1 00:00:57,891 --> 00:00:58,934 (2011年) 2 00:00:59,017 --> 00:01:03,480 (一種病毒殺死了百分之九十九的人口) 3 00:01:03,564 --> 00:01:08,527 (一個叫特雷沃古查迪的科學家 研製出療法) 4 00:01:08,610 --> 00:01:13,490 (倖存的五百萬人生活在布列尼亞城 地球最後的一座城市) 5 00:01:13,574 --> 00:01:17,619 (古查迪王國統治了四百年) 6 00:01:18,829 --> 00:01:23,125 (反叛分子出現挑戰古查迪政權) 7 00:01:59,369 --> 00:02:01,872 (2415年) 8 00:02:03,457 --> 00:02:06,043 有人稱布列尼亞城為完美社會 9 00:02:07,878 --> 00:02:10,464 有人稱它為人類文明的高峰 10 00:02:13,217 --> 00:02:15,427 但有些人知道並不是如此 11 00:02:17,971 --> 00:02:21,183 古查迪的人興建布列尼亞城 確保我們的未來 12 00:02:25,395 --> 00:02:27,397 他們建造了尼列高飛艇… 13 00:02:27,481 --> 00:02:30,567 提醒我們發生過的慘事 14 00:02:33,862 --> 00:02:36,156 他們建造圍牆保護我們 15 00:02:38,450 --> 00:02:42,955 他們告訴我們,外面世界已被 大自然重新掌管 16 00:02:49,253 --> 00:02:51,588 但真正問題是在裡面 17 00:02:56,343 --> 00:02:59,471 我們有莫名的傷痛 18 00:03:00,430 --> 00:03:02,307 總有人失縱… 19 00:03:02,891 --> 00:03:05,519 但我們的政府否認這些控罪 20 00:03:06,270 --> 00:03:10,774 古查迪政權保護我們 只要我們服從它 21 00:03:12,109 --> 00:03:16,196 我們用自由換取美麗的牢籠 22 00:03:18,073 --> 00:03:20,993 但有些反叛分子不肯就範… 23 00:03:21,952 --> 00:03:25,330 他們致力推翻一個禁制我們的政府… 24 00:03:26,540 --> 00:03:30,002 為失蹤的人而戰 25 00:03:34,548 --> 00:03:37,259 他們叫自己做摩根戰士 26 00:03:40,095 --> 00:03:42,306 我是其中一個 27 00:04:52,125 --> 00:04:53,460 漢娜 28 00:04:53,877 --> 00:04:54,920 依昂 29 00:04:56,630 --> 00:04:58,257 我們有一項任務 30 00:04:58,924 --> 00:05:02,553 我們要妳去破壞古查迪的 中央監察系統 31 00:05:03,178 --> 00:05:07,891 系統會發現妳的入侵,但我們會 暫時切斷他們的內部警鐘 32 00:05:08,934 --> 00:05:11,770 監視系統是他們對付我們最厲害武器 33 00:05:12,312 --> 00:05:15,566 只要他們見到摩根戰士 我們就會被捉 34 00:05:16,650 --> 00:05:18,652 我們需要妳去“弄瞎”他們 35 00:05:20,988 --> 00:05:25,117 每個任務都有助推翻古查迪政權 36 00:05:30,956 --> 00:05:33,584 這是我女兒,你見過她嗎? 37 00:05:33,667 --> 00:05:35,669 她在兩個月前失蹤了 38 00:05:36,461 --> 00:05:39,256 求妳幫我,小姐 妳有見過這女孩嗎? 39 00:05:39,464 --> 00:05:41,216 她在兩個月前失縱了 40 00:05:41,550 --> 00:05:44,344 失眠?發惡夢? 41 00:05:44,428 --> 00:05:47,139 到我們的睡眠醫療中心 尋求輔助吧 42 00:05:47,723 --> 00:05:51,602 失眠?發惡夢? 到我們的睡眠… 43 00:05:51,685 --> 00:05:53,854 買東西給我嗎,婉娜? 44 00:05:54,688 --> 00:05:56,857 妳不知道嗎?今天是特別日子 45 00:05:56,940 --> 00:05:59,610 我的姊姊終於來吃晚飯 46 00:06:00,444 --> 00:06:02,613 我和克勞多斯都很期待呢 47 00:06:02,696 --> 00:06:05,866 終於這一次 妳不會坐一會兒就 48 00:06:05,949 --> 00:06:08,368 所以我約妳在這裡見 49 00:06:09,536 --> 00:06:10,621 依昂 50 00:06:10,704 --> 00:06:12,998 我今晚可能來不了,對不起 51 00:06:14,791 --> 00:06:16,210 不要生氣 52 00:06:16,293 --> 00:06:18,629 不是因為妳不能來吃晚飯 53 00:06:19,630 --> 00:06:20,756 而是妳要去做的事 54 00:06:20,839 --> 00:06:23,258 我以前常常想像妳會加入我們 55 00:06:23,342 --> 00:06:25,969 我們解決問題的方法不同 56 00:06:26,053 --> 00:06:28,597 沒錯,妳逃避它 57 00:06:28,722 --> 00:06:31,141 我怎樣可以逃避它? 58 00:06:31,308 --> 00:06:33,644 對不起,她是我女兒 59 00:06:34,811 --> 00:06:38,273 我見到問題,我感覺到 60 00:06:39,441 --> 00:06:42,528 但我嘗試找出它的好處 61 00:06:44,029 --> 00:06:46,698 - 找一種生活 - 這算一種什麼生活? 62 00:06:50,619 --> 00:06:52,663 這裡也有美好的東西 63 00:06:55,832 --> 00:06:57,501 就是有妳 64 00:07:01,880 --> 00:07:04,967 - 我有一個驚喜給妳 - 說給我聽 65 00:07:06,301 --> 00:07:07,845 今晚 66 00:07:10,055 --> 00:07:11,682 要小心 67 00:07:12,808 --> 00:07:14,560 要安全回來 68 00:07:15,727 --> 00:07:18,564 失眠?發惡夢? 69 00:07:18,647 --> 00:07:21,358 到我們的睡眠醫療中心,尋求輔助吧 70 00:07:21,859 --> 00:07:24,611 失眠?發惡夢? 71 00:07:24,695 --> 00:07:26,530 到我們的睡眠醫療中心,尋求輔助吧 72 00:08:41,772 --> 00:08:45,692 懷疑是摩根戰士集團 一共有三個目標 73 00:08:46,818 --> 00:08:48,946 要求身份辨認 74 00:08:49,613 --> 00:08:52,449 懷疑是摩根戰士活動 75 00:09:00,916 --> 00:09:03,085 不是因為你不能來吃晚飯 76 00:09:03,168 --> 00:09:05,128 而是你要去做的事 77 00:09:05,420 --> 00:09:08,257 我以前常常想像你會加入我們 78 00:09:12,845 --> 00:09:15,848 我們解決問題的方法不同 79 00:09:16,807 --> 00:09:18,767 現實如此,但我嘗試… 80 00:09:18,851 --> 00:09:21,645 找出它的好處,找一種生活 81 00:10:14,948 --> 00:10:16,909 你早了,克勞多斯 82 00:10:30,172 --> 00:10:32,132 但他們無處不在 83 00:10:32,341 --> 00:10:34,426 我們要保護妳 84 00:10:57,491 --> 00:11:00,244 這就是古查迪主席對付 摩根戰士的方法 85 00:11:00,327 --> 00:11:02,079 但她不是… 86 00:11:02,746 --> 00:11:04,706 她不是摩根戰士 87 00:11:20,055 --> 00:11:22,099 曾幾何時,我有家人 88 00:11:25,769 --> 00:11:27,437 我有生活 89 00:11:31,859 --> 00:11:33,652 現在我只有一個任務 90 00:11:45,706 --> 00:11:47,291 婉娜 91 00:11:49,126 --> 00:11:50,669 依昂 92 00:11:50,752 --> 00:11:52,588 依昂、婉娜 93 00:11:52,671 --> 00:11:54,131 依昂 94 00:11:54,214 --> 00:11:55,924 安全回來 95 00:12:41,678 --> 00:12:43,180 96 00:12:43,514 --> 00:12:45,390 她現在想見妳 97 00:12:59,488 --> 00:13:00,989 漢娜 98 00:13:01,073 --> 00:13:02,658 依昂 99 00:13:02,741 --> 00:13:04,660 我們有個任務 100 00:13:05,160 --> 00:13:06,787 一個妳一直等著的任務 101 00:13:06,870 --> 00:13:08,372 古查迪 102 00:13:08,455 --> 00:13:12,543 我們截查了些資料,它可以讓我們 進入他的保護系統 103 00:13:14,336 --> 00:13:16,296 我們要妳殺了他 104 00:13:16,839 --> 00:13:18,924 妳應該早點派我去 105 00:13:19,174 --> 00:13:21,844 - 那只是會送死 - 我不會有事 106 00:13:21,927 --> 00:13:23,262 忍耐點,依昂 107 00:13:23,345 --> 00:13:26,181 我們花了一年時間才得到那資料 108 00:13:26,306 --> 00:13:28,475 我知道妳想替婉娜報仇 109 00:13:28,892 --> 00:13:32,104 但妳要記住,妳有更重要的使命 110 00:13:33,146 --> 00:13:36,066 她不是唯一被無辜殺害的人 111 00:13:39,111 --> 00:13:40,779 我們的時機到了 112 00:13:41,488 --> 00:13:43,240 我們現在的力量最強 113 00:13:43,949 --> 00:13:46,034 沒錯,人們很恐懼… 114 00:13:46,118 --> 00:13:48,203 但只要我們引領他們… 115 00:13:48,287 --> 00:13:50,455 當他死後,他們就會支持我們 116 00:13:51,248 --> 00:13:52,541 我已準備好 117 00:14:05,095 --> 00:14:08,640 明天 古查迪會向議會發表演說 118 00:14:09,016 --> 00:14:13,353 要到達政府區域 妳要穿過邊境花園 119 00:14:13,437 --> 00:14:17,733 當妳穿過花園,妳要全速趕往 斯坦迪樓 120 00:14:19,067 --> 00:14:21,987 為了混淆入侵者 地底建有多條隧道 121 00:14:22,070 --> 00:14:25,741 我們已植入一條路線給妳 跟著它 122 00:14:26,491 --> 00:14:28,744 我想史多娜和我一起去 123 00:14:28,827 --> 00:14:31,413 好吧,到論壇去 124 00:14:31,496 --> 00:14:33,415 主席古查迪會在那裡 125 00:14:34,541 --> 00:14:36,543 去到那妳自然知道要怎做 126 00:14:36,793 --> 00:14:38,378 沒錯 127 00:14:39,546 --> 00:14:42,174 殺死他,妳就大仇得報 128 00:14:42,674 --> 00:14:44,760 我們就會得到勝利 129 00:15:02,236 --> 00:15:03,612 哈囉,史多娜 130 00:15:06,990 --> 00:15:09,743 - 仍然嚇不到妳 - 妳火侯不夠 131 00:15:13,872 --> 00:15:15,457 妳的改善手術如何? 132 00:15:25,467 --> 00:15:26,677 很有用 133 00:15:27,219 --> 00:15:28,554 妳也應該做 134 00:15:29,221 --> 00:15:30,556 我喜歡穿鞋 135 00:15:35,352 --> 00:15:39,606 警告,這是平民區域邊界 嚴禁前進 136 00:15:46,113 --> 00:15:48,574 警告,嚴禁前進 137 00:15:48,657 --> 00:15:50,200 準備好沒有? 138 00:15:50,868 --> 00:15:51,952 一直都準備好的 139 00:15:52,035 --> 00:15:54,288 警告,嚴禁前進 140 00:17:05,400 --> 00:17:07,611 - 史多娜 - 不要停 141 00:17:08,779 --> 00:17:11,448 - 明白那系統嗎? - 完全明白 142 00:18:08,922 --> 00:18:10,591 我會小心不踩到草地 143 00:18:17,514 --> 00:18:20,517 - 下午4點20分會合 - 我會等妳 144 00:19:22,412 --> 00:19:25,707 我同意鏟除摩根戰士的政策 145 00:19:25,916 --> 00:19:28,210 但我怕我們去得太盡 146 00:19:28,293 --> 00:19:30,128 對他們不可留情 147 00:19:33,924 --> 00:19:37,261 用懷柔政策有好處 148 00:19:37,344 --> 00:19:40,931 不可以令他們有幻想 一個也不可以 149 00:19:41,056 --> 00:19:43,350 暴力不是唯一方法 150 00:19:43,475 --> 00:19:44,893 但它很有效 151 00:19:44,977 --> 00:19:47,729 摩根戰士越來越強 很快暴力不足以對付他們 152 00:19:47,813 --> 00:19:50,274 所以你想妥協?談判? 153 00:19:50,691 --> 00:19:52,776 要重新考慮政策 154 00:19:53,360 --> 00:19:56,822 - 投票決定 - 政策不可用來辯論! 155 00:19:57,447 --> 00:19:59,616 我現在就在辯論! 156 00:20:02,411 --> 00:20:06,331 我想你再冷靜些,朱路士 157 00:20:06,915 --> 00:20:09,501 我們一定要客觀 158 00:20:10,794 --> 00:20:14,798 你不會想觸怒我吧? 159 00:20:33,483 --> 00:20:34,776 完畢 160 00:20:37,738 --> 00:20:38,989 奧倫? 161 00:20:48,123 --> 00:20:50,751 我開始擔心 奧倫你那惡劣的態度 162 00:20:50,834 --> 00:20:52,711 那種態度幫不了我們 163 00:20:52,794 --> 00:20:55,923 我只想保護我們創造的一切 我不會為這道歉 164 00:20:56,006 --> 00:20:58,342 它被創造的目的 是讓我完成我的工作 165 00:20:58,800 --> 00:21:01,595 如你不能控制自己 我會無法完成 166 00:21:03,222 --> 00:21:05,182 - 明白 - 真的? 167 00:21:06,266 --> 00:21:07,392 是的 168 00:21:09,478 --> 00:21:12,731 - 測試結果如何? - 全失敗 169 00:21:15,859 --> 00:21:16,985 對不起 170 00:21:17,361 --> 00:21:19,863 在早上之前幫我找新的測試小組 171 00:21:20,364 --> 00:21:23,075 或者我們應該放棄測試 特雷沃 172 00:21:23,867 --> 00:21:26,870 我們已經找到解決方法 它很完美 173 00:21:26,954 --> 00:21:30,290 - 為何你不能接受它? - 看看人們發生的事 174 00:21:30,374 --> 00:21:32,125 你知道它的嚴重性 175 00:21:32,209 --> 00:21:34,795 我們可控制它,阻止它惡化 176 00:21:35,295 --> 00:21:38,549 你忘記這一切只是暫時性 177 00:21:39,049 --> 00:21:41,552 你一直這樣說 但怎會是暫時性? 178 00:21:41,635 --> 00:21:43,262 因為這是錯的 179 00:21:43,345 --> 00:21:45,055 世事會變 180 00:21:46,139 --> 00:21:48,058 但我知你不會 181 00:21:48,517 --> 00:21:50,227 你很了解我 182 00:21:50,310 --> 00:21:52,479 我們做了多年兄弟 183 00:21:52,604 --> 00:21:54,064 你說得沒錯 184 00:21:54,147 --> 00:21:55,899 特雷沃,你的演說 185 00:21:58,277 --> 00:21:59,570 特雷沃… 186 00:22:18,589 --> 00:22:19,923 一點用也沒有 187 00:22:35,689 --> 00:22:38,150 - 說出目的地 - 論壇 188 00:22:39,568 --> 00:22:41,153 向前行 189 00:22:46,783 --> 00:22:48,577 向左行 190 00:22:50,662 --> 00:22:52,623 我知道你們恐懼 191 00:22:52,956 --> 00:22:56,793 你們的哀傷動搖你們信念和耐性 192 00:22:57,544 --> 00:23:00,130 但現在這一刻 我們必須團結一致… 193 00:23:00,214 --> 00:23:02,382 因為我們當中有些人… 194 00:23:02,466 --> 00:23:05,052 會摧毀我們創造的一切 195 00:23:05,427 --> 00:23:07,804 摩根戰士想離間我們 196 00:23:07,930 --> 00:23:10,182 我們不可忘記自己是誰… 197 00:23:10,265 --> 00:23:13,185 我們生存在一個孤獨的前哨站 198 00:23:13,936 --> 00:23:17,481 我們的祖先曾經遍佈地球 199 00:23:17,731 --> 00:23:20,484 我們要團結一起應付新挑戰 200 00:23:21,401 --> 00:23:25,822 記住我們面對過的事 捱過的災難 201 00:23:26,657 --> 00:23:28,075 我們會捱過 202 00:23:31,995 --> 00:23:33,622 我們總會捱過 203 00:23:41,255 --> 00:23:43,674 這就是我們的特質 204 00:23:53,725 --> 00:23:54,977 凱瑟琳 205 00:24:09,408 --> 00:24:10,659 是妳 206 00:24:28,886 --> 00:24:30,220 凱瑟琳 207 00:25:21,647 --> 00:25:22,814 在外面等 208 00:25:35,244 --> 00:25:36,495 依昂 209 00:25:37,246 --> 00:25:39,373 你之前不是這樣叫我 210 00:25:39,456 --> 00:25:42,209 沒錯,而妳沒殺我 211 00:25:42,334 --> 00:25:45,629 把槍還給我,我們再試試 212 00:25:45,921 --> 00:25:47,381 或許待會吧 213 00:25:49,132 --> 00:25:51,093 那是什麼名字? 214 00:25:52,845 --> 00:25:54,888 妳認識我,不是嗎? 215 00:25:55,722 --> 00:25:56,974 216 00:25:57,683 --> 00:25:59,268 妳知道自己是誰嗎? 217 00:26:00,310 --> 00:26:03,939 - 我知道我來的目的是殺你 - 所以妳在牢中 218 00:26:05,816 --> 00:26:08,610 但有某個原因令我們仍生存 219 00:26:13,991 --> 00:26:15,993 我不知道是什麼… 220 00:26:18,662 --> 00:26:20,414 但見到妳真好 221 00:26:58,410 --> 00:26:59,995 新丁 222 00:28:07,437 --> 00:28:08,981 真乖 223 00:28:42,181 --> 00:28:44,391 - 依昂 - 有點忙,史多娜 224 00:28:44,474 --> 00:28:45,934 成功了嗎? 225 00:28:47,644 --> 00:28:49,605 我需要多些時間 226 00:28:49,688 --> 00:28:51,523 關於他的資料可能有錯 227 00:28:51,607 --> 00:28:54,735 我不明白,我們要繼續 我希望妳… 228 00:28:54,818 --> 00:28:57,070 不要質疑我,史多娜 229 00:28:58,864 --> 00:29:00,199 我很快會聯絡妳 230 00:29:00,282 --> 00:29:03,160 伊昂,妳知道這會有嚴重後果 231 00:29:03,327 --> 00:29:05,162 我知道自己在做什麼 232 00:29:07,915 --> 00:29:09,082 簡直荒謬 233 00:29:09,166 --> 00:29:11,293 一個摩根戰士避過我們所有的 防衛系統? 234 00:29:11,376 --> 00:29:12,794 問題會盡快處理 235 00:29:12,878 --> 00:29:15,214 問題是特雷沃的安全觀念 236 00:29:15,297 --> 00:29:17,382 他需要學習接受較傳統的… 237 00:29:17,466 --> 00:29:19,760 他需要學習接受我們的意見 238 00:29:19,968 --> 00:29:22,930 另一個例子證明他只追求自己的目的 不理我們的想法 239 00:29:23,013 --> 00:29:25,891 - 我開始質疑他的目的 - 為什麼? 240 00:29:25,974 --> 00:29:28,602 那摩根戰士想殺他 但他卻留她活口 241 00:29:28,685 --> 00:29:30,395 這很奇怪 242 00:29:30,729 --> 00:29:32,272 而現在她逃走了 243 00:29:32,356 --> 00:29:33,982 有人相信這是巧合嗎? 244 00:29:34,066 --> 00:29:35,943 你們真的認為我很想聽… 245 00:29:36,026 --> 00:29:38,237 你們對特雷沃的不滿嗎? 246 00:29:39,238 --> 00:29:42,074 你們沒有權質疑他的做法 247 00:29:42,157 --> 00:29:43,825 你要留心,奧倫 248 00:29:45,202 --> 00:29:46,787 這不是正常做法 249 00:29:48,080 --> 00:29:49,748 我想我應該跟特雷沃談談 250 00:29:50,415 --> 00:29:53,210 而你們的言行就應謹慎點 251 00:29:56,004 --> 00:29:57,256 伊那里? 252 00:30:01,218 --> 00:30:03,303 影像恢復開始 253 00:30:03,887 --> 00:30:05,305 發生了什麼事? 254 00:30:05,389 --> 00:30:06,974 我的情報員強調這點 255 00:30:07,057 --> 00:30:09,226 依昂佛洛絲是最強的摩根戰士 256 00:30:09,309 --> 00:30:12,062 - 她失敗了 - 以前從未試過 257 00:30:12,855 --> 00:30:14,773 我想做得乾手淨腳 258 00:30:15,566 --> 00:30:18,402 - 我兄弟… - 沒有防範 259 00:30:19,528 --> 00:30:20,946 準備他的演說… 260 00:30:21,029 --> 00:30:23,115 明天下午1點… 261 00:30:25,492 --> 00:30:27,828 無論怎樣也不會查到是你 262 00:30:27,911 --> 00:30:29,663 那我安心了 263 00:30:29,955 --> 00:30:31,498 我們做得天衣無縫 264 00:30:31,582 --> 00:30:34,251 - 她的確有機會下手 - 但她停住了 265 00:30:34,626 --> 00:30:35,919 為什麼? 266 00:30:37,713 --> 00:30:40,841 - 我不知道 - 影像恢復進行中 267 00:30:41,091 --> 00:30:43,427 現在要求另一個暗殺行動太危險 268 00:30:43,510 --> 00:30:46,430 摩根戰士會懷疑被人利用 269 00:30:50,017 --> 00:30:51,518 270 00:30:53,478 --> 00:30:54,855 奧倫? 271 00:30:55,606 --> 00:30:56,773 272 00:30:58,483 --> 00:31:00,152 不可能 273 00:31:13,290 --> 00:31:15,000 克勞多斯 274 00:31:16,752 --> 00:31:20,214 - 為何你還在這裡? - 事情不是妳想像般簡單 275 00:31:20,714 --> 00:31:23,842 婉娜被殺 而你就繼續幫兇手辨事? 276 00:31:23,926 --> 00:31:26,053 - 我應該怎想? - 妳不明白 277 00:31:26,136 --> 00:31:28,138 我不明白什麼? 278 00:31:28,597 --> 00:31:29,848 他們殺了她 279 00:31:30,682 --> 00:31:33,393 - 而你仍然活著 - 是妳殺了她,依昂 280 00:31:33,769 --> 00:31:36,688 他們以為她是摩根戰士 所以她被殺 281 00:31:37,856 --> 00:31:41,235 - 婉娜不應就這樣死去 - 她是我唯一所有 282 00:31:43,195 --> 00:31:44,530 我也是 283 00:31:47,783 --> 00:31:49,868 你究竟在這裡做什麼 克勞多斯? 284 00:31:51,495 --> 00:31:52,621 工作 285 00:31:54,039 --> 00:31:55,749 現在只剩這些 286 00:31:55,832 --> 00:31:58,252 工作,為特雷沃古查迪工作 287 00:31:59,753 --> 00:32:01,088 我以前也恨他 288 00:32:01,505 --> 00:32:03,757 但現在我認為不是特雷沃的錯 289 00:32:03,841 --> 00:32:05,259 特雷沃只想幫忙 290 00:32:05,717 --> 00:32:09,721 我們有些不妥,伊昂,所有人 291 00:32:10,889 --> 00:32:12,558 你有做那些夢,是吧? 292 00:32:13,433 --> 00:32:16,103 有些回憶根本不曾發生 293 00:32:16,186 --> 00:32:18,522 婉娜有過,我有過 294 00:32:18,605 --> 00:32:20,649 在整個布列尼亞城都有發生 295 00:32:20,732 --> 00:32:22,860 - 是什麼? - 不知道 296 00:32:23,026 --> 00:32:25,112 他們只告訴我們需要知道的 297 00:32:25,612 --> 00:32:28,282 我的工作只是一個大型實驗的 一小部份 298 00:32:28,365 --> 00:32:30,826 - 誰的實驗? - 特雷沃的 299 00:32:31,535 --> 00:32:33,662 我們在研究外面世界的情況 300 00:32:35,038 --> 00:32:38,500 當他們治好工業病時 有些事發生了 301 00:32:38,584 --> 00:32:40,919 有其他痛苦的事發生了 302 00:32:41,920 --> 00:32:43,213 我們有病 303 00:32:44,214 --> 00:32:46,550 而特雷沃嘗試醫好我們 我只知道這些 304 00:32:52,139 --> 00:32:53,724 特雷沃想向我下毒 305 00:32:54,099 --> 00:32:55,517 告訴我裡面是什麼 306 00:33:03,150 --> 00:33:04,401 是一個口訊 307 00:33:05,152 --> 00:33:06,528 上面說什麼? 308 00:33:07,362 --> 00:33:10,157 妳要喝它,這才有效 309 00:33:14,411 --> 00:33:15,662 我愛她 310 00:33:19,208 --> 00:33:20,334 妳知道的 311 00:33:40,812 --> 00:33:42,314 依昂 312 00:33:43,232 --> 00:33:47,402 對不起讓妳受苦 但公開談亦不安全 313 00:33:48,403 --> 00:33:50,572 事情並不是表面那樣 314 00:33:52,950 --> 00:33:55,827 妳是有機會的 為何妳不下手? 315 00:33:59,831 --> 00:34:01,583 妳知道去那裡找我 316 00:34:30,487 --> 00:34:34,032 - 為何我會在這裡? - 我要再見妳 317 00:34:34,783 --> 00:34:36,743 你殺死我的妹妹 318 00:34:37,159 --> 00:34:39,161 我並不知情 319 00:34:39,955 --> 00:34:41,248 很遺憾 320 00:34:41,331 --> 00:34:43,500 - 這樣就沒罪了? - 不 321 00:34:43,667 --> 00:34:46,503 但這是戰爭,兩邊都有死傷 322 00:34:46,920 --> 00:34:49,422 她不應該死 她和這場戰爭無關 323 00:34:51,091 --> 00:34:54,428 - 每個人都有關 - 她沒有 324 00:34:58,599 --> 00:35:00,184 我不用武器也能殺你 325 00:35:00,726 --> 00:35:02,769 但可以輕鬆些,不是嗎? 326 00:35:06,982 --> 00:35:09,026 當我看見妳,一切也改變了 327 00:35:11,612 --> 00:35:13,780 我認識妳,妳也認識我 328 00:35:16,033 --> 00:35:19,036 為什麼我會認識你?為什麼? 329 00:35:21,872 --> 00:35:23,832 為什麼妳要回來? 330 00:35:24,708 --> 00:35:27,628 - 妳想在我這裡得到什麼? - 我想要什麼? 331 00:35:27,878 --> 00:35:29,880 我要我的妹妹回來 332 00:35:29,963 --> 00:35:33,217 我想記得做一個自由人的感覺 333 00:35:41,016 --> 00:35:42,184 依昂 334 00:35:42,684 --> 00:35:45,187 為何在你身邊我會有這種感覺? 335 00:36:46,415 --> 00:36:48,125 凱瑟琳… 336 00:36:49,459 --> 00:36:51,003 妳認識我 337 00:36:51,753 --> 00:36:53,714 我要妳去殺了他 338 00:36:55,007 --> 00:36:56,717 安全回來 339 00:36:57,342 --> 00:36:59,761 我不是妳所想的那種人,依昂 340 00:39:59,650 --> 00:40:01,568 有些東西遺漏了 341 00:40:01,652 --> 00:40:05,656 - 我們已找出7 - A測試小組失敗的原因 342 00:40:05,739 --> 00:40:09,826 - 已安排上尼列高飛艇解決7 - B的問題 確保把他們隔離 343 00:40:09,910 --> 00:40:11,328 這只是時間問題… 344 00:40:11,411 --> 00:40:14,665 其他人遲早會發現並質疑這裡 所發生的事 345 00:40:44,778 --> 00:40:46,154 找到妳了 346 00:42:51,113 --> 00:42:52,781 這裡很快會回復,主席 347 00:42:57,119 --> 00:42:58,453 你們可以離開 348 00:43:02,708 --> 00:43:04,418 她逃走了 349 00:43:04,710 --> 00:43:06,587 為何我不驚訝? 350 00:43:06,670 --> 00:43:08,505 我在圖書館找到她 351 00:43:08,672 --> 00:43:10,799 - 我想我傷了她,但… - 你襲擊她? 352 00:43:11,383 --> 00:43:13,844 她是摩根派來的人,想殺死你 353 00:43:13,927 --> 00:43:15,929 我認為我已有足夠理由這樣做 354 00:43:16,013 --> 00:43:18,390 菲亞,我要她活著,明白嗎? 355 00:43:24,354 --> 00:43:25,939 奧倫知道嗎? 356 00:43:26,773 --> 00:43:27,983 我找不到他 357 00:43:29,109 --> 00:43:30,319 保持緊密 358 00:43:36,867 --> 00:43:40,662 不論特雷沃以前為我們做過什麼 他也不能免罪 359 00:43:40,746 --> 00:43:41,914 這是叛國 360 00:43:44,208 --> 00:43:45,375 奧倫? 361 00:43:47,878 --> 00:43:51,215 特雷沃跟我們相違背已有一段日子 362 00:43:51,673 --> 00:43:54,551 我們在這裡創建的一切比他重要 363 00:43:57,721 --> 00:44:00,849 我從沒想過會變成這樣 但我們必須面對現實 364 00:44:03,185 --> 00:44:06,605 他選擇了那個摩根戰士 而他知道那有什麼後果 365 00:44:06,688 --> 00:44:08,357 他必須被廢除主席一職 366 00:44:08,440 --> 00:44:10,526 而奧倫就是繼任人 367 00:44:12,361 --> 00:44:13,654 是這樣嗎? 368 00:44:15,697 --> 00:44:16,990 沒錯 369 00:44:18,033 --> 00:44:19,993 那麼,就這樣決定 370 00:44:21,328 --> 00:44:22,538 主席先生 371 00:44:25,582 --> 00:44:27,251 特雷沃背叛了我們 372 00:44:30,337 --> 00:44:31,630 他是罪犯 373 00:44:33,090 --> 00:44:34,341 我們要殺了他 374 00:44:38,095 --> 00:44:39,847 7A測試小組 375 00:44:39,930 --> 00:44:43,934 - 已安排上尼列高飛艇解決7 - B的問題 確保把他們隔離 376 00:44:44,017 --> 00:44:45,352 這只是時間問題… 377 00:44:45,435 --> 00:44:48,689 其他人遲早會發現和質疑這裡 所發生的事 378 00:44:50,941 --> 00:44:54,444 - 回顧7 - B測試 小組對象的進展… 379 00:44:54,653 --> 00:44:58,156 桑德林威吾士、葛麗泰沙克 婉娜佛洛絲 380 00:44:58,448 --> 00:45:01,451 已安排上尼列高飛艇取回新數據 381 00:45:01,535 --> 00:45:04,371 8.26、7.19 382 00:45:06,290 --> 00:45:08,542 葛麗泰沙克、婉娜佛洛絲 383 00:45:08,625 --> 00:45:11,628 已安排上尼列高飛艇取回新數據 384 00:45:11,712 --> 00:45:14,590 8.26、7.19 385 00:45:16,675 --> 00:45:20,804 從尼列高飛艇的5.88分子鏈中 收集額外樣本 386 00:45:24,808 --> 00:45:26,768 妳殺他時一定下手很輕 387 00:45:30,147 --> 00:45:31,899 情況有變 388 00:45:32,274 --> 00:45:33,734 除了我們的命令 389 00:45:34,735 --> 00:45:37,154 我不會再服從命令 390 00:45:38,071 --> 00:45:39,698 為何妳要這樣做,依昂? 391 00:45:41,116 --> 00:45:43,202 一切變得複雜 392 00:45:43,285 --> 00:45:44,411 不,很簡單 393 00:45:44,494 --> 00:45:46,580 婉娜的死或許不關特雷沃事 394 00:45:46,663 --> 00:45:50,042 - 特雷沃? - 我嘗試找出兇手 395 00:45:50,584 --> 00:45:55,005 妳的任務是殺死古查迪 既然妳不能或不會的話,那麼… 396 00:45:58,675 --> 00:46:01,178 把武器給我,穿過邊境回去 397 00:46:01,261 --> 00:46:05,516 –我沒有教妳要為自己著想嗎? –妳教了我更多的東西 398 00:46:07,601 --> 00:46:08,977 拜託! 399 00:46:09,269 --> 00:46:11,438 如逼不得已我唯有傷妳 400 00:46:12,231 --> 00:46:15,025 妳沒有感到不妥嗎? 401 00:46:15,150 --> 00:46:17,027 史多娜,我… 402 00:46:20,697 --> 00:46:22,282 我不知道我是誰 403 00:46:25,536 --> 00:46:27,329 妳也有這感覺,是嗎? 404 00:46:29,164 --> 00:46:30,499 跟我去 405 00:46:31,708 --> 00:46:33,794 我們一起完成任務 406 00:46:40,008 --> 00:46:41,134 我辦不到 407 00:47:58,170 --> 00:48:00,297 這種玩意本是很好玩的 408 00:48:01,089 --> 00:48:03,008 我現在該怎處置妳? 409 00:48:44,424 --> 00:48:46,051 凱瑟琳 410 00:48:48,637 --> 00:48:50,055 回來 411 00:50:31,573 --> 00:50:35,994 07.4.872 412 00:50:36,537 --> 00:50:39,331 知道,回到數據流 413 00:50:40,749 --> 00:50:42,501 熱爾格彼臣 414 00:50:43,627 --> 00:50:48,048 70.5.872 415 00:50:48,715 --> 00:50:51,677 知道,回到數據流 416 00:50:52,928 --> 00:50:54,638 淑姬丹拿利 417 00:50:55,389 --> 00:51:00,102 02.4.875 418 00:51:00,435 --> 00:51:03,146 知道,回到數據流 419 00:51:09,820 --> 00:51:11,280 歡迎回來 420 00:51:49,985 --> 00:51:51,737 婉娜佛洛絲 421 00:51:52,029 --> 00:51:56,450 32.4.870 422 00:51:57,159 --> 00:51:58,577 已收集 423 00:52:01,538 --> 00:52:04,875 成功分配成沙夏比魯 424 00:52:05,375 --> 00:52:06,919 重覆 425 00:52:07,711 --> 00:52:12,257 婉娜佛洛絲,分配成沙夏比魯 426 00:52:15,594 --> 00:52:17,971 沙夏比魯,地址 427 00:52:18,430 --> 00:52:21,892 沙夏比魯,地址 428 00:52:53,382 --> 00:52:54,591 漢娜 429 00:52:54,675 --> 00:52:56,301 史多娜 430 00:52:56,385 --> 00:52:58,428 古查迪還活著 431 00:52:58,595 --> 00:53:00,222 伊昂失手了? 432 00:53:00,597 --> 00:53:02,307 她不殺他 433 00:53:03,016 --> 00:53:05,310 他們之間有某種關係 434 00:53:05,394 --> 00:53:07,604 某種私人關係 435 00:53:08,021 --> 00:53:09,606 解釋 436 00:53:09,731 --> 00:53:11,191 她拒絕執行任務 437 00:53:11,483 --> 00:53:15,112 我嘗試阻止她,但她襲擊我 留我在這裡 438 00:53:16,738 --> 00:53:18,574 妳在這裡安全嗎? 439 00:53:20,409 --> 00:53:21,702 也算安全 440 00:53:22,703 --> 00:53:24,037 幫手將會來到 441 00:53:24,621 --> 00:53:27,332 依昂佛洛絲現在已成為逃亡者 442 00:53:28,166 --> 00:53:31,795 她已作出反抗 必須當成危險人物 443 00:53:31,879 --> 00:53:35,465 現在她和古查迪結盟 已站在他那邊 444 00:53:35,549 --> 00:53:37,509 我們必須速戰速決 445 00:53:38,552 --> 00:53:40,470 你要殺了她 446 00:53:41,054 --> 00:53:43,765 殺死她,然後完成她的任務 447 00:53:45,267 --> 00:53:47,352 史多娜,向他們顯示妳所在 448 00:53:54,818 --> 00:53:56,320 看見嗎? 449 00:53:57,487 --> 00:53:59,323 - 看見 - 看見 450 00:53:59,406 --> 00:54:00,741 看見 451 00:54:01,491 --> 00:54:04,119 殺了她,再由那裡出發 452 00:54:12,211 --> 00:54:13,545 特雷沃? 453 00:54:26,683 --> 00:54:28,227 是她 454 00:54:28,602 --> 00:54:29,853 沒錯 455 00:54:31,104 --> 00:54:33,982 - 她來過 - 她在找什麼? 456 00:54:34,608 --> 00:54:35,984 她妹妹 457 00:54:37,861 --> 00:54:39,112 婉娜 458 00:54:54,294 --> 00:54:55,754 婉娜佛洛絲 459 00:54:58,048 --> 00:54:59,299 下一頁 460 00:54:59,967 --> 00:55:03,136 7B測試小組的成員 461 00:55:03,512 --> 00:55:05,097 - 我要7 - B的所有成員 462 00:55:07,391 --> 00:55:09,309 桑德林威吾士 463 00:55:09,643 --> 00:55:11,895 7B成員 464 00:55:12,437 --> 00:55:14,606 死於警方行動 465 00:55:17,860 --> 00:55:19,069 她在哪裡? 466 00:55:19,152 --> 00:55:20,904 葛麗泰沙克 467 00:55:21,029 --> 00:55:23,532 7B成員 468 00:55:23,907 --> 00:55:25,951 死於警方行動 469 00:55:26,118 --> 00:55:27,911 這裡沒人 470 00:55:29,329 --> 00:55:31,081 卡蜜拉艾狄 471 00:55:31,498 --> 00:55:33,792 7B成員 472 00:55:34,585 --> 00:55:36,628 死於警方行動 473 00:55:45,012 --> 00:55:46,638 婉娜佛洛絲 474 00:55:46,722 --> 00:55:48,932 7B成員 475 00:55:50,017 --> 00:55:52,227 死於警方行動 476 00:56:06,617 --> 00:56:08,035 誰幹的? 477 00:56:08,118 --> 00:56:12,706 所有行動由副主席奧倫古查迪授權 478 00:56:14,708 --> 00:56:18,253 - 菲亞,去我的實驗室,找出 7 - B小組的筆記 479 00:56:18,337 --> 00:56:21,215 你要找個安全地方避避 他們造反了 480 00:56:21,298 --> 00:56:23,717 - 兩小時之後在那裡見 - 你要去哪裡? 481 00:56:23,800 --> 00:56:26,303 - 我要早過他們找到她 - 特雷沃… 482 00:56:26,386 --> 00:56:28,680 菲亞,在實驗室見 483 00:56:29,473 --> 00:56:31,350 妳要小心 484 00:56:40,317 --> 00:56:41,610 婉娜 485 00:56:42,611 --> 00:56:43,987 你是對的 486 00:56:47,950 --> 00:56:50,661 - 求妳不要傷害我的寶寶 - 她很安全 487 00:56:52,829 --> 00:56:54,623 你複製她? 488 00:56:55,207 --> 00:56:57,125 我複製所有人 489 00:56:59,336 --> 00:57:03,173 當我們醫治工業病時發生併發症 490 00:57:04,842 --> 00:57:07,678 疫苗有意外的副作用 491 00:57:09,680 --> 00:57:10,931 不育 492 00:57:11,765 --> 00:57:15,185 我們人類只能再活一代 493 00:57:16,186 --> 00:57:17,729 那是個絕望時刻 494 00:57:17,813 --> 00:57:19,189 這是我們的責任… 495 00:57:19,273 --> 00:57:22,818 複製技術從沒在人類身上成功過 496 00:57:27,364 --> 00:57:29,283 但我們成功了 497 00:57:31,368 --> 00:57:35,372 現在,當一個人死了,我們會將 他們的基因循環再用 498 00:57:35,497 --> 00:57:38,500 我和奧倫興建了尼列高飛艇 來貯存基因… 499 00:57:38,584 --> 00:57:40,586 掩飾複製過程 500 00:57:40,961 --> 00:57:43,714 保管人尋找一對適合的夫婦… 501 00:57:44,256 --> 00:57:47,885 利用食品添加濟 我們造成化學性懷孕 502 00:57:49,636 --> 00:57:53,432 當那個女人走來檢查 我們就植入複製了的胚胎 503 00:57:54,016 --> 00:57:56,185 之後,一切自然地發生 504 00:57:56,685 --> 00:58:00,564 九個月後 一個死了的市民重生 505 00:58:02,900 --> 00:58:06,320 我和奧倫已複製了自己7代… 506 00:58:06,403 --> 00:58:10,282 教自己,在我們所有人 仍生存的同時… 507 00:58:12,242 --> 00:58:14,661 我可以繼續嘗試尋找醫治方法 508 00:58:18,916 --> 00:58:20,417 這就是我們? 509 00:58:21,877 --> 00:58:23,128 複製品? 510 00:58:24,254 --> 00:58:25,881 我們不只如此 511 00:58:30,052 --> 00:58:32,554 這只是暫時 512 00:58:35,516 --> 00:58:38,352 我一直試著尋找方法醫治不育 513 00:58:41,647 --> 00:58:44,024 婉娜是我其中一個測試對象 514 00:58:44,900 --> 00:58:46,652 奥倫騙了我 515 00:58:46,777 --> 00:58:49,821 他說她的測試也像其他人一樣失敗了 516 00:58:50,531 --> 00:58:52,658 但實情是她懷孕了 517 00:58:55,953 --> 00:58:58,288 他殺死所有測試對象 518 00:58:59,122 --> 00:59:00,916 包括你妹妹 519 00:59:03,544 --> 00:59:06,213 因為她懷了孕 所以他要殺死他 520 00:59:11,260 --> 00:59:13,136 婉娜不知道… 521 00:59:13,554 --> 00:59:17,808 她的嬰兒會是400年來其中一個新生兒 522 00:59:19,977 --> 00:59:21,645 奧倫變了 523 00:59:23,063 --> 00:59:26,316 他不想回到以前 他不想找到療方 524 00:59:27,192 --> 00:59:28,902 他想得到永生 525 00:59:38,620 --> 00:59:42,332 在你幫那摩根戰士時,應已預料 有此結果 526 00:59:44,793 --> 00:59:47,963 你對特雷沃的忠誠已幫不了你 527 00:59:48,046 --> 00:59:51,133 我是對一些更偉大的事忠誠 528 00:59:52,092 --> 00:59:54,636 我不明白你和特雷沃這種人 529 00:59:54,845 --> 00:59:58,015 你們的感性、對過去的執著… 530 00:59:59,016 --> 01:00:00,309 對已過去的事的執著 531 01:00:00,767 --> 01:00:02,895 沒有這些,我不能活下去 532 01:00:04,062 --> 01:00:05,355 你怎能做到的? 533 01:00:23,665 --> 01:00:24,875 沙夏 534 01:00:26,293 --> 01:00:29,296 我們要走了 奧倫很快會找到我們 535 01:00:33,967 --> 01:00:35,636 她長大後會很難教 536 01:00:39,890 --> 01:00:41,433 走,他們不是要對付你們 537 01:00:41,517 --> 01:00:42,768 走! 538 01:03:40,571 --> 01:03:41,697 趴低! 539 01:03:58,213 --> 01:04:00,465 不,你不可以暈倒 540 01:04:09,683 --> 01:04:11,435 請保持冷靜 541 01:04:12,269 --> 01:04:15,147 我們正遇到技術故障 542 01:04:17,900 --> 01:04:19,610 請保持冷靜 543 01:04:20,444 --> 01:04:23,405 我們正遇到技術故障 544 01:04:24,907 --> 01:04:26,783 請保持冷靜 545 01:04:27,409 --> 01:04:29,369 我們正遇到… 546 01:04:41,048 --> 01:04:43,592 我們不能去摩根戰士的藏身處 547 01:04:43,759 --> 01:04:46,053 我們已沒有安全的地方 548 01:05:01,944 --> 01:05:04,029 我們要將子彈拿出 549 01:05:41,567 --> 01:05:43,610 還有哪裡受傷嗎? 550 01:05:48,782 --> 01:05:51,326 他們之中有人想念你嗎? 551 01:06:10,762 --> 01:06:12,764 我們可能要走出圍牆 552 01:06:14,558 --> 01:06:15,976 我知道 553 01:06:18,604 --> 01:06:20,272 首先,我要結束它 554 01:06:24,443 --> 01:06:26,361 我要回去裡面 555 01:06:26,528 --> 01:06:29,448 我要在婉娜的測試小組中 拿回我的筆記 556 01:06:30,073 --> 01:06:34,411 奧倫會找到實驗室並破壞它 破壞我所做的一切 557 01:06:50,135 --> 01:06:52,679 所有軍隊應向他們的崗位報告… 558 01:06:52,763 --> 01:06:54,932 等待進一步指示 559 01:07:02,314 --> 01:07:03,857 這裡誰負責? 560 01:07:05,442 --> 01:07:06,860 我們需要你們的幫肋 561 01:07:06,944 --> 01:07:09,488 - 上頭命令,一見你便要開槍 - 發生了政變 562 01:07:09,571 --> 01:07:12,324 你們的命令是來 自不合法的政府 563 01:07:12,407 --> 01:07:15,327 - 不要動,先生! - 你的名字是? 564 01:07:15,786 --> 01:07:18,038 - 什麼? - 我想知你的名字 565 01:07:19,498 --> 01:07:22,125 我叫奧德,基利奧德 566 01:07:22,626 --> 01:07:26,296 我已不能命令你,基利 但他們也不能 567 01:07:26,797 --> 01:07:28,715 你已得到自由 568 01:07:29,049 --> 01:07:31,218 你要下決定 569 01:07:34,638 --> 01:07:37,391 射我們還是幫我們 但要快決定 570 01:07:38,809 --> 01:07:40,060 中將? 571 01:07:48,569 --> 01:07:50,696 我怎樣才能幫到你 古查迪主席? 572 01:07:54,533 --> 01:07:57,327 我們需要武器 我們要回到斯坦迪樓 573 01:07:57,411 --> 01:07:58,620 知道 574 01:08:08,755 --> 01:08:12,759 注意 請回到家中等候進一步指示 575 01:08:12,843 --> 01:08:14,553 我們會經常提供最新消息 576 01:08:14,636 --> 01:08:18,682 這是議會和奧倫古查迪主席的宣佈 577 01:08:20,767 --> 01:08:24,563 注意 請回到家中等候進一步指示 578 01:08:28,942 --> 01:08:31,069 - 我們接近了 - 等等 579 01:08:51,048 --> 01:08:52,216 特雷沃 580 01:08:54,593 --> 01:08:56,136 你叫我的那個名字… 581 01:08:59,515 --> 01:09:01,140 凱瑟琳 582 01:09:02,059 --> 01:09:03,560 它曾是我的名字 583 01:09:07,272 --> 01:09:08,732 妳曾是我的妻子 584 01:09:13,403 --> 01:09:16,490 我們曾經一起生活 就像其他人一樣 585 01:09:16,907 --> 01:09:18,492 等等 586 01:09:19,283 --> 01:09:20,702 你要告訴我 587 01:09:23,205 --> 01:09:27,167 我在疫症期間失去妳 我無法讓妳重生 588 01:09:27,709 --> 01:09:30,837 之後我生生死死了七次 589 01:09:32,548 --> 01:09:35,259 但每次我都告訴自己有關妳的事 590 01:09:36,051 --> 01:09:38,261 妳是我仍保留的意念 591 01:09:38,720 --> 01:09:40,889 一些我必須想像的東西 592 01:09:45,978 --> 01:09:47,979 但當我見到妳… 593 01:09:50,691 --> 01:09:52,484 我的感覺是那麼真實 594 01:09:53,359 --> 01:09:54,653 我認識妳 595 01:09:56,572 --> 01:09:57,990 我記得妳 596 01:09:58,699 --> 01:10:02,661 我們所擁有的已穿越死亡 穿越一切 597 01:10:04,913 --> 01:10:06,456 我在找你 598 01:10:08,000 --> 01:10:09,668 我在等著 599 01:10:11,295 --> 01:10:13,297 我們是不同的人 600 01:10:14,089 --> 01:10:15,090 以前是 601 01:10:16,091 --> 01:10:17,634 那些人已死了 602 01:10:19,595 --> 01:10:21,388 但屬於他們的某東西回來了 603 01:10:23,182 --> 01:10:24,391 沒錯 604 01:10:40,032 --> 01:10:41,491 我記得了 605 01:10:43,952 --> 01:10:45,412 外面有動亂 606 01:10:45,787 --> 01:10:47,456 發生了反抗古查迪的政變 607 01:10:47,873 --> 01:10:49,416 令我們易於潛入 608 01:10:50,042 --> 01:10:51,502 你有方法找她嗎? 609 01:10:51,585 --> 01:10:54,671 只要她體內的藥丸仍在 我們就能找到她 610 01:11:05,098 --> 01:11:06,350 611 01:11:24,993 --> 01:11:26,495 菲亞 612 01:11:32,376 --> 01:11:33,961 沒了 613 01:11:35,921 --> 01:11:37,589 我已醫好它 614 01:11:37,673 --> 01:11:39,633 我已找到答案 615 01:11:40,092 --> 01:11:41,552 全毀了 616 01:11:44,555 --> 01:11:46,557 我們要繼續前進 617 01:11:55,440 --> 01:11:57,651 我們還有一件事要做 618 01:11:58,402 --> 01:12:01,780 已沒有事要做 我們要離開這裡 619 01:12:03,198 --> 01:12:06,493 我們走出圍牆,重新生活 620 01:12:06,577 --> 01:12:10,122 還有一件事要做,我要摧毀它 621 01:12:10,873 --> 01:12:11,915 622 01:12:14,501 --> 01:12:16,170 這不是辦法,依昂 623 01:12:16,253 --> 01:12:18,630 我不能擔保能再找到療法 624 01:12:18,714 --> 01:12:21,758 - 複製是我們生存的唯一希望 - 這不足夠 625 01:12:22,301 --> 01:12:25,971 我們的精神崩裂 每次你令我們重生情況更嚴重 626 01:12:26,054 --> 01:12:27,723 妳這樣做的話,我們就滅絕 627 01:12:28,473 --> 01:12:29,892 我們註定要死亡 628 01:12:31,768 --> 01:12:34,188 這樣我們的一切才有意義 629 01:12:36,815 --> 01:12:38,525 這樣生存著是折磨 630 01:12:38,942 --> 01:12:40,527 我們只是鬼魂 631 01:12:42,613 --> 01:12:44,531 我不認為這樣 632 01:12:46,533 --> 01:12:47,743 現在不是 633 01:12:55,751 --> 01:12:57,044 要小心 634 01:12:57,794 --> 01:12:59,588 你知道我們的對手是誰 635 01:13:06,470 --> 01:13:09,515 - 這個舉動很無聊 - 這是信念的考驗 636 01:13:09,598 --> 01:13:11,683 不是由妳來決定的 637 01:13:12,643 --> 01:13:16,188 依昂,我不想再失去妳 638 01:13:17,606 --> 01:13:18,899 你不會 639 01:13:20,484 --> 01:13:22,236 你會找到療法 640 01:13:23,862 --> 01:13:25,822 玩完了,特雷沃 641 01:13:33,247 --> 01:13:35,791 向南尖頂爬去 642 01:13:38,585 --> 01:13:40,546 事情變得比你的療法更麻煩 643 01:13:41,713 --> 01:13:44,424 其他女人自然懷孕… 644 01:13:44,508 --> 01:13:46,635 不是在實驗中 645 01:13:46,802 --> 01:13:48,095 還越來越多人 646 01:13:49,763 --> 01:13:51,181 他們自我治癒 647 01:13:52,641 --> 01:13:55,561 - 你都殺了她們? - 我必須阻止 648 01:13:56,436 --> 01:13:57,855 殺了多少人? 649 01:14:02,150 --> 01:14:04,069 多少人,奧倫? 650 01:14:04,152 --> 01:14:07,447 已沒關係 大自然到最後找到了出路 651 01:14:10,701 --> 01:14:12,494 - 準備好 - 準備好 652 01:14:12,578 --> 01:14:14,204 目標鎖定 653 01:14:14,288 --> 01:14:17,541 過時的是大自然,不是我們 654 01:14:18,500 --> 01:14:22,713 你怎會不明白自己創造的美麗? 我就明白 655 01:14:24,006 --> 01:14:26,049 情況變得複雜 656 01:14:32,514 --> 01:14:34,683 你告訴我她死了 657 01:14:39,188 --> 01:14:40,898 他們已盡力 658 01:14:44,610 --> 01:14:46,570 我下令摧毀她的基因 659 01:14:48,322 --> 01:14:50,741 你跟她在一起時變得不一樣 特雷沃 660 01:14:50,824 --> 01:14:54,036 她會阻止你做應該做的事 661 01:14:55,120 --> 01:14:57,039 - 就像她現在阻止你一樣 - 不,奧倫 662 01:14:57,122 --> 01:14:58,415 663 01:14:58,498 --> 01:15:00,375 - 隨時可開火 - 等候我的信號 664 01:15:00,459 --> 01:15:02,878 這個世界,我們的世界很美麗 665 01:15:03,337 --> 01:15:05,464 值得我們用任何代價去保存它 666 01:15:05,547 --> 01:15:08,008 它不能長久,它已破裂 667 01:15:11,887 --> 01:15:13,889 史多娜,給我們信號 668 01:15:15,766 --> 01:15:18,143 - 史多娜 - 先殺死佛洛絲 669 01:15:18,227 --> 01:15:19,311 你錯了,奧倫 670 01:15:19,394 --> 01:15:21,897 我們嬴了死亡、嬴了大自然 671 01:15:23,065 --> 01:15:24,942 我們已超越你 672 01:15:25,359 --> 01:15:27,319 現在我要擺脫你 673 01:15:37,621 --> 01:15:38,956 等等 674 01:15:51,718 --> 01:15:53,345 史多娜 675 01:15:57,307 --> 01:16:00,102 是妳自己的選擇,依昂 已太遲了 676 01:16:00,435 --> 01:16:02,563 妳知道我們每個人有多痛苦 677 01:16:02,604 --> 01:16:05,023 我在嘗試結束它,特雷沃也是 678 01:16:05,649 --> 01:16:07,568 我永不會背叛妳 679 01:16:08,110 --> 01:16:09,695 幫我 680 01:16:11,488 --> 01:16:13,115 史多娜 681 01:16:13,991 --> 01:16:15,701 妳仍了解我 682 01:16:15,784 --> 01:16:17,035 殺了她 683 01:16:17,995 --> 01:16:20,122 妳可以選擇相信我 684 01:16:24,918 --> 01:16:25,919 殺了她 685 01:16:26,003 --> 01:16:27,754 對不起,奧倫 686 01:16:27,838 --> 01:16:28,922 對不起 687 01:16:29,006 --> 01:16:30,257 我也是 688 01:16:35,137 --> 01:16:38,348 命令有變 掩護依昂、掩護古查迪 689 01:17:20,891 --> 01:17:22,809 古查迪受了傷 690 01:17:26,813 --> 01:17:28,857 佛洛絲往法院去了 691 01:17:32,277 --> 01:17:33,654 掩護依昂 692 01:18:57,446 --> 01:18:58,780 史多娜! 693 01:19:49,998 --> 01:19:51,583 奧倫 694 01:20:24,908 --> 01:20:26,118 他們快來了 695 01:20:31,582 --> 01:20:33,000 依昂 696 01:20:52,811 --> 01:20:54,479 我們在等著你的命令 697 01:20:55,564 --> 01:20:56,940 你不是他們一份子? 698 01:20:58,483 --> 01:21:00,861 無論如何 我們不是無政府主義者 699 01:21:01,445 --> 01:21:03,989 - 一定要有規有矩 - 謝謝 700 01:21:36,063 --> 01:21:37,689 就是你 701 01:21:38,357 --> 01:21:40,150 是你救了我 702 01:21:40,400 --> 01:21:41,527 沒錯 703 01:21:42,611 --> 01:21:44,154 我在那時起就認識你 704 01:21:44,530 --> 01:21:47,199 這個已損壞,摧毀它 705 01:21:47,699 --> 01:21:49,368 我知道妳是重要人物 706 01:21:50,369 --> 01:21:51,578 她的基因完好 707 01:21:52,037 --> 01:21:53,163 摧毀它 708 01:21:59,294 --> 01:22:01,880 我知道我要保護妳 709 01:22:03,632 --> 01:22:07,803 我將妳的基因收藏在這裡 讓它呈休眠狀態 710 01:22:08,387 --> 01:22:11,139 我等到現在才把妳複製 711 01:22:11,431 --> 01:22:12,391 為什麼? 712 01:22:12,766 --> 01:22:17,688 我知道妳的力量會保留下來 713 01:22:18,021 --> 01:22:21,859 我想如果我將妳帶回來 妳可以和特雷沃溝通 714 01:22:23,235 --> 01:22:24,695 妳一直都可以 715 01:22:26,154 --> 01:22:29,157 - 我必須終止它 - 沒錯 716 01:22:30,200 --> 01:22:31,577 重新開始 717 01:22:32,327 --> 01:22:33,662 那你會怎樣? 718 01:22:35,831 --> 01:22:39,042 我等這天已等了400年 719 01:22:42,629 --> 01:22:43,922 我已累了 720 01:22:51,430 --> 01:22:53,182 活著,依昂 721 01:22:55,184 --> 01:22:56,518 他們需要妳 722 01:23:48,904 --> 01:23:50,489 看! 723 01:24:57,723 --> 01:24:59,474 現在我們可以向前行… 724 01:25:00,893 --> 01:25:04,354 真真正正的活一次… 725 01:25:06,356 --> 01:25:11,028 然後讓位予其他可能做得更好的人 726 01:25:18,702 --> 01:25:20,495 嘿,凱瑟琳 727 01:25:24,208 --> 01:25:25,667 我可再見妳嗎? 728 01:25:36,720 --> 01:25:38,222 只可活一次… 729 01:25:43,769 --> 01:25:45,270 但卻是充滿希望