1 00:00:01,011 --> 00:00:05,372 Rome, 44 B.C. Julius Caesar has conquered the known world. 2 00:00:06,361 --> 00:00:07,908 Murdered by the senate... 3 00:00:07,964 --> 00:00:12,408 Caesar names his young nephew Octavius heir to the empire. 4 00:00:12,500 --> 00:00:14,984 I know what it is to feel overwhelmed. 5 00:00:15,070 --> 00:00:16,570 You will be Caesar. 6 00:00:17,036 --> 00:00:19,417 Antony was like a brother to my uncle. 7 00:00:19,545 --> 00:00:21,282 That man saved my life. 8 00:00:21,363 --> 00:00:23,391 I need his help. I need his legions. 9 00:00:23,467 --> 00:00:24,742 What does Antony need? 10 00:00:24,820 --> 00:00:26,878 The risk is too great here. We'll be leaving. 11 00:00:26,902 --> 00:00:29,124 He's a gladiator. He doesn't trust anyone. 12 00:00:29,186 --> 00:00:31,808 Your duty is here, but your heart is elsewhere- 13 00:00:31,874 --> 00:00:33,517 - with your wife and your son. 14 00:00:34,501 --> 00:00:36,379 I'll take the governorship of Gaul, 15 00:00:36,441 --> 00:00:39,268 - and I'll also take Germania, Spain, and Macedonia, 16 00:00:39,313 --> 00:00:40,507 - and of Rome herself. 17 00:00:40,558 --> 00:00:42,882 I am Caesar and no one else. 18 00:00:42,955 --> 00:00:44,844 Caesar would never crawl to others, 19 00:00:44,906 --> 00:00:46,784 - begging them to fight his battles! 20 00:00:46,830 --> 00:00:49,678 Go. Go to your family. Your service is done. 21 00:00:49,938 --> 00:00:50,778 A pact? 22 00:00:50,947 --> 00:00:52,412 And should anything happen to me, 23 00:00:52,462 --> 00:00:54,960 - my legacy from Caesar falls to you. 24 00:00:55,089 --> 00:00:56,430 What happened to your gladiator? 25 00:00:56,487 --> 00:00:57,316 He's gone. 26 00:00:57,401 --> 00:00:59,487 Let us guard you, then. 27 00:01:06,086 --> 00:01:09,895 Saying you are Caesar does not make it so. 28 00:01:32,063 --> 00:01:34,160 The inn of Balbus is this way? 29 00:01:34,292 --> 00:01:36,084 The main road into the hills. 30 00:01:37,391 --> 00:01:38,957 Denarii for a flag? 31 00:01:39,253 --> 00:01:40,191 Who's dead? 32 00:01:40,663 --> 00:01:42,372 Caesar, of course. 33 00:01:45,076 --> 00:01:46,658 News travels slow. 34 00:01:55,444 --> 00:01:56,944 Julius Caesar? 35 00:01:58,222 --> 00:02:00,579 No, the young one... Octavius. 36 00:02:11,327 --> 00:02:12,827 How? 37 00:02:13,190 --> 00:02:14,787 Assassins did it. 38 00:02:23,620 --> 00:02:27,306 The cycle of Marc Antony's madness is now complete. 39 00:02:27,377 --> 00:02:30,079 This is his final masterpiece... 40 00:02:30,213 --> 00:02:32,210 ...the death of Octavius. 41 00:02:32,323 --> 00:02:36,732 Assigning blame for murders he committed on the new consuls of Rome, 42 00:02:36,818 --> 00:02:39,578 - a bloody theater of execution- 43 00:02:39,701 --> 00:02:44,136 - and the final nail in the coffin for any who would challenge his authority- 44 00:02:44,198 --> 00:02:46,654 - as the new dictator of Rome. 45 00:03:03,511 --> 00:03:05,792 This is a crime against the republic. 46 00:03:06,178 --> 00:03:07,447 We shouldn't be here. 47 00:03:07,528 --> 00:03:09,028 It's madness. 48 00:03:09,108 --> 00:03:11,199 We should be in Syria raising legions. 49 00:03:11,278 --> 00:03:12,778 Not here. 50 00:03:15,147 --> 00:03:16,171 What is this? 51 00:03:16,248 --> 00:03:17,748 Did you enjoy the play? 52 00:03:20,641 --> 00:03:24,249 By what authority do you slaughter the legal consuls of Rome... 53 00:03:24,317 --> 00:03:25,817 ...innocent men? 54 00:03:26,396 --> 00:03:28,475 You say this to me with a straight face? 55 00:03:28,546 --> 00:03:30,046 Despite what you think, 56 00:03:30,086 --> 00:03:32,800 - Caesar was killed to preserve the rule of law. 57 00:03:34,203 --> 00:03:37,097 What lofty purpose was served here? 58 00:03:40,620 --> 00:03:42,120 Order. 59 00:03:43,870 --> 00:03:45,504 And this is my authority... 60 00:03:46,426 --> 00:03:48,408 ...the mark of Caesar's ring, 61 00:03:49,273 --> 00:03:52,027 - a legacy Octavius bequeathed to me. 62 00:03:52,104 --> 00:03:53,819 Before he was murdered or after? 63 00:03:53,907 --> 00:03:55,523 How dare you? 64 00:03:58,657 --> 00:04:01,444 I will cut out your heart, Brutus. 65 00:04:01,535 --> 00:04:03,246 Bring me a knife. I'll do it myself. 66 00:04:03,270 --> 00:04:04,770 We're not afraid to die. 67 00:04:04,796 --> 00:04:06,896 So you can become martyrs for Rome? 68 00:04:07,981 --> 00:04:10,474 Make peace with your gods somewhere else. 69 00:04:11,012 --> 00:04:12,942 Escort these men to the city walls. 70 00:04:13,004 --> 00:04:14,566 It's exile for you. 71 00:04:15,447 --> 00:04:16,639 Take them away... 72 00:04:16,915 --> 00:04:18,681 ...before my mercy runs cold. 73 00:04:27,131 --> 00:04:28,631 Good day. 74 00:04:28,747 --> 00:04:30,360 My name is Tyrannus. 75 00:04:31,092 --> 00:04:32,741 I'm here for my wife and child. 76 00:04:49,546 --> 00:04:51,046 I'm sorry. 77 00:04:56,206 --> 00:05:00,994 "Husband, first you must know that Piso is safe. 78 00:05:01,301 --> 00:05:04,061 A nobleman on the island took him in. 79 00:05:04,547 --> 00:05:06,677 Marius is the family name. 80 00:05:07,609 --> 00:05:09,109 Don't be angry. 81 00:05:09,355 --> 00:05:11,270 I can no longer care for him. 82 00:05:12,053 --> 00:05:14,685 Our journey from Italy was difficult. 83 00:05:15,176 --> 00:05:16,676 There were storms. 84 00:05:17,143 --> 00:05:19,764 I shielded Piso the best I could. 85 00:05:20,066 --> 00:05:23,384 By the time you reached Cyprus, my breath was gone. 86 00:05:23,542 --> 00:05:26,163 The healer tells me nothing can be done. 87 00:05:26,685 --> 00:05:28,309 I want to sleep. 88 00:05:29,195 --> 00:05:31,371 I will see you in Elysium. 89 00:05:31,539 --> 00:05:33,039 Look after Piso. 90 00:05:33,363 --> 00:05:34,878 Always, my love. 91 00:05:35,349 --> 00:05:36,849 Moira." 92 00:05:56,327 --> 00:05:57,827 Is someone there? 93 00:06:02,316 --> 00:06:03,181 Are you Camane? 94 00:06:03,247 --> 00:06:06,572 The Lictor will cut you to pieces if you're found here, boy... get on your way. 95 00:06:06,596 --> 00:06:08,113 I bring news, Lady. 96 00:06:09,762 --> 00:06:11,262 About what? 97 00:06:11,753 --> 00:06:13,319 About Octavius. 98 00:06:30,704 --> 00:06:32,204 Might as well eat. 99 00:06:33,093 --> 00:06:35,622 The children are at the market with my wife. 100 00:06:45,888 --> 00:06:47,827 He's a special one, your boy. 101 00:06:49,252 --> 00:06:51,125 My wife is taken with him. 102 00:06:52,176 --> 00:06:53,773 We make no claim. 103 00:06:57,076 --> 00:06:58,576 Do you have money? 104 00:06:59,805 --> 00:07:00,573 No. 105 00:07:00,680 --> 00:07:02,180 A house? 106 00:07:03,005 --> 00:07:04,505 Relatives? 107 00:07:10,861 --> 00:07:13,005 Are these men still after you? 108 00:07:18,782 --> 00:07:20,282 I don't know. 109 00:07:20,756 --> 00:07:22,635 Well, I can give you money. 110 00:07:22,703 --> 00:07:24,203 No, thank you. I... 111 00:07:24,426 --> 00:07:26,080 Just one question, then. 112 00:07:27,340 --> 00:07:28,840 What are you? 113 00:07:29,132 --> 00:07:30,632 Slave? 114 00:07:30,766 --> 00:07:32,266 Freedman? 115 00:07:32,628 --> 00:07:34,128 Soldier? 116 00:07:38,072 --> 00:07:39,572 Gladiator. 117 00:07:44,701 --> 00:07:45,680 I got you! 118 00:07:45,828 --> 00:07:47,328 Me too! 119 00:07:49,090 --> 00:07:50,590 They're home. 120 00:07:56,831 --> 00:07:59,550 My daughters won't give him a moment to himself. 121 00:08:06,022 --> 00:08:07,522 Well... 122 00:08:09,042 --> 00:08:10,390 ...let me fetch him for you. 123 00:08:10,462 --> 00:08:11,962 Wait. 124 00:08:12,633 --> 00:08:14,133 Wait. 125 00:08:18,659 --> 00:08:20,604 What if I had never come? 126 00:08:22,821 --> 00:08:24,761 This was discussed. 127 00:08:24,837 --> 00:08:26,987 And Piso... what would have happened to him? 128 00:08:27,454 --> 00:08:28,954 He would have lived here. 129 00:08:29,257 --> 00:08:30,511 As a house slave? 130 00:08:30,746 --> 00:08:32,246 Of course not... 131 00:08:32,923 --> 00:08:34,423 ...as my son. 132 00:08:36,225 --> 00:08:38,320 He would have the finest tutors. 133 00:08:39,553 --> 00:08:43,347 They would teach him Latin, science, history. 134 00:08:45,304 --> 00:08:46,665 He would speak Latin? 135 00:08:46,737 --> 00:08:48,800 Not just Latin, but Greek, 136 00:08:49,000 --> 00:08:50,500 - many languages. 137 00:08:50,791 --> 00:08:52,855 His destiny would be his own. 138 00:08:56,388 --> 00:08:57,969 I know what you're thinking. 139 00:08:59,010 --> 00:09:00,510 And I agree. 140 00:09:02,137 --> 00:09:04,565 Your world is no place for him. 141 00:09:15,604 --> 00:09:17,104 Piso. 142 00:09:19,674 --> 00:09:21,174 Come on, Piso! 143 00:09:31,332 --> 00:09:33,114 Don't tell him I was here. 144 00:09:33,774 --> 00:09:35,274 Are you sure? 145 00:09:40,134 --> 00:09:42,147 I cannot repay your kindness. 146 00:09:44,311 --> 00:09:45,811 You don't have to. 147 00:09:48,643 --> 00:09:50,384 Good luck to you, Tyrannus. 148 00:09:58,285 --> 00:09:59,785 Over here! 149 00:10:00,429 --> 00:10:01,929 Follow me! 150 00:10:47,264 --> 00:10:49,130 Has there been any change? 151 00:10:53,949 --> 00:10:55,157 It's the venom. 152 00:10:55,268 --> 00:10:57,010 He fights for every breath. 153 00:11:00,496 --> 00:11:02,566 We have to bleed him, get the poison out. 154 00:11:02,646 --> 00:11:03,963 Can he survive that? 155 00:11:04,107 --> 00:11:05,805 Does he have a choice? 156 00:11:06,938 --> 00:11:09,205 Shh. There, now. 157 00:11:11,160 --> 00:11:14,837 There is a custom in Rome, an understanding. 158 00:11:14,924 --> 00:11:17,378 When a man has lost everything, 159 00:11:17,679 --> 00:11:19,711 - he leaves his household gods, 160 00:11:19,788 --> 00:11:23,546 - the symbols that connect him to this world, at the temple flame. 161 00:11:23,658 --> 00:11:28,118 From that moment on, he is a ghost on the road to Elysium. 162 00:11:28,206 --> 00:11:31,611 The death that follows is an afterthought. 163 00:11:31,699 --> 00:11:33,552 That is the roman way. 164 00:11:33,772 --> 00:11:35,784 Study your books, Piso. 165 00:11:38,256 --> 00:11:40,657 Be a man of peace- 166 00:11:41,497 --> 00:11:42,997 - and reason. 167 00:12:12,546 --> 00:12:14,516 You know what you're doing, don't you? 168 00:12:16,740 --> 00:12:18,240 I've seen it done. 169 00:12:20,343 --> 00:12:21,843 Hold his arms. 170 00:12:30,609 --> 00:12:32,688 Which god do you worship in this house? 171 00:12:33,543 --> 00:12:34,675 Apollo. 172 00:12:34,864 --> 00:12:36,364 Pray to him. 173 00:12:47,516 --> 00:12:49,430 It's in the gods' hands now. 174 00:13:13,587 --> 00:13:15,087 Octavius? 175 00:13:16,351 --> 00:13:17,851 Octavius? 176 00:13:19,030 --> 00:13:22,603 Oh... Caesar. 177 00:13:34,363 --> 00:13:35,863 Where am I? 178 00:13:36,192 --> 00:13:38,516 Oh, you're safe, my Lord. 179 00:13:40,416 --> 00:13:41,916 You're safe. 180 00:13:57,335 --> 00:14:02,652 I ask for African warriors, you send me a half-starved Hoplite with the pox. 181 00:14:03,322 --> 00:14:05,776 Perhaps a I need a new slave trader. 182 00:14:05,872 --> 00:14:08,725 Demand is very high. The dungeons are empty. 183 00:14:09,068 --> 00:14:11,305 Tell Marc Antony to slow down. 184 00:14:12,201 --> 00:14:15,305 You can tell him yourself when I throw you to my lions, 185 00:14:15,336 --> 00:14:17,695 - which is where your fat ass is headed- 186 00:14:17,777 --> 00:14:19,993 - unless you find me some fresh meat... 187 00:14:20,337 --> 00:14:21,837 ...and soon. 188 00:14:22,318 --> 00:14:23,818 I'll fight. 189 00:14:26,604 --> 00:14:27,726 Yours? 190 00:14:27,945 --> 00:14:30,448 Yes, he's... very good. 191 00:14:33,608 --> 00:14:35,564 Show your eyes, slave. 192 00:14:38,933 --> 00:14:40,433 Temper. 193 00:14:45,917 --> 00:14:48,702 Not many men get the drop on Fortunus. 194 00:14:48,885 --> 00:14:50,385 You... 195 00:14:50,607 --> 00:14:52,204 ...you're the best in Rome? 196 00:14:52,292 --> 00:14:53,792 I am. 197 00:14:57,165 --> 00:14:59,233 Then I'll have to fight you. 198 00:15:00,478 --> 00:15:01,978 Where are your from? 199 00:15:02,464 --> 00:15:03,398 Cyprus. 200 00:15:03,488 --> 00:15:06,044 200 Sesterces for the Cypriot. 201 00:15:06,315 --> 00:15:07,815 Done. 202 00:15:11,610 --> 00:15:13,273 I owe you one, friend. 203 00:15:13,770 --> 00:15:15,270 What would you like? 204 00:15:15,311 --> 00:15:16,130 Opium? 205 00:15:16,484 --> 00:15:17,363 Whores? 206 00:15:17,789 --> 00:15:19,289 Boys? 207 00:15:24,215 --> 00:15:26,016 I just want to fight. 208 00:15:26,977 --> 00:15:28,949 You've come to the right place. 209 00:15:45,205 --> 00:15:46,323 You slept. 210 00:15:46,718 --> 00:15:48,218 You... 211 00:15:50,582 --> 00:15:51,606 ...I know you. 212 00:15:52,002 --> 00:15:53,640 Agrippa... that's your name. 213 00:15:54,347 --> 00:15:55,847 Yes, sir... 214 00:15:56,467 --> 00:15:57,997 ...of the second legion. 215 00:16:00,225 --> 00:16:01,725 Formerly of. 216 00:16:02,841 --> 00:16:05,969 My father will break my legs if he finds out I deserted. 217 00:16:06,598 --> 00:16:09,148 Good thing he's in Patavium for the harvest. 218 00:16:09,230 --> 00:16:10,730 Patavium? 219 00:16:11,656 --> 00:16:13,156 I'm in the north? 220 00:16:13,919 --> 00:16:15,419 How did I get here? 221 00:16:15,804 --> 00:16:17,304 The feast. 222 00:16:17,581 --> 00:16:19,522 There were a dozen of us from the second posted- 223 00:16:19,546 --> 00:16:21,666 - as guards at Marc Antony's villa. 224 00:16:24,165 --> 00:16:25,788 Bury him by the hemlock. 225 00:16:35,572 --> 00:16:37,125 What has the general done? 226 00:16:37,500 --> 00:16:39,000 Dig. 227 00:16:41,112 --> 00:16:43,135 Cursed gods. He's still alive. 228 00:16:48,650 --> 00:16:50,150 What are you doing? 229 00:16:50,263 --> 00:16:51,527 Aim for the temple. 230 00:16:51,623 --> 00:16:52,690 It'll be quicker. 231 00:16:52,940 --> 00:16:54,023 This is Caesar! 232 00:16:54,307 --> 00:16:56,742 That's no concern of yours, boy! 233 00:16:56,985 --> 00:16:58,485 On three. 234 00:16:59,411 --> 00:17:00,911 One... 235 00:17:01,317 --> 00:17:02,817 ...two... 236 00:17:06,672 --> 00:17:09,036 Following orders is one thing... 237 00:17:10,149 --> 00:17:12,329 ...killing Caesar another. 238 00:17:13,746 --> 00:17:15,344 Tyrannus was right. 239 00:17:18,299 --> 00:17:20,215 Gods, what have I done? 240 00:17:21,946 --> 00:17:23,762 You've put yourself in danger. 241 00:17:24,192 --> 00:17:26,624 I'll be hunted now, and so will you. 242 00:17:27,362 --> 00:17:28,862 They think you're dead. 243 00:17:30,807 --> 00:17:32,625 And, anyway, let them come. 244 00:17:34,008 --> 00:17:35,701 Caesar fought for us... 245 00:17:36,189 --> 00:17:38,114 ...for men like my father. 246 00:17:38,482 --> 00:17:40,924 Let farmers own their own land. 247 00:17:41,376 --> 00:17:43,131 We should honor him. 248 00:17:43,471 --> 00:17:45,067 I owe you my life. 249 00:17:45,149 --> 00:17:47,406 No, just the opposite. 250 00:17:48,671 --> 00:17:50,941 When I joined the second legion... 251 00:17:53,305 --> 00:17:56,863 ...I pledged my life to Caesar. 252 00:17:57,433 --> 00:17:59,599 Put... it away. 253 00:17:59,950 --> 00:18:00,985 Remove it from my sight. 254 00:18:01,047 --> 00:18:03,826 - I thought you'd... - I'll find a way to repay you. 255 00:18:04,426 --> 00:18:06,638 And I accept your friendship. 256 00:18:07,319 --> 00:18:09,197 But save your pledges. 257 00:18:32,828 --> 00:18:34,328 Are you a Thracian? 258 00:18:40,030 --> 00:18:41,530 Oh. 259 00:18:41,868 --> 00:18:43,368 Dogs. 260 00:18:43,410 --> 00:18:46,246 In my land we kill Thracians for sport. 261 00:18:46,702 --> 00:18:48,633 I love to kill Thracians. 262 00:18:52,211 --> 00:18:53,340 It's a tournament... 263 00:18:53,692 --> 00:18:55,821 ...reterians and secutors. 264 00:18:56,011 --> 00:19:00,019 The winner faces Fortunus, the Dimachaeri. 265 00:19:00,173 --> 00:19:01,357 No Thracians? 266 00:19:01,556 --> 00:19:03,056 Weapons? 267 00:19:03,634 --> 00:19:05,555 Lucius wants an exhibition. 268 00:19:06,543 --> 00:19:07,372 What? 269 00:19:07,465 --> 00:19:08,196 What is that? 270 00:19:08,965 --> 00:19:10,967 It means they'll give us no weapon. 271 00:19:11,805 --> 00:19:14,505 We're practice for Antony's gladiators. 272 00:19:16,255 --> 00:19:17,357 I'm sorry. 273 00:19:17,570 --> 00:19:19,111 It costs me money, too. 274 00:19:20,239 --> 00:19:21,739 Tomorrow, then. 275 00:19:39,407 --> 00:19:42,224 "Beneath this stone rests Adriana, 276 00:19:42,326 --> 00:19:44,980 - who took her own life upon hearing news of the death- 277 00:19:45,004 --> 00:19:47,893 - of her beloved in the battle of Galatia." 278 00:19:53,852 --> 00:19:55,485 You shouldn't be up, my Lord. 279 00:19:55,554 --> 00:19:57,063 I came to thank you. 280 00:19:57,419 --> 00:19:58,919 Of course. 281 00:20:08,901 --> 00:20:10,153 What are you doing? 282 00:20:10,245 --> 00:20:13,144 These tombs are old. No one is left to care for them. 283 00:20:15,252 --> 00:20:16,752 You're different... 284 00:20:16,912 --> 00:20:20,069 ...just from when we first met, I mean. 285 00:20:20,338 --> 00:20:22,590 Everything is different, my Lord. 286 00:20:24,038 --> 00:20:25,114 Why do you call me that? 287 00:20:25,192 --> 00:20:26,922 Out of respect, my Lord. 288 00:20:27,032 --> 00:20:28,532 For what? 289 00:20:29,665 --> 00:20:32,800 What have I done that is deserving of respect? 290 00:20:39,071 --> 00:20:40,571 Exactly. 291 00:20:40,873 --> 00:20:43,114 I preferred it before when you called me a child. 292 00:20:43,138 --> 00:20:44,274 At least I understood why. 293 00:20:44,348 --> 00:20:47,018 If I may be so bold, my Lord, Caesar chose you, 294 00:20:47,616 --> 00:20:48,804 - not Antony. 295 00:20:48,881 --> 00:20:50,164 He made a mistake. 296 00:20:50,243 --> 00:20:52,180 We'll never know, will we? 297 00:20:52,272 --> 00:20:53,772 I know. 298 00:20:54,129 --> 00:20:56,284 I was tested, and I failed! 299 00:20:58,150 --> 00:21:01,585 Tyrannus gave up everything for me... 300 00:21:02,137 --> 00:21:03,970 ...family, freedom. 301 00:21:04,072 --> 00:21:06,931 But I was lure with promises of legions and empire. 302 00:21:07,047 --> 00:21:09,649 Y-you responded as anyone would. 303 00:21:09,860 --> 00:21:11,360 Not a Caesar. 304 00:21:12,225 --> 00:21:13,725 I failed. 305 00:21:14,912 --> 00:21:17,441 Antony has the legions, has Rome, 306 00:21:17,528 --> 00:21:19,203 - and he should keep them. 307 00:21:22,157 --> 00:21:24,169 Are these lives... 308 00:21:24,855 --> 00:21:28,384 ...any less meaningful because they're not politicians or generals? 309 00:21:28,475 --> 00:21:29,060 That's not the point. 310 00:21:29,146 --> 00:21:30,917 It's just a name, Camane. 311 00:21:31,026 --> 00:21:33,917 Calling me Caesar doesn't make me him. 312 00:21:36,340 --> 00:21:37,952 I've been fighting. 313 00:21:39,017 --> 00:21:41,481 I've been fighting for my life... 314 00:21:41,904 --> 00:21:43,421 ...not for Rome. 315 00:22:30,305 --> 00:22:31,262 You're up. 316 00:22:31,379 --> 00:22:32,879 Yes. 317 00:22:33,136 --> 00:22:36,991 Another endless dinner with the senators- 318 00:22:37,105 --> 00:22:38,957 - eager to know your plans. 319 00:22:40,447 --> 00:22:42,367 I don't know why you waste your time. 320 00:22:43,007 --> 00:22:46,161 It's the wise thing, politically. 321 00:22:47,923 --> 00:22:49,423 And you? 322 00:22:49,582 --> 00:22:51,497 How did you spend your evening? 323 00:22:53,401 --> 00:22:56,651 You can tell those old men that Rome was built on the battlefield. 324 00:22:58,107 --> 00:22:59,796 There's been too much talk. 325 00:23:04,056 --> 00:23:06,452 You should have seen their faces... 326 00:23:08,658 --> 00:23:13,155 ...when I told them about a month of games to honor Caesar... 327 00:23:13,717 --> 00:23:15,217 ...and the cost. 328 00:23:15,581 --> 00:23:17,132 Let them choke on the cost. 329 00:23:18,786 --> 00:23:21,316 I'm sure they conspire against me already. 330 00:23:22,268 --> 00:23:28,304 Now, what has Hercules incarnate got to fear? 331 00:23:45,604 --> 00:23:47,104 What's wrong? 332 00:23:47,521 --> 00:23:49,507 I can't concentrate. 333 00:23:53,464 --> 00:23:58,071 You waste your time on whores and leave nothing for your wife! 334 00:24:00,160 --> 00:24:01,660 Enough. 335 00:24:04,023 --> 00:24:05,523 Go to them, then. 336 00:24:21,389 --> 00:24:25,833 Vesta, accept this offering of Argei- 337 00:24:26,319 --> 00:24:29,919 - and illuminate a path through fear and confusion- 338 00:24:30,969 --> 00:24:33,323 - and deliver to us the son of Rome. 339 00:24:59,565 --> 00:25:01,377 This isn't what I meant. 340 00:26:06,296 --> 00:26:08,692 All hail to the great Caesar! 341 00:26:09,343 --> 00:26:12,332 A month of feasts and games, and this is the thanks I get. 342 00:26:12,425 --> 00:26:17,186 If you spent more time hearing petitions instead of at the bottom of a wineskin, 343 00:26:17,258 --> 00:26:18,384 - they might love you more. 344 00:26:18,461 --> 00:26:19,465 I need the wine. 345 00:26:19,557 --> 00:26:21,820 It dulls the bite of your endless criticism. 346 00:26:22,178 --> 00:26:24,097 Oh. What, am I to be sorry for you now? 347 00:26:24,121 --> 00:26:25,621 As if you were capable. 348 00:26:26,654 --> 00:26:27,550 Glory and honor. 349 00:26:27,637 --> 00:26:28,629 Glory and honor. 350 00:26:28,912 --> 00:26:32,224 May I introduce my new wife, Larissa. 351 00:26:38,604 --> 00:26:41,937 I would be honored if you sit with me up front. 352 00:26:42,136 --> 00:26:43,636 Oh, how exciting. 353 00:27:01,450 --> 00:27:02,950 You're first. 354 00:27:16,642 --> 00:27:18,746 Can I be honest with you, Cypriot? 355 00:27:22,944 --> 00:27:25,361 I never killed any Thracians. 356 00:27:29,958 --> 00:27:31,458 I know. 357 00:27:49,633 --> 00:27:51,646 Citizens... 358 00:27:51,870 --> 00:27:56,478 ...now introducing this siprev dog... 359 00:27:56,802 --> 00:28:03,020 ...who challenges Rome's finest gladiators. 360 00:29:27,912 --> 00:29:30,705 Citizens, citizens... 361 00:29:30,863 --> 00:29:34,351 ...the Cypriot has proved his worth in the arena- 362 00:29:34,485 --> 00:29:37,627 - and earned his moment of destiny. 363 00:29:38,887 --> 00:29:40,843 Let met introduce... 364 00:29:41,693 --> 00:29:44,924 ...our beloved champion... 365 00:29:45,671 --> 00:29:47,744 Fortunus! 366 00:29:51,938 --> 00:29:56,546 Fortunus! Fortunus! Fortunus! 367 00:30:01,671 --> 00:30:03,171 Husband. 368 00:30:24,881 --> 00:30:26,381 Moira. 369 00:30:54,702 --> 00:30:56,202 Tyrannus... 370 00:30:57,505 --> 00:30:59,005 You... 371 00:31:00,142 --> 00:31:01,642 ...you're not the best... 372 00:31:03,992 --> 00:31:05,687 ...not until you've killed me. 373 00:31:11,688 --> 00:31:13,245 Try not to miss. 374 00:31:13,950 --> 00:31:15,450 Hold! 375 00:31:16,605 --> 00:31:17,361 Guards. 376 00:31:17,643 --> 00:31:18,564 Strike the blow. 377 00:31:19,082 --> 00:31:20,582 Strike the blow!! 378 00:31:20,755 --> 00:31:22,112 Strike the blow!! 379 00:31:22,220 --> 00:31:23,085 Strike it!! 380 00:31:23,187 --> 00:31:24,687 Strike the blow!! 381 00:31:24,795 --> 00:31:26,295 You coward!! 382 00:31:26,665 --> 00:31:27,724 Coward!! 383 00:31:27,863 --> 00:31:29,363 You coward!! 384 00:31:37,606 --> 00:31:39,106 What is that? 385 00:31:39,403 --> 00:31:40,903 Minstrels. 386 00:31:48,010 --> 00:31:49,510 Well, come on. 387 00:32:06,811 --> 00:32:08,311 Don't go back. 388 00:32:09,836 --> 00:32:11,034 Come with me. 389 00:32:11,326 --> 00:32:12,826 How can I? 390 00:32:13,354 --> 00:32:14,854 How can I stay? 391 00:32:48,073 --> 00:32:49,997 What's wrong with this? 392 00:32:50,372 --> 00:32:51,872 Everything. 393 00:32:57,888 --> 00:32:58,743 Camane. 394 00:32:58,922 --> 00:33:01,569 It isn't enough for you to run from your duty, 395 00:33:01,769 --> 00:33:04,094 - but I have to abandon mine, as well. 396 00:33:04,200 --> 00:33:04,994 No. 397 00:33:05,665 --> 00:33:07,165 Camane! 398 00:33:39,776 --> 00:33:41,276 What is this? 399 00:33:46,046 --> 00:33:51,266 A slave was found trying to sell this in a market in Toscana. 400 00:34:00,459 --> 00:34:01,959 Is this... 401 00:34:02,544 --> 00:34:04,510 You've jeopardized everything. 402 00:34:05,053 --> 00:34:06,327 Someone dug up the body. 403 00:34:06,395 --> 00:34:08,121 The soldier charged with burying him is dead. 404 00:34:08,145 --> 00:34:09,645 The grave is empty. 405 00:34:10,342 --> 00:34:11,842 Octavius is alive. 406 00:35:01,276 --> 00:35:04,158 What would roman centurions doing out this far? 407 00:35:12,790 --> 00:35:14,290 Gods! 408 00:35:44,731 --> 00:35:46,231 Octavius? 409 00:35:46,299 --> 00:35:48,565 - Milady, remember me? - No! 410 00:35:59,102 --> 00:35:59,977 It's me. 411 00:36:00,076 --> 00:36:00,950 Come on. 412 00:36:01,590 --> 00:36:02,691 We're surrounded. 413 00:36:02,783 --> 00:36:04,283 Get the horses. 414 00:36:07,002 --> 00:36:08,502 Octavius! 415 00:36:14,942 --> 00:36:16,442 No! 416 00:36:24,587 --> 00:36:26,087 The ring! 417 00:36:26,714 --> 00:36:28,214 How did it reach his hands? 418 00:36:28,474 --> 00:36:29,361 I don't know. 419 00:36:29,628 --> 00:36:30,879 It must have been stolen. 420 00:36:30,979 --> 00:36:32,172 And found its way back here? 421 00:36:32,281 --> 00:36:33,514 It found you. 422 00:36:33,738 --> 00:36:35,238 This is a sign. 423 00:36:35,950 --> 00:36:37,139 What are you doing? 424 00:36:37,246 --> 00:36:38,322 The gods have spoken. 425 00:36:38,403 --> 00:36:39,903 No. Camane. 426 00:36:40,221 --> 00:36:41,926 The centurions are looking for me. 427 00:36:42,013 --> 00:36:44,342 If they find you instead, a Vestal, 428 00:36:44,624 --> 00:36:46,124 - you'll be executed. 429 00:36:46,227 --> 00:36:47,953 Not if you take your name. 430 00:36:48,040 --> 00:36:49,580 Not if you claim your destiny. 431 00:36:49,673 --> 00:36:51,055 Don't. Don't do this. 432 00:36:51,131 --> 00:36:52,921 Octavius, these are Antony's assassins. 433 00:36:52,945 --> 00:36:53,953 You're no good to her dead. 434 00:36:54,009 --> 00:36:55,197 Camane, please! 435 00:36:55,299 --> 00:36:57,297 Come for me when you're Caesar. 436 00:36:58,152 --> 00:36:59,652 Come for me. 437 00:37:03,200 --> 00:37:04,700 Octavius, we have to go. 438 00:37:53,435 --> 00:37:55,974 You are on a road to revelation... 439 00:37:58,177 --> 00:38:00,027 ...a road I've been on... 440 00:38:01,486 --> 00:38:03,892 ...a road that took me through blood... 441 00:38:04,588 --> 00:38:06,088 ...and fire... 442 00:38:06,954 --> 00:38:08,454 ...and eventually... 443 00:38:08,623 --> 00:38:10,123 ...peace... 444 00:38:10,523 --> 00:38:12,837 ...because I knew my enemy. 445 00:38:14,102 --> 00:38:15,602 I knew his name. 446 00:38:18,548 --> 00:38:20,804 Who thrust you into this conflict? 447 00:38:22,729 --> 00:38:24,624 Who cost you your name? 448 00:38:25,366 --> 00:38:26,881 Your dignity? 449 00:38:29,099 --> 00:38:31,555 Who named a child emperor- 450 00:38:32,489 --> 00:38:34,470 - even if it meant civil war? 451 00:38:37,194 --> 00:38:38,694 And most important... 452 00:38:42,103 --> 00:38:44,807 ...who cost you your wife and son? 453 00:38:59,681 --> 00:39:01,181 Caesar. 454 00:39:27,758 --> 00:39:29,258 I will come for you. 455 00:39:30,903 --> 00:39:33,391 I will come for you.