1
00:00:56,951 --> 00:00:57,988
Bruxa!
2
00:00:58,401 --> 00:00:59,361
Bruxa!
3
00:00:59,939 --> 00:01:01,628
- Bruxa.
- Meu Deus, perdoe-me!
4
00:01:03,223 --> 00:01:04,183
Bruxa!
5
00:01:04,259 --> 00:01:05,220
Bruxa!
6
00:01:05,221 --> 00:01:07,146
- Bruxa!
- Perdão, Senhor!
7
00:01:07,147 --> 00:01:08,107
Bruxa!
8
00:01:08,108 --> 00:01:09,139
Bruxa!
9
00:01:10,362 --> 00:01:11,323
Bruxa!
10
00:01:11,803 --> 00:01:13,847
Bruxa! Bruxa!
11
00:01:13,848 --> 00:01:15,046
Preciso estar aqui.
12
00:01:16,048 --> 00:01:17,008
Bruxa!
13
00:01:18,157 --> 00:01:19,796
- Não mereço estar aqui.
- Bruxa!
14
00:01:21,482 --> 00:01:22,454
- Perdoe-me!
- Bruxa!
15
00:01:23,624 --> 00:01:24,463
Bruxa!
16
00:01:25,667 --> 00:01:26,435
Bruxa!
17
00:01:27,501 --> 00:01:28,291
Bruxa!
18
00:01:29,721 --> 00:01:31,642
Bruxa! Bruxa!
19
00:01:33,713 --> 00:01:34,460
Bruxa!
20
00:01:35,446 --> 00:01:36,598
Por favor, perdoe-me!
21
00:01:37,428 --> 00:01:38,142
Bruxa!
22
00:02:34,953 --> 00:02:36,933
Merda! Obrigado. Não teria visto aquilo.
23
00:02:37,129 --> 00:02:38,210
Eu também não.
24
00:02:39,725 --> 00:02:45,040
As pessoas dizem, "ver para crer", mas
para mim isso não é inteiramente verdade.
25
00:02:45,140 --> 00:02:49,911
Perdi a minha visão quando tinha 5 anos.
Aquelas memórias do que eu tinha visto,
26
00:02:49,912 --> 00:02:53,791
desvaneceram de tal forma, que duvido que
ainda me reconheça a mim própria.
27
00:02:53,825 --> 00:02:56,061
Agora eu vejo usando os meus outros
sentidos.
28
00:02:56,253 --> 00:03:00,205
Consigo cheirar a chuva antes dela cair,
mas não a posso ver cair.
29
00:03:00,355 --> 00:03:04,343
Consigo sentir o sol na minha face, mas
não consigo ver o nascer nem o pôr do sol.
30
00:03:04,654 --> 00:03:06,795
Quero ver o mundo como toda a gente,
31
00:03:07,024 --> 00:03:10,374
ver o sol, a chuva e a música.
32
00:03:10,408 --> 00:03:12,680
Aposto que a música é bonita.
33
00:04:06,846 --> 00:04:09,238
Obrigado. Obrigado.
Obrigado.
34
00:04:10,230 --> 00:04:11,471
Parece bom.
35
00:04:12,881 --> 00:04:13,706
Sabe bem.
36
00:04:14,919 --> 00:04:16,307
Parabéns.
37
00:04:21,367 --> 00:04:23,606
- Boa noite, Srta. Wells.
- Olá, Miguel.
38
00:04:23,891 --> 00:04:25,713
- Obrigado.
- Não tem de quê.
39
00:04:27,066 --> 00:04:29,379
- Lírios.
- Coloquei-os esta manhã.
40
00:04:29,530 --> 00:04:33,102
Vi algumas rosas de papel mas...
É a primeira que reparou.
41
00:04:37,012 --> 00:04:38,324
Nervosa sobre amanhã?
42
00:04:38,919 --> 00:04:39,683
Não.
43
00:04:43,321 --> 00:04:46,448
Na verdade, nunca estive tão assustada
na minha vida.
44
00:04:47,891 --> 00:04:50,457
Ouça, na noite anterior à cirurgia da
minha mãe,
45
00:04:50,806 --> 00:04:52,657
ela bebeu dois copos de xerez.
46
00:04:54,822 --> 00:04:58,163
- Calma como uma rocha, no dia a seguir.
- Obrigado.
47
00:04:59,530 --> 00:05:01,021
- Boa noite.
- Boa noite.
48
00:05:16,523 --> 00:05:18,954
Fala do consultório do Dr. Haskins, a
telefonar do County General.
49
00:05:19,037 --> 00:05:21,316
O seu procedimento ainda está programado
para amanhã.
50
00:05:21,319 --> 00:05:24,984
Certifique-se de que chega ao hospital
4 horas antes, para preparação. Obrigado.
51
00:05:26,564 --> 00:05:30,673
Olá querida, é a tua irmã. O meu voo
chega aí às 5 horas,
52
00:05:30,826 --> 00:05:33,638
toda a tripulação tem uma pausa, por isso
vou arranjar alguém que me dê uma boleia
53
00:05:33,640 --> 00:05:35,205
directamente para o hospital.
54
00:05:36,565 --> 00:05:40,610
Adoro-te, Sydney. Mal posso esperar
para te ver. Adeus.
55
00:05:53,338 --> 00:05:54,926
24 horas 10 minutos.
56
00:06:36,995 --> 00:06:39,866
O OLHO
57
00:07:20,824 --> 00:07:21,838
Olá?
58
00:07:23,740 --> 00:07:28,063
A Martha vai-te ouvir. Ela está fora das
24 às 6 e tira-me os M&Ms
59
00:07:28,097 --> 00:07:32,506
se eu sair da cama. Sou a Alicia. Estou a
erguer a minha mão para te cumprimentar.
60
00:07:33,256 --> 00:07:34,395
Sou a Sydney.
61
00:07:34,697 --> 00:07:38,260
Eu sei, Sydney Wells, eu... como que li
o teu relatório.
62
00:07:38,733 --> 00:07:40,108
Tiveste um transplante de córneas.
63
00:07:40,231 --> 00:07:42,538
- Que idade tens?
- Nove e meio.
64
00:07:43,253 --> 00:07:46,746
Há como que uma bola de golfe
dentro da minha cabeça.
65
00:07:47,194 --> 00:07:49,590
Fez-me ficar tão tonta que nem
podia andar na minha bicicleta.
66
00:07:49,917 --> 00:07:51,780
Então os médicos estão a tentar
tirá-la.
67
00:07:52,097 --> 00:07:55,068
- Quando é que vais poder ver?
- Muito em breve, acho eu.
68
00:07:55,460 --> 00:07:58,623
Óptimo, eu vou voltar e depois
tu podes olhar para mim.
69
00:07:58,626 --> 00:07:59,562
Está bem.
70
00:08:01,413 --> 00:08:02,908
Adeus, prazer em conhecer-te.
71
00:08:03,713 --> 00:08:04,729
Adeus.
72
00:08:12,507 --> 00:08:15,209
Estou a começar a perder a
sensação nos dedos.
73
00:08:15,550 --> 00:08:16,472
Eu também.
74
00:08:19,750 --> 00:08:20,647
Está bem.
75
00:08:21,446 --> 00:08:22,836
Dá-me licença, por favor?
76
00:08:24,831 --> 00:08:25,797
Muito bem.
77
00:08:27,822 --> 00:08:30,441
Muito bem, Sydney. Vou tirar
as ligaduras.
78
00:08:30,572 --> 00:08:31,841
- Está bem.
- Pronta?
79
00:08:31,843 --> 00:08:34,001
- Sim.
- Está bem, aqui vamos.
80
00:08:45,028 --> 00:08:46,028
Foi a primeira.
81
00:08:50,123 --> 00:08:51,259
Foi a segunda.
82
00:08:52,976 --> 00:08:53,948
Está bem.
83
00:08:54,481 --> 00:08:59,480
Agora, vou ajudá-la a abrir os olhos,
muito devagar.
84
00:09:00,070 --> 00:09:02,112
- Está bem.
- Aqui vamos.
85
00:09:05,182 --> 00:09:06,373
Devagar, devagar, devagar.
86
00:09:10,221 --> 00:09:11,749
Vamos lá. Abra.
87
00:09:12,680 --> 00:09:14,908
Óptimo. Agora diga-me o que vê.
88
00:09:24,547 --> 00:09:25,584
Eu não consigo...
89
00:09:27,162 --> 00:09:28,624
Vou levantar a minha mão.
90
00:09:29,854 --> 00:09:33,274
E quero que me diga quantos dedos tenho
no ar, está bem?
91
00:09:34,629 --> 00:09:35,765
Isso são dedos.
92
00:09:36,463 --> 00:09:37,555
Sim, pois são.
93
00:09:38,591 --> 00:09:40,286
Está bem, aqui vamos.
94
00:09:42,421 --> 00:09:43,467
Todos?
95
00:09:43,688 --> 00:09:46,329
Sim, muito bem.
96
00:09:49,336 --> 00:09:50,434
- Sydney.
- Sim.
97
00:09:50,745 --> 00:09:54,849
Quero que tente e estenda a mão,
e agarre a minha mão.
98
00:09:56,246 --> 00:09:57,138
Está bem?
99
00:10:03,562 --> 00:10:07,396
Está bem. Está bem. Nem toda a gente
consegue fazer isto à primeira, está bem.
100
00:10:18,077 --> 00:10:20,789
- Arde um pouco.
- Isso é normal?
101
00:10:20,992 --> 00:10:22,559
Sim, é perfeitamente normal.
102
00:10:23,479 --> 00:10:25,784
- Muito bem.
- Obrigado.
103
00:10:29,165 --> 00:10:30,652
Sou como imaginaste?
104
00:10:34,033 --> 00:10:35,026
Não sei.
105
00:10:36,148 --> 00:10:38,123
Estás muito desfocada.
106
00:10:41,243 --> 00:10:43,363
Gostava que a mãe e o pai estivessem
aqui para ver isto.
107
00:10:43,454 --> 00:10:44,468
Sim...
108
00:10:46,355 --> 00:10:48,749
Acho que queria isto mais do que
tu, Sydney.
109
00:10:52,519 --> 00:10:54,056
Helen, tinhas doze anos.
110
00:10:55,490 --> 00:10:57,681
Esperei por isto durante 15 anos,
pensei...
111
00:10:58,082 --> 00:10:59,847
que me sentiria insensível agora.
112
00:11:01,074 --> 00:11:03,809
- Como que...
- Não é culpa tua.
113
00:11:04,379 --> 00:11:05,288
Ei.
114
00:11:09,439 --> 00:11:10,916
Não é culpa tua.
115
00:11:14,758 --> 00:11:15,910
Desculpa.
116
00:11:16,937 --> 00:11:18,228
Só precisas de tempo.
117
00:11:19,244 --> 00:11:20,249
Vais ver.
118
00:11:27,033 --> 00:11:28,318
- Boa noite.
- Boa noite.
119
00:11:28,352 --> 00:11:30,079
- Adoro-te.
- Também te adoro.
120
00:11:46,831 --> 00:11:50,212
Sydney, consegues ver-me?
121
00:11:52,019 --> 00:11:53,453
Não te sintas mal se não conseguires.
122
00:11:55,278 --> 00:11:56,712
O que é isso na tua cabeça?
123
00:11:56,924 --> 00:11:59,272
É uma bandana, o meu avô deu-ma.
124
00:12:00,097 --> 00:12:01,786
Sabes, talvez amanhã possamos dar
um passeio,
125
00:12:01,788 --> 00:12:03,507
e eu posso mostrar-te o parque lá fora.
126
00:12:04,617 --> 00:12:05,824
- As palmeiras parecem...
- Alicia.
127
00:12:06,634 --> 00:12:07,334
Já vou.
128
00:12:07,337 --> 00:12:10,748
- O Pé Grande, tenho de ir.
- Adeus.
129
00:12:34,587 --> 00:12:38,334
Por favor, eu não quero ir.
130
00:12:47,501 --> 00:12:48,783
Srta. Hillman?
131
00:13:00,404 --> 00:13:01,463
Srta. Hillman?
132
00:13:04,897 --> 00:13:06,016
Srta. Hillman?
133
00:13:11,390 --> 00:13:12,638
Para onde a estão a levar?
134
00:13:44,263 --> 00:13:45,537
Srta. Hillman?
135
00:14:07,914 --> 00:14:09,444
Para onde a estão a levar?
136
00:14:42,005 --> 00:14:43,084
Estou a morrer de frio.
137
00:14:44,754 --> 00:14:46,334
Estou a morrer de frio.
138
00:14:47,613 --> 00:14:49,715
Estou a morrer de frio.
139
00:14:50,426 --> 00:14:51,949
Estou a morrer de frio.
140
00:14:51,955 --> 00:14:53,507
Estou a morrer de frio.
141
00:14:53,510 --> 00:14:55,154
Estou a morrer de frio.
142
00:14:55,693 --> 00:14:56,716
Estou a morrer de frio.
143
00:15:21,758 --> 00:15:23,064
Onde está a Srta. Hillman?
144
00:15:24,616 --> 00:15:27,110
Lamento, ela faleceu a noite passada.
145
00:15:35,978 --> 00:15:38,337
Está tudo perfeito.
146
00:15:39,316 --> 00:15:41,205
Está a recuperar muito bem.
147
00:15:42,304 --> 00:15:43,648
E o lacrimejar, parou?
148
00:15:43,713 --> 00:15:46,587
- Penso que sim. Sim.
- Óptimo.
149
00:15:51,306 --> 00:15:54,228
- Então, de quem eram estes olhos?
- Desculpe?
150
00:15:54,576 --> 00:15:56,235
O meu dador.
151
00:15:56,305 --> 00:15:57,989
Temo que não te possa ajudar com isso,
Sydney.
152
00:15:57,991 --> 00:15:59,755
Estes olhos agora são teus e estão a
funcionar.
153
00:15:59,789 --> 00:16:02,488
Não devia importar de onde vieram.
Isso doeu?
154
00:16:02,874 --> 00:16:04,666
Sim, um pouco.
155
00:16:09,211 --> 00:16:11,246
Quando é que vou poder ver mais
nitidamente?
156
00:16:12,230 --> 00:16:15,780
Varia com cada doente. Uns dias, umas
semanas.
157
00:16:15,850 --> 00:16:20,357
Mas a tua visão em si não é a questão,
como és cega há tanto tempo,
158
00:16:20,400 --> 00:16:24,960
vou remeter-te para um especialista.
Paul Faulkner, ele vai-te ajudar.
159
00:16:27,188 --> 00:16:28,232
- Estás bem?
- Sim.
160
00:16:29,051 --> 00:16:29,835
Está bem.
161
00:16:30,685 --> 00:16:32,896
- Tem um bom dia de folga amanhã.
- Obrigado, Sydney.
162
00:16:32,899 --> 00:16:33,667
Está bem.
163
00:17:53,604 --> 00:17:55,652
- Olá.
- Ei.
164
00:17:57,742 --> 00:17:59,532
Estás pronta para ser a minha
guia turística?
165
00:18:00,498 --> 00:18:01,481
Vais-te embora?
166
00:18:01,779 --> 00:18:03,868
Sim, temo que eles se fartaram
de mim aqui.
167
00:18:04,222 --> 00:18:06,593
Esta é a minha irmã, Helen. Helen, esta
é a Alicia.
168
00:18:06,627 --> 00:18:07,447
- Olá.
- Olá.
169
00:18:07,900 --> 00:18:10,489
- Ei, podemos tirar uma foto juntas?
- Claro.
170
00:18:10,527 --> 00:18:12,417
- Aqui, eu tiro.
- Está bem.
171
00:18:19,338 --> 00:18:22,790
Eu sei que estás assustada, Sydney.
Não estejas.
172
00:18:23,472 --> 00:18:26,639
O mundo é... é mesmo belo.
173
00:18:27,328 --> 00:18:29,150
Já está. Sorriam.
174
00:18:33,035 --> 00:18:36,220
O meu saco cama está na mala. Eu posso
dormir no sofá, sabes.
175
00:18:36,256 --> 00:18:39,856
Eu posso... fazer-te refeições, limpar.
Vamos a umas galerias de arte.
176
00:18:41,543 --> 00:18:44,679
É demasiado para ti? Quer dizer,
devemos encostar ou qualquer coisa?
177
00:18:44,680 --> 00:18:46,094
- Diz apenas o que queres, está bem?
- Não, não, não.
178
00:18:46,291 --> 00:18:49,199
Podemos falar todos os dias, podes vir
ver-me, eu apenas...
179
00:18:50,892 --> 00:18:53,311
acho mesmo que preciso de fazer isto
sozinha, está bem?
180
00:18:53,321 --> 00:18:55,200
Está bem, eu entendo.
181
00:19:05,137 --> 00:19:06,810
Tenho umas lâmpadas novas para a tua casa.
182
00:19:06,811 --> 00:19:08,487
- Obrigado.
- Vamos pô-las.
183
00:19:09,739 --> 00:19:12,076
- Espera, eu abro.
- Está bem.
184
00:19:19,352 --> 00:19:21,141
Surpresa.
185
00:19:26,304 --> 00:19:28,793
É demasiado cedo. Não sei no que
estava a pensar.
186
00:19:28,795 --> 00:19:30,113
Não, não. Está tudo bem.
Está tudo bem.
187
00:19:30,502 --> 00:19:33,972
- Eu conheço algum de vós?
- Bem-vinda a casa.
188
00:19:34,058 --> 00:19:36,877
Olá, Jim. Como estás?
189
00:19:36,879 --> 00:19:39,020
- Prazer em ver-te.
- Prazer em ver-te, também.
190
00:19:39,021 --> 00:19:42,046
Sydney, é a Brett. Bem vinda a casa.
Estás maravilhosa.
191
00:19:42,421 --> 00:19:45,185
Ei, Syd. Sou eu, o Alex do andar de cima.
192
00:19:45,187 --> 00:19:47,651
- Alex, prazer em ver-te.
- Ei.
193
00:19:48,381 --> 00:19:49,942
Sou a tua prima, Sarah.
194
00:19:50,121 --> 00:19:55,151
- Sarah, já passou tanto tempo.
- Estou tão feliz.
195
00:19:55,153 --> 00:19:56,543
Reconheces a minha voz?
196
00:19:57,929 --> 00:19:59,946
- Olá, Cynthia.
- Como soubeste que era eu?
197
00:20:00,300 --> 00:20:01,995
Como poderia não saber, Cynthia?
198
00:20:02,188 --> 00:20:03,024
Que se passa rapariga?
199
00:20:04,049 --> 00:20:06,347
- Richard, olá.
- Como estás?
200
00:20:08,797 --> 00:20:12,085
Então, é assim que se parecem os
carecas.
201
00:20:12,924 --> 00:20:16,758
- Ei, Syd. Como estás?
- Miguel? Como estás?
202
00:20:17,250 --> 00:20:19,445
- Pareces bem.
- Querida, estou tão feliz por ti.
203
00:20:20,353 --> 00:20:24,069
- Querida, como estás? É a Amanda.
- Sydney, é a Kisha, como estás?
204
00:20:24,071 --> 00:20:25,975
- Querida, estás fantástica.
- Sydney, faz um intervalo.
205
00:20:35,514 --> 00:20:37,833
Querida, estás bem? Precisas de um pouco
de água ou qualquer coisa?
206
00:20:37,972 --> 00:20:39,739
Sim, eu vou à cozinha. Porque não...
207
00:20:40,008 --> 00:20:41,706
- ficas com os convidados.
- A socializar.
208
00:20:42,787 --> 00:20:44,700
Obrigada por terem vindo.
209
00:22:39,066 --> 00:22:41,147
Uma hora seis minutos.
210
00:22:56,207 --> 00:22:57,289
- Olá.
- Olá.
211
00:22:57,585 --> 00:22:58,722
Desculpa estar atrasado.
212
00:23:00,084 --> 00:23:01,613
Esse é o Henry.
213
00:23:04,378 --> 00:23:06,387
- Sou o Paul.
- Sydney.
214
00:23:10,274 --> 00:23:11,387
Senta-te.
215
00:23:24,949 --> 00:23:26,739
Danificaste as córneas quando
tinhas 5 anos?
216
00:23:27,161 --> 00:23:29,917
Sim, a minha irmã e eu estávamos a
brincar com bombinhas.
217
00:23:30,363 --> 00:23:33,735
Tentei o transplante quando tinha 12 mas,
rejeitei-as.
218
00:23:34,297 --> 00:23:36,963
Também pode acontecer. Mudando a
estratégia.
219
00:23:37,724 --> 00:23:38,947
Então, tentaste novamente?
220
00:23:39,015 --> 00:23:43,524
Não, na verdade foi a minha irmã que
ficou encarregue dessas coisas.
221
00:23:49,684 --> 00:23:52,020
Estes são os resultados dos testes do
Dr. Haskin.
222
00:23:53,081 --> 00:23:56,292
Não há nada de errado contigo,
fisicamente. A operação correu sem falhas,
223
00:23:56,299 --> 00:23:58,757
- mas provavelmente vais entrar em choque.
- Porquê?
224
00:23:58,767 --> 00:24:01,768
Já filtraste a informação para som, o
olfacto e o tacto.
225
00:24:01,773 --> 00:24:07,763
Mas agora vais ser atacada por milhares
de coisas que nem sabias que existiam.
226
00:24:09,160 --> 00:24:11,443
É todo um novo nível de confusão.
227
00:24:11,921 --> 00:24:15,777
Olho para aqui? Aqui? Aquela coisa
brilhante é importante?
228
00:24:15,779 --> 00:24:18,160
Aquela escura está a mover-se para
mim ou a afastar-se?
229
00:24:18,592 --> 00:24:19,790
Perigoso ou não?
230
00:24:20,004 --> 00:24:23,814
Enquanto os teus olhos estiverem abertos,
há demasiadas distracções,
231
00:24:23,816 --> 00:24:27,678
quer dizer, como te concentras? Estou a
falar contigo e...
232
00:24:28,134 --> 00:24:32,350
tu estás a olhar para aquela mulher e
estás a pensar, ela vai comer aquilo?
233
00:24:32,588 --> 00:24:35,079
É um ananás, a propósito.
Corta-lo ao meio.
234
00:24:35,151 --> 00:24:36,426
Eu gosto de ananás.
235
00:24:38,548 --> 00:24:39,540
Desculpa.
236
00:24:39,708 --> 00:24:42,466
De qualquer maneira, porque consegues
ver, as pessoas vão esperar que lides
237
00:24:42,468 --> 00:24:45,710
com coisas que não consegues lidar.
Ler sinais, reconhecer linguagem corporal,
238
00:24:45,715 --> 00:24:48,913
os gestos das pessoas, expressões faciais,
que apenas saias do caminho delas.
239
00:24:49,789 --> 00:24:52,707
Os teus olhos vão querer dominar como
observas o mundo,
240
00:24:52,716 --> 00:24:54,721
mas não podes confiar inteiramente
neles, ainda não.
241
00:24:55,264 --> 00:24:58,403
Nas próximas semanas, vou ajudar-te a ver
o mundo como ele é na realidade, está bem?
242
00:24:58,710 --> 00:25:02,151
Algumas partes vão ser maravilhosas,
muitas vão ser difíceis,
243
00:25:02,153 --> 00:25:03,981
mas o importante é estar preparada.
244
00:25:04,014 --> 00:25:05,625
E é aí que eu entro.
245
00:25:06,603 --> 00:25:07,893
Estamos juntos nisto.
246
00:26:11,012 --> 00:26:12,630
Devias ter mais que tempo
suficiente.
247
00:26:38,994 --> 00:26:40,191
Assustaste-me.
248
00:26:54,651 --> 00:26:56,478
Viu o meu boletim das notas?
249
00:26:57,873 --> 00:26:59,139
O teu boletim das notas?
250
00:27:02,509 --> 00:27:05,682
- Vives aqui, querido?
- O meu pai vai ficar tão zangado comigo.
251
00:27:07,062 --> 00:27:08,744
Viu o meu boletim das notas?
252
00:27:50,620 --> 00:27:51,586
Desculpa.
253
00:27:52,492 --> 00:27:53,928
Vamos fazer um intervalo de
cinco minutos.
254
00:27:54,895 --> 00:27:57,878
Desculpa, não sei o que se passa comigo.
255
00:27:58,874 --> 00:27:59,774
Relaxa.
256
00:28:00,587 --> 00:28:02,068
Estás a esforçar-te demasiado.
257
00:28:15,306 --> 00:28:18,364
Sabes, quando fui a primeira vez a Londres
para trabalhar com a filarmónica,
258
00:28:18,369 --> 00:28:21,869
estava tão nervoso. Em Praga, eu era um
peixe grande,
259
00:28:22,135 --> 00:28:24,713
em Londres era um entre centenas.
260
00:28:26,052 --> 00:28:27,660
Mas safou-se tão bem em Londres.
261
00:28:28,879 --> 00:28:34,069
Nunca pensei estar preparado, mas quando
era tempo de continuar,
262
00:28:34,749 --> 00:28:37,935
tudo desvanecia, era apenas eu.
263
00:28:42,391 --> 00:28:44,478
Quando não havia nada com que me
preocupar.
264
00:28:51,645 --> 00:28:52,569
Sidney?
265
00:28:52,972 --> 00:28:55,615
Vais estar preparada? Estamos todos a
contar contigo.
266
00:28:58,188 --> 00:29:00,468
- Vou estar preparada.
- Tenho a certeza que vais.
267
00:29:01,465 --> 00:29:04,952
- Número 42?
- 42? Somos nós.
268
00:29:05,949 --> 00:29:08,176
- Deixa-te estar sentada, eu vou buscar.
- Obrigada.
269
00:29:08,178 --> 00:29:09,353
- Número 42?
- Sim.
270
00:29:10,320 --> 00:29:12,226
- Isto é salmão?
- É peixe vermelho.
271
00:29:12,232 --> 00:29:16,094
- Eu pedi o salmão. Pode trocar?
- Sim.
272
00:29:19,196 --> 00:29:21,209
Pensaste que eu apenas te iria deixar ir?
273
00:29:23,078 --> 00:29:26,167
Achas que eu não vou fazer alguma coisa?
É isso não é?
274
00:29:30,510 --> 00:29:33,207
- Vou fazê-lo.
- Desculpe?
275
00:29:33,234 --> 00:29:35,132
Eu disse-te que o ia fazer.
276
00:29:40,381 --> 00:29:41,264
Vou fazê-lo.
277
00:29:58,622 --> 00:29:59,575
O que aconteceu?
278
00:30:01,793 --> 00:30:04,410
Havia uma mulher, ela atirou-se a mim.
279
00:30:05,776 --> 00:30:06,750
Que mulher?
280
00:30:08,016 --> 00:30:09,180
Que mulher?
281
00:30:10,927 --> 00:30:13,743
Cristo, Sydney, controla-te, por favor.
282
00:30:15,511 --> 00:30:16,445
Desculpa.
283
00:30:17,383 --> 00:30:18,442
Desculpe.
284
00:30:21,081 --> 00:30:22,149
Peço desculpa.
285
00:30:22,246 --> 00:30:23,423
Não há problema.
286
00:30:59,896 --> 00:31:00,664
Bruxa!
287
00:31:00,749 --> 00:31:01,518
Bruxa!
288
00:31:02,224 --> 00:31:02,992
Bruxa!
289
00:31:03,589 --> 00:31:04,358
Bruxa!
290
00:32:22,347 --> 00:32:24,273
Relatório preliminar das análises
quantitativas.
291
00:32:24,385 --> 00:32:25,789
E isso é bom, certo?
292
00:32:27,513 --> 00:32:28,496
Bem.
293
00:32:30,215 --> 00:32:34,800
Dos últimos resultados, não há nada de
errado com os teus olhos.
294
00:32:37,416 --> 00:32:39,361
Bem, talvez haja algo de errado
com os exames.
295
00:32:40,050 --> 00:32:42,901
O exame deu-nos apenas o facto de que não
tens respostas fora do normal.
296
00:32:43,717 --> 00:32:47,071
Criativas, sim, como as que um artista
ou músico dariam.
297
00:32:47,230 --> 00:32:48,803
Mas, a última vez que verifiquei tu
eras música.
298
00:32:50,286 --> 00:32:53,129
Tenho a certeza que os outros músicos não
vêem o que eu tenho visto.
299
00:32:53,873 --> 00:32:54,925
Vem comigo.
300
00:32:56,423 --> 00:32:57,615
Não sou idiota.
301
00:32:57,727 --> 00:33:00,860
Eu percebo o que me estás a dizer. O meu
cérebro está a aprender
302
00:33:00,865 --> 00:33:04,214
como descodificar o mundo à volta. Mas
isso é muito diferente de eu ver coisas,
303
00:33:04,217 --> 00:33:05,897
que não parecem ser reais.
304
00:33:05,901 --> 00:33:09,334
- Como?
- Olha. Tu és real.
305
00:33:09,935 --> 00:33:10,702
Está bem.
306
00:33:11,822 --> 00:33:13,181
Estás aqui.
307
00:33:14,073 --> 00:33:17,420
A minha perspectiva e focagem estão
desligadas, mas...
308
00:33:18,103 --> 00:33:21,184
tu és real, eu consigo ver-te.
309
00:33:27,393 --> 00:33:28,583
Vemos aquilo para que olhamos.
310
00:33:29,545 --> 00:33:31,819
Mas a maneira como vemos as coisas é
afectada pelo que sabemos.
311
00:33:31,821 --> 00:33:33,872
E há muita coisa à tua volta que ainda
não te faz sentido.
312
00:33:34,017 --> 00:33:35,455
O que me estás a dizer?
313
00:33:36,903 --> 00:33:39,673
Achas... que estou a inventar isto?
314
00:33:40,644 --> 00:33:43,146
Achas que eu quero que isto me esteja
a acontecer?
315
00:33:43,147 --> 00:33:45,025
Tu achas que não vais conseguir
ultrapassar isto.
316
00:33:45,047 --> 00:33:46,686
Achas que estavas melhor antes.
317
00:33:46,689 --> 00:33:47,788
Mais especial.
318
00:33:49,018 --> 00:33:52,721
Bem, acabaste de descobrir que agora
és como todos nós.
319
00:33:52,723 --> 00:33:53,492
Pára.
320
00:33:55,738 --> 00:33:57,177
Sabes quando nos conhecemos pela
primeira vez?
321
00:33:59,119 --> 00:34:01,225
Eu não pensei que fosses tão idiota.
322
00:34:02,613 --> 00:34:04,234
Isso é porque não sabias como
identificar um.
323
00:34:05,399 --> 00:34:07,848
Vês? Progresso.
324
00:34:15,607 --> 00:34:17,390
Tenha uma boa noite, Srta. Chaline.
325
00:34:21,782 --> 00:34:24,624
Srta. Wells, a sua nova televisão já
chegou.
326
00:34:24,738 --> 00:34:27,881
- O meu amigo da cabo vem ligá-la.
- Obrigada, Miguel.
327
00:34:27,987 --> 00:34:29,821
E bem-vinda ao universo dos 200 canais.
328
00:34:30,075 --> 00:34:32,627
- Obrigada. Adeus.
- Boa noite.
329
00:34:37,827 --> 00:34:39,011
Acho que deveria saber.
330
00:34:39,013 --> 00:34:40,772
Sabias a minha história quando ficamos
noivos.
331
00:34:40,774 --> 00:34:43,160
Eu sei, mas... mas era apenas um tipo
de experiência...
332
00:34:43,162 --> 00:34:46,068
Este fim de semana, apenas os preços
especial da Jameson da...
333
00:34:49,810 --> 00:34:50,809
Cuidado.
334
00:34:54,872 --> 00:34:57,414
Parece que se espalhou, é tipo uma
alergia.
335
00:34:57,632 --> 00:35:00,566
Vais ter a tua licença de volta dentro de
6 meses, não é muito tempo.
336
00:36:03,101 --> 00:36:05,620
Socorro.
337
00:36:29,851 --> 00:36:31,064
...é bom para ti.
338
00:36:54,922 --> 00:36:57,011
Olá. Daqui é a Helen. Estou fora da cidade
até sábado.
339
00:36:57,016 --> 00:37:00,079
Por isso, se precisar de me contactar,
fá-lo depois do sinal.
340
00:37:00,895 --> 00:37:04,108
Ei, é a Syd. Por favor, liga-me.
341
00:37:17,731 --> 00:37:19,004
O que estás a fazer?
342
00:39:20,467 --> 00:39:22,876
Desenvolvimento ocular
e reabilitação
343
00:39:32,243 --> 00:39:34,348
Olá, chegou ao telemóvel do
Dr. Paul Faulkner.
344
00:39:34,351 --> 00:39:35,686
Deixe mensagem depois do sinal.
345
00:39:37,323 --> 00:39:40,011
Olá Paul. É a Sydney.
346
00:39:42,516 --> 00:39:46,846
Estou num restaurante chinês, na
esquina da quarta e Figueroa.
347
00:39:49,759 --> 00:39:51,247
Está a acontecer qualquer coisa comigo.
348
00:39:54,304 --> 00:39:59,135
Eu... eu preciso que venhas, por favor.
349
00:40:18,113 --> 00:40:19,456
Desculpe-me.
350
00:42:10,899 --> 00:42:13,978
Sydney. Sydney, sou eu. Sou eu.
351
00:42:14,709 --> 00:42:15,667
Sou eu.
352
00:42:20,964 --> 00:42:22,098
Este lugar.
353
00:42:25,180 --> 00:42:26,578
Não, não, não.
354
00:42:26,581 --> 00:42:27,775
Eu estive agora mesmo aqui.
355
00:42:28,380 --> 00:42:29,198
Eu estive agora mesmo aqui.
356
00:42:29,338 --> 00:42:30,212
- De que estás a falar?
- Este lugar...
357
00:42:30,214 --> 00:42:31,964
- De que estás a falar?
- Este lugar, eu estava... eu estava...
358
00:42:32,051 --> 00:42:34,864
Houve um incêndio aqui... houve um
incêndio aqui... há semanas atrás,
359
00:42:34,866 --> 00:42:37,928
cinco pessoas morreram. Saiu nos jornais,
foi noticiado por todo o lado.
360
00:42:37,961 --> 00:42:39,652
Eu estive aqui. Eu estive agora
mesmo aqui.
361
00:42:40,326 --> 00:42:41,579
Onde é este lugar!
362
00:42:43,912 --> 00:42:45,844
- O que há de errado?
- Tudo está errado.
363
00:42:46,413 --> 00:42:49,837
Tudo está errado. O meu apartamento
continua a mudar.
364
00:42:49,884 --> 00:42:51,161
Estava cheio de fumo
365
00:42:51,162 --> 00:42:53,397
- e depois fui atacada por este homem.
- Não foste atacada.
366
00:42:53,445 --> 00:42:55,380
Ele estava a arder e depois desapareceu.
367
00:42:55,414 --> 00:42:57,334
Tudo desapareceu, por isso tive de sair
de lá.
368
00:42:57,593 --> 00:43:02,000
E eu estava a caminhar na rua e esta
mulher, caminhou através de mim.
369
00:43:02,169 --> 00:43:06,041
Ela caminhou através de mim. E eu
vi a sombra.
370
00:43:06,996 --> 00:43:11,045
Vi-a antes, no hospital, é um tipo de
escolta,
371
00:43:11,324 --> 00:43:14,274
que leva as pessoas quando elas estão
mortas.
372
00:43:15,314 --> 00:43:18,133
Há algo de tão furioso neles.
373
00:43:19,803 --> 00:43:21,308
Eles não querem ser vistos.
374
00:43:23,358 --> 00:43:27,811
E depois isto, eu vi pessoas, como se não
houvesse nada de errado.
375
00:43:28,618 --> 00:43:31,430
Só que eles, parece que não me vêem.
376
00:43:31,836 --> 00:43:32,835
Sydney, ouve-me.
377
00:43:32,951 --> 00:43:37,083
Ando a ver coisas que não são reais.
Ando a ver coisas que não devia ver.
378
00:43:37,778 --> 00:43:40,651
Ando a sonhar com coisas que nunca vi.
379
00:43:41,911 --> 00:43:44,464
Esta cirurgia era suposto
tornar-me normal.
380
00:43:44,624 --> 00:43:49,206
Sydney, os teus olhos não são o problema.
381
00:43:49,826 --> 00:43:52,317
Estes olhos não são os meus olhos.
382
00:43:52,699 --> 00:43:54,426
- Sim, são.
- Não, não são.
383
00:43:54,650 --> 00:43:55,590
Sim, são.
384
00:43:55,732 --> 00:43:57,733
- Não, não são.
- Sim, são.
385
00:43:57,914 --> 00:43:59,092
Ouve-me.
386
00:43:59,271 --> 00:44:01,206
Tens uma desordem. Está bem?
387
00:44:01,402 --> 00:44:06,004
Temos de ensinar o teu cérebro a separar
estas imagens fantasma das verdadeiras.
388
00:44:06,172 --> 00:44:07,455
Não me estás a ouvir.
389
00:44:08,868 --> 00:44:10,965
Eu não ando a ver imagens fantasma.
390
00:44:12,896 --> 00:44:15,000
- Eu vejo...
- O quê? Pessoas mortas?
391
00:44:15,872 --> 00:44:20,506
Quartos que mudam, fantasmas de escolta. O
que quer que seja que acredites que vejas,
392
00:44:20,508 --> 00:44:21,806
não é real.
393
00:44:25,101 --> 00:44:26,596
Não é.
394
00:44:28,646 --> 00:44:29,750
Não é real.
395
00:44:30,626 --> 00:44:32,157
Não acreditas em mim.
396
00:44:34,770 --> 00:44:37,221
- Eu quero-te ajudar.
- Como é que podes?
397
00:44:38,216 --> 00:44:40,545
Como é que podes, se não acreditas em mim?
398
00:45:09,875 --> 00:45:10,799
O quê?
399
00:45:16,187 --> 00:45:17,176
Entras ou quê?
400
00:46:10,163 --> 00:46:12,831
Não é real. Não, não, não é real.
401
00:46:19,555 --> 00:46:20,530
Não é real.
402
00:46:20,574 --> 00:46:21,714
Não é real.
403
00:46:22,086 --> 00:46:24,550
Não é real. Não é real. Não é real.
404
00:46:24,553 --> 00:46:25,896
Não é real.
405
00:46:28,731 --> 00:46:30,238
Não é real. Não é real.
406
00:46:30,861 --> 00:46:34,478
Não é real. Não é real. Não é real.
Não é real.
407
00:47:05,338 --> 00:47:07,029
Viu o meu boletim das notas?
408
00:47:07,371 --> 00:47:09,373
- Viu o meu boletim das notas?
- Não.
409
00:47:10,085 --> 00:47:11,266
Já te disse.
410
00:47:12,033 --> 00:47:14,915
- Viu o meu boletim das notas?
- Pára de me perguntar.
411
00:47:20,274 --> 00:47:21,066
Não.
412
00:47:21,256 --> 00:47:22,160
Não.
413
00:47:49,744 --> 00:47:52,050
Viu o meu boletim das notas?
414
00:47:53,878 --> 00:47:55,399
Viu o meu boletim das notas?
415
00:47:56,244 --> 00:47:58,318
Viu o meu boletim das notas?
416
00:48:02,643 --> 00:48:03,917
Viu o meu boletim...
417
00:48:07,018 --> 00:48:09,262
Viu o meu boletim das notas?
418
00:48:34,885 --> 00:48:36,797
Uma hora seis minutos.
419
00:48:50,905 --> 00:48:53,387
É a Helen. Estou a caminho do aeroporto.
420
00:48:53,831 --> 00:48:54,925
Estás bem?
421
00:48:55,537 --> 00:48:58,647
Vais-me ligar? Para o meu telemóvel,
está bem? Por favor.
422
00:49:09,947 --> 00:49:12,572
Estás-me a assustar, querida. Atende.
423
00:49:14,092 --> 00:49:17,931
Está bem, vou ligar a alguém. Vou ligar a
alguém a não ser que atendas, Sydney.
424
00:49:19,371 --> 00:49:20,354
Sydney?
425
00:49:23,601 --> 00:49:25,962
- Srta. Wells?
- Sydney?
426
00:49:27,004 --> 00:49:30,038
É o Paul. Estás aí dentro? Tens de nos
deixar entrar, está bem?
427
00:49:39,590 --> 00:49:40,943
Srta. Wells?
428
00:49:50,405 --> 00:49:51,495
Pode-nos dar um minuto?
429
00:49:51,782 --> 00:49:52,757
Claro.
430
00:50:02,889 --> 00:50:05,532
A tua irmã telefonou, ela disse que não
atendes o telefone há dias.
431
00:50:23,326 --> 00:50:24,528
O que é isto?
432
00:50:24,794 --> 00:50:26,161
Queres ser cega novamente?
433
00:50:27,643 --> 00:50:29,876
Ao menos estava certo quando eras
cega. Tinhas uma vida,
434
00:50:29,877 --> 00:50:32,818
estavas envolvida no mundo, tinhas um
emprego. Mas, o que é isto?
435
00:50:33,195 --> 00:50:36,928
Assustas-te, largas tudo, corres para o
teu quarto e desligas a luz.
436
00:51:07,521 --> 00:51:08,780
Então, e agora?
437
00:51:08,881 --> 00:51:11,364
Vou-te levar para o hospital, para te
darem pontos nestes cortes.
438
00:51:11,874 --> 00:51:13,658
É mesmo necessário?
439
00:51:14,032 --> 00:51:15,084
Sim.
440
00:51:16,576 --> 00:51:18,142
Vamos deslindar isto.
441
00:51:22,947 --> 00:51:24,701
Dr. Miners, emergência.
442
00:51:27,159 --> 00:51:28,973
Dr. Miners, emergência.
443
00:51:28,976 --> 00:51:30,830
Dr. Miners, emergência.
444
00:51:36,177 --> 00:51:38,541
Acho que a devia manter aqui,
durante a noite.
445
00:51:38,545 --> 00:51:39,858
Aqui está o meu número
de telemóvel.
446
00:51:54,932 --> 00:51:56,227
Sydney Wells?
447
00:51:58,008 --> 00:51:59,603
Voltaste.
448
00:52:01,413 --> 00:52:02,485
Alicia.
449
00:52:03,968 --> 00:52:05,496
O que estás a fazer aqui?
450
00:52:05,511 --> 00:52:07,671
A minha bola de golfe desapareceu,
Sydney Wells.
451
00:52:07,833 --> 00:52:09,595
- O quê?
- Tenho de ir agora.
452
00:52:09,767 --> 00:52:10,704
Espera, espera.
453
00:52:12,407 --> 00:52:13,483
Alicia.
454
00:52:20,693 --> 00:52:21,834
Alicia?
455
00:52:24,698 --> 00:52:27,586
Sei que estás assustada, não estejas.
456
00:52:27,925 --> 00:52:30,168
Porque o mundo é mesmo belo.
457
00:52:36,767 --> 00:52:37,467
Não.
458
00:52:38,068 --> 00:52:38,845
Alicia.
459
00:52:41,061 --> 00:52:42,398
Não vás com ele!
460
00:52:43,669 --> 00:52:44,782
Alicia.
461
00:52:46,102 --> 00:52:47,368
Alicia.
462
00:53:34,680 --> 00:53:35,922
Como estás?
463
00:53:41,835 --> 00:53:43,136
O que quer que seja que esteja a
acontecer, não há nada
464
00:53:43,138 --> 00:53:44,452
que não possa ser reparado.
465
00:53:50,441 --> 00:53:51,368
Bom dia.
466
00:53:52,075 --> 00:53:52,888
Bom dia.
467
00:53:53,076 --> 00:53:54,732
- Como está a mão?
- Está bem.
468
00:53:58,119 --> 00:53:59,956
A mãe da Alicia queria que ficasses
com isto.
469
00:54:00,622 --> 00:54:02,231
Disse que ela falava de ti o
tempo todo,
470
00:54:02,233 --> 00:54:04,344
disse que ela estava a sorrir até ao fim.
471
00:54:12,170 --> 00:54:13,417
Quem é ela?
472
00:54:15,054 --> 00:54:16,095
És tu Sydney.
473
00:54:16,318 --> 00:54:17,402
Não sou eu.
474
00:54:18,295 --> 00:54:20,213
Claro que és. Quem mais poderia ser?
475
00:54:38,998 --> 00:54:39,941
Sydney.
476
00:54:40,838 --> 00:54:42,008
O que estás a fazer?
477
00:54:47,154 --> 00:54:48,235
Sydney.
478
00:54:49,958 --> 00:54:51,141
Estás a assustar-me.
479
00:55:01,766 --> 00:55:02,857
O que vês?
480
00:55:10,308 --> 00:55:14,749
Memória celular: baseada na teoria de que
todos os tecidos vivos têm a capacidade
481
00:55:14,750 --> 00:55:19,213
para recordar. Memória celular explica
como a energia e a informação do
482
00:55:19,215 --> 00:55:22,924
tecido de um dador pode ser transferida,
consciente ou inconscientemente, para
483
00:55:22,926 --> 00:55:27,926
o receptor. Recentemente, receptores de
órgãos transplantados começaram a relatar
484
00:55:27,928 --> 00:55:32,671
episódios da descoberta de novas memórias,
pensamentos, emoções e características que
485
00:55:32,673 --> 00:55:35,709
frequentemente são associadas ao dador
original.
486
00:55:36,542 --> 00:55:37,242
Paul.
487
00:55:37,454 --> 00:55:38,791
Sydney, não posso falar agora.
488
00:55:38,793 --> 00:55:39,804
- Tenho de ir para uma reunião...
- Ouve.
489
00:55:39,981 --> 00:55:42,769
Não há historial de esquizofrenia na
minha família, eu nunca sofri de
490
00:55:42,770 --> 00:55:43,967
qualquer doença mental.
491
00:55:44,120 --> 00:55:45,599
Nada de depressões, enxaquecas, nada.
492
00:55:45,871 --> 00:55:48,342
Por agora, pelos argumentos, vamos fazer
de conta que não sou maluca.
493
00:55:49,508 --> 00:55:51,204
Está bem, caminha comigo.
494
00:55:51,585 --> 00:55:54,264
Há casos de receptores de transplantes que
realmente apresentaram
495
00:55:54,267 --> 00:55:56,849
- características dos seus dadores.
- Certo. Memória celular.
496
00:55:56,861 --> 00:56:00,118
Sim. Houve um paciente com transplante
de fígado, no Kentucky, o ano passado.
497
00:56:00,529 --> 00:56:02,752
Quase de imediato sentiu vontade de
começar a fumar
498
00:56:02,757 --> 00:56:04,185
e alterou toda a sua vida.
499
00:56:04,266 --> 00:56:06,785
- E o dador fumava muito?
- Até a marca era igual.
500
00:56:07,485 --> 00:56:09,742
E há uns anos atrás, esta pequena miúda
ajudou a polícia a resolver o homicídio da
501
00:56:09,744 --> 00:56:12,871
pessoa de quem recebeu o coração. Ela
estava sempre a ter visões do crime.
502
00:56:13,280 --> 00:56:16,190
- Há um tipo de química, é...
- Peptídeos.
503
00:56:16,399 --> 00:56:17,764
Para que o corpo e mente comuniquem.
504
00:56:17,951 --> 00:56:20,615
Então, não é muito incoerente sugerir que
as memórias também podem ser acedidas
505
00:56:20,617 --> 00:56:21,738
por estes órgãos.
506
00:56:21,751 --> 00:56:24,624
Não, porque a córnea não é um órgão
principal. É como mudar o pára-brisas
507
00:56:24,626 --> 00:56:26,750
- num carro.
- Mas ainda há uma probabilidade, não há?
508
00:56:29,236 --> 00:56:32,181
Eu... eu preciso dessa probabilidade.
509
00:56:33,477 --> 00:56:35,512
Preciso de saber quem foi o dador.
510
00:56:36,188 --> 00:56:38,139
Vejo-a no espelho todos os dias.
511
00:56:38,708 --> 00:56:40,929
Tenho de saber quem ela foi.
512
00:56:44,505 --> 00:56:46,908
Isso é informação confidencial.
513
00:56:47,124 --> 00:56:49,015
Não me podes pedir para fazer isso.
514
00:56:50,641 --> 00:56:52,232
Posso perder a minha licença.
515
00:56:54,204 --> 00:56:55,409
A tua licença?
516
00:56:57,944 --> 00:57:00,994
Então, agarra-te a essa licença
com unhas e dentes
517
00:57:25,789 --> 00:57:27,287
Sydney, vamos.
518
00:57:29,653 --> 00:57:30,728
Sydney, vamos.
519
00:57:39,941 --> 00:57:40,831
Obrigado.
520
00:57:41,523 --> 00:57:43,127
- Que andar?
- 14.
521
00:58:02,727 --> 00:58:03,640
Com licença.
522
00:58:04,845 --> 00:58:05,697
Desculpe.
523
00:58:08,149 --> 00:58:09,029
Obrigado.
524
00:58:19,187 --> 00:58:20,486
Ele está aqui, não está?
525
00:58:22,679 --> 00:58:23,546
O meu Tommy.
526
00:58:29,428 --> 00:58:30,541
O que é que foi aquilo?
527
00:58:35,205 --> 00:58:36,349
Quem é o Tommy?
528
00:58:39,283 --> 00:58:40,166
O filho dela.
529
00:58:41,137 --> 00:58:41,932
Onde é que ele estava?
530
00:58:44,024 --> 00:58:44,724
Ele está morto.
531
01:00:08,196 --> 01:00:09,332
Quem és tu?
532
01:00:12,412 --> 01:00:13,687
O que queres?
533
01:00:17,455 --> 01:00:18,776
Quero-te ajudar.
534
01:00:19,810 --> 01:00:22,037
Mas como é que o posso fazer
se tu não me dizes.
535
01:01:10,978 --> 01:01:11,952
Sydney.
536
01:01:13,405 --> 01:01:14,497
Estás bem?
537
01:01:14,851 --> 01:01:15,815
Sydney, abre a porta.
538
01:01:16,201 --> 01:01:17,061
Abre.
539
01:01:18,097 --> 01:01:19,764
Sydney, abre a porta.
540
01:01:20,940 --> 01:01:22,280
Que raios se passa?
541
01:01:22,283 --> 01:01:23,987
- Preciso descobrir quem ela é.
- Quem?
542
01:01:24,291 --> 01:01:26,533
A minha dadora, os olhos dela...
os meus olhos.
543
01:01:26,816 --> 01:01:29,604
Estou a ver o que ela viu.
Estou a ver o que a matou.
544
01:01:29,606 --> 01:01:31,381
- Sydney, por favor.
- Helen, não.
545
01:01:32,228 --> 01:01:34,915
Eu adoro-te mas não há nenhuma maneira
de me poderes ajudar.
546
01:01:34,979 --> 01:01:36,370
Não estás a fazer sentido.
547
01:01:36,598 --> 01:01:38,158
Está tudo a acontecer-me.
548
01:01:38,830 --> 01:01:41,081
Tudo o que lhe aconteceu a ela está a
acontecer-me a mim.
549
01:01:42,055 --> 01:01:44,244
Enquanto eu não descobrir quem ela é...
550
01:01:45,896 --> 01:01:48,798
e o que ela quer, vai continuar
a acontecer.
551
01:02:03,167 --> 01:02:04,471
Para o County General, por favor.
552
01:02:06,391 --> 01:02:07,687
Ei, ei, ei, ei.
553
01:02:19,918 --> 01:02:24,905
O único transplante de córneas que condiz
com o dia da tua cirurgia veio da...
554
01:02:25,326 --> 01:02:28,052
Clínica de Santo Xavier em Los Llanos.
555
01:02:28,520 --> 01:02:30,109
A tua dadora era do México.
556
01:02:32,945 --> 01:02:34,382
Ficas enjoada a andar de carro?
557
01:02:34,898 --> 01:02:35,762
Porquê?
558
01:02:36,264 --> 01:02:37,848
Para uma viagem de 15 horas.
559
01:02:48,415 --> 01:02:49,592
Obrigada.
560
01:03:02,088 --> 01:03:04,853
O ficheiro diz que a tua dadora era
Ana Christina Martinez.
561
01:03:05,047 --> 01:03:08,090
Um parente vivo, a mãe trabalhou numa
fábrica de cerâmica.
562
01:03:08,450 --> 01:03:10,085
Esperançosamente, vamos conseguir
localizá-la.
563
01:03:14,059 --> 01:03:14,875
Los Llanos
564
01:03:15,057 --> 01:03:16,396
Então, o que te fez mudar de ideias?
565
01:03:17,665 --> 01:03:18,409
Sobre o quê?
566
01:03:20,168 --> 01:03:22,221
Sobre vir até aqui comigo.
567
01:03:22,263 --> 01:03:25,654
Porque é que não me deixas sabotar a
minha carreira em paz?
568
01:03:25,850 --> 01:03:28,576
Eu só estava curiosa porque mudaste de
ideias, é só isso.
569
01:03:31,675 --> 01:03:33,267
É porque acreditas em mim?
570
01:03:47,614 --> 01:03:48,499
Ajude-me.
571
01:03:55,825 --> 01:03:56,946
Paul, pára o carro.
572
01:04:04,001 --> 01:04:05,173
O que viste?
573
01:04:05,895 --> 01:04:08,745
Houve um incêndio aqui. Eu continuo a ver
o fogo.
574
01:04:22,782 --> 01:04:24,388
Talvez eles saibam alguma coisa.
575
01:04:31,327 --> 01:04:33,210
- Olá, miúdo.
- Olá.
576
01:04:36,621 --> 01:04:38,094
Sabes o que se passou aqui?
577
01:04:38,489 --> 01:04:40,264
As portas estavam fechadas.
578
01:04:40,634 --> 01:04:44,589
- E só alguns escaparam.
- Ele diz que as portas estavam fechadas.
579
01:04:45,173 --> 01:04:47,606
- E que ninguém conseguia sair.
- O meu irmão morreu.
580
01:04:49,213 --> 01:04:52,570
- Ele perdeu um irmão.
- Como aconteceu?
581
01:04:54,064 --> 01:04:56,608
Como começou? O incêndio.
582
01:04:57,460 --> 01:04:58,934
Foi tudo culpa da bruxa.
583
01:05:00,022 --> 01:05:01,659
Ele disse alguma coisa sobre uma bruxa.
584
01:05:02,297 --> 01:05:04,947
- Vamos, vamos.
- A bruxa de Abasolo.
585
01:05:04,966 --> 01:05:05,908
Abasolo?
586
01:05:06,864 --> 01:05:08,040
O que é Abasolo?
587
01:05:09,113 --> 01:05:10,144
Jovem?
588
01:05:55,588 --> 01:05:57,176
Vês aquilo? "Bruja"?
589
01:05:57,239 --> 01:05:59,180
Sim, já o vi antes.
590
01:05:59,529 --> 01:06:00,453
O que quer dizer?
591
01:06:02,891 --> 01:06:04,204
Quer dizer, bruxa.
592
01:06:12,188 --> 01:06:15,270
Assassina. Bruxa. Morre.
593
01:06:23,549 --> 01:06:24,870
Acho que não está ninguém aqui.
594
01:06:25,830 --> 01:06:27,228
Está aqui alguém?
595
01:06:27,997 --> 01:06:28,903
Olá.
596
01:06:32,841 --> 01:06:33,609
Olá.
597
01:06:33,863 --> 01:06:36,368
- O que querem?
- Olá, Sr. Martinez?
598
01:06:36,503 --> 01:06:38,100
Não, eu trabalho aqui.
599
01:06:38,110 --> 01:06:41,537
Há alguém da família Martinez aqui,
como quem possamos falar?
600
01:06:42,481 --> 01:06:45,275
A Sra. Martinez está aqui mas está
a descansar.
601
01:06:46,526 --> 01:06:49,714
Bem... nós podemos esperar.
É importante.
602
01:06:50,428 --> 01:06:52,933
Emilio, está bem.
603
01:06:53,820 --> 01:06:54,666
Entrem.
604
01:06:56,030 --> 01:06:56,990
Entrem.
605
01:07:05,761 --> 01:07:08,065
Por favor, não demorem. Ela não está bem.
606
01:07:17,067 --> 01:07:21,838
Srta. Martinez, o meu nome é Sydney Wells
e este é o meu amigo Dr. Paul Faulkner.
607
01:07:21,921 --> 01:07:23,242
O que quer?
608
01:07:27,006 --> 01:07:29,187
Gostávamos de falar consigo
sobre a sua filha.
609
01:07:30,881 --> 01:07:33,838
Desejava saber... como é que ela morreu.
610
01:07:34,996 --> 01:07:37,248
O que é que isso lhe diz respeito?
611
01:07:37,361 --> 01:07:38,690
É difícil de explicar.
612
01:07:40,180 --> 01:07:42,393
Tenho uma ligação...
613
01:07:43,292 --> 01:07:44,504
com a sua filha.
614
01:07:58,482 --> 01:07:59,834
Meu Deus.
615
01:08:08,733 --> 01:08:10,775
Tens os olhos dela.
616
01:08:19,080 --> 01:08:23,410
Desculpem a minha aparência, houve um
incêndio na fábrica onde trabalhava.
617
01:08:24,758 --> 01:08:26,530
A sua filha morreu no incêndio?
618
01:08:26,782 --> 01:08:30,591
Não... mas muitos outros morreram.
619
01:08:30,907 --> 01:08:34,723
Se eles tivessem ouvido a Ana, eles
teriam sido salvos.
620
01:08:35,055 --> 01:08:36,283
O que quer dizer com isso?
621
01:08:36,780 --> 01:08:38,277
Agora já não importa.
622
01:08:40,944 --> 01:08:42,748
A Ana alguma vez...
623
01:08:44,385 --> 01:08:46,974
viu coisas que não podia explicar?
624
01:08:48,796 --> 01:08:50,040
Tu vês coisas?
625
01:08:53,847 --> 01:08:56,465
- Coisas que não são reais?
- Sim.
626
01:08:57,634 --> 01:09:01,186
É uma coisa horrível, ver o mundo
espiritual, não é?
627
01:09:01,408 --> 01:09:04,539
Ver almas destinadas a repetir as suas
mortes todos os dias,
628
01:09:04,542 --> 01:09:06,520
e serem incapazes de encontrar a paz.
629
01:09:07,243 --> 01:09:08,156
Sim.
630
01:09:09,254 --> 01:09:10,982
A Ana estava sempre sozinha.
631
01:09:11,390 --> 01:09:13,572
As pessoas daqui tinham sempre medo
dela.
632
01:09:14,129 --> 01:09:16,819
- Eles culpavam-na.
- Porque é que a culpavam?
633
01:09:22,505 --> 01:09:24,722
As vezes quando era uma criança...
634
01:09:25,101 --> 01:09:27,504
ela sentava-se em frente da casa
da pessoa,
635
01:09:27,956 --> 01:09:29,727
e apenas chorava.
636
01:09:30,878 --> 01:09:33,669
E pouco depois, alguém daquela
casa morria.
637
01:09:34,436 --> 01:09:37,093
Eu sei que não era ela que fazia estas
coisas, não trazia a morte
638
01:09:37,096 --> 01:09:38,922
para ninguém, mas ela...
639
01:09:39,333 --> 01:09:42,297
- apenas conseguia ver a morte.
- Ver a morte.
640
01:09:43,927 --> 01:09:46,149
É uma vila pequena, com muitas
superstições.
641
01:09:46,592 --> 01:09:49,145
Bruxa, o graffiti lá fora.
642
01:09:49,879 --> 01:09:52,852
Porque ninguém tem mais nada que fazer
e por isso cobrem a casa...
643
01:09:58,997 --> 01:10:01,116
- Chama uma ambulância.
- O quê?
644
01:10:01,373 --> 01:10:02,699
Chama uma ambulância.
645
01:10:06,852 --> 01:10:08,536
Todas as noites... todas as noites...
646
01:10:08,831 --> 01:10:12,555
ela fá-lo outra e outra vez.
Por favor salvem-na.
647
01:10:12,793 --> 01:10:14,524
Salvem-na. Salvem-na.
648
01:10:15,038 --> 01:10:15,935
Salvem-na.
649
01:10:16,065 --> 01:10:16,791
O que aconteceu?
650
01:10:16,794 --> 01:10:18,713
Ela está a ter um ataque cardíaco. Temos
de a levar para o hospital.
651
01:10:18,715 --> 01:10:19,765
Ajuda-me a pô-la no carro?
652
01:10:21,103 --> 01:10:22,294
- Pronto. Já a agarras-te?
- Sim.
653
01:10:22,420 --> 01:10:24,379
- Onde estão as chaves?
- Estão no meu bolso direito.
654
01:10:27,223 --> 01:10:30,331
Ei, abre a porta. Está bem, vamos à volta,
põe primeiro a cabeça lá dentro.
655
01:10:30,333 --> 01:10:31,447
Ponham-na de lado.
656
01:10:31,449 --> 01:10:33,411
Vai pelo outro lado, puxa-a para
dentro. A cabeça primeiro.
657
01:10:33,990 --> 01:10:35,517
- Podes segurar nas pernas dela?
- Já está.
658
01:10:38,895 --> 01:10:40,044
- Está bem. Está bem, fecha a porta.
- Por favor, salvem-na.
659
01:10:40,046 --> 01:10:41,090
- Fecha a porta.
- Salvem-na.
660
01:10:41,430 --> 01:10:43,089
Emílio, pega nas chaves, conduzes tu.
Sabes o caminho.
661
01:10:43,094 --> 01:10:43,932
- Sim, sim.
- Despachem-se.
662
01:10:46,078 --> 01:10:46,830
Vamos.
663
01:10:47,391 --> 01:10:48,933
- Vamos.
- Eu preciso de ficar aqui.
664
01:10:48,941 --> 01:10:50,856
- O quê?
- Eu estou bem, apenas vai.
665
01:10:51,222 --> 01:10:53,039
Estão bem, vou ser rápido. Não vás a
lado nenhum.
666
01:12:06,341 --> 01:12:07,564
Está bem, Ana.
667
01:12:09,267 --> 01:12:10,419
Estou aqui.
668
01:12:10,934 --> 01:12:12,339
O que queres que eu veja?
669
01:12:40,935 --> 01:12:42,649
- A minha mãe?
- Cala-te bruxa.
670
01:12:42,651 --> 01:12:44,018
- Onde está a minha mãe?
- Cala-te.
671
01:12:44,104 --> 01:12:46,298
- Têm de sair daqui, vai-se incendiar.
- Vai-te embora daqui.
672
01:12:50,470 --> 01:12:52,251
Onde está a minha mãe?
Por favor, onde está?
673
01:12:52,253 --> 01:12:53,589
- Larga-me.
- Mãe!
674
01:12:53,590 --> 01:12:56,210
Não. Quero que a chamem aqui.
675
01:12:57,080 --> 01:12:58,244
- Mãe.
- Fora daqui.
676
01:12:58,336 --> 01:13:01,032
Têm que sair. Mãe! Mãe!
677
01:13:07,492 --> 01:13:09,611
- O que se está a passar?
- Nada.
678
01:13:09,905 --> 01:13:12,876
- Vai trabalhar.
- Quem estava aqui?
679
01:13:12,878 --> 01:13:14,807
Ninguém! Vai trabalhar!
680
01:13:15,328 --> 01:13:19,126
Todos! O que estão a fazer? Todos a
trabalhar. Vamos a trabalhar.
681
01:13:28,449 --> 01:13:30,189
Meus Deus. Por favor!
682
01:13:37,117 --> 01:13:38,001
Mãe?
683
01:13:39,330 --> 01:13:40,306
Mãe?
684
01:13:45,126 --> 01:13:46,470
- Bruxa!
- Bruxa!
685
01:13:46,848 --> 01:13:47,625
Bruxa!
686
01:13:49,202 --> 01:13:50,895
- Bruxa!
- É uma bruxa. É uma bruxa.
687
01:13:53,003 --> 01:13:54,038
Bruxa!
688
01:13:54,970 --> 01:13:55,739
Bruxa!
689
01:13:56,012 --> 01:13:56,965
Bruxa!
690
01:13:57,167 --> 01:13:57,920
Bruxa!
691
01:14:07,321 --> 01:14:08,273
Paul?
692
01:14:12,746 --> 01:14:14,306
Paul, és tu?
693
01:15:01,554 --> 01:15:02,500
Ana?
694
01:15:02,802 --> 01:15:03,890
Preciso estar aqui.
695
01:15:05,902 --> 01:15:06,755
Ana?
696
01:15:08,951 --> 01:15:10,347
Não mereço estar aqui.
697
01:15:13,023 --> 01:15:13,773
Ana?
698
01:15:17,247 --> 01:15:18,346
Perdoa-me.
699
01:15:29,839 --> 01:15:30,606
Não!
700
01:15:30,768 --> 01:15:33,156
Não! Não! Pára!
701
01:15:33,318 --> 01:15:35,485
- Não!
- Ajude-me, por favor. Meu Deus.
702
01:15:38,619 --> 01:15:42,343
Não, não! Não! Não! Não!
703
01:15:43,089 --> 01:15:43,789
Não!
704
01:15:50,585 --> 01:15:54,796
Vamos lá, vamos lá.
Vamos lá.
705
01:15:54,954 --> 01:15:57,044
Vamos lá. O que é suposto eu fazer?
706
01:15:57,607 --> 01:15:59,581
Por favor, diz-me.
707
01:16:00,155 --> 01:16:02,236
A tua mãe pediu-me para te salvar,
mas eu não sei como fazê-lo.
708
01:16:03,292 --> 01:16:04,820
O que é suposto eu fazer?
709
01:16:05,028 --> 01:16:06,296
Eu não sei o que fazer agora.
710
01:16:09,330 --> 01:16:10,198
Por favor.
711
01:16:12,162 --> 01:16:13,178
O quê?
712
01:16:15,378 --> 01:16:16,927
O que queres de mim?
713
01:16:19,254 --> 01:16:20,343
Diz-me.
714
01:16:24,029 --> 01:16:25,356
Por favor.
715
01:16:26,269 --> 01:16:29,863
- Tentei-os salvar.
- Eu acredito em ti.
716
01:16:31,818 --> 01:16:36,572
Eu vejo o que tu viste. Eu sei pelo que
passaste. Eu acredito em ti.
717
01:16:38,138 --> 01:16:41,532
Eu... tentei avisá-los.
718
01:16:42,592 --> 01:16:44,351
Nunca foi culpa tua.
719
01:17:26,073 --> 01:17:27,685
Como está a Srta. Martinez?
720
01:17:28,535 --> 01:17:29,794
Ela não se safou.
721
01:18:00,575 --> 01:18:01,549
Obrigado.
722
01:18:07,950 --> 01:18:09,381
FRONTEIRA DOS EUA
9,7 km
723
01:18:33,303 --> 01:18:35,586
Ei, amigo. O que se passa?
724
01:18:36,564 --> 01:18:40,697
Uma perseguição a alta velocidade do lado
Americano fechou toda a fronteira.
725
01:18:40,783 --> 01:18:41,881
Há já uma hora.
726
01:18:42,234 --> 01:18:43,993
É melhor pôr-se confortável.
727
01:18:44,683 --> 01:18:45,658
Óptimo.
728
01:18:46,180 --> 01:18:47,277
Obrigado.
729
01:18:55,200 --> 01:18:58,491
- Quanto tempo estive a dormir?
- Não muito tempo.
730
01:19:00,037 --> 01:19:01,259
Está um gelo.
731
01:19:04,249 --> 01:19:05,595
O que se passa?
732
01:19:06,295 --> 01:19:10,373
Não sei, há uma espécie de perseguição do
outro lado da fronteira, não sei.
733
01:19:10,933 --> 01:19:11,723
A sério?
734
01:19:13,353 --> 01:19:14,724
Queres jogar um jogo?
735
01:19:35,645 --> 01:19:36,895
Mamã!
736
01:19:47,998 --> 01:19:49,303
Vá lá, vamos voltar para o carro.
737
01:19:51,007 --> 01:19:52,401
Vá lá, estás a assustar a miúda.
Vamos.
738
01:19:52,498 --> 01:19:53,199
Espera.
739
01:19:54,601 --> 01:19:57,765
O que... estás a assustá-la imenso. Vamos
voltar para o carro. Anda.
740
01:20:00,755 --> 01:20:01,506
O quê?
741
01:20:06,092 --> 01:20:06,906
Deus!
742
01:20:11,056 --> 01:20:11,939
Sydney!
743
01:20:14,861 --> 01:20:15,721
Sydney!
744
01:20:16,895 --> 01:20:17,662
Sydney!
745
01:20:23,824 --> 01:20:25,644
Desculpe-me por isso. Está bem?
Desculpe.
746
01:20:28,867 --> 01:20:30,988
Eu vejo as sombras, estão em todo o lado.
747
01:20:31,247 --> 01:20:34,575
Desculpe, desculpe. Por favor.
Abra.
748
01:20:34,576 --> 01:20:35,713
Abra. Por favor.
749
01:20:35,833 --> 01:20:38,292
Ouve, vai haver um acidente. Não
temos muito tempo.
750
01:20:38,404 --> 01:20:39,847
Por favor, deixa-me falar apenas
com o condutor. Está bem?
751
01:20:39,849 --> 01:20:40,549
Por favor!
752
01:20:44,916 --> 01:20:46,175
Srta, o que está a fazer?
753
01:20:56,816 --> 01:20:57,777
Meu Deus!
754
01:21:07,303 --> 01:21:10,015
Não percebes? Era isto que ela queria
que eu visse.
755
01:21:10,413 --> 01:21:13,416
Tudo o que eu sonhei não era sobre vida
da Ana Christina. Era sobre isto.
756
01:21:13,426 --> 01:21:14,299
Agora.
757
01:21:14,629 --> 01:21:17,309
Ela deixou-me ver que isto ia acontecer
para que eu não acabasse como ela.
758
01:21:17,362 --> 01:21:19,204
Ela quer que eu salve estas pessoas.
759
01:21:21,346 --> 01:21:22,767
É isso que ela quer que eu faça.
760
01:21:22,805 --> 01:21:24,480
- Sydney.
- Tens de acreditar em mim.
761
01:21:25,158 --> 01:21:26,395
Tens de acreditar em mim.
762
01:21:41,360 --> 01:21:42,581
Têm de sair deste autocarro.
763
01:21:43,585 --> 01:21:45,052
Toda a gente precisa de sair
deste autocarro.
764
01:21:46,939 --> 01:21:48,905
Todos... não podem ficar aqui.
765
01:21:51,417 --> 01:21:53,338
Ouçam-me. Têm de sair deste autocarro.
766
01:21:53,340 --> 01:21:54,945
- Acalme-se, senhora.
- Têm de sair deste autocarro, agora.
767
01:21:54,947 --> 01:21:56,403
- É como um atentado terrorista?
- Sim.
768
01:21:56,404 --> 01:21:57,824
- Levante-se. Toda a gente.
- É isso mesmo que é.
769
01:21:57,825 --> 01:22:00,129
Há uma bomba no autocarro.
Há uma bomba no autocarro.
770
01:22:00,163 --> 01:22:01,164
- O quê?
- Há uma bomba.
771
01:22:01,167 --> 01:22:03,543
- Há uma bomba.
- Rápido.
772
01:22:03,545 --> 01:22:04,245
Saiam.
773
01:22:06,170 --> 01:22:08,473
Vá lá, saia do carro. Há uma
bomba no autocarro.
774
01:22:08,881 --> 01:22:10,563
Vamos lá, toda a gente. Agora, mexam-se.
775
01:22:10,686 --> 01:22:12,554
Venham por aqui, vamos.
Saiam daqui.
776
01:22:14,285 --> 01:22:15,897
Saiam do carro. Há uma bomba no
autocarro.
777
01:22:15,899 --> 01:22:17,541
Vá lá, saiam. Saiam.
778
01:22:18,384 --> 01:22:21,497
- Vão, vão, vão, vão.
- Há uma bomba, fujam. Fujam.
779
01:22:22,002 --> 01:22:24,019
- Saiam dos carros.
- Espera aqui, querida.
780
01:22:24,118 --> 01:22:27,068
- O que se passa?
- Saia do seu carro.
781
01:22:29,025 --> 01:22:31,261
Toda a gente. Saiam dos carros.
782
01:22:32,211 --> 01:22:34,750
- Mãe!
- Fujam, há uma bomba.
783
01:22:35,626 --> 01:22:36,434
Vamos.
784
01:22:38,334 --> 01:22:40,589
Vamos. Tirem aquelas pessoas dali,
agora mesmo.
785
01:22:41,015 --> 01:22:43,398
Saia do carro. Saia do carro.
786
01:23:00,082 --> 01:23:00,966
Mãe!
787
01:23:02,863 --> 01:23:05,106
- Está bem?
- Pegue na minha filha, está lá dentro.
788
01:23:09,245 --> 01:23:10,502
Abre a porta!
789
01:23:10,503 --> 01:23:11,981
Como? Por favor.
790
01:23:12,414 --> 01:23:15,410
Por favor, ajude-me... mãe.
791
01:23:17,185 --> 01:23:18,154
Socorro.
792
01:23:21,364 --> 01:23:24,098
Afasta-te, vou partir a janela.
Fecha os olhos.
793
01:23:24,797 --> 01:23:25,681
Afasta-te.
794
01:23:26,771 --> 01:23:27,661
- Depressa.
- Afasta-te.
795
01:23:32,272 --> 01:23:33,080
Vem, vá, querida.
796
01:23:36,277 --> 01:23:37,840
- Mãe.
- Paul, vamos.
797
01:23:39,532 --> 01:23:40,530
Despacha-te.
798
01:23:41,979 --> 01:23:43,207
Vamos, vamos. Vamos.
799
01:24:24,226 --> 01:24:28,235
Salvaste-os, Sydney.
Salvaste-os, Sydney.
800
01:24:30,008 --> 01:24:31,030
Salvaste-os.
801
01:24:40,039 --> 01:24:42,504
Alguns dizem, "ver para crer".
802
01:24:42,675 --> 01:24:44,420
Agora sei o que querem dizer.
803
01:24:44,708 --> 01:24:47,167
Ana Christina tentou impedir a morte.
804
01:24:47,366 --> 01:24:50,302
Mas no fundo, ela foi incapaz de
a parar.
805
01:24:50,581 --> 01:24:54,177
A Ana e eu partilhámos ambas uma bênção
e uma maldição.
806
01:25:07,825 --> 01:25:12,164
Eu sei, agora, que não preciso de olhos
para ver o que realmente importa.
807
01:25:12,550 --> 01:25:16,290
O dom da visão da Ana levou-me a ver
aquilo de que eu tinha medo.
808
01:25:16,332 --> 01:25:19,760
Usar essa visão, não apenas para
me salvar a mim própria e aos outros...
809
01:25:19,767 --> 01:25:23,917
mas para a dar à Ana a paz que ela
nunca encontrou em vida.
810
01:26:21,330 --> 01:26:26,830
Tradução e Legendagem:
Sérgio Costa