- 7
- B'yle ilgili Yadigar'a ve onları tecrit et.
376
00:44:43,934 --> 00:44:45,185
İnsanların burada olanları...
377
00:44:45,352 --> 00:44:48,522
sorgulamaya başlaması an meselesi.
378
00:44:50,774 --> 00:44:54,278
Sandrin Veems, Greta Salk...
379
00:44:54,528 --> 00:44:58,031
Una Flux'ın durumunu incele.
380
00:44:58,282 --> 00:45:01,243
Yeni veri toplamak için Yadigar'a git.
381
00:45:01,410 --> 00:45:04,204
8.26, 7.19.
382
00:45:06,164 --> 00:45:08,333
Greta Salk, Una Flux.
383
00:45:08,500 --> 00:45:11,461
Yeni veri toplamak için Yadigar'a git.
384
00:45:11,628 --> 00:45:14,423
8.26, 7.19.
385
00:45:16,550 --> 00:45:20,679
Yadigar alınacak ek numuneler 5.88.
386
00:45:24,641 --> 00:45:27,186
Onu kibarca öldürüyorsun.
387
00:45:29,938 --> 00:45:31,982
Durum değişti.
388
00:45:32,149 --> 00:45:33,901
Ama emirlerimiz değişmedi.
389
00:45:34,568 --> 00:45:36,987
Artık emirlere uymuyorum.
390
00:45:37,905 --> 00:45:40,115
Neden böyle yapıyorsun, Aeon?
391
00:45:40,949 --> 00:45:43,035
Olaylar iyice karıştı.
392
00:45:43,202 --> 00:45:44,203
Hayır, her şey çok basit.
393
00:45:44,369 --> 00:45:46,413
Una'nın ölümünden
Trevor sorumlu olmayabilir.
394
00:45:46,580 --> 00:45:49,917
- Trevor mı?
- Sorumluyu bulmaya çalışıyorum.
395
00:45:50,417 --> 00:45:52,127
Görevin Goodchild'ı öldürmekti...
396
00:45:52,294 --> 00:45:55,756
...ve sen bu görevi yerine ya
getiremiyor ya da getirmiyorsun.
397
00:45:58,550 --> 00:46:01,011
Silahını ver
ve sınırın öte tarafına geri dön.
398
00:46:01,178 --> 00:46:05,390
- Kendin için düşünmeyi öğretmedim mi?
- Çok daha fazlasını öğrettin.
399
00:46:07,434 --> 00:46:08,685
Lütfen!
400
00:46:09,102 --> 00:46:11,271
Gerekirse sana zarar verebilirim.
401
00:46:12,064 --> 00:46:14,816
Bir şeylerin yanlış
olduğunu hissetmiyor musun?
402
00:46:14,983 --> 00:46:16,652
Sithandra, Ben...
403
00:46:20,531 --> 00:46:22,407
Ben kim olduğumu bilmiyorum.
404
00:46:25,410 --> 00:46:27,579
Sen de böyle düşünüyorsun değil mi?
405
00:46:28,997 --> 00:46:30,457
Benimle gel.
406
00:46:31,583 --> 00:46:34,002
Görevi birlikte tamamlayalım.
407
00:46:39,842 --> 00:46:41,093
Yapamam.
408
00:47:58,045 --> 00:48:00,464
Bu yaptığımız önceden çok eğlenceliydi.
409
00:48:00,923 --> 00:48:02,966
Şimdi seninle ne yapacağım?
410
00:48:44,258 --> 00:48:45,342
Katherine.
411
00:48:48,470 --> 00:48:49,805
Geri dön.
412
00:50:31,448 --> 00:50:35,869
07.4.872.
413
00:50:36,370 --> 00:50:39,206
Kaydedildi. Soya iade edildi.
414
00:50:40,582 --> 00:50:42,125
Gregor Plitzen.
415
00:50:43,502 --> 00:50:47,881
70.5.872.
416
00:50:48,549 --> 00:50:51,552
Kaydedildi. Soya iade edildi.
417
00:50:52,761 --> 00:50:54,513
Suki Denali.
418
00:50:55,222 --> 00:50:59,935
02.4.875.
419
00:51:00,269 --> 00:51:02,938
Kaydedildi. Soya iade edildi.
420
00:51:09,653 --> 00:51:11,113
Tekrar hoş geldin.
421
00:51:49,818 --> 00:51:51,111
Una Flux.
422
00:51:51,862 --> 00:51:56,283
32.4.870.
423
00:51:56,992 --> 00:51:58,327
Geri alındı.
424
00:52:01,413 --> 00:52:04,750
başarıyla yeniden atandı.
425
00:52:05,250 --> 00:52:06,460
Tekrarla.
426
00:52:07,544 --> 00:52:12,132
Sasha Prillo olarak yeniden atandı.
427
00:52:15,469 --> 00:52:17,804
Sahsa Prillo. Adres.
428
00:52:18,305 --> 00:52:21,725
Sasha Prillo. Adres.
429
00:52:53,215 --> 00:52:54,424
Yönetici.
430
00:52:54,591 --> 00:52:55,843
Sithandra.
431
00:52:56,218 --> 00:52:58,262
Goodchild hala yaşıyor.
432
00:52:58,428 --> 00:53:00,138
Aeon başarısız mı oldu?
433
00:53:00,472 --> 00:53:02,099
Yaşamasına izin verdi.
434
00:53:02,850 --> 00:53:05,143
Aralarında bir şey var.
435
00:53:05,310 --> 00:53:07,396
Özel bir şey.
436
00:53:07,855 --> 00:53:09,106
Açıkla.
437
00:53:09,523 --> 00:53:11,233
Görevden ayrıldı.
438
00:53:11,400 --> 00:53:14,987
Onu durdurmaya çalışınca bana
saldırdı ve beni burada bıraktı.
439
00:53:16,572 --> 00:53:18,782
Bulunduğun yerde güvende misin?
440
00:53:20,242 --> 00:53:21,451
Oldukça.
441
00:53:22,536 --> 00:53:24,079
Yardım göndereceğim.
442
00:53:24,496 --> 00:53:27,207
Aeon Flux artık bir kaçak.
443
00:53:28,041 --> 00:53:31,628
ve bir tehdit olarak görülmeli.
444
00:53:31,795 --> 00:53:35,299
etmiş ve artık onun yanındadır.
445
00:53:35,465 --> 00:53:37,217
Hemen harekete geçmeliyiz.
446
00:53:38,385 --> 00:53:40,304
Onu ortadan kaldıracaksınız.
447
00:53:40,888 --> 00:53:43,599
Önce onu öldürün,
sonra da görevini tamamlayın.
448
00:53:45,100 --> 00:53:47,603
Sithandra,
onlara nerede olduğunu göster.
449
00:53:54,693 --> 00:53:56,069
Görüyor musunuz?
450
00:53:57,321 --> 00:53:59,156
- Evet.
- Evet.
451
00:53:59,323 --> 00:54:00,365
Evet.
452
00:54:01,325 --> 00:54:03,952
Onu kurtardıktan sonra
görevi yerine getirin.
453
00:54:12,085 --> 00:54:13,253
Trevor?
454
00:54:26,517 --> 00:54:27,809
Bu o.
455
00:54:28,435 --> 00:54:29,561
Evet.
456
00:54:30,938 --> 00:54:33,774
- Buraya geldi.
- Ne arıyordu?
457
00:54:34,441 --> 00:54:35,817
Kardeşini.
458
00:54:37,736 --> 00:54:38,779
Una.
459
00:54:54,127 --> 00:54:55,420
Una Flux.
460
00:54:57,881 --> 00:54:59,299
Aşağıya in.
461
00:54:59,800 --> 00:55:02,970
- 7
- B test grubu üyesi.
462
00:55:03,345 --> 00:55:05,305
7B grubunun listesini göster.
463
00:55:07,266 --> 00:55:08,976
Sandrin Veems.
464
00:55:09,476 --> 00:55:11,770
- 7
- B üyesi.
465
00:55:12,229 --> 00:55:14,439
Polisle girdiği çatışmada öldü.
466
00:55:17,693 --> 00:55:18,902
Nerede o?
467
00:55:19,069 --> 00:55:20,404
Greta Salk.
468
00:55:20,863 --> 00:55:23,365
- 7
- B üyesi.
469
00:55:23,782 --> 00:55:25,826
Polisle girdiği çatışmada öldü.
470
00:55:25,993 --> 00:55:27,786
Burada kimse yok.
471
00:55:29,162 --> 00:55:30,831
Camile Abdi.
472
00:55:31,331 --> 00:55:33,667
- 7
- B üyesi.
473
00:55:34,418 --> 00:55:36,503
Polisle girdiği çatışmada öldü.
474
00:55:44,845 --> 00:55:46,180
Una Flux.
475
00:55:46,555 --> 00:55:48,807
- 7
- B üyesi.
476
00:55:49,850 --> 00:55:52,060
Polisle girdiği çatışmada öldü.
477
00:56:06,450 --> 00:56:07,868
Kim yaptı?
478
00:56:08,035 --> 00:56:12,539
Oren Goodchild tarafından onaylandı.
479
00:56:14,541 --> 00:56:18,086
- Freya, laboratuarıma gidip
7
- B grubuyla ilgili notlarımı bul.
480
00:56:18,253 --> 00:56:21,006
Güvenli bir yere gitmelisin.
Sana karşı harekete geçiyorlar.
481
00:56:21,173 --> 00:56:23,550
- İki saat sonra buluşalım.
- Nereye gidiyorsun?
482
00:56:23,717 --> 00:56:26,136
- Aeon'ı onlardan önce bulmalıyım.
- Trevor.
483
00:56:26,303 --> 00:56:28,555
Seninle laboratuarda görüşürüz Freya.
484
00:56:29,348 --> 00:56:31,225
Kendine dikkat et.
485
00:56:40,150 --> 00:56:41,318
Una.
486
00:56:42,444 --> 00:56:43,904
Haklısın.
487
00:56:47,783 --> 00:56:50,494
- Lütfen bebeğime zarar verme.
- Merak etmeyin.
488
00:56:52,704 --> 00:56:54,248
Onu klonlamışsın.
489
00:56:55,082 --> 00:56:56,834
Herkesi klonladım.
490
00:56:59,169 --> 00:57:03,048
Endüstriyel hastalığı tedavi
ederken bir komplikasyon oluştu.
491
00:57:04,716 --> 00:57:07,511
Aşının istenmeyen bir yan etkisi vardı.
492
00:57:09,513 --> 00:57:10,848
Kısırlık.
493
00:57:11,598 --> 00:57:15,060
Türümüzden yalnızca
bir nesil daha yaşayabilecekti.
494
00:57:16,019 --> 00:57:17,563
Umutsuz bir dönemdi.
495
00:57:19,106 --> 00:57:22,651
insan klonlamada başarılı olunamamıştı.
496
00:57:27,239 --> 00:57:28,866
Ama biz başardık.
497
00:57:31,201 --> 00:57:35,205
Şimdilerde biri öldüğünde,
DNA'sı yeniden kullanılıyor.
498
00:57:35,372 --> 00:57:38,333
işlemini gizlemek için Oren ile...
499
00:57:38,500 --> 00:57:40,460
Yadigar'ı inşa ettik.
500
00:57:40,794 --> 00:57:43,547
Koruyucu uygun bir çift bulur...
501
00:57:44,131 --> 00:57:47,759
kimyasal gebelik elde ederiz.
502
00:57:49,469 --> 00:57:53,473
klonlanmış embriyoyu yerleştiririz.
503
00:57:53,849 --> 00:57:56,351
Sonra her şey
doğal sürecinde gerçekleşir.
504
00:57:56,518 --> 00:58:00,355
dokuz ay sonra yeniden doğar.
505
00:58:02,733 --> 00:58:06,153
nesildir kendimizi klonladık...
506
00:58:06,320 --> 00:58:10,157
Böylece hepimiz yaşarken, ben de...
507
00:58:12,075 --> 00:58:14,953
çalışmalarımı sürdürebilirdim.
508
00:58:18,790 --> 00:58:20,542
Bizler birer...
509
00:58:21,710 --> 00:58:22,920
kopya mıyız?
510
00:58:24,087 --> 00:58:25,881
O kadar basit değil.
511
00:58:29,885 --> 00:58:32,387
Aslında bu,
kalıcı bir durum olmayacaktı.
512
00:58:35,349 --> 00:58:38,185
Kısırlığı tedavi etmeye çalışıyordum.
513
00:58:41,480 --> 00:58:44,107
Una test gruplarımdan
birinin bir parçasıydı.
514
00:58:44,733 --> 00:58:46,443
Oren bana yalan söyledi.
515
00:58:46,610 --> 00:58:50,197
Bana, diğerleri gibi onun da
testinin olumsuz olduğunu söyledi.
516
00:58:50,364 --> 00:58:52,533
Oysa o hamile kalmıştı.
517
00:58:55,786 --> 00:58:58,121
Kardeşin dahil...
518
00:58:58,956 --> 00:59:00,749
tüm denekleri öldürttü.
519
00:59:03,377 --> 00:59:06,046
Oren onu hamile olduğu için öldürttü.
520
00:59:11,093 --> 00:59:12,845
Una bilmiyordu...
521
00:59:13,387 --> 00:59:17,683
ama bebeği 400
yıldır doğan ilk çocuk olacaktı.
522
00:59:19,810 --> 00:59:21,353
Oren değişti.
523
00:59:22,855 --> 00:59:26,149
Eskisi gibi yaşamak istemiyor.
Çareyi bulmak istemiyor.
524
00:59:27,025 --> 00:59:29,027
Sonsuza kadar yaşamak istiyor.
525
00:59:38,453 --> 00:59:42,291
O Monicalıya yardım ettiğin için
bunun olacağını tahmin etmişsindir.
526
00:59:44,626 --> 00:59:47,754
Trevor'a gösterdiğin sadakat
artık seni koruyamaz.
527
00:59:47,921 --> 00:59:50,966
Ben bu olanlardan
çok daha derin bir şeye sadığım.
528
00:59:51,925 --> 00:59:54,595
Sen ve Trevor
gibi insanları anlamıyorum.
529
00:59:54,761 --> 00:59:57,890
Duygusallığınızı,
geçmişe ve artık olmayan şeylere...
530
00:59:58,849 --> 01:00:00,517
bağlılığınızı anlamıyorum.
531
01:00:00,684 --> 01:00:03,228
Bunlar olmadan yaşayamam.
532
01:00:03,896 --> 01:00:05,731
Sen nasıl yaşayabiliyorsun?
533
01:00:23,498 --> 01:00:24,666
Sasha.
534
01:00:26,126 --> 01:00:29,505
Gitmeliyiz. Oren bizi her an bulabilir.
535
01:00:33,800 --> 01:00:35,969
Ele avuca sığmaz bir çocuk olacak.
536
01:00:39,723 --> 01:00:41,225
Gidin. Sizin peşinizde değiller.
537
01:00:41,391 --> 01:00:42,434
Gidin!
538
01:03:40,404 --> 01:03:41,572
Yere yatın!
539
01:03:58,046 --> 01:04:00,424
Hayır. Bilincinin açık olması gerekir.
540
01:04:09,516 --> 01:04:11,185
Lütfen sakin olun.
541
01:04:12,102 --> 01:04:14,938
Teknik bir arıza oluştu.
542
01:04:17,691 --> 01:04:19,443
Lütfen sakin olun.
543
01:04:20,277 --> 01:04:23,238
Teknik bir arıza oluştu.
544
01:04:24,740 --> 01:04:26,617
Lütfen sakin olun.
545
01:04:27,242 --> 01:04:29,203
Teknik bir...
546
01:04:40,881 --> 01:04:43,425
Monica sığınma evine gidemeyiz.
547
01:04:43,592 --> 01:04:46,178
Bizim için hiçbir yer
güvenli olmayacaktır.
548
01:05:01,777 --> 01:05:04,071
Kurşunları çıkartmalıyız.
549
01:05:41,400 --> 01:05:43,443
Başka yerinden vuruldun mu?
550
01:05:48,615 --> 01:05:51,159
Kurşun isabet etmeyen bir yerin var mı?
551
01:06:10,596 --> 01:06:13,182
Duvarın diğer yanına
geçmemiz gerekebilir.
552
01:06:14,391 --> 01:06:15,601
Biliyorum.
553
01:06:18,437 --> 01:06:20,606
Ama önce, buna bir son vermeliyim.
554
01:06:24,276 --> 01:06:26,195
İçeriye geri dönmem gerekiyor.
555
01:06:26,361 --> 01:06:29,281
Una'nın test grubuyla
ilgili notlarımı almalıyım.
556
01:06:29,907 --> 01:06:34,244
Oren laboratuarı bulup
yaptığım her şeyi yok edecektir.
557
01:06:50,010 --> 01:06:52,471
görev yerlerine dönüp...
558
01:06:52,638 --> 01:06:54,723
bir sonraki emri bekleyin.
559
01:07:02,064 --> 01:07:03,899
Komuta kimde?
560
01:07:05,275 --> 01:07:06,652
Yardımına ihtiyacımız var.
561
01:07:06,818 --> 01:07:09,279
- Sizi vurma emri aldık.
- Bir darbe gerçekleşti.
562
01:07:09,446 --> 01:07:12,157
Emirleriniz yasadışı bir
hükümetten geliyor.
563
01:07:12,324 --> 01:07:15,160
- Olduğunuz yerde kalın efendim!
- Adın ne?
564
01:07:15,577 --> 01:07:17,871
- Efendim?
- Adını öğrenmek istiyorum.
565
01:07:19,331 --> 01:07:21,959
Ord. Garret Ord.
566
01:07:22,459 --> 01:07:26,088
Artık sana emir veremem Garret.
Ama onlar da veremez.
567
01:07:26,630 --> 01:07:28,090
Özgürsün.
568
01:07:28,882 --> 01:07:31,051
Bir karar vermek zorundasın.
569
01:07:34,471 --> 01:07:37,224
Ya bizi vur ya da yardım et.
Ama çabuk ol.
570
01:07:38,600 --> 01:07:39,977
Teğmen?
571
01:07:48,402 --> 01:07:51,238
Size nasıl yardımcı olabilirim
Başkan Goodchild?
572
01:07:54,366 --> 01:07:57,119
Silaha ihtiyacımız var.
Kaleye girmemiz gerekiyor.
573
01:07:57,286 --> 01:07:58,745
Baş üstüne efendim.
574
01:08:08,589 --> 01:08:12,384
bir sonraki emri bekleyin.
575
01:08:12,551 --> 01:08:14,511
haberdar edileceksiniz.
576
01:08:14,678 --> 01:08:18,515
Oren Goodchild'ın duyurusudur.
577
01:08:20,600 --> 01:08:24,770
dönüp bir sonraki emri bekleyin.
578
01:08:28,774 --> 01:08:30,903
- Yaklaşıyoruz.
- Bekle.
579
01:08:50,839 --> 01:08:52,131
Trevor.
580
01:08:54,426 --> 01:08:56,428
O diğer ad...
581
01:08:59,305 --> 01:09:00,640
Katherine.
582
01:09:01,892 --> 01:09:03,519
Bu benim önceki adım.
583
01:09:07,064 --> 01:09:08,689
Sen benim karımdın.
584
01:09:13,237 --> 01:09:16,615
Herkes gibi, bizim de birlikte
sürdürdüğümüz bir yaşamımız vardı.
585
01:09:16,782 --> 01:09:17,823
Dur.
586
01:09:19,117 --> 01:09:20,868
Bana anlatmalısın.
587
01:09:22,996 --> 01:09:26,959
Seni hastalık yüzünden
kaybettim, seni kurtaramadık.
588
01:09:27,501 --> 01:09:30,629
O zamandan
beri tam yedi kez yaşayıp öldüm.
589
01:09:32,381 --> 01:09:35,091
seni kendime yeniden öğrettim.
590
01:09:35,843 --> 01:09:38,095
Sen, yaşattığım bir düşünceydin.
591
01:09:38,554 --> 01:09:40,639
Düşlemem gereken bir şeydin.
592
01:09:45,810 --> 01:09:47,645
Ama seni gördüğümde...
593
01:09:50,482 --> 01:09:52,317
hissettiklerim gerçekti.
594
01:09:53,151 --> 01:09:54,570
Seni tanıdım.
595
01:09:56,363 --> 01:09:57,990
Seni hatırladım.
596
01:09:58,490 --> 01:10:02,494
Aramızdaki şey ölüme ve
her şeye rağmen yaşıyordu.
597
01:10:04,705 --> 01:10:06,582
Ben seni arıyordum.
598
01:10:07,833 --> 01:10:09,501
Seni bekliyordum.
599
01:10:11,086 --> 01:10:13,088
Farklı insanlardık.
600
01:10:13,881 --> 01:10:15,132
Öyleydik.
601
01:10:15,883 --> 01:10:17,676
O insanlar öldü.
602
01:10:19,428 --> 01:10:21,972
Ama içlerinde saklı olan
bir şey canlandı.
603
01:10:23,015 --> 01:10:24,057
Evet.
604
01:10:39,865 --> 01:10:41,200
Hatırlıyorum.
605
01:10:43,744 --> 01:10:45,495
Büyük bir kargaşa yaşanıyor.
606
01:10:45,662 --> 01:10:47,581
Goodchild'a karşı darbe düzenlendi.
607
01:10:47,748 --> 01:10:49,708
İçeriye girmeyi kolaylaştırdı.
608
01:10:49,875 --> 01:10:51,293
Onu nasıl bulacağız?
609
01:10:51,460 --> 01:10:54,505
Bedeninde ilacın kalıntısı olduğu
sürece onun yerini saptayabiliriz.
610
01:11:04,890 --> 01:11:05,974
Olamaz!
611
01:11:24,826 --> 01:11:26,036
Freya.
612
01:11:32,209 --> 01:11:33,544
Mahvolmuş.
613
01:11:35,712 --> 01:11:37,297
Çareyi bulmuştum.
614
01:11:37,506 --> 01:11:39,424
Çözümü bulmuştum.
615
01:11:39,883 --> 01:11:41,385
Ama hepsi yok oldu.
616
01:11:44,388 --> 01:11:46,265
Burada kalamayız.
617
01:11:55,232 --> 01:11:57,734
Yapmam gereken bir şey daha var.
618
01:11:58,235 --> 01:12:02,072
Yapacak bir şey kalmadı.
Buradan gitmemiz gerek.
619
01:12:03,031 --> 01:12:06,243
Duvarın diğer yanına geçeriz.
Yaşamanın bir yolunu buluruz.
620
01:12:06,410 --> 01:12:09,913
Yapmam gereken bir
şey daha var. Onu yok etmeliyim.
621
01:12:10,706 --> 01:12:11,748
Hayır.
622
01:12:14,293 --> 01:12:15,961
Bu çözüm değil Aeon.
623
01:12:16,128 --> 01:12:18,422
Çareyi tekrar bulabileceğimin
garantisi yok.
624
01:12:18,589 --> 01:12:21,717
- Elimizdeki kalan tek şey klonlama!
- Ama yeterli değil!
625
01:12:22,092 --> 01:12:25,762
Zihnimiz çözülüyor ve sen bizi hayata
döndürdükçe daha da kötüye gidiyor.
626
01:12:25,929 --> 01:12:27,973
Bunu yaparsan, türümüz yok olur.
627
01:12:28,265 --> 01:12:30,267
Bizler ölmek üzere yaratıldık.
628
01:12:31,602 --> 01:12:34,354
Bizi önemli yapan da budur.
629
01:12:36,607 --> 01:12:38,650
Bu şekilde yaşamak bir işkence.
630
01:12:38,817 --> 01:12:40,611
Bizler sadece hayaletleriz.
631
01:12:42,446 --> 01:12:44,114
Ben öyle düşünmüyorum.
632
01:12:46,325 --> 01:12:48,035
Artık öyle düşünmüyorum.
633
01:12:55,542 --> 01:12:57,169
Dikkatli olalım.
634
01:12:57,628 --> 01:12:59,880
Karşımızdaki kişiyi tanıyorsunuz.
635
01:13:06,261 --> 01:13:09,264
- Bu anlamsız bir davranış.
- Bu inancın bir sınaması.
636
01:13:09,431 --> 01:13:11,475
Buna sen karar veremezsin.
637
01:13:12,434 --> 01:13:15,979
Aeon, seni yeniden
kaybetmek istemiyorum.
638
01:13:17,356 --> 01:13:19,191
Kaybetmek zorunda değilsin.
639
01:13:20,275 --> 01:13:22,361
Çareyi tekrar bulabilirsin.
640
01:13:23,695 --> 01:13:25,405
Her şey sona erdi Trevor.
641
01:13:33,080 --> 01:13:35,666
Güney kulesinde yerimi alıyorum.
642
01:13:38,418 --> 01:13:41,046
Olay bulduğun çarenin çok ötesinde.
643
01:13:41,547 --> 01:13:44,216
Başka kadınlar da hamile kalıyor.
Doğal yoldan.
644
01:13:44,383 --> 01:13:46,468
Deneylerin olmadan.
645
01:13:46,635 --> 01:13:48,512
Sayıları gittikçe artıyor.
646
01:13:49,596 --> 01:13:51,765
Kendi kendilerini iyileştirdiler.
647
01:13:52,474 --> 01:13:55,644
- Ve sen onları da öldürdün.
- Bu duruma son vermeliydim.
648
01:13:56,270 --> 01:13:57,604
Kaç kişiydiler?
649
01:14:01,984 --> 01:14:03,527
Kaç kişiydiler Oren?
650
01:14:03,986 --> 01:14:07,281
Sayıları önemli değil.
Sonunda doğa bir yolunu buldu.
651
01:14:10,534 --> 01:14:12,286
- Yerimi aldım.
- Yerimi aldım.
652
01:14:12,452 --> 01:14:13,787
Yerimi aldım.
653
01:14:14,121 --> 01:14:17,082
Geçerliliğini yitiren bizler değiliz, doğa.
654
01:14:18,333 --> 01:14:22,546
Yarattığın şeyin güzelliğini
nasıl anlayamazsın? Ben anlıyorum.
655
01:14:23,839 --> 01:14:25,549
İşler karışıyor.
656
01:14:32,347 --> 01:14:34,516
Bana onun öldüğünü söylemiştin.
657
01:14:38,979 --> 01:14:40,814
Gereken her şeyi yaptılar.
658
01:14:44,443 --> 01:14:46,612
DNA'sının yok edilmesini emrettim.
659
01:14:48,155 --> 01:14:50,532
Onunla birlikteyken
farklı biriydin Trevor.
660
01:14:50,699 --> 01:14:53,869
O, yapılması gerekeni yapmana
engel olurdu.
661
01:14:54,953 --> 01:14:56,830
- Tıpkı şimdi engel olduğu gibi.
- Hayır Oren.
662
01:14:56,997 --> 01:14:58,040
Evet.
663
01:14:58,332 --> 01:15:00,167
- Emrini bekliyoruz.
- İşaretimi bekleyin.
664
01:15:00,334 --> 01:15:02,544
Bu dünya, bizim dünyamız çok güzel.
665
01:15:03,170 --> 01:15:05,255
Her ne pahasına olursa olsun
korunmaya layık.
666
01:15:05,422 --> 01:15:07,841
Uzun sürmeyecek.
Yavaş yavaş çöküyor.
667
01:15:11,720 --> 01:15:13,805
Sithandra, işaretini bekliyoruz.
668
01:15:15,557 --> 01:15:17,935
Önce Flux'ı indirin.
669
01:15:18,101 --> 01:15:19,144
Bu yaptığın yanlış Oren.
670
01:15:19,311 --> 01:15:21,688
Biz ölümü yendik. Doğayı yendik.
671
01:15:22,856 --> 01:15:24,566
Sana ihtiyacımız kalmadı.
672
01:15:25,192 --> 01:15:27,361
Artık senden kurtulmam gerekiyor.
673
01:15:37,454 --> 01:15:38,580
Durun.
674
01:15:51,552 --> 01:15:52,928
Sithandra.
675
01:15:57,140 --> 01:15:59,935
Bunu sen istedin Aeon. Artık çok geç.
676
01:16:00,269 --> 01:16:02,312
Ne kadar acı çektiğimizi biliyorsun.
677
01:16:02,479 --> 01:16:05,315
Ben de Trevor da
bu acıya son vermeye çalışıyoruz.
678
01:16:05,482 --> 01:16:07,401
Sana asla ihanet etmem.
679
01:16:07,943 --> 01:16:09,194
Bana yardım et.
680
01:16:11,321 --> 01:16:12,698
Sithandra.
681
01:16:13,824 --> 01:16:15,492
Beni tanıyorsun.
682
01:16:15,659 --> 01:16:16,952
Bitir işini.
683
01:16:17,828 --> 01:16:19,955
Bana güvenmeyi seçebilirsin.
684
01:16:24,543 --> 01:16:25,711
Bitir işini.
685
01:16:25,878 --> 01:16:27,462
Özür dilerim Oren.
686
01:16:27,671 --> 01:16:28,714
Özür dilerim.
687
01:16:28,881 --> 01:16:30,007
Ben de.
688
01:16:34,928 --> 01:16:38,557
Emir değişikliği yapıyorum!
Aeon'ı koruyun! Goodchild'ı koruyun!
689
01:17:20,724 --> 01:17:22,184
Goodchild vuruldu.
690
01:17:26,605 --> 01:17:28,524
Flux avluya doğru ilerliyor!
691
01:17:32,110 --> 01:17:33,487
Aeon'ı koruyun!
692
01:18:57,237 --> 01:18:58,614
Sithandra!
693
01:19:49,831 --> 01:19:50,958
Oren.
694
01:20:24,741 --> 01:20:26,285
Geliyorlar.
695
01:20:31,415 --> 01:20:32,624
Aeon.
696
01:20:52,644 --> 01:20:54,855
Emirlerinizi bekliyoruz.
697
01:20:55,314 --> 01:20:57,858
Siz bu kumpasın
bir parçası değil misiniz?
698
01:20:58,275 --> 01:21:00,903
Ne olursak olalım,
bizler anarşist değiliz.
699
01:21:01,278 --> 01:21:03,822
- Kurallar olmak zorunda.
- Teşekkür ederim.
700
01:21:35,812 --> 01:21:37,397
Sen.
701
01:21:38,148 --> 01:21:39,608
Beni sen kurtardın.
702
01:21:40,150 --> 01:21:41,235
Evet.
703
01:21:42,402 --> 01:21:44,112
Seni eskiden tanıyordum.
704
01:21:44,321 --> 01:21:46,990
Bu ceset çürüdü. Onu yok et.
705
01:21:47,491 --> 01:21:49,535
Önemli biri olduğunu biliyordum.
706
01:21:50,160 --> 01:21:51,745
DNA'sı sağlam.
707
01:21:51,912 --> 01:21:53,205
Yok et.
708
01:21:59,127 --> 01:22:01,672
Seni korumam gerektiğini biliyordum.
709
01:22:03,465 --> 01:22:07,594
DNA'nı burada sakladım,
atıl durumdaydı.
710
01:22:08,178 --> 01:22:10,931
Seni hayata döndürmek için
bugünü bekledim.
711
01:22:11,223 --> 01:22:12,307
Neden?
712
01:22:12,558 --> 01:22:17,479
Gücünü yitirmeyeceğini biliyordum.
713
01:22:17,813 --> 01:22:21,650
Seni hayata döndürürsem
Trevor'a ulaşabileceğini düşündüm.
714
01:22:23,026 --> 01:22:24,945
Ne zaman olsa ulaşabilirdin.
715
01:22:25,988 --> 01:22:28,949
- Buna bir son vermeliyim.
- Haklısın.
716
01:22:30,033 --> 01:22:31,451
Yeniden başlayın.
717
01:22:32,160 --> 01:22:33,704
Peki ya sen?
718
01:22:35,622 --> 01:22:38,876
400 yıldır bugünü bekliyorum.
719
01:22:42,421 --> 01:22:43,755
Yoruldum.
720
01:22:51,221 --> 01:22:52,890
Sakın ölme, Aeon.
721
01:22:55,017 --> 01:22:56,560
Sana ihtiyaçları var!
722
01:23:48,779 --> 01:23:50,030
Şuraya bak!
723
01:24:57,556 --> 01:24:59,600
Artık yolumuza devam edip...
724
01:25:00,726 --> 01:25:04,188
ama gerçekten yaşayabilir...
725
01:25:06,148 --> 01:25:10,861
insanların önünü açabiliriz.
726
01:25:18,535 --> 01:25:20,329
Katherine.
727
01:25:24,041 --> 01:25:25,876
Seni tekrar görecek miyim?
728
01:25:36,553 --> 01:25:38,347
Sadece bir kere...
729
01:25:43,602 --> 01:25:45,312
ama umutla yaşamak için.