1 00:00:56,951 --> 00:00:57,988 Bruxa! 2 00:00:58,401 --> 00:00:59,361 Bruxa! 3 00:00:59,939 --> 00:01:01,628 - Bruxa. - Meu Deus, perdoe-me! 4 00:01:03,223 --> 00:01:04,183 Bruxa! 5 00:01:04,259 --> 00:01:05,220 Bruxa! 6 00:01:05,221 --> 00:01:07,146 - Bruxa! - Perdão, Senhor! 7 00:01:07,147 --> 00:01:08,107 Bruxa! 8 00:01:08,108 --> 00:01:09,139 Bruxa! 9 00:01:10,362 --> 00:01:11,323 Bruxa! 10 00:01:11,803 --> 00:01:13,847 Bruxa! Bruxa! 11 00:01:13,848 --> 00:01:15,046 Preciso estar aqui. 12 00:01:16,048 --> 00:01:17,008 Bruxa! 13 00:01:18,157 --> 00:01:19,796 - Não mereço estar aqui. - Bruxa! 14 00:01:21,482 --> 00:01:22,454 - Perdoe-me! - Bruxa! 15 00:01:23,624 --> 00:01:24,463 Bruxa! 16 00:01:25,667 --> 00:01:26,435 Bruxa! 17 00:01:27,501 --> 00:01:28,291 Bruxa! 18 00:01:29,721 --> 00:01:31,642 Bruxa! Bruxa! 19 00:01:33,713 --> 00:01:34,460 Bruxa! 20 00:01:35,446 --> 00:01:36,598 Por favor, perdoe-me! 21 00:01:37,428 --> 00:01:38,142 Bruxa! 22 00:02:34,953 --> 00:02:36,933 Merda! Obrigado. Não teria visto aquilo. 23 00:02:37,129 --> 00:02:38,210 Eu também não. 24 00:02:39,725 --> 00:02:45,040 As pessoas dizem, "ver para crer", mas para mim isso não é inteiramente verdade. 25 00:02:45,140 --> 00:02:49,911 Perdi a minha visão quando tinha 5 anos. Aquelas memórias do que eu tinha visto, 26 00:02:49,912 --> 00:02:53,791 desvaneceram de tal forma, que duvido que ainda me reconheça a mim própria. 27 00:02:53,825 --> 00:02:56,061 Agora eu vejo usando os meus outros sentidos. 28 00:02:56,253 --> 00:03:00,205 Consigo cheirar a chuva antes dela cair, mas não a posso ver cair. 29 00:03:00,355 --> 00:03:04,343 Consigo sentir o sol na minha face, mas não consigo ver o nascer nem o pôr do sol. 30 00:03:04,654 --> 00:03:06,795 Quero ver o mundo como toda a gente, 31 00:03:07,024 --> 00:03:10,374 ver o sol, a chuva e a música. 32 00:03:10,408 --> 00:03:12,680 Aposto que a música é bonita. 33 00:04:06,846 --> 00:04:09,238 Obrigado. Obrigado. Obrigado. 34 00:04:10,230 --> 00:04:11,471 Parece bom. 35 00:04:12,881 --> 00:04:13,706 Sabe bem. 36 00:04:14,919 --> 00:04:16,307 Parabéns. 37 00:04:21,367 --> 00:04:23,606 - Boa noite, Srta. Wells. - Olá, Miguel. 38 00:04:23,891 --> 00:04:25,713 - Obrigado. - Não tem de quê. 39 00:04:27,066 --> 00:04:29,379 - Lírios. - Coloquei-os esta manhã. 40 00:04:29,530 --> 00:04:33,102 Vi algumas rosas de papel mas... É a primeira que reparou. 41 00:04:37,012 --> 00:04:38,324 Nervosa sobre amanhã? 42 00:04:38,919 --> 00:04:39,683 Não. 43 00:04:43,321 --> 00:04:46,448 Na verdade, nunca estive tão assustada na minha vida. 44 00:04:47,891 --> 00:04:50,457 Ouça, na noite anterior à cirurgia da minha mãe, 45 00:04:50,806 --> 00:04:52,657 ela bebeu dois copos de xerez. 46 00:04:54,822 --> 00:04:58,163 - Calma como uma rocha, no dia a seguir. - Obrigado. 47 00:04:59,530 --> 00:05:01,021 - Boa noite. - Boa noite. 48 00:05:16,523 --> 00:05:18,954 Fala do consultório do Dr. Haskins, a telefonar do County General. 49 00:05:19,037 --> 00:05:21,316 O seu procedimento ainda está programado para amanhã. 50 00:05:21,319 --> 00:05:24,984 Certifique-se de que chega ao hospital 4 horas antes, para preparação. Obrigado. 51 00:05:26,564 --> 00:05:30,673 Olá querida, é a tua irmã. O meu voo chega aí às 5 horas, 52 00:05:30,826 --> 00:05:33,638 toda a tripulação tem uma pausa, por isso vou arranjar alguém que me dê uma boleia 53 00:05:33,640 --> 00:05:35,205 directamente para o hospital. 54 00:05:36,565 --> 00:05:40,610 Adoro-te, Sydney. Mal posso esperar para te ver. Adeus. 55 00:05:53,338 --> 00:05:54,926 24 horas 10 minutos. 56 00:06:36,995 --> 00:06:39,866 O OLHO 57 00:07:20,824 --> 00:07:21,838 Olá? 58 00:07:23,740 --> 00:07:28,063 A Martha vai-te ouvir. Ela está fora das 24 às 6 e tira-me os M&Ms 59 00:07:28,097 --> 00:07:32,506 se eu sair da cama. Sou a Alicia. Estou a erguer a minha mão para te cumprimentar. 60 00:07:33,256 --> 00:07:34,395 Sou a Sydney. 61 00:07:34,697 --> 00:07:38,260 Eu sei, Sydney Wells, eu... como que li o teu relatório. 62 00:07:38,733 --> 00:07:40,108 Tiveste um transplante de córneas. 63 00:07:40,231 --> 00:07:42,538 - Que idade tens? - Nove e meio. 64 00:07:43,253 --> 00:07:46,746 Há como que uma bola de golfe dentro da minha cabeça. 65 00:07:47,194 --> 00:07:49,590 Fez-me ficar tão tonta que nem podia andar na minha bicicleta. 66 00:07:49,917 --> 00:07:51,780 Então os médicos estão a tentar tirá-la. 67 00:07:52,097 --> 00:07:55,068 - Quando é que vais poder ver? - Muito em breve, acho eu. 68 00:07:55,460 --> 00:07:58,623 Óptimo, eu vou voltar e depois tu podes olhar para mim. 69 00:07:58,626 --> 00:07:59,562 Está bem. 70 00:08:01,413 --> 00:08:02,908 Adeus, prazer em conhecer-te. 71 00:08:03,713 --> 00:08:04,729 Adeus. 72 00:08:12,507 --> 00:08:15,209 Estou a começar a perder a sensação nos dedos. 73 00:08:15,550 --> 00:08:16,472 Eu também. 74 00:08:19,750 --> 00:08:20,647 Está bem. 75 00:08:21,446 --> 00:08:22,836 Dá-me licença, por favor? 76 00:08:24,831 --> 00:08:25,797 Muito bem. 77 00:08:27,822 --> 00:08:30,441 Muito bem, Sydney. Vou tirar as ligaduras. 78 00:08:30,572 --> 00:08:31,841 - Está bem. - Pronta? 79 00:08:31,843 --> 00:08:34,001 - Sim. - Está bem, aqui vamos. 80 00:08:45,028 --> 00:08:46,028 Foi a primeira. 81 00:08:50,123 --> 00:08:51,259 Foi a segunda. 82 00:08:52,976 --> 00:08:53,948 Está bem. 83 00:08:54,481 --> 00:08:59,480 Agora, vou ajudá-la a abrir os olhos, muito devagar. 84 00:09:00,070 --> 00:09:02,112 - Está bem. - Aqui vamos. 85 00:09:05,182 --> 00:09:06,373 Devagar, devagar, devagar. 86 00:09:10,221 --> 00:09:11,749 Vamos lá. Abra. 87 00:09:12,680 --> 00:09:14,908 Óptimo. Agora diga-me o que vê. 88 00:09:24,547 --> 00:09:25,584 Eu não consigo... 89 00:09:27,162 --> 00:09:28,624 Vou levantar a minha mão. 90 00:09:29,854 --> 00:09:33,274 E quero que me diga quantos dedos tenho no ar, está bem? 91 00:09:34,629 --> 00:09:35,765 Isso são dedos. 92 00:09:36,463 --> 00:09:37,555 Sim, pois são. 93 00:09:38,591 --> 00:09:40,286 Está bem, aqui vamos. 94 00:09:42,421 --> 00:09:43,467 Todos? 95 00:09:43,688 --> 00:09:46,329 Sim, muito bem. 96 00:09:49,336 --> 00:09:50,434 - Sydney. - Sim. 97 00:09:50,745 --> 00:09:54,849 Quero que tente e estenda a mão, e agarre a minha mão. 98 00:09:56,246 --> 00:09:57,138 Está bem? 99 00:10:03,562 --> 00:10:07,396 Está bem. Está bem. Nem toda a gente consegue fazer isto à primeira, está bem. 100 00:10:18,077 --> 00:10:20,789 - Arde um pouco. - Isso é normal? 101 00:10:20,992 --> 00:10:22,559 Sim, é perfeitamente normal. 102 00:10:23,479 --> 00:10:25,784 - Muito bem. - Obrigado. 103 00:10:29,165 --> 00:10:30,652 Sou como imaginaste? 104 00:10:34,033 --> 00:10:35,026 Não sei. 105 00:10:36,148 --> 00:10:38,123 Estás muito desfocada. 106 00:10:41,243 --> 00:10:43,363 Gostava que a mãe e o pai estivessem aqui para ver isto. 107 00:10:43,454 --> 00:10:44,468 Sim... 108 00:10:46,355 --> 00:10:48,749 Acho que queria isto mais do que tu, Sydney. 109 00:10:52,519 --> 00:10:54,056 Helen, tinhas doze anos. 110 00:10:55,490 --> 00:10:57,681 Esperei por isto durante 15 anos, pensei... 111 00:10:58,082 --> 00:10:59,847 que me sentiria insensível agora. 112 00:11:01,074 --> 00:11:03,809 - Como que... - Não é culpa tua. 113 00:11:04,379 --> 00:11:05,288 Ei. 114 00:11:09,439 --> 00:11:10,916 Não é culpa tua. 115 00:11:14,758 --> 00:11:15,910 Desculpa. 116 00:11:16,937 --> 00:11:18,228 Só precisas de tempo. 117 00:11:19,244 --> 00:11:20,249 Vais ver. 118 00:11:27,033 --> 00:11:28,318 - Boa noite. - Boa noite. 119 00:11:28,352 --> 00:11:30,079 - Adoro-te. - Também te adoro. 120 00:11:46,831 --> 00:11:50,212 Sydney, consegues ver-me? 121 00:11:52,019 --> 00:11:53,453 Não te sintas mal se não conseguires. 122 00:11:55,278 --> 00:11:56,712 O que é isso na tua cabeça? 123 00:11:56,924 --> 00:11:59,272 É uma bandana, o meu avô deu-ma. 124 00:12:00,097 --> 00:12:01,786 Sabes, talvez amanhã possamos dar um passeio, 125 00:12:01,788 --> 00:12:03,507 e eu posso mostrar-te o parque lá fora. 126 00:12:04,617 --> 00:12:05,824 - As palmeiras parecem... - Alicia. 127 00:12:06,634 --> 00:12:07,334 Já vou. 128 00:12:07,337 --> 00:12:10,748 - O Pé Grande, tenho de ir. - Adeus. 129 00:12:34,587 --> 00:12:38,334 Por favor, eu não quero ir. 130 00:12:47,501 --> 00:12:48,783 Srta. Hillman? 131 00:13:00,404 --> 00:13:01,463 Srta. Hillman? 132 00:13:04,897 --> 00:13:06,016 Srta. Hillman? 133 00:13:11,390 --> 00:13:12,638 Para onde a estão a levar? 134 00:13:44,263 --> 00:13:45,537 Srta. Hillman? 135 00:14:07,914 --> 00:14:09,444 Para onde a estão a levar? 136 00:14:42,005 --> 00:14:43,084 Estou a morrer de frio. 137 00:14:44,754 --> 00:14:46,334 Estou a morrer de frio. 138 00:14:47,613 --> 00:14:49,715 Estou a morrer de frio. 139 00:14:50,426 --> 00:14:51,949 Estou a morrer de frio. 140 00:14:51,955 --> 00:14:53,507 Estou a morrer de frio. 141 00:14:53,510 --> 00:14:55,154 Estou a morrer de frio. 142 00:14:55,693 --> 00:14:56,716 Estou a morrer de frio. 143 00:15:21,758 --> 00:15:23,064 Onde está a Srta. Hillman? 144 00:15:24,616 --> 00:15:27,110 Lamento, ela faleceu a noite passada. 145 00:15:35,978 --> 00:15:38,337 Está tudo perfeito. 146 00:15:39,316 --> 00:15:41,205 Está a recuperar muito bem. 147 00:15:42,304 --> 00:15:43,648 E o lacrimejar, parou? 148 00:15:43,713 --> 00:15:46,587 - Penso que sim. Sim. - Óptimo. 149 00:15:51,306 --> 00:15:54,228 - Então, de quem eram estes olhos? - Desculpe? 150 00:15:54,576 --> 00:15:56,235 O meu dador. 151 00:15:56,305 --> 00:15:57,989 Temo que não te possa ajudar com isso, Sydney. 152 00:15:57,991 --> 00:15:59,755 Estes olhos agora são teus e estão a funcionar. 153 00:15:59,789 --> 00:16:02,488 Não devia importar de onde vieram. Isso doeu? 154 00:16:02,874 --> 00:16:04,666 Sim, um pouco. 155 00:16:09,211 --> 00:16:11,246 Quando é que vou poder ver mais nitidamente? 156 00:16:12,230 --> 00:16:15,780 Varia com cada doente. Uns dias, umas semanas. 157 00:16:15,850 --> 00:16:20,357 Mas a tua visão em si não é a questão, como és cega há tanto tempo, 158 00:16:20,400 --> 00:16:24,960 vou remeter-te para um especialista. Paul Faulkner, ele vai-te ajudar. 159 00:16:27,188 --> 00:16:28,232 - Estás bem? - Sim. 160 00:16:29,051 --> 00:16:29,835 Está bem. 161 00:16:30,685 --> 00:16:32,896 - Tem um bom dia de folga amanhã. - Obrigado, Sydney. 162 00:16:32,899 --> 00:16:33,667 Está bem. 163 00:17:53,604 --> 00:17:55,652 - Olá. - Ei. 164 00:17:57,742 --> 00:17:59,532 Estás pronta para ser a minha guia turística? 165 00:18:00,498 --> 00:18:01,481 Vais-te embora? 166 00:18:01,779 --> 00:18:03,868 Sim, temo que eles se fartaram de mim aqui. 167 00:18:04,222 --> 00:18:06,593 Esta é a minha irmã, Helen. Helen, esta é a Alicia. 168 00:18:06,627 --> 00:18:07,447 - Olá. - Olá. 169 00:18:07,900 --> 00:18:10,489 - Ei, podemos tirar uma foto juntas? - Claro. 170 00:18:10,527 --> 00:18:12,417 - Aqui, eu tiro. - Está bem. 171 00:18:19,338 --> 00:18:22,790 Eu sei que estás assustada, Sydney. Não estejas. 172 00:18:23,472 --> 00:18:26,639 O mundo é... é mesmo belo. 173 00:18:27,328 --> 00:18:29,150 Já está. Sorriam. 174 00:18:33,035 --> 00:18:36,220 O meu saco cama está na mala. Eu posso dormir no sofá, sabes. 175 00:18:36,256 --> 00:18:39,856 Eu posso... fazer-te refeições, limpar. Vamos a umas galerias de arte. 176 00:18:41,543 --> 00:18:44,679 É demasiado para ti? Quer dizer, devemos encostar ou qualquer coisa? 177 00:18:44,680 --> 00:18:46,094 - Diz apenas o que queres, está bem? - Não, não, não. 178 00:18:46,291 --> 00:18:49,199 Podemos falar todos os dias, podes vir ver-me, eu apenas... 179 00:18:50,892 --> 00:18:53,311 acho mesmo que preciso de fazer isto sozinha, está bem? 180 00:18:53,321 --> 00:18:55,200 Está bem, eu entendo. 181 00:19:05,137 --> 00:19:06,810 Tenho umas lâmpadas novas para a tua casa. 182 00:19:06,811 --> 00:19:08,487 - Obrigado. - Vamos pô-las. 183 00:19:09,739 --> 00:19:12,076 - Espera, eu abro. - Está bem. 184 00:19:19,352 --> 00:19:21,141 Surpresa. 185 00:19:26,304 --> 00:19:28,793 É demasiado cedo. Não sei no que estava a pensar. 186 00:19:28,795 --> 00:19:30,113 Não, não. Está tudo bem. Está tudo bem. 187 00:19:30,502 --> 00:19:33,972 - Eu conheço algum de vós? - Bem-vinda a casa. 188 00:19:34,058 --> 00:19:36,877 Olá, Jim. Como estás? 189 00:19:36,879 --> 00:19:39,020 - Prazer em ver-te. - Prazer em ver-te, também. 190 00:19:39,021 --> 00:19:42,046 Sydney, é a Brett. Bem vinda a casa. Estás maravilhosa. 191 00:19:42,421 --> 00:19:45,185 Ei, Syd. Sou eu, o Alex do andar de cima. 192 00:19:45,187 --> 00:19:47,651 - Alex, prazer em ver-te. - Ei. 193 00:19:48,381 --> 00:19:49,942 Sou a tua prima, Sarah. 194 00:19:50,121 --> 00:19:55,151 - Sarah, já passou tanto tempo. - Estou tão feliz. 195 00:19:55,153 --> 00:19:56,543 Reconheces a minha voz? 196 00:19:57,929 --> 00:19:59,946 - Olá, Cynthia. - Como soubeste que era eu? 197 00:20:00,300 --> 00:20:01,995 Como poderia não saber, Cynthia? 198 00:20:02,188 --> 00:20:03,024 Que se passa rapariga? 199 00:20:04,049 --> 00:20:06,347 - Richard, olá. - Como estás? 200 00:20:08,797 --> 00:20:12,085 Então, é assim que se parecem os carecas. 201 00:20:12,924 --> 00:20:16,758 - Ei, Syd. Como estás? - Miguel? Como estás? 202 00:20:17,250 --> 00:20:19,445 - Pareces bem. - Querida, estou tão feliz por ti. 203 00:20:20,353 --> 00:20:24,069 - Querida, como estás? É a Amanda. - Sydney, é a Kisha, como estás? 204 00:20:24,071 --> 00:20:25,975 - Querida, estás fantástica. - Sydney, faz um intervalo. 205 00:20:35,514 --> 00:20:37,833 Querida, estás bem? Precisas de um pouco de água ou qualquer coisa? 206 00:20:37,972 --> 00:20:39,739 Sim, eu vou à cozinha. Porque não... 207 00:20:40,008 --> 00:20:41,706 - ficas com os convidados. - A socializar. 208 00:20:42,787 --> 00:20:44,700 Obrigada por terem vindo. 209 00:22:39,066 --> 00:22:41,147 Uma hora seis minutos. 210 00:22:56,207 --> 00:22:57,289 - Olá. - Olá. 211 00:22:57,585 --> 00:22:58,722 Desculpa estar atrasado. 212 00:23:00,084 --> 00:23:01,613 Esse é o Henry. 213 00:23:04,378 --> 00:23:06,387 - Sou o Paul. - Sydney. 214 00:23:10,274 --> 00:23:11,387 Senta-te. 215 00:23:24,949 --> 00:23:26,739 Danificaste as córneas quando tinhas 5 anos? 216 00:23:27,161 --> 00:23:29,917 Sim, a minha irmã e eu estávamos a brincar com bombinhas. 217 00:23:30,363 --> 00:23:33,735 Tentei o transplante quando tinha 12 mas, rejeitei-as. 218 00:23:34,297 --> 00:23:36,963 Também pode acontecer. Mudando a estratégia. 219 00:23:37,724 --> 00:23:38,947 Então, tentaste novamente? 220 00:23:39,015 --> 00:23:43,524 Não, na verdade foi a minha irmã que ficou encarregue dessas coisas. 221 00:23:49,684 --> 00:23:52,020 Estes são os resultados dos testes do Dr. Haskin. 222 00:23:53,081 --> 00:23:56,292 Não há nada de errado contigo, fisicamente. A operação correu sem falhas, 223 00:23:56,299 --> 00:23:58,757 - mas provavelmente vais entrar em choque. - Porquê? 224 00:23:58,767 --> 00:24:01,768 Já filtraste a informação para som, o olfacto e o tacto. 225 00:24:01,773 --> 00:24:07,763 Mas agora vais ser atacada por milhares de coisas que nem sabias que existiam. 226 00:24:09,160 --> 00:24:11,443 É todo um novo nível de confusão. 227 00:24:11,921 --> 00:24:15,777 Olho para aqui? Aqui? Aquela coisa brilhante é importante? 228 00:24:15,779 --> 00:24:18,160 Aquela escura está a mover-se para mim ou a afastar-se? 229 00:24:18,592 --> 00:24:19,790 Perigoso ou não? 230 00:24:20,004 --> 00:24:23,814 Enquanto os teus olhos estiverem abertos, há demasiadas distracções, 231 00:24:23,816 --> 00:24:27,678 quer dizer, como te concentras? Estou a falar contigo e... 232 00:24:28,134 --> 00:24:32,350 tu estás a olhar para aquela mulher e estás a pensar, ela vai comer aquilo? 233 00:24:32,588 --> 00:24:35,079 É um ananás, a propósito. Corta-lo ao meio. 234 00:24:35,151 --> 00:24:36,426 Eu gosto de ananás. 235 00:24:38,548 --> 00:24:39,540 Desculpa. 236 00:24:39,708 --> 00:24:42,466 De qualquer maneira, porque consegues ver, as pessoas vão esperar que lides 237 00:24:42,468 --> 00:24:45,710 com coisas que não consegues lidar. Ler sinais, reconhecer linguagem corporal, 238 00:24:45,715 --> 00:24:48,913 os gestos das pessoas, expressões faciais, que apenas saias do caminho delas. 239 00:24:49,789 --> 00:24:52,707 Os teus olhos vão querer dominar como observas o mundo, 240 00:24:52,716 --> 00:24:54,721 mas não podes confiar inteiramente neles, ainda não. 241 00:24:55,264 --> 00:24:58,403 Nas próximas semanas, vou ajudar-te a ver o mundo como ele é na realidade, está bem? 242 00:24:58,710 --> 00:25:02,151 Algumas partes vão ser maravilhosas, muitas vão ser difíceis, 243 00:25:02,153 --> 00:25:03,981 mas o importante é estar preparada. 244 00:25:04,014 --> 00:25:05,625 E é aí que eu entro. 245 00:25:06,603 --> 00:25:07,893 Estamos juntos nisto. 246 00:26:11,012 --> 00:26:12,630 Devias ter mais que tempo suficiente. 247 00:26:38,994 --> 00:26:40,191 Assustaste-me. 248 00:26:54,651 --> 00:26:56,478 Viu o meu boletim das notas? 249 00:26:57,873 --> 00:26:59,139 O teu boletim das notas? 250 00:27:02,509 --> 00:27:05,682 - Vives aqui, querido? - O meu pai vai ficar tão zangado comigo. 251 00:27:07,062 --> 00:27:08,744 Viu o meu boletim das notas? 252 00:27:50,620 --> 00:27:51,586 Desculpa. 253 00:27:52,492 --> 00:27:53,928 Vamos fazer um intervalo de cinco minutos. 254 00:27:54,895 --> 00:27:57,878 Desculpa, não sei o que se passa comigo. 255 00:27:58,874 --> 00:27:59,774 Relaxa. 256 00:28:00,587 --> 00:28:02,068 Estás a esforçar-te demasiado. 257 00:28:15,306 --> 00:28:18,364 Sabes, quando fui a primeira vez a Londres para trabalhar com a filarmónica, 258 00:28:18,369 --> 00:28:21,869 estava tão nervoso. Em Praga, eu era um peixe grande, 259 00:28:22,135 --> 00:28:24,713 em Londres era um entre centenas. 260 00:28:26,052 --> 00:28:27,660 Mas safou-se tão bem em Londres. 261 00:28:28,879 --> 00:28:34,069 Nunca pensei estar preparado, mas quando era tempo de continuar, 262 00:28:34,749 --> 00:28:37,935 tudo desvanecia, era apenas eu. 263 00:28:42,391 --> 00:28:44,478 Quando não havia nada com que me preocupar. 264 00:28:51,645 --> 00:28:52,569 Sidney? 265 00:28:52,972 --> 00:28:55,615 Vais estar preparada? Estamos todos a contar contigo. 266 00:28:58,188 --> 00:29:00,468 - Vou estar preparada. - Tenho a certeza que vais. 267 00:29:01,465 --> 00:29:04,952 - Número 42? - 42? Somos nós. 268 00:29:05,949 --> 00:29:08,176 - Deixa-te estar sentada, eu vou buscar. - Obrigada. 269 00:29:08,178 --> 00:29:09,353 - Número 42? - Sim. 270 00:29:10,320 --> 00:29:12,226 - Isto é salmão? - É peixe vermelho. 271 00:29:12,232 --> 00:29:16,094 - Eu pedi o salmão. Pode trocar? - Sim. 272 00:29:19,196 --> 00:29:21,209 Pensaste que eu apenas te iria deixar ir? 273 00:29:23,078 --> 00:29:26,167 Achas que eu não vou fazer alguma coisa? É isso não é? 274 00:29:30,510 --> 00:29:33,207 - Vou fazê-lo. - Desculpe? 275 00:29:33,234 --> 00:29:35,132 Eu disse-te que o ia fazer. 276 00:29:40,381 --> 00:29:41,264 Vou fazê-lo. 277 00:29:58,622 --> 00:29:59,575 O que aconteceu? 278 00:30:01,793 --> 00:30:04,410 Havia uma mulher, ela atirou-se a mim. 279 00:30:05,776 --> 00:30:06,750 Que mulher? 280 00:30:08,016 --> 00:30:09,180 Que mulher? 281 00:30:10,927 --> 00:30:13,743 Cristo, Sydney, controla-te, por favor. 282 00:30:15,511 --> 00:30:16,445 Desculpa. 283 00:30:17,383 --> 00:30:18,442 Desculpe. 284 00:30:21,081 --> 00:30:22,149 Peço desculpa. 285 00:30:22,246 --> 00:30:23,423 Não há problema. 286 00:30:59,896 --> 00:31:00,664 Bruxa! 287 00:31:00,749 --> 00:31:01,518 Bruxa! 288 00:31:02,224 --> 00:31:02,992 Bruxa! 289 00:31:03,589 --> 00:31:04,358 Bruxa! 290 00:32:22,347 --> 00:32:24,273 Relatório preliminar das análises quantitativas. 291 00:32:24,385 --> 00:32:25,789 E isso é bom, certo? 292 00:32:27,513 --> 00:32:28,496 Bem. 293 00:32:30,215 --> 00:32:34,800 Dos últimos resultados, não há nada de errado com os teus olhos. 294 00:32:37,416 --> 00:32:39,361 Bem, talvez haja algo de errado com os exames. 295 00:32:40,050 --> 00:32:42,901 O exame deu-nos apenas o facto de que não tens respostas fora do normal. 296 00:32:43,717 --> 00:32:47,071 Criativas, sim, como as que um artista ou músico dariam. 297 00:32:47,230 --> 00:32:48,803 Mas, a última vez que verifiquei tu eras música. 298 00:32:50,286 --> 00:32:53,129 Tenho a certeza que os outros músicos não vêem o que eu tenho visto. 299 00:32:53,873 --> 00:32:54,925 Vem comigo. 300 00:32:56,423 --> 00:32:57,615 Não sou idiota. 301 00:32:57,727 --> 00:33:00,860 Eu percebo o que me estás a dizer. O meu cérebro está a aprender 302 00:33:00,865 --> 00:33:04,214 como descodificar o mundo à volta. Mas isso é muito diferente de eu ver coisas, 303 00:33:04,217 --> 00:33:05,897 que não parecem ser reais. 304 00:33:05,901 --> 00:33:09,334 - Como? - Olha. Tu és real. 305 00:33:09,935 --> 00:33:10,702 Está bem. 306 00:33:11,822 --> 00:33:13,181 Estás aqui. 307 00:33:14,073 --> 00:33:17,420 A minha perspectiva e focagem estão desligadas, mas... 308 00:33:18,103 --> 00:33:21,184 tu és real, eu consigo ver-te. 309 00:33:27,393 --> 00:33:28,583 Vemos aquilo para que olhamos. 310 00:33:29,545 --> 00:33:31,819 Mas a maneira como vemos as coisas é afectada pelo que sabemos. 311 00:33:31,821 --> 00:33:33,872 E há muita coisa à tua volta que ainda não te faz sentido. 312 00:33:34,017 --> 00:33:35,455 O que me estás a dizer? 313 00:33:36,903 --> 00:33:39,673 Achas... que estou a inventar isto? 314 00:33:40,644 --> 00:33:43,146 Achas que eu quero que isto me esteja a acontecer? 315 00:33:43,147 --> 00:33:45,025 Tu achas que não vais conseguir ultrapassar isto. 316 00:33:45,047 --> 00:33:46,686 Achas que estavas melhor antes. 317 00:33:46,689 --> 00:33:47,788 Mais especial. 318 00:33:49,018 --> 00:33:52,721 Bem, acabaste de descobrir que agora és como todos nós. 319 00:33:52,723 --> 00:33:53,492 Pára. 320 00:33:55,738 --> 00:33:57,177 Sabes quando nos conhecemos pela primeira vez? 321 00:33:59,119 --> 00:34:01,225 Eu não pensei que fosses tão idiota. 322 00:34:02,613 --> 00:34:04,234 Isso é porque não sabias como identificar um. 323 00:34:05,399 --> 00:34:07,848 Vês? Progresso. 324 00:34:15,607 --> 00:34:17,390 Tenha uma boa noite, Srta. Chaline. 325 00:34:21,782 --> 00:34:24,624 Srta. Wells, a sua nova televisão já chegou. 326 00:34:24,738 --> 00:34:27,881 - O meu amigo da cabo vem ligá-la. - Obrigada, Miguel. 327 00:34:27,987 --> 00:34:29,821 E bem-vinda ao universo dos 200 canais. 328 00:34:30,075 --> 00:34:32,627 - Obrigada. Adeus. - Boa noite. 329 00:34:37,827 --> 00:34:39,011 Acho que deveria saber. 330 00:34:39,013 --> 00:34:40,772 Sabias a minha história quando ficamos noivos. 331 00:34:40,774 --> 00:34:43,160 Eu sei, mas... mas era apenas um tipo de experiência... 332 00:34:43,162 --> 00:34:46,068 Este fim de semana, apenas os preços especial da Jameson da... 333 00:34:49,810 --> 00:34:50,809 Cuidado. 334 00:34:54,872 --> 00:34:57,414 Parece que se espalhou, é tipo uma alergia. 335 00:34:57,632 --> 00:35:00,566 Vais ter a tua licença de volta dentro de 6 meses, não é muito tempo. 336 00:36:03,101 --> 00:36:05,620 Socorro. 337 00:36:29,851 --> 00:36:31,064 ...é bom para ti. 338 00:36:54,922 --> 00:36:57,011 Olá. Daqui é a Helen. Estou fora da cidade até sábado. 339 00:36:57,016 --> 00:37:00,079 Por isso, se precisar de me contactar, fá-lo depois do sinal. 340 00:37:00,895 --> 00:37:04,108 Ei, é a Syd. Por favor, liga-me. 341 00:37:17,731 --> 00:37:19,004 O que estás a fazer? 342 00:39:20,467 --> 00:39:22,876 Desenvolvimento ocular e reabilitação 343 00:39:32,243 --> 00:39:34,348 Olá, chegou ao telemóvel do Dr. Paul Faulkner. 344 00:39:34,351 --> 00:39:35,686 Deixe mensagem depois do sinal. 345 00:39:37,323 --> 00:39:40,011 Olá Paul. É a Sydney. 346 00:39:42,516 --> 00:39:46,846 Estou num restaurante chinês, na esquina da quarta e Figueroa. 347 00:39:49,759 --> 00:39:51,247 Está a acontecer qualquer coisa comigo. 348 00:39:54,304 --> 00:39:59,135 Eu... eu preciso que venhas, por favor. 349 00:40:18,113 --> 00:40:19,456 Desculpe-me. 350 00:42:10,899 --> 00:42:13,978 Sydney. Sydney, sou eu. Sou eu. 351 00:42:14,709 --> 00:42:15,667 Sou eu. 352 00:42:20,964 --> 00:42:22,098 Este lugar. 353 00:42:25,180 --> 00:42:26,578 Não, não, não. 354 00:42:26,581 --> 00:42:27,775 Eu estive agora mesmo aqui. 355 00:42:28,380 --> 00:42:29,198 Eu estive agora mesmo aqui. 356 00:42:29,338 --> 00:42:30,212 - De que estás a falar? - Este lugar... 357 00:42:30,214 --> 00:42:31,964 - De que estás a falar? - Este lugar, eu estava... eu estava... 358 00:42:32,051 --> 00:42:34,864 Houve um incêndio aqui... houve um incêndio aqui... há semanas atrás, 359 00:42:34,866 --> 00:42:37,928 cinco pessoas morreram. Saiu nos jornais, foi noticiado por todo o lado. 360 00:42:37,961 --> 00:42:39,652 Eu estive aqui. Eu estive agora mesmo aqui. 361 00:42:40,326 --> 00:42:41,579 Onde é este lugar! 362 00:42:43,912 --> 00:42:45,844 - O que há de errado? - Tudo está errado. 363 00:42:46,413 --> 00:42:49,837 Tudo está errado. O meu apartamento continua a mudar. 364 00:42:49,884 --> 00:42:51,161 Estava cheio de fumo 365 00:42:51,162 --> 00:42:53,397 - e depois fui atacada por este homem. - Não foste atacada. 366 00:42:53,445 --> 00:42:55,380 Ele estava a arder e depois desapareceu. 367 00:42:55,414 --> 00:42:57,334 Tudo desapareceu, por isso tive de sair de lá. 368 00:42:57,593 --> 00:43:02,000 E eu estava a caminhar na rua e esta mulher, caminhou através de mim. 369 00:43:02,169 --> 00:43:06,041 Ela caminhou através de mim. E eu vi a sombra. 370 00:43:06,996 --> 00:43:11,045 Vi-a antes, no hospital, é um tipo de escolta, 371 00:43:11,324 --> 00:43:14,274 que leva as pessoas quando elas estão mortas. 372 00:43:15,314 --> 00:43:18,133 Há algo de tão furioso neles. 373 00:43:19,803 --> 00:43:21,308 Eles não querem ser vistos. 374 00:43:23,358 --> 00:43:27,811 E depois isto, eu vi pessoas, como se não houvesse nada de errado. 375 00:43:28,618 --> 00:43:31,430 Só que eles, parece que não me vêem. 376 00:43:31,836 --> 00:43:32,835 Sydney, ouve-me. 377 00:43:32,951 --> 00:43:37,083 Ando a ver coisas que não são reais. Ando a ver coisas que não devia ver. 378 00:43:37,778 --> 00:43:40,651 Ando a sonhar com coisas que nunca vi. 379 00:43:41,911 --> 00:43:44,464 Esta cirurgia era suposto tornar-me normal. 380 00:43:44,624 --> 00:43:49,206 Sydney, os teus olhos não são o problema. 381 00:43:49,826 --> 00:43:52,317 Estes olhos não são os meus olhos. 382 00:43:52,699 --> 00:43:54,426 - Sim, são. - Não, não são. 383 00:43:54,650 --> 00:43:55,590 Sim, são. 384 00:43:55,732 --> 00:43:57,733 - Não, não são. - Sim, são. 385 00:43:57,914 --> 00:43:59,092 Ouve-me. 386 00:43:59,271 --> 00:44:01,206 Tens uma desordem. Está bem? 387 00:44:01,402 --> 00:44:06,004 Temos de ensinar o teu cérebro a separar estas imagens fantasma das verdadeiras. 388 00:44:06,172 --> 00:44:07,455 Não me estás a ouvir. 389 00:44:08,868 --> 00:44:10,965 Eu não ando a ver imagens fantasma. 390 00:44:12,896 --> 00:44:15,000 - Eu vejo... - O quê? Pessoas mortas? 391 00:44:15,872 --> 00:44:20,506 Quartos que mudam, fantasmas de escolta. O que quer que seja que acredites que vejas, 392 00:44:20,508 --> 00:44:21,806 não é real. 393 00:44:25,101 --> 00:44:26,596 Não é. 394 00:44:28,646 --> 00:44:29,750 Não é real. 395 00:44:30,626 --> 00:44:32,157 Não acreditas em mim. 396 00:44:34,770 --> 00:44:37,221 - Eu quero-te ajudar. - Como é que podes? 397 00:44:38,216 --> 00:44:40,545 Como é que podes, se não acreditas em mim? 398 00:45:09,875 --> 00:45:10,799 O quê? 399 00:45:16,187 --> 00:45:17,176 Entras ou quê? 400 00:46:10,163 --> 00:46:12,831 Não é real. Não, não, não é real. 401 00:46:19,555 --> 00:46:20,530 Não é real. 402 00:46:20,574 --> 00:46:21,714 Não é real. 403 00:46:22,086 --> 00:46:24,550 Não é real. Não é real. Não é real. 404 00:46:24,553 --> 00:46:25,896 Não é real. 405 00:46:28,731 --> 00:46:30,238 Não é real. Não é real. 406 00:46:30,861 --> 00:46:34,478 Não é real. Não é real. Não é real. Não é real. 407 00:47:05,338 --> 00:47:07,029 Viu o meu boletim das notas? 408 00:47:07,371 --> 00:47:09,373 - Viu o meu boletim das notas? - Não. 409 00:47:10,085 --> 00:47:11,266 Já te disse. 410 00:47:12,033 --> 00:47:14,915 - Viu o meu boletim das notas? - Pára de me perguntar. 411 00:47:20,274 --> 00:47:21,066 Não. 412 00:47:21,256 --> 00:47:22,160 Não. 413 00:47:49,744 --> 00:47:52,050 Viu o meu boletim das notas? 414 00:47:53,878 --> 00:47:55,399 Viu o meu boletim das notas? 415 00:47:56,244 --> 00:47:58,318 Viu o meu boletim das notas? 416 00:48:02,643 --> 00:48:03,917 Viu o meu boletim... 417 00:48:07,018 --> 00:48:09,262 Viu o meu boletim das notas? 418 00:48:34,885 --> 00:48:36,797 Uma hora seis minutos. 419 00:48:50,905 --> 00:48:53,387 É a Helen. Estou a caminho do aeroporto. 420 00:48:53,831 --> 00:48:54,925 Estás bem? 421 00:48:55,537 --> 00:48:58,647 Vais-me ligar? Para o meu telemóvel, está bem? Por favor. 422 00:49:09,947 --> 00:49:12,572 Estás-me a assustar, querida. Atende. 423 00:49:14,092 --> 00:49:17,931 Está bem, vou ligar a alguém. Vou ligar a alguém a não ser que atendas, Sydney. 424 00:49:19,371 --> 00:49:20,354 Sydney? 425 00:49:23,601 --> 00:49:25,962 - Srta. Wells? - Sydney? 426 00:49:27,004 --> 00:49:30,038 É o Paul. Estás aí dentro? Tens de nos deixar entrar, está bem? 427 00:49:39,590 --> 00:49:40,943 Srta. Wells? 428 00:49:50,405 --> 00:49:51,495 Pode-nos dar um minuto? 429 00:49:51,782 --> 00:49:52,757 Claro. 430 00:50:02,889 --> 00:50:05,532 A tua irmã telefonou, ela disse que não atendes o telefone há dias. 431 00:50:23,326 --> 00:50:24,528 O que é isto? 432 00:50:24,794 --> 00:50:26,161 Queres ser cega novamente? 433 00:50:27,643 --> 00:50:29,876 Ao menos estava certo quando eras cega. Tinhas uma vida, 434 00:50:29,877 --> 00:50:32,818 estavas envolvida no mundo, tinhas um emprego. Mas, o que é isto? 435 00:50:33,195 --> 00:50:36,928 Assustas-te, largas tudo, corres para o teu quarto e desligas a luz. 436 00:51:07,521 --> 00:51:08,780 Então, e agora? 437 00:51:08,881 --> 00:51:11,364 Vou-te levar para o hospital, para te darem pontos nestes cortes. 438 00:51:11,874 --> 00:51:13,658 É mesmo necessário? 439 00:51:14,032 --> 00:51:15,084 Sim. 440 00:51:16,576 --> 00:51:18,142 Vamos deslindar isto. 441 00:51:22,947 --> 00:51:24,701 Dr. Miners, emergência. 442 00:51:27,159 --> 00:51:28,973 Dr. Miners, emergência. 443 00:51:28,976 --> 00:51:30,830 Dr. Miners, emergência. 444 00:51:36,177 --> 00:51:38,541 Acho que a devia manter aqui, durante a noite. 445 00:51:38,545 --> 00:51:39,858 Aqui está o meu número de telemóvel. 446 00:51:54,932 --> 00:51:56,227 Sydney Wells? 447 00:51:58,008 --> 00:51:59,603 Voltaste. 448 00:52:01,413 --> 00:52:02,485 Alicia. 449 00:52:03,968 --> 00:52:05,496 O que estás a fazer aqui? 450 00:52:05,511 --> 00:52:07,671 A minha bola de golfe desapareceu, Sydney Wells. 451 00:52:07,833 --> 00:52:09,595 - O quê? - Tenho de ir agora. 452 00:52:09,767 --> 00:52:10,704 Espera, espera. 453 00:52:12,407 --> 00:52:13,483 Alicia. 454 00:52:20,693 --> 00:52:21,834 Alicia? 455 00:52:24,698 --> 00:52:27,586 Sei que estás assustada, não estejas. 456 00:52:27,925 --> 00:52:30,168 Porque o mundo é mesmo belo. 457 00:52:36,767 --> 00:52:37,467 Não. 458 00:52:38,068 --> 00:52:38,845 Alicia. 459 00:52:41,061 --> 00:52:42,398 Não vás com ele! 460 00:52:43,669 --> 00:52:44,782 Alicia. 461 00:52:46,102 --> 00:52:47,368 Alicia. 462 00:53:34,680 --> 00:53:35,922 Como estás? 463 00:53:41,835 --> 00:53:43,136 O que quer que seja que esteja a acontecer, não há nada 464 00:53:43,138 --> 00:53:44,452 que não possa ser reparado. 465 00:53:50,441 --> 00:53:51,368 Bom dia. 466 00:53:52,075 --> 00:53:52,888 Bom dia. 467 00:53:53,076 --> 00:53:54,732 - Como está a mão? - Está bem. 468 00:53:58,119 --> 00:53:59,956 A mãe da Alicia queria que ficasses com isto. 469 00:54:00,622 --> 00:54:02,231 Disse que ela falava de ti o tempo todo, 470 00:54:02,233 --> 00:54:04,344 disse que ela estava a sorrir até ao fim. 471 00:54:12,170 --> 00:54:13,417 Quem é ela? 472 00:54:15,054 --> 00:54:16,095 És tu Sydney. 473 00:54:16,318 --> 00:54:17,402 Não sou eu. 474 00:54:18,295 --> 00:54:20,213 Claro que és. Quem mais poderia ser? 475 00:54:38,998 --> 00:54:39,941 Sydney. 476 00:54:40,838 --> 00:54:42,008 O que estás a fazer? 477 00:54:47,154 --> 00:54:48,235 Sydney. 478 00:54:49,958 --> 00:54:51,141 Estás a assustar-me. 479 00:55:01,766 --> 00:55:02,857 O que vês? 480 00:55:10,308 --> 00:55:14,749 Memória celular: baseada na teoria de que todos os tecidos vivos têm a capacidade 481 00:55:14,750 --> 00:55:19,213 para recordar. Memória celular explica como a energia e a informação do 482 00:55:19,215 --> 00:55:22,924 tecido de um dador pode ser transferida, consciente ou inconscientemente, para 483 00:55:22,926 --> 00:55:27,926 o receptor. Recentemente, receptores de órgãos transplantados começaram a relatar 484 00:55:27,928 --> 00:55:32,671 episódios da descoberta de novas memórias, pensamentos, emoções e características que 485 00:55:32,673 --> 00:55:35,709 frequentemente são associadas ao dador original. 486 00:55:36,542 --> 00:55:37,242 Paul. 487 00:55:37,454 --> 00:55:38,791 Sydney, não posso falar agora. 488 00:55:38,793 --> 00:55:39,804 - Tenho de ir para uma reunião... - Ouve. 489 00:55:39,981 --> 00:55:42,769 Não há historial de esquizofrenia na minha família, eu nunca sofri de 490 00:55:42,770 --> 00:55:43,967 qualquer doença mental. 491 00:55:44,120 --> 00:55:45,599 Nada de depressões, enxaquecas, nada. 492 00:55:45,871 --> 00:55:48,342 Por agora, pelos argumentos, vamos fazer de conta que não sou maluca. 493 00:55:49,508 --> 00:55:51,204 Está bem, caminha comigo. 494 00:55:51,585 --> 00:55:54,264 Há casos de receptores de transplantes que realmente apresentaram 495 00:55:54,267 --> 00:55:56,849 - características dos seus dadores. - Certo. Memória celular. 496 00:55:56,861 --> 00:56:00,118 Sim. Houve um paciente com transplante de fígado, no Kentucky, o ano passado. 497 00:56:00,529 --> 00:56:02,752 Quase de imediato sentiu vontade de começar a fumar 498 00:56:02,757 --> 00:56:04,185 e alterou toda a sua vida. 499 00:56:04,266 --> 00:56:06,785 - E o dador fumava muito? - Até a marca era igual. 500 00:56:07,485 --> 00:56:09,742 E há uns anos atrás, esta pequena miúda ajudou a polícia a resolver o homicídio da 501 00:56:09,744 --> 00:56:12,871 pessoa de quem recebeu o coração. Ela estava sempre a ter visões do crime. 502 00:56:13,280 --> 00:56:16,190 - Há um tipo de química, é... - Peptídeos. 503 00:56:16,399 --> 00:56:17,764 Para que o corpo e mente comuniquem. 504 00:56:17,951 --> 00:56:20,615 Então, não é muito incoerente sugerir que as memórias também podem ser acedidas 505 00:56:20,617 --> 00:56:21,738 por estes órgãos. 506 00:56:21,751 --> 00:56:24,624 Não, porque a córnea não é um órgão principal. É como mudar o pára-brisas 507 00:56:24,626 --> 00:56:26,750 - num carro. - Mas ainda há uma probabilidade, não há? 508 00:56:29,236 --> 00:56:32,181 Eu... eu preciso dessa probabilidade. 509 00:56:33,477 --> 00:56:35,512 Preciso de saber quem foi o dador. 510 00:56:36,188 --> 00:56:38,139 Vejo-a no espelho todos os dias. 511 00:56:38,708 --> 00:56:40,929 Tenho de saber quem ela foi. 512 00:56:44,505 --> 00:56:46,908 Isso é informação confidencial. 513 00:56:47,124 --> 00:56:49,015 Não me podes pedir para fazer isso. 514 00:56:50,641 --> 00:56:52,232 Posso perder a minha licença. 515 00:56:54,204 --> 00:56:55,409 A tua licença? 516 00:56:57,944 --> 00:57:00,994 Então, agarra-te a essa licença com unhas e dentes 517 00:57:25,789 --> 00:57:27,287 Sydney, vamos. 518 00:57:29,653 --> 00:57:30,728 Sydney, vamos. 519 00:57:39,941 --> 00:57:40,831 Obrigado. 520 00:57:41,523 --> 00:57:43,127 - Que andar? - 14. 521 00:58:02,727 --> 00:58:03,640 Com licença. 522 00:58:04,845 --> 00:58:05,697 Desculpe. 523 00:58:08,149 --> 00:58:09,029 Obrigado. 524 00:58:19,187 --> 00:58:20,486 Ele está aqui, não está? 525 00:58:22,679 --> 00:58:23,546 O meu Tommy. 526 00:58:29,428 --> 00:58:30,541 O que é que foi aquilo? 527 00:58:35,205 --> 00:58:36,349 Quem é o Tommy? 528 00:58:39,283 --> 00:58:40,166 O filho dela. 529 00:58:41,137 --> 00:58:41,932 Onde é que ele estava? 530 00:58:44,024 --> 00:58:44,724 Ele está morto. 531 01:00:08,196 --> 01:00:09,332 Quem és tu? 532 01:00:12,412 --> 01:00:13,687 O que queres? 533 01:00:17,455 --> 01:00:18,776 Quero-te ajudar. 534 01:00:19,810 --> 01:00:22,037 Mas como é que o posso fazer se tu não me dizes. 535 01:01:10,978 --> 01:01:11,952 Sydney. 536 01:01:13,405 --> 01:01:14,497 Estás bem? 537 01:01:14,851 --> 01:01:15,815 Sydney, abre a porta. 538 01:01:16,201 --> 01:01:17,061 Abre. 539 01:01:18,097 --> 01:01:19,764 Sydney, abre a porta. 540 01:01:20,940 --> 01:01:22,280 Que raios se passa? 541 01:01:22,283 --> 01:01:23,987 - Preciso descobrir quem ela é. - Quem? 542 01:01:24,291 --> 01:01:26,533 A minha dadora, os olhos dela... os meus olhos. 543 01:01:26,816 --> 01:01:29,604 Estou a ver o que ela viu. Estou a ver o que a matou. 544 01:01:29,606 --> 01:01:31,381 - Sydney, por favor. - Helen, não. 545 01:01:32,228 --> 01:01:34,915 Eu adoro-te mas não há nenhuma maneira de me poderes ajudar. 546 01:01:34,979 --> 01:01:36,370 Não estás a fazer sentido. 547 01:01:36,598 --> 01:01:38,158 Está tudo a acontecer-me. 548 01:01:38,830 --> 01:01:41,081 Tudo o que lhe aconteceu a ela está a acontecer-me a mim. 549 01:01:42,055 --> 01:01:44,244 Enquanto eu não descobrir quem ela é... 550 01:01:45,896 --> 01:01:48,798 e o que ela quer, vai continuar a acontecer. 551 01:02:03,167 --> 01:02:04,471 Para o County General, por favor. 552 01:02:06,391 --> 01:02:07,687 Ei, ei, ei, ei. 553 01:02:19,918 --> 01:02:24,905 O único transplante de córneas que condiz com o dia da tua cirurgia veio da... 554 01:02:25,326 --> 01:02:28,052 Clínica de Santo Xavier em Los Llanos. 555 01:02:28,520 --> 01:02:30,109 A tua dadora era do México. 556 01:02:32,945 --> 01:02:34,382 Ficas enjoada a andar de carro? 557 01:02:34,898 --> 01:02:35,762 Porquê? 558 01:02:36,264 --> 01:02:37,848 Para uma viagem de 15 horas. 559 01:02:48,415 --> 01:02:49,592 Obrigada. 560 01:03:02,088 --> 01:03:04,853 O ficheiro diz que a tua dadora era Ana Christina Martinez. 561 01:03:05,047 --> 01:03:08,090 Um parente vivo, a mãe trabalhou numa fábrica de cerâmica. 562 01:03:08,450 --> 01:03:10,085 Esperançosamente, vamos conseguir localizá-la. 563 01:03:14,059 --> 01:03:14,875 Los Llanos 564 01:03:15,057 --> 01:03:16,396 Então, o que te fez mudar de ideias? 565 01:03:17,665 --> 01:03:18,409 Sobre o quê? 566 01:03:20,168 --> 01:03:22,221 Sobre vir até aqui comigo. 567 01:03:22,263 --> 01:03:25,654 Porque é que não me deixas sabotar a minha carreira em paz? 568 01:03:25,850 --> 01:03:28,576 Eu só estava curiosa porque mudaste de ideias, é só isso. 569 01:03:31,675 --> 01:03:33,267 É porque acreditas em mim? 570 01:03:47,614 --> 01:03:48,499 Ajude-me. 571 01:03:55,825 --> 01:03:56,946 Paul, pára o carro. 572 01:04:04,001 --> 01:04:05,173 O que viste? 573 01:04:05,895 --> 01:04:08,745 Houve um incêndio aqui. Eu continuo a ver o fogo. 574 01:04:22,782 --> 01:04:24,388 Talvez eles saibam alguma coisa. 575 01:04:31,327 --> 01:04:33,210 - Olá, miúdo. - Olá. 576 01:04:36,621 --> 01:04:38,094 Sabes o que se passou aqui? 577 01:04:38,489 --> 01:04:40,264 As portas estavam fechadas. 578 01:04:40,634 --> 01:04:44,589 - E só alguns escaparam. - Ele diz que as portas estavam fechadas. 579 01:04:45,173 --> 01:04:47,606 - E que ninguém conseguia sair. - O meu irmão morreu. 580 01:04:49,213 --> 01:04:52,570 - Ele perdeu um irmão. - Como aconteceu? 581 01:04:54,064 --> 01:04:56,608 Como começou? O incêndio. 582 01:04:57,460 --> 01:04:58,934 Foi tudo culpa da bruxa. 583 01:05:00,022 --> 01:05:01,659 Ele disse alguma coisa sobre uma bruxa. 584 01:05:02,297 --> 01:05:04,947 - Vamos, vamos. - A bruxa de Abasolo. 585 01:05:04,966 --> 01:05:05,908 Abasolo? 586 01:05:06,864 --> 01:05:08,040 O que é Abasolo? 587 01:05:09,113 --> 01:05:10,144 Jovem? 588 01:05:55,588 --> 01:05:57,176 Vês aquilo? "Bruja"? 589 01:05:57,239 --> 01:05:59,180 Sim, já o vi antes. 590 01:05:59,529 --> 01:06:00,453 O que quer dizer? 591 01:06:02,891 --> 01:06:04,204 Quer dizer, bruxa. 592 01:06:12,188 --> 01:06:15,270 Assassina. Bruxa. Morre. 593 01:06:23,549 --> 01:06:24,870 Acho que não está ninguém aqui. 594 01:06:25,830 --> 01:06:27,228 Está aqui alguém? 595 01:06:27,997 --> 01:06:28,903 Olá. 596 01:06:32,841 --> 01:06:33,609 Olá. 597 01:06:33,863 --> 01:06:36,368 - O que querem? - Olá, Sr. Martinez? 598 01:06:36,503 --> 01:06:38,100 Não, eu trabalho aqui. 599 01:06:38,110 --> 01:06:41,537 Há alguém da família Martinez aqui, como quem possamos falar? 600 01:06:42,481 --> 01:06:45,275 A Sra. Martinez está aqui mas está a descansar. 601 01:06:46,526 --> 01:06:49,714 Bem... nós podemos esperar. É importante. 602 01:06:50,428 --> 01:06:52,933 Emilio, está bem. 603 01:06:53,820 --> 01:06:54,666 Entrem. 604 01:06:56,030 --> 01:06:56,990 Entrem. 605 01:07:05,761 --> 01:07:08,065 Por favor, não demorem. Ela não está bem. 606 01:07:17,067 --> 01:07:21,838 Srta. Martinez, o meu nome é Sydney Wells e este é o meu amigo Dr. Paul Faulkner. 607 01:07:21,921 --> 01:07:23,242 O que quer? 608 01:07:27,006 --> 01:07:29,187 Gostávamos de falar consigo sobre a sua filha. 609 01:07:30,881 --> 01:07:33,838 Desejava saber... como é que ela morreu. 610 01:07:34,996 --> 01:07:37,248 O que é que isso lhe diz respeito? 611 01:07:37,361 --> 01:07:38,690 É difícil de explicar. 612 01:07:40,180 --> 01:07:42,393 Tenho uma ligação... 613 01:07:43,292 --> 01:07:44,504 com a sua filha. 614 01:07:58,482 --> 01:07:59,834 Meu Deus. 615 01:08:08,733 --> 01:08:10,775 Tens os olhos dela. 616 01:08:19,080 --> 01:08:23,410 Desculpem a minha aparência, houve um incêndio na fábrica onde trabalhava. 617 01:08:24,758 --> 01:08:26,530 A sua filha morreu no incêndio? 618 01:08:26,782 --> 01:08:30,591 Não... mas muitos outros morreram. 619 01:08:30,907 --> 01:08:34,723 Se eles tivessem ouvido a Ana, eles teriam sido salvos. 620 01:08:35,055 --> 01:08:36,283 O que quer dizer com isso? 621 01:08:36,780 --> 01:08:38,277 Agora já não importa. 622 01:08:40,944 --> 01:08:42,748 A Ana alguma vez... 623 01:08:44,385 --> 01:08:46,974 viu coisas que não podia explicar? 624 01:08:48,796 --> 01:08:50,040 Tu vês coisas? 625 01:08:53,847 --> 01:08:56,465 - Coisas que não são reais? - Sim. 626 01:08:57,634 --> 01:09:01,186 É uma coisa horrível, ver o mundo espiritual, não é? 627 01:09:01,408 --> 01:09:04,539 Ver almas destinadas a repetir as suas mortes todos os dias, 628 01:09:04,542 --> 01:09:06,520 e serem incapazes de encontrar a paz. 629 01:09:07,243 --> 01:09:08,156 Sim. 630 01:09:09,254 --> 01:09:10,982 A Ana estava sempre sozinha. 631 01:09:11,390 --> 01:09:13,572 As pessoas daqui tinham sempre medo dela. 632 01:09:14,129 --> 01:09:16,819 - Eles culpavam-na. - Porque é que a culpavam? 633 01:09:22,505 --> 01:09:24,722 As vezes quando era uma criança... 634 01:09:25,101 --> 01:09:27,504 ela sentava-se em frente da casa da pessoa, 635 01:09:27,956 --> 01:09:29,727 e apenas chorava. 636 01:09:30,878 --> 01:09:33,669 E pouco depois, alguém daquela casa morria. 637 01:09:34,436 --> 01:09:37,093 Eu sei que não era ela que fazia estas coisas, não trazia a morte 638 01:09:37,096 --> 01:09:38,922 para ninguém, mas ela... 639 01:09:39,333 --> 01:09:42,297 - apenas conseguia ver a morte. - Ver a morte. 640 01:09:43,927 --> 01:09:46,149 É uma vila pequena, com muitas superstições. 641 01:09:46,592 --> 01:09:49,145 Bruxa, o graffiti lá fora. 642 01:09:49,879 --> 01:09:52,852 Porque ninguém tem mais nada que fazer e por isso cobrem a casa... 643 01:09:58,997 --> 01:10:01,116 - Chama uma ambulância. - O quê? 644 01:10:01,373 --> 01:10:02,699 Chama uma ambulância. 645 01:10:06,852 --> 01:10:08,536 Todas as noites... todas as noites... 646 01:10:08,831 --> 01:10:12,555 ela fá-lo outra e outra vez. Por favor salvem-na. 647 01:10:12,793 --> 01:10:14,524 Salvem-na. Salvem-na. 648 01:10:15,038 --> 01:10:15,935 Salvem-na. 649 01:10:16,065 --> 01:10:16,791 O que aconteceu? 650 01:10:16,794 --> 01:10:18,713 Ela está a ter um ataque cardíaco. Temos de a levar para o hospital. 651 01:10:18,715 --> 01:10:19,765 Ajuda-me a pô-la no carro? 652 01:10:21,103 --> 01:10:22,294 - Pronto. Já a agarras-te? - Sim. 653 01:10:22,420 --> 01:10:24,379 - Onde estão as chaves? - Estão no meu bolso direito. 654 01:10:27,223 --> 01:10:30,331 Ei, abre a porta. Está bem, vamos à volta, põe primeiro a cabeça lá dentro. 655 01:10:30,333 --> 01:10:31,447 Ponham-na de lado. 656 01:10:31,449 --> 01:10:33,411 Vai pelo outro lado, puxa-a para dentro. A cabeça primeiro. 657 01:10:33,990 --> 01:10:35,517 - Podes segurar nas pernas dela? - Já está. 658 01:10:38,895 --> 01:10:40,044 - Está bem. Está bem, fecha a porta. - Por favor, salvem-na. 659 01:10:40,046 --> 01:10:41,090 - Fecha a porta. - Salvem-na. 660 01:10:41,430 --> 01:10:43,089 Emílio, pega nas chaves, conduzes tu. Sabes o caminho. 661 01:10:43,094 --> 01:10:43,932 - Sim, sim. - Despachem-se. 662 01:10:46,078 --> 01:10:46,830 Vamos. 663 01:10:47,391 --> 01:10:48,933 - Vamos. - Eu preciso de ficar aqui. 664 01:10:48,941 --> 01:10:50,856 - O quê? - Eu estou bem, apenas vai. 665 01:10:51,222 --> 01:10:53,039 Estão bem, vou ser rápido. Não vás a lado nenhum. 666 01:12:06,341 --> 01:12:07,564 Está bem, Ana. 667 01:12:09,267 --> 01:12:10,419 Estou aqui. 668 01:12:10,934 --> 01:12:12,339 O que queres que eu veja? 669 01:12:40,935 --> 01:12:42,649 - A minha mãe? - Cala-te bruxa. 670 01:12:42,651 --> 01:12:44,018 - Onde está a minha mãe? - Cala-te. 671 01:12:44,104 --> 01:12:46,298 - Têm de sair daqui, vai-se incendiar. - Vai-te embora daqui. 672 01:12:50,470 --> 01:12:52,251 Onde está a minha mãe? Por favor, onde está? 673 01:12:52,253 --> 01:12:53,589 - Larga-me. - Mãe! 674 01:12:53,590 --> 01:12:56,210 Não. Quero que a chamem aqui. 675 01:12:57,080 --> 01:12:58,244 - Mãe. - Fora daqui. 676 01:12:58,336 --> 01:13:01,032 Têm que sair. Mãe! Mãe! 677 01:13:07,492 --> 01:13:09,611 - O que se está a passar? - Nada. 678 01:13:09,905 --> 01:13:12,876 - Vai trabalhar. - Quem estava aqui? 679 01:13:12,878 --> 01:13:14,807 Ninguém! Vai trabalhar! 680 01:13:15,328 --> 01:13:19,126 Todos! O que estão a fazer? Todos a trabalhar. Vamos a trabalhar. 681 01:13:28,449 --> 01:13:30,189 Meus Deus. Por favor! 682 01:13:37,117 --> 01:13:38,001 Mãe? 683 01:13:39,330 --> 01:13:40,306 Mãe? 684 01:13:45,126 --> 01:13:46,470 - Bruxa! - Bruxa! 685 01:13:46,848 --> 01:13:47,625 Bruxa! 686 01:13:49,202 --> 01:13:50,895 - Bruxa! - É uma bruxa. É uma bruxa. 687 01:13:53,003 --> 01:13:54,038 Bruxa! 688 01:13:54,970 --> 01:13:55,739 Bruxa! 689 01:13:56,012 --> 01:13:56,965 Bruxa! 690 01:13:57,167 --> 01:13:57,920 Bruxa! 691 01:14:07,321 --> 01:14:08,273 Paul? 692 01:14:12,746 --> 01:14:14,306 Paul, és tu? 693 01:15:01,554 --> 01:15:02,500 Ana? 694 01:15:02,802 --> 01:15:03,890 Preciso estar aqui. 695 01:15:05,902 --> 01:15:06,755 Ana? 696 01:15:08,951 --> 01:15:10,347 Não mereço estar aqui. 697 01:15:13,023 --> 01:15:13,773 Ana? 698 01:15:17,247 --> 01:15:18,346 Perdoa-me. 699 01:15:29,839 --> 01:15:30,606 Não! 700 01:15:30,768 --> 01:15:33,156 Não! Não! Pára! 701 01:15:33,318 --> 01:15:35,485 - Não! - Ajude-me, por favor. Meu Deus. 702 01:15:38,619 --> 01:15:42,343 Não, não! Não! Não! Não! 703 01:15:43,089 --> 01:15:43,789 Não! 704 01:15:50,585 --> 01:15:54,796 Vamos lá, vamos lá. Vamos lá. 705 01:15:54,954 --> 01:15:57,044 Vamos lá. O que é suposto eu fazer? 706 01:15:57,607 --> 01:15:59,581 Por favor, diz-me. 707 01:16:00,155 --> 01:16:02,236 A tua mãe pediu-me para te salvar, mas eu não sei como fazê-lo. 708 01:16:03,292 --> 01:16:04,820 O que é suposto eu fazer? 709 01:16:05,028 --> 01:16:06,296 Eu não sei o que fazer agora. 710 01:16:09,330 --> 01:16:10,198 Por favor. 711 01:16:12,162 --> 01:16:13,178 O quê? 712 01:16:15,378 --> 01:16:16,927 O que queres de mim? 713 01:16:19,254 --> 01:16:20,343 Diz-me. 714 01:16:24,029 --> 01:16:25,356 Por favor. 715 01:16:26,269 --> 01:16:29,863 - Tentei-os salvar. - Eu acredito em ti. 716 01:16:31,818 --> 01:16:36,572 Eu vejo o que tu viste. Eu sei pelo que passaste. Eu acredito em ti. 717 01:16:38,138 --> 01:16:41,532 Eu... tentei avisá-los. 718 01:16:42,592 --> 01:16:44,351 Nunca foi culpa tua. 719 01:17:26,073 --> 01:17:27,685 Como está a Srta. Martinez? 720 01:17:28,535 --> 01:17:29,794 Ela não se safou. 721 01:18:00,575 --> 01:18:01,549 Obrigado. 722 01:18:07,950 --> 01:18:09,381 FRONTEIRA DOS EUA 9,7 km 723 01:18:33,303 --> 01:18:35,586 Ei, amigo. O que se passa? 724 01:18:36,564 --> 01:18:40,697 Uma perseguição a alta velocidade do lado Americano fechou toda a fronteira. 725 01:18:40,783 --> 01:18:41,881 Há já uma hora. 726 01:18:42,234 --> 01:18:43,993 É melhor pôr-se confortável. 727 01:18:44,683 --> 01:18:45,658 Óptimo. 728 01:18:46,180 --> 01:18:47,277 Obrigado. 729 01:18:55,200 --> 01:18:58,491 - Quanto tempo estive a dormir? - Não muito tempo. 730 01:19:00,037 --> 01:19:01,259 Está um gelo. 731 01:19:04,249 --> 01:19:05,595 O que se passa? 732 01:19:06,295 --> 01:19:10,373 Não sei, há uma espécie de perseguição do outro lado da fronteira, não sei. 733 01:19:10,933 --> 01:19:11,723 A sério? 734 01:19:13,353 --> 01:19:14,724 Queres jogar um jogo? 735 01:19:35,645 --> 01:19:36,895 Mamã! 736 01:19:47,998 --> 01:19:49,303 Vá lá, vamos voltar para o carro. 737 01:19:51,007 --> 01:19:52,401 Vá lá, estás a assustar a miúda. Vamos. 738 01:19:52,498 --> 01:19:53,199 Espera. 739 01:19:54,601 --> 01:19:57,765 O que... estás a assustá-la imenso. Vamos voltar para o carro. Anda. 740 01:20:00,755 --> 01:20:01,506 O quê? 741 01:20:06,092 --> 01:20:06,906 Deus! 742 01:20:11,056 --> 01:20:11,939 Sydney! 743 01:20:14,861 --> 01:20:15,721 Sydney! 744 01:20:16,895 --> 01:20:17,662 Sydney! 745 01:20:23,824 --> 01:20:25,644 Desculpe-me por isso. Está bem? Desculpe. 746 01:20:28,867 --> 01:20:30,988 Eu vejo as sombras, estão em todo o lado. 747 01:20:31,247 --> 01:20:34,575 Desculpe, desculpe. Por favor. Abra. 748 01:20:34,576 --> 01:20:35,713 Abra. Por favor. 749 01:20:35,833 --> 01:20:38,292 Ouve, vai haver um acidente. Não temos muito tempo. 750 01:20:38,404 --> 01:20:39,847 Por favor, deixa-me falar apenas com o condutor. Está bem? 751 01:20:39,849 --> 01:20:40,549 Por favor! 752 01:20:44,916 --> 01:20:46,175 Srta, o que está a fazer? 753 01:20:56,816 --> 01:20:57,777 Meu Deus! 754 01:21:07,303 --> 01:21:10,015 Não percebes? Era isto que ela queria que eu visse. 755 01:21:10,413 --> 01:21:13,416 Tudo o que eu sonhei não era sobre vida da Ana Christina. Era sobre isto. 756 01:21:13,426 --> 01:21:14,299 Agora. 757 01:21:14,629 --> 01:21:17,309 Ela deixou-me ver que isto ia acontecer para que eu não acabasse como ela. 758 01:21:17,362 --> 01:21:19,204 Ela quer que eu salve estas pessoas. 759 01:21:21,346 --> 01:21:22,767 É isso que ela quer que eu faça. 760 01:21:22,805 --> 01:21:24,480 - Sydney. - Tens de acreditar em mim. 761 01:21:25,158 --> 01:21:26,395 Tens de acreditar em mim. 762 01:21:41,360 --> 01:21:42,581 Têm de sair deste autocarro. 763 01:21:43,585 --> 01:21:45,052 Toda a gente precisa de sair deste autocarro. 764 01:21:46,939 --> 01:21:48,905 Todos... não podem ficar aqui. 765 01:21:51,417 --> 01:21:53,338 Ouçam-me. Têm de sair deste autocarro. 766 01:21:53,340 --> 01:21:54,945 - Acalme-se, senhora. - Têm de sair deste autocarro, agora. 767 01:21:54,947 --> 01:21:56,403 - É como um atentado terrorista? - Sim. 768 01:21:56,404 --> 01:21:57,824 - Levante-se. Toda a gente. - É isso mesmo que é. 769 01:21:57,825 --> 01:22:00,129 Há uma bomba no autocarro. Há uma bomba no autocarro. 770 01:22:00,163 --> 01:22:01,164 - O quê? - Há uma bomba. 771 01:22:01,167 --> 01:22:03,543 - Há uma bomba. - Rápido. 772 01:22:03,545 --> 01:22:04,245 Saiam. 773 01:22:06,170 --> 01:22:08,473 Vá lá, saia do carro. Há uma bomba no autocarro. 774 01:22:08,881 --> 01:22:10,563 Vamos lá, toda a gente. Agora, mexam-se. 775 01:22:10,686 --> 01:22:12,554 Venham por aqui, vamos. Saiam daqui. 776 01:22:14,285 --> 01:22:15,897 Saiam do carro. Há uma bomba no autocarro. 777 01:22:15,899 --> 01:22:17,541 Vá lá, saiam. Saiam. 778 01:22:18,384 --> 01:22:21,497 - Vão, vão, vão, vão. - Há uma bomba, fujam. Fujam. 779 01:22:22,002 --> 01:22:24,019 - Saiam dos carros. - Espera aqui, querida. 780 01:22:24,118 --> 01:22:27,068 - O que se passa? - Saia do seu carro. 781 01:22:29,025 --> 01:22:31,261 Toda a gente. Saiam dos carros. 782 01:22:32,211 --> 01:22:34,750 - Mãe! - Fujam, há uma bomba. 783 01:22:35,626 --> 01:22:36,434 Vamos. 784 01:22:38,334 --> 01:22:40,589 Vamos. Tirem aquelas pessoas dali, agora mesmo. 785 01:22:41,015 --> 01:22:43,398 Saia do carro. Saia do carro. 786 01:23:00,082 --> 01:23:00,966 Mãe! 787 01:23:02,863 --> 01:23:05,106 - Está bem? - Pegue na minha filha, está lá dentro. 788 01:23:09,245 --> 01:23:10,502 Abre a porta! 789 01:23:10,503 --> 01:23:11,981 Como? Por favor. 790 01:23:12,414 --> 01:23:15,410 Por favor, ajude-me... mãe. 791 01:23:17,185 --> 01:23:18,154 Socorro. 792 01:23:21,364 --> 01:23:24,098 Afasta-te, vou partir a janela. Fecha os olhos. 793 01:23:24,797 --> 01:23:25,681 Afasta-te. 794 01:23:26,771 --> 01:23:27,661 - Depressa. - Afasta-te. 795 01:23:32,272 --> 01:23:33,080 Vem, vá, querida. 796 01:23:36,277 --> 01:23:37,840 - Mãe. - Paul, vamos. 797 01:23:39,532 --> 01:23:40,530 Despacha-te. 798 01:23:41,979 --> 01:23:43,207 Vamos, vamos. Vamos. 799 01:24:24,226 --> 01:24:28,235 Salvaste-os, Sydney. Salvaste-os, Sydney. 800 01:24:30,008 --> 01:24:31,030 Salvaste-os. 801 01:24:40,039 --> 01:24:42,504 Alguns dizem, "ver para crer". 802 01:24:42,675 --> 01:24:44,420 Agora sei o que querem dizer. 803 01:24:44,708 --> 01:24:47,167 Ana Christina tentou impedir a morte. 804 01:24:47,366 --> 01:24:50,302 Mas no fundo, ela foi incapaz de a parar. 805 01:24:50,581 --> 01:24:54,177 A Ana e eu partilhámos ambas uma bênção e uma maldição. 806 01:25:07,825 --> 01:25:12,164 Eu sei, agora, que não preciso de olhos para ver o que realmente importa. 807 01:25:12,550 --> 01:25:16,290 O dom da visão da Ana levou-me a ver aquilo de que eu tinha medo. 808 01:25:16,332 --> 01:25:19,760 Usar essa visão, não apenas para me salvar a mim própria e aos outros... 809 01:25:19,767 --> 01:25:23,917 mas para a dar à Ana a paz que ela nunca encontrou em vida. 810 01:26:21,330 --> 01:26:26,830 Tradução e Legendagem: Sérgio Costa