1 00:02:37,293 --> 00:02:41,464 Poliюia se apropie de suspect. 2 00:02:43,299 --> 00:02:47,302 E o zonг violenta. 3 00:02:47,344 --> 00:02:51,473 A fost un apel la 911 pentru un aparent furt de maєinг, 4 00:02:51,515 --> 00:02:55,685 de un bгrbat afro-american. 5 00:02:56,311 --> 00:03:00,481 Suspectul a fost identificat preliminar drept John Curtis, 6 00:03:00,899 --> 00:03:04,402 care este cгutat pentru jaf armat... 7 00:03:04,444 --> 00:03:07,113 Au fost trase focuri de arma! 8 00:03:07,154 --> 00:03:11,325 Suspectul єi ostatecг sunt la pгmвnt. 9 00:03:47,818 --> 00:03:50,403 Trebuie doar sг asculюi mгrturia sa. 10 00:03:50,445 --> 00:03:53,406 Dar оn aceeaєi situaюie aє face-o din nou. 11 00:03:53,448 --> 00:03:57,619 Sг-mi cer scuze cг mi-am fгcut meseria? 12 00:04:30,149 --> 00:04:34,195 Dacг eєti poliюist, nu оnseamnг cг legea nu e valabilг єi pentru tine. 13 00:04:34,236 --> 00:04:38,407 Nu e vestul sгlbatic aici. 14 00:05:58,357 --> 00:06:01,861 Оn genunchi! 15 00:06:01,902 --> 00:06:06,073 Treceюi! Haideюi! 16 00:06:06,198 --> 00:06:08,325 Lasг telefonul jos! 17 00:06:08,367 --> 00:06:11,161 Miєcaюi-vг! 18 00:06:11,203 --> 00:06:15,373 Puneюi tot ce aveюi оn geantг! 19 00:06:18,084 --> 00:06:22,255 Nu vrei sг faci asta. 20 00:06:30,596 --> 00:06:34,391 Taci dracului! 21 00:06:34,433 --> 00:06:38,603 Aюi ales o zi rea pentru a folosi bancomatul. 22 00:06:39,146 --> 00:06:43,316 Faceюi ce vi se spune, cвnd vi se spune єi veюi trгi. 23 00:06:43,525 --> 00:06:47,695 Totuєi nu pot garanta nimic. 24 00:06:52,700 --> 00:06:56,829 Tu, ridicг-te. Єi tu. 25 00:06:56,871 --> 00:07:00,582 Cunoєti sistemul de securitate, cu оnchiderea tuturor intrгrilor. 26 00:07:00,624 --> 00:07:03,585 Da. 27 00:07:03,627 --> 00:07:07,798 Ce bine. Tu vei avea un test de trecut. 28 00:07:20,309 --> 00:07:23,521 Gata. Sunt оnchise. 29 00:07:23,562 --> 00:07:27,733 Super! 30 00:07:47,335 --> 00:07:51,505 Voi оntвrzia la muncг. 31 00:08:09,314 --> 00:08:13,484 Foc оn hol! 32 00:08:22,660 --> 00:08:25,662 - Ce naiba crezi cг faci? - A activat alarma! 33 00:08:25,704 --> 00:08:29,833 Nu crezi cг era mai logic sг-l оmpuєti оnainte sг o facг? 34 00:08:29,875 --> 00:08:33,378 Probabil. 35 00:08:33,420 --> 00:08:36,089 Bine, alarma a fost declanєatг. Suntem contra cronometru. 36 00:08:36,131 --> 00:08:37,549 Sг-i scoatem pe oameni de aici. 37 00:08:37,590 --> 00:08:41,761 Data viitoare, dacг tot vrei sг faci ceva, fг-o cum trebuie. 38 00:08:57,276 --> 00:09:01,446 Aici detectiv Callo. 39 00:09:24,176 --> 00:09:26,553 Avem o echipг pe poziюie. 40 00:09:26,595 --> 00:09:30,765 Nu le-a luat mult lor... 41 00:09:32,851 --> 00:09:35,520 Seteazг perimetrul. Pune-i sг dea оnapoi. 42 00:09:35,562 --> 00:09:39,732 10 metri. 43 00:09:55,247 --> 00:09:59,417 La telefon. 44 00:10:03,296 --> 00:10:07,467 Aici detectiv Callo. Cu cine vorbesc? 45 00:10:07,550 --> 00:10:11,470 Fгrг оntrebгri. Eu controlez aceastг instituюie acum. 46 00:10:11,512 --> 00:10:14,390 Nimeni nu intrг sau iasг, fгrг acordul meu. 47 00:10:14,432 --> 00:10:18,060 Voi executa orice femeie sau copil care nu respecta ordinele mele. 48 00:10:18,102 --> 00:10:20,646 Nu mг testa. 49 00:10:20,687 --> 00:10:22,856 - Azi eu sunt єeful aici. - Ascult. 50 00:10:22,898 --> 00:10:26,067 Оncearcг sг nu o dai оn barг, detectiv. 51 00:10:26,109 --> 00:10:30,280 Am o singurг cerere. 52 00:10:48,338 --> 00:10:50,382 Aveюi mandat? 53 00:10:50,424 --> 00:10:52,342 Trebuie sг vorbesc cu tine, Quentin. 54 00:10:52,384 --> 00:10:55,887 Ghinion. Eu nu vreau sг vorbesc cu tine. 55 00:10:55,929 --> 00:11:00,099 E important. 56 00:11:06,564 --> 00:11:10,734 - Cine e colegul tгu? - Detectiv Shane Dekker. 57 00:11:11,569 --> 00:11:15,739 - Nu prea aratг a detectiv. - Pot spune la fel despre tine. 58 00:11:17,324 --> 00:11:18,200 Fermecгtor. 59 00:11:18,242 --> 00:11:21,661 Shane s-a transferat din Tacoma, poate vrei sг єtii cг... 60 00:11:21,703 --> 00:11:25,874 Scuteєte-mг. Chiar nu-mi pasг. 61 00:11:25,957 --> 00:11:29,169 Spune-mi ce ai de spus. 62 00:11:29,210 --> 00:11:33,381 Avem o situaюie cu ostateci la American Global єi... 63 00:11:34,006 --> 00:11:37,093 nu vor sг vorbeascг decвt cu tine. 64 00:11:37,134 --> 00:11:40,221 - Nu zгu? - Ba zгu. 65 00:11:40,262 --> 00:11:42,181 Deci, avem nevoie sг faci asta. 66 00:11:42,222 --> 00:11:46,393 - De ce aє face-o? - Vieюile oamenilor sunt оn joc. 67 00:11:46,518 --> 00:11:48,353 Da, cum a spus puєtiul. 68 00:11:48,395 --> 00:11:51,481 Sг zicem cг aє vrea sг ajut. Sunt suspendat. 69 00:11:51,523 --> 00:11:55,693 - Sau ai uitat asta? - De acum, ai revenit оn poliюie. 70 00:11:55,902 --> 00:11:58,571 - Chiar aєa? - Da. 71 00:11:58,613 --> 00:12:02,783 Totuєi, nu te voi lгsa pe cont propriu. 72 00:12:03,284 --> 00:12:06,787 - Mereu e ceva. - Shane e noul tгu partener. 73 00:12:06,829 --> 00:12:11,000 Considerг-l o versiune mai tвnгrг a mea. 74 00:12:12,668 --> 00:12:15,671 Ce frumos. 75 00:12:15,712 --> 00:12:19,883 - Deci, ai fost cu partenerul tгu... - Fostul partener! 76 00:12:20,175 --> 00:12:23,386 Оn єomaj de mult timp. 77 00:12:23,428 --> 00:12:27,598 Єtii, pentru o clipг am crezut cг-юi pasг. 78 00:12:29,267 --> 00:12:33,437 Unde vii? 79 00:12:58,044 --> 00:13:02,214 Te anunю eu. 80 00:13:05,843 --> 00:13:07,594 Detectiv Conners, ne puteюi spune cвteva cuvinte? 81 00:13:07,636 --> 00:13:09,763 Doar unul. Suge-mг! 82 00:13:09,805 --> 00:13:13,308 Dacг ai ceva de comentat, anunюг-mг. 83 00:13:13,350 --> 00:13:14,976 Grozav. 84 00:13:15,018 --> 00:13:19,189 - Pe la 9:30. - 9:30. 85 00:13:19,314 --> 00:13:22,192 Bunг, Lisa. Mг bucur sг vг vгd. 86 00:13:22,233 --> 00:13:26,404 Conners a fost readus оn serviciu єi el se ocupa de asta. 87 00:13:26,696 --> 00:13:29,282 Ultima datг cвnd s-a ocupat el de o situaюie cu ostateci, 88 00:13:29,323 --> 00:13:32,701 - au murit civili nevinovaюi. - N-am fost eu responsabil. 89 00:13:32,743 --> 00:13:34,495 Tu nu eєti niciodatг. 90 00:13:34,536 --> 00:13:38,332 Ai fi murit dacг nu era cowboy-ul гla. 91 00:13:38,373 --> 00:13:42,085 - Ai distrus vieюi. - Uite cine vorbeєte! 92 00:13:42,127 --> 00:13:44,796 Оmi amintesc ca asta era specialitatea ta, Callo. 93 00:13:44,838 --> 00:13:48,258 Doamnelor, vг rog! 94 00:13:48,299 --> 00:13:51,177 Eu am fost primul aici єi am avantajul experienюei. 95 00:13:51,219 --> 00:13:53,888 - Decizia a fost luatг, Bernie. - Nu face asta. 96 00:13:53,930 --> 00:13:56,807 Nu-i lasг mвna liberг гstuia. 97 00:13:56,849 --> 00:14:01,020 Bernie, vreau sг plimbi ursul. Discutгm mai tвrziu. 98 00:14:06,942 --> 00:14:11,113 Bine. Voi urmгri totul de acasг. 99 00:14:11,738 --> 00:14:13,365 Pa, Bernie! 100 00:14:13,406 --> 00:14:16,409 Echipa SWAT, din cauza circumstanюelor speciale, 101 00:14:16,451 --> 00:14:20,622 ascultaюi de Conners, el e єeful. 102 00:14:20,830 --> 00:14:23,708 Da, domnule. Confirmat. 103 00:14:23,749 --> 00:14:26,627 Vreau sг le faci oamenilor din bancг o mare favoare, 104 00:14:26,669 --> 00:14:30,798 dovedindu-mi єi mie cг m-am оnєelat оn privinюa ta. 105 00:14:30,839 --> 00:14:34,968 Asta e important. 106 00:14:35,010 --> 00:14:38,180 Dacг se оntвmpla ceva dubios astгzi, vreau sг єtiu. 107 00:14:38,221 --> 00:14:41,308 Da, domnule. 108 00:14:41,349 --> 00:14:45,520 Se pare cг ai dгdaca. 109 00:15:02,619 --> 00:15:06,790 Aproximativ 47, nu avem un numгr exact de ostateci, 110 00:15:07,207 --> 00:15:09,793 formaюi din clienюi єi angajaюi. 111 00:15:09,834 --> 00:15:11,878 O informaюie completг, Vincent. 112 00:15:11,920 --> 00:15:15,840 Singura lor cerere pвnг acum a fost sг discute cu tine. 113 00:15:15,882 --> 00:15:20,052 Voi merge acolo sг vгd ce vor cu adevгrat. 114 00:15:33,065 --> 00:15:37,235 Mгi, mгi, mai. E chiar detectiv Conners. 115 00:15:37,360 --> 00:15:41,531 - Cu cine vorbesc? - Spune-mi Lorenz. 116 00:15:41,823 --> 00:15:45,994 Cum stг treaba, Lorenz? Vrei ceva? Mвncare, provizii medicale? 117 00:15:46,828 --> 00:15:50,998 - Am auzit o explozie. - Toatг lumea e bine. 118 00:15:51,207 --> 00:15:55,377 Desigur, preferam ca autoritгюile sг nu fie implicate deloc. 119 00:15:55,502 --> 00:15:59,423 Dar nu puteam evita prezenюa lor aici. 120 00:15:59,465 --> 00:16:00,757 Mг bucur cг eєti єi tu. 121 00:16:00,799 --> 00:16:03,885 - Faima mг urmгreєte. - Nu te flata. 122 00:16:03,927 --> 00:16:07,138 Am avut nevoie de cineva care a mai trecut prin aєa ceva, 123 00:16:07,180 --> 00:16:11,351 pentru ca, detective, plгnuiesc sг duc o viaюг lungг єi bogatг. 124 00:16:13,311 --> 00:16:16,939 Totuєi, mг surprinde cг te-au gгsit aєa repede. 125 00:16:16,981 --> 00:16:21,152 - Credeam cг eєti suspendat. - Am fost. Dar m-am оntors. 126 00:16:23,237 --> 00:16:27,157 Niciodatг nu primeєti ceea ce plгteєti. 127 00:16:27,199 --> 00:16:29,326 Bгnuiesc cг vrei sг єtii despre ostateci, nu? 128 00:16:29,368 --> 00:16:30,702 Da. 129 00:16:30,744 --> 00:16:34,915 Sunt aproximativ 40 єi sunt bine. 130 00:16:35,832 --> 00:16:38,501 Toюi cu excepюia unuia. 131 00:16:38,543 --> 00:16:42,714 - A murit cineva? - Da. Nu e totdeauna perfect. 132 00:16:44,590 --> 00:16:48,761 Nu te poюi aєtepta sг rгmвnг calmi, dacг laєi o faptг rea nepedepsita. 133 00:16:49,512 --> 00:16:53,682 A fost оndepгrtat. Haosul are o ordine a sa. 134 00:16:55,517 --> 00:16:58,270 La ce altceva sг mг mai aєtept? 135 00:16:58,312 --> 00:16:59,855 Cererile. 136 00:16:59,896 --> 00:17:03,400 Nu cer multe de la tine єi colegii tгi decвt sг оmpachetaюi єi sг plecaюi. 137 00:17:03,441 --> 00:17:05,276 E uєor de spus. 138 00:17:05,318 --> 00:17:08,696 Atunci rгmвi la telefon єi te voi contacta eu. 139 00:17:08,738 --> 00:17:10,698 Aєteaptг, Lorenz... 140 00:17:10,740 --> 00:17:13,910 Stai liniєtit, nu am planuri pвnг mвine la rгsгrit. 141 00:17:13,951 --> 00:17:17,663 Relaxeazг-te, va dura. 142 00:17:17,705 --> 00:17:20,583 Haide, Lorenz, conversaюia asta nu s-a terminat. 143 00:17:20,624 --> 00:17:23,710 Rгbdare, detective. 144 00:17:23,752 --> 00:17:27,923 Nu vrem sг fie aici оncг un incident ca єi cel de la Pearl Bridge, nu? 145 00:17:33,970 --> 00:17:38,016 A оnchis. 146 00:17:38,057 --> 00:17:40,309 Au trecut 2 ore deja. 147 00:17:40,351 --> 00:17:44,355 Ni s-a spus cг detectivul a luat legгtura cu cei din bancг, 148 00:17:44,397 --> 00:17:47,483 dar nu putem confirma care au fost cererile acestora. 149 00:17:47,525 --> 00:17:51,695 Cвnd vom afla, vг vom anunюa. Sunt Karen Cross, pentru Channel 2 News. 150 00:18:14,425 --> 00:18:16,468 Unde e cгpitanul Phyllis? 151 00:18:16,510 --> 00:18:18,679 S-a dus оn centru sг-l оnєtiinюeze pe comisar. 152 00:18:18,721 --> 00:18:22,891 Єi tu eєti aici оn locul sгu. 153 00:18:26,645 --> 00:18:28,146 - Ce e aia? - Nicotina masticabilг. 154 00:18:28,188 --> 00:18:31,608 - Te-ai lгsat de fumat? - Єi de cafea, dacг vrei sг єtii. 155 00:18:31,649 --> 00:18:34,527 - Omul e capabil sг se schimbe. - Mda. 156 00:18:34,569 --> 00:18:38,573 Mai ascult єi eu un sfat, douг. 157 00:18:38,614 --> 00:18:42,451 - Am sunat, dar nu rгspunde. - Оncearcг peste 5 minute. 158 00:18:42,493 --> 00:18:46,664 - Ce fac оnгuntru? - Ne irosesc noua timpul. 159 00:18:50,083 --> 00:18:52,252 Exact. 160 00:18:52,294 --> 00:18:56,006 Єtie protocolul poliюiei, poate єi alte lucruri despre secюie. 161 00:18:56,047 --> 00:19:00,051 Vocea sa... probabil are cazier, a mai fгcut asta. 162 00:19:00,093 --> 00:19:04,263 A spus cг are timp pвnг la rгsгrit. Оncearcг sг cвєtige timp. 163 00:19:04,889 --> 00:19:06,015 De ce? 164 00:19:06,057 --> 00:19:07,558 Оncearcг sг se gвndeascг la urmгtoarea sa miєcare. 165 00:19:07,600 --> 00:19:10,603 - Nu se aєtepta sг venim. - Nu se aєtepta la tine. 166 00:19:10,644 --> 00:19:12,146 A spus cг єtia cг eєti suspendat. 167 00:19:12,188 --> 00:19:15,899 Da, probabil a spus cг sг vadг dacг voi fi gгsit, sг cвєtige timp. 168 00:19:15,941 --> 00:19:20,112 - Trage de timp. - Єtie de ce ai venit. 169 00:19:22,948 --> 00:19:26,326 - Unde e comandantul SWAT? - Оl gгsesc eu. 170 00:19:26,368 --> 00:19:29,162 E o decizie importantг. Te-ai gвndit bine la ce vei face? 171 00:19:29,204 --> 00:19:30,705 Pui la оndoialг deciziile mele, Teddy? 172 00:19:30,747 --> 00:19:33,958 Din pгcate, da. 173 00:19:34,000 --> 00:19:35,918 Єi eu mг оntreb cum te poюi culca cu mгgarul гla 174 00:19:35,960 --> 00:19:40,089 єi tot poюi sг te priveєti оn oglindг. 175 00:19:40,131 --> 00:19:42,508 Ostatecii sunt оntr-un pericol iminent. 176 00:19:42,549 --> 00:19:46,136 Deja au mгrturisit cг au ucis pe cineva, deja e caz de prima premeditatг. 177 00:19:46,178 --> 00:19:48,639 Sentinюa pe viaюг pentru toюi. 178 00:19:48,680 --> 00:19:51,141 De ce sг юii martori оn jur care sг mгrturiseascг? 179 00:19:51,183 --> 00:19:53,852 Cu cвt aєteptгm mai mult, cu atвt e mai mare riscul. 180 00:19:53,893 --> 00:19:58,064 Trebuie sг intrгm. Acum. 181 00:20:00,566 --> 00:20:01,692 Deci, ce avem? 182 00:20:01,734 --> 00:20:04,487 Lunetiєtii sunt sus, avem soldaюi aici. 183 00:20:04,528 --> 00:20:05,946 Care e cea mai bunг metodг de a intra? 184 00:20:05,988 --> 00:20:09,200 - Sг aruncгm оn aer uєile. - Stai. Fгrг explozibili. 185 00:20:09,241 --> 00:20:12,119 Pericolul e prea mare pentru cei dinгuntru. 186 00:20:12,161 --> 00:20:15,247 - Altг cale? - Nu. 187 00:20:15,289 --> 00:20:17,958 Uєile sunt оnchise electronic pe dinгuntru 188 00:20:17,999 --> 00:20:22,170 єi nu putem intra decвt cu forюa. 189 00:20:22,379 --> 00:20:24,923 Dacг tгiem curentul, dezactivгm sistemul, 190 00:20:24,964 --> 00:20:28,593 deschidem оncuietorile manual єi intrгm aєa? 191 00:20:28,634 --> 00:20:30,470 Ar putea merge. 192 00:20:30,511 --> 00:20:33,389 Deci procedгm aєa. 193 00:20:33,431 --> 00:20:37,601 Tгiem curentul єi intrгm la ora 11:15 fix. 194 00:20:43,023 --> 00:20:45,984 Sunt dotaюi cu generatoare de urgenюг, 195 00:20:46,026 --> 00:20:49,738 care vor porni dupг оntreruperea curentului оn 3-6 minute. 196 00:20:49,779 --> 00:20:51,614 Poate mai repede. 197 00:20:51,656 --> 00:20:53,408 Comandant, oamenii tгi sunt pe poziюii? 198 00:20:53,450 --> 00:20:55,285 Sunt оn aєteptare. 199 00:20:55,326 --> 00:20:59,122 Suna sг fie оntrerupt curentul. Cвnd se оntrerupe, aєtepюi semnalul meu. 200 00:20:59,163 --> 00:21:03,334 Nimeni nu se miєca pвnг nu spun eu. Оnюeles? 201 00:21:12,843 --> 00:21:17,013 Tu, vino aici. 202 00:21:25,355 --> 00:21:29,525 Taci dracului! 203 00:21:38,992 --> 00:21:43,163 Uite-i cг vin. 204 00:21:46,708 --> 00:21:50,879 Am spus nu te miєca. 205 00:21:53,172 --> 00:21:55,633 Sг-i dгm drumul. 206 00:21:55,675 --> 00:21:57,843 - 1, pe poziюie. - 2, pe poziюie. 207 00:21:57,885 --> 00:22:02,056 - 3, pe poziюie. - 4, pe poziюie. 208 00:22:03,807 --> 00:22:07,978 Оi dгm drumul. Оntrerupe curentul. 209 00:22:13,400 --> 00:22:17,570 Acum! 210 00:22:18,613 --> 00:22:22,784 Staюi, staюi. Ce s-a оntвmplat? 211 00:22:23,409 --> 00:22:27,580 Rahat! 212 00:22:29,874 --> 00:22:33,168 Sг mergem! 213 00:22:33,210 --> 00:22:36,213 - Intrгm! - Stai pe loc, comandant! 214 00:22:36,255 --> 00:22:36,838 E o capcanг. 215 00:22:36,880 --> 00:22:40,675 Nu, tu sг stai pe loc. Acum e spectacolul meu. 216 00:22:40,717 --> 00:22:43,928 - Repet, nu intra. - Cвnd spun eu. 217 00:22:43,970 --> 00:22:47,056 3, 2, 1... 218 00:22:47,098 --> 00:22:51,269 Miєcaюi! 219 00:22:58,442 --> 00:23:02,613 Haideюi! 220 00:23:33,475 --> 00:23:34,893 Recuperaюi toюi ostatecii! 221 00:23:34,935 --> 00:23:39,105 Oricine iese, prindeюi-i! Pe toюi! 222 00:23:41,816 --> 00:23:45,987 Asiguraюi zona. 223 00:25:14,820 --> 00:25:18,324 - Aюi оntвlnit pe cineva? - Nu, nu a venit nimeni. 224 00:25:18,365 --> 00:25:22,536 Detectiv, am gгsit astea. Mгnuєi, mгєti, veste... 225 00:25:26,915 --> 00:25:31,086 I-am lгsat sг treacг pe lвngг noi. 226 00:25:32,963 --> 00:25:37,133 Al naibii de frumos. 227 00:25:52,356 --> 00:25:55,359 Ok, avem un mort. 228 00:25:55,400 --> 00:25:57,027 Cei doi care au fost atвrnaюi cu picioarele оn sus, trгiesc, 229 00:25:57,069 --> 00:25:58,695 dar sunt оn stare criticг. 230 00:25:58,737 --> 00:26:02,115 Membri ai echipei SWAT au arsuri de gradul 2. 231 00:26:02,157 --> 00:26:06,327 Depinde cu cine ai vorbit, au fost оntre 5 єi 9 persoane. 232 00:26:06,536 --> 00:26:09,122 Nimeni nu i-a vгzut fiindcг purtau mгєti. 233 00:26:09,163 --> 00:26:13,334 Dax ia casetele de supraveghere. Mгcar vom avea un numгr fix. 234 00:26:15,294 --> 00:26:19,465 Verificг trecutul fiecгrui ostatec. Toюi sunt suspecюi. 235 00:26:21,258 --> 00:26:22,467 - Scuzг-mг. - Da? 236 00:26:22,509 --> 00:26:25,387 Vreau sг aud acea conversaюie оntre Conners єi Lorenz. 237 00:26:25,429 --> 00:26:27,556 - Va trebui sг aєtepюi. - Cвt timp? 238 00:26:27,597 --> 00:26:31,101 - O orг, poate mai mult. - Оmi arгюi cum o pot asculta singur? 239 00:26:31,142 --> 00:26:35,271 Uite, nu merge aєa. Nu ascult ordinele tale. 240 00:26:35,313 --> 00:26:37,774 Nu te cunosc єi nimeni nu atinge aparatura mea. 241 00:26:37,815 --> 00:26:41,986 Trebuie sг aєtepюi. Scuzг-mг. 242 00:26:43,446 --> 00:26:45,406 Ce naiba faci? Eєti ADD? 243 00:26:45,447 --> 00:26:48,534 Оmpreunг cu ce au furat, оn aceastг zonг de rгzboi lгsatг оn urmг, 244 00:26:48,575 --> 00:26:52,079 un om e mort, iar criminalii sunt оn libertate. N-am timp. 245 00:26:52,120 --> 00:26:55,624 Mг voi descurca singur. Mulюumesc pentru ajutor. 246 00:26:55,665 --> 00:26:58,418 Aєteaptг. Nu! 247 00:26:58,460 --> 00:27:01,337 E un recorder Dub. Єtii ce e? 248 00:27:01,379 --> 00:27:04,674 E ca єi unul normal. Redг, Stop, Derulare оnapoi. 249 00:27:04,716 --> 00:27:08,135 Cгєtile au mufa aici. 250 00:27:08,177 --> 00:27:10,513 Casetг e deja оnгuntru. 251 00:27:10,554 --> 00:27:14,725 Nu a fost aєa greu, nu? 252 00:27:15,267 --> 00:27:19,438 Sг nu strici nimic, ok? 253 00:27:36,329 --> 00:27:40,499 Toюi au ieєit оn acest moment, cu excepюia celor 2 de acolo. 254 00:27:41,542 --> 00:27:42,751 Dar asta? 255 00:27:42,793 --> 00:27:46,713 Asta e camera din seif. A explodat la prima explozie. 256 00:27:46,755 --> 00:27:50,926 Aici vine... 257 00:27:51,134 --> 00:27:54,721 - Aici ai оntrerupt curentul. - Deci nu-i putem identifica. 258 00:27:54,763 --> 00:27:58,057 E o pauzг de 4 minute єi 52 de secunde, pвnг revine curentul. 259 00:27:58,099 --> 00:28:00,268 Sunt plecaюi pвnг atunci. 260 00:28:00,310 --> 00:28:02,562 Verificг din nou primele casete, cвnd au intrat... 261 00:28:02,603 --> 00:28:06,774 єi urmгreєte miєcгrile lor оn cele 2 ore cвt au fost оnгuntru. 262 00:28:06,982 --> 00:28:11,153 Au camere єi оn exterior. Poate i-au filmat venind. 263 00:28:11,362 --> 00:28:14,031 Trebuie verificat. 264 00:28:14,072 --> 00:28:18,243 Conners, vino aici. 265 00:28:21,580 --> 00:28:24,958 Rahat! Federalii... 266 00:28:24,999 --> 00:28:29,128 Detectiv Conners. Vino, te rog. 267 00:28:29,170 --> 00:28:33,341 - Cineva a murit? - Nu e mereu perfect. 268 00:28:34,925 --> 00:28:39,096 Nu poюi юine ostatecii sub control, dacг nu pedepseєti o faptг rea. 269 00:28:39,305 --> 00:28:43,475 S-ar putea revolta. Haosul are o ordine a sa. 270 00:28:50,232 --> 00:28:54,402 Prinюul Omar Alban e unul din cei mai оnstгriюi arabi din estul mijlociu. 271 00:28:54,819 --> 00:28:57,071 Au fost nenumгrate ameninюгri cu moartea, 272 00:28:57,113 --> 00:28:59,991 dar totuєi e un aliat al Statelor Unite. 273 00:29:00,032 --> 00:29:02,201 Luna trecutг, оn Charlotte, Carolina de Nord, 274 00:29:02,243 --> 00:29:06,413 Crown Bank a fost atacatг la fel. Prinюul avea depozit єi acolo. 275 00:29:06,497 --> 00:29:09,083 - Ce era оn cutia de depozit? - Nu юinem evidenta. 276 00:29:09,124 --> 00:29:12,211 Cutiile de depozit sunt private. 277 00:29:12,252 --> 00:29:14,588 Verificam doar pentru юesut viu, viruєi sau explozibili. 278 00:29:14,629 --> 00:29:16,882 Dacг trece aceste teste, nu punem оntrebгri. 279 00:29:16,923 --> 00:29:21,094 Astea sunt porcгrii fascinante. Cum e cu banii? 280 00:29:21,302 --> 00:29:23,263 Bгncile au bani оn numerar, nu? 281 00:29:23,304 --> 00:29:25,973 Sertarele cu bani sunt intacte. 282 00:29:26,015 --> 00:29:28,059 Nici seiful. 283 00:29:28,100 --> 00:29:29,727 Deci au intrat оntr-o bancг єi nu au furat bani? 284 00:29:29,769 --> 00:29:31,687 Credem cг юinta a fost cutia prinюului. 285 00:29:31,729 --> 00:29:35,899 Оncercam sг dгm de el acum, ok? Pot vorbi cu dvs, dle? 286 00:29:45,825 --> 00:29:47,869 Sunt curios. 287 00:29:47,911 --> 00:29:52,081 Eєti familiarizat cu termenul "porcгrie оn franciza"? 288 00:29:54,250 --> 00:29:57,253 Deci e vina mea? 289 00:29:57,295 --> 00:30:00,256 Оnюeleg de ce au vrut sг vorbeascг direct cu tine. 290 00:30:00,297 --> 00:30:04,468 Crezi cг eєti deєtept, Quentin, dar eєti tare prost! 291 00:30:05,427 --> 00:30:07,346 - Ai fost jucat. - Nu e corect. 292 00:30:07,387 --> 00:30:10,265 Totul a fost fгcut conform procedurilor standard. 293 00:30:10,307 --> 00:30:12,684 Ai venit la mine. Nu am cerut eu asta. 294 00:30:12,726 --> 00:30:15,186 Biroul comisarului se agita sг gгseascг o logicг. 295 00:30:15,228 --> 00:30:19,399 Au nevoie de un юap ispгєitor. Eu n-am nici problema sг te servesc. 296 00:30:20,858 --> 00:30:24,028 Mг gвndeam eu. Ai vrut sг se оntвmple aєa. 297 00:30:24,070 --> 00:30:28,240 Dumnezeule, nu! 298 00:30:29,075 --> 00:30:33,245 Dacг trebuia sг fie cineva... 299 00:30:34,705 --> 00:30:38,208 Teorie... Practica nu e оntotdeauna perfectг. 300 00:30:38,250 --> 00:30:42,420 Nu poюi юine ostatecii sub control, dacг nu pedepseєti o faptг rea. 301 00:30:42,629 --> 00:30:45,632 S-ar putea revolta. 302 00:30:45,673 --> 00:30:49,844 Haosul are o ordine a sa. 303 00:31:05,984 --> 00:31:08,028 Cred cг Lorenz оncearcг sг ne spunг ceva. 304 00:31:08,070 --> 00:31:10,739 Serios? Nu mai spune! 305 00:31:10,739 --> 00:31:14,909 Felul cum a vorbit... Fгcea pauze dupг anumite cuvinte. 306 00:31:15,451 --> 00:31:17,912 Ai auzit vreodatг de Teoria Haosului? 307 00:31:17,954 --> 00:31:21,874 Edward Lorenz a inventat Teoria Haosului оn 1960. 308 00:31:21,916 --> 00:31:24,168 Adicг un fenomen care pгrea a fi la оntвmplare, 309 00:31:24,210 --> 00:31:28,339 avea de fapt un element de regularitate ce putea fi descris matematic. 310 00:31:28,380 --> 00:31:30,090 Оncearcг din nou. 311 00:31:30,132 --> 00:31:34,303 Оn mare, evenimentele date, pot pгrea la оntвmplare, 312 00:31:34,845 --> 00:31:36,763 dar оn final apare un model. 313 00:31:36,805 --> 00:31:39,891 Iar оn final, toate piesele se potrivesc. 314 00:31:39,933 --> 00:31:44,103 - Mai doriюi ceva? - Nu. Mersi. 315 00:31:45,063 --> 00:31:48,983 Deci, eєti studios. Care? 316 00:31:49,025 --> 00:31:53,195 Un loc de care am auzit? Sau o єcoalг de care n-a auzit nimeni? 317 00:31:54,029 --> 00:31:56,156 UDUB. 318 00:31:56,198 --> 00:32:00,369 Deci asta e. Cum ai ajuns оn poliюie? 319 00:32:00,702 --> 00:32:04,873 - E o treabг оn familie. - Asta a fost tatгl tгu? 320 00:32:05,290 --> 00:32:08,168 Chiar e nevoie de porcгriile astea ca sг ne cunoaєtem? 321 00:32:08,209 --> 00:32:12,005 - Acum cвteva ore nu-юi pasг. - Am ajuns sг te apreciez. 322 00:32:12,046 --> 00:32:13,798 Оn plus, mi-am оncredinюat viaюa оn mвinile tale. 323 00:32:13,840 --> 00:32:15,341 Ar trebui sг єtiu cвte ceva despre tine, 324 00:32:15,383 --> 00:32:17,760 iar tu sг afli cвte ceva despre mine. 325 00:32:17,802 --> 00:32:20,763 Te cunosc, detective. Toюi te cunosc. 326 00:32:20,805 --> 00:32:23,682 Nu o spui cu prea mult entuziasm. 327 00:32:23,724 --> 00:32:27,644 Nu prea am de ce sг fiu. 328 00:32:27,686 --> 00:32:30,063 Ascultг, reputaюia mea mг urmгreєte. 329 00:32:30,105 --> 00:32:32,566 Tu, totuєi, nu ai nici un fel de reputaюie. 330 00:32:32,607 --> 00:32:35,151 Un fapt cu care am de-a face. 331 00:32:35,193 --> 00:32:38,697 Dupг ce treci prin rahaturile prin care am trecut eu, mг poюi judeca. 332 00:32:38,738 --> 00:32:41,407 Putem оncerca sг lucrгm оmpreunг, sг scoatem ce-i mai bun, 333 00:32:41,449 --> 00:32:45,620 dintr-o situaюie rea. Depinde de tine. 334 00:32:47,079 --> 00:32:51,250 Din moment ce asta e prima ta zi aici, eu sunt mai mare. 335 00:32:53,961 --> 00:32:56,422 Conners, rгspunde. 336 00:32:56,463 --> 00:32:58,090 Spune. 337 00:32:58,131 --> 00:33:02,302 Am ceva ce vrei sг vezi. 338 00:33:04,179 --> 00:33:07,390 Оn ultimul rвnd, nu-mi place sг las bacєiє. 339 00:33:07,432 --> 00:33:11,602 Oricum se exagereazг. 340 00:33:24,823 --> 00:33:28,118 Vino aici. 341 00:33:28,160 --> 00:33:30,829 Detectiv, nu poюi sta departe de mine, nu? 342 00:33:30,871 --> 00:33:33,540 Dг-i drumul. 343 00:33:33,581 --> 00:33:37,710 Aici, perfect. Damon Richards. 344 00:33:37,752 --> 00:33:39,921 Єi-a distrus cariera. 345 00:33:39,962 --> 00:33:41,672 A fost prins acum cвюiva ani pentru tentativa de jaf. 346 00:33:41,714 --> 00:33:43,549 Mare prostie, оmi amintesc... 347 00:33:43,591 --> 00:33:45,551 Ce face оnapoi оn libertate? 348 00:33:45,593 --> 00:33:49,096 - Єi-a turnat partenerul. - Ai o adresг? 349 00:33:49,138 --> 00:33:53,308 Nu, dar parcг avea o prietenг pe nume Gina. 350 00:33:59,773 --> 00:34:03,943 Gina, e poliюia. Deschide. 351 00:34:08,197 --> 00:34:12,368 Оnapoi. 352 00:34:44,690 --> 00:34:48,861 S-au tras focuri. Ofiюer la pгmвnt. Avem nevoie de o ambulanюг. 353 00:34:50,654 --> 00:34:54,157 - Rahat! - Eєti lovit? 354 00:34:54,199 --> 00:34:58,370 Sunt bine. 355 00:35:24,519 --> 00:35:25,437 Am prins-o. 356 00:35:25,478 --> 00:35:29,065 - Opreєte-te, Gina. - Оюi place, nu? 357 00:35:29,107 --> 00:35:33,277 Da. 358 00:35:59,135 --> 00:36:03,055 Sunt ofiюer de poliюie. 359 00:36:03,097 --> 00:36:07,268 Omul acela e suspect. Am nevoie de motocicletг. 360 00:37:19,961 --> 00:37:24,132 Ticгlosul! 361 00:38:55,259 --> 00:38:56,969 Vreau avocatul meu nenorocit. 362 00:38:57,011 --> 00:39:01,181 La dracu' cu el. 363 00:39:30,793 --> 00:39:34,504 E inconєtient, dar starea sa e stabilг cu un cucui mare оn frunte. 364 00:39:34,546 --> 00:39:35,881 Trei ofiюeri supravegheazг camera. 365 00:39:35,922 --> 00:39:40,093 Cad se trezeєte, sг sune. Lasг-mг, sunt bine. 366 00:39:41,344 --> 00:39:44,430 Quincy a fost medic legist. 367 00:39:44,472 --> 00:39:48,184 S-ar putea sг ai o coastг fisurata. Ar trebui sг mergi la spital. 368 00:39:48,226 --> 00:39:52,396 Ar trebui sг fac multe lucruri. 369 00:39:54,148 --> 00:39:58,319 - Sigur eєti bine? - Sunt bine. 370 00:39:58,527 --> 00:40:02,698 Gina Lopez, 28 de ani. Are doi copii. 371 00:40:03,532 --> 00:40:06,618 Vг оntrerup? 372 00:40:06,660 --> 00:40:10,080 - Nu. - Mг scuzaюi. 373 00:40:10,121 --> 00:40:13,499 Gina susюine cг nu єtie nimic despre un jaf la bancг. 374 00:40:13,541 --> 00:40:14,959 Fireєte cг nu єtie. 375 00:40:15,001 --> 00:40:19,171 - Vincent! - Da. 376 00:40:19,505 --> 00:40:23,092 Ai grijг sг fie dupг dna Lopez la interogatoriu. 377 00:40:23,134 --> 00:40:25,511 Sг aibг grijг sг sfвrcurile ei pot tгia sticla. 378 00:40:25,552 --> 00:40:29,723 Scuze, detectiv, prima datг cвnd ne-am cunoscut n-am єtiut cine eєti. 379 00:40:29,932 --> 00:40:33,727 Am lucrat cu tatгl tгu chiar dupг ce am ieєit de la academie. 380 00:40:33,769 --> 00:40:36,855 - A fost o onoare. - Mulюumesc, Vincent. 381 00:40:36,897 --> 00:40:41,067 - Tatгl tгu a fost Harry Dekker. - Domnilor detectivi, haideюi. 382 00:40:46,906 --> 00:40:51,077 - Cineva pleacг оn cгlгtorie? - Aєa se pare. 383 00:40:51,827 --> 00:40:54,913 - Arгюi bine, Marnie. - Am auzit cг te-ai оntors. 384 00:40:54,955 --> 00:40:59,126 Viseazг оn continuare. Tu, pe de altг parte... 385 00:41:00,043 --> 00:41:02,712 - Bunг, Marnie. - Shane. 386 00:41:02,754 --> 00:41:06,925 Am o motocicletг. Poate facem o plimbare. 387 00:41:07,342 --> 00:41:11,179 Sau te pot cгlгri eu. 388 00:41:11,220 --> 00:41:15,224 Ne putem оntoarce la muncг? 389 00:41:15,266 --> 00:41:19,437 Avem paєaport, loюiune bronzantг, bermude, bikini... 390 00:41:19,562 --> 00:41:23,732 Sг sperгm cг e al ei. Єi... 391 00:41:24,149 --> 00:41:28,320 asta. 392 00:41:28,820 --> 00:41:32,532 Probabil sunt vreo 50 de miare. Partea lui. 393 00:41:32,574 --> 00:41:34,826 - Crezi? - Nu sunt atвt? 394 00:41:34,868 --> 00:41:37,537 Ei bine, nu-mi baga cuvinte оn gurг, 395 00:41:37,579 --> 00:41:39,622 dar sunt douг lucruri ciudate aici. 396 00:41:39,664 --> 00:41:42,041 Оn primul rвnd, fiecare banca are etichetele proprii, 397 00:41:42,083 --> 00:41:43,584 iar astea nu sunt de la American Globals. 398 00:41:43,626 --> 00:41:47,254 Dupг cвteva verificгri, am aflat cг aparюin World National Financial. 399 00:41:47,296 --> 00:41:48,172 Suna familiar. 400 00:41:48,214 --> 00:41:52,051 Da, acum 4 luni a fost furat jumгtate de milion оntr-un jaf armat. 401 00:41:52,092 --> 00:41:53,510 A fost o treabг de profesioniєti. 402 00:41:53,552 --> 00:41:56,847 Iau prins pe tipi єi au recuperat vreo 400 000. 403 00:41:56,888 --> 00:42:01,059 De atunci sunt оn оnchisoare, iar procesele оn aєteptare, 404 00:42:01,268 --> 00:42:05,438 deci ajungem la punctul doi... 405 00:42:06,147 --> 00:42:09,025 Miroase. 406 00:42:09,067 --> 00:42:09,650 Ce e? 407 00:42:09,692 --> 00:42:13,738 Cвnd se iau dovezi, orice contact fizic poate face dificila luarea de amprente. 408 00:42:13,779 --> 00:42:17,950 Acum, pentru a depista amprente le dгm cu soluюie direct. 409 00:42:18,367 --> 00:42:21,036 - E ceva nou? - Da. E viitorul. 410 00:42:21,078 --> 00:42:23,747 Оncearcг sг fii оn pas cu vremurile, Conners. 411 00:42:23,789 --> 00:42:26,041 Deci banii nu sunt de la banca noastrг? 412 00:42:26,083 --> 00:42:30,253 Nu. Sunt de la World National Financial, din camera de dovezi. 413 00:42:37,635 --> 00:42:41,472 O listг cu ce poюi pune оn gura mea. 414 00:42:41,514 --> 00:42:45,684 Conners... 415 00:42:48,395 --> 00:42:51,565 Оюi aminteєti cine s-a ocupat de cazul World Naюional? 416 00:42:51,607 --> 00:42:55,777 Cred cг a fost Callo. De ce? 417 00:42:56,111 --> 00:43:00,281 Nu єtiu, mг gвndeam cu voce tare. Haide. 418 00:43:03,493 --> 00:43:07,663 Cвnd ai spus cг e оn familie, nu mi-am dat seama. 419 00:43:07,788 --> 00:43:11,959 - Cred cг nu am fгcut legгtura. - Nu te preocupa. 420 00:43:13,502 --> 00:43:17,673 - Tatгl tгu a fost un erou. - Da, a fost. 421 00:43:23,512 --> 00:43:27,641 Prima datг m-am gвndit cг eєti rudг cu cгpitanul. 422 00:43:27,682 --> 00:43:31,853 Nu. 423 00:43:46,158 --> 00:43:49,870 - Am gгsit banii, Gina. - Am primit banii. 424 00:43:49,911 --> 00:43:52,456 Acei bani provin din camera dovezilor. 425 00:43:52,497 --> 00:43:55,709 V-am spus, nu єtiu nimic despre nici un jaf, 426 00:43:55,750 --> 00:43:59,462 sau оn ce era implicat Damon, nu єtiu nimic. 427 00:43:59,504 --> 00:44:02,882 - Deci, unde mergeai? - Оn vacanюг. 428 00:44:02,924 --> 00:44:05,927 Asta nu e de bine, Gina. 429 00:44:05,968 --> 00:44:10,139 Asta e infracюiune de gradul 1. Оl protejezi. 430 00:44:10,347 --> 00:44:14,518 - Eu nu am fгcut nimic. - Asta e negare dubla. 431 00:44:17,938 --> 00:44:20,524 Gramatica оn юara asta e groaznicг. 432 00:44:20,565 --> 00:44:22,192 Asta nu merge bine. 433 00:44:22,234 --> 00:44:25,945 Dacг vrei sг pleci de aici, spune-mi ceva acum. 434 00:44:25,987 --> 00:44:30,158 Am terminat cu discuюiile. Vreau un avocat, acum. 435 00:44:32,451 --> 00:44:35,413 Bine. Voi da douг telefoane. 436 00:44:35,454 --> 00:44:37,081 Primul la biroul pentru apгrгtori din oficiu, 437 00:44:37,123 --> 00:44:40,542 iar al doilea la servicii pentru copii. 438 00:44:40,584 --> 00:44:42,086 Ce? 439 00:44:42,127 --> 00:44:44,922 Simplu, dacг insiєti pentru un avocat, оюi voi lua copiii. 440 00:44:44,963 --> 00:44:49,134 Stai. Nu оmi poюi lua copiii! 441 00:44:49,217 --> 00:44:49,926 Ce оюi pasг? 442 00:44:49,968 --> 00:44:53,138 Erai gata sг pleci оn vacanюa cu idiotul гla! 443 00:44:53,179 --> 00:44:55,014 Du-te dracului! Nu mг poюi trata aєa. 444 00:44:55,056 --> 00:44:58,476 Am drepturi, єtii? Nu-mi poюi lua copiii. 445 00:44:58,518 --> 00:45:02,688 Pot єi am s-o fac. Spune-mi ce vreau sг єtiu. 446 00:45:08,319 --> 00:45:11,697 - Nu sunt informaюii folositoare. - O crezi? 447 00:45:11,738 --> 00:45:15,367 Cred cг pentru prima datг оn viaюa ei, spune adevгrul. 448 00:45:15,409 --> 00:45:17,327 Trebuia sг єtii cг atunci cвnd a cerut un avocat, 449 00:45:17,369 --> 00:45:20,372 orice urmг sг ne spunг avea sг fie inadmisibil. 450 00:45:20,413 --> 00:45:22,665 Da? Cine ar fi єtiut? 451 00:45:22,707 --> 00:45:26,878 Era cuvвntul ei contra cuvвntului meu. Pe cine crezi c-ar fi crezut juraюii? 452 00:45:27,253 --> 00:45:30,131 Justiюie prin orice scop!? Chiar dacг treci linia? 453 00:45:30,172 --> 00:45:32,925 Singurг linie aici, e linia albastrг. 454 00:45:32,967 --> 00:45:36,178 Dacг treci de ea, atunci ai probleme. 455 00:45:36,220 --> 00:45:39,723 Sг mergem. 456 00:45:39,765 --> 00:45:41,892 Acele serii de bani trimise de Marnie... 457 00:45:41,934 --> 00:45:46,104 Conform computerului, banii ar trebui sг fie jos. 458 00:45:57,073 --> 00:46:01,243 Lasг-ne sг intrгm. 459 00:46:02,912 --> 00:46:07,082 Trebuie sг semnaюi mai оntвi. 460 00:46:13,547 --> 00:46:15,882 Am auzit cг te-ai оntors. 461 00:46:15,924 --> 00:46:19,010 Nu prea оmi place sг te am prin preajmг, Conners. 462 00:46:19,052 --> 00:46:23,222 Sunt o alta gogoaєa, Harry. 463 00:46:32,523 --> 00:46:36,652 Grasul гla e gardianul unei оntregi mгrfi de contrabandг. 464 00:46:36,693 --> 00:46:40,864 Droguri, arme, bani... Milioane. 465 00:46:41,490 --> 00:46:43,742 Stau aici єi aєteaptг sг fie luaюi. 466 00:46:43,783 --> 00:46:47,954 Оюi trebuie foc puternic єi mult tupeu, sг iei bani de aici. 467 00:46:50,248 --> 00:46:54,418 Nu єi dacг eєti poliюist. 468 00:46:54,627 --> 00:46:58,798 Doar intri єi... 469 00:46:59,006 --> 00:47:03,177 iei ce vrei. 470 00:47:05,888 --> 00:47:10,058 Aici e. Linia 17. 471 00:47:11,101 --> 00:47:11,685 Bernie Callo. 472 00:47:11,726 --> 00:47:14,896 Cum am spus, nimeni nu ia nimic de aici, fгrг sг semneze. 473 00:47:14,938 --> 00:47:18,566 - Єi ce, юi-a arгtat un mandat? - Probabil. 474 00:47:18,608 --> 00:47:21,903 Probabil? Юi-ai pierdut memoria? 475 00:47:21,944 --> 00:47:25,656 Єtii de cвte ori semneazг cineva ceva aici, vгd aceleaєi persoane. 476 00:47:25,698 --> 00:47:28,450 Nu оmi amintesc nimic de acum douг sгptгmвni. 477 00:47:28,492 --> 00:47:31,704 Dacг asta e semnгtura lui, оnseamnг cг a semnat. 478 00:47:31,745 --> 00:47:35,249 Discutaюi cu el. 479 00:47:35,290 --> 00:47:38,460 Banii de la Richards au dus la jaful de la World Naюional. 480 00:47:38,502 --> 00:47:40,462 Callo s-a ocupat de caz. 481 00:47:40,503 --> 00:47:44,007 Bernie a trimis banii la dovezi personal, acum douг sгptгmвni. 482 00:47:44,048 --> 00:47:47,552 - Cвt? - 433 000 $. 483 00:47:47,593 --> 00:47:51,764 Dacг ar fi Callo, se explicг acum cum opereazг departamentul. 484 00:47:52,265 --> 00:47:54,934 De asemenea, explica de ce era supгrat de dimineaюг, 485 00:47:54,975 --> 00:47:56,393 cвnd a fost оnlocuit de Conners. 486 00:47:56,435 --> 00:47:58,896 Nu mai are nevoie de оncг un motiv sг fie supгrat pe mine. 487 00:47:58,937 --> 00:48:02,983 Care e motivul? Avem vreunul? 488 00:48:03,025 --> 00:48:05,277 Lгcomia. Poate l-a ajuns. 489 00:48:05,318 --> 00:48:09,489 Probabil a crescut tentaюia dupг ce a depus banii. 490 00:48:10,532 --> 00:48:13,618 Nu cred asta. 491 00:48:13,660 --> 00:48:17,830 De asemenea divorюa. 492 00:48:18,748 --> 00:48:21,625 Acum o lunг mi-a spus cг poate se desparte de soюie. 493 00:48:21,667 --> 00:48:24,545 M-a оntrebat dacг єtiu vreun avocat care nu-l curata de bani. 494 00:48:24,587 --> 00:48:27,047 Nu am crezut cг e prea serios. 495 00:48:27,089 --> 00:48:30,592 Nu єtiu, Bernie e poliюist de prima mвnг. E cercetaє. 496 00:48:30,634 --> 00:48:34,805 - Nu are nici o logicг. - Niciodatг nu are. 497 00:48:35,430 --> 00:48:38,224 Haide, faptele vorbesc de la sine! 498 00:48:38,266 --> 00:48:40,310 Ba nu. 499 00:48:40,351 --> 00:48:44,522 De ce, dacг e implicat Callo, de ce nu l-au cerut pe el? 500 00:48:48,776 --> 00:48:52,947 Jenkins. 501 00:49:01,621 --> 00:49:05,417 Aюi ajuns acasг la ce orг? 502 00:49:05,458 --> 00:49:09,170 Dna Callo, puteюi continua? 503 00:49:09,212 --> 00:49:13,383 Sunt bine. 504 00:49:18,929 --> 00:49:20,764 Soюia a ajuns acasг aproximativ acum 45 de minute. 505 00:49:20,806 --> 00:49:23,976 L-a gгsit aici. Vecinii nu au auzit nimic. 506 00:49:24,018 --> 00:49:28,188 Nu a fost nici o intrare forюatг єi nu a fost vгzut nimeni aici. 507 00:49:29,231 --> 00:49:32,859 Priviюi asta. 508 00:49:32,901 --> 00:49:37,071 Sunt fotografii, scheme. O duzinг de articole. 509 00:49:39,574 --> 00:49:43,744 Deci asta e. 510 00:49:47,498 --> 00:49:48,916 Aюi sunat la rezidenюa Callo. 511 00:49:48,958 --> 00:49:53,128 Nu poate rгspunde nimeni, lasг-юi un mesaj. 512 00:49:53,420 --> 00:49:57,591 Detectiv Conners, оncepi sг faci legгturile. 513 00:50:00,635 --> 00:50:04,806 Pui piesele la un loc. 514 00:50:05,932 --> 00:50:10,103 Modelul оncepe sг se repete? 515 00:50:11,479 --> 00:50:14,649 Vor o persoanг care pedepseєte. 516 00:50:14,690 --> 00:50:18,194 Єi eu voi face asta. 517 00:50:18,235 --> 00:50:21,655 Rгzbunarea va fi a mea, detective. 518 00:50:21,697 --> 00:50:25,867 Atunci vino dupг mine, ticгlosule! 519 00:50:50,557 --> 00:50:52,809 I-au spus care era planul lui Callo, dar de fapt planul era... 520 00:50:52,851 --> 00:50:54,686 douг lucruri diferite. 521 00:50:54,728 --> 00:50:58,356 Evident, asta nu era partea din plan pe care a acceptat-o Callo. 522 00:50:58,398 --> 00:51:00,233 Ai crede cг un poliюist este mai deєtept. 523 00:51:00,275 --> 00:51:03,987 Haide, ca єi poliюist ai parte de toate tentaюiile din carte. 524 00:51:04,028 --> 00:51:06,572 Bani, droguri, putere. 525 00:51:06,614 --> 00:51:09,825 Оmi place sг cred cг putem rezistг oricгrei tentaюii. 526 00:51:09,867 --> 00:51:10,868 Dar nu suntem sfinюi. 527 00:51:10,910 --> 00:51:14,288 Deci Callo a fost implicat, iar acum te trag pe tine оn asta. 528 00:51:14,330 --> 00:51:15,331 De ce? 529 00:51:15,372 --> 00:51:18,584 Omul a spus cг vrea rгzbunare. 530 00:51:18,625 --> 00:51:21,295 Ai supгrat pe cineva recent? 531 00:51:21,336 --> 00:51:22,546 Eu? 532 00:51:22,587 --> 00:51:26,758 Tocmai am vorbit cu agent Doyle єi se pare cг dupг atac, 533 00:51:29,677 --> 00:51:33,848 prinюul єi-a retras toate posesiile din cutiile de depozit din юarг. 534 00:51:35,183 --> 00:51:38,894 Nu s-au atins de bani sau de cutiile de depozit. 535 00:51:38,936 --> 00:51:43,107 Deci au intrat оntr-o bancг, au spart-o єi n-au furat nimic? 536 00:51:44,775 --> 00:51:48,946 - Pentru tine e logic? - Azi, nimic nu e logic. 537 00:51:49,071 --> 00:51:53,241 Scuzaюi-mг. 538 00:52:07,630 --> 00:52:09,673 Оntoarce-te pe pгmвnt acum. 539 00:52:09,715 --> 00:52:13,719 Dacг mintea юi-e tulbure, inima юi-e nesigurг. 540 00:52:13,761 --> 00:52:17,931 Оntorcвndu-te la оnceput, poюi vedea limpede calea. 541 00:52:19,307 --> 00:52:22,060 Cum vrei. 542 00:52:22,102 --> 00:52:26,231 Detectiv, poюi sг repeюi? 543 00:52:26,272 --> 00:52:28,942 Ne оntoarcem acolo unde a оnceput totul. 544 00:52:28,983 --> 00:52:33,154 Ne оntoarcem la bancг. 545 00:52:42,121 --> 00:52:44,164 Casetele confirma cг au fost 5, 546 00:52:44,206 --> 00:52:45,624 dar din moment ca seiful a explodat, 547 00:52:45,666 --> 00:52:48,543 ceea ce au fгcut acolo e un mister total. 548 00:52:48,585 --> 00:52:50,128 Am verificat casetele de 20 ori. Vг spun, nu e nimic... 549 00:52:50,170 --> 00:52:54,340 Taci, Dax. 550 00:53:13,108 --> 00:53:15,777 Staюi puюin. Aюi vгzut aia? 551 00:53:15,819 --> 00:53:18,697 - Ce anume? - Deruleazг оnapoi puюin. 552 00:53:18,738 --> 00:53:19,823 Ce e? 553 00:53:19,864 --> 00:53:22,117 Priveєte atent la unghiurile camerelor. Toate sunt fixe, nu? 554 00:53:22,158 --> 00:53:25,036 Nu se rotesc. Dг-i drumul. 555 00:53:25,078 --> 00:53:27,955 Camera 8 ne atrage atenюia din cauza exploziei. 556 00:53:27,997 --> 00:53:32,168 Dar оn timp ce se оntвmpla asta, priviюi la camera 2. 557 00:53:32,501 --> 00:53:36,088 Unde te duci? 558 00:53:36,130 --> 00:53:37,673 A schimbat unghiul. 559 00:53:37,715 --> 00:53:39,758 Le-ai urmгrit de 20 de ori, Dax!? 560 00:53:39,800 --> 00:53:43,804 Ce e оn acel colю єi nu vor sг vedem? 561 00:53:43,845 --> 00:53:48,016 Te-ai gвndit cг e un nebun acolo care vrea sг te elimine? 562 00:53:48,350 --> 00:53:52,520 Dacг mi-aє face grija pentru orice ameninюare, n-aє mai ieєi din casг. 563 00:53:53,438 --> 00:53:57,608 Atenюie la ochi. 564 00:54:00,444 --> 00:54:02,571 - Sunt multe amprente aici. - Verificг-le pe toate. 565 00:54:02,613 --> 00:54:04,573 Trebuie sг identificгm pe cineva de ieri. 566 00:54:04,615 --> 00:54:06,325 S-a fгcut. 567 00:54:06,367 --> 00:54:10,537 - Dax! - Da, domnule. 568 00:54:10,871 --> 00:54:12,706 Poюi intra оn asta? 569 00:54:12,748 --> 00:54:16,459 Sг intru оn sistemul de bгnci naюional? 570 00:54:16,501 --> 00:54:20,672 Da, mi-ar plгcea. Stai puюin. 571 00:54:21,506 --> 00:54:25,676 - Оntre timp ce facem? - Оюi place mвncarea italianг? 572 00:54:39,022 --> 00:54:43,193 Ce ai spus azi, cu оntoarcerea la calea de оnceput? 573 00:54:46,196 --> 00:54:48,865 E o poveste Buddha. 574 00:54:48,907 --> 00:54:53,077 Pгi, totul e. 575 00:54:57,248 --> 00:54:59,083 Оntr-o zi, Buddha s-a descoperit pe sine. 576 00:54:59,125 --> 00:55:03,295 Aєa cг s-a retras оn pгdure, la rгdгcina unui mare copac. 577 00:55:04,671 --> 00:55:07,841 Єi parafrazez... 578 00:55:07,883 --> 00:55:11,928 Dar vine un elefant єi-i spune cг nu-i place sal vadг descurajat. 579 00:55:11,970 --> 00:55:16,141 - Poate vorbi cu un elefant? - El e Buddha. 580 00:55:16,224 --> 00:55:18,268 A atins nivelul 6 al conєtiinюei. 581 00:55:18,309 --> 00:55:22,480 E capabil sг comunice cu plante, copaci, chiar єi pietre. 582 00:55:24,273 --> 00:55:27,651 Pietre? 583 00:55:27,693 --> 00:55:31,530 - Voi aюi оntrebat. - Te rog, continuг. 584 00:55:31,572 --> 00:55:34,032 Buddha era nedumerit єi s-a оntors la оnceput. 585 00:55:34,074 --> 00:55:37,577 S-a оntors оn locul de unde a venit, pentru a gгsi calea. 586 00:55:37,619 --> 00:55:39,955 Rгspunsul. 587 00:55:39,996 --> 00:55:42,666 Deci, cвnd ajunєi оntr-un drum mort, оntoarce-te la оnceput, 588 00:55:42,707 --> 00:55:46,878 pentru a-юi gгsi calea. Sau ceva de genul гsta... 589 00:55:49,505 --> 00:55:52,383 Avem un filosof veritabil aici. 590 00:55:52,425 --> 00:55:55,594 - Eєti buddhist? - Nu. 591 00:55:55,636 --> 00:55:57,888 E doar ceva ce am оnvгюat pe parcurs. 592 00:55:57,930 --> 00:56:02,100 - Dar eєti religios? - Nu оn mod special. 593 00:56:04,728 --> 00:56:08,899 Mг scuzaюi. 594 00:56:11,484 --> 00:56:15,655 - Sunteюi apropiaюi. - Am trecut prin multe оmpreunг. 595 00:56:16,072 --> 00:56:19,283 Am crezut cг, nu єtiu... 596 00:56:19,325 --> 00:56:23,496 cu el fiind оn atвtea necazuri, оntorcвndu-se dupг o suspendare, 597 00:56:23,704 --> 00:56:25,623 toatг lumea оl va trata diferit. 598 00:56:25,664 --> 00:56:28,542 Nu poюi crede tot ce citeєti sau vezi la TV. 599 00:56:28,584 --> 00:56:31,670 Dacг s-a оntвmplat ceva, e ca Quentin a devenit mai puternic. 600 00:56:31,712 --> 00:56:33,547 Chiar єi cвnd lucrurile au scгpat de sub control azi 601 00:56:33,588 --> 00:56:35,966 єi toюi ceilalюi au intrat оn panicг, el era оn control. 602 00:56:36,007 --> 00:56:39,594 Asta nu se оntвmpla aєa, chiar e bun. 603 00:56:39,636 --> 00:56:43,806 Mг scuzaюi. 604 00:56:50,396 --> 00:56:52,731 Ce faci? 605 00:56:52,773 --> 00:56:55,651 Mi-am dat seama de ceva azi. 606 00:56:55,693 --> 00:56:59,863 Sг fiu оn preajma ta, totul se repeta. 607 00:57:00,197 --> 00:57:03,158 Cred cг am fгcut o greєealг. 608 00:57:03,200 --> 00:57:05,785 E prea tвrziu. 609 00:57:05,827 --> 00:57:09,998 Ai ales, acum trгieєte cu asta. 610 00:57:10,498 --> 00:57:13,292 - Au gгsit pe cineva. - Au un nume? 611 00:57:13,334 --> 00:57:15,044 Chris Lei. 612 00:57:15,086 --> 00:57:18,923 Lucra pentru o companie mare de software. 613 00:57:18,964 --> 00:57:21,425 Atunci l-au prins cг pirata programe. 614 00:57:21,467 --> 00:57:25,637 Dupг cвюiva ani l-au prins intrвnd оn Pansion Plans. 615 00:57:26,346 --> 00:57:28,807 Nu aє spune cг e un geniu, ci cг e un dobitoc. 616 00:57:28,849 --> 00:57:32,144 Гsta a fost cazul tгu. Tu єi cu York. 617 00:57:32,185 --> 00:57:34,229 Aюi luat autobuzul, оn loc sг acюionaюi. 618 00:57:34,271 --> 00:57:36,648 Eram оn mijlocul strгzii Parlour, 619 00:57:36,689 --> 00:57:40,860 iar avocatul sгu ne-a acuzat, spunвnd cг am fost abuzivi єi am plantat dovezi. 620 00:57:41,569 --> 00:57:44,447 - Juriul a crezut. - Era adevгrat? 621 00:57:44,488 --> 00:57:48,325 Tipul era vinovat. E un gunoi. Гsta e adevгrul. 622 00:57:48,367 --> 00:57:50,703 E ceva ce nu te оnvaюг. 623 00:57:50,744 --> 00:57:54,373 Cвnd sistemul cedeazг, trebuie sг compensezi ca sг obюii rezultate. 624 00:57:54,415 --> 00:57:56,542 Asta оюi dг dreptul sг оncalci regulile? 625 00:57:56,583 --> 00:57:59,795 Sг le ocoleєti, nu se le оncalci. 626 00:57:59,836 --> 00:58:03,006 Оnseamnг justiюie absolutг. 627 00:58:03,048 --> 00:58:07,218 Оncг un lucru care nu te оnvaюг. 628 00:58:22,775 --> 00:58:26,945 Haide. 629 00:58:35,078 --> 00:58:39,248 Rahat! 630 00:58:43,419 --> 00:58:47,590 Adio, Chris! 631 01:00:32,522 --> 01:00:36,692 - Eєti teafгr? - Da. 632 01:01:05,678 --> 01:01:09,848 Rahat! 633 01:01:16,104 --> 01:01:20,275 Asta e. 634 01:01:23,945 --> 01:01:27,240 Prima zi оn oraє єi deja ai fost оmpuєcat. 635 01:01:27,281 --> 01:01:28,574 E doar o zgвrieturг. 636 01:01:28,616 --> 01:01:32,244 Ce-ar fi sг te zgвrii eu cu un glonю sг vezi cum e. 637 01:01:32,286 --> 01:01:36,457 Damon s-a trezit. 638 01:01:45,298 --> 01:01:49,469 Luaюi pauzг 5 minute, bгieюi. 639 01:01:50,220 --> 01:01:54,390 Salut, Damon. Cum te simюi? 640 01:01:55,433 --> 01:01:58,102 Nu mi-aюi adus flori? 641 01:01:58,144 --> 01:02:02,314 Ai оn spate o acuzaюie de jaf armat єi tu te юii de glume!? 642 01:02:02,606 --> 01:02:06,777 - Idiotul dracului. - Du-te dracu'! 643 01:02:07,945 --> 01:02:11,865 Detectiv! 644 01:02:11,907 --> 01:02:16,077 Оmi dai voie? 645 01:02:20,874 --> 01:02:25,044 Оюi aminteєti de mine, nu-i aєa, Damon? 646 01:02:27,213 --> 01:02:29,256 Mг gвndeam eu. 647 01:02:29,298 --> 01:02:31,342 Vei avea o singurг єansг. 648 01:02:31,383 --> 01:02:35,012 O єansг sг ne spui ce vrem sг єtim єi sг te salvezi pe tine. 649 01:02:35,054 --> 01:02:39,224 Serios? Doar o єansг? 650 01:02:45,272 --> 01:02:48,149 Am fost acum 3 ani оn Aspen la schi. 651 01:02:48,191 --> 01:02:52,362 Frumoasг юarг. Ai fost acolo, Damon? 652 01:02:53,279 --> 01:02:56,782 Lasг. 653 01:02:56,824 --> 01:03:00,661 Am lovit o dunг, am aterizat pe o bucatг de gheaюг 654 01:03:00,703 --> 01:03:03,372 єi m-am lovit de un pom. 655 01:03:03,414 --> 01:03:07,584 M-am accidentat nasol. Cum aєa cum ai pгюit tu azi. 656 01:03:08,502 --> 01:03:12,547 Am fost оntr-un pat de spital timp de 3 luni. 657 01:03:12,589 --> 01:03:16,760 Dacг nu era... aici era... 658 01:03:17,260 --> 01:03:21,431 morfinг... doctorii au spus cг nu aє fi reuєit. 659 01:03:33,650 --> 01:03:36,945 Se administreazг o dozг micг la cвteva minute. 660 01:03:36,987 --> 01:03:40,907 Te face sг te simюi bine, relaxat, calm... 661 01:03:40,949 --> 01:03:43,410 Nu simюi durerea. 662 01:03:43,451 --> 01:03:47,622 Dar, dacг injectez toatг asta... 663 01:03:49,916 --> 01:03:54,086 ar fi o supra doza, nu? 664 01:04:03,345 --> 01:04:06,348 Echipamentul гsta se stricг tot timpul, Damon. 665 01:04:06,390 --> 01:04:08,934 Supra dozele sunt ceva normal. 666 01:04:08,975 --> 01:04:13,146 Оn plus, nu cred cг procurorul va porni o anchetг pentru un gunoi ca tine. 667 01:04:23,781 --> 01:04:26,158 Nu trebuie sг ne spui nimic. 668 01:04:26,200 --> 01:04:30,370 Lasг-i. Aruncг zarul. 669 01:04:33,582 --> 01:04:36,668 Bine, voi vorbi. 670 01:04:36,710 --> 01:04:38,753 Eєti un ipocrit. 671 01:04:38,795 --> 01:04:42,966 M-ai depгєit la tehnici de interogare. Eu nu ameninю cu supra doze. 672 01:04:44,133 --> 01:04:46,886 Nu a fost nici un caz оn istoria medicinei, 673 01:04:46,928 --> 01:04:51,098 de supra doza cu 5 cc de ser. 674 01:04:52,975 --> 01:04:57,146 Le ocolesc, nu le оncalc. Asta ai spus, nu? 675 01:05:04,778 --> 01:05:07,530 Damon Richards mгrturiseєte cг identitatea lui Lorenz... 676 01:05:07,572 --> 01:05:09,407 este Scott Curtis. 677 01:05:09,449 --> 01:05:12,035 E cгutat оn legгturг cu alte 3 jafuri bancare, 678 01:05:12,076 --> 01:05:14,328 deturnare de funduri єi rгpire. 679 01:05:14,370 --> 01:05:16,080 De asemenea e fratele lui John Curtis, 680 01:05:16,122 --> 01:05:20,167 cel pe care Conners l-a оmpuєcat pe podul Pearl. 681 01:05:20,209 --> 01:05:22,127 De asemenea, avem numele altor 2 complici. 682 01:05:22,169 --> 01:05:24,338 Lamar Galt єi Xander Harrington. 683 01:05:24,380 --> 01:05:27,883 Toюi trebuiau sг se оntвlneascг astг searг la 10, 684 01:05:27,925 --> 01:05:29,968 iar noi avem adresa. 685 01:05:30,010 --> 01:05:32,971 Dupг ce i-am gгsit pe Callo єi pe Lei morюi azi, 686 01:05:33,013 --> 01:05:35,181 nu e nevoie de mult creier sг ne dгm seama cг Curtis 687 01:05:35,223 --> 01:05:37,976 оєi eliminг complicii unul cвte unul. 688 01:05:38,017 --> 01:05:40,895 Indiferent ce a spus, pe Galt єi Harrington... 689 01:05:40,937 --> 01:05:45,107 plгnuieєte sг-i omoare astг searг. 690 01:05:49,069 --> 01:05:52,281 Niciodatг nu te gвndeєti la repercursiuni. 691 01:05:52,323 --> 01:05:56,493 Suspecюi, mama, tatг, frate... 692 01:05:58,161 --> 01:06:02,332 Cum deciziile tale оi afecteazг pe ei. 693 01:06:05,251 --> 01:06:09,422 - Avea crimг оn ochi. - John Curtis. 694 01:06:09,714 --> 01:06:13,885 Plouг. Era apг peste tot. 695 01:06:15,136 --> 01:06:19,306 Dacг fгcea ce i-am spus... Aruncг arma! 696 01:06:23,811 --> 01:06:27,981 N-a fost sг fie. 697 01:06:28,815 --> 01:06:31,776 Tata a murit cвnd aveam 12 ani. 698 01:06:31,818 --> 01:06:34,821 A intrat оntr-o drogherie оn timpul unui jaf. 699 01:06:34,863 --> 01:06:39,033 Hoюii au deschis focul. N-a avut timp sг reacюioneze. 700 01:06:40,910 --> 01:06:43,454 Au spus cг a fost un erou. 701 01:06:43,496 --> 01:06:47,666 Єtii ce оnseamnг cвnd ai 12 ani? Dacг moare la datorie, e erou? 702 01:06:48,834 --> 01:06:51,295 Pentru mine nu a avut nici o logicг. 703 01:06:51,336 --> 01:06:54,506 Atunci de ce ai devenit poliюist? 704 01:06:54,548 --> 01:06:58,718 Sг termin ce a оnceput el. 705 01:06:59,135 --> 01:07:00,136 Zi de zi ieєea, оncercвnd sг facг bine. 706 01:07:00,178 --> 01:07:04,349 Оncerca sг ajute oamenii care nu se puteau ajutг singuri. 707 01:07:04,557 --> 01:07:07,977 "Doar acordг-le o єansг", asta spunea mereu. 708 01:07:08,019 --> 01:07:12,023 Nu ieєea mereu bine, dar el оncerca. 709 01:07:12,064 --> 01:07:15,776 Tu ai оncercat sг salvezi fata aceea pe pod. 710 01:07:15,818 --> 01:07:19,988 Dacг nu erai acolo, fatг tot ar fi murit. 711 01:07:44,720 --> 01:07:48,891 - De ce naiba stгm aici? - Єtiu, єtiu... 712 01:07:49,933 --> 01:07:53,728 Au trecut 25. Cвt mai aєteptгm? 713 01:07:53,770 --> 01:07:56,982 Dacг acюionгm acum оl prindem doar pe Harrington. 714 01:07:57,023 --> 01:07:58,024 Оl vreau pe Curtis. 715 01:07:58,066 --> 01:08:01,653 Relaxeazг-te єi lasг linia liberг. 716 01:08:01,694 --> 01:08:05,865 Mг оnnebunesc. 717 01:08:12,454 --> 01:08:14,373 - Rahat. - Ce e? 718 01:08:14,415 --> 01:08:18,585 Arma mea... 719 01:08:20,045 --> 01:08:24,174 Uite, omule, sunг-l. La naiba cu asta. 720 01:08:24,215 --> 01:08:26,593 Nu am de gвnd sг stau aici toatг ziua. 721 01:08:26,634 --> 01:08:29,596 Nu-l putem lгsa sг plece. Sг mergem acum! 722 01:08:29,637 --> 01:08:33,808 Nu. Staюi pe loc. 723 01:08:35,184 --> 01:08:39,355 Dacг оl arestam acum, avem ceva. Dacг urca оn maєinг, n-avem nimic. 724 01:08:39,772 --> 01:08:43,942 Avem 3 maєini єi оntгriri din toate direcюiile. 725 01:08:44,443 --> 01:08:47,863 Oricum, оl prindem. 726 01:08:47,904 --> 01:08:49,740 Оl vreau pe Curtis. 727 01:08:49,781 --> 01:08:53,952 Nimeni nu intra оn casa pвnг nu spun eu asta. 728 01:08:57,914 --> 01:09:02,084 Nu rгspunde. 729 01:09:02,919 --> 01:09:07,047 Ce naiba facem aici? 730 01:09:07,089 --> 01:09:11,260 Rahat! 731 01:09:16,473 --> 01:09:20,644 Fir-ar sг fie! 732 01:09:23,438 --> 01:09:24,981 A fost un schimb de focuri. Ofiюer la pгmвnt. 733 01:09:25,023 --> 01:09:26,649 Trimiteюi o ambulanюг. 734 01:09:26,691 --> 01:09:27,567 Prindeюi-l viu. 735 01:09:27,608 --> 01:09:31,779 Du-te prin spate. Ai grijг, erau оnarmaюi. 736 01:10:09,648 --> 01:10:13,819 Uite. 737 01:10:42,888 --> 01:10:47,058 Dumnezeule! 738 01:11:16,378 --> 01:11:20,548 Iisuse! 739 01:11:26,804 --> 01:11:30,975 Aruncг arma! Ultimul avertisment. 740 01:12:07,968 --> 01:12:10,637 Ieєiюi din casг! 741 01:12:10,679 --> 01:12:14,849 Ieєiюi acum! 742 01:12:15,600 --> 01:12:19,770 Jos! 743 01:12:38,538 --> 01:12:42,709 Unde e Conners? 744 01:13:35,550 --> 01:13:36,343 E ok. 745 01:13:36,384 --> 01:13:40,555 - Mai vrei morfinг? - Da. Mulюumesc. 746 01:14:06,287 --> 01:14:08,122 E greu... 747 01:14:08,164 --> 01:14:12,335 Trebuia sг i se оntвmple cuiva. 748 01:14:13,377 --> 01:14:17,548 Ticгlosule! 749 01:14:18,591 --> 01:14:22,761 Mereu ai fost gelos pe el. 750 01:14:23,262 --> 01:14:24,596 Gelos? 751 01:14:24,638 --> 01:14:26,890 Nu pentru cг era un poliюist mai bun. 752 01:14:26,932 --> 01:14:29,601 Ci pentru cг era un om mai bun. 753 01:14:29,643 --> 01:14:33,813 Detectiv, du-te acasг. 754 01:14:40,987 --> 01:14:45,157 Vrei sг-mi spui ceva? 755 01:14:45,366 --> 01:14:49,536 Nu, domnule. A spus ea perfect. 756 01:14:56,752 --> 01:15:00,755 - Eєti teafгrг? - Conners avea dreptate. 757 01:15:00,797 --> 01:15:03,466 Asta nu a mers bine. 758 01:15:03,508 --> 01:15:07,678 Trebuie sг-l prindem. 759 01:15:33,870 --> 01:15:37,165 Detectiv... 760 01:15:37,206 --> 01:15:39,250 Єtiu ce fгceau оn bancг. 761 01:15:39,292 --> 01:15:41,544 E un dosar cu оnregistrгrile tranzacюiilor din bancг. 762 01:15:41,585 --> 01:15:45,756 O zi obiєnuitг produce aproximativ 300 de pagini. 763 01:15:45,839 --> 01:15:50,010 Astгzi au fost peste 3000 de pagini. 764 01:15:50,219 --> 01:15:51,011 Adicг? 765 01:15:51,053 --> 01:15:53,722 Am fost martorii celui mai mare jaf din istorie. 766 01:15:53,764 --> 01:15:57,809 - Vreun miliard de dolari. - Poftim? 767 01:15:57,851 --> 01:15:59,561 Au bгgat un virus оn computer. 768 01:15:59,602 --> 01:16:03,773 A retras banii din toate conturile єi i-a depus оn contul celui rгu. 769 01:16:04,190 --> 01:16:06,859 Dacг te uiюi peste tranzacюii, 770 01:16:06,901 --> 01:16:11,071 nici o sumг nu se repetг єi nu depгєesc 100 de dolari. 771 01:16:12,656 --> 01:16:14,700 Majoritatea sistemelor de siguranюa lucreazг dupг mгrimea sumelor, 772 01:16:14,742 --> 01:16:16,452 nu dupг numгrul tranzacюiilor. 773 01:16:16,493 --> 01:16:20,622 Deci, iei un milion de dolari de la mai multe conturi. 774 01:16:20,664 --> 01:16:23,124 Iese un steguleю roєu. 775 01:16:23,166 --> 01:16:27,337 Dar dacг iei 100 de dolari de la 10 milioane de conturi? 776 01:16:27,545 --> 01:16:29,297 Nu e nici un steguleю roєu. 777 01:16:29,339 --> 01:16:31,883 - Unde sunt banii acum? - Nu єtiu. 778 01:16:31,924 --> 01:16:33,968 Cum adicг nu єtii? 779 01:16:34,010 --> 01:16:38,180 Virusul a fгcut cвteva conturi fantomг, unde banii stau temporar, 780 01:16:38,597 --> 01:16:41,684 pвnг cвnd se transfera оn alt cont, apoi оn altul єi tot aєa. 781 01:16:41,725 --> 01:16:44,311 Nu stau destul оntr-un cont cг sг-i poюi localiza. 782 01:16:44,353 --> 01:16:46,605 Deci banii se tot muta dintr-un loc оntr-altul? 783 01:16:46,647 --> 01:16:47,022 Da. 784 01:16:47,064 --> 01:16:51,234 Orice retragere dintr-o bancг nu se face decвt a doua zi, 785 01:16:51,735 --> 01:16:55,905 deci vor continua sг facг asta pвnг la ora 9 mвine. 786 01:16:56,030 --> 01:16:58,491 - Ora Pacificului. - Sigur. 787 01:16:58,533 --> 01:17:00,868 La rгsгrit. 788 01:17:00,910 --> 01:17:04,747 De ce sг dea spargere? Nu puteau transfera banii de oriunde? 789 01:17:04,789 --> 01:17:06,415 Nu. 790 01:17:06,457 --> 01:17:08,375 Acela e terminalul managerului. 791 01:17:08,417 --> 01:17:11,628 De acolo ai intrгri nelimitate оn sistemul central al bгncii. 792 01:17:11,670 --> 01:17:14,631 Deci nu mai e nevoie de parole, de hacking, 793 01:17:14,673 --> 01:17:18,301 e direct la юintг, curat єi frumos. 794 01:17:18,343 --> 01:17:21,513 Un miliard de dolari lipseєte єi noi descoperim asta acum? 795 01:17:21,554 --> 01:17:24,349 Ironic, cвnd voi aюi oprit curentul, 796 01:17:24,390 --> 01:17:28,561 virusul a cвєtigat timp sг lucreze mai bine. 797 01:17:29,395 --> 01:17:32,565 Deci nu voiau sг parг ca jefuiesc o bancг pentru a furг un prinю, 798 01:17:32,607 --> 01:17:36,777 ci voiau sг parг cг furг de la un prinю pentru a jefui o bancг. 799 01:17:37,403 --> 01:17:40,906 Haos. 800 01:17:40,948 --> 01:17:44,576 Ce vei face acum? 801 01:17:44,618 --> 01:17:48,788 Cred cг e dincolo de jurisdicюia noastrг. 802 01:17:56,296 --> 01:17:56,546 Alo? 803 01:17:56,587 --> 01:17:59,674 Detectiv Dekker, un apel pentru dvs. E urgent. 804 01:17:59,715 --> 01:18:01,133 Fг-mi legгtura. 805 01:18:01,175 --> 01:18:05,221 Bunг seara, detectiv. Felicitгrile mele. 806 01:18:05,262 --> 01:18:07,806 Eєti neaєteptat de bun. 807 01:18:07,848 --> 01:18:09,183 Nu s-a terminat оncг. 808 01:18:09,224 --> 01:18:12,394 - Care e dorinюa ta? - Dorinюa mea e sг te prind. 809 01:18:12,436 --> 01:18:14,813 Eєti un criminal. Un ucigaє de poliюiєti. 810 01:18:14,855 --> 01:18:17,607 Nu am ucis pe nimeni care nu merita asta. 811 01:18:17,649 --> 01:18:20,026 Callo era nesemnificativ. 812 01:18:20,068 --> 01:18:24,197 Iar Conners, a meritat asta. 813 01:18:24,238 --> 01:18:26,074 Єtiu despre bani. 814 01:18:26,115 --> 01:18:28,868 Ai furat un miliard de dolari. Te vor gгsi. 815 01:18:28,910 --> 01:18:33,080 E un risc pe care mi-l asum. 816 01:19:00,523 --> 01:19:02,983 Domnule! 817 01:19:03,025 --> 01:19:06,320 - Nu se leagг. - Ce anume? 818 01:19:06,361 --> 01:19:09,865 De ce ar spune cг e nesemnificativ Callo? 819 01:19:09,906 --> 01:19:14,077 - Cine? - Lorenz... Curtis m-a sunat. 820 01:19:14,494 --> 01:19:16,413 Serios? 821 01:19:16,454 --> 01:19:18,498 A spus cг nu a ucis pe nimeni care nu merita asta. 822 01:19:18,540 --> 01:19:21,209 A spus cг era nesemnificativ Callo, dar nu era aєa. 823 01:19:21,250 --> 01:19:24,962 Fгrг el, nu єtia ce se оntвmpla оn departament, 824 01:19:25,004 --> 01:19:28,299 sau nu avea cine sг-i facг rost de bani. 825 01:19:28,340 --> 01:19:31,844 - Curtis te-a sunat? - Da. 826 01:19:31,885 --> 01:19:36,056 Acum se joacг єi cu mintea ta. 827 01:19:36,682 --> 01:19:40,852 Te-ai descurcat bine azi, Shane. Tatгl tгu ar fi mвndru. 828 01:19:43,688 --> 01:19:47,859 Odihneєte-te. Vor mai fi infractori pentru tine mвine. 829 01:20:29,565 --> 01:20:31,900 Eram оn pat. Nu putea aєtepta pвnг mвine? 830 01:20:31,942 --> 01:20:36,113 Stai jos. 831 01:20:39,658 --> 01:20:42,243 Cum te-ai оntors, Harry? E singurul lucru fгrг logica? 832 01:20:42,285 --> 01:20:44,329 Despre ce vorbeєti? 833 01:20:44,370 --> 01:20:48,291 Toatг ziua am crezut cг poliюistul corupt e Callo. 834 01:20:48,332 --> 01:20:51,836 Toatг ziuг ne-am оnєelat. 835 01:20:51,877 --> 01:20:54,964 Astea sunt semnгturile din camera dovezilor. 836 01:20:55,005 --> 01:20:59,176 Aici e raportul lui Callo. Aici e оncг unul єi оncг unul... 837 01:21:05,724 --> 01:21:09,436 Nu e aceeaєi semnгturг. Nici pe departe. 838 01:21:09,477 --> 01:21:13,189 Poate a avut o crampг la mвna. Nu єtiu. 839 01:21:13,231 --> 01:21:15,400 Uite dosarul tгu. 840 01:21:15,441 --> 01:21:17,985 Ai fost recomandat acum o lunг, cвnd l-ai confruntat pe Callo 841 01:21:18,027 --> 01:21:20,196 оn afara curюii de judecatг. 842 01:21:20,237 --> 01:21:22,990 L-ai pocnit. Оюi aminteєti? 843 01:21:23,032 --> 01:21:25,075 Aє face-o din nou. 844 01:21:25,117 --> 01:21:26,660 Poliюiєtii care mгrturisesc оmpotriva altor poliюiєti, 845 01:21:26,702 --> 01:21:29,871 nu ar trebui sг respire acelaєi aer ca mine. 846 01:21:29,913 --> 01:21:33,333 - E o linie pe care nu o treci. - Deci i-ai оntins o cursг. 847 01:21:33,375 --> 01:21:36,461 Ai falsificat semnгtura lui, i-ai dat lui banii 848 01:21:36,503 --> 01:21:39,672 єi l-ai ajutat cu planul cгci ai crezut c-a avut o pierdere pe podul Pearl. 849 01:21:39,714 --> 01:21:41,549 Єi nu nega asta, Harry, fiindcг єtiu! 850 01:21:41,591 --> 01:21:44,677 Fireєte cг a avut o pierdere pe podul Pearl! 851 01:21:44,719 --> 01:21:48,889 Toюi au avut! 852 01:21:49,432 --> 01:21:52,601 Ai ajutat un ucigaє de poliюiєti, Harry. 853 01:21:52,643 --> 01:21:56,814 Mai ai un an pвnг la pensie. Asta vrei sг te retragi? 854 01:21:56,939 --> 01:22:01,109 Am conєtiinюa curatг. 855 01:22:06,614 --> 01:22:10,785 A fost o zi foarte lungг. 856 01:22:17,166 --> 01:22:21,337 Am obosit, Harry. 857 01:22:21,629 --> 01:22:24,923 Parcг am urmгri o fantomг aici. 858 01:22:24,965 --> 01:22:29,136 Cвnd оl оncolюim... 859 01:22:29,469 --> 01:22:32,764 dispare. 860 01:22:32,806 --> 01:22:36,935 A fost cu doi paєi оnaintea mea єi a lui Conners toatг ziua. 861 01:22:36,976 --> 01:22:41,147 Fireєte cг a fost. Cine-l cunoaєte mai bine pe Conners decвt el? 862 01:22:47,695 --> 01:22:51,865 Cum naiba оl cunoaєte Curtis pe Conners mai bine decвt oricine? 863 01:22:57,079 --> 01:23:01,249 Nu vorbim despre Curtis, nu-i aєa, Harry? 864 01:23:05,003 --> 01:23:09,173 Cine оl cunoaєte pe Conners mai bine decвt oricine? 865 01:23:11,801 --> 01:23:15,971 Pe cine ai proteja tu? 866 01:23:16,472 --> 01:23:20,642 Toюi au avut de pierdut pe podul Pearl. 867 01:23:28,984 --> 01:23:30,402 Aruncг arma! 868 01:23:30,443 --> 01:23:34,489 Оncг un pas єi fata moare! 869 01:23:34,530 --> 01:23:38,701 Nu vrei sг faci asta. 870 01:23:42,246 --> 01:23:46,417 Gвndeєte-te! Dacг o omori, unde te vei duce? 871 01:24:23,618 --> 01:24:26,079 York era poliюist corupt. 872 01:24:26,121 --> 01:24:30,291 A presupus identitatea lui Curtis pentru a ne оndepгrta pe noi. 873 01:24:34,045 --> 01:24:38,215 York joaca acest rol, ne cunoaєte toate miєcгrile... 874 01:24:38,632 --> 01:24:40,593 Opriюi curentul. 875 01:24:40,634 --> 01:24:44,805 Acum! 876 01:24:46,348 --> 01:24:50,394 Acuzг inamicul pentru crimг, оl omoarг єi pe el... 877 01:24:50,435 --> 01:24:52,771 Astea sunt amprentele. 878 01:24:52,812 --> 01:24:56,983 Sunt poze, scheme, vreo duzinг de articole... 879 01:24:58,651 --> 01:25:02,822 Єi pune la cale unul din cele mai mari jafuri din istorie. 880 01:25:04,907 --> 01:25:07,368 Єtia cг vei ajunge la mine. 881 01:25:07,410 --> 01:25:11,580 M-a sunat sг-mi spunг cг a plecat єi nu-l veюi gгsi veci. 882 01:25:12,206 --> 01:25:15,709 Priveєte-mг. 883 01:25:15,751 --> 01:25:18,754 Numгrul de pe care York l-a sunat pe Harry era de celular. 884 01:25:18,795 --> 01:25:22,090 L-am verificat la toюi cei care oferг servicii, la Nextel s-a potrivit. 885 01:25:22,132 --> 01:25:23,550 Poate fi localizat? 886 01:25:23,591 --> 01:25:26,135 Оl vor localiza pe o razг de 100 de metri. 887 01:25:26,177 --> 01:25:28,221 - Grozav. - Aєteaptг. 888 01:25:28,262 --> 01:25:30,932 Alo? 889 01:25:30,973 --> 01:25:35,144 L-am gгsit. Excelent. Mulюumesc. 890 01:26:11,845 --> 01:26:16,016 Face 8.40, vг rog. 891 01:26:16,141 --> 01:26:20,311 - Pгstreazг restul, pгpuєг. - Mulюumesc, dle. 892 01:26:24,899 --> 01:26:26,734 York, asta e poliюia. 893 01:26:26,776 --> 01:26:29,111 Ridicг mвinile єi оntinde-te pe jos оncet. 894 01:26:29,153 --> 01:26:31,739 - Fг-o acum! - Nu trageюi! 895 01:26:31,781 --> 01:26:32,990 Staюi calmi. 896 01:26:33,032 --> 01:26:35,075 Jos pe pavaj. 897 01:26:35,117 --> 01:26:38,620 Aюi cвєtigat. 898 01:26:38,662 --> 01:26:41,832 - Bine. - Jos, acum! 899 01:26:41,873 --> 01:26:46,044 Mг supun, ok? Am renunюat. 900 01:26:46,378 --> 01:26:47,462 Aюi cвєtigat. 901 01:26:47,504 --> 01:26:49,547 - Voi pune pгlгria jos. - Nu pгlгria. 902 01:26:49,589 --> 01:26:51,216 Mвinile la vedere! E ultimul avertisment. 903 01:26:51,257 --> 01:26:54,260 Am spus cг mг dau bгtut. 904 01:26:54,302 --> 01:26:58,472 Ultimul avertisment! 905 01:26:59,724 --> 01:27:03,894 Du-te prin spate. 906 01:27:12,027 --> 01:27:14,487 Harry? El a fost, nu? Ticгlosul гla gras... 907 01:27:14,529 --> 01:27:16,781 Aruncг arma єi lasг fata. S-a terminat. 908 01:27:16,823 --> 01:27:20,994 Nu, dacг vrei sг mг duci la secюie trebuie sг lucrezi pentru asta. 909 01:27:21,703 --> 01:27:25,122 Nu vrei sг faci asta. 910 01:27:25,164 --> 01:27:29,335 Interesant. Exact asta i-am spus eu lui. 911 01:27:29,752 --> 01:27:32,713 Vezi ironia de aici? 912 01:27:32,755 --> 01:27:35,007 Nu sunt singurul. 913 01:27:35,048 --> 01:27:37,301 Acum douг luni eram оn postura ta. 914 01:27:37,342 --> 01:27:40,011 Da, stгteam acolo cu arma оndreptatг spre un ticгlos, 915 01:27:40,053 --> 01:27:42,931 care ameninюa cu arma o fatг nevinovatг. 916 01:27:42,973 --> 01:27:46,184 Mг оntrebam ce sг fac? 917 01:27:46,226 --> 01:27:48,978 Tu ce ai face? 918 01:27:49,020 --> 01:27:51,272 Ce ai face? 919 01:27:51,314 --> 01:27:53,983 Ai face exact ce am fгcut eu. 920 01:27:54,025 --> 01:27:58,195 Ai оncerca sг faci diferenюa. 921 01:28:01,115 --> 01:28:04,743 Sг mergem, dragг. 922 01:28:04,785 --> 01:28:07,037 Toatг lumea afarг! 923 01:28:07,079 --> 01:28:11,249 - Eєti teafгrг? - Da, sunt bine. 924 01:28:13,543 --> 01:28:15,670 Оncotro s-a dus? 925 01:28:15,670 --> 01:28:19,841 Оncolo! 926 01:28:41,319 --> 01:28:42,946 Chiar te-ai nenorocit. 927 01:28:42,987 --> 01:28:47,158 Jenkins se va aєtepta la astfel de rezultate оn fiecare zi. 928 01:28:57,793 --> 01:29:01,964 FBI a pus cei mai buni tehnicieni sг lucreze pentru a anihila virusul. 929 01:29:02,506 --> 01:29:06,676 Оl vor distruge. 930 01:29:07,928 --> 01:29:12,098 Convingerea ta e admirabilг, doar cг e tristг. 931 01:29:37,956 --> 01:29:42,126 Sг-юi intre оn cap, omule. Cavaleria nu vine. 932 01:29:42,335 --> 01:29:46,505 Nu vine nici un erou sг salveze ziua. 933 01:29:47,548 --> 01:29:51,719 Tipul rгu cвєtiga оn povestea asta. 934 01:29:54,638 --> 01:29:58,809 Dar trebuie sг recunosc, te-ai dovedit a fi un ghimpe mare. 935 01:30:16,742 --> 01:30:19,703 Cred cг lui Conners оi va pгrea rгu cг ai murit. 936 01:30:19,745 --> 01:30:23,916 Dar nu єi mie. 937 01:32:06,721 --> 01:32:10,891 Am ajuns prea departe ca sг fiu prins. 938 01:33:14,076 --> 01:33:18,246 Ne petreceam duminicile оn pat, citind. 939 01:33:19,831 --> 01:33:24,002 Eu citeam ziarul, el una din miile de cгrюi. 940 01:33:26,171 --> 01:33:30,341 Nu оl meritam. Єtiam asta. 941 01:33:30,550 --> 01:33:34,720 Dar tot l-am iubit. 942 01:33:39,308 --> 01:33:43,478 Toюi am fost оmpuєcaюi azi? 943 01:33:44,021 --> 01:33:47,315 Da, au spus cг оn oraє voi fi ocupat. 944 01:33:47,357 --> 01:33:51,528 - Оn fiecare zi e aєa? - Da, cam aєa. 945 01:33:51,736 --> 01:33:55,907 Grozav. Vreau sг єtiu ce urmeazг. 946 01:33:56,199 --> 01:34:00,369 Scuzг-mг. 947 01:34:09,753 --> 01:34:11,797 Cвt? 948 01:34:11,839 --> 01:34:15,133 Crezi cг te voi taxa dupг toate astea? 949 01:34:15,175 --> 01:34:19,346 - Du-te. - Mersi. 950 01:34:29,355 --> 01:34:31,315 Miroase. 951 01:34:31,357 --> 01:34:32,858 Ce e asta? 952 01:34:32,900 --> 01:34:37,071 Cвnd se iau dovezi, orice contact fizic poate face dificila luarea de amprente. 953 01:34:37,488 --> 01:34:41,658 Acum, pentru a depista amprente le dгm cu soluюie direct. 954 01:34:49,916 --> 01:34:54,087 Nu-mi place sг las bacєiє. Se exagereazг cu asta. 955 01:35:29,829 --> 01:35:33,999 Rahat! 956 01:35:39,838 --> 01:35:41,798 Cred cг Lorenz оncearcг sг ne spunг ceva. 957 01:35:41,840 --> 01:35:46,010 Serios? Nu mai spune! 958 01:35:48,596 --> 01:35:52,517 Ai auzit de Teoria Haosului? 959 01:35:52,558 --> 01:35:56,729 Edward Lorenz a inventat Teoria Haosului оn 1960. 960 01:35:56,937 --> 01:35:59,523 E studiul unui fenomen care pare la оntвmplare, 961 01:35:59,565 --> 01:36:03,152 dar are un element de regularitate care poate fi descris matematic. 962 01:36:03,193 --> 01:36:04,319 Оncearcг din nou. 963 01:36:04,361 --> 01:36:08,490 Оn mare, evenimentele date, pot pгrea la оntвmplare, 964 01:36:08,532 --> 01:36:10,784 dar оn final apare un model. 965 01:36:10,825 --> 01:36:13,995 Iar оn final, toate piesele se potrivesc. 966 01:36:14,037 --> 01:36:16,497 Le-ai оncercat pe toate? 967 01:36:16,539 --> 01:36:19,834 Nimic pentru Conners sau Lorenz? 968 01:36:19,876 --> 01:36:24,046 Nu єtiu. Poate nu e zborul гsta. 969 01:36:28,425 --> 01:36:31,637 Оncearcг din nou. Оncearcг cu Gleick. 970 01:36:31,678 --> 01:36:35,849 James Gleick. 971 01:36:47,819 --> 01:36:50,404 Vreau sг єtiu dacг pasagerul James Gleick s-a urcat la bord. 972 01:36:50,446 --> 01:36:52,281 Dle ofiюer, trebuie sг verific cu єeful meu. 973 01:36:52,323 --> 01:36:56,493 Repede, te rog. 974 01:36:57,411 --> 01:36:58,746 Alo? 975 01:36:58,787 --> 01:37:02,958 E un pasaj оn Kama Sutra. Tradus оnseamnг... 976 01:37:03,375 --> 01:37:07,546 Lucrurile nu sunt ceea ce par, dar nici nu sunt altceva. 977 01:37:07,629 --> 01:37:10,715 - Conners? - Gвndeєte-te, un minut. 978 01:37:10,757 --> 01:37:14,927 Nu te zгpгceєte asta? 979 01:37:15,762 --> 01:37:19,599 - Ce m-a dat de gol? - 10 dolari. 980 01:37:19,640 --> 01:37:22,101 La naiba. Aєa e. 981 01:37:22,143 --> 01:37:25,229 Iar Harry l-a dat de gol pe York. 982 01:37:25,271 --> 01:37:26,772 Harry єi un apel telefonic. 983 01:37:26,814 --> 01:37:30,984 M-a sunat єi mi-a spus cг era nesemnificativ Callo. 984 01:37:31,818 --> 01:37:33,236 Nu a fost el. 985 01:37:33,278 --> 01:37:35,655 Aia a fost greєeala mea, prietene. 986 01:37:35,697 --> 01:37:37,532 Eu te-am sunat. 987 01:37:37,574 --> 01:37:41,578 Vreau sг te prind! Eєti un criminal. 988 01:37:41,619 --> 01:37:43,162 Un ucigaє de poliюiєti! 989 01:37:43,204 --> 01:37:45,957 Nu am ucis pe nimeni care nu merita asta. 990 01:37:45,998 --> 01:37:48,584 Callo era nesemnificativ. 991 01:37:48,626 --> 01:37:51,378 York a crezut cг planul e fгrг cusur. 992 01:37:51,420 --> 01:37:55,591 Dacг fгcea ce i-am spus єi nu se complicг... 993 01:37:56,008 --> 01:37:58,886 I-am spus sг nu lase loc pentru greєeli. 994 01:37:58,927 --> 01:38:02,764 Nu poюi prevede оntotdeauna cum vor decurge lucrurile. 995 01:38:02,806 --> 01:38:06,101 O camerг aleatoare prinde o imagine cu Damon Richards, 996 01:38:06,142 --> 01:38:10,146 mirosul de pe bani... 997 01:38:10,188 --> 01:38:11,814 Tu... Teoria Haosului. 998 01:38:11,856 --> 01:38:14,108 Cвnd te-ai gвndit la asta am fost impresionat. 999 01:38:14,150 --> 01:38:18,070 Toatг ziua am оncercat sг aflгm cine era sursг din interior. 1000 01:38:18,112 --> 01:38:19,864 Tu erai acela! 1001 01:38:19,905 --> 01:38:21,198 Surprizг! 1002 01:38:21,240 --> 01:38:23,701 Dacг tгiem curentul, sistemul se va dezactiva, 1003 01:38:23,742 --> 01:38:27,246 vom deschide uєile manual єi intrгm aєa. 1004 01:38:27,287 --> 01:38:28,497 Ar putea merge. 1005 01:38:28,538 --> 01:38:31,541 Un miliard de dolari lipseєte? Єi descoperim asta abia acum? 1006 01:38:31,583 --> 01:38:34,127 Ironic, cвnd voi aюi oprit curentul, 1007 01:38:34,169 --> 01:38:37,881 virusul a cвєtigat timp pentru a lucra. 1008 01:38:37,922 --> 01:38:40,717 Teddy e devastatг de moartea ta. 1009 01:38:40,758 --> 01:38:44,929 O sг-i treacг. 1010 01:38:55,022 --> 01:38:59,192 Jos! 1011 01:39:02,529 --> 01:39:06,699 Unde e Conners? 1012 01:39:42,358 --> 01:39:44,944 Deci cadavrul de la morga cu numele tгu, e un necunoscut. 1013 01:39:44,985 --> 01:39:48,989 Scot Curtis nu a fost gгsit. 1014 01:39:49,031 --> 01:39:50,991 Eєti un criminal оn serie. 1015 01:39:51,033 --> 01:39:54,953 Da? Cine a fost ucis? 1016 01:39:54,995 --> 01:39:58,498 Curtis? Harrington? York? Eu? 1017 01:39:58,540 --> 01:40:01,501 Nu doare pe nimeni. 1018 01:40:01,543 --> 01:40:03,920 E mai bine fгrг ei. 1019 01:40:03,962 --> 01:40:06,714 Ai spus cг toюi au fost rгi. Dar Callo? 1020 01:40:06,756 --> 01:40:10,593 Callo єi-a meritat soarta. A fost vina lui. 1021 01:40:10,634 --> 01:40:13,304 Deci totul e vina lui Callo? 1022 01:40:13,345 --> 01:40:16,015 Fгrг el nu puteam face asta. 1023 01:40:16,056 --> 01:40:19,977 Un act aleator cauzeazг altul, apoi altul, 1024 01:40:20,018 --> 01:40:23,105 iar оn final apare un model. 1025 01:40:23,146 --> 01:40:26,858 Asta e Teoria Haosului. 1026 01:40:26,900 --> 01:40:31,070 Ia te uita. A trecut de ora 6. Sunt un om оnstгrit. 1027 01:40:33,448 --> 01:40:37,577 Pleacг. Cel rгu a fost deєtept al dracului. 1028 01:40:37,618 --> 01:40:40,413 Federalii vor urma piste false cвteva sгptгmвni. 1029 01:40:40,454 --> 01:40:42,790 Procesul tгu a decurs rгu intenюionat. 1030 01:40:42,831 --> 01:40:46,251 M-au suspendat dupг ce am depus mгrturie. 1031 01:40:46,293 --> 01:40:48,003 La ce se aєteptau? 1032 01:40:48,045 --> 01:40:50,297 De ce nu m-ai ucis єi pe mine? Ai avut destul ocazii. 1033 01:40:50,339 --> 01:40:52,299 Nu a fost vorba de ucis, Shane. 1034 01:40:52,340 --> 01:40:55,927 E vorba sг susюii ceea ce conteazг. 1035 01:40:55,969 --> 01:40:58,221 Оn plus, ai оnceput sг-mi placi. 1036 01:40:58,263 --> 01:41:00,848 - Nu vei scгpa. - Am scгpat deja. 1037 01:41:00,890 --> 01:41:02,183 Nici nu sunt aici acum. 1038 01:41:02,225 --> 01:41:04,477 Asta e o lecюie valoroasa pe care o оnveюi. 1039 01:41:04,519 --> 01:41:06,896 - Puteai sг o оnveюi mai devreme. - Da? Care e aia? 1040 01:41:06,937 --> 01:41:09,273 Nu cвєtigi оntotdeauna. 1041 01:41:09,315 --> 01:41:12,192 Toюi aceєti ani de partea legii pentru nimic!? 1042 01:41:12,234 --> 01:41:15,237 - Eєti un ipocrit! - Sunt un oportunist. 1043 01:41:15,279 --> 01:41:19,074 Aє fi murit cu bucurie la datorie, dar mi-au luat asta. 1044 01:41:19,116 --> 01:41:21,368 Dacг оmi erau loiali aєa cum le-am fost eu lor, 1045 01:41:21,409 --> 01:41:23,161 asta nu s-ar fi оntвmplat. 1046 01:41:23,203 --> 01:41:26,080 Sistemul a cedat. 1047 01:41:26,122 --> 01:41:28,583 Baftг, detective. 1048 01:41:28,625 --> 01:41:31,711 A fost un parteneriat interesant. 1049 01:41:31,752 --> 01:41:35,923 Acum trebuie sг plec. 1050 01:41:37,049 --> 01:41:41,220 Conners? 1051 01:42:30,975 --> 01:42:31,767 Mulюumesc. 1052 01:42:31,809 --> 01:42:35,980 Оl voi anunюa pe cгpitan cг suntem gata. 1053 01:42:36,809 --> 01:42:39,980 Traducerea: Marioland Sincronizarea: PoLL11