1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 23.976 Ro+completări sync bluray © 24.06.2021 2 00:00:42,443 --> 00:00:43,361 Vrăjitoareo ! 3 00:00:49,200 --> 00:00:51,035 Vrăjitoareo ! 4 00:00:53,538 --> 00:00:55,957 Vrăjitoareo ! 5 00:00:56,707 --> 00:01:00,461 Vrăjitoareo ! 6 00:01:05,216 --> 00:01:06,968 Vă rog, nu-mi faceți rău ! 7 00:02:24,629 --> 00:02:26,797 Mulțumesc. Nu am văzut asta. 8 00:02:27,048 --> 00:02:27,965 Nici eu. 9 00:02:29,800 --> 00:02:35,139 Oamenii spun că a vedea înseamnă a crede. Dar pentru mine nu este chiar adevărat. 10 00:02:35,473 --> 00:02:37,808 Mi-am pierdut vederea când aveam 5 ani. 11 00:02:38,309 --> 00:02:40,061 Acele amintiri cu ceea ce am văzut 12 00:02:40,311 --> 00:02:44,232 m-au întreținut atât timp încât îmi este frică că nu mă mai recunosc. 13 00:02:44,398 --> 00:02:46,818 Acum îmi folosesc celelalte simțuri. 14 00:02:46,984 --> 00:02:50,822 Pot mirosi ploaia înainte să cadă, dar nu o pot privi căzând. 15 00:02:51,155 --> 00:02:53,241 Pot simți soarele pe față 16 00:02:53,491 --> 00:02:55,326 dar nu-l pot vedea răsărind sau apunând. 17 00:02:55,493 --> 00:02:57,745 Vreau să văd lumea precum restul. 18 00:02:57,995 --> 00:03:01,415 Să văd soarele, ploaia, muzica. 19 00:03:01,666 --> 00:03:04,252 Numai că muzica arată frumoasă. 20 00:04:00,558 --> 00:04:03,227 Mulțumesc. 21 00:04:06,647 --> 00:04:07,899 Are un gust bun. 22 00:04:08,900 --> 00:04:11,360 - La mulți ani! - Mulțumesc. 23 00:04:15,573 --> 00:04:18,743 - Bună seara dră Wells. - Bună Miguel. Mulțumesc. 24 00:04:18,993 --> 00:04:20,077 Cu plăcere. 25 00:04:21,412 --> 00:04:23,748 - Crini. - Sunt de azi dimineață. 26 00:04:23,998 --> 00:04:27,668 Eu prefer trandafirii, dar.. Ești prima care a observat. 27 00:04:31,923 --> 00:04:33,883 Ai emoții pentru mâine? 28 00:04:33,966 --> 00:04:35,468 Nu. 29 00:04:38,429 --> 00:04:42,517 De fapt nu am mai fost așa de emoționată în viața mea. 30 00:04:43,017 --> 00:04:49,357 Ascultă, cu o zi înainte de operația mamei, a băut două pahare de vișinată. 31 00:04:50,358 --> 00:04:54,487 - Nu a mai avut pic de emoții a doua zi. - Mulțumesc. 32 00:04:55,404 --> 00:04:57,073 - Noapte bună. - Noapte bună. 33 00:04:57,198 --> 00:05:03,955 Inspirat din filmul chinezesc cu același nume din 2002 34 00:05:13,130 --> 00:05:15,550 Aici dr Haskins. 35 00:05:15,800 --> 00:05:18,803 Sunteți încă programată mâine la operație. Asigurați-vă că ajungeți... 36 00:05:18,970 --> 00:05:22,557 ...la spital cu patru ore înainte pentru pregătiri preoperatorii. Mulțumesc. 37 00:05:23,391 --> 00:05:27,895 Bună iubito. Sunt sora ta. Zborul meu ajunge la ora 5... 38 00:05:28,062 --> 00:05:29,647 Tot echipajul trebuie să stea. 39 00:05:29,981 --> 00:05:32,483 Voi găsi pe cineva să mă aducă direct la spital. 40 00:05:33,985 --> 00:05:35,153 Te iubesc, Sydney. 41 00:05:35,653 --> 00:05:38,072 De abia aștept să te văd. Pa! 42 00:05:51,252 --> 00:05:54,338 E ora 12:10 43 00:06:35,213 --> 00:06:39,383 "Ochii" 44 00:07:22,510 --> 00:07:23,427 Alo? 45 00:07:23,594 --> 00:07:25,012 Shh... 46 00:07:25,680 --> 00:07:28,766 Martha te va auzi. E în tură de la 12 la 6 47 00:07:28,933 --> 00:07:31,602 și îmi va lua M&M-urile dacă mă dau jos din pat. 48 00:07:31,853 --> 00:07:34,772 Eu sunt Alicia. Am întins mâna să dăm noroc. 49 00:07:35,523 --> 00:07:36,524 Numele meu este Sydney. 50 00:07:36,941 --> 00:07:38,776 Știu. Sydney Wells. 51 00:07:39,026 --> 00:07:42,697 Ți-am citit foaia de observație. 52 00:07:43,030 --> 00:07:44,115 Ce vârstă ai? 53 00:07:44,282 --> 00:07:49,787 Nouă și jumătate. Este chestia asta... ca niște mingiuțe de golf în capul meu. 54 00:07:50,204 --> 00:07:51,122 Mi-a dat o boală... 55 00:07:51,289 --> 00:07:55,042 ...încât nu pot merge nici cu bicicleta, așa că doctorii încearcă s-o scoată. 56 00:07:55,293 --> 00:07:58,296 - Când vei vedea? - Cred că destul de curând. 57 00:07:58,796 --> 00:08:00,214 Bine. Mă voi întoarce, 58 00:08:00,464 --> 00:08:02,884 - ..și atunci te vei putea uita la mine. - Bine. 59 00:08:04,802 --> 00:08:06,721 Mi-a făcut plăcere să te cunosc. 60 00:08:07,221 --> 00:08:08,556 Pa-pa. 61 00:08:16,647 --> 00:08:19,317 Încep să-mi treacă emoțiile. 62 00:08:19,567 --> 00:08:20,485 Și mie. 63 00:08:23,988 --> 00:08:27,074 Bine. Dacă mă scuzați. 64 00:08:29,327 --> 00:08:30,495 Bine. 65 00:08:32,580 --> 00:08:36,000 - Bine Sydney, voi scoate bandajele. - Bine. 66 00:08:36,167 --> 00:08:38,836 - Ești gata? - Da. 67 00:08:50,431 --> 00:08:51,682 Acesta este unul. 68 00:08:55,770 --> 00:08:57,438 Și acesta al doilea. 69 00:09:01,859 --> 00:09:05,530 Acum te voi ajuta să-ți deschizi ochii. Foarte încet. 70 00:09:06,113 --> 00:09:07,114 Bine. 71 00:09:11,285 --> 00:09:13,037 Încet de tot. 72 00:09:20,378 --> 00:09:22,713 Minunat. Acum, spune-mi ce vezi. 73 00:09:31,556 --> 00:09:32,723 Pot... 74 00:09:34,392 --> 00:09:36,227 Îmi voi ridica mâna.. 75 00:09:37,228 --> 00:09:41,065 și vreau să-mi spui câte degete am ridicate. 76 00:09:42,233 --> 00:09:43,568 Cinci. Cinci degete. 77 00:09:43,985 --> 00:09:46,070 - Acelea sunt degetele tale. - Da, așa este. 78 00:09:46,320 --> 00:09:48,072 Bine. Începem. 79 00:09:50,366 --> 00:09:54,203 - Toate? - Da. Foarte bine. 80 00:09:57,165 --> 00:09:58,916 - Sydney? - Da. 81 00:09:59,083 --> 00:10:03,671 Vreau să încerci să întinzi și să-mi prinzi mâna. 82 00:10:04,589 --> 00:10:06,257 Bine? 83 00:10:12,430 --> 00:10:14,015 Este în regulă. 84 00:10:14,182 --> 00:10:16,934 Nimeni nu poate face asta imediat. Este în regulă. 85 00:10:27,111 --> 00:10:30,740 - Arde un pic. - Este normal? 86 00:10:30,823 --> 00:10:33,367 - Este perfect normal. - Foarte bine. 87 00:10:34,202 --> 00:10:35,953 Mulțumesc. 88 00:10:39,123 --> 00:10:41,292 Sunt cum m-ai imaginat? 89 00:10:43,961 --> 00:10:48,466 Nu știu. Te văd încețoșată. 90 00:10:51,636 --> 00:10:54,388 Mi-aș fi dorit ca mama și tata să fie aici să vadă asta. 91 00:10:54,555 --> 00:10:55,973 Da. 92 00:10:56,891 --> 00:11:00,269 Cred că își doreau asta mai mult decât tine, Sydney. 93 00:11:03,231 --> 00:11:05,149 De când aveam 12 ani. 94 00:11:06,317 --> 00:11:11,155 Am așteptat asta 15 ani. 95 00:11:12,073 --> 00:11:13,491 Am... simțit un fel de... 96 00:11:13,825 --> 00:11:16,661 Nu este vina ta. Hei! 97 00:11:20,915 --> 00:11:22,792 Nu este vina ta. 98 00:11:26,504 --> 00:11:27,922 Îmi pare rău. 99 00:11:28,673 --> 00:11:32,260 Ai nevoie doar de timp. Vei vedea. 100 00:11:39,350 --> 00:11:42,520 - Noapte bună. Te iubesc. - Și eu te iubesc. 101 00:11:59,871 --> 00:12:01,414 Sydney? 102 00:12:02,373 --> 00:12:06,794 Mă poți vedea? Să nu te simți prost dacă nu poți. 103 00:12:08,713 --> 00:12:10,214 Ce ai pe cap? 104 00:12:10,464 --> 00:12:13,217 Este o bandană. Mi-a dat-o bunicul. 105 00:12:13,718 --> 00:12:17,889 Poate mâine ne putem plimba și pot să-ți arăt parcul de afară. 106 00:12:18,347 --> 00:12:20,183 - Palmieri... - Alicia! 107 00:12:20,308 --> 00:12:23,269 Vin. Trebuie să plec. 108 00:12:23,352 --> 00:12:25,146 Pa! 109 00:12:49,462 --> 00:12:53,591 Te rog. Nu vreau să plec. 110 00:13:03,100 --> 00:13:04,852 Dnă Hillman? 111 00:13:16,531 --> 00:13:17,865 Dnă Hillman? 112 00:13:21,452 --> 00:13:22,870 Dnă Hillman. 113 00:13:28,042 --> 00:13:29,877 Unde o duceți? 114 00:14:02,326 --> 00:14:03,870 Dnă Hillman? 115 00:14:27,018 --> 00:14:28,811 Unde o duceți? 116 00:15:02,803 --> 00:15:07,725 Îngheț... Îngheț... 117 00:15:09,310 --> 00:15:10,728 Îngheț... 118 00:15:11,395 --> 00:15:13,147 Îngheț... 119 00:15:13,648 --> 00:15:16,651 Mi-e frig. 120 00:15:44,095 --> 00:15:46,097 Unde este dna Hillman? 121 00:15:46,347 --> 00:15:50,184 Îmi pare rău, dar a murit astă noapte. 122 00:15:58,860 --> 00:16:04,365 Totul este perfect. Te recuperezi bine. 123 00:16:05,449 --> 00:16:08,536 - Mâncărimile au încetat? - Da, cred că da. 124 00:16:09,203 --> 00:16:10,955 Bine. 125 00:16:14,792 --> 00:16:17,962 - Deci... ai cui ochi au fost? - Pardon? 126 00:16:18,296 --> 00:16:21,966 - Donatorul meu. - Mă tem că nu te pot ajuta cu asta. 127 00:16:22,216 --> 00:16:25,678 Acum sunt ochii tăi și sunt funcționali. Nu contează de unde vin. 128 00:16:25,970 --> 00:16:29,765 - Asta doare? - Da. Un pic. 129 00:16:33,644 --> 00:16:36,105 Când voi putea vedea mai clar? 130 00:16:36,731 --> 00:16:40,234 Dacă e să anticipăm, în câteva zile, câteva săptămâni. 131 00:16:40,568 --> 00:16:42,987 Dar nu imaginea este problema ta. 132 00:16:43,321 --> 00:16:47,658 Ai fost oarbă atâta vreme, te voi trimite la un specialist. 133 00:16:47,909 --> 00:16:50,244 Dr. Paul Faulkner, te va ajuta. 134 00:16:52,330 --> 00:16:57,251 Este în regulă. Mâine când ești liber să ai o zi frumoasă. 135 00:16:57,585 --> 00:16:59,253 Mulțumesc, Sydney. 136 00:18:22,336 --> 00:18:24,755 - Bună. - Bună. 137 00:18:26,757 --> 00:18:28,593 Ești pregătită să fii ghidul meu? 138 00:18:29,594 --> 00:18:30,595 Pleci? 139 00:18:31,012 --> 00:18:34,599 Da, mă tem că s-au cam săturat de mine. Ea este sora mea Helen. 140 00:18:34,849 --> 00:18:36,767 - Helen, ea este Alicia. - Bună. 141 00:18:37,268 --> 00:18:40,021 - Putem face împreună o poză? - Bineînțeles. 142 00:18:40,188 --> 00:18:42,231 - O fac eu. - Bine. 143 00:18:49,280 --> 00:18:53,034 Sydney, știu că ești speriată. Nu mai fi. 144 00:18:53,451 --> 00:18:56,704 Lumea este într-adevăr frumoasă. 145 00:18:57,622 --> 00:18:59,790 Bine. Zâmbiți. 146 00:19:03,628 --> 00:19:08,132 Pot sta pe canapea, îți pot face de mâncare, 147 00:19:08,382 --> 00:19:11,636 să fac curat, să mergem la niște galerii de artă. 148 00:19:12,303 --> 00:19:14,472 Este prea mult pentru tine? 149 00:19:14,639 --> 00:19:16,307 Să trag pe dreapta? Doar să spui. 150 00:19:16,474 --> 00:19:19,727 Nu. Putem vorbi în fiecare zi. Să vii să mă verifici, 151 00:19:19,894 --> 00:19:24,565 dar cred că trebuie să fac asta singură. Bine? 152 00:19:24,815 --> 00:19:26,734 Bine. Înțeleg. 153 00:19:37,078 --> 00:19:39,497 - Am luat veioze pentru casa ta. - Mulțumesc. 154 00:19:39,747 --> 00:19:41,332 Le-am pus înăuntru. 155 00:19:41,916 --> 00:19:44,836 - Dă-mi. O fac eu. - Bine. 156 00:19:52,009 --> 00:19:53,886 Surpriză! 157 00:19:59,183 --> 00:20:01,769 Știu, asta este prea repede. Nu știu la ce mă gândeam. 158 00:20:01,894 --> 00:20:03,521 Nu, este în regulă. 159 00:20:03,688 --> 00:20:06,023 Cunosc pe vreunul din voi? 160 00:20:06,357 --> 00:20:07,275 Bine ai venit acasă! 161 00:20:07,608 --> 00:20:08,609 Bună Jim. 162 00:20:09,443 --> 00:20:11,028 Ce mai faci? Mă bucur să te văd. 163 00:20:11,362 --> 00:20:12,363 Și eu. 164 00:20:12,530 --> 00:20:15,533 Sydney, sunt Brett. Bine ai venit acasă. 165 00:20:16,200 --> 00:20:18,619 Bună Sydney. Sunt eu, Alex. 166 00:20:18,870 --> 00:20:21,372 - O, Alex. - Mă bucur să te văd. 167 00:20:22,290 --> 00:20:23,875 Sunt vara ta, Sarah. 168 00:20:24,125 --> 00:20:27,879 Sarah? A trecut mult timp. 169 00:20:28,546 --> 00:20:30,631 - Sunt așa fericită. - Îmi recunoști vocea? 170 00:20:32,300 --> 00:20:34,468 - Bună Cynthia. - Ai știut că eu sunt? 171 00:20:34,802 --> 00:20:36,554 Cum puteam să nu știu. 172 00:20:36,888 --> 00:20:38,139 Ce mai faci, fato? 173 00:20:38,389 --> 00:20:40,558 Richard! Bună. 174 00:20:43,311 --> 00:20:47,064 Ce mai faci? Deci așa arată un chel. 175 00:20:47,815 --> 00:20:49,984 Bună scumpo. Ce mai faci? 176 00:20:50,234 --> 00:20:52,737 - Miguel? Ce mai faci? - Arăți bine. 177 00:20:52,987 --> 00:20:54,822 E Amanda! 178 00:21:11,756 --> 00:21:13,508 Ai nevoie de apă sau ceva? 179 00:21:13,758 --> 00:21:17,261 Da, mă voi duce în bucătărie. Stai cu trupa. 180 00:23:20,468 --> 00:23:22,512 1:06AM 181 00:23:38,319 --> 00:23:39,612 - Bună. - Bună. 182 00:23:39,821 --> 00:23:43,407 Scuze pentru întârziere. Acela este Henry. 183 00:23:46,661 --> 00:23:48,538 - Eu sunt Paul. - Sydney. 184 00:23:52,583 --> 00:23:53,751 Ia un loc. 185 00:24:08,349 --> 00:24:10,184 Ai afecțiunea corneeană de la 5 ani. 186 00:24:10,393 --> 00:24:13,521 Da, eu și sora mea ne jucam cu artificii. 187 00:24:13,688 --> 00:24:17,358 Am încercat un transplant la 12 ani dar l-am respins. 188 00:24:17,859 --> 00:24:22,363 Știința a evoluat. Au mai încercat? 189 00:24:22,613 --> 00:24:27,535 Nu. Sora mea a fost cea care s-a ocupat de toate lucrurile. 190 00:24:33,708 --> 00:24:39,297 Acestea sunt rezultatele dr. Haskins. Din punct de vedere fizic nu ai nimic. 191 00:24:39,630 --> 00:24:42,300 Operația a mers șnur, dar probabil ai un șoc. 192 00:24:42,550 --> 00:24:43,217 De ce? 193 00:24:43,467 --> 00:24:47,555 Deja filtrezi informațiile din sunete, miros și pipăit, 194 00:24:48,222 --> 00:24:53,561 dar acum vei fi asaltată cu milioane de lucruri care nici nu știai că există. 195 00:24:54,061 --> 00:24:56,814 Este un nou nivel al confuziei. 196 00:24:57,148 --> 00:25:01,986 Mă uit aici, aici. Chestia aia luminoasă este importantă 197 00:25:02,236 --> 00:25:05,323 sau chestia aia întunecată care se mișcă departe de mine. 198 00:25:05,490 --> 00:25:09,911 Atât timp cât ai ochii deschiși, sunt prea multe lucruri să te distragă. 199 00:25:10,077 --> 00:25:13,998 Adică, cum te concentrezi? Eu vorbesc cu tine, 200 00:25:14,332 --> 00:25:18,586 iar tu te uiți la acea femeie și te gândești: va mânca asta? 201 00:25:18,920 --> 00:25:21,422 Apropo, acela este un ananas. Îl tai. 202 00:25:21,631 --> 00:25:23,341 Îmi place ananasul. 203 00:25:25,009 --> 00:25:27,845 În regulă. Pentru că poți vedea, 204 00:25:28,179 --> 00:25:30,723 oamenii se așteaptă să faci lucruri pe care nu poți să le faci. 205 00:25:30,932 --> 00:25:33,351 Să citești semne, să recunoști limbajul corpului 206 00:25:33,518 --> 00:25:36,354 gesturi, expresii faciale. Dă-te din calea lor. 207 00:25:36,521 --> 00:25:39,524 Ochii tăi vor domina cum să abordezi lumea, 208 00:25:39,690 --> 00:25:42,026 dar nu poți avea încredere pe deplin în ei. Nu încă. 209 00:25:42,276 --> 00:25:45,655 În următoarele săptămâni te voi ajuta să vezi lumea cum este. 210 00:25:45,863 --> 00:25:51,410 Unii vom fi minunați, mulți vom fi dificili, dar ceea ce este important este să fii pregătită. 211 00:25:51,619 --> 00:25:53,371 Și aici intervin eu. 212 00:25:54,038 --> 00:25:56,165 Suntem împreună în asta. 213 00:27:30,468 --> 00:27:31,802 M-ai speriat. 214 00:27:45,900 --> 00:27:46,818 Hei... 215 00:27:47,068 --> 00:27:49,487 Mi-ai văzut carnetul de note? 216 00:27:50,071 --> 00:27:51,906 Carnetul de note? 217 00:27:55,076 --> 00:27:56,327 Locuiești în clădire? 218 00:27:56,577 --> 00:28:01,749 Tata va fi supărat pe mine. Mi-ai văzut carnetul de note? 219 00:28:45,376 --> 00:28:46,711 Îmi pare rău. 220 00:28:47,295 --> 00:28:48,963 Să luăm o pauză. 221 00:28:49,714 --> 00:28:53,050 Îmi pare rău. Nu știu ce am. 222 00:28:53,718 --> 00:28:57,138 Relaxează-te. Te forțezi prea mult. 223 00:29:10,902 --> 00:29:14,071 Când am fost în Londra să cânt la armonică, 224 00:29:14,322 --> 00:29:19,160 eram așa de emoționat. Acasă eram un erou, în Londra, 225 00:29:19,577 --> 00:29:20,912 ...doar un mediocru. 226 00:29:22,413 --> 00:29:23,915 Te-ai descurcat destul de bine. 227 00:29:25,166 --> 00:29:27,168 Niciodată nu m-am gândit că voi fi gata, 228 00:29:28,002 --> 00:29:32,924 dar când a sosit vremea să merg mai departe, totul a dispărut. 229 00:29:33,049 --> 00:29:34,509 Eram doar eu. 230 00:29:34,675 --> 00:29:37,136 Ți-am spus că o voi face dacă nu te-ai fi întors. 231 00:29:37,220 --> 00:29:42,016 Am pierdut mult timp fiind îngrijorat, când nu mai aveam niciun motiv. 232 00:29:42,099 --> 00:29:47,313 - Cine sunt eu... - Urmează concertele de primăvară... 233 00:29:47,396 --> 00:29:48,773 O voi face. 234 00:29:49,357 --> 00:29:53,444 Sydney? Vei fi gata? Ne bazăm pe tine. 235 00:29:55,530 --> 00:29:56,697 Voi fi gata. 236 00:29:57,031 --> 00:29:58,032 Sunt sigur de asta. 237 00:29:58,950 --> 00:30:00,451 Nr. 42. 238 00:30:00,618 --> 00:30:05,957 Nr. 42? Noi suntem. Mersi. 239 00:30:06,123 --> 00:30:07,708 - 42? - Da. 240 00:30:10,795 --> 00:30:13,965 Am comandat o salată. Pot să o schimb? 241 00:30:14,215 --> 00:30:15,383 Da. 242 00:30:18,052 --> 00:30:20,304 Crezi că te voi lăsa pur și simplu? 243 00:30:21,639 --> 00:30:23,808 Crezi că nu voi face ceva în privința asta? 244 00:30:23,975 --> 00:30:25,476 Asta ar fi ceva. 245 00:30:29,313 --> 00:30:30,815 O voi face. 246 00:30:31,065 --> 00:30:34,402 - Pardon? - Ți-am spus că o voi face. 247 00:30:39,574 --> 00:30:41,325 Nu pleca! 248 00:31:01,846 --> 00:31:05,224 A fost o femeie. A venit spre mine. 249 00:31:06,100 --> 00:31:09,353 Care femeie? Care femeie? 250 00:31:11,522 --> 00:31:14,192 Adună-te, te rog. 251 00:31:16,194 --> 00:31:17,820 Îmi cer scuze. 252 00:31:18,362 --> 00:31:19,864 Scuze. 253 00:31:22,033 --> 00:31:24,368 - Îmi cer scuze. - E în regulă. 254 00:33:36,709 --> 00:33:42,507 Conform ultimelor rezultate, nu e nimic în neregulă cu ochii tăi. 255 00:33:44,342 --> 00:33:46,677 Atunci poate e ceva în neregulă cu testele. 256 00:33:46,928 --> 00:33:50,431 Testele ne pot spune doar că reacțiile tale sunt normale. 257 00:33:50,681 --> 00:33:54,185 Creative, de genul pe care le au artiștii 258 00:33:54,435 --> 00:33:56,354 și din câte știu, ești muzician. 259 00:33:57,605 --> 00:34:01,192 Sunt sigură că alți muzicieni nu văd ceea ce văd eu. 260 00:34:01,526 --> 00:34:03,027 Vino cu mine. 261 00:34:04,111 --> 00:34:07,198 Nu sunt idioată. Înțeleg ceea ce îmi spui. 262 00:34:07,448 --> 00:34:10,117 Creierul trebuie să învețe să decodeze lumea înconjurătoare. 263 00:34:10,284 --> 00:34:13,788 Dar nu e același lucru cu a vedea lucruri care nu par să fie reale. 264 00:34:13,955 --> 00:34:17,542 - Cum adică? - Tu ești real. 265 00:34:18,209 --> 00:34:21,379 Da? Ești aici. 266 00:34:22,547 --> 00:34:26,384 Perspectiva și focusul nu funcționează 267 00:34:26,634 --> 00:34:29,971 ...dar ești real. Te văd. 268 00:34:36,227 --> 00:34:41,065 Vedem ceea ce privim. Dar modul în care vedem este afectat de ceea ce cunoaștem, 269 00:34:41,232 --> 00:34:44,569 iar multe din cele ce te înconjoară... abia acum prind sens pentru tine. 270 00:34:44,735 --> 00:34:49,323 Ce încerci să-mi spui? Crezi că eu le inventez? 271 00:34:49,991 --> 00:34:52,660 Crezi că eu vreau ca asta să mi se întâmple? 272 00:34:52,910 --> 00:34:57,248 Crezi că nu vei fi în stare să treci prin asta. Că ți-era mai bine înainte. 273 00:34:57,415 --> 00:35:02,587 Când erai specială. Ei bine, tocmai ai descoperit că ești asemenea tuturor. 274 00:35:02,837 --> 00:35:04,589 Încetează. 275 00:35:05,840 --> 00:35:08,885 Știi, când ne-am cunoscut prima dată, 276 00:35:09,343 --> 00:35:12,471 nu credeam că ești așa un dobitoc. 277 00:35:13,097 --> 00:35:15,933 Pentru că nu știai cum să descoperi unul. 278 00:35:16,017 --> 00:35:18,561 Vezi? Progresul. 279 00:35:26,777 --> 00:35:28,863 Să aveți o seară plăcută, dră Cheung. 280 00:35:31,115 --> 00:35:36,204 A, dră Wells. V-a sosit noul televizor. 281 00:35:36,454 --> 00:35:39,457 - Amicul meu de la firmă vă poate cabla. - Mulțumesc Miguel 282 00:35:39,790 --> 00:35:42,752 Bun venit în universul celor 250 de canale. 283 00:35:42,960 --> 00:35:44,962 - Mersi. - Noapte bună. 284 00:36:48,067 --> 00:36:51,154 Deschide ușa ! 285 00:36:51,612 --> 00:36:53,573 Lasă-mă să ies ! Nu pleca ! 286 00:36:58,327 --> 00:37:00,371 Nu pleca ! 287 00:37:11,340 --> 00:37:13,384 Nu! Nu! 288 00:37:39,118 --> 00:37:41,120 Rămâi acolo ! 289 00:38:12,777 --> 00:38:15,863 Bună, sunt Hellen și sunt plecată din oraș până sâmbătă, 290 00:38:16,072 --> 00:38:18,449 așa că lasă-mi un mesaj după semnal. 291 00:38:18,950 --> 00:38:22,995 Sunt Syd. Te rog să mă suni. 292 00:38:35,132 --> 00:38:38,010 Ce dracu' faci? 293 00:38:55,069 --> 00:38:59,490 Sună la 911. Sunați la Urgență! 294 00:39:04,745 --> 00:39:06,789 Nu respiră. 295 00:40:56,649 --> 00:40:59,360 Ați sunat pe celularul doctorului Paul Faulkner, 296 00:40:59,527 --> 00:41:00,945 lăsați mesaj după semnal. 297 00:41:01,863 --> 00:41:09,370 Bună, Paul. Sunt Sydney. Sunt la un restaurant chinezesc 298 00:41:09,620 --> 00:41:12,373 colțul cu intersecția 4th. 299 00:41:14,709 --> 00:41:16,711 Ceva se petrece cu mine. 300 00:41:19,630 --> 00:41:24,802 Trebuie să vii. Te rog. 301 00:41:44,238 --> 00:41:46,199 Scuză-mă. 302 00:43:42,190 --> 00:43:46,944 Sydney! Sydney! Eu sunt. Eu sunt. Eu sunt. 303 00:43:52,617 --> 00:43:54,285 Locul ăsta... 304 00:43:55,870 --> 00:43:59,874 Era aici... 305 00:44:00,041 --> 00:44:01,125 Era chiar aici. 306 00:44:01,292 --> 00:44:04,128 - Despre ce vorbești? - Locul ăsta... eu... 307 00:44:04,378 --> 00:44:08,216 A fost un incendiu aici acum câteva săptămâni, 5 oameni au murit, 308 00:44:08,466 --> 00:44:10,885 a fost în ziare, la televizor. 309 00:44:11,052 --> 00:44:13,971 Doar ce am fost aici. Hei... 310 00:44:16,474 --> 00:44:17,892 Ce e în neregulă? 311 00:44:18,059 --> 00:44:20,645 Totul e în neregulă. Totul e în neregulă. 312 00:44:20,895 --> 00:44:22,980 Apartamentul meu se tot schimbă. 313 00:44:23,147 --> 00:44:25,525 Era plin de fum și apoi am fost atacată... 314 00:44:25,733 --> 00:44:27,151 Ai fost atacată? 315 00:44:27,276 --> 00:44:29,904 ...de un bărbat. Era în flăcări și apoi a dispărut. Totul a dispărut, 316 00:44:30,071 --> 00:44:32,490 așa că a trebuit să plec de acolo. Și mergeam pe stradă ... 317 00:44:32,698 --> 00:44:37,495 și... o femeie a trecut prin mine. A trecut chiar prin mine. 318 00:44:38,329 --> 00:44:41,249 Și am văzut o umbră. Am mai văzut-o înainte... 319 00:44:41,499 --> 00:44:45,253 ... la spital. E un fel de escortă care, 320 00:44:45,503 --> 00:44:48,673 care ia oamenii când mor. 321 00:44:49,257 --> 00:44:55,763 Par atât de nervoși. Ei nu vor să fie văzuți. 322 00:44:57,682 --> 00:44:59,267 Și asta... 323 00:44:59,517 --> 00:45:00,685 Văd oameni... 324 00:45:00,935 --> 00:45:02,937 ...ca și cum nimic nu s-ar fi întâmplat, 325 00:45:03,104 --> 00:45:06,023 ...doar că ei... nu par să mă vadă pe mine. 326 00:45:06,440 --> 00:45:09,360 - Sydney, ascultă-mă. - Văd lucruri care nu sunt reale. 327 00:45:09,610 --> 00:45:12,113 Văd lucruri pe care nu ar trebui să le văd. 328 00:45:12,697 --> 00:45:15,700 Visez lucruri pe care nu le-am văzut niciodată. 329 00:45:16,868 --> 00:45:19,787 Operația asta trebuia să mă facă normală. 330 00:45:20,037 --> 00:45:24,876 Sydney... Nu ochii tăi sunt problema. 331 00:45:25,376 --> 00:45:29,213 - Ochii ăștia nu sunt ai mei. - Ba sunt. 332 00:45:29,380 --> 00:45:33,467 - Ba nu. - Ba da. 333 00:45:33,718 --> 00:45:34,802 Ascultă-mă! 334 00:45:35,136 --> 00:45:37,138 Ai o problemă, bine? 335 00:45:37,388 --> 00:45:42,560 Trebuie să-ți învățăm creierul... să separe imaginile reale de fantome. 336 00:45:42,894 --> 00:45:47,315 Nu mă asculți. Nu văd fantome. 337 00:45:49,317 --> 00:45:51,819 - Văd... - Oameni morți? 338 00:45:52,153 --> 00:45:55,323 Camere care se schimbă, escorte ale fantomelor, 339 00:45:55,490 --> 00:45:58,868 Orice ai crede că vezi, nu e real. 340 00:46:02,121 --> 00:46:03,831 Nu e. 341 00:46:05,625 --> 00:46:07,793 Nu e real. 342 00:46:07,960 --> 00:46:09,962 Nu mă crezi. 343 00:46:12,006 --> 00:46:15,551 - Vreau să te ajut. - Cum ai putea? 344 00:46:15,760 --> 00:46:18,846 Cum ai putea să mă ajuți dacă nu mă crezi? 345 00:46:55,299 --> 00:46:57,635 Ce? Nu urci? 346 00:47:50,813 --> 00:47:54,066 Nu e real... Nu e real... 347 00:48:01,157 --> 00:48:04,785 Nu e real... Nu e real... 348 00:48:04,869 --> 00:48:08,581 Nu e real... 349 00:48:10,875 --> 00:48:14,462 Nu e real... 350 00:48:48,996 --> 00:48:51,415 Mi-ai văzut carnetul de note? 351 00:48:51,624 --> 00:48:55,920 - Mi-ai văzut carnetul de note? - Nu! Ți-am mai spus. 352 00:48:56,170 --> 00:48:59,257 - Mi-ai văzut carnetul de note? - Nu mă mai întreba. 353 00:49:04,595 --> 00:49:06,097 Nu. 354 00:49:06,305 --> 00:49:08,349 Nu! 355 00:49:35,251 --> 00:49:38,337 Mi-ai văzut carnetul de note? 356 00:49:42,175 --> 00:49:44,677 Tata va fi supărat pe mine. 357 00:50:22,715 --> 00:50:25,092 1:06am. 358 00:50:39,232 --> 00:50:43,694 Sunt Helen. Sunt în drum spre aeroport. Ești bine? 359 00:50:43,861 --> 00:50:47,657 Sună-mă pe mobil, bine? Te rog. 360 00:50:59,126 --> 00:51:02,463 Mă sperii, drăguțo. Răspunde. 361 00:51:03,506 --> 00:51:08,094 Bine, o să sun pe cineva. O să sun pe cineva dacă nu răspunzi. 362 00:51:08,177 --> 00:51:10,137 Sydney. 363 00:51:13,266 --> 00:51:14,934 Domnișoară Wells! 364 00:51:15,142 --> 00:51:18,104 Sydney? Sunt Paul. Ești acolo? 365 00:51:18,312 --> 00:51:20,481 O să intru, bine? 366 00:51:30,116 --> 00:51:31,951 Dră Wells? 367 00:51:40,918 --> 00:51:44,088 - Ne lași o secundă? - Sigur. 368 00:51:54,307 --> 00:51:58,436 Sora ta m-a sunat. A spus că nu răspunzi la telefon. 369 00:52:15,286 --> 00:52:21,000 Ce e asta? Vrei să fii iar oarbă? Măcar fă-o ca lumea. 370 00:52:21,292 --> 00:52:25,254 Când erai oarbă aveai o viață, erai preocupată de lume, aveai o slujbă. 371 00:52:25,463 --> 00:52:30,885 Ce e asta? Te sperii, renunți, fugi în camera ta și stingi luminile? 372 00:53:01,499 --> 00:53:05,920 - Și acum? - Te duc la spital să coasem asta. 373 00:53:06,170 --> 00:53:08,005 Chiar e nevoie? 374 00:53:08,172 --> 00:53:10,675 Da. 375 00:53:11,217 --> 00:53:13,261 O să ne dăm seama de asta. 376 00:53:21,894 --> 00:53:25,731 Dr Miner la Urgență. Dr Miner la Urgență. 377 00:53:27,942 --> 00:53:31,529 Dr Harvey... 378 00:53:31,612 --> 00:53:36,576 Poate e mai bine să stea aici peste noapte. Ai aici numărul meu de telefon. 379 00:53:51,132 --> 00:53:55,803 Te-ai întors. 380 00:53:57,847 --> 00:54:00,391 Alicia. 381 00:54:00,558 --> 00:54:04,312 - Ce faci aici? - Am cancer, Sydney Wells. 382 00:54:04,645 --> 00:54:06,397 - Ce? - Trebuie să plec acum. 383 00:54:06,647 --> 00:54:08,608 Stai, așteaptă. 384 00:54:09,400 --> 00:54:10,735 Alicia? 385 00:54:22,246 --> 00:54:25,249 Știu că ți-e teamă. Să nu-ți fie. 386 00:54:25,583 --> 00:54:28,002 Pentru că lumea chiar e frumoasă. 387 00:54:34,675 --> 00:54:35,927 Nu! 388 00:54:36,093 --> 00:54:37,512 Alicia! 389 00:54:39,013 --> 00:54:40,765 Nu te duce cu ea! 390 00:54:41,933 --> 00:54:43,100 Alicia! 391 00:54:44,352 --> 00:54:45,603 Alicia! 392 00:55:34,986 --> 00:55:36,529 Cum te simți? 393 00:55:42,410 --> 00:55:45,872 Orice ți se întâmplă, nu e nimic care să nu se poată rezolva. 394 00:55:51,502 --> 00:55:54,172 - Bună dimineața. - Bună dimineața. 395 00:55:54,338 --> 00:55:56,465 - Ce-ți face mâna? - E bine. 396 00:55:59,427 --> 00:56:01,929 Mama Aliciei a vrut să ai asta. 397 00:56:02,180 --> 00:56:06,100 Vorbea despre perioada când tu zâmbeai. 398 00:56:14,275 --> 00:56:15,943 Cine e ea? 399 00:56:17,111 --> 00:56:19,780 - Tu ești, Sydney. - Nu sunt eu. 400 00:56:20,531 --> 00:56:24,035 Desigur că da. Cine altcineva ar putea fi? 401 00:56:42,303 --> 00:56:43,846 Sydney... 402 00:56:44,138 --> 00:56:45,806 Ce faci? 403 00:56:50,561 --> 00:56:55,066 Sydney... Mă sperii... 404 00:57:05,993 --> 00:57:07,662 Ce vezi? 405 00:57:14,836 --> 00:57:17,672 Memoria celulară se bazează pe teoria că toate țesuturile 406 00:57:17,839 --> 00:57:20,258 au capacitatea de a-și aminti. 407 00:57:20,424 --> 00:57:23,761 Memoria celulară explică cum energia și informațiile 408 00:57:23,928 --> 00:57:26,681 de la un țesut donor, poate fi transferată, 409 00:57:27,014 --> 00:57:29,267 conștient sau nu, către primitor. 410 00:57:29,600 --> 00:57:32,103 Recent, primitorii de transplanturi de organe 411 00:57:32,353 --> 00:57:35,189 au început să raporteze episoade de memorii, 412 00:57:35,439 --> 00:57:37,525 gânduri, emoții și trăsături 413 00:57:37,942 --> 00:57:41,362 asociate donatorului inițial. 414 00:57:42,113 --> 00:57:44,907 - Paul! - Sydney, trebuie să vorbim... 415 00:57:45,116 --> 00:57:47,827 Ascultă, în familia mea n-a fost niciun caz de schizofrenie. 416 00:57:48,035 --> 00:57:51,706 N-am suferit de nicio boală mentală: depresii, migrene, nimic. 417 00:57:51,873 --> 00:57:55,168 Deci, cel puțin până acum, recunoaște că nu sunt nebună. 418 00:57:55,626 --> 00:57:57,628 Bine... Bine ai venit aici. 419 00:57:57,795 --> 00:58:00,464 Aceste transplanturi transmit... 420 00:58:00,798 --> 00:58:01,716 ... și trăsăturile donatorului. 421 00:58:01,966 --> 00:58:03,217 Bine. "Memoria celulară"? 422 00:58:03,801 --> 00:58:06,721 Da. A avut loc anul trecut un transplant de ficat în Kentucky, 423 00:58:07,138 --> 00:58:09,390 și primitorul a simțit nevoia urgentă să se apuce de fumat, 424 00:58:09,724 --> 00:58:10,975 deși n-a făcut-o toată viața. 425 00:58:11,058 --> 00:58:13,978 - Donatorul era fumător? - Exact. 426 00:58:14,312 --> 00:58:17,148 Și în urmă cu câțiva ani, această fetiță a ajutat poliția să rezolve 427 00:58:17,315 --> 00:58:19,901 crima persoanei de la care a primit inima. 428 00:58:20,067 --> 00:58:22,487 A început să aibă viziuni asupra crimei. E un fel de reacție chimică... E... 429 00:58:22,653 --> 00:58:24,989 Epifiți. Atunci când mintea și corpul comunică. 430 00:58:25,156 --> 00:58:29,076 Atunci nu e prea greșit să spunem că memoria poate fi accesată și din aceste organe. 431 00:58:29,327 --> 00:58:31,078 Nu, întrucât corneea este unul din organismele principale, 432 00:58:31,329 --> 00:58:32,413 care se schimbă. 433 00:58:32,663 --> 00:58:34,957 Dar există o șansă, nu-i așa? 434 00:58:36,918 --> 00:58:40,087 Am... am nevoie de șansa aceasta. 435 00:58:41,422 --> 00:58:43,883 Trebuie să aflu cine a fost donatorul. 436 00:58:44,258 --> 00:58:46,761 O văd zilnic în oglindă. 437 00:58:47,011 --> 00:58:49,764 Trebuie să aflu cine era ea! 438 00:58:52,934 --> 00:58:55,603 Aceasta e o informație confidențială. 439 00:58:55,770 --> 00:59:01,025 Nu-mi poți cere să fac asta. Aș putea să-mi pierd licența. 440 00:59:03,194 --> 00:59:04,779 Licența ta? 441 00:59:06,781 --> 00:59:10,618 Asta înseamnă că-ți pasă mult de licența aia. 442 00:59:35,893 --> 00:59:37,812 Sydney... 443 00:59:39,981 --> 00:59:41,524 Sydney, haide. 444 00:59:50,741 --> 00:59:52,160 Mulțumesc. 445 00:59:52,410 --> 00:59:54,495 - La ce etaj? - La 14. 446 01:00:14,682 --> 01:00:16,184 Scuză-mă. 447 01:00:16,767 --> 01:00:18,269 Îmi pare rău. 448 01:00:19,937 --> 01:00:21,355 Mulțumesc. 449 01:00:31,782 --> 01:00:33,451 El e bine? 450 01:00:35,286 --> 01:00:36,871 Tomi al meu... 451 01:00:42,460 --> 01:00:44,128 Despre ce e vorba? 452 01:00:48,382 --> 01:00:50,051 Cine e Tomi? 453 01:00:52,470 --> 01:00:54,055 E fiul ei. 454 01:00:54,472 --> 01:00:56,224 Ce e cu el? 455 01:00:57,391 --> 01:00:58,893 E mort. 456 01:02:25,313 --> 01:02:26,898 Cine ești tu? 457 01:02:29,734 --> 01:02:31,402 Ce vrei? 458 01:02:34,906 --> 01:02:36,657 Vreau să te ajut. 459 01:02:37,408 --> 01:02:40,495 Dar cum aș putea să te ajut, dacă nici nu-mi spui? 460 01:03:30,795 --> 01:03:34,215 Sydney! Ești bine? 461 01:03:34,715 --> 01:03:35,967 Sydney, deschide! 462 01:03:36,300 --> 01:03:37,885 Deschide! 463 01:03:38,219 --> 01:03:40,221 Sydney, deschide! 464 01:03:41,138 --> 01:03:43,766 - Ce naiba se întâmplă? - Am aflat cine e. 465 01:03:43,975 --> 01:03:47,228 - Cine? - Donatoarea mea. Ochii ei sunt în mine. 466 01:03:47,395 --> 01:03:50,064 Am văzut ceea ce ea a văzut. Am văzut ce-a ucis-o. 467 01:03:50,231 --> 01:03:52,650 - Sydney, te rog! - Helen, nu! 468 01:03:52,817 --> 01:03:55,653 Te iubesc. Dar tu nu mă poți ajuta deloc. 469 01:03:55,987 --> 01:03:57,488 Totul n-are niciun sens. 470 01:03:57,697 --> 01:04:02,410 Totul mi se întâmplă. Tot ceea ce i se întâmplă ei, mi se întâmplă mie. 471 01:04:03,161 --> 01:04:06,080 Ea vrea să aflu cine e... 472 01:04:06,998 --> 01:04:11,002 ... și ce dorește. Și chestia asta o să mi se întâmple în continuare. 473 01:04:25,683 --> 01:04:27,518 În centru, vă rog ! 474 01:04:28,686 --> 01:04:30,188 Hei, hei! 475 01:04:42,700 --> 01:04:44,118 Știu... 476 01:04:44,368 --> 01:04:47,205 de unde a provenit corneea ta care ți-a fost transplantată. 477 01:04:47,413 --> 01:04:51,542 "Clinica de Santa Javier", Los Llanos. 478 01:04:51,709 --> 01:04:54,128 Donatoarea ta e din Mexic. 479 01:04:56,297 --> 01:04:59,300 - Ai rău de mașină? - De ce? 480 01:04:59,884 --> 01:05:01,928 Sunt 15 ore de mers. 481 01:05:12,313 --> 01:05:13,648 Mulțumesc. 482 01:05:26,661 --> 01:05:29,664 Donatoarea ta este Ana Christina Martínez. 483 01:05:29,914 --> 01:05:32,917 Mama ei lucrează la o fabrică din apropiere. 484 01:05:33,334 --> 01:05:35,086 Cred că o putem găsi. 485 01:05:39,924 --> 01:05:43,928 - Ce te-a făcut să te răzgândești? - În legătură cu ce? 486 01:05:45,596 --> 01:05:47,515 Pentru faptul că ai venit aici cu mine. 487 01:05:47,932 --> 01:05:51,269 Am făcut-o ca să-mi sabotez singur cariera mea profesională. 488 01:05:51,602 --> 01:05:55,106 Mă întrebam ce te-a făcut să te răzgândești... atât. 489 01:05:57,441 --> 01:05:59,610 Deoarece mă crezi. 490 01:06:22,717 --> 01:06:24,302 Oprește mașina! 491 01:06:31,392 --> 01:06:36,063 - Ce ai văzut? - E un foc aici. Tot văd flăcări. 492 01:06:50,912 --> 01:06:52,580 Doar niște copii. 493 01:06:59,837 --> 01:07:02,298 - Bună, băiețelule. - Bună. 494 01:07:05,259 --> 01:07:07,345 Știi ce se întâmplă aici? 495 01:07:07,512 --> 01:07:10,932 Las puertas estaban cerradas. Y solo algunos... 496 01:07:12,099 --> 01:07:15,436 Spune că toate ușile sunt închise și nimeni nu poate ieși. 497 01:07:15,853 --> 01:07:17,855 Mi hermano se murió. 498 01:07:17,939 --> 01:07:20,983 Și-a pierdut fratele. 499 01:07:21,067 --> 01:07:22,735 Cum s-a întâmplat? 500 01:07:23,611 --> 01:07:25,780 Cómo empezó el fuego? 501 01:07:26,739 --> 01:07:29,617 Todo fue culpa de la bruja. 502 01:07:29,867 --> 01:07:31,744 A spus ceva legat de o vrăjitoare. 503 01:07:31,828 --> 01:07:33,538 Vámonos. 504 01:07:33,621 --> 01:07:36,582 - La bruja de Abasolo. - Abasolo? 505 01:07:36,666 --> 01:07:39,085 Qué es Abasolo? 506 01:07:39,293 --> 01:07:41,337 Dígame. 507 01:08:27,175 --> 01:08:29,468 Ce-i asta, "bruja"? 508 01:08:29,677 --> 01:08:33,556 Am mai văzut-o înainte. Ce semnifică? 509 01:08:34,891 --> 01:08:36,809 Înseamnă "vrăjitoare". 510 01:08:56,871 --> 01:08:59,040 Nu cred să fie cineva aici. 511 01:08:59,123 --> 01:09:01,167 E cineva acasă? 512 01:09:01,250 --> 01:09:03,085 Alo? 513 01:09:06,464 --> 01:09:08,549 - Bună. - Ce dorești? 514 01:09:08,633 --> 01:09:10,134 Dl Martínez? 515 01:09:10,218 --> 01:09:12,178 Nu. Eu am grijă aici. 516 01:09:12,261 --> 01:09:15,973 Se află cineva aici din familia Martínez? 517 01:09:16,224 --> 01:09:19,393 Dna Martínez este aici, se odihnește. 518 01:09:20,061 --> 01:09:23,648 Ei bine, vom aștepta. E ceva important. 519 01:09:24,732 --> 01:09:25,983 Emilio. 520 01:09:26,484 --> 01:09:29,070 Intrați... 521 01:09:30,571 --> 01:09:32,156 - Intrați. - Mulțumesc. 522 01:09:40,832 --> 01:09:43,334 Vă rog, nu stați mult. Nu se simte bine. 523 01:09:52,677 --> 01:09:54,345 Dnă Martínez.. 524 01:09:54,512 --> 01:09:57,515 Numele meu este Sydney Wells. El e prietenul meu, dr. Paul Faulkner. 525 01:09:57,849 --> 01:09:59,433 Ce vreți? 526 01:10:02,937 --> 01:10:05,731 Vrem să vorbim cu tine despre fiica ta. 527 01:10:06,774 --> 01:10:10,027 Vroiam să știu.. cum a murit. 528 01:10:11,279 --> 01:10:15,032 - Și ce te privește pe tine asta? - E greu de explicat. 529 01:10:15,199 --> 01:10:21,038 Am o legătură... cu fiica ta. 530 01:10:35,803 --> 01:10:37,889 Dumnezeule! 531 01:10:46,314 --> 01:10:48,482 Ai ochii ei. 532 01:10:57,158 --> 01:11:01,829 Îmi pare rău cum arăt... Datorită fabricii unde am lucrat. 533 01:11:03,080 --> 01:11:09,170 - Fiica ta a murit acolo? - Nu. Dar așa s-a întâmplat cu mulți. 534 01:11:09,587 --> 01:11:13,508 S-au comportat cum trebuie cu Ana. A fost în siguranță. 535 01:11:13,925 --> 01:11:15,092 Ce vrei să spui cu asta? 536 01:11:15,676 --> 01:11:17,428 Nu contează. 537 01:11:20,014 --> 01:11:26,437 A văzut vreodată Ana lucruri pe care să nu le poată explica? 538 01:11:28,022 --> 01:11:29,607 Tu ai vedenii? 539 01:11:33,444 --> 01:11:36,280 - Lucruri care nu sunt reale. - Da... 540 01:11:37,448 --> 01:11:41,118 E un lucru groaznic... să poți vedea lumea spiritelor. 541 01:11:41,452 --> 01:11:43,371 Să vezi imagini ale morții, 542 01:11:43,621 --> 01:11:47,208 care se repetă zilnic. Și să te rogi să-ți găsești liniștea. 543 01:11:47,375 --> 01:11:48,626 Da... 544 01:11:49,627 --> 01:11:51,546 Ana era întotdeauna o ființă singuratică. 545 01:11:51,796 --> 01:11:55,925 Oamenii din jurul ei sufereau. Așa că dădeau vina pe ea. 546 01:11:56,133 --> 01:11:58,052 Cum să dea vina pe ea? 547 01:12:03,391 --> 01:12:05,476 Uneori, atunci când era mică... 548 01:12:05,977 --> 01:12:08,980 se așeza în fața caselor oamenilor. 549 01:12:09,313 --> 01:12:12,817 Și pur și simplu plângea. Și apoi, 550 01:12:13,151 --> 01:12:15,486 ...cineva din casa aceea se întâmpla să moară. 551 01:12:15,736 --> 01:12:19,323 Știu că ea nu aducea moartea nimănui, 552 01:12:19,657 --> 01:12:24,328 dar ea pur și simplu.. putea vedea moartea. 553 01:12:25,580 --> 01:12:28,332 Acesta e un orășel plin de superstiții. 554 01:12:28,583 --> 01:12:29,834 "Bruja"... 555 01:12:30,001 --> 01:12:31,627 e scris afară. 556 01:12:32,003 --> 01:12:35,923 Nimeni nu putea să facă asta, să-ți acopere casa... 557 01:12:41,429 --> 01:12:43,347 - Sfinte Sisoe! - Ce? 558 01:12:43,848 --> 01:12:45,766 Cheamă o ambulanță! 559 01:12:49,687 --> 01:12:51,689 În fiecare noapte... în fiecare zi... 560 01:12:51,939 --> 01:12:53,941 și iar, și iar... 561 01:12:54,192 --> 01:12:55,610 Te rog... Salveaz-o. 562 01:12:55,860 --> 01:12:59,197 Salveaz-o... Salveaz-o... 563 01:12:59,363 --> 01:13:00,531 Ce s-a întâmplat? 564 01:13:00,781 --> 01:13:02,533 Are un atac de cord. Trebuie s-o ducem la spital. 565 01:13:02,742 --> 01:13:05,620 - Ajută-mă s-o punem în mașină. - Gata? Da. 566 01:13:05,870 --> 01:13:08,706 - Unde sunt cheile? - În buzunar. 567 01:13:10,958 --> 01:13:13,961 Deschide! Repede! Întoarce-o! 568 01:13:14,295 --> 01:13:17,381 Așeaz-o să fie mai întâi cu capul. Pune-o lateral. Mai întâi cu capul. 569 01:13:17,965 --> 01:13:19,717 Vrei să stai în locul meu? 570 01:13:20,218 --> 01:13:21,802 Haideți. 571 01:13:22,553 --> 01:13:25,139 Te rog... Bine, bine. Închide ușa. Închide ușa! 572 01:13:25,556 --> 01:13:27,892 Ia cheile. Grăbiți-vă! 573 01:13:30,478 --> 01:13:32,480 Urcă. Urcă! 574 01:13:32,730 --> 01:13:34,148 - Trebuie să stau aici. - Ce? 575 01:13:34,565 --> 01:13:35,650 Trebuie să cercetez. 576 01:13:36,067 --> 01:13:37,985 Te rog, nu te duce nicăieri! 577 01:14:54,061 --> 01:14:58,316 Bine, Ana... Mă aflu aici. 578 01:14:58,900 --> 01:15:00,568 Ce vrei să văd? 579 01:15:29,972 --> 01:15:32,892 - Unde e mama? - Taci, vrăjitoareo. 580 01:15:34,810 --> 01:15:36,771 - Ascultă, ai ceva... - Ieși afară! 581 01:15:39,941 --> 01:15:42,527 - Te rog, unde e mama? - Afară! 582 01:15:42,610 --> 01:15:45,112 Mamă! Nu te părăsesc! 583 01:15:45,196 --> 01:15:46,405 Mamă! 584 01:15:47,114 --> 01:15:51,327 Mamă! Trebuie scoasă afară. 585 01:15:57,875 --> 01:16:01,337 - Ce se întâmplă? - Nimic. Treci înapoi la treabă. 586 01:16:02,421 --> 01:16:05,299 - Cine a fost aici? - Nimeni. Înapoi la muncă! 587 01:16:06,175 --> 01:16:10,555 Voi toți! Ce faceți? Înapoi la lucru! 588 01:16:18,437 --> 01:16:21,190 Dumnezeule! 589 01:16:28,030 --> 01:16:29,740 Mamă! Mamă! 590 01:16:31,242 --> 01:16:32,660 Mamă! 591 01:16:32,952 --> 01:16:34,787 Deschideți ușa! 592 01:16:37,039 --> 01:16:40,209 Vrăjitoareo! Vrăjitoareo! 593 01:16:41,502 --> 01:16:43,629 - Vrăjitoarea! - E vrăjitoarea! 594 01:17:00,313 --> 01:17:02,440 Paul? 595 01:17:05,818 --> 01:17:07,987 Paul, tu ești? 596 01:17:51,864 --> 01:17:54,116 Trebuie să fiu acolo cu tine. 597 01:17:56,744 --> 01:17:58,120 Ana? 598 01:17:58,204 --> 01:18:01,249 Vreau să fii aici. 599 01:18:01,332 --> 01:18:03,209 Ana? 600 01:18:04,460 --> 01:18:06,879 Vreau să fii aici. 601 01:18:08,965 --> 01:18:11,133 Ana. 602 01:18:13,052 --> 01:18:15,179 Iartă-mă. 603 01:18:26,482 --> 01:18:32,822 Nu! Nu! Încetează! Vrei te rog să termini? 604 01:18:35,533 --> 01:18:36,617 Nu! 605 01:18:36,701 --> 01:18:40,246 Nu, nu! 606 01:18:40,329 --> 01:18:43,666 Nu! Te pot ajuta! Ana! 607 01:18:48,004 --> 01:18:50,131 Haide. Haide! 608 01:18:50,214 --> 01:18:53,384 Haide. Haide. 609 01:18:53,467 --> 01:18:57,388 Ce-ar trebui să fac? Te rog, spune-mi! 610 01:18:57,972 --> 01:19:00,224 Mama ta m-a rugat să te salvez. 611 01:19:01,225 --> 01:19:04,562 Ce-ar trebui să fac? Nu știu ce să-ți fac. 612 01:19:10,401 --> 01:19:11,569 Ia stai așa... 613 01:19:13,905 --> 01:19:15,740 Ce vrei de la mine? 614 01:19:17,825 --> 01:19:18,993 Spune-mi... 615 01:19:22,997 --> 01:19:32,340 Te cred. Am văzut ceea ce ai văzut și tu. 616 01:19:32,757 --> 01:19:36,427 Știu prin ce-ai trecut. 617 01:19:37,053 --> 01:19:41,766 Am încercat să-i avertizez. 618 01:19:42,266 --> 01:19:44,268 N-a fost vina ta. 619 01:20:27,645 --> 01:20:29,230 Cum e doamna Martínez? 620 01:20:29,981 --> 01:20:31,399 Nu a scăpat. 621 01:21:03,431 --> 01:21:04,432 Mulțumesc. 622 01:21:37,423 --> 01:21:40,676 Hei, amice, ce se întâmplă? 623 01:21:40,885 --> 01:21:43,471 O urmărire cu viteză, care a ajuns la granița americană... 624 01:21:43,804 --> 01:21:46,641 ...S-a blocat în urmă cu vreo oră. 625 01:21:47,058 --> 01:21:49,310 Nu cred că e atât de confortabil. 626 01:21:49,560 --> 01:21:51,979 Iisuse... Mulțumesc. 627 01:22:00,571 --> 01:22:03,825 - De cât timp am ațipit? - Nu demult. 628 01:22:05,409 --> 01:22:07,245 Este frig. 629 01:22:09,914 --> 01:22:11,165 Ce s-a întâmplat? 630 01:22:12,083 --> 01:22:13,251 E un fel de.. 631 01:22:13,501 --> 01:22:17,338 urmărire care are loc pe-aici la graniță, ne-ar putea reține aici peste noapte... 632 01:22:17,505 --> 01:22:18,714 Da? 633 01:22:19,507 --> 01:22:20,842 Vrei să ne jucăm? 634 01:22:42,780 --> 01:22:44,198 Mami? 635 01:22:55,459 --> 01:22:56,961 Să ne întoarcem în mașină. 636 01:22:58,629 --> 01:23:01,632 - O sperii pe fetiță, să mergem. - Stai. 637 01:23:02,633 --> 01:23:07,180 Ai speriat-o al naibii de tare. Hai înapoi în mașină. 638 01:23:08,639 --> 01:23:09,640 Ce? 639 01:23:14,395 --> 01:23:16,147 Iisuse! 640 01:23:19,484 --> 01:23:20,651 Sydney! 641 01:23:23,488 --> 01:23:24,489 Sydney! 642 01:23:25,490 --> 01:23:26,491 Sydney! 643 01:23:32,830 --> 01:23:34,999 Scuze. Scuze. 644 01:23:38,002 --> 01:23:40,505 Am văzut umbrele! La toți! 645 01:23:40,755 --> 01:23:42,924 Scuzați-mă! Scuzați-mă! 646 01:23:43,174 --> 01:23:45,760 - Vă rog! Deschideți! - Ce se petrece? 647 01:23:46,010 --> 01:23:47,845 O să aibă loc un accident. N-avem mult timp la dispoziție. 648 01:23:48,179 --> 01:23:50,014 Te rog, stai de vorbă cu șoferul, bine? Te rog! 649 01:24:07,281 --> 01:24:08,366 O, Dumnezeule. 650 01:24:18,125 --> 01:24:21,128 Doctore... asta ai vrut să văd. 651 01:24:21,462 --> 01:24:24,549 Tot ce-am visat se întâmplă în realitate, acum! 652 01:24:24,799 --> 01:24:28,636 Ea m-a lăsat să văd că asta se va întâmpla. 653 01:24:28,886 --> 01:24:31,222 Ea vrea să-i salvez pe acești oameni. 654 01:24:32,974 --> 01:24:34,308 Asta vrea ea să fac. 655 01:24:34,809 --> 01:24:38,229 Trebuie să mă crezi. Trebuie să mă crezi. 656 01:24:53,744 --> 01:24:55,663 Toți trebuie să coborâți din autobuz. 657 01:24:56,080 --> 01:24:57,915 Toți. Nu puteți sta aici. 658 01:24:59,417 --> 01:25:01,669 Toți, ascultați-mă! 659 01:25:04,088 --> 01:25:06,382 Trebuie să coborâți din autobuzul acesta! 660 01:25:06,591 --> 01:25:08,759 - Trebuie să coborâți chiar acum! - O problemă teroristă? 661 01:25:09,010 --> 01:25:11,846 Da! Bine, coborâți. Exact... Asta este ! În autobuz se află o bombă! 662 01:25:12,263 --> 01:25:16,851 O bombă! O bombă! 663 01:25:18,436 --> 01:25:22,023 Haide, coboară din mașină! 664 01:25:22,273 --> 01:25:25,193 - Haideți, haideți! - Coborâți din mașină! 665 01:25:25,443 --> 01:25:28,196 E o bombă în autobuz! 666 01:25:28,613 --> 01:25:31,032 Haideți! Ieșiți acum! 667 01:25:37,121 --> 01:25:39,207 Stai aici, scumpo. 668 01:25:46,714 --> 01:25:47,632 Mamă! 669 01:25:47,798 --> 01:25:51,552 Duceți-vă! Acolo este o bombă! Fugiți, afară din mașină! 670 01:25:53,971 --> 01:25:55,806 Haideți! 671 01:25:56,224 --> 01:25:58,809 Afară din mașină! Haide. Afară din mașină! 672 01:26:06,567 --> 01:26:08,069 Haide! 673 01:26:09,487 --> 01:26:11,656 Duceți-vă! 674 01:26:15,326 --> 01:26:17,411 Ajută-mă! Mama! 675 01:26:17,662 --> 01:26:21,332 - Doamnă, sunteți bine? - O, Dumnezeule, se află înăuntru. 676 01:26:25,336 --> 01:26:27,922 - Deschide ușa! - Nu! Vă rog! 677 01:26:28,840 --> 01:26:30,675 Vă rog, ajutați-mă! 678 01:26:33,761 --> 01:26:34,679 Ajutor! 679 01:26:35,012 --> 01:26:37,515 - Paul! - Ajutor! 680 01:26:37,849 --> 01:26:40,601 Îndepărtează-te! Am să sparg geamul! Închide ochii! 681 01:26:41,602 --> 01:26:43,437 Îndepărtează-te! 682 01:26:43,688 --> 01:26:45,106 Grăbește-te! Îndepărtează-te! 683 01:26:49,360 --> 01:26:50,361 Vino aici, scumpo! 684 01:26:53,447 --> 01:26:55,366 Paul, să mergem. 685 01:26:56,868 --> 01:26:59,287 Grăbește-te! Fugi! 686 01:26:59,704 --> 01:27:01,956 Haide. Fugi! Fugi. Du-te! 687 01:27:43,289 --> 01:27:45,625 I-ai salvat, Sydney. 688 01:27:46,292 --> 01:27:48,377 I-ai salvat, Sydney! 689 01:27:49,378 --> 01:27:51,214 I-ai salvat! 690 01:27:59,847 --> 01:28:04,727 Unii spun că trebuie să crezi în ceea ce vezi. Acum știu și eu. 691 01:28:04,936 --> 01:28:10,858 Ana Christina a încercat să prevină moartea. Dar nu mai era în stare să o oprească. 692 01:28:11,108 --> 01:28:15,696 Ana și cu mine împărtășim atât binecuvântarea cât și blestemul. 693 01:28:29,043 --> 01:28:33,464 Acum știu că nu am nevoie de ochi pentru a vedea ceea ce contează cu adevărat. 694 01:28:33,881 --> 01:28:37,802 Darul Anei m-a făcut să văd ceea ce mi-era frică. 695 01:28:37,969 --> 01:28:38,553 Să folosesc... 696 01:28:38,886 --> 01:28:41,389 Viziunea aceea m-a salvat pe mine și a salvat viețile altora. 697 01:28:41,639 --> 01:28:46,394 Și a oferit Anei pacea pe care n-a găsit-o niciodată în viață. 698 01:29:37,278 --> 01:29:45,620 Traducerea și adaptarea: BRiLi @ www.Titrari.ro