1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
23.976 Ro+completări
sync bluray © 24.06.2021
2
00:00:42,443 --> 00:00:43,361
Vrăjitoareo !
3
00:00:49,200 --> 00:00:51,035
Vrăjitoareo !
4
00:00:53,538 --> 00:00:55,957
Vrăjitoareo !
5
00:00:56,707 --> 00:01:00,461
Vrăjitoareo !
6
00:01:05,216 --> 00:01:06,968
Vă rog, nu-mi faceți rău !
7
00:02:24,629 --> 00:02:26,797
Mulțumesc.
Nu am văzut asta.
8
00:02:27,048 --> 00:02:27,965
Nici eu.
9
00:02:29,800 --> 00:02:35,139
Oamenii spun că a vedea înseamnă a crede.
Dar pentru mine nu este chiar adevărat.
10
00:02:35,473 --> 00:02:37,808
Mi-am pierdut vederea
când aveam 5 ani.
11
00:02:38,309 --> 00:02:40,061
Acele amintiri cu ceea ce am văzut
12
00:02:40,311 --> 00:02:44,232
m-au întreținut atât timp încât
îmi este frică că nu mă mai recunosc.
13
00:02:44,398 --> 00:02:46,818
Acum îmi folosesc celelalte simțuri.
14
00:02:46,984 --> 00:02:50,822
Pot mirosi ploaia înainte să cadă,
dar nu o pot privi căzând.
15
00:02:51,155 --> 00:02:53,241
Pot simți soarele pe față
16
00:02:53,491 --> 00:02:55,326
dar nu-l pot vedea
răsărind sau apunând.
17
00:02:55,493 --> 00:02:57,745
Vreau să văd lumea precum restul.
18
00:02:57,995 --> 00:03:01,415
Să văd soarele, ploaia, muzica.
19
00:03:01,666 --> 00:03:04,252
Numai că muzica arată frumoasă.
20
00:04:00,558 --> 00:04:03,227
Mulțumesc.
21
00:04:06,647 --> 00:04:07,899
Are un gust bun.
22
00:04:08,900 --> 00:04:11,360
- La mulți ani!
- Mulțumesc.
23
00:04:15,573 --> 00:04:18,743
- Bună seara dră Wells.
- Bună Miguel. Mulțumesc.
24
00:04:18,993 --> 00:04:20,077
Cu plăcere.
25
00:04:21,412 --> 00:04:23,748
- Crini.
- Sunt de azi dimineață.
26
00:04:23,998 --> 00:04:27,668
Eu prefer trandafirii, dar..
Ești prima care a observat.
27
00:04:31,923 --> 00:04:33,883
Ai emoții pentru mâine?
28
00:04:33,966 --> 00:04:35,468
Nu.
29
00:04:38,429 --> 00:04:42,517
De fapt nu am mai fost așa de
emoționată în viața mea.
30
00:04:43,017 --> 00:04:49,357
Ascultă, cu o zi înainte de operația
mamei, a băut două pahare de vișinată.
31
00:04:50,358 --> 00:04:54,487
- Nu a mai avut pic de emoții a doua zi.
- Mulțumesc.
32
00:04:55,404 --> 00:04:57,073
- Noapte bună.
- Noapte bună.
33
00:04:57,198 --> 00:05:03,955
Inspirat din filmul chinezesc
cu același nume din 2002
34
00:05:13,130 --> 00:05:15,550
Aici dr Haskins.
35
00:05:15,800 --> 00:05:18,803
Sunteți încă programată mâine
la operație. Asigurați-vă că ajungeți...
36
00:05:18,970 --> 00:05:22,557
...la spital cu patru ore înainte
pentru pregătiri preoperatorii. Mulțumesc.
37
00:05:23,391 --> 00:05:27,895
Bună iubito. Sunt sora ta.
Zborul meu ajunge la ora 5...
38
00:05:28,062 --> 00:05:29,647
Tot echipajul trebuie să stea.
39
00:05:29,981 --> 00:05:32,483
Voi găsi pe cineva
să mă aducă direct la spital.
40
00:05:33,985 --> 00:05:35,153
Te iubesc, Sydney.
41
00:05:35,653 --> 00:05:38,072
De abia aștept să te văd.
Pa!
42
00:05:51,252 --> 00:05:54,338
E ora 12:10
43
00:06:35,213 --> 00:06:39,383
"Ochii"
44
00:07:22,510 --> 00:07:23,427
Alo?
45
00:07:23,594 --> 00:07:25,012
Shh...
46
00:07:25,680 --> 00:07:28,766
Martha te va auzi.
E în tură de la 12 la 6
47
00:07:28,933 --> 00:07:31,602
și îmi va lua M&M-urile
dacă mă dau jos din pat.
48
00:07:31,853 --> 00:07:34,772
Eu sunt Alicia.
Am întins mâna să dăm noroc.
49
00:07:35,523 --> 00:07:36,524
Numele meu este Sydney.
50
00:07:36,941 --> 00:07:38,776
Știu.
Sydney Wells.
51
00:07:39,026 --> 00:07:42,697
Ți-am citit foaia de observație.
52
00:07:43,030 --> 00:07:44,115
Ce vârstă ai?
53
00:07:44,282 --> 00:07:49,787
Nouă și jumătate. Este chestia asta...
ca niște mingiuțe de golf în capul meu.
54
00:07:50,204 --> 00:07:51,122
Mi-a dat o boală...
55
00:07:51,289 --> 00:07:55,042
...încât nu pot merge nici cu bicicleta,
așa că doctorii încearcă s-o scoată.
56
00:07:55,293 --> 00:07:58,296
- Când vei vedea?
- Cred că destul de curând.
57
00:07:58,796 --> 00:08:00,214
Bine. Mă voi întoarce,
58
00:08:00,464 --> 00:08:02,884
- ..și atunci te vei putea uita la mine.
- Bine.
59
00:08:04,802 --> 00:08:06,721
Mi-a făcut plăcere să te cunosc.
60
00:08:07,221 --> 00:08:08,556
Pa-pa.
61
00:08:16,647 --> 00:08:19,317
Încep să-mi treacă emoțiile.
62
00:08:19,567 --> 00:08:20,485
Și mie.
63
00:08:23,988 --> 00:08:27,074
Bine. Dacă mă scuzați.
64
00:08:29,327 --> 00:08:30,495
Bine.
65
00:08:32,580 --> 00:08:36,000
- Bine Sydney, voi scoate bandajele.
- Bine.
66
00:08:36,167 --> 00:08:38,836
- Ești gata?
- Da.
67
00:08:50,431 --> 00:08:51,682
Acesta este unul.
68
00:08:55,770 --> 00:08:57,438
Și acesta al doilea.
69
00:09:01,859 --> 00:09:05,530
Acum te voi ajuta să-ți deschizi ochii.
Foarte încet.
70
00:09:06,113 --> 00:09:07,114
Bine.
71
00:09:11,285 --> 00:09:13,037
Încet de tot.
72
00:09:20,378 --> 00:09:22,713
Minunat. Acum, spune-mi ce vezi.
73
00:09:31,556 --> 00:09:32,723
Pot...
74
00:09:34,392 --> 00:09:36,227
Îmi voi ridica mâna..
75
00:09:37,228 --> 00:09:41,065
și vreau să-mi spui
câte degete am ridicate.
76
00:09:42,233 --> 00:09:43,568
Cinci. Cinci degete.
77
00:09:43,985 --> 00:09:46,070
- Acelea sunt degetele tale.
- Da, așa este.
78
00:09:46,320 --> 00:09:48,072
Bine.
Începem.
79
00:09:50,366 --> 00:09:54,203
- Toate?
- Da. Foarte bine.
80
00:09:57,165 --> 00:09:58,916
- Sydney?
- Da.
81
00:09:59,083 --> 00:10:03,671
Vreau să încerci să întinzi
și să-mi prinzi mâna.
82
00:10:04,589 --> 00:10:06,257
Bine?
83
00:10:12,430 --> 00:10:14,015
Este în regulă.
84
00:10:14,182 --> 00:10:16,934
Nimeni nu poate face asta imediat.
Este în regulă.
85
00:10:27,111 --> 00:10:30,740
- Arde un pic.
- Este normal?
86
00:10:30,823 --> 00:10:33,367
- Este perfect normal.
- Foarte bine.
87
00:10:34,202 --> 00:10:35,953
Mulțumesc.
88
00:10:39,123 --> 00:10:41,292
Sunt cum m-ai imaginat?
89
00:10:43,961 --> 00:10:48,466
Nu știu. Te văd încețoșată.
90
00:10:51,636 --> 00:10:54,388
Mi-aș fi dorit ca mama și tata
să fie aici să vadă asta.
91
00:10:54,555 --> 00:10:55,973
Da.
92
00:10:56,891 --> 00:11:00,269
Cred că își doreau asta
mai mult decât tine, Sydney.
93
00:11:03,231 --> 00:11:05,149
De când aveam 12 ani.
94
00:11:06,317 --> 00:11:11,155
Am așteptat asta 15 ani.
95
00:11:12,073 --> 00:11:13,491
Am... simțit un fel de...
96
00:11:13,825 --> 00:11:16,661
Nu este vina ta. Hei!
97
00:11:20,915 --> 00:11:22,792
Nu este vina ta.
98
00:11:26,504 --> 00:11:27,922
Îmi pare rău.
99
00:11:28,673 --> 00:11:32,260
Ai nevoie doar de timp.
Vei vedea.
100
00:11:39,350 --> 00:11:42,520
- Noapte bună. Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
101
00:11:59,871 --> 00:12:01,414
Sydney?
102
00:12:02,373 --> 00:12:06,794
Mă poți vedea? Să nu te simți prost
dacă nu poți.
103
00:12:08,713 --> 00:12:10,214
Ce ai pe cap?
104
00:12:10,464 --> 00:12:13,217
Este o bandană.
Mi-a dat-o bunicul.
105
00:12:13,718 --> 00:12:17,889
Poate mâine ne putem plimba
și pot să-ți arăt parcul de afară.
106
00:12:18,347 --> 00:12:20,183
- Palmieri...
- Alicia!
107
00:12:20,308 --> 00:12:23,269
Vin.
Trebuie să plec.
108
00:12:23,352 --> 00:12:25,146
Pa!
109
00:12:49,462 --> 00:12:53,591
Te rog. Nu vreau să plec.
110
00:13:03,100 --> 00:13:04,852
Dnă Hillman?
111
00:13:16,531 --> 00:13:17,865
Dnă Hillman?
112
00:13:21,452 --> 00:13:22,870
Dnă Hillman.
113
00:13:28,042 --> 00:13:29,877
Unde o duceți?
114
00:14:02,326 --> 00:14:03,870
Dnă Hillman?
115
00:14:27,018 --> 00:14:28,811
Unde o duceți?
116
00:15:02,803 --> 00:15:07,725
Îngheț... Îngheț...
117
00:15:09,310 --> 00:15:10,728
Îngheț...
118
00:15:11,395 --> 00:15:13,147
Îngheț...
119
00:15:13,648 --> 00:15:16,651
Mi-e frig.
120
00:15:44,095 --> 00:15:46,097
Unde este dna Hillman?
121
00:15:46,347 --> 00:15:50,184
Îmi pare rău, dar a murit astă noapte.
122
00:15:58,860 --> 00:16:04,365
Totul este perfect.
Te recuperezi bine.
123
00:16:05,449 --> 00:16:08,536
- Mâncărimile au încetat?
- Da, cred că da.
124
00:16:09,203 --> 00:16:10,955
Bine.
125
00:16:14,792 --> 00:16:17,962
- Deci... ai cui ochi au fost?
- Pardon?
126
00:16:18,296 --> 00:16:21,966
- Donatorul meu.
- Mă tem că nu te pot ajuta cu asta.
127
00:16:22,216 --> 00:16:25,678
Acum sunt ochii tăi și sunt
funcționali. Nu contează de unde vin.
128
00:16:25,970 --> 00:16:29,765
- Asta doare?
- Da. Un pic.
129
00:16:33,644 --> 00:16:36,105
Când voi putea vedea mai clar?
130
00:16:36,731 --> 00:16:40,234
Dacă e să anticipăm,
în câteva zile, câteva săptămâni.
131
00:16:40,568 --> 00:16:42,987
Dar nu imaginea este problema ta.
132
00:16:43,321 --> 00:16:47,658
Ai fost oarbă atâta vreme,
te voi trimite la un specialist.
133
00:16:47,909 --> 00:16:50,244
Dr. Paul Faulkner, te va ajuta.
134
00:16:52,330 --> 00:16:57,251
Este în regulă. Mâine când ești liber
să ai o zi frumoasă.
135
00:16:57,585 --> 00:16:59,253
Mulțumesc, Sydney.
136
00:18:22,336 --> 00:18:24,755
- Bună.
- Bună.
137
00:18:26,757 --> 00:18:28,593
Ești pregătită să fii ghidul meu?
138
00:18:29,594 --> 00:18:30,595
Pleci?
139
00:18:31,012 --> 00:18:34,599
Da, mă tem că s-au cam săturat de mine.
Ea este sora mea Helen.
140
00:18:34,849 --> 00:18:36,767
- Helen, ea este Alicia.
- Bună.
141
00:18:37,268 --> 00:18:40,021
- Putem face împreună o poză?
- Bineînțeles.
142
00:18:40,188 --> 00:18:42,231
- O fac eu.
- Bine.
143
00:18:49,280 --> 00:18:53,034
Sydney, știu că ești speriată.
Nu mai fi.
144
00:18:53,451 --> 00:18:56,704
Lumea este într-adevăr frumoasă.
145
00:18:57,622 --> 00:18:59,790
Bine. Zâmbiți.
146
00:19:03,628 --> 00:19:08,132
Pot sta pe canapea,
îți pot face de mâncare,
147
00:19:08,382 --> 00:19:11,636
să fac curat, să mergem
la niște galerii de artă.
148
00:19:12,303 --> 00:19:14,472
Este prea mult pentru tine?
149
00:19:14,639 --> 00:19:16,307
Să trag pe dreapta?
Doar să spui.
150
00:19:16,474 --> 00:19:19,727
Nu. Putem vorbi în fiecare zi.
Să vii să mă verifici,
151
00:19:19,894 --> 00:19:24,565
dar cred că trebuie
să fac asta singură. Bine?
152
00:19:24,815 --> 00:19:26,734
Bine. Înțeleg.
153
00:19:37,078 --> 00:19:39,497
- Am luat veioze pentru casa ta.
- Mulțumesc.
154
00:19:39,747 --> 00:19:41,332
Le-am pus înăuntru.
155
00:19:41,916 --> 00:19:44,836
- Dă-mi. O fac eu.
- Bine.
156
00:19:52,009 --> 00:19:53,886
Surpriză!
157
00:19:59,183 --> 00:20:01,769
Știu, asta este prea repede.
Nu știu la ce mă gândeam.
158
00:20:01,894 --> 00:20:03,521
Nu, este în regulă.
159
00:20:03,688 --> 00:20:06,023
Cunosc pe vreunul din voi?
160
00:20:06,357 --> 00:20:07,275
Bine ai venit acasă!
161
00:20:07,608 --> 00:20:08,609
Bună Jim.
162
00:20:09,443 --> 00:20:11,028
Ce mai faci?
Mă bucur să te văd.
163
00:20:11,362 --> 00:20:12,363
Și eu.
164
00:20:12,530 --> 00:20:15,533
Sydney, sunt Brett.
Bine ai venit acasă.
165
00:20:16,200 --> 00:20:18,619
Bună Sydney. Sunt eu, Alex.
166
00:20:18,870 --> 00:20:21,372
- O, Alex.
- Mă bucur să te văd.
167
00:20:22,290 --> 00:20:23,875
Sunt vara ta, Sarah.
168
00:20:24,125 --> 00:20:27,879
Sarah? A trecut mult timp.
169
00:20:28,546 --> 00:20:30,631
- Sunt așa fericită.
- Îmi recunoști vocea?
170
00:20:32,300 --> 00:20:34,468
- Bună Cynthia.
- Ai știut că eu sunt?
171
00:20:34,802 --> 00:20:36,554
Cum puteam să nu știu.
172
00:20:36,888 --> 00:20:38,139
Ce mai faci, fato?
173
00:20:38,389 --> 00:20:40,558
Richard!
Bună.
174
00:20:43,311 --> 00:20:47,064
Ce mai faci?
Deci așa arată un chel.
175
00:20:47,815 --> 00:20:49,984
Bună scumpo.
Ce mai faci?
176
00:20:50,234 --> 00:20:52,737
- Miguel? Ce mai faci?
- Arăți bine.
177
00:20:52,987 --> 00:20:54,822
E Amanda!
178
00:21:11,756 --> 00:21:13,508
Ai nevoie de apă sau ceva?
179
00:21:13,758 --> 00:21:17,261
Da, mă voi duce în bucătărie.
Stai cu trupa.
180
00:23:20,468 --> 00:23:22,512
1:06AM
181
00:23:38,319 --> 00:23:39,612
- Bună.
- Bună.
182
00:23:39,821 --> 00:23:43,407
Scuze pentru întârziere.
Acela este Henry.
183
00:23:46,661 --> 00:23:48,538
- Eu sunt Paul.
- Sydney.
184
00:23:52,583 --> 00:23:53,751
Ia un loc.
185
00:24:08,349 --> 00:24:10,184
Ai afecțiunea corneeană de la 5 ani.
186
00:24:10,393 --> 00:24:13,521
Da, eu și sora mea
ne jucam cu artificii.
187
00:24:13,688 --> 00:24:17,358
Am încercat un transplant la 12 ani
dar l-am respins.
188
00:24:17,859 --> 00:24:22,363
Știința a evoluat.
Au mai încercat?
189
00:24:22,613 --> 00:24:27,535
Nu. Sora mea a fost cea care
s-a ocupat de toate lucrurile.
190
00:24:33,708 --> 00:24:39,297
Acestea sunt rezultatele dr. Haskins.
Din punct de vedere fizic nu ai nimic.
191
00:24:39,630 --> 00:24:42,300
Operația a mers șnur,
dar probabil ai un șoc.
192
00:24:42,550 --> 00:24:43,217
De ce?
193
00:24:43,467 --> 00:24:47,555
Deja filtrezi informațiile
din sunete, miros și pipăit,
194
00:24:48,222 --> 00:24:53,561
dar acum vei fi asaltată cu milioane
de lucruri care nici nu știai că există.
195
00:24:54,061 --> 00:24:56,814
Este un nou nivel al confuziei.
196
00:24:57,148 --> 00:25:01,986
Mă uit aici, aici.
Chestia aia luminoasă este importantă
197
00:25:02,236 --> 00:25:05,323
sau chestia aia întunecată care
se mișcă departe de mine.
198
00:25:05,490 --> 00:25:09,911
Atât timp cât ai ochii deschiși,
sunt prea multe lucruri să te distragă.
199
00:25:10,077 --> 00:25:13,998
Adică, cum te concentrezi?
Eu vorbesc cu tine,
200
00:25:14,332 --> 00:25:18,586
iar tu te uiți la acea femeie
și te gândești: va mânca asta?
201
00:25:18,920 --> 00:25:21,422
Apropo, acela este un ananas.
Îl tai.
202
00:25:21,631 --> 00:25:23,341
Îmi place ananasul.
203
00:25:25,009 --> 00:25:27,845
În regulă.
Pentru că poți vedea,
204
00:25:28,179 --> 00:25:30,723
oamenii se așteaptă să faci
lucruri pe care nu poți să le faci.
205
00:25:30,932 --> 00:25:33,351
Să citești semne, să recunoști
limbajul corpului
206
00:25:33,518 --> 00:25:36,354
gesturi, expresii faciale.
Dă-te din calea lor.
207
00:25:36,521 --> 00:25:39,524
Ochii tăi vor domina
cum să abordezi lumea,
208
00:25:39,690 --> 00:25:42,026
dar nu poți avea încredere
pe deplin în ei. Nu încă.
209
00:25:42,276 --> 00:25:45,655
În următoarele săptămâni
te voi ajuta să vezi lumea cum este.
210
00:25:45,863 --> 00:25:51,410
Unii vom fi minunați, mulți vom fi dificili, dar
ceea ce este important este să fii pregătită.
211
00:25:51,619 --> 00:25:53,371
Și aici intervin eu.
212
00:25:54,038 --> 00:25:56,165
Suntem împreună în asta.
213
00:27:30,468 --> 00:27:31,802
M-ai speriat.
214
00:27:45,900 --> 00:27:46,818
Hei...
215
00:27:47,068 --> 00:27:49,487
Mi-ai văzut carnetul de note?
216
00:27:50,071 --> 00:27:51,906
Carnetul de note?
217
00:27:55,076 --> 00:27:56,327
Locuiești în clădire?
218
00:27:56,577 --> 00:28:01,749
Tata va fi supărat pe mine.
Mi-ai văzut carnetul de note?
219
00:28:45,376 --> 00:28:46,711
Îmi pare rău.
220
00:28:47,295 --> 00:28:48,963
Să luăm o pauză.
221
00:28:49,714 --> 00:28:53,050
Îmi pare rău.
Nu știu ce am.
222
00:28:53,718 --> 00:28:57,138
Relaxează-te.
Te forțezi prea mult.
223
00:29:10,902 --> 00:29:14,071
Când am fost în Londra
să cânt la armonică,
224
00:29:14,322 --> 00:29:19,160
eram așa de emoționat.
Acasă eram un erou, în Londra,
225
00:29:19,577 --> 00:29:20,912
...doar un mediocru.
226
00:29:22,413 --> 00:29:23,915
Te-ai descurcat destul de bine.
227
00:29:25,166 --> 00:29:27,168
Niciodată nu m-am gândit
că voi fi gata,
228
00:29:28,002 --> 00:29:32,924
dar când a sosit vremea să merg
mai departe, totul a dispărut.
229
00:29:33,049 --> 00:29:34,509
Eram doar eu.
230
00:29:34,675 --> 00:29:37,136
Ți-am spus că o voi face
dacă nu te-ai fi întors.
231
00:29:37,220 --> 00:29:42,016
Am pierdut mult timp fiind îngrijorat,
când nu mai aveam niciun motiv.
232
00:29:42,099 --> 00:29:47,313
- Cine sunt eu...
- Urmează concertele de primăvară...
233
00:29:47,396 --> 00:29:48,773
O voi face.
234
00:29:49,357 --> 00:29:53,444
Sydney? Vei fi gata?
Ne bazăm pe tine.
235
00:29:55,530 --> 00:29:56,697
Voi fi gata.
236
00:29:57,031 --> 00:29:58,032
Sunt sigur de asta.
237
00:29:58,950 --> 00:30:00,451
Nr. 42.
238
00:30:00,618 --> 00:30:05,957
Nr. 42? Noi suntem.
Mersi.
239
00:30:06,123 --> 00:30:07,708
- 42?
- Da.
240
00:30:10,795 --> 00:30:13,965
Am comandat o salată.
Pot să o schimb?
241
00:30:14,215 --> 00:30:15,383
Da.
242
00:30:18,052 --> 00:30:20,304
Crezi că te voi lăsa pur și simplu?
243
00:30:21,639 --> 00:30:23,808
Crezi că nu voi face
ceva în privința asta?
244
00:30:23,975 --> 00:30:25,476
Asta ar fi ceva.
245
00:30:29,313 --> 00:30:30,815
O voi face.
246
00:30:31,065 --> 00:30:34,402
- Pardon?
- Ți-am spus că o voi face.
247
00:30:39,574 --> 00:30:41,325
Nu pleca!
248
00:31:01,846 --> 00:31:05,224
A fost o femeie.
A venit spre mine.
249
00:31:06,100 --> 00:31:09,353
Care femeie? Care femeie?
250
00:31:11,522 --> 00:31:14,192
Adună-te, te rog.
251
00:31:16,194 --> 00:31:17,820
Îmi cer scuze.
252
00:31:18,362 --> 00:31:19,864
Scuze.
253
00:31:22,033 --> 00:31:24,368
- Îmi cer scuze.
- E în regulă.
254
00:33:36,709 --> 00:33:42,507
Conform ultimelor rezultate,
nu e nimic în neregulă cu ochii tăi.
255
00:33:44,342 --> 00:33:46,677
Atunci poate e ceva în neregulă
cu testele.
256
00:33:46,928 --> 00:33:50,431
Testele ne pot spune doar
că reacțiile tale sunt normale.
257
00:33:50,681 --> 00:33:54,185
Creative, de genul
pe care le au artiștii
258
00:33:54,435 --> 00:33:56,354
și din câte știu, ești muzician.
259
00:33:57,605 --> 00:34:01,192
Sunt sigură că alți muzicieni
nu văd ceea ce văd eu.
260
00:34:01,526 --> 00:34:03,027
Vino cu mine.
261
00:34:04,111 --> 00:34:07,198
Nu sunt idioată.
Înțeleg ceea ce îmi spui.
262
00:34:07,448 --> 00:34:10,117
Creierul trebuie să învețe
să decodeze lumea înconjurătoare.
263
00:34:10,284 --> 00:34:13,788
Dar nu e același lucru cu a vedea
lucruri care nu par să fie reale.
264
00:34:13,955 --> 00:34:17,542
- Cum adică?
- Tu ești real.
265
00:34:18,209 --> 00:34:21,379
Da?
Ești aici.
266
00:34:22,547 --> 00:34:26,384
Perspectiva și focusul
nu funcționează
267
00:34:26,634 --> 00:34:29,971
...dar ești real. Te văd.
268
00:34:36,227 --> 00:34:41,065
Vedem ceea ce privim. Dar modul în care
vedem este afectat de ceea ce cunoaștem,
269
00:34:41,232 --> 00:34:44,569
iar multe din cele ce te înconjoară...
abia acum prind sens pentru tine.
270
00:34:44,735 --> 00:34:49,323
Ce încerci să-mi spui?
Crezi că eu le inventez?
271
00:34:49,991 --> 00:34:52,660
Crezi că eu vreau
ca asta să mi se întâmple?
272
00:34:52,910 --> 00:34:57,248
Crezi că nu vei fi în stare să treci
prin asta. Că ți-era mai bine înainte.
273
00:34:57,415 --> 00:35:02,587
Când erai specială. Ei bine, tocmai
ai descoperit că ești asemenea tuturor.
274
00:35:02,837 --> 00:35:04,589
Încetează.
275
00:35:05,840 --> 00:35:08,885
Știi, când ne-am cunoscut prima dată,
276
00:35:09,343 --> 00:35:12,471
nu credeam că ești așa un dobitoc.
277
00:35:13,097 --> 00:35:15,933
Pentru că nu știai cum
să descoperi unul.
278
00:35:16,017 --> 00:35:18,561
Vezi? Progresul.
279
00:35:26,777 --> 00:35:28,863
Să aveți o seară plăcută, dră Cheung.
280
00:35:31,115 --> 00:35:36,204
A, dră Wells.
V-a sosit noul televizor.
281
00:35:36,454 --> 00:35:39,457
- Amicul meu de la firmă vă poate cabla.
- Mulțumesc Miguel
282
00:35:39,790 --> 00:35:42,752
Bun venit în universul
celor 250 de canale.
283
00:35:42,960 --> 00:35:44,962
- Mersi.
- Noapte bună.
284
00:36:48,067 --> 00:36:51,154
Deschide ușa !
285
00:36:51,612 --> 00:36:53,573
Lasă-mă să ies ! Nu pleca !
286
00:36:58,327 --> 00:37:00,371
Nu pleca !
287
00:37:11,340 --> 00:37:13,384
Nu! Nu!
288
00:37:39,118 --> 00:37:41,120
Rămâi acolo !
289
00:38:12,777 --> 00:38:15,863
Bună, sunt Hellen și sunt plecată
din oraș până sâmbătă,
290
00:38:16,072 --> 00:38:18,449
așa că lasă-mi
un mesaj după semnal.
291
00:38:18,950 --> 00:38:22,995
Sunt Syd. Te rog să mă suni.
292
00:38:35,132 --> 00:38:38,010
Ce dracu' faci?
293
00:38:55,069 --> 00:38:59,490
Sună la 911.
Sunați la Urgență!
294
00:39:04,745 --> 00:39:06,789
Nu respiră.
295
00:40:56,649 --> 00:40:59,360
Ați sunat pe celularul doctorului
Paul Faulkner,
296
00:40:59,527 --> 00:41:00,945
lăsați mesaj după semnal.
297
00:41:01,863 --> 00:41:09,370
Bună, Paul. Sunt Sydney.
Sunt la un restaurant chinezesc
298
00:41:09,620 --> 00:41:12,373
colțul cu intersecția 4th.
299
00:41:14,709 --> 00:41:16,711
Ceva se petrece cu mine.
300
00:41:19,630 --> 00:41:24,802
Trebuie să vii. Te rog.
301
00:41:44,238 --> 00:41:46,199
Scuză-mă.
302
00:43:42,190 --> 00:43:46,944
Sydney! Sydney! Eu sunt.
Eu sunt. Eu sunt.
303
00:43:52,617 --> 00:43:54,285
Locul ăsta...
304
00:43:55,870 --> 00:43:59,874
Era aici...
305
00:44:00,041 --> 00:44:01,125
Era chiar aici.
306
00:44:01,292 --> 00:44:04,128
- Despre ce vorbești?
- Locul ăsta... eu...
307
00:44:04,378 --> 00:44:08,216
A fost un incendiu aici acum câteva
săptămâni, 5 oameni au murit,
308
00:44:08,466 --> 00:44:10,885
a fost în ziare, la televizor.
309
00:44:11,052 --> 00:44:13,971
Doar ce am fost aici.
Hei...
310
00:44:16,474 --> 00:44:17,892
Ce e în neregulă?
311
00:44:18,059 --> 00:44:20,645
Totul e în neregulă.
Totul e în neregulă.
312
00:44:20,895 --> 00:44:22,980
Apartamentul meu se tot schimbă.
313
00:44:23,147 --> 00:44:25,525
Era plin de fum
și apoi am fost atacată...
314
00:44:25,733 --> 00:44:27,151
Ai fost atacată?
315
00:44:27,276 --> 00:44:29,904
...de un bărbat. Era în flăcări
și apoi a dispărut. Totul a dispărut,
316
00:44:30,071 --> 00:44:32,490
așa că a trebuit să plec de acolo.
Și mergeam pe stradă ...
317
00:44:32,698 --> 00:44:37,495
și... o femeie a trecut prin mine.
A trecut chiar prin mine.
318
00:44:38,329 --> 00:44:41,249
Și am văzut o umbră.
Am mai văzut-o înainte...
319
00:44:41,499 --> 00:44:45,253
... la spital.
E un fel de escortă care,
320
00:44:45,503 --> 00:44:48,673
care ia oamenii când mor.
321
00:44:49,257 --> 00:44:55,763
Par atât de nervoși.
Ei nu vor să fie văzuți.
322
00:44:57,682 --> 00:44:59,267
Și asta...
323
00:44:59,517 --> 00:45:00,685
Văd oameni...
324
00:45:00,935 --> 00:45:02,937
...ca și cum nimic
nu s-ar fi întâmplat,
325
00:45:03,104 --> 00:45:06,023
...doar că ei...
nu par să mă vadă pe mine.
326
00:45:06,440 --> 00:45:09,360
- Sydney, ascultă-mă.
- Văd lucruri care nu sunt reale.
327
00:45:09,610 --> 00:45:12,113
Văd lucruri pe care
nu ar trebui să le văd.
328
00:45:12,697 --> 00:45:15,700
Visez lucruri pe care
nu le-am văzut niciodată.
329
00:45:16,868 --> 00:45:19,787
Operația asta
trebuia să mă facă normală.
330
00:45:20,037 --> 00:45:24,876
Sydney...
Nu ochii tăi sunt problema.
331
00:45:25,376 --> 00:45:29,213
- Ochii ăștia nu sunt ai mei.
- Ba sunt.
332
00:45:29,380 --> 00:45:33,467
- Ba nu.
- Ba da.
333
00:45:33,718 --> 00:45:34,802
Ascultă-mă!
334
00:45:35,136 --> 00:45:37,138
Ai o problemă, bine?
335
00:45:37,388 --> 00:45:42,560
Trebuie să-ți învățăm creierul...
să separe imaginile reale de fantome.
336
00:45:42,894 --> 00:45:47,315
Nu mă asculți. Nu văd fantome.
337
00:45:49,317 --> 00:45:51,819
- Văd...
- Oameni morți?
338
00:45:52,153 --> 00:45:55,323
Camere care se schimbă,
escorte ale fantomelor,
339
00:45:55,490 --> 00:45:58,868
Orice ai crede că vezi, nu e real.
340
00:46:02,121 --> 00:46:03,831
Nu e.
341
00:46:05,625 --> 00:46:07,793
Nu e real.
342
00:46:07,960 --> 00:46:09,962
Nu mă crezi.
343
00:46:12,006 --> 00:46:15,551
- Vreau să te ajut.
- Cum ai putea?
344
00:46:15,760 --> 00:46:18,846
Cum ai putea să mă ajuți
dacă nu mă crezi?
345
00:46:55,299 --> 00:46:57,635
Ce? Nu urci?
346
00:47:50,813 --> 00:47:54,066
Nu e real... Nu e real...
347
00:48:01,157 --> 00:48:04,785
Nu e real...
Nu e real...
348
00:48:04,869 --> 00:48:08,581
Nu e real...
349
00:48:10,875 --> 00:48:14,462
Nu e real...
350
00:48:48,996 --> 00:48:51,415
Mi-ai văzut carnetul de note?
351
00:48:51,624 --> 00:48:55,920
- Mi-ai văzut carnetul de note?
- Nu! Ți-am mai spus.
352
00:48:56,170 --> 00:48:59,257
- Mi-ai văzut carnetul de note?
- Nu mă mai întreba.
353
00:49:04,595 --> 00:49:06,097
Nu.
354
00:49:06,305 --> 00:49:08,349
Nu!
355
00:49:35,251 --> 00:49:38,337
Mi-ai văzut carnetul de note?
356
00:49:42,175 --> 00:49:44,677
Tata va fi supărat pe mine.
357
00:50:22,715 --> 00:50:25,092
1:06am.
358
00:50:39,232 --> 00:50:43,694
Sunt Helen. Sunt în drum spre aeroport.
Ești bine?
359
00:50:43,861 --> 00:50:47,657
Sună-mă pe mobil, bine?
Te rog.
360
00:50:59,126 --> 00:51:02,463
Mă sperii, drăguțo.
Răspunde.
361
00:51:03,506 --> 00:51:08,094
Bine, o să sun pe cineva.
O să sun pe cineva dacă nu răspunzi.
362
00:51:08,177 --> 00:51:10,137
Sydney.
363
00:51:13,266 --> 00:51:14,934
Domnișoară Wells!
364
00:51:15,142 --> 00:51:18,104
Sydney? Sunt Paul. Ești acolo?
365
00:51:18,312 --> 00:51:20,481
O să intru, bine?
366
00:51:30,116 --> 00:51:31,951
Dră Wells?
367
00:51:40,918 --> 00:51:44,088
- Ne lași o secundă?
- Sigur.
368
00:51:54,307 --> 00:51:58,436
Sora ta m-a sunat.
A spus că nu răspunzi la telefon.
369
00:52:15,286 --> 00:52:21,000
Ce e asta? Vrei să fii iar oarbă?
Măcar fă-o ca lumea.
370
00:52:21,292 --> 00:52:25,254
Când erai oarbă aveai o viață, erai
preocupată de lume, aveai o slujbă.
371
00:52:25,463 --> 00:52:30,885
Ce e asta? Te sperii, renunți,
fugi în camera ta și stingi luminile?
372
00:53:01,499 --> 00:53:05,920
- Și acum?
- Te duc la spital să coasem asta.
373
00:53:06,170 --> 00:53:08,005
Chiar e nevoie?
374
00:53:08,172 --> 00:53:10,675
Da.
375
00:53:11,217 --> 00:53:13,261
O să ne dăm seama de asta.
376
00:53:21,894 --> 00:53:25,731
Dr Miner la Urgență.
Dr Miner la Urgență.
377
00:53:27,942 --> 00:53:31,529
Dr Harvey...
378
00:53:31,612 --> 00:53:36,576
Poate e mai bine să stea aici peste
noapte. Ai aici numărul meu de telefon.
379
00:53:51,132 --> 00:53:55,803
Te-ai întors.
380
00:53:57,847 --> 00:54:00,391
Alicia.
381
00:54:00,558 --> 00:54:04,312
- Ce faci aici?
- Am cancer, Sydney Wells.
382
00:54:04,645 --> 00:54:06,397
- Ce?
- Trebuie să plec acum.
383
00:54:06,647 --> 00:54:08,608
Stai, așteaptă.
384
00:54:09,400 --> 00:54:10,735
Alicia?
385
00:54:22,246 --> 00:54:25,249
Știu că ți-e teamă.
Să nu-ți fie.
386
00:54:25,583 --> 00:54:28,002
Pentru că lumea chiar e frumoasă.
387
00:54:34,675 --> 00:54:35,927
Nu!
388
00:54:36,093 --> 00:54:37,512
Alicia!
389
00:54:39,013 --> 00:54:40,765
Nu te duce cu ea!
390
00:54:41,933 --> 00:54:43,100
Alicia!
391
00:54:44,352 --> 00:54:45,603
Alicia!
392
00:55:34,986 --> 00:55:36,529
Cum te simți?
393
00:55:42,410 --> 00:55:45,872
Orice ți se întâmplă, nu e nimic
care să nu se poată rezolva.
394
00:55:51,502 --> 00:55:54,172
- Bună dimineața.
- Bună dimineața.
395
00:55:54,338 --> 00:55:56,465
- Ce-ți face mâna?
- E bine.
396
00:55:59,427 --> 00:56:01,929
Mama Aliciei a vrut să ai asta.
397
00:56:02,180 --> 00:56:06,100
Vorbea despre perioada
când tu zâmbeai.
398
00:56:14,275 --> 00:56:15,943
Cine e ea?
399
00:56:17,111 --> 00:56:19,780
- Tu ești, Sydney.
- Nu sunt eu.
400
00:56:20,531 --> 00:56:24,035
Desigur că da.
Cine altcineva ar putea fi?
401
00:56:42,303 --> 00:56:43,846
Sydney...
402
00:56:44,138 --> 00:56:45,806
Ce faci?
403
00:56:50,561 --> 00:56:55,066
Sydney... Mă sperii...
404
00:57:05,993 --> 00:57:07,662
Ce vezi?
405
00:57:14,836 --> 00:57:17,672
Memoria celulară se bazează
pe teoria că toate țesuturile
406
00:57:17,839 --> 00:57:20,258
au capacitatea de a-și aminti.
407
00:57:20,424 --> 00:57:23,761
Memoria celulară explică
cum energia și informațiile
408
00:57:23,928 --> 00:57:26,681
de la un țesut donor,
poate fi transferată,
409
00:57:27,014 --> 00:57:29,267
conștient sau nu, către primitor.
410
00:57:29,600 --> 00:57:32,103
Recent, primitorii de transplanturi
de organe
411
00:57:32,353 --> 00:57:35,189
au început să raporteze episoade
de memorii,
412
00:57:35,439 --> 00:57:37,525
gânduri, emoții și trăsături
413
00:57:37,942 --> 00:57:41,362
asociate donatorului inițial.
414
00:57:42,113 --> 00:57:44,907
- Paul!
- Sydney, trebuie să vorbim...
415
00:57:45,116 --> 00:57:47,827
Ascultă, în familia mea n-a fost
niciun caz de schizofrenie.
416
00:57:48,035 --> 00:57:51,706
N-am suferit de nicio boală mentală:
depresii, migrene, nimic.
417
00:57:51,873 --> 00:57:55,168
Deci, cel puțin până acum,
recunoaște că nu sunt nebună.
418
00:57:55,626 --> 00:57:57,628
Bine... Bine ai venit aici.
419
00:57:57,795 --> 00:58:00,464
Aceste transplanturi transmit...
420
00:58:00,798 --> 00:58:01,716
... și trăsăturile donatorului.
421
00:58:01,966 --> 00:58:03,217
Bine. "Memoria celulară"?
422
00:58:03,801 --> 00:58:06,721
Da. A avut loc anul trecut
un transplant de ficat în Kentucky,
423
00:58:07,138 --> 00:58:09,390
și primitorul a simțit nevoia urgentă
să se apuce de fumat,
424
00:58:09,724 --> 00:58:10,975
deși n-a făcut-o toată viața.
425
00:58:11,058 --> 00:58:13,978
- Donatorul era fumător?
- Exact.
426
00:58:14,312 --> 00:58:17,148
Și în urmă cu câțiva ani, această
fetiță a ajutat poliția să rezolve
427
00:58:17,315 --> 00:58:19,901
crima persoanei
de la care a primit inima.
428
00:58:20,067 --> 00:58:22,487
A început să aibă viziuni asupra crimei.
E un fel de reacție chimică... E...
429
00:58:22,653 --> 00:58:24,989
Epifiți.
Atunci când mintea și corpul comunică.
430
00:58:25,156 --> 00:58:29,076
Atunci nu e prea greșit să spunem că memoria
poate fi accesată și din aceste organe.
431
00:58:29,327 --> 00:58:31,078
Nu, întrucât corneea este unul din
organismele principale,
432
00:58:31,329 --> 00:58:32,413
care se schimbă.
433
00:58:32,663 --> 00:58:34,957
Dar există o șansă, nu-i așa?
434
00:58:36,918 --> 00:58:40,087
Am... am nevoie de șansa aceasta.
435
00:58:41,422 --> 00:58:43,883
Trebuie să aflu cine a fost donatorul.
436
00:58:44,258 --> 00:58:46,761
O văd zilnic în oglindă.
437
00:58:47,011 --> 00:58:49,764
Trebuie să aflu cine era ea!
438
00:58:52,934 --> 00:58:55,603
Aceasta e o informație
confidențială.
439
00:58:55,770 --> 00:59:01,025
Nu-mi poți cere să fac asta.
Aș putea să-mi pierd licența.
440
00:59:03,194 --> 00:59:04,779
Licența ta?
441
00:59:06,781 --> 00:59:10,618
Asta înseamnă
că-ți pasă mult de licența aia.
442
00:59:35,893 --> 00:59:37,812
Sydney...
443
00:59:39,981 --> 00:59:41,524
Sydney, haide.
444
00:59:50,741 --> 00:59:52,160
Mulțumesc.
445
00:59:52,410 --> 00:59:54,495
- La ce etaj?
- La 14.
446
01:00:14,682 --> 01:00:16,184
Scuză-mă.
447
01:00:16,767 --> 01:00:18,269
Îmi pare rău.
448
01:00:19,937 --> 01:00:21,355
Mulțumesc.
449
01:00:31,782 --> 01:00:33,451
El e bine?
450
01:00:35,286 --> 01:00:36,871
Tomi al meu...
451
01:00:42,460 --> 01:00:44,128
Despre ce e vorba?
452
01:00:48,382 --> 01:00:50,051
Cine e Tomi?
453
01:00:52,470 --> 01:00:54,055
E fiul ei.
454
01:00:54,472 --> 01:00:56,224
Ce e cu el?
455
01:00:57,391 --> 01:00:58,893
E mort.
456
01:02:25,313 --> 01:02:26,898
Cine ești tu?
457
01:02:29,734 --> 01:02:31,402
Ce vrei?
458
01:02:34,906 --> 01:02:36,657
Vreau să te ajut.
459
01:02:37,408 --> 01:02:40,495
Dar cum aș putea să te ajut,
dacă nici nu-mi spui?
460
01:03:30,795 --> 01:03:34,215
Sydney! Ești bine?
461
01:03:34,715 --> 01:03:35,967
Sydney, deschide!
462
01:03:36,300 --> 01:03:37,885
Deschide!
463
01:03:38,219 --> 01:03:40,221
Sydney, deschide!
464
01:03:41,138 --> 01:03:43,766
- Ce naiba se întâmplă?
- Am aflat cine e.
465
01:03:43,975 --> 01:03:47,228
- Cine?
- Donatoarea mea. Ochii ei sunt în mine.
466
01:03:47,395 --> 01:03:50,064
Am văzut ceea ce ea a văzut.
Am văzut ce-a ucis-o.
467
01:03:50,231 --> 01:03:52,650
- Sydney, te rog!
- Helen, nu!
468
01:03:52,817 --> 01:03:55,653
Te iubesc. Dar tu nu mă poți
ajuta deloc.
469
01:03:55,987 --> 01:03:57,488
Totul n-are niciun sens.
470
01:03:57,697 --> 01:04:02,410
Totul mi se întâmplă. Tot ceea ce
i se întâmplă ei, mi se întâmplă mie.
471
01:04:03,161 --> 01:04:06,080
Ea vrea să aflu cine e...
472
01:04:06,998 --> 01:04:11,002
... și ce dorește. Și chestia asta
o să mi se întâmple în continuare.
473
01:04:25,683 --> 01:04:27,518
În centru, vă rog !
474
01:04:28,686 --> 01:04:30,188
Hei, hei!
475
01:04:42,700 --> 01:04:44,118
Știu...
476
01:04:44,368 --> 01:04:47,205
de unde a provenit corneea ta
care ți-a fost transplantată.
477
01:04:47,413 --> 01:04:51,542
"Clinica de Santa Javier",
Los Llanos.
478
01:04:51,709 --> 01:04:54,128
Donatoarea ta e din Mexic.
479
01:04:56,297 --> 01:04:59,300
- Ai rău de mașină?
- De ce?
480
01:04:59,884 --> 01:05:01,928
Sunt 15 ore de mers.
481
01:05:12,313 --> 01:05:13,648
Mulțumesc.
482
01:05:26,661 --> 01:05:29,664
Donatoarea ta este
Ana Christina Martínez.
483
01:05:29,914 --> 01:05:32,917
Mama ei lucrează la o fabrică
din apropiere.
484
01:05:33,334 --> 01:05:35,086
Cred că o putem găsi.
485
01:05:39,924 --> 01:05:43,928
- Ce te-a făcut să te răzgândești?
- În legătură cu ce?
486
01:05:45,596 --> 01:05:47,515
Pentru faptul că ai venit aici
cu mine.
487
01:05:47,932 --> 01:05:51,269
Am făcut-o ca să-mi sabotez
singur cariera mea profesională.
488
01:05:51,602 --> 01:05:55,106
Mă întrebam ce te-a făcut să
te răzgândești... atât.
489
01:05:57,441 --> 01:05:59,610
Deoarece mă crezi.
490
01:06:22,717 --> 01:06:24,302
Oprește mașina!
491
01:06:31,392 --> 01:06:36,063
- Ce ai văzut?
- E un foc aici. Tot văd flăcări.
492
01:06:50,912 --> 01:06:52,580
Doar niște copii.
493
01:06:59,837 --> 01:07:02,298
- Bună, băiețelule.
- Bună.
494
01:07:05,259 --> 01:07:07,345
Știi ce se întâmplă aici?
495
01:07:07,512 --> 01:07:10,932
Las puertas estaban cerradas.
Y solo algunos...
496
01:07:12,099 --> 01:07:15,436
Spune că toate ușile sunt închise
și nimeni nu poate ieși.
497
01:07:15,853 --> 01:07:17,855
Mi hermano se murió.
498
01:07:17,939 --> 01:07:20,983
Și-a pierdut fratele.
499
01:07:21,067 --> 01:07:22,735
Cum s-a întâmplat?
500
01:07:23,611 --> 01:07:25,780
Cómo empezó el fuego?
501
01:07:26,739 --> 01:07:29,617
Todo fue culpa de la bruja.
502
01:07:29,867 --> 01:07:31,744
A spus ceva legat de o vrăjitoare.
503
01:07:31,828 --> 01:07:33,538
Vámonos.
504
01:07:33,621 --> 01:07:36,582
- La bruja de Abasolo.
- Abasolo?
505
01:07:36,666 --> 01:07:39,085
Qué es Abasolo?
506
01:07:39,293 --> 01:07:41,337
Dígame.
507
01:08:27,175 --> 01:08:29,468
Ce-i asta, "bruja"?
508
01:08:29,677 --> 01:08:33,556
Am mai văzut-o înainte.
Ce semnifică?
509
01:08:34,891 --> 01:08:36,809
Înseamnă "vrăjitoare".
510
01:08:56,871 --> 01:08:59,040
Nu cred să fie cineva aici.
511
01:08:59,123 --> 01:09:01,167
E cineva acasă?
512
01:09:01,250 --> 01:09:03,085
Alo?
513
01:09:06,464 --> 01:09:08,549
- Bună.
- Ce dorești?
514
01:09:08,633 --> 01:09:10,134
Dl Martínez?
515
01:09:10,218 --> 01:09:12,178
Nu. Eu am grijă aici.
516
01:09:12,261 --> 01:09:15,973
Se află cineva aici
din familia Martínez?
517
01:09:16,224 --> 01:09:19,393
Dna Martínez este aici,
se odihnește.
518
01:09:20,061 --> 01:09:23,648
Ei bine, vom aștepta.
E ceva important.
519
01:09:24,732 --> 01:09:25,983
Emilio.
520
01:09:26,484 --> 01:09:29,070
Intrați...
521
01:09:30,571 --> 01:09:32,156
- Intrați.
- Mulțumesc.
522
01:09:40,832 --> 01:09:43,334
Vă rog, nu stați mult.
Nu se simte bine.
523
01:09:52,677 --> 01:09:54,345
Dnă Martínez..
524
01:09:54,512 --> 01:09:57,515
Numele meu este Sydney Wells.
El e prietenul meu, dr. Paul Faulkner.
525
01:09:57,849 --> 01:09:59,433
Ce vreți?
526
01:10:02,937 --> 01:10:05,731
Vrem să vorbim cu tine despre
fiica ta.
527
01:10:06,774 --> 01:10:10,027
Vroiam să știu.. cum a murit.
528
01:10:11,279 --> 01:10:15,032
- Și ce te privește pe tine asta?
- E greu de explicat.
529
01:10:15,199 --> 01:10:21,038
Am o legătură... cu fiica ta.
530
01:10:35,803 --> 01:10:37,889
Dumnezeule!
531
01:10:46,314 --> 01:10:48,482
Ai ochii ei.
532
01:10:57,158 --> 01:11:01,829
Îmi pare rău cum arăt...
Datorită fabricii unde am lucrat.
533
01:11:03,080 --> 01:11:09,170
- Fiica ta a murit acolo?
- Nu. Dar așa s-a întâmplat cu mulți.
534
01:11:09,587 --> 01:11:13,508
S-au comportat cum trebuie cu Ana.
A fost în siguranță.
535
01:11:13,925 --> 01:11:15,092
Ce vrei să spui cu asta?
536
01:11:15,676 --> 01:11:17,428
Nu contează.
537
01:11:20,014 --> 01:11:26,437
A văzut vreodată Ana lucruri
pe care să nu le poată explica?
538
01:11:28,022 --> 01:11:29,607
Tu ai vedenii?
539
01:11:33,444 --> 01:11:36,280
- Lucruri care nu sunt reale.
- Da...
540
01:11:37,448 --> 01:11:41,118
E un lucru groaznic...
să poți vedea lumea spiritelor.
541
01:11:41,452 --> 01:11:43,371
Să vezi imagini ale morții,
542
01:11:43,621 --> 01:11:47,208
care se repetă zilnic.
Și să te rogi să-ți găsești liniștea.
543
01:11:47,375 --> 01:11:48,626
Da...
544
01:11:49,627 --> 01:11:51,546
Ana era întotdeauna o ființă
singuratică.
545
01:11:51,796 --> 01:11:55,925
Oamenii din jurul ei sufereau.
Așa că dădeau vina pe ea.
546
01:11:56,133 --> 01:11:58,052
Cum să dea vina pe ea?
547
01:12:03,391 --> 01:12:05,476
Uneori, atunci când era mică...
548
01:12:05,977 --> 01:12:08,980
se așeza în fața caselor oamenilor.
549
01:12:09,313 --> 01:12:12,817
Și pur și simplu plângea.
Și apoi,
550
01:12:13,151 --> 01:12:15,486
...cineva din casa aceea
se întâmpla să moară.
551
01:12:15,736 --> 01:12:19,323
Știu că ea nu aducea
moartea nimănui,
552
01:12:19,657 --> 01:12:24,328
dar ea pur și simplu..
putea vedea moartea.
553
01:12:25,580 --> 01:12:28,332
Acesta e
un orășel plin de superstiții.
554
01:12:28,583 --> 01:12:29,834
"Bruja"...
555
01:12:30,001 --> 01:12:31,627
e scris afară.
556
01:12:32,003 --> 01:12:35,923
Nimeni nu putea să facă asta,
să-ți acopere casa...
557
01:12:41,429 --> 01:12:43,347
- Sfinte Sisoe!
- Ce?
558
01:12:43,848 --> 01:12:45,766
Cheamă o ambulanță!
559
01:12:49,687 --> 01:12:51,689
În fiecare noapte...
în fiecare zi...
560
01:12:51,939 --> 01:12:53,941
și iar, și iar...
561
01:12:54,192 --> 01:12:55,610
Te rog... Salveaz-o.
562
01:12:55,860 --> 01:12:59,197
Salveaz-o... Salveaz-o...
563
01:12:59,363 --> 01:13:00,531
Ce s-a întâmplat?
564
01:13:00,781 --> 01:13:02,533
Are un atac de cord.
Trebuie s-o ducem la spital.
565
01:13:02,742 --> 01:13:05,620
- Ajută-mă s-o punem în mașină.
- Gata? Da.
566
01:13:05,870 --> 01:13:08,706
- Unde sunt cheile?
- În buzunar.
567
01:13:10,958 --> 01:13:13,961
Deschide! Repede!
Întoarce-o!
568
01:13:14,295 --> 01:13:17,381
Așeaz-o să fie mai întâi cu capul.
Pune-o lateral. Mai întâi cu capul.
569
01:13:17,965 --> 01:13:19,717
Vrei să stai în locul meu?
570
01:13:20,218 --> 01:13:21,802
Haideți.
571
01:13:22,553 --> 01:13:25,139
Te rog...
Bine, bine. Închide ușa. Închide ușa!
572
01:13:25,556 --> 01:13:27,892
Ia cheile. Grăbiți-vă!
573
01:13:30,478 --> 01:13:32,480
Urcă. Urcă!
574
01:13:32,730 --> 01:13:34,148
- Trebuie să stau aici.
- Ce?
575
01:13:34,565 --> 01:13:35,650
Trebuie să cercetez.
576
01:13:36,067 --> 01:13:37,985
Te rog, nu te duce nicăieri!
577
01:14:54,061 --> 01:14:58,316
Bine, Ana... Mă aflu aici.
578
01:14:58,900 --> 01:15:00,568
Ce vrei să văd?
579
01:15:29,972 --> 01:15:32,892
- Unde e mama?
- Taci, vrăjitoareo.
580
01:15:34,810 --> 01:15:36,771
- Ascultă, ai ceva...
- Ieși afară!
581
01:15:39,941 --> 01:15:42,527
- Te rog, unde e mama?
- Afară!
582
01:15:42,610 --> 01:15:45,112
Mamă! Nu te părăsesc!
583
01:15:45,196 --> 01:15:46,405
Mamă!
584
01:15:47,114 --> 01:15:51,327
Mamă! Trebuie scoasă afară.
585
01:15:57,875 --> 01:16:01,337
- Ce se întâmplă?
- Nimic. Treci înapoi la treabă.
586
01:16:02,421 --> 01:16:05,299
- Cine a fost aici?
- Nimeni. Înapoi la muncă!
587
01:16:06,175 --> 01:16:10,555
Voi toți! Ce faceți?
Înapoi la lucru!
588
01:16:18,437 --> 01:16:21,190
Dumnezeule!
589
01:16:28,030 --> 01:16:29,740
Mamă! Mamă!
590
01:16:31,242 --> 01:16:32,660
Mamă!
591
01:16:32,952 --> 01:16:34,787
Deschideți ușa!
592
01:16:37,039 --> 01:16:40,209
Vrăjitoareo! Vrăjitoareo!
593
01:16:41,502 --> 01:16:43,629
- Vrăjitoarea!
- E vrăjitoarea!
594
01:17:00,313 --> 01:17:02,440
Paul?
595
01:17:05,818 --> 01:17:07,987
Paul, tu ești?
596
01:17:51,864 --> 01:17:54,116
Trebuie să fiu acolo cu tine.
597
01:17:56,744 --> 01:17:58,120
Ana?
598
01:17:58,204 --> 01:18:01,249
Vreau să fii aici.
599
01:18:01,332 --> 01:18:03,209
Ana?
600
01:18:04,460 --> 01:18:06,879
Vreau să fii aici.
601
01:18:08,965 --> 01:18:11,133
Ana.
602
01:18:13,052 --> 01:18:15,179
Iartă-mă.
603
01:18:26,482 --> 01:18:32,822
Nu! Nu! Încetează!
Vrei te rog să termini?
604
01:18:35,533 --> 01:18:36,617
Nu!
605
01:18:36,701 --> 01:18:40,246
Nu, nu!
606
01:18:40,329 --> 01:18:43,666
Nu! Te pot ajuta! Ana!
607
01:18:48,004 --> 01:18:50,131
Haide. Haide!
608
01:18:50,214 --> 01:18:53,384
Haide. Haide.
609
01:18:53,467 --> 01:18:57,388
Ce-ar trebui să fac?
Te rog, spune-mi!
610
01:18:57,972 --> 01:19:00,224
Mama ta m-a rugat să te salvez.
611
01:19:01,225 --> 01:19:04,562
Ce-ar trebui să fac?
Nu știu ce să-ți fac.
612
01:19:10,401 --> 01:19:11,569
Ia stai așa...
613
01:19:13,905 --> 01:19:15,740
Ce vrei de la mine?
614
01:19:17,825 --> 01:19:18,993
Spune-mi...
615
01:19:22,997 --> 01:19:32,340
Te cred. Am văzut ceea ce
ai văzut și tu.
616
01:19:32,757 --> 01:19:36,427
Știu prin ce-ai trecut.
617
01:19:37,053 --> 01:19:41,766
Am încercat să-i avertizez.
618
01:19:42,266 --> 01:19:44,268
N-a fost vina ta.
619
01:20:27,645 --> 01:20:29,230
Cum e doamna Martínez?
620
01:20:29,981 --> 01:20:31,399
Nu a scăpat.
621
01:21:03,431 --> 01:21:04,432
Mulțumesc.
622
01:21:37,423 --> 01:21:40,676
Hei, amice, ce se întâmplă?
623
01:21:40,885 --> 01:21:43,471
O urmărire cu viteză,
care a ajuns la granița americană...
624
01:21:43,804 --> 01:21:46,641
...S-a blocat în urmă cu vreo oră.
625
01:21:47,058 --> 01:21:49,310
Nu cred că e atât de confortabil.
626
01:21:49,560 --> 01:21:51,979
Iisuse...
Mulțumesc.
627
01:22:00,571 --> 01:22:03,825
- De cât timp am ațipit?
- Nu demult.
628
01:22:05,409 --> 01:22:07,245
Este frig.
629
01:22:09,914 --> 01:22:11,165
Ce s-a întâmplat?
630
01:22:12,083 --> 01:22:13,251
E un fel de..
631
01:22:13,501 --> 01:22:17,338
urmărire care are loc pe-aici la graniță,
ne-ar putea reține aici peste noapte...
632
01:22:17,505 --> 01:22:18,714
Da?
633
01:22:19,507 --> 01:22:20,842
Vrei să ne jucăm?
634
01:22:42,780 --> 01:22:44,198
Mami?
635
01:22:55,459 --> 01:22:56,961
Să ne întoarcem în mașină.
636
01:22:58,629 --> 01:23:01,632
- O sperii pe fetiță, să mergem.
- Stai.
637
01:23:02,633 --> 01:23:07,180
Ai speriat-o al naibii de tare.
Hai înapoi în mașină.
638
01:23:08,639 --> 01:23:09,640
Ce?
639
01:23:14,395 --> 01:23:16,147
Iisuse!
640
01:23:19,484 --> 01:23:20,651
Sydney!
641
01:23:23,488 --> 01:23:24,489
Sydney!
642
01:23:25,490 --> 01:23:26,491
Sydney!
643
01:23:32,830 --> 01:23:34,999
Scuze. Scuze.
644
01:23:38,002 --> 01:23:40,505
Am văzut umbrele! La toți!
645
01:23:40,755 --> 01:23:42,924
Scuzați-mă!
Scuzați-mă!
646
01:23:43,174 --> 01:23:45,760
- Vă rog! Deschideți!
- Ce se petrece?
647
01:23:46,010 --> 01:23:47,845
O să aibă loc un accident.
N-avem mult timp la dispoziție.
648
01:23:48,179 --> 01:23:50,014
Te rog, stai de vorbă
cu șoferul, bine? Te rog!
649
01:24:07,281 --> 01:24:08,366
O, Dumnezeule.
650
01:24:18,125 --> 01:24:21,128
Doctore... asta ai vrut să văd.
651
01:24:21,462 --> 01:24:24,549
Tot ce-am visat
se întâmplă în realitate, acum!
652
01:24:24,799 --> 01:24:28,636
Ea m-a lăsat să văd
că asta se va întâmpla.
653
01:24:28,886 --> 01:24:31,222
Ea vrea să-i salvez pe acești oameni.
654
01:24:32,974 --> 01:24:34,308
Asta vrea ea să fac.
655
01:24:34,809 --> 01:24:38,229
Trebuie să mă crezi.
Trebuie să mă crezi.
656
01:24:53,744 --> 01:24:55,663
Toți trebuie să coborâți
din autobuz.
657
01:24:56,080 --> 01:24:57,915
Toți. Nu puteți sta aici.
658
01:24:59,417 --> 01:25:01,669
Toți, ascultați-mă!
659
01:25:04,088 --> 01:25:06,382
Trebuie să coborâți
din autobuzul acesta!
660
01:25:06,591 --> 01:25:08,759
- Trebuie să coborâți chiar acum!
- O problemă teroristă?
661
01:25:09,010 --> 01:25:11,846
Da! Bine, coborâți. Exact... Asta este !
În autobuz se află o bombă!
662
01:25:12,263 --> 01:25:16,851
O bombă!
O bombă!
663
01:25:18,436 --> 01:25:22,023
Haide, coboară din mașină!
664
01:25:22,273 --> 01:25:25,193
- Haideți, haideți!
- Coborâți din mașină!
665
01:25:25,443 --> 01:25:28,196
E o bombă în autobuz!
666
01:25:28,613 --> 01:25:31,032
Haideți! Ieșiți acum!
667
01:25:37,121 --> 01:25:39,207
Stai aici, scumpo.
668
01:25:46,714 --> 01:25:47,632
Mamă!
669
01:25:47,798 --> 01:25:51,552
Duceți-vă! Acolo este o bombă!
Fugiți, afară din mașină!
670
01:25:53,971 --> 01:25:55,806
Haideți!
671
01:25:56,224 --> 01:25:58,809
Afară din mașină!
Haide. Afară din mașină!
672
01:26:06,567 --> 01:26:08,069
Haide!
673
01:26:09,487 --> 01:26:11,656
Duceți-vă!
674
01:26:15,326 --> 01:26:17,411
Ajută-mă! Mama!
675
01:26:17,662 --> 01:26:21,332
- Doamnă, sunteți bine?
- O, Dumnezeule, se află înăuntru.
676
01:26:25,336 --> 01:26:27,922
- Deschide ușa!
- Nu! Vă rog!
677
01:26:28,840 --> 01:26:30,675
Vă rog, ajutați-mă!
678
01:26:33,761 --> 01:26:34,679
Ajutor!
679
01:26:35,012 --> 01:26:37,515
- Paul!
- Ajutor!
680
01:26:37,849 --> 01:26:40,601
Îndepărtează-te! Am să sparg geamul!
Închide ochii!
681
01:26:41,602 --> 01:26:43,437
Îndepărtează-te!
682
01:26:43,688 --> 01:26:45,106
Grăbește-te!
Îndepărtează-te!
683
01:26:49,360 --> 01:26:50,361
Vino aici, scumpo!
684
01:26:53,447 --> 01:26:55,366
Paul, să mergem.
685
01:26:56,868 --> 01:26:59,287
Grăbește-te! Fugi!
686
01:26:59,704 --> 01:27:01,956
Haide. Fugi! Fugi. Du-te!
687
01:27:43,289 --> 01:27:45,625
I-ai salvat, Sydney.
688
01:27:46,292 --> 01:27:48,377
I-ai salvat, Sydney!
689
01:27:49,378 --> 01:27:51,214
I-ai salvat!
690
01:27:59,847 --> 01:28:04,727
Unii spun că trebuie să crezi
în ceea ce vezi. Acum știu și eu.
691
01:28:04,936 --> 01:28:10,858
Ana Christina a încercat să prevină moartea.
Dar nu mai era în stare să o oprească.
692
01:28:11,108 --> 01:28:15,696
Ana și cu mine împărtășim
atât binecuvântarea cât și blestemul.
693
01:28:29,043 --> 01:28:33,464
Acum știu că nu am nevoie de ochi pentru
a vedea ceea ce contează cu adevărat.
694
01:28:33,881 --> 01:28:37,802
Darul Anei m-a făcut să văd
ceea ce mi-era frică.
695
01:28:37,969 --> 01:28:38,553
Să folosesc...
696
01:28:38,886 --> 01:28:41,389
Viziunea aceea m-a salvat pe mine
și a salvat viețile altora.
697
01:28:41,639 --> 01:28:46,394
Și a oferit Anei pacea pe care
n-a găsit-o niciodată în viață.
698
01:29:37,278 --> 01:29:45,620
Traducerea și adaptarea:
BRiLi @ www.Titrari.ro