1 00:00:42,419 --> 00:00:44,957 Bruja! 2 00:00:48,925 --> 00:00:52,091 Bruja! Bruja! 3 00:01:22,331 --> 00:01:24,407 Tilgi meg... 4 00:02:24,513 --> 00:02:29,091 Takk. Jeg så den ikke. - Ikke jeg heller. 5 00:02:29,309 --> 00:02:32,061 Folk sier de ikke tror noe før de får se det. 6 00:02:32,270 --> 00:02:35,224 Det gjelder ikke helt for meg. 7 00:02:35,440 --> 00:02:38,109 Jeg mistet synet da jeg var fem år. 8 00:02:38,317 --> 00:02:41,188 Minnene om det jeg har sett er blitt så fjerne - 9 00:02:41,404 --> 00:02:44,190 - at jeg knapt tror jeg ville gjenkjent meg selv. 10 00:02:44,406 --> 00:02:46,731 Nå ser jeg med de andre sansene. 11 00:02:46,950 --> 00:02:50,817 Jeg kan lukte regnet før det kommer, men ikke se det falle. 12 00:02:51,037 --> 00:02:55,249 Jeg kan føle solen i ansiktet, men ikke se den stå opp, gå ned. 13 00:02:55,458 --> 00:03:01,330 Jeg vil så gjerne se verden. Se solen, regnet og musikken. 14 00:03:01,547 --> 00:03:04,832 Musikk må være utrolig vakker å se. 15 00:04:00,351 --> 00:04:03,103 Takk skal dere ha. 16 00:04:06,524 --> 00:04:08,563 Den er god. 17 00:04:08,776 --> 00:04:11,231 Gratulerer med dagen. 18 00:04:15,448 --> 00:04:19,612 God kveld, miss Wells. - Hei, Miguel. Takk. 19 00:04:21,037 --> 00:04:23,610 Liljer. - De er helt friske. 20 00:04:23,831 --> 00:04:28,540 Jeg foretrekker roser. Du er den første som la merke til dem. 21 00:04:31,755 --> 00:04:35,088 Er du nervøs for i morgen? - Nei. 22 00:04:38,303 --> 00:04:42,680 Jeg har aldri vært så redd hele mitt liv. 23 00:04:42,890 --> 00:04:45,927 Kvelden før mor skulle opereres - 24 00:04:46,143 --> 00:04:48,634 drakk hun to glass sherry. 25 00:04:50,272 --> 00:04:53,475 Hun var stø som fjell dagen etter. - Takk. 26 00:04:55,235 --> 00:04:56,978 Ha det. 27 00:05:12,668 --> 00:05:17,744 Det er dr. Haskins sekretær. De har en operasjon i morgen. 28 00:05:17,964 --> 00:05:22,341 Sørg for å være på sykehuset fire timer før. 29 00:05:23,344 --> 00:05:28,172 Hei, vennen, det er søsteren din. Flyet lander kl. 05. 30 00:05:28,391 --> 00:05:33,301 Jeg får noen til å kjøre meg rett til sykehuset. 31 00:05:33,520 --> 00:05:38,146 Jeg elsker deg, Sydney. Gleder meg til å se deg. 32 00:05:50,870 --> 00:05:53,705 Klokken er 00.10. 33 00:07:22,496 --> 00:07:24,322 Hallo? 34 00:07:25,290 --> 00:07:28,244 Martha hører deg. Hun har vakt fra 12 til 18, - 35 00:07:28,459 --> 00:07:31,413 og hun tar godteriet mitt hvis jeg står opp av sengen. 36 00:07:31,629 --> 00:07:35,212 Alicia. Jeg gir deg hånden. 37 00:07:35,424 --> 00:07:38,591 Jeg heter Sydney. - Ja, Sydney Wells. 38 00:07:38,802 --> 00:07:42,551 Jeg leste det på tavlen. Du har fått en horninnetransplantasjon. 39 00:07:42,764 --> 00:07:45,635 Hvor gammel er du? - Ni og et halvt. 40 00:07:45,850 --> 00:07:49,848 Jeg har en slags golfball inni hodet. 41 00:07:50,063 --> 00:07:54,724 Den gjør meg virkelig svimmel, så nå vil legene ta den ut. 42 00:07:54,942 --> 00:07:58,525 Når kan du se? - Snart, tror jeg. 43 00:07:58,737 --> 00:08:02,438 Fint. Da kommer jeg igjen. Så kan du se meg. 44 00:08:04,826 --> 00:08:08,444 Det var hyggelig å møte deg. - Ha det. 45 00:08:15,920 --> 00:08:19,004 Jeg begynner å miste følelsen i fingrene. 46 00:08:19,215 --> 00:08:21,503 Jeg også. 47 00:08:25,762 --> 00:08:28,383 Får jeg lov? 48 00:08:29,349 --> 00:08:31,341 Jaha. 49 00:08:32,477 --> 00:08:35,845 Javel, Sydney, nå tar jeg av bandasjen. 50 00:08:36,063 --> 00:08:38,685 Er du klar? - Ja. 51 00:08:50,326 --> 00:08:53,031 Det var en. 52 00:08:55,706 --> 00:08:58,244 Og den andre. 53 00:09:00,211 --> 00:09:05,287 Nå hjelper jeg deg å åpne øynene. Veldig langsomt. 54 00:09:11,262 --> 00:09:13,967 Veldig langsomt. 55 00:09:16,350 --> 00:09:18,509 Kom igjen. 56 00:09:19,895 --> 00:09:22,766 Fortell hva du ser. 57 00:09:31,489 --> 00:09:34,063 Jeg kan ikke... 58 00:09:34,284 --> 00:09:36,953 Nå holder jeg frem hånden, - 59 00:09:37,161 --> 00:09:41,953 og så forteller du meg hvor mange fingre jeg viser. 60 00:09:42,166 --> 00:09:45,369 Er det fingre? - Ja, det er det. 61 00:09:45,586 --> 00:09:47,495 Da prøver vi. 62 00:09:50,132 --> 00:09:54,176 Alle sammen? - Ja. Veldig bra. 63 00:09:57,096 --> 00:09:58,472 Sydney... 64 00:09:58,681 --> 00:10:01,884 Nå skal du prøve å rekke ut hånden - 65 00:10:02,101 --> 00:10:04,770 og ta min. 66 00:10:12,444 --> 00:10:16,607 Det gjør ikke noe. Ikke alle klarer det med en gang. 67 00:10:27,291 --> 00:10:29,995 Det svir litt. - Er det normalt? 68 00:10:30,210 --> 00:10:32,333 Ja, helt normalt. 69 00:10:32,546 --> 00:10:35,749 Veldig bra. - Takk. 70 00:10:38,718 --> 00:10:42,300 Ser jeg ut som du hadde trodd? 71 00:10:43,889 --> 00:10:48,101 Jeg vet ikke. Du er veldig utydelig. 72 00:10:51,605 --> 00:10:55,768 Gid mor og far kunne vært her. 73 00:10:56,860 --> 00:11:01,521 Jeg tror jeg har ønsket dette enda mer enn du har. 74 00:11:03,157 --> 00:11:05,862 Helen, du var bare 12. 75 00:11:06,076 --> 00:11:10,868 Jeg har ventet på dette i 15 år. Jeg trodde jeg skulle føle en... 76 00:11:12,040 --> 00:11:15,824 En slags... - Det var ikke din skyld. 77 00:11:20,798 --> 00:11:24,132 Det var ikke din skyld. 78 00:11:26,554 --> 00:11:28,096 Unnskyld. 79 00:11:28,305 --> 00:11:32,433 Du trenger bare litt tid. Vent og se. 80 00:11:39,232 --> 00:11:43,181 Ha det. Jeg er glad i deg. - Og jeg i deg. 81 00:11:59,793 --> 00:12:02,200 Sydney? 82 00:12:02,420 --> 00:12:05,089 Kan du se meg? 83 00:12:05,298 --> 00:12:08,417 Ikke vær lei deg hvis du ikke kan. 84 00:12:08,634 --> 00:12:13,296 Hva er det du har på hodet? - En bandana jeg fikk av bestefar. 85 00:12:13,514 --> 00:12:18,638 I morgen kan vi gå tur sammen. Så kan jeg vise deg sykehushagen. 86 00:12:18,852 --> 00:12:20,891 Alicia! 87 00:12:21,104 --> 00:12:25,018 Det er monsteret. Jeg må gå. 88 00:12:49,213 --> 00:12:51,170 Vær så snill... 89 00:12:51,966 --> 00:12:54,753 Jeg vil ikke dra. 90 00:13:03,143 --> 00:13:05,598 Mrs. Hillman? 91 00:13:16,488 --> 00:13:18,813 Mrs. Hillman. 92 00:13:27,915 --> 00:13:30,951 Hvor skal du hen med henne? 93 00:14:02,364 --> 00:14:04,689 Mrs. Hillman? 94 00:14:27,011 --> 00:14:29,633 Hvor skal du hen med henne? 95 00:15:00,751 --> 00:15:03,586 Jeg fryser... 96 00:15:05,422 --> 00:15:07,747 Fryser... 97 00:15:44,041 --> 00:15:46,532 Hvor er mrs. Hillman? 98 00:15:46,752 --> 00:15:50,749 Jeg beklager. Hun sov stille inn i natt. 99 00:15:58,637 --> 00:16:01,971 Alt er som det skal være. 100 00:16:02,182 --> 00:16:05,136 Øynene dine leges fint. 101 00:16:05,352 --> 00:16:09,645 Har du mindre tårer i øynene? - Ja, det tror jeg. 102 00:16:14,777 --> 00:16:19,403 Hvem kom øynene fra? Donoren min. 103 00:16:19,615 --> 00:16:25,487 Det kan jeg ikke fortelle. Det er øynene dine, likegyldig hvor de kommer fra. 104 00:16:25,704 --> 00:16:29,155 Gjør det vondt? - Ja, litt. 105 00:16:33,294 --> 00:16:36,461 Når vil synet bli klarere? 106 00:16:36,672 --> 00:16:40,041 Det varierer fra pasient til pasient. Noen dager eller uker. 107 00:16:40,259 --> 00:16:44,719 Synet er det minste. Du har vært blind så lenge - 108 00:16:44,930 --> 00:16:49,924 at jeg vil henvise deg til en spesialist som kan hjelpe deg. 109 00:16:50,143 --> 00:16:51,851 Jeg klarer det selv. 110 00:16:52,062 --> 00:16:54,303 Går det? - Ja. 111 00:16:55,857 --> 00:16:59,391 Kos deg på fridagen i morgen. - Takk, Sydney. 112 00:18:26,565 --> 00:18:29,186 Er du klar til å vise meg rundt? 113 00:18:29,401 --> 00:18:32,900 Skal du dra? - Ja, de har fått nok av meg nå. 114 00:18:33,113 --> 00:18:36,564 Det er min søster, Helen. Helen, det er Alicia. 115 00:18:36,783 --> 00:18:41,445 Kan vi få et bilde sammen? - Jeg skal ta det. 116 00:18:49,086 --> 00:18:51,755 Jeg vet du er redd, Sydney. 117 00:18:51,964 --> 00:18:57,088 Ikke vær det. Verden er virkelig vakker. 118 00:18:57,302 --> 00:18:59,709 Okay, smil. 119 00:19:03,141 --> 00:19:06,426 Jeg har med håndbagasje. Jeg kan bare sove på sofaen. 120 00:19:06,644 --> 00:19:11,389 Jeg kan lage mat og gjøre rent, og vi kan vi gå på kunstutstillinger. 121 00:19:12,232 --> 00:19:16,099 Er det for voldsomt? Skal jeg kjøre inn til siden? 122 00:19:16,319 --> 00:19:20,946 Nei da. Du kan godt komme og se til meg hver dag, men... 123 00:19:21,991 --> 00:19:26,569 Jeg bare... Jeg trenger å klare meg selv. 124 00:19:37,089 --> 00:19:40,956 Jeg har kjøpt et par nye lamper til deg. 125 00:19:41,968 --> 00:19:44,506 Her, la meg. 126 00:19:52,061 --> 00:19:54,100 Hurra! 127 00:19:59,067 --> 00:20:03,195 Det er for tidlig. Unnskyld. - Det gjør ikke noe. 128 00:20:03,404 --> 00:20:05,776 Kjenner jeg noen av dere? 129 00:20:05,990 --> 00:20:08,563 Velkommen hjem. - Hei, Jim. 130 00:20:08,784 --> 00:20:11,951 Hvordan går det? - Så fint å se deg. 131 00:20:12,163 --> 00:20:15,614 Sydney, det er Bret. Velkommen hjem. 132 00:20:15,833 --> 00:20:18,999 Hei, Syd. Det er Alex, som bor ovenpå. 133 00:20:19,211 --> 00:20:21,784 Hyggelig å se deg. 134 00:20:22,005 --> 00:20:25,124 Det er din kusine, Sarah. 135 00:20:25,341 --> 00:20:29,042 Så lenge siden det er. - Jeg er så glad. 136 00:20:29,262 --> 00:20:32,713 Kjenner du igjen stemmen min? - Hei, Cynthia. 137 00:20:32,932 --> 00:20:36,300 Hvordan visste du det var meg? - Det er vanskelig å unngå. 138 00:20:36,518 --> 00:20:40,468 Hei. - Hei, Richard. 139 00:20:43,024 --> 00:20:47,401 Sånn ser altså "skallet" ut. 140 00:20:47,612 --> 00:20:49,688 Hei, Sydney. 141 00:20:49,906 --> 00:20:53,488 Miguel? - Du ser godt ut. 142 00:21:10,967 --> 00:21:13,884 Går det? Trenger du et glass vann? 143 00:21:14,095 --> 00:21:18,222 Jeg går ut på kjøkkenet. Bli her hos gjestene. 144 00:23:20,294 --> 00:23:22,963 Klokken er 01.06. 145 00:23:38,102 --> 00:23:41,850 Hei. Beklager at jeg er sen. 146 00:23:42,064 --> 00:23:44,389 Det er Henry. 147 00:23:46,109 --> 00:23:49,359 Jeg heter Paul. - Sydney. 148 00:23:52,532 --> 00:23:54,821 Sitt ned. 149 00:24:07,588 --> 00:24:10,161 Du skadet horninnene da du var fem. 150 00:24:10,382 --> 00:24:12,955 Ja. Min søster og jeg lekte med kinaputter. 151 00:24:13,176 --> 00:24:17,636 De prøvde transplantasjon, men øynene mine avviste dem. 152 00:24:17,847 --> 00:24:22,259 Stamcelleforskning har gjort mye. Var det derfor du prøvde igjen? 153 00:24:22,476 --> 00:24:27,185 Nei, det var søsteren min som fulgte med på alt det der. 154 00:24:33,612 --> 00:24:36,980 Her er dr. Haskins' observasjoner. 155 00:24:37,198 --> 00:24:42,821 Du feiler ikke noe rent fysisk. Men du vil få litt av et sjokk. 156 00:24:43,037 --> 00:24:46,322 Før orienterte du deg ved å smake, røre og føle, - 157 00:24:46,540 --> 00:24:52,993 men nå blir du bombardert med inntrykk du ikke ante eksisterte. 158 00:24:53,922 --> 00:24:56,709 Du er forvirret på et helt nytt plan. 159 00:24:56,925 --> 00:24:59,415 Hvor skal jeg se hen? 160 00:24:59,635 --> 00:25:05,140 Er den lyse tingen viktig? Kommer den mørke nærmere? Er den farlig? 161 00:25:05,349 --> 00:25:11,268 Med åpne øyne blir du distrahert. Du kan ikke konsentrere deg. 162 00:25:11,480 --> 00:25:15,773 Jeg snakker til deg, men du ser på kvinnen der. 163 00:25:15,984 --> 00:25:20,776 Du lurer på om hun skal spise den der. Det er en ananas. 164 00:25:20,988 --> 00:25:25,650 Jeg liker ananas. - Unnskyld. 165 00:25:25,868 --> 00:25:29,996 Fordi du kan se forventer folk at du kan en lang rekke ting. 166 00:25:30,205 --> 00:25:36,077 Lese skilt, forstå kroppsspråk, gester og ansiktsutrykk. 167 00:25:36,294 --> 00:25:41,798 Øynene dine vil bestemme, men du kan ikke stole på dem ennå. 168 00:25:42,008 --> 00:25:45,542 Jeg vil hjelpe deg å se verden som den egentlig er. 169 00:25:45,761 --> 00:25:49,011 Noe av det vil være nydelig. Mye vil være vanskelig. 170 00:25:49,223 --> 00:25:53,137 Det må du være forberedt på, og det skal jeg hjelpe deg med. 171 00:25:53,352 --> 00:25:56,685 Vi gjør dette i fellesskap. 172 00:27:29,398 --> 00:27:31,936 Du gjorde meg helt forskrekket. 173 00:27:46,789 --> 00:27:49,790 Har du sett karakterboka mi? 174 00:27:50,001 --> 00:27:52,670 Karakterboka di? 175 00:27:54,880 --> 00:27:59,257 Bor du her? - Far blir rasende. 176 00:27:59,468 --> 00:28:03,002 Har du sett karakterboka mi? 177 00:28:45,176 --> 00:28:47,003 Unnskyld. 178 00:28:47,220 --> 00:28:49,378 Vi tar en pause. 179 00:28:49,597 --> 00:28:53,345 Unnskyld. Jeg vet ikke hva som går av meg. 180 00:28:53,559 --> 00:28:57,094 Slapp av. Du presser deg for mye. 181 00:29:10,325 --> 00:29:15,282 Da jeg i sin tid dro til London for å dirigere var jeg livredd. 182 00:29:15,496 --> 00:29:18,912 I Praha var jeg et stort navn. I London - 183 00:29:19,124 --> 00:29:21,959 var jeg en av hundre. 184 00:29:22,169 --> 00:29:24,576 Men det gikk jo flott i London. 185 00:29:24,796 --> 00:29:27,548 Jeg trodde aldri jeg skulle være klar. 186 00:29:27,757 --> 00:29:32,633 Men da tiden var inne, så gled alt i bakgrunnen. 187 00:29:32,845 --> 00:29:35,716 Da var det bare meg... 188 00:29:39,101 --> 00:29:43,015 Det var ikke noe å engste seg for. 189 00:29:48,818 --> 00:29:52,898 Blir du klar, Sydney? Vi regner med deg alle sammen. 190 00:29:55,116 --> 00:29:58,567 Jeg skal bli klar. - Det tror jeg også. 191 00:29:58,786 --> 00:30:02,320 Nr. 42. - 42? Det er vår. 192 00:30:03,624 --> 00:30:06,459 Jeg skal hente det. 193 00:30:07,752 --> 00:30:09,959 Er den med laks? - Den er med skinke. 194 00:30:10,171 --> 00:30:14,335 Jeg bestilte en med laks. Kan du få det til? 195 00:30:17,345 --> 00:30:21,212 Tror du virkelig jeg bare lar deg slippe? 196 00:30:21,432 --> 00:30:25,809 Tror du ikke jeg har tenkt å gjøre noe? 197 00:30:29,231 --> 00:30:31,721 Jeg gjør det. - Hva for noe? 198 00:30:31,941 --> 00:30:35,476 Jeg sa jo jeg kom til å gjøre det. 199 00:30:39,156 --> 00:30:41,149 Du går ingen steder. 200 00:30:58,674 --> 00:31:01,545 Hva skjedde? 201 00:31:01,761 --> 00:31:05,710 Det var en kvinne... Hun overfalt meg. 202 00:31:05,931 --> 00:31:09,466 Hva for en kvinne? Hva for en kvinne? 203 00:31:11,353 --> 00:31:15,018 Ta deg sammen, Sydney. 204 00:31:15,815 --> 00:31:17,558 Unnskyld. 205 00:31:17,775 --> 00:31:20,147 Unnskyld. 206 00:31:21,862 --> 00:31:25,148 Beklager så mye. - Det er helt i orden. 207 00:32:02,275 --> 00:32:05,524 Bruja! Bruja! 208 00:33:36,278 --> 00:33:39,278 Ifølge de nyeste resultatene - 209 00:33:39,489 --> 00:33:42,905 er det ikke noe galt med øynene dine. 210 00:33:44,118 --> 00:33:46,656 Kanskje det er noe galt med prøvene. 211 00:33:46,871 --> 00:33:50,286 Prøvene viser bare at du reagerer normalt. 212 00:33:50,499 --> 00:33:53,832 Kreativt, ja, som kunstnere og musikere gjør, - 213 00:33:54,044 --> 00:33:56,831 men du er jo musiker. 214 00:33:57,047 --> 00:34:00,961 Andre musikere ser helt sikkert ikke det jeg ser. 215 00:34:01,176 --> 00:34:03,631 Bli med. 216 00:34:03,845 --> 00:34:09,301 Jeg forstår hva du sier. Hjernen må lære å avkode verden på ny, - 217 00:34:09,517 --> 00:34:13,846 men det er noe annet enn å se ting som ikke er virkelige. 218 00:34:14,063 --> 00:34:16,138 Hør her... 219 00:34:16,356 --> 00:34:18,930 Du er virkelig. 220 00:34:19,860 --> 00:34:22,018 Du er her. 221 00:34:22,237 --> 00:34:25,605 Jeg sliter med perspektiv og fokus, men - 222 00:34:25,823 --> 00:34:27,946 du er virkelig. 223 00:34:28,159 --> 00:34:31,029 Jeg kan se deg. 224 00:34:36,125 --> 00:34:40,501 Vi ser det vi retter blikket mot. Men synet farges av det vi vet. 225 00:34:40,712 --> 00:34:45,753 Det er mye du ikke forstår ennå. - Hva er det du sier? 226 00:34:45,967 --> 00:34:49,834 Tror du det er noe jeg finner på? 227 00:34:50,054 --> 00:34:52,343 Tror du jeg liker dette? 228 00:34:52,556 --> 00:34:56,257 Du tror ikke på deg selv. Du syns det var bedre før. 229 00:34:56,477 --> 00:34:59,394 Dengang du var noe spesielt. 230 00:34:59,604 --> 00:35:03,933 For nå har du oppdaget at du er som alle oss andre. 231 00:35:05,693 --> 00:35:08,979 Da vi to møtte hverandre... 232 00:35:09,197 --> 00:35:12,815 ...ante jeg ikke at du var et sånt kjøtthue. 233 00:35:13,033 --> 00:35:16,568 Du hadde bare ikke lært å kjenne igjen kjøtthuer. 234 00:35:16,787 --> 00:35:19,325 Der kan du se. Du gjør fremskritt. 235 00:35:26,379 --> 00:35:29,380 God kveld, mrs. Cheung. 236 00:35:32,885 --> 00:35:39,053 Den nye tv-en din er kommet. Min venn har stilt den inn for deg. 237 00:35:39,266 --> 00:35:42,884 Og velkommen til en verden av 200 kanaler. 238 00:35:43,103 --> 00:35:45,428 God kveld. 239 00:38:12,449 --> 00:38:18,533 Hei, det er Helen. Jeg er bortreist, så leg igjen en beskjed. 240 00:38:18,746 --> 00:38:22,245 Det er Syd. Vær så snill å ringe meg. 241 00:38:35,553 --> 00:38:37,961 Hva gjør du? 242 00:39:04,497 --> 00:39:06,785 Hun puster ikke. 243 00:40:56,266 --> 00:41:01,604 Du har ringt dr. Paul Faulkner. Legg igjen beskjed etter tonen. 244 00:41:01,813 --> 00:41:03,521 Hei, Paul. 245 00:41:03,731 --> 00:41:06,222 Det er Sydney. 246 00:41:07,026 --> 00:41:12,696 Jeg er på en kinarestaurant på hjørnet 4th Street og Figueroa. 247 00:41:14,241 --> 00:41:17,277 Det er noe galt med meg. 248 00:41:21,373 --> 00:41:24,160 Du må komme hit. 249 00:41:43,977 --> 00:41:46,265 Unnskyld... 250 00:43:41,752 --> 00:43:45,037 Sydney, det er meg. Det er meg. 251 00:43:45,881 --> 00:43:47,956 Det er meg. 252 00:43:52,387 --> 00:43:55,091 Dette stedet... 253 00:43:55,306 --> 00:43:59,255 Nei, nei, nei... Det var her i stad. 254 00:44:00,144 --> 00:44:03,809 Det var her i stad... - Hva snakker du om? 255 00:44:04,022 --> 00:44:09,645 Stedet brente ned for noen uker siden. Fem omkom. Det sto i alle avisene. 256 00:44:09,861 --> 00:44:13,526 Jeg var her jo i stad... 257 00:44:16,325 --> 00:44:20,453 Hva er det? - Alt er helt feil. 258 00:44:20,663 --> 00:44:26,036 Leiligheten var full av røyk, og en mann kastet seg over meg. 259 00:44:26,251 --> 00:44:30,331 Han sto i flammer, og plutselig var alt vekk. Jeg måtte bare ut. 260 00:44:30,547 --> 00:44:35,374 Og mens jeg går på gata, er det en kvinne som går gjennom meg. 261 00:44:35,593 --> 00:44:38,048 Hun gikk rett gjennom meg. 262 00:44:38,262 --> 00:44:42,212 Og jeg så skyggen. Jeg så den på sykehuset også. 263 00:44:42,433 --> 00:44:47,972 Det er en slags ledsager som fører folk vekk når de dør. 264 00:44:49,105 --> 00:44:51,596 De virker så sinte. 265 00:44:51,816 --> 00:44:55,066 De vil ikke bli sett. 266 00:44:57,613 --> 00:45:02,654 Og så skjer dette her. Jeg ser folk som om ikke noe var hendt. 267 00:45:02,868 --> 00:45:06,818 Men de ser visst ikke meg. - Sydney, hør på meg... 268 00:45:07,039 --> 00:45:11,499 Jeg ser ting som ikke er virkelige. Ting jeg ikke burde se. 269 00:45:11,710 --> 00:45:16,418 Jeg drømmer ting jeg aldri har sett før. 270 00:45:16,631 --> 00:45:20,213 Operasjonen skulle gjøre meg normal. 271 00:45:20,426 --> 00:45:25,052 Det er ikke øynene dine som er problemet. 272 00:45:25,264 --> 00:45:28,679 De øyne er ikke mine. - Jo, det er de. 273 00:45:28,892 --> 00:45:32,759 Nei, det er de ikke. - Jo, det er de. 274 00:45:32,979 --> 00:45:36,811 Hør her. Du har en liten psykose. 275 00:45:37,025 --> 00:45:41,816 Vi må lære hjernen din å skille spøkelsene fra virkeligheten. 276 00:45:42,029 --> 00:45:44,520 Du hører ikke etter. 277 00:45:44,740 --> 00:45:47,694 Jeg ser ikke spøkelser. 278 00:45:49,119 --> 00:45:51,954 Jeg ser... - Døde mennesker? 279 00:45:52,164 --> 00:45:56,825 Rom som forvandles? Ånder? Hva det enn er du tror du ser, - 280 00:45:57,043 --> 00:45:59,878 så er det ikke virkelig! 281 00:46:01,631 --> 00:46:04,382 Det er det ikke. 282 00:46:05,467 --> 00:46:09,880 Det er ikke virkelig. - Du tror meg ikke. 283 00:46:11,765 --> 00:46:15,134 Jeg vil bare hjelpe deg. - Hvordan da? 284 00:46:15,352 --> 00:46:19,515 Hvordan kan du hjelpe meg hvis du ikke tror meg? 285 00:46:55,305 --> 00:46:57,630 Skal du være med? 286 00:48:00,824 --> 00:48:04,358 Det er ikke virkelig, det er ikke virkelig... 287 00:48:04,577 --> 00:48:08,160 Det er ikke virkelig... 288 00:48:10,583 --> 00:48:14,034 Det er ikke virkelig, det er ikke virkelig... 289 00:48:14,253 --> 00:48:17,123 Det er ikke virkelig. 290 00:48:48,743 --> 00:48:52,076 Har du sett karakterboka mi? 291 00:48:52,288 --> 00:48:55,573 Nei. Det har jeg jo sagt. 292 00:48:55,791 --> 00:49:00,002 Har du sett karakterboka mi? - Slutt å spørre. 293 00:49:04,507 --> 00:49:06,796 Nei... Nei! 294 00:49:35,077 --> 00:49:38,493 Har du sett karakterboka mi? 295 00:50:38,552 --> 00:50:43,380 Det er Helen. Jeg er på vei til flyplassen. Er du okay? 296 00:50:43,598 --> 00:50:46,303 Ring meg på mobilen. 297 00:50:58,779 --> 00:51:02,942 Du skremmer meg. Ta nå telefonen. 298 00:51:03,158 --> 00:51:07,701 Jeg ringer altså noen, hvis ikke du tar den. 299 00:51:08,496 --> 00:51:10,572 Sydney? 300 00:51:12,875 --> 00:51:17,584 Miss Wells? - Sydney, det er Paul. Er du der? 301 00:51:17,797 --> 00:51:21,212 Nå slipper portneren meg inn. 302 00:51:29,766 --> 00:51:32,055 Miss Wells? 303 00:51:40,943 --> 00:51:44,312 Får vi være alene? - Selvsagt. 304 00:51:53,955 --> 00:51:59,115 Din søster ringte. Hun sa at du ikke har tatt telefonen på dagevis. 305 00:52:15,433 --> 00:52:19,382 Hva er dette? Vil du være blind igjen? 306 00:52:19,604 --> 00:52:24,146 Da du var blind hadde du et liv, du var i kontakt med verden. 307 00:52:24,358 --> 00:52:30,478 Men nå? Du blir redd, og stenger deg inne og slår av lyset. 308 00:53:01,225 --> 00:53:05,519 Hva gjør vi nå? - Du må på sykehuset og sy. 309 00:53:05,729 --> 00:53:09,264 Er det virkelig nødvendig? - Ja. 310 00:53:10,984 --> 00:53:13,985 Vi må til bunns i dette her. 311 00:53:31,211 --> 00:53:35,920 Dere får la henne bli over natten. Her er nummeret mitt. 312 00:53:50,729 --> 00:53:53,220 Sydney Wells? 313 00:53:54,441 --> 00:53:57,192 Du er tilbake. 314 00:53:57,402 --> 00:53:59,940 Alicia. 315 00:54:00,154 --> 00:54:04,650 Hva gjør du her? - Golfballen min er vekk. 316 00:54:04,867 --> 00:54:08,200 Jeg må gå nå. - Vent litt. 317 00:54:09,079 --> 00:54:11,202 Alicia. 318 00:54:17,671 --> 00:54:19,877 Alicia? 319 00:54:22,050 --> 00:54:27,636 Jeg vet du er redd. Ikke vær det. Verden er virkelig nydelig. 320 00:54:34,478 --> 00:54:36,885 Nei... Alicia! 321 00:54:38,773 --> 00:54:41,394 Ikke bli med ham! 322 00:54:41,609 --> 00:54:43,732 Alicia! 323 00:55:34,783 --> 00:55:37,404 Hvordan har du det? 324 00:55:42,165 --> 00:55:46,328 Uansett hva som er galt, så skal det nok bli bra igjen. 325 00:55:51,340 --> 00:55:53,416 God morgen. 326 00:55:53,634 --> 00:55:57,334 Hvordan går det med hånden? - Fint. 327 00:55:59,139 --> 00:56:03,468 Alicias mor ville du skulle ha det. Hun snakket mye om deg, - 328 00:56:03,685 --> 00:56:07,350 og smilte helt til det siste. 329 00:56:13,986 --> 00:56:16,607 Hvem er hun? 330 00:56:16,822 --> 00:56:20,025 Det er deg, Sydney. - Nei, det er da ikke. 331 00:56:20,242 --> 00:56:23,492 Hvem skulle det ellers være? 332 00:56:41,803 --> 00:56:45,254 Sydney, hva gjør du? 333 00:56:50,269 --> 00:56:53,140 Sydney... 334 00:56:53,356 --> 00:56:56,107 Du skremmer meg. 335 00:57:05,700 --> 00:57:08,487 Hva er det du ser? 336 00:57:14,125 --> 00:57:19,629 Cellehukommelse er teorien om at alt levende vev kan huske. 337 00:57:19,838 --> 00:57:24,464 Teorien forklarer hvordan energi og informasjon fra donorvev - 338 00:57:24,676 --> 00:57:28,673 - bevisst eller ubevisst kan bli overført til mottakeren. 339 00:57:28,888 --> 00:57:32,471 Nylig har en rekke organmottakere fortalt om - 340 00:57:32,683 --> 00:57:37,392 - nye minner, tanker, følelser og karaktertrekk - 341 00:57:37,605 --> 00:57:41,020 - som ofte kan spores tilbake til organdonoren. 342 00:57:41,233 --> 00:57:44,399 Paul... - Jeg har ikke tid akkurat nå. 343 00:57:44,611 --> 00:57:47,184 Det er ingen tilfeller av schizofreni i min familie. 344 00:57:47,405 --> 00:57:51,485 Jeg har aldri hatt mentale problemer, depresjon, migrene. 345 00:57:51,701 --> 00:57:55,152 Så la oss bare late som om jeg ikke er gal. 346 00:57:55,371 --> 00:57:57,198 Greit. Bli med. 347 00:57:57,415 --> 00:58:02,574 Det er tilfeller der organmottakere har arvet donorens særtrekk. 348 00:58:02,794 --> 00:58:06,578 En pasient i Kentucky fikk levertransplantasjon. 349 00:58:06,798 --> 00:58:10,498 Hun fikk voldsom trang til å røyke, selv om hun var helsefreak. 350 00:58:10,718 --> 00:58:13,921 Donoren var kjederøyker. - Og røkte samme merke også. 351 00:58:14,138 --> 00:58:17,721 En pike fikk oppklare mordet på den personen hun fikk hjertet fra. 352 00:58:17,933 --> 00:58:21,931 Hun så syner av forbrytelsen. Det er et stoff... 353 00:58:22,146 --> 00:58:24,683 Peptider. Stoffet som hjerne og kropp kommuniserer med. 354 00:58:24,898 --> 00:58:29,061 Så er det ikke umulig at det kan overføres minner fra folks organer. 355 00:58:29,277 --> 00:58:32,194 Horninnen er ikke et stort organ. Som å skifte frontruta på en bil. 356 00:58:32,405 --> 00:58:35,856 Men det er vel fortsatt en mulighet, hva? 357 00:58:36,784 --> 00:58:40,200 Jeg trenger den muligheten. 358 00:58:41,288 --> 00:58:45,665 Jeg må vite hvem donoren var. Jeg ser henne i speilet hver dag. 359 00:58:46,710 --> 00:58:49,960 Jeg må vite hvem hun var. 360 00:58:52,590 --> 00:58:57,964 Det er en fortrolig opplysning. Det må du ikke be meg om. 361 00:58:59,055 --> 00:59:02,340 Det kan koste meg bevillingen min. 362 00:59:02,558 --> 00:59:05,096 Bevillingen din? 363 00:59:06,561 --> 00:59:09,728 Ja, pass for all del godt på den. 364 00:59:35,838 --> 00:59:38,294 Kom, Sydney. 365 00:59:39,258 --> 00:59:41,251 Kom nå. 366 00:59:50,435 --> 00:59:51,810 Takk. 367 00:59:52,020 --> 00:59:54,974 Hvilken etasje? - 14. 368 01:00:14,249 --> 01:00:16,241 Får jeg...? 369 01:00:16,459 --> 01:00:18,535 Unnskyld. 370 01:00:19,170 --> 01:00:20,545 Takk. 371 01:00:31,598 --> 01:00:34,219 Han er her, hva? 372 01:00:35,018 --> 01:00:37,141 Min Tomi. 373 01:00:42,191 --> 01:00:44,943 Hva var det for noe? 374 01:00:48,072 --> 01:00:50,645 Hvem er Tomi? 375 01:00:52,200 --> 01:00:53,825 Sønnen hennes. 376 01:00:54,035 --> 01:00:56,194 Hvor var han? 377 01:00:57,122 --> 01:00:59,743 Han er død. 378 01:02:25,036 --> 01:02:27,112 Hvem er du? 379 01:02:29,415 --> 01:02:32,285 Hva er det du vil? 380 01:02:34,586 --> 01:02:36,745 Jeg vil hjelpe deg. 381 01:02:36,964 --> 01:02:41,175 Men hvordan kan jeg det, hvis du ikke vil snakke til meg? 382 01:03:30,429 --> 01:03:32,469 Sydney? 383 01:03:32,681 --> 01:03:36,264 Er du okay? Sydney, lukk opp. Lukk opp. 384 01:03:37,603 --> 01:03:39,725 Lukk opp! 385 01:03:40,689 --> 01:03:44,188 Hva faen foregår? - Jeg må vite hvem hun er. 386 01:03:44,401 --> 01:03:46,856 Donoren min. Øynene hennes... 387 01:03:47,070 --> 01:03:51,566 Jeg ser det hun så. Jeg ser hvordan hun døde. 388 01:03:51,782 --> 01:03:55,068 Jeg elsker deg, men du kan ikke hjelpe meg. 389 01:03:55,286 --> 01:03:59,330 Jeg forstår deg ikke. - Alt det hender meg. 390 01:03:59,540 --> 01:04:02,908 Alt som hendte med henne hender meg også. 391 01:04:03,126 --> 01:04:06,542 Til jeg finner ut hvem hun er - 392 01:04:06,755 --> 01:04:10,882 og hva hun vil, vil det fortsatte. 393 01:04:24,938 --> 01:04:27,559 Til sykehuset. 394 01:04:42,371 --> 01:04:46,582 Den eneste horninnen som ble transplantert den dagen - 395 01:04:46,791 --> 01:04:50,919 kom fra Clinica Saint Javier i Los Llanos. 396 01:04:51,129 --> 01:04:54,295 Donoren din var fra Mexico. 397 01:04:55,966 --> 01:04:59,216 Blir du ofte bilsyk? - Hvordan det? 398 01:04:59,428 --> 01:05:02,879 Det tar 15 timer å kjøre ned dit. 399 01:05:11,898 --> 01:05:13,475 Takk. 400 01:05:25,952 --> 01:05:29,321 Donoren din het Anna Christina Martinez. 401 01:05:29,539 --> 01:05:32,908 Moren er eneste levende slektning. 402 01:05:33,126 --> 01:05:35,830 Jeg håper vi kan oppspore henne. 403 01:05:39,423 --> 01:05:42,175 Hvorfor ombestemte du deg? 404 01:05:42,384 --> 01:05:47,212 Med hensyn til hva? - Til å bli med meg. 405 01:05:47,431 --> 01:05:50,965 La meg nå få sabotere karrieren min i fred. 406 01:05:51,184 --> 01:05:55,347 Jeg vil bare vite hvorfor du ombestemte deg. 407 01:05:57,148 --> 01:06:00,351 Er det fordi du tror meg? 408 01:06:22,504 --> 01:06:24,711 Stans her. 409 01:06:30,887 --> 01:06:32,595 Hva så du? 410 01:06:32,806 --> 01:06:36,424 Det har vært brann her. Jeg ser flammer hele tiden. 411 01:06:50,572 --> 01:06:53,110 Kanskje de vet noe. 412 01:07:10,132 --> 01:07:15,208 Han sier at alle dørene var låst. Folk kom ikke ut. 413 01:07:17,972 --> 01:07:20,214 Broren hans omkom. 414 01:07:20,433 --> 01:07:23,054 Hvordan skjedde det? 415 01:07:29,233 --> 01:07:32,436 Han sa noe om en heks. 416 01:07:34,404 --> 01:07:36,028 Abasolo? 417 01:08:27,161 --> 01:08:29,319 Se der. "Bruja." 418 01:08:29,538 --> 01:08:33,037 Jeg har sett det før. Hva betyr det? 419 01:08:34,876 --> 01:08:37,711 Det betyr "heks". 420 01:08:56,605 --> 01:08:59,641 Det er visst ingen hjemme. 421 01:09:08,115 --> 01:09:11,650 Señor Martinez? - Nei, jeg bare arbeider her. 422 01:09:11,869 --> 01:09:15,569 Er noen av familien Martinez hjemme? 423 01:09:15,789 --> 01:09:20,000 Señora Martinez er hjemme, men hun hviler. 424 01:09:20,210 --> 01:09:24,041 Vi kan godt vente. Det er viktig. 425 01:09:27,883 --> 01:09:30,255 Kom inn. 426 01:09:30,469 --> 01:09:32,426 Kom inn. 427 01:09:40,520 --> 01:09:44,683 Ikke la det vare for lenge. Hun er ikke helt frisk. 428 01:09:52,156 --> 01:09:57,031 Mitt navn er Sydney Wells, og det er dr. Paul Faulkner. 429 01:09:57,244 --> 01:09:59,569 Hva vil dere? 430 01:10:02,540 --> 01:10:06,205 Vi vil gjerne snakke med Dem om Deres datter. 431 01:10:06,419 --> 01:10:10,416 Jeg vil gjerne vite hvordan hun døde. 432 01:10:10,631 --> 01:10:16,135 Hva vedkommer det deg? - Det er vanskelig å forklare. 433 01:10:16,345 --> 01:10:20,971 Jeg har en forbindelse til Deres datter. 434 01:10:46,039 --> 01:10:49,205 Du har øynene hennes. 435 01:10:56,840 --> 01:11:01,881 Bær over med utseendet. Det var brann der jeg arbeider. 436 01:11:02,679 --> 01:11:06,095 Døde Deres datter i brannen? - Nei. 437 01:11:07,225 --> 01:11:09,134 Men mange andre omkom. 438 01:11:09,352 --> 01:11:13,349 Hvis de hadde hørt på Anna, ville de ha blitt reddet. 439 01:11:13,564 --> 01:11:17,478 Hva mener De? - Det betyr ikke noe lenger. 440 01:11:19,653 --> 01:11:22,773 Hendte det at Anna... 441 01:11:22,989 --> 01:11:27,485 ...så ting hun ikke kunne forklare? 442 01:11:27,702 --> 01:11:29,659 Ser du ting? 443 01:11:33,165 --> 01:11:36,700 Ting som ikke er virkelige? - Ja. 444 01:11:36,919 --> 01:11:40,868 Det må være forferdelig å kunne se åndenes verden. 445 01:11:41,089 --> 01:11:46,593 Å se sjeler gjenta sin død hver dag uten å finne fred. 446 01:11:49,180 --> 01:11:53,925 Anna var veldig ensom. Folk var redd henne. 447 01:11:54,143 --> 01:11:58,354 De ga henne skylden for alt. - Hvorfor det? 448 01:12:03,068 --> 01:12:05,606 Da hun var liten, - 449 01:12:05,821 --> 01:12:10,648 kunne hun finne på å sette seg foran et hus og gråte. 450 01:12:11,659 --> 01:12:15,324 Og snart var det en av beboerne som døde. 451 01:12:15,538 --> 01:12:20,283 Jeg visste det ikke var henne som nedkalte døden over folk. 452 01:12:20,501 --> 01:12:24,830 Men hun kunne bare... - Se døden. 453 01:12:25,047 --> 01:12:28,131 Det er en liten by. Folk er overtroiske. 454 01:12:28,341 --> 01:12:31,259 "Bruja"-graffitien utenfor. 455 01:12:31,469 --> 01:12:35,253 Man skulle tro de hadde bedre ting å ta seg til... 456 01:12:41,103 --> 01:12:45,231 Få tak i en sykebil. Få tak i en sykebil. 457 01:12:49,194 --> 01:12:53,191 Hver eneste kveld gjør hun det igjen og igjen. 458 01:12:53,406 --> 01:12:57,154 Dere må redde henne. Redd henne... 459 01:12:58,994 --> 01:13:03,457 Hva har skjedd? - Hjerteslag. Hun må på sykehus. 460 01:13:03,791 --> 01:13:05,166 Har du henne? 461 01:13:05,375 --> 01:13:08,162 Hvor er nøklene dine? - I høyre jakkelomme. 462 01:13:10,171 --> 01:13:13,623 Lukk opp døren. Hun må inn med hodet først. 463 01:13:13,841 --> 01:13:18,836 Gå rundt og trekk henne inn. Hold beina hennes. 464 01:13:22,725 --> 01:13:25,050 Lukk døren. 465 01:13:25,269 --> 01:13:29,052 Du kjører. Du kjenner veien. - Skynd dere. 466 01:13:31,566 --> 01:13:33,938 Kom igjen! - Jeg blir her. 467 01:13:34,152 --> 01:13:38,398 Jeg klarer meg. - Bare du ikke går noe sted. 468 01:14:53,600 --> 01:14:56,554 Greit, Anna. 469 01:14:56,770 --> 01:15:00,138 Da er jeg her. Hva er det jeg skal se? 470 01:16:59,716 --> 01:17:01,590 Paul? 471 01:17:05,388 --> 01:17:07,012 Er det deg? 472 01:17:56,310 --> 01:17:58,183 Anna? 473 01:18:12,700 --> 01:18:15,238 Tilgi meg... 474 01:18:26,004 --> 01:18:28,292 Nei! Nei! Nei! 475 01:18:47,357 --> 01:18:49,563 Kom igjen, kom igjen... 476 01:18:49,776 --> 01:18:52,611 Kom igjen. Kom igjen. 477 01:18:52,820 --> 01:18:57,363 Hva skal jeg gjøre? Fortell meg det. 478 01:18:57,575 --> 01:19:02,236 Moren din sa jeg skulle redde deg, men jeg vet ikke hvordan. 479 01:19:02,454 --> 01:19:05,739 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 480 01:19:10,170 --> 01:19:12,292 Hva? 481 01:19:13,506 --> 01:19:17,290 Hva vil du jeg skal gjøre? 482 01:19:17,510 --> 01:19:20,214 Fortell. Si hva jeg skal gjøre. 483 01:19:22,556 --> 01:19:24,595 Kom igjen. 484 01:19:26,977 --> 01:19:30,180 Jeg tror deg. 485 01:19:30,396 --> 01:19:33,979 Jeg ser det du så. Jeg vet hva du opplevde. 486 01:19:34,192 --> 01:19:36,896 Jeg tror deg. 487 01:19:41,865 --> 01:19:45,234 Det var ikke din skyld. 488 01:20:27,115 --> 01:20:29,487 Hvordan har mrs. Martinez det? 489 01:20:29,701 --> 01:20:32,192 Hun overlevde ikke. 490 01:21:03,023 --> 01:21:04,767 Takk. 491 01:21:37,347 --> 01:21:40,264 Hva foregår? 492 01:21:40,475 --> 01:21:46,394 En biljakt på amerikansk side. Grensen har vært stengt i en time. 493 01:21:46,605 --> 01:21:50,389 Du kan like godt sitte ned og slappe av. 494 01:21:50,609 --> 01:21:52,436 Takk. 495 01:22:00,159 --> 01:22:03,943 Hvor lenge har jeg sovet? - Ikke så veldig lenge. 496 01:22:04,997 --> 01:22:07,749 Her er det jo iskaldt. 497 01:22:09,501 --> 01:22:11,707 Hva er det? 498 01:22:11,920 --> 01:22:16,249 Det er visst en biljakt. Det kan ta hele natten. 499 01:22:16,466 --> 01:22:18,873 Mener du det? 500 01:22:19,093 --> 01:22:22,296 Skal vi spille et eller annet? 501 01:22:42,323 --> 01:22:44,114 Mor... 502 01:22:54,835 --> 01:22:57,919 La oss sette oss inn i bilen igjen. 503 01:22:58,129 --> 01:23:01,130 Du skremmer jenta. - Vent. 504 01:23:02,091 --> 01:23:06,385 Du skremmer livet av henne. Bli med inn i bilen nå. 505 01:23:08,222 --> 01:23:10,428 Hva er det? 506 01:23:14,019 --> 01:23:15,976 Å gud... 507 01:23:19,190 --> 01:23:21,349 Sydney. 508 01:23:32,202 --> 01:23:35,037 Unnskyld. 509 01:23:37,624 --> 01:23:42,535 Skyggene er overalt. Hallo! Hallo! 510 01:23:42,754 --> 01:23:45,458 Lukk opp! - Hva er det? 511 01:23:45,673 --> 01:23:49,884 Det skjer en ulykke snart. Jeg må snakke med sjåføren. 512 01:23:54,431 --> 01:23:56,637 Hør her, hva...? 513 01:24:06,734 --> 01:24:08,976 Å gud... 514 01:24:17,411 --> 01:24:21,076 Forstår du ikke? Det er dette hun ville vise meg. 515 01:24:21,289 --> 01:24:25,203 Synene var ikke fra Annas liv, de var fra dette her. 516 01:24:25,418 --> 01:24:30,080 Hun viste det for å advare meg, så jeg kan redde de folkene her. 517 01:24:32,466 --> 01:24:36,333 Det er det hun vil meg. Du må tro meg. 518 01:24:36,553 --> 01:24:39,922 Du må og skal tro meg. 519 01:24:53,319 --> 01:24:57,731 Dere må ut av bussen. Dere må ut av bussen alle sammen. 520 01:24:59,074 --> 01:25:01,944 Dere kan ikke bli her. 521 01:25:03,662 --> 01:25:07,410 Hør etter. Dere må gå ut av bussen. 522 01:25:07,624 --> 01:25:13,210 Er det et terroristangrep? - Ja Det er en bombe i bussen! 523 01:25:13,421 --> 01:25:16,421 En bombe! Løp! Det er en bombe! 524 01:25:18,842 --> 01:25:23,468 Ut av bilen! Det er en bombe i bussen! Dere må høre på meg! 525 01:25:27,100 --> 01:25:31,560 Ut av bilen! Det er en bombe! - Ut med dere! 526 01:25:33,064 --> 01:25:36,148 En bombe! Løp! 527 01:25:36,358 --> 01:25:39,941 Vent her, skatt. - Hva skjer? 528 01:25:45,909 --> 01:25:46,691 Mor! 529 01:25:46,910 --> 01:25:50,076 Løp! Det er en bombe! 530 01:25:52,665 --> 01:25:57,825 Se å få folk vekk! - Ut av bilen! Ut! 531 01:26:06,011 --> 01:26:08,050 Kom igjen. 532 01:26:15,478 --> 01:26:17,020 Mor! 533 01:26:17,229 --> 01:26:20,645 Er du okay? - Datteren min er der inne. 534 01:26:25,153 --> 01:26:30,313 Lukk opp døren! - Hvordan? Hjelp meg! 535 01:26:37,039 --> 01:26:40,871 Jeg knuser ruta. Hold deg for øynene. 536 01:26:43,212 --> 01:26:45,370 Skynd deg! 537 01:26:48,883 --> 01:26:51,588 Kom her, vennen. 538 01:26:53,304 --> 01:26:56,221 Kom igjen, Paul! 539 01:26:56,432 --> 01:26:58,674 Skynd deg! Løp! 540 01:27:42,975 --> 01:27:45,513 Du reddet dem, Sydney. 541 01:27:45,727 --> 01:27:48,728 Du reddet dem. 542 01:27:48,939 --> 01:27:51,690 Du reddet dem. 543 01:27:59,532 --> 01:28:03,992 Folk tror ikke før de får se det. Nå forstår jeg dem. 544 01:28:04,203 --> 01:28:10,323 Anna ville stanse døden, men hun maktet det ikke. 545 01:28:10,542 --> 01:28:15,417 Anna og jeg deler både en velsignelse og en forbannelse. 546 01:28:28,767 --> 01:28:33,345 Jeg vet nå at jeg ikke trenger øyne for å kunne se. 547 01:28:33,563 --> 01:28:37,311 Annas klarsyn lot meg se det jeg var redd for å se. 548 01:28:37,525 --> 01:28:41,143 Lot meg bruke det til å redde meg selv og andre, - 549 01:28:41,362 --> 01:28:46,189 - og til å gi Anna den freden hun aldri fant i livet.