1 00:00:29,546 --> 00:00:33,967 Di dalam dunia yang penuh dengan adiwira, terdapat dua adiwira yang paling menonjol. 2 00:00:34,050 --> 00:00:35,510 Komander dan Jetstream. 3 00:00:35,593 --> 00:00:38,763 Kekuatan luar biasa Komander membuatkannya tidak dapat dimusnahkan. 4 00:00:38,847 --> 00:00:41,391 Jetstream memiliki kuasa terbang supersonik dengan 5 00:00:41,474 --> 00:00:43,309 kemahiran pertempuran tanpa senjata. 6 00:00:43,393 --> 00:00:45,812 Pada siang hari, mereka hidup sebagai Steve dan Josie Stronghold 7 00:00:45,895 --> 00:00:48,898 ejen harta tanah terkemuka di metropolis Maxville. 8 00:00:48,982 --> 00:00:50,900 Namun setiap kali mendapat panggilan tugas 9 00:00:50,984 --> 00:00:52,485 mereka menjadi Komandar dan Jetstream. 10 00:00:52,569 --> 00:00:56,031 Saya pula ada nama gelaran sendiri untuk mereka, ibu dan ayah. 11 00:00:56,114 --> 00:00:57,782 Itu ialah saya di tengah-tengah. 12 00:00:57,866 --> 00:01:00,160 Anda melihat mereka dan melihat pembela dunia. 13 00:01:00,243 --> 00:01:03,246 Saya cuma lihat ayah saya memakai seluar ketat. 14 00:01:03,329 --> 00:01:06,416 Jangan salah faham. Boleh dikatakan hebat ada ibu ayah sebagai adiwira 15 00:01:06,499 --> 00:01:09,419 seperti apabila ibu membawa balik makanan hebat dalam perjalanan balik dari kerja. 16 00:01:10,712 --> 00:01:14,340 Sebaliknya, memenuhi jangkaan ibu ayah bermaksud bahawa 17 00:01:14,424 --> 00:01:17,218 saya sepatutnya selamatkan dunia suatu hari nanti. 18 00:01:17,302 --> 00:01:18,428 Ini dia. 19 00:01:18,511 --> 00:01:21,973 Saya cuma ada satu masalah kecil. 20 00:01:26,644 --> 00:01:28,521 Ayuh. 21 00:01:30,190 --> 00:01:31,941 Ayuh. 22 00:01:40,825 --> 00:01:43,369 Itulah yang kami mahu dengar. 23 00:01:43,453 --> 00:01:48,333 Bert Timmerman yang telefon tadi dan dia mahu beli rumah kolonial di Pine Terrace. 24 00:01:48,416 --> 00:01:51,461 Harga lebih tinggi. Tidak hal luar jangka. 25 00:01:51,544 --> 00:01:55,507 Sayang, saya tahu bahawa menjual harta tanah hanya penyamaran kita 26 00:01:55,590 --> 00:01:58,259 tetapi saya rasa kita boleh memenangi percutian jualan ke Hawaii itu. 27 00:01:59,803 --> 00:02:03,515 Kita sudah lama tidak ke Hawaii sejak Raja Kamehamayhem meletuskan gunung berapi itu. 28 00:02:03,598 --> 00:02:07,977 Bayangkannya, Josie, kita berdua di pantai, tiada gunung berapi meletup. 29 00:02:09,771 --> 00:02:12,857 Saya sudah boleh rasa pasir di jari kaki saya. 30 00:02:12,941 --> 00:02:14,442 Will akan turun bila-bila masa saja. 31 00:02:14,526 --> 00:02:17,654 Hei, ini hari pertama dia bersekolah. Di mana dia? 32 00:02:19,739 --> 00:02:21,324 Will? 33 00:02:26,204 --> 00:02:27,622 Will? 34 00:02:35,755 --> 00:02:37,966 Ayuh, kawan. Cepat bersiap. 35 00:02:38,049 --> 00:02:39,926 Dua ratus. 36 00:02:41,261 --> 00:02:45,056 {\an8}Hei, ayah. Saya cuma cuba angkat berat beberapa kali sebelum ke sekolah. 37 00:02:45,140 --> 00:02:46,599 Berat rendah, reputasi yang tinggi, bukan? 38 00:02:46,683 --> 00:02:48,184 Pemikiran yang bagus. Tidak mahu jadi gemuk. 39 00:02:48,268 --> 00:02:50,895 Tidak, lebih kepada kejelasan. 40 00:02:52,355 --> 00:02:53,982 Hari yang penting, betul? 41 00:02:54,065 --> 00:02:55,108 Will? 42 00:02:56,317 --> 00:03:01,114 Ayah cuma mahu awak tahu ayah amat bangga yang awak akan belajar di sekolah ayah dan 43 00:03:01,197 --> 00:03:04,075 suatu hari nanti mengikut jejak langkah ayah menceburi perniagaan keluarga. 44 00:03:04,159 --> 00:03:05,869 Harta tanah? 45 00:03:05,952 --> 00:03:07,328 Betul. 46 00:03:07,412 --> 00:03:09,164 Harta tanah. 47 00:03:09,247 --> 00:03:11,040 Untuk hal yang lebih serius, anak 48 00:03:11,124 --> 00:03:14,627 ayah tahu yang setiap kanak-kanak anggap ayah dia tidak dapat dikalahkan dan 49 00:03:14,711 --> 00:03:17,380 ayah hampir begitu tetapi siapa tahu? 50 00:03:17,463 --> 00:03:21,259 Mungkin lain kali ayah tumbuk meteor yang meluru jatuh ke arah Bumi 51 00:03:22,594 --> 00:03:26,806 ayah yang akan berkecai. 52 00:03:26,890 --> 00:03:30,768 Sebenarnya, ayah cuba nak cakap, Will, ayah gembira mengetahui bahawa 53 00:03:30,852 --> 00:03:35,773 apa saja yang menimpa ayah, awak masih ada untuk menyelamatkan dunia. 54 00:03:36,774 --> 00:03:39,152 -Tidak sabar menantikan detik itu. -Kita semua begitu. 55 00:03:41,112 --> 00:03:42,071 Hei. 56 00:03:46,784 --> 00:03:49,495 -Selamat pagi, Pn. Stronghold. -Selamat pagi. 57 00:03:49,579 --> 00:03:51,915 Saya perasan mak cik meletakkan barang kitar semula di dalam tong sampah. 58 00:03:51,998 --> 00:03:54,876 -Saya tolong mak cik mengalihkannya. -Terima kasih, Layla. 59 00:03:54,959 --> 00:03:55,960 Awak lapar? 60 00:03:56,044 --> 00:03:59,714 -Mak cik masak banyak telur, bakon. -Tidak, terima kasih saja. 61 00:03:59,797 --> 00:04:02,300 Mak cik tahu keupayaan mak saya berkomunikasi dengan binatang? 62 00:04:02,383 --> 00:04:04,844 Nampaknya, binatang tidak suka dimakan. 63 00:04:04,928 --> 00:04:07,430 -Bagaimana dengan sedikit jus? -Hebat. 64 00:04:07,513 --> 00:04:09,098 Dia akan turun nanti. 65 00:04:09,182 --> 00:04:12,060 -Hai, Layla. -Selamat pagi, Komander. 66 00:04:12,143 --> 00:04:13,186 Komander, ya? 67 00:04:15,313 --> 00:04:17,023 -Terima kasih, Layla. -Mak cik tak percaya awak dan Will 68 00:04:17,106 --> 00:04:18,399 akan mula belajar di sekolah tinggi. 69 00:04:18,483 --> 00:04:21,736 Rasa macam baru semalam kamu berdua berenang bogel di kolam kanak-kanak. 70 00:04:21,819 --> 00:04:23,363 Mak. 71 00:04:23,446 --> 00:04:24,948 Hai, Layla. 72 00:04:25,031 --> 00:04:26,824 Terima kasih. 73 00:04:28,868 --> 00:04:31,287 Josie, telefon yang satu lagi. 74 00:04:33,456 --> 00:04:34,332 Cakap. 75 00:04:36,000 --> 00:04:37,085 Begitu ya. 76 00:04:38,586 --> 00:04:39,712 Terima kasih, Datuk Bandar. 77 00:04:39,796 --> 00:04:42,131 Ada masalah di pusat bandar. 78 00:04:43,424 --> 00:04:44,592 Masalah besar. 79 00:04:44,676 --> 00:04:45,718 Pusat bandar. 80 00:04:45,802 --> 00:04:49,222 Tak guna dan mak betul-betul mahu hantar Will naik bas. 81 00:04:49,305 --> 00:04:51,057 Mak cik ingat lagi hari pertama prasekolah dia. 82 00:04:51,140 --> 00:04:54,185 -Dia tidak mahu lepaskan kaki mak cik. -Mak. 83 00:04:54,269 --> 00:04:55,645 Josie. 84 00:04:57,063 --> 00:05:00,108 Will, satu peringatan. 85 00:05:00,191 --> 00:05:04,529 Ramai pelajar di Sky High hanya akan ada ibu atau ayah adiwira 86 00:05:04,612 --> 00:05:06,781 bukan kedua-duanya, jadi berlembutlah dengan mereka, ya? 87 00:05:06,864 --> 00:05:08,533 Jangan menunjuk-nunjuk. 88 00:05:08,616 --> 00:05:10,660 Ayah. Usah risau. Saya tidak akan menonjolkan diri. 89 00:05:10,743 --> 00:05:11,786 Puan Rivera? 90 00:05:11,869 --> 00:05:13,079 Josie Stronghold. 91 00:05:13,162 --> 00:05:15,665 Saya terpaksa tunda tarikh rumah terbuka itu. 92 00:05:15,748 --> 00:05:17,375 Bagus. 93 00:05:17,458 --> 00:05:19,711 -Steve. -Terpaksa pergi. 94 00:05:28,720 --> 00:05:30,596 Laporan situasi di pusat bandar. 95 00:05:30,680 --> 00:05:33,349 Mari kita lihat gambar daripada Helikopter Lima Berita. 96 00:05:33,433 --> 00:05:36,060 Nampaknya kejahatan telah melanda perjalanan pagi kita. Ini petunjuknya. 97 00:05:36,144 --> 00:05:40,523 Jika anda menuju ke timur di Jalan 115, mungkin anda boleh guna jalan lain. 98 00:05:40,606 --> 00:05:41,899 Tunggu. Maklumat ini baru diterima. 99 00:05:41,983 --> 00:05:44,527 Komander dan Jetstream dalam perjalanan ke sana. 100 00:05:46,070 --> 00:05:48,865 Awak pasti keadaan dia baik? Bagaimana jika dia terlupa makan tengah hari? 101 00:05:48,948 --> 00:05:52,410 Josie, Josie, awak perlu berhenti memanjakan anak kita. 102 00:05:52,493 --> 00:05:54,162 Betul kata awak. 103 00:05:54,245 --> 00:05:55,913 Kiri. Kiri. 104 00:05:56,622 --> 00:05:58,458 -Pusing semula. -Baiklah. 105 00:05:58,541 --> 00:05:59,417 Lepas. 106 00:05:59,500 --> 00:06:00,543 Dilancarkan. 107 00:06:10,720 --> 00:06:13,222 Robot itu pun tumbang. 108 00:06:13,306 --> 00:06:16,934 Dia mengeluarkan cenderahati daripada satu lagi pertempuran yang berjaya. 109 00:06:17,018 --> 00:06:18,686 Satu pasukan yang hebat. 110 00:06:18,770 --> 00:06:20,271 Komander dan Jetstream. 111 00:06:20,355 --> 00:06:21,814 Bagaimana rasanya menyelamatkan dunia sekali lagi? 112 00:06:21,898 --> 00:06:23,358 Apa yang kita akan lakukan tanpa mereka? 113 00:06:23,441 --> 00:06:25,568 -Selepas ini, sebuah kedai roti yang... -Mereka memang bagus. 114 00:06:32,283 --> 00:06:33,826 Saya tahu ini baru hari pertama kita 115 00:06:33,910 --> 00:06:38,956 tetapi saya sudah tidak sabar untuk tamat belajar dan mula menyelamatkan manusia. 116 00:06:39,040 --> 00:06:40,917 Tidak dilupakan wanita. 117 00:06:41,000 --> 00:06:42,210 Termasuklah binatang. 118 00:06:42,293 --> 00:06:43,836 {\an8}-Hutan hujan juga. -Sudah tentu. 119 00:06:43,920 --> 00:06:46,714 {\an8}-Helo, anak-anak. -Hai, Pn. Kibbitch. 120 00:06:46,798 --> 00:06:48,883 Saya rasa sangat bagus tentang tahun ini. 121 00:06:48,966 --> 00:06:51,761 Ya. Ia pasti hebat. 122 00:06:55,515 --> 00:06:57,392 -Selamat pagi. -Selamat pagi. 123 00:06:57,475 --> 00:06:59,143 Adakah ini bas ke Sky High? 124 00:07:00,103 --> 00:07:01,229 Adakah awak sudah tidak waras? 125 00:07:02,355 --> 00:07:05,233 Saya rasa awak mahu semua penjahat di kejiranan ini tahu kita di sini? 126 00:07:05,316 --> 00:07:07,693 Tidak, tidak. Maaf. 127 00:07:07,777 --> 00:07:10,154 -Siapa nama awak, pelajar tahun satu? -Will Stronghold. 128 00:07:11,823 --> 00:07:13,324 Anak Komander dan Jetstream? 129 00:07:15,701 --> 00:07:17,412 Semua orang. Ini Will Stronghold. 130 00:07:17,495 --> 00:07:19,163 Anak Komander dan Jetstream. 131 00:07:19,247 --> 00:07:21,374 Nama saya ialah Ron Wilson, pemandu bas Sky High. 132 00:07:21,457 --> 00:07:23,501 Jika ada sesuatu yang saya boleh buat agar perjalanan awak lebih selesa 133 00:07:23,584 --> 00:07:25,753 sila beritahu saya. Kamu berdua. Bangun. 134 00:07:25,837 --> 00:07:28,047 Tempat duduk di belakang Ron Wilson milik Will Stronghold. 135 00:07:28,131 --> 00:07:29,340 Ia satu penghormatan. 136 00:07:29,424 --> 00:07:30,591 Tidak mengapa. Awak tak perlu buat begitu. 137 00:07:30,675 --> 00:07:33,845 Tidak, saya mahu lakukannya. Awak ialah generasi ketiga. 138 00:07:33,928 --> 00:07:35,138 Magenta, bangun. 139 00:07:35,221 --> 00:07:36,264 Kenapa? 140 00:07:36,347 --> 00:07:37,890 Dia hanya perlukan satu tempat duduk. 141 00:07:37,974 --> 00:07:39,308 Supaya dia boleh duduk dengan teman wanitanya. 142 00:07:39,392 --> 00:07:42,145 Layla? Bukan, dia hanya kawan saya. 143 00:07:42,228 --> 00:07:43,980 Ya, betul. 144 00:07:44,063 --> 00:07:45,022 Dia seperti abang saya. 145 00:07:45,106 --> 00:07:47,275 Kalau begitu, hai. 146 00:07:48,651 --> 00:07:50,278 Saya Larry. 147 00:07:50,361 --> 00:07:51,529 BAS SEKOLAH, BERHENTI APABILA MERAH 148 00:07:53,531 --> 00:07:54,407 Hei, Will. 149 00:07:54,490 --> 00:07:56,451 -Hei, apa khabar? Hei, Layla. -Apa khabar? 150 00:07:56,534 --> 00:07:59,954 -Bagaimana musim panas awak? -Secara jujurnya, ia sukar. 151 00:08:00,037 --> 00:08:03,708 Saya betul-betul berusaha. Ayah saya kata, "Zach, ayah 152 00:08:03,791 --> 00:08:05,501 mendapat kuasa sebelum ayah mula bercukur." 153 00:08:05,585 --> 00:08:10,506 Saya pula, sudah pertengahan bulan Ogos dan belum ada apa-apa. 154 00:08:10,590 --> 00:08:12,300 Jadi, awak belum mendapat kuasa awak. 155 00:08:12,383 --> 00:08:15,595 Awak ingat saya akan muncul hari ini jika itu berlaku? 156 00:08:15,678 --> 00:08:17,138 Tidak, bukan. 157 00:08:17,221 --> 00:08:21,392 Bangun tidur beberapa hari lalu dan... 158 00:08:24,812 --> 00:08:27,523 Hebat. Jadi, apakah kuasa awak? 159 00:08:27,607 --> 00:08:30,526 Awak perlu tunggu dan lihat seperti orang lain. 160 00:08:30,610 --> 00:08:33,529 Namun ia hebat. Ia hebat. 161 00:08:34,780 --> 00:08:37,116 Ayuh. Bukannya awak pernah tunjukkan kuasa awak di hadapan kami. 162 00:08:38,784 --> 00:08:40,786 Maaf. 163 00:08:40,870 --> 00:08:42,371 Selamat pagi. 164 00:08:42,455 --> 00:08:43,873 Semua orang sudah ada. 165 00:08:48,294 --> 00:08:50,463 Hentian seterusnya, Sky High. 166 00:08:51,339 --> 00:08:52,215 BAS SEKOLAH 167 00:08:58,888 --> 00:08:59,931 Di mana kita? 168 00:09:03,518 --> 00:09:05,019 Bertahan semua. 169 00:09:05,102 --> 00:09:06,270 Kita akan melepasi jalan raya. 170 00:09:14,153 --> 00:09:15,071 Ini dia. 171 00:09:19,367 --> 00:09:20,618 Hebat. 172 00:09:37,510 --> 00:09:38,386 Pelajar baharu. 173 00:09:43,057 --> 00:09:44,809 Itu pun dia. 174 00:09:44,892 --> 00:09:46,769 Sky High. 175 00:09:46,852 --> 00:09:49,564 Kekal tinggi dengan dorongan antigraviti yang terkini. 176 00:09:49,647 --> 00:09:51,649 Ia sentiasa bergerak sebagai langkah berjaga-jaga 177 00:09:51,732 --> 00:09:54,735 terhadap mereka yang mungkin mempunyai rancangan jahat 178 00:09:54,819 --> 00:09:57,738 lokasinya diberikan hanya kepada beberapa individu berkelayakan tinggi 179 00:09:57,822 --> 00:10:00,950 seperti saya, Ron Wilson, pemandu bas. 180 00:10:05,121 --> 00:10:08,958 Lancar dan perlahan. 181 00:10:12,336 --> 00:10:13,754 Maaf. 182 00:10:14,171 --> 00:10:15,715 BAS SEKOLAH 183 00:10:17,466 --> 00:10:18,593 Nasihat. 184 00:10:18,676 --> 00:10:21,470 Jangan terlepas bas, kerana bas tidak menunggu sesiapa. 185 00:10:21,554 --> 00:10:22,847 Kecuali untuk awak, Will Stronghold. 186 00:10:22,930 --> 00:10:25,975 Awak terlambat atau terawal, atau awak hanya mahu berbual 187 00:10:27,518 --> 00:10:30,021 -telefon saya. -Terima kasih, Ron. 188 00:10:30,104 --> 00:10:31,147 Saya serius. 189 00:10:47,538 --> 00:10:48,706 Ya. Gadis Beku. 190 00:10:48,789 --> 00:10:53,794 ♪ Helo, pelajar baharu, jangan malu Selamat datang ke Sky High ♪ 191 00:10:53,878 --> 00:10:58,674 ♪ Junior, senior, semua pelajar Kita kembali ke sekolah Sky yang terbaik ♪ 192 00:10:58,758 --> 00:11:00,968 Sedia, satu, dua, tiga. 193 00:11:03,929 --> 00:11:05,640 Kita nombor satu. Sky High. 194 00:11:05,723 --> 00:11:07,391 -Kita nombor satu. -Saya benci sorakan itu. 195 00:11:07,475 --> 00:11:09,602 Speed, kumpulkan mereka, boleh? 196 00:11:16,734 --> 00:11:17,985 Hei, pelajar baharu. 197 00:11:18,736 --> 00:11:20,071 Sila beri perhatian. 198 00:11:22,782 --> 00:11:24,867 Saya Lash. Ini ialah Speed. 199 00:11:24,950 --> 00:11:27,953 Sebagai wakil jawatankuasa sambutan Sky High. 200 00:11:28,037 --> 00:11:30,998 Kami berbesar hati untuk mengumpulkan yuran pelajar baharu berjumlah $15 itu. 201 00:11:32,083 --> 00:11:35,086 Buku panduan tidak menyatakan tentang yuran pelajar baharu. 202 00:11:35,169 --> 00:11:37,338 Baik, semua. Sangat kelakar. 203 00:11:37,421 --> 00:11:38,673 Saya akan ambil-alih dari sini. 204 00:11:40,341 --> 00:11:43,969 Hei, semua. Saya Gwen Grayson, presiden persatuan pelajar kamu. 205 00:11:44,053 --> 00:11:46,972 Saya tahu kamu semua akan suka belajar di Sky High. 206 00:11:47,056 --> 00:11:48,432 Saya tahu saya suka. 207 00:11:48,516 --> 00:11:52,269 Saya mendapat pengalaman yang paling hebat dan kawan-kawan yang paling hebat 208 00:11:52,353 --> 00:11:55,356 tapi ada beberapa peraturan yang saya cuma nak beritahu kamu. 209 00:11:55,439 --> 00:11:57,149 Pertama sekali 210 00:11:58,693 --> 00:12:00,653 Jika kamu boleh ingat beberapa peraturan mudah itu 211 00:12:00,736 --> 00:12:04,156 saya berjanji kamu tidak akan terjatuh daripada tebing sekolah. 212 00:12:04,240 --> 00:12:06,033 Sekarang ikut saya ke dalam untuk orientasi. 213 00:12:06,117 --> 00:12:08,911 -Peraturan? Peraturan apa? -Awak tidak menumpukan perhatian? 214 00:12:28,597 --> 00:12:31,308 Selamat pagi. Saya Pengetua Powers. 215 00:12:31,392 --> 00:12:35,563 Bagi pihak semua fakulti dan kakitangan, selamat datang ke Sky High. 216 00:12:35,646 --> 00:12:37,106 Ya. 217 00:12:39,567 --> 00:12:42,653 Sebentar lagi, kamu akan melalui proses Penempatan Kuasa 218 00:12:42,737 --> 00:12:44,864 dan perjalanan berani kamu akan bermula. 219 00:12:44,947 --> 00:12:47,783 -"Penempatan kuasa"? -Kedengaran seperti orang Fasis. 220 00:12:47,867 --> 00:12:51,120 Penempatan kuasa. Itulah cara mereka menentukan tempat awak. 221 00:12:51,203 --> 00:12:53,038 Jejak wira atau orang lemah. 222 00:12:53,122 --> 00:12:54,665 Ada jejak orang lemah? 223 00:12:54,749 --> 00:12:57,460 Saya percaya istilah pilihan ialah "Sokongan Wira"? 224 00:12:57,543 --> 00:12:59,920 Buat masa ini, amalan baik dan semoga berjaya. 225 00:13:00,004 --> 00:13:02,506 Mari kita mulakan pengembaraan. 226 00:13:02,590 --> 00:13:04,216 Komet terbang. 227 00:13:09,013 --> 00:13:10,181 Baiklah, dengar sini. 228 00:13:11,348 --> 00:13:13,184 Nama saya ialah Jurulatih Boomer. 229 00:13:13,267 --> 00:13:15,603 Kamu mungkin mengenali saya sebagai "Sonic Boom". 230 00:13:15,686 --> 00:13:17,104 Mungkin juga kamu tidak kenal. 231 00:13:17,188 --> 00:13:20,107 Inilah cara Penempatan Kuasa akan berfungsi. 232 00:13:20,191 --> 00:13:22,359 Kamu akan melangkah ke sini dan tunjukkan kuasa kamu. 233 00:13:22,443 --> 00:13:25,654 Ya, kamu akan melakukannya di depan semua orang. 234 00:13:25,738 --> 00:13:28,491 Kemudian saya akan menentukan tempat kamu. 235 00:13:28,574 --> 00:13:31,118 Wira atau teman sampingan. 236 00:13:31,202 --> 00:13:32,536 Sekarang 237 00:13:32,620 --> 00:13:36,874 setiap tahun ada beberapa pelajar atau, seperti yang saya suka gelar mereka 238 00:13:36,957 --> 00:13:38,375 "pelajar yang suka merungut" 239 00:13:38,459 --> 00:13:42,463 yang berasakan boleh mempertikaikan dan merungut tentang penempatan mereka. 240 00:13:42,546 --> 00:13:44,590 Jadi mari kita berterus-terang. 241 00:13:44,673 --> 00:13:46,133 Keputusan saya ialah undang-undang. 242 00:13:46,217 --> 00:13:48,803 Penilaian saya ialah muktamad 243 00:13:48,886 --> 00:13:52,556 jadi tiada siapa boleh merungut. 244 00:13:52,640 --> 00:13:54,892 -Adakah semua faham? -Ya. 245 00:13:54,975 --> 00:14:00,606 Saya cakap, adakah semua faham? 246 00:14:00,689 --> 00:14:02,483 Ya, Jurulatih Boomer. 247 00:14:04,193 --> 00:14:05,069 Kita bermula sekarang. 248 00:14:07,988 --> 00:14:10,282 Awak. Siapa nama awak? 249 00:14:10,366 --> 00:14:11,659 Larry. 250 00:14:11,742 --> 00:14:13,661 Larry kecil. 251 00:14:13,744 --> 00:14:14,954 Naik ke sini. 252 00:14:18,207 --> 00:14:20,543 Apa yang dia mahu buktikan dengan memalukannya di depan semua orang? 253 00:14:20,626 --> 00:14:21,794 Ini sangat tidak adil. 254 00:14:21,877 --> 00:14:24,338 Jika kehidupan secara tiba-tiba menjadi adil, saya 255 00:14:24,421 --> 00:14:26,006 ragu-ragu itu akan berlaku di sekolah tinggi. 256 00:14:39,144 --> 00:14:40,563 Kereta. 257 00:14:44,108 --> 00:14:46,110 Larry besar. 258 00:14:46,193 --> 00:14:47,069 Wira. 259 00:14:47,152 --> 00:14:48,612 Jadi dia bagus. 260 00:14:48,696 --> 00:14:50,489 Namun saya lebih baik. 261 00:14:51,532 --> 00:14:53,075 Saya ada cakap giliran awak selepas ini? 262 00:14:53,158 --> 00:14:57,454 Nama saya ialah Zach, Jurulatih Boomer. Cuba jangan jatuhkan papan tulis awak. 263 00:15:02,293 --> 00:15:03,878 Bila-bila masa saja sekarang, bintang hebat. 264 00:15:04,920 --> 00:15:06,881 -Saya sedang melakukannya. -Buat apa? 265 00:15:06,964 --> 00:15:09,341 -Saya bersinar. -Saya tidak fikir begitu. 266 00:15:09,425 --> 00:15:12,344 Ia lebih mudah dilihat di dalam bilik gelap. 267 00:15:12,428 --> 00:15:13,929 Mungkin kita boleh mematikan lampu ini 268 00:15:14,013 --> 00:15:16,056 awak meletakkan tangan awak di sekeliling mata awak 269 00:15:16,140 --> 00:15:17,600 -dan lihat lebih dekat... -Teman sampingan. 270 00:15:18,934 --> 00:15:19,977 Adakah awak pasti awak tidak mahu... 271 00:15:20,060 --> 00:15:22,938 Teman sampingan. 272 00:15:23,022 --> 00:15:24,481 Awak. Depan dan tengah. 273 00:15:24,565 --> 00:15:26,775 Saya nak mulakan dengan mengatakan betapa besarnya penghormatan untuk... 274 00:15:26,859 --> 00:15:28,110 Adakah itu kuasa awak? 275 00:15:28,193 --> 00:15:30,195 -Membodek? -Sangat lucu, tuan. 276 00:15:30,279 --> 00:15:32,406 -Saya dengar awak ada sifat lawak... -Diam dan tunjukkan kuasa awak. 277 00:15:32,489 --> 00:15:33,824 Sekarang juga, tuan. 278 00:15:36,035 --> 00:15:37,202 Wah 279 00:15:37,286 --> 00:15:39,204 itu agak mengagumkan 280 00:15:39,288 --> 00:15:41,707 untuk aiskrim batang. Teman sampingan. 281 00:15:43,000 --> 00:15:44,251 Wira. 282 00:15:47,046 --> 00:15:48,797 Teman sampingan. 283 00:15:50,257 --> 00:15:52,343 Peludah hebat? 284 00:15:52,426 --> 00:15:54,219 Teman sampingan. 285 00:15:55,429 --> 00:15:56,889 Air liur berasid. 286 00:15:56,972 --> 00:15:58,182 Wira. 287 00:16:00,601 --> 00:16:01,477 Wira. 288 00:16:01,560 --> 00:16:04,188 Wira yang kacak. 289 00:16:04,271 --> 00:16:05,648 Berhambus, dungu. 290 00:16:06,815 --> 00:16:09,234 Budak ungu. Ayuh. 291 00:16:11,779 --> 00:16:13,072 Apakah kuasa awak? 292 00:16:13,155 --> 00:16:14,239 Saya pengubah bentuk. 293 00:16:14,323 --> 00:16:16,825 Baik. Bertukarlah. 294 00:16:20,162 --> 00:16:21,747 -Tikus belanda? -Ya. 295 00:16:21,830 --> 00:16:25,125 -Bukan sekumpulan tikus belanda? -Tidak. 296 00:16:25,209 --> 00:16:28,170 Teman sampingan. Pergi. 297 00:16:28,253 --> 00:16:29,296 Gigit saya. 298 00:16:30,047 --> 00:16:32,466 Budak bunga. Ayuh. 299 00:16:32,549 --> 00:16:35,636 Saya percaya hanya menggunakan kuasa saya apabila situasi mendesak. 300 00:16:35,719 --> 00:16:36,887 Awak bernasib baik. 301 00:16:36,971 --> 00:16:39,014 Inilah situasinya dan saya mendesaknya. 302 00:16:39,098 --> 00:16:42,768 Namun untuk menyertai ujian ini akan menyokong sistem yang pincang. 303 00:16:42,851 --> 00:16:45,646 Saya rasa seluruh pembahagian wira-teman sampingan hanya memberi... 304 00:16:45,729 --> 00:16:47,189 Biar saya fahami ini. 305 00:16:47,272 --> 00:16:50,776 -Awak enggan tunjukkan kuasa awak? -Ia lebih rumit daripada itu. Saya... 306 00:16:50,859 --> 00:16:52,319 Teman sampingan. 307 00:16:52,403 --> 00:16:54,905 Baiklah, kita akan sambung selepas makan tengah hari 308 00:16:54,989 --> 00:16:57,032 bermula dengan awak. 309 00:16:58,951 --> 00:17:00,202 Itu tidak bagus. 310 00:17:00,285 --> 00:17:03,163 Awak tahu, Boomer akan menyesal kerana menjadikan saya teman sampingan. 311 00:17:03,247 --> 00:17:04,957 Ya? Suatu hari nanti keadaan akan menjadi gelap 312 00:17:05,040 --> 00:17:06,959 dia akan bersendirian, berjalan ke keretanya. 313 00:17:07,042 --> 00:17:08,335 Dia akan jatuhkan kuncinya 314 00:17:08,419 --> 00:17:09,962 dan saya tidak akan bersinar untuk membantu dia mencarinya. 315 00:17:10,045 --> 00:17:12,631 Awak ada masalah dengan saya? 316 00:17:12,715 --> 00:17:14,466 -Tidak. -Tidak apa? 317 00:17:14,550 --> 00:17:16,343 Tidak, tuan. Tidak, tuan. 318 00:17:16,427 --> 00:17:17,553 Tidak, tuan. 319 00:17:17,636 --> 00:17:20,431 Saya hanya mengusik awak, teman sampingan. 320 00:17:21,765 --> 00:17:24,143 Awak tidak sepatutnya menggunakan kuasa awak di luar gim sekolah. 321 00:17:24,226 --> 00:17:28,647 Kakitangan kafeteria meminta teman sampingan berhenti memesan sandwic wira. 322 00:17:28,731 --> 00:17:29,940 Baiklah, adakah saya sudah tidak waras atau 323 00:17:30,024 --> 00:17:31,900 lelaki itu betul-betul sedang memandang saya? 324 00:17:33,569 --> 00:17:35,279 -Kawan. -Apa? 325 00:17:35,362 --> 00:17:36,989 Itu ialah Warren Peace. 326 00:17:37,072 --> 00:17:38,741 -Itu Warren Peace? -Ya. 327 00:17:38,824 --> 00:17:39,783 Saya pernah dengar tentang dia. 328 00:17:39,867 --> 00:17:42,327 Ibu dia seorang wira dan ayah dia seorang penjahat. 329 00:17:42,411 --> 00:17:43,370 Baron Battle. 330 00:17:43,454 --> 00:17:45,748 -Jadi apa kaitan dengan saya? -Ayah awak tangkap ayah dia. 331 00:17:45,831 --> 00:17:47,416 Hukuman penjara seumur hidup empat kali ganda. 332 00:17:47,499 --> 00:17:50,294 Tidak peluang untuk parol sehingga selepas kehidupan ketiganya. 333 00:17:50,377 --> 00:17:52,212 Bagus sekali. 334 00:17:52,296 --> 00:17:55,674 Ini hari pertama saya di Sky High dan saya sudah ada musuh ketat. 335 00:17:57,843 --> 00:17:59,428 Adakah dia masih memandang? 336 00:17:59,511 --> 00:18:00,471 Tidak. 337 00:18:00,554 --> 00:18:01,972 -Tidak? -Tidak. 338 00:18:06,268 --> 00:18:07,978 Saya ingat awak kata dia tidak memandang. 339 00:18:08,062 --> 00:18:08,937 Satu peringatan. 340 00:18:09,021 --> 00:18:11,106 -Larangan merokok dikenakan -Ia semestinya sesuatu yang kita patut... 341 00:18:11,190 --> 00:18:13,108 -di kawasan sekolah -Kurang daging dalam menu akan buat semua 342 00:18:13,192 --> 00:18:14,401 -atau membeku -rasa lebih baik. 343 00:18:14,485 --> 00:18:16,153 -atau terbakar. -Terlalu banyak daging adalah berat dan... 344 00:18:18,781 --> 00:18:19,907 Will Stronghold. 345 00:18:22,076 --> 00:18:22,951 Pembaca fikiran. 346 00:18:23,035 --> 00:18:26,205 -Bukan. Tanda nama. -Betul. 347 00:18:27,414 --> 00:18:29,166 -Ini kawan-kawan saya. Itu Zach. -Apa khabar? 348 00:18:29,625 --> 00:18:30,959 -Ini ialah... -Layla. 349 00:18:31,043 --> 00:18:32,544 Baiklah. 350 00:18:32,628 --> 00:18:33,837 -Saya Gwen. -Hai. 351 00:18:33,921 --> 00:18:35,631 -Saya suka skirt awak. -Terima kasih. 352 00:18:35,714 --> 00:18:37,091 Jadi bagaimana dengan penempatan kuasa? 353 00:18:39,384 --> 00:18:42,304 -Hebat. -Saya tidak terkejut. 354 00:18:42,387 --> 00:18:44,598 Dengar, saya perlukan wakil pelajar baharu untuk jawatankuasa Majlis Tari-Menari 355 00:18:44,681 --> 00:18:46,850 jadi jika awak berminat kita boleh 356 00:18:46,934 --> 00:18:48,435 berbual tentangnya sambil makan tengah hari nanti. 357 00:18:48,519 --> 00:18:49,770 Saya suka makan tengah hari. 358 00:18:51,063 --> 00:18:51,939 Dia comel, kan? 359 00:18:53,565 --> 00:18:55,609 -Kita jumpa lagi. -Ya. 360 00:18:56,985 --> 00:18:58,278 -Selamat tinggal. -Selamat tinggal. 361 00:18:59,363 --> 00:19:02,157 Saya tak fikir dia benar-benar suka akan skirt saya. 362 00:19:14,837 --> 00:19:16,380 Jumpa lagi. 363 00:19:16,463 --> 00:19:18,549 Terima kasih untuk pusaran itu. 364 00:19:19,925 --> 00:19:21,927 -Apa khabar, semua? -Budak itu 365 00:19:22,010 --> 00:19:24,471 kelihatan agak ternyahhidrat. 366 00:19:24,555 --> 00:19:26,014 Jadi, bagaimana, Stronghold? 367 00:19:26,098 --> 00:19:27,099 Awak akan menyertai kami tahun ini? 368 00:19:27,182 --> 00:19:30,018 Mahu tolong kami mendera teman sampingan? 369 00:19:30,102 --> 00:19:31,812 Itu kedengaran seperti 370 00:19:31,895 --> 00:19:33,480 menyeronokkan. 371 00:19:33,564 --> 00:19:35,274 Lelaki yang baik. 372 00:19:35,357 --> 00:19:37,401 -Jumpa lagi. -Baik. 373 00:19:53,000 --> 00:19:54,293 Saya tidak tahu kuasa sebenar saya. 374 00:19:54,376 --> 00:19:57,296 Apa maksud awak, awak tidak tahu apa kuasa awak? 375 00:19:59,840 --> 00:20:01,717 Saya faham. Awak mengusik jurulatih. 376 00:20:01,800 --> 00:20:03,385 Sama seperti ayah awak. 377 00:20:03,468 --> 00:20:04,511 Kereta. 378 00:20:07,764 --> 00:20:10,100 -Nyaris-nyaris sekali. -Awak sudah hilang akal? 379 00:20:11,268 --> 00:20:13,061 Saya tiada kekuatan luar biasa. 380 00:20:17,232 --> 00:20:19,359 Saya faham. 381 00:20:19,443 --> 00:20:20,694 Awak boleh terbang, sama seperti ibu awak. 382 00:20:20,777 --> 00:20:22,112 Kenapa awak tak kata begitu? 383 00:20:28,285 --> 00:20:30,787 Budak, ayuh. Jangan main-main. Saya tiada masa sepanjang hari. 384 00:20:30,871 --> 00:20:33,624 -Apa kuasa awak? -Saya tiada kuasa. 385 00:20:34,666 --> 00:20:36,585 Stronghold. 386 00:20:36,668 --> 00:20:41,673 Teman 387 00:20:41,757 --> 00:20:44,718 sampingan. 388 00:20:44,801 --> 00:20:45,761 BAS SEKOLAH 389 00:20:45,844 --> 00:20:47,262 PEJABAT JURURAWAT 390 00:20:49,223 --> 00:20:51,892 Saya ingat buat begini kepada ayah awak semasa dia sebaya awak. 391 00:20:51,975 --> 00:20:53,560 Tendang saya menembusi dinding itu. 392 00:20:54,603 --> 00:20:57,064 Awak belum telefon dia lagi, betul? 393 00:20:57,147 --> 00:20:59,733 Macamlah saya mahu jadi orang yang beritahu Komander, anak dia tiada kuasa? 394 00:21:03,695 --> 00:21:06,365 Mari kita lihat dada itu. 395 00:21:13,872 --> 00:21:15,374 Tiada apa-apa yang rosak. 396 00:21:15,457 --> 00:21:18,543 Kecuali saya tiada kuasa. 397 00:21:18,627 --> 00:21:20,420 Sebenarnya 398 00:21:20,504 --> 00:21:22,714 mungkin awak lambat berkembang. 399 00:21:22,798 --> 00:21:25,008 Boleh mendapat satu atau kedua-dua kuasa mereka. 400 00:21:25,634 --> 00:21:29,179 Keupayaan terbang ibu awak atau kekuatan luar biasa ayah awak. 401 00:21:29,263 --> 00:21:30,347 Namun bila? 402 00:21:30,430 --> 00:21:31,306 Budak-budak 403 00:21:31,390 --> 00:21:35,060 yang digigit oleh serangga radioaktif 404 00:21:35,143 --> 00:21:37,062 atau jatuh ke dalam tong sisa toksik 405 00:21:37,145 --> 00:21:39,856 kuasa mereka biasanya muncul pada keesokan harinya. 406 00:21:39,940 --> 00:21:42,150 Atau mereka mati. 407 00:21:43,026 --> 00:21:44,861 Lihat. 408 00:21:44,945 --> 00:21:48,949 Namun budak-budak yang mewarisi kuasa mereka 409 00:21:50,409 --> 00:21:52,828 susah untuk dikatakan. 410 00:21:52,911 --> 00:21:54,871 Namun saya akan memperolehnya, betul? 411 00:21:54,955 --> 00:21:59,960 Ramai teman sampingan ialah anak kepada seorang ibu atau ayah yang berkuasa 412 00:22:00,043 --> 00:22:02,087 dan seorang manusia biasa. 413 00:22:03,380 --> 00:22:04,965 Namun ada keadaan 414 00:22:05,048 --> 00:22:07,592 jarang berlaku tetapi tidak mengejutkan 415 00:22:07,676 --> 00:22:11,513 iaitu anak daripada ibu ayah dengan kuasa luar biasa 416 00:22:13,181 --> 00:22:16,310 tidak memiliki 417 00:22:16,393 --> 00:22:18,061 sebarang 418 00:22:19,104 --> 00:22:23,066 kuasa apa pun. 419 00:22:23,150 --> 00:22:25,861 Memang ada? Seperti siapa? 420 00:22:25,944 --> 00:22:27,654 Saya hanya kenal seorang. 421 00:22:27,738 --> 00:22:29,239 Ron Wilson, pemandu bas? 422 00:22:30,615 --> 00:22:32,451 Itu dia. 423 00:22:32,534 --> 00:22:33,869 Itu pun dia. 424 00:22:38,540 --> 00:22:42,502 Rumah Victoria dilengkapi tiga setengah bilik air dengan birai berukir asli? 425 00:22:42,586 --> 00:22:45,714 Sudah tentu kami mahu melihatnya. Bagaimana... 426 00:22:45,881 --> 00:22:47,466 Bila kita akan beri taklimat kepada Presiden 427 00:22:47,549 --> 00:22:51,553 -tentang penyusupan penjahat I.R.S.? -Presiden, itu adalah hari Isnin. 428 00:22:51,636 --> 00:22:53,013 Selasa? 429 00:22:53,096 --> 00:22:54,389 Hebat. 430 00:22:54,473 --> 00:22:56,850 Tidak. Terima kasih, Linda. 431 00:22:56,933 --> 00:22:58,101 Sayang, makan malam hampir siap. 432 00:22:58,185 --> 00:23:00,020 Boleh awak berhenti bermain dengan mata robot awak 433 00:23:00,103 --> 00:23:02,606 -dan bantu siapkan meja? -Sudah tentu. 434 00:23:02,689 --> 00:23:04,566 -Dia sudah balik. -Hei. 435 00:23:04,649 --> 00:23:07,652 -Lelaki hebat masa kini. -Bagaimana keadaan di sekolah? 436 00:23:07,736 --> 00:23:08,904 Ayah, kita perlu berbicara. 437 00:23:08,987 --> 00:23:10,822 Awak mahukan berbicara antara wira? 438 00:23:10,906 --> 00:23:13,700 Ayah rasa ayah tahu tempatnya. 439 00:23:13,784 --> 00:23:15,243 Mari. 440 00:23:15,327 --> 00:23:16,328 Sayang? 441 00:23:20,540 --> 00:23:24,294 -Baiklah, jadi, ayah... -Ini bukan tempatnya, Will. 442 00:23:24,378 --> 00:23:26,088 Ini 443 00:23:27,881 --> 00:23:29,132 ialah tempatnya. 444 00:23:30,509 --> 00:23:32,094 Tidak mungkin. 445 00:23:32,177 --> 00:23:34,388 Tempat suci rahsia? 446 00:23:34,471 --> 00:23:38,100 Ayah tidak akan lupa hari pertama ayah di Sky High. 447 00:23:38,183 --> 00:23:40,852 Datuk awak akhirnya cukup mempercayai ayah 448 00:23:40,936 --> 00:23:44,231 untuk menyerahkan kunci tempat suci rahsianya kepada ayah. 449 00:23:44,314 --> 00:23:46,108 Pada masa itu, kami masih menggunakan kunci. 450 00:23:47,192 --> 00:23:48,276 Teruskan, anak. 451 00:23:48,360 --> 00:23:50,404 Ayah sudah menambah biometrik awak pagi tadi. 452 00:23:53,782 --> 00:23:55,659 Will, satu perkara. 453 00:23:55,742 --> 00:23:58,495 Sudah tentu, awak tidak boleh sesekali pun 454 00:23:58,578 --> 00:24:01,790 bawa sesiapa memasuki tempat suci rahsia itu. 455 00:24:01,873 --> 00:24:04,584 Sebab itulah ia dinamakan tempat suci rahsia. 456 00:24:06,586 --> 00:24:07,671 Saya tiada akan buat begitu. 457 00:24:08,547 --> 00:24:10,006 Teruskannya. 458 00:24:23,353 --> 00:24:24,604 Ini tiang ayah, Will. 459 00:24:24,688 --> 00:24:26,314 Awak boleh guna tiang mak. 460 00:24:26,398 --> 00:24:27,774 Maaf. 461 00:24:32,779 --> 00:24:33,905 Tidak mungkin. 462 00:24:35,240 --> 00:24:36,741 Ayah ada meja snuker? 463 00:24:36,825 --> 00:24:38,243 Bagaimana dengan mesin pinball? 464 00:24:39,453 --> 00:24:41,079 -Wah. -Baiklah, mari kita lihat. 465 00:24:41,163 --> 00:24:43,331 Di mana ayah hendak bermula? Entahlah. 466 00:24:43,415 --> 00:24:45,667 Kita ada barang mak di sini. 467 00:24:45,750 --> 00:24:47,502 Peralatan saintifik 468 00:24:47,586 --> 00:24:49,796 alat, apa saja. Will? 469 00:24:51,089 --> 00:24:52,132 Ya. 470 00:24:52,215 --> 00:24:54,050 Semua pertarungan terhebat kami. 471 00:24:54,134 --> 00:24:55,427 Saat terbaik kami. 472 00:24:55,510 --> 00:24:57,053 Kepala Ti-kranium. 473 00:24:57,137 --> 00:25:00,265 Robot serangga nombor satu ekso. 474 00:25:00,348 --> 00:25:01,391 Ini pula 475 00:25:01,475 --> 00:25:04,895 Penenang Royal Pain. 476 00:25:04,978 --> 00:25:06,688 Itu hari yang hebat, Will. 477 00:25:06,771 --> 00:25:09,858 Kali pertama ayah dan mak awak bergabung untuk melawan penjahat. 478 00:25:09,941 --> 00:25:11,693 Sebaik saja dia menerpa menerusi tingkap 479 00:25:11,776 --> 00:25:13,570 Will, ayah tahu dialah pasangan sejati ayah. 480 00:25:14,154 --> 00:25:16,156 Kalaulah awak boleh melihat kami. Kami 481 00:25:16,239 --> 00:25:17,407 hebat. 482 00:25:18,492 --> 00:25:20,911 "Royal Pain" menerima balasannya dan ayah dapat Penenang itu. 483 00:25:22,537 --> 00:25:24,706 Ini ialah 484 00:25:24,789 --> 00:25:27,083 harta yang paling ayah banggakan. 485 00:25:27,167 --> 00:25:28,251 Ia menakjubkan. 486 00:25:28,335 --> 00:25:29,503 Ya. 487 00:25:29,586 --> 00:25:31,796 -Apakah fungsinya? -Tidak tahu. 488 00:25:31,880 --> 00:25:34,841 Jadi inilah dia. Semua ada di bawah sini. 489 00:25:34,925 --> 00:25:37,344 Kisah kami, ayah dan mak awak 490 00:25:37,427 --> 00:25:39,679 berlawan dan mencipta nama, ya? 491 00:25:39,763 --> 00:25:42,015 Namun kini tiba masanya 492 00:25:42,098 --> 00:25:44,809 untuk bab baharu dalam kisah ini. 493 00:25:45,977 --> 00:25:47,604 Kita bertiga 494 00:25:47,687 --> 00:25:51,983 melawan jenayah bersama-sama seiring. 495 00:25:52,609 --> 00:25:53,652 Seiring jalan. 496 00:25:54,861 --> 00:25:58,782 Sekarang, apa yang awak mahu beritahu ayah? 497 00:26:01,910 --> 00:26:03,370 Saya akan kalahkan ayah dalam permainan snuker. 498 00:26:03,453 --> 00:26:04,913 -Kita akan lihat nanti. -Baik. 499 00:26:08,250 --> 00:26:09,709 Pilih senjata awak, tuan. 500 00:26:10,877 --> 00:26:12,295 Ayah akan mulakan. 501 00:26:14,506 --> 00:26:16,007 -Awak buat pukulan yang tepat. -Saya berjaya. 502 00:26:17,300 --> 00:26:18,885 Bola oren. 503 00:26:18,969 --> 00:26:20,470 Betul kata awak. 504 00:26:20,554 --> 00:26:21,972 Dia membawanya pulang. 505 00:26:22,055 --> 00:26:25,308 Hei, ego dia sebesar robot gergasi. 506 00:26:26,935 --> 00:26:28,478 Pak cik. 507 00:26:43,910 --> 00:26:44,953 Hei, Layla. 508 00:26:45,036 --> 00:26:46,663 Hai. 509 00:26:48,999 --> 00:26:52,127 Jadi di mana awak selepas sekolah? Saya risau. 510 00:26:52,210 --> 00:26:54,296 Saya berada di pejabat jururawat. 511 00:26:54,379 --> 00:26:56,840 Berita menjadi semakin baik. 512 00:26:56,923 --> 00:26:59,426 Rupa-rupanya saya mungkin tidak akan memiliki kuasa. 513 00:27:00,885 --> 00:27:03,096 Bagaimana penerimaan ayah awak? 514 00:27:04,222 --> 00:27:07,058 Apa yang saya patut buat? Dia tunjukkan saya tempat suci rahsia. 515 00:27:07,142 --> 00:27:08,393 Awak perlu beritahu mereka. 516 00:27:09,394 --> 00:27:12,981 Ibu bapa saya ialah adiwira terhebat di dunia. 517 00:27:13,064 --> 00:27:14,816 Semua orang menjangkakan kehebatan daripada saya. 518 00:27:14,899 --> 00:27:16,985 Awak memang hebat. 519 00:27:17,068 --> 00:27:18,737 Terima kasih. 520 00:27:19,904 --> 00:27:22,073 Baiklah, jadi awak teman sampingan. 521 00:27:22,157 --> 00:27:23,491 Itu bukan pengakhiran dunia. 522 00:27:24,534 --> 00:27:27,245 Apabila kehidupan memberikan kita lemon... 523 00:27:28,330 --> 00:27:29,581 Buat jus epal? 524 00:27:30,874 --> 00:27:33,168 Tak boleh buat lemon. Saya tidak tahu masalahnya. 525 00:27:34,753 --> 00:27:37,464 Ya, tapi lihat, tidak. Awak mempunyai kuasa yang hebat 526 00:27:37,547 --> 00:27:39,049 dan awak boleh menjadi "wira" dengan mudah. 527 00:27:39,132 --> 00:27:41,384 Saya tidak suka pelabelan. 528 00:27:41,468 --> 00:27:43,970 Namun kenapa awak memilih untuk menjadi teman sampingan? 529 00:27:44,054 --> 00:27:46,806 Sebab saya berasakan semua ini dungu. 530 00:27:46,890 --> 00:27:49,643 Membahagikan orang kepada kumpulan seperti itu, maksud saya 531 00:27:49,726 --> 00:27:51,061 apa ini? 532 00:27:51,144 --> 00:27:52,646 Sekolah tinggi? 533 00:27:55,273 --> 00:27:56,232 Epal? 534 00:27:58,026 --> 00:27:59,486 Terima kasih. 535 00:27:59,569 --> 00:28:01,237 Ya, saya memang... 536 00:28:01,321 --> 00:28:02,405 -Selamat pagi, semua. -Selamat pagi. 537 00:28:02,489 --> 00:28:05,700 Selamat datang ke Sokongan Wira. 538 00:28:05,784 --> 00:28:08,286 Nama saya ialah 539 00:28:10,038 --> 00:28:11,665 All American Boy. 540 00:28:15,752 --> 00:28:16,836 Sudah tentulah, pada masa sekarang saya 541 00:28:20,256 --> 00:28:22,008 digelar dengan nama 542 00:28:22,092 --> 00:28:23,385 Encik Boy. 543 00:28:23,468 --> 00:28:27,222 Namun tahun ini, saya sungguh berbesar hati untuk membantu kamu semua menjadi 544 00:28:27,305 --> 00:28:30,684 sokongan wira yang terbaik. 545 00:28:30,767 --> 00:28:32,477 Tanpa sokongan wira 546 00:28:32,560 --> 00:28:34,521 wira tidak akan wujud. 547 00:28:35,772 --> 00:28:38,983 Baiklah, wira mungkin wujud tetapi 548 00:28:39,067 --> 00:28:40,860 mereka akan sangat kesunyian. 549 00:28:40,944 --> 00:28:43,530 Semestinya wira yang kesunyian. 550 00:28:43,613 --> 00:28:44,656 Juga. 551 00:28:45,407 --> 00:28:46,658 Ya? 552 00:28:46,741 --> 00:28:47,867 Ya 553 00:28:47,951 --> 00:28:50,453 bila kami akan memilih nama dan kostum kami? 554 00:28:50,537 --> 00:28:53,206 Sebab saya berkongsi dalam "Serangan Zach." 555 00:28:53,289 --> 00:28:57,377 Kamu tidak boleh memilih. Pada hari tamat belajar 556 00:28:57,460 --> 00:29:00,964 kamu akan ditugaskan kepada wira kamu kemudian dia 557 00:29:01,047 --> 00:29:05,385 akan memutuskan nama dan pakaian kamu. 558 00:29:05,468 --> 00:29:07,387 Saya rasa ini kebanyakannya dilakukan dalam cubaan 559 00:29:07,470 --> 00:29:09,264 untuk mengelakkan pertembungan warna. 560 00:29:09,347 --> 00:29:11,933 Sebab itulah apabila saya digandingkan dengan 561 00:29:12,016 --> 00:29:13,059 KOD KEHORMATAN 562 00:29:13,143 --> 00:29:14,519 -Komander -Ya Tuhan. 563 00:29:14,602 --> 00:29:18,732 warna merah, putih dan biru, bagi saya adalah perkara yang sangat baik kerana 564 00:29:18,815 --> 00:29:20,275 seperti yang kamu boleh lihat 565 00:29:20,358 --> 00:29:22,402 warna biru benar-benar menyerlahkan mata saya. 566 00:29:22,485 --> 00:29:23,611 Ia sangat dramatik. 567 00:29:25,196 --> 00:29:26,740 Maafkan saya. 568 00:29:26,823 --> 00:29:28,158 Saya tidak tahu awak bekerja untuk Komander. 569 00:29:28,241 --> 00:29:30,452 Saya bekerja bersama-sama Komander. 570 00:29:30,535 --> 00:29:34,080 Kami satu pasukan. 571 00:29:34,164 --> 00:29:35,582 Encik... 572 00:29:35,665 --> 00:29:37,208 Encik 573 00:29:37,292 --> 00:29:38,835 Stronghold. 574 00:29:40,670 --> 00:29:42,213 Stronghold. 575 00:29:42,297 --> 00:29:44,966 Awak anak Steve? 576 00:29:45,049 --> 00:29:46,092 Ya. 577 00:29:46,176 --> 00:29:49,012 Dia tidak pernah sebut tentang saya pada awak? 578 00:29:49,095 --> 00:29:50,305 Saya tak fikir begitu. 579 00:29:51,014 --> 00:29:54,809 Munasabah. Itu masuk akal kerana 580 00:29:54,893 --> 00:29:56,895 Komander tiada masa untuk berehat 581 00:29:56,978 --> 00:30:01,232 melihat buku skrap yang saya luangkan masa menyediakannya untuk dia. 582 00:30:01,316 --> 00:30:04,027 Tidak, Komander mesti keluar untuk menyelamatkan dunia. 583 00:30:04,110 --> 00:30:05,487 Bersama-sama mak awak. 584 00:30:05,570 --> 00:30:07,030 Mak awak. 585 00:30:07,113 --> 00:30:08,156 Dia pernah sebut tentang saya? 586 00:30:10,283 --> 00:30:11,493 Serangan. 587 00:30:13,119 --> 00:30:16,414 KEADAAN GENTING 588 00:30:16,498 --> 00:30:19,459 Lihat. Dia memang bersinar. 589 00:30:20,835 --> 00:30:21,920 Saya dah cakap. 590 00:30:25,799 --> 00:30:27,342 Selamat pagi. 591 00:30:27,425 --> 00:30:29,969 Sedikit kesilapan di Makmal Sains Hebat. 592 00:30:30,053 --> 00:30:32,263 Tidak perlu panik 593 00:30:32,347 --> 00:30:34,808 melainkan kamu ialah organisma unisel. 594 00:30:34,891 --> 00:30:36,643 Encik Medula 595 00:30:36,726 --> 00:30:40,605 kami dalam pasukan Sokongan Wira dilatih untuk tidak panik. 596 00:30:43,817 --> 00:30:44,734 Salah saya. 597 00:30:44,818 --> 00:30:46,361 Saya akan panggil jururawat 598 00:30:46,444 --> 00:30:47,654 melainkan dia cedera. 599 00:30:54,160 --> 00:30:59,666 BAHASA INGGERIS UNTUK SOKONGAN WIRA 1. LELAKI SUCI. 600 00:31:39,055 --> 00:31:40,223 Tukar 601 00:31:40,306 --> 00:31:42,058 dan bergaya. 602 00:31:42,141 --> 00:31:43,017 Sekarang awak. 603 00:31:43,101 --> 00:31:44,519 Mulakan. 604 00:31:45,812 --> 00:31:47,105 Mula. 605 00:31:48,690 --> 00:31:50,024 Mula. 606 00:31:51,442 --> 00:31:52,777 Mula. 607 00:31:54,028 --> 00:31:55,363 Mula. 608 00:31:57,448 --> 00:31:58,616 Patah balik. 609 00:32:00,076 --> 00:32:03,454 Nombor satu. "Zombi radioaktif sedang meluru ke arah wira anda. 610 00:32:03,538 --> 00:32:06,082 Adakah awak menyerahkannya A, busur silang berkepala perak 611 00:32:06,165 --> 00:32:09,210 -B, pancang kayu, C... -Itu sangat lemahlah. 612 00:32:09,293 --> 00:32:12,213 Saya sudah pegang busur silang dia. Kenapa saya sendiri tidak boleh menembaknya? 613 00:32:12,296 --> 00:32:13,798 Sebab kita ialah sokongan wira. 614 00:32:13,881 --> 00:32:16,134 Jika wira awak meminta busur silang 615 00:32:16,217 --> 00:32:17,635 -awak serahkannya kepada dia. -Atau wira perempuan. 616 00:32:17,719 --> 00:32:20,221 Zach, awak tidak boleh membunuh zombi. 617 00:32:20,304 --> 00:32:22,640 -Awak hanya boleh bunuh dia semula. -Atau zombi perempuan. 618 00:32:23,182 --> 00:32:27,186 Jadi jika kamu semua di sini, siapa di luar sana menyelamatkan dunia? 619 00:32:27,270 --> 00:32:28,688 Ayah. 620 00:32:28,771 --> 00:32:29,856 Kenapa ayah balik awal sangat? 621 00:32:29,939 --> 00:32:32,233 Selepas ayah menghalang Superdome daripada runtuh 622 00:32:32,316 --> 00:32:34,068 ayah sedang menonton perlawanan lalu terfikir. 623 00:32:34,152 --> 00:32:37,071 Sudah lama saya dan Will tidak bermain football 624 00:32:37,155 --> 00:32:39,490 fikir saya akan bergegas pulang ke rumah. Namun saya nampak 625 00:32:39,574 --> 00:32:42,910 awak dan Layla sudah ada kawan baharu. 626 00:32:42,994 --> 00:32:44,203 Gembira bertemu tuan. 627 00:32:44,287 --> 00:32:45,538 Siapa nama awak, apa kuasa awak? 628 00:32:45,621 --> 00:32:48,416 -Saya Ethan dan saya cair. -Baik. 629 00:32:48,499 --> 00:32:51,711 -Zach. Saya bersinar. Begitu ya. 630 00:32:51,794 --> 00:32:52,962 Magenta. Saya berubah bentuk. 631 00:32:53,046 --> 00:32:54,255 Berubah bentuk. 632 00:32:54,338 --> 00:32:56,299 Menjadi tikus belanda. 633 00:32:56,382 --> 00:32:57,842 Hebat. 634 00:32:57,925 --> 00:32:59,886 Hebat. 635 00:32:59,969 --> 00:33:01,054 Hebat. Hebat. 636 00:33:01,137 --> 00:33:03,264 Sangat hebat. 637 00:33:03,347 --> 00:33:05,892 Pak cik pandai buat sandwic salad ikan tuna. 638 00:33:05,975 --> 00:33:08,269 -Ada sesiapa mahu? -Tidak, terima kasih sajalah. 639 00:33:08,352 --> 00:33:10,188 Gembira bertemu semua. 640 00:33:16,319 --> 00:33:19,030 -Mereka budak yang baik, Will. -Ya. 641 00:33:19,113 --> 00:33:21,199 Boleh ayah tanya sesuatu? 642 00:33:21,282 --> 00:33:24,660 Adakah budak itu betul-betul bersinar? 643 00:33:24,744 --> 00:33:25,661 Kadangkala. 644 00:33:26,788 --> 00:33:29,832 Mereka benar-benar telah menurunkan sedikit markah untuk adiwira 645 00:33:29,916 --> 00:33:31,834 di sekolah itu sejak ayah belajar di sana. 646 00:33:33,211 --> 00:33:35,838 Sebenarnya, dia seorang teman sampingan. 647 00:33:35,922 --> 00:33:37,673 -Itu masuk akal. -Ya. 648 00:33:39,842 --> 00:33:42,303 Sebenarnya, mereka semua ialah teman sampingan. 649 00:33:48,434 --> 00:33:49,852 Baguslah, anak ayah. 650 00:33:50,937 --> 00:33:53,648 Budak berperawakan seperti awak melepak dengan sekumpulan teman sampingan 651 00:33:53,731 --> 00:33:55,775 sebagai pelajar tahun satu? Ayah pun tidak berani. 652 00:33:55,858 --> 00:33:59,153 Ayah boleh membayangkan reaksi datuk awak 653 00:33:59,237 --> 00:34:01,864 jika ayah bawa pulang beberapa orang teman sampingan. 654 00:34:03,116 --> 00:34:05,910 Ayah tahu, tak salah menjadi teman sampingan, ayah. 655 00:34:05,993 --> 00:34:07,370 Tidak. Sudah tentu tidak. 656 00:34:07,453 --> 00:34:08,830 Ayah pernah ada seorang teman sampingan, Will. 657 00:34:08,913 --> 00:34:10,623 Pernah selamatkan nyawa ayah sekali, juga. 658 00:34:10,706 --> 00:34:12,375 Lama 659 00:34:12,458 --> 00:34:13,709 siapa namanya. 660 00:34:13,793 --> 00:34:17,046 Jadi, ayah tidak kisah 661 00:34:17,130 --> 00:34:20,258 jika saya menjadi teman sampingan. 662 00:34:20,341 --> 00:34:21,801 Ya, sudah tentu, ayah rasa. 663 00:34:21,884 --> 00:34:24,512 Hei, hulurkan mayones itu. 664 00:34:25,888 --> 00:34:28,724 Baguslah kalau begitu kerana 665 00:34:28,808 --> 00:34:30,560 kerana saya memang teman sampingan. 666 00:34:30,643 --> 00:34:31,811 Apa? 667 00:34:31,894 --> 00:34:33,521 Teman sampingan. 668 00:34:33,604 --> 00:34:35,106 Siapa? 669 00:34:35,189 --> 00:34:37,441 Saya. Ayah? 670 00:34:37,525 --> 00:34:40,570 Ayah, saya seorang teman sampingan, ya? 671 00:34:40,653 --> 00:34:43,739 Saya hilang daripada Penempatan Kuasa. 672 00:34:46,159 --> 00:34:47,326 Dihanyutkan. 673 00:34:50,496 --> 00:34:52,123 Boomer. 674 00:34:55,751 --> 00:34:57,753 Gagal menonjol, jadi sekarang dia fikir 675 00:34:57,837 --> 00:35:00,506 dia boleh membuat penilaian ke atas anak wira sebenar, ya? 676 00:35:00,590 --> 00:35:02,341 Itu adalah penggunaan kuasa, Will. 677 00:35:02,425 --> 00:35:03,342 Itu sahaja. 678 00:35:03,426 --> 00:35:07,555 "Sonic Boom"? Cubalah "Guru Lelaki Gim". 679 00:35:07,638 --> 00:35:09,098 Tidak, ayah. Apa yang ayah buat? 680 00:35:09,182 --> 00:35:11,893 Ayah menelefon pihak sekolah. Yuran yang kami bayar? 681 00:35:11,976 --> 00:35:13,936 Ayah, jangan. 682 00:35:14,020 --> 00:35:15,062 Ayah. 683 00:35:15,855 --> 00:35:17,523 Bukan salah Jurulatih Boomer. 684 00:35:17,607 --> 00:35:20,067 Saya yang bermasalah, ya? Saya tiada kuasa langsung. 685 00:35:25,072 --> 00:35:27,074 Namun awak tak pernah cakap... 686 00:35:27,158 --> 00:35:29,619 Maksud ayah, awak buat ia kelihatan seperti... 687 00:35:29,702 --> 00:35:32,121 Seperti saya ada kekuatan luar biasa seperti ayah? 688 00:35:33,915 --> 00:35:35,166 Namun saya tidak kuat. 689 00:35:36,250 --> 00:35:38,211 Namun awak akan jadi kuat, Will. 690 00:35:38,294 --> 00:35:39,712 Awak cuma 691 00:35:39,795 --> 00:35:42,548 awak hanya lambat berkembang. Itu masalahnya. 692 00:35:43,674 --> 00:35:45,218 Mungkin. 693 00:35:45,301 --> 00:35:46,385 Mungkin tidak. 694 00:35:48,012 --> 00:35:49,847 Namun saya tidak peduli 695 00:35:49,931 --> 00:35:51,390 kerana sebenarnya 696 00:35:51,474 --> 00:35:52,892 hakikatnya ialah 697 00:35:52,975 --> 00:35:54,644 saya bangga menjadi teman sampingan. 698 00:35:56,312 --> 00:35:57,271 Sebenarnya 699 00:35:58,314 --> 00:36:00,775 saya bangga menjadi sokongan wira. 700 00:36:04,362 --> 00:36:06,656 Jadi saya fikir kita 701 00:36:06,739 --> 00:36:09,533 sudah menelaah topik mayat hidup. 702 00:36:09,617 --> 00:36:11,327 Apa seterusnya? 703 00:36:17,750 --> 00:36:18,626 Apa? 704 00:36:22,797 --> 00:36:25,925 "Wira anda terbang ke utara pada kelajuan 483 km sejam selama 15 minit. 705 00:36:26,008 --> 00:36:29,762 Musuh kututnya menuju ke selatan pada kelajuan 322 km sejam selama 10 minit." 706 00:36:29,845 --> 00:36:31,889 "Diandaikan wira anda mempunyai penglihatan x-ray 707 00:36:31,973 --> 00:36:34,267 berapa lama sebelum dia menyedari bahawa dia terbang ke arah yang salah?" 708 00:36:35,476 --> 00:36:38,771 Saya cuma mahu dia menyelamatkan dunia 709 00:36:38,854 --> 00:36:39,897 untuk sekadar 710 00:36:39,981 --> 00:36:42,066 merasai itu sekali. 711 00:36:42,149 --> 00:36:44,360 Itu beban yang berat untuk dipikul oleh budak 14 tahun. 712 00:36:44,443 --> 00:36:46,320 Tolonglah, Josie. 713 00:36:46,404 --> 00:36:49,407 Ketika saya sebaya dia, saya boleh pikul sebuah trak di atas bahu saya. 714 00:36:51,200 --> 00:36:52,076 Sayang 715 00:36:52,159 --> 00:36:53,661 saya tahu awak kecewa. 716 00:36:53,744 --> 00:36:56,622 Begitu juga saya. Awak ingat saya tidak mahu lihat anak saya terbang? 717 00:36:56,706 --> 00:36:59,417 -Atau memiliki kekuatan luar biasa? -Atau terbang? 718 00:36:59,500 --> 00:37:01,210 Namun kita tidak mengubah diri dia. 719 00:37:01,294 --> 00:37:03,838 Tidak tanpa memasukkan dia ke dalam tong sisa toksik. 720 00:37:05,381 --> 00:37:06,882 Steve. 721 00:37:06,966 --> 00:37:09,552 Tidak, di mana kita mahu cari tong... 722 00:37:09,635 --> 00:37:11,637 -Steve! -Saya cuma berfikir. 723 00:37:11,721 --> 00:37:15,057 Will ialah budak yang baik. Ini bukan pengakhiran dunia. 724 00:37:15,141 --> 00:37:16,058 Baik. 725 00:37:16,142 --> 00:37:18,352 Jadi, mungkin kita tidak akan menjadi Tiga Stronghold 726 00:37:18,436 --> 00:37:22,440 keluarga adiwira terhebat di dunia. 727 00:37:22,523 --> 00:37:27,820 Namun kita akan menjadi Tiga Stronghold, keluarga paling hebat terkenal di dunia. 728 00:37:27,903 --> 00:37:29,155 Betul kata awak. 729 00:37:29,238 --> 00:37:32,158 Betul kata awak dan dia boleh menceburi bidang harta tanah. 730 00:37:33,200 --> 00:37:35,411 Selamat datang ke Sky High. 731 00:37:38,539 --> 00:37:39,957 Ayuh, Ron. 732 00:37:40,041 --> 00:37:40,916 Hei, budak besar. 733 00:37:41,000 --> 00:37:43,544 Di mana topi awak? Hei, di mana topi awak? 734 00:37:43,627 --> 00:37:46,255 Ayuh. Jika awak tidak menghormati saya, sekurang-kurangnya hormati topi itu. 735 00:37:46,339 --> 00:37:47,840 -Aduh. -Semua. 736 00:37:47,923 --> 00:37:49,133 Kamu berdua, ayuh. 737 00:37:49,216 --> 00:37:50,134 Kembalikan topi Ron semula. 738 00:37:51,594 --> 00:37:55,264 Baiklah. Awak dengar kata teman sampingan itu. Pulangkan topi dia. 739 00:38:00,019 --> 00:38:02,229 Jumpa lagi, Stronghold. 740 00:38:03,397 --> 00:38:05,107 Hei, mari kita lompat tangga. 741 00:38:05,191 --> 00:38:06,609 Terima kasih, Will. 742 00:38:06,692 --> 00:38:07,818 Sudah tentu, Ron. 743 00:38:11,822 --> 00:38:12,782 Sini. 744 00:38:12,865 --> 00:38:13,783 Ada tempat untuk awak. 745 00:38:13,866 --> 00:38:14,909 Hei, saya simpan puding untuk awak. 746 00:38:17,912 --> 00:38:19,455 -Hei, apa khabar? -Hei, kawan. 747 00:38:19,538 --> 00:38:21,415 Lihat ini. 748 00:38:31,175 --> 00:38:32,927 -Maaf. -Awak akan rasa kesal. 749 00:38:33,010 --> 00:38:34,345 Baiklah, tak usahlah kita bergaduh. 750 00:38:34,428 --> 00:38:37,390 Awak ingat awak boleh buat sesuka hati awak hanya kerana nama awak Stronghold? 751 00:38:37,473 --> 00:38:40,309 Saya minta maaf yang ayah saya telah memenjarakan ayah awak, tetapi... 752 00:38:40,393 --> 00:38:43,145 Tiada siapa bercakap tentang ayah saya. 753 00:38:44,313 --> 00:38:45,606 Perlawanan bermula. 754 00:38:48,526 --> 00:38:49,402 Lawan, lawan, lawan. 755 00:38:49,485 --> 00:38:51,779 -Encik Boy, buat sesuatu. -Lawan, lawan, lawan. 756 00:38:51,862 --> 00:38:52,822 Lawan, lawan, lawan. 757 00:38:52,905 --> 00:38:54,448 Lawan, lawan, lawan. 758 00:38:54,532 --> 00:38:55,408 Saya buat sekarang. 759 00:38:55,491 --> 00:38:56,700 Lawan, lawan, lawan. 760 00:38:56,784 --> 00:38:58,411 Pengetua Powers. 761 00:38:58,494 --> 00:39:01,247 Pengetua Powers. Pengetua Powers. 762 00:39:01,330 --> 00:39:03,499 Pengetua Powers. Pengetua Powers. 763 00:39:03,582 --> 00:39:04,792 -Cikgu tak apa-apa? -Baiklah. 764 00:39:04,875 --> 00:39:06,210 Lawan, lawan, lawan. 765 00:39:06,293 --> 00:39:07,461 Lawan, lawan, lawan. 766 00:39:14,385 --> 00:39:16,053 -Ke tepi. -Lekas. Beri laluan. 767 00:39:16,137 --> 00:39:17,430 -Tak guna. Ke tepi. -Beri laluan. 768 00:39:49,962 --> 00:39:52,173 Di mana teman sampingan awak, teman sampingan? 769 00:39:52,256 --> 00:39:54,258 -Di sini. -Ya. 770 00:40:03,350 --> 00:40:04,477 Jangan ganggu mereka. 771 00:40:09,440 --> 00:40:10,483 Dia kuat. 772 00:40:11,692 --> 00:40:12,735 Saya kuat? 773 00:40:12,818 --> 00:40:14,570 Dia sangat kuat. 774 00:40:21,118 --> 00:40:22,411 Ya, Will. 775 00:40:26,332 --> 00:40:28,125 Sekarang siapa yang buat saya tersandung? 776 00:40:30,377 --> 00:40:31,545 Stronghold. 777 00:40:45,392 --> 00:40:47,728 Bagaimana jika saya kata bukan hanya kembarnya? 778 00:40:47,811 --> 00:40:50,272 Kembar dia yang jahat. 779 00:40:51,315 --> 00:40:55,069 -Jumaat ini, awak kata? -Medula, nakalnya awak. 780 00:41:01,742 --> 00:41:04,119 Ingat saya tidak boleh menyerang? 781 00:41:14,964 --> 00:41:16,549 Will. 782 00:41:17,341 --> 00:41:19,677 -Will. Tarik pin itu. -Bukanya. 783 00:41:19,760 --> 00:41:21,303 -Dia datang. -Dia datang. 784 00:41:21,387 --> 00:41:23,222 Bukanya. 785 00:41:33,357 --> 00:41:34,483 Hai. 786 00:41:42,074 --> 00:41:44,118 Saya tak buat apa-apa. Dia yang memulakannya. 787 00:41:44,201 --> 00:41:47,580 Ayah awak yang memulakannya dan saya akan menghabiskannya. 788 00:41:47,663 --> 00:41:52,459 Tidak perlu susah-susah. Bilik tahanan meneutralkan semua kuasa luar biasa. 789 00:41:52,543 --> 00:41:53,711 Duduk. 790 00:41:54,878 --> 00:41:58,257 Di Sky High kami berusaha sebaik mungkin untuk mengajar kamu 791 00:41:58,340 --> 00:41:59,842 cara menggunakan kuasa kamu. 792 00:41:59,925 --> 00:42:02,261 Namun, cara kamu memanfaatkan kuasa kamu, terpulang kepada kamu. 793 00:42:02,344 --> 00:42:06,181 Memenuhi jangkaan reputasi ayah kamu atau cuba memusnahkannya 794 00:42:06,265 --> 00:42:08,642 adalah satu pembaziran bakat yang menyedihkan. 795 00:42:08,726 --> 00:42:10,936 Bakat kamu. 796 00:42:11,020 --> 00:42:15,941 Jangan lupakan itu lain kali kamu mahu mengambil tindakan yang dungu. 797 00:42:23,073 --> 00:42:24,491 Baiklah, dengar. 798 00:42:24,575 --> 00:42:27,369 Apa jua yang berlaku dengan ayah kita, ia tiada kaitan dengan kita. 799 00:42:28,829 --> 00:42:30,706 Apa pendapat awak? 800 00:42:32,249 --> 00:42:33,709 Saya cakap 801 00:42:33,792 --> 00:42:37,755 jika awak muncul di depan saya lagi, saya akan panggang awak hidup-hidup. 802 00:42:57,024 --> 00:42:58,484 Jadi, Will 803 00:42:58,567 --> 00:43:00,486 ada apa-apa yang menarik berlaku di sekolah hari ini? 804 00:43:02,279 --> 00:43:04,615 Seperti yang mak dan ayah boleh lihat 805 00:43:04,698 --> 00:43:06,158 saya mendapat kuasa saya hari ini. 806 00:43:07,743 --> 00:43:09,912 Ya, kami tahu. Pengetua ada telefon. 807 00:43:10,996 --> 00:43:12,164 Baik. 808 00:43:12,247 --> 00:43:13,624 Lihat, ia tidak 809 00:43:13,707 --> 00:43:17,086 ia tidak seteruk seperti yang kedengaran. Sebenarnya, ceritanya sangat kelakar. 810 00:43:17,169 --> 00:43:19,380 Awak hampir musnahkan kafeteria. 811 00:43:19,463 --> 00:43:21,340 Ya, tetapi mak 812 00:43:21,423 --> 00:43:22,800 saya memperoleh kuasa saya. 813 00:43:22,883 --> 00:43:26,261 Adakah awak tahu cara menggunakan kuasa itu dengan bijak? 814 00:43:26,595 --> 00:43:28,013 Tempat suci. 815 00:43:28,097 --> 00:43:29,264 Sekarang. 816 00:43:31,975 --> 00:43:36,271 William Theodore Stronghold 817 00:43:37,690 --> 00:43:38,857 mari sini. 818 00:43:40,109 --> 00:43:41,819 Ayah tak marah? 819 00:43:41,902 --> 00:43:44,363 Anak ayah ada kekuatan luar biasa. Mana mungkin ayah marah? 820 00:43:46,031 --> 00:43:47,074 Maafkan ayah. 821 00:43:48,409 --> 00:43:49,827 -Awak kuat. Baiklah. -Ya. 822 00:43:49,910 --> 00:43:53,914 Jika mak awak tanya, beritahu dia yang ayah bacakan awak akta rusuhan dan 823 00:43:53,997 --> 00:43:56,208 ayah rampas Xbox awak. 824 00:43:56,291 --> 00:43:58,752 -Namun saya tiada Xbox. -Adakah awak pasti? 825 00:44:00,796 --> 00:44:01,672 -Bila ayah... -Bukalah. 826 00:44:01,755 --> 00:44:03,382 -Bukalah. Bukalah. Nah. -Apa? 827 00:44:03,465 --> 00:44:05,843 Nah, ayah ambilkannya. Baiklah, baiklah. Mari kita lihat. 828 00:44:05,926 --> 00:44:09,430 Budak itu memiliki kuasa Stronghold. Ia hampir puitis. 829 00:44:09,513 --> 00:44:11,473 Kita patut hancurkan mereka sekarang. Kita tahu dia memiliki senjata itu. 830 00:44:11,557 --> 00:44:12,683 Kesabaran. 831 00:44:12,766 --> 00:44:14,518 Kita telah menunggu selama ini. 832 00:44:14,601 --> 00:44:17,354 Apabila tiba masanya, kita akan dapat membalas dendam. 833 00:44:17,438 --> 00:44:21,108 Awak tahu, masa akan jadi lebih cepat jika kita ada Xbox. 834 00:44:21,191 --> 00:44:22,443 Pak cik. Pak cik. Pak cik. 835 00:44:22,526 --> 00:44:25,654 Awak mencipta sejarah teman sampingan. 836 00:44:25,738 --> 00:44:27,573 -Saya tak tahu tentang itu. -Tidak, betul. 837 00:44:27,656 --> 00:44:30,159 Mulai sekarang, orang cari masalah dengan kita atas risiko mereka sendiri. 838 00:44:30,242 --> 00:44:31,869 Awak meruntuhkan halangan, Will. 839 00:44:31,952 --> 00:44:34,288 Awak membuktikan yang kita bukan "wira" dan "teman sampingan". 840 00:44:34,371 --> 00:44:37,166 -Kita hanya manusia biasa. -Manusia biasa yang hebat. 841 00:44:37,708 --> 00:44:39,251 Sila duduk. 842 00:44:39,334 --> 00:44:41,795 Banyak yang kita akan belajar pagi ini 843 00:44:41,879 --> 00:44:44,673 bermula dengan asas tempat penumpang di sebelah motosikal. 844 00:44:44,757 --> 00:44:47,801 Kecuali awak, En. Stronghold. 845 00:44:47,885 --> 00:44:50,429 Boleh awak kumpulkan barang awak dan sila datang ke sini? 846 00:44:50,512 --> 00:44:53,056 Saya ada jadual kelas baharu awak. 847 00:44:54,558 --> 00:44:57,227 Tahniah. Awak telah dipindahkan 848 00:44:57,311 --> 00:44:59,521 ke kelas wira. 849 00:44:59,605 --> 00:45:03,650 Selain itu, jika awak memerlukan sokongan wira 850 00:45:05,444 --> 00:45:08,280 saya masih buat sedikit kerja bebas. 851 00:45:13,368 --> 00:45:14,578 Bagaimana dengan mereka? 852 00:45:14,661 --> 00:45:16,163 Kita tetap akan berjumpa di dalam bas. 853 00:45:16,246 --> 00:45:17,498 Kita akan lepak bersama pada waktu makan tengah hari. 854 00:45:17,581 --> 00:45:19,666 Selepas awak selesai celup kepala Ethan ke dalam mangkuk tandas. 855 00:45:21,335 --> 00:45:24,296 Lebih baik awak jangan lewat. 856 00:45:31,887 --> 00:45:33,180 Pergi sajalah. 857 00:45:40,437 --> 00:45:42,022 Sinar. 858 00:45:42,105 --> 00:45:46,360 Meliputi kedunguan Sinar Mengecut hingga kemusnahan Sinar Maut. 859 00:45:46,443 --> 00:45:49,822 Ini ialah asas Sains Hebat. 860 00:45:51,824 --> 00:45:52,825 Ya? 861 00:45:52,908 --> 00:45:55,035 Mereka beritahu saya awak akan datang. 862 00:45:55,118 --> 00:45:57,579 Malangnya, semua pelajar sudah ada pasangan makmal. 863 00:45:57,663 --> 00:46:01,208 Saya mengandaikan saya boleh menggandingkan awak dengan pembantu saya. 864 00:46:01,708 --> 00:46:02,835 Cik Grayson? 865 00:46:02,918 --> 00:46:04,127 Maafkan saya. 866 00:46:07,047 --> 00:46:08,715 Ayuh. Ayuh. 867 00:46:08,799 --> 00:46:11,844 Cepat, cepat, cepat. Kaki. Awak pijak kaki saya. 868 00:46:13,011 --> 00:46:15,389 Baiklah, bagaimana dengan itu? 869 00:46:15,472 --> 00:46:18,433 Sempurna. Jika awak membina sinar panas. 870 00:46:18,517 --> 00:46:20,185 Awak sepatutnya membina sinar beku. 871 00:46:21,478 --> 00:46:23,522 Baiklah, saya tidak tahu apa yang saya buat. 872 00:46:23,605 --> 00:46:25,023 Teknik yang teruk. 873 00:46:25,107 --> 00:46:27,401 Awak telah keliru sinar dengan sinaran cahaya. 874 00:46:27,484 --> 00:46:28,777 D. 875 00:46:28,861 --> 00:46:30,904 Tolak. Saya mahu beri awak gred F 876 00:46:30,988 --> 00:46:33,657 tetapi itu hanya bermakna saya terpaksa mengajar awak di sekolah musim panas. 877 00:46:33,740 --> 00:46:36,618 Apa yang kita ada di sini? 878 00:46:36,702 --> 00:46:40,247 Saya tidak tahu. Saya tidak membuatnya. 879 00:46:40,330 --> 00:46:42,416 Awak terlalu merendah diri, En. Stronghold. 880 00:46:45,836 --> 00:46:48,714 Atau mungkin tidak cukup merendah diri. 881 00:46:48,797 --> 00:46:52,801 Cik Grayson, pada masa akan datang tolong benarkan pelajar berjaya 882 00:46:52,885 --> 00:46:55,929 atau gagal sendiri. 883 00:46:59,808 --> 00:47:01,852 -Bagaimana awak lakukan itu? -Saya seorang telepati-teknologi. 884 00:47:01,935 --> 00:47:04,563 Saya boleh mengawal teknologi dengan fikiran saya. 885 00:47:04,646 --> 00:47:06,523 Wau, kebolehan saya cumalah 886 00:47:06,607 --> 00:47:08,567 menumbuk benda. 887 00:47:08,650 --> 00:47:11,153 Namun dia yang akan dipaparkan pada kotak bijirin. 888 00:47:11,236 --> 00:47:13,530 Tunjukkan saya keadilan dalam itu. 889 00:47:13,614 --> 00:47:16,366 Cik Fernandez, tolong cairkan En. Hellman. 890 00:47:16,450 --> 00:47:17,576 Itu menakjubkan. 891 00:47:17,659 --> 00:47:19,411 Begitu juga dengan tindakan awak di kafeteria. 892 00:47:19,494 --> 00:47:21,330 Ya, sebaik saja mereka memberikan gred 893 00:47:21,413 --> 00:47:23,498 untuk pemusnahan sekolah, keadaan saya akan baik. 894 00:47:25,000 --> 00:47:28,295 Awak tahu, saya boleh tolong awak dengan semua tugasan sains ini. 895 00:47:29,212 --> 00:47:30,422 Ya, awak boleh tolong saya? 896 00:47:31,798 --> 00:47:33,634 Saya boleh jadi seperti 897 00:47:33,717 --> 00:47:35,886 pengajar peribadi awak. 898 00:47:36,011 --> 00:47:37,679 Menarik. 899 00:47:39,473 --> 00:47:41,808 Kawan-kawan. Sini. 900 00:47:41,892 --> 00:47:43,936 Will? Duduk bersama Gwen Grayson? 901 00:47:44,019 --> 00:47:45,979 Lelaki itu mempunyai sasaran tinggi. Saya puji dia. 902 00:47:48,398 --> 00:47:50,150 Maaf. Semua tempat penuh. 903 00:47:52,611 --> 00:47:54,071 Tidak mengapa. 904 00:47:54,154 --> 00:47:56,448 Saya rasa saya nampak sebuah meja kosong di sana. 905 00:47:56,531 --> 00:47:57,449 Mari, semua. 906 00:47:58,700 --> 00:48:01,536 Jangan tersinggung, Will, tetapi kami tidak menjalankan 907 00:48:01,620 --> 00:48:03,205 program bantuan orang lemah. Ya? 908 00:48:07,542 --> 00:48:09,461 Maafkan saya. Penny boleh jadi agak 909 00:48:09,544 --> 00:48:11,964 sombong kadangkalanya. 910 00:48:14,633 --> 00:48:15,717 Penny. 911 00:48:18,971 --> 00:48:21,932 Kadangkala awak perlu bersikap baik. 912 00:48:25,686 --> 00:48:29,106 -Saya tidak mahu dia duduk di sini. -Baik. 913 00:48:33,110 --> 00:48:34,444 Layla. 914 00:48:34,528 --> 00:48:35,404 Apa khabar? 915 00:48:36,321 --> 00:48:37,406 Hei, bau awak wangi. 916 00:48:38,573 --> 00:48:40,701 Tecomaria capensis. 917 00:48:40,784 --> 00:48:42,452 Honeysuckle? 918 00:48:44,037 --> 00:48:45,831 Baiklah, dengar sini. Tentang makan tengah hari. 919 00:48:45,914 --> 00:48:46,790 -Kenapa dengannya? -Tidak, awak tahu 920 00:48:46,873 --> 00:48:50,293 -di meja tadi, Penny bersikap... -Tolonglah. Bukan masalah besar. 921 00:48:50,377 --> 00:48:51,503 Tidak, ia masalah besar dan 922 00:48:51,586 --> 00:48:53,588 saya rasa bersalah, jadi saya mahu tebus kesalahan saya. 923 00:48:53,672 --> 00:48:56,383 Mungkin malam ini kita boleh pergi ke Paper Lantern? 924 00:48:57,175 --> 00:48:59,219 Namun awak benci makanan Cina. 925 00:48:59,302 --> 00:49:00,387 Namun awak menyukainya. 926 00:49:01,555 --> 00:49:02,848 Paper Lantern. 8:00 malam. 927 00:49:04,182 --> 00:49:05,225 Will. 928 00:49:06,476 --> 00:49:09,396 -Hentikannya, semua. -Hei. 929 00:49:09,479 --> 00:49:11,815 Ayuh, kawan. Bertenang, semua. 930 00:49:11,898 --> 00:49:13,650 -Terima kasih, Will. -Baiklah. 931 00:49:14,735 --> 00:49:16,361 -Hei, awak tak apa-apa? -Ya, terima kasih. 932 00:49:16,445 --> 00:49:17,696 Zach, juga. 933 00:49:20,991 --> 00:49:23,118 -Ayuh. -Ya, awak tidak begitu kuat 934 00:49:23,201 --> 00:49:25,328 apabila kawan saya ada, kan? 935 00:49:25,412 --> 00:49:26,371 Aduhai. 936 00:49:26,455 --> 00:49:28,498 Awak hanya ingat awak sangat besar dan hebat, ya, Stronghold? 937 00:49:28,582 --> 00:49:31,543 -Tidak, saya tidak... -Tolonglah. Kami akan belasah awak. 938 00:49:31,626 --> 00:49:32,669 Hei, ya. Awak nampak apa yang berlaku kepada Warren? 939 00:49:32,753 --> 00:49:33,628 -Awak mahu dibelasah begitu? -Tidak, jangan. 940 00:49:33,712 --> 00:49:35,130 Lebih baik awak berhati-hati, Stronghold 941 00:49:35,213 --> 00:49:36,965 atau mulut tempayan awak itu akan menyusahkan awak. 942 00:49:37,049 --> 00:49:38,175 Saya tak cakap apa-apa. 943 00:49:38,258 --> 00:49:39,801 Apa kata kita selesaikan ini dalam kelas Pendidikan Jasmani? 944 00:49:39,885 --> 00:49:41,344 -Selesaikan apa? -Setuju. 945 00:49:41,428 --> 00:49:42,971 Jika Will kalahkan awak dalam Selamatkan Rakyat 946 00:49:43,055 --> 00:49:44,848 awak tidak akan ganggu teman sampingan sepanjang tahun. 947 00:49:44,931 --> 00:49:47,017 Ya, jika dia kalah, awak boleh celup kepala Ethan ke dalam mangkuk tandas 948 00:49:47,100 --> 00:49:49,770 -setiap hari sehingga tamat pengajian. -Ya. 949 00:49:49,853 --> 00:49:51,271 -Kami setuju. -Aduhai. 950 00:49:51,354 --> 00:49:53,148 -Tunggu, semua. -Kita lawan. 951 00:49:53,231 --> 00:49:54,357 Tolonglah. 952 00:49:54,441 --> 00:49:56,485 Kawan-kawan, awak sudah hilang akal? 953 00:49:56,568 --> 00:49:58,862 Tiada pelajar tahun pertama yang pernah memenangi Selamatkan Rakyat 954 00:49:58,945 --> 00:50:02,407 -dan mereka ialah juara bertahan. -Awak tak tahu guna kuasa awak. 955 00:50:02,491 --> 00:50:04,618 Maaf. Tidak membantu. 956 00:50:04,701 --> 00:50:06,119 Will, awak tiada pilihan. 957 00:50:06,203 --> 00:50:10,290 Awak tak boleh biarkan mereka celup kepala Ethan ke dalam tandas, bukan sekali lagi. 958 00:50:10,373 --> 00:50:12,167 Perbuatan mencelup itu mesti berakhir. 959 00:50:14,753 --> 00:50:19,174 Lima, empat, tiga, dua, satu. 960 00:50:19,257 --> 00:50:20,634 WIRA: RAMIREZ, HAMILTON 961 00:50:26,848 --> 00:50:27,724 Hei, apa khabar? 962 00:50:29,601 --> 00:50:31,686 Ramirez. Hamilton. 963 00:50:31,770 --> 00:50:36,733 Rakyat kamu telah dibunuh kerana kamu gagal mengalahkan penjahat kamu. 964 00:50:36,817 --> 00:50:38,026 Baiklah, pusingan seterusnya. 965 00:50:38,110 --> 00:50:40,195 Speed, Lash, awak mahu menjadi wira atau penjahat? 966 00:50:40,278 --> 00:50:41,404 -Penjahat. -Ya. 967 00:50:41,488 --> 00:50:43,198 Itu satu kejutan. 968 00:50:43,281 --> 00:50:44,908 Baiklah, siapa yang kamu mahu kalahkan seterusnya? 969 00:50:44,991 --> 00:50:46,159 Baiklah. 970 00:50:46,243 --> 00:50:50,163 Kami akan melawan Stronghold kecil dan mari kita lihat. 971 00:50:50,247 --> 00:50:52,374 Kami pilih Peace. 972 00:50:55,293 --> 00:50:56,628 WIRA: PEACE, STRONGHOLD MENYELAMATKAN RAKYAT 973 00:50:56,711 --> 00:50:58,547 Ingat lagi kita pernah guna rakyat sebenar? 974 00:50:58,630 --> 00:50:59,756 -Ya. -Ya. 975 00:51:01,508 --> 00:51:05,470 Panas baran, Stronghold, kamu ialah wira. 976 00:51:06,805 --> 00:51:08,140 Hei. 977 00:51:08,223 --> 00:51:09,641 Fokus pada permainan. 978 00:51:09,724 --> 00:51:12,185 Kamu ada tiga minit untuk melumpuhkan lawan kamu 979 00:51:12,269 --> 00:51:13,895 dan selamatkan rakyat. 980 00:51:13,979 --> 00:51:15,897 -Selamatkan saya. -Sedia. 981 00:51:15,981 --> 00:51:18,066 -Selamatkan saya. -Sedia. 982 00:51:18,150 --> 00:51:21,695 Bertarung. 983 00:51:43,300 --> 00:51:45,343 Apa sekarang, Peace? 984 00:51:47,554 --> 00:51:50,056 Hei. Jurulatih, itu faul. 985 00:51:50,140 --> 00:51:52,809 -Buat sesuatu dengan itu. -Selamatkan saya. 986 00:51:52,893 --> 00:51:54,728 Selamatkan saya. 987 00:51:57,689 --> 00:51:59,816 Adakah awak buta, pengadil? 988 00:52:10,744 --> 00:52:12,078 Jaga-jaga, panas baran. 989 00:52:32,432 --> 00:52:33,808 Apa? Tidak. 990 00:52:39,606 --> 00:52:42,442 Tunggu, jangan, tunggu. Tidak, tunggu. 991 00:52:50,200 --> 00:52:53,078 Hei. Selamatkan rakyat itu. 992 00:52:53,161 --> 00:52:55,413 -Selamat saya. -Habislah awak. 993 00:52:58,583 --> 00:53:00,293 Selamatkan saya. 994 00:53:00,377 --> 00:53:01,670 Selamatkan saya. 995 00:53:01,753 --> 00:53:03,296 Selamatkan saya. 996 00:53:06,299 --> 00:53:08,176 Pusaran menyedut oksigen. 997 00:53:08,260 --> 00:53:10,220 Tiada oksigen, tiada api. 998 00:53:12,806 --> 00:53:15,100 -Ayuh. -Selamatkan saya. 999 00:53:16,226 --> 00:53:18,395 Selamatkan saya. 1000 00:53:27,529 --> 00:53:28,863 Selamatkan saya. 1001 00:53:28,947 --> 00:53:33,785 Lima, empat, tiga, dua, satu. 1002 00:53:36,496 --> 00:53:37,789 Tamat masa. 1003 00:53:37,872 --> 00:53:39,666 Dia masih hidup. 1004 00:53:41,626 --> 00:53:43,753 Wira menang. 1005 00:53:46,339 --> 00:53:47,841 Ya. 1006 00:53:47,924 --> 00:53:51,636 Speed, Lash, pergi mandi. 1007 00:53:56,433 --> 00:53:57,684 Di mana kawan saya? 1008 00:54:00,645 --> 00:54:01,938 -Will. -Will. 1009 00:54:05,150 --> 00:54:06,443 -Hei, kami di sini. -Kami di sini. 1010 00:54:06,526 --> 00:54:09,404 Ayah tidak percaya awak memenangi Selamatkan Rakyat 1011 00:54:09,487 --> 00:54:11,489 sebagai pelajar tahun pertama. Itu tidak pernah berlaku. 1012 00:54:11,573 --> 00:54:13,283 Awak mengatasi markah terbaik mak dalam mesin pinball? 1013 00:54:13,366 --> 00:54:15,160 Biar betul. 1014 00:54:15,243 --> 00:54:16,870 Itu kelakar. 1015 00:54:16,953 --> 00:54:18,079 Itu pun mereka. 1016 00:54:18,163 --> 00:54:19,289 Gwen? 1017 00:54:19,372 --> 00:54:20,623 Hei. 1018 00:54:20,707 --> 00:54:23,209 Ayah, ini Gwen Grayson. 1019 00:54:23,293 --> 00:54:25,545 Gwen Grayson, ini ayah. 1020 00:54:25,628 --> 00:54:27,422 En. Stronghold, ini satu penghormatan. 1021 00:54:27,505 --> 00:54:29,966 -Maafkan saya kerana datang mengejut. -Tidak mengapa. 1022 00:54:30,050 --> 00:54:32,218 Pak cik dan Will hanya bersantai. 1023 00:54:32,302 --> 00:54:34,971 Sayang, Gwen ialah seorang telepati-teknologi dan 1024 00:54:35,055 --> 00:54:37,223 dia menawarkan untuk membantu Will dengan kerja sekolah sainsnya. 1025 00:54:37,307 --> 00:54:38,975 Dia pelajar senior. 1026 00:54:39,059 --> 00:54:42,103 Ya, saya tahu kita cakap kita akan menelaah tugasan antigraviti itu esok 1027 00:54:42,187 --> 00:54:44,022 tapi saya ada hal. 1028 00:54:44,105 --> 00:54:45,523 Mungkinkah kita boleh menelaah malam ini? 1029 00:54:45,607 --> 00:54:47,525 Sudah tentu. Ya. 1030 00:54:47,609 --> 00:54:49,694 Dengan satu syarat, Gwen. 1031 00:54:49,778 --> 00:54:50,904 Awak sertai kami untuk makan malam. 1032 00:54:50,987 --> 00:54:54,616 -Tidak, saya tidak boleh mengganggu. -Ya, boleh saja. 1033 00:54:54,699 --> 00:54:55,658 Awak mesti makan bersama. 1034 00:54:56,785 --> 00:54:58,411 Baiklah, terima kasih. 1035 00:54:59,454 --> 00:55:00,538 Jadi apa kata kita mulakan? 1036 00:55:00,622 --> 00:55:02,916 Sudah tentu. 1037 00:55:10,799 --> 00:55:12,425 Dia cantik. 1038 00:55:12,509 --> 00:55:15,387 Dia baiki tong sampah. 1039 00:55:16,596 --> 00:55:17,680 Betulkah? 1040 00:55:17,764 --> 00:55:20,725 Jadi kami berada di kawasan yang sangat terpencil dan dia berkata 1041 00:55:20,809 --> 00:55:24,229 "Saya tak pandai tukar tayar. Saya hanya boleh mengubah cuaca." 1042 00:55:24,312 --> 00:55:27,690 Saya jawab, "Sekurang-kurangnya boleh awak hentikan hujan ini?" 1043 00:55:39,452 --> 00:55:42,247 Saya akan beri dia masa beberapa minit lagi. 1044 00:55:49,629 --> 00:55:52,799 Gwen, adakah kami kenal ibu bapa awak? 1045 00:55:52,882 --> 00:55:54,634 Saya rasa tidak, Pn. Stronghold. 1046 00:55:54,717 --> 00:55:56,594 Ayah menghilangkan diri beberapa tahun lalu. 1047 00:55:56,678 --> 00:55:58,972 Serahkan segalanya kepada mak sekarang, ya? 1048 00:56:00,432 --> 00:56:02,225 Sebenarnya mak meninggal dunia semasa saya bayi lagi. 1049 00:56:04,978 --> 00:56:08,398 Jadi saya ada motif tersembunyi untuk datang ke sini malam ini. 1050 00:56:08,481 --> 00:56:10,984 Will ada beritahu, saya merupakan ketua jawatankuasa majlis tari-menari? 1051 00:56:11,067 --> 00:56:12,652 Sudah tentu tidak. 1052 00:56:13,987 --> 00:56:17,949 Saya ingin tahu jika kamu berdua mahu menghadiri majlis tari-menari itu. 1053 00:56:18,032 --> 00:56:20,118 -Kami ingin sekali menjadi caperon. -Sudah tentu. 1054 00:56:20,201 --> 00:56:23,455 Baik sekali, Puan Stronghold, tetapi bukan. 1055 00:56:23,538 --> 00:56:26,833 Kami berharap yang kamu akan menjadi tetamu kehormat 1056 00:56:26,916 --> 00:56:29,586 dan menerima anugerah untuk Wira Tahunan. 1057 00:56:43,016 --> 00:56:44,559 Masih makan itu? 1058 00:56:46,269 --> 00:56:47,520 Hei. 1059 00:56:47,604 --> 00:56:48,771 Hei. 1060 00:56:48,855 --> 00:56:50,023 Kita pergi ke sekolah yang sama. 1061 00:56:51,107 --> 00:56:54,027 -Awak kawan Stronghold. -Ya. 1062 00:56:54,110 --> 00:56:55,528 Ya. 1063 00:56:55,612 --> 00:56:57,071 Awak mahu saya panaskan hidangan itu? 1064 00:56:58,615 --> 00:57:01,242 Awak tidak sepatutnya menggunakan kuasa awak di luar sekolah. 1065 00:57:01,326 --> 00:57:03,453 Saya cuma akan memasukkannya ke dalam ketuhar gelombang mikro. 1066 00:57:05,914 --> 00:57:10,001 Saya sepatutnya bertemu dengan Will di sini, tetapi... 1067 00:57:11,794 --> 00:57:12,879 Awak mahu duduk? 1068 00:57:17,175 --> 00:57:18,676 Saya rasa saya boleh berehat sekejap. 1069 00:57:28,686 --> 00:57:29,729 Lihat, sayang. 1070 00:57:29,812 --> 00:57:31,439 Siapa nama dia? 1071 00:57:31,523 --> 00:57:32,607 -Budak dengan graviti. -Lance. 1072 00:57:32,690 --> 00:57:34,359 -Lance, saya rasa, Lance sesuatu. -Ya. 1073 00:57:34,442 --> 00:57:36,861 Ya Tuhan, lihat. Itu Boomer. 1074 00:57:36,945 --> 00:57:38,947 Dia buat gaya rambut mullet? 1075 00:57:39,030 --> 00:57:40,740 Ya Tuhan. 1076 00:57:41,824 --> 00:57:43,660 Ingat dia? 1077 00:57:43,743 --> 00:57:45,161 Dia seorang yang pelik. 1078 00:57:45,245 --> 00:57:46,996 Ya. Sue Tenny. 1079 00:57:47,080 --> 00:57:49,082 -Hilang sebelum tamat pengajian. -Ya. 1080 00:57:49,165 --> 00:57:50,458 Kenapa pula? 1081 00:57:50,542 --> 00:57:51,834 Tiada siapa benar-benar tahu. 1082 00:57:51,918 --> 00:57:55,171 Ada yang kata dia merekrut penjahat di sekolah. 1083 00:57:55,255 --> 00:57:57,257 Pelajar lain kata dia merokok di tandas perempuan. 1084 00:57:57,340 --> 00:57:59,092 Mimpi ngeri. Baiklah, sekarang. 1085 00:57:59,175 --> 00:58:01,010 Bercakap tentang penjahat, itu antara yang paling teruk. 1086 00:58:01,094 --> 00:58:03,513 -Baron Battle. -Ayah Warren? 1087 00:58:03,596 --> 00:58:06,057 Selalu bersumpah dia akan membalas dendam pada saya. 1088 00:58:06,140 --> 00:58:08,977 Dia mencuri tumpuan di Oklahoma. 1089 00:58:09,060 --> 00:58:10,812 Ayah perlu berhenti memikirkan tentang itu. 1090 00:58:10,895 --> 00:58:12,230 -Itu sudah lama berlalu. -Sayang. 1091 00:58:12,313 --> 00:58:13,565 -Saya tak mahu bercakap. -Awak layak menerimanya. 1092 00:58:13,648 --> 00:58:15,316 Saya tidak mahu bercakap mengenainya. 1093 00:58:15,400 --> 00:58:17,485 Jadi ada satu ketika di gred satu. 1094 00:58:17,569 --> 00:58:19,529 Awak tahu bagaimana awak tanam kacang lima di sekolah? 1095 00:58:19,612 --> 00:58:22,490 Will tidak tahu sebab kacang saya tumbuh sangat cepat. 1096 00:58:22,574 --> 00:58:23,658 Dia jadi tidak tentu arah. 1097 00:58:23,741 --> 00:58:27,370 Jadi akhirnya saya kasihani dia dan saya beritahu tentang kuasa saya 1098 00:58:27,453 --> 00:58:30,206 dan kami berkawan baik sejak itu. 1099 00:58:31,374 --> 00:58:35,336 Jatuh cinta padanya, adakah itu sebelum atau selepas kacang lima? 1100 00:58:35,420 --> 00:58:36,546 Apa? 1101 00:58:36,629 --> 00:58:40,174 Saya tidak mencintai Will Stronghold... 1102 00:58:40,258 --> 00:58:42,844 -Adakah ia terlalu ketara? -Ya. 1103 00:58:42,927 --> 00:58:44,012 Bagus. 1104 00:58:44,095 --> 00:58:45,763 Jadi apa kata awak beritahu dia? 1105 00:58:45,847 --> 00:58:49,601 Saya nak ajak dia ke majlis tari-menari, tetapi ada dua masalah. 1106 00:58:49,684 --> 00:58:52,812 Dia suka gadis lain dan gadis itu sempurna. 1107 00:58:55,064 --> 00:58:57,025 Awak tahu apa pendapat saya? 1108 00:58:57,108 --> 00:58:59,736 Untuk membiarkan cinta sejati kekal tidak terluahkan 1109 00:58:59,819 --> 00:59:02,530 adalah jalan paling cepat untuk hati yang kecewa. 1110 00:59:05,617 --> 00:59:07,827 Itu sangat mendalam. 1111 00:59:07,910 --> 00:59:08,953 Ya. 1112 00:59:10,121 --> 00:59:13,207 Nombor bertuah awak ialah 1113 00:59:13,291 --> 00:59:18,212 empat, 16, lima dan 49. 1114 00:59:25,053 --> 00:59:25,970 Saya perlu pergi. 1115 00:59:28,181 --> 00:59:29,265 Jumpa lagi, hipi. 1116 00:59:32,769 --> 00:59:34,520 Awak tidak perlu hantar saya pulang. 1117 00:59:36,105 --> 00:59:39,609 Saya perlu hantar jika saya mahu luangkan masa bersendirian dengan awak. 1118 00:59:40,735 --> 00:59:43,404 Untuk pengetahuan awak, saya jarang meluangkan masa sepanjang malam 1119 00:59:43,488 --> 00:59:44,614 dengan mak dan ayah saya. 1120 00:59:44,697 --> 00:59:46,449 Ibu bapa awak hebat, Will. 1121 00:59:46,532 --> 00:59:48,284 Saya sangat gembira mereka akan menghadiri majlis tari-menari itu. 1122 00:59:49,911 --> 00:59:52,997 Kalaulah saya ada teman untuk majlis itu. 1123 00:59:54,040 --> 00:59:56,167 Awak tiada teman untuk majlis tari-menari itu? 1124 00:59:56,250 --> 01:00:00,880 Ada beberapa orang mengajak saya, tetapi saya menolaknya. 1125 01:00:00,963 --> 01:00:02,715 Saya hanya menunggu lelaki yang tepat. 1126 01:00:05,551 --> 01:00:07,136 Awak, Will. 1127 01:00:08,471 --> 01:00:10,056 Saya? 1128 01:00:12,308 --> 01:00:14,310 Hai, ayah. 1129 01:00:16,104 --> 01:00:17,855 Selamat malam, Will. 1130 01:00:17,939 --> 01:00:19,232 Selamat malam. 1131 01:00:22,443 --> 01:00:24,696 Awak bukan budak yang berlengan enam, bukan? 1132 01:00:24,779 --> 01:00:26,614 Tidak, tuan. Dua saja. 1133 01:00:26,698 --> 01:00:28,658 -Kawal tangan awak itu. -Ya, tuan. 1134 01:00:29,867 --> 01:00:31,411 Selamat malam, tuan. 1135 01:00:40,837 --> 01:00:41,921 Ya. 1136 01:00:47,552 --> 01:00:49,595 Wah. 1137 01:00:49,679 --> 01:00:50,638 Baik. 1138 01:00:50,722 --> 01:00:52,014 Ini dia. 1139 01:01:01,774 --> 01:01:02,650 Majlis tari-menari. 1140 01:01:02,734 --> 01:01:06,696 Koleksi terhebat remaja luar biasa pernah berkumpul untuk menari 1141 01:01:06,779 --> 01:01:09,949 di bawah satu bumbung dan kita akan dapat balas dendam. 1142 01:01:10,032 --> 01:01:12,827 Cuma ada satu perkara yang masih kita perlukan. 1143 01:01:12,910 --> 01:01:15,663 Papan luncur Raja Kamehamayhem? 1144 01:01:15,747 --> 01:01:18,624 Kayu ria tak guna ini. 1145 01:01:19,709 --> 01:01:20,626 Betul, betul. 1146 01:01:20,710 --> 01:01:22,211 Penenang itu. 1147 01:01:22,295 --> 01:01:25,715 Hei, penggunaan kayu ria yang lancar. 1148 01:01:28,092 --> 01:01:30,678 Pak cik, pak cik, pak cik. 1149 01:01:30,762 --> 01:01:32,764 Layla. 1150 01:01:32,847 --> 01:01:35,850 Awak tidak akan percaya perkara yang berlaku kepada saya malam tadi. 1151 01:01:37,560 --> 01:01:39,604 Saya suka ini. 1152 01:01:44,317 --> 01:01:46,486 "Kesetiaan awak adalah jelas apabila melibatkan kawan-kawan." 1153 01:01:49,113 --> 01:01:50,531 Ya Tuhan. 1154 01:01:51,991 --> 01:01:53,409 Saya betul-betul terlupa. 1155 01:01:54,786 --> 01:01:57,079 Maafkan saya, saya tahu awak pasti mahu bunuh saya. 1156 01:01:57,163 --> 01:01:59,165 Sebenarnya, sebaliknya. 1157 01:01:59,248 --> 01:02:01,626 -Saya nak beritahu awak sesuatu. -Ya? 1158 01:02:01,709 --> 01:02:03,419 -Ya, tapi awak dulu. -Baik. 1159 01:02:03,503 --> 01:02:05,671 -Baik. Ia tentang majlis tari-menari. -Betulkah? 1160 01:02:05,755 --> 01:02:08,508 -Saya pun. -Saya akan pergi dengan Gwen Grayson. 1161 01:02:08,591 --> 01:02:09,467 Boleh awak percaya? 1162 01:02:09,550 --> 01:02:13,387 Saya, pelajar tahun pertama, menjadi pasangan gadis paling hebat di Sky High. 1163 01:02:15,139 --> 01:02:17,850 -Itu mengagumkan. -Saya tahu. 1164 01:02:22,688 --> 01:02:23,689 Selamat pagi. 1165 01:02:24,857 --> 01:02:27,109 BAS SEKOLAH, BERHENTI APABILA MERAH 1166 01:02:32,073 --> 01:02:35,201 Ya, saya hampir terlupa. Apa berita majlis tari-menari awak? 1167 01:02:36,494 --> 01:02:38,496 Saya pun akan pergi. 1168 01:02:38,579 --> 01:02:40,122 Betulkah? 1169 01:02:40,206 --> 01:02:41,624 Dengan siapa? 1170 01:02:41,707 --> 01:02:43,376 Dengan siapa? 1171 01:02:43,459 --> 01:02:44,919 Ya, siapa yang ajak awak? 1172 01:02:45,002 --> 01:02:47,129 Siapa yang ajak saya. 1173 01:02:48,840 --> 01:02:50,341 Warren Peace. 1174 01:02:50,424 --> 01:02:52,009 Warren Peace? 1175 01:02:52,093 --> 01:02:53,594 Tak mungkin awak serius. 1176 01:02:53,678 --> 01:02:55,429 Layla, lelaki itu tidak siuman. 1177 01:02:55,513 --> 01:02:57,390 Dia ialah musuh ketat saya. 1178 01:02:57,473 --> 01:02:59,141 Bagaimana awak boleh pergi dengan dia? 1179 01:02:59,225 --> 01:03:00,852 Sejak bila awak mula melepak dengan dia? 1180 01:03:00,935 --> 01:03:04,397 Malam tadi, 8:00 malam, Paper Lantern. 1181 01:03:08,025 --> 01:03:09,110 Hai, Warren. 1182 01:03:09,193 --> 01:03:12,905 Saya ada buat atau cakap apa-apa semalam untuk buat awak fikir ini dibolehkan? 1183 01:03:12,989 --> 01:03:15,157 Awak sangat lucu, tetapi serius, awak tidak akan percaya perkara yang berlaku. 1184 01:03:15,241 --> 01:03:19,078 Saya baru hendak mengajak Will ke majlis tari-menari itu apabila tahu-tahu 1185 01:03:19,161 --> 01:03:20,788 saya beritahu dia sebaliknya saya akan pergi dengan awak. 1186 01:03:20,872 --> 01:03:23,666 Saya tak ingat itu rancangan awak. 1187 01:03:23,749 --> 01:03:25,001 Layla, awak sudah siapkan kerja rumah sejarah? 1188 01:03:25,084 --> 01:03:27,128 -Apa yang awak buat? -Ini dinamakan duduk. 1189 01:03:27,211 --> 01:03:28,421 Tiada siapa duduk di sini kecuali saya. 1190 01:03:30,673 --> 01:03:31,966 Apa jawapan awak untuk nombor empat? 1191 01:03:32,049 --> 01:03:34,468 Saya tidak pasti sama ada Tigerman, A, digigit oleh harimau radioaktif 1192 01:03:34,552 --> 01:03:38,055 atau B, digigit oleh harimau biasa, dan kemudian terdedah kepada radiasi. 1193 01:03:38,139 --> 01:03:40,266 Hei. Kita makan di meja Warren sekarang? 1194 01:03:40,349 --> 01:03:43,227 Saya rasa sangat berbahaya. 1195 01:03:43,311 --> 01:03:44,812 Adakah lelaki ini mengganggu awak, Magenta? 1196 01:03:44,896 --> 01:03:46,355 Cuba sebaliknya. 1197 01:03:46,439 --> 01:03:49,233 Ada sesiapa lagi perlukan pasangan untuk majlis tari-menari? 1198 01:03:53,154 --> 01:03:56,449 Warren, awak memang sudah hilang akal. 1199 01:03:57,700 --> 01:03:58,659 Tolonglah, saya janji. 1200 01:03:58,743 --> 01:04:01,287 Saya akan pastikan ini langsung tidak menyeksakan. 1201 01:04:01,370 --> 01:04:04,832 Jadi awak bukan buat begini hanya kerana awak menyukai saya atau apa-apa. 1202 01:04:04,916 --> 01:04:06,834 Awak buat begini untuk menarik perhatian Stronghold. 1203 01:04:06,918 --> 01:04:08,961 -Ya. -Kalau begitu, saya setuju. 1204 01:04:10,963 --> 01:04:13,507 Namun saya tidak mahu menyewa tuksedo. 1205 01:04:16,677 --> 01:04:20,056 Hei, jika Warren tiada di sini, adakah ini tetap meja lelaki gagah? 1206 01:04:20,139 --> 01:04:21,682 Ya, majlis tari-menari itu dungu. 1207 01:04:21,766 --> 01:04:23,184 -Jadi? Saya rasa saya akan pergi. -Ya, saya juga. 1208 01:04:23,267 --> 01:04:24,477 Apa khabar, kawan-kawan? 1209 01:04:24,560 --> 01:04:25,978 -Apa khabar, kawan? -Hei. 1210 01:04:26,062 --> 01:04:27,104 -Apa khabar? -Tiada apa. 1211 01:04:27,188 --> 01:04:28,314 Mari, Stronghold. 1212 01:04:28,397 --> 01:04:30,274 Hanya tinggal dua hari sebelum peperiksaan pertengahan semester Sains Hebat. 1213 01:04:30,358 --> 01:04:32,777 Saya tidak akan berhenti sehingga awak boleh bina pistol sinar 1214 01:04:32,860 --> 01:04:33,903 dengan mata tertutup. 1215 01:04:41,619 --> 01:04:42,870 Hei, comel. 1216 01:04:42,954 --> 01:04:44,121 Saya baru teringatkan awak. 1217 01:04:44,205 --> 01:04:45,915 Saya tidak sabar menunggu majlis tari-menari itu. 1218 01:04:45,998 --> 01:04:46,958 Saya sangat teruja. 1219 01:04:47,041 --> 01:04:49,293 Akhirnya saya... 1220 01:04:51,587 --> 01:04:53,839 Jangan sesekali panggil saya comel. 1221 01:04:55,633 --> 01:04:58,010 Adakah ini picu? 1222 01:04:58,094 --> 01:05:01,347 -Tidak, itu ialah peranti lakuran. -Baik. 1223 01:05:01,430 --> 01:05:02,848 Adakah... 1224 01:05:02,932 --> 01:05:04,225 Apa ini? 1225 01:05:04,308 --> 01:05:06,227 Itu ialah telefon saya. 1226 01:05:08,020 --> 01:05:10,106 Sangat kuat dan psikik. 1227 01:05:11,399 --> 01:05:12,274 Helo? 1228 01:05:13,401 --> 01:05:17,029 Tunggu, Penny, saya tidak faham apabila kamu semua bercakap serentak. 1229 01:05:17,113 --> 01:05:19,365 Baik, lebih baik. 1230 01:05:20,408 --> 01:05:21,283 Apa? 1231 01:05:22,284 --> 01:05:23,536 Tidak. 1232 01:05:23,619 --> 01:05:25,830 -Baik, tunggu, saya telefon awak semula. -Cepat. 1233 01:05:25,913 --> 01:05:26,872 Kenapa? 1234 01:05:26,956 --> 01:05:29,166 Ada masalah dengan hiasan majlis itu. 1235 01:05:29,250 --> 01:05:33,421 Penny terlupa menempah mesin kabut, jadi saya mungkin terpaksa membinanya sendiri. 1236 01:05:33,754 --> 01:05:35,673 Awak rasa jawatankuasa boleh singgah ke sini? 1237 01:05:35,756 --> 01:05:39,093 Saya tidak tahu kerana ibu bapa saya sedang menjalankan tugas 1238 01:05:39,176 --> 01:05:40,428 dan mereka hanya akan pulang lewat malam. 1239 01:05:40,511 --> 01:05:44,015 -Saya tidak sepatutnya bawa sesiapa balik. -Hei, tidak mengapa. 1240 01:05:44,098 --> 01:05:48,019 Saya cuma berharap kita boleh meluangkan sedikit masa bersama lagi 1241 01:05:49,353 --> 01:05:51,439 tapi nampaknya kita akan berjumpa di sekolah saja? 1242 01:05:54,650 --> 01:05:55,985 Selamat malam, Will. 1243 01:05:59,613 --> 01:06:00,865 Jika 1244 01:06:01,907 --> 01:06:03,659 jika hanya beberapa orang. 1245 01:06:04,994 --> 01:06:06,620 Bagus. 1246 01:06:20,843 --> 01:06:21,844 Brian. 1247 01:06:21,927 --> 01:06:25,139 Ada keju pada seluruh dinding. 1248 01:06:29,643 --> 01:06:33,898 Larry, perlukah awak menjadi batu dua tan sekarang? 1249 01:06:33,981 --> 01:06:36,400 Tolonglah, kurangkan kuasa. 1250 01:06:38,027 --> 01:06:40,321 -Hei. -Hei, semua. 1251 01:06:40,404 --> 01:06:42,490 Semua, lantai itu. 1252 01:06:44,742 --> 01:06:47,995 Gwen, awak kata ini sepatutnya jawatankuasa majlis tari-menari. 1253 01:06:48,079 --> 01:06:50,247 Inilah jawatankuasa majlis tari-menari. 1254 01:06:50,331 --> 01:06:52,583 Baiklah, jadi beberapa orang tambahan muncul. 1255 01:06:52,666 --> 01:06:54,794 Namun, Will, awak popular. 1256 01:06:54,877 --> 01:06:56,128 Itulah yang berlaku. 1257 01:06:56,212 --> 01:06:58,172 Gwen, semua pelajar dalam kelas Wira ada di sini. 1258 01:06:58,255 --> 01:07:00,674 Tidak mungkin saya sempat bersihkan tempat ini? 1259 01:07:00,758 --> 01:07:03,177 Nah, mari ikut saya. 1260 01:07:07,473 --> 01:07:09,100 Baik. 1261 01:07:09,183 --> 01:07:11,310 Jadi, apa yang awak fikirkan? 1262 01:07:11,393 --> 01:07:12,603 Kawan-kawan saya. 1263 01:07:12,686 --> 01:07:15,106 Kenapa dengan mereka? Mereka semua ada di sini. 1264 01:07:17,149 --> 01:07:18,692 Maksud awak, teman sampingan. 1265 01:07:20,236 --> 01:07:22,488 Saya rasa saya mahu hubungi Zach dan Layla 1266 01:07:22,571 --> 01:07:24,949 suruh mereka datang ke sini kerana... 1267 01:07:25,032 --> 01:07:28,577 Will, awak lelaki yang baik. 1268 01:07:28,661 --> 01:07:30,830 Namun, adakah awak fikir mereka akan seronok? 1269 01:07:30,913 --> 01:07:31,956 Dengan kumpulan ini? 1270 01:07:32,039 --> 01:07:36,043 Tidakkah awak fikir mereka akan rasa agak kekok? 1271 01:07:36,127 --> 01:07:37,837 Tidak. Saya rasa mereka boleh menyesuaikan diri. 1272 01:07:37,920 --> 01:07:38,963 Percayalah. 1273 01:07:40,047 --> 01:07:41,340 Mereka akan sengsara. 1274 01:07:42,925 --> 01:07:44,051 Hei. 1275 01:07:44,135 --> 01:07:46,554 Maaf. Hanya mencari baldi. 1276 01:07:50,933 --> 01:07:55,646 Saya harap ada tempat kita boleh berdua-duaan. 1277 01:08:17,835 --> 01:08:19,879 Ini menakjubkan. 1278 01:08:19,962 --> 01:08:23,382 Ya, apabila awak menghabiskan seluruh hidup awak berlawan dan mencipta nama 1279 01:08:23,465 --> 01:08:25,301 nampaknya awak mencipta banyak memori. 1280 01:08:26,552 --> 01:08:29,471 Baik, mungkin kita patut mencipta memori kita sendiri. 1281 01:08:38,397 --> 01:08:42,151 Tidak. Tidak. Ya. 1282 01:08:46,530 --> 01:08:47,823 Kenapa dia di sini? 1283 01:08:49,617 --> 01:08:51,118 Bukankah ia sudah melepasi waktu tidurnya? 1284 01:09:00,377 --> 01:09:01,253 Hei, Will? 1285 01:09:01,337 --> 01:09:03,672 Boleh awak ambilkan saya soda oren tanpa kafein diet? 1286 01:09:03,756 --> 01:09:05,799 Apa saja untuk awak. 1287 01:09:11,555 --> 01:09:14,808 -Siapa yang jemput teman sampingan? -Ya, apa yang dia buat di sini? 1288 01:09:14,892 --> 01:09:15,935 Balik. 1289 01:09:17,019 --> 01:09:19,271 -Di mana Will? -Sejujurnya? 1290 01:09:19,355 --> 01:09:21,273 Mengelakkan diri daripada awak. 1291 01:09:21,357 --> 01:09:24,151 Lihat, Will tahu awak jatuh hati padanya. 1292 01:09:24,235 --> 01:09:26,195 -Dia tahu? -Semua orang tahu. 1293 01:09:26,278 --> 01:09:28,530 Will terlalu baik untuk beritahu awak yang dia tidak berminat. 1294 01:09:28,614 --> 01:09:30,658 Bukannya awak boleh faham pun. 1295 01:09:30,741 --> 01:09:31,909 Maksud saya, helo? 1296 01:09:31,992 --> 01:09:34,078 Dia akan menjadi pasangan saya untuk majlis tari-menari. 1297 01:09:34,161 --> 01:09:37,790 Dia mengadakan parti dan tidak menjemput awak. 1298 01:09:37,873 --> 01:09:40,292 Awak hanya memalukan dia. 1299 01:09:40,376 --> 01:09:42,336 Awak hanya memalukan diri sendiri. 1300 01:09:42,419 --> 01:09:44,296 Baik. Saya faham. 1301 01:09:45,756 --> 01:09:49,260 Apabila awak jumpa Will lagi. 1302 01:09:49,343 --> 01:09:52,596 Boleh awak beritahu dia yang saya tidak mahu bercakap dengan dia lagi? 1303 01:09:52,680 --> 01:09:54,348 Saya akan sampaikan mesej itu. 1304 01:09:54,431 --> 01:09:55,307 Layla. 1305 01:10:00,145 --> 01:10:02,106 Layla. 1306 01:10:02,189 --> 01:10:03,899 Layla. 1307 01:10:03,983 --> 01:10:05,943 Layla. 1308 01:10:06,026 --> 01:10:07,236 Berseronoklah dengan Gwen. 1309 01:10:07,319 --> 01:10:09,613 Kamu berdua sesuai untuk satu sama lain. 1310 01:10:16,662 --> 01:10:18,122 Gwen. 1311 01:10:18,205 --> 01:10:19,206 Terima kasih, Will. 1312 01:10:19,290 --> 01:10:20,791 Apa yang awak kata kepada Layla? 1313 01:10:20,874 --> 01:10:23,961 Tiada apa-apa, saya hanya beritahu dia perkara sebenar. 1314 01:10:24,044 --> 01:10:25,421 Awak wira, dia teman sampingan. 1315 01:10:25,504 --> 01:10:27,673 -Dia menahan awak. -Apa? 1316 01:10:27,756 --> 01:10:28,632 Kenapa awak buat begitu? 1317 01:10:28,716 --> 01:10:31,093 Layla kawan baik saya sejak gred satu. 1318 01:10:31,176 --> 01:10:34,722 Awak ada kawan baharu sekarang dan saya rasa yang awak perlu fikirkan 1319 01:10:34,805 --> 01:10:38,517 sama ada awak mahu bersama kami atau dengan mereka yang tak guna itu. 1320 01:10:38,600 --> 01:10:39,977 Ayuh. Ayuh. 1321 01:10:40,060 --> 01:10:41,228 Tidak, lupakannya. 1322 01:10:42,396 --> 01:10:46,859 Saya tidak akan ikut awak, bukan sekarang mahupun majlis tari-menari itu. 1323 01:10:46,942 --> 01:10:49,820 Lebih baik awak cari pasangan baharu, Gwen. 1324 01:10:49,903 --> 01:10:51,113 Awak tinggalkan saya? 1325 01:10:53,157 --> 01:10:55,200 Hei, awak perlu faham sesuatu. 1326 01:10:55,284 --> 01:10:57,661 Baik? Awak tidak boleh tinggalkan saya. 1327 01:10:57,745 --> 01:10:59,997 Bukan malam sebelum majlis tari-menari itu. 1328 01:11:00,080 --> 01:11:00,956 Maaf, Gwen. 1329 01:11:01,040 --> 01:11:02,791 Saya baru saja melakukannya. 1330 01:11:04,918 --> 01:11:05,961 Awak ditinggalkan. 1331 01:11:07,379 --> 01:11:08,464 Awak tahu, sudahlah. 1332 01:11:08,547 --> 01:11:10,299 Semua orang, keluar. 1333 01:11:10,382 --> 01:11:11,675 Parti sudah berakhir. 1334 01:11:11,759 --> 01:11:13,302 Jangan berhenti disebabkan kami. 1335 01:11:20,559 --> 01:11:24,938 Mak dan ayah awak terbang ke Eropah selama dua jam dan awak mengadakan parti? 1336 01:11:25,022 --> 01:11:27,358 Sukar dipercayai. 1337 01:11:29,443 --> 01:11:33,614 Apabila kiraan saya sampai tiga, saya mahu semua orang keluar daripada rumah ini. 1338 01:11:45,292 --> 01:11:47,961 Anak, ayah hanya akan bertanya awak ini. 1339 01:11:48,045 --> 01:11:50,964 Ayah, saya bersumpah, saya tidak merancang semua ini. 1340 01:11:51,048 --> 01:11:53,217 Baiklah. Itu cukup baik untuk ayah. 1341 01:11:53,300 --> 01:11:57,554 Steve, saya baru fikir mahu melarang dia daripada pergi majlis tari-menari itu. 1342 01:11:57,638 --> 01:12:00,057 Tidak mengapa, saya memang tidak akan pergi pun. 1343 01:12:00,140 --> 01:12:02,351 Mak awak kata, "Dia baru fikir." 1344 01:12:02,434 --> 01:12:05,479 Will, awak mesti pergi ke majlis tari-menari itu. 1345 01:12:05,562 --> 01:12:07,815 Kita semua perlu hadir kerana kita memperkenalkan dunia 1346 01:12:07,898 --> 01:12:09,650 kepada Tiga Stronghold 1347 01:12:09,733 --> 01:12:14,613 keluarga adiwira terhebat yang pernah diketahui manusia. 1348 01:12:18,575 --> 01:12:20,160 Adakah sesuatu berlaku, Will? 1349 01:12:20,244 --> 01:12:22,371 Saya tidak mahu bercakap tentangnya. 1350 01:12:22,454 --> 01:12:24,415 Kita akan membicarakan tentangnya kerana 1351 01:12:25,958 --> 01:12:28,836 kita telah berjanji dengan Gwen kita akan hadiri majlis tarian itu. 1352 01:12:28,919 --> 01:12:33,090 Apabila Stronghold berjanji, anak, janji itu akan dikotakan. 1353 01:12:33,173 --> 01:12:36,009 Saya berjanji, ayah, saya tidak akan pergi. 1354 01:12:41,181 --> 01:12:43,142 Helo, Layla? 1355 01:12:43,225 --> 01:12:44,184 Jawablah, Layla. 1356 01:12:44,268 --> 01:12:45,519 Jawab, jawab, jawab. 1357 01:12:45,602 --> 01:12:46,770 Baiklah, baik, jangan jawab. 1358 01:12:46,854 --> 01:12:48,856 Ini saya, saya akan pergi ke Paper Lantern. 1359 01:12:48,939 --> 01:12:50,858 Jika awak dapat mesej ini, jumpa saya di sana, ya? 1360 01:12:50,941 --> 01:12:52,484 -Awak cakap begitu? -Kisah benar. 1361 01:12:52,568 --> 01:12:54,528 -Awak sangat kelakar. -Saya suka kehidupan. 1362 01:12:55,904 --> 01:12:57,823 Terima kasih, Boom, kerana mengajak saya. 1363 01:13:00,033 --> 01:13:00,951 Awak akan menyukainya ini. 1364 01:13:01,034 --> 01:13:02,536 Ia musim bunga tahun 1988. 1365 01:13:02,619 --> 01:13:04,413 Layla. 1366 01:13:04,496 --> 01:13:05,831 Layla, jawablah. 1367 01:13:07,207 --> 01:13:11,753 Baik, kalau awak tidak mendapat mesej saya tadi, saya di Paper Lantern, dan saya... 1368 01:13:11,837 --> 01:13:14,256 Kotak pesanan penuh. 1369 01:13:16,717 --> 01:13:17,634 Apa yang awak buat di sini? 1370 01:13:17,718 --> 01:13:20,721 Saya mencari Layla. 1371 01:13:20,804 --> 01:13:22,973 -Awak tahu di mana dia? -Bagaimana saya nak tahu? 1372 01:13:23,056 --> 01:13:24,725 Saya tahu awak akan bawa dia ke majlis tari-menari itu. 1373 01:13:24,808 --> 01:13:26,185 Ya. Betul. 1374 01:13:28,103 --> 01:13:30,898 Awak tidak perlu risau saya akan merosakkan malam awak. 1375 01:13:30,981 --> 01:13:32,608 Kenapa pula? 1376 01:13:32,691 --> 01:13:33,567 Sebab saya tidak akan pergi. 1377 01:13:35,235 --> 01:13:36,820 Teruklah begitu. 1378 01:13:37,738 --> 01:13:39,573 Sebab kami hanya akan pergi bersama untuk buat awak cemburu. 1379 01:13:43,535 --> 01:13:47,498 Kawan, awak memang dungu. Dia amat menyukai awak. 1380 01:13:47,581 --> 01:13:48,832 Tidak selepas malam ini. 1381 01:13:49,917 --> 01:13:52,169 Saya tidak akan terkejut jika Layla atau kawan-kawan saya yang lain 1382 01:13:52,252 --> 01:13:53,795 tidak mahu bercakap dengan saya lagi. 1383 01:13:53,879 --> 01:13:55,255 Ya. 1384 01:13:55,339 --> 01:13:56,882 Awak pasti seorang yang teruk. 1385 01:13:58,217 --> 01:14:01,053 Sebab tak kira apa yang saya buat, mereka tetap bercakap dengan saya. 1386 01:14:01,136 --> 01:14:02,679 Terima kasih. 1387 01:14:09,228 --> 01:14:10,896 SEKOLAH SKY HIGH ANDA ADA PASANGAN UNTUK MAJLIS TARIAN? 1388 01:14:26,912 --> 01:14:28,622 -Hei, awak mahu menari? -Tidak. 1389 01:14:28,705 --> 01:14:30,374 Saya pun. 1390 01:14:34,461 --> 01:14:35,796 Hei, Layla. 1391 01:14:35,879 --> 01:14:38,590 Awak nampak seperti memerlukan minuman. 1392 01:14:38,674 --> 01:14:39,883 -Tidak mahu, terima kasih. -Usah risau. 1393 01:14:39,967 --> 01:14:41,843 Buih itu cuma ale halia. 1394 01:14:44,555 --> 01:14:47,516 Lelaki di sekolah ini teruk. 1395 01:14:47,599 --> 01:14:49,518 Terima kasih banyak. 1396 01:14:51,645 --> 01:14:53,939 Saya ingat awak tidak akan menyewa tuksedo. 1397 01:14:54,022 --> 01:14:55,023 Ini tuksedo ayah saya. 1398 01:14:55,107 --> 01:14:57,651 Dia tidak memerlukannya sangat di dalam penjara. 1399 01:14:59,778 --> 01:15:00,821 Kiub keju? 1400 01:15:02,030 --> 01:15:03,574 Kami akan bertolak sekarang, sayang. 1401 01:15:03,657 --> 01:15:06,368 Masih ada masa untuk ubah fikiran dan ikut kami. 1402 01:15:06,451 --> 01:15:08,370 Tidak, saya rasa tidak. 1403 01:15:09,955 --> 01:15:12,499 Mak, pernahkah mak rasa mak telah menimbulkan masalah besar 1404 01:15:12,583 --> 01:15:14,334 sehingga tidak boleh dibaiki lagi? 1405 01:15:14,418 --> 01:15:16,295 Semua orang buat silap, Will. 1406 01:15:16,378 --> 01:15:18,505 Itulah tujuannya sekolah tinggi. 1407 01:15:18,589 --> 01:15:20,048 Itulah tujuan hidup. 1408 01:15:20,132 --> 01:15:22,718 Kuncinya adalah untuk menjadikannya sebagai teladan. 1409 01:15:22,801 --> 01:15:24,720 Saya harap kawan-kawan saya berpendapat begitu. 1410 01:15:24,803 --> 01:15:28,390 Jika seseorang itu kawan sejati, awak pasti terkejut betapa mereka memahaminya. 1411 01:15:30,017 --> 01:15:30,976 Terima kasih. 1412 01:15:31,059 --> 01:15:31,935 Boleh tolong mak? 1413 01:15:32,019 --> 01:15:33,061 Tolong simpankan ini. 1414 01:15:33,145 --> 01:15:35,772 Mak tangkap ayah awak cuba membawanya keluar di dalam mantelnya. 1415 01:15:35,856 --> 01:15:37,566 Dia yakin yang semua orang di majlis tari-menari itu 1416 01:15:37,649 --> 01:15:39,484 -mahu mengenang kembali bersamanya. -Sudah tentu. 1417 01:15:39,568 --> 01:15:40,902 -Baiklah. -Sayang awak. 1418 01:15:40,986 --> 01:15:42,529 Berseronoklah. 1419 01:16:00,464 --> 01:16:02,382 Peliknya. 1420 01:16:05,761 --> 01:16:07,679 KELAB SAINS 1421 01:16:07,763 --> 01:16:09,097 Gwen? 1422 01:16:11,224 --> 01:16:13,226 Oh, tidak. 1423 01:16:15,395 --> 01:16:17,481 Tidak, tidak, tidak. 1424 01:16:17,564 --> 01:16:22,277 Tidak, tidak, tidak. 1425 01:16:23,945 --> 01:16:25,906 Saya perlu pergi ke Sky High. 1426 01:16:33,538 --> 01:16:35,207 Josie, tunggu. 1427 01:16:35,290 --> 01:16:38,043 Kita tidak boleh dedahkan Tiga Stronghold tanpa Will. 1428 01:16:38,126 --> 01:16:40,170 Ia tidak sama lagi. 1429 01:16:40,253 --> 01:16:41,672 Mungkin kita patut terbang pulang. 1430 01:16:41,755 --> 01:16:44,466 Kita benar-benar tidak memerlukan anugerah lagi. 1431 01:16:44,549 --> 01:16:47,344 Selamat datang, Komander dan Jetstream. 1432 01:16:57,979 --> 01:17:00,190 Selamat petang. Pertama, pengumuman pantas. 1433 01:17:00,273 --> 01:17:05,028 Pemilik pek jet lakuran dingin biru, awak biarkan lampu terpasang. 1434 01:17:05,112 --> 01:17:06,154 Maaf. 1435 01:17:06,238 --> 01:17:08,407 Maaf. Tumpang lalu, maaf. 1436 01:17:08,490 --> 01:17:12,577 Sekarang, sila beri tepukan kepada ketua jawatankuasa majlis tari-menari 1437 01:17:12,661 --> 01:17:16,289 gadis yang menjayakan semua ini, Gwen Grayson. 1438 01:17:19,042 --> 01:17:21,002 Terima kasih, Pengetua Powers. 1439 01:17:21,086 --> 01:17:24,047 Terima kasih yang sangat istimewa kepada tetamu kehormat kita 1440 01:17:24,131 --> 01:17:27,718 dan penerima anugerah Wira Tahunan kita buat julung-julung kalinya 1441 01:17:27,801 --> 01:17:29,511 Komander dan Jetstream. 1442 01:17:32,931 --> 01:17:35,934 Untuk menandakan acara ini, kami telah merancang satu hadiah istimewa 1443 01:17:36,017 --> 01:17:41,022 kepada manusia paling berkuasa yang pernah memasuki dewan Sky High. 1444 01:17:41,106 --> 01:17:42,566 Saya. 1445 01:17:56,747 --> 01:17:58,331 Komander? 1446 01:18:07,549 --> 01:18:10,218 Royal Pain ialah perempuan? 1447 01:18:10,302 --> 01:18:12,012 Ya, saya perempuan, dungu. 1448 01:18:12,095 --> 01:18:14,806 Bagaimana saya boleh kalah kepada orang dungu seperti awak, tidak tahulah. 1449 01:18:14,890 --> 01:18:17,225 Sekarang bersedia untuk ditenangkan. 1450 01:18:17,309 --> 01:18:21,605 Adakah awak benar-benar fikir awak boleh bunuh saya dengan pistol mainan awak itu? 1451 01:18:21,688 --> 01:18:25,525 Sayangku, Komander, siapa cakap tentang membunuh awak? 1452 01:18:53,970 --> 01:18:55,096 Josie. 1453 01:18:55,180 --> 01:18:56,473 Saya selalu... 1454 01:18:58,141 --> 01:19:00,769 Tidurlah, sayang. 1455 01:19:00,852 --> 01:19:02,813 Apa yang saya terlepas? 1456 01:19:22,624 --> 01:19:25,210 Boomer. Bawa semua pelajar keluar dari sini. 1457 01:19:26,586 --> 01:19:28,296 Panas baran. Cari jalan keluar. 1458 01:19:28,380 --> 01:19:31,174 Keluarkan seramai mungkin, saya akan melengah-lengahkan dia. 1459 01:19:47,691 --> 01:19:49,150 Terima kasih sekali lagi kerana menumpangkan saya, Ron. 1460 01:19:49,234 --> 01:19:51,611 Sekarang, jika saya tidak kembali dalam masa 30 minit... 1461 01:19:51,695 --> 01:19:53,280 Saya pergi selamatkan awak. Faham. 1462 01:19:53,363 --> 01:19:55,407 Saya baru nak cakap pergi dapatkan bantuan. 1463 01:19:55,490 --> 01:19:56,992 Pergi dapatkan bantuan. Baiklah. 1464 01:19:57,075 --> 01:19:58,994 Sekarang masuk ke sana. 1465 01:20:01,663 --> 01:20:02,914 Maaf. 1466 01:20:02,998 --> 01:20:04,249 Di mana kita? 1467 01:20:04,332 --> 01:20:05,542 Hei, Warren, apa kata nyalakan api? 1468 01:20:05,625 --> 01:20:07,627 Hanya jika awak mahu dibakar. 1469 01:20:10,881 --> 01:20:12,841 Cik adik semua, beri saya laluan. 1470 01:20:13,967 --> 01:20:16,011 ♪ Kemudian semua rusa kutub menyukainya ♪ 1471 01:20:16,094 --> 01:20:17,178 Sinaran yang hebat, Zach. 1472 01:20:17,262 --> 01:20:18,471 Terima kasih. 1473 01:20:25,520 --> 01:20:26,688 Apa khabar, kawan? 1474 01:20:37,991 --> 01:20:39,242 Kawan-kawan, awak tidak akan mempercayai ini. 1475 01:20:39,326 --> 01:20:41,119 -Gwen... -Anak perempuan Royal Pain. 1476 01:20:41,202 --> 01:20:43,371 -Ya, dan dia... -Telah mencuri Penenang. 1477 01:20:43,455 --> 01:20:45,415 -Betul. -Ya, dia ubah semua orang jadi bayi 1478 01:20:45,498 --> 01:20:47,375 termasuklah ibu bapa awak. 1479 01:20:47,459 --> 01:20:49,169 Baik. Saya tidak tahu itu. 1480 01:20:49,252 --> 01:20:52,255 Saya rasa masalah ini tidak boleh ditangani oleh Will Stronghold seorang. 1481 01:20:52,339 --> 01:20:54,466 Betul kata dia, kita semua perlu bekerjasama. 1482 01:20:54,549 --> 01:20:55,675 Siapa semuanya? 1483 01:20:55,759 --> 01:20:57,052 Awak dan Warren? 1484 01:20:57,135 --> 01:20:58,762 Kami semua hanya teman sampingan. 1485 01:20:58,845 --> 01:21:01,765 Hanya kerana awak ada kuasa, itu tidak menjadikan awak wira. 1486 01:21:01,848 --> 01:21:04,059 Ada kalanya ia hanya menjadikan awak lebih teruk. 1487 01:21:04,142 --> 01:21:05,435 Buat saya jadi tak guna. 1488 01:21:06,603 --> 01:21:08,730 -Sebenarnya, saya cuma nak cakap... -Kami faham. 1489 01:21:08,813 --> 01:21:10,815 Awak seorang yang teruk. 1490 01:21:10,899 --> 01:21:11,775 Layla 1491 01:21:13,068 --> 01:21:16,237 kalau pasangan majlis tarian saya membunuh saya malam ini 1492 01:21:16,321 --> 01:21:17,656 saya cuma mahu awak tahu. 1493 01:21:19,157 --> 01:21:21,368 Indah sekali, kan? 1494 01:21:21,451 --> 01:21:24,120 Saya benci perkara yang indah. 1495 01:21:25,789 --> 01:21:27,457 Kamu juga sebahagian daripada ini? 1496 01:21:27,540 --> 01:21:28,875 Kenapa saya tidak terkejut? 1497 01:21:28,959 --> 01:21:30,335 Pergi uruskan Gwen. 1498 01:21:30,418 --> 01:21:32,796 Kami akan uruskan badut-badut ini. 1499 01:21:32,879 --> 01:21:34,631 Pergi. 1500 01:21:52,565 --> 01:21:57,779 "Sambil menekan pengekang bayi, cubit kedua-dua tali bersama." 1501 01:21:57,862 --> 01:21:59,489 -Cubit, Royal, secubit. -Cubit apa? 1502 01:21:59,572 --> 01:22:00,740 Pengekang A atau B? 1503 01:22:00,824 --> 01:22:01,992 Bawa bertenang. 1504 01:22:02,075 --> 01:22:03,410 Kembali kepada satu. 1505 01:22:10,917 --> 01:22:13,753 Kembali ke sini dan lawan... 1506 01:22:21,803 --> 01:22:22,804 Ayuh, teman sampingan. 1507 01:22:22,887 --> 01:22:24,639 Awak tidak mahu melawan balik? 1508 01:22:24,723 --> 01:22:26,683 Saya tidak percaya menggunakan kuasa saya untuk keganasan. 1509 01:22:26,766 --> 01:22:28,977 Saya tidak percaya awak mempunyai kuasa pun. 1510 01:22:29,060 --> 01:22:31,062 Ayuh, Penny. Kalahkan Layla. 1511 01:22:31,146 --> 01:22:33,773 Ayuh, Penny. Kalahkan Layla. 1512 01:22:33,857 --> 01:22:36,443 Awak tidak boleh bersembunyi selama-lamanya, teman sampingan. 1513 01:22:41,740 --> 01:22:43,992 Tak mungkin. 1514 01:22:46,202 --> 01:22:47,537 Teruk untuk awak. 1515 01:23:02,552 --> 01:23:07,265 Saya bawa awak kembali, sayangku Komander, ke tahun senior awak di Sky High 1516 01:23:07,348 --> 01:23:10,310 zaman sebelum kewujudan telepati-teknologi lagi. 1517 01:23:10,393 --> 01:23:14,939 Jadi, seorang gadis yang bijak tetapi tidak difahami bernama Sue Tenny 1518 01:23:15,023 --> 01:23:18,860 dianggap sebagai nerda sains dan terperangkap dalam kelas Teman Sampingan. 1519 01:23:18,943 --> 01:23:23,990 Dia membuat satu rancangan, sangat berani, sangat berwawasan untuk memulakan 1520 01:23:24,074 --> 01:23:25,825 Akademi Penjahatnya sendiri 1521 01:23:25,909 --> 01:23:30,705 dan membesarkan generasi wira daripada asas sebagai penjahat. 1522 01:23:30,789 --> 01:23:34,042 Namun sebelum itu, dia perlu memusnahkan satu-satunya institusi 1523 01:23:34,125 --> 01:23:36,503 yang berani menolak kebijaksanaannya. 1524 01:23:36,586 --> 01:23:41,883 Sekarang, bertahun kemudian, rancangan itu telah lengkap. 1525 01:23:41,966 --> 01:23:43,843 Satu-satunya penyesalan saya. 1526 01:23:43,927 --> 01:23:48,515 Ini mungkin ucapan penjahat terbaik yang pernah diberikan 1527 01:23:48,598 --> 01:23:51,309 dan awak tidak faham pun kata-kata saya. 1528 01:23:51,392 --> 01:23:52,519 Namun saya faham. 1529 01:23:54,771 --> 01:23:58,691 Dengar, saya minta maaf yang ibu bapa saya telah memusnahkan mak awak. 1530 01:23:58,775 --> 01:24:01,569 Sekarang letak ayah saya di bawah. 1531 01:24:03,113 --> 01:24:06,116 Tiada siapa boleh menewaskan Royal Pain. 1532 01:24:06,199 --> 01:24:08,701 Apabila Penenang meletup, saya tidak musnah. 1533 01:24:08,785 --> 01:24:11,579 Saya hanya bertukar menjadi seorang bayi. 1534 01:24:11,663 --> 01:24:14,207 Stitches membawa saya pergi dan membesarkan saya sebagai anaknya. 1535 01:24:14,290 --> 01:24:17,127 Anak manja ayah. 1536 01:24:17,210 --> 01:24:19,462 Saya sudah melarang awak memanggil saya begitu. 1537 01:24:20,964 --> 01:24:21,840 Tidak siuman. 1538 01:24:23,508 --> 01:24:24,509 Betul. 1539 01:24:24,592 --> 01:24:26,886 Royal Pain bukan ibu saya. 1540 01:24:26,970 --> 01:24:29,681 Royal Pain ialah saya. 1541 01:24:29,764 --> 01:24:31,224 Ya Tuhan. 1542 01:24:32,809 --> 01:24:34,185 Saya bersama dengan seorang wanita tua. 1543 01:24:50,827 --> 01:24:53,705 Di sini, serang saya. 1544 01:25:04,174 --> 01:25:06,259 Bagus, "Popsicle". 1545 01:25:44,380 --> 01:25:45,548 Kesilapan besar. 1546 01:26:04,859 --> 01:26:06,486 Namun, saya sangka awak teman sampingan. 1547 01:26:06,569 --> 01:26:08,029 Saya memang teman sampingan. 1548 01:26:08,112 --> 01:26:09,489 Jangan tinggalkan kami di sini untuk mati. 1549 01:26:09,572 --> 01:26:12,450 Royal Pain telah mensabotaj alat antigraviti. 1550 01:26:12,533 --> 01:26:14,827 Seluruh sekolah akan jatuh dari langit. 1551 01:26:14,911 --> 01:26:17,622 Kita hanya ada 10 minit. 1552 01:26:17,705 --> 01:26:19,290 Ini bilik antigraviti. 1553 01:26:19,374 --> 01:26:21,417 Namun bukankah Royal Pain telah menutup semua laluan? 1554 01:26:21,501 --> 01:26:23,169 -Hei, bagaimana dengan saluran ini? -Ya, betul. 1555 01:26:23,253 --> 01:26:25,964 Awak perlu jadi tikus untuk muat di dalamnya. 1556 01:26:32,262 --> 01:26:34,180 Baguslah. 1557 01:26:34,264 --> 01:26:36,015 Ini sangat dungu. 1558 01:26:36,099 --> 01:26:40,228 Baik, awak buat dengan baik, Magenta, kelihatan hebat. 1559 01:26:40,311 --> 01:26:41,771 Lihatlah kaki kecil itu. 1560 01:26:41,854 --> 01:26:43,481 Baiklah, berjalan kira-kira 10 kaki. 1561 01:26:43,564 --> 01:26:45,984 Ya, sepatutnya ada bukaan di sebelah kanan awak. 1562 01:26:46,067 --> 01:26:47,527 -Baiklah. -Cari panel keselamatan. 1563 01:26:47,610 --> 01:26:48,861 -Cari panel keselamatan. -Apa? 1564 01:26:48,945 --> 01:26:51,030 -Ia membawa kepada penjana. -Ia membawa terus ke penjana. 1565 01:26:51,114 --> 01:26:52,323 Saya akan mencarinya. 1566 01:27:05,211 --> 01:27:06,379 Will. 1567 01:27:12,260 --> 01:27:15,138 Tidak. 1568 01:27:23,938 --> 01:27:27,233 Itulah peluang terakhir awak untuk menghalang saya. 1569 01:27:27,317 --> 01:27:29,068 Kita akan lihat nanti. 1570 01:27:32,155 --> 01:27:33,740 Terkejut? 1571 01:27:33,823 --> 01:27:34,824 Begitu juga saya. 1572 01:27:34,907 --> 01:27:36,200 Awak terbang? 1573 01:27:38,077 --> 01:27:40,997 Itu mustahil. 1574 01:27:52,925 --> 01:27:53,801 BAS SEKOLAH, BERHENTI APABILA LAMPU MERAH MENYALA 1575 01:27:56,721 --> 01:27:59,640 Hanya ada seorang yang dibenarkan untuk mengangkut adiwira. 1576 01:27:59,724 --> 01:28:01,809 Orang itu ialah Ron Wilson, pemandu bas. 1577 01:28:05,313 --> 01:28:07,815 Sayalah Ron Wilson, pemandu bas. 1578 01:28:07,899 --> 01:28:09,317 Saya sudah menjumpai penjana. 1579 01:28:09,400 --> 01:28:11,402 -Saya rasalah. -Awak cuma kunyah wayar 1580 01:28:11,486 --> 01:28:13,404 -hingga pengarau. -Baik potong wayar 1581 01:28:13,488 --> 01:28:14,447 yang bersambung dengan pengarau. 1582 01:28:14,530 --> 01:28:15,615 -Wayar merah. -Apa? 1583 01:28:15,698 --> 01:28:16,824 Potong wayar merah. 1584 01:28:16,908 --> 01:28:18,701 Ada banyak wayar merah di sini. 1585 01:28:36,135 --> 01:28:38,179 Sekolah sedang jatuh. 1586 01:28:41,682 --> 01:28:43,726 Kunyah. 1587 01:28:58,950 --> 01:29:00,034 Kunyah wayar itu. 1588 01:29:00,118 --> 01:29:01,452 Kunyah wayar itu. 1589 01:29:07,083 --> 01:29:10,586 Semua barang telah dibuka dan pemindah tidak pecahkan apa apa. 1590 01:29:10,670 --> 01:29:12,338 Saya dah kata kita tidak memerlukan insurans tambahan itu. 1591 01:29:12,422 --> 01:29:15,049 Tidak, saya tahu. 1592 01:29:20,471 --> 01:29:22,849 Tidak. 1593 01:29:22,932 --> 01:29:23,808 Semuanya bergantung pada awak. 1594 01:29:23,891 --> 01:29:27,061 Lekas, pegang saya, pegang saya. 1595 01:29:48,124 --> 01:29:49,709 Itu boleh jadi masalah besar. 1596 01:29:51,210 --> 01:29:52,378 Selamat malam. 1597 01:29:59,802 --> 01:30:01,053 Chester? 1598 01:30:01,137 --> 01:30:02,054 Chester? 1599 01:30:06,642 --> 01:30:08,311 Sekarang apa? 1600 01:30:08,394 --> 01:30:09,562 Saya tidak tahu. 1601 01:30:10,646 --> 01:30:13,191 Mungkin saya boleh membantu. 1602 01:30:13,274 --> 01:30:16,694 Saya hanya memerlukan beberapa jam untuk menyusun semula Penenang itu. 1603 01:30:16,777 --> 01:30:21,199 En. Peace, boleh awak bawa saya ke Makmal Sains Hebat? 1604 01:30:21,282 --> 01:30:22,492 Sudah tentu. 1605 01:30:22,575 --> 01:30:25,620 -En. Peace. -Ya. 1606 01:30:25,703 --> 01:30:29,123 Malangnya, saya baru buang air besar. 1607 01:30:32,460 --> 01:30:36,339 Semua, jika anda telah dipulihkan, sila cari pakaian anda 1608 01:30:36,422 --> 01:30:39,467 ambil seorang bayi dan lapor diri di Makmal Sains. 1609 01:30:39,550 --> 01:30:42,178 Mak? Ayah? 1610 01:30:42,261 --> 01:30:43,763 Mak dan ayah? 1611 01:30:43,846 --> 01:30:47,308 Saya cuma mahu minta maaf kerana semua ini salah saya. 1612 01:30:47,391 --> 01:30:49,060 Sayang, awak tidak boleh menyalahkan diri awak. 1613 01:30:49,143 --> 01:30:50,269 Sudah tentu tidak. 1614 01:30:50,353 --> 01:30:53,648 Bagaimana awak nak tahu bahawa teman wanita awak ialah seorang psikopat? 1615 01:30:53,731 --> 01:30:54,899 Tidak, bukan tentang itu. 1616 01:30:56,234 --> 01:30:58,194 Ayah beri saya satu peraturan, dan saya telah melanggarnya. 1617 01:30:59,654 --> 01:31:03,533 Saya bawa dia masuk ke tempat suci dan begitulah cara dia dapatkan Penenang itu. 1618 01:31:03,616 --> 01:31:04,700 Parti itu sebenarnya satu perangkap. 1619 01:31:04,784 --> 01:31:07,662 Begitu juga majlis tari-menari ini, Will. 1620 01:31:07,745 --> 01:31:11,791 Kita semua terpedaya dengan Royal Pain tetapi awak telah mengalahkan dia. 1621 01:31:11,874 --> 01:31:15,878 Awak selamatkan Sky High dan semua orang di sini. 1622 01:31:15,962 --> 01:31:17,004 Saya tidak melakukannya sendirian. 1623 01:31:17,088 --> 01:31:18,673 Maafkan saya, Steve? 1624 01:31:18,756 --> 01:31:20,132 Josie? 1625 01:31:20,216 --> 01:31:23,094 Walaupun ia kelihatan Gwen hanya membuat anugerah ini 1626 01:31:23,177 --> 01:31:26,931 sebagai cara untuk mengumpan awak ke majlis tarian ini dan kemusnahan awak 1627 01:31:27,014 --> 01:31:28,724 ia masih tertulis. 1628 01:31:28,808 --> 01:31:33,563 Saya berbesar hati menerima anugerah Wira Tahunan ini. 1629 01:31:33,646 --> 01:31:38,109 Namun saya rasa ini bukan milik kita. 1630 01:31:38,192 --> 01:31:39,569 Ia milik mereka. 1631 01:31:40,778 --> 01:31:43,155 Teman sampingan. 1632 01:31:43,239 --> 01:31:44,657 Maksud saya, sokongan wira. 1633 01:31:44,740 --> 01:31:47,952 Apa kata kita memanggil mereka dengan nama yang sewajarnya, Josie? 1634 01:31:49,412 --> 01:31:51,205 Wira. 1635 01:31:56,168 --> 01:31:58,629 Jonathan? 1636 01:31:58,713 --> 01:32:03,718 Apa saja yang awak ajar mereka, terus ajar mereka. 1637 01:32:03,801 --> 01:32:05,386 Sudah tentu. 1638 01:32:16,981 --> 01:32:18,816 Membazir sungguh. 1639 01:32:18,899 --> 01:32:21,152 Tiada apa lagi yang saya boleh buat untuk membantu awak. 1640 01:32:21,235 --> 01:32:24,113 Saya bukan Wonder Woman, awak tahu. 1641 01:32:25,239 --> 01:32:29,243 Saya melalui akil baligh dua kali untuk ini? 1642 01:32:29,327 --> 01:32:36,042 Saya telah memulihkan semua bayi dan memusnahkan senjata dahsyat itu selamanya. 1643 01:32:37,460 --> 01:32:38,711 Mari menari. 1644 01:32:51,432 --> 01:32:52,933 Ini sangat manis, saya boleh muntah. 1645 01:32:53,017 --> 01:32:54,101 Betullah. 1646 01:32:55,936 --> 01:32:57,396 -Awak nak menari? -Ya. 1647 01:32:57,480 --> 01:32:58,898 Maksud saya, ya. 1648 01:32:58,981 --> 01:33:00,608 Ya. 1649 01:33:27,426 --> 01:33:30,596 Berbanding majlis tari-menari, seluruh tahun ini agak membosankan. 1650 01:33:31,764 --> 01:33:33,891 Gwen dan gengnya mendapat balasan yang sepatutnya. 1651 01:33:33,974 --> 01:33:35,643 Sekarang tiada siapa mahu selamatkan rakyat. 1652 01:33:35,726 --> 01:33:38,187 -Pak cik, pak cik, pak cik. -Bertenang. Saya bergurau saja. 1653 01:33:38,270 --> 01:33:41,399 Namun mereka dapat meluangkan banyak masa berkualiti bersama. 1654 01:33:41,482 --> 01:33:45,861 Oh ya, dan Ron Wilson, pemandu bas, jatuh ke dalam tong sisa toksik. 1655 01:33:45,945 --> 01:33:47,196 Kini dia bekerja untuk datuk bandar 1656 01:33:47,279 --> 01:33:49,407 mempertahankan kota daripada robot gergasi. 1657 01:33:49,490 --> 01:33:52,284 Akhirnya, teman wanita saya menjadi musuh ketat saya 1658 01:33:52,368 --> 01:33:54,453 musuh ketat saya menjadi kawan baik saya 1659 01:33:54,537 --> 01:33:57,206 dan kawan baik saya menjadi teman wanita saya. 1660 01:33:57,289 --> 01:33:59,166 Namun, itulah lumrah sekolah tinggi. 1661 01:33:59,250 --> 01:34:02,378 Diterjemahkan oleh Wan Samhanin