1
00:00:31,527 --> 00:00:34,827
Há muito tempo atrás, quando as pirâmides
ainda eram jovens
2
00:00:35,832 --> 00:00:39,232
Os reis egípcios jogavam um jogo com
enormes e terríveis poderes.
3
00:00:40,036 --> 00:00:42,636
Combatiam a sério com
monstros mágicos
4
00:00:43,039 --> 00:00:44,739
pela riqueza e pela glória.
5
00:00:44,941 --> 00:00:46,915
E do fundo das sombras
rebentou uma guerra...
6
00:00:47,385 --> 00:00:49,058
que ameaçava destruir o mundo.
7
00:00:50,381 --> 00:00:53,725
Até que um valente e poderoso
faraó aprisionou a magia negra...
8
00:00:54,931 --> 00:00:57,149
aprisionando-a para toda
a eternidade dentro...
9
00:00:57,623 --> 00:00:59,132
dos místicos elementos de milénium.
10
00:00:59,810 --> 00:01:04,281
Mas nem sequer a eternidade
dura para sempre.
11
00:01:09,997 --> 00:01:14,091
Não devia acontecer, e durante
5 mil anos não aconteceu.
12
00:01:14,782 --> 00:01:18,982
Os segredos do enigma do
milénio permanecíam seguros...
13
00:01:19,526 --> 00:01:23,142
dentro da imponderavel
dificuldade do seu intrigado desenho.
14
00:01:25,205 --> 00:01:28,743
Para um rapaz de nome Yu-Gi, o
mistério do enigma do milénio...
15
00:01:29,095 --> 00:01:33,062
Mantinha-se. A solucão,
se é que existia, o ilude...
16
00:01:33,450 --> 00:01:35,784
como a todos os que
o tentaram antes.
17
00:01:37,127 --> 00:01:42,414
Mas desta vez, o destino ajudou-o
a uni-lo com a solução do enigma.
18
00:01:49,583 --> 00:01:53,779
Não devia acontecer, e durante
5 mil anos não aconteceu.
19
00:01:54,425 --> 00:01:59,007
Enquanto o deserto cuida
o que deve manter enterrado...
20
00:02:00,149 --> 00:02:04,077
acaba por conduzir aos seus maiss
antígos e terríveis segredos.
21
00:02:10,025 --> 00:02:12,090
Encontramos...
o túmulo perdido de Anubis.
22
00:02:28,615 --> 00:02:31,143
Professor, o que pensa d'isto?
É espantoso!
23
00:02:32,036 --> 00:02:34,994
O que é que os levou a prender
o sarcófago?
24
00:02:39,350 --> 00:02:43,278
Eih sim! Talvez este seja próximo...
25
00:02:46,195 --> 00:02:47,907
Sim, um pronto!
26
00:02:48,529 --> 00:02:50,822
já quase que resolvi
o enigma do milénio.
27
00:02:52,932 --> 00:02:54,414
A ver o que temos aquí.
28
00:03:08,632 --> 00:03:10,576
O avô ficará surpreendido
quando veja que resolví...
29
00:03:11,238 --> 00:03:13,265
este enigma sozinho.
30
00:03:14,155 --> 00:03:18,317
A última peça. Aquí está.
31
00:03:32,121 --> 00:03:33,561
Grandioso, consegui!
32
00:03:34,262 --> 00:03:35,895
O enigma do milénio está completo.
33
00:03:51,996 --> 00:03:52,853
Que aconteceu?
34
00:04:00,671 --> 00:04:01,798
Está a desfazer-se.
35
00:04:04,194 --> 00:04:05,754
Este túmulo está amaldiçoado!
36
00:04:21,677 --> 00:04:22,923
Eih, que pasa?
37
00:04:49,293 --> 00:04:51,900
Yu-Gi-Oh!
38
00:05:03,877 --> 00:05:07,323
Criaturas das
sombras, eu vos ordeno!
39
00:05:08,101 --> 00:05:10,551
Voltem para o reino da
escuridão de onde vieram!
40
00:05:20,934 --> 00:05:25,260
Não devia acontecer, e durante
5 mil anos não aconteceu.
41
00:05:25,843 --> 00:05:28,373
E com ele, os jogos da
escuridão començaram de novo.
42
00:05:33,856 --> 00:05:40,194
Yu-Gi-Oh!
O Filme.
43
00:05:49,022 --> 00:05:52,445
Pirámide da Luz.
44
00:05:53,729 --> 00:05:56,530
Nos três escassos anos que
começou a jogar com os monstros...
45
00:05:57,035 --> 00:05:59,370
Yugi Moto tornou-se uma
estrela internacional...
46
00:05:59,798 --> 00:06:02,831
ao converter se no campeão mundial
dos duelos com cartas de monstros.
47
00:06:03,765 --> 00:06:06,564
Mas o que faz este jovem
um lutador tão talentoso?
48
00:06:07,148 --> 00:06:10,104
São as suas estratégias, ou o segredo
está nas poderosas cartas divinas...
49
00:06:11,544 --> 00:06:12,984
que juntou na sua caminhada?
50
00:06:13,683 --> 00:06:17,925
Seja qual for a razão, Yugi provou
que está pronto para vencer outra vez.
51
00:06:18,663 --> 00:06:21,464
Levantado-se victorioso nos
torneios mais prestigiosos...
52
00:06:22,086 --> 00:06:23,914
durante a temporada de competição.
53
00:06:24,304 --> 00:06:27,326
E recentemente, as finais
da lutaa ea cidade...
54
00:06:27,361 --> 00:06:30,349
onde uma vez mais Yugi derrotou
o anterior campeão Seto Kaiba.
55
00:06:31,351 --> 00:06:35,745
Por favor, é fácil acabar
com este jovem de secundaria.
56
00:06:36,369 --> 00:06:39,060
Yugi diz que o seu éxito, deve-se
ao caminho da sua avó...
57
00:06:39,427 --> 00:06:41,721
e a sua creença no
coração das cartas.
58
00:06:42,149 --> 00:06:45,892
Se consigo essas cartas divinas,
acabarei com esse campeão num "santiamén".
59
00:06:46,452 --> 00:06:49,524
Mas outros dizem que são as carta
divinas pre-egipcias que...
60
00:06:49,876 --> 00:06:51,238
fazem Yugi prácticamente invencivel.
61
00:06:51,704 --> 00:06:56,271
Então, o recto está lançado.
Alguém pode derrotar a Yugi Moto...
62
00:06:56,678 --> 00:06:59,011
em suas imparáveis
cartas divinas egipcias?
63
00:07:00,840 --> 00:07:04,883
Querías um jogo de desforra, Kaiba.
Aquí estou!
64
00:07:05,548 --> 00:07:09,124
E desta vez as coisas vão
terminar diferentes, tonto.
65
00:07:13,597 --> 00:07:15,581
Até tu deves admitir que teu
dragão branco de olhos azuís...
66
00:07:15,894 --> 00:07:18,188
não é nada para as minhas
cartas divinas egipcias.
67
00:07:19,588 --> 00:07:23,167
Diz tudo aquilo que
quizeres... mas isso não.
68
00:07:23,869 --> 00:07:26,319
Têm de haver uma maneira de
derrotar tuas cartas divinas...
69
00:07:26,748 --> 00:07:29,082
E não descansarei até encontrar-la.
70
00:07:29,899 --> 00:07:34,020
Agora, activo a carta
mágica... ¡Polimeralización!
71
00:07:36,512 --> 00:07:38,649
Isto permite-me unir os meus
três dragões num só...
72
00:07:39,483 --> 00:07:42,088
para formar o supremo
dragão de olhos azuís.
73
00:07:45,004 --> 00:07:46,989
E isto é só para começar.
74
00:07:48,467 --> 00:07:52,630
Depois, uso uma carta mágica que duplica
os pontos de ataque do meu dragão...
75
00:07:52,665 --> 00:07:53,191
Mega dragón.
76
00:07:58,169 --> 00:08:01,530
Agora o meu olhos azuís é mais poderoso
que qualquer monstro em acção.
77
00:08:02,775 --> 00:08:04,916
Faz falta mais que os pontos
de ataque para ganhar.
78
00:08:05,733 --> 00:08:07,796
E isso que se supõem que é?
79
00:08:08,419 --> 00:08:10,986
Significa que as minhas cartas
egipcias possuem poderes...
80
00:08:11,378 --> 00:08:12,813
muito mais para lá dos monstros.
81
00:08:13,205 --> 00:08:15,463
- Eles que?
- Sacrificando dois...
82
00:08:16,777 --> 00:08:19,734
posso concentrar no
terceiro uma fuerça infinita.
83
00:08:22,381 --> 00:08:24,753
Estão a misturar-se, energía infinita.
84
00:08:30,666 --> 00:08:35,295
Agora o meu torturador é
um monstro mais poderoso.
85
00:08:37,427 --> 00:08:42,024
Não, derrotarei as tuas cartas,
não perderei contigo novamente.
86
00:08:43,036 --> 00:08:47,549
Torturador, mostra-lhe
quál é o verdadeiro poder.
87
00:08:50,435 --> 00:08:53,539
Ataca, com toda a tua fúria!
88
00:09:09,639 --> 00:09:10,503
Meu dragão!
89
00:09:16,525 --> 00:09:17,926
Sistema bloqueado.
90
00:09:18,509 --> 00:09:19,639
A simulação não está a funcionar.
91
00:09:23,763 --> 00:09:26,174
Sinto muito Sr. Kaiba, mas estou
seguro de que nossos cálculos...
92
00:09:26,617 --> 00:09:27,978
estavam correctos d'esta vez.
93
00:09:29,925 --> 00:09:31,480
Se nos desse mais uma
oportunidade, Sr.
94
00:09:32,024 --> 00:09:34,126
Para que fracassem de novo? Sinto muito.
95
00:09:34,788 --> 00:09:38,054
Por favor, estamos quase a
obter uma estratégia ganhadora.
96
00:09:38,950 --> 00:09:42,566
Se eu vosse vocês, trataría
de arranjar um novo trabalho.
97
00:09:43,850 --> 00:09:46,611
Tiveram tempo mais que suficiente
para vencer as cartas de Yugi...
98
00:09:47,508 --> 00:09:49,802
mas como de costume,
terei de fazê-lo eu mesmo.
99
00:09:50,816 --> 00:09:52,099
- Agora, vão embora.
- Ooh, não.
100
00:09:54,716 --> 00:09:56,461
Tâm de haver
forma de derrotar-lo...
101
00:09:58,600 --> 00:10:00,077
e penso que sei onde começar a buscar.
102
00:10:47,562 --> 00:10:48,457
As cartas divinas?
103
00:11:14,790 --> 00:11:16,308
Que pesadelo tão terrível.
104
00:11:19,653 --> 00:11:22,935
Não quero mais vinho branco
antes de deitar-me.
105
00:11:28,887 --> 00:11:31,687
Parece tudo tranquilo,
e percibo o caos.
106
00:11:32,701 --> 00:11:34,800
Posso ter perdido minha visão
do futuro à muito tiempo...
107
00:11:35,890 --> 00:11:39,858
mas ainda posso ver qua algo
terrivel está para acontecer.
108
00:11:47,496 --> 00:11:51,558
Por fim o museo egipcio tem uma
amostra decente de artefactos antígos.
109
00:11:53,618 --> 00:11:56,239
Isso parece um
elemento do milénio.
110
00:11:56,832 --> 00:11:58,737
Isto tenho de vê-lo.
111
00:12:10,272 --> 00:12:13,538
Este é o comandante de vôo, iniciando
conversão de abertura da entrada.
112
00:12:13,675 --> 00:12:15,427
- Cambio.
- Entendido comandante...
113
00:12:15,971 --> 00:12:18,383
todas as estações prontas
para vôo do dragão. Cambio.
114
00:12:18,943 --> 00:12:22,289
Afirmativo. Mostramos ao Sr. Kaiba
aproximando-se ao ponto de vôo primário.
115
00:12:29,329 --> 00:12:31,932
Listagem de testes do
sistema completo, inmediato.
116
00:12:32,371 --> 00:12:35,053
Entendido. Porta vectorial,
sensores de navegación...
117
00:12:36,229 --> 00:12:39,924
- Pronto para o lançamento.
- Sim, Sr., abrindo o hangar.
118
00:12:47,701 --> 00:12:50,309
Listagem de testes completos,
está pronto para despegar.
119
00:12:50,972 --> 00:12:52,956
Activando turbinas principais.
120
00:12:58,829 --> 00:13:00,850
Espero que saibas
o que fazes, irmãozinho.
121
00:13:01,107 --> 00:13:03,010
eu esperava o mesmo de ti.
122
00:14:03,057 --> 00:14:05,711
- Seu vinho tinto, Sr.
- Obrigado, Crocket.
123
00:14:09,950 --> 00:14:13,293
Será possivel? Meu
querido amiguinho Kaiba.
124
00:14:14,034 --> 00:14:17,535
Poupa-te os saúdos sarcásticos,
eu e tu nunca fomos amigos..
125
00:14:17,886 --> 00:14:19,791
assim que não comecemos a dar a
entender, que o somos.
126
00:14:20,802 --> 00:14:22,709
Bolas, soa-me a que precisas de um abraço.
127
00:14:22,711 --> 00:14:25,782
Não obrigado, mas já que o mencionas-te,
hà uma coisa que necessito...
128
00:14:26,174 --> 00:14:30,179
ouve-me, vim à tua ilha de
fantasía buscar umas cartas...
129
00:14:30,569 --> 00:14:32,978
o suficientemente poderosa para
vencer as cartas divinas de Yugi.
130
00:14:33,338 --> 00:14:37,927
E porque pensas que eu tería
essas súper-poderosas cartas?
131
00:14:38,433 --> 00:14:42,999
- Porque tú crias-te o jogo, Pegasus.
- Isso foi antes, quando eu o criei...
132
00:14:43,331 --> 00:14:45,082
meu amiguinho Kaiba, mas
agora estou retirado.
133
00:14:45,395 --> 00:14:47,635
Últimamente as únicas coisas em que acredito
são lugares como este...
134
00:14:47,909 --> 00:14:49,374
- para que os peixes se devirtam.
- Eu te conheço, Pegasus...
135
00:14:49,409 --> 00:14:53,297
tú crias-te as cartas divinas, e
não as deixarias fora do alcance..
136
00:14:53,804 --> 00:14:54,776
das tuas sudorosas mãozitas.
137
00:14:55,244 --> 00:14:57,655
A não ser que criaras
uma forma de vence-las.
138
00:14:59,135 --> 00:15:00,859
- Só por acaso.
- Bem, confesso que posso ter algo...
139
00:15:01,948 --> 00:15:04,515
que podría ajudar-te,
mas tú não o podes ter.
140
00:15:05,215 --> 00:15:08,131
- Que?
- Sinto muito amiguito,
141
00:15:08,715 --> 00:15:09,688
mas não creio que o mereças.
142
00:15:10,584 --> 00:15:13,282
Pode ser que não veja tão bem como antes,
143
00:15:13,786 --> 00:15:16,549
mas não faz falta um olho
mágico para ver como...
144
00:15:17,302 --> 00:15:22,434
Yugi te humilha uma e outra vez,
para ser sincéro, é embaraçoso.
145
00:15:22,598 --> 00:15:25,280
Bem, dado que sou uma
decepção, no deverías ter...
146
00:15:25,943 --> 00:15:27,702
nenhum problema para
vencer-me num duelo.
147
00:15:28,198 --> 00:15:29,910
E por que eu aceitaría
um duelo contigo?
148
00:15:30,068 --> 00:15:32,254
Porque se põens as carta que
necessito para vencer a Yugi...
149
00:15:32,871 --> 00:15:34,114
eu irei por estas em jogo.
150
00:15:34,426 --> 00:15:37,741
Bolas, arriscas os teus
preciosos dragões só por...
151
00:15:38,596 --> 00:15:39,491
uma oportunidade de vencer a Yugi?
152
00:15:40,151 --> 00:15:43,537
Meu Deus, parece que estás mais
desesperado do que pensei.
153
00:15:45,753 --> 00:15:47,313
pois suponho que podería
tirar o pó as minhas cartas.
154
00:15:48,632 --> 00:15:52,986
Kaiba, meu querido amigo,
que coméce o jogo!
155
00:15:53,662 --> 00:15:55,024
¡Vamos, vamos a ver!
156
00:15:58,018 --> 00:15:59,767
- Pergunto-me por que tanta emoção.
- Não sei.
157
00:16:00,236 --> 00:16:02,257
Mas já não me lembro de ter visto tanta
gente a sair da escola...
158
00:16:02,647 --> 00:16:04,318
desde que me surpreenderam a mim
no ano passado.
159
00:16:05,951 --> 00:16:07,353
- Que diabos...?
- Deixa-me ver!
160
00:16:09,105 --> 00:16:10,426
Por quem estão à espera todos?
161
00:16:12,020 --> 00:16:16,103
É ele! Eu disse-vos que era
muito mais pequeno que na TV.
162
00:16:18,649 --> 00:16:21,742
Por favor, deixa-me provar
uma vez essas cartas divinas.
163
00:16:22,092 --> 00:16:24,736
Sai do meu caminho, se
alguém as terá, serei eu.
164
00:16:25,399 --> 00:16:28,160
- Socorro!
- Que se passa com estes tipos?
165
00:16:28,552 --> 00:16:32,281
Não te faças... Todos sabem que
Yugi é o melhor nos duelos,
166
00:16:33,287 --> 00:16:35,427
tanto que todos querem algo
com ele e suas cartas divinas.
167
00:16:35,893 --> 00:16:39,042
Trata de escapar-te por detrás,
enquanto os aguentamos.
168
00:16:39,357 --> 00:16:42,039
- Seguro?
- Sim, Tristan e eu nos ocuparemos.
169
00:16:42,349 --> 00:16:44,060
- Obrigado Joey.
- Agradecerás logo. Vamos.
170
00:16:49,775 --> 00:16:52,069
- O plano do jogo usual?
- Aos três, companheiro.
171
00:16:54,175 --> 00:16:56,966
- Sigam-os!
- Deixa esses Zé ninguém.
172
00:16:58,211 --> 00:17:00,815
- Espera um segundo.
- Que disses-te?
173
00:17:00,907 --> 00:17:04,904
- Disse que são uns Zé ninguém.
- Assim é. Todo o mundo o sabe.
174
00:17:05,486 --> 00:17:07,797
E quem é todo esse mundo?
175
00:17:07,995 --> 00:17:12,311
Oiçam. Ninguém, me chama ninguém, e muito
menos um montão de Zé ninguéns, entendido?
176
00:17:12,508 --> 00:17:15,150
Fora do caminho. Nosso assunto
é com Yugi, não com vocês.
177
00:17:15,308 --> 00:17:18,271
Assim é. Queremos o rei do jogo,
não os dos caras de ovos.
178
00:17:18,464 --> 00:17:20,601
Sim, o campeão dos
monstros, não o dos tarados.
179
00:17:20,797 --> 00:17:22,937
Ao amo dos Deuses e não
ao amos das estupideses.
180
00:17:23,001 --> 00:17:26,882
Oiçam, creio que já entendi. Mas
têm que prová-lo primeiro...
181
00:17:26,898 --> 00:17:29,697
num duelo com alguém poderoso,
e penso que conheço um.
182
00:17:29,705 --> 00:17:32,388
- Seto Kaiba?
- Eu! Joey Wheeler.
183
00:17:32,485 --> 00:17:35,595
Sim, se querem chegar ao rei
do jogo, têm de passar por mim.
184
00:17:36,284 --> 00:17:39,599
O Deus segundo o jogo. Entendido?
185
00:17:49,617 --> 00:17:52,308
- Bem. Quem quer provar?
- Eu quero provar.
186
00:17:52,582 --> 00:17:55,342
Não levará muito tempo. Façamo-lo.
187
00:17:55,411 --> 00:17:57,208
Bem, as senhoras primero.
188
00:18:00,213 --> 00:18:03,693
Toma isto, uma injección efectiva.
189
00:18:08,245 --> 00:18:09,340
Olá por aí.
190
00:18:12,337 --> 00:18:15,653
- Vamos dar-lhe o nosso saber Lilly.
- Abre a boca e diz "Ah".
191
00:18:16,742 --> 00:18:18,271
Que diabos...?
192
00:18:24,847 --> 00:18:29,396
Sacrifico lobo e monstro
para obter o homem lobo.
193
00:18:33,638 --> 00:18:36,185
Ataca! Acaba com eles.
194
00:18:42,946 --> 00:18:46,091
Ninguém te ensinou que
se fala, não se fala mal?
195
00:18:47,737 --> 00:18:50,187
Oh rapaz, agora estás em problemas...
196
00:18:50,460 --> 00:18:54,345
sacrifico o dragãozito, guerreiro
robot, e ao Deus do vôo...
197
00:18:54,642 --> 00:18:56,586
para obter o guerreiro do raio.
198
00:18:57,091 --> 00:18:59,968
O que significa que todos
os monstros que tenhas em campo...
199
00:19:00,165 --> 00:19:03,003
estão destruídos,
sócio. Poder do raio!
200
00:19:10,718 --> 00:19:11,498
Maluqueiras.
201
00:19:14,569 --> 00:19:19,385
Talvez agora respeitarás como deves
a Joey, o segundo Deus do jogo.
202
00:19:20,143 --> 00:19:21,661
Não hà mouros na costa Joey?
203
00:19:22,251 --> 00:19:24,196
Oiçam, é o Yugi, voltou!
204
00:19:24,683 --> 00:19:25,734
Vamos embora Yugi!
205
00:19:26,320 --> 00:19:29,390
Cuída-te, porque vamos apanhar-te.
206
00:19:34,185 --> 00:19:38,844
- Sim, respeitam-te.
- Sou o tremendo rival.
207
00:19:41,568 --> 00:19:43,393
Rápido, Yugi, por aquí.
208
00:19:46,700 --> 00:19:49,616
Esses tipos não se dão por vencidos.
Precisamos de um lugar para nos esconder.
209
00:19:49,966 --> 00:19:52,842
Um lugar onde estejamos a salvo
de esta máfia de donos de monstros.
210
00:19:52,970 --> 00:19:54,906
Um lugar onde nunca nos procurem.
211
00:19:55,852 --> 00:20:01,098
Que achas Kaibito? Não é o
último em tecnología de duelos?
212
00:20:02,069 --> 00:20:05,101
Este lugar é uma piada fora
de lugar e isso és tu...
213
00:20:05,297 --> 00:20:06,769
assim que penso que te fica bem.
214
00:20:06,803 --> 00:20:10,885
Não, Kaiba, não nos vamos a pôr
grosseiros, pelo menos pôr enquanto.
215
00:20:12,208 --> 00:20:14,072
chega de faladorias.
216
00:20:15,887 --> 00:20:16,701
Comecemos o duelo.
217
00:20:16,736 --> 00:20:18,219
Eu começarei.
218
00:20:20,447 --> 00:20:24,215
Oh Deus, temo que estejas a
entrar no mundo da dor, Kaibito,
219
00:20:24,450 --> 00:20:28,453
o mundo do caos, de absoluto desastre.
220
00:20:28,950 --> 00:20:33,263
Assim é... um mundo de bonequinhos.
221
00:20:37,402 --> 00:20:42,084
Não me digas que ainda usas essa
carta idiota de bonequinhos.
222
00:20:42,540 --> 00:20:45,680
Bem, isto vai ser mais
fácil do que eu pensava.
223
00:20:46,580 --> 00:20:50,136
Ponho as irmãs géminis
em posição de ataque.
224
00:20:57,350 --> 00:21:01,325
E isto para que actuem,
é a tua vez Kaibito.
225
00:21:06,831 --> 00:21:09,021
Ponho en acção o canhão de raios X.
226
00:21:11,855 --> 00:21:17,180
Além de pôr duas cartas
viradas para baixo... para logo.
227
00:21:17,281 --> 00:21:20,732
Oh, tenho tanto medo Kaiba.
Duas cartas viradas para baixo,
228
00:21:20,967 --> 00:21:23,182
Deus tem pena de mim. Que farei?
229
00:21:23,676 --> 00:21:29,428
Espera, já sei. Jogarei
esta carta de santidade.
230
00:21:31,281 --> 00:21:35,940
Não é bonito? E permite-nos que
cada um tenha 6 cartas na mão.
231
00:21:38,991 --> 00:21:43,663
Mesmo o que precisava. Agora
activarei a carta mágica...
232
00:21:43,748 --> 00:21:47,460
- O que significa...
- Nunca te calas? Sei o que significa.
233
00:21:47,688 --> 00:21:50,998
Agora podes pôr os teus monstros
mais fortes, em acção, com mais facilidade.
234
00:21:51,232 --> 00:21:54,069
Por favor. Pensas que sou um novato?
235
00:21:54,192 --> 00:21:56,410
Não és tão bom, Kaibito...
236
00:21:56,727 --> 00:21:59,984
Trago a rapariga da
magia negra das irmãs.
237
00:22:01,834 --> 00:22:04,054
Mas não a usarei ainda.
238
00:22:04,220 --> 00:22:07,378
Primeiro atacarei com as géminis!
239
00:22:08,061 --> 00:22:10,213
E penso que vão conseguir o seu objetivo.
240
00:22:17,662 --> 00:22:19,816
As irmãs são tão violentos
nos nossos días...
241
00:22:20,013 --> 00:22:23,082
mas ainda não terminamos,
elas têm outra habilidade.
242
00:22:23,377 --> 00:22:28,159
Quando causam estragos a um jugador,
este perde uma carta da sua mão.
243
00:22:28,927 --> 00:22:32,350
Não saõ magníficas as minhas irmãs, Kaibito?
244
00:22:35,169 --> 00:22:39,323
Não fiques triste, vê-o d'esta
forma: Ao menos eles te pararam...
245
00:22:39,559 --> 00:22:43,485
no teu caminho ao cimo,
e não o pequeno Yugi.
246
00:22:43,670 --> 00:22:49,314
Agora, prosseguimos com a rapariga
da magia negra, é a tua vez.
247
00:22:51,060 --> 00:22:55,179
Suponho que é verdade, que com
a velhez perde-se a mente,
248
00:22:55,214 --> 00:22:57,583
esqueceste-te das minhas cartas
viradas para baixo.
249
00:22:57,746 --> 00:22:59,612
E agora vai-te custar.
250
00:23:03,563 --> 00:23:05,393
Armadura de desviação de ataque.
251
00:23:05,498 --> 00:23:09,641
Trabalha como un magneto e
redirecciona o teu ataque para ti.
252
00:23:09,875 --> 00:23:14,077
- Não o fazias.
- Claro que sim. E o farei.
253
00:23:14,182 --> 00:23:18,418
Armadura de desviação, ataquem
as irmãs na sua totalidade.
254
00:23:40,935 --> 00:23:45,158
Elas eram só irmãs
inocentes. Pagarás por isso.
255
00:23:46,170 --> 00:23:50,686
Activo a carta do renascimento de
monstro para traze-las de volta.
256
00:23:54,063 --> 00:23:55,797
E jogo a carta final.
257
00:23:56,429 --> 00:23:59,229
Agora, por cada 500
pontos de vida que perdes,
258
00:23:59,264 --> 00:24:01,019
posso trazer um monstro adicional.
259
00:24:01,408 --> 00:24:07,899
E sacrificando minhas géminis, este
primeiro monstro será bem poderoso.
260
00:24:08,639 --> 00:24:11,320
Introduzindo o dragão de
olhos azuíes em versão boneco.
261
00:24:15,330 --> 00:24:18,427
É bastante cruel. Não
Kaiba? Mas não te preocupes,
262
00:24:19,751 --> 00:24:24,025
é na realidade bastante dócil,
comparado com o próximo boneco que é...
263
00:24:25,043 --> 00:24:28,493
Senhoras e senhores, o boneco caveira!
264
00:24:31,145 --> 00:24:36,003
Terei que ceder 500 pontos de
vida, mas já sabes o que dizem..
265
00:24:37,366 --> 00:24:40,374
tens de gastar gastar pontos de
vida para obter pontos de vida.
266
00:24:41,802 --> 00:24:45,361
Mas tu sabes d'isso, Yugi esteve
sempre a tirar-te vidas durante...
267
00:24:45,829 --> 00:24:47,499
Três anos, não?
268
00:24:47,618 --> 00:24:50,087
Desculpa-me por continuar a mencioná-lo.
269
00:24:52,542 --> 00:24:55,523
Activo a carta mágica... núcleo escuro.
270
00:24:56,670 --> 00:24:59,554
Agora, ao perder uma carta
de minha mão, posso eliminar...
271
00:24:59,750 --> 00:25:01,345
a qualquer monstro do jogo.
272
00:25:02,044 --> 00:25:07,571
Vejamos, pois, sinto muito dragão de olhos
azuíes, mas penso que isto é um adeus.
273
00:25:07,912 --> 00:25:11,295
Não tão rápido Pegasus, não te
escaparás fácilmente...
274
00:25:11,995 --> 00:25:14,637
porque vou tirar a carta
do dragão branco da minha mão...
275
00:25:15,105 --> 00:25:17,996
para eliminar o canhão
de raios x, do jogo.
276
00:25:19,392 --> 00:25:23,514
Esse era o teu maior
monstro. Que estarás a tramar?
277
00:25:23,579 --> 00:25:29,150
Tambiém activo a libertação da alma
que elimina um monstro do jogo...
278
00:25:29,354 --> 00:25:31,571
que a usarei no meu dragão branco.
279
00:25:31,684 --> 00:25:33,624
Porqué eliminas os
teus própios monstros?
280
00:25:34,245 --> 00:25:37,939
Agora, trago o tanque marinho.
281
00:25:40,965 --> 00:25:46,803
- Não tem sentido, a menos...
- A menos que tenha outra carta, Pegasus.
282
00:25:47,385 --> 00:25:49,291
E por casualidade, tenho-a.
283
00:25:49,400 --> 00:25:51,661
Activo retornar de uma
dimensão diferente.
284
00:25:52,053 --> 00:25:54,934
Valem a pena a metade de minhas
vidas para trazer de volta...
285
00:25:54,969 --> 00:25:55,865
a todos meus monstros.
286
00:25:55,972 --> 00:25:59,507
é um bom truque, quando queres
trazer, todos teus monstros de uma vez.
287
00:26:01,633 --> 00:26:06,018
E como sabes bem, estes
monstros não são uns qualqueres.
288
00:26:06,390 --> 00:26:07,798
Combinam-se!
289
00:26:15,213 --> 00:26:19,097
Juntos criam o potente
canhão dragão XYD.
290
00:26:22,066 --> 00:26:25,059
Sim, agora tenho toda a
potência de fogo que quero...
291
00:26:25,294 --> 00:26:27,588
para eliminar qualquer carta do jogo.
292
00:26:27,861 --> 00:26:31,553
Se ainda dizes ganhar, é
hora de trocar de parecer.
293
00:26:31,872 --> 00:26:34,070
Vão! Destruam o mundo dos bonecos!
294
00:26:34,989 --> 00:26:37,166
Usar a tremendo fogo do canhão.
295
00:26:51,493 --> 00:26:52,717
Isto é tudo amigos.
296
00:26:53,621 --> 00:26:56,796
Agora vejamos o que tens para
derrotar aos Deus egipcios.
297
00:26:58,616 --> 00:27:00,923
Parece que tinhas duas
cartas debaixo da manga.
298
00:27:01,667 --> 00:27:04,481
Que queres dizer com duas cartas?
299
00:27:05,064 --> 00:27:08,295
- Kaiba, havía uma só.
- Sim, claro.
300
00:27:08,795 --> 00:27:10,895
Bem tento, malandro.
301
00:27:15,899 --> 00:27:19,500
O museu é o último lugar onde
esses loucos procuraram.
302
00:27:19,616 --> 00:27:20,548
Espero que tenhas razão.
303
00:27:21,229 --> 00:27:23,917
Ouve, é uma espécie de amostra egipcia.
304
00:27:26,603 --> 00:27:29,851
Olha Tara, essa pirámide azul, alí.
305
00:27:30,976 --> 00:27:35,714
- Parece o meu enigma do milénio.
- Sim, assim é. Vamos a ver.
306
00:27:43,927 --> 00:27:47,609
Diz, o túmulo de Anubis,
Senhor egípcio da morte.
307
00:27:48,231 --> 00:27:51,376
Se ficamos aquí, vou vomitar.
308
00:27:52,064 --> 00:27:55,018
Está bem entendo. Vamos.
309
00:28:05,029 --> 00:28:07,875
Ouve, é o meu avô! Que fazes aqui?
310
00:28:08,419 --> 00:28:11,137
Parece que os grandes
cerebros pensam da mesma maneira.
311
00:28:11,418 --> 00:28:14,565
- E também vieste ver essa pirámide.
- Sim.
312
00:28:15,149 --> 00:28:17,522
Dizem que se chama a Pirámide da Luz.
313
00:28:17,696 --> 00:28:21,945
Em todos meus anos de egiptología, nunca
havia tropeçado com esta reliquia...
314
00:28:22,294 --> 00:28:25,022
mas dizem que pertenceu
a um feiticeiro malvado...
315
00:28:25,258 --> 00:28:27,238
que tratou de impedir
o fim da guerra.
316
00:28:27,940 --> 00:28:30,844
Suponho que é seguro dizer que
seu plano não funcionou. Verdade?
317
00:28:31,076 --> 00:28:33,368
A lenda diz que um
valente faraó o destruíu...
318
00:28:33,602 --> 00:28:35,468
usando a mística daga do destino.
319
00:28:36,252 --> 00:28:40,555
o mesmo que, muitos pensam
que tem o teu enigma do milenio.
320
00:28:41,173 --> 00:28:42,773
Venham, vos mostratrei.
321
00:28:43,916 --> 00:28:45,758
Vem? Alí está a faca.
322
00:28:46,497 --> 00:28:49,254
- Podemos ir?
- Que diz no sarcófago?
323
00:28:49,315 --> 00:28:52,207
Vejamos... é uma espécie de profecía:
324
00:28:52,459 --> 00:28:57,037
A vida da luz que vem,
sua visão deve cumprir-se...
325
00:28:57,593 --> 00:29:00,339
a menos que o cegue
um espírito determinado...
326
00:29:00,573 --> 00:29:03,215
a que a luz e as
sombras sejam assessínadas.
327
00:29:26,961 --> 00:29:28,964
Da Luz vem a escuridão!
328
00:29:29,926 --> 00:29:30,538
Yugi?
329
00:29:32,005 --> 00:29:34,958
Tara? Leerias-me a
história do coelhito?
330
00:29:34,994 --> 00:29:38,042
Vou pensar que estás afectado pelo
golpe, e esquecerei o que dizes...
331
00:29:38,197 --> 00:29:39,753
porque agora mesmo
temos problemas maiores.
332
00:29:40,142 --> 00:29:42,667
Como.Para onde foi essa maldita múmia?
333
00:29:42,738 --> 00:29:44,959
Roubaram o corpo da múmia!
334
00:29:45,112 --> 00:29:48,685
E isso não é tudo, também
levaram essa pirámide.
335
00:29:49,133 --> 00:29:53,132
Avô, fica aquí. Pressinto
que Kaiba está em perigo,
336
00:29:53,405 --> 00:29:54,495
tenho que avisa-lo.
337
00:29:54,693 --> 00:29:56,909
- Yugi?
- Ocupa-te só do avô.
338
00:29:57,446 --> 00:29:58,301
Chamarei-te.
339
00:29:59,079 --> 00:30:03,157
- Quem me bateu?
- Foi, quem quer que seja, que entrou no museu.
340
00:30:03,339 --> 00:30:07,381
- Não, isto é terrível.
- Sim, levaram-se a múmia e a prirámide.
341
00:30:08,116 --> 00:30:11,107
Isto é um crime e esses
bandidos vão lamentar.
342
00:30:11,342 --> 00:30:16,236
Segundo a lenda, Anubis disse uma
vez, que regressaria dos mortos.
343
00:30:16,501 --> 00:30:17,314
Que está a acontecer?
344
00:30:18,597 --> 00:30:22,713
- Não acreditas de verdade que...?
- Não sei em que acreditar.
345
00:30:22,969 --> 00:30:26,208
Esperamos que essa lenda
seja só isso, uma lenda.
346
00:30:29,360 --> 00:30:30,519
Para o carro!
347
00:30:33,677 --> 00:30:37,535
Yugi, estive a procurar-te
por todos lados,
348
00:30:37,808 --> 00:30:40,372
meu irmão mandou-me vir, buscar-te,
diz que é muito importante...
349
00:30:40,569 --> 00:30:42,510
para trazeres as tuas
cartas do jogo.
350
00:30:43,248 --> 00:30:44,686
Espera. Então ele está bem?
351
00:30:44,883 --> 00:30:48,621
Não diria que está bem, o que
sei é que não tem estado agindo...
352
00:30:48,854 --> 00:30:51,937
normalmente últimamente.
Creio que vai dar em louco.
353
00:30:53,763 --> 00:30:56,016
Tremendo trabalho com
essa multidão, campeão.
354
00:30:56,212 --> 00:30:59,552
Como se tivesses ajudado,
como sempre, pior que a minha mãe.
355
00:30:59,826 --> 00:31:02,326
Tens sorte que a coisa não aqueceu!
356
00:31:03,958 --> 00:31:07,181
Olha! Que faz limosine
de Kaiba em casa de Yugi?
357
00:31:09,241 --> 00:31:10,638
Ouve, espera. Para!
358
00:31:13,462 --> 00:31:17,143
- Sócio, cheiro problemas.
- Na realidade sou eu o que digo isso.
359
00:31:29,806 --> 00:31:31,874
Meu irmão, espera-te no último andar.
360
00:31:32,789 --> 00:31:34,149
Certo. Obrigado.
361
00:31:41,998 --> 00:31:44,545
Benvindo ao mundo
do duelo de Kaiba.
362
00:31:46,640 --> 00:31:49,749
Destino: Plataforma da área do duelo.
363
00:31:54,273 --> 00:31:55,435
Isto é o que quer.
364
00:31:57,426 --> 00:32:00,541
Mas é demasiada coincidência
que Kaiba mandara buscar-me...
365
00:32:00,737 --> 00:32:02,601
depois da visão que tive no museu.
366
00:32:03,262 --> 00:32:07,690
Mais alguma coisa deve estar a passar, e estou
seguro que tem a ver com esse Anubis...
367
00:32:08,562 --> 00:32:12,679
parece que tinhas uma
batalha à 5 mil anos.
368
00:32:12,760 --> 00:32:16,319
Talvez, mas as memórias
dos meus días como faraó...
369
00:32:16,554 --> 00:32:20,244
estão apagadas. E não tenho claro o
que as cartas divinas egipcias...
370
00:32:20,517 --> 00:32:22,191
tem a ver com isto tudo.
371
00:32:22,226 --> 00:32:24,870
Quem dos déra saber mais,
sobre o que se passou no passado.
372
00:32:25,144 --> 00:32:27,784
O que importa é que
enfrentemos o futuro juntos.
373
00:32:28,056 --> 00:32:31,280
E não podia ser de outra forma.
Estás pronto, companheiro?
374
00:32:31,516 --> 00:32:32,331
Pronto!
375
00:32:40,544 --> 00:32:43,424
O carro de Kaiba está lá fora,
assim que Yugi deve estar aquí.
376
00:32:43,659 --> 00:32:47,620
bolas és um Sherlock Holmes,
Isso só te ocorreu a ti?
377
00:32:47,909 --> 00:32:50,899
- Oiçam, Yugi está lá em cima.
- Que se está a passar?
378
00:32:51,094 --> 00:32:53,085
Meu irmão está por retarlo.
379
00:33:23,426 --> 00:33:26,320
Benvindo. Alegra-me que
aceitaras meu desafio, Yugi,
380
00:33:26,554 --> 00:33:28,886
porque d'esta vez as coisas
vão ser diferentes.
381
00:33:32,535 --> 00:33:34,305
Iniciando simulação de duelo.
382
00:33:35,793 --> 00:33:39,715
Calculando força dos jogadores.
Cartas divinas destruidas.
383
00:34:01,888 --> 00:34:03,775
Espero que tenhas trazido as
tuas cartas divinas egipcias...
384
00:34:04,004 --> 00:34:06,411
caso contrário, este
duelo não vai ter piada.
385
00:34:07,268 --> 00:34:10,375
Kaiba, sinto a presença
de algo muito mais perigoso...
386
00:34:10,610 --> 00:34:11,968
mais do que possas imaginar.
387
00:34:12,203 --> 00:34:13,797
Não me venhas com contos de fadas.
388
00:34:13,993 --> 00:34:16,208
Todos podem estar num grave perigo.
389
00:34:16,444 --> 00:34:19,509
Já ouvi o suficiente, se
acreditas que hà algum perigo...
390
00:34:19,782 --> 00:34:22,440
tens toda a razão, porque
estamos eu e as minhas cartas...
391
00:34:22,713 --> 00:34:25,821
e neste duelo, tu vais perder muito.
392
00:34:25,942 --> 00:34:29,641
- Lukuba, fecha todas as saídas.
- Se tu o dizes.
393
00:34:36,985 --> 00:34:38,727
- Que passou?
- Estamos presos, sócio.
394
00:34:39,038 --> 00:34:41,292
Que pensas se vamos directo ao assunto?
395
00:34:41,914 --> 00:34:44,710
Alguma coisa me diz que
este duelo, não é boa idéia.
396
00:34:45,178 --> 00:34:48,439
Kaiba, Porque não deixas de
pensar em ti por uma única vez...
397
00:34:48,712 --> 00:34:50,226
e ouves o que tenho para te dizer?
398
00:34:50,850 --> 00:34:53,206
Não estás em posição
de dar nenhuma ordem,
399
00:34:53,440 --> 00:34:55,147
por isso cala-te e luta.
400
00:34:56,582 --> 00:34:58,569
E que ganhe o melhor.
401
00:35:00,990 --> 00:35:04,884
- Parece que Yugi vai lutar.
- Kaiba não lhe deixa muitas opções.
402
00:35:06,826 --> 00:35:10,959
Todas as saidas do duelo
fechadas, todos os sistemas prontos.
403
00:35:11,306 --> 00:35:14,608
Durante, demasiado tempo, tiveste
o crédito de ser o melhor...
404
00:35:14,843 --> 00:35:18,454
e para ser honesto, estou farto
d'isso. Quando este duelo terminar,
405
00:35:18,665 --> 00:35:21,579
serás para o mundo um fiasco total.
406
00:35:25,397 --> 00:35:27,052
- Façamo-lo!
- Eu começarei.
407
00:35:32,617 --> 00:35:36,062
Primeiro trarei o meu grande
cavaleiro, em modo de defesa.
408
00:35:36,375 --> 00:35:37,814
Trata de passar-lhe por cima.
409
00:35:38,048 --> 00:35:40,223
Certo. Aceito.
410
00:35:44,976 --> 00:35:46,494
Chamo o cavaleiro da rainha.
411
00:35:49,460 --> 00:35:52,317
Agora despede-te do teu monstro.
412
00:35:52,800 --> 00:35:55,008
Cavaleiro da rainha, ataca!
413
00:36:01,834 --> 00:36:05,105
Ao destruir o teu cavaleiro,
activei uma habilidade especial...
414
00:36:05,354 --> 00:36:08,693
que te permite jogar um
novo monstro em seu lugar.
415
00:36:08,929 --> 00:36:11,532
Que? Yugi está louco. Cómo
vai deixar que Kaiba...
416
00:36:11,689 --> 00:36:13,980
use um monstro com
24 mil pontos de ataque?
417
00:36:14,548 --> 00:36:15,595
Que foi que eu fiz?
418
00:36:16,217 --> 00:36:19,790
Porque é que fos-te tão amável?
419
00:36:19,900 --> 00:36:23,037
Porque ao fazer isso, eu também
posso chamar um novo monstro...
420
00:36:23,500 --> 00:36:24,705
Cavaleiro do rei.
421
00:36:27,783 --> 00:36:31,422
Com estes dois cavaleiros em posição,
posso chamar automáticamente...
422
00:36:31,680 --> 00:36:33,040
o meu cavaleiro maior.
423
00:36:36,096 --> 00:36:40,704
E depois, colocarei uma carta
virada para baixo. Faz a tua jogada.
424
00:36:46,146 --> 00:36:50,878
Parece que a tua sorte, por fim, acabou.
Terei esta carta virada para baixo, no campo...
425
00:36:50,983 --> 00:36:55,581
até que chegue o seu momento.
E nada nas tuas carta, poderá vencer-me.
426
00:36:56,437 --> 00:36:57,562
Podes jogar Yugi.
427
00:37:04,785 --> 00:37:06,811
Uma carta divina egipcia.
428
00:37:08,832 --> 00:37:12,926
Sacrifico os meus três cavaleiros
para trazer a minha última criatura.
429
00:37:16,264 --> 00:37:18,401
Aquí está a carta divina egipcia...
430
00:37:19,528 --> 00:37:22,092
O dragão dos céus!
431
00:37:33,226 --> 00:37:37,159
Teu monstro está indefenso
contra o seu poder divino.
432
00:37:37,518 --> 00:37:40,042
Agora, o meu dragão dos céus, Ataca!
433
00:37:48,067 --> 00:37:49,212
já tiveste o suficiente?
434
00:37:51,426 --> 00:37:55,465
Não só não temo as tuas cartas
divinas, como vou a forçar-te...
435
00:37:55,699 --> 00:37:57,835
a traze-las todas de uma vez.
436
00:37:59,816 --> 00:38:03,169
Graças à minha carta mágica
obrigatória, tens de trazer...
437
00:38:03,228 --> 00:38:06,141
cada monstro que caía
na mesma categoría...
438
00:38:06,381 --> 00:38:08,286
dos que já estão em campo.
439
00:38:08,630 --> 00:38:11,931
Muito bem. Então jogarei mais
duas cartas divinas egipcias.
440
00:38:12,260 --> 00:38:16,026
O torturador e o
dragão dos ventos.
441
00:38:37,771 --> 00:38:42,852
Permitiste-me reunir aos monstros
mais temidos na batalha, Kaiba.
442
00:38:43,040 --> 00:38:44,400
Um grande erro.
443
00:38:47,694 --> 00:38:52,310
Não é um erro. Isso é
parte da minha estratégia...
444
00:38:53,359 --> 00:38:57,552
para poder ser o primeiro a
derrota-los de uma acentada só.
445
00:38:57,698 --> 00:39:00,301
Como pensas fazer isso?
446
00:39:00,614 --> 00:39:02,283
Vais ver isso agora.
447
00:39:02,709 --> 00:39:05,893
Mostrar carta escondida:
Pirámide da Luz.
448
00:39:07,914 --> 00:39:10,989
Então a pirámide é mais
que um artefacto antígo...
449
00:39:12,330 --> 00:39:13,766
também é uma carta.
450
00:39:15,787 --> 00:39:17,766
Agora, activar pirámide.
451
00:39:46,518 --> 00:39:50,429
Parece que os teus monstros
invencíveis, foram vencidos.
452
00:39:50,781 --> 00:39:52,177
Impossivel!
453
00:39:52,985 --> 00:39:54,263
Observa tu, próprio.
454
00:39:56,928 --> 00:39:58,168
Olha para isso.
455
00:40:04,178 --> 00:40:06,037
Teus monstros são inúteis.
456
00:40:10,451 --> 00:40:12,043
Fizeste-o, realmente.
457
00:40:19,337 --> 00:40:20,311
Que é isto?
458
00:40:23,019 --> 00:40:24,542
Yugi!
459
00:40:28,627 --> 00:40:30,399
Oh, mais magia louca!
460
00:40:30,863 --> 00:40:34,013
Estas coisas raras acontecem
sempre que Yugi tem um duelo.
461
00:40:34,091 --> 00:40:35,490
Para onde estão a olhar?
462
00:40:36,501 --> 00:40:38,522
Penso que tens razão!
463
00:40:39,925 --> 00:40:43,226
- Aguenta-te forte!
- É fácil dize-lo, Joey!
464
00:40:48,232 --> 00:40:49,417
Que está a acontecer?
465
00:40:57,830 --> 00:40:59,163
Isto é uma loucura.
466
00:41:22,321 --> 00:41:23,657
É o lugar de duelo de Kaiba.
467
00:41:23,969 --> 00:41:27,503
Esta luz azul é igual a da
pirámide da luz do museu...
468
00:41:27,814 --> 00:41:29,453
e aposto que não é coincidência.
469
00:41:29,767 --> 00:41:33,534
Do que se está a passar, é
seguro, que não pode ser bom.
470
00:41:34,655 --> 00:41:36,348
Yugi. Onde estás?
471
00:41:38,046 --> 00:41:41,669
Kaiba. Tens ideia do que estás a fazer?
472
00:41:41,869 --> 00:41:44,774
Bem, vejamos. Creio
que acabo de ganhar-te.
473
00:42:00,234 --> 00:42:03,446
Um momento... Este lugar
resulta-me familiar.
474
00:42:03,643 --> 00:42:05,583
Aquí é onde vive
o espírito do faraóo,
475
00:42:05,779 --> 00:42:07,527
dentro do enigma do milénio.
476
00:42:07,845 --> 00:42:10,005
Tenho que encontrar-lo,
para poder conectar-nos.
477
00:42:12,624 --> 00:42:15,304
Tenho a certeza de que uma d'estas
habitações lhe pertence...
478
00:42:15,770 --> 00:42:17,246
a pregunta é: Qual?
479
00:42:17,342 --> 00:42:20,260
Deve haver um milhão
de portas neste lugar.
480
00:42:26,264 --> 00:42:28,712
Sinto-me tão mal Joey.
481
00:42:31,522 --> 00:42:34,304
Tristan, não creio que estamos no Kansas.
482
00:42:34,575 --> 00:42:39,778
- Parece laberinto estranho.
- Creio que somos os ratos do laboratório.
483
00:42:40,603 --> 00:42:42,730
Hola? Hola?
484
00:42:43,479 --> 00:42:47,040
Faraóo, estás aquí?
485
00:42:49,593 --> 00:42:50,456
Faraóo!
486
00:42:53,885 --> 00:42:58,493
Nada. Faraóo!
487
00:43:01,201 --> 00:43:04,550
- Ouvis-te isso?
- Sim, soava como Yugi. Vamos.
488
00:43:15,000 --> 00:43:16,523
Dói, verdade?
489
00:43:16,524 --> 00:43:19,873
quando tens esperanças
nos Deuses e eles te desiludem.
490
00:43:19,875 --> 00:43:23,977
Se eu estivesse na tua pele, esta sería a
hora de começar a pedir clemência.
491
00:43:23,978 --> 00:43:28,363
Porque de agora para a frente,
planeio desfacer-te bocado a bocado.
492
00:43:28,364 --> 00:43:30,653
Assim que deixa que a
tortura continue com isto,
493
00:43:30,654 --> 00:43:34,135
"a magia torrencial do
místico ciclóne do espaço"
494
00:43:34,136 --> 00:43:37,808
A tua carta divina está destruída.
495
00:43:37,809 --> 00:43:42,912
E se gostas d'isso, gostarás
d'isto. Hadget, o palhaço escuro.
496
00:43:42,913 --> 00:43:48,208
Mas não deixes que o seu nome
te engane. Não é para se rir.
497
00:43:49,448 --> 00:43:53,694
Agora, atacar com a lança mortífera.
498
00:44:00,418 --> 00:44:05,188
Y para ponerle la tapa al pomo,
jogarei esta, virada para baixo no terreno.
499
00:44:05,189 --> 00:44:08,582
Esse ataque, me... me
atingiu de alguma maneira.
500
00:44:08,583 --> 00:44:13,870
Mas estou longe de acabado.
Centuria mágica, atacar!
501
00:44:13,871 --> 00:44:16,398
Explusão mística!
502
00:44:25,030 --> 00:44:29,133
Boa tentativa Yugi, mas sabia que
farias essa jogada, por isso é que...
503
00:44:29,134 --> 00:44:31,326
a minha próxima carta é...
504
00:44:31,327 --> 00:44:34,154
O vírus destruidor!
505
00:44:34,155 --> 00:44:37,732
Activas-te a ratoeira ao
destruir o meu palhaço...
506
00:44:37,734 --> 00:44:42,977
agora estes tentáculos, infectaram dez
cartas à sorte, do teu jogo, as mandará...
507
00:44:42,979 --> 00:44:45,184
directo a lixeira.
508
00:44:45,185 --> 00:44:46,332
OH não.
509
00:44:46,367 --> 00:44:47,479
OH sim.
510
00:44:47,480 --> 00:44:49,657
Despede-te de 25% das tuas cartas.
511
00:44:56,524 --> 00:44:57,289
Não!
512
00:44:58,245 --> 00:45:02,920
Odeio ser portador de más notícias,
mas quando destruís-teo palhaço,
513
00:45:02,922 --> 00:45:08,598
activas-te a sua habilidade especial, de
permitir-me tirar a outro palhaço escuro,
514
00:45:08,599 --> 00:45:11,031
para ocupar o seu lugar.
515
00:45:21,235 --> 00:45:23,813
Isumit Desperal Im.
516
00:45:23,814 --> 00:45:28,249
Depois activarei a magia
do coração da morte.
517
00:45:28,250 --> 00:45:32,828
Permite-me tirar umas cartas do meu jogo.
Mas se não as uso em 5 jogadas,
518
00:45:32,829 --> 00:45:35,119
perco-as, em 5 jogadas.
519
00:45:35,120 --> 00:45:40,652
Vou sacrificá-lo
activarei a um Ritual do Dragão.
520
00:45:40,653 --> 00:45:44,278
O guerreiro sobre o dragão branco.
521
00:45:44,279 --> 00:45:49,428
Ataquem com as lanças
de iones revertidos.
522
00:45:59,347 --> 00:46:05,119
È como quando perco os pontos
da vida, perco a energia real da vida.
523
00:46:05,120 --> 00:46:09,412
Agora, chamo o dragão Azul.
524
00:46:10,988 --> 00:46:17,904
Olha bem, é o monstro que te incomoda
desde nosso primeiro jogo.
525
00:46:17,905 --> 00:46:21,768
Agora voltou.
Mas não está só...
526
00:46:21,769 --> 00:46:25,441
Tens algum desejo de última hora?
527
00:46:33,322 --> 00:46:36,661
Alí está. Heii, Faraóo!
528
00:46:38,386 --> 00:46:39,488
Para onde foi?
529
00:46:44,544 --> 00:46:46,643
Heii, espera!
530
00:46:48,362 --> 00:46:51,177
Este não é o seu quarto.
531
00:46:59,192 --> 00:47:00,387
OH não.
532
00:47:04,060 --> 00:47:05,207
Quem está alí?
533
00:47:05,208 --> 00:47:12,409
(dialecto)
534
00:47:32,482 --> 00:47:34,296
Yugi, estás aquí?
535
00:47:34,297 --> 00:47:35,777
Yugi!
536
00:47:41,547 --> 00:47:44,171
Falo-lhes depois, corram!
537
00:47:44,172 --> 00:47:46,056
Que lhe aconteceu?
538
00:47:56,501 --> 00:48:00,136
Parece que houve um
terremoto neste lugar.
539
00:48:01,044 --> 00:48:03,526
O que é essa coisa?
540
00:48:03,527 --> 00:48:06,199
Isso é o que eu quero saber.
541
00:48:06,200 --> 00:48:11,826
- Lukuba, Yugi está alí dentro?
- Está alí, e meu irmão também.
542
00:48:13,032 --> 00:48:14,081
O que é?
543
00:48:15,512 --> 00:48:19,424
- Não sei.
- Parece-se ao artefacto que vimos...
544
00:48:19,425 --> 00:48:22,718
no museu, só que
aquele era de grande tamanho.
545
00:48:22,719 --> 00:48:26,105
- Mas como é isso possivel?
- O Anubis.
546
00:48:26,106 --> 00:48:29,063
- Não acreditais que...
- Não te lembras da lenda.
547
00:48:29,064 --> 00:48:34,452
O Anubis tentou destruir o mundo,
usando o poder da Pirámide da Luz.
548
00:48:34,453 --> 00:48:37,555
A Pirámide da luz?
Espera um minuto.
549
00:48:37,556 --> 00:48:43,992
Toda esta loucura começou quando meu irmão
jogou a carta chamada Pirámide da Luz.
550
00:48:43,994 --> 00:48:48,286
Bem, Yugi e Kaiba estão dentro
de uma coisa que tem 5000 anos.
551
00:48:48,287 --> 00:48:51,483
E se a lenda está correcta, o
Anubis está usando-o para terminar...
552
00:48:51,484 --> 00:48:53,725
o que começou no pasado.
553
00:48:53,727 --> 00:48:56,399
Isto é uma loucura,
temos de tira-los de ali.
554
00:48:57,307 --> 00:49:03,221
Não sei que poderes escuros estão a
funcionar, mas não os posso deixar passar.
555
00:49:03,222 --> 00:49:07,086
Joguei o Enterro Prematuro, para
levantar-te a Valkiria das ruínas.
556
00:49:07,087 --> 00:49:10,474
Enfrentarei o teu poder
com o poder do Bruxo.
557
00:49:11,476 --> 00:49:14,864
Pode custar-me 800 pontos da vida...
558
00:49:17,822 --> 00:49:23,412
Mas a minha Valkiria, ganha 500 pontos de
ataque e defensa, cada vez que jogo...
559
00:49:23,413 --> 00:49:25,848
uma carta de magia ou uma ratoeira.
560
00:49:25,849 --> 00:49:27,804
Como estas duas.
561
00:49:30,571 --> 00:49:35,153
1000 pontos adicionais de ataque,
fazem a minha Valkiria, mais que competente,
562
00:49:35,154 --> 00:49:37,298
para o teu olhos azuís.
563
00:49:37,299 --> 00:49:41,305
Ataca Valkiria, com os raios místicos!
564
00:49:43,405 --> 00:49:51,321
Não tão rápido Yugi, pois o Escudo Guiado
de Ataque, salvará o meu Olhos azuís.
565
00:49:52,707 --> 00:49:55,665
- Uma ratoeira.
- És um bom observador.
566
00:49:55,666 --> 00:49:58,099
Agora desvia-se o teu ataque.
567
00:49:59,531 --> 00:50:05,590
E como o Virus continua a jogar, afectará
a 10 cartas adicionais do teu jogo.
568
00:50:13,280 --> 00:50:16,437
Já perdi metade das minhas cartas.
569
00:50:16,438 --> 00:50:18,824
Rápido as perderás todas.
570
00:50:18,825 --> 00:50:22,497
Mas antes trarei a um velho
amigo que odeia dizer adeus.
571
00:50:27,268 --> 00:50:29,130
E para continuar...
572
00:50:30,189 --> 00:50:35,101
seguirei com o teu pior pesadelo,
porque se não pudeste ganhar-lhe a um...
573
00:50:35,102 --> 00:50:37,296
só olhos azuís...
574
00:50:37,297 --> 00:50:40,268
não podrás contra três.
575
00:50:40,303 --> 00:50:46,693
Especialmente, qando veem
combinados com o melhor dos dragões.
576
00:50:46,694 --> 00:50:51,177
Se te parece embarasoso,
espera que ataquem.
577
00:50:51,178 --> 00:50:52,896
De facto, não esperes.
578
00:50:52,897 --> 00:50:57,202
Explosão de neutrões
do Melhor Dragão!
579
00:51:10,779 --> 00:51:14,500
Olha o melhor retador do mundo.
580
00:51:16,743 --> 00:51:18,081
Creio que os perdemos.
581
00:51:18,082 --> 00:51:20,466
O que eram essas coisas?
582
00:51:23,473 --> 00:51:24,907
Que acontece?
583
00:51:25,766 --> 00:51:30,918
Levaram-nos o QuebraCabeças do
Milénio. E essa coisa é a responsável.
584
00:51:30,919 --> 00:51:33,784
O que é aquilo ali em baixo?
585
00:51:33,785 --> 00:51:37,780
Essa coisa azul, parece a
Pirámide azul que vi no museu.
586
00:51:37,781 --> 00:51:43,117
Sim, parece que está a
ganhar-lhe ao QuebraCabeças.
587
00:51:43,118 --> 00:51:46,503
Pirámides lutando, e
bolas extranhas, que bem.
588
00:51:46,504 --> 00:51:46,827
É uma locura.
589
00:51:46,862 --> 00:51:53,777
- Isto acontece por andar com Yugi.
- Sabem ao que nos enfrentamos?
590
00:51:53,778 --> 00:51:55,543
Se calhar.
591
00:51:55,544 --> 00:52:00,457
Creo que todo esto tiene que ver con
un brujo egipcio de la antigüedad.
592
00:52:00,458 --> 00:52:03,081
Sabía que sería alguma loucura.
593
00:52:03,082 --> 00:52:06,136
- Chama-se Anubis, senhor da morte.
- Senhor da morte?
594
00:52:06,137 --> 00:52:12,861
Faz séculos que tratou de destruír
o mundo. Creio que quer regressar.
595
00:52:12,862 --> 00:52:14,102
Que?!
596
00:52:14,103 --> 00:52:19,016
A vida da luz que vem,
Sua visão será cumprida.
597
00:52:19,151 --> 00:52:27,116
A menos que o cegue um espírito determinado
e que a luz e as sombras sejam assessínadas.
598
00:52:28,635 --> 00:52:31,928
Não parece que lhe corra muito bem
duelo ao teu amigo Faraóo.
599
00:52:31,929 --> 00:52:35,459
Temos de fazer alguma coisa para ajuda-lo.
e em tudo o que penso,
600
00:52:35,461 --> 00:52:37,750
é voltar ao túmulo de Anubis.
601
00:52:37,751 --> 00:52:42,806
- Queres dizer onde estão as múmias.
- Vamos, pelo menos já sabemos que...
602
00:52:42,807 --> 00:52:44,727
o podemos ganhar a correr.
603
00:52:46,113 --> 00:52:51,265
(dialecto)
604
00:52:54,319 --> 00:52:59,136
Dói-te? Porque só vai piorar.
605
00:52:59,137 --> 00:53:03,239
Kaiba, não podemos seguir com este
duelo, hà outro poder a trabalhar.
606
00:53:03,274 --> 00:53:06,865
- E está a destruír-nos aos dois.
- Isso é um puoco velho.
607
00:53:06,866 --> 00:53:11,015
Nâo, a Pirámide da Luz, criou
um jogo mortífero de sombras.
608
00:53:11,016 --> 00:53:14,117
Sei o que sentes. Devemos parar, agora.
609
00:53:14,118 --> 00:53:17,410
O único que sinto é o
teu medo. Não te culpo.
610
00:53:17,411 --> 00:53:21,798
Mas vim para ganhar, e
parar não é uma opção.
611
00:53:21,799 --> 00:53:25,662
Sempre me humilhas-te nos
duelos, quando eu devia ser o campeão.
612
00:53:25,663 --> 00:53:30,672
Sempre tive de ouvir-te
sobre o coração das cartas.
613
00:53:30,673 --> 00:53:36,490
Vais morrer Yugi, e o meu
Melhor Dragão o fará.
614
00:53:36,491 --> 00:53:42,168
Kaiba, mais uma vez o teu ego
sobre-exagerado, cega-te da verdade.
615
00:53:42,169 --> 00:53:47,556
Estou longe de estar derrotado.
Jogo com O Renacer do Monstro.
616
00:53:47,558 --> 00:53:52,566
Para trazer a rapariga
da magia escura.
617
00:53:56,668 --> 00:54:01,866
Depois a minha carta virada para
baixo, A Pedra de Sage.
618
00:54:01,867 --> 00:54:05,398
Quando a rapariga da magia escura está
em jogo, e leve a Pedra de Sage,
619
00:54:05,399 --> 00:54:09,453
Permite-me tirar
automáticamente O Mago Escuro.
620
00:54:10,552 --> 00:54:11,412
Que grande coisa.
621
00:54:11,413 --> 00:54:13,513
Sim, é uma grande coisa.
622
00:54:13,514 --> 00:54:22,668
Agora, sacrifico aos dois mágicos,
para tirar Bruxo da Magia Escura.
623
00:54:23,768 --> 00:54:28,777
E com o seu poder, o teu
Olhos Azuís terá o seu fim.
624
00:54:28,778 --> 00:54:35,512
Porque por cada camarada caído,
o teu Dragão perde 500 pontos.
625
00:54:35,513 --> 00:54:43,431
E até agora, ficaram 3 mágicos.
Assim que o poder do teu Melhor Dragão,
626
00:54:43,432 --> 00:54:48,009
decresce mn 1500 pontos.
627
00:54:48,727 --> 00:54:54,021
Isso significa que o meu Dragão
é vulneravel ao ataque.
628
00:54:54,022 --> 00:54:56,933
É isso exactamente.
629
00:54:56,934 --> 00:54:59,033
Atacar, com a Nuvem Celestial!
630
00:55:07,187 --> 00:55:11,786
- Agora, deixarás esta loucura?
- Por uma jogada afortunada?
631
00:55:11,816 --> 00:55:13,265
Não o creio.
632
00:55:14,413 --> 00:55:17,561
Muito bem Kaiba, não me
deixas outra alternativa.
633
00:55:17,562 --> 00:55:21,153
Posiciono-me para o
ataque com, A Nuvem Escura.
634
00:55:21,188 --> 00:55:25,147
Não, não terei nenhum monstro
para defender meus pontos de vida.
635
00:55:25,148 --> 00:55:29,488
Bruxo! Ataque com Nuvem Celestial.
636
00:55:34,355 --> 00:55:39,220
Conseguís-te matar o meu palhaço,
mas esqueceste-te do Virus.
637
00:55:39,221 --> 00:55:41,988
E num momento que não podias fazê-lo.
638
00:55:41,989 --> 00:55:45,852
As tuas cartas estão
quase de serem liquidadas.
639
00:55:46,807 --> 00:55:47,574
Que?
640
00:55:47,575 --> 00:55:54,393
Sinto muito Kaiba, mas os poderes do meu Bruxo
são muito mais poderosos, pode com...
641
00:55:54,394 --> 00:55:59,355
ataque dos Vírus, como o
teu. Minhas cartas estão a salvo.
642
00:55:59,356 --> 00:56:02,075
Mas nos teus pontos de vida.
643
00:56:05,710 --> 00:56:09,631
Eu activo a magia do
Renacer do Monstro.
644
00:56:09,632 --> 00:56:15,117
E depois sacrifico o Melhor Dragão,
para chamar a outro monstro,
645
00:56:15,118 --> 00:56:16,850
- Que?
- Assim é.
646
00:56:16,851 --> 00:56:23,621
Vês, tenho um monstro mais poderoso,
cortesía de Pegasus, um novo Dragão,
647
00:56:23,622 --> 00:56:28,248
O Olhos Azuís Dragão Brilhante.
648
00:56:43,602 --> 00:56:47,515
Será uma carta nunca
antes vista por mim?
649
00:56:47,516 --> 00:56:54,620
E por cada Dragão no cimetério,
este Dragão ganha 300 pontos de ataque.
650
00:56:54,621 --> 00:57:02,824
São num total 1500 pontos do nada.
Para um grandioso total de 4500 pontos.
651
00:57:05,734 --> 00:57:12,079
Não te esqueças que devido aos poderes do meu Bruxo,
os pontos de ataque do teu Dragão diminuem...
652
00:57:12,114 --> 00:57:17,375
em 1500.
- Não o creio, graças ao difusor do meu Dragão.
653
00:57:19,504 --> 00:57:24,561
- Que? Teus pontos não diminuiram.
- Assim mesmo. Porque o meu Dragão,
654
00:57:24,562 --> 00:57:30,296
permite-me escolher qualquer carta de
atrapador de efeitos utilizada contra ele.
655
00:57:30,297 --> 00:57:36,452
Teus días de Campeão Retador terminaram.
Meu Dragão Brilhante, vai mandar-te para as...
656
00:57:36,487 --> 00:57:39,168
ligas menores, onde pertences.
657
00:57:39,170 --> 00:57:42,748
Volta a dar Olhos Azuís.
658
00:57:42,749 --> 00:57:45,085
Explosão de Neutrões Brilhantes!
659
00:58:00,193 --> 00:58:03,628
Como te caem? O ardor da derrota.
660
00:58:03,629 --> 00:58:06,921
Eu senti-o durante muito tempo.
661
00:58:08,497 --> 00:58:11,646
Agora é a tua vez.
662
00:58:16,178 --> 00:58:19,708
Estás seguro que este
é o caminho correcto.?
663
00:58:19,743 --> 00:58:20,521
Sim.
664
00:58:20,522 --> 00:58:22,192
Todos os corredores são iguais.
665
00:58:22,193 --> 00:58:27,058
- Que tens?
- É estranho, de repente sinto-me muito débil.
666
00:58:27,059 --> 00:58:32,973
Olha isso. É uma espécie
de corrente energética.
667
00:58:32,974 --> 00:58:36,504
Se a seguirmos, talvez,
nos guíe até Anubis.
668
00:58:36,505 --> 00:58:39,366
Isso soa-me a um plano. Vamos sócio.
669
00:58:48,198 --> 00:58:51,204
- Yugi.
- Esta coisa está descarregando umas ondas...
670
00:58:51,205 --> 00:58:54,641
energéticas que põem
a correr meus marcapassos.
671
00:59:14,637 --> 00:59:15,831
Aquí em cima!
672
00:59:18,838 --> 00:59:20,747
Vamos, apressem-se.
673
00:59:34,638 --> 00:59:37,214
Hangeses, que fazes aquí?
674
00:59:37,215 --> 00:59:40,364
Que tal se começamos com
uns obrigados, ingratos.
675
00:59:40,365 --> 00:59:43,656
Se não tivesse dado contas do que
se tratava isto da Pirámide da Luz,
676
00:59:43,657 --> 00:59:48,818
estariam amassados. Kaiba pensa que
consiguiu a carta de mim, mas a verdade é que,
677
00:59:48,819 --> 00:59:53,255
tudo isto à sido arranjado por um vil
senhor, que tenta apoderar-se do mundo,
678
00:59:53,256 --> 00:59:55,933
desde à séculos atràs, e agora regressou.
679
00:59:55,934 --> 01:00:00,508
Já o descobrí. O Anubis criou o
melhor jogo de sobras fortalece-se...
680
01:00:00,509 --> 01:00:04,574
a cada momento.
- Então a profecía está-se a comprir.
681
01:00:04,575 --> 01:00:07,489
E Yugi e Kaiba estão no mesmo meio.
682
01:00:07,490 --> 01:00:10,208
Temos de encontrar uma
forma de ajudá-los.
683
01:00:14,318 --> 01:00:17,322
- Parece que é aquí.
- Sim.
684
01:00:37,459 --> 01:00:43,517
Mortais tontos, não há nada que possam fazer
para parar o meu renascer, nem sequer por haver...
685
01:00:43,518 --> 01:00:48,717
entrado ao reino do Faraóo, sua
fuerça, agora alimenta a mínha.
686
01:00:48,718 --> 01:00:53,727
Não ficaremos aquí, enquanto chupas
a vida a outros para te salvares.
687
01:00:53,728 --> 01:00:55,077
Vamos destruír-te, Anubis.
688
01:00:55,112 --> 01:00:57,307
Eu no teu lugar ficaria nesse casco.
689
01:00:57,308 --> 01:01:00,504
Porque se não deste conta,
somos mais que tu.
690
01:01:10,233 --> 01:01:13,190
Este lugar está repleto de esses tesos.
691
01:01:17,016 --> 01:01:25,076
- E o que é que tu queres?
- Vejam o futuro, dado que no viveram para o ver.
692
01:01:26,129 --> 01:01:32,328
Pronto, as minhas bestas aniquilaram
todos os rastros de vida na terra.
693
01:01:32,330 --> 01:01:39,291
E eu cumprirei aquilo que me propus
no princípio, fazer um milénio.
694
01:01:39,293 --> 01:01:45,827
Com as tuas própria mãos activaras
toda a destruíção que haverá.
695
01:01:45,828 --> 01:01:50,885
Pois, quando libertares Faraóo,
libertares-me-a a mim também.
696
01:01:50,886 --> 01:01:54,176
- Que queres dizer?
- Isto é entre mim e ele.
697
01:01:54,177 --> 01:01:58,230
Oiçam, vocês devem encontrar
uma saída para se salvar.
698
01:01:58,231 --> 01:02:01,760
- Eu ficarei, para decifrar isto tudo.
- Descifrar o que?
699
01:02:01,762 --> 01:02:06,722
Houve uma profecía que me contou o
meu avô, no museu. Penso que...
700
01:02:06,723 --> 01:02:09,918
tem a ver com isto,
só não sei de que maneira.
701
01:02:09,919 --> 01:02:12,354
- Isso é uma loucura.
- Vão embora.
702
01:02:12,355 --> 01:02:15,883
Não hà maneira nenhuma de irmos sem ti.
Somos uma equipa. Sempre passamos...
703
01:02:15,884 --> 01:02:20,655
tudo juntos, e não te viramos as costas agora.
- Assim é.
704
01:02:20,656 --> 01:02:26,902
Que? A última coisa que quero fazer
é por os meus melhores amigos em perigo.
705
01:02:26,903 --> 01:02:28,240
Yugi!
706
01:02:28,241 --> 01:02:30,101
Que fazes!
707
01:02:30,102 --> 01:02:33,108
Desce de aí.
708
01:02:33,109 --> 01:02:35,828
Os meus amigos precisam de mim, eu sei.
709
01:02:39,120 --> 01:02:40,792
Que rapariga tão tonta.
710
01:02:42,749 --> 01:02:45,563
Tara, regressa.
711
01:02:46,424 --> 01:02:48,668
Tenho que ajudar os meus amigos.
712
01:02:48,669 --> 01:02:51,769
- Está a cair.
- Apanhem-na.
713
01:03:05,947 --> 01:03:08,811
Vou a caminho!
714
01:03:10,673 --> 01:03:13,487
Tara! Como nos encontraste?
715
01:03:13,488 --> 01:03:18,019
Não se lembram do símbolo
de amizade que desenhamos.
716
01:03:18,020 --> 01:03:19,642
Claro que sim.
717
01:03:19,643 --> 01:03:23,174
Se calhar a tinta gastou-se,
mas a união não.
718
01:03:23,175 --> 01:03:24,906
Assim é.
719
01:03:24,941 --> 01:03:26,183
Todos estamos contigo.
720
01:03:26,184 --> 01:03:28,150
E sempre estaremos estaremos.
721
01:03:28,151 --> 01:03:29,976
Obrigado rapazes.
722
01:03:29,977 --> 01:03:31,564
Amigos até ao fim.
723
01:03:31,565 --> 01:03:32,531
Sim!
724
01:03:33,678 --> 01:03:38,115
Vês, não há nada que consiga ser
mais poderoso que a nossa amizade.
725
01:03:38,116 --> 01:03:42,311
Tara tens razão, Posso senti-lo.
Tudo o que temos que fazer,
726
01:03:42,312 --> 01:03:44,030
é estar juntos.
727
01:03:44,032 --> 01:03:48,109
- Isso é o melhor que fazemos.
- Nunca vos deixarei.
728
01:03:48,110 --> 01:03:49,495
Tara!
729
01:03:49,496 --> 01:03:56,458
Suas uniões não são nada contra o meu poder.
Rápido a minha alma estará restablecida,
730
01:03:56,459 --> 01:04:02,324
E vosso mundo sumergido na escuridão.
Gastam o vosso tempo, desnecessáriamente...
731
01:04:02,325 --> 01:04:05,901
na união. Mas que assim seja.
732
01:04:05,903 --> 01:04:07,670
Tara!
733
01:04:10,437 --> 01:04:12,966
Tara! Cuidado!
734
01:04:18,070 --> 01:04:20,552
Ouve, eu não posso fazer isso.
735
01:04:27,275 --> 01:04:30,377
- Vamos descompo-los.
- Literalmente.
736
01:04:30,378 --> 01:04:31,524
Com licença.
737
01:04:32,338 --> 01:04:34,199
Por aqui.
738
01:04:35,106 --> 01:04:35,967
Tomem isto.
739
01:04:40,547 --> 01:04:42,934
Isto não devia de acontecer.
740
01:04:44,272 --> 01:04:48,517
- As patadas no estômago, não funcionam.
- Nem na cabeça.
741
01:04:49,616 --> 01:04:52,909
Tentamos isto.
742
01:04:54,341 --> 01:04:57,110
Não se dão por vencidos.
743
01:04:57,111 --> 01:05:00,162
Como se destrói o que já está morto?
744
01:05:00,163 --> 01:05:04,027
Não tem sentido. Continuam a chegar.
745
01:05:12,526 --> 01:05:17,486
Olha como o poderoso, cai.
Esticado no chão como um cão,
746
01:05:17,487 --> 01:05:23,830
esperando que o sacrifiquem.
Levanta-te, para poder voltar a tombar-te.
747
01:05:24,786 --> 01:05:28,268
Alguma coisa está mal Kaiba. Tu o sabes.
748
01:05:28,270 --> 01:05:34,137
Não me des essa porcaria mística. No podes
suportar que a tua reputação, esteja em perigo.
749
01:05:34,172 --> 01:05:37,572
Não tens ideia do que está em jogo.
750
01:05:37,574 --> 01:05:42,532
Não posso deijar-te ganhar
este duelo, seu cão.
751
01:05:42,533 --> 01:05:46,827
O Jardineiro de Grande
Escudo. Em modo de defesa.
752
01:05:46,828 --> 01:05:51,310
Sabes, eu creio que és tu o que realmente
não sabe de que se trata esta partida.
753
01:05:51,311 --> 01:05:54,649
É a vingança.
754
01:05:55,988 --> 01:05:58,994
E esta carta se encargará de isso.
755
01:06:00,999 --> 01:06:05,865
Mas primero, enfrentamos o teu
Jardineiro de Grande Escudo.
756
01:06:05,866 --> 01:06:12,255
Acreditas que seja o sufecientemente grande
para bloquear o Dragão Brilhante?
757
01:06:15,405 --> 01:06:19,411
Olhem a Tristan e Kelly.
Temos de descer até ali.
758
01:06:19,413 --> 01:06:24,288
Dragão Brilhante ataca com a tua
explusão de Neutrões Brilhantes.
759
01:06:34,164 --> 01:06:39,411
Disse-te, no princípio de este duelo
que as coisas seriam diferentes.
760
01:06:39,412 --> 01:06:43,847
Podias ter-me enganado no passado,
mas agora, não há nada que possas fazer...
761
01:06:43,848 --> 01:06:47,759
para parar a minha
vingança. Estás acabado.
762
01:06:47,760 --> 01:06:49,396
Ainda não.
763
01:06:52,067 --> 01:06:56,647
Activo a Caldeira da Avaricia.
A que me deixa tirar duas cartas.
764
01:07:00,226 --> 01:07:06,664
Tiro Waterpod em modo de defesa e dado
que utilizei a Caldeira da Avaricia,
765
01:07:06,665 --> 01:07:10,004
posso tirar a outro
monstro, e escolho o...
766
01:07:10,005 --> 01:07:13,726
Obsessivo Guardião. É a tua vez.
767
01:07:13,727 --> 01:07:18,591
Deixa ver se entendo,
jogas um Creampop e um Elm.
768
01:07:18,592 --> 01:07:22,788
Muito bem, é o teu funeral.
Primero a carta da morte,
769
01:07:22,789 --> 01:07:28,895
que já utelizei para mandar o Dragão à
morte. E sei que sabes o que significa,
770
01:07:28,896 --> 01:07:30,136
Verdade?
771
01:07:30,137 --> 01:07:33,906
Agora o meu Dragão Brilhante de Olhos Azuís,
tem mais poder destructivo que antes.
772
01:07:33,907 --> 01:07:36,542
Kaiba, por favor ouve-me.
773
01:07:36,543 --> 01:07:40,417
Tudo o que quero ouvir é o teu
angustioso clamor de derrota.
774
01:07:40,418 --> 01:07:44,307
Kaiba, por última vez,
rogo-te que pares.
775
01:07:44,342 --> 01:07:49,207
As pessoas estão a aleijar-se.
As vidas estão em perigo.
776
01:07:49,208 --> 01:07:52,847
E esta Pirámide da
Luz, é a fonte de tudo.
777
01:07:52,882 --> 01:07:56,888
Não podes negar, que hà um
poder escuro entre nós.
778
01:07:56,889 --> 01:08:00,371
Por cada ponto de vida perdido,
nós os dois ficamos mais débeis.
779
01:08:00,372 --> 01:08:03,997
Sei o que podes sentir. Devemos
parar, antes que seja demasiado tarde.
780
01:08:03,998 --> 01:08:10,341
Ridículo, posso atacar-te com o meu Dragão,
e destruír o resto dos teus pontos de vida.
781
01:08:10,342 --> 01:08:16,208
Não, devo manter a minha estratégia e derrotar
a Yugi com as suas própias cartas egipcias.
782
01:08:16,209 --> 01:08:23,123
- Sinto muito Yugi, já é demasiado tarde para ti.
- Não Kaiba, não deves fazer isto, ainda há tempo...
783
01:08:23,124 --> 01:08:27,154
para parar esta locura. Tudo o que
temos de fazer é terminar este duelo.
784
01:08:27,155 --> 01:08:32,355
Sabes Yugi, tens toda a razão.
Parar o duelo, é o que eu vou fazer.
785
01:08:32,356 --> 01:08:36,696
Agora para terminar, activa a
habilidade especial do Dragão Brilhante.
786
01:08:36,697 --> 01:08:42,180
- Não, estás a jogar com forças, que não entendes.
- Acaba com ele, agora.
787
01:08:42,181 --> 01:08:46,187
Não, quero uma victória perfeita,
e com esta carta posso utilizar...
788
01:08:46,188 --> 01:08:49,540
os próprios monstros
de Yugi, contra ele.
789
01:08:49,541 --> 01:08:55,788
Utilizo a Nova Brilhante. Isto põem a ira
de mil Olhos Azuíes numa só explusão,
790
01:08:55,789 --> 01:09:01,130
que destruirá o que eu escolha. E
a carta que sentirá a explusão...
791
01:09:01,131 --> 01:09:04,279
do meu Dragão Brilhante
será a Pirámide da Luz.
792
01:09:04,280 --> 01:09:07,297
Não, eu preciso da Pirámide
para destruir o faraóo.
793
01:09:07,298 --> 01:09:12,543
Como dizia, devo-o destruir para ganhar
o control das cartas divinas de Yugi.
794
01:09:12,544 --> 01:09:16,551
Teu reinado sobre os jogos chega
ao fim. Esse título, será meu.
795
01:09:16,552 --> 01:09:19,760
Assim como as tuas três cartas egipcias.
796
01:09:19,795 --> 01:09:23,803
Dragão Brilhante de Olhos Azuís,
sacrifíca-te para destruir...
797
01:09:23,804 --> 01:09:26,809
a Pirámide da Luz.
798
01:09:39,388 --> 01:09:42,979
Isso não posso permitir.
799
01:09:42,980 --> 01:09:46,413
Que, a Pirámide de la Luz,
não se destrói?
800
01:09:46,414 --> 01:09:52,328
A Pirámide está a
salvo pelo meu grande poder.
801
01:09:52,329 --> 01:09:54,667
Que é isto? Mostra-te,
quem quer que sejas.
802
01:09:54,668 --> 01:09:58,961
Estive todo o tempo, a
sussurar-te ao ouvido, Mortal.
803
01:09:58,962 --> 01:10:03,171
Todo o tiempo? Não. Isto
é uma espécie de partida.
804
01:10:03,172 --> 01:10:05,330
Kaiba, cuidado!
805
01:10:11,518 --> 01:10:13,094
Kaiba, não!
806
01:10:13,095 --> 01:10:19,485
Serviste-me muito bem, mas
a tua vida já não me é útil.
807
01:10:20,393 --> 01:10:21,491
Kaiba!
808
01:10:36,349 --> 01:10:40,214
Tu estavas atrás de tudo
isto, manipulando o Kaiba.
809
01:10:40,215 --> 01:10:42,600
O Senhor da Morte.
810
01:10:42,601 --> 01:10:43,748
Anubis.
811
01:10:43,749 --> 01:10:51,794
Fico contente, por te lembrares de mim após
tantos anos. Isto fará a minha vingança mais doce.
812
01:10:51,795 --> 01:10:55,658
Cairás, e o reino da minha destruição, começará.
813
01:10:55,659 --> 01:11:00,665
- Já veremos.
- As almas dos teus amigos mortales, já caíram.
814
01:11:00,666 --> 01:11:04,769
Perderam-se no labirinto da morte.
815
01:11:04,770 --> 01:11:11,971
Estás enganado, ainda sinto as suas
presenças. E lutarei para os defender.
816
01:11:11,972 --> 01:11:16,644
Passe o passe, não deixarei que
os teus malvados planos, cheguem ao fim.
817
01:11:16,646 --> 01:11:20,413
Tudo o que tenho de fazer,
é vencer-te neste duelo.
818
01:11:20,414 --> 01:11:23,097
E a profecia fará-se realidade.
819
01:11:23,098 --> 01:11:27,297
Serás destruído. A magia dos
jogos sombríos, que fechás-te...
820
01:11:27,298 --> 01:11:35,879
à séculos, serão devolvidos ao mundo. E eu
tomarei o meu lugar como Faraóo, neste reino.
821
01:11:35,880 --> 01:11:40,745
Tenho a Pirámide da Luz debaixo do meu
comando, não há nada que possas fazer..
822
01:11:40,746 --> 01:11:42,035
para me parar.
823
01:11:42,036 --> 01:11:46,567
O Melhor Jogo da Escuridão,
simplesmente começou.
824
01:12:08,424 --> 01:12:12,479
tenho todas as
bestas e as esfinges.
825
01:12:23,208 --> 01:12:25,021
O Reverso do Reverso.
826
01:12:27,122 --> 01:12:31,940
Regista o teu juego de cartas, desde
agora até a tua caída e não encontrarás...
827
01:12:31,941 --> 01:12:38,331
nada para enfrentar as minhas selvagens
bestas. Não, meu faraóo, para ti...
828
01:12:38,332 --> 01:12:42,148
o día da caída, é hoje.
829
01:12:44,438 --> 01:12:49,781
Agora olha como a tua última linha
da defesa como se desfaz à tua frente.
830
01:12:49,782 --> 01:12:53,167
Esfinge Talea, é hora de alimentar-se.
831
01:12:58,766 --> 01:13:04,202
- Meu Calter Karean, não!
- Agora é a tua vez Esfinge Andron.
832
01:13:09,498 --> 01:13:14,457
Cada vez que destrói um monstro, a
metade dos pontos do ataque desse monstro,
833
01:13:14,458 --> 01:13:20,707
são eleminados nos pontos da vida dos
meus oponentes. Só já tens 100 pontos.
834
01:13:20,708 --> 01:13:22,616
- OH não!
- Yunki.
835
01:13:26,099 --> 01:13:31,402
Teu destino está selado. Rápido
serás uma relíquia enterrada.
836
01:13:31,403 --> 01:13:36,268
Depressa as minhocas se alimentaram da tua
carne. Como o fizeram com a minha.
837
01:13:37,175 --> 01:13:43,377
As tuas minhocas vão ter de esperar. Eu
confio o meu destino ao coração das cartas.
838
01:13:43,378 --> 01:13:47,624
Não são monstros, só
duas cartas mágicas.
839
01:13:48,878 --> 01:13:51,311
É tudo o que me resta.
840
01:13:56,032 --> 01:13:58,897
- É tudo teu.
- Não queres a tua múmia.
841
01:14:00,233 --> 01:14:04,146
Esse olho parece ser a fonte de energía.
842
01:14:04,147 --> 01:14:08,153
Oye, espera. O olho que vê o futuro,
843
01:14:08,154 --> 01:14:14,304
sua visão será complementada, a menos que
seja cega por um feito predeterminado.
844
01:14:14,305 --> 01:14:18,503
Isso não é mais que o destino.
A profecía quere dizer que...
845
01:14:18,504 --> 01:14:21,127
pode-se cegar olho com o destino.
846
01:14:22,190 --> 01:14:22,814
Toma isto.
847
01:14:24,151 --> 01:14:29,493
- A profecía, creio que a decifrei.
- Sim, claro usa a cabeça.
848
01:14:29,494 --> 01:14:33,643
Se tenho razão, devo
encontrar a daga do destino.
849
01:14:36,219 --> 01:14:40,040
Yugi, despacha-te, por favor.
850
01:14:40,849 --> 01:14:42,293
Está vazía.
851
01:14:42,294 --> 01:14:44,488
Que esteja aqui, por favor.
852
01:14:44,489 --> 01:14:45,445
Sim.
853
01:14:47,593 --> 01:14:48,452
Aquí está.
854
01:14:49,287 --> 01:14:52,865
Esperemos que o destino
esteja do nosso lado.
855
01:14:54,775 --> 01:14:55,778
Vamos.
856
01:14:57,405 --> 01:14:58,357
Não!
857
01:15:07,869 --> 01:15:11,746
Sinto uma fraqueza
na força da Pirámide.
858
01:15:13,035 --> 01:15:16,947
Activo o feitíço duplo,
que me permite retirar...
859
01:15:16,949 --> 01:15:21,433
uma carta do meu jogo, podendo utilizar
uma do cemitério do meu oponente.
860
01:15:21,434 --> 01:15:23,674
E usa-la como se fosse minha.
861
01:15:23,675 --> 01:15:26,252
E sei que carta quero.
862
01:15:32,166 --> 01:15:39,986
Renascer do Monstro, que
regresse o Grande Dragão Brilhante.
863
01:15:44,614 --> 01:15:49,528
Tenho um presentimiento que d'esta
vez, a tua pirámide não poderá sobreviver.
864
01:15:52,534 --> 01:15:57,351
Usa todo o teu poder para finalizar o
que já começas-te antes e destrui...
865
01:15:57,352 --> 01:15:59,975
a Pirámide da Luz.
866
01:16:03,793 --> 01:16:05,082
É impossivel.
867
01:16:50,028 --> 01:16:54,989
E com isso, termino a minha jogada,
agora que não está a Pirámide da Luz.
868
01:16:55,024 --> 01:16:58,710
teu oponente tentou falhou na
hora de destruir a Pirámide,
869
01:16:58,711 --> 01:17:01,526
com esse Dragão. Tu
sozinho não poderias faze-lo.
870
01:17:01,527 --> 01:17:06,676
- Tens razão, não pude faze-lo sozinho.
- Poderás ter destruído o centro.
871
01:17:06,677 --> 01:17:11,637
Mas não a Pirámide no meu
pescoço. Observa o seu poder.
872
01:17:14,034 --> 01:17:19,424
Inspirado em seus ditos modernos,
duas cabeças são melhores que uma só.
873
01:17:20,952 --> 01:17:25,005
Vinian, a Grande Esfinge.
874
01:17:27,010 --> 01:17:31,495
Agora, Pirámide da Luz,
alimenta a esta besta perfeita com...
875
01:17:31,496 --> 01:17:33,309
almas mortas.
876
01:17:44,492 --> 01:17:48,594
Oye olha. O contador
de ataque rompeu-se-lhe.
877
01:17:49,406 --> 01:17:51,078
Saluda Vinian.
878
01:17:55,370 --> 01:18:01,619
À 5000 anos atrás não tive a oportunidade
de tirar a Vinian para a batalha.
879
01:18:01,620 --> 01:18:07,343
Assim será melhor recuperar o tempo perdido
e finalmente fazer uma apresentação correcta.
880
01:18:07,344 --> 01:18:11,969
Vinian, este é o Faraón.
Faraón, esta é a Vinian.
881
01:18:11,970 --> 01:18:15,213
Não temos nada que possa
derrotar essa esfinge.
882
01:18:15,214 --> 01:18:19,603
Sim, sim o temos. Se estou
certo sobre o que planeava Kaiba...
883
01:18:19,604 --> 01:18:25,376
Anubis, isto ainda é um duelo,
e tenho uma carta para jogar.
884
01:18:25,377 --> 01:18:28,522
Reverso do Reverso.
Permite-me utilizar a carta...
885
01:18:28,523 --> 01:18:31,957
de Kaiba.
886
01:18:33,057 --> 01:18:38,647
Retonar de uma dimensão diferente.
Quando Kaiba falava de derrotar-me,
887
01:18:38,648 --> 01:18:46,993
da maneira mais perfeita, quería
liquidar-me com os meus próprios Deuses Egípcios.
888
01:18:46,994 --> 01:18:54,385
Deixam-me apresentar-lhes o torturador,
O Dragão do Céu e O Dragão Aéreo.
889
01:18:54,386 --> 01:18:59,776
Meus Deuses Egípcios, a
combinarem-se para o poder infinito.
890
01:19:14,853 --> 01:19:17,486
Agora ataquem!
891
01:19:38,669 --> 01:19:40,674
Não!
892
01:19:45,539 --> 01:19:48,642
Sim! Assim se faz!
893
01:20:01,134 --> 01:20:04,139
- Fizes-te-o.
- Fizé-mo-lo.
894
01:20:11,866 --> 01:20:13,345
Kaiba!
895
01:20:13,346 --> 01:20:15,542
Estás bem?
896
01:20:15,543 --> 01:20:17,736
Deixa-me ajudar-te.
897
01:20:18,406 --> 01:20:20,983
Posso cuidar-me sozinho.
898
01:20:30,616 --> 01:20:33,431
O que?
899
01:20:34,911 --> 01:20:38,776
As sombras tomam a vida.
As criaturas nascem.
900
01:20:38,777 --> 01:20:44,557
Veremos o quanto sabem jogar.
Quando os monstros são reais.
901
01:20:44,558 --> 01:20:47,088
- Monstros?
- Reaís?
902
01:20:47,089 --> 01:20:52,572
Já não é hora de parar.
É hora de morrer.
903
01:21:07,533 --> 01:21:11,493
Nada nos vossos jogos de
cartas, vos poderá salvar.
904
01:21:20,040 --> 01:21:22,844
Parece que estás a só uma carta.
905
01:21:22,879 --> 01:21:25,232
Sim, mas eu não.
906
01:21:26,422 --> 01:21:27,441
Ataquem.
907
01:21:27,442 --> 01:21:31,446
Gilber o Relámpago e Gibri
o Cavaleiro de Ferro.
908
01:21:31,447 --> 01:21:33,260
Saíam.
909
01:21:40,798 --> 01:21:46,661
Não têm conceito dos meus poderes.
Agora começa a final.
910
01:21:56,914 --> 01:21:59,490
Seremos amassados.
911
01:22:01,783 --> 01:22:03,881
Ainda não.
912
01:22:04,887 --> 01:22:10,057
Estes dois monstros não duraram muito,
temos de sair enquanto podemos.
913
01:22:10,058 --> 01:22:12,444
Yugi, sei que vais conseguir.
914
01:22:12,445 --> 01:22:16,073
Sim, porque estaremos
juntos todo o tempo.
915
01:22:16,074 --> 01:22:17,503
Sempre!
916
01:22:19,983 --> 01:22:21,893
Bem, bem, vamos.
917
01:22:46,914 --> 01:22:50,208
Como podemos derrotar um monstro real?
918
01:22:50,209 --> 01:22:52,926
Como? Com um monstro real.
919
01:22:52,927 --> 01:22:55,885
- Yugi!
- Que é isto?
920
01:22:55,886 --> 01:23:01,425
A única carta que o pode derrotar. É
hora de que venha o Dragão Brilhante...
921
01:23:01,426 --> 01:23:02,715
de Olhos Azuís.
922
01:23:06,057 --> 01:23:08,204
Nobre Brilhante, Ataca!
923
01:23:08,205 --> 01:23:16,272
Se o monstro é real, também seus
poderes. Incluíndo este monstro.
924
01:23:22,288 --> 01:23:24,436
Destruir a Anubis.
925
01:23:30,207 --> 01:23:31,642
Olha isso.
926
01:23:37,175 --> 01:23:38,511
Não!
927
01:24:10,469 --> 01:24:16,669
(dialecto)
928
01:24:45,419 --> 01:24:48,664
Não voltará, verdade?
929
01:24:48,665 --> 01:24:54,626
Devemos de ver melhor essa profecía,
para ver que os prognostícos do futuro.
930
01:24:54,627 --> 01:24:56,964
Por favor, velho. Anubis foi-se.
931
01:24:56,966 --> 01:25:01,543
Ninguém pode regressar depois de
derrotado d'esta maneira tão devastadora.
932
01:25:01,544 --> 01:25:03,643
Bem, ninguém menos Kaiba.
933
01:25:03,644 --> 01:25:06,077
Sinto muito, disse isso em voz alta?
934
01:25:06,078 --> 01:25:06,890
Kaiba.
935
01:25:06,891 --> 01:25:13,426
Por favor, deixa essa porcaría da amizade.
Se não fosse por esse louco, todos sabemos que...
936
01:25:13,428 --> 01:25:19,337
o vencedor do duelo, tinha sido eu.
Que disfrutes dos teus últimos dias de campeão.
937
01:25:20,389 --> 01:25:23,824
Devo dizer que me agrada
ter o velho Kaiba de novo.
938
01:25:23,825 --> 01:25:28,164
Sim. Esta conversa terminou.
Volveremos a encontrar-nos.
939
01:25:29,073 --> 01:25:29,839
Espera.
940
01:25:31,994 --> 01:25:36,049
Alegra-me que não arranjes o
dano que fizes-te ao Domo de retadores,
941
01:25:37,144 --> 01:25:38,196
não acredito que o
seguro, o consiga cobrir.
942
01:25:38,197 --> 01:25:42,063
Avô, tens muito dinheiro. Mas o que não tens é uma d'estas.
943
01:25:42,098 --> 01:25:45,510
E se não mudar, não
terás amigos como estes.
944
01:25:45,545 --> 01:25:49,646
O que Kaiba não entende, é que a vitória
não significa nada. A não ser que a possas...
945
01:25:49,647 --> 01:25:52,250
compartir com as pessoas
que queres. Porque então...
946
01:25:53,751 --> 01:25:55,541
realmente és um ganhador.
947
01:25:55,542 --> 01:25:57,833
Isso é a verdade.