1
00:00:02,500 --> 00:00:02,550
"
2
00:00:02,600 --> 00:00:02,650
بـ"
3
00:00:02,700 --> 00:00:02,750
بـا"
4
00:00:02,800 --> 00:00:02,850
بـاز"
5
00:00:02,900 --> 00:00:02,950
بـازگـ"
6
00:00:03,000 --> 00:00:03,050
بـازگـر"
7
00:00:03,100 --> 00:00:03,150
بـازگـرد"
8
00:00:03,200 --> 00:00:03,250
بـازگـردا"
9
00:00:03,300 --> 00:00:03,350
بـازگـردانـ"
10
00:00:03,400 --> 00:00:03,450
بـازگـردانـي"
11
00:00:03,500 --> 00:00:03,550
،بـازگـردانـي"
12
00:00:03,600 --> 00:00:03,650
،بـازگـردانـي"
13
00:00:03,700 --> 00:00:03,750
بـازگـردانـي، ز"
14
00:00:03,800 --> 00:00:03,850
بـازگـردانـي، زيـ"
15
00:00:03,900 --> 00:00:03,950
بـازگـردانـي، زيـر"
16
00:00:04,000 --> 00:00:04,050
بـازگـردانـي، زيـرنـ"
17
00:00:04,100 --> 00:00:04,150
بـازگـردانـي، زيـرنـو"
18
00:00:04,200 --> 00:00:04,250
بـازگـردانـي، زيـرنـويـ"
19
00:00:04,300 --> 00:00:04,350
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس"
20
00:00:04,400 --> 00:00:04,450
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و"
21
00:00:04,500 --> 00:00:04,550
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و"
22
00:00:04,600 --> 00:00:04,650
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـ"
23
00:00:04,700 --> 00:00:04,750
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـ"
24
00:00:04,800 --> 00:00:04,850
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـا"
25
00:00:04,900 --> 00:00:04,950
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـ"
26
00:00:05,000 --> 00:00:05,050
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـ"
27
00:00:05,100 --> 00:00:05,150
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـ"
28
00:00:05,200 --> 00:00:05,250
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي"
29
00:00:05,300 --> 00:00:05,350
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي ا"
30
00:00:05,400 --> 00:00:05,450
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از"
31
00:00:05,500 --> 00:00:05,550
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از"
"
32
00:00:05,600 --> 00:00:05,650
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از"
مـ"
33
00:00:05,700 --> 00:00:05,750
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از"
مـا"
34
00:00:05,800 --> 00:00:05,850
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از"
مـاهـ"
35
00:00:05,900 --> 00:00:05,950
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از"
مـاهـا"
36
00:00:06,000 --> 00:00:06,050
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از"
مـاهـان"
37
00:00:06,100 --> 00:00:06,150
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از"
"مـاهـان"
38
00:00:06,200 --> 00:00:06,250
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از"
مـاهـان" و"
39
00:00:06,300 --> 00:00:06,350
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از"
مـاهـان" و"
40
00:00:06,400 --> 00:00:06,450
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از"
" مـاهـان" و"
41
00:00:06,500 --> 00:00:06,550
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از"
مـاهـان" و "کـ"
42
00:00:06,600 --> 00:00:06,650
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از"
مـاهـان" و "کـيـ"
43
00:00:06,700 --> 00:00:06,750
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از"
مـاهـان" و "کـيـو"
44
00:00:06,800 --> 00:00:06,850
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از"
مـاهـان" و "کـيـوا"
45
00:00:06,900 --> 00:00:06,950
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از"
مـاهـان" و "کـيـون"
46
00:00:07,000 --> 00:00:13,044
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از"
"مـاهـان" و "کـيـوان"
47
00:00:14,045 --> 00:00:28,045
Keyvan.Mahan_subtitle@yahoo.com
48
00:00:30,499 --> 00:00:47,499
درود به همهي دوستان، از اونجايي که اين فيلم هيچ زيرنويس ديگهاي نداشت
همهي تلاشمونو به کار گرفتيم که زيرنويسي مناسب و حرفهاي
.درخورِ شما دوستان گرامي ارائه بديم
49
00:00:52,500 --> 00:01:08,700
،در اين زيرنويس تلاش بر اين بوده که تا جايي که به زيرنويس لطمه نخوره
.از به کار بردن واژگان تازي(عربي) پرهيز بشه
50
00:01:09,500 --> 00:01:13,000
"پل خيابان پيِرل"
51
00:01:44,000 --> 00:01:44,050
"
52
00:01:44,100 --> 00:01:44,150
آ"
53
00:01:44,200 --> 00:01:44,250
آشـ"
54
00:01:44,300 --> 00:01:44,350
آشـفـ"
55
00:01:44,400 --> 00:01:44,450
آشـفـتـ"
56
00:01:44,500 --> 00:01:44,550
آشـفـتـگـ"
57
00:01:44,600 --> 00:01:44,650
آشـفـتـگـي"
58
00:01:44,700 --> 00:01:50,760
"آشـفـتـگـي"
59
00:01:50,800 --> 00:01:50,840
"آشــتـگـي"
60
00:01:50,880 --> 00:01:50,920
"آشـگـي"
61
00:01:50,960 --> 00:01:51,000
"آـي"
62
00:01:51,040 --> 00:01:51,111
"آ"
63
00:02:36,489 --> 00:02:38,657
،پليس در صحنه
...داره به مظنون نزديک ميشه
64
00:02:38,825 --> 00:02:41,743
اين تعقيب و گريز تقريباً از ساعت
...1:30صبح آغاز شد
65
00:02:41,911 --> 00:02:43,579
..."در ناحيهي جزيرهي "مِرسِر...
66
00:02:43,746 --> 00:02:46,248
"و اينجا در پل خيابان "پيِرل...
.به پايان رسيده
67
00:02:46,416 --> 00:02:47,916
...در پي تماسي با پليس 110...
68
00:02:48,084 --> 00:02:52,000
،گزارشي از يک ماشين دزديِ آشکار...
.توسط يک مرد آفريقايي-آمريکايي داده شد
69
00:02:52,000 --> 00:02:53,255
...که گروگان "ليسا رييِن" نام دارد...
70
00:02:53,423 --> 00:02:55,757
،و کوچکترين دختر نمايندهي کنگره...
.ريچارد رِين" ميباشد"
71
00:02:55,925 --> 00:02:57,676
...مظنون شناسايي شده است...
72
00:02:57,844 --> 00:03:02,973
،و "جان کِرتِس" نام دارد...
...که به خاطر دزدي مسلحانه و قاچاق مواد مخدر تحت تعقيب
73
00:03:03,141 --> 00:03:05,767
،تير اندازي شده
.اينجا تير اندازي شده
74
00:03:05,935 --> 00:03:07,853
مظنون و گروگانش
.هر دو به زمين افتادن
75
00:03:08,021 --> 00:03:10,105
.پليس داره وارد صحنه ميشه
76
00:03:15,002 --> 00:03:20,502
دو کشته در حادثهي تير اندازي"
"پل خيابان پيِرل
77
00:03:22,500 --> 00:03:28,000
:پليس ميگويد"
"تيراندازي تصادفي بوده است
78
00:03:29,301 --> 00:03:35,800
،"اسکات کِرتيس"، که برادر قربانيِ حادثهي پل خيابان "پيِرل" "
" .جان کرتيس" ميباشد، در پي اقدام به آدم ربايي بود"
79
00:03:37,001 --> 00:03:43,501
(قرار است که "يورک" و "کانِرز" (دو پليس حاضر در صحنه"
"براي حادثهي مرگبارِ خيابان "پيِرل" محاکمه شوند
80
00:03:46,500 --> 00:03:49,478
...اگه کسي ميخواد گواهيِ يک خيانت کار رو باور کنه، خب باشه -
81
00:03:45,000 --> 00:03:52,178
،يک پليس ميخواهد براي به جريان افتادن تحقيقات"
"پيرامونِ پروندهي حادثهي تيراندازي پل "پيِرل" شهادت دهد
82
00:03:49,479 --> 00:03:52,272
.اگه باز هم تو اون موقعيت قرار بگيرم همين کارو ميکنم...
83
00:03:52,440 --> 00:03:54,441
من به هيچ وجه به خاطر انجام وظيفم
.عذرخواهي نميکنم
84
00:03:54,609 --> 00:03:55,610
من به هيچ وجه به خاطر انجام وظيفم
.عذرخواهي نميکنم
85
00:03:55,640 --> 00:04:01,011
يک پليس براي حادثهي خيابان "پيِرل"، از کار معلق شد"
"و پليس ديگر نيز اخراج شد
86
00:04:04,012 --> 00:04:09,612
"کاراگاه "جيسون يورک" از کار برکنار شد"
87
00:04:11,613 --> 00:04:18,213
خانواده ي قرباني از حکمي که دادگاه براي"
.کانرز" صادر کرد خشنود نبود"
".خانواده قرباني: "کانرز" هم بايد اخراج ميشد
88
00:04:19,100 --> 00:04:25,100
:پليسي که در حادثه خيابان "پيِرل" محکوم شد"
".ما بر اساس قانون عمل کرديم
89
00:04:27,217 --> 00:04:28,883
...بيپرده بگم
90
00:04:28,891 --> 00:04:33,146
،فقط به خاطر اينکه پليسي...
.دليل نميشه که قانون براي تو اجرا نشه
91
00:04:33,314 --> 00:04:35,524
.اينجا ديگه اون غرب وحشي نيست
92
00:04:35,692 --> 00:04:38,277
.اينجا ديگه اون غرب وحشي نيست
93
00:04:38,444 --> 00:04:40,487
.اينجا ديگه اون غرب وحشي نيست
94
00:04:44,500 --> 00:04:48,000
"سياتل - واشنگتن"
95
00:05:32,415 --> 00:05:33,540
...اون 5 تا و
96
00:05:56,856 --> 00:05:58,523
!همه بِتَمرگن رو زمين
97
00:05:58,691 --> 00:05:59,733
!بيا بيرون از اونجا
98
00:05:59,901 --> 00:06:01,234
!راه بيفت ببينم! زود! زود! زود
99
00:06:01,402 --> 00:06:04,112
،از رو اون صندلي بلند شو
!آشغال عوضي! بيا ببينم
100
00:06:05,114 --> 00:06:06,948
!از تلفن دور شو
!همين الان بذارش زمين
101
00:06:07,116 --> 00:06:09,284
!شماها برين جلو
!زود! زود! زود
102
00:06:09,452 --> 00:06:10,800
!گوشياتون رو در بيارين
103
00:06:10,801 --> 00:06:12,412
!زود باش گوشي همراهتو دربيار
!بزارش تو کيف
104
00:06:16,413 --> 00:06:19,127
.اون... کاريه که نميخواي انجام بدي
105
00:06:29,472 --> 00:06:31,973
!خفه خون بگيريد
106
00:06:32,308 --> 00:06:35,435
روز بدي رو براي استفاده نکردن
.از عابر بانک انتخاب کردين
107
00:06:35,603 --> 00:06:37,646
.بخواب ببينم
108
00:06:37,814 --> 00:06:40,399
...دقيقاً همون کاري که بهتون گفته ميشه رو انجام بدين
109
00:06:40,566 --> 00:06:42,484
.اونوقت ممکنه زنده بمونيد...
110
00:06:42,652 --> 00:06:44,277
.اما هيچ تضميني نميکنم
111
00:06:51,369 --> 00:06:53,286
.وارد شدم -
.تو... بلند شو -
112
00:06:54,330 --> 00:06:55,831
.تو... برو بيرون -
!راه بيفت! برو -
113
00:06:55,998 --> 00:06:59,418
،بر اساس سيستم امنيتي که دارين
.تو ميتوني درهاي ورودي رو به صورت الکترونيکي قفل کني
114
00:06:59,585 --> 00:07:02,170
.آره. همين الان انجامش ميدم
115
00:07:02,672 --> 00:07:04,506
،بسيار عالي
.اوه، چه رفتار پسنديدهاي
116
00:07:04,674 --> 00:07:07,008
.من و تو هيچ مشکلي با هم نخواهيم داشت
117
00:07:18,771 --> 00:07:20,522
.انجام شد
118
00:07:20,690 --> 00:07:23,650
.همه درها قفل شد -
.عاليه -
119
00:07:46,382 --> 00:07:48,216
.بجنب که به کارت نميرسي
120
00:08:08,112 --> 00:08:09,863
!انفجار
121
00:08:21,417 --> 00:08:24,544
فکر ميکني داري چه غلطي ميکني؟ -
.حرومزاده زنگ خطر رو زد -
122
00:08:24,712 --> 00:08:28,590
فکر نميکني بهتر بود پيش از اينکه
زنگ رو ميزد کارش رو ميساختي؟
123
00:08:28,758 --> 00:08:30,425
!ًآره احتمالا
124
00:08:30,593 --> 00:08:33,678
،خدايا. خيلي خب
.زنگ خطر به صدا در اومده
125
00:08:33,846 --> 00:08:36,598
،ديگه وقت زيادي نداريم
.بياين اين مردم رو از اينجا ببريم بيرون
126
00:08:36,766 --> 00:08:39,893
،بار ديگه اگه خواستي يه کاري رو انجام بدي
!درست انجامش بده
127
00:08:56,244 --> 00:08:58,036
...کاراگاه "گالُوي" هستم
128
00:09:10,466 --> 00:09:13,385
،برگردين عقب آقا
.برين عقب
129
00:09:17,640 --> 00:09:21,367
ميخوام همهي سوراخ سُمبههاي ورودي رو
.شناسايي کنين و پوشش بدين
130
00:09:21,686 --> 00:09:25,906
نينا" به گروه ضربت بگو فوراً خودشون رو برسونن"
.و خدمه اورژانس هم آماده باشه
131
00:09:25,910 --> 00:09:27,483
.سه سوته سر و کلشون پيدا شده
132
00:09:27,483 --> 00:09:28,900
.بسه ديگه
133
00:09:31,654 --> 00:09:34,197
.نوار بِکِش و ببرشون عقب -
چقدر؟ -
134
00:09:34,365 --> 00:09:35,407
."تا "پُرتلَند
135
00:09:43,332 --> 00:09:44,499
!"کاراگاه "کالو
136
00:09:53,676 --> 00:09:55,810
.هي، اون پشت خطه
137
00:10:02,184 --> 00:10:05,270
.آمادهست -
."کاراگاه "کالو" هستم از پليس "سياتل -
138
00:10:05,438 --> 00:10:07,188
من دارم با کي صحبت ميکنم؟ -
.پرسش بي پرسش -
139
00:10:07,356 --> 00:10:10,483
،کنترل همه اين تشکيلات به عهدهي منه
.کنترل کامل
140
00:10:10,651 --> 00:10:13,153
تا من نگفتم
.هيچ کسي وارد يا خارج نميشه
141
00:10:13,321 --> 00:10:15,363
،من همه رو ميکُشم
...چه مرد، چه زن و چه بچه
142
00:10:15,531 --> 00:10:16,823
.اگه به نيازهام رسيدگي نشه...
143
00:10:16,991 --> 00:10:19,409
.حواست باشه، سعي نکن امتحانم کني
144
00:10:19,577 --> 00:10:22,287
.امروز اصلاً حوصله ندارم -
.گوشم باهاته -
145
00:10:22,455 --> 00:10:25,290
بسيار خب، حواست باشه همه چيزو
به گند نکشي، باشه کاراگاه؟
146
00:10:25,291 --> 00:10:29,002
،من تنها يک درخواست دارم
.تنها و تنها يک درخواست
147
00:10:47,313 --> 00:10:49,356
مجوز داري؟
148
00:10:49,523 --> 00:10:51,232
."ميخوام باهات حرف بزنم، "کوئِنتين
149
00:10:51,400 --> 00:10:55,020
،اينجاست که شانس ميرينه روت
.چونکه من هيچ تمايلي به صحبت کردن با تو ندارم
150
00:10:55,029 --> 00:10:56,404
.موضوع مهميه
151
00:11:05,331 --> 00:11:07,539
توي کاهدوني زندگي ميکني؟
152
00:11:08,167 --> 00:11:10,502
.ايشون کاراگاه "شِين دِکِر" هستن
153
00:11:10,670 --> 00:11:13,046
.ريختش که به کاراگاهها نميخوره
154
00:11:13,214 --> 00:11:15,881
.اتفاقاً من هم همين نظر رو در مورد تو دارم
155
00:11:16,384 --> 00:11:19,090
!چه دلبرانه -
...شِين" از "تاکوما" به اينجا منتقل شده" -
156
00:11:19,095 --> 00:11:24,203
...شايد بخواي بدوني که پدرش -
!خودت رو خسته نکن، اصلا برام مهم نيست -
157
00:11:24,767 --> 00:11:27,769
.فقط برو سر اصل مطلب
158
00:11:27,937 --> 00:11:31,398
ما يه موقعيت گروگان گيري
...در "اَمِريکان گلوبال" داريم
159
00:11:31,565 --> 00:11:35,402
و گروگان گيره گفته که...
.با هيچ کس به جز تو صحبت نميکنه
160
00:11:36,153 --> 00:11:39,197
.چِرت نگو -
.چِرت نميگم -
161
00:11:39,365 --> 00:11:41,230
.بنابراين ازت ميخوايم که اين کار رو انجام بدي
162
00:11:41,300 --> 00:11:42,500
چرا بايد همچين کاري کنم؟
163
00:11:42,650 --> 00:11:44,869
.به خاطر اينکه جون مردم در خطره
164
00:11:45,037 --> 00:11:47,220
.درسته، همونطور که اين بچه گفت
165
00:11:47,248 --> 00:11:50,701
.بهش بگو خواستم کمک کنم، اما از کار معلق شده بودم
166
00:11:50,750 --> 00:11:54,796
يادته هنوز، يا يه جايي توي ذهنت خوابش برده؟ -
.خب... از همين لحظه، تو... برگشتي به پُستت -
167
00:11:54,964 --> 00:11:57,465
به همين راحتي؟ -
.به همين راحتي -
168
00:11:57,633 --> 00:12:02,011
.هرچند که، همينجوري آزادت نميذارم
169
00:12:02,179 --> 00:12:03,972
.هميشه يه نيرنگي تو کارته
170
00:12:04,140 --> 00:12:05,640
.شِين" همکار جديدته"
171
00:12:05,808 --> 00:12:09,477
ميتوني اون رو وِرژِن جوونتر من
.در نظر بگيري
172
00:12:09,800 --> 00:12:10,700
...اوووه
173
00:12:11,439 --> 00:12:13,523
.چه خوب
174
00:12:14,483 --> 00:12:17,885
...پيشنهاد من اينه که دوباره با همکارت -
.همکار سابق -
175
00:12:19,196 --> 00:12:22,073
.خيلي وقت پيش که بيکار بودي آره
176
00:12:22,241 --> 00:12:25,326
آخه ميدوني، يه لحظه فکر کردم
.برات اهميت داره
177
00:12:28,164 --> 00:12:29,956
تو کجا؟
178
00:12:55,191 --> 00:12:58,026
،آره، من الان اونجام
.خبرت ميکنم
179
00:13:03,000 --> 00:13:04,150
...هي
180
00:13:04,992 --> 00:13:08,799
کاراگاه "کانِرز"، ميشه چند کلمهاي با هم گپ بزنيم؟ -
(آره، دو کلمه: خُردم کن. (منظورش خبرنگاراست که بي اعتبارش کردن -
181
00:13:08,800 --> 00:13:10,900
.اگه اِدامش رو خواستي بدوني، خبرم کن
182
00:13:12,917 --> 00:13:15,126
.عالي شد -
.نزديکاي ساعت 9:30 باهاش حرف زدم -
183
00:13:15,294 --> 00:13:18,254
.9:30ها؟ خيلي خب، 9:30، باشه
184
00:13:18,422 --> 00:13:20,173
.تِدي"، "وينسِنت"، از ديدن هر دوتون خوشحالم"
185
00:13:20,341 --> 00:13:26,000
بسيار خب، قراره که "کانرز" کنترل همه چيزو به دست
.بگيره، و الان اين صحنه مال اونه
186
00:13:26,001 --> 00:13:28,350
دفعهي پيش اين يارو سر يه عمليات
...گروگان گيري بود
187
00:13:28,350 --> 00:13:29,557
.و يه شهروند بيگناه کشته شد...
188
00:13:29,725 --> 00:13:31,601
.من مسئولش نبودم
189
00:13:31,769 --> 00:13:33,394
.خب... هيچ وقت نيستي
190
00:13:33,562 --> 00:13:37,232
،اگه به خاطر کابوي بازيهاي تو نبود
.اون دختر الان زنده بود
191
00:13:37,399 --> 00:13:38,700
.تو زندگيها رو نابود ميکني
192
00:13:38,750 --> 00:13:41,270
ببين کي داره در مورد نابود کردن
...زندگي حرف ميزنه
193
00:13:41,278 --> 00:13:44,190
."هنوز اون تخصص ويژت خوب يادمه "کالو
(منظورش شهادتيه که تو دادگاه عليهش داد)
194
00:13:44,198 --> 00:13:46,140
.خانم ها، بس کنيد
195
00:13:47,284 --> 00:13:49,911
،من اول وارد صحنه شدم
.پس اولويت با منه
196
00:13:50,079 --> 00:13:52,831
."تصميمها از قبل گرفته شده، "بِرني -
."اين کارو نکن، "مارتين -
197
00:13:52,998 --> 00:13:54,791
.نذار اين يارو خرابش کنه
198
00:13:54,959 --> 00:13:57,760
.بِرني"، ازت ميخوام که يه چرخي بزني"
199
00:13:57,800 --> 00:13:59,679
.باشه؟ بعداً دربارش صحبت ميکنيم
200
00:14:06,120 --> 00:14:07,512
...باشه
201
00:14:07,680 --> 00:14:10,557
.من ميرم از خونه، گند زدنتون رو تماشا ميکنم
202
00:14:10,724 --> 00:14:12,225
."خدانگهدار، "برني
203
00:14:12,393 --> 00:14:15,690
خيلي خب، گروه ضربت، به خاطر موقعيت
...خاصي که داريم
204
00:14:15,700 --> 00:14:17,355
.بايد از دستورات "کانِرز" پيروي کنه...
205
00:14:17,356 --> 00:14:19,357
.اون سرپرسته
206
00:14:19,817 --> 00:14:22,543
اولين باره که ميشنوم گروه ضربت
.از کسِ ديگهاي پيروي ميکنه
207
00:14:22,611 --> 00:14:25,446
ازت ميخوام که يه لطف بزرگي
...در حق اون مردمي که تو بانکن بکني
208
00:14:25,614 --> 00:14:29,070
و بهم ثابت کني که کاملاً در موردت اشتباه ميکنم، باشه؟...
209
00:14:29,118 --> 00:14:31,619
.اوه... و اين يه دستوره
210
00:14:33,622 --> 00:14:37,499
،هر اتفاق پرسش برانگيزي که امروز پيش اومد
ميخوام که در جريانم بذاري، افتاد؟
211
00:14:37,500 --> 00:14:38,751
.بله، قربان
212
00:14:40,129 --> 00:14:43,047
.مثل اينکه برات پرستار بچه گذاشتن
213
00:15:01,317 --> 00:15:04,700
...ما با 4 تا 7 نفر گروگان گير که تا دندون مسلح هستن
214
00:15:04,701 --> 00:15:08,699
،و تعداد نامشخصي از مشتريها و کارمندها رو در اختيار دارن...
.سر و کار داريم
215
00:15:08,700 --> 00:15:11,039
!"واقعاً که اطلاعات با ارزشي داري، "وينسنت
216
00:15:11,040 --> 00:15:14,000
،بيشترين درخواستي که تا حالا داشتن
.اين بوده که با تو صحبت کنن
217
00:15:14,750 --> 00:15:17,165
بذار باهاشون تماس بگيريم
.ببينيم چي ميخوان
218
00:15:17,333 --> 00:15:18,666
.باشه
219
00:15:31,513 --> 00:15:33,014
!خب، خب، خب
220
00:15:33,182 --> 00:15:36,100
!اين همون کاراگاه "کانرز" خودمون نيست؟
221
00:15:36,268 --> 00:15:37,600
و من با کي حرف ميزنم؟
222
00:15:37,719 --> 00:15:39,854
.خب، فعلاً ميتوني "لورِنز" صدام کني
223
00:15:40,606 --> 00:15:42,690
،"خيلي خب "لورنز
ميشه بهمون بگي اون تو اوضاع چطوره؟
224
00:15:42,691 --> 00:15:45,800
چيزي نياز نداري؟
خوراک، يا کمکهاي پزشکي شايد؟
225
00:15:45,900 --> 00:15:47,445
.ما صداي انفجار شنيديم
226
00:15:47,613 --> 00:15:50,156
.اونايي که مهم هستن حالشون خوبه
227
00:15:50,500 --> 00:15:53,868
البته من ترجيح ميدادم که
...پليس بويي از اين ماجرا نبره
228
00:15:54,036 --> 00:15:57,530
...اما حالا که پليس "سياتل" وارد ماجرا شده...
229
00:15:57,700 --> 00:15:59,370
.خوشحالم که تويي...
230
00:15:59,375 --> 00:16:02,600
.اوه، خب پس مثل اينکه آوازم پيش از خودم رسيده -
.خودستايي نکن -
231
00:16:02,760 --> 00:16:05,920
من به کسي نياز داشتم که قبلاً
.اين شرايط رو تجربه کرده باشه
232
00:16:05,923 --> 00:16:11,970
،چون... جناب کاراگاه
.من براي يه زندگي طولاني، کامل و شاهانه برنامهريزي کردم
233
00:16:12,180 --> 00:16:15,850
،به هر حال
.غافلگير شدم که به اين زودي پيدات کردن
234
00:16:15,891 --> 00:16:17,508
.فکر ميکردم از کار معلق شدي
235
00:16:17,509 --> 00:16:21,729
،درسته... اما الان برگشتم
.اطلاعاتت به روز نيست
236
00:16:21,897 --> 00:16:24,399
.هيچوقت به اون چيزي که حقته نميرسي
237
00:16:25,859 --> 00:16:28,299
خــــب... فکر ميکنم که دوست داري
در مورد گروگانها بدوني، ها؟
238
00:16:28,300 --> 00:16:29,445
.آره
239
00:16:29,700 --> 00:16:34,242
،تقريبا 40 نفرن
...و حال همشون هم خوبه
240
00:16:34,410 --> 00:16:36,536
.خب، البته همشون به جز يک نفر
241
00:16:37,371 --> 00:16:38,663
اون يه نفر مُرده؟
242
00:16:38,664 --> 00:16:43,501
هيچ تئوري موقع اجرا اونجوري که ميخواي
.از آب در نمياد
243
00:16:43,669 --> 00:16:48,200
،نميتوني انتظار داشته باشي که همه چيز تحت کنترلت باشه
.وقتي کسي که نافرماني کرده رو تنبيه نکني
244
00:16:48,300 --> 00:16:51,002
.ممکنه ناخود آگاه باعث شورش بشن
245
00:16:51,300 --> 00:16:54,554
.تئوري آشفتگي اين قضيه رو به خوبي بيان کرده
246
00:16:54,555 --> 00:16:56,098
چه کار ديگهاي ميتونم برات انجام بدم؟
247
00:16:56,266 --> 00:16:58,558
!اوووه... درخوااااست
248
00:16:58,726 --> 00:17:02,439
فکر نميکنم درخواست زيادي باشه که از تو و همکارات
.بخوام که بکشين عقب و اينقد دور و بر من ورجه وورجه نکنين
249
00:17:02,440 --> 00:17:03,855
.رو چِشَم
250
00:17:04,023 --> 00:17:07,608
،و ديگه اينکه در دسترس باش
.من خودم باهات تماس ميگيرم
251
00:17:07,776 --> 00:17:09,610
...هي، "لورنس"، صبر کن -
.نگران نباش -
252
00:17:09,778 --> 00:17:12,780
.تا سپيده دَم خيال ندارم کاري انجام بدم
253
00:17:12,948 --> 00:17:16,650
...آروم باش
.اين يکي قراره خيلي طولاني باشه
254
00:17:16,700 --> 00:17:19,537
.اذيت نکن "لورنس"، صحبتمون هنوز تمام نشده
255
00:17:19,705 --> 00:17:22,665
!صبر پيشه کن کاراگاه، صــــــبر
256
00:17:22,833 --> 00:17:26,990
"ما که نميخوايم حادثه پل خيابان "پيِرل
دوباره تکرار بشه، ميخوايم؟
257
00:17:33,093 --> 00:17:35,053
.قطع کرد
258
00:17:36,388 --> 00:17:39,223
اين وقت کُشي کردن نزديک به 2 ساعته
.که همچنان ادامه دارد
259
00:17:39,391 --> 00:17:43,227
به ما گفته شده که کاراگاهها
...با گروگانگيرها تماس گرفتهاند
260
00:17:43,228 --> 00:17:46,750
،اما اينکه آيا آنها درخواست مشخصي داشته اند يا خير...
.موردي است که نميتوانيم تأييد کنيم
261
00:17:46,800 --> 00:17:48,691
،به محض آگاه شدن
.شما را در جريان امور قرار خواهيم داد
262
00:17:48,692 --> 00:17:51,819
،من "کارِن کِراس" هستم
.از شبکه خبري 2، پخش زنده
263
00:18:13,383 --> 00:18:15,384
اين کاپيتان دِلير ما کجاست؟
264
00:18:15,552 --> 00:18:17,678
.رفته بالاي شهر تا گزارش کار رو به رئيس پليس بده
265
00:18:17,846 --> 00:18:19,806
.و تو هم اينجا جاش رو گرفتي
266
00:18:25,600 --> 00:18:27,420
اين ديگه چيه؟ -
.آدامسِ نيکوتينه -
267
00:18:27,500 --> 00:18:31,000
سيگار رو ترک کردي؟ -
.آره، جهت اطلاع کافئين رو هم همينطور -
268
00:18:31,001 --> 00:18:33,444
.چيه؟ خب آدم ميتونه تغيير کنه -
.آره خب -
269
00:18:33,750 --> 00:18:39,325
.نگران نباش، هنوز يکي دوتا عادت بد دارم -
.کاراگاه، 15بار زنگ خورد اما کسي جواب نداد -
270
00:18:39,326 --> 00:18:41,400
.پنج دقيقه ديگه دوباره امتحان کن
271
00:18:41,900 --> 00:18:45,200
به نظر شما اونا دارن اون تو چيکار ميکنن؟ -
.وقت لعنتي ما رو هدر ميدن -
272
00:18:49,169 --> 00:18:51,170
.دقيقاً
273
00:18:51,338 --> 00:18:55,210
،اون روند اداري پليس رو ميدونه
.حالا اينکه تونسته اين گَند رو تو حوزه خودمون بالا بياره هم بماند
274
00:18:55,216 --> 00:18:56,400
...صداش رو عوض کرده...
275
00:18:56,400 --> 00:18:59,390
احتمالاً به اين خاطره که سابقه داره
.و اين کار رو هم قبلاً انجام داده
276
00:18:59,400 --> 00:19:01,390
،اون حرفي هم که درباره سپيده دم زد
.چِرت و پِرت بود
277
00:19:01,400 --> 00:19:03,057
.اون داره وقت کُشي ميکنه
278
00:19:04,101 --> 00:19:06,795
چرا؟ -
.داره حرکت بعديش رو برنامه ريزي ميکنه -
279
00:19:06,800 --> 00:19:09,649
.انتظار نداشت که سر و کَلهي پليس پيدا بشه -
.نه، اون انتظار اومدن تو رو نداشت -
280
00:19:09,650 --> 00:19:11,399
.خودش گفت که فکر ميکرد تو رو از کار تعليق کردن
281
00:19:11,400 --> 00:19:14,999
آره، احتمالاً با خودش فکر کرده بود که تمام روز طول ميکشه
.تا من رو پيدا کنن و اين وقت کافي رو در اختيارش ميذاره
282
00:19:15,003 --> 00:19:18,118
.اون داره طَفره ميره -
.اون تقريباً اون چيزي که براش اومده بوده رو به دست آورده -
283
00:19:18,139 --> 00:19:19,005
.ميريم تو
284
00:19:21,243 --> 00:19:25,008
فرمانده گروه ضربت کجاست؟ -
.ميرم پيداش کنم -
285
00:19:25,455 --> 00:19:28,399
،گام بزرگيه
به کاري که ميخواي انجام بدي، خوب فکر کردي؟
286
00:19:28,400 --> 00:19:32,879
داري کار من رو زير سؤال ميبري "تِدي" جون؟ -
.متأسفانه، بله -
287
00:19:33,046 --> 00:19:38,229
خب، حالا بذار من ازت بپرسم که تو چطور ميتوني
به اون عوضي بِدي و هنوز تو آينه به خودت نگاه کني؟
288
00:19:39,178 --> 00:19:41,470
.ببين، گروگان ها تو موقعيت خطرناکي قرار دارن
289
00:19:41,638 --> 00:19:45,266
اونا همين الانش هم اعتراف کردن که يه نفر رو کشتن
...که اين خودش قتل درجه يک محسوب ميشه
290
00:19:45,434 --> 00:19:47,940
که احتمالا براي اينکه همشون رو...
.به حبس ابد محکوم کنه کافيه
291
00:19:47,950 --> 00:19:50,062
پس چرا الَکي شاهدها رو
براي شهادت دادن دورشون بچرخونيم؟
292
00:19:50,230 --> 00:19:55,000
.هر چه بيشتر صبر کنيم، ريسک بيشتري کرديم
.ما بايد بريم تو، همين حالا
293
00:19:55,143 --> 00:19:56,152
!"کوئِنتين"
294
00:19:59,948 --> 00:20:03,618
خب، اينجا چي داريم؟ -
.تکتيراندازها تو موقعيتن، 10 تا نيروي آماده هم رو زمين داريم -
295
00:20:03,700 --> 00:20:06,499
بهترين راه ورود چيه؟ -
.گاز اشک آور ميزنيم و درها رو منفجر ميکنيم -
296
00:20:06,500 --> 00:20:08,500
.هي، صبر کن، انفجاري در کار نباشه
297
00:20:08,550 --> 00:20:11,349
،ما 40 تا شهروند اون تو داريم
.ريسک خيلي بزرگيه
298
00:20:11,350 --> 00:20:12,501
راه ديگهاي هست؟
299
00:20:12,669 --> 00:20:14,320
.نه، هيچ راه دختروونهاي نيست
300
00:20:14,379 --> 00:20:17,349
...درها از داخل به طور الکترونيکي قفل شدن
301
00:20:17,350 --> 00:20:19,800
.و تا به زور متوصل نشيم، نميتونيم وارد بشيم...
302
00:20:21,450 --> 00:20:24,339
اگه برق رو قطع کنيم چي؟
...اينجوري سيستم قفلها از کار ميافته
303
00:20:24,340 --> 00:20:27,350
و ما ميتونيم قفلها رو دستي باز کنيم...
.و اينجوري بريم تو
304
00:20:27,517 --> 00:20:29,477
.اين هم شدنيه
305
00:20:29,645 --> 00:20:32,438
.پس ما از راه دخترونه وارد ميشيم، فرمانده
306
00:20:32,606 --> 00:20:36,442
،برق رو قطع کنين
.سر ساعت 11:15 وارد ميشيم
307
00:20:41,990 --> 00:20:48,743
،بانکها مجهز به ژنراتورهاي اضطراري هستن
.که بين 3 تا 6 دقيقه پس از قطع شدن برق، به کار ميافتن
308
00:20:49,000 --> 00:20:50,623
.تا اون موقع کارمون تموم شده
309
00:20:50,791 --> 00:20:54,085
فرمانده، افرادت تو موقعيتن؟ -
.تو آماده باشن -
310
00:20:54,253 --> 00:20:56,008
،بگو برق رو قطع کنن
311
00:20:56,150 --> 00:20:58,047
.وقتي قطع شد منتظر دستور من باشيد
312
00:20:58,215 --> 00:21:02,350
،تا من نگفتم، هيچ کس از جاش جُم نميخوره
مفهوم شد؟
313
00:21:02,400 --> 00:21:04,011
.آره
314
00:21:11,728 --> 00:21:13,521
!تو... بيا اينجا
315
00:21:13,689 --> 00:21:14,814
!بيا ببينم
316
00:21:15,274 --> 00:21:17,692
!بيا ببينم، بلند شو
317
00:21:18,527 --> 00:21:20,695
!نـــه
318
00:21:24,450 --> 00:21:26,826
ميتوني خفه خون بگيري؟
319
00:21:37,990 --> 00:21:41,100
!دارن ميـااااان
320
00:21:45,554 --> 00:21:48,300
!همينجوري وايسا، گفتم تکون نخور
321
00:21:52,060 --> 00:21:54,006
،خيلي خب
.گروه اعلام آماده باش کنن
322
00:21:54,901 --> 00:21:55,805
.يک، آماده
323
00:21:55,880 --> 00:21:56,800
.دو، آماده
324
00:21:56,898 --> 00:21:58,000
.سه، آماده
325
00:21:58,301 --> 00:21:59,201
.چهار، آماده
326
00:22:03,030 --> 00:22:04,700
.حالا وقتشه
327
00:22:04,800 --> 00:22:06,324
.برق رو قطع کنيد
328
00:22:12,664 --> 00:22:13,998
.حالا
329
00:22:17,520 --> 00:22:20,087
!هي، وايسين، وايسين
چه اتفاقي افتاد؟
330
00:22:22,591 --> 00:22:24,307
!لعنتي
331
00:22:28,430 --> 00:22:31,932
،لعنتي، بياين بچهها
!بياين بريم اونجا
332
00:22:32,100 --> 00:22:33,250
.ما داريم ميريم تو
333
00:22:33,400 --> 00:22:35,200
!سر جاي کوفتيت بمون، فرمانده
334
00:22:35,228 --> 00:22:38,100
.اين يه تله است -
!نه، خودت سر جات بمون، کاراگاه -
335
00:22:38,139 --> 00:22:39,740
!از اينجا به بعدش ديگه با منه
336
00:22:39,900 --> 00:22:41,276
!تکرار ميکنم، وارد نشيد
337
00:22:41,443 --> 00:22:43,155
...با شمارش من
338
00:22:43,216 --> 00:22:46,140
...سه، دو، يک
339
00:22:46,156 --> 00:22:47,453
!بريد
340
00:22:57,125 --> 00:22:58,292
!بريد
341
00:23:32,759 --> 00:23:34,294
!همه گروگان ها رو بگيريد
342
00:23:34,362 --> 00:23:37,400
!هر کي اومد بيرون، بگيريدش
!تک تکشونو
343
00:23:37,499 --> 00:23:39,800
.تيم اورژانس خودش رو برسونه اينجا
344
00:23:40,669 --> 00:23:42,200
!منطقه رو پوشش بدين
345
00:23:43,588 --> 00:23:46,006
!اينجا به دکتر نياز داريم
346
00:25:13,600 --> 00:25:16,449
کسي رو سر راهتون نديدين؟ -
.نه، هيچ کس نبود -
347
00:25:16,450 --> 00:25:21,435
،کاراگاه، اينا رو پيدا کرديم
.چند تا دستکش، ماسک و جليسقه ضد گلوله
348
00:25:26,107 --> 00:25:29,360
!ما گذاشتيم دُرُست از کنارمون فرار کنن
349
00:25:32,072 --> 00:25:34,240
!ساده اما حيرت آور
350
00:25:51,591 --> 00:25:54,599
،خيلي خب، ما
.اون کارمندي که مُرده بود رو پيدا کرديم
351
00:25:54,600 --> 00:25:58,219
اون دو نفري هم که آويزون کرده بودن، زنده هستن
.اما شرايط خوبي ندارن
352
00:25:58,220 --> 00:26:01,649
چند تا از بچههاي ضربت هم دچار سوختگي شدن
.اما بيشترين تلفاتي که داديم ديگه همينه
353
00:26:01,650 --> 00:26:05,699
،با توجه به گفتهي گروگانها
.سارقين بين 5 تا 9 نفر بودن
354
00:26:05,700 --> 00:26:08,649
،و کسي هم چهرشون رو نديده
.چون تمام مدت ماسک زده بودن
355
00:26:08,650 --> 00:26:10,970
به "دَکس" هم گفتم
،فيلمهاي دوربينهاي امنيتي رو جمع آوري کنه
356
00:26:11,081 --> 00:26:13,946
.دست کم ميتونه تعدادشون رو برامون روشن کنه
357
00:26:14,239 --> 00:26:16,949
.ميخوام سابقه همه گروگانها بررسي بشه
358
00:26:16,950 --> 00:26:19,493
.اونا همشون مظنونن تا زماني که مطمئن بشيم نيستن
359
00:26:20,161 --> 00:26:21,750
!ببخشيد -
بله؟ -
360
00:26:21,930 --> 00:26:24,623
.ميخوام گفتگوي "کانرز" و "لورنز" رو گوش بدم
361
00:26:24,791 --> 00:26:26,500
.خب، بايد صبر کني -
چقدر؟ -
362
00:26:26,668 --> 00:26:27,949
.يه ساعت، شايد هم بيشتر
363
00:26:28,050 --> 00:26:30,399
،ميشه نشونم بدي چه جوري کار ميکنه
تا خودم راش بندازم؟
364
00:26:30,400 --> 00:26:32,979
،ببين... اين راهش نيست
خب؟
365
00:26:32,980 --> 00:26:34,649
.من از تو دستور نميگيرم
366
00:26:34,650 --> 00:26:37,279
،من که تو رو نميشناسم
و هيچ کس هم حق نداره به وسايل من دست بزنه، فهميدي؟
367
00:26:37,280 --> 00:26:39,638
،پس بايد صبر کني
.ببخشيد
368
00:26:40,849 --> 00:26:42,099
داري چه...؟
369
00:26:42,300 --> 00:26:44,549
داري چه غلطي ميکني؟
مگه کَري؟
370
00:26:44,550 --> 00:26:47,879
به جز اين سرقتي که دزدها انجام دادن
...و اين منطقه رو مثل ميدون جنگ کردن
371
00:26:47,880 --> 00:26:50,107
،يه نفر مرده...
.و قاتلها هم دارن برا خودشون وِل ميچرخن
372
00:26:50,275 --> 00:26:54,153
،من وقتي واسه صبر کردن ندارم
!خودم يه کاريش ميکنم، مرسي از بابت همکاريت
373
00:26:54,446 --> 00:26:57,281
...خيلي خب، صبر کن، فقط بايد
!نه، نه، نه
374
00:26:57,449 --> 00:27:00,534
به اين ميگن "دَت ريکُردِر"، ميدوني چيه که؟
.يه نوع ضبط صوت ديجيتاليه
375
00:27:00,702 --> 00:27:03,662
مثل يه ضبط صوت معمولي کار ميکنه، گرفتي؟
...پِلي، استُپ، پخش دوباره
376
00:27:03,830 --> 00:27:07,207
.هِدفُن" هم اينجوري ميزني اينجا"
377
00:27:07,375 --> 00:27:09,585
نوار هم توش هست، حله؟
378
00:27:09,753 --> 00:27:12,004
زياد هم سخت نبود، ها؟
379
00:27:14,382 --> 00:27:17,176
فقط چيزي رو خراب نکن، باشه؟
380
00:27:35,528 --> 00:27:40,324
،به جز اون دو نفري که اونجا هستن
.هيچ کس تو اون قسمت نيست
381
00:27:40,550 --> 00:27:41,999
اين يکي دوربين که اينجاست چي؟
382
00:27:42,003 --> 00:27:45,112
...اين که هيچي
.با همون انفجار اول رفت رو هوا
383
00:27:45,113 --> 00:27:48,832
...و اينجاست که
384
00:27:50,251 --> 00:27:51,669
.اين زمانيه که برق رو قطع کردين
385
00:27:51,836 --> 00:27:53,837
.پس نميتونيم شناساييشون کنيم
386
00:27:54,005 --> 00:27:56,924
چهار دقيقه و پنجاه و دو ثانيه طول کشيد
.تا تصوير دوربينها دوباره برگرده
387
00:27:57,092 --> 00:27:59,284
،آره
.و تا اون موقع برا خودشون فِلنگ رو بستن
388
00:27:59,550 --> 00:28:02,499
،برو سراغ اون بخش که تازه وارد بانک شدن
.ميخوام حتي کوچکترين حرکتشون رو هم ثبت کني
389
00:28:02,500 --> 00:28:04,464
.همهي اون دو ساعتي که تو بانک بودن رو
390
00:28:05,100 --> 00:28:07,699
!اوه، هي
...کلي دوربين خبري اون بيرون هست
391
00:28:07,700 --> 00:28:10,270
شايد اگه چکشون کني
.يه چيزي از توشون پيدا کني
392
00:28:10,438 --> 00:28:12,189
.بگو "وينسنت" چِکش کنه
393
00:28:12,982 --> 00:28:16,193
.کانرز"، بهتره زودتر بياي اينجا"
394
00:28:20,420 --> 00:28:21,650
!اووه، لـــعنتي
395
00:28:21,780 --> 00:28:22,908
.ادارهي فدرال
396
00:28:24,285 --> 00:28:26,370
!"کاراگااااه "کانرز
397
00:28:26,538 --> 00:28:28,105
ميشه به ما بپيوندي؟
398
00:28:28,535 --> 00:28:29,289
اون يه نفر مُرده؟
399
00:28:29,600 --> 00:28:33,669
هيچ تئوري زمان اجرا اونجوري که ميخواي
.از آب در نمياد
400
00:28:33,837 --> 00:28:38,150
،نميتوني انتظار داشته باشي که همه چيز تحت کنترلت باشه
.وقتي کسي که نافرماني کرده رو تنبيه نکني
401
00:28:38,299 --> 00:28:41,135
.ممکنه ناخود آگاه باعث شورش بشن
402
00:28:41,302 --> 00:28:44,600
.تئوري آشفتگي اين قضيه رو به خوبي بيان کرده
403
00:28:49,310 --> 00:28:53,604
شاهزاده "امار الآبان" يکي از پولدارترين و
.نامحبوبترين تازيها در خاورميانه است
404
00:28:53,605 --> 00:28:59,192
،هميشه تهديدهايي عليهش بوده
.اما چه خوب باشه چه بد، يکي از هم پيمانان ايالات متحده است
405
00:28:59,320 --> 00:29:03,157
،"ماه گذشته، در "شارلوت" واقع در شمالِ "کارولاين
.بانک "کرون والي" مورد دستبرد قرار گرفت
406
00:29:03,324 --> 00:29:05,300
.شاهزاده تو اون بانک هم يه صندوق امانت داشت
407
00:29:05,368 --> 00:29:08,269
خب چي تو صندوقش بود؟ -
.ما اين اسناد رو نگهداري نميکنيم -
408
00:29:08,270 --> 00:29:09,913
.صندوق امانت بانکها خصوصي هستن
409
00:29:10,081 --> 00:29:15,707
،بعد از 11 سپتامبر ما فقط دنبال بافت زنده، ويروس و مواد منفجره ميگرديم
.اگه بستهاي که به بانک ميدن مشمول اين سه گزينه نباشه، ديگه کاري به کارشون نداريم
410
00:29:15,708 --> 00:29:16,558
...ببين
411
00:29:16,695 --> 00:29:18,547
.اين که خيلي مسخرست
412
00:29:18,715 --> 00:29:20,174
پولها چطور؟
413
00:29:20,450 --> 00:29:22,426
،سارقهاي بانک هنوز هم ميرن سراغ پول نقد
درست ميگم؟
414
00:29:22,594 --> 00:29:24,803
.به نظر ميرسه که باجهي پولها دست نخوردن
415
00:29:24,971 --> 00:29:26,383
.گاوصندوق هم همينطور
416
00:29:26,431 --> 00:29:29,099
يعني اونا وارد بانک شدن و هيچ پولي ندزديدن؟
417
00:29:29,100 --> 00:29:32,478
،به عقيده ما هدف دزدها صندوق امانت شاهزاده بوده
حالا داريم تلاش ميکنيم که باهاش تماس بگيريم، خيلي خب؟
418
00:29:32,645 --> 00:29:34,980
قربان، ممکنه چند کلمهاي باهاتون حرف بزنم؟
419
00:29:35,148 --> 00:29:37,316
.ممنون
420
00:29:43,900 --> 00:29:45,115
!واااو
421
00:29:45,116 --> 00:29:46,784
...خيلي کنجکاوم بدونم
422
00:29:46,951 --> 00:29:53,207
تا حالا چيزي دربارهي
ريدن در مقياس جُلگه" به گوشت خورده؟"
423
00:29:53,374 --> 00:29:55,793
خب، حالا ديگه شد تقصير من، ها؟
424
00:29:56,294 --> 00:29:59,546
تازه دارم ميفهمم چرا ميخواستن
.مستقيماً با تو مذاکره کنن
425
00:29:59,714 --> 00:30:04,719
،"تو خودت فکر ميکني که باهوشي "کوئنتين
!اما مَـــــرد... تو يه احمق به تمام معنايي
426
00:30:04,720 --> 00:30:06,595
.تو رو بازي دادن -
...اوه... اين اصلاً منصفانه نيست -
427
00:30:06,763 --> 00:30:09,306
.همه چيز بر اساس روش استاندارد پليس پيش رفت
428
00:30:09,474 --> 00:30:11,639
.تو ازم خواستي که بيام، خودم که نخواسته بودم
429
00:30:11,640 --> 00:30:14,478
،دفتر دادستاني هر کاري ميکنه
.نميتونه اين اتفاقي که افتاده رو توجيه کنه
430
00:30:14,646 --> 00:30:19,733
،مطمئن باش اگه اونا دنبال مقصر ميگشتن
.من با کمال ميل تو رو معرفي ميکردم
431
00:30:19,901 --> 00:30:21,026
.خودم ميدونستم
432
00:30:21,194 --> 00:30:23,111
.تو خودت از خدات بود که همچين اتفاقي بيفته
433
00:30:23,279 --> 00:30:25,906
.اي خدا... البته که نميخواستم
434
00:30:28,451 --> 00:30:31,419
...البته اگه کسي هم بود که ميخواست، اون يه نفر
435
00:30:32,872 --> 00:30:37,000
هيچ تئوري موقع اجرا اونجوري که ميخواي
.از آب در نمياد
436
00:30:37,168 --> 00:30:41,450
،نميتوني انتظار داشته باشي که همه چيز تحت کنترلت باشه
.وقتي کسي که نافرماني کرده رو تنبيه نکني
437
00:30:41,589 --> 00:30:44,466
.ممکنه ناخود آگاه باعث شورش بشن
438
00:30:44,634 --> 00:30:48,762
.تئوري آشفتگي اين قضيه رو به خوبي بيان کرده
439
00:31:04,820 --> 00:31:07,269
"فکر ميکنم اين "لورنز
.ميخواسته يه چيزي به ما بگه
440
00:31:07,270 --> 00:31:09,867
!واقعاً؟ نه بابا؟
441
00:31:10,034 --> 00:31:11,904
،روش حرف زدنش
442
00:31:11,950 --> 00:31:14,455
،مکثي که پيش از کلمات اصليش ميکرد
443
00:31:14,622 --> 00:31:16,874
تا حالا چيزي در مورد "تئوري آشفتگي" شنيدي؟
444
00:31:17,041 --> 00:31:20,669
.ادوارد لورنز" تئوري آشفتگي رو در سال 1960 بيان کرد"
445
00:31:20,837 --> 00:31:23,400
،اين تئوري به بررسي پديدههايي ميپردازه
...که به نظر ميرسه به طور تصادفي کنار هم قرار گرفتن
446
00:31:23,420 --> 00:31:27,432
،اما در حقيقت يک پديدهي از پيش برنامهريزي شُدست...
.که به وسيله دانش رياضيات ميشه توجيهش کرد
447
00:31:27,552 --> 00:31:28,969
.دوباره امتحان کن
448
00:31:29,137 --> 00:31:33,807
،به عبارتي، يه سِري از رويدادها که در نگاه اول
...بيربط و تصادفي به نظر ميرسن
449
00:31:33,975 --> 00:31:38,950
اما سرانجام پي ميبري که همه اونا براي يه هدف خاص...
.برنامهريزي شده بودن و همه به هم ربط پيدا ميکنن
450
00:31:38,980 --> 00:31:41,100
چيز ديگه اي نميخواين، سرکار؟
451
00:31:41,102 --> 00:31:43,358
.نه، فقط همين، مرسي
452
00:31:44,152 --> 00:31:46,445
...پس تو بچه دانشگاهي هستي
453
00:31:46,613 --> 00:31:47,696
از کدوماش؟
454
00:31:47,864 --> 00:31:49,406
...از اون دانشگاهايي که اسمش به گوشم خورده
455
00:31:49,454 --> 00:31:53,160
يا يکي از اون دانشگاههاي مزخرف دولتي...
که هيچکس تا حالا اسمش رو نشنيده؟
456
00:31:53,328 --> 00:31:54,328
."يو - داب"
457
00:31:55,496 --> 00:31:57,247
.پس دومي ميشه
458
00:31:57,415 --> 00:31:59,541
چي شد که اومدي تو نيروي پليس؟
459
00:31:59,850 --> 00:32:01,800
.اين يه جور شغل خانوادگيه
460
00:32:01,830 --> 00:32:03,962
اوه، پس جد اندر جد پليس بودين، ها؟
461
00:32:04,130 --> 00:32:06,924
واقعاً مجبوريم که به اين چِرت و پرتهاي
بذار بشناسمت" ادامه بديم؟"
462
00:32:07,091 --> 00:32:09,352
!تا همين چند ساعت پيش که اصلاً برات مهم نبود
463
00:32:09,580 --> 00:32:10,800
.ازت خوشم اومد
464
00:32:10,995 --> 00:32:14,486
،درضمن، زندگي من به زندگي تو گره خورده
.پس لازمه يه چيزايي دربارت بدونم
465
00:32:14,650 --> 00:32:17,005
و فکر ميکنم که تو هم دوست داري
.يه چيزايي در مورد من بدوني
466
00:32:17,006 --> 00:32:19,949
،من در مورد تو ميدونم، کاراگاه
.همه ميدونن
467
00:32:19,950 --> 00:32:22,800
!خيلي بي آب و تاب گفتيش
468
00:32:22,850 --> 00:32:26,434
،چيز زيادي در موردش نيست
!که بخوام با آب و تاب بگمش
469
00:32:26,819 --> 00:32:29,269
ببين، اغلب شهرت منه که
...باعث پيشي گرفتنم ميشه
470
00:32:29,270 --> 00:32:34,159
،و اين که تو هيچ شهرتي نداري
.حقيقتيه که مجبورم باهاش کنار بيام
471
00:32:34,327 --> 00:32:37,939
،و اگه تو جاي من تو اون شرايط لعنتي بودي
.اونوقت ميتونستي در موردم قضاوت کني
472
00:32:37,940 --> 00:32:41,744
،حالا، ما ميتونيم تلاش کنيم که همکار هم باشيم
...و از بدترين شرايط بهترين رو بسازيم
473
00:32:41,745 --> 00:32:44,544
،يا اينکه ميتونيم تمام روز رو اينجا بشينيم
.ببينيم گردن کي کلفتتره
474
00:32:44,712 --> 00:32:46,046
.بستگي به خودت داره
475
00:32:46,214 --> 00:32:50,884
،و با توجه به اينکه تو اينجا تازه واردي
.مال من کلفتتره
476
00:32:53,070 --> 00:32:54,638
.کانرز"، جواب بده"
477
00:32:55,848 --> 00:32:57,349
.بگو
478
00:32:57,537 --> 00:33:00,143
.يه چيزايي گير آوردم که بايد ببينيشون
479
00:33:03,481 --> 00:33:05,965
.اين روزا ديگه زياد با 10 دلاري حال نميکنم
480
00:33:06,609 --> 00:33:07,985
.از مُد افتاده
481
00:33:23,876 --> 00:33:25,752
.بيا اينو ببين
482
00:33:27,255 --> 00:33:29,844
کاراگاه... مثل اينکه نميتونيد
!ازم دور شيد، درست ميگم؟
483
00:33:29,845 --> 00:33:31,591
ميشه اجراش کني لطفاً؟
484
00:33:32,610 --> 00:33:34,761
.خيلي خب، اوناهاشش... خودشه
485
00:33:34,929 --> 00:33:36,847
."ديمون ريچارد"
486
00:33:37,015 --> 00:33:38,433
.هر جا ميره، اخراج ميشه
487
00:33:38,535 --> 00:33:40,750
.چند سال پيش يه بار در حين دزدي دستگيرش کردم
488
00:33:40,800 --> 00:33:42,561
.آشغال حرومزاده هيچ وقت آدم نميشه
489
00:33:42,909 --> 00:33:44,703
پس چهجوري دوباره برگشته تو خيابونها؟
490
00:33:44,831 --> 00:33:47,274
،دفتر دادستاني باهاش شرط کرده بود
.که اگه همدستهاش رو لو بده، آزادش کنن
491
00:33:47,275 --> 00:33:48,358
آدرسش رو دارين؟
492
00:33:48,400 --> 00:33:50,670
...تنها چيزي که تو پروندش ثبت نشده همينه، اما
493
00:33:50,721 --> 00:33:54,420
،يادمه يه دوستدختري هم تو شهر داشت...
.جينا"، اگه اشتباه نکنم"
494
00:33:58,995 --> 00:34:02,247
.جينا"، پليس پشت دره، درو باز کن"
495
00:34:07,520 --> 00:34:09,100
.برين عقب
496
00:34:10,500 --> 00:34:11,700
!واو
497
00:34:39,827 --> 00:34:41,828
!تفنگ
498
00:34:43,664 --> 00:34:47,003
،اينجا تير اندازي شده، يه مأمور هم تير خورده
.ما به آمبولانس و نيروي پشتيباني نياز داريم
499
00:34:49,295 --> 00:34:50,670
.لعنتي
500
00:34:51,038 --> 00:34:52,600
آسيب ديدي؟
501
00:34:53,132 --> 00:34:54,341
.من خوبم
502
00:35:22,662 --> 00:35:23,703
.گرفتمش
503
00:35:23,871 --> 00:35:25,914
."گرفتمش، بس کن "جينا
504
00:35:26,082 --> 00:35:27,124
!"تــدي"
505
00:35:27,291 --> 00:35:29,459
خوشت مياد، ها؟ -
.آره -
506
00:35:58,239 --> 00:35:59,781
.من مأمور پليسم
507
00:36:02,002 --> 00:36:04,369
،اون يارو مظنون به قتله
.به موتورت نياز دارم
508
00:36:04,537 --> 00:36:05,745
چي شد؟
509
00:36:07,123 --> 00:36:09,916
!بيا رفيق، مال خودته
510
00:36:36,652 --> 00:36:38,403
!مواظب باش
511
00:37:19,153 --> 00:37:21,404
!اي حرومزاده
512
00:38:54,165 --> 00:38:55,874
!من وکيل کوفتيم رو ميخوام
513
00:38:56,042 --> 00:38:57,542
!ريدم تو وکيلت
514
00:39:29,700 --> 00:39:33,536
،اون هنوز بيهوشه اما علائم حياتيش پايداره
.يه بادمجون خوشگل هم رو پيشونيش سبز شده
515
00:39:33,704 --> 00:39:36,456
.سه تا پليس مراقبشن -
.اگه به هوش اومد، خبر ميدن -
516
00:39:36,624 --> 00:39:40,335
،هي، "کوئينسي"، بسه ديگه
.يه استراحتي بهش بده، من خوبم
517
00:39:40,653 --> 00:39:42,796
.کوئينسي" پزشکِ قانوني بود"
518
00:39:43,127 --> 00:39:47,415
،فقط جاش يه خورده کبود ميشه
.اما چون دندت مو برداشته، بايد يه سَر بري بيمارستان
519
00:39:47,505 --> 00:39:49,302
.خيلي کارا بايد کنم
520
00:39:53,474 --> 00:39:55,558
تو مطمئني که خوبي؟
521
00:39:55,726 --> 00:39:57,268
.من خوبم
522
00:39:57,812 --> 00:40:02,565
جينا لوپز"، 28 ساله، يه بار"
.زندان رفته، دو تا هم بچه داره
523
00:40:02,733 --> 00:40:03,775
حرفتون رو قطع کردم؟
524
00:40:05,945 --> 00:40:07,487
!نه
525
00:40:07,655 --> 00:40:09,239
.منو ببخشيد
526
00:40:09,407 --> 00:40:12,283
.جينا کليمز"، هيچ چيزي در مورد سرقت از بانک نميدونه"
527
00:40:12,670 --> 00:40:14,400
.البته که نميدونه
528
00:40:14,430 --> 00:40:15,400
وينسنت"؟"
529
00:40:15,500 --> 00:40:16,350
.بله
530
00:40:18,582 --> 00:40:22,460
،بگو خانم "لوپز" رو به اتاق بازجويي يک ببرن
.و درجهي کولر رو هم تا آخر زياد کنن
531
00:40:22,461 --> 00:40:24,629
.وقتي نوک سينههاش خوب تيز شد، خبرم کنين
532
00:40:24,797 --> 00:40:26,400
...پوزش ميخوام کاراگاه، من
533
00:40:26,470 --> 00:40:28,899
،اولين بار که همديگه رو ديديم
...متوجه نشدم کي هستين
534
00:40:28,900 --> 00:40:32,846
،من بعد از اينکه آکادمي رو تموم کردم
.يه مدت با پدرتون کار ميکردم
535
00:40:33,200 --> 00:40:34,431
.باعث افتخارم بود
536
00:40:34,598 --> 00:40:35,849
."ممنونم "وينسنت
537
00:40:36,016 --> 00:40:39,990
.پس تو پسر "هري دکر" هستي -
.کاراگاهها... آمادست -
538
00:40:46,068 --> 00:40:48,528
کسي ميخواد بره سفر؟
539
00:40:48,696 --> 00:40:50,822
اينطور به نظر ميرسه، نه؟
540
00:40:50,990 --> 00:40:52,866
!"خوشگل شدي "مارني
541
00:40:53,033 --> 00:40:55,702
،"شنيدم که برگشتي، "کانرز
.به همين خيال باش
542
00:40:55,870 --> 00:40:58,872
...اما از طرفي، تو
543
00:40:59,039 --> 00:41:01,833
.سلام، من "مارني" ام -
.منم "شين" ام -
544
00:41:02,001 --> 00:41:06,337
،راستي من يه موتور دارم
.گفتم شايد... بتونيم بريم با هم يه دوري بزنيم
545
00:41:06,505 --> 00:41:08,964
!البته فکر کنم بهتر باشه که فقط من برونم
546
00:41:10,384 --> 00:41:13,594
حالا ديگه ميشه برگرديم سر کارمون، لطفاً؟ -
!اوه -
547
00:41:14,054 --> 00:41:18,433
...ما اينجا، پاسپورت، کِرِم بُرونزه، شلوار برمودا، بيکيني
548
00:41:18,601 --> 00:41:20,143
...!خوشبختانه مال دختره
549
00:41:20,311 --> 00:41:22,230
...و
550
00:41:23,231 --> 00:41:24,951
.اينا رو داريم...
551
00:41:27,992 --> 00:41:29,726
.بايد يه 50 تايي باشه
552
00:41:30,107 --> 00:41:31,300
.سهم اونه
553
00:41:31,753 --> 00:41:33,102
تو اينطور فکر ميکني، ها؟
554
00:41:33,233 --> 00:41:34,309
اينطور نيست؟
555
00:41:34,450 --> 00:41:38,778
،خب، يه وقت حرف تو دهنم نذاري، اما
...دو نکته اينجا توجه منو به خودش جلب کرد
556
00:41:38,846 --> 00:41:43,124
،اول اينکه، هر بانکي نوارِ پول مخصوص خودش رو داره
.و اينا از پولهاي بانک "امريکان گلوبال" نيستن
557
00:41:43,250 --> 00:41:46,600
بعد از يه بررسي کوچيک، پي برديم که اين پولها
.به بانک "وُرلد نشنال فايننشال" تعلق دارن
558
00:41:46,650 --> 00:41:47,514
.اسمش برام آشناست
559
00:41:47,520 --> 00:41:51,500
چهار ماه پيش، نيم ميليون دلار
.در يک دزدي مسلحانه از اون بانک به سرقت رفت
560
00:41:51,520 --> 00:41:53,000
.يه بزن و ببر حسابي
561
00:41:53,018 --> 00:41:55,580
،اما اونا دزدها رو گرفتن
...و تقريباً 400,000 دلاري از اون پول رو برگردوندن
562
00:41:55,613 --> 00:42:00,400
،از وقتي اونا رو گرفتن تا حالا، تو بازداشت بودن
...و محاکمشون هنوز ادامه داره
563
00:42:00,408 --> 00:42:03,937
.که همين منو متوجهي نکتهي دوم کرد...
564
00:42:05,439 --> 00:42:07,003
.بوش کُن
565
00:42:08,275 --> 00:42:10,235
اين چيه؟ -
...وقتي پاي مدرک مياد وسط -
566
00:42:10,652 --> 00:42:13,071
...هر تماس فيزيکي، گرفتن اثر انگشت رو سختتر ميکنه...
567
00:42:13,239 --> 00:42:14,950
...خب، حالا براي اينکه اسکناسها رو نشونهگذاري کنيم...
568
00:42:15,002 --> 00:42:17,116
.يه محلول با بوي خاص به اونا اسپِري ميکنيم...
569
00:42:17,284 --> 00:42:20,006
اين يکي جديده؟ -
.آره، تکنولوژي روز -
570
00:42:20,254 --> 00:42:22,747
سعي کن به روز باشي، ها "کانرز"؟
571
00:42:22,915 --> 00:42:25,166
پس اين پولها از پولهاي
..بانک ما (امريکان گلوبال) نيست
572
00:42:25,474 --> 00:42:26,319
.اوه، نه
573
00:42:26,420 --> 00:42:33,000
.نه، اين از اون پولاي بانک "نشنال فايننشال" و اتاق مدارکونه
(.اتاق مدارک: اتاقي که از توش مدارک رو جمعآوري ميکنن)
574
00:42:36,929 --> 00:42:40,139
بزارش تو ليست اونايي که
.ميتوني بزاري تو دهنم
575
00:42:40,387 --> 00:42:41,975
کانرز"؟"
576
00:42:47,481 --> 00:42:50,650
يادت نيست کي رو پروندهي "وُرلد نشنال" کار ميکرد؟
577
00:42:50,818 --> 00:42:53,820
.فکر کنم... "کالو" بود
578
00:42:53,988 --> 00:42:55,154
چرا؟
579
00:42:55,322 --> 00:42:58,491
.اوه، هيچي، فقط داشتم بلند بلند فکر ميکردم
.بيا بريم
580
00:43:02,329 --> 00:43:06,708
،اونوقت که گفتي اين کارِت، يه کار خانوادگيه
.من... درست متوجه نشدم
581
00:43:06,875 --> 00:43:09,377
.بايد منظورت رو ميفهميدم
582
00:43:10,045 --> 00:43:12,463
.فکرش رو نکن
583
00:43:12,631 --> 00:43:14,841
.پدرت يه قهرمان بود
584
00:43:16,510 --> 00:43:18,428
.آره، بود
585
00:43:22,391 --> 00:43:25,101
.اولش فکر کردم که با کاپيتان نسبت فاميلي داري
586
00:43:27,021 --> 00:43:29,272
.نه... هيچ نسبتي در کار نيست
587
00:43:45,128 --> 00:43:46,831
."ما پولها رو پيدا کرديم، "جينا
588
00:43:47,541 --> 00:43:49,042
.پولها مال "دِيمون" بود
589
00:43:49,209 --> 00:43:51,709
.اون پولها از تو اتاق مدارکمون پيدا شد
590
00:43:51,757 --> 00:43:54,213
،يه بار بهتون گفتم
...من هيچي در مورد سرقت از بانک نميدونم
591
00:43:54,381 --> 00:43:58,380
،و هرکاري هم که "ديمون" انجام داده...
.من چيزي در موردش نميدونم
592
00:43:58,402 --> 00:44:00,595
خب حالا کجا ميخواستين برين؟
593
00:44:00,763 --> 00:44:02,055
.تعطيلات
594
00:44:02,222 --> 00:44:05,182
اين ديگه قضيهي مواد نيست که
..."وکيلت بتونه تبرئت کنه، "جينا
595
00:44:05,300 --> 00:44:06,823
.داريم در مورد يه قتل درجه يک صحبت ميکنيم...
596
00:44:06,990 --> 00:44:09,562
،و اگه ازش حمايت کني
.تو هم شريک جرم محسوب ميشي
597
00:44:09,730 --> 00:44:11,147
.من هيچ کاري نکردم
598
00:44:11,315 --> 00:44:12,997
".بايد بگي: "من کاري نکردم
599
00:44:12,998 --> 00:44:17,200
،"اينکه بگي: "من هيچ کاري نکردم
!دو بار جمله رو منفي ميکنه، پس ميشه مثبت. يعني يه کاري کردي
600
00:44:17,264 --> 00:44:19,572
!دستور زبان اين مردم افتضاحه
601
00:44:19,740 --> 00:44:21,208
.ببين، نميتوني قِسِر در بري
602
00:44:21,276 --> 00:44:25,480
،اگه ميخواي از اينجا بري بيرون و مثل آدم زندگيت رو کني
.بايد اوني که ميخوام رو بهم بگي
603
00:44:25,509 --> 00:44:28,665
،من ديگه حرفي نميزنم
.همين حالا يه وکيل ميخوام
604
00:44:31,418 --> 00:44:34,201
...باشه... پس من الان دو تا تماس ميگيرم
605
00:44:34,429 --> 00:44:36,089
...اولي به دفتر وکلاي مدافع عموم
606
00:44:36,256 --> 00:44:39,457
.و دومي به مرکز نگهداري از کودکان بيسرپرست...
607
00:44:39,802 --> 00:44:41,094
چي؟
608
00:44:41,261 --> 00:44:44,180
،سادهست، اگه درخواست وکيل کني
.من هم بچههات رو ازت ميگيرم
609
00:44:44,348 --> 00:44:48,403
...صبر کن ببينم
.تو نميتوني بچههام رو ازم بگيري
610
00:44:48,560 --> 00:44:52,271
واسه تو چه اهميتي داره؟ تو که تا همين الان داشتي
!با کَله ميرفتي تو هولوفدوني
611
00:44:52,439 --> 00:44:54,608
!لعنتي
!نميتوني اينجوري دورم بزني
612
00:44:54,650 --> 00:44:55,817
.من حق و حقوقي دارم، خودت هم ميدوني
613
00:44:55,904 --> 00:44:57,809
!تو نميتوني بچههام رو ازم بگيري
614
00:44:57,986 --> 00:44:59,700
.ميتونم و اين کار رو هم ميکنم
615
00:44:59,838 --> 00:45:01,714
.فقط اون چيزي که ميخوام بدونم رو بهم بگو
616
00:45:07,371 --> 00:45:10,957
.اطلاعات چندان مفيدي دستگيرمون نشد -
تو حرفاش رو باور ميکني؟ -
617
00:45:11,125 --> 00:45:14,419
فکر کنم اولين باره اين دختره تو زندگيش
.داره به ما راستش رو ميگه
618
00:45:14,586 --> 00:45:19,230
،بهتره بدوني، زماني که درخواست وکيل کرد
.تمام اون صحبتهايي که باهاش کردي غير قانوني محسوب ميشه
619
00:45:19,466 --> 00:45:21,432
آره؟ مگه کي قراره بفهمه؟
620
00:45:21,500 --> 00:45:26,139
،به نظرت اگه به دادگاه بکشه
هيئت منصفه حرفهاي من رو باور ميکنه يا اون رو؟
621
00:45:26,306 --> 00:45:29,434
عدالت به هر قيمتي، حتي اگه از خط رد بشي؟
(همه چيزو زير پا بذاري)
622
00:45:29,601 --> 00:45:32,228
.اينجا تنها خطي رو که نبايد ازش بگذري خط آبيه
(نبايد به خوديها (پليسها) خيانت کني)
623
00:45:32,396 --> 00:45:34,981
،از اين خط که بگذري
.اون وقته که دچار مشکل ميشي
624
00:45:35,149 --> 00:45:38,107
،از "کالو" بپرس
.اون خوب ميدونه که چي دارم ميگم
625
00:45:38,986 --> 00:45:41,195
...اون شماره سريالهايي که "مارني" برام فکس کرد
626
00:45:41,363 --> 00:45:44,323
،بر اساس اطلاعات کامپيوترمون...
.اون پولها بايد تو انبار مدارک باشه
627
00:45:55,711 --> 00:45:57,945
!اين درِ وِز وِزي رو باز کن
628
00:46:02,009 --> 00:46:03,593
.اول بايد امضا کنين
629
00:46:12,394 --> 00:46:15,062
.شنيدم که برگشتي
630
00:46:15,230 --> 00:46:17,899
يه جورايي خوشم نميومد
."دوباره اين دور و ورا ببينمت "کانرز
631
00:46:18,066 --> 00:46:20,193
!"همينجا بشين يه دونات ديگه بزن، "هري
632
00:46:31,246 --> 00:46:36,375
اين چاقالوي خيکي تنها نگهبان بزرگترين انبار نگهداري
.کالاهاي قاچاقي ضبط شدست
633
00:46:36,543 --> 00:46:38,628
...مواد مخدر، تفنگ، پول
634
00:46:38,836 --> 00:46:42,750
.ميليونها دلار اينجا خوابيده، فقط آمادهي بُردنه...
635
00:46:42,874 --> 00:46:45,051
،آره، اما فقط بايد کلي نيرو داشته باشي
...تا اين کارو انجام بذي
636
00:46:45,219 --> 00:46:49,555
اينکه خودش چقدر جرأت ميخواد...
.که به ايستگاه پليس دستبرد بزني هم بماند
637
00:46:49,723 --> 00:46:52,058
.البته نه اگه پليس باشي
638
00:46:52,226 --> 00:46:56,729
...ميتوني
...راحت همينجوري بياي تو و
639
00:46:58,315 --> 00:47:00,233
.هر چي که دلت ميخواد برداري...
640
00:47:05,120 --> 00:47:06,900
...ايناهاشش
641
00:47:07,201 --> 00:47:09,101
.خط هفدهم
642
00:47:10,077 --> 00:47:11,077
."برني کالو"
643
00:47:11,245 --> 00:47:14,520
،همونطور که گفتم، هيچ کس هيچي از اينجا نميبره بيرون
.مگر اينکه اينجا رو امضا کنه
644
00:47:14,578 --> 00:47:16,352
يعني چي؟
مگه اون مجوز کتبي داشته، ها؟
645
00:47:16,450 --> 00:47:17,750
.فکر کنم داشته
646
00:47:17,918 --> 00:47:19,001
!فکر کني داشته؟
647
00:47:19,169 --> 00:47:21,345
چيه؟
مگه اون حافظهي کوفتيت رو از دست دادي، "هري"؟
648
00:47:21,413 --> 00:47:24,757
ميدوني هر نفر چند بار اينجا رو امضا کرده که از اين آشغالها ببره بيرون؟
.هر بار هم همون آدماي تکراري ميان و ميرن
649
00:47:24,925 --> 00:47:27,593
من نميتونم يکيشون رو
.از دو هفته پيش به ياد بيارم
650
00:47:27,761 --> 00:47:30,983
،اگه اين امضاي اونه
.معنيش اينه که وقتي ميبردش، اينجا رو امضا کرده
651
00:47:31,131 --> 00:47:32,431
.بقيش رو ديگه از خودش بپرس
652
00:47:34,309 --> 00:47:37,927
،پولي که تو خونه "ريچارد" پيدا شد
..."مربوط ميشد به بانک "وُرلد نشنال
653
00:47:37,995 --> 00:47:39,764
.همون پروندهاي که "کالو" روش کار ميکرد...
654
00:47:39,991 --> 00:47:43,380
،بِرني" خودش دو هفته پيش فُرم رو امضا کرده"
.که پولا رو از انبار مدارک برداشته
655
00:47:43,410 --> 00:47:44,303
چقدر؟
656
00:47:44,420 --> 00:47:46,654
.433هزار دلار
657
00:47:46,822 --> 00:47:49,824
،اگه کار "کالو" باشه، اين خودش ميتونه روشن کنه
...که چه جوري از روند اداري پليس خبر داشتن
658
00:47:49,992 --> 00:47:51,701
.و ميدونستن که اداره ما چه جوري عمل ميکنه
659
00:47:51,869 --> 00:47:55,686
همچنين روشن ميشه که چرا امروز صبح به خاطر اينکه
.کانرز" ميخواست جايگزينش بشه عصباني بود"
660
00:47:55,947 --> 00:47:57,915
اون هيچ دليل ديگهاي نداشت
.که بخواد از دستم عصباني باشه
661
00:47:58,083 --> 00:48:00,459
با چه انگيزهاي؟
662
00:48:00,627 --> 00:48:02,053
ميشه بگين با چه انگيزهاي؟
663
00:48:02,221 --> 00:48:04,422
.فشار... ممکنه زير فشار بوده
664
00:48:04,590 --> 00:48:06,841
...اون خيلي دلش از پليسها پر بود
665
00:48:07,009 --> 00:48:08,926
.از وقتي که درباره جريان خيابان "پيرل" گواهي داده بود
666
00:48:09,094 --> 00:48:11,637
.نه، من اين حرفا به خوردم نميره
667
00:48:12,931 --> 00:48:15,641
.و ضمناً اون تو آستانهي طلاق هم بود
668
00:48:17,686 --> 00:48:20,771
،تقريباً يک ماه پيش، بهم گفت
...ممکنه که بخواد از زنش جدا بشه
669
00:48:20,939 --> 00:48:23,774
،ازم پرسيد وکيلي ميشناسم
.که بتونه کمکش کنه يا نه
670
00:48:23,942 --> 00:48:26,152
.فکر نميکردم اينقدر جدي باشه
671
00:48:26,320 --> 00:48:30,205
،من نميفهمم، "برني" يه پليس درجه يک بود
.اون بچهي "اسکاتلند" بود، باورم نميشه
672
00:48:30,324 --> 00:48:32,450
.اين اصلاً با عقل جور در نمياد، بچهها
673
00:48:32,618 --> 00:48:34,535
.هميشه همين جوره، کاپيبان
674
00:48:34,703 --> 00:48:37,330
،بس کن ديگه
.حقيقت دُرُست جلو رومونه
675
00:48:37,497 --> 00:48:39,457
.نه، اينطور نيست
676
00:48:39,625 --> 00:48:41,459
...اگه "کالو" هم درگير بوده
677
00:48:41,627 --> 00:48:44,337
پس چرا اونا تو بانک...
نخواستن که با "کالو" مذاکره کنن؟
678
00:48:48,050 --> 00:48:50,176
."جِنکينز"
679
00:49:01,021 --> 00:49:04,231
و شما رسيدين خونه، در چه ساعتي؟...
680
00:49:04,399 --> 00:49:08,152
خانم "کالو"، ميتونين ادامه بدبن؟
681
00:49:08,320 --> 00:49:09,946
.آره، خوبم
682
00:49:17,829 --> 00:49:21,242
،همسرش يه 45 دقيقه پيش اومد خونه
.و اون رو اينجوري پيدا کرد
683
00:49:21,389 --> 00:49:23,209
.هيچ کدوم از همسايهها، چيزي نشنيدن
684
00:49:23,377 --> 00:49:27,800
هيچ نشوني از اعمال زور هنگام ورود نبوده و
.هيچ کس هم نديده که کسي از صحنه فرار کنه
685
00:49:28,090 --> 00:49:32,301
.هي بچهها، پرينتهاي آبي بانک رو پيدا کردم
(پرينت آبي: پرينتي که براي کپي برداري از نقشهها و رسمهاي فني به کار ميره)
686
00:49:32,379 --> 00:49:34,500
...اينجا عکس، نقشه
687
00:49:34,529 --> 00:49:38,307
همچنين کلي مقالهي اينترنتي...
.در مورد اون شاهزادهي صعودي هست
688
00:49:38,934 --> 00:49:40,643
.پس معلوم شد ديگه
689
00:49:46,775 --> 00:49:48,435
.شما با منزل "کالو" تماس گرفتيد
690
00:49:48,603 --> 00:49:52,029
،در حال حاظر کسي نميتونه پاسخ بده
.لطفاً پيغام بذاريد
691
00:49:52,781 --> 00:49:54,565
!"کاراگاه "کارنرز
692
00:49:57,035 --> 00:49:59,578
داري تلاش ميکني که ببيني
سرِنخها به کجا ميرسه؟
693
00:49:59,746 --> 00:50:02,039
و تکههاي پازل رو بذاري کنار هم؟
694
00:50:05,252 --> 00:50:07,545
معما داره حل ميشه؟
695
00:50:10,674 --> 00:50:13,325
.اونا مجازاتت نميکنن
696
00:50:13,990 --> 00:50:16,294
.اما من ميکنم...
697
00:50:17,472 --> 00:50:20,262
.خونخواهي، از آنِ من خواهد بود، کاراگاه
698
00:50:21,101 --> 00:50:23,719
.پس بيا منو بگير، آشغال عوضي
699
00:50:49,629 --> 00:50:54,350
،اون برنامهاي که به "کالو" گفته بودن
.با اون برنامهاي که ميخواستن اجرا کنن، بايد دو چيز متفاوت بوده باشه
700
00:50:54,468 --> 00:50:57,470
مسلماً اين اتفاقي که افتاده، بخشي از برنامه نبوده
.که "کالو" باهاش موافق باشه
701
00:50:57,637 --> 00:50:59,472
فکر نميکني يه پليس باهوشتر از اين حرفها باشه؟
702
00:50:59,639 --> 00:51:03,144
بس کن، ما پليسها اونجوري که تو کتابها
.بينقص نشونمون ميدن نيستيم
703
00:51:03,245 --> 00:51:05,645
...پول، مواد، قدرت
704
00:51:05,812 --> 00:51:09,000
ما هممون دلمون ميخواد که فکر کنيم
...ميتونيم در برابر هر وسوسهاي ايستادگي کنيم اما
705
00:51:09,005 --> 00:51:10,200
.ما که قُديس نيستيم...
706
00:51:10,208 --> 00:51:13,719
،پس "کالو" درگير اين ماجرا بوده
.حالا هم ميخوان پاي تو رو بکِشن وسط
707
00:51:13,850 --> 00:51:14,829
چرا؟
708
00:51:15,005 --> 00:51:17,290
.مَرده خودش گفت به خاطر خون خواهيه
709
00:51:17,957 --> 00:51:19,725
اخيراً چوب لاي چرخ کسي نکردي؟
710
00:51:20,702 --> 00:51:21,827
من؟
711
00:51:21,995 --> 00:51:24,663
همين الان داشتم تلفني
...با افسر "دويل" حرف ميزدم
712
00:51:24,831 --> 00:51:28,999
و ظاهراً پس از دزدياي
...که در شهر "شارلوت" شده بود
713
00:51:29,197 --> 00:51:34,000
شاهزاده همهي دارايي رو که تو...
.صندوق امانات بانکهاي کشور داشته از بانک بيرون کشيده
714
00:51:34,341 --> 00:51:35,966
يعني اونا به پول دست نزدن؟ -
.نه -
715
00:51:36,134 --> 00:51:38,260
يا صندوق امانات بانک؟ -
.نه -
716
00:51:38,428 --> 00:51:43,849
،پس اونا وارد بانک شدن و منفجرش کردن
اما هيچي ندزديدن؟
717
00:51:44,017 --> 00:51:45,651
هنوز هم ميخواي بگي با عقل جور در مياد؟
718
00:51:45,719 --> 00:51:47,853
.هيچ کدوم از اتفاقهاي امروز با عقل جور در نمياد
719
00:51:48,021 --> 00:51:49,522
.منو ببخشيد
720
00:52:06,706 --> 00:52:08,791
...اکنون به زمين بازگرد
721
00:52:08,959 --> 00:52:12,628
اگر ذهنت سر در گُم...
...و دِلت پريشان است
722
00:52:12,796 --> 00:52:17,383
،زيرا تنها با برگشتن به نقطهي آغازين است
.که ميتوانيم به روشني راه را بيابيم
723
00:52:18,218 --> 00:52:21,140
!اين کسيه که خودت پيدا کردي
724
00:52:21,845 --> 00:52:23,045
...کاراگاه
725
00:52:23,863 --> 00:52:25,391
ميشه يه بار ديگه بگيش؟
726
00:52:25,559 --> 00:52:28,185
.ما بر ميگرديم به اونجايي که همه چي آغاز شد
727
00:52:28,353 --> 00:52:29,812
.برميگرديم به بانک
728
00:52:41,408 --> 00:52:44,702
دوربينها نشون ميدن که آدم بدها پنج تا بودن
...اما بعد از اينکه دوربين خزانه رو منفجر کردن
729
00:52:44,870 --> 00:52:47,705
.نميدونيم اون تو چه اتفاقي افتاده...
730
00:52:47,873 --> 00:52:50,583
،من 20 بار اين فيلمها رو بررسي کردم
...دارم بهتون ميگم هيچي
731
00:52:50,750 --> 00:52:52,251
."خفه شو، "دکس
732
00:53:12,439 --> 00:53:14,032
...هي، يه لحظه صبر کن
733
00:53:14,103 --> 00:53:14,833
ديديش؟
734
00:53:14,900 --> 00:53:17,776
چي رو؟ -
.يکم برگردونش عقب -
735
00:53:17,944 --> 00:53:20,680
خب؟ -
.خوب به زاويهي اين دوربينها نگاه کن -
736
00:53:20,790 --> 00:53:22,865
همهي اين دوربينها ثابتن، درسته؟
.اونها قابليت چرخيدن يا تاب خوردن ندارن
737
00:53:23,033 --> 00:53:24,241
...خيلي خب، اجراش کن
738
00:53:24,529 --> 00:53:27,286
دوربين شماره 8، توجه ما رو به خاطر انفجار
.به خودش جلب ميکنه
739
00:53:27,454 --> 00:53:29,788
،اما وقتي اين اتفاق ميافته
.به دوربين شماره 2 نگاه کن
740
00:53:31,625 --> 00:53:33,459
کجا داري ميري؟
741
00:53:35,378 --> 00:53:37,046
.زاويهي دوربين رو تغيير داد
742
00:53:37,214 --> 00:53:39,007
گفتي 20 بار نگاش کردي "دکس"، ها؟
743
00:53:39,165 --> 00:53:42,134
اون گوشه چي بوده که نميخواستن ما ببينيمش؟
744
00:53:42,969 --> 00:53:46,639
يعني تو اصلاً نگران نيستي
که اون بيرون يه رواني ميخواد گيرت بياره؟
745
00:53:47,474 --> 00:53:51,644
،اگه قرار باشه تهديدهايي که عليهم ميشه رو جدي بگيرم
.هيچوقت نميتونم پام رو از خونه بزارم بيرون
746
00:53:52,771 --> 00:53:54,647
.عينکهاتون رو بزنين
747
00:53:59,611 --> 00:54:00,986
.اينجا کلي اثر انگشت هست
748
00:54:01,154 --> 00:54:03,822
،همشون رو چک کن، هر کدوم که سوء پيشينه داشت
.مشخصاتش رو ميخوام و آره، همين امروز
749
00:54:03,990 --> 00:54:05,491
.خيلي خب
750
00:54:05,659 --> 00:54:07,952
دکس"؟" -
.بله، قربان -
751
00:54:09,996 --> 00:54:11,705
ميتوني اين رو هک کني؟
752
00:54:11,873 --> 00:54:15,668
هک کردن يه سيستم پيشرفتهي امنيتي بانک ملي؟
753
00:54:15,835 --> 00:54:18,379
.آره، خيلي دلم ميخواد
754
00:54:18,546 --> 00:54:20,172
.وايسا، وايسا
755
00:54:20,340 --> 00:54:22,174
خب، تا اون موقع خودمون چه کار کنيم؟
756
00:54:22,342 --> 00:54:24,343
خوراک) ايتاليايي دوست داري؟)
757
00:54:35,272 --> 00:54:37,606
.آره، اگه نمياومديم سر راهش
758
00:54:37,774 --> 00:54:39,808
،آدم وقتي با شماست
.هيچ چي رو نميتونه پيشبيني کنه
759
00:54:40,076 --> 00:54:42,870
"اون موضوعي که تو خونهي "کالو
...در موردش صحبت ميکردي چي بود؟
760
00:54:42,998 --> 00:54:45,364
،همون که درمورد برگشتن به آغاز
.يا يه همچين چيزي بود
761
00:54:45,532 --> 00:54:47,825
.آره، اين يکي از داستانهاي "بودا"ست
762
00:54:47,993 --> 00:54:49,743
.گوشمون باهاته
763
00:54:56,251 --> 00:54:58,544
...يک روز، "بودا" احساس ميکنه که دل پريشونه
764
00:54:58,712 --> 00:55:01,750
،بنابراين به جنگل برميگرده
...پيش مادرِ زمين
765
00:55:01,981 --> 00:55:03,590
...اونجايي که "درخت بزرگ" قرار داره...
766
00:55:03,758 --> 00:55:06,385
...من دارم کلي تعريفش ميکنم
767
00:55:06,553 --> 00:55:08,846
...به هر حال يه فيلي مياد و به "بودا" ميگه...
768
00:55:09,014 --> 00:55:11,348
...دوست نداره که اون رو اينجوري پريشان حال ببينه و...
769
00:55:11,516 --> 00:55:13,767
اون ميتونه با يه فيل حرف بزنه؟
770
00:55:13,935 --> 00:55:16,895
،خب اون "بودا"ست
...اون به ششمين درجهي سلوک رسيده
771
00:55:17,063 --> 00:55:23,526
اون ميتونه با گياهان، درختان و حتي سنگها
.ارتباط برقرار کنه
772
00:55:23,570 --> 00:55:25,070
سنگها؟
773
00:55:27,073 --> 00:55:30,743
.خودت خواستي تعريف کنم -
.بس کنيد بچهها، خواهش ميکنم. ادامه بده -
774
00:55:30,910 --> 00:55:33,245
بودا" به مشکل برخورد"
.و به نقطهي آغازين برگشت
775
00:55:33,413 --> 00:55:39,126
اون برگشت به همون جايي که ازش اومده بود
.تا راه رو پيدا کنه، يعني... پاسخ رو
776
00:55:39,294 --> 00:55:41,300
...پس وقتي که به يه بنبست ميخوري
777
00:55:41,400 --> 00:55:43,380
.بايد به نقطهي آغازين برگردي تا راهت رو پيدا کني...
778
00:55:43,548 --> 00:55:45,966
.يا يه چيزي تو اين مايهها
779
00:55:48,720 --> 00:55:51,430
.پس ما اينجا يه فيلسوف نابغه بين خودمون داشتيم
780
00:55:51,598 --> 00:55:53,974
پس تو...؟ تو يه بودايي هستي؟
781
00:55:54,142 --> 00:55:56,226
.نه، فقط يه چيزايي دربارش خوندم
782
00:55:56,394 --> 00:55:59,104
اما... آدم دينداري هستي؟
783
00:55:59,773 --> 00:56:01,190
.نه اونقدر
784
00:56:03,818 --> 00:56:04,943
.ببخشيد
785
00:56:10,575 --> 00:56:14,411
شماها با هم خيلي صميمي هستين، نه؟ -
.توي خيلي از مسائل با هم بوديم -
786
00:56:14,579 --> 00:56:18,763
.آره -
...نميدونم چرا، ولي اين احساس بهم دست داد که... نميدونم -
787
00:56:18,831 --> 00:56:20,959
...اين اواخر... خيلي بهش سخت گذشته
788
00:56:21,127 --> 00:56:24,838
و اينکه تازه از حالت تعليق در اومده
.و هر کس ممکنه به نوعي تهديدش کنه
789
00:56:25,006 --> 00:56:27,716
نميتوني هميشه به اون چيزي
.که تو تلويزيون ميبيني يا ميشنوي، اعتماد کني
790
00:56:27,884 --> 00:56:30,636
،منظورم اينه که هر اتفاقي هم که بيافته
.رابطهي ما رو با "کوئنتين" محکمتر هم ميکنه
791
00:56:30,804 --> 00:56:35,140
،امروز حتي زماني که اوضاع خيلي داغون بود
.و همه ترسيده بودن، اون کاملاً به خودش مسلط بود
792
00:56:35,308 --> 00:56:38,310
...و اين اصلاً اتفاقي نبود
.اون واقعاً... اون هميشه کارش همينقدر عاليه
793
00:56:38,478 --> 00:56:40,437
.ببخشيد
794
00:56:49,614 --> 00:56:51,657
چيکار داري ميکني؟
795
00:56:51,825 --> 00:56:53,826
...من امروز يه چيزي رو متوجه شدم
796
00:56:54,953 --> 00:56:58,163
اينکه کنار تو باشم
...و همه اون اتفاقايي که افتاد، من نميتونم بدونِ
797
00:56:59,582 --> 00:57:02,209
.فکر کنم اشتباه کردم
798
00:57:02,377 --> 00:57:03,836
.ديگه خيلي دير شده
799
00:57:05,213 --> 00:57:06,588
.تو انتخاب خودت رو کردي
800
00:57:06,756 --> 00:57:08,257
.حالا هم باهاش کنار بيا
801
00:57:10,135 --> 00:57:11,552
.نتيجه انگشت نگاري اومد
802
00:57:11,719 --> 00:57:13,929
اسمشو پيدا کردن؟ -
."کريس لي" -
803
00:57:14,097 --> 00:57:17,516
...آشغال براي يه شرکت نرمافزاري بزرگ کار ميکرد
804
00:57:18,184 --> 00:57:20,352
.تا اينکه موقع دزديدن برنامههاي شرکت، مچش رو گرفتن...
805
00:57:20,520 --> 00:57:25,441
چند سال پس از اين ماجرا، پليس به خاطر هک کردن
.سيستم پرداخت حقوق پليسهاي بازنشسته اون رو دستگير کرد
806
00:57:25,608 --> 00:57:27,990
،اين نابغه در نوع خودش
.يه احمق به تمام معناست
807
00:57:28,027 --> 00:57:31,405
."اين پروندهي خودت بود، تو و "يورک
808
00:57:31,573 --> 00:57:33,485
،تو که هنگام ارتکاب جرم دستگيرش کردي
پس چرا محکوم نشد؟
809
00:57:33,533 --> 00:57:35,826
آخه اين جريانات همزمان با اتفاق
.خيابون "پيِرل" پيش اومد
810
00:57:35,994 --> 00:57:40,806
وکيل کوفتيش ما رو کشوند دادگاه و گفت که ما پليسهاي دَغَل بازي هستيم
.و مدارکي که براي محاکمش به دادگاه ارائه داديم، ساختگي بوده
811
00:57:40,874 --> 00:57:42,040
.و هيئت ژوري هم پذيرفت
812
00:57:42,208 --> 00:57:43,542
حالا حقيقت داشت؟
813
00:57:43,710 --> 00:57:47,045
...اين يارو گناهکار بود، مرتکب جرم شده بود
.حقيقت اينه
814
00:57:47,922 --> 00:57:49,756
.يه چيزي هست که بهت درسش نميدن
815
00:57:49,924 --> 00:57:53,385
،زماني که نتوني از راه قانوني طرف رو محاکمه کني
.بايد خودت مدرک سازي کني تا بتوني حقش رو بذاري کف دستش
816
00:57:53,553 --> 00:57:55,721
و اين حق رو بهت ميده که قانون رو بشکني؟
817
00:57:55,889 --> 00:57:58,724
.خم کردن، نه شکستن
818
00:57:58,892 --> 00:58:00,893
.به اين ميگن عدالت به معناي واقعي کلمه
819
00:58:02,437 --> 00:58:05,522
.اين هم يه چيز ديگه که درسش نميدن
820
00:58:21,956 --> 00:58:23,665
...زود باش
821
00:58:23,833 --> 00:58:25,501
.زود باش
822
00:58:34,260 --> 00:58:35,594
.اوه، لعنتي
823
00:58:42,560 --> 00:58:45,229
."بدرود، "کريس
824
01:00:31,836 --> 01:00:33,211
حالت خوبه؟ -
.آره -
825
01:01:04,827 --> 01:01:06,495
.لعنتي
826
01:01:15,421 --> 01:01:16,963
.اينم از اين
827
01:01:17,131 --> 01:01:19,132
.ميتوني لباست رو درست کني
828
01:01:23,137 --> 01:01:26,223
نگاش کن، هنوز اولين روز کاريت
.توي شهر تموم نشده، تير خوردي
829
01:01:26,391 --> 01:01:27,766
.فقط يه خراش کوچيکه
830
01:01:27,934 --> 01:01:30,602
،چطوره منم دست تو رو با يه گلوله خراش بدم
ببيني چه حسي داره؟
831
01:01:31,521 --> 01:01:32,938
.هي، "ديمون ريچاردز" به هوش اومده
832
01:01:44,617 --> 01:01:46,868
.يه استراحت پنج دقيقهاي بکنيد بچهها
833
01:01:49,497 --> 01:01:51,957
."سلام، "ديمون
834
01:01:52,125 --> 01:01:54,126
حالت چطوره؟
835
01:01:54,794 --> 01:01:57,295
ببينم، واسم گل نياوردين؟
836
01:01:57,463 --> 01:02:00,048
ما اومديم اينجا که حقوق کيفريت رو درباره
...آدمکشي و دزدي مسلحانه بهت بگيم
837
01:02:00,216 --> 01:02:01,842
اون وقت تو اينجا داري مسخره بازي در مياري؟
838
01:02:02,009 --> 01:02:03,800
!خاک بر سر احمقت
839
01:02:04,071 --> 01:02:05,671
!گالَتو ببند
840
01:02:07,306 --> 01:02:09,975
!کاراگاه
841
01:02:11,352 --> 01:02:13,019
ميتونم؟
842
01:02:20,153 --> 01:02:22,587
تو منو يادته، درست ميگم "ديمون"؟
843
01:02:26,451 --> 01:02:28,618
.ميدونستم
844
01:02:28,786 --> 01:02:30,662
...خب، حالا ما ميخوايم فقط يه شانس بهت بديم
845
01:02:30,830 --> 01:02:33,790
يه شانس براي اينکه اون چيزي که ميخوايم
.رو بهمون بگي، و خودتو از اين محلکه نجات بدي
846
01:02:33,958 --> 01:02:35,000
واقعاً؟
847
01:02:35,168 --> 01:02:37,419
يعني فقط يه شانس؟
848
01:02:44,302 --> 01:02:47,137
،من نزديک به سه سال
.تو "آسپن" اسکي بازي ميکردم
849
01:02:47,305 --> 01:02:49,222
.کشور زيباييه
850
01:02:49,390 --> 01:02:51,433
تا حالا اونجا بودي، "ديمون"؟
851
01:02:52,685 --> 01:02:54,936
.مهم نيست
852
01:02:55,104 --> 01:02:58,607
...يه بار خوردم به يه اسکيمو
853
01:02:58,775 --> 01:03:02,360
پرت شدم رو ورقههاي يخي
.و بعدش هم محکم کوبيده شدم به يه درخت
854
01:03:02,528 --> 01:03:07,199
،بدجوري خودم رو درب و داغون کردم
.مثل همين کاري که تو امروز با خودت کردي
855
01:03:07,992 --> 01:03:10,818
.تا سه ماه، رو تخت بيمارستان افتاده بودم
856
01:03:11,871 --> 01:03:14,122
...اگه به خاطر
857
01:03:14,290 --> 01:03:16,109
...ايناهاشش
858
01:03:16,410 --> 01:03:18,410
."مورفين"
859
01:03:18,653 --> 01:03:20,962
،بدون اين ماده
.عمراً اگه دوام مياوردم
860
01:03:32,725 --> 01:03:36,061
اين قطره چکون هر دقيقه مقدار کمي مورفين
...به سُرُمت اضافه ميکنه
861
01:03:36,229 --> 01:03:42,692
که باعث ميشه احساس آرامش...
...و راحتي کني و دردي هم احساس نکني
862
01:03:42,860 --> 01:03:45,195
...اما
863
01:03:45,363 --> 01:03:51,576
،اگه من تمامِ اينو يه جا بهت تزريق کنم
.اونوقته که کار "ديمون" ساختست
864
01:04:02,672 --> 01:04:05,757
هميشه پيش مياد که
.اين دستگاهها دچار نقص بشن ديمون
865
01:04:05,925 --> 01:04:08,000
.اوِردوز شدن بيمارها هم يه چيز کاملا طبيعيه
866
01:04:08,637 --> 01:04:13,300
در ضمن فکر نکنم پليس دربارهي مرگ
.آدم بي سر و پايي مثل تو زياد تحقيق کنه
867
01:04:22,900 --> 01:04:25,235
.اگه دلت نميخواد، لازم نيست به ما چيزي بگي
868
01:04:25,403 --> 01:04:27,737
.انتخاب با خودته
869
01:04:27,905 --> 01:04:29,931
.درست مثل تاس انداختن ميمونه
870
01:04:33,035 --> 01:04:35,287
.باشه، باشه... ميگم
871
01:04:35,454 --> 01:04:37,998
.تو آدم دو دره بازِ دو رويي هستي
872
01:04:38,165 --> 01:04:40,542
مهارتهاي بازجويي من رو زير سؤال ميبري؟
873
01:04:40,710 --> 01:04:43,295
.دست کم من با اوردوز مرگآور تحديدشون نميکنم
874
01:04:43,462 --> 01:04:50,131
تا حالا تو تاريخ پزشکي هيچ موردي گزارش نشده
.که کسي با تزريق 5 سيسي محلول نمک اوردوز کنه
875
01:04:52,401 --> 01:04:54,172
.بايد خم کني، نه بشکني
876
01:04:54,440 --> 01:04:56,641
اين همون چيزيه که خودت گفتي، درسته؟
877
01:05:03,524 --> 01:05:08,803
،"ديمون ريچارد" گواهي داده که هويت واقعي "لورنز"
.اسکات کرتيس" بوده"
878
01:05:09,001 --> 01:05:13,464
.پليس به خاطر سرقت از سه بانک ديگه، اخاذي و آدم ربايي دنبالشه
879
01:05:13,576 --> 01:05:15,619
.اون همچنين برادر "جان کرتيس"ـه
880
01:05:15,786 --> 01:05:19,456
"همون يارويي که "کانرز
.روي پل خيابون "پيرل" با تير زدش
881
01:05:19,624 --> 01:05:23,793
،ما حالا ديگه اسم اون دو تا همدستش رو هم داريم
."لامر گالت" و "زَندر هرينگتون"
882
01:05:23,961 --> 01:05:27,155
...همشون قراره امشب ساعت 10 دور هم جمع بشن
883
01:05:27,373 --> 01:05:28,840
.و ما جاش رو ميدونيم...
884
01:05:29,008 --> 01:05:32,052
...حالا هم که "کالو" و "لي" رو مُرده پيدا کرديم
885
01:05:32,219 --> 01:05:37,400
نميخواد مهندس هوا فضا باشي تا بفهمي که "کرتيس" داره...
.همدستهاش رو يکي يکي سر به نيست ميکنه
886
01:05:37,516 --> 01:05:40,143
...مهم نيست که اون چي به "گالت" و "هرينگتون" گفته
887
01:05:40,311 --> 01:05:43,604
.برنامش اينه که امشب کار هردوشون رو يه سره کنه...
888
01:05:48,527 --> 01:05:51,153
.هيچوقت به واکنش ديگران اهميت نده
889
01:05:51,739 --> 01:05:57,410
.مادر، پدر يا برادرِ مظنون
890
01:05:57,578 --> 01:05:59,537
.و اينکه چه جوري تصميمت روي اونا تأثير ميذاره
891
01:06:04,510 --> 01:06:06,778
.قاتل بودن رو از تو چشاش خوندم
892
01:06:07,045 --> 01:06:08,546
جان کرتيس"؟"
893
01:06:08,714 --> 01:06:12,050
.بارون به شدت ميباريد، همه جا رو نور انداخته بودن
894
01:06:14,387 --> 01:06:17,600
:اگه اون فقط کاري رو که گفتم انجام داده بود
..."تفنگت رو بنداز"
895
01:06:22,812 --> 01:06:24,980
.اما نشد که بشه
896
01:06:27,900 --> 01:06:30,368
.پدرم وقتي که من 12 سالم بود مُرد
897
01:06:31,195 --> 01:06:34,072
اون دُرُست وسط يه دزدي مسلحانه
.وارد مغازه مشروب فروشي شد
898
01:06:34,240 --> 01:06:36,449
.يارو هم همينجوري بهش تيراندازي کرد
899
01:06:36,617 --> 01:06:39,953
.اون حتي فرصت اينکه واکنشي نشون بده هم نداشت
900
01:06:40,121 --> 01:06:42,580
...اونا گفتن که اون يه قهرمانه
901
01:06:42,748 --> 01:06:45,834
ميدوني اين واسه يه بچه 12 ساله
چه معنياي ميده؟
902
01:06:46,002 --> 01:06:50,000
به خاطر اينکه در حال انجام وظيفه مُرد، يه قهرمانه؟
.هيچوقت برام قابل درک نبود
903
01:06:50,631 --> 01:06:52,382
پس به خاطر چي پليس شدي؟
904
01:06:54,093 --> 01:06:56,200
.تا کاري رو که اون آغاز کرد تموم کنم
905
01:06:56,300 --> 01:06:59,685
هر روز از خونه ميزد بيرون و تلاش ميکرد
...تا يه کار خوب انجام بده، تلاش ميکرد تا
906
01:06:59,723 --> 01:07:02,850
به کسايي که نميتونستن...
.از خودشون دفاع کنن کمک کنه
907
01:07:03,352 --> 01:07:07,105
"بذار يه فرصتي بهشون بديم"
.اين چيزيه که هميشه ميگفت
908
01:07:07,273 --> 01:07:10,708
،هميشه کارساز نبود
.اما باز هم تلاش خودش رو ميکرد
909
01:07:11,280 --> 01:07:14,863
.تو هم تلاش کردي تا به اون دختري که رو پل بود کمک کني
910
01:07:15,031 --> 01:07:17,449
،اگه تو اونجا نبودي
.باز هم اون دختر الان زنده نبود
911
01:07:43,642 --> 01:07:46,843
قراره تا کِي اينجا بشينيم؟ -
.نميدونم، نميدونم -
912
01:07:49,315 --> 01:07:50,523
.الان 25 دقيقه گذشته
913
01:07:50,691 --> 01:07:53,068
چقدر ديگه بايد صبر کنيم؟
914
01:07:53,235 --> 01:07:56,154
.اگه الان بريم، فقط "گالت" و "هرينگتون" رو ميتونيم بگيريم
915
01:07:56,322 --> 01:07:57,363
.ما "کرتيس" رو ميخوايم
916
01:07:57,531 --> 01:07:59,824
،حالا آروم باش
.و بيسيم رو مشغول نکن
917
01:08:00,826 --> 01:08:03,269
.لعنتيها اعصابم رو خورد ميکنن
918
01:08:11,504 --> 01:08:12,670
.لعنتي
919
01:08:12,838 --> 01:08:16,007
چي شده؟ -
.آدامسم تموم شده -
920
01:08:19,053 --> 01:08:23,139
ببين مَرد، بهش زنگ بزن، باشه؟ -
.خفه شو -
921
01:08:23,307 --> 01:08:25,767
.من نميتونم تمام روز رو اينجا وايسم، مَرد
922
01:08:25,935 --> 01:08:28,103
،نميتونيم بزاريم بره
.همين حالا بايد دست به کار شيم
923
01:08:29,230 --> 01:08:31,898
.نه، همونجا بشين
924
01:08:34,610 --> 01:08:36,400
.اگه الان بگيريمش دست کم يه چيزي دستگيرمون ميشه
925
01:08:36,445 --> 01:08:39,000
اما اگه گذاشتيم سوار ماشين شه
.سر و کارمون با "جَک اسکووات"ـه
926
01:08:39,281 --> 01:08:43,401
ما سه تا ماشينيم
.و از همه طرف هم نيروي پشتيباني داريم
927
01:08:43,500 --> 01:08:46,695
.اگه سوار ماشين شدن، ميگيريمشون
928
01:08:47,206 --> 01:08:48,873
.من "کرتيس" رو ميخوام
929
01:08:49,041 --> 01:08:53,086
،هيچ کس وارد اون خونه نميشه
.تا زماني که من بگم
930
01:08:57,341 --> 01:08:58,758
.جواب نميده
931
01:09:01,887 --> 01:09:04,389
.لعنتي بايد همين دور و ورا باشه
932
01:09:05,224 --> 01:09:06,058
.خاموشش کن
933
01:09:06,109 --> 01:09:07,359
.لعنتي
934
01:09:08,500 --> 01:09:09,860
!بخواب رو زمين
935
01:09:15,568 --> 01:09:18,069
.حروم زادههاي سگ شانس
936
01:09:22,575 --> 01:09:25,700
!همه واحدها توجه کنن، اينجا تيراندازي شده
!يه مأمور هم تير خورده، آمبولانس بفرستيد
937
01:09:25,781 --> 01:09:26,995
.زنده بگيرينشون
938
01:09:27,163 --> 01:09:29,000
."اون پشت رو داشته باش، "شين -
.باشه -
939
01:10:08,078 --> 01:10:09,954
."تدي"
940
01:10:41,946 --> 01:10:43,738
.اوه خداي من
941
01:11:15,187 --> 01:11:17,146
.لعنتي
942
01:11:25,739 --> 01:11:27,615
.تفنگ رو بنداز
943
01:11:27,783 --> 01:11:29,826
.آخرين هشدار
944
01:12:07,406 --> 01:12:08,656
!از خونه بريد بيرون
945
01:12:08,824 --> 01:12:10,241
!از خونه بريد بيرون، زود
946
01:12:14,330 --> 01:12:16,289
!بخواب رو زمين
947
01:12:37,811 --> 01:12:40,021
هي، "کانرز" کجاست؟
948
01:13:32,658 --> 01:13:34,784
يکم بيشتر؟
949
01:13:34,952 --> 01:13:36,527
.خيلي خب -
مورفين بيشتري ميخواي؟ -
950
01:13:36,640 --> 01:13:38,996
.نه... آره، عالي ميشه، مرسي
951
01:14:03,897 --> 01:14:06,691
.اين اتفاق يه... اين... باورش برامون سخته
952
01:14:06,859 --> 01:14:11,654
منظورم اينه اگه قرار بود همچين اتفاقي
...براي کسي بيفته، اون يه نفر
953
01:14:12,656 --> 01:14:15,700
!اااي حرومزاده
954
01:14:16,702 --> 01:14:17,952
تدي"؟"
955
01:14:18,120 --> 01:14:20,455
."تو هميشه بهش حسوديت ميشد، "مارتين
956
01:14:22,708 --> 01:14:23,875
حسودي؟
957
01:14:24,042 --> 01:14:28,379
،به خاطر اينکه اون نه تنها يه پليس بهتري بود
.بلکه مرد بهتري هم بود
958
01:14:29,214 --> 01:14:30,965
.کاراگاه، برو خونه
959
01:14:40,434 --> 01:14:42,226
تو هم چيزي ميخواي بگي؟
960
01:14:43,562 --> 01:14:45,229
.نه، قربان
961
01:14:45,397 --> 01:14:47,315
.اون همه چيزو کامل گفت
962
01:14:56,089 --> 01:14:58,075
تو خوبي؟
963
01:14:58,370 --> 01:15:00,109
.کانرز" درست ميگفت"
964
01:15:00,237 --> 01:15:02,747
.ما هرگز نبايد ميرفتيم تو
965
01:15:02,915 --> 01:15:04,790
آخه چقدر ميتونستيم احمق باشيم؟
966
01:15:21,000 --> 01:15:23,500
" کاراگاه، کوئنتين کانرز "
967
01:15:32,945 --> 01:15:34,946
.کاراگاه
968
01:15:35,989 --> 01:15:38,616
.من ميدونم اونا تو بانک چيکار ميکردن
969
01:15:38,784 --> 01:15:40,868
.اينها پرينتهاي انتقالات مالي بانکه
970
01:15:41,036 --> 01:15:45,248
.روزانه به طور ميانگين، اين پرينتها 300 يا 400 برگه هستن
971
01:15:45,415 --> 01:15:49,293
.اما امروز... بيش از 3000 برگه بوده
972
01:15:49,901 --> 01:15:50,461
اين يعني؟
973
01:15:50,629 --> 01:15:53,339
...ما شاهد بزرگترين سرقت بانکي در تمام تاريخ بوديم
974
01:15:53,507 --> 01:15:54,799
.نزديک به يک ميليارد دلار...
975
01:15:56,051 --> 01:15:57,134
.دوباره بگو
976
01:15:57,302 --> 01:15:58,803
...اونا يه ويروس کامپيوتري طراحي کردن
977
01:15:58,971 --> 01:16:01,347
اين ويروس به طور خودکار پول رو...
...از همهي حسابهاي بانکي ميگيره
978
01:16:01,515 --> 01:16:03,933
.و ميريزش به حساب بانکي آدم بَدا...
979
01:16:04,101 --> 01:16:07,728
حالا، اگه به اين انتقالات دقت کني متوجه ميشي
...که هر کدوم مبلغش با ديگري فرق داره
980
01:16:07,896 --> 01:16:09,814
.و هيچ کدومشون هم به 100 دلار نميرسه...
981
01:16:10,482 --> 01:16:16,001
ببين، بيشتر سيستم هاي امنيتي مبلغِ پولِ انتقالي رو
...بررسي ميکنن، نه تعداد انتقالات رو
982
01:16:16,154 --> 01:16:19,991
...پس اگه چند ميليون دلار از تعداد کمي حساب بانکي برداري...
983
01:16:20,158 --> 01:16:21,534
...سيستم امنيتي متوجه ميشه...
984
01:16:21,702 --> 01:16:26,330
...اما اگه کمتر از 100 دلار از مثلاً 10 ميليون حساب بانکي برداري...
985
01:16:26,498 --> 01:16:28,583
.سيستم امنيتي هيچ بويي نميبره...
986
01:16:28,750 --> 01:16:30,085
پس حالا پولا کجاست؟
987
01:16:30,206 --> 01:16:31,380
.نميدونم
988
01:16:31,400 --> 01:16:32,920
منظورت چيه که نميدوني؟
989
01:16:33,088 --> 01:16:35,965
خب، ويروس به صورت خودکار
...حسابهاي بسيار زيادي توي بانک ميسازه
990
01:16:36,133 --> 01:16:41,206
و پول موقتاً اونجا ميمونه تا زماني که به حساب ديگهاي...
...منتقل بشه، و از اونجا به حساب ديگه و يه حساب ديگه
991
01:16:41,304 --> 01:16:44,000
.پول هيچوقت اينقدر تو يه حساب نميمونه که بشه ردش رو گرفت
992
01:16:44,098 --> 01:16:45,600
يعني الان پول همينطور هي داره ميچرخه؟
993
01:16:45,684 --> 01:16:51,022
آره، هر برداشت يا پرداختي که تو بانک بشه
...معمولاً تا صبح روز بعدش تو سيستم مرکزي ثبت نميشه
994
01:16:51,189 --> 01:16:55,359
بنابراين، پولها تا ساعت 9 صبح فردا...
.همينجوري ميچرخن
995
01:16:55,527 --> 01:16:58,029
."يا 6 صبح به وقت "گرينويچ -
.دقيقاً -
996
01:16:58,196 --> 01:17:00,239
.سپيده دَم
997
01:17:00,407 --> 01:17:01,760
پس چرا وارد بانک شدن؟
998
01:17:01,801 --> 01:17:04,400
اگه ميخواستن پولها رو از راه کامپيوتر بدزدن
نميتونستن از جاي ديگه اين کارو کنن؟
999
01:17:04,408 --> 01:17:08,002
نه، ببين، اينجوري به راحتي
.به سيستم مرکزي بانک دسترسي داشتن
1000
01:17:08,180 --> 01:17:11,125
از اونجا ميتوني به سرور اصلي بانک
...دسترسي نامحدود داشته باشي
1001
01:17:11,293 --> 01:17:14,170
،پس تو بانک نه خبري از پسورد هست...
.و نه نيازي به هک کردن سيستم داري
1002
01:17:14,338 --> 01:17:16,714
،يه راست وارد سيستم ميشي
.راحت و بي دردسر
1003
01:17:17,758 --> 01:17:20,885
،يک ميليارد دلار گم شده
و ما حالا داريم اين رو ميفهميم؟
1004
01:17:21,053 --> 01:17:23,500
جالب اينجاست که
...وقتي شما برق رو قطع کردين
1005
01:17:23,608 --> 01:17:27,266
به ويروس کمک کرده که خودش رو پنهان کنه...
.و وقت کافي براي انجام کارش رو پيدا کنه
1006
01:17:28,685 --> 01:17:32,355
پس اونا تلاش نميکردن جوري به نظر برسه
...که به خاطر دستبُرد زدن به شاهزاده، به بانک اومدن
1007
01:17:32,522 --> 01:17:36,567
اونا ميخواستن جوري به نظر برسه که در حين سرقت
.از بانک، از شاهزاده هم دزدي کردن
1008
01:17:36,735 --> 01:17:38,903
.تئوري آشفتگي
1009
01:17:40,113 --> 01:17:41,405
حالا ميخواي چيکار کني؟
1010
01:17:44,117 --> 01:17:47,352
.فکر کنم اين ديگه از محدودهي اختيارات ما خارجه
1011
01:17:55,587 --> 01:17:57,838
.سلام -
.کاراگاه "دِکِر"، يه تماس دارين -
1012
01:17:58,006 --> 01:18:00,341
.ميگه فوريه -
.وصلش کن -
1013
01:18:00,509 --> 01:18:01,967
.عصر به خير، کاراگاه
1014
01:18:02,135 --> 01:18:04,428
.کار امروزت خيلي خوب بود
1015
01:18:04,596 --> 01:18:07,139
تو يه رقيب غير قابل پيشبيني
.و چالش برانگيزي
1016
01:18:07,307 --> 01:18:09,500
.هنوز تموم نشده -
.آرزوي محال -
1017
01:18:09,700 --> 01:18:11,852
.نه، آرزوي من گرفتن توئه
1018
01:18:12,020 --> 01:18:14,105
.تو يه قاتلي، اونم قاتل پليس
1019
01:18:14,272 --> 01:18:17,066
من هيچ کسي رو که شايستهي مردن
.نباشه، نکشتم
1020
01:18:17,234 --> 01:18:19,568
...کالو" که پشيزي نميارزيد"
1021
01:18:19,736 --> 01:18:23,531
.و "کانرز" هم به چيزي رسيد که شايستگيـش رو داشت...
1022
01:18:23,949 --> 01:18:25,533
.من جريان پولها رو ميدونم
1023
01:18:25,701 --> 01:18:28,399
،تو يک ميليارد دلار دزديدي
.مطمئن باش که پيدات ميکنن
1024
01:18:28,450 --> 01:18:30,955
.اين ريسکيه که من به جون خريدمش
1025
01:18:59,943 --> 01:19:01,485
قربان؟
1026
01:19:02,154 --> 01:19:03,237
.يه چيزي درست نيست
1027
01:19:03,405 --> 01:19:05,656
چه چيزي درست نيست، کاراگاه؟
1028
01:19:05,824 --> 01:19:09,160
اون چرا بايد بگه که
کالو" پشيزي نميارزيد؟"
1029
01:19:09,327 --> 01:19:10,453
کي؟
1030
01:19:10,620 --> 01:19:13,889
.لورنز"، "کرتيس" با من تماس گرفت"
1031
01:19:14,082 --> 01:19:15,166
واقعاً؟
1032
01:19:15,333 --> 01:19:17,992
اون گفت، هيچ کسي رو که شايستهي
.مردن نباشه نکشته
1033
01:19:18,109 --> 01:19:20,300
،اون گفت که "کالو" پشيزي نميارزيد
.اما اينجوري نيست
1034
01:19:20,407 --> 01:19:24,008
،"بدون "کالو
...اون روش کاري ادارهي پليس رو نميفهميد
1035
01:19:24,426 --> 01:19:27,303
.يا اينکه پولِ استخدام گروهش رو نداشت...
1036
01:19:27,804 --> 01:19:30,931
پس "کرتيس" بهت زنگ زد؟ -
.آره -
1037
01:19:31,099 --> 01:19:33,476
حالا هم داره ذهن
.تو رو به بازي ميگيره
1038
01:19:36,021 --> 01:19:38,522
."امروز کارت رو خوب انجام دادي، "شين
1039
01:19:38,690 --> 01:19:41,466
.اگه بابايي اينجا بود بهت افتخار ميکرد
1040
01:19:42,961 --> 01:19:44,361
.يکم بخواب
1041
01:19:44,529 --> 01:19:47,990
آدم بداي ديگهاي هم هستن
.که فردا بايد بري سراغشون
1042
01:20:28,240 --> 01:20:31,158
،من تو رختخواب بودم
نميتونستي تا فردا صبر کني؟
1043
01:20:31,326 --> 01:20:32,910
.بگير بشين
1044
01:20:38,667 --> 01:20:42,301
چطور شد که اون اومد سراغ تو "هري"؟
.تنها چيزي که اين وسط با عقل جور در نمياد همينه
1045
01:20:42,340 --> 01:20:43,671
چي ميگي واسه خودت؟
1046
01:20:43,839 --> 01:20:47,591
.تمام روز فکر ميکرديم "کالو"، اون پليس فاسد بوده
1047
01:20:47,759 --> 01:20:50,260
.تمام روز داشتيم اشتباه ميکرديم
1048
01:20:51,638 --> 01:20:54,098
.اين برگهي امضاهاي انبار مدارکه
1049
01:20:54,266 --> 01:20:58,018
.اين... يکي از گزارشهاي "کالو"ـه
1050
01:20:58,812 --> 01:21:00,396
...اين يکي ديگه
1051
01:21:00,564 --> 01:21:01,939
.و يکي ديگه...
1052
01:21:04,818 --> 01:21:07,236
."اين امضاها يکي نيستن، "هري
1053
01:21:07,404 --> 01:21:08,779
.حتي شبيه هم نيستن
1054
01:21:08,947 --> 01:21:11,907
،شايد چيزي تو دستش بوده
.چه ميدونم
1055
01:21:12,576 --> 01:21:13,617
...اين پروندهي توئه
1056
01:21:15,120 --> 01:21:16,829
...تو يک ماه پيش رسماً بازداشت شدي
1057
01:21:16,997 --> 01:21:19,456
...وقتي که بيرون از دادگاه با "کالو" درگير شدي...
1058
01:21:19,624 --> 01:21:20,958
.اون رو با مُشت زدي...
1059
01:21:21,350 --> 01:21:24,420
اين خودش همه چيزو روشن نميکنه؟ -
.اگه پاش بيافته، باز هم اين کار رو ميکنم -
1060
01:21:24,507 --> 01:21:26,171
...پليسي که در برابر پليس ديگه گواهي ميده
1061
01:21:26,339 --> 01:21:28,924
.نبايد از همون هوايي تنفس کنه که من تنفس ميکنم...
1062
01:21:29,092 --> 01:21:32,636
.يه خطي هست که نبايد ازش گذشت -
.پس تو براش پاپوش درست کردي -
1063
01:21:32,804 --> 01:21:34,646
...تو امضاي "کالو" رو جعل کردي
1064
01:21:34,714 --> 01:21:37,141
تو پول رو بهش دادي...
...و براي اجراي نقشش بهش کمک کردي
1065
01:21:37,309 --> 01:21:39,393
چون فکر ميکردي که اون...
...سر قضيهي پل "پيرل" نامردي کرده
1066
01:21:39,561 --> 01:21:41,270
و "هري" سعي نکن اين رو انکار کني...
!چون که من خوب ميدونم
1067
01:21:41,438 --> 01:21:43,814
!معلومه که اون سر قضيهي پل "پيرل" نامردي کرده
1068
01:21:43,982 --> 01:21:46,942
!با اون کارش به همه نامردي کرد
1069
01:21:48,570 --> 01:21:51,305
."تو داري به يه قاتل پليس کمک ميکني "هري
1070
01:21:51,823 --> 01:21:54,199
.تو يه سال بيشتر به بازنشسته شدنت نمونده
1071
01:21:54,367 --> 01:21:58,787
با اين وضعيت ميخواي از ادارهي پليس بري؟ -
.من وجدانم راحته -
1072
01:22:06,254 --> 01:22:09,673
...امروز، روز خيـــــلي
1073
01:22:10,508 --> 01:22:12,009
.درازي بود...
1074
01:22:15,847 --> 01:22:17,973
."و ديگه خسته شدم، "هري
1075
01:22:20,477 --> 01:22:23,458
.انگار داريم يه شبح رو دنبال ميکنيم
1076
01:22:24,097 --> 01:22:27,357
...دُرُست زماني که تو چنگمونه
1077
01:22:28,923 --> 01:22:30,500
.ناپديد ميشه...
1078
01:22:31,738 --> 01:22:35,866
.تمام روز، اون دو گام از من و "کانرز" جلوتر بود
1079
01:22:36,034 --> 01:22:37,654
.البته که بوده
1080
01:22:37,752 --> 01:22:40,178
کيه که "کانرز" رو بهتر از اون بشناسه؟
1081
01:22:47,128 --> 01:22:50,722
کرتيس" چه جوري "کانرز" رو بهتر از هر کسي ميشناسه؟"
1082
01:22:56,096 --> 01:22:59,322
ما در مورد "کرتيس" صحبت نميکنيم، درسته "هري"؟
1083
01:23:04,740 --> 01:23:07,823
اون کيه که "کانرز" رو بهتر از
هر کس ديگهاي ميشناسه؟
1084
01:23:10,902 --> 01:23:13,636
کيه که تو ازش حمايت ميکني؟
1085
01:23:15,782 --> 01:23:20,267
و اون کيه که به نظر تو
تو پل خيابان "پيرل" بهش نامردي شده؟
1086
01:23:28,003 --> 01:23:29,294
.تفنگت رو بنداز
1087
01:23:29,462 --> 01:23:31,496
.يه قدم ديگه برداري، دختره مُرده
1088
01:23:33,508 --> 01:23:36,093
.اون، کاريه که نميخواي انجام بدي
1089
01:23:41,433 --> 01:23:42,558
.بهش فکر کن
1090
01:23:42,726 --> 01:23:44,998
گيريم اون رو هم کُشتي، بعدش کجا ميخواي بري؟
1091
01:24:23,016 --> 01:24:25,350
.پس "يورک" اون پليس فاسد بوده
1092
01:24:25,518 --> 01:24:29,696
اون خودش رو "اسکات کرتيس" جا زد
.تا ما رو از قضيهي دادگاه گمراه کنه
1093
01:24:30,097 --> 01:24:31,097
هان؟
1094
01:24:33,485 --> 01:24:37,654
،يورک" همکار سابقش رو وارد بازي کرد"
.چون همهي حرکتهاش رو ميتونست پيش بيني کنه
1095
01:24:37,822 --> 01:24:39,665
.برق رو قطع کنيد
1096
01:24:40,033 --> 01:24:41,241
.حالا
1097
01:24:45,455 --> 01:24:48,990
براي دشمنش که بهش نامردي کرده بود
.پاپوش درست کرد و کارش رو ساخت
1098
01:24:49,876 --> 01:24:52,269
،هي بچهها
.پرينتهاي آبي بانک رو پيدا کردم
1099
01:24:52,337 --> 01:24:54,338
...اينجا عکس، نقشه
1100
01:24:54,506 --> 01:24:57,591
همچنين کلي مقالهي اينترنتي
.در مورد اون شاهزادهي صعودي هست
1101
01:24:57,759 --> 01:25:02,096
و اينجوري يکي از بزرگترين دزديهايي
.که تا حالا شده رو انجام دادن
1102
01:25:04,182 --> 01:25:06,809
.تو هر کاري دلت ميخواد با من بکن
1103
01:25:06,976 --> 01:25:11,404
اون بهم زنگ زد و گفت داره ميره که ديگه پيداش نشه
.و دست تو هم بهش نميرسه
1104
01:25:11,656 --> 01:25:13,732
.خواهي ديد
1105
01:25:14,943 --> 01:25:18,195
يورک" از موبايلش براي تماس به"
.خونهي "هري" استفاده کرده بود
1106
01:25:18,363 --> 01:25:20,300
شمارش رو تو سيستمهاي مخابرات
...همهي بخشها قرار داديم
1107
01:25:20,365 --> 01:25:22,991
.و بخش "نکستِل" اون شماره رو پيدا کرد... -
ميتونن جاش رو هم پيدا کنن؟ -
1108
01:25:23,159 --> 01:25:25,536
فکر کنم بشه تا محدوده ي 100 متريش
.جاش رو مشخص کنن
1109
01:25:25,703 --> 01:25:27,371
.عاليه -
.اوه، صبر کن -
1110
01:25:27,539 --> 01:25:29,164
!الو
1111
01:25:30,333 --> 01:25:33,131
.پيداش کرديم
.عاليه، ممنونم
1112
01:26:10,415 --> 01:26:12,207
.ميشه 8.48 سِنت، لطفاً
1113
01:26:15,170 --> 01:26:17,254
...باقيش رو نگهدار
1114
01:26:17,422 --> 01:26:19,089
.خوشگل خانم
1115
01:26:19,257 --> 01:26:21,258
.مرسي، آقا
1116
01:26:24,179 --> 01:26:25,846
...جيسون يورک"، پليس صحبت ميکنه"
1117
01:26:26,014 --> 01:26:28,765
.دستات رو ببر بالا و آروم بخواب رو زمين
1118
01:26:28,933 --> 01:26:30,350
.همين الان -
شليک نکن، باشه؟ -
1119
01:26:30,518 --> 01:26:32,736
.فقط... فقط... آروم باش، خيلي خب
1120
01:26:32,904 --> 01:26:34,438
.بخواب تو پيادهرو
1121
01:26:34,606 --> 01:26:36,106
.تو بُردي
1122
01:26:36,274 --> 01:26:39,234
.اوووه... لـــعنتي، باشه
1123
01:26:39,402 --> 01:26:43,655
.بخواب تو پياده رو، همين الان -
ببين، من دارم همکاري ميکنم، خب؟ -
1124
01:26:43,723 --> 01:26:46,158
من تسليم شدم، آروم باش، خيلي خب؟
1125
01:26:46,326 --> 01:26:49,211
.تو بُردي، دارم کلاهم رو ميذارم زمين -
.من ازت نخواستم که کلاهت رو بذاري زمين -
(تلفظ دست و کلاه شبيه همه)
1126
01:26:49,378 --> 01:26:53,787
.دستات رو بزار جايي که بتونم ببينمشون، اين آخرين هشداره -
گفتم... تسليم شدم، خيلي خب؟ -
1127
01:26:53,833 --> 01:26:55,500
.آخرين هشدار
1128
01:26:58,922 --> 01:27:00,339
.برو پشت
1129
01:27:07,500 --> 01:27:09,760
!آ... آ... آآآ
1130
01:27:09,941 --> 01:27:11,174
کار "هري" بود؟
1131
01:27:11,282 --> 01:27:13,862
.کار "هري" بود، درسته؟ اوووه، اي چاقالوي خيکي
1132
01:27:13,993 --> 01:27:16,063
.تفنگت رو بنداز و بذار دختره بره، تموم شد ديگه
1133
01:27:16,230 --> 01:27:16,688
،نه
1134
01:27:16,856 --> 01:27:20,234
،اگه ميخواي من رو دستگير کني
.بايد براش تلاش کني
1135
01:27:21,319 --> 01:27:23,653
!اون، کاريه که نميخواي انجام بدي
1136
01:27:24,280 --> 01:27:28,383
خب، يکم جالب نيست؟
.اين دقيقاً همون چيزيه که من به اون گفتم
1137
01:27:29,077 --> 01:27:31,286
منظورم اينه که، اين "آيروني" رو اينجا ميبيني؟
1138
01:27:31,454 --> 01:27:33,830
ميبينيش، يا فقط اين منم که ميبينمش؟
1139
01:27:34,749 --> 01:27:36,566
.دو ماه پيش، من نقش الانِ تو رو داشتم
1140
01:27:36,793 --> 01:27:38,710
،اونجا ايستاده بودم
...و يه الاغ
1141
01:27:38,878 --> 01:27:41,383
...تفنگش رو، روي سر يه دختر بيگناه گذاشته بود...
1142
01:27:41,481 --> 01:27:44,875
"از خودم ميپرسيدم... "چيکار بايد کنم؟
1143
01:27:45,510 --> 01:27:47,135
تو بودي چيکار ميکردي؟
1144
01:27:48,304 --> 01:27:49,972
چيکار ميکردي؟
1145
01:27:50,556 --> 01:27:53,541
.تو هم دقيقاً همون کاري رو ميکردي، که من کردم
1146
01:27:53,609 --> 01:27:56,385
،اگه فکر ميکني ميتوني
.متفاوت عمل کن
1147
01:28:00,191 --> 01:28:01,508
!بزن بريم، جيگر
1148
01:28:04,028 --> 01:28:05,862
!همه برن بيرون
1149
01:28:06,230 --> 01:28:08,450
تو حالت خوبه؟ -
!آره، خوبم -
1150
01:28:12,704 --> 01:28:14,371
از کدوم وَر رفت؟
1151
01:28:15,415 --> 01:28:17,833
.رفت سمت لنگرگاه
1152
01:28:39,897 --> 01:28:42,248
!واقعاً که خودت رو به گا دادي
1153
01:28:42,442 --> 01:28:46,803
اينجوري "جنکينز" ازت انتظار داره که
.هر روز همين اندازه کارت نتيجه بخش باشه
1154
01:28:57,040 --> 01:29:01,626
اف بي آي" يه تيم 40 نفري تشکيل داده که"
.روي ويروسي که "لي" ساخته کار کنن
1155
01:29:01,794 --> 01:29:03,462
.اونا پاکش ميکنن
1156
01:29:07,258 --> 01:29:09,134
.محکوم کردنت خيلي خشنود کنندست
1157
01:29:09,302 --> 01:29:10,844
.اما حيف که غمانگيز خواهد بود
1158
01:29:37,246 --> 01:29:39,039
.اينو تو سرت فرو کن، مَرد
1159
01:29:39,207 --> 01:29:41,333
.هيچ شواليهي سپيدي در کار نيست
1160
01:29:41,501 --> 01:29:44,169
،نه، نه
.هيچ قهرماني نيست که به داد مردم برسه
1161
01:29:44,337 --> 01:29:45,629
!اوه، نه
1162
01:29:46,798 --> 01:29:49,800
.آخر اين داستان، آدم بَده برنده ميشه
1163
01:29:53,638 --> 01:29:55,680
...هرچند بايد اغرار کنم که
1164
01:29:55,848 --> 01:29:59,609
ثابت کردي که ميتوني...
.يه خورده واسمون دردسرساز باشي
1165
01:30:15,827 --> 01:30:19,037
.فکر کنم "کانرز" خيلي ناراحت ميشه که تو الان ميميري
1166
01:30:19,205 --> 01:30:20,956
.اما من نه
1167
01:31:56,636 --> 01:31:58,345
.بيا اينجا
1168
01:32:05,686 --> 01:32:08,605
به اندازهي کافي پيش رفتم
.که تو نتوني جلوم رو بگيري
1169
01:33:13,462 --> 01:33:19,009
ما عادت داشتيم يکشنبهها رو
.تو تختخواب مطالعه کنيم
1170
01:33:19,176 --> 01:33:21,011
.من روزنامه ميخوندم
1171
01:33:21,178 --> 01:33:24,205
.اونم يکي از اون هزار تا کتابي که داشت رو ميخوند
1172
01:33:25,516 --> 01:33:27,517
.من لياقت اون رو نداشتم
1173
01:33:27,685 --> 01:33:29,853
...اين رو ميدونستم
1174
01:33:30,021 --> 01:33:32,063
.اما باز هم دوستش داشتم...
1175
01:33:38,571 --> 01:33:41,364
ما هممون امروز تير خورديم؟
1176
01:33:43,451 --> 01:33:46,494
.آره، اونا گفته بودن که کار تو شهر پر مشغلهست
1177
01:33:46,662 --> 01:33:48,705
هر روزش مثل امروزه؟
1178
01:33:48,873 --> 01:33:50,749
.آره، بيشتر روزها
1179
01:33:50,916 --> 01:33:52,917
.عاليه
1180
01:33:53,085 --> 01:33:55,295
.دلم ميخواد بدونم بعدش چي پيش مياد
1181
01:33:55,463 --> 01:33:57,005
.ببخشيد
1182
01:34:08,726 --> 01:34:10,310
خب، چقدر ميشه؟
1183
01:34:10,478 --> 01:34:14,397
واقعاً فکر ميکني که بعد از همهي اين اتفاقها
بازم ازت پول ميگيرم؟
1184
01:34:14,565 --> 01:34:17,275
.برو -
.ممنونم -
1185
01:34:28,621 --> 01:34:30,413
.بوش کُن
1186
01:34:30,581 --> 01:34:32,248
اين چيه؟
1187
01:34:32,416 --> 01:34:34,084
...خب، وقتي پاي مدرک مياد وسط
1188
01:34:34,251 --> 01:34:37,253
...هر تماس فيزيکي، گرفتن اثر انگشت رو سختتر ميکنه...
1189
01:34:37,421 --> 01:34:40,965
،خب، حالا براي اينکه اسکناسها رو نشونهگذاري کنيم...
.يه محلول با بوي خاص به اونا اسپِري ميکنيم
1190
01:34:48,974 --> 01:34:51,601
.اين روزا ديگه زياد با 10 دلاري حال نميکنم
1191
01:34:51,769 --> 01:34:53,728
.از مُد افتاده
1192
01:35:06,367 --> 01:35:07,992
کجاست؟
1193
01:35:29,265 --> 01:35:31,015
.لعنتي
1194
01:35:38,274 --> 01:35:40,900
.فکر ميکنم اين "لورنز" ميخواسته يه چيزي به ما بگه
1195
01:35:41,068 --> 01:35:43,486
!واقعاً؟ نه بابا؟
1196
01:35:47,825 --> 01:35:50,076
تا حالا چيزي در مورد "تئوري آشفتگي" شنيدي؟
1197
01:35:52,580 --> 01:35:56,332
.ادوارد لورنز" تئوري آشفتگي رو در سال 1960 بيان کرد"
1198
01:35:56,500 --> 01:35:58,793
،اين تئوري به بررسي پديدههايي ميپردازه
...که به نظر ميرسه به طور تصادفي کنار هم قرار گرفتن
1199
01:35:58,961 --> 01:36:02,670
،اما در حقيقت يک پديدهي از پيش برنامهريزي شُدست...
.که به وسيله دانش رياضيات ميشه توجيهش کرد
1200
01:36:02,840 --> 01:36:03,809
.دوباره امتحان کن
1201
01:36:03,850 --> 01:36:08,400
،به عبارتي، يه سِري از رويدادها که در نگاه اول
...بيربط و تصادفي به نظر ميرسن
1202
01:36:08,600 --> 01:36:13,138
اما سرانجام پي ميبري که همه اونا براي يه هدف خاص...
.برنامهريزي شده بودن و همه به هم ربط پيدا ميکنن
1203
01:36:13,517 --> 01:36:15,685
همشون رو امتحان کردي؟
1204
01:36:15,853 --> 01:36:18,521
هيچي با اسم "کارنرز" يا "لورنز" پيدا نشد؟
1205
01:36:19,231 --> 01:36:21,483
.نميدونم
1206
01:36:21,650 --> 01:36:24,360
...نه شايد
.شايد تو هواپيما نباشه
1207
01:36:28,199 --> 01:36:29,532
.دوباره امتحان کن
1208
01:36:29,700 --> 01:36:32,068
."اما اين بار با اسم "گلرک"، "جيمز گلرک...
1209
01:36:47,092 --> 01:36:49,719
"ميخوام بدونم مسافري به نام "جيمز گليک
.تو ليست پروازتون هست يا نه
1210
01:36:49,887 --> 01:36:52,050
،يه لحظه صبر کنيد سرکار
.بايد براتون بررسي کنيم
1211
01:36:52,106 --> 01:36:53,723
.زودتر، لطفاً
1212
01:36:57,061 --> 01:36:58,102
.سلام
1213
01:36:58,270 --> 01:37:00,480
...تو "سورانگاما سوترا" يه بخشي هست
(سورانگاما سوترا: يکي از کتابهاي بودا)
1214
01:37:00,648 --> 01:37:02,690
:که به سختي ترجمه شده و به اين معنيه...
1215
01:37:02,858 --> 01:37:06,778
هيچ چيز اونجوري که به نظر مياد نيست و"
".در واقع جور ديگهاي هم نيست
1216
01:37:06,946 --> 01:37:08,279
کانرز"؟"
1217
01:37:08,447 --> 01:37:10,114
.يه لحظه بهش فکر کن
1218
01:37:10,282 --> 01:37:12,909
باعث نميشه که مغزت سوت بکشه؟
1219
01:37:15,162 --> 01:37:17,121
چي باعث شد لو برم؟
1220
01:37:17,289 --> 01:37:18,832
.اون اسکناس 10 دلاري
1221
01:37:18,999 --> 01:37:21,251
.تو اون رستوران لعنتي، درسته
1222
01:37:21,418 --> 01:37:23,950
.و اوني که "يورک" رو لو داد "هري" بود
1223
01:37:24,009 --> 01:37:26,021
.هري" و يه تماس تلفني"
1224
01:37:26,173 --> 01:37:29,092
...اون بهم زنگ زد و گفت که "کالو" پشيزي نميارزه
1225
01:37:29,260 --> 01:37:31,177
.اين خودش خيلي برام پرسش برانگيز بود...
1226
01:37:31,345 --> 01:37:32,720
.اون، "يورک" نبود
1227
01:37:32,888 --> 01:37:34,973
،دوست من
.اون اشتباهي بود که خودم مرتکب شدم
1228
01:37:35,140 --> 01:37:36,975
.من بودم که باهات تماس گرفتم
1229
01:37:37,142 --> 01:37:39,769
.نه، آرزوي من گرفتن توئه
1230
01:37:39,937 --> 01:37:42,438
.تو يه قاتلي، اونم قاتل پليس
1231
01:37:42,606 --> 01:37:45,358
من هيچ کسي رو که شايستهي مردن
.نباشه، نکشتم
1232
01:37:45,526 --> 01:37:47,569
...کالو" که پشيزي نميارزيد"
1233
01:37:47,736 --> 01:37:51,114
ميدوني، "يورک" هميشه فکر ميکرد
.که نقشمون خيلي بينقصه
1234
01:37:51,282 --> 01:37:55,451
،کافي بود فقط اون کاري رو که بهش گفته بودم انجام ميداد
.اون وقت کارش به اينجا نميکشيد
1235
01:37:55,619 --> 01:37:58,288
بهش گفته بودم که بايد از هر اشتباهي
.کاملاً دور باشيم
1236
01:37:58,455 --> 01:38:02,083
آخه هميشه نميشه پيش بيني کرد
.که چه چيزايي قراره پيش بياد
1237
01:38:02,251 --> 01:38:05,378
دوربين يه خبرنگار به طور اتفاقي
،تصوير "ديمون ريچارد" رو ميگيره
1238
01:38:05,546 --> 01:38:07,714
،بوي پولها
1239
01:38:07,882 --> 01:38:09,465
،تو
1240
01:38:09,633 --> 01:38:11,092
.تئوري آشفتگي
1241
01:38:11,260 --> 01:38:13,720
.زماني که بهش پي بردي، تحت تأثير قرار گرفتم
1242
01:38:13,800 --> 01:38:17,628
تمام طول روز تلاش ميکرديم بفهميم
.کي توي نيروي پليس با دزدها همدست بوده
1243
01:38:17,750 --> 01:38:19,142
.اين تو بودي
1244
01:38:19,310 --> 01:38:20,643
!سوپرااايز
1245
01:38:20,811 --> 01:38:23,229
اگه برق رو قطع کنيم چي؟
...اينجوري سيستم قفل ها از کار ميفته
1246
01:38:23,397 --> 01:38:26,482
،و ما ميتونيم قفل ها رو دستي باز کنيم...
.و اينجوري بريم تو
1247
01:38:26,650 --> 01:38:27,942
.اين هم شدنيه
1248
01:38:28,110 --> 01:38:31,029
يک ميليارد دلار گم شده
و ما حالا داريم اين رو ميفهميم؟
1249
01:38:31,196 --> 01:38:33,323
جالب اينجاست که
...وقتي شما برق رو قطع کردين
1250
01:38:33,490 --> 01:38:36,075
به ويروس کمک کرده که خودش رو پنهان کنه...
.و وقت کافي براي انجام کارش رو پيدا کنه
1251
01:38:37,286 --> 01:38:40,038
.تدي" به خاطر مرگ تو خيلي ضربه خورد"
1252
01:38:40,205 --> 01:38:41,998
.اون ميتونه از پسش بر بياد
1253
01:38:54,803 --> 01:38:56,387
!بخواب رو زمين
1254
01:39:02,102 --> 01:39:04,187
هي، "کانرز" کجاست؟
1255
01:39:41,558 --> 01:39:44,686
پس اون جسدي که توي سردخونه
اسم تو رو به انگشت پاش آويزون کرده بودن چي؟
1256
01:39:44,853 --> 01:39:48,189
اسکات کرتيس" ديگه هرگز"
.باعث آزار و اذيت کسي نميشه
1257
01:39:48,357 --> 01:39:50,191
.تو يه قاتل زنجيرهاي هستي
1258
01:39:50,359 --> 01:39:53,569
آره؟
مگه کي رو کشتم؟
1259
01:39:54,321 --> 01:40:00,118
کرتيس"، "هرينگتون"، "گالت"، "لي"؟"
منظورت اين اوباشه؟
1260
01:40:01,036 --> 01:40:03,329
.دنيا با رفتن اونا خيلي امنتره
1261
01:40:03,497 --> 01:40:06,165
.تو گفتي همهي اونها اوباش بودن
پس "کالو" چي؟
1262
01:40:06,333 --> 01:40:08,376
.بلايي که سر "کالو" اومد حقش بود
1263
01:40:08,544 --> 01:40:09,752
.تقصير خودش بود
1264
01:40:09,920 --> 01:40:12,255
پس همهي تقصيرها رو
."ميخواي بندازي گردن "کالو
1265
01:40:12,423 --> 01:40:15,258
،اگه به خاطر اون نبود
.من و "يورک" هرگز اين کار رو نميکرديم
1266
01:40:15,426 --> 01:40:19,543
،يه عمل تصادفي باعث يه عمل ديگه ميشه
...و يکي ديگه و يکي ديگه
1267
01:40:19,671 --> 01:40:21,764
.و در پايان، الگوي اصلي نمايان ميشه...
1268
01:40:22,766 --> 01:40:24,851
.اين همون تئوري آشفتگيه
1269
01:40:26,186 --> 01:40:28,354
.اوه، نگاه کن
1270
01:40:28,522 --> 01:40:32,650
،از 6 گذشته، پولها الان تو حساب منه
.حالا ديگه من يه آدم ثروتمندم
1271
01:40:32,818 --> 01:40:36,946
،لي" با وجود همهي بديهاش"
.يه حرومزادهي باهوش بود
1272
01:40:37,114 --> 01:40:39,720
ادارهي فدرال تا هفتهها
.همينجوري دور خودش ميچرخه
1273
01:40:39,888 --> 01:40:42,118
.تو عمداً "لي" رو به دادگاه کشوندي
1274
01:40:42,286 --> 01:40:45,079
،بعد از اينکه گواهي دادم
.بايد من رو از کار تعليق ميکردن
1275
01:40:45,247 --> 01:40:46,956
چه انتظاري داشتن؟
1276
01:40:47,124 --> 01:40:49,667
پس چرا من رو نکشتي؟
.تو که بارها فرصتش رو داشتي
1277
01:40:49,835 --> 01:40:51,377
."قضيه اصلاً ربطي به کشتن نداشت، "شين
1278
01:40:51,545 --> 01:40:53,546
قضيه در مورد دفاع کردن از اون چيزيه
.که درسته
1279
01:40:53,714 --> 01:40:57,350
.از اين گذشته، يه جورايي ازت خوشم اومد
1280
01:40:57,634 --> 01:41:00,261
.تو نميتوني در بري -
.همين الانش هم در رفتم -
1281
01:41:00,429 --> 01:41:01,954
.من ديگه حتي اينجا هم نيستم
1282
01:41:02,002 --> 01:41:03,951
اين يه درس ارزشمنده
...که بايد يادش بگيري
1283
01:41:04,099 --> 01:41:06,434
.و اگه يادش بگيري برات خوبه... -
آره؟ و اون چيه؟ -
1284
01:41:06,602 --> 01:41:08,561
.تو هميشه برنده نميشي
1285
01:41:08,729 --> 01:41:11,147
،تمام اون سالهايي که خدمت کردي
.به خاطر هيچ و پوچ بوده
1286
01:41:11,315 --> 01:41:12,732
.تو يه آدم دَغَل بازي
1287
01:41:12,900 --> 01:41:14,609
.من يه موقعيت طلبم
1288
01:41:14,777 --> 01:41:18,854
،من خوشحال ميشدم اگه در راه انجام وظيفه ميمُردم
.اما اونا خودشون نذاشتن
1289
01:41:19,022 --> 01:41:22,645
،اگه اونا به من وفادار بودن
.هيچ کدوم از اين اتفاقها نميافتاد
1290
01:41:22,703 --> 01:41:25,369
.سيستمِشون خيلي ناکارآمده
1291
01:41:25,537 --> 01:41:27,789
.خب، موفق باشي، کاراگاه
1292
01:41:27,956 --> 01:41:30,958
...ميتونستيم همکارهاي خوبي براي هم باشيم
1293
01:41:31,126 --> 01:41:33,002
.اما من ديگه بايد برم...
1294
01:41:36,381 --> 01:41:37,965
!"کانرز"
1295
01:41:38,133 --> 01:41:39,675
!"کانرز"
1296
01:41:42,471 --> 01:41:43,596
...لطفاً توجه کنيد
1297
01:41:43,764 --> 01:41:51,644
"آخرين هشدار، پرواز 1182 به سمت "مکزيکو سيتي
.در حال سوار کردن مسافرين در جايگاه شماره ي 23 ميباشد
1298
01:41:56,527 --> 01:41:58,945
.از پروازتون لذت ببريد
1299
01:42:29,977 --> 01:42:31,102
.ممنونم
1300
01:42:31,270 --> 01:42:34,397
.به کاپتان خبر ميدم که آمادهي رفتن هستيم
1301
01:42:50,108 --> 01:43:02,998
بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از
"مـاهـان" و "کـيـوان"
1302
01:43:02,999 --> 01:43:10,999
Keyvan.Mahan_subtitle@yahoo.com
1303
01:43:11,000 --> 01:43:25,000
1392/01/01
2013/03/21