1
00:00:05,000 --> 00:00:11,111
IMDb-Dl proudly Presents
www.iMovie-Dl.com
2
00:00:11,155 --> 00:00:20,000
Translated By:
Honey_2y
3
00:00:34,658 --> 00:00:38,658
من دوست دارم فکر کنم که تقدیر یه
.دستی توی اتفاقات اون تابستون داشت
4
00:00:38,832 --> 00:00:42,094
.اینکه سرنوشت اون شلوار بود که ما رو پیدا کنه
5
00:00:42,268 --> 00:00:45,834
...از کجا میان و چرا ما رو انتخاب میکنن
6
00:00:46,051 --> 00:00:49,530
.خب، این چیزیه که همیشه یه معما میمونه
7
00:00:49,747 --> 00:00:52,356
.اما شاید این قسمتی از معجزهشون بود
8
00:00:52,487 --> 00:00:55,879
اینکه احساس کردن اون موقع ما
.چقدر بهشون نیاز داریم
9
00:00:56,052 --> 00:01:00,793
...اینکه چقدر به یه ذره ایمان احتیاج داشتیم
10
00:01:00,967 --> 00:01:05,751
اونم وقتی که بنظر میرسید به هر چیزی
.که اعتقاد داشتیم داشت از بین میرفت
11
00:01:16,230 --> 00:01:18,796
.اما یه لحظه صبر کنید، من دارم زیاده روی میکنم
12
00:01:19,231 --> 00:01:20,449
!لباس قشنگیه
.خوشم اومد
13
00:01:20,666 --> 00:01:23,058
.از وقتی که یادمه ما چهارتا با هم بودیم
14
00:01:23,232 --> 00:01:25,666
داریم کجا میریم؟ -
.ما داریم میریم اونجا -
15
00:01:25,841 --> 00:01:28,885
،در واقع، ما قبل از اینکه به دنیا بیایم هم
.با هم بودیم
16
00:01:29,016 --> 00:01:31,711
و هفت. کسی لگدی احساس میکنه؟
17
00:01:31,929 --> 00:01:34,625
.مادرامون توی کلاس ایروبیک با هم آشنا شدن
18
00:01:34,799 --> 00:01:37,539
...اونا چیز مشترکی با هم نداشتن
19
00:01:37,756 --> 00:01:40,235
.به جز زمان وضع حملشون
20
00:01:40,408 --> 00:01:43,279
.یک، و راحت باشید
.خوب بود
21
00:01:43,453 --> 00:01:46,583
.اولین نفری که به دنیا اومد، "بریجت" بود
22
00:01:47,497 --> 00:01:49,584
.خانما، آروم باشید
23
00:01:49,672 --> 00:01:51,585
.بقیهمون توی همون هفته به دنیا اومدیم
24
00:01:53,064 --> 00:01:54,629
.بریجت دوست داشت که مسئول باشه
25
00:01:56,498 --> 00:01:57,803
."آفرین، "لنا
26
00:01:58,455 --> 00:01:59,673
.من ترتیبش رو میدم
27
00:02:00,108 --> 00:02:01,673
و میدونید چیه؟
28
00:02:01,804 --> 00:02:05,196
.بعضی وقتا این به نفع ما بود
29
00:02:06,196 --> 00:02:07,762
.اوه خدای من
30
00:02:11,240 --> 00:02:13,937
...و بین ما همیشه همینطوری بوده
31
00:02:14,241 --> 00:02:16,589
.بده و بستون
32
00:02:18,285 --> 00:02:19,937
.اما اکثرش دادن بود
33
00:02:22,460 --> 00:02:26,156
.لنا، من فکر نمیکنم که این دفعه برگرده
34
00:02:26,286 --> 00:02:27,983
."اشکالی نداره، "کارمن
35
00:02:28,895 --> 00:02:31,201
.من فردا اول وقت میام
36
00:02:31,375 --> 00:02:33,419
.و "تیبی" و بریجت هم میان
37
00:02:34,331 --> 00:02:37,245
فقط تا زمانی که خوابت ببره
.با من پای تلفن باش
38
00:02:39,594 --> 00:02:42,551
اونا چه فکری میکردن؟
.برداشت هفتم
39
00:02:42,942 --> 00:02:44,376
...ما پشت هم بودیم
40
00:02:44,551 --> 00:02:47,464
تا چیزایی رو که هیچکسِ دیگه ای توی دنیا
.نمیتونست بفهمه رو درک کنیم
41
00:02:47,638 --> 00:02:50,856
اونا چه فکری میکردن، که توی این سن و سال
یه بچه دیگه داشته باشن؟
42
00:02:51,074 --> 00:02:52,292
و من چی بودم؟
43
00:02:52,465 --> 00:02:54,596
...فقط یه آزمایش از دوران جوونیشون
44
00:02:54,726 --> 00:02:57,423
و حالا وقتشه که یه خانواده تشکیل بدن؟
45
00:02:57,683 --> 00:02:58,944
.بفرما
46
00:02:59,858 --> 00:03:01,901
.اونا دیوونه شدن
47
00:03:02,119 --> 00:03:03,989
.خیلی مضخرفه
48
00:03:04,684 --> 00:03:06,511
.کاملا -
!کات -
49
00:03:06,685 --> 00:03:08,773
لنا، مگه نمیفهمی که این یه تراژدیه؟
50
00:03:08,947 --> 00:03:11,382
نمیتونی یکمی شور شوق
بیشتری نشون بدی؟
51
00:03:12,339 --> 00:03:15,208
.یه چیزایی بود که ما هیچ وقت نمیفهمیدیم
52
00:03:15,731 --> 00:03:18,383
.اندوه هیچ وقت تحملش آسون نبود
53
00:03:18,600 --> 00:03:20,427
.و ما توی این شرایط هم پشت هم بودیم
54
00:03:20,732 --> 00:03:25,602
،و در غم از دست دادن این همسر
...مادر و دوست عزیز
55
00:03:25,775 --> 00:03:29,385
.تصمیم غیر قابل باورش برای ما سخته
56
00:03:29,602 --> 00:03:34,516
چه میزان نا امیدی باعث میشه که
یه نفر همچین عملی انجام بده؟
57
00:03:34,646 --> 00:03:38,517
ما فقط میتونیم با این حقیقت که الان
...در جای بهتری نسبت به این دنیا
58
00:03:38,647 --> 00:03:40,387
.در کنار ما داشت آرام بشیم
59
00:03:46,736 --> 00:03:48,737
.واقعا متاسفم بریجت
60
00:03:48,867 --> 00:03:52,259
ما برای چیزایی که تحملش رو
.نداشتیم پیش هم بودیم
61
00:03:54,607 --> 00:03:57,695
.هی -
هی، بی. تو حالت خوبه؟ -
62
00:03:57,911 --> 00:04:00,869
آره. به محض اینکه از شر این کفشای پاشنه بلند
.مسخره خلاص بشم راحت میشم
63
00:04:01,043 --> 00:04:03,826
بیا. میتونی واسم نگهشون داری؟
64
00:04:04,000 --> 00:04:05,957
.فکر کنم دیگه برم خونه
65
00:04:06,218 --> 00:04:10,175
یا مواقعی که اصلا دوست نداشتیم
.باهاشون مواجه بشیم
66
00:04:14,306 --> 00:04:18,133
در کنار هم، مثل این میموند که یه فرد
.کاملی رو تشکیل میدادیم
67
00:04:18,307 --> 00:04:20,568
.بریجت سر به هوا و غیر قابل توقف
68
00:04:20,742 --> 00:04:22,959
.لنای خوشکل و خجالتی
69
00:04:23,134 --> 00:04:24,568
.تیبيِ آشوبگر
70
00:04:24,742 --> 00:04:27,439
.و من، کارمن نویسنده
71
00:04:27,569 --> 00:04:29,483
.از یه عتیقه فروشی نمیشه یه چیز نو خرید
72
00:04:29,613 --> 00:04:33,700
.ما 16 سالمون بود و هرگز از هم جا نشده بودیم
.و همهی اینا قرار بود تغییر کنه
73
00:04:33,962 --> 00:04:35,483
این یکی چطوره؟ -
.عالیه -
74
00:04:35,657 --> 00:04:38,266
اگه میخوای بری به یونان و
.شبیه "لورن دِ فازیو" باشی
(کاراکتر یه سریال)
75
00:04:38,440 --> 00:04:39,832
کی؟ -
.بازیگر معروف دههی 70 تلویزیون -
76
00:04:40,007 --> 00:04:42,224
من تنها کسی هستم که از نظر
فرهنگی محروم نیستم؟
77
00:04:42,355 --> 00:04:44,573
تیبی فراموش کرده که امروز صبح
.قرص شادیش رو بخوره
78
00:04:44,790 --> 00:04:48,051
راستش، من اونا رو گذاشتم واسه
...موقعیای که توی "والمانز" گیر افتادم
79
00:04:48,225 --> 00:04:50,922
.و شما دارید توی ماجراجویی هاتون حال میکنید
80
00:04:51,095 --> 00:04:54,052
.اووو، تیبی
.توی همیشه شلوغش میکنی
81
00:04:54,270 --> 00:04:57,748
.من دارم میرم به کارولینای جنوبی
.این همش سه تا ایالت اونورتره
82
00:04:57,966 --> 00:05:00,619
.بهرحال این اسمش ترک کردنه
.من از همتون متنفرم
83
00:05:00,793 --> 00:05:03,184
تو خودت خواستی که تمام
...تابستون رو اینجا بمونی
84
00:05:03,402 --> 00:05:05,359
.و بشینی روی مستندت کار کنی
85
00:05:05,576 --> 00:05:07,272
.آره، کلی سر و صدا میکنه
86
00:05:07,446 --> 00:05:10,055
تصاویری هیجان انگیز از نحوهی
.جمع کردن خوشبو کننده
87
00:05:10,272 --> 00:05:13,708
فکر کنم من ژانر خودم رو بسازم
."و اسمش رو بزارم "مضخرفسند
88
00:05:13,882 --> 00:05:16,143
!لنا، اینو ببین
.اوه خدای من
89
00:05:16,317 --> 00:05:18,491
.حرف ندارن -
.من نمیتونم بیکینی بپوشم -
90
00:05:18,579 --> 00:05:20,883
مگه نمیدونید که تمام سواحل یونان لختیه؟
91
00:05:21,057 --> 00:05:23,579
چی؟ -
.اون داره شوخی میکنه، لنا -
92
00:05:24,058 --> 00:05:25,449
.ای خدا، من بهت حسودیم میشه
93
00:05:25,667 --> 00:05:27,971
.تو میتونی بری به جاهایی که واقعا پسر هست
94
00:05:28,145 --> 00:05:30,754
.من خیال میکردم تو مشتاق دیدن "ال کامپو" هستی
95
00:05:30,928 --> 00:05:33,451
.همینطور هم بود، تا وقتی که فهمید فقط دخترونهست
96
00:05:33,668 --> 00:05:35,581
.پسرا حق ورود ندارن -
.در موردش حرف نزن -
97
00:05:35,755 --> 00:05:38,147
.هی، هشدار سوراخ کردن
98
00:05:38,669 --> 00:05:41,104
.ببخشید خانم جوون، دیگه سوراخ بی سوراخ
99
00:05:41,278 --> 00:05:43,192
.همین الان اونا رو در بیار و اینا رو بزن
100
00:05:43,409 --> 00:05:44,931
.ببین. بفرما -
.بپوششون -
101
00:05:45,061 --> 00:05:47,758
.برو، برو، برو -
.خیلی خب کارمن... کارمن -
102
00:05:49,323 --> 00:05:51,759
!تیبی، جیگری شدی
103
00:05:51,933 --> 00:05:54,716
.تیبی، حرف نداری
!دور بزن. نگاش کن
104
00:05:54,889 --> 00:05:57,325
!کارمن -
.تو خیلی خوشکل شدی -
105
00:05:57,499 --> 00:06:00,238
.قشنگه -
.خیلی بهت میاد. لطفا بخرش -
106
00:06:00,716 --> 00:06:03,413
.پس تو بپوشش -
.اما من شلوار جین نمیپوشم -
107
00:06:03,586 --> 00:06:05,195
...آره. بیکینی و دامن کوتاه هم نمیپوشی
108
00:06:05,413 --> 00:06:08,240
.یا هرچیزی که نشون بده یه بدنی داری
109
00:06:08,414 --> 00:06:09,326
.من اینطوری نیستم
110
00:06:09,544 --> 00:06:12,980
.تیبی، این خیلی بهت میاد
چرا نمیتونی اینو بپذیری؟
111
00:06:13,371 --> 00:06:15,545
.چون من غرق در دلسوزی برای خودم هستم
112
00:06:19,981 --> 00:06:21,198
!لنا -
جدی؟ -
113
00:06:21,415 --> 00:06:22,807
!تو بدنت حرف نداره -
.اینو نگاه کن -
114
00:06:22,981 --> 00:06:25,808
!لنا کالیگاریس ادام توپی داره
115
00:06:25,981 --> 00:06:28,156
.بسه! اینطور نیست -
کی اینطوری شدی؟ -
160
00:06:28,373 --> 00:06:30,287
.خیلی بهت میاد -
.نگاش کن -
161
00:06:30,722 --> 00:06:33,722
!خوشکل شدی
.لنا کوچولو
162
00:06:33,897 --> 00:06:37,027
تویی که عاشق شلوار جین هستی، چرا خودت نمیپوشیش؟
163
00:06:37,201 --> 00:06:40,246
.شاید بخاطر اینه که من 8 سانت از تو بلندترم -
.منصفانهست -
164
00:06:40,419 --> 00:06:43,550
هی، چطور میشه دقیقا اندازهی تو هم باشه؟ -
.این یه ذره عجیبه -
165
00:06:43,768 --> 00:06:46,421
.نمیدونم، ولی واقعا دارم میترسم
166
00:06:46,595 --> 00:06:48,464
.خیلی خب کارمن، نوبت توئه
167
00:06:49,943 --> 00:06:52,161
.کارمن، تو بپوش
168
00:06:52,291 --> 00:06:55,161
اوه بیخیال. جدی میگید؟ -
.باید بپوشی -
169
00:06:55,292 --> 00:07:00,335
شما فکر میکنید شلوار جینی که اندازهی
همهی شماست، اندازهی این بدن منم میشه؟
170
00:07:00,466 --> 00:07:03,076
.بپوشش. همین الان -
.ما کمکت میکنم که رونت بره داخل -
171
00:07:03,250 --> 00:07:05,510
.تیبی! زودباش -
.شوخی کردم -
172
00:07:05,685 --> 00:07:07,598
بهم کمک میکنید که درش بیارم؟
173
00:07:07,772 --> 00:07:10,903
.کارمن، همهی ما اونو پوشیدیم
.فقط بپوشش
174
00:07:11,076 --> 00:07:12,425
.خیلی خب
190
00:07:15,035 --> 00:07:16,600
.رونام
191
00:07:17,425 --> 00:07:18,904
.شلوارای تنگ
192
00:07:20,166 --> 00:07:21,818
.برید روی این رونا
193
00:07:22,644 --> 00:07:24,644
.خیلی خب، اینم از این
194
00:07:29,037 --> 00:07:31,602
.چیه؟ من که بهتون گفتم
...من میرم اینو در میارم
195
00:07:31,820 --> 00:07:34,168
.و وانمود میکنیم که هرگز همچین اتفاقی نیوفتاده
196
00:07:34,342 --> 00:07:36,559
.نه کارمن، بیا اینجا و خودت رو نگاه کن
197
00:07:36,733 --> 00:07:38,951
.خیلی بهت میاد -
.نگاش کن -
198
00:07:40,517 --> 00:07:43,082
،اگه میخواید بهم بگید دیوونه
...اما از نظر علمی غیر ممکنه که
199
00:07:43,257 --> 00:07:46,127
...یه شلوار اندازه من -
.و من -
200
00:07:46,257 --> 00:07:48,823
.و من -
.و من باشه -
201
00:07:49,127 --> 00:07:50,215
.این دیوونگیه
202
00:07:50,389 --> 00:07:54,606
ببین تیب، امروز یه اتفاقی افتاد که من
.نمیتونم توضیح بدم و تو هم نمیتونی
203
00:07:54,781 --> 00:07:57,477
.هرچی که هست، بزار نادیده بگیریمش -
.ما نمیتونیم نادیده بگیریمش -
204
00:07:57,607 --> 00:07:59,347
چرا؟ -
...چون این یه علامته، اون شلوارا -
205
00:07:59,521 --> 00:08:01,695
...ساکت باشید، شما -
میدونی چیه، تیبی؟ -
206
00:08:01,869 --> 00:08:03,956
.بعضی وقتا خیلی زیادی سخت میگیری -
.مواظب باش -
207
00:08:04,129 --> 00:08:06,305
.من مشکلی ندارم، لنا -
.اوه خدای من. تو میوفتی -
208
00:08:06,478 --> 00:08:09,130
.کونامون رو قشنگ میکنه
.برای من همین کافیه
209
00:08:09,304 --> 00:08:12,175
.درسته، اینشالا -
.برو اون بالا. زود باش -
210
00:08:12,349 --> 00:08:15,393
.این خیلی بیشتر از "لایکرا"ست -
.اما احتمالا توش لایکرا هست -
(نوعی الیاف کشی)
211
00:08:25,655 --> 00:08:27,786
خیلی خب بچه ها، آماده اید؟
212
00:08:27,917 --> 00:08:29,612
...به نام خدا، پسر
213
00:08:29,830 --> 00:08:31,613
.بفرما -
.کارمن، این که کلیسا نیست -
214
00:08:31,787 --> 00:08:34,701
!بچه ها! اما این بازم یه جای مقدسه
260
00:08:34,875 --> 00:08:37,962
منظورم اینه که، این جاییه که
مادرامون با هم آشنا شدن، نه؟
261
00:08:38,179 --> 00:08:40,485
...بهرحال، ببینید، ما امروز اینجا جمع شدیم
262
00:08:40,658 --> 00:08:42,702
تا یه هدیهای که برامون ارسال
.شده رو قدر بدونیم
263
00:08:42,919 --> 00:08:44,833
پس چرا باید بابتشون پول بدیم؟ -
.تیبز -
264
00:08:45,051 --> 00:08:47,485
.کارمن ادامه بده، چیزی که میخوای بگی رو تموم کن
265
00:08:47,616 --> 00:08:50,226
...امشب، در شب جداییمون
266
00:08:50,442 --> 00:08:53,356
.جادو در غالب شلوار به طرف ما اومد
267
00:08:57,009 --> 00:09:01,053
من میگم که باید اونو بطور
...مساوی به اشتراک بزاریم
268
00:09:01,227 --> 00:09:04,271
...و اینکه توی این تابستون در کنار ما سفر میکنه
269
00:09:04,401 --> 00:09:06,663
...و ما رو از نظر قلبی و روحی بهم وصل میکنه
270
00:09:06,837 --> 00:09:08,967
.حتی با اینکه از هم جدا هستیم
271
00:09:09,576 --> 00:09:13,012
.من فکر میکنم که امشب ما خواهرای این شلواریم
272
00:09:13,142 --> 00:09:14,795
خواهرای شلواری؟ -
!آره -
273
00:09:14,969 --> 00:09:16,969
.ما باید قانون داشته باشیم
.هر انجمن خواهریای قانون داره
274
00:09:17,187 --> 00:09:18,796
.ممنون
.یه بیانیه
290
00:09:18,970 --> 00:09:20,709
.خیلی خب -
.نکتهی خوبی بود. خوشم اومد -
291
00:09:20,883 --> 00:09:22,535
...خیلی خب، قانون شماره یک
292
00:09:22,709 --> 00:09:24,840
...هر خواهر شلوار رو به مدتِ
293
00:09:25,057 --> 00:09:26,057
.یک هفته نگه میداره -
.یک هفته -
294
00:09:26,231 --> 00:09:28,797
.لنا اولین نفر میشه چون یونان از همه دورتره
295
00:09:29,014 --> 00:09:30,319
.خیلی خب -
.تیبی، بعدی تویی -
296
00:09:30,450 --> 00:09:32,494
قانون تو چیه؟ -
.من قانونی ندارم -
297
00:09:32,668 --> 00:09:34,320
.چرا داری -
.تبیز، زودباش -
298
00:09:34,450 --> 00:09:36,451
.وقتی شلوار رو پوشیدین دست تو بینیتون نکنید
299
00:09:36,625 --> 00:09:37,625
.جدی -
...این که -
300
00:09:37,842 --> 00:09:42,278
.میتونید یه ذره بخارونیدش
301
00:09:42,452 --> 00:09:44,321
.ممنون بابت اجازه -
.قانون خوبی بود -
302
00:09:44,495 --> 00:09:46,583
...وقتی شلوار رو میفرستیم، یه نامه مینویسیم
303
00:09:46,757 --> 00:09:49,931
و جزئیات هیجان انگیزترین اتفاقی که موقع
.پوشیدن این شلوار برامون افتاده رو یادداشت میکنیم
304
00:09:50,105 --> 00:09:51,149
.این خوبه
305
00:09:51,279 --> 00:09:53,193
.پس هیجان انگیزترین چیزی که براتون اتفاق میوفته
306
00:09:53,411 --> 00:09:55,585
و اگه چیز هیجان انگیزی اتفاق نیوفتاد چی؟
307
00:09:55,715 --> 00:09:58,411
!میوفته. باید بیوفته -
.نه، من واقعا شک دارم -
308
00:09:58,628 --> 00:10:00,673
...و وقتی اتفاق بیوفته، و برگردیم پیش هم
309
00:10:00,803 --> 00:10:03,064
.اونا رو روی خود شلوار مینویسیم
310
00:10:03,238 --> 00:10:05,282
.این خوبه -
.این قانون شماره شیشه -
311
00:10:05,456 --> 00:10:06,717
...قانون شماره هفت
312
00:10:06,891 --> 00:10:11,110
در آوردن شلوار فقط باید بدست
.خودِ کسی باشه که پوشیدتش
313
00:10:12,110 --> 00:10:13,458
.آره، با توئه
314
00:10:14,936 --> 00:10:16,110
!لمس کردن
360
00:10:16,285 --> 00:10:17,545
.اون کار میکنه ها
361
00:10:17,806 --> 00:10:20,372
.پس ممکنه اونقدر وقت نداشته باشه که پیشت باشه
362
00:10:20,546 --> 00:10:22,676
پس اگه احساس تنهایی کردی، برگرد خونه. باشه؟
363
00:10:22,807 --> 00:10:24,938
.مشکلی برام پیش نمیاد، مامان
364
00:10:25,112 --> 00:10:27,721
.ما هیچ وقت و هرگز این شلوار رو نمیشوریم
365
00:10:27,851 --> 00:10:30,374
.کارمن، این کاملا غیر ضروریه
چرا نه؟
366
00:10:30,591 --> 00:10:32,417
.چون نباید شلوار رو بشورید
367
00:10:32,548 --> 00:10:33,896
چرا؟ چرا؟ -
.کارمن، باید بشوریم -
368
00:10:34,070 --> 00:10:36,462
چیه؟ میخواید جادوی شلوار
رو با شستنش از بین ببرید؟
369
00:10:36,592 --> 00:10:37,723
.این جادو بهداشتی نیست
370
00:10:37,897 --> 00:10:39,984
.نه، من یدونه بهترش رو دارم
.تا زدن ممنون
371
00:10:40,201 --> 00:10:42,767
.تا زدن انتهای شلوار رنگ و روش رو میبره
372
00:10:42,941 --> 00:10:45,202
.دههی 80 تموم شده -
میدونی چه چیز دیگه ای قدیمیه؟ -
373
00:10:45,332 --> 00:10:48,507
گذاشتن پیرهن توی شلوار و
.پوشیدن کمربند در آنِ واحد
374
00:10:48,724 --> 00:10:50,507
.من دیگه اون کارو نمیکنم -
.خوب بود -
390
00:10:50,681 --> 00:10:52,813
.من یه بار اون کارو کردم
391
00:10:52,986 --> 00:10:54,987
.تا زدن و فرو کردن چیزی توی شلوار ممنوع -
.خیلی خب. باشه -
392
00:10:55,161 --> 00:10:57,161
.تا زدن و فرو کردن ممنوع -
.نوبت منه. نوبت منه -
393
00:10:58,988 --> 00:11:00,206
.خیلی خب -
بله، بی؟ -
394
00:11:00,379 --> 00:11:02,989
تو وقتی شلوار رو پوشیدی هرگز
.نباید بگی که بنظر چاق میای
395
00:11:03,162 --> 00:11:04,988
!حتی نباید بهش فکر کنی
396
00:11:05,163 --> 00:11:07,815
...تمامی مسافرین، این آخرین اعلامِ سوار شدنه
397
00:11:07,989 --> 00:11:10,685
مراقب خودت باش، و حتما نامه بنویس، باشه؟
398
00:11:10,859 --> 00:11:13,816
.تو هم همینطور
.خداحافظ
399
00:11:13,946 --> 00:11:16,773
.بهتره که دیگه بری
.اینگار دارن مسافرا رو سوار میکنن
400
00:11:20,121 --> 00:11:21,687
.این شد 9 تا -
.پس یکی دیگه میخوایم -
401
00:11:21,862 --> 00:11:24,166
.ما یه قانون نهایی میخوایم -
.قانون آخر -
402
00:11:24,340 --> 00:11:27,644
.خیلی خب، عشق برابر شلوار
403
00:11:27,949 --> 00:11:31,124
.خواهراتون و خودتون رو دوست داشته باشید
404
00:11:43,995 --> 00:11:45,431
.به سلامتی شلوار
405
00:11:45,604 --> 00:11:47,605
.و انجمن خواهری
406
00:11:47,735 --> 00:11:49,258
...و این تابستون
407
00:11:49,735 --> 00:11:51,649
...و بقیهی عمرمون
408
00:11:52,041 --> 00:11:54,868
.در کنار هم و جدا از هم
409
00:12:20,350 --> 00:12:24,482
.میدونی بابابزرگ، من میتونم راه برم
410
00:12:26,263 --> 00:12:30,656
.ببخشید که یونانيِ من زیاد تعریفی نداره
411
00:12:31,743 --> 00:12:33,830
.مامان گفت که من خیلی زود یاد میگیرم
412
00:12:34,005 --> 00:12:38,831
.میدونی، با حرف زدن های بین من و تو و مامان بزرگ
413
00:13:34,233 --> 00:13:35,929
!لنا
414
00:13:43,669 --> 00:13:45,061
!لنا
460
00:13:46,191 --> 00:13:48,583
.این چشمِ بده
461
00:13:48,800 --> 00:13:53,323
لنا. من فکر کردم که میمیرم و
.هرگز لنای خودم رو نمیبینم
462
00:13:53,454 --> 00:13:57,759
.من فکر کردم که هرگز تو رو نمیبینم، لنای خودم
463
00:14:02,456 --> 00:14:05,108
تو از اتاقت خوشت میاد؟
تختت چی؟
464
00:14:05,325 --> 00:14:08,238
.من بهترین ملافه ها رو برات گذاشتم
465
00:14:08,456 --> 00:14:12,631
.و از این پنجره، زیباترین منظره رو داری
466
00:14:16,284 --> 00:14:19,546
.اون خیلی با ارزشه. مثل جواهره
467
00:14:19,980 --> 00:14:22,329
.ما مثل یه جواهر ازت مراقبت میکنیم
468
00:14:25,242 --> 00:14:26,938
.تو نیاز به استراحت داری
469
00:15:24,123 --> 00:15:26,906
...وقتی شنیدید اسمتون و رنگ تیمتون صدا زده شد
470
00:15:27,079 --> 00:15:28,906
.بدوید و به مربیتون ملحق بشید
471
00:15:29,123 --> 00:15:31,949
.خیلی خب -
.الما، مگان، سبز -
472
00:15:32,081 --> 00:15:34,211
.اندرسون، آلیس، سبز
473
00:15:34,385 --> 00:15:36,168
.آدیسا، جسیکا، قرمز
474
00:15:36,342 --> 00:15:38,863
.بو، ناتالی، قرمز
490
00:15:40,995 --> 00:15:42,429
!زودباشید، زودباشید
491
00:15:42,604 --> 00:15:45,212
.خدایا لطفا کاری کن هرچه زودتر پام رگ به رگ بشه
492
00:15:45,300 --> 00:15:46,387
دوباره بگو؟
493
00:15:46,604 --> 00:15:49,996
.تمام این قضیهی ایدهی مادرم بوده
.اون فقط میخواست از شرم خلاص بشه
494
00:15:50,171 --> 00:15:53,388
ای خدا، مادر من تمام هفته رو داشت ناله میکرد که
"من بدون تو باید چیکار کنم؟"
495
00:15:53,562 --> 00:15:55,345
منم میگفتم "به زندگیت برس، مامان." میدونی؟
496
00:15:55,519 --> 00:15:57,476
مادر تو چیکار میکنه؟
497
00:15:57,650 --> 00:15:58,911
.هیچی
498
00:16:01,042 --> 00:16:02,520
هی، اون کیه؟
499
00:16:03,129 --> 00:16:07,217
اصلا بهش فکرم نکن. این خلاف قوانینه
.که با مربی ها رابطه داشته باشیم
500
00:16:07,435 --> 00:16:09,435
.مارسدن، اولیویا، قرمز
501
00:16:11,087 --> 00:16:12,783
!زودباشید
502
00:16:13,261 --> 00:16:15,958
.وریلند، بریجت، قرمز
503
00:16:50,312 --> 00:16:52,007
.سلا عزیزم
504
00:16:58,574 --> 00:17:01,270
ایناهاش. من از مدرسه خواستم که
...فرستادن اینو بندازه عقب
505
00:17:01,400 --> 00:17:04,357
.چون بابا، من میخواستم سوپرایزت کنم
506
00:17:04,531 --> 00:17:07,272
.تا دا! همش بیسته -
.این عالیه -
507
00:17:07,402 --> 00:17:10,620
بابا، من با خودم وسایل تنیسم رو
...آوردم و خیلی تمرین کردم
508
00:17:10,837 --> 00:17:13,794
.پس سخت ترین سرویست رو برام بزن -
.باشه -
509
00:17:13,968 --> 00:17:16,751
.میدونی، من داشتم توی قطار حساب میکردم
510
00:17:16,925 --> 00:17:20,491
من از 10 سالگی، بیشتر از 4 روز
.پشت سر هم با تو نبودم
511
00:17:20,708 --> 00:17:22,926
منظورم اینه که، من عاشق وقتی
...هستم که برای کریسمس میای
512
00:17:23,100 --> 00:17:25,231
اما تمام تابستون اونم خودمون دوتایی؟
513
00:17:26,057 --> 00:17:28,449
.مامان بهم یاد داد که چطوریه برنج و مرغ درست کنم
514
00:17:28,623 --> 00:17:31,753
.من اونو برات میپزم
.و همینطور کیک
560
00:17:31,927 --> 00:17:33,667
صبر کن، ما کجاییم؟
561
00:17:36,233 --> 00:17:37,668
.من برات یه سوپرایز دارم
562
00:17:39,407 --> 00:17:40,885
.من ازت چالزستون اسباب کشی کردم
563
00:17:41,103 --> 00:17:45,321
و اومدی توی یه جای در حال توسعه؟
.بابا، تو از جاهای در حال توسعه متنفری
564
00:17:45,451 --> 00:17:46,757
من کی همچین حرفی زدم؟
565
00:17:46,974 --> 00:17:49,670
."توی نمایشگاه "قاون فردریک" توی "اسمیتسونیان
566
00:17:50,626 --> 00:17:55,280
،تو گفتی "یه کشور و یه شهر
"بقیه جاها آَشغالدونیه
567
00:17:55,454 --> 00:17:59,193
من 9 سالم بود. تو با یه شرکت پلاستیک
.برای یه روز اومدی به واشنگتن دی سی
568
00:17:59,454 --> 00:18:01,107
!تو همه چی رو یادته
569
00:18:01,281 --> 00:18:03,977
.من یادم نمیاد که بهم گفته باشی جابجا شدی
570
00:18:09,239 --> 00:18:10,717
اون کیه؟
571
00:18:11,326 --> 00:18:13,109
اون همسایته؟
572
00:18:13,326 --> 00:18:15,544
.راستش، ما با هم زندگی میکنیم
573
00:18:19,589 --> 00:18:21,284
!هی
590
00:18:24,329 --> 00:18:28,329
.تو باید کارمن باشی
591
00:18:31,764 --> 00:18:34,417
.بابات خیلی چیزا در موردت بهم گفته
592
00:18:34,635 --> 00:18:37,765
من میدونم که قراره بهترین تابستون
.رو با هم بگذرونیم
593
00:18:37,939 --> 00:18:40,505
!بچه ها، بچه ها، بیاید اینجا -
بچه ها؟ -
594
00:18:40,636 --> 00:18:43,202
.اونا بچه نیستن، اونا مثل تو نوجوونن
595
00:18:43,375 --> 00:18:44,897
اونا با تو زندگی میکنن؟
596
00:18:45,376 --> 00:18:48,985
.کارمن، این کریستا و اینم پائوله
597
00:18:49,159 --> 00:18:51,855
.ما با هم میشیم ساقدوش عروس -
ببخشید؟ -
598
00:18:51,986 --> 00:18:55,594
.من هنوز به قسمت سوپرایز نرسیدم
599
00:18:55,769 --> 00:18:58,639
...اوه، عزیزم
600
00:18:59,813 --> 00:19:01,813
.ما میخوایم ازدواج کنیم
601
00:19:02,422 --> 00:19:04,423
.نوزدهم آگوست
602
00:19:14,860 --> 00:19:17,120
.تو واقعا این کاره ای
603
00:19:17,294 --> 00:19:19,556
یه چند هفته ای زمان برد تا
.نحوهی کارش رو یاد گرفتم
604
00:19:19,817 --> 00:19:22,121
.آره خب، همهی ما یه استعدادهای خاصی داریم
605
00:19:22,295 --> 00:19:24,817
...تیبی! من فکر کردم بهت گفتم که
606
00:19:24,992 --> 00:19:28,427
.کارمندا باید همیشه هدست بپوشن
607
00:19:28,600 --> 00:19:30,992
.کاری نکن دوباره بگم
608
00:19:32,297 --> 00:19:34,037
ببخشید؟
609
00:19:34,907 --> 00:19:36,950
شامپوها کجان؟
610
00:19:38,472 --> 00:19:40,342
.راهروی هفت
611
00:20:08,608 --> 00:20:10,304
!یه نفر کمک کنه
612
00:20:10,435 --> 00:20:12,087
.یه دختر افتاده
613
00:20:12,261 --> 00:20:14,218
!یه نفر زنگ بزنه آمبولانس
660
00:20:30,220 --> 00:20:32,482
.یه برچسب قیمت خورده به پیشونیت
661
00:21:58,976 --> 00:22:00,541
...ببخشید
662
00:22:01,324 --> 00:22:03,063
.من زبون یونانی رو خیلی خوب صحبت نمیکنم
663
00:22:04,411 --> 00:22:06,803
خب، ما باید روی اون کار کنیم، مگه نه؟
664
00:22:12,760 --> 00:22:15,109
.ممنون که بهم یه پیرهن قرض دادی
665
00:22:16,326 --> 00:22:17,718
.بهت میاد
666
00:22:19,849 --> 00:22:22,110
.ببخشید اگه بوی ماهی میده
667
00:22:24,676 --> 00:22:27,937
این قایق توئه؟ -
.مالِ پدربزرگمه -
668
00:22:28,068 --> 00:22:30,633
.آره. همهی اونایی که پرچم آبی دارن ماله خودشه
669
00:22:30,851 --> 00:22:33,504
تو برای اون کار میکنی؟ -
.نه، فقط توی تابستون -
670
00:22:33,721 --> 00:22:36,504
.من توی آتن دانشگاه میرم
671
00:22:39,940 --> 00:22:41,374
"کوستاس دوناس"
672
00:22:41,635 --> 00:22:42,897
.لنا کالیگاریس
673
00:22:43,071 --> 00:22:45,201
.لنا کالیگاریس
پس تو هم یونانی هستی، نه؟
690
00:22:46,549 --> 00:22:49,855
پس چطوری اینقدر انگلیسی رو خوب حرف میزنی؟
691
00:22:50,202 --> 00:22:53,856
خب من تا 12 سالگی با پدر مادرم توی
.شیکاگو زندگی کردم
692
00:22:54,073 --> 00:22:55,942
.اوه، پدر مادر منم رفتن به آمریکا
693
00:22:57,204 --> 00:23:00,726
.اما من فقط تابستون رو اینجا هستم
.من موندم پیش پدر و مادربزرگم
694
00:23:01,987 --> 00:23:04,509
.من باید کوچیکا رو پرت کنم
695
00:23:04,683 --> 00:23:06,510
دوست داری کمک کنی؟
696
00:23:08,031 --> 00:23:10,684
.نه. ممنون
697
00:23:10,772 --> 00:23:12,032
.خیلی خب، بیا
.من بهت نشون میدم
698
00:23:14,380 --> 00:23:15,729
.دستت رو بده من
699
00:23:16,903 --> 00:23:18,555
.دستت رو بزار روی دستم
700
00:23:18,904 --> 00:23:20,120
.دستت رو بیار نزدیک
701
00:23:22,338 --> 00:23:23,774
خوبه؟
702
00:23:28,209 --> 00:23:30,470
.امروز شانس باهاش یار بود
703
00:23:36,689 --> 00:23:39,559
.من باید برم
.من دیگه باید برم
704
00:23:39,689 --> 00:23:43,994
.اما بازم ممنون که جونم رو نجات دادی
705
00:23:46,909 --> 00:23:49,213
رقصت بهتر از شنا کردنته؟
706
00:23:50,735 --> 00:23:54,170
ببخشید؟ -
.شنبه شب. بیا دیدنم -
707
00:23:55,258 --> 00:23:58,780
.ببخشید. نمیتونم
708
00:24:09,260 --> 00:24:10,782
!بلندش کن
709
00:24:23,784 --> 00:24:25,306
.سلام
710
00:24:25,523 --> 00:24:27,394
.سلام -
.من بریجت هستم -
711
00:24:28,655 --> 00:24:31,177
.اریک -
.میدونم -
712
00:24:31,612 --> 00:24:34,308
.شنیدم که به دانشگاه کلمبیا میری
713
00:24:35,831 --> 00:24:37,352
.آره
714
00:24:38,656 --> 00:24:40,831
خب، در مورد من چی شنیدی؟
760
00:24:41,048 --> 00:24:43,701
.دبیرستانتون برندهی مسابقات کشوری شده
761
00:24:44,005 --> 00:24:46,528
.با ارزشترین بازیکن
.من خط حمله بازی میکنم
762
00:24:46,658 --> 00:24:48,876
.متوجه شدم
763
00:24:50,398 --> 00:24:51,877
.من 17 سالمه
764
00:24:53,660 --> 00:24:55,399
.زودباش، من باهات مسابقه میدم
765
00:25:16,663 --> 00:25:18,142
.دیگه تمومه
766
00:25:19,316 --> 00:25:20,925
.یازده کیلومتر
767
00:25:21,360 --> 00:25:23,751
ای خدا. تو دویدن رو دوست نداری؟
768
00:25:24,230 --> 00:25:25,404
.آره
769
00:25:26,492 --> 00:25:27,883
.بهترین انرژی رو به آدم میده
770
00:25:28,535 --> 00:25:29,753
...دقیقا
771
00:25:30,014 --> 00:25:34,450
مثل این میمونه که جایی هستی که هیچ اتفاق
بدی نمیتونه برات بیوفته، میدونی؟
772
00:25:34,580 --> 00:25:37,842
،مثل این میمونه که اگه یه ذره دیگه تلاش کنی
...یه ذره دیگه ادامه بدی
773
00:25:38,058 --> 00:25:40,320
.هیچی نمیتونه جلودارت باشه
774
00:25:42,233 --> 00:25:44,668
.البته، اندورفین ها هم بد نیستن
790
00:25:50,408 --> 00:25:52,149
تَمی حالش بهتره؟ -
.آره -
791
00:25:52,365 --> 00:25:54,148
اونم میخواد با تو رقص چوب انجام بده؟
792
00:25:54,366 --> 00:25:57,192
.هنوز نمیدونیم
.شاید فقط بتونه پرچم رو نگه داره
793
00:25:57,366 --> 00:26:00,932
عزیزم، چطوره قبل از شروع شام دعا بخونیم؟
794
00:26:01,150 --> 00:26:02,367
.خیلی دوست دارم -
.خیلی خب -
795
00:26:05,759 --> 00:26:09,325
...ای خدا، از این نعمت هایی که از طریق مسیح
796
00:26:09,455 --> 00:26:11,891
.به ما رسوندی سپاسگذاریم
797
00:26:12,108 --> 00:26:15,239
.آمین. شروع کنید -
.بنظر خوشمزه میاد -
798
00:26:15,413 --> 00:26:17,413
.من جواب میدم -
.اوه، ولش کن -
799
00:26:17,588 --> 00:26:19,327
.ما سر شام تلفن رو جواب نمیدیم
800
00:26:19,545 --> 00:26:22,502
.به غیر از اون یه بار
.بهمون بگید که چطوری با هم آشنا شدین
801
00:26:24,153 --> 00:26:25,589
...ما اون داستان رو چندین بار
802
00:26:25,762 --> 00:26:27,024
تو میخوای تعریف کنی؟ -
.نه -
803
00:26:27,154 --> 00:26:28,503
میخوای من تعریف کنم؟ -
.خیلی خب -
804
00:26:28,677 --> 00:26:30,764
.من شماره اشتباهی رو گرفتم -
.و من جواب دادم -
805
00:26:30,937 --> 00:26:32,678
.لیدیا جواب داد -
.سر شام -
806
00:26:32,894 --> 00:26:34,417
.فقط همون یه بار
807
00:26:34,591 --> 00:26:37,548
.و لیدیا موافقت کرد که با یه غریبه بره بیرون
808
00:26:37,721 --> 00:26:40,592
مگه همین طوری نبود؟ -
.اوه نه، بیخیال. نه، من این کارو نکردم -
809
00:26:40,722 --> 00:26:44,027
!دقیقا همینطوری بود -
.ما رفتیم بولینگ بازی کردیم. خیلی حال داد -
810
00:26:44,201 --> 00:26:47,158
یادته که فقط دو تا پین رو زدی؟ -
.دو خیلی امتیاز بدیه -
811
00:26:47,419 --> 00:26:49,636
.حداقل توپ توی انگشت شصتم گیر نکرد
812
00:26:49,810 --> 00:26:51,637
.آب توی توالت آبیه
813
00:26:51,811 --> 00:26:53,899
آبی؟ -
.آره مامان، آبی -
860
00:26:54,029 --> 00:26:55,985
و راستی، مگه بابا از بولینگ بدش نمیاد؟
861
00:26:56,117 --> 00:26:58,117
بولینگ؟ -
.خب، اون اینجا که بولینگ بازی میکنه -
862
00:26:58,291 --> 00:27:01,117
.و دعا میخونه -
دعا؟ -
863
00:27:01,291 --> 00:27:03,943
.اون دعا میخونه، مامان
.و قبل از غذا خوردن خدا رو شکر میکنه
864
00:27:04,161 --> 00:27:07,379
ما نمیتونستیم اونو راضی کنیم که یه دفعه
باهامون بره به کلیسا. این یارو کیه؟
865
00:27:07,640 --> 00:27:09,857
...من اصلا -
.تو باید باهاش حرف بزنی، کارمن -
866
00:27:10,032 --> 00:27:14,207
.فقط بهش بگو که چه احساسی داری -
.من باهاش حرف میزنم. من همیشه باهاش حرف میزنم -
867
00:27:14,381 --> 00:27:16,207
آره، همونطور که با من حرف میزنی؟
.نه
868
00:27:16,902 --> 00:27:19,686
.این خیلی مهمه، کارمنسیتا
.کاری که اون کرد اشتباه بود
869
00:27:20,294 --> 00:27:23,078
.من سوار هواپیما میشم و میام اونجا
870
00:27:23,295 --> 00:27:26,470
.ببین، تو هیچوقت نمیخواستی اون خوشحال باشه
.و بخاطر همینه که اونو مقصر میدونی
871
00:27:26,600 --> 00:27:30,731
.و این قضیه عالی پیش میره
.مشکلی پیش نمیاد
872
00:27:41,863 --> 00:27:43,212
...تیبی عزیز
873
00:27:43,429 --> 00:27:48,647
فکر کنم ما خیلی خیلی در مورد این
.شلوار اشتباه میکردیم
890
00:27:48,821 --> 00:27:51,821
...تنها باری که اونو پوشیدم نزدیک بود غرق بشم
891
00:27:52,039 --> 00:27:54,301
...و منو توی یه قایق ماهیگیری بالا کشیدن
892
00:27:54,474 --> 00:27:58,302
اونم یه پسری که منو مجبور کرد به یه ماهی
!زنده دست بزنم. خیلی حال بهم زن بود
893
00:27:59,432 --> 00:28:02,520
.حداقل دارم یه مقدار طراحی میکنم
894
00:28:03,694 --> 00:28:05,651
.من عاشق همه چیز این جزیرهم
895
00:28:06,651 --> 00:28:08,564
.اوه، به غیر از اینکه تو باهام نیستی
896
00:28:10,129 --> 00:28:14,304
.کلی بوس و بغل، لنا
897
00:28:29,785 --> 00:28:32,308
شهر چطور بود؟ -
.خوب بود -
898
00:28:32,482 --> 00:28:34,960
.من اینو توی لباسا پیدا کردم
899
00:28:35,134 --> 00:28:36,700
این مالِ توئه؟
900
00:28:36,916 --> 00:28:38,657
...نه، راستش
901
00:28:40,482 --> 00:28:42,353
.من اونو قرض کردم
902
00:28:42,526 --> 00:28:45,483
...وقتی رفتم توی اسکله، رفتم شنا کنم
903
00:28:45,701 --> 00:28:47,789
.و یه نفر اونو بهم قرض داد
904
00:28:47,962 --> 00:28:49,963
.اوه یه نفر
کدوم یه نفر؟
905
00:28:50,180 --> 00:28:51,572
یه پسر؟
906
00:28:51,746 --> 00:28:53,572
کدوم یکیشون؟
.من همه رو میشناسم
907
00:28:57,572 --> 00:28:59,704
.بهشون توجه نکن، اونا پسر عموهای ما هستن
908
00:29:02,531 --> 00:29:04,530
اونا هم پسر عمو هستن؟
مگه من چندتا دارم؟
909
00:29:04,748 --> 00:29:09,445
.خیلی زیاد
.موضوع رو عوض نکن
910
00:29:09,922 --> 00:29:12,575
.بریز بیرون
.زود
911
00:29:12,749 --> 00:29:16,098
.اسمش کوستاس دوناسه
912
00:29:18,229 --> 00:29:19,577
دوناس؟
913
00:29:20,969 --> 00:29:22,882
اون یه دوناسه؟
960
00:29:25,230 --> 00:29:27,186
.تو هرگز نباید در موردشون حرف بزنی
961
00:29:27,361 --> 00:29:30,927
!اونا دروغگو هستن! اونا دزدن
!اونا وحشین
962
00:29:39,754 --> 00:29:43,929
اگه پدربزرگت در این مورد چیزی
.میدونست در جا سکته میکرد
963
00:29:44,973 --> 00:29:48,017
.تو دیگه اصلا نباید اون پسره رو ببینی
964
00:29:48,321 --> 00:29:50,104
میفهمی؟
965
00:29:50,365 --> 00:29:53,192
.آره -
.نه، این کافی نیست -
966
00:29:54,714 --> 00:29:56,800
.تو باید قسم بخوری
967
00:29:56,931 --> 00:29:58,801
.قسم میخورم
968
00:30:01,062 --> 00:30:02,498
.خیلی خب
969
00:30:49,854 --> 00:30:51,724
من باید چی بگم؟
970
00:30:51,897 --> 00:30:53,638
.اوه، یه چیزایی در مورد زندگیت
971
00:30:53,898 --> 00:30:55,768
.خب، چیز زیاد جالبی وجود نداره
972
00:30:56,028 --> 00:30:59,073
.ما دنبال چیزای جالب نیستیم
.فقط باید واقعی باشه، میدونی
973
00:30:59,203 --> 00:31:02,030
.هدف یه مستند هم همینه -
یه چی؟ -
974
00:31:02,552 --> 00:31:04,639
.یه مستند
975
00:31:05,857 --> 00:31:07,901
.مثل یه فیلمه، فقط کسل کننده
989
00:31:16,815 --> 00:31:20,076
.سلام، فکر کنم این مال توئه
.اشتباهی آوردنش خونهی من
990
00:31:20,642 --> 00:31:22,425
.احتمالا شماره ها رو قاطی کردن
991
00:31:22,555 --> 00:31:25,512
.میبینی، اینجا نوشته 721 و من 271 هستم
.من بیلی گرافمن هستم
992
00:31:25,686 --> 00:31:28,252
آره، تو همونی هستی که
اون روز غش کرد، درسته؟
993
00:31:28,383 --> 00:31:31,296
.توی والمانس. من اونجا بودم -
.آره -
994
00:31:31,775 --> 00:31:35,253
تو همون دختر عجیبی هستی که روی
.پیشونیش برچسب قیمت بود
995
00:31:36,297 --> 00:31:38,210
.همینجا صبر کن، من یه چیزی برات دارم
996
00:31:51,648 --> 00:31:54,649
.من کنار تو دراز کشیده بودم
.من بازش کردم که یه کارت شناسایی پیدا کنم
997
00:31:54,735 --> 00:31:56,692
پس تو کیف پولم رو بلند کردی؟
998
00:31:57,127 --> 00:32:00,389
.این یجورایی مثل یه تشکر میمونه اما متفاوت
999
00:32:02,258 --> 00:32:04,258
.فکر کنم من بیشتر از 4 دلار توش داشتم
1000
00:32:05,085 --> 00:32:08,563
تو واقعا فکر میکنی که من پولات رو میدزدم؟
1001
00:32:08,998 --> 00:32:11,346
.من بازش کردم که فقط کارت شناسایی پیدا کنم
1002
00:32:11,608 --> 00:32:15,217
باشه؟ چیزی توش نبود. یه عکس مدرسه توش بود
.و یه عکس رقت انگیز از یه بچه گربه
1003
00:32:15,391 --> 00:32:16,739
خب توی کیف تو چی هست؟
1004
00:32:16,913 --> 00:32:19,653
،یه کارت کارمندی والمانس
و یه گواهینامهی دوچرخه؟
1005
00:32:19,783 --> 00:32:22,479
...ببخشید، من هفته آینده گواهینامهی موقتم رو
1006
00:32:22,654 --> 00:32:23,958
تو چند سالته، 10 سال؟
1007
00:32:24,132 --> 00:32:25,697
.دوازده سال -
.حالا هرچی. فرقی نمیکنه -
1008
00:32:25,914 --> 00:32:27,828
.نه، وقتی من 10 سالم بود یه آیپاد نداشتم
1009
00:32:27,959 --> 00:32:31,263
،تو خیلی باحالی. داری به چی گوش میکنی
آهنگای عمو پورنگ؟
1010
00:32:32,568 --> 00:32:34,481
.تو بیدارش کردی. ممنون
1011
00:32:39,786 --> 00:32:41,395
.حتما مضخرفه
1012
00:32:41,700 --> 00:32:44,831
چی؟ -
.اینکه توی روز تعطیلیت باید بچه داری کنی -
1013
00:32:45,266 --> 00:32:46,831
اصلا برای چی اونجا کار میکنی؟
1014
00:32:47,005 --> 00:32:50,701
من برای یه سری تجهیزات ویدئویی به
.یه ذره پول نیاز دارم
1015
00:32:50,876 --> 00:32:54,920
...وقتی رفتم دنبال یه کار جدید، دیدم که والمانس
1016
00:32:55,181 --> 00:32:57,790
من چرا دارم اینو بهت میگم؟
تو نباید جایی باشی؟
1017
00:32:57,920 --> 00:32:59,442
.راستش نه
1018
00:33:01,486 --> 00:33:03,660
.تو همینطوریش کلی کار داری
1019
00:33:03,965 --> 00:33:07,140
تو داری فیلمی چیزی میسازی؟ -
.بیشتر شبیه یه قصیده میمونه -
1020
00:33:07,313 --> 00:33:10,792
در مورد چی؟ -
.زندگی نا امیدی های آرام -
1021
00:33:10,967 --> 00:33:13,097
.ضایع ترین موجودیت انسان
1022
00:33:13,836 --> 00:33:17,185
.جالبه. شاید به یه دستیار نیاز داشته باشی -
.شاید نیاز نداشته باشم -
1023
00:33:17,316 --> 00:33:20,838
.نیاز نیست بهم پولی بدی
.من میتونم وسایل رو جابجا کنم
1024
00:33:21,185 --> 00:33:22,882
.سلام عزیزم
1025
00:33:23,056 --> 00:33:24,969
.ببخشید که دیر کردم
1026
00:33:25,795 --> 00:33:27,099
اون دوستت کیه؟
1027
00:33:27,273 --> 00:33:30,231
...اون دوست من -
.بیلی، بیلی گرفمن -
1028
00:33:30,796 --> 00:33:32,753
.خب، من باید برم
1029
00:33:32,970 --> 00:33:34,536
.میبینمت، تیبی
1030
00:33:45,363 --> 00:33:46,625
.ایناهاشی
1031
00:33:54,018 --> 00:33:55,453
.سلام -
.سلام -
1032
00:33:57,236 --> 00:33:59,279
.ما فردا باید تنیس بازی کنیم
1033
00:34:00,062 --> 00:34:01,671
واقعا؟ -
.آره -
1034
00:34:01,844 --> 00:34:02,888
صبح؟ -
.آره -
1035
00:34:03,062 --> 00:34:06,107
برای این آمادهای پیرمرد؟
فکر میکنی که زانوهات تحملش رو دارن؟
1036
00:34:06,237 --> 00:34:09,195
تو واقعا فکر میکنی که جواب سرویس منو بدی؟ -
.آره بابا. آره -
1037
00:34:09,411 --> 00:34:11,673
میخوای سرش شرط بندی کنیم؟ -
.من شرط بندی میکنم -
1038
00:34:11,847 --> 00:34:12,847
عزیزم؟ -
.بله -
1039
00:34:13,064 --> 00:34:16,282
.من باید با آشپزها توی هتل حرف بزنم
میشه بری دنبال پائول؟
1040
00:34:16,369 --> 00:34:17,718
.البته
1041
00:34:17,892 --> 00:34:20,544
.خب، اون یه فوتبالیست عالیه
1042
00:34:21,849 --> 00:34:23,718
ما فقط یه لحظه میریم اونجا، باشه؟
1043
00:34:23,936 --> 00:34:26,067
.دقیقا سر راهه -
.آره. باشه -
1044
00:34:46,766 --> 00:34:47,983
.سلام -
حالت چطوره؟ -
1045
00:34:48,157 --> 00:34:51,549
خوبم. فکر نمیکردم که
.تیمتون خوب بازی کنه تا همین امروز
1046
00:34:51,724 --> 00:34:54,637
اینطور نیست. من فقط زود اومدم
.بیرون که مسابقه رو ببینم
1047
00:34:57,073 --> 00:34:58,856
.خب، تو داری نگاش میکنی
1048
00:35:01,160 --> 00:35:03,378
تو خیلی از خودت مطمئنی، نه؟
1049
00:35:03,552 --> 00:35:05,247
.وقتی که میدونم چی میخوام
1050
00:35:10,206 --> 00:35:11,380
!تو گرفتیش
1051
00:35:11,597 --> 00:35:13,945
!بزنش زمین
1052
00:35:16,337 --> 00:35:18,511
!اون چیه؟
1053
00:35:19,468 --> 00:35:21,512
!وقت اضافه
!خیلی خب
1054
00:35:21,990 --> 00:35:24,686
.وقت اضافه، آره -
کدوم یکی بچهی شماست؟ -
1055
00:35:25,164 --> 00:35:26,817
.پائول. پائول رادمن
1056
00:35:26,991 --> 00:35:29,686
.پس تو پدر طلایی اون پسری
.اون بازیکن خوبیه
1057
00:35:29,817 --> 00:35:31,904
.آره، همینطوره -
!اَل -
1058
00:35:51,038 --> 00:35:54,300
.خیلی خب
!پاس بده
1059
00:35:54,865 --> 00:35:56,692
!پاس بده، وریلند
1060
00:35:57,083 --> 00:35:58,996
!حالا
1061
00:36:04,954 --> 00:36:06,172
.آره، شوت خوبی بود
1062
00:36:06,649 --> 00:36:10,216
!تو بهتر از مایی
!تو بهتر از مایی
1063
00:36:10,390 --> 00:36:13,130
!وریلند، تو بیرونی
1064
00:36:18,131 --> 00:36:20,349
.این یه رقابته تمرینیه، وریلند
1065
00:36:20,522 --> 00:36:22,262
.همهی افراد توی تیم باید بازی کنن
1066
00:36:22,523 --> 00:36:24,566
ما میدونیم که تو یه ستارهای، باشه؟
.ما میفهمیم
1067
00:36:24,740 --> 00:36:26,349
.حالا انرژیت رو بزار برای مسابقات قهرمانی
1068
00:36:26,784 --> 00:36:28,741
ما کی رو داریم، دیانا؟ -
.کیتی، نوبت توئه -
1069
00:36:28,872 --> 00:36:30,915
!خیلی خب کیتی، بدو
1070
00:36:31,132 --> 00:36:32,568
!همون کار
1071
00:36:37,395 --> 00:36:40,438
!خوبه، بلند شو وندی
!برو اونجا! آره
1072
00:36:41,134 --> 00:36:43,830
هتلی که قرار بود عروسیمون توش
.برگزار بشه مشکل آب پیدا کرده
1073
00:36:44,048 --> 00:36:47,396
.تمام اونجا پر از آب شده -
.تعمیراتش تا چند ماه طول میکشه -
1074
00:36:47,613 --> 00:36:50,266
.اوه خدای من، اونجا خیلی عالی بود
1075
00:36:50,658 --> 00:36:52,615
.من نمیتونم به موقع یه جای دیگه ای رو پیدا کنم
1076
00:36:52,788 --> 00:36:54,050
.ما یه جایی پیدا میکنیم
1077
00:36:54,224 --> 00:36:55,920
.ببخشید
1078
00:36:58,486 --> 00:37:00,660
.لیدیا هرگز یه ازدواج واقعی نداشته
1079
00:37:00,834 --> 00:37:05,486
...پدرم دقیقا قبل از ازدواج اولم فوت کرد و
1080
00:37:07,748 --> 00:37:10,748
.بیا، بزار برسونمت خونه
.ما یه کاریش میکنیم
1081
00:37:11,140 --> 00:37:14,749
هی پائول، تو میخوای با کارمن تنیس بازی کنی؟
1082
00:37:14,923 --> 00:37:16,271
.ضربهی خوبی بود، پائول
1083
00:37:16,445 --> 00:37:18,402
چی؟ -
.عزیزم، لیدیا بهم نیاز داره -
1084
00:37:18,533 --> 00:37:20,968
یه فرصتی هم میشه که شما
.همدیگه رو بیشتر بشناسید
1085
00:37:21,185 --> 00:37:23,620
.بابا، پائول حرف نمیزنه
1086
00:37:23,794 --> 00:37:25,317
.آره، اون یه ذره خجالتیه
1087
00:37:26,229 --> 00:37:28,230
.زودباش
.بهتون خوش میگذره
1088
00:37:28,404 --> 00:37:31,013
ما فردا با هم بازی میکنیم، باشه؟ -
.باشه -
1089
00:37:47,929 --> 00:37:49,886
اوه خدای من، تو حالت خوبه؟
1090
00:37:50,538 --> 00:37:52,495
!وای خدا
تو حالت خوبه؟
1091
00:37:52,669 --> 00:37:53,973
!من خیلی متاسفم، ببخشید
1092
00:37:54,800 --> 00:37:56,931
.داره کبود میشه
.من خیلی متاسفم
1093
00:37:57,149 --> 00:38:00,671
.مهم نیست -
.ما باید تمومش کنیم -
1094
00:38:00,845 --> 00:38:02,801
.من بهرحال دیگه خستم شده
1095
00:38:51,418 --> 00:38:54,419
.کالیمرا، لنا -
...نه. من فکر کردم.. من -
1096
00:38:54,550 --> 00:38:57,246
.خب، اینم از پیرهنت
.بازم ممنون
1097
00:38:57,551 --> 00:38:58,899
.لنا، صبر کن
1098
00:38:59,072 --> 00:39:01,638
.من میخواستم ببرمش بیرون
با من میای؟
1099
00:39:01,725 --> 00:39:03,812
.نه. من اصلا نباید اینجا باشم
1100
00:39:06,987 --> 00:39:08,508
اونا بهت گفتن، مگه نه؟
1101
00:39:08,683 --> 00:39:12,118
تو فکر میکنی این خنده داره؟
.پدر و مادربزرگ هامون از هم دیگه متنفر بودن
1102
00:39:12,292 --> 00:39:15,075
تو اسم منو میدونستی. چرا همون روز چیزی نگفتی؟
1103
00:39:15,250 --> 00:39:19,337
.خب، چون دعوای اون آدمای پیر به ما ربطی نداره
1104
00:39:19,554 --> 00:39:22,729
.خب، اونا سر هیچی که دعوا نمیکنن
دعواشون سر چی بوده؟
1105
00:39:22,946 --> 00:39:25,077
...تمام چیزای اینجا در مورد
1106
00:39:25,251 --> 00:39:26,947
.پول و ماهیه
1107
00:39:27,121 --> 00:39:29,513
.پدربزرگم میگه که پدربزرگت سرش کلاه گذاشته
1108
00:39:29,730 --> 00:39:31,947
...پدربزرگت میگه که پدربزرگ من
1109
00:39:32,078 --> 00:39:34,862
ماهی هایی بهش فروخته که تمام
.مشتری های رستورانش رو مریض کرده
1110
00:39:35,253 --> 00:39:36,601
خب، حقیقتش کدومه؟
1111
00:39:37,340 --> 00:39:41,341
...حقیقت اینه که امروز روز قشنگیه و
1112
00:39:42,037 --> 00:39:44,471
چرا بقیهی چیزها باید اهمیتی داشته باشه؟
1113
00:39:45,124 --> 00:39:47,342
.چون مهمه
1114
00:39:51,820 --> 00:39:53,169
.تیبی
1160
00:39:53,604 --> 00:39:54,952
.تیبی
1161
00:39:55,212 --> 00:39:58,474
تیبی، من یه شکایت دیگه در مورد عدم
.دریافت رسید داشتم
1162
00:39:58,648 --> 00:40:01,823
...این دومین خلاف توئه و -
.تو باید از حقوقم کم کنی -
1163
00:40:02,040 --> 00:40:03,170
.درسته
1164
00:40:03,344 --> 00:40:07,215
همچنین، قوانین مربوط به لباس مشخصا
.پوشیدن شلوار جین آبی رو ممنوع کرده
1165
00:40:07,432 --> 00:40:08,389
.عالیه
1166
00:40:20,957 --> 00:40:23,044
داری با وسایلم چیکار میکنی؟
1167
00:40:23,217 --> 00:40:25,914
.مادرت بهم دادش
.من بهش گفتم که من دستیارتم
1168
00:40:27,176 --> 00:40:29,915
...تو چی؟ صبر کن -
.اون بنظر میرسید که فکر میکنه این ایدهی خوبیه -
1169
00:40:31,393 --> 00:40:34,394
.خیلی خب ببین، تو بنظر بچهی خوبی هستی
1170
00:40:34,916 --> 00:40:38,090
.نه، تو بنظر یه آدم اعصاب خورد کنی
.اما ببین، من دوستای خودم رو دارم
1171
00:40:38,308 --> 00:40:41,569
سه تا دوست عالی. با وجود اینکه منو اینجا
...ول کردن که این تابستون رو اینجا بپوسم
1172
00:40:41,700 --> 00:40:43,917
.اما دنبال دوست جدیدی نمیگردم -
.منم همینطور -
1173
00:40:44,091 --> 00:40:46,482
من فقط فکر میکنم که چیزِ خوبیه که در مورد
.فیلمسازی یه چیزایی یاد بگیرم
1190
00:40:46,657 --> 00:40:50,353
تازه، من فکر میکنم که یه موضوع خوب
.برای مصاحبه پیدا کردم
1191
00:40:54,049 --> 00:40:57,355
،اسمش "برایان مکبرایان"ـه
."پادشاهِ بازیه "آشیانهی اژدها
1192
00:40:58,485 --> 00:41:00,833
.من شنیدم که همهی رکوردهای موجود رو شکسته
1193
00:41:02,398 --> 00:41:04,616
خیلی خب، اون قطعا چیزی
...نیست که بتونی بهش بگی ضایع
1194
00:41:04,790 --> 00:41:09,574
اما فکر کردم که اون نقطهی مقابل خوبی
.برای همهی اون بیعرضه هایی که توی فیلم هستن
1195
00:41:10,096 --> 00:41:11,400
.وسایل رو آماده کن
1196
00:41:15,271 --> 00:41:16,228
.کنارش بایست
1197
00:41:16,445 --> 00:41:18,880
وانمود کن که یکی از طرفداراشی، طوری
.که همیشه اونو نگاه میکنی
1198
00:41:19,097 --> 00:41:22,663
.درسته -
.و حرکت -
1199
00:41:22,838 --> 00:41:27,143
جادوگرهای دستگاه های بازی توی
.اکثر مغازه ها، لامپ ها هستن
1200
00:41:27,316 --> 00:41:30,012
.برایان مکبرایان توی این بازی رکورد داره
1201
00:41:30,230 --> 00:41:31,795
...اون میگه که اسمش
1202
00:41:32,230 --> 00:41:34,578
.آشیانهی اژدها"ـست"
1203
00:41:35,187 --> 00:41:37,187
خب برایان، تو خیلی اینجا میای؟
1204
00:41:38,536 --> 00:41:39,928
.بعضی وقتا همهی روز رو اینجا هستم
1205
00:41:40,144 --> 00:41:43,580
پس تو ترجیح میدی که تمام وقتت رو به جای
...اینکه توی دنیای واقعی باشی
1206
00:41:43,754 --> 00:41:45,972
اینجا توی "کوئیک مارت" بگذرونی؟
1207
00:41:46,146 --> 00:41:49,234
"خب، شاید اون دنیای "آشیانهی اژدها
.رو جالبتر میدونه
1208
00:41:49,451 --> 00:41:51,190
.برایان، در موردش برامون تعریف کن
1209
00:41:52,103 --> 00:41:54,321
...خب
1210
00:41:56,060 --> 00:42:00,584
...اساسا باید توی سال 1305 بعد از میلاد
1211
00:42:00,757 --> 00:42:03,758
.با شهامت بجنگی
1212
00:42:04,018 --> 00:42:07,019
...میدونید، هدف اصلی نجات شاهزاده "دافنی"ـه
1213
00:42:07,193 --> 00:42:09,237
.که "سینجِ" اژدها ازش مراقبت میکنه
1214
00:42:09,933 --> 00:42:13,368
.میدونی، اتاقک شماره یک، اتاق ماره
1260
00:42:13,542 --> 00:42:16,847
.مارها از روی سقف غلت میخورن -
واقعا؟ -
1261
00:42:17,065 --> 00:42:20,717
!تو باید 23 تا اتاق رو رد کنی تا به اژدها برسی
1262
00:42:20,891 --> 00:42:22,587
!آره
1263
00:42:24,023 --> 00:42:25,109
!زودباش، زودباش -
!آره -
1264
00:42:25,283 --> 00:42:27,501
!سریعتر! سریعتر! برو
!اون دقیقا پشت سرته
1265
00:42:27,631 --> 00:42:29,980
!برو، برو، برو -
.آره، من گرفتمش -
1266
00:42:30,414 --> 00:42:32,328
اینو داشته باش، آماده ای؟ -
!سریع بدو -
1267
00:42:39,503 --> 00:42:41,721
.اوه، حتما نوارت تموم شده
1268
00:42:42,504 --> 00:42:44,330
بقیهی مصاحبه چی میشه؟
1269
00:42:45,765 --> 00:42:48,200
.خب، گمونم میتونیم فردا بیایم
1270
00:42:48,418 --> 00:42:51,201
.منظورم اینه که، اگه از نظر تو اشکالی نداره -
.آره -
1271
00:43:00,159 --> 00:43:01,160
تو حالت خوبه؟
1272
00:43:02,638 --> 00:43:04,247
اون اسپانیایی حرف میزنه؟
1273
00:43:04,378 --> 00:43:07,073
اوه، اشکالی نداره؟ -
.اوه، البته! حتما -
1274
00:43:07,247 --> 00:43:09,465
.فقط اینکه کسی حرفاش رو نمیفهمه، عزیزم
1290
00:43:09,639 --> 00:43:12,552
.اوه، بیخیال بابا
.تو که میدونی این حقیقت نداره
1291
00:43:12,727 --> 00:43:15,423
اون و مادرم قبلا همیشه با هم
.اسپانیایی حرف میزدن
1292
00:43:15,553 --> 00:43:17,727
...مخصوصا وقتی شروع به فحش دادن میکردن
1293
00:43:17,902 --> 00:43:20,598
.و نمیخواستن من چیزی بفهمم -
واو، ساعت 9 شده؟ -
1294
00:43:20,771 --> 00:43:24,251
.اما من کاملا حرفاشون رو میفهمیدم -
.من باید اون چک رو ببرم برای آشپزها -
1295
00:43:24,425 --> 00:43:26,816
.کارمن، باورت نمیشه
1296
00:43:27,034 --> 00:43:30,121
ما تصمیم گرفتیم که مراسم عروسی
.رو همین جا توی خونه بگیریم
1297
00:43:30,295 --> 00:43:32,252
.با یه پارتی بزرگ توی حیاط پشتی
1298
00:43:32,425 --> 00:43:35,340
.رقص زیر آسمون پر ستاره
.محشر میشه
1299
00:43:36,687 --> 00:43:38,818
پائول کجاست؟
1300
00:43:38,992 --> 00:43:41,992
.اوه، اون یه نوبت داشت -
توی بیمارستان؟ -
1301
00:43:43,906 --> 00:43:46,558
چرا همچین حرفی زدی؟
1302
00:43:46,732 --> 00:43:50,255
،ما داشتیم با هم تنیس بازی میکردیم
...و من زدمش. اما کاملا تصادفی بود
1303
00:43:50,473 --> 00:43:51,907
.نه، نه. اون حالش خوبه -
.اون خوبه -
1304
00:43:52,125 --> 00:43:53,865
...اون فقط -
.اون فقط باید یه کاری میکرد -
1305
00:43:54,125 --> 00:43:55,778
.آره
1306
00:44:07,780 --> 00:44:09,867
.بابا، بابا، بابا -
.هی -
1307
00:44:11,911 --> 00:44:13,520
چی شده؟
1308
00:44:13,651 --> 00:44:15,781
پائول دقیقا کجاست؟
1309
00:44:19,652 --> 00:44:21,739
.اون توی آتلانتاست، عزیزم
1310
00:44:22,565 --> 00:44:26,610
.رفته دیدن پدرش
.پدرش توی یه مرکزیه
1311
00:44:26,827 --> 00:44:28,610
.اون یه الکلیه
1312
00:44:29,697 --> 00:44:32,785
.هر ماه، پائول با اتوبوس میره دیدنش
1313
00:44:32,959 --> 00:44:35,263
.کریستا قبول نمیکنه بره دیدنش
1360
00:44:35,785 --> 00:44:37,437
.اون برای همچین چیزی آماده نیست
1361
00:44:37,568 --> 00:44:40,046
لیدیا نمیخواد با حرف زدن در این
...مورد اونو ناراحت کنه
1362
00:44:40,264 --> 00:44:42,961
.واسه همین میگیم پائول رفته بیرون
1363
00:44:45,004 --> 00:44:46,439
.خیلی خب
1364
00:44:48,527 --> 00:44:50,266
.ناتاشا
1365
00:44:51,049 --> 00:44:52,962
.اولیویا
1366
00:44:54,136 --> 00:44:55,701
.بریجت
1367
00:44:56,485 --> 00:44:58,180
.پالی
1368
00:44:59,267 --> 00:45:00,920
.جانا -
!اوه، نوار بهداشتی -
1369
00:45:01,094 --> 00:45:02,529
.این ویژهست، مامان
1370
00:45:02,746 --> 00:45:04,877
!جو -
.به کمپ خوش اومدین -
1371
00:45:05,051 --> 00:45:06,051
.دیانا
1372
00:45:10,704 --> 00:45:13,705
.شامپو. خیلی خیلی بدربخوره
1373
00:45:22,316 --> 00:45:23,881
.همبرگر
1374
00:45:24,706 --> 00:45:27,968
شماها شنیدید؟
.راستش اونا میخوان شنبه رو بهمون مرخصی بدن
1390
00:45:28,186 --> 00:45:30,621
.خدا شکرت
میتونی بگی "بار"؟
1391
00:45:32,099 --> 00:45:33,534
هی، بار کجاست؟
1392
00:45:33,752 --> 00:45:36,579
نمیدونم. فکر کنم یه جایی توی جادهست. چرا؟
1393
00:45:37,188 --> 00:45:38,797
.اون میخواد که برم اونجا
1394
00:45:39,579 --> 00:45:41,189
چيِ؟
1395
00:45:41,275 --> 00:45:43,232
.اون میخواد که برم اونجا
1396
00:45:43,363 --> 00:45:46,015
پس دیگه چرا باید همچین چیزی رو تو روم میگفت؟
1397
00:45:49,147 --> 00:45:50,363
.این قسمت مورد علاقهی منه
1398
00:45:50,538 --> 00:45:52,929
.وقتی ریسک میکنه و منجنیق رو میکشه
1399
00:45:53,104 --> 00:45:57,061
بیلی زودباش، من دارم سعی میکنم ببینم
.میتونیم از این استفاده ای بکنیم یا نه
1400
00:45:57,235 --> 00:45:59,148
.فقط یه چیزی
1401
00:46:01,671 --> 00:46:03,670
توی بسته چی بود؟
1402
00:46:05,844 --> 00:46:07,453
...فقط
1403
00:46:07,671 --> 00:46:09,585
.فقط اون شلواری که اونجاست
1404
00:46:09,759 --> 00:46:12,281
من با دوستام توی تابستون اونو
.به اشتراک گذاشتیم
1405
00:46:14,281 --> 00:46:15,976
اینو؟
1406
00:46:17,369 --> 00:46:20,239
یه شلوار جین قدیمی مگه چی داره؟ -
.هیچی -
1407
00:46:20,456 --> 00:46:23,239
.فقط به طرز عجیبی دقیقا اندازهی همهمون میشه
1408
00:46:24,674 --> 00:46:25,979
واقعا؟
1409
00:46:27,284 --> 00:46:29,762
.تو فکر اینم که رو تن من چه شکلی میشه
1410
00:46:29,936 --> 00:46:32,110
.البته تو هیچ وقت بهم اجازه نمیدی که اونو بپوشم
1411
00:46:32,893 --> 00:46:35,372
.مثلا همین الان -
.باشه، هرکاری میخوای بکن -
1412
00:46:35,633 --> 00:46:37,546
.من به آرامش نیاز دارم
1413
00:46:39,764 --> 00:46:41,329
تیبی؟
1414
00:46:41,460 --> 00:46:43,374
!ازت میخوام که بچه رو بگیری
1460
00:47:13,118 --> 00:47:16,162
کارما جانم، من دارم از اداره پست
...برات نامه مینویسم
1461
00:47:16,336 --> 00:47:20,119
و هزینهی این پست اکسپرس به اندازهی
...حقوق 2 ساعت کار من توی والمانسِ
1462
00:47:20,293 --> 00:47:22,815
.پس بهتره که این شلوار جین فردا بهت برسه
1463
00:47:22,946 --> 00:47:24,903
...ما اینجا توی یه گوشه از "بتسدا" هستیم
1464
00:47:25,120 --> 00:47:28,381
جایی که کارآفرینان جوان این ضرب المثل قدیمی
...رو ثابت کردن
1465
00:47:28,512 --> 00:47:30,860
".وقتی دنیا بهت لیمو میده، باهاش آبلیمو درست کن"
1466
00:47:31,034 --> 00:47:33,165
...پس سوالی که توی ذهنمه اینه که
1467
00:47:33,338 --> 00:47:35,687
این تازه آبش گرفته شده یا پودریه؟
1468
00:47:35,861 --> 00:47:38,775
اگه آبلیموی خوبی باشه مگه مهمه؟ -
.بزار من سوال ها رو بپرسم -
1469
00:47:38,992 --> 00:47:41,514
من متاسفانه باید خبر بدم که
...وقتی شلوار رو پوشیده بودم
1470
00:47:41,688 --> 00:47:43,341
.هیچ اتفاق خاصی برام نیوفتاد
1471
00:47:43,558 --> 00:47:44,558
...من یه قوطی نوشابه رو ریختم
1472
00:47:44,645 --> 00:47:47,559
و مدیر عوضیم، منو به عدم صادر کردن
.رسید متهم کرد
1473
00:47:47,733 --> 00:47:50,125
.عدم صدور رسید -
...در زبان خاص مدیر عوضیم -
1474
00:47:50,255 --> 00:47:52,690
.این یعنی اینکه من فراموش کردم رسید فروش بدم
1490
00:47:52,864 --> 00:47:54,777
میدونی، من خوندم که وقتی
...بیل گیتس جوون تر بوده
1491
00:47:54,952 --> 00:47:57,126
.یه دکهی فروش شربت آبلیمو داشته
1492
00:47:57,300 --> 00:48:00,692
...تو که اینو نمیدونی، این -
.چرا میدونم. من اینو توی مجله خوندم -
1493
00:48:00,866 --> 00:48:02,735
کجا اینو خوندی؟ -
.توی یه مجله -
1494
00:48:02,909 --> 00:48:06,041
به غیر از اون، تنها چیزی که باید در مورد
...اون شلوار بگم اینه که
1495
00:48:06,171 --> 00:48:09,389
بچه ای که اونو بهم تحویل داد یه
...بلبل زبون اعصاب خورد کنه
1496
00:48:09,563 --> 00:48:12,042
.که تصمیم گرفته خودش رو بچسبونه بهم
1497
00:48:12,172 --> 00:48:15,390
.اون فقط خستهست
.اون خیلی وقته که اونجا بوده
1498
00:48:15,564 --> 00:48:17,391
اون دقیقا اونجا چیکار میکنه؟
.بهم بگو
1499
00:48:17,564 --> 00:48:21,565
.اون داره فکر میکنه. اون داره استراتژی میچینه -
.من فکر میکنم داره سعی میکنه که ذهنش باز بشه -
1500
00:48:21,739 --> 00:48:23,957
.خیلی بده که نمیشه بچه های 12 ساله رو پست کرد
1501
00:48:24,131 --> 00:48:27,088
.و من برات توی این کارت آرزوی موفقیت میکنم
1502
00:48:49,788 --> 00:48:52,092
.سلام
.سلام خوابآلو
1503
00:48:52,875 --> 00:48:54,005
.سلام کارمن
1504
00:48:54,223 --> 00:48:56,310
.عزیزم، وقت بیدار شدنه -
.سلام -
1505
00:48:56,441 --> 00:48:58,354
.سلام
.صبح بخیر
1506
00:48:58,485 --> 00:48:59,615
...ببخشید که بیدارت کردم
1507
00:48:59,789 --> 00:49:02,833
اما میخواستم بدونم که ماریا میتونه ملافه هات
.رو برداره یا نه
1508
00:49:03,051 --> 00:49:05,877
ماریا؟ -
.آره، خدمتکارمون -
1509
00:49:06,443 --> 00:49:08,661
...من بهش گفتم که تو معمولا تا دیر وقت میخوابی
1510
00:49:08,834 --> 00:49:11,182
.اما اینگار حرفم رو نفهمیده
1511
00:49:11,313 --> 00:49:13,792
.انگلیسیش زیاد خوب نیست
1512
00:49:16,357 --> 00:49:18,227
.خیلی خب، باشه
1513
00:49:18,402 --> 00:49:20,532
.میشه من... من خودم ملافه هام رو میشورم
1560
00:49:20,706 --> 00:49:22,359
.نه، نه، نه
.لوس نشو
1561
00:49:22,532 --> 00:49:24,750
ماریا خودش میتونه ملافه هات
.رو بشوره، مشکلی نیست
1562
00:49:24,968 --> 00:49:26,925
...لیدیا، این خیلی -
.خیلی روز قشنگیه -
1563
00:49:27,142 --> 00:49:30,229
.تو نباید ملافه بشوری -
.اوه، اصلا مشکلی نداره -
1564
00:49:30,447 --> 00:49:32,012
.من معمولا خودم این کارو میکنم
1565
00:49:32,230 --> 00:49:36,666
من همیشه این کارو انجام میدم. من کاملا
.عادت دارم. مردم همیشه ملافه هاشون رو میشورن
1566
00:49:39,100 --> 00:49:40,666
.خیلی خب
1567
00:50:34,632 --> 00:50:36,371
خیلی وقته اینجایی؟
1568
00:50:36,545 --> 00:50:39,416
.کوستاس
اینجا چیکار میکنی؟
1569
00:50:40,155 --> 00:50:41,720
.این یه بازار ماهیه
1570
00:50:41,894 --> 00:50:43,590
.من ماهی هام رو اینجا میفروشم
1571
00:50:43,721 --> 00:50:45,112
.درسته
1572
00:50:45,461 --> 00:50:47,678
اما تو که اینو میدونستی، نه؟
1573
00:50:47,851 --> 00:50:49,113
ببخشید؟
1574
00:50:49,287 --> 00:50:51,375
لنا، هیچکس نزدیک یه بازار
...ماهی بدگندو نمیشینه
1590
00:50:51,548 --> 00:50:53,375
.مگر اینکه منتظر کسی باشه
1591
00:50:53,896 --> 00:50:55,941
.خب، من نمیدونم در مورد چی حرف میزنی
1592
00:50:56,114 --> 00:50:58,550
من فقط اومدم اینجا که اون کلیسای
.قدیمی رو طراحی کنم
1593
00:50:58,724 --> 00:51:00,333
میتونم ببینم؟
1594
00:51:00,550 --> 00:51:04,029
.خب، هنوز... تموم نشده
1595
00:51:13,770 --> 00:51:17,074
.تو بهم نگفته بودی که یه هنرمندی -
.من هنرمند نیستم -
1596
00:51:17,467 --> 00:51:19,292
.لنا، چرا هستی
1597
00:51:20,206 --> 00:51:22,772
...پدر مادرم قبل از اینکه برن آمریکا
1598
00:51:22,902 --> 00:51:24,858
.توی اون کلیسا با هم ازدواج کردن
1599
00:51:25,032 --> 00:51:27,033
اونا چرا برگشتن به یونان؟
1600
00:51:27,990 --> 00:51:29,729
.برنگشتن
1601
00:51:29,859 --> 00:51:32,990
...وقتی 12 سالم بود
1602
00:51:33,556 --> 00:51:35,382
.توی یه حادثه رانندگی کشته شدن
1603
00:51:35,904 --> 00:51:38,556
.من برگشتم که با پدربزرگم زندگی کنم
1604
00:51:38,687 --> 00:51:40,427
.متاسفم
1605
00:51:41,818 --> 00:51:44,123
چی باعث شد که تصمیم بگیری اینو نقاشی کنی؟
1606
00:51:47,037 --> 00:51:48,428
.نمیدونم
1607
00:51:49,429 --> 00:51:51,777
،من بخاطر این ازش خوشم اومد که
...وقتی برای اولین بار بهش نگاه میکنی
1608
00:51:51,994 --> 00:51:54,037
...بنظر میرسه که فراموش شدهست، اما بعدش
1609
00:51:54,255 --> 00:51:58,256
.اما بعدش متوجه میشی که بخاطر همینه که زیباست
1610
00:51:58,473 --> 00:52:00,952
.توی تنهایی خودشه که قشنگه
1611
00:52:02,865 --> 00:52:04,474
میبینی؟
1612
00:52:04,692 --> 00:52:06,910
...لنا کالیگاریس
1613
00:52:07,084 --> 00:52:09,214
.تو یه هنرمندی
1660
00:52:10,823 --> 00:52:12,128
.و باید تمومش کنی
1661
00:52:13,954 --> 00:52:15,433
.خب، شاید یه وقت دیگه
1662
00:52:15,607 --> 00:52:16,911
.منظورم اینه که، من واقعا باید برم
1663
00:52:17,086 --> 00:52:20,260
...اگه پدر و مادربزرگم منو اینجا ببینن، منو -
چیکار میکنن؟ -
1664
00:52:20,694 --> 00:52:23,174
تو واقعا از اونا میترسی؟
1665
00:52:23,478 --> 00:52:25,218
یا موضوع دیگه ای در میونه؟
1666
00:52:27,913 --> 00:52:29,523
منظورت چیه؟
1667
00:52:29,696 --> 00:52:32,479
.تو اصلا منو نمیشناسی -
.من دارم سعی میکنم -
1668
00:52:32,741 --> 00:52:35,045
یا اینم نمیبینی؟
1669
00:53:22,358 --> 00:53:25,880
.اون درست میگه، کار
.من میترسم
1670
00:53:27,229 --> 00:53:30,490
...یه قسمتی ازم دوست داره که بهش اجازه بدم
1671
00:53:30,664 --> 00:53:33,534
اما بعدش احساس میکنم که یه
...دیوار جلوش قرار میدم
1672
00:53:33,708 --> 00:53:36,186
.و نمیدونم چرا
1673
00:53:36,839 --> 00:53:39,753
شاید این بیشتر از همه در مورد
.کوستاس نظرم رو جلب کرده
1674
00:53:39,927 --> 00:53:42,014
...اینکه با علیرغم تمام مشکلاتی که داشته
1690
00:53:42,231 --> 00:53:47,362
اون هنوزم میتونه به زندگی
.به دید ساده ای نگاه کنه
1691
00:53:47,797 --> 00:53:50,493
.من هیچ وقت همچین ایمانی نداشتم
1692
00:53:51,451 --> 00:53:55,494
این منو ناراحت میکنه که آدمایی
...مثل کوستاس و بریجت
1693
00:53:55,668 --> 00:53:57,234
...که همه چی رو از دست دادن
1694
00:53:57,451 --> 00:54:00,583
...هنوزم میتونن عشق رو در آغوش بگیرن
1695
00:54:01,018 --> 00:54:06,105
در حالی که من، کسی که هیچی رو
.از دست نداده، اینطوری نیستم
1696
00:55:27,598 --> 00:55:28,990
.اون رفته دکتر
1697
00:55:29,598 --> 00:55:32,250
کی؟ -
.دختر کوچولوی همسایه -
1698
00:55:32,382 --> 00:55:35,556
.اما نمیدونم چرا
.شنیدم که میخوان درمانش رو متوقف کنن
1699
00:55:36,078 --> 00:55:38,557
درمان؟ -
.اون سرطان خون داره -
1700
00:55:38,948 --> 00:55:41,905
.بیچاره از دو سال پیش اینو تشخیص دادن
1701
00:55:51,690 --> 00:55:53,385
اون خودشه؟
1702
00:55:54,124 --> 00:55:55,647
.آره
1703
00:56:11,084 --> 00:56:12,345
اون چیه؟
1704
00:56:12,867 --> 00:56:14,780
!اون مادرمه -
مادرت؟ -
1705
00:56:14,911 --> 00:56:16,085
.بریم
1706
00:56:40,177 --> 00:56:41,654
.سلام
1707
00:56:43,351 --> 00:56:45,612
تو اینجا چیکار میکنی؟
.تو نباید اینجا باشی
1708
00:56:45,743 --> 00:56:47,134
.من الکل نمیخورم
1709
00:56:47,308 --> 00:56:49,874
.اما اگه باهام نرقصی، ممکنه که شروع کنم
1710
00:57:18,835 --> 00:57:20,792
.بریجت
1711
00:57:21,880 --> 00:57:23,706
.نمیتونم
1712
00:57:25,707 --> 00:57:27,228
.من نمیتونم این کارو بکنم، ببخشید
1713
00:57:36,839 --> 00:57:39,187
مثل این آبیه؟ -
.نه، نه اصلا -
1714
00:57:39,361 --> 00:57:41,274
اصلا؟
1760
00:57:45,231 --> 00:57:46,666
.این پدال ترمزه
1761
00:57:46,840 --> 00:57:50,537
.حالا، باید آروم پاتو از روش برداری
1762
00:57:51,494 --> 00:57:52,798
.خیلی آروم
1763
00:57:55,798 --> 00:57:57,712
.آروم باش
.خیلی خب
1764
00:57:57,886 --> 00:58:00,060
.کنترل فرمون یادت نرده
.خوبه
1765
00:58:00,191 --> 00:58:02,061
.حواست به الاغه باشه
.الاغی نیست
1766
00:58:47,765 --> 00:58:52,982
خب، روبرتا. بیشتر از چه چیزی
از کار کردن توی والمانس خوشت میاد؟
1767
00:58:53,417 --> 00:58:56,332
.پول قبض هام رو درمیاره
.خب، بهرحال اکثرشون رو
1768
00:58:57,332 --> 00:59:00,463
من به صورت پاره وقت توی
.اسویت سوفی" هم کار میکنم"
1769
00:59:00,636 --> 00:59:02,114
...اونا یکی از اون دستگاه های
1770
00:59:02,245 --> 00:59:04,941
.مخلوط کن دارن، میدونی. برای قاطی کردن ها
1771
00:59:05,115 --> 00:59:07,029
...و هر موقع که حوصلهم سر میره
1772
00:59:07,203 --> 00:59:08,681
.شروع میکنم به انجام آزمایشات
1773
00:59:08,812 --> 00:59:11,160
آزمایشات؟
.این خیلی باحاله
1774
00:59:11,377 --> 00:59:14,291
.بیا، اینو بزن داخل. ببخشید که دیر کردم -
.اشکالی نداره -
1790
00:59:14,464 --> 00:59:16,509
تا حالا بهترین چیزی که درست کردی چی بوده؟
1791
00:59:18,030 --> 00:59:20,205
...وای خدا، نمیدونم
1792
00:59:20,509 --> 00:59:24,075
.اوه، اون روزی یکیشون بود که خیلی خوب شد
1793
00:59:24,249 --> 00:59:28,989
.من بادوم سوخته و بلوبری داشتم و کلی بسکوئیت
1794
00:59:29,163 --> 00:59:31,598
عالیه. تو بستنی فروشی
بسکین رابینز" رو میشناسی؟"
1795
00:59:31,816 --> 00:59:34,077
...اونا یه سری دانشمند بستنی استخدام میکنن
1796
00:59:34,208 --> 00:59:36,643
که کارشون اینه که هر ماه سه
.تا طعم جدید اختراع کنن
1797
00:59:37,252 --> 00:59:39,470
واقعا؟ -
.آره -
1798
00:59:39,686 --> 00:59:42,122
میدونی کی میتونه توی همچین کاری خوب باشه؟
1799
00:59:42,253 --> 00:59:44,036
.تو
1800
00:59:44,210 --> 00:59:45,819
اینطور فکر میکنی؟
1801
00:59:47,079 --> 00:59:50,471
.وای خدا! من باید برگردم سر کار
.دونکان حسابی عصبانی میشه
1802
00:59:50,689 --> 00:59:52,689
.بعدا میبینمت
1803
00:59:57,385 --> 00:59:58,952
.ببخشید
1804
00:59:59,168 --> 01:00:02,648
.میدونم که بدت میاد وقتی یهویی پیدام میشه -
.اشکالی نداره -
1805
01:00:02,865 --> 01:00:04,865
.من نمیخواستم تمام مصاحبه رو خراب کنم
1806
01:00:05,083 --> 01:00:08,649
.تو این کارو نکردی
.تو خوب بودی
1807
01:00:13,084 --> 01:00:15,519
خب، کی بهت گفت؟
1808
01:00:16,346 --> 01:00:18,128
چی رو؟
1809
01:00:18,302 --> 01:00:22,173
تو فهمیدی، مگه نه؟ -
.ما هنوز برای یه مصاحبهی دیگه وقت داریم -
1810
01:00:22,347 --> 01:00:24,260
.اسمش سرطان خونه
1811
01:00:27,522 --> 01:00:29,913
.آره، و من دوست دارم باهات بیام
1812
01:00:31,131 --> 01:00:34,001
اما تو فقط بخاطر اینکه دلت واسم
میسوزه اینو میخوای؟
1813
01:00:36,131 --> 01:00:37,698
.نمیدونم
1860
01:00:42,264 --> 01:00:43,785
.شاید
1861
01:00:48,743 --> 01:00:50,264
.خیلی خب
1862
01:00:51,308 --> 01:00:52,830
.باشه
1863
01:01:07,354 --> 01:01:09,877
.ما فقط کنارش رو میگیرم و عالی میشه
1864
01:01:10,573 --> 01:01:13,182
.تو خوشکل شدی -
.من ازش خوشم میاد، مامان -
1865
01:01:14,008 --> 01:01:15,486
کارمن؟
1866
01:01:15,661 --> 01:01:18,183
.کارمن، بعدی تویی عزیزم
1867
01:01:20,966 --> 01:01:22,879
معذرت میخوام؟
1868
01:01:23,923 --> 01:01:26,445
.من مثل یه ولگردم -
.اوه عزیزم -
1869
01:01:27,359 --> 01:01:31,707
.من مطمئنم که باربارا میتونه یه کاری بکنه
1870
01:01:31,837 --> 01:01:33,490
.بفرما
1871
01:01:34,577 --> 01:01:36,838
.خب، بزار ببینم
1872
01:01:37,012 --> 01:01:39,318
.خب، ما باید اینو بندازیم دور
1873
01:01:39,448 --> 01:01:42,405
.خیلی خب، درسته
.بیرون
1874
01:01:43,013 --> 01:01:46,058
و امیدوارم که بتونیم یه ذره
.پارچهی اضافه پیدا کنیم
1890
01:01:46,232 --> 01:01:49,232
.و این... آره. این خیلی کار میخواد
1891
01:01:49,406 --> 01:01:53,016
راستش رو بخوای، من فکر میکنم که این یکی
.رو باید از اول شروع کنیم
1892
01:01:53,189 --> 01:01:54,494
.خیلی خب، خوبه
1893
01:01:54,624 --> 01:01:57,973
الان دیگه میشه اینو در بیارم؟ -
.البته. قطعا عزیزم -
1894
01:02:00,451 --> 01:02:01,930
.باربارا، من خیلی متاسفم
1895
01:02:02,104 --> 01:02:05,931
من اصلا نمیدوستم که وقتی پدرش سایزش
.رو حدس میزنه اینقدر اشتباه میکنه
1896
01:02:06,147 --> 01:02:10,757
معمولا یه نمونهی اولیه ساخته شده
...ابتدای کاره، اما این مورد
1897
01:02:10,931 --> 01:02:12,845
ما میتونیم یه شکم بند بلند براش اضافه کنیم؟
1898
01:02:13,019 --> 01:02:15,758
.آره، این محکمش میکنه -
.درسته، قشنگه -
1899
01:02:15,976 --> 01:02:18,237
این یه عروسیه و من میخوام که
.مثل یه لباس فرم باشه
1900
01:02:18,411 --> 01:02:20,542
منظورم اینه که، اون مثل کریستا میشه؟ -
.قطعا -
1901
01:02:20,803 --> 01:02:22,195
.میدونی، پس بیخیال
1902
01:02:22,368 --> 01:02:24,195
ما فقط لبهی لباس کریستا
...رو درست میکنیم
1903
01:02:24,281 --> 01:02:27,152
.و بعدش روی لباس اون یکی از نو کار میکنیم
1904
01:02:27,282 --> 01:02:28,935
.کارمن
1905
01:02:29,152 --> 01:02:31,674
.اون یکی اسمش کارمنِ
1906
01:02:31,804 --> 01:02:33,153
.کارمن
1907
01:02:33,327 --> 01:02:35,327
میدونی چیه؟
.اصلا لباس رو فراموشش کن
1908
01:02:35,458 --> 01:02:37,849
.ما به همه میگیم که کارمن اهلِ پورتو ریکوئه
1909
01:02:38,023 --> 01:02:40,806
و اصلا به ذهنت نرسید که اون
.ممکنه یجور دیگه باشه
1910
01:02:41,024 --> 01:02:44,590
...یا اینکه برخلاف تو و دخترهات، یه کون داره که
1911
01:02:45,025 --> 01:02:48,460
.خیاط اونقدر پارچه برای پوشوندنش نداره
1912
01:02:48,634 --> 01:02:51,765
یا از اون بهتر اینه که اصلا به کسی
.نگیم کارمن وجود داره
1913
01:02:51,939 --> 01:02:53,418
.کارمن وجود نداره
1914
01:02:55,852 --> 01:02:58,288
.کارمن، عزیزم
!کارمن
1915
01:03:16,160 --> 01:03:18,422
!یک، دو، سه
1960
01:03:18,596 --> 01:03:20,596
.خیلی خب، خانما. وقت صدا زدن سواره نظامه
1961
01:03:20,770 --> 01:03:24,075
،ما جامون رو توی بازی های حذفی قطعی کردیم
.دیگه وقتشه که یه ذره بیشتر تلاش کنیم
1962
01:03:24,248 --> 01:03:26,945
.وندی و کارن هافبک، بریجت دفاع
1963
01:03:27,119 --> 01:03:28,119
چی؟ -
.شنیدی چی گفتم -
1964
01:03:28,293 --> 01:03:30,641
من نمیخوام ببینم که از هافبک ها
بزنی جلو، فهمیدی؟
1965
01:03:34,859 --> 01:03:38,643
لنای عزیز، وقتی نامهت بدستم
.رسید 10 دقیقه جیغ زدم
1966
01:03:38,817 --> 01:03:41,296
پس بلاخره تونستی یه جیگر پیدا کنی، نه؟
1967
01:03:41,470 --> 01:03:44,253
.خب، منم همینطور. اسمش اریکه
1968
01:03:44,514 --> 01:03:48,775
اشاره کرده بودم که اون یکی از
مربی هاست و 100 درصد از افراد ممنوعه؟
1969
01:03:48,949 --> 01:03:50,210
.اما برام مهم نیست
1970
01:03:50,428 --> 01:03:53,776
.من هیچ وقت توی زندگیم چیزی رو اینقدر نمیخواستم
1971
01:03:53,950 --> 01:03:56,950
من هنوزم منتظر کارما هستم که
.شلوار رو برام بفرسته
1972
01:03:57,081 --> 01:04:00,820
و در همین حال، تمام انرژیم رو گذاشتم
...روی فوتبال
1973
01:04:00,995 --> 01:04:03,603
با اینکه بنظر میرسه که فقط واسم مشکلات
.بیشتری بوجود میاره
1974
01:04:03,734 --> 01:04:05,865
چی میشه گفت؟
.من درگیرشم
1989
01:04:05,995 --> 01:04:11,736
و همونطور که همهمون میدونیم، دخترای درگیر
نمیتونن مسئولیت کارهاشون رو گردن بگیرن، نه؟
1990
01:04:16,824 --> 01:04:18,563
!وریلند، پاس بده
1991
01:04:47,482 --> 01:04:48,786
.سلام
1992
01:04:49,091 --> 01:04:50,525
.سلام
1993
01:04:52,178 --> 01:04:54,917
.دیدم که امروز داری بازیم رو نگاه میکنی
نظرت چی بود؟
1994
01:04:58,397 --> 01:05:01,223
...فکر نمیکنم که تا حالا کسی رو
1995
01:05:01,397 --> 01:05:03,571
...دیده باشم که اینقدر
1996
01:05:03,745 --> 01:05:05,223
.نیرو داشته باشه
1997
01:05:05,484 --> 01:05:08,268
خب، احتمال داره که داشتم
.یه ذره واست خودنمایی میکردم
1998
01:05:08,441 --> 01:05:10,442
فقط یه ذره؟ -
.آره -
1999
01:05:11,224 --> 01:05:12,530
.نه
2000
01:05:14,660 --> 01:05:16,834
.میدونی، بیشتر از اینه
2001
01:05:19,356 --> 01:05:21,922
.تو منو ترسوندی
2002
01:05:23,880 --> 01:05:27,228
"با اراده تا بی پروایی"
2003
01:05:28,358 --> 01:05:29,576
چی؟
2004
01:05:30,315 --> 01:05:32,445
.این اسمیه که مدرسهی روانشناسی روم گذاشت
2005
01:05:34,186 --> 01:05:36,838
بعد از اینکه مادرم مرد، چندتا از
...معلما فکر کردن که
2006
01:05:37,055 --> 01:05:41,665
.نمیدونم، باید ارزیابی بشم یا همچین چیزی
2007
01:05:42,578 --> 01:05:44,709
.واسه همین رفتم دیدن یه مردی
2008
01:05:45,101 --> 01:05:47,449
.من حرف میزدم و اون مینوشت
2009
01:05:53,145 --> 01:05:55,493
.من اینو قبلا به هیچکسی نگفته بودم
2010
01:05:56,711 --> 01:05:58,233
.خیلی خب، بریجت
2011
01:05:58,364 --> 01:06:00,712
.نه، چیزی نگو
2012
01:06:01,103 --> 01:06:03,017
الان نه، باشه؟
2013
01:06:08,278 --> 01:06:11,584
.هی زودباش، من باهات مسابقه میدم
2014
01:07:05,985 --> 01:07:07,289
.بفرما
2015
01:07:08,333 --> 01:07:09,942
عزیزم، تو کلید داری؟ -
.نه -
2016
01:07:10,159 --> 01:07:13,464
.بنظر نمیرسه که کسی خونه باشه -
.احتمالا رفتن بیرون دنبال من بگردن -
2017
01:07:13,638 --> 01:07:16,856
.اما مشکلی برام پیش نمیاد، ممنون -
.خیلی خب -
2018
01:07:55,167 --> 01:07:56,863
.خیلی خوبه
2019
01:08:17,040 --> 01:08:21,911
.سلام، تیبی هستم. اینم از بوق
.امیدوارم بدونید باید چیکار کنید
2020
01:08:22,477 --> 01:08:25,303
.تیبی، منم. کارمن
.من دارم میام خونه
2021
01:08:25,521 --> 01:08:29,261
.همه چی به فنا رفت و من گند زدم
...و اصلا برام مهم نیست، و
2022
01:08:29,434 --> 01:08:31,391
...من دیگه خسته شدم، نمیتونم اینجا باشم
2023
01:08:31,521 --> 01:08:33,957
...واسه همین به تو زنگ زدم، چون میدونستم تو
2024
01:08:36,740 --> 01:08:38,828
.میدونستم تو درک میکنی
2025
01:08:46,219 --> 01:08:48,351
میدونی از چیه ستاره ها بیشتر از همه خوشم میاد؟
2026
01:08:49,351 --> 01:08:52,526
تو بهشون نگاه میکنی، به همهشون
...که اون بالا هستن
2027
01:08:52,656 --> 01:08:56,439
و تو دلت میدونی که حتما باید
...چیزی بیشتر از
2028
01:08:59,701 --> 01:09:01,310
زندگی باشه؟
2029
01:09:05,789 --> 01:09:07,702
.باید همینطور باشه
2030
01:09:18,486 --> 01:09:20,400
تو ترسیدی؟
2031
01:09:21,835 --> 01:09:24,009
.راستش از مرگ نه
2032
01:09:25,009 --> 01:09:28,749
.من بیشتر از زمان میترسم
2033
01:09:29,793 --> 01:09:32,185
.و اینکه به اندازه کافی زمان نداشته باشم
2034
01:09:34,359 --> 01:09:36,489
...زمان لازم برای فهمیدن اینکه میخوام چیکاره بشم
2035
01:09:36,664 --> 01:09:40,273
،اینکه مکانم توی دنیا رو پیدا کنم
.قبل از اینکه بخوام رهاش کنم
2036
01:09:44,491 --> 01:09:46,970
.من از چیزایی که دلم براشون تنگ میشه میترسم
2037
01:09:56,102 --> 01:09:57,711
چی؟
2038
01:09:59,538 --> 01:10:01,190
.هیچی
2039
01:10:07,452 --> 01:10:11,757
.بریجت به همه چی صفا میده
.اون همه چی رو باحالتر میکنه
2040
01:10:11,975 --> 01:10:17,193
.و کارمن حرف نداره، اما خودش نمیدونه
2041
01:10:17,411 --> 01:10:19,671
...و تیبی
2042
01:10:19,845 --> 01:10:22,237
.خب، تیبی یجورایی ساز خودش رو میزنه
2043
01:10:22,368 --> 01:10:24,499
.من یجورایی بهش حسودیم میشه
2044
01:10:24,802 --> 01:10:26,194
چرا؟
2045
01:10:28,891 --> 01:10:31,760
.خب، چون اون میدونه که کیه
2046
01:10:32,195 --> 01:10:33,804
تو نمیدونی؟
2047
01:10:35,413 --> 01:10:36,979
.نمیدونم
2048
01:10:37,196 --> 01:10:39,588
.فکر کنم بدونم میخوام چه کسی بشم
2049
01:10:41,458 --> 01:10:45,284
اون روز داشتی چی میگفتی، در مورد من که میترسم؟
2050
01:10:46,328 --> 01:10:49,459
.خب، توضیح دادنش سخته
2051
01:10:54,113 --> 01:10:57,331
...توی تمام زندگیم، همیشه همه
2052
01:10:57,548 --> 01:11:01,505
.یجور خاصی بهم نگاه میکردن
2053
01:11:02,027 --> 01:11:04,810
...و من نتونستم... من نمیتونم
2054
01:11:06,332 --> 01:11:09,985
.نه، اشکالی نداره. من میفهمم -
جدی؟ -
2055
01:11:10,420 --> 01:11:11,680
.آره
2056
01:11:11,855 --> 01:11:14,812
...بعضی آدما زیباییشون رو به رخ میکشن
2057
01:11:15,030 --> 01:11:17,639
.چون میخوان دنیا اونو ببینه
2058
01:11:18,682 --> 01:11:21,509
...بقیه سعی میکنن زیباییشون رو مخفی کنن
2059
01:11:21,944 --> 01:11:25,031
.چون میخوان دنیا چیز دیگه ای رو ببینه
2060
01:11:27,554 --> 01:11:29,510
و تو چی میبینی؟
2061
01:11:37,251 --> 01:11:38,772
.همه چی
2062
01:12:06,995 --> 01:12:08,691
...بریجت عزیز
2063
01:12:08,822 --> 01:12:12,083
...گمونم من داشتم خودمو مسخره میکردم که
2064
01:12:12,257 --> 01:12:14,300
.فکر میکردم وقتی شلوارِ برسه همه چی تغییر میکنه
2065
01:12:15,083 --> 01:12:18,301
منظورم اینه که، من اونو بخاطر اتفاقی
...که افتاد مقصر نمیدونم، اما
2066
01:12:18,475 --> 01:12:22,085
بهرحال، امیدوارم که اونا شانس بهتری
.برای تو به ارمغان بیارن
2067
01:12:22,476 --> 01:12:25,868
.و حتی بیشتر از اون، بی
.امیدوارم که اون تو رو سر عقل بیاره
2068
01:12:26,085 --> 01:12:27,433
...میدونم که بنظر کسل کننده میاد
2069
01:12:27,564 --> 01:12:29,956
...اما بهم اعتماد کن، از تجربهی اخیرم
2070
01:12:30,174 --> 01:12:34,087
فهمیدم که داشتن یه ذره عقل و منطق
.زیاد چیز بدی نیست، بی
2071
01:12:34,305 --> 01:12:38,305
.خوب بپوشیش
.دوست دارم، کارمن
2072
01:12:39,827 --> 01:12:41,784
.پدرت تماس گرفت
2073
01:12:42,001 --> 01:12:44,654
.اون میخواست بدونه که سالم رسیدی خونه
2074
01:12:48,742 --> 01:12:51,655
.من خیلی متاسفم، عزیزم
.من میدونستم که همچین اتفاقی میوفته
2075
01:12:51,830 --> 01:12:53,655
.مامان، خواهش میکنم
2076
01:12:53,830 --> 01:12:56,873
حالا میدونی که چرا من اینقدر از
.رفتن تو به اونجا میترسیدم
2077
01:12:57,047 --> 01:12:59,788
...من نمیخوام بهت بگم که بهت گفته بودم، اما -
.پس نگو -
2078
01:13:29,923 --> 01:13:32,750
.صبح بخیر -
تو اصلا نمیخوابی؟ -
2079
01:13:32,880 --> 01:13:36,316
برای چی؟ -
.این همین الان برای تو اومد -
2080
01:13:36,490 --> 01:13:38,142
.اوه خدای من
.بلاخره رسید
2081
01:13:38,620 --> 01:13:40,142
چی هست؟
2082
01:13:41,533 --> 01:13:43,665
میدونید این یعنی چی؟
2083
01:13:43,795 --> 01:13:47,057
اینکه تو یه شلوار جین رو بغل کردی؟ -
.این فقط یه شلوار جین معمولی نیست -
2084
01:13:47,361 --> 01:13:49,709
.اون کار آدمو راه میدازه
2085
01:13:53,884 --> 01:13:55,363
.عالیه
2086
01:13:55,840 --> 01:13:59,667
من احساس کردم که توی یه برنامهی
"دیوونه وار هستم به اسم "سرزمین مو زردها
2087
01:13:59,885 --> 01:14:01,233
.و حدس بزن اون دیوونه کی بود
2088
01:14:01,408 --> 01:14:05,060
.مطمئنم که اونقدرا هم بد نبوده -
.چرا بود. وحشتناک بود -
2089
01:14:05,277 --> 01:14:09,322
.خیلی خب، پائول اصلا حرف نمیزنه
.اون یه کلمه هم حرف نزد
2090
01:14:09,539 --> 01:14:12,800
...و کریستا، اون یه آدم گستاخ
2091
01:14:13,061 --> 01:14:14,148
.و وحشتناکه
2092
01:14:14,323 --> 01:14:17,671
...و خودش و مادرش مثل دو قلوها میمونن
2093
01:14:17,889 --> 01:14:22,715
به جز موقعی که اگه خدایی نکرده
.یه اتفاقی برای عروسی پیش بیاد
2094
01:14:22,802 --> 01:14:26,063
...چون تیبی، فکر نمیکنم یه بار حرفی زده باشن که
2095
01:14:26,238 --> 01:14:30,369
...توش گل و منوی غذا و
2096
01:14:30,543 --> 01:14:32,282
...لیست مهمون ها و رو میزی و... نباشه
2097
01:14:32,456 --> 01:14:35,021
.مطمئنم که اونا فقط هیجان زده بودن
2098
01:14:36,457 --> 01:14:40,240
نه تیبی، میتونی وانمود کنی که طرف منی؟
2099
01:14:40,458 --> 01:14:42,110
.این در مورد طرفداری نیست، کارمن
2100
01:14:42,284 --> 01:14:45,371
.چیزای بدتری از ازدواج پدرت هم وجود داره
2101
01:14:45,589 --> 01:14:47,807
البته، اون میتونست بهتر از اینا
...قضیه رو کنترل کنه
2102
01:14:48,024 --> 01:14:49,546
.تیبی، اون اصلا کاری به این موضوع نداشت
2103
01:14:49,763 --> 01:14:51,764
.اینو بهش بگو -
چرا باید این کارو بکنم؟ -
2104
01:14:51,938 --> 01:14:54,243
.تو هم نباید به سمتش سنگ پرت میکردی
2105
01:14:54,329 --> 01:14:56,982
!من سمت اون پرت نکردم، من پرتش کردم طرف اونا
2106
01:14:57,200 --> 01:15:00,548
.تیبی، مشکل اونا هستن
.اونا هستن که همه چی رو خراب کردن
2107
01:15:00,766 --> 01:15:03,549
و اصلا چرا داری این سخنرانی
...ریاکارانه رو در مورد
2108
01:15:03,723 --> 01:15:05,767
...رفتار خوب با مردم برام میکنی
2109
01:15:05,941 --> 01:15:08,767
در حالی که تو همیشه داری
..."فریاد میزنی "گور بابای دنیا
2110
01:15:08,941 --> 01:15:11,637
چون این از داشتن یه احساس آسون تره؟
2111
01:17:07,180 --> 01:17:09,702
.فکر کنم اون زیادی آفتاب بهش خورده
2112
01:17:12,137 --> 01:17:14,138
.احتمالا حق با توئه
2113
01:17:14,398 --> 01:17:18,573
،شاید بهتر باشه برم یه ذره قدم بزنم
.یکمی هوای تازه بخورم
2114
01:18:14,496 --> 01:18:16,540
میتونی یه هفته دیگه بمونی؟
2115
01:18:17,149 --> 01:18:19,801
.کلاسام دوشنبه شروع میشه
.من باید برم
2160
01:18:21,324 --> 01:18:22,758
...من فقط
2161
01:18:23,584 --> 01:18:24,932
...احساس میکنم که
2162
01:18:25,107 --> 01:18:26,455
.میدونم
2163
01:18:26,629 --> 01:18:28,324
.منم همینطور
2164
01:18:32,369 --> 01:18:34,108
.من دوست دارم، لنا
2165
01:18:46,937 --> 01:18:49,285
دارید چیکار میکنید؟
!تمومش کن
2166
01:18:51,589 --> 01:18:53,851
!لنا -
!کوستاس -
2167
01:18:54,025 --> 01:18:55,808
!لنا
2168
01:18:58,938 --> 01:19:00,591
.اون تو رو مست میکنه
2169
01:19:00,809 --> 01:19:04,940
!چیزی نبود
!ما فقط داشتیم میرقصیدیم
2170
01:19:05,418 --> 01:19:08,679
.تو بهم قول دادی
این برات اهمیتی نداره؟
2171
01:19:10,115 --> 01:19:12,506
...شکستن قلب کسایی که دوست دارن
2172
01:19:12,724 --> 01:19:14,942
برات مفهومی نداره؟
2173
01:19:26,422 --> 01:19:29,466
تو به این میگی هیچی؟
2174
01:19:31,509 --> 01:19:33,597
.متاسفم
2190
01:19:37,119 --> 01:19:38,990
...توی این زندگی
2191
01:19:39,120 --> 01:19:44,295
.خانواده با ارزشترین چیزیه که بهمون داده شده
2192
01:19:45,339 --> 01:19:47,339
.مقدس ترین چیز
2193
01:19:48,165 --> 01:19:50,600
...اگه بهشون پشت کنی
2194
01:19:50,948 --> 01:19:54,949
.اون موقعست که دیگه هیچی نداری
2195
01:20:14,300 --> 01:20:17,518
همونطوری که همیشه فکرش
.رو میکردم اتفاق افتاد
2196
01:20:17,692 --> 01:20:20,345
پس چرا من همچین احساسی دارم، لنا؟
2197
01:20:20,475 --> 01:20:23,823
...چطور چیزی که باید بهت احساس کامل بودن بده
2198
01:20:23,954 --> 01:20:26,520
آخرش با احساس پوچی رهات میکنه؟
2199
01:20:27,912 --> 01:20:31,564
.ای کاش فقط میتونستم با مادرم حرف بزنم
2200
01:20:32,347 --> 01:20:34,087
...من بهش نیاز دارم
2201
01:20:34,782 --> 01:20:36,695
.و این منو میترسونه
2202
01:20:49,045 --> 01:20:52,437
مامان، من بهت گفتم. من امروز نمیتونم بچه
...داری کنم. من و بیلی یه مصاحبه داریم
2203
01:20:52,655 --> 01:20:55,134
.عزیزم، بیلی توی بیمارستانه
.مادرش تماس گرفت
2204
01:20:55,438 --> 01:20:58,482
.عزیزم، اون حالش خوب نیست
2205
01:21:00,351 --> 01:21:02,961
.توی بیمارستان "یادگار بتسدا" بستریه
.من سعی کردم بهت زنگ بزنم
2206
01:21:04,005 --> 01:21:07,744
.زودباش، من میبرمت اونجا تا ببینیش -
...اشکالی نداره، من -
2207
01:21:08,832 --> 01:21:11,745
.اگه وقت کردم خودم میرم اونجا
2208
01:21:17,834 --> 01:21:21,400
...اما اگه تو میخوای بری شکار سنجابی چیزی
2209
01:21:23,530 --> 01:21:25,357
.من از بابام عصبانی هستم
2210
01:21:25,531 --> 01:21:27,705
.من از بابام عصبانی هستم
2211
01:21:27,835 --> 01:21:30,314
چرا گفتن این اینقدر برام سخته، تیبی؟
2212
01:21:30,488 --> 01:21:32,880
.من هیچ مشکلی ندارم که از دست تو عصبانی باشم
2213
01:21:33,358 --> 01:21:34,880
.متوجه شدم
2214
01:21:35,575 --> 01:21:37,315
.ببخشید
2260
01:21:37,489 --> 01:21:40,838
.من خیلی متاسفم، تیبی
.چیزی که گفتم، حرف خوبی نبود
2261
01:21:41,012 --> 01:21:44,012
.من حرف بدی زدم، و واقعا متاسفم
2262
01:21:45,621 --> 01:21:49,796
خب، شاید بعضی وقتا عصبانی شدن از دست
.کسایی که بهشون اعتماد داری آسونتر باشه
2263
01:21:49,926 --> 01:21:52,318
چرا؟
چرا اینطوریه؟
2264
01:21:52,492 --> 01:21:55,449
چون میدونی هر چیزی هم که بشه
.اونا همیشه تو رو دوست دارن
2265
01:22:01,537 --> 01:22:04,842
.خب، مادرت در مورد دوستت بیلی بهم گفت
2266
01:22:05,755 --> 01:22:08,104
.آره. بیلی
2267
01:22:10,103 --> 01:22:11,756
.آره، اون واقعا دوست من نیست
2268
01:22:11,887 --> 01:22:14,409
...خب، میدونی... منظورم اینه که، آره
2269
01:22:14,974 --> 01:22:17,192
.آره، یه ذره
.اما میدونی، اون 12 سالشه
2270
01:22:17,366 --> 01:22:19,758
...توی نامه هات، طوری ازش گفته بودی که اینگار
2271
01:22:19,975 --> 01:22:21,279
.دیوونهت کرده بود
2272
01:22:21,453 --> 01:22:24,019
ما داشتیم مصاحبه انجام میدیم، خب؟
...با مردم حرف میزدیم
2273
01:22:24,194 --> 01:22:27,107
.و اون یهویی میپرید وسط و یه سری سوال میپرسید
2274
01:22:27,498 --> 01:22:30,064
.اون ازشون همه چی میپرسید
...اون در مورد زندگیشون ازشون سوال میکرد
2290
01:22:30,238 --> 01:22:32,934
طوری که اینگار میخواست باهاشون
.آشنا بشه یا همچین چیزی
2291
01:22:33,064 --> 01:22:35,326
خب، اون حالش خوب میشه؟
2292
01:22:36,065 --> 01:22:37,760
.نمیدونم
2293
01:22:44,414 --> 01:22:46,241
.نمیدونم
2294
01:22:53,111 --> 01:22:54,894
لنا کالیگاریس؟
2295
01:23:18,203 --> 01:23:19,421
.بابابزرگ
2296
01:23:20,247 --> 01:23:21,943
.من باید یه چیزی بهت بگم
2297
01:23:22,421 --> 01:23:25,987
،تو میتونی وانمود کنی که حرفم رو نمیفهمی
.اما میدونم که میفهمی
2298
01:23:26,596 --> 01:23:31,422
...مردم همیشه بهم میگن که من به مامانبزرگ رفتم
2299
01:23:31,640 --> 01:23:34,075
...اینکه صورتم و خنده هام شبیه اونه
2300
01:23:34,249 --> 01:23:36,946
...اما چیزی که هیچکس نمیبینه اینه که
2301
01:23:37,337 --> 01:23:41,686
.من یه قسمت دیگه دارم که شبیه توئه
2302
01:23:41,903 --> 01:23:46,599
.ساکت و لجباز و از نشون دادن بیش از حد میترسم
2303
01:23:46,773 --> 01:23:49,686
و بعدش با یکی آشنا شدم که
...همه چی رو تغییر داد
2304
01:23:49,904 --> 01:23:53,427
،و بهم نشون داد که میتونم یه امتحان بکنم
.حتی اگه برای یه لحظه باشه
2305
01:23:53,557 --> 01:23:54,992
...لنا
2306
01:23:56,993 --> 01:23:59,819
تو هم وقتی مادربزرگت رو دیدی
.همچین لحظه ای رو داشتی
2307
01:23:59,993 --> 01:24:01,645
.و همه چی رو بخاطرش ریسک کردی
2308
01:24:01,776 --> 01:24:06,037
.اون شانس تو بود بابابزرگ
.و حالا من میخوام که شانسم رو داشته باشم
2309
01:24:16,996 --> 01:24:18,561
.برو
2310
01:24:58,613 --> 01:25:00,396
!کوستاس
2311
01:25:01,700 --> 01:25:03,613
!کوستاس
2312
01:25:31,966 --> 01:25:33,575
.من فکر میکردم که دیگه هرگز نمیبینمت
2313
01:25:34,793 --> 01:25:36,576
.من دوست دارم
2360
01:26:34,890 --> 01:26:37,108
توی این بسته چیه؟
2361
01:26:37,543 --> 01:26:39,413
.همین الان برمیگردم
2362
01:26:41,109 --> 01:26:42,066
سلام؟
2363
01:26:43,805 --> 01:26:45,284
سلام؟
2364
01:26:46,675 --> 01:26:49,632
.بابا، کارمن هستم
2365
01:26:52,633 --> 01:26:53,937
.خوشحالم که زنگ زدی
2366
01:26:55,981 --> 01:27:00,373
...من فقط... میخوام که -
...اشکالی نداره. نیازی نیست -
2367
01:27:01,026 --> 01:27:04,809
.نیازی نیست معذرت خواهی کنی، عزیزم
.تو ناراحت بودی. میدونم
2368
01:27:06,201 --> 01:27:08,026
.نه بابا، تو نمیدونی
2369
01:27:08,201 --> 01:27:10,549
...موضوع هم همینه، تو هیچ وقت نمیدونستی
2370
01:27:10,723 --> 01:27:12,810
.چون هرگز نمیتونستم بهت بگم
2371
01:27:13,767 --> 01:27:18,072
چی رو بهم بگی؟ -
.اینکه من از دستت عصبانی هستم، بابا -
2372
01:27:18,290 --> 01:27:21,986
.همهی این قضایا
...در مورد تو، لیدیا و بچه ها
2373
01:27:22,159 --> 01:27:24,116
.تقصیر منه
2390
01:27:24,465 --> 01:27:28,943
من باید قبلا در موردشون
.بهت میگفتم، و متاسفم
2391
01:27:29,161 --> 01:27:31,988
،آره، باید بهم هشدار میدادی
.اما قضیه بیشتر از اینه
2392
01:27:32,162 --> 01:27:36,119
موضوع اینه که تو برای خودت اون
...خانوادهی جدید رو پیدا کردی
2393
01:27:36,336 --> 01:27:40,990
و من احساس میکنم یه غریبهم که
.هیچ نسبتی باهات نداره
2394
01:27:42,511 --> 01:27:46,686
مثل این میمونه که تو، من و مامان رو برای یه
...چیزی که فکر میکردی بهتره عوض کردی
2395
01:27:46,904 --> 01:27:50,252
.و میخوام بدونم چرا
من باعث خجالتت میشم؟
2396
01:27:51,426 --> 01:27:52,513
تو خجالت زده ای؟
2397
01:27:53,470 --> 01:27:56,471
فقط بهم بگو بابا، من چه کار اشتباهی کردم؟
2398
01:27:58,471 --> 01:28:00,863
تو چرا رفتی؟
چرا باید میرفتی؟
2399
01:28:01,037 --> 01:28:04,863
و اونوقت بهم بگی که ما بهم نزدیکتر میشیم؟
2400
01:28:05,038 --> 01:28:07,689
.اما این هرگز اتفاق نیوفتاد
2401
01:28:08,907 --> 01:28:13,821
...بابا، چرا پائول هر ماه میره دیدن پدر الکلیش
2402
01:28:14,387 --> 01:28:16,909
اما تو فقط سالی دو بار میای دیدن من؟
2403
01:28:21,561 --> 01:28:26,302
و من میدونم... تو بنظر میرسه از اینکه پدر پائول
...و کریستا هستی خیلی خوشحالی
2404
01:28:26,476 --> 01:28:28,607
.اما تو هرگز زمان اینو نداشتی که پدر من باشی
2405
01:28:29,781 --> 01:28:31,260
.من متاسفم
2406
01:28:33,694 --> 01:28:35,259
.من واقعا متاسفم
2407
01:28:35,477 --> 01:28:38,347
.ای کاش این کافی بود، بابا
2408
01:28:57,350 --> 01:28:59,656
این روزا اون دوست کوچیکت کجاست؟
2409
01:29:00,569 --> 01:29:03,178
.یجورایی به بودنش عادت کردیم
2410
01:29:04,657 --> 01:29:08,614
یکی دو هفته پیش، اون دید که من
...حالم خوش نیست
2411
01:29:09,092 --> 01:29:10,918
.و ازم پرسید که میخوام حرف بزنم یا نه
2412
01:29:11,527 --> 01:29:14,354
اون یجورایی خاصه، نه؟
2413
01:29:24,660 --> 01:29:28,313
تیبی عزیز، دل من اونقدر پره که الان نمیتونم
.در موردش چیزی بنویسم
2414
01:29:28,443 --> 01:29:30,530
...و باورت نمیشه که این حرف رو میزنم
2415
01:29:30,748 --> 01:29:33,618
اما من واقعا فکر میکنم که اون شلوار
.باعث این اتفاق بود
2416
01:29:35,271 --> 01:29:38,097
.حق با ما بود، تیبی
.اون شلوار جادوییه
2417
01:29:38,271 --> 01:29:41,663
،و من میدونم که اگه بهش اجازه بدی
.برای تو هم خوش شانسی میاره
2418
01:29:42,142 --> 01:29:44,663
.دوستدارت، لنا
2419
01:30:28,107 --> 01:30:30,541
.دیگه وقتش رسیده بود که پیدات بشه
2420
01:30:34,324 --> 01:30:35,586
اون چیه؟
2421
01:30:37,108 --> 01:30:39,239
.بازیه "آشیانهی اژدها"ست
2422
01:30:42,109 --> 01:30:45,327
.برایان دیروز اومد اونو آورد
2423
01:30:45,936 --> 01:30:49,023
...اون گفت که به اندازهی واقعیش خوب نیست
2424
01:30:49,197 --> 01:30:51,197
.اما منو مشغول به تمرین کردن میکنه
2425
01:30:53,241 --> 01:30:55,633
...اون بهم کمک کرد که به مرحله 10 برسم
2426
01:30:55,764 --> 01:30:57,677
.همونی که قلعه زیر حملهست
2427
01:30:58,546 --> 01:31:00,330
.این باحاله
2428
01:31:02,678 --> 01:31:05,156
.برایان یه پسر نجیبیه
2429
01:31:06,244 --> 01:31:08,418
.آره، همینطوره
2430
01:31:09,418 --> 01:31:14,984
اوه مرد، حق با تو بود و من
...اشتباه میکردم. اما من
2431
01:31:15,985 --> 01:31:18,637
...من در مورد اکثر آدما اشتباه میکنم، پس
2438
01:31:19,942 --> 01:31:23,029
...مسئله مهم اینه که
2439
01:31:24,464 --> 01:31:27,073
.تو همیشه نظرت نسبت به اونا عوض میشه
2440
01:31:31,901 --> 01:31:33,205
.من یه چیزی برات آوردم
2441
01:31:38,250 --> 01:31:40,250
.شلوار مسافر
2442
01:31:40,380 --> 01:31:44,381
.آره. همین الان به دستم رسیدن
.از طرف لنا
2443
01:31:44,772 --> 01:31:48,121
اونی که توی یونانه؟ -
.آره -
2444
01:31:48,294 --> 01:31:52,121
،اون گفت که حق با ما بوده
...و اون واقعا جادوییه و
2445
01:31:52,295 --> 01:31:54,731
،خب، من جزئیات رو نمیدونم
...اما اینو میدونم که وقتی لنا
2446
01:31:54,905 --> 01:31:56,991
...همچین حرفی زده، این یعنی اینکه
2447
01:31:58,818 --> 01:32:00,950
.واقعا باید همینطور باشه
2448
01:32:05,428 --> 01:32:09,385
،واسه همین داشتم فکر میکردم که میدونی
.شاید بهتر باشه که یه مدتی پیش تو باشه
2449
01:32:10,168 --> 01:32:13,995
اون اندازهی من نشد، یادته؟ -
.آره، میدونم -
2450
01:32:15,864 --> 01:32:19,691
.میدونم، اما این واقعا مهم نیست
میدونی؟
2451
01:32:20,170 --> 01:32:22,606
.هیچ کدوم از اینا واقعا اهمیتی نداره
2452
01:32:25,301 --> 01:32:28,476
.گوش کن، تو باید اینو بگیری بیلی
2453
01:32:30,432 --> 01:32:33,521
باشه؟
.باید اجازه بدی که بهت کمک کنه
2454
01:32:36,781 --> 01:32:38,304
.خواهش میکنم
2455
01:32:41,479 --> 01:32:45,174
،من میدونم که تو خسته شدی
.اما نباید نا امید بشی
2456
01:32:45,392 --> 01:32:47,349
.این شلوار برات جادو میکنه
2457
01:32:47,566 --> 01:32:49,653
.تو فقط... باید اعتقاد داشته باشی
2458
01:32:50,044 --> 01:32:51,827
...اما، تیبی
2459
01:32:52,827 --> 01:32:56,177
.اون شلوار قبلا برای من جادو کرده
2460
01:32:58,525 --> 01:33:00,699
.اون من به تو رسوند
2461
01:33:13,701 --> 01:33:18,180
.من میخوام که یه کاری برام بکنی
2462
01:33:21,225 --> 01:33:22,659
چی؟
2463
01:33:25,051 --> 01:33:27,008
.فیلمت رو تموم کن
2464
01:33:30,443 --> 01:33:31,878
چرا؟
2465
01:33:34,096 --> 01:33:36,271
.چون میتونی
2466
01:33:59,013 --> 01:34:00,101
سلام؟
2467
01:34:02,797 --> 01:34:04,537
.اوه نه
2468
01:34:05,623 --> 01:34:07,538
.من خبرش میکنم
2469
01:34:32,281 --> 01:34:34,237
.من ایوون رو نقاشی کردم
2470
01:34:36,977 --> 01:34:41,804
"بگو ببینم نظرت چیه که بریم به "ماریو
تا برگشتنت به خونه رو جشن بگیریم؟
2471
01:34:41,978 --> 01:34:46,284
.شاید بعدا، بابا
.من بخاطر سفر خستمه
2472
01:35:27,987 --> 01:35:29,813
.هی منم، بیلی
2473
01:35:30,073 --> 01:35:32,726
نیازی نیست که اینو توی فیلمت
.استفاده کنی یا همچین چیزی
2474
01:35:32,857 --> 01:35:34,771
...اما، حالا که بهش فکر میکنم
2475
01:35:34,988 --> 01:35:39,467
غش کردن توی والمانس یجورایی بی عرضگی
.محسوب میشه
2476
01:35:39,684 --> 01:35:41,250
...اما بعدش
2477
01:35:41,423 --> 01:35:46,121
داشتن یه برچسب قیمت روی پیشونیت
.تو رو هم یکی از اونا میکنه
2478
01:35:47,337 --> 01:35:48,773
.میدونی، من نمیدونم تیبی
2479
01:35:48,946 --> 01:35:53,382
شاید حقیقت اینه که توی وجود همهی ما
یه ذره بی عرضگی وجود داره، میدونی؟
2480
01:35:53,600 --> 01:35:56,774
خوشبختی این نیست که توی زندگیت
.همه چی رو داشته باشی
2481
01:35:57,469 --> 01:36:00,688
...شاید در کنار هم گذاشتن همهی چیزای کوچیکه
2482
01:36:00,861 --> 01:36:03,776
...مثل پوشیدن این شلوار
2483
01:36:04,210 --> 01:36:07,080
یا رفتن به مرحلهی بعدی توی
..."بازیه "آشیانهی اژدها
2484
01:36:07,254 --> 01:36:10,516
.و ارزش دادن به این چیزا بیشتر از چیزای بد
2485
01:36:12,081 --> 01:36:14,473
...شاید ما فقط ازشون رد میشیم
2486
01:36:14,603 --> 01:36:16,212
.و این تمام چیزیه که میتونیم بخوایم
2487
01:36:54,697 --> 01:36:55,959
سلام؟ -
.کارمن، لنا هستم -
2488
01:36:56,132 --> 01:36:58,177
.من باید در مورد یه چیزی باهات حرف بزنم
2489
01:36:59,133 --> 01:37:00,698
تو دیگه تلفنت رو جواب نمیدی؟
2490
01:37:00,872 --> 01:37:04,308
...کارمن، من واقعا وقت اینو ندارم که -
.تیب، بریجت بهمون نیاز داره -
2491
01:37:11,744 --> 01:37:15,614
.تیب، ای خدا. فقط بازش کن -
.منم دارم سعی میکنم همین کارو بکنم -
2492
01:37:16,353 --> 01:37:18,832
.من بهت گفتم که بوی غذای فاسد بیدارش میکنه
2493
01:37:19,267 --> 01:37:22,224
.ما خودمون رو برای یه شب نشینی دعوت کردیم
2494
01:37:23,094 --> 01:37:27,399
.اما بنظر میرسه که تو از قبل خوابیدی -
.آره -
2495
01:37:28,094 --> 01:37:29,617
.من خیلی خستمه
2496
01:37:31,313 --> 01:37:33,878
.خب، پس باید باهامون حرف بزنی
2497
01:37:34,966 --> 01:37:37,053
...که بتونیم
2498
01:37:38,618 --> 01:37:40,401
.درستش کنیم
2499
01:37:40,967 --> 01:37:43,707
.این بهترین پیتزاست
2500
01:37:43,924 --> 01:37:45,793
.پیتزا گوشته -
.فکر کنم بخاطر زیتونشه -
2501
01:37:46,011 --> 01:37:47,534
.گوشته -
.جدی میگم، شما دو تا -
2502
01:37:47,838 --> 01:37:49,577
مگی. چی...؟ -
.هی مگی -
2503
01:37:49,794 --> 01:37:50,882
!مگی، نه
2504
01:37:51,056 --> 01:37:55,839
هی، میدونی کی از این پیتزا خوشش میومد، بی؟
.مادرت
2505
01:37:56,013 --> 01:37:57,100
.آره
2506
01:37:57,274 --> 01:38:01,536
یادمه یه بار تصمیم گرفت خودش
.یدونه درست کنه
2507
01:38:02,232 --> 01:38:05,101
اون همیشه بعد ار یکی از قسمت هاش
.گرسنه بیدار میشد
2508
01:38:05,275 --> 01:38:08,320
من توی آشپزخونه نشسته بودم و تکالیفم
...رو انجام میدادم
2509
01:38:08,537 --> 01:38:11,146
...و اون اومد داخل
2510
01:38:11,320 --> 01:38:13,277
.و شروع کرد به درست کردن یه چیزی
2511
01:38:13,712 --> 01:38:16,278
میدونی، نمیدونم اصلا میشد اسمش
.رو گذاشت پیتزا یا نه
2512
01:38:16,408 --> 01:38:21,322
مثل این میموند که تمام محتویات یخچالمون
.رو روی یه نون گرد گذاشته باشی
2513
01:38:23,192 --> 01:38:25,975
.قسمت خنده دارش اینه که ما واقعا اونو خوردیم
2514
01:38:26,192 --> 01:38:27,280
.معلومه که خوردین
2515
01:38:27,496 --> 01:38:30,976
.ما همهی اون پیتزا رو توی 10 دقیقه خوردیم
2516
01:38:31,237 --> 01:38:32,629
.آره
2517
01:38:32,802 --> 01:38:35,150
.و تمام مدت داشتیم میخندیدیم
2518
01:38:35,324 --> 01:38:36,846
.عالی بود
2519
01:38:37,586 --> 01:38:41,673
من یادمه که فکر میکردم شاید
.دیگه اتفاق بدی نیوفته
2520
01:38:42,196 --> 01:38:45,370
.شاید اون برای همیشه همینطوری خوشحال بمونه
2521
01:38:48,718 --> 01:38:51,240
.اشکالی نداره که دلت براش تنگ شده باشه، بی
2522
01:38:51,501 --> 01:38:54,415
منظورم اینه که، به همون اندازه که ناراحت
...بودن در این مورد سخته
2523
01:38:54,545 --> 01:38:57,328
فکر نمیکنی که تو فکرش نبودن شاید سخت تر باشه؟
2524
01:38:57,589 --> 01:38:59,851
.تو نمیفهمی
2525
01:39:03,460 --> 01:39:04,982
...بریج
2526
01:39:05,547 --> 01:39:07,113
.نمیتونم
2527
01:39:08,983 --> 01:39:10,678
.خیلی دردناکه
2528
01:39:11,157 --> 01:39:13,679
.میدونم -
.نه، نمیدونی -
2529
01:39:14,462 --> 01:39:18,766
من فقط میخوام احساس خوبی داشته
.باشم و خوشحال و سرزنده باشم
2530
01:39:18,941 --> 01:39:20,550
...چون
2531
01:39:21,419 --> 01:39:23,594
...اگه احساس سرزندگی کنم
2532
01:39:24,246 --> 01:39:26,768
.اونوقت بنظر نمیاد که اون مرده
2533
01:39:29,116 --> 01:39:32,813
...و اگه ناراحت نباشم
2534
01:39:32,943 --> 01:39:35,857
.اون موقع ثابت میشه که من شبیهش نیستم
2535
01:39:36,031 --> 01:39:38,683
.بی، تو مجبور نیستی که اینو به کسی ثابت کنی
2536
01:39:39,683 --> 01:39:43,641
منظورم اینه که، تو قدرتی توی خودت داری
.که مادرت هیچوقت نداشت
2537
01:39:43,814 --> 01:39:47,338
،هرچقدر هم که اینو میخواست
.اما نمیتونست بدستش بیاره
2538
01:39:50,468 --> 01:39:53,425
.آره، و تو یه چیز دیگه هم داری
2539
01:39:53,948 --> 01:39:55,338
چی؟
2540
01:39:57,382 --> 01:39:59,253
.تو ما رو داری
2541
01:40:01,601 --> 01:40:04,296
و ما نمیزاریم تو جایی بری، باشه؟
2542
01:40:04,949 --> 01:40:06,863
.ممنون
2543
01:40:08,820 --> 01:40:10,733
.بیا اینجا
2544
01:40:28,344 --> 01:40:29,911
.برگرد
2545
01:40:30,345 --> 01:40:31,954
.خداحافظ
2546
01:40:42,304 --> 01:40:44,260
.منم دلم برات تنگ میشه
2547
01:40:54,306 --> 01:40:56,872
.الان نه، مگی
2548
01:41:00,220 --> 01:41:01,308
!مگی
2549
01:41:03,090 --> 01:41:04,438
!مگی
.صبح بخیر
2550
01:41:05,003 --> 01:41:07,439
!همین الان برگرد اینجا
!جدی گفتم
2551
01:41:07,656 --> 01:41:09,091
.مگی
.ببخشید
2552
01:41:09,178 --> 01:41:10,613
!مگز
2553
01:41:11,874 --> 01:41:12,874
.ببخشید
2554
01:41:15,048 --> 01:41:16,484
.مگی
2555
01:41:24,050 --> 01:41:25,921
تو اینا رو گم کردی؟
2556
01:41:27,355 --> 01:41:30,530
.آره، فکر کنم
2557
01:41:30,878 --> 01:41:32,617
.ممنون
2558
01:41:34,444 --> 01:41:36,531
خب، اینجا چیکار میکنی؟
2559
01:41:36,922 --> 01:41:39,966
.راستش من دنبال تو میگشتم
2560
01:41:40,227 --> 01:41:43,011
.آره، ما توی "هوبارت" هستیم، نه توی خیابون
2561
01:41:43,271 --> 01:41:47,272
.خیلی گیج کنندهست -
.آره، همینه -
2562
01:41:48,359 --> 01:41:52,664
.خب، من دارم برمیگردم به دانشگاه -
.اون زیاد نزدیک نیست -
2563
01:41:52,882 --> 01:41:55,491
.نه، زیاد نزدیک نیست
2564
01:41:58,100 --> 01:42:01,666
...من فقط میخواستم بگم اتفاقی که بینمون افتاد
2565
01:42:02,057 --> 01:42:03,361
.تقصیر من بود
2566
01:42:04,362 --> 01:42:05,753
تقصیر؟
2567
01:42:05,927 --> 01:42:10,363
.تقصیر نه. مسئولیت من بود
...من باید میدونستم. فقط اینکه
2568
01:42:10,580 --> 01:42:13,060
خب، منم دقیقا بهت نگفتم
.که آرومتر پیش بری
2569
01:42:13,537 --> 01:42:15,450
...مشکل اینه که
2570
01:42:15,625 --> 01:42:17,886
.من فقط بخاطر دلایل اشتباه اینو میخواستم
2571
01:42:19,321 --> 01:42:23,322
...و همه چیزایی که سعی داشتم ازشون فرار کنم
2572
01:42:23,496 --> 01:42:26,540
.خیلی زودتر اومدن سراغم
2573
01:42:30,062 --> 01:42:33,280
بهرحال، دوست میمونیم؟
2574
01:42:33,454 --> 01:42:36,020
.خیلی خب، دوست میمونیم
2575
01:42:40,933 --> 01:42:42,325
...وقتی 20 سالت شد
2576
01:42:42,499 --> 01:42:47,326
و احتمالا یه بازیکن ستارهی فوتبال شدی
...و توی یه دانشگاه بزرگ بازی میکردی
2577
01:42:47,456 --> 01:42:50,327
...و یه میلیون پسر افتادن دنبالت
2578
01:42:50,544 --> 01:42:52,197
.قول بده که بهم یه فرصت میدی
2579
01:42:54,284 --> 01:42:55,893
.قبوله
2580
01:42:56,067 --> 01:42:57,632
.خیلی خب
2581
01:43:03,981 --> 01:43:05,938
.ممنون -
.مراقب خودت باش -
2582
01:43:06,199 --> 01:43:07,678
.تو هم همینطور
2583
01:43:20,376 --> 01:43:22,202
.این خیلی تاثیر گذاره
2584
01:43:22,724 --> 01:43:25,377
...اوه -
...وای -
2585
01:43:25,507 --> 01:43:27,290
.اوه خدای من، لنا
.نگاش کن
2586
01:43:27,464 --> 01:43:29,638
.شما همگی اینجایید
2587
01:43:29,769 --> 01:43:32,247
.من خیلی دلم براتون تنگ شده بود -
.من حرفت رو باور نکردم -
2588
01:43:32,465 --> 01:43:33,509
.بی، من خیلی متاسفم
2589
01:43:33,683 --> 01:43:35,900
.وقتی نامهت رو پیدا کردم، سعی کردم زودتر بیام
2590
01:43:36,074 --> 01:43:39,119
منو میبخشی؟ -
ببخشمت؟ تو دیگه کی هستی؟ -
2591
01:43:39,335 --> 01:43:40,770
.من مطمئن نبودم که تو رو اینجا ببینم
2592
01:43:40,944 --> 01:43:43,597
من خیال کردم که تو نظرت راجب
.ازدواج پدرت عوض شده
2593
01:43:43,771 --> 01:43:44,771
.نوچ
2594
01:43:44,945 --> 01:43:48,293
.ما تصمیم گرفتیم که اینو واسش تغییر بدیم -
آره، نظرت راجب یه سفر جادهای چیه؟ -
2595
01:43:48,424 --> 01:43:50,164
در مورد چی حرف میزنی؟ -
.زودباش -
2596
01:43:50,381 --> 01:43:53,338
.چی؟ نه. نه -
.زودباش، باید بیای -
2597
01:43:53,556 --> 01:43:56,382
.این مراسم ازدواجِ پدرته
.این خیلی مهمه که اونجا باشی
2598
01:43:56,556 --> 01:43:59,383
.اگه اونقدر مهم بود پس خود پدرم اینو بهم میگفت
2599
01:43:59,557 --> 01:44:02,426
.شاید هنوز تو فکر آخرین صحبتیه که با هم داشتین
2600
01:44:02,600 --> 01:44:06,080
.مطمئن نیستم که این کمکی کنه -
.من فقط دارم میگم که پدر مادرا گند میزنن -
2601
01:44:06,254 --> 01:44:09,819
.این کاریه که اونا توش مهارت دارن. جدی میگم -
این به عهدهی ماست که چیزایی -
.که نمیبینن رو ببینیم
2602
01:44:10,037 --> 01:44:12,906
.اون منو از مراسم عروسی میندازه بیرون -
.نه، این کارو نمیکنه -
2603
01:44:13,081 --> 01:44:15,951
.این دیگه خیلی زیاده رویه -
.اگه هم این کارو بکنه، ما کنارت هستیم -
2604
01:44:16,125 --> 01:44:18,516
شماها چرا نمیفهمید؟
.من نمیرم
2605
01:44:18,647 --> 01:44:20,691
تو چرا اینو نمیفهمی که داری میری؟
2606
01:44:24,474 --> 01:44:26,431
.خب، این منظرهایه که از پنچرهم میبینم
2607
01:44:27,039 --> 01:44:29,475
.قشنگه -
.و اینا الاغ های پسر عموهام هستن -
2608
01:44:29,649 --> 01:44:31,302
.این جورجه و اینم جورج کوچیکه
2609
01:44:31,823 --> 01:44:33,997
.پدر و مادربزرگ، دهانه
2610
01:44:34,171 --> 01:44:37,042
.دهانه رو فراموش کن. من میخوام پسره رو ببینم -
پسره کجاست؟ -
2611
01:44:37,215 --> 01:44:39,433
وقتی مراسم شروع شد من میخوام
.یواشکی برم اون پشت
2612
01:44:39,607 --> 01:44:42,129
.میدونی، دهانه بالای یه آتشفشانه
2613
01:44:42,347 --> 01:44:45,478
.خیلی خب لنا، جدی میگم -
.وقتی مراسم تموم شد ما میریم -
2614
01:44:45,696 --> 01:44:47,609
.ببین. نازه -
.اوه خدای من. لنا -
2615
01:44:48,000 --> 01:44:49,871
.میدونم
اون خوشکل نیست؟
2616
01:44:50,044 --> 01:44:53,131
من با یه ماهی توی دستم داشتم -
.به تو اشاره میکردم
اوه، میدونی چیه؟ -
2617
01:44:53,305 --> 01:44:54,871
.حمله به راننده انصاف نیست
2618
01:44:55,132 --> 01:44:57,262
انصاف هست که به راننده رشوه
بدم تا برگردیم خونه؟
2619
01:44:57,393 --> 01:45:00,045
با کدوم پول؟
.تیبی تنها کسی بود که این تابستون کار میکرد
2620
01:45:00,219 --> 01:45:03,569
هی، من دیگه توی اون والمانس
.کار نمیکنم، خیلی ممنون
2621
01:45:03,742 --> 01:45:06,786
این یعنی اینکه مراسم تشریفاتی سوزاندن
روپوش زنونه رو خواهیم داشت؟
2622
01:45:06,961 --> 01:45:10,309
.نه، راستش دونکان روپوش رو گرفت
.اما برچسب اسمم رو دارم
2623
01:45:10,483 --> 01:45:12,526
میتونیم بسوزونیمش؟
2624
01:45:12,701 --> 01:45:15,570
هی، اون مستند مضخرفت به کجا رسید؟
2625
01:45:17,093 --> 01:45:21,266
خب، راستش شامل چیزی شد
...که انتظارش رو نداشتم، پس
2626
01:45:21,484 --> 01:45:23,267
میخوای اسمش رو چی بزاری؟
2627
01:45:25,529 --> 01:45:27,050
.بیلی
2628
01:45:46,663 --> 01:45:49,011
.کارمابل، زودباش
.دیرمون میشه
2629
01:45:50,359 --> 01:45:52,186
اون اینجا چیکار میکنه؟
2630
01:45:53,316 --> 01:45:54,490
کارمن؟
2631
01:45:54,664 --> 01:45:57,230
.من نظرم عوض شد، بچه ها
.من نمیتونم این کارو بکنم
2632
01:45:57,404 --> 01:45:59,752
.چرا، میتونی -
.نه لنا، نمیتونم -
2633
01:46:02,013 --> 01:46:03,101
کارمن؟ -
چیه؟ -
2634
01:46:03,362 --> 01:46:04,666
.کارمن، لطفا بیا بیرون
2635
01:46:04,883 --> 01:46:06,796
.بهت قول میدم که همه چی درست میشه
2636
01:46:06,971 --> 01:46:08,579
بی، تو از کجا میدونی؟
2637
01:46:10,537 --> 01:46:12,494
.بخاطر چیزی که توی دستمه
2638
01:46:15,277 --> 01:46:17,799
.بپوشش
.تو رو شجاع میکنه
2639
01:46:17,929 --> 01:46:20,756
.بی، من نمیتونم توی عروسی شلوار جین بپوشم
2640
01:46:20,930 --> 01:46:22,930
.و تازه، هفتهی تو هنوز تموم نشده
2641
01:46:23,104 --> 01:46:24,278
: 11 خب، قانون شماره
2642
01:46:24,495 --> 01:46:26,322
...در موارد اضطراری
2643
01:46:26,496 --> 01:46:29,323
...بدون توجه به برنامه
2644
01:46:29,540 --> 01:46:30,932
.شلوار میرسه به خواهری که نیازش داره
2645
01:46:31,106 --> 01:46:35,410
.بی، قانون 11 وجود نداره -
.خب، فکر کنم باید باشه -
2646
01:46:35,585 --> 01:46:36,933
.و من الان دارم ازش استفاده میکنم
2647
01:46:37,107 --> 01:46:40,020
.بنظر من این قانون خیلی خوبیه -
.آره -
2648
01:46:40,585 --> 01:46:45,021
پس با دستای خودت اونو میپوشی یا
اینکه ما باید اونو پات کنیم؟
2649
01:47:52,642 --> 01:47:54,469
...دوستان عزیز
2650
01:47:54,643 --> 01:47:58,512
ما اینجا در مقابل خدا و این
...شاهدها جمع شدیم که
2651
01:47:58,686 --> 01:48:02,166
...پیوستن این مرد و این زن رو به عنوان ازدواج
2652
01:48:02,339 --> 01:48:03,861
.با هم جشن بگیریم
2653
01:48:04,079 --> 01:48:09,471
.ببخشید، میشه... یه لحظه همین جا صبر کنید
.ببخشید
2654
01:48:14,428 --> 01:48:18,299
...یه عضو مهمی از خانوادهمون هست
2655
01:48:18,429 --> 01:48:20,299
.که باید این بالا با ما باشه
2656
01:48:26,605 --> 01:48:28,214
.دخترم
2657
01:48:32,866 --> 01:48:34,606
.کارمن
2658
01:48:34,780 --> 01:48:37,520
...بابا، من لباس مناسب نپوشیدم، من
2659
01:48:37,650 --> 01:48:39,172
.من بهت نیاز دارم
2660
01:49:03,698 --> 01:49:05,394
.ببخشید
2661
01:49:09,656 --> 01:49:12,309
.من باید ازدواج کنم -
.خیلی خب -
2662
01:49:13,483 --> 01:49:15,265
.ببخشید
2663
01:49:26,833 --> 01:49:28,355
.میتونید ادامه بدین
2664
01:49:30,355 --> 01:49:32,138
...دوستان عزیز
2665
01:49:32,269 --> 01:49:36,660
ما اینجا در مقابل خدا و این
...شاهدها جمع شدیم که
2666
01:49:36,791 --> 01:49:40,052
...پیوستن این مرد و این زن رو به عنوان ازدواج
2667
01:49:40,226 --> 01:49:42,662
.با هم جشن بگیریم
2668
01:49:42,793 --> 01:49:46,793
هیچ تعهدی توی دنیا لطیف تر و شیرین تر
...از این نیست که
2669
01:49:46,967 --> 01:49:50,924
گفتنش خیلی راحته که اون شلوار همه چی
.رو توی اون تابستون تغییر داد
2670
01:49:51,055 --> 01:49:52,794
...اما حالا که به عقب نگاه میکنم
2671
01:49:52,968 --> 01:49:56,273
احساس میکنم که زندگی های ما بخاطر این
...تغییر کردن که باید اینطوری میشد
2672
01:49:56,403 --> 01:50:00,578
و جادوی واقعيِ اون شلوار این بود که
...شاهد این اتفاقات بود
2673
01:50:00,752 --> 01:50:03,883
و وقتی احساس میکرد که دیگه هیچی
...مثل قبل نخواهد بود
2674
01:50:04,100 --> 01:50:07,448
.یجوری ما رو در کنار هم نگه داشت
2675
01:50:11,624 --> 01:50:14,190
.بعضی چیزا دیگه هرگز مثل قبل نمیشه
2676
01:50:14,667 --> 01:50:19,016
اما حالا ما دیگه میدونستیم که هرچقدر هم که
...توی مسیرهای خودمون سفر کنیم
2677
01:50:19,190 --> 01:50:22,190
.یطوری همدیگه رو پیدا خواهیم کرد
2678
01:50:22,364 --> 01:50:24,931
.و با این، میتونیم از پس همه چی بر بیایم
2679
01:50:25,408 --> 01:50:28,279
.به سلامتی ما
.به سلامتیه کسایی که بودیم، و کسایی که هستیم
2680
01:50:28,497 --> 01:50:29,713
.و کسایی که در آینده میشیم
2681
01:50:29,844 --> 01:50:31,149
.به سلامتی اون شلوار
2682
01:50:31,322 --> 01:50:32,801
.و انجمن خواهریمون
2683
01:50:32,975 --> 01:50:36,193
.و این لحظه، و بقیهی عمرمون
2684
01:50:36,411 --> 01:50:39,107
.در کنار هم و یا جدا از هم
2685
01:50:42,222 --> 01:50:48,888
Translated By:
Honey_2y
2686
01:50:48,889 --> 01:50:53,887
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
..::www.imovie-dl.com::..