1 00:00:31,527 --> 00:00:34,827 Há muito tempo atrás, quando as pirâmides ainda eram jovens 2 00:00:35,832 --> 00:00:39,232 Os reis egípcios jogavam um jogo com enormes e terríveis poderes. 3 00:00:40,036 --> 00:00:42,636 Combatiam a sério com monstros mágicos 4 00:00:43,039 --> 00:00:44,739 pela riqueza e pela glória. 5 00:00:44,941 --> 00:00:46,915 E do fundo das sombras rebentou uma guerra... 6 00:00:47,385 --> 00:00:49,058 que ameaçava destruir o mundo. 7 00:00:50,381 --> 00:00:53,725 Até que um valente e poderoso faraó aprisionou a magia negra... 8 00:00:54,931 --> 00:00:57,149 aprisionando-a para toda a eternidade dentro... 9 00:00:57,623 --> 00:00:59,132 dos místicos elementos de milénium. 10 00:00:59,810 --> 00:01:04,281 Mas nem sequer a eternidade dura para sempre. 11 00:01:09,997 --> 00:01:14,091 Não devia acontecer, e durante 5 mil anos não aconteceu. 12 00:01:14,782 --> 00:01:18,982 Os segredos do enigma do milénio permanecíam seguros... 13 00:01:19,526 --> 00:01:23,142 dentro da imponderavel dificuldade do seu intrigado desenho. 14 00:01:25,205 --> 00:01:28,743 Para um rapaz de nome Yu-Gi, o mistério do enigma do milénio... 15 00:01:29,095 --> 00:01:33,062 Mantinha-se. A solucão, se é que existia, o ilude... 16 00:01:33,450 --> 00:01:35,784 como a todos os que o tentaram antes. 17 00:01:37,127 --> 00:01:42,414 Mas desta vez, o destino ajudou-o a uni-lo com a solução do enigma. 18 00:01:49,583 --> 00:01:53,779 Não devia acontecer, e durante 5 mil anos não aconteceu. 19 00:01:54,425 --> 00:01:59,007 Enquanto o deserto cuida o que deve manter enterrado... 20 00:02:00,149 --> 00:02:04,077 acaba por conduzir aos seus maiss antígos e terríveis segredos. 21 00:02:10,025 --> 00:02:12,090 Encontramos... o túmulo perdido de Anubis. 22 00:02:28,615 --> 00:02:31,143 Professor, o que pensa d'isto? É espantoso! 23 00:02:32,036 --> 00:02:34,994 O que é que os levou a prender o sarcófago? 24 00:02:39,350 --> 00:02:43,278 Eih sim! Talvez este seja próximo... 25 00:02:46,195 --> 00:02:47,907 Sim, um pronto! 26 00:02:48,529 --> 00:02:50,822 já quase que resolvi o enigma do milénio. 27 00:02:52,932 --> 00:02:54,414 A ver o que temos aquí. 28 00:03:08,632 --> 00:03:10,576 O avô ficará surpreendido quando veja que resolví... 29 00:03:11,238 --> 00:03:13,265 este enigma sozinho. 30 00:03:14,155 --> 00:03:18,317 A última peça. Aquí está. 31 00:03:32,121 --> 00:03:33,561 Grandioso, consegui! 32 00:03:34,262 --> 00:03:35,895 O enigma do milénio está completo. 33 00:03:51,996 --> 00:03:52,853 Que aconteceu? 34 00:04:00,671 --> 00:04:01,798 Está a desfazer-se. 35 00:04:04,194 --> 00:04:05,754 Este túmulo está amaldiçoado! 36 00:04:21,677 --> 00:04:22,923 Eih, que pasa? 37 00:04:49,293 --> 00:04:51,900 Yu-Gi-Oh! 38 00:05:03,877 --> 00:05:07,323 Criaturas das sombras, eu vos ordeno! 39 00:05:08,101 --> 00:05:10,551 Voltem para o reino da escuridão de onde vieram! 40 00:05:20,934 --> 00:05:25,260 Não devia acontecer, e durante 5 mil anos não aconteceu. 41 00:05:25,843 --> 00:05:28,373 E com ele, os jogos da escuridão començaram de novo. 42 00:05:33,856 --> 00:05:40,194 Yu-Gi-Oh! O Filme. 43 00:05:49,022 --> 00:05:52,445 Pirámide da Luz. 44 00:05:53,729 --> 00:05:56,530 Nos três escassos anos que começou a jogar com os monstros... 45 00:05:57,035 --> 00:05:59,370 Yugi Moto tornou-se uma estrela internacional... 46 00:05:59,798 --> 00:06:02,831 ao converter se no campeão mundial dos duelos com cartas de monstros. 47 00:06:03,765 --> 00:06:06,564 Mas o que faz este jovem um lutador tão talentoso? 48 00:06:07,148 --> 00:06:10,104 São as suas estratégias, ou o segredo está nas poderosas cartas divinas... 49 00:06:11,544 --> 00:06:12,984 que juntou na sua caminhada? 50 00:06:13,683 --> 00:06:17,925 Seja qual for a razão, Yugi provou que está pronto para vencer outra vez. 51 00:06:18,663 --> 00:06:21,464 Levantado-se victorioso nos torneios mais prestigiosos... 52 00:06:22,086 --> 00:06:23,914 durante a temporada de competição. 53 00:06:24,304 --> 00:06:27,326 E recentemente, as finais da lutaa ea cidade... 54 00:06:27,361 --> 00:06:30,349 onde uma vez mais Yugi derrotou o anterior campeão Seto Kaiba. 55 00:06:31,351 --> 00:06:35,745 Por favor, é fácil acabar com este jovem de secundaria. 56 00:06:36,369 --> 00:06:39,060 Yugi diz que o seu éxito, deve-se ao caminho da sua avó... 57 00:06:39,427 --> 00:06:41,721 e a sua creença no coração das cartas. 58 00:06:42,149 --> 00:06:45,892 Se consigo essas cartas divinas, acabarei com esse campeão num "santiamén". 59 00:06:46,452 --> 00:06:49,524 Mas outros dizem que são as carta divinas pre-egipcias que... 60 00:06:49,876 --> 00:06:51,238 fazem Yugi prácticamente invencivel. 61 00:06:51,704 --> 00:06:56,271 Então, o recto está lançado. Alguém pode derrotar a Yugi Moto... 62 00:06:56,678 --> 00:06:59,011 em suas imparáveis cartas divinas egipcias? 63 00:07:00,840 --> 00:07:04,883 Querías um jogo de desforra, Kaiba. Aquí estou! 64 00:07:05,548 --> 00:07:09,124 E desta vez as coisas vão terminar diferentes, tonto. 65 00:07:13,597 --> 00:07:15,581 Até tu deves admitir que teu dragão branco de olhos azuís... 66 00:07:15,894 --> 00:07:18,188 não é nada para as minhas cartas divinas egipcias. 67 00:07:19,588 --> 00:07:23,167 Diz tudo aquilo que quizeres... mas isso não. 68 00:07:23,869 --> 00:07:26,319 Têm de haver uma maneira de derrotar tuas cartas divinas... 69 00:07:26,748 --> 00:07:29,082 E não descansarei até encontrar-la. 70 00:07:29,899 --> 00:07:34,020 Agora, activo a carta mágica... ¡Polimeralización! 71 00:07:36,512 --> 00:07:38,649 Isto permite-me unir os meus três dragões num só... 72 00:07:39,483 --> 00:07:42,088 para formar o supremo dragão de olhos azuís. 73 00:07:45,004 --> 00:07:46,989 E isto é só para começar. 74 00:07:48,467 --> 00:07:52,630 Depois, uso uma carta mágica que duplica os pontos de ataque do meu dragão... 75 00:07:52,665 --> 00:07:53,191 Mega dragón. 76 00:07:58,169 --> 00:08:01,530 Agora o meu olhos azuís é mais poderoso que qualquer monstro em acção. 77 00:08:02,775 --> 00:08:04,916 Faz falta mais que os pontos de ataque para ganhar. 78 00:08:05,733 --> 00:08:07,796 E isso que se supõem que é? 79 00:08:08,419 --> 00:08:10,986 Significa que as minhas cartas egipcias possuem poderes... 80 00:08:11,378 --> 00:08:12,813 muito mais para lá dos monstros. 81 00:08:13,205 --> 00:08:15,463 - Eles que? - Sacrificando dois... 82 00:08:16,777 --> 00:08:19,734 posso concentrar no terceiro uma fuerça infinita. 83 00:08:22,381 --> 00:08:24,753 Estão a misturar-se, energía infinita. 84 00:08:30,666 --> 00:08:35,295 Agora o meu torturador é um monstro mais poderoso. 85 00:08:37,427 --> 00:08:42,024 Não, derrotarei as tuas cartas, não perderei contigo novamente. 86 00:08:43,036 --> 00:08:47,549 Torturador, mostra-lhe quál é o verdadeiro poder. 87 00:08:50,435 --> 00:08:53,539 Ataca, com toda a tua fúria! 88 00:09:09,639 --> 00:09:10,503 Meu dragão! 89 00:09:16,525 --> 00:09:17,926 Sistema bloqueado. 90 00:09:18,509 --> 00:09:19,639 A simulação não está a funcionar. 91 00:09:23,763 --> 00:09:26,174 Sinto muito Sr. Kaiba, mas estou seguro de que nossos cálculos... 92 00:09:26,617 --> 00:09:27,978 estavam correctos d'esta vez. 93 00:09:29,925 --> 00:09:31,480 Se nos desse mais uma oportunidade, Sr. 94 00:09:32,024 --> 00:09:34,126 Para que fracassem de novo? Sinto muito. 95 00:09:34,788 --> 00:09:38,054 Por favor, estamos quase a obter uma estratégia ganhadora. 96 00:09:38,950 --> 00:09:42,566 Se eu vosse vocês, trataría de arranjar um novo trabalho. 97 00:09:43,850 --> 00:09:46,611 Tiveram tempo mais que suficiente para vencer as cartas de Yugi... 98 00:09:47,508 --> 00:09:49,802 mas como de costume, terei de fazê-lo eu mesmo. 99 00:09:50,816 --> 00:09:52,099 - Agora, vão embora. - Ooh, não. 100 00:09:54,716 --> 00:09:56,461 Tâm de haver forma de derrotar-lo... 101 00:09:58,600 --> 00:10:00,077 e penso que sei onde começar a buscar. 102 00:10:47,562 --> 00:10:48,457 As cartas divinas? 103 00:11:14,790 --> 00:11:16,308 Que pesadelo tão terrível. 104 00:11:19,653 --> 00:11:22,935 Não quero mais vinho branco antes de deitar-me. 105 00:11:28,887 --> 00:11:31,687 Parece tudo tranquilo, e percibo o caos. 106 00:11:32,701 --> 00:11:34,800 Posso ter perdido minha visão do futuro à muito tiempo... 107 00:11:35,890 --> 00:11:39,858 mas ainda posso ver qua algo terrivel está para acontecer. 108 00:11:47,496 --> 00:11:51,558 Por fim o museo egipcio tem uma amostra decente de artefactos antígos. 109 00:11:53,618 --> 00:11:56,239 Isso parece um elemento do milénio. 110 00:11:56,832 --> 00:11:58,737 Isto tenho de vê-lo. 111 00:12:10,272 --> 00:12:13,538 Este é o comandante de vôo, iniciando conversão de abertura da entrada. 112 00:12:13,675 --> 00:12:15,427 - Cambio. - Entendido comandante... 113 00:12:15,971 --> 00:12:18,383 todas as estações prontas para vôo do dragão. Cambio. 114 00:12:18,943 --> 00:12:22,289 Afirmativo. Mostramos ao Sr. Kaiba aproximando-se ao ponto de vôo primário. 115 00:12:29,329 --> 00:12:31,932 Listagem de testes do sistema completo, inmediato. 116 00:12:32,371 --> 00:12:35,053 Entendido. Porta vectorial, sensores de navegación... 117 00:12:36,229 --> 00:12:39,924 - Pronto para o lançamento. - Sim, Sr., abrindo o hangar. 118 00:12:47,701 --> 00:12:50,309 Listagem de testes completos, está pronto para despegar. 119 00:12:50,972 --> 00:12:52,956 Activando turbinas principais. 120 00:12:58,829 --> 00:13:00,850 Espero que saibas o que fazes, irmãozinho. 121 00:13:01,107 --> 00:13:03,010 eu esperava o mesmo de ti. 122 00:14:03,057 --> 00:14:05,711 - Seu vinho tinto, Sr. - Obrigado, Crocket. 123 00:14:09,950 --> 00:14:13,293 Será possivel? Meu querido amiguinho Kaiba. 124 00:14:14,034 --> 00:14:17,535 Poupa-te os saúdos sarcásticos, eu e tu nunca fomos amigos.. 125 00:14:17,886 --> 00:14:19,791 assim que não comecemos a dar a entender, que o somos. 126 00:14:20,802 --> 00:14:22,709 Bolas, soa-me a que precisas de um abraço. 127 00:14:22,711 --> 00:14:25,782 Não obrigado, mas já que o mencionas-te, hà uma coisa que necessito... 128 00:14:26,174 --> 00:14:30,179 ouve-me, vim à tua ilha de fantasía buscar umas cartas... 129 00:14:30,569 --> 00:14:32,978 o suficientemente poderosa para vencer as cartas divinas de Yugi. 130 00:14:33,338 --> 00:14:37,927 E porque pensas que eu tería essas súper-poderosas cartas? 131 00:14:38,433 --> 00:14:42,999 - Porque tú crias-te o jogo, Pegasus. - Isso foi antes, quando eu o criei... 132 00:14:43,331 --> 00:14:45,082 meu amiguinho Kaiba, mas agora estou retirado. 133 00:14:45,395 --> 00:14:47,635 Últimamente as únicas coisas em que acredito são lugares como este... 134 00:14:47,909 --> 00:14:49,374 - para que os peixes se devirtam. - Eu te conheço, Pegasus... 135 00:14:49,409 --> 00:14:53,297 tú crias-te as cartas divinas, e não as deixarias fora do alcance.. 136 00:14:53,804 --> 00:14:54,776 das tuas sudorosas mãozitas. 137 00:14:55,244 --> 00:14:57,655 A não ser que criaras uma forma de vence-las. 138 00:14:59,135 --> 00:15:00,859 - Só por acaso. - Bem, confesso que posso ter algo... 139 00:15:01,948 --> 00:15:04,515 que podría ajudar-te, mas tú não o podes ter. 140 00:15:05,215 --> 00:15:08,131 - Que? - Sinto muito amiguito, 141 00:15:08,715 --> 00:15:09,688 mas não creio que o mereças. 142 00:15:10,584 --> 00:15:13,282 Pode ser que não veja tão bem como antes, 143 00:15:13,786 --> 00:15:16,549 mas não faz falta um olho mágico para ver como... 144 00:15:17,302 --> 00:15:22,434 Yugi te humilha uma e outra vez, para ser sincéro, é embaraçoso. 145 00:15:22,598 --> 00:15:25,280 Bem, dado que sou uma decepção, no deverías ter... 146 00:15:25,943 --> 00:15:27,702 nenhum problema para vencer-me num duelo. 147 00:15:28,198 --> 00:15:29,910 E por que eu aceitaría um duelo contigo? 148 00:15:30,068 --> 00:15:32,254 Porque se põens as carta que necessito para vencer a Yugi... 149 00:15:32,871 --> 00:15:34,114 eu irei por estas em jogo. 150 00:15:34,426 --> 00:15:37,741 Bolas, arriscas os teus preciosos dragões só por... 151 00:15:38,596 --> 00:15:39,491 uma oportunidade de vencer a Yugi? 152 00:15:40,151 --> 00:15:43,537 Meu Deus, parece que estás mais desesperado do que pensei. 153 00:15:45,753 --> 00:15:47,313 pois suponho que podería tirar o pó as minhas cartas. 154 00:15:48,632 --> 00:15:52,986 Kaiba, meu querido amigo, que coméce o jogo! 155 00:15:53,662 --> 00:15:55,024 ¡Vamos, vamos a ver! 156 00:15:58,018 --> 00:15:59,767 - Pergunto-me por que tanta emoção. - Não sei. 157 00:16:00,236 --> 00:16:02,257 Mas já não me lembro de ter visto tanta gente a sair da escola... 158 00:16:02,647 --> 00:16:04,318 desde que me surpreenderam a mim no ano passado. 159 00:16:05,951 --> 00:16:07,353 - Que diabos...? - Deixa-me ver! 160 00:16:09,105 --> 00:16:10,426 Por quem estão à espera todos? 161 00:16:12,020 --> 00:16:16,103 É ele! Eu disse-vos que era muito mais pequeno que na TV. 162 00:16:18,649 --> 00:16:21,742 Por favor, deixa-me provar uma vez essas cartas divinas. 163 00:16:22,092 --> 00:16:24,736 Sai do meu caminho, se alguém as terá, serei eu. 164 00:16:25,399 --> 00:16:28,160 - Socorro! - Que se passa com estes tipos? 165 00:16:28,552 --> 00:16:32,281 Não te faças... Todos sabem que Yugi é o melhor nos duelos, 166 00:16:33,287 --> 00:16:35,427 tanto que todos querem algo com ele e suas cartas divinas. 167 00:16:35,893 --> 00:16:39,042 Trata de escapar-te por detrás, enquanto os aguentamos. 168 00:16:39,357 --> 00:16:42,039 - Seguro? - Sim, Tristan e eu nos ocuparemos. 169 00:16:42,349 --> 00:16:44,060 - Obrigado Joey. - Agradecerás logo. Vamos. 170 00:16:49,775 --> 00:16:52,069 - O plano do jogo usual? - Aos três, companheiro. 171 00:16:54,175 --> 00:16:56,966 - Sigam-os! - Deixa esses Zé ninguém. 172 00:16:58,211 --> 00:17:00,815 - Espera um segundo. - Que disses-te? 173 00:17:00,907 --> 00:17:04,904 - Disse que são uns Zé ninguém. - Assim é. Todo o mundo o sabe. 174 00:17:05,486 --> 00:17:07,797 E quem é todo esse mundo? 175 00:17:07,995 --> 00:17:12,311 Oiçam. Ninguém, me chama ninguém, e muito menos um montão de Zé ninguéns, entendido? 176 00:17:12,508 --> 00:17:15,150 Fora do caminho. Nosso assunto é com Yugi, não com vocês. 177 00:17:15,308 --> 00:17:18,271 Assim é. Queremos o rei do jogo, não os dos caras de ovos. 178 00:17:18,464 --> 00:17:20,601 Sim, o campeão dos monstros, não o dos tarados. 179 00:17:20,797 --> 00:17:22,937 Ao amo dos Deuses e não ao amos das estupideses. 180 00:17:23,001 --> 00:17:26,882 Oiçam, creio que já entendi. Mas têm que prová-lo primeiro... 181 00:17:26,898 --> 00:17:29,697 num duelo com alguém poderoso, e penso que conheço um. 182 00:17:29,705 --> 00:17:32,388 - Seto Kaiba? - Eu! Joey Wheeler. 183 00:17:32,485 --> 00:17:35,595 Sim, se querem chegar ao rei do jogo, têm de passar por mim. 184 00:17:36,284 --> 00:17:39,599 O Deus segundo o jogo. Entendido? 185 00:17:49,617 --> 00:17:52,308 - Bem. Quem quer provar? - Eu quero provar. 186 00:17:52,582 --> 00:17:55,342 Não levará muito tempo. Façamo-lo. 187 00:17:55,411 --> 00:17:57,208 Bem, as senhoras primero. 188 00:18:00,213 --> 00:18:03,693 Toma isto, uma injección efectiva. 189 00:18:08,245 --> 00:18:09,340 Olá por aí. 190 00:18:12,337 --> 00:18:15,653 - Vamos dar-lhe o nosso saber Lilly. - Abre a boca e diz "Ah". 191 00:18:16,742 --> 00:18:18,271 Que diabos...? 192 00:18:24,847 --> 00:18:29,396 Sacrifico lobo e monstro para obter o homem lobo. 193 00:18:33,638 --> 00:18:36,185 Ataca! Acaba com eles. 194 00:18:42,946 --> 00:18:46,091 Ninguém te ensinou que se fala, não se fala mal? 195 00:18:47,737 --> 00:18:50,187 Oh rapaz, agora estás em problemas... 196 00:18:50,460 --> 00:18:54,345 sacrifico o dragãozito, guerreiro robot, e ao Deus do vôo... 197 00:18:54,642 --> 00:18:56,586 para obter o guerreiro do raio. 198 00:18:57,091 --> 00:18:59,968 O que significa que todos os monstros que tenhas em campo... 199 00:19:00,165 --> 00:19:03,003 estão destruídos, sócio. Poder do raio! 200 00:19:10,718 --> 00:19:11,498 Maluqueiras. 201 00:19:14,569 --> 00:19:19,385 Talvez agora respeitarás como deves a Joey, o segundo Deus do jogo. 202 00:19:20,143 --> 00:19:21,661 Não hà mouros na costa Joey? 203 00:19:22,251 --> 00:19:24,196 Oiçam, é o Yugi, voltou! 204 00:19:24,683 --> 00:19:25,734 Vamos embora Yugi! 205 00:19:26,320 --> 00:19:29,390 Cuída-te, porque vamos apanhar-te. 206 00:19:34,185 --> 00:19:38,844 - Sim, respeitam-te. - Sou o tremendo rival. 207 00:19:41,568 --> 00:19:43,393 Rápido, Yugi, por aquí. 208 00:19:46,700 --> 00:19:49,616 Esses tipos não se dão por vencidos. Precisamos de um lugar para nos esconder. 209 00:19:49,966 --> 00:19:52,842 Um lugar onde estejamos a salvo de esta máfia de donos de monstros. 210 00:19:52,970 --> 00:19:54,906 Um lugar onde nunca nos procurem. 211 00:19:55,852 --> 00:20:01,098 Que achas Kaibito? Não é o último em tecnología de duelos? 212 00:20:02,069 --> 00:20:05,101 Este lugar é uma piada fora de lugar e isso és tu... 213 00:20:05,297 --> 00:20:06,769 assim que penso que te fica bem. 214 00:20:06,803 --> 00:20:10,885 Não, Kaiba, não nos vamos a pôr grosseiros, pelo menos pôr enquanto. 215 00:20:12,208 --> 00:20:14,072 chega de faladorias. 216 00:20:15,887 --> 00:20:16,701 Comecemos o duelo. 217 00:20:16,736 --> 00:20:18,219 Eu começarei. 218 00:20:20,447 --> 00:20:24,215 Oh Deus, temo que estejas a entrar no mundo da dor, Kaibito, 219 00:20:24,450 --> 00:20:28,453 o mundo do caos, de absoluto desastre. 220 00:20:28,950 --> 00:20:33,263 Assim é... um mundo de bonequinhos. 221 00:20:37,402 --> 00:20:42,084 Não me digas que ainda usas essa carta idiota de bonequinhos. 222 00:20:42,540 --> 00:20:45,680 Bem, isto vai ser mais fácil do que eu pensava. 223 00:20:46,580 --> 00:20:50,136 Ponho as irmãs géminis em posição de ataque. 224 00:20:57,350 --> 00:21:01,325 E isto para que actuem, é a tua vez Kaibito. 225 00:21:06,831 --> 00:21:09,021 Ponho en acção o canhão de raios X. 226 00:21:11,855 --> 00:21:17,180 Além de pôr duas cartas viradas para baixo... para logo. 227 00:21:17,281 --> 00:21:20,732 Oh, tenho tanto medo Kaiba. Duas cartas viradas para baixo, 228 00:21:20,967 --> 00:21:23,182 Deus tem pena de mim. Que farei? 229 00:21:23,676 --> 00:21:29,428 Espera, já sei. Jogarei esta carta de santidade. 230 00:21:31,281 --> 00:21:35,940 Não é bonito? E permite-nos que cada um tenha 6 cartas na mão. 231 00:21:38,991 --> 00:21:43,663 Mesmo o que precisava. Agora activarei a carta mágica... 232 00:21:43,748 --> 00:21:47,460 - O que significa... - Nunca te calas? Sei o que significa. 233 00:21:47,688 --> 00:21:50,998 Agora podes pôr os teus monstros mais fortes, em acção, com mais facilidade. 234 00:21:51,232 --> 00:21:54,069 Por favor. Pensas que sou um novato? 235 00:21:54,192 --> 00:21:56,410 Não és tão bom, Kaibito... 236 00:21:56,727 --> 00:21:59,984 Trago a rapariga da magia negra das irmãs. 237 00:22:01,834 --> 00:22:04,054 Mas não a usarei ainda. 238 00:22:04,220 --> 00:22:07,378 Primeiro atacarei com as géminis! 239 00:22:08,061 --> 00:22:10,213 E penso que vão conseguir o seu objetivo. 240 00:22:17,662 --> 00:22:19,816 As irmãs são tão violentos nos nossos días... 241 00:22:20,013 --> 00:22:23,082 mas ainda não terminamos, elas têm outra habilidade. 242 00:22:23,377 --> 00:22:28,159 Quando causam estragos a um jugador, este perde uma carta da sua mão. 243 00:22:28,927 --> 00:22:32,350 Não saõ magníficas as minhas irmãs, Kaibito? 244 00:22:35,169 --> 00:22:39,323 Não fiques triste, vê-o d'esta forma: Ao menos eles te pararam... 245 00:22:39,559 --> 00:22:43,485 no teu caminho ao cimo, e não o pequeno Yugi. 246 00:22:43,670 --> 00:22:49,314 Agora, prosseguimos com a rapariga da magia negra, é a tua vez. 247 00:22:51,060 --> 00:22:55,179 Suponho que é verdade, que com a velhez perde-se a mente, 248 00:22:55,214 --> 00:22:57,583 esqueceste-te das minhas cartas viradas para baixo. 249 00:22:57,746 --> 00:22:59,612 E agora vai-te custar. 250 00:23:03,563 --> 00:23:05,393 Armadura de desviação de ataque. 251 00:23:05,498 --> 00:23:09,641 Trabalha como un magneto e redirecciona o teu ataque para ti. 252 00:23:09,875 --> 00:23:14,077 - Não o fazias. - Claro que sim. E o farei. 253 00:23:14,182 --> 00:23:18,418 Armadura de desviação, ataquem as irmãs na sua totalidade. 254 00:23:40,935 --> 00:23:45,158 Elas eram só irmãs inocentes. Pagarás por isso. 255 00:23:46,170 --> 00:23:50,686 Activo a carta do renascimento de monstro para traze-las de volta. 256 00:23:54,063 --> 00:23:55,797 E jogo a carta final. 257 00:23:56,429 --> 00:23:59,229 Agora, por cada 500 pontos de vida que perdes, 258 00:23:59,264 --> 00:24:01,019 posso trazer um monstro adicional. 259 00:24:01,408 --> 00:24:07,899 E sacrificando minhas géminis, este primeiro monstro será bem poderoso. 260 00:24:08,639 --> 00:24:11,320 Introduzindo o dragão de olhos azuíes em versão boneco. 261 00:24:15,330 --> 00:24:18,427 É bastante cruel. Não Kaiba? Mas não te preocupes, 262 00:24:19,751 --> 00:24:24,025 é na realidade bastante dócil, comparado com o próximo boneco que é... 263 00:24:25,043 --> 00:24:28,493 Senhoras e senhores, o boneco caveira! 264 00:24:31,145 --> 00:24:36,003 Terei que ceder 500 pontos de vida, mas já sabes o que dizem.. 265 00:24:37,366 --> 00:24:40,374 tens de gastar gastar pontos de vida para obter pontos de vida. 266 00:24:41,802 --> 00:24:45,361 Mas tu sabes d'isso, Yugi esteve sempre a tirar-te vidas durante... 267 00:24:45,829 --> 00:24:47,499 Três anos, não? 268 00:24:47,618 --> 00:24:50,087 Desculpa-me por continuar a mencioná-lo. 269 00:24:52,542 --> 00:24:55,523 Activo a carta mágica... núcleo escuro. 270 00:24:56,670 --> 00:24:59,554 Agora, ao perder uma carta de minha mão, posso eliminar... 271 00:24:59,750 --> 00:25:01,345 a qualquer monstro do jogo. 272 00:25:02,044 --> 00:25:07,571 Vejamos, pois, sinto muito dragão de olhos azuíes, mas penso que isto é um adeus. 273 00:25:07,912 --> 00:25:11,295 Não tão rápido Pegasus, não te escaparás fácilmente... 274 00:25:11,995 --> 00:25:14,637 porque vou tirar a carta do dragão branco da minha mão... 275 00:25:15,105 --> 00:25:17,996 para eliminar o canhão de raios x, do jogo. 276 00:25:19,392 --> 00:25:23,514 Esse era o teu maior monstro. Que estarás a tramar? 277 00:25:23,579 --> 00:25:29,150 Tambiém activo a libertação da alma que elimina um monstro do jogo... 278 00:25:29,354 --> 00:25:31,571 que a usarei no meu dragão branco. 279 00:25:31,684 --> 00:25:33,624 Porqué eliminas os teus própios monstros? 280 00:25:34,245 --> 00:25:37,939 Agora, trago o tanque marinho. 281 00:25:40,965 --> 00:25:46,803 - Não tem sentido, a menos... - A menos que tenha outra carta, Pegasus. 282 00:25:47,385 --> 00:25:49,291 E por casualidade, tenho-a. 283 00:25:49,400 --> 00:25:51,661 Activo retornar de uma dimensão diferente. 284 00:25:52,053 --> 00:25:54,934 Valem a pena a metade de minhas vidas para trazer de volta... 285 00:25:54,969 --> 00:25:55,865 a todos meus monstros. 286 00:25:55,972 --> 00:25:59,507 é um bom truque, quando queres trazer, todos teus monstros de uma vez. 287 00:26:01,633 --> 00:26:06,018 E como sabes bem, estes monstros não são uns qualqueres. 288 00:26:06,390 --> 00:26:07,798 Combinam-se! 289 00:26:15,213 --> 00:26:19,097 Juntos criam o potente canhão dragão XYD. 290 00:26:22,066 --> 00:26:25,059 Sim, agora tenho toda a potência de fogo que quero... 291 00:26:25,294 --> 00:26:27,588 para eliminar qualquer carta do jogo. 292 00:26:27,861 --> 00:26:31,553 Se ainda dizes ganhar, é hora de trocar de parecer. 293 00:26:31,872 --> 00:26:34,070 Vão! Destruam o mundo dos bonecos! 294 00:26:34,989 --> 00:26:37,166 Usar a tremendo fogo do canhão. 295 00:26:51,493 --> 00:26:52,717 Isto é tudo amigos. 296 00:26:53,621 --> 00:26:56,796 Agora vejamos o que tens para derrotar aos Deus egipcios. 297 00:26:58,616 --> 00:27:00,923 Parece que tinhas duas cartas debaixo da manga. 298 00:27:01,667 --> 00:27:04,481 Que queres dizer com duas cartas? 299 00:27:05,064 --> 00:27:08,295 - Kaiba, havía uma só. - Sim, claro. 300 00:27:08,795 --> 00:27:10,895 Bem tento, malandro. 301 00:27:15,899 --> 00:27:19,500 O museu é o último lugar onde esses loucos procuraram. 302 00:27:19,616 --> 00:27:20,548 Espero que tenhas razão. 303 00:27:21,229 --> 00:27:23,917 Ouve, é uma espécie de amostra egipcia. 304 00:27:26,603 --> 00:27:29,851 Olha Tara, essa pirámide azul, alí. 305 00:27:30,976 --> 00:27:35,714 - Parece o meu enigma do milénio. - Sim, assim é. Vamos a ver. 306 00:27:43,927 --> 00:27:47,609 Diz, o túmulo de Anubis, Senhor egípcio da morte. 307 00:27:48,231 --> 00:27:51,376 Se ficamos aquí, vou vomitar. 308 00:27:52,064 --> 00:27:55,018 Está bem entendo. Vamos. 309 00:28:05,029 --> 00:28:07,875 Ouve, é o meu avô! Que fazes aqui? 310 00:28:08,419 --> 00:28:11,137 Parece que os grandes cerebros pensam da mesma maneira. 311 00:28:11,418 --> 00:28:14,565 - E também vieste ver essa pirámide. - Sim. 312 00:28:15,149 --> 00:28:17,522 Dizem que se chama a Pirámide da Luz. 313 00:28:17,696 --> 00:28:21,945 Em todos meus anos de egiptología, nunca havia tropeçado com esta reliquia... 314 00:28:22,294 --> 00:28:25,022 mas dizem que pertenceu a um feiticeiro malvado... 315 00:28:25,258 --> 00:28:27,238 que tratou de impedir o fim da guerra. 316 00:28:27,940 --> 00:28:30,844 Suponho que é seguro dizer que seu plano não funcionou. Verdade? 317 00:28:31,076 --> 00:28:33,368 A lenda diz que um valente faraó o destruíu... 318 00:28:33,602 --> 00:28:35,468 usando a mística daga do destino. 319 00:28:36,252 --> 00:28:40,555 o mesmo que, muitos pensam que tem o teu enigma do milenio. 320 00:28:41,173 --> 00:28:42,773 Venham, vos mostratrei. 321 00:28:43,916 --> 00:28:45,758 Vem? Alí está a faca. 322 00:28:46,497 --> 00:28:49,254 - Podemos ir? - Que diz no sarcófago? 323 00:28:49,315 --> 00:28:52,207 Vejamos... é uma espécie de profecía: 324 00:28:52,459 --> 00:28:57,037 A vida da luz que vem, sua visão deve cumprir-se... 325 00:28:57,593 --> 00:29:00,339 a menos que o cegue um espírito determinado... 326 00:29:00,573 --> 00:29:03,215 a que a luz e as sombras sejam assessínadas. 327 00:29:26,961 --> 00:29:28,964 Da Luz vem a escuridão! 328 00:29:29,926 --> 00:29:30,538 Yugi? 329 00:29:32,005 --> 00:29:34,958 Tara? Leerias-me a história do coelhito? 330 00:29:34,994 --> 00:29:38,042 Vou pensar que estás afectado pelo golpe, e esquecerei o que dizes... 331 00:29:38,197 --> 00:29:39,753 porque agora mesmo temos problemas maiores. 332 00:29:40,142 --> 00:29:42,667 Como.Para onde foi essa maldita múmia? 333 00:29:42,738 --> 00:29:44,959 Roubaram o corpo da múmia! 334 00:29:45,112 --> 00:29:48,685 E isso não é tudo, também levaram essa pirámide. 335 00:29:49,133 --> 00:29:53,132 Avô, fica aquí. Pressinto que Kaiba está em perigo, 336 00:29:53,405 --> 00:29:54,495 tenho que avisa-lo. 337 00:29:54,693 --> 00:29:56,909 - Yugi? - Ocupa-te só do avô. 338 00:29:57,446 --> 00:29:58,301 Chamarei-te. 339 00:29:59,079 --> 00:30:03,157 - Quem me bateu? - Foi, quem quer que seja, que entrou no museu. 340 00:30:03,339 --> 00:30:07,381 - Não, isto é terrível. - Sim, levaram-se a múmia e a prirámide. 341 00:30:08,116 --> 00:30:11,107 Isto é um crime e esses bandidos vão lamentar. 342 00:30:11,342 --> 00:30:16,236 Segundo a lenda, Anubis disse uma vez, que regressaria dos mortos. 343 00:30:16,501 --> 00:30:17,314 Que está a acontecer? 344 00:30:18,597 --> 00:30:22,713 - Não acreditas de verdade que...? - Não sei em que acreditar. 345 00:30:22,969 --> 00:30:26,208 Esperamos que essa lenda seja só isso, uma lenda. 346 00:30:29,360 --> 00:30:30,519 Para o carro! 347 00:30:33,677 --> 00:30:37,535 Yugi, estive a procurar-te por todos lados, 348 00:30:37,808 --> 00:30:40,372 meu irmão mandou-me vir, buscar-te, diz que é muito importante... 349 00:30:40,569 --> 00:30:42,510 para trazeres as tuas cartas do jogo. 350 00:30:43,248 --> 00:30:44,686 Espera. Então ele está bem? 351 00:30:44,883 --> 00:30:48,621 Não diria que está bem, o que sei é que não tem estado agindo... 352 00:30:48,854 --> 00:30:51,937 normalmente últimamente. Creio que vai dar em louco. 353 00:30:53,763 --> 00:30:56,016 Tremendo trabalho com essa multidão, campeão. 354 00:30:56,212 --> 00:30:59,552 Como se tivesses ajudado, como sempre, pior que a minha mãe. 355 00:30:59,826 --> 00:31:02,326 Tens sorte que a coisa não aqueceu! 356 00:31:03,958 --> 00:31:07,181 Olha! Que faz limosine de Kaiba em casa de Yugi? 357 00:31:09,241 --> 00:31:10,638 Ouve, espera. Para! 358 00:31:13,462 --> 00:31:17,143 - Sócio, cheiro problemas. - Na realidade sou eu o que digo isso. 359 00:31:29,806 --> 00:31:31,874 Meu irmão, espera-te no último andar. 360 00:31:32,789 --> 00:31:34,149 Certo. Obrigado. 361 00:31:41,998 --> 00:31:44,545 Benvindo ao mundo do duelo de Kaiba. 362 00:31:46,640 --> 00:31:49,749 Destino: Plataforma da área do duelo. 363 00:31:54,273 --> 00:31:55,435 Isto é o que quer. 364 00:31:57,426 --> 00:32:00,541 Mas é demasiada coincidência que Kaiba mandara buscar-me... 365 00:32:00,737 --> 00:32:02,601 depois da visão que tive no museu. 366 00:32:03,262 --> 00:32:07,690 Mais alguma coisa deve estar a passar, e estou seguro que tem a ver com esse Anubis... 367 00:32:08,562 --> 00:32:12,679 parece que tinhas uma batalha à 5 mil anos. 368 00:32:12,760 --> 00:32:16,319 Talvez, mas as memórias dos meus días como faraó... 369 00:32:16,554 --> 00:32:20,244 estão apagadas. E não tenho claro o que as cartas divinas egipcias... 370 00:32:20,517 --> 00:32:22,191 tem a ver com isto tudo. 371 00:32:22,226 --> 00:32:24,870 Quem dos déra saber mais, sobre o que se passou no passado. 372 00:32:25,144 --> 00:32:27,784 O que importa é que enfrentemos o futuro juntos. 373 00:32:28,056 --> 00:32:31,280 E não podia ser de outra forma. Estás pronto, companheiro? 374 00:32:31,516 --> 00:32:32,331 Pronto! 375 00:32:40,544 --> 00:32:43,424 O carro de Kaiba está lá fora, assim que Yugi deve estar aquí. 376 00:32:43,659 --> 00:32:47,620 bolas és um Sherlock Holmes, Isso só te ocorreu a ti? 377 00:32:47,909 --> 00:32:50,899 - Oiçam, Yugi está lá em cima. - Que se está a passar? 378 00:32:51,094 --> 00:32:53,085 Meu irmão está por retarlo. 379 00:33:23,426 --> 00:33:26,320 Benvindo. Alegra-me que aceitaras meu desafio, Yugi, 380 00:33:26,554 --> 00:33:28,886 porque d'esta vez as coisas vão ser diferentes. 381 00:33:32,535 --> 00:33:34,305 Iniciando simulação de duelo. 382 00:33:35,793 --> 00:33:39,715 Calculando força dos jogadores. Cartas divinas destruidas. 383 00:34:01,888 --> 00:34:03,775 Espero que tenhas trazido as tuas cartas divinas egipcias... 384 00:34:04,004 --> 00:34:06,411 caso contrário, este duelo não vai ter piada. 385 00:34:07,268 --> 00:34:10,375 Kaiba, sinto a presença de algo muito mais perigoso... 386 00:34:10,610 --> 00:34:11,968 mais do que possas imaginar. 387 00:34:12,203 --> 00:34:13,797 Não me venhas com contos de fadas. 388 00:34:13,993 --> 00:34:16,208 Todos podem estar num grave perigo. 389 00:34:16,444 --> 00:34:19,509 Já ouvi o suficiente, se acreditas que hà algum perigo... 390 00:34:19,782 --> 00:34:22,440 tens toda a razão, porque estamos eu e as minhas cartas... 391 00:34:22,713 --> 00:34:25,821 e neste duelo, tu vais perder muito. 392 00:34:25,942 --> 00:34:29,641 - Lukuba, fecha todas as saídas. - Se tu o dizes. 393 00:34:36,985 --> 00:34:38,727 - Que passou? - Estamos presos, sócio. 394 00:34:39,038 --> 00:34:41,292 Que pensas se vamos directo ao assunto? 395 00:34:41,914 --> 00:34:44,710 Alguma coisa me diz que este duelo, não é boa idéia. 396 00:34:45,178 --> 00:34:48,439 Kaiba, Porque não deixas de pensar em ti por uma única vez... 397 00:34:48,712 --> 00:34:50,226 e ouves o que tenho para te dizer? 398 00:34:50,850 --> 00:34:53,206 Não estás em posição de dar nenhuma ordem, 399 00:34:53,440 --> 00:34:55,147 por isso cala-te e luta. 400 00:34:56,582 --> 00:34:58,569 E que ganhe o melhor. 401 00:35:00,990 --> 00:35:04,884 - Parece que Yugi vai lutar. - Kaiba não lhe deixa muitas opções. 402 00:35:06,826 --> 00:35:10,959 Todas as saidas do duelo fechadas, todos os sistemas prontos. 403 00:35:11,306 --> 00:35:14,608 Durante, demasiado tempo, tiveste o crédito de ser o melhor... 404 00:35:14,843 --> 00:35:18,454 e para ser honesto, estou farto d'isso. Quando este duelo terminar, 405 00:35:18,665 --> 00:35:21,579 serás para o mundo um fiasco total. 406 00:35:25,397 --> 00:35:27,052 - Façamo-lo! - Eu começarei. 407 00:35:32,617 --> 00:35:36,062 Primeiro trarei o meu grande cavaleiro, em modo de defesa. 408 00:35:36,375 --> 00:35:37,814 Trata de passar-lhe por cima. 409 00:35:38,048 --> 00:35:40,223 Certo. Aceito. 410 00:35:44,976 --> 00:35:46,494 Chamo o cavaleiro da rainha. 411 00:35:49,460 --> 00:35:52,317 Agora despede-te do teu monstro. 412 00:35:52,800 --> 00:35:55,008 Cavaleiro da rainha, ataca! 413 00:36:01,834 --> 00:36:05,105 Ao destruir o teu cavaleiro, activei uma habilidade especial... 414 00:36:05,354 --> 00:36:08,693 que te permite jogar um novo monstro em seu lugar. 415 00:36:08,929 --> 00:36:11,532 Que? Yugi está louco. Cómo vai deixar que Kaiba... 416 00:36:11,689 --> 00:36:13,980 use um monstro com 24 mil pontos de ataque? 417 00:36:14,548 --> 00:36:15,595 Que foi que eu fiz? 418 00:36:16,217 --> 00:36:19,790 Porque é que fos-te tão amável? 419 00:36:19,900 --> 00:36:23,037 Porque ao fazer isso, eu também posso chamar um novo monstro... 420 00:36:23,500 --> 00:36:24,705 Cavaleiro do rei. 421 00:36:27,783 --> 00:36:31,422 Com estes dois cavaleiros em posição, posso chamar automáticamente... 422 00:36:31,680 --> 00:36:33,040 o meu cavaleiro maior. 423 00:36:36,096 --> 00:36:40,704 E depois, colocarei uma carta virada para baixo. Faz a tua jogada. 424 00:36:46,146 --> 00:36:50,878 Parece que a tua sorte, por fim, acabou. Terei esta carta virada para baixo, no campo... 425 00:36:50,983 --> 00:36:55,581 até que chegue o seu momento. E nada nas tuas carta, poderá vencer-me. 426 00:36:56,437 --> 00:36:57,562 Podes jogar Yugi. 427 00:37:04,785 --> 00:37:06,811 Uma carta divina egipcia. 428 00:37:08,832 --> 00:37:12,926 Sacrifico os meus três cavaleiros para trazer a minha última criatura. 429 00:37:16,264 --> 00:37:18,401 Aquí está a carta divina egipcia... 430 00:37:19,528 --> 00:37:22,092 O dragão dos céus! 431 00:37:33,226 --> 00:37:37,159 Teu monstro está indefenso contra o seu poder divino. 432 00:37:37,518 --> 00:37:40,042 Agora, o meu dragão dos céus, Ataca! 433 00:37:48,067 --> 00:37:49,212 já tiveste o suficiente? 434 00:37:51,426 --> 00:37:55,465 Não só não temo as tuas cartas divinas, como vou a forçar-te... 435 00:37:55,699 --> 00:37:57,835 a traze-las todas de uma vez. 436 00:37:59,816 --> 00:38:03,169 Graças à minha carta mágica obrigatória, tens de trazer... 437 00:38:03,228 --> 00:38:06,141 cada monstro que caía na mesma categoría... 438 00:38:06,381 --> 00:38:08,286 dos que já estão em campo. 439 00:38:08,630 --> 00:38:11,931 Muito bem. Então jogarei mais duas cartas divinas egipcias. 440 00:38:12,260 --> 00:38:16,026 O torturador e o dragão dos ventos. 441 00:38:37,771 --> 00:38:42,852 Permitiste-me reunir aos monstros mais temidos na batalha, Kaiba. 442 00:38:43,040 --> 00:38:44,400 Um grande erro. 443 00:38:47,694 --> 00:38:52,310 Não é um erro. Isso é parte da minha estratégia... 444 00:38:53,359 --> 00:38:57,552 para poder ser o primeiro a derrota-los de uma acentada só. 445 00:38:57,698 --> 00:39:00,301 Como pensas fazer isso? 446 00:39:00,614 --> 00:39:02,283 Vais ver isso agora. 447 00:39:02,709 --> 00:39:05,893 Mostrar carta escondida: Pirámide da Luz. 448 00:39:07,914 --> 00:39:10,989 Então a pirámide é mais que um artefacto antígo... 449 00:39:12,330 --> 00:39:13,766 também é uma carta. 450 00:39:15,787 --> 00:39:17,766 Agora, activar pirámide. 451 00:39:46,518 --> 00:39:50,429 Parece que os teus monstros invencíveis, foram vencidos. 452 00:39:50,781 --> 00:39:52,177 Impossivel! 453 00:39:52,985 --> 00:39:54,263 Observa tu, próprio. 454 00:39:56,928 --> 00:39:58,168 Olha para isso. 455 00:40:04,178 --> 00:40:06,037 Teus monstros são inúteis. 456 00:40:10,451 --> 00:40:12,043 Fizeste-o, realmente. 457 00:40:19,337 --> 00:40:20,311 Que é isto? 458 00:40:23,019 --> 00:40:24,542 Yugi! 459 00:40:28,627 --> 00:40:30,399 Oh, mais magia louca! 460 00:40:30,863 --> 00:40:34,013 Estas coisas raras acontecem sempre que Yugi tem um duelo. 461 00:40:34,091 --> 00:40:35,490 Para onde estão a olhar? 462 00:40:36,501 --> 00:40:38,522 Penso que tens razão! 463 00:40:39,925 --> 00:40:43,226 - Aguenta-te forte! - É fácil dize-lo, Joey! 464 00:40:48,232 --> 00:40:49,417 Que está a acontecer? 465 00:40:57,830 --> 00:40:59,163 Isto é uma loucura. 466 00:41:22,321 --> 00:41:23,657 É o lugar de duelo de Kaiba. 467 00:41:23,969 --> 00:41:27,503 Esta luz azul é igual a da pirámide da luz do museu... 468 00:41:27,814 --> 00:41:29,453 e aposto que não é coincidência. 469 00:41:29,767 --> 00:41:33,534 Do que se está a passar, é seguro, que não pode ser bom. 470 00:41:34,655 --> 00:41:36,348 Yugi. Onde estás? 471 00:41:38,046 --> 00:41:41,669 Kaiba. Tens ideia do que estás a fazer? 472 00:41:41,869 --> 00:41:44,774 Bem, vejamos. Creio que acabo de ganhar-te. 473 00:42:00,234 --> 00:42:03,446 Um momento... Este lugar resulta-me familiar. 474 00:42:03,643 --> 00:42:05,583 Aquí é onde vive o espírito do faraóo, 475 00:42:05,779 --> 00:42:07,527 dentro do enigma do milénio. 476 00:42:07,845 --> 00:42:10,005 Tenho que encontrar-lo, para poder conectar-nos. 477 00:42:12,624 --> 00:42:15,304 Tenho a certeza de que uma d'estas habitações lhe pertence... 478 00:42:15,770 --> 00:42:17,246 a pregunta é: Qual? 479 00:42:17,342 --> 00:42:20,260 Deve haver um milhão de portas neste lugar. 480 00:42:26,264 --> 00:42:28,712 Sinto-me tão mal Joey. 481 00:42:31,522 --> 00:42:34,304 Tristan, não creio que estamos no Kansas. 482 00:42:34,575 --> 00:42:39,778 - Parece laberinto estranho. - Creio que somos os ratos do laboratório. 483 00:42:40,603 --> 00:42:42,730 Hola? Hola? 484 00:42:43,479 --> 00:42:47,040 Faraóo, estás aquí? 485 00:42:49,593 --> 00:42:50,456 Faraóo! 486 00:42:53,885 --> 00:42:58,493 Nada. Faraóo! 487 00:43:01,201 --> 00:43:04,550 - Ouvis-te isso? - Sim, soava como Yugi. Vamos. 488 00:43:15,000 --> 00:43:16,523 Dói, verdade? 489 00:43:16,524 --> 00:43:19,873 quando tens esperanças nos Deuses e eles te desiludem. 490 00:43:19,875 --> 00:43:23,977 Se eu estivesse na tua pele, esta sería a hora de começar a pedir clemência. 491 00:43:23,978 --> 00:43:28,363 Porque de agora para a frente, planeio desfacer-te bocado a bocado. 492 00:43:28,364 --> 00:43:30,653 Assim que deixa que a tortura continue com isto, 493 00:43:30,654 --> 00:43:34,135 "a magia torrencial do místico ciclóne do espaço" 494 00:43:34,136 --> 00:43:37,808 A tua carta divina está destruída. 495 00:43:37,809 --> 00:43:42,912 E se gostas d'isso, gostarás d'isto. Hadget, o palhaço escuro. 496 00:43:42,913 --> 00:43:48,208 Mas não deixes que o seu nome te engane. Não é para se rir. 497 00:43:49,448 --> 00:43:53,694 Agora, atacar com a lança mortífera. 498 00:44:00,418 --> 00:44:05,188 Y para ponerle la tapa al pomo, jogarei esta, virada para baixo no terreno. 499 00:44:05,189 --> 00:44:08,582 Esse ataque, me... me atingiu de alguma maneira. 500 00:44:08,583 --> 00:44:13,870 Mas estou longe de acabado. Centuria mágica, atacar! 501 00:44:13,871 --> 00:44:16,398 Explusão mística! 502 00:44:25,030 --> 00:44:29,133 Boa tentativa Yugi, mas sabia que farias essa jogada, por isso é que... 503 00:44:29,134 --> 00:44:31,326 a minha próxima carta é... 504 00:44:31,327 --> 00:44:34,154 O vírus destruidor! 505 00:44:34,155 --> 00:44:37,732 Activas-te a ratoeira ao destruir o meu palhaço... 506 00:44:37,734 --> 00:44:42,977 agora estes tentáculos, infectaram dez cartas à sorte, do teu jogo, as mandará... 507 00:44:42,979 --> 00:44:45,184 directo a lixeira. 508 00:44:45,185 --> 00:44:46,332 OH não. 509 00:44:46,367 --> 00:44:47,479 OH sim. 510 00:44:47,480 --> 00:44:49,657 Despede-te de 25% das tuas cartas. 511 00:44:56,524 --> 00:44:57,289 Não! 512 00:44:58,245 --> 00:45:02,920 Odeio ser portador de más notícias, mas quando destruís-teo palhaço, 513 00:45:02,922 --> 00:45:08,598 activas-te a sua habilidade especial, de permitir-me tirar a outro palhaço escuro, 514 00:45:08,599 --> 00:45:11,031 para ocupar o seu lugar. 515 00:45:21,235 --> 00:45:23,813 Isumit Desperal Im. 516 00:45:23,814 --> 00:45:28,249 Depois activarei a magia do coração da morte. 517 00:45:28,250 --> 00:45:32,828 Permite-me tirar umas cartas do meu jogo. Mas se não as uso em 5 jogadas, 518 00:45:32,829 --> 00:45:35,119 perco-as, em 5 jogadas. 519 00:45:35,120 --> 00:45:40,652 Vou sacrificá-lo activarei a um Ritual do Dragão. 520 00:45:40,653 --> 00:45:44,278 O guerreiro sobre o dragão branco. 521 00:45:44,279 --> 00:45:49,428 Ataquem com as lanças de iones revertidos. 522 00:45:59,347 --> 00:46:05,119 È como quando perco os pontos da vida, perco a energia real da vida. 523 00:46:05,120 --> 00:46:09,412 Agora, chamo o dragão Azul. 524 00:46:10,988 --> 00:46:17,904 Olha bem, é o monstro que te incomoda desde nosso primeiro jogo. 525 00:46:17,905 --> 00:46:21,768 Agora voltou. Mas não está só... 526 00:46:21,769 --> 00:46:25,441 Tens algum desejo de última hora? 527 00:46:33,322 --> 00:46:36,661 Alí está. Heii, Faraóo! 528 00:46:38,386 --> 00:46:39,488 Para onde foi? 529 00:46:44,544 --> 00:46:46,643 Heii, espera! 530 00:46:48,362 --> 00:46:51,177 Este não é o seu quarto. 531 00:46:59,192 --> 00:47:00,387 OH não. 532 00:47:04,060 --> 00:47:05,207 Quem está alí? 533 00:47:05,208 --> 00:47:12,409 (dialecto) 534 00:47:32,482 --> 00:47:34,296 Yugi, estás aquí? 535 00:47:34,297 --> 00:47:35,777 Yugi! 536 00:47:41,547 --> 00:47:44,171 Falo-lhes depois, corram! 537 00:47:44,172 --> 00:47:46,056 Que lhe aconteceu? 538 00:47:56,501 --> 00:48:00,136 Parece que houve um terremoto neste lugar. 539 00:48:01,044 --> 00:48:03,526 O que é essa coisa? 540 00:48:03,527 --> 00:48:06,199 Isso é o que eu quero saber. 541 00:48:06,200 --> 00:48:11,826 - Lukuba, Yugi está alí dentro? - Está alí, e meu irmão também. 542 00:48:13,032 --> 00:48:14,081 O que é? 543 00:48:15,512 --> 00:48:19,424 - Não sei. - Parece-se ao artefacto que vimos... 544 00:48:19,425 --> 00:48:22,718 no museu, só que aquele era de grande tamanho. 545 00:48:22,719 --> 00:48:26,105 - Mas como é isso possivel? - O Anubis. 546 00:48:26,106 --> 00:48:29,063 - Não acreditais que... - Não te lembras da lenda. 547 00:48:29,064 --> 00:48:34,452 O Anubis tentou destruir o mundo, usando o poder da Pirámide da Luz. 548 00:48:34,453 --> 00:48:37,555 A Pirámide da luz? Espera um minuto. 549 00:48:37,556 --> 00:48:43,992 Toda esta loucura começou quando meu irmão jogou a carta chamada Pirámide da Luz. 550 00:48:43,994 --> 00:48:48,286 Bem, Yugi e Kaiba estão dentro de uma coisa que tem 5000 anos. 551 00:48:48,287 --> 00:48:51,483 E se a lenda está correcta, o Anubis está usando-o para terminar... 552 00:48:51,484 --> 00:48:53,725 o que começou no pasado. 553 00:48:53,727 --> 00:48:56,399 Isto é uma loucura, temos de tira-los de ali. 554 00:48:57,307 --> 00:49:03,221 Não sei que poderes escuros estão a funcionar, mas não os posso deixar passar. 555 00:49:03,222 --> 00:49:07,086 Joguei o Enterro Prematuro, para levantar-te a Valkiria das ruínas. 556 00:49:07,087 --> 00:49:10,474 Enfrentarei o teu poder com o poder do Bruxo. 557 00:49:11,476 --> 00:49:14,864 Pode custar-me 800 pontos da vida... 558 00:49:17,822 --> 00:49:23,412 Mas a minha Valkiria, ganha 500 pontos de ataque e defensa, cada vez que jogo... 559 00:49:23,413 --> 00:49:25,848 uma carta de magia ou uma ratoeira. 560 00:49:25,849 --> 00:49:27,804 Como estas duas. 561 00:49:30,571 --> 00:49:35,153 1000 pontos adicionais de ataque, fazem a minha Valkiria, mais que competente, 562 00:49:35,154 --> 00:49:37,298 para o teu olhos azuís. 563 00:49:37,299 --> 00:49:41,305 Ataca Valkiria, com os raios místicos! 564 00:49:43,405 --> 00:49:51,321 Não tão rápido Yugi, pois o Escudo Guiado de Ataque, salvará o meu Olhos azuís. 565 00:49:52,707 --> 00:49:55,665 - Uma ratoeira. - És um bom observador. 566 00:49:55,666 --> 00:49:58,099 Agora desvia-se o teu ataque. 567 00:49:59,531 --> 00:50:05,590 E como o Virus continua a jogar, afectará a 10 cartas adicionais do teu jogo. 568 00:50:13,280 --> 00:50:16,437 Já perdi metade das minhas cartas. 569 00:50:16,438 --> 00:50:18,824 Rápido as perderás todas. 570 00:50:18,825 --> 00:50:22,497 Mas antes trarei a um velho amigo que odeia dizer adeus. 571 00:50:27,268 --> 00:50:29,130 E para continuar... 572 00:50:30,189 --> 00:50:35,101 seguirei com o teu pior pesadelo, porque se não pudeste ganhar-lhe a um... 573 00:50:35,102 --> 00:50:37,296 só olhos azuís... 574 00:50:37,297 --> 00:50:40,268 não podrás contra três. 575 00:50:40,303 --> 00:50:46,693 Especialmente, qando veem combinados com o melhor dos dragões. 576 00:50:46,694 --> 00:50:51,177 Se te parece embarasoso, espera que ataquem. 577 00:50:51,178 --> 00:50:52,896 De facto, não esperes. 578 00:50:52,897 --> 00:50:57,202 Explosão de neutrões do Melhor Dragão! 579 00:51:10,779 --> 00:51:14,500 Olha o melhor retador do mundo. 580 00:51:16,743 --> 00:51:18,081 Creio que os perdemos. 581 00:51:18,082 --> 00:51:20,466 O que eram essas coisas? 582 00:51:23,473 --> 00:51:24,907 Que acontece? 583 00:51:25,766 --> 00:51:30,918 Levaram-nos o QuebraCabeças do Milénio. E essa coisa é a responsável. 584 00:51:30,919 --> 00:51:33,784 O que é aquilo ali em baixo? 585 00:51:33,785 --> 00:51:37,780 Essa coisa azul, parece a Pirámide azul que vi no museu. 586 00:51:37,781 --> 00:51:43,117 Sim, parece que está a ganhar-lhe ao QuebraCabeças. 587 00:51:43,118 --> 00:51:46,503 Pirámides lutando, e bolas extranhas, que bem. 588 00:51:46,504 --> 00:51:46,827 É uma locura. 589 00:51:46,862 --> 00:51:53,777 - Isto acontece por andar com Yugi. - Sabem ao que nos enfrentamos? 590 00:51:53,778 --> 00:51:55,543 Se calhar. 591 00:51:55,544 --> 00:52:00,457 Creo que todo esto tiene que ver con un brujo egipcio de la antigüedad. 592 00:52:00,458 --> 00:52:03,081 Sabía que sería alguma loucura. 593 00:52:03,082 --> 00:52:06,136 - Chama-se Anubis, senhor da morte. - Senhor da morte? 594 00:52:06,137 --> 00:52:12,861 Faz séculos que tratou de destruír o mundo. Creio que quer regressar. 595 00:52:12,862 --> 00:52:14,102 Que?! 596 00:52:14,103 --> 00:52:19,016 A vida da luz que vem, Sua visão será cumprida. 597 00:52:19,151 --> 00:52:27,116 A menos que o cegue um espírito determinado e que a luz e as sombras sejam assessínadas. 598 00:52:28,635 --> 00:52:31,928 Não parece que lhe corra muito bem duelo ao teu amigo Faraóo. 599 00:52:31,929 --> 00:52:35,459 Temos de fazer alguma coisa para ajuda-lo. e em tudo o que penso, 600 00:52:35,461 --> 00:52:37,750 é voltar ao túmulo de Anubis. 601 00:52:37,751 --> 00:52:42,806 - Queres dizer onde estão as múmias. - Vamos, pelo menos já sabemos que... 602 00:52:42,807 --> 00:52:44,727 o podemos ganhar a correr. 603 00:52:46,113 --> 00:52:51,265 (dialecto) 604 00:52:54,319 --> 00:52:59,136 Dói-te? Porque só vai piorar. 605 00:52:59,137 --> 00:53:03,239 Kaiba, não podemos seguir com este duelo, hà outro poder a trabalhar. 606 00:53:03,274 --> 00:53:06,865 - E está a destruír-nos aos dois. - Isso é um puoco velho. 607 00:53:06,866 --> 00:53:11,015 Nâo, a Pirámide da Luz, criou um jogo mortífero de sombras. 608 00:53:11,016 --> 00:53:14,117 Sei o que sentes. Devemos parar, agora. 609 00:53:14,118 --> 00:53:17,410 O único que sinto é o teu medo. Não te culpo. 610 00:53:17,411 --> 00:53:21,798 Mas vim para ganhar, e parar não é uma opção. 611 00:53:21,799 --> 00:53:25,662 Sempre me humilhas-te nos duelos, quando eu devia ser o campeão. 612 00:53:25,663 --> 00:53:30,672 Sempre tive de ouvir-te sobre o coração das cartas. 613 00:53:30,673 --> 00:53:36,490 Vais morrer Yugi, e o meu Melhor Dragão o fará. 614 00:53:36,491 --> 00:53:42,168 Kaiba, mais uma vez o teu ego sobre-exagerado, cega-te da verdade. 615 00:53:42,169 --> 00:53:47,556 Estou longe de estar derrotado. Jogo com O Renacer do Monstro. 616 00:53:47,558 --> 00:53:52,566 Para trazer a rapariga da magia escura. 617 00:53:56,668 --> 00:54:01,866 Depois a minha carta virada para baixo, A Pedra de Sage. 618 00:54:01,867 --> 00:54:05,398 Quando a rapariga da magia escura está em jogo, e leve a Pedra de Sage, 619 00:54:05,399 --> 00:54:09,453 Permite-me tirar automáticamente O Mago Escuro. 620 00:54:10,552 --> 00:54:11,412 Que grande coisa. 621 00:54:11,413 --> 00:54:13,513 Sim, é uma grande coisa. 622 00:54:13,514 --> 00:54:22,668 Agora, sacrifico aos dois mágicos, para tirar Bruxo da Magia Escura. 623 00:54:23,768 --> 00:54:28,777 E com o seu poder, o teu Olhos Azuís terá o seu fim. 624 00:54:28,778 --> 00:54:35,512 Porque por cada camarada caído, o teu Dragão perde 500 pontos. 625 00:54:35,513 --> 00:54:43,431 E até agora, ficaram 3 mágicos. Assim que o poder do teu Melhor Dragão, 626 00:54:43,432 --> 00:54:48,009 decresce mn 1500 pontos. 627 00:54:48,727 --> 00:54:54,021 Isso significa que o meu Dragão é vulneravel ao ataque. 628 00:54:54,022 --> 00:54:56,933 É isso exactamente. 629 00:54:56,934 --> 00:54:59,033 Atacar, com a Nuvem Celestial! 630 00:55:07,187 --> 00:55:11,786 - Agora, deixarás esta loucura? - Por uma jogada afortunada? 631 00:55:11,816 --> 00:55:13,265 Não o creio. 632 00:55:14,413 --> 00:55:17,561 Muito bem Kaiba, não me deixas outra alternativa. 633 00:55:17,562 --> 00:55:21,153 Posiciono-me para o ataque com, A Nuvem Escura. 634 00:55:21,188 --> 00:55:25,147 Não, não terei nenhum monstro para defender meus pontos de vida. 635 00:55:25,148 --> 00:55:29,488 Bruxo! Ataque com Nuvem Celestial. 636 00:55:34,355 --> 00:55:39,220 Conseguís-te matar o meu palhaço, mas esqueceste-te do Virus. 637 00:55:39,221 --> 00:55:41,988 E num momento que não podias fazê-lo. 638 00:55:41,989 --> 00:55:45,852 As tuas cartas estão quase de serem liquidadas. 639 00:55:46,807 --> 00:55:47,574 Que? 640 00:55:47,575 --> 00:55:54,393 Sinto muito Kaiba, mas os poderes do meu Bruxo são muito mais poderosos, pode com... 641 00:55:54,394 --> 00:55:59,355 ataque dos Vírus, como o teu. Minhas cartas estão a salvo. 642 00:55:59,356 --> 00:56:02,075 Mas nos teus pontos de vida. 643 00:56:05,710 --> 00:56:09,631 Eu activo a magia do Renacer do Monstro. 644 00:56:09,632 --> 00:56:15,117 E depois sacrifico o Melhor Dragão, para chamar a outro monstro, 645 00:56:15,118 --> 00:56:16,850 - Que? - Assim é. 646 00:56:16,851 --> 00:56:23,621 Vês, tenho um monstro mais poderoso, cortesía de Pegasus, um novo Dragão, 647 00:56:23,622 --> 00:56:28,248 O Olhos Azuís Dragão Brilhante. 648 00:56:43,602 --> 00:56:47,515 Será uma carta nunca antes vista por mim? 649 00:56:47,516 --> 00:56:54,620 E por cada Dragão no cimetério, este Dragão ganha 300 pontos de ataque. 650 00:56:54,621 --> 00:57:02,824 São num total 1500 pontos do nada. Para um grandioso total de 4500 pontos. 651 00:57:05,734 --> 00:57:12,079 Não te esqueças que devido aos poderes do meu Bruxo, os pontos de ataque do teu Dragão diminuem... 652 00:57:12,114 --> 00:57:17,375 em 1500. - Não o creio, graças ao difusor do meu Dragão. 653 00:57:19,504 --> 00:57:24,561 - Que? Teus pontos não diminuiram. - Assim mesmo. Porque o meu Dragão, 654 00:57:24,562 --> 00:57:30,296 permite-me escolher qualquer carta de atrapador de efeitos utilizada contra ele. 655 00:57:30,297 --> 00:57:36,452 Teus días de Campeão Retador terminaram. Meu Dragão Brilhante, vai mandar-te para as... 656 00:57:36,487 --> 00:57:39,168 ligas menores, onde pertences. 657 00:57:39,170 --> 00:57:42,748 Volta a dar Olhos Azuís. 658 00:57:42,749 --> 00:57:45,085 Explosão de Neutrões Brilhantes! 659 00:58:00,193 --> 00:58:03,628 Como te caem? O ardor da derrota. 660 00:58:03,629 --> 00:58:06,921 Eu senti-o durante muito tempo. 661 00:58:08,497 --> 00:58:11,646 Agora é a tua vez. 662 00:58:16,178 --> 00:58:19,708 Estás seguro que este é o caminho correcto.? 663 00:58:19,743 --> 00:58:20,521 Sim. 664 00:58:20,522 --> 00:58:22,192 Todos os corredores são iguais. 665 00:58:22,193 --> 00:58:27,058 - Que tens? - É estranho, de repente sinto-me muito débil. 666 00:58:27,059 --> 00:58:32,973 Olha isso. É uma espécie de corrente energética. 667 00:58:32,974 --> 00:58:36,504 Se a seguirmos, talvez, nos guíe até Anubis. 668 00:58:36,505 --> 00:58:39,366 Isso soa-me a um plano. Vamos sócio. 669 00:58:48,198 --> 00:58:51,204 - Yugi. - Esta coisa está descarregando umas ondas... 670 00:58:51,205 --> 00:58:54,641 energéticas que põem a correr meus marcapassos. 671 00:59:14,637 --> 00:59:15,831 Aquí em cima! 672 00:59:18,838 --> 00:59:20,747 Vamos, apressem-se. 673 00:59:34,638 --> 00:59:37,214 Hangeses, que fazes aquí? 674 00:59:37,215 --> 00:59:40,364 Que tal se começamos com uns obrigados, ingratos. 675 00:59:40,365 --> 00:59:43,656 Se não tivesse dado contas do que se tratava isto da Pirámide da Luz, 676 00:59:43,657 --> 00:59:48,818 estariam amassados. Kaiba pensa que consiguiu a carta de mim, mas a verdade é que, 677 00:59:48,819 --> 00:59:53,255 tudo isto à sido arranjado por um vil senhor, que tenta apoderar-se do mundo, 678 00:59:53,256 --> 00:59:55,933 desde à séculos atràs, e agora regressou. 679 00:59:55,934 --> 01:00:00,508 Já o descobrí. O Anubis criou o melhor jogo de sobras fortalece-se... 680 01:00:00,509 --> 01:00:04,574 a cada momento. - Então a profecía está-se a comprir. 681 01:00:04,575 --> 01:00:07,489 E Yugi e Kaiba estão no mesmo meio. 682 01:00:07,490 --> 01:00:10,208 Temos de encontrar uma forma de ajudá-los. 683 01:00:14,318 --> 01:00:17,322 - Parece que é aquí. - Sim. 684 01:00:37,459 --> 01:00:43,517 Mortais tontos, não há nada que possam fazer para parar o meu renascer, nem sequer por haver... 685 01:00:43,518 --> 01:00:48,717 entrado ao reino do Faraóo, sua fuerça, agora alimenta a mínha. 686 01:00:48,718 --> 01:00:53,727 Não ficaremos aquí, enquanto chupas a vida a outros para te salvares. 687 01:00:53,728 --> 01:00:55,077 Vamos destruír-te, Anubis. 688 01:00:55,112 --> 01:00:57,307 Eu no teu lugar ficaria nesse casco. 689 01:00:57,308 --> 01:01:00,504 Porque se não deste conta, somos mais que tu. 690 01:01:10,233 --> 01:01:13,190 Este lugar está repleto de esses tesos. 691 01:01:17,016 --> 01:01:25,076 - E o que é que tu queres? - Vejam o futuro, dado que no viveram para o ver. 692 01:01:26,129 --> 01:01:32,328 Pronto, as minhas bestas aniquilaram todos os rastros de vida na terra. 693 01:01:32,330 --> 01:01:39,291 E eu cumprirei aquilo que me propus no princípio, fazer um milénio. 694 01:01:39,293 --> 01:01:45,827 Com as tuas própria mãos activaras toda a destruíção que haverá. 695 01:01:45,828 --> 01:01:50,885 Pois, quando libertares Faraóo, libertares-me-a a mim também. 696 01:01:50,886 --> 01:01:54,176 - Que queres dizer? - Isto é entre mim e ele. 697 01:01:54,177 --> 01:01:58,230 Oiçam, vocês devem encontrar uma saída para se salvar. 698 01:01:58,231 --> 01:02:01,760 - Eu ficarei, para decifrar isto tudo. - Descifrar o que? 699 01:02:01,762 --> 01:02:06,722 Houve uma profecía que me contou o meu avô, no museu. Penso que... 700 01:02:06,723 --> 01:02:09,918 tem a ver com isto, só não sei de que maneira. 701 01:02:09,919 --> 01:02:12,354 - Isso é uma loucura. - Vão embora. 702 01:02:12,355 --> 01:02:15,883 Não hà maneira nenhuma de irmos sem ti. Somos uma equipa. Sempre passamos... 703 01:02:15,884 --> 01:02:20,655 tudo juntos, e não te viramos as costas agora. - Assim é. 704 01:02:20,656 --> 01:02:26,902 Que? A última coisa que quero fazer é por os meus melhores amigos em perigo. 705 01:02:26,903 --> 01:02:28,240 Yugi! 706 01:02:28,241 --> 01:02:30,101 Que fazes! 707 01:02:30,102 --> 01:02:33,108 Desce de aí. 708 01:02:33,109 --> 01:02:35,828 Os meus amigos precisam de mim, eu sei. 709 01:02:39,120 --> 01:02:40,792 Que rapariga tão tonta. 710 01:02:42,749 --> 01:02:45,563 Tara, regressa. 711 01:02:46,424 --> 01:02:48,668 Tenho que ajudar os meus amigos. 712 01:02:48,669 --> 01:02:51,769 - Está a cair. - Apanhem-na. 713 01:03:05,947 --> 01:03:08,811 Vou a caminho! 714 01:03:10,673 --> 01:03:13,487 Tara! Como nos encontraste? 715 01:03:13,488 --> 01:03:18,019 Não se lembram do símbolo de amizade que desenhamos. 716 01:03:18,020 --> 01:03:19,642 Claro que sim. 717 01:03:19,643 --> 01:03:23,174 Se calhar a tinta gastou-se, mas a união não. 718 01:03:23,175 --> 01:03:24,906 Assim é. 719 01:03:24,941 --> 01:03:26,183 Todos estamos contigo. 720 01:03:26,184 --> 01:03:28,150 E sempre estaremos estaremos. 721 01:03:28,151 --> 01:03:29,976 Obrigado rapazes. 722 01:03:29,977 --> 01:03:31,564 Amigos até ao fim. 723 01:03:31,565 --> 01:03:32,531 Sim! 724 01:03:33,678 --> 01:03:38,115 Vês, não há nada que consiga ser mais poderoso que a nossa amizade. 725 01:03:38,116 --> 01:03:42,311 Tara tens razão, Posso senti-lo. Tudo o que temos que fazer, 726 01:03:42,312 --> 01:03:44,030 é estar juntos. 727 01:03:44,032 --> 01:03:48,109 - Isso é o melhor que fazemos. - Nunca vos deixarei. 728 01:03:48,110 --> 01:03:49,495 Tara! 729 01:03:49,496 --> 01:03:56,458 Suas uniões não são nada contra o meu poder. Rápido a minha alma estará restablecida, 730 01:03:56,459 --> 01:04:02,324 E vosso mundo sumergido na escuridão. Gastam o vosso tempo, desnecessáriamente... 731 01:04:02,325 --> 01:04:05,901 na união. Mas que assim seja. 732 01:04:05,903 --> 01:04:07,670 Tara! 733 01:04:10,437 --> 01:04:12,966 Tara! Cuidado! 734 01:04:18,070 --> 01:04:20,552 Ouve, eu não posso fazer isso. 735 01:04:27,275 --> 01:04:30,377 - Vamos descompo-los. - Literalmente. 736 01:04:30,378 --> 01:04:31,524 Com licença. 737 01:04:32,338 --> 01:04:34,199 Por aqui. 738 01:04:35,106 --> 01:04:35,967 Tomem isto. 739 01:04:40,547 --> 01:04:42,934 Isto não devia de acontecer. 740 01:04:44,272 --> 01:04:48,517 - As patadas no estômago, não funcionam. - Nem na cabeça. 741 01:04:49,616 --> 01:04:52,909 Tentamos isto. 742 01:04:54,341 --> 01:04:57,110 Não se dão por vencidos. 743 01:04:57,111 --> 01:05:00,162 Como se destrói o que já está morto? 744 01:05:00,163 --> 01:05:04,027 Não tem sentido. Continuam a chegar. 745 01:05:12,526 --> 01:05:17,486 Olha como o poderoso, cai. Esticado no chão como um cão, 746 01:05:17,487 --> 01:05:23,830 esperando que o sacrifiquem. Levanta-te, para poder voltar a tombar-te. 747 01:05:24,786 --> 01:05:28,268 Alguma coisa está mal Kaiba. Tu o sabes. 748 01:05:28,270 --> 01:05:34,137 Não me des essa porcaria mística. No podes suportar que a tua reputação, esteja em perigo. 749 01:05:34,172 --> 01:05:37,572 Não tens ideia do que está em jogo. 750 01:05:37,574 --> 01:05:42,532 Não posso deijar-te ganhar este duelo, seu cão. 751 01:05:42,533 --> 01:05:46,827 O Jardineiro de Grande Escudo. Em modo de defesa. 752 01:05:46,828 --> 01:05:51,310 Sabes, eu creio que és tu o que realmente não sabe de que se trata esta partida. 753 01:05:51,311 --> 01:05:54,649 É a vingança. 754 01:05:55,988 --> 01:05:58,994 E esta carta se encargará de isso. 755 01:06:00,999 --> 01:06:05,865 Mas primero, enfrentamos o teu Jardineiro de Grande Escudo. 756 01:06:05,866 --> 01:06:12,255 Acreditas que seja o sufecientemente grande para bloquear o Dragão Brilhante? 757 01:06:15,405 --> 01:06:19,411 Olhem a Tristan e Kelly. Temos de descer até ali. 758 01:06:19,413 --> 01:06:24,288 Dragão Brilhante ataca com a tua explusão de Neutrões Brilhantes. 759 01:06:34,164 --> 01:06:39,411 Disse-te, no princípio de este duelo que as coisas seriam diferentes. 760 01:06:39,412 --> 01:06:43,847 Podias ter-me enganado no passado, mas agora, não há nada que possas fazer... 761 01:06:43,848 --> 01:06:47,759 para parar a minha vingança. Estás acabado. 762 01:06:47,760 --> 01:06:49,396 Ainda não. 763 01:06:52,067 --> 01:06:56,647 Activo a Caldeira da Avaricia. A que me deixa tirar duas cartas. 764 01:07:00,226 --> 01:07:06,664 Tiro Waterpod em modo de defesa e dado que utilizei a Caldeira da Avaricia, 765 01:07:06,665 --> 01:07:10,004 posso tirar a outro monstro, e escolho o... 766 01:07:10,005 --> 01:07:13,726 Obsessivo Guardião. É a tua vez. 767 01:07:13,727 --> 01:07:18,591 Deixa ver se entendo, jogas um Creampop e um Elm. 768 01:07:18,592 --> 01:07:22,788 Muito bem, é o teu funeral. Primero a carta da morte, 769 01:07:22,789 --> 01:07:28,895 que já utelizei para mandar o Dragão à morte. E sei que sabes o que significa, 770 01:07:28,896 --> 01:07:30,136 Verdade? 771 01:07:30,137 --> 01:07:33,906 Agora o meu Dragão Brilhante de Olhos Azuís, tem mais poder destructivo que antes. 772 01:07:33,907 --> 01:07:36,542 Kaiba, por favor ouve-me. 773 01:07:36,543 --> 01:07:40,417 Tudo o que quero ouvir é o teu angustioso clamor de derrota. 774 01:07:40,418 --> 01:07:44,307 Kaiba, por última vez, rogo-te que pares. 775 01:07:44,342 --> 01:07:49,207 As pessoas estão a aleijar-se. As vidas estão em perigo. 776 01:07:49,208 --> 01:07:52,847 E esta Pirámide da Luz, é a fonte de tudo. 777 01:07:52,882 --> 01:07:56,888 Não podes negar, que hà um poder escuro entre nós. 778 01:07:56,889 --> 01:08:00,371 Por cada ponto de vida perdido, nós os dois ficamos mais débeis. 779 01:08:00,372 --> 01:08:03,997 Sei o que podes sentir. Devemos parar, antes que seja demasiado tarde. 780 01:08:03,998 --> 01:08:10,341 Ridículo, posso atacar-te com o meu Dragão, e destruír o resto dos teus pontos de vida. 781 01:08:10,342 --> 01:08:16,208 Não, devo manter a minha estratégia e derrotar a Yugi com as suas própias cartas egipcias. 782 01:08:16,209 --> 01:08:23,123 - Sinto muito Yugi, já é demasiado tarde para ti. - Não Kaiba, não deves fazer isto, ainda há tempo... 783 01:08:23,124 --> 01:08:27,154 para parar esta locura. Tudo o que temos de fazer é terminar este duelo. 784 01:08:27,155 --> 01:08:32,355 Sabes Yugi, tens toda a razão. Parar o duelo, é o que eu vou fazer. 785 01:08:32,356 --> 01:08:36,696 Agora para terminar, activa a habilidade especial do Dragão Brilhante. 786 01:08:36,697 --> 01:08:42,180 - Não, estás a jogar com forças, que não entendes. - Acaba com ele, agora. 787 01:08:42,181 --> 01:08:46,187 Não, quero uma victória perfeita, e com esta carta posso utilizar... 788 01:08:46,188 --> 01:08:49,540 os próprios monstros de Yugi, contra ele. 789 01:08:49,541 --> 01:08:55,788 Utilizo a Nova Brilhante. Isto põem a ira de mil Olhos Azuíes numa só explusão, 790 01:08:55,789 --> 01:09:01,130 que destruirá o que eu escolha. E a carta que sentirá a explusão... 791 01:09:01,131 --> 01:09:04,279 do meu Dragão Brilhante será a Pirámide da Luz. 792 01:09:04,280 --> 01:09:07,297 Não, eu preciso da Pirámide para destruir o faraóo. 793 01:09:07,298 --> 01:09:12,543 Como dizia, devo-o destruir para ganhar o control das cartas divinas de Yugi. 794 01:09:12,544 --> 01:09:16,551 Teu reinado sobre os jogos chega ao fim. Esse título, será meu. 795 01:09:16,552 --> 01:09:19,760 Assim como as tuas três cartas egipcias. 796 01:09:19,795 --> 01:09:23,803 Dragão Brilhante de Olhos Azuís, sacrifíca-te para destruir... 797 01:09:23,804 --> 01:09:26,809 a Pirámide da Luz. 798 01:09:39,388 --> 01:09:42,979 Isso não posso permitir. 799 01:09:42,980 --> 01:09:46,413 Que, a Pirámide de la Luz, não se destrói? 800 01:09:46,414 --> 01:09:52,328 A Pirámide está a salvo pelo meu grande poder. 801 01:09:52,329 --> 01:09:54,667 Que é isto? Mostra-te, quem quer que sejas. 802 01:09:54,668 --> 01:09:58,961 Estive todo o tempo, a sussurar-te ao ouvido, Mortal. 803 01:09:58,962 --> 01:10:03,171 Todo o tiempo? Não. Isto é uma espécie de partida. 804 01:10:03,172 --> 01:10:05,330 Kaiba, cuidado! 805 01:10:11,518 --> 01:10:13,094 Kaiba, não! 806 01:10:13,095 --> 01:10:19,485 Serviste-me muito bem, mas a tua vida já não me é útil. 807 01:10:20,393 --> 01:10:21,491 Kaiba! 808 01:10:36,349 --> 01:10:40,214 Tu estavas atrás de tudo isto, manipulando o Kaiba. 809 01:10:40,215 --> 01:10:42,600 O Senhor da Morte. 810 01:10:42,601 --> 01:10:43,748 Anubis. 811 01:10:43,749 --> 01:10:51,794 Fico contente, por te lembrares de mim após tantos anos. Isto fará a minha vingança mais doce. 812 01:10:51,795 --> 01:10:55,658 Cairás, e o reino da minha destruição, começará. 813 01:10:55,659 --> 01:11:00,665 - Já veremos. - As almas dos teus amigos mortales, já caíram. 814 01:11:00,666 --> 01:11:04,769 Perderam-se no labirinto da morte. 815 01:11:04,770 --> 01:11:11,971 Estás enganado, ainda sinto as suas presenças. E lutarei para os defender. 816 01:11:11,972 --> 01:11:16,644 Passe o passe, não deixarei que os teus malvados planos, cheguem ao fim. 817 01:11:16,646 --> 01:11:20,413 Tudo o que tenho de fazer, é vencer-te neste duelo. 818 01:11:20,414 --> 01:11:23,097 E a profecia fará-se realidade. 819 01:11:23,098 --> 01:11:27,297 Serás destruído. A magia dos jogos sombríos, que fechás-te... 820 01:11:27,298 --> 01:11:35,879 à séculos, serão devolvidos ao mundo. E eu tomarei o meu lugar como Faraóo, neste reino. 821 01:11:35,880 --> 01:11:40,745 Tenho a Pirámide da Luz debaixo do meu comando, não há nada que possas fazer.. 822 01:11:40,746 --> 01:11:42,035 para me parar. 823 01:11:42,036 --> 01:11:46,567 O Melhor Jogo da Escuridão, simplesmente começou. 824 01:12:08,424 --> 01:12:12,479 tenho todas as bestas e as esfinges. 825 01:12:23,208 --> 01:12:25,021 O Reverso do Reverso. 826 01:12:27,122 --> 01:12:31,940 Regista o teu juego de cartas, desde agora até a tua caída e não encontrarás... 827 01:12:31,941 --> 01:12:38,331 nada para enfrentar as minhas selvagens bestas. Não, meu faraóo, para ti... 828 01:12:38,332 --> 01:12:42,148 o día da caída, é hoje. 829 01:12:44,438 --> 01:12:49,781 Agora olha como a tua última linha da defesa como se desfaz à tua frente. 830 01:12:49,782 --> 01:12:53,167 Esfinge Talea, é hora de alimentar-se. 831 01:12:58,766 --> 01:13:04,202 - Meu Calter Karean, não! - Agora é a tua vez Esfinge Andron. 832 01:13:09,498 --> 01:13:14,457 Cada vez que destrói um monstro, a metade dos pontos do ataque desse monstro, 833 01:13:14,458 --> 01:13:20,707 são eleminados nos pontos da vida dos meus oponentes. Só já tens 100 pontos. 834 01:13:20,708 --> 01:13:22,616 - OH não! - Yunki. 835 01:13:26,099 --> 01:13:31,402 Teu destino está selado. Rápido serás uma relíquia enterrada. 836 01:13:31,403 --> 01:13:36,268 Depressa as minhocas se alimentaram da tua carne. Como o fizeram com a minha. 837 01:13:37,175 --> 01:13:43,377 As tuas minhocas vão ter de esperar. Eu confio o meu destino ao coração das cartas. 838 01:13:43,378 --> 01:13:47,624 Não são monstros, só duas cartas mágicas. 839 01:13:48,878 --> 01:13:51,311 É tudo o que me resta. 840 01:13:56,032 --> 01:13:58,897 - É tudo teu. - Não queres a tua múmia. 841 01:14:00,233 --> 01:14:04,146 Esse olho parece ser a fonte de energía. 842 01:14:04,147 --> 01:14:08,153 Oye, espera. O olho que vê o futuro, 843 01:14:08,154 --> 01:14:14,304 sua visão será complementada, a menos que seja cega por um feito predeterminado. 844 01:14:14,305 --> 01:14:18,503 Isso não é mais que o destino. A profecía quere dizer que... 845 01:14:18,504 --> 01:14:21,127 pode-se cegar olho com o destino. 846 01:14:22,190 --> 01:14:22,814 Toma isto. 847 01:14:24,151 --> 01:14:29,493 - A profecía, creio que a decifrei. - Sim, claro usa a cabeça. 848 01:14:29,494 --> 01:14:33,643 Se tenho razão, devo encontrar a daga do destino. 849 01:14:36,219 --> 01:14:40,040 Yugi, despacha-te, por favor. 850 01:14:40,849 --> 01:14:42,293 Está vazía. 851 01:14:42,294 --> 01:14:44,488 Que esteja aqui, por favor. 852 01:14:44,489 --> 01:14:45,445 Sim. 853 01:14:47,593 --> 01:14:48,452 Aquí está. 854 01:14:49,287 --> 01:14:52,865 Esperemos que o destino esteja do nosso lado. 855 01:14:54,775 --> 01:14:55,778 Vamos. 856 01:14:57,405 --> 01:14:58,357 Não! 857 01:15:07,869 --> 01:15:11,746 Sinto uma fraqueza na força da Pirámide. 858 01:15:13,035 --> 01:15:16,947 Activo o feitíço duplo, que me permite retirar... 859 01:15:16,949 --> 01:15:21,433 uma carta do meu jogo, podendo utilizar uma do cemitério do meu oponente. 860 01:15:21,434 --> 01:15:23,674 E usa-la como se fosse minha. 861 01:15:23,675 --> 01:15:26,252 E sei que carta quero. 862 01:15:32,166 --> 01:15:39,986 Renascer do Monstro, que regresse o Grande Dragão Brilhante. 863 01:15:44,614 --> 01:15:49,528 Tenho um presentimiento que d'esta vez, a tua pirámide não poderá sobreviver. 864 01:15:52,534 --> 01:15:57,351 Usa todo o teu poder para finalizar o que já começas-te antes e destrui... 865 01:15:57,352 --> 01:15:59,975 a Pirámide da Luz. 866 01:16:03,793 --> 01:16:05,082 É impossivel. 867 01:16:50,028 --> 01:16:54,989 E com isso, termino a minha jogada, agora que não está a Pirámide da Luz. 868 01:16:55,024 --> 01:16:58,710 teu oponente tentou falhou na hora de destruir a Pirámide, 869 01:16:58,711 --> 01:17:01,526 com esse Dragão. Tu sozinho não poderias faze-lo. 870 01:17:01,527 --> 01:17:06,676 - Tens razão, não pude faze-lo sozinho. - Poderás ter destruído o centro. 871 01:17:06,677 --> 01:17:11,637 Mas não a Pirámide no meu pescoço. Observa o seu poder. 872 01:17:14,034 --> 01:17:19,424 Inspirado em seus ditos modernos, duas cabeças são melhores que uma só. 873 01:17:20,952 --> 01:17:25,005 Vinian, a Grande Esfinge. 874 01:17:27,010 --> 01:17:31,495 Agora, Pirámide da Luz, alimenta a esta besta perfeita com... 875 01:17:31,496 --> 01:17:33,309 almas mortas. 876 01:17:44,492 --> 01:17:48,594 Oye olha. O contador de ataque rompeu-se-lhe. 877 01:17:49,406 --> 01:17:51,078 Saluda Vinian. 878 01:17:55,370 --> 01:18:01,619 À 5000 anos atrás não tive a oportunidade de tirar a Vinian para a batalha. 879 01:18:01,620 --> 01:18:07,343 Assim será melhor recuperar o tempo perdido e finalmente fazer uma apresentação correcta. 880 01:18:07,344 --> 01:18:11,969 Vinian, este é o Faraón. Faraón, esta é a Vinian. 881 01:18:11,970 --> 01:18:15,213 Não temos nada que possa derrotar essa esfinge. 882 01:18:15,214 --> 01:18:19,603 Sim, sim o temos. Se estou certo sobre o que planeava Kaiba... 883 01:18:19,604 --> 01:18:25,376 Anubis, isto ainda é um duelo, e tenho uma carta para jogar. 884 01:18:25,377 --> 01:18:28,522 Reverso do Reverso. Permite-me utilizar a carta... 885 01:18:28,523 --> 01:18:31,957 de Kaiba. 886 01:18:33,057 --> 01:18:38,647 Retonar de uma dimensão diferente. Quando Kaiba falava de derrotar-me, 887 01:18:38,648 --> 01:18:46,993 da maneira mais perfeita, quería liquidar-me com os meus próprios Deuses Egípcios. 888 01:18:46,994 --> 01:18:54,385 Deixam-me apresentar-lhes o torturador, O Dragão do Céu e O Dragão Aéreo. 889 01:18:54,386 --> 01:18:59,776 Meus Deuses Egípcios, a combinarem-se para o poder infinito. 890 01:19:14,853 --> 01:19:17,486 Agora ataquem! 891 01:19:38,669 --> 01:19:40,674 Não! 892 01:19:45,539 --> 01:19:48,642 Sim! Assim se faz! 893 01:20:01,134 --> 01:20:04,139 - Fizes-te-o. - Fizé-mo-lo. 894 01:20:11,866 --> 01:20:13,345 Kaiba! 895 01:20:13,346 --> 01:20:15,542 Estás bem? 896 01:20:15,543 --> 01:20:17,736 Deixa-me ajudar-te. 897 01:20:18,406 --> 01:20:20,983 Posso cuidar-me sozinho. 898 01:20:30,616 --> 01:20:33,431 O que? 899 01:20:34,911 --> 01:20:38,776 As sombras tomam a vida. As criaturas nascem. 900 01:20:38,777 --> 01:20:44,557 Veremos o quanto sabem jogar. Quando os monstros são reais. 901 01:20:44,558 --> 01:20:47,088 - Monstros? - Reaís? 902 01:20:47,089 --> 01:20:52,572 Já não é hora de parar. É hora de morrer. 903 01:21:07,533 --> 01:21:11,493 Nada nos vossos jogos de cartas, vos poderá salvar. 904 01:21:20,040 --> 01:21:22,844 Parece que estás a só uma carta. 905 01:21:22,879 --> 01:21:25,232 Sim, mas eu não. 906 01:21:26,422 --> 01:21:27,441 Ataquem. 907 01:21:27,442 --> 01:21:31,446 Gilber o Relámpago e Gibri o Cavaleiro de Ferro. 908 01:21:31,447 --> 01:21:33,260 Saíam. 909 01:21:40,798 --> 01:21:46,661 Não têm conceito dos meus poderes. Agora começa a final. 910 01:21:56,914 --> 01:21:59,490 Seremos amassados. 911 01:22:01,783 --> 01:22:03,881 Ainda não. 912 01:22:04,887 --> 01:22:10,057 Estes dois monstros não duraram muito, temos de sair enquanto podemos. 913 01:22:10,058 --> 01:22:12,444 Yugi, sei que vais conseguir. 914 01:22:12,445 --> 01:22:16,073 Sim, porque estaremos juntos todo o tempo. 915 01:22:16,074 --> 01:22:17,503 Sempre! 916 01:22:19,983 --> 01:22:21,893 Bem, bem, vamos. 917 01:22:46,914 --> 01:22:50,208 Como podemos derrotar um monstro real? 918 01:22:50,209 --> 01:22:52,926 Como? Com um monstro real. 919 01:22:52,927 --> 01:22:55,885 - Yugi! - Que é isto? 920 01:22:55,886 --> 01:23:01,425 A única carta que o pode derrotar. É hora de que venha o Dragão Brilhante... 921 01:23:01,426 --> 01:23:02,715 de Olhos Azuís. 922 01:23:06,057 --> 01:23:08,204 Nobre Brilhante, Ataca! 923 01:23:08,205 --> 01:23:16,272 Se o monstro é real, também seus poderes. Incluíndo este monstro. 924 01:23:22,288 --> 01:23:24,436 Destruir a Anubis. 925 01:23:30,207 --> 01:23:31,642 Olha isso. 926 01:23:37,175 --> 01:23:38,511 Não! 927 01:24:10,469 --> 01:24:16,669 (dialecto) 928 01:24:45,419 --> 01:24:48,664 Não voltará, verdade? 929 01:24:48,665 --> 01:24:54,626 Devemos de ver melhor essa profecía, para ver que os prognostícos do futuro. 930 01:24:54,627 --> 01:24:56,964 Por favor, velho. Anubis foi-se. 931 01:24:56,966 --> 01:25:01,543 Ninguém pode regressar depois de derrotado d'esta maneira tão devastadora. 932 01:25:01,544 --> 01:25:03,643 Bem, ninguém menos Kaiba. 933 01:25:03,644 --> 01:25:06,077 Sinto muito, disse isso em voz alta? 934 01:25:06,078 --> 01:25:06,890 Kaiba. 935 01:25:06,891 --> 01:25:13,426 Por favor, deixa essa porcaría da amizade. Se não fosse por esse louco, todos sabemos que... 936 01:25:13,428 --> 01:25:19,337 o vencedor do duelo, tinha sido eu. Que disfrutes dos teus últimos dias de campeão. 937 01:25:20,389 --> 01:25:23,824 Devo dizer que me agrada ter o velho Kaiba de novo. 938 01:25:23,825 --> 01:25:28,164 Sim. Esta conversa terminou. Volveremos a encontrar-nos. 939 01:25:29,073 --> 01:25:29,839 Espera. 940 01:25:31,994 --> 01:25:36,049 Alegra-me que não arranjes o dano que fizes-te ao Domo de retadores, 941 01:25:37,144 --> 01:25:38,196 não acredito que o seguro, o consiga cobrir. 942 01:25:38,197 --> 01:25:42,063 Avô, tens muito dinheiro. Mas o que não tens é uma d'estas. 943 01:25:42,098 --> 01:25:45,510 E se não mudar, não terás amigos como estes. 944 01:25:45,545 --> 01:25:49,646 O que Kaiba não entende, é que a vitória não significa nada. A não ser que a possas... 945 01:25:49,647 --> 01:25:52,250 compartir com as pessoas que queres. Porque então... 946 01:25:53,751 --> 01:25:55,541 realmente és um ganhador. 947 01:25:55,542 --> 01:25:57,833 Isso é a verdade.