1 00:02:24,790 --> 00:02:26,700 Срање. Благодарам, не видов. 2 00:02:26,710 --> 00:02:28,250 Ниту јас. 3 00:02:29,840 --> 00:02:32,180 Луѓето велат да гледаш е како да веруваш. 4 00:02:32,190 --> 00:02:35,049 Али то за мене не е во потполност точно. 5 00:02:35,050 --> 00:02:37,750 Го изгубив видот кога имав 5 год. 6 00:02:38,310 --> 00:02:40,119 Сеќавањето на тоа што го видов... 7 00:02:40,120 --> 00:02:43,970 толку избледија, да тешко можам и самата да се препознаам. 8 00:02:44,450 --> 00:02:46,859 Сега глчедам користејќи ги своите сетила. 9 00:02:46,860 --> 00:02:49,369 Можам да намирисам дожд 10 00:02:49,370 --> 00:02:51,089 али не можам да го видам како паѓа. 11 00:02:51,090 --> 00:02:53,079 Можам да го осетам сонцето на лицето 12 00:02:53,080 --> 00:02:55,300 али не да го видам како изгрева или зајдува. 13 00:02:55,360 --> 00:02:57,779 Сакам да го видам светот како и другите. 14 00:02:57,780 --> 00:03:03,680 Да го видам сонцето, дождот, музиката... музиката е нешто преубаво. 15 00:04:08,960 --> 00:04:10,230 Среќем роденден. 16 00:04:15,610 --> 00:04:17,710 - Добро вечер господине Велс. - Здраво Мигуел. 17 00:04:18,180 --> 00:04:19,910 Благодарам. - Нема на што. 18 00:04:22,730 --> 00:04:26,230 Утрово заминав по ружи... 19 00:04:26,250 --> 00:04:28,200 ...али вие сте прва која ги примети. 20 00:04:31,970 --> 00:04:33,430 Има нешто за утре? 21 00:04:33,820 --> 00:04:35,480 Не. 22 00:04:38,490 --> 00:04:41,520 Всушност, никогаш не сум била толку многу уплашена. 23 00:04:43,200 --> 00:04:45,980 Слушни, вечерта пред операција, мојата мајка 24 00:04:46,000 --> 00:04:48,220 испи две чаши шери. 25 00:04:50,470 --> 00:04:52,520 Другиот ден беше како камен. 26 00:04:52,580 --> 00:04:54,370 Благодарам. 27 00:04:55,540 --> 00:04:56,820 Добра ноќ. - Добра ноќ. 28 00:05:13,090 --> 00:05:15,959 Канцеларијата на др.Халскинс. Да ве известиме дека 29 00:05:15,960 --> 00:05:18,210 дека вашата операција сеуште е на ред за утре. 30 00:05:18,220 --> 00:05:21,190 Дојдите 4 саати порано поради припреми. 31 00:05:21,200 --> 00:05:22,510 Благодарам. 32 00:05:23,530 --> 00:05:25,509 Здарво драга, овде е сестра ти. 33 00:05:25,510 --> 00:05:27,959 Мажот ми утре е заузет, така да ќе морам 34 00:05:27,960 --> 00:05:32,660 да најдам некој кој ќе ме одведи на болница. 35 00:05:34,180 --> 00:05:35,629 Те сакам Сидни. 36 00:05:35,630 --> 00:05:38,130 Едвај чекам да се видиме. Здраво. 37 00:07:22,750 --> 00:07:23,900 Кој е? 38 00:07:25,790 --> 00:07:28,569 Ќе те слушне. Тука е од 12 до 6 и ги мие забите 39 00:07:28,570 --> 00:07:31,630 со мене, али не ми дозволува да станам од креветот. 40 00:07:31,730 --> 00:07:35,200 Јас сум Алиша. Ти подадов рака да се поздравиме. 41 00:07:35,670 --> 00:07:36,940 Јас сум Сидни. 42 00:07:36,980 --> 00:07:38,870 Знам Сидни Велс. 43 00:07:39,260 --> 00:07:41,249 Те познавам. 44 00:07:41,250 --> 00:07:43,110 Овде си поради трансплантација. 45 00:07:43,150 --> 00:07:45,450 Колку години имаш? - 9,5. 46 00:07:45,980 --> 00:07:49,970 Имам некои работи во главата. 47 00:07:50,010 --> 00:07:52,960 Велат дека неможам ни велосипед да возам. 48 00:07:52,990 --> 00:07:55,060 Докторите покушаваат тоа да го извадат надвор. 49 00:07:55,300 --> 00:07:58,490 Кога ќе можеш да гледаш? - Се надевам наскоро. 50 00:07:58,570 --> 00:08:02,160 Добро. Ќе се вратам ќе можеш да ме погледнеш. 51 00:08:04,980 --> 00:08:06,600 Пријатно. Мило ми е што се запознавме. - Пријатно. 52 00:08:16,680 --> 00:08:19,180 Почнувам да не ги чуствувам прстите. 53 00:08:19,650 --> 00:08:20,880 И јас. 54 00:08:25,840 --> 00:08:27,620 Извинете. 55 00:08:32,790 --> 00:08:35,410 Во ред Сидни. Ќе го тргнам завојот. 56 00:08:35,970 --> 00:08:37,430 Спремна? - Да. 57 00:08:50,350 --> 00:08:51,770 Тоа е едниот. 58 00:08:55,680 --> 00:08:57,070 И другиот. 59 00:09:00,300 --> 00:09:03,560 Сега ќе ти помогнам да ги отвориш очите. 60 00:09:04,540 --> 00:09:06,120 Полека. 61 00:09:11,460 --> 00:09:13,240 Полека. Полека. 62 00:09:20,450 --> 00:09:22,240 Качи ми што гледаш? 63 00:09:34,510 --> 00:09:40,980 Погледни ми ја раката и кажи ми колку прсти гледаш? 64 00:09:42,200 --> 00:09:43,849 Тоа се прсти? 65 00:09:43,850 --> 00:09:45,270 Да... 66 00:09:50,290 --> 00:09:51,630 Сите? 67 00:09:51,670 --> 00:09:53,090 Да... 68 00:09:57,240 --> 00:09:58,799 - Сидни? - Да. 69 00:09:58,800 --> 00:10:03,640 Скам да покушаш да ме фатиш за рака. 70 00:10:12,140 --> 00:10:16,770 Во ред е, во ред е, тоа неможе секој да го направи. 71 00:10:27,380 --> 00:10:30,560 Малку печи. - Дали е тоа нормално? 72 00:10:30,950 --> 00:10:32,250 Да нормално е. 73 00:10:33,150 --> 00:10:35,210 Многу добро. - Благодарам. 74 00:10:39,010 --> 00:10:40,640 Сакаш моја слика? 75 00:10:43,980 --> 00:10:45,450 Не знам. 76 00:10:46,560 --> 00:10:48,430 Многу ми е матно. 77 00:10:51,770 --> 00:10:55,080 Сакав моите родители да го видат ова, -Да. 78 00:10:56,980 --> 00:10:59,710 Мислам дека е ова тоа што го очекувавме. 79 00:11:03,360 --> 00:11:05,450 Имаше 12 години. 80 00:11:06,370 --> 00:11:09,020 Ова го чекавме 15 години. 81 00:11:09,070 --> 00:11:11,100 Се осеќам како да... 82 00:11:12,110 --> 00:11:14,890 Како да... - Не си ти крива. 83 00:11:20,930 --> 00:11:22,420 Не си ти крива. 84 00:11:26,640 --> 00:11:27,860 Извини. 85 00:11:28,620 --> 00:11:30,320 Само ќе ти треба време. 86 00:11:31,430 --> 00:11:32,730 Ќе видиме. 87 00:11:40,800 --> 00:11:42,260 Те сакам. - И јас тебе. 88 00:11:59,930 --> 00:12:01,400 Сидни? 89 00:12:02,350 --> 00:12:03,850 Можеш да ме видиш? 90 00:12:05,360 --> 00:12:07,340 Немој да се чувствуваш лошо ако не можеш. 91 00:12:08,750 --> 00:12:10,320 Што ти е тоа на главата? 92 00:12:10,370 --> 00:12:12,920 Марама. Дедо ми ми ја даде. 93 00:12:13,740 --> 00:12:17,440 Можеби утре ќе можеме да прошетаме и јас ќе ти го покажам паркот. 94 00:12:20,220 --> 00:12:22,349 Алиша! - Оо еве ја доаѓа. 95 00:12:22,350 --> 00:12:23,820 Морам да одам. 96 00:12:24,410 --> 00:12:25,560 Чао. 97 00:12:52,170 --> 00:12:53,820 Те молам, не сакам да одам. 98 00:13:03,240 --> 00:13:05,010 Г-ѓо Хилман. 99 00:13:16,460 --> 00:13:17,950 Г-ѓо Хилман. 100 00:13:21,450 --> 00:13:22,790 Г-ѓо Хилман. 101 00:13:27,890 --> 00:13:29,550 Каде ја водите? 102 00:14:02,400 --> 00:14:03,900 Г-ѓо Хилман. 103 00:14:27,060 --> 00:14:28,480 Каде ја водите? 104 00:15:02,680 --> 00:15:04,410 Можеш да ме видиш? 105 00:15:44,000 --> 00:15:45,500 Каде е Г-ѓа Хилман? 106 00:15:46,720 --> 00:15:49,500 Жал ми е. Синоќа почина. 107 00:15:58,740 --> 00:16:01,400 Све е совршено. 108 00:16:02,370 --> 00:16:04,320 Супер се опоравуваш. 109 00:16:05,440 --> 00:16:07,940 Ти се разбистри видот? - Мислам дека да. Да. 110 00:16:14,860 --> 00:16:17,779 На кој се овие очи? - Молам? 111 00:16:17,780 --> 00:16:20,089 На мојот донатор. 112 00:16:20,090 --> 00:16:21,750 Се плашам дека тука не можам да ти помагонам. 113 00:16:21,780 --> 00:16:24,970 Сега се твои. Не е важно од каде дојдоја. 114 00:16:25,980 --> 00:16:28,440 Те боли? - Да малку. 115 00:16:33,160 --> 00:16:35,460 Кога ќе можам да гледам уште појасно? 116 00:16:36,750 --> 00:16:38,699 Зависи од пациент до пациент. 117 00:16:38,700 --> 00:16:40,439 Неколку денови. неколку недели. 118 00:16:40,440 --> 00:16:42,939 Али твојата визија е главна работа. 119 00:16:42,940 --> 00:16:47,530 Пошто долго време беше слепа, ќе те пратам кај специјалист. 120 00:16:47,620 --> 00:16:49,920 Пол Фолкнер. Ќе ти помогне. 121 00:16:52,090 --> 00:16:53,240 Добро си? - Да. 122 00:16:56,000 --> 00:16:58,180 Убаво да си поминеш утре. - Благодарам Сидни. 123 00:18:26,640 --> 00:18:28,280 Спремен си да ми бидеш водич? 124 00:18:29,720 --> 00:18:30,860 Заминуваш? 125 00:18:30,870 --> 00:18:33,050 Да, се плашам дека им станав досадна овде. 126 00:18:33,350 --> 00:18:35,850 Ова е сестра ми Хелен, а ова е Алиша. 127 00:18:36,540 --> 00:18:38,889 Може да се сликаме? 128 00:18:38,890 --> 00:18:41,070 Секако. - Јас. - ОК. 129 00:18:49,440 --> 00:18:51,220 Знам дека си уплашена Сидни. 130 00:18:51,930 --> 00:18:53,050 Немој да бидеш. 131 00:18:53,500 --> 00:18:56,480 Светот е навистина убав. 132 00:18:57,610 --> 00:18:59,640 Ок, насмевни се. 133 00:19:05,080 --> 00:19:07,309 Можам да ти помогнам околу све. 134 00:19:07,310 --> 00:19:10,450 Можиме да седниме на креветот, да нарачеме вечера, да се раскомотиме, да одиме во галерија. 135 00:19:12,340 --> 00:19:13,899 Премногу е? 136 00:19:13,900 --> 00:19:15,600 Да пропуштиме нешто? 137 00:19:15,610 --> 00:19:17,199 Само кажи. - Не, не, не. 138 00:19:17,200 --> 00:19:18,469 Можеме да разговараме секој ден. 139 00:19:18,470 --> 00:19:20,410 Можеш да дојдеш да видиш како сум, само... 140 00:19:22,170 --> 00:19:24,520 Мислам дека ми е потребно време да бидам малу сама. 141 00:19:25,170 --> 00:19:26,820 Во ред, те разбирам. 142 00:19:36,890 --> 00:19:39,600 Имам нешто ново за тебе. - Благодарам, -Ги ставив внатре. 143 00:19:41,870 --> 00:19:44,130 Чекај, јас... - ОК. 144 00:19:51,890 --> 00:19:53,590 Изненадување!!! 145 00:19:59,110 --> 00:20:01,809 Можеби малку прерано али незнаев што друго. 146 00:20:01,810 --> 00:20:03,320 Во ред е. 147 00:20:04,790 --> 00:20:06,319 Познавам некој од вас? 148 00:20:06,320 --> 00:20:08,260 Добро дојде дома. - Ох, здарво Џон. 149 00:20:09,320 --> 00:20:10,929 Како си? - Убаво што те гледам. 150 00:20:10,930 --> 00:20:13,609 И тебе. - Сидни овде е Мег. 151 00:20:13,610 --> 00:20:15,550 Добро дојде дома. 152 00:20:16,150 --> 00:20:19,189 - Тоа сум јас Алекс. - Ох, Алекс! 153 00:20:19,190 --> 00:20:21,600 Мило ми е што те гледам. 154 00:20:22,120 --> 00:20:23,740 Твојата роднина, Сара. 155 00:20:23,860 --> 00:20:25,510 Ох, Сара. 156 00:20:26,230 --> 00:20:27,650 Толку многу помина. 157 00:20:28,390 --> 00:20:30,570 Го препознаваш мојот глас? 158 00:20:33,180 --> 00:20:36,370 Синтиа. - Како знаеше дека сум јас? - Како да не знам? 159 00:20:38,520 --> 00:20:40,059 Ричард здраво. 160 00:20:40,060 --> 00:20:41,360 Како си? 161 00:20:44,820 --> 00:20:46,750 Вака ќелавко изгледа. 162 00:20:47,850 --> 00:20:50,599 - Хеј Сидни, како си? - Мигел? 163 00:20:50,600 --> 00:20:53,860 Како си ти? - Добро. 164 00:21:11,710 --> 00:21:13,539 Дали си добро? 165 00:21:13,540 --> 00:21:17,200 Одам до кујната. 166 00:23:42,110 --> 00:23:43,410 Тоа е Хенрз. 167 00:23:46,760 --> 00:23:48,060 - Јас сум Пол. - Сидни. 168 00:23:52,560 --> 00:23:53,890 Седнете. 169 00:24:08,210 --> 00:24:10,000 Не се имате видено од вашата петта година? 170 00:24:10,010 --> 00:24:13,339 Да, јас и сестра ми игравме со петарди. 171 00:24:13,340 --> 00:24:16,079 Покушаа трансплантација, кога имав 12... 172 00:24:16,080 --> 00:24:17,460 ...али неуспешно. 173 00:24:21,210 --> 00:24:22,429 Па проба повторно? 174 00:24:22,430 --> 00:24:27,330 Мојата сестра беше упорна и во тек. 175 00:24:33,610 --> 00:24:36,220 Ова се резултатите на доктор Хаскинс. 176 00:24:37,300 --> 00:24:39,369 Физички ништо не е проблем со тебе. 177 00:24:39,370 --> 00:24:42,289 Операцијата добро помина, али вероватно тоа беше шок. 178 00:24:42,290 --> 00:24:45,419 Зошто? - Вероватно чувствуваше информации, звуци... 179 00:24:45,420 --> 00:24:52,470 ...допири, али сега чувствуваш милион работи за кој не си знаела. 180 00:24:53,960 --> 00:24:56,550 Потполно ново ниво на збунетост. 181 00:24:57,050 --> 00:25:03,640 Погледнуваш овде, па онде. Дали е она битно, или не. 182 00:25:04,090 --> 00:25:06,900 Опасно или не? Додека очите ти се отворени 183 00:25:07,590 --> 00:25:11,450 премногу си зафатена. Како се концентрираш? 184 00:25:11,500 --> 00:25:13,529 Ти се обраќам... 185 00:25:13,530 --> 00:25:15,260 ...ти гледаш во таа жена. 186 00:25:24,740 --> 00:25:25,930 Опрости. 187 00:25:26,060 --> 00:25:27,649 Сега, бидејќи прогледа, 188 00:25:27,650 --> 00:25:29,999 луѓето ќе очекуваат да направиш работи кои ги можеш 189 00:25:30,000 --> 00:25:33,289 да прочиташ знаци, да препознаеш говорот на телото, гестовите на другите 190 00:25:33,290 --> 00:25:35,550 фацијална елспресија, сето тоа. 191 00:25:36,440 --> 00:25:38,839 Очите ќе доминираат со твојата прецепција на светот, 192 00:25:38,840 --> 00:25:41,500 али во потполност не можеш да им веруваш. 193 00:25:42,140 --> 00:25:45,389 Наредните недели ке ти помогнам да го видиш светот онаков каков што стварно е. 194 00:25:45,390 --> 00:25:47,449 Тоа ќе биде убаво, 195 00:25:47,450 --> 00:25:51,110 ќе биде тешко, али ти мораш да бидеш припремена 196 00:25:51,170 --> 00:25:52,720 и тука јас стапувам на сцена. 197 00:25:54,060 --> 00:25:55,450 Во ова сме заедно. 198 00:27:30,290 --> 00:27:31,630 Ме уплаши. 199 00:27:46,800 --> 00:27:48,820 Дали ги виде моите карти? 200 00:27:50,080 --> 00:27:51,660 Твоите карти? 201 00:27:55,070 --> 00:27:56,490 Тука живееш? 202 00:27:56,500 --> 00:27:58,390 Татко ми секогаш многу се лути на мене. 203 00:27:59,440 --> 00:28:01,690 Дали ги виде? 204 00:28:45,280 --> 00:28:46,410 Пардон. 205 00:28:47,200 --> 00:28:48,980 Ајде одново. 206 00:28:49,750 --> 00:28:50,900 Простете. 207 00:28:51,360 --> 00:28:52,710 Незнам што ми се случува. 208 00:28:53,790 --> 00:28:55,249 Опушти се. 209 00:28:55,250 --> 00:28:57,280 Премногу се напрегаш. 210 00:29:10,780 --> 00:29:14,089 Кога првпат заминав за Лондон да работам со филхармонијата 211 00:29:14,090 --> 00:29:17,840 Бев толку нервозен бидејќи бев меѓу крупни риби. 212 00:29:17,850 --> 00:29:19,310 Во Лондон, еден од стотина. 213 00:29:22,470 --> 00:29:24,080 Дали бевте долго таму? 214 00:29:25,140 --> 00:29:27,110 Не мислев дека ќе бидам спремен. 215 00:29:27,920 --> 00:29:30,410 Али, дојде време да продолжам понатаму. 216 00:29:31,330 --> 00:29:33,070 Све избледе. 217 00:29:33,490 --> 00:29:35,800 Бев само јас, 218 00:29:38,470 --> 00:29:41,250 кога немав за што да се грижам. 219 00:29:48,930 --> 00:29:51,200 Сидни, ќе бидеш спремна? 220 00:29:51,220 --> 00:29:53,030 Сите на тебе рачунаме. 221 00:29:55,630 --> 00:29:58,090 Ќе бидам спремна. - Сигурен сум во тоа. 222 00:30:01,870 --> 00:30:03,450 Тоа е за нас. 223 00:30:03,500 --> 00:30:05,710 Седи, јас ќе го земам. 224 00:30:17,710 --> 00:30:20,090 Мислиш дека тукутака ќе го пуштиш тоа? 225 00:30:21,690 --> 00:30:23,960 Мислиш дека ништо нема да направам? 226 00:30:29,410 --> 00:30:30,880 Ќе направам. 227 00:30:31,320 --> 00:30:32,190 Молам? 228 00:30:32,580 --> 00:30:34,240 Ти реков дека ќе направам. 229 00:30:39,520 --> 00:30:41,790 Кажи ми... 230 00:30:58,860 --> 00:30:59,810 Што се случи? 231 00:31:01,980 --> 00:31:03,390 Таму беше една ена. 232 00:31:03,760 --> 00:31:04,990 Дојде до мене. 233 00:31:06,230 --> 00:31:07,450 Која жена? 234 00:31:08,610 --> 00:31:09,790 Која жена? 235 00:31:11,640 --> 00:31:14,420 Сидни, смири се. 236 00:31:16,370 --> 00:31:17,440 Опрости .. 237 00:31:22,120 --> 00:31:24,660 Опростете. - Во ред е. 238 00:33:36,880 --> 00:33:38,660 Последните резултати... 239 00:33:40,020 --> 00:33:41,400 На твоите очи ништо не им фали. 240 00:33:44,360 --> 00:33:46,250 Можеби нешто не е во ред со тестовите. 241 00:33:46,970 --> 00:33:50,000 Тестовите само покажуваат дали има или нема одговорности. 242 00:33:50,720 --> 00:33:56,110 Велат дека е тешко да се биде уметник и да ствараш музика. 243 00:33:57,620 --> 00:34:00,510 Сигурна сум да останатите музичари не го гледаат тоа што јас го гледам. 244 00:34:01,570 --> 00:34:02,600 Дојси со мене. 245 00:34:04,180 --> 00:34:05,310 Не сум идиот. 246 00:34:05,360 --> 00:34:06,940 Те разбирам што ми зборуваш. 247 00:34:07,390 --> 00:34:09,800 Мојот мозок се мачи да го декодира светот 248 00:34:09,810 --> 00:34:12,399 али тоа што го зборувам е сосмема друго. 249 00:34:12,400 --> 00:34:13,870 Така да не изгледа стварно. 250 00:34:14,420 --> 00:34:15,790 Види... 251 00:34:16,390 --> 00:34:17,850 Ти си вистински. 252 00:34:20,000 --> 00:34:21,270 Овде се. 253 00:34:22,590 --> 00:34:25,940 Мојата преспектива и фокусирање не се совршени, али... 254 00:34:26,610 --> 00:34:27,910 ти си вистински. 255 00:34:28,410 --> 00:34:29,800 Те гледам. 256 00:34:36,220 --> 00:34:37,850 Гледаме во тоа што гледаме. 257 00:34:38,750 --> 00:34:43,249 Начинот на го гледаме во стварност е и начинот на кој мислиме на работите. 258 00:34:43,250 --> 00:34:45,430 Што сакаш да ми кажеш? 259 00:34:46,190 --> 00:34:49,130 Мислиш дека сето ова го измислувам? 260 00:34:50,250 --> 00:34:52,870 Ммислиш дека сакам ова да ми се случува? 261 00:34:52,910 --> 00:34:54,979 Мислиш дека не ќе можеш да се избориш со ова. 262 00:34:54,980 --> 00:34:57,520 Дека претходно беше подобра. Посебна. 263 00:34:58,900 --> 00:35:02,800 Сега откри дека си како нас останатите. 264 00:35:05,990 --> 00:35:11,570 Знаеш, првиот пат кога се сретнавме, не мислев дека си таков серко. 265 00:35:13,050 --> 00:35:14,940 Бидејќи е тешко да ги запознаеш луѓето. 266 00:35:17,260 --> 00:35:19,080 Гледаш? Напредок. 267 00:35:33,210 --> 00:35:34,480 Г-ѓо Велс. 268 00:35:34,490 --> 00:35:36,140 Вашиот нов ТВ стигна. 269 00:35:36,190 --> 00:35:38,329 Пријателот од кабловска го приклучи. 270 00:35:38,330 --> 00:35:41,520 - Благодарам Мигуел. - И добродојде на представата. 271 00:35:41,620 --> 00:35:43,249 Благодарам. Пријатно. 272 00:35:43,250 --> 00:35:44,520 Добра ноќ. 273 00:38:12,650 --> 00:38:14,379 Здраво, овде Хелен. Не сум тука до сабота, 274 00:38:14,380 --> 00:38:16,360 па, ако сакате да ме контактирате, оставете порака. 275 00:38:18,990 --> 00:38:21,059 Хеј, овде Сидни. 276 00:38:21,060 --> 00:38:22,330 Те молам, јави ми се. 277 00:38:35,970 --> 00:38:37,540 Што правиш? 278 00:40:56,870 --> 00:40:58,809 Ја добивте тел.секретарка на др.Пол Фолкнер 279 00:40:58,810 --> 00:41:00,580 оставете порака после звучниот сигнал. 280 00:41:02,040 --> 00:41:03,430 Здраво Пол. 281 00:41:03,860 --> 00:41:04,920 Овде Сидни. 282 00:41:07,270 --> 00:41:10,330 Во кинескиот ресторант сум... 283 00:41:10,710 --> 00:41:12,370 ...на аголот 42 и Гроув. 284 00:41:15,000 --> 00:41:16,390 Нешто ми се случува. 285 00:41:21,590 --> 00:41:23,140 Мораш да дојдеш. 286 00:41:23,650 --> 00:41:24,950 Те молам. 287 00:41:44,670 --> 00:41:46,240 Опростете. 288 00:43:42,320 --> 00:43:44,339 Сидни! Јас сум. 289 00:43:44,340 --> 00:43:45,930 Јас сум. 290 00:43:52,620 --> 00:43:54,080 Ова место. 291 00:43:58,570 --> 00:43:59,969 Тука е. 292 00:43:59,970 --> 00:44:02,520 Тука е. - За што зборуваш. 293 00:44:02,830 --> 00:44:05,589 Овде бев... - Овде имаше пожар. 294 00:44:05,590 --> 00:44:10,439 Пред неколку недели. Петмина загинаа. Беше во весниците. 295 00:44:10,440 --> 00:44:11,940 Тука бев. 296 00:44:12,880 --> 00:44:14,210 Какво е ова место? 297 00:44:16,530 --> 00:44:18,540 Што не е во ред? - Све не е во ред. 298 00:44:19,150 --> 00:44:20,420 - Све не е во ред. 299 00:44:20,840 --> 00:44:22,730 Мојот стан се менува. 300 00:44:22,740 --> 00:44:26,329 Беше полн со чад и потоа бев нападната... 301 00:44:26,330 --> 00:44:28,409 имаше и пожар, потоа се изгуби. 302 00:44:28,410 --> 00:44:30,569 Све се изгуби па морав за заминам од таму. 303 00:44:30,570 --> 00:44:33,009 Одев по улицата и... 304 00:44:33,010 --> 00:44:35,270 ...таа жена помина низ мене. 305 00:44:35,790 --> 00:44:37,210 Право низ мене. 306 00:44:38,340 --> 00:44:39,600 Видов сенки. 307 00:44:40,530 --> 00:44:42,529 Претходно видов и во болницата. Тоа е... 308 00:44:42,530 --> 00:44:43,940 ...некој вид... 309 00:44:43,950 --> 00:44:46,169 ...светлост која свети... 310 00:44:46,170 --> 00:44:48,110 ...кога луѓето умираат. 311 00:44:49,150 --> 00:44:51,480 Полни се со некоја лутина. 312 00:44:53,880 --> 00:44:55,510 Не сакаат никој да ги види. 313 00:44:58,200 --> 00:45:01,660 Не гледа луѓе. Али нешто не е во ред. 314 00:45:03,130 --> 00:45:05,780 Можеби не на истиот начин. 315 00:45:06,410 --> 00:45:09,379 - Сидни, слушни ме. - Гледам работи кој не се реални. 316 00:45:09,380 --> 00:45:12,080 Гледам работи кој не би требало да ги гледам. 317 00:45:12,640 --> 00:45:15,350 Сонувам работи кои никогаш несум ги видела. 318 00:45:16,790 --> 00:45:19,690 Операцијата требаше да ме направи нормална. 319 00:45:20,120 --> 00:45:22,949 Сидни, твоите очи... 320 00:45:22,950 --> 00:45:24,520 ...не се проблем. 321 00:45:25,340 --> 00:45:27,440 Овие очи не се мои. 322 00:45:28,380 --> 00:45:29,729 СЕ!! - Не се! 323 00:45:29,730 --> 00:45:31,209 Се! 324 00:45:31,210 --> 00:45:32,950 Не се! - Се. 325 00:45:33,280 --> 00:45:34,560 Слушни ме. 326 00:45:34,630 --> 00:45:39,260 Имаш пореметување. Мораме твојот мозок да го научиме 327 00:45:39,270 --> 00:45:42,290 како да ги подели тие духови со стварни слики. 328 00:45:42,310 --> 00:45:43,860 Не ме слушаш. 329 00:45:45,070 --> 00:45:47,010 Гледам слики на духови. 330 00:45:49,290 --> 00:45:51,430 Гледам... - Што? Мртви луѓе? 331 00:45:52,330 --> 00:45:54,859 Соби кои се менуваат, светлост... 332 00:45:54,860 --> 00:45:57,119 Што и да веруваш дека гледаш... 333 00:45:57,120 --> 00:45:58,540 ...не е стварно! 334 00:46:02,270 --> 00:46:03,900 Не е. 335 00:46:09,330 --> 00:46:10,450 Не ми веруваш. 336 00:46:12,220 --> 00:46:13,469 Сакам да ти помогнам. 337 00:46:13,470 --> 00:46:15,210 - Како? 338 00:46:15,680 --> 00:46:17,790 Како, кога не ми веруваш? 339 00:48:01,080 --> 00:48:03,130 Не е стварно. Не е стварно. 340 00:48:04,340 --> 00:48:06,560 Не е стварно. Не е стварно. 341 00:48:11,820 --> 00:48:13,460 Не е стварно. Не е стварно. 342 00:48:14,350 --> 00:48:16,540 Не е стварно. Не е стварно. 343 00:48:49,120 --> 00:48:50,829 Дали ги виде моите карти? 344 00:48:50,830 --> 00:48:53,140 Дали ги виде? - Не. 345 00:48:53,950 --> 00:48:55,260 Веќе ти реков. 346 00:48:56,050 --> 00:48:57,639 Дали ги виде моите карти? 347 00:48:57,640 --> 00:48:59,100 Престани да ме испрашуваш. 348 00:49:35,390 --> 00:49:37,520 Дали ги виде моите карти? 349 00:50:38,950 --> 00:50:41,939 Овде Хелен, на пат сум према аеродромот. 350 00:50:41,940 --> 00:50:43,350 Дали си добро. 351 00:50:43,810 --> 00:50:46,270 Јави се на мобилен. Те молам. 352 00:50:58,980 --> 00:51:00,640 Ме плашиш, драга. 353 00:51:00,930 --> 00:51:01,840 Јави се. 354 00:51:03,370 --> 00:51:07,190 Ќе викнам некој, ако не се јавиш. 355 00:51:08,800 --> 00:51:10,300 Сидни. 356 00:51:14,870 --> 00:51:16,249 Сидни. 357 00:51:16,250 --> 00:51:17,980 Внатре си? 358 00:51:18,040 --> 00:51:20,310 Ќе влезам внатре. 359 00:51:41,080 --> 00:51:42,319 За момент. 360 00:51:42,320 --> 00:51:43,710 Секако. 361 00:51:55,840 --> 00:51:56,910 Се јави твојата сестра. Вели дека не може да те најде. 362 00:52:15,510 --> 00:52:17,009 Што е ова? 363 00:52:17,010 --> 00:52:18,710 Сакаш пак да ослепиш? 364 00:52:20,040 --> 00:52:24,630 Кога си слеп барем имаш живот. Вклучена си во светот, имаш работа. 365 00:52:24,880 --> 00:52:30,020 Што е ова? Ме плашиш со одбивање на сето ова. 366 00:53:01,500 --> 00:53:02,889 Што сега? 367 00:53:02,890 --> 00:53:05,520 Ќе те одведам во болница, да ти ги преврзат посекотините. 368 00:53:06,230 --> 00:53:07,640 Дали е тоа стварно неопходно? 369 00:53:08,470 --> 00:53:09,530 Да. 370 00:53:11,170 --> 00:53:12,910 Ќе го решиме ова. 371 00:53:51,260 --> 00:53:53,230 Сидни Велс? 372 00:53:54,580 --> 00:53:55,840 Се врати. 373 00:53:57,830 --> 00:53:59,370 Алиша. 374 00:54:00,530 --> 00:54:01,990 Што правиш овде? 375 00:54:02,190 --> 00:54:04,000 Повикана сум, Сидни Велс. 376 00:54:04,630 --> 00:54:06,330 Што? - Морам сега да одам. 377 00:54:06,390 --> 00:54:07,580 Еј чекај. 378 00:54:09,330 --> 00:54:10,670 Алиша? 379 00:54:17,770 --> 00:54:20,070 Алиша? 380 00:54:22,210 --> 00:54:23,750 Знам дека си уплашена. 381 00:54:23,760 --> 00:54:27,460 Немој да бидеш, бидејќи светот навистина е преубав. 382 00:55:34,990 --> 00:55:37,200 Како си? 383 00:55:53,030 --> 00:55:54,250 Добро утро. 384 00:55:54,280 --> 00:55:55,900 Како си? - Добро. 385 00:55:59,440 --> 00:56:01,380 Алиша сакаше да го имаш ова. 386 00:56:02,130 --> 00:56:06,060 Вели дека разговарала со тебе секогаш и дека се смеела до крај. 387 00:56:14,460 --> 00:56:15,960 Која е таа? 388 00:56:17,010 --> 00:56:18,289 Тоа си ти, Сидни. 389 00:56:18,290 --> 00:56:19,870 Не сум јас. 390 00:56:20,590 --> 00:56:22,530 Секако дека си. Кој друг би можел да биде? 391 00:56:42,400 --> 00:56:45,180 Сидни, што работиш? 392 00:56:50,690 --> 00:56:52,180 Сидни. 393 00:56:53,680 --> 00:56:54,940 Ме плашиш. 394 00:57:05,940 --> 00:57:07,400 Што гледаш? 395 00:57:43,200 --> 00:57:45,620 Сидни, неможам сега да разговарам. Морам да одам. - Слушај. 396 00:57:45,770 --> 00:57:47,479 Не постојат случаеви на шизофренија во мојата фамилија, 397 00:57:47,480 --> 00:57:49,770 нити некогаш сум патела од некоја ментална болест. 398 00:57:49,780 --> 00:57:51,569 Депресија, мигрена, ништо. 399 00:57:51,570 --> 00:57:54,440 Па да не се преправаме дека сум луда. 400 00:57:55,690 --> 00:57:56,560 Добро. 401 00:57:56,800 --> 00:57:57,700 Ајде. 402 00:57:57,701 --> 00:58:01,999 Постојат случаеви на трансплатација со карактеристиките од донаторот. 403 00:58:02,000 --> 00:58:03,849 Се сеќаваш? - Да. 404 00:58:03,850 --> 00:58:06,670 Во Кентаки прошлата година, направена е трансплантација 405 00:58:06,810 --> 00:58:10,830 и одма пациентот почна да пуши, што никој пат не пушеше. 406 00:58:11,020 --> 00:58:12,290 Донаторот беше пушач? 407 00:58:14,370 --> 00:58:16,409 Пред неколку години девојче помогна за расветлување на убиството 408 00:58:16,410 --> 00:58:18,079 на нејзиниот донатор. 409 00:58:18,080 --> 00:58:19,890 Имаше визија на злосторството. 410 00:58:20,550 --> 00:58:23,450 Тоа е некој вид... 411 00:58:23,600 --> 00:58:25,089 можноста на телото и умот да комуницираат. 412 00:58:25,090 --> 00:58:29,179 Не е исклучено сеќавањата да бидат од органот. 413 00:58:29,180 --> 00:58:32,789 Не, бидејќи тоа не е исто кај секој. 414 00:58:32,790 --> 00:58:34,380 Али постои можност? 415 00:58:38,010 --> 00:58:40,140 Потребна ми е таа можност. 416 00:58:41,560 --> 00:58:43,380 Морам да откријам кој е мојот донатор. 417 00:58:44,390 --> 00:58:46,240 Гледам со неговите очи секој ден. 418 00:58:46,910 --> 00:58:49,050 Морам да откријам која беше таа. 419 00:58:52,990 --> 00:58:55,200 Тоа е строго чувана информација. 420 00:58:55,780 --> 00:58:57,610 Неможеш тоа да го бараш од мене. 421 00:58:59,380 --> 00:59:01,250 Можам да ја изгубам дозволата. 422 00:59:03,210 --> 00:59:04,710 Твојата дозвола. 423 00:59:06,860 --> 00:59:10,190 Задржи ја. 424 00:59:36,070 --> 00:59:37,650 Сидни. 425 00:59:40,090 --> 00:59:41,790 Сидни, ајде. 426 00:59:50,730 --> 00:59:52,070 Благодарам. 427 00:59:52,110 --> 00:59:54,000 Кој кат? - 14. 428 01:00:14,520 --> 01:00:16,020 Опростете. 429 01:00:16,970 --> 01:00:19,110 Пардон. - Благодарам. 430 01:00:31,730 --> 01:00:33,190 Ти гледаш нешто? 431 01:00:35,360 --> 01:00:36,780 Мојот Томи. 432 01:00:42,390 --> 01:00:43,930 Во што е работата? 433 01:00:48,460 --> 01:00:49,750 Кој е Томи? 434 01:00:52,260 --> 01:00:53,850 Нејзиниот син. 435 01:00:54,500 --> 01:00:55,760 Каде беше? 436 01:00:57,500 --> 01:00:59,070 Мртов е. 437 01:02:29,770 --> 01:02:31,310 Што сакаш? 438 01:02:35,090 --> 01:02:36,630 Сакам да ти помогнам. 439 01:02:37,540 --> 01:02:39,720 Али, како да ти помогнам кога несакаш да ми кажеш. 440 01:03:33,350 --> 01:03:34,770 Дали си добро? 441 01:03:34,790 --> 01:03:36,099 Сидни отвори. 442 01:03:36,100 --> 01:03:37,670 - Отвори. 443 01:03:38,440 --> 01:03:39,900 Сидни отвори. 444 01:03:41,250 --> 01:03:42,549 Што се случило по ѓаволите? 445 01:03:42,550 --> 01:03:44,180 Морам да откријам која е? - Кој? 446 01:03:44,630 --> 01:03:45,510 Мојата донаторка. 447 01:03:45,511 --> 01:03:47,169 Нејзините очи се мои очи. 448 01:03:47,170 --> 01:03:48,800 Гледам тоа што таа гледаше. Гледам што ја уби. 449 01:03:50,320 --> 01:03:52,220 Сидни те молам. - Немој. 450 01:03:52,980 --> 01:03:54,249 Те сакам. 451 01:03:54,250 --> 01:03:55,859 Али, не постои начин да ми помогнеш. 452 01:03:55,860 --> 01:03:57,499 Нема смисла. 453 01:03:57,500 --> 01:03:59,200 Све мене ми се случува. 454 01:03:59,990 --> 01:04:02,020 Све што нејзе и се случило, ми се случува и мене. 455 01:04:03,370 --> 01:04:05,760 Морам да откријам која беше. 456 01:04:07,160 --> 01:04:08,609 И што сака. 457 01:04:08,610 --> 01:04:10,630 Или ќе продолжи вака. 458 01:04:42,830 --> 01:04:45,229 Единствено ткиво за трансплантација кое 459 01:04:45,230 --> 01:04:49,269 дојде за операција тој ден кога си оперирана 460 01:04:49,270 --> 01:04:51,300 е од клиниката Сан Хавиер. 461 01:04:51,720 --> 01:04:53,300 Твојата донаторка е од Мексико. 462 01:04:56,460 --> 01:04:58,350 Дали ти е лошо в кола? 463 01:04:58,360 --> 01:04:59,509 Зошто? 464 01:04:59,510 --> 01:05:01,970 Бидејќи јас ќе те возам. 465 01:05:12,200 --> 01:05:13,700 Ти благодарам. 466 01:05:26,630 --> 01:05:29,600 Се вика Ана Кристина Мартинез. 467 01:05:29,610 --> 01:05:33,030 Мајка која работеше во блиската фабрика. 468 01:05:40,590 --> 01:05:43,380 Зошто се предомисли? - Во врска со што? 469 01:05:45,760 --> 01:05:47,809 - Да тргнеш со мене. 470 01:05:47,810 --> 01:05:51,419 Зошто не ми дозволиш да си ја уништам кариерата на мира? 471 01:05:51,420 --> 01:05:54,360 Само се прашував зошто се предомисли? 472 01:05:57,590 --> 01:06:00,060 Затоа што ми веруваш? 473 01:07:11,520 --> 01:07:13,300 И, сите врати беа заклучени. 474 01:07:14,020 --> 01:07:16,440 Никој не можеше да излези. 475 01:07:18,400 --> 01:07:19,890 Го изгубе братот. 476 01:07:20,930 --> 01:07:22,200 Како се случи тоа? 477 01:07:29,470 --> 01:07:31,680 Спомнува нето во врска со вештерка. 478 01:08:29,610 --> 01:08:31,380 Ова веќе го видов. 479 01:08:31,800 --> 01:08:32,910 Што значи? 480 01:08:35,390 --> 01:08:36,850 Значи “вештерка“. 481 01:08:57,000 --> 01:08:58,300 Не верувам да има некој внатре. 482 01:09:08,560 --> 01:09:10,059 Г-дин Мартинез? 483 01:09:10,060 --> 01:09:11,739 Не, јас работам овде. 484 01:09:11,740 --> 01:09:14,320 Има ли некој од фамилијата Мартинез... 485 01:09:14,610 --> 01:09:16,369 ...со кој би можеле да разговараме? 486 01:09:16,370 --> 01:09:19,830 Госпоѓата е тука, али... се одмара. 487 01:09:21,580 --> 01:09:23,880 Можеме да ја причекаме. Многу е важно. 488 01:09:28,380 --> 01:09:29,690 Влезете. 489 01:09:30,900 --> 01:09:32,270 Влезете. 490 01:09:42,030 --> 01:09:43,620 Немојте долго. Не и е добро. 491 01:09:52,720 --> 01:09:55,740 Госпоѓо Мартинез, се викам Синди Велс. 492 01:09:55,770 --> 01:09:57,869 Ова е мојот пријател, др.Пол Фолкнер. 493 01:09:57,870 --> 01:09:59,260 Што сакате? 494 01:10:02,910 --> 01:10:05,090 Сакаме да разговараме за вашата ќерка. 495 01:10:06,970 --> 01:10:08,380 Ме занима... 496 01:10:08,760 --> 01:10:10,260 ...како умре? 497 01:10:11,440 --> 01:10:13,349 Каква врска има тоа со вас? 498 01:10:13,350 --> 01:10:15,320 Тешко е да се објасни. 499 01:10:16,760 --> 01:10:21,250 Имам врска со вашата ќерка. 500 01:10:46,540 --> 01:10:48,720 Ги имаш нејзините очи? 501 01:10:57,380 --> 01:11:01,970 Опростете за ваквиот изглед, али изби пожар во фабриката. 502 01:11:03,190 --> 01:11:04,970 Вашата ќерка тука погина? 503 01:11:07,300 --> 01:11:09,339 Не, али многу други ДА. 504 01:11:09,340 --> 01:11:13,830 Да ја слушаа Ана ќе беа спасени. 505 01:11:14,020 --> 01:11:15,360 Како мислите? 506 01:11:15,470 --> 01:11:17,890 Не е важно веќе. 507 01:11:20,140 --> 01:11:26,250 Ана можеше да види работи кој неможеше да ги објасни? 508 01:11:28,190 --> 01:11:29,540 Дали ти ги гледаш? 509 01:11:33,590 --> 01:11:36,250 Работи кој не се стварни? - Да. 510 01:11:37,500 --> 01:11:39,080 То е страшна работа. 511 01:11:39,100 --> 01:11:41,069 Да го видиш светот на духовите. 512 01:11:41,070 --> 01:11:44,759 Гледајќи душите на мртвите кои секој ден ја гледаат својата смрт. 513 01:11:44,760 --> 01:11:46,630 Неспособни да го пронајдат својот мир. 514 01:11:47,570 --> 01:11:48,710 Да. 515 01:11:49,650 --> 01:11:54,020 Мојата ќерка секогаш можеше и луѓето се плашеја од неа. 516 01:11:54,600 --> 01:11:57,320 Неа ја кривеа. - Зошто? 517 01:12:03,480 --> 01:12:05,530 Некогаш, како мала, 518 01:12:06,040 --> 01:12:10,720 ќе седнеше пред некоја куќа и само ќе плачеше. 519 01:12:12,240 --> 01:12:14,570 Набрзо некој од таа куќа ќе умреше. 520 01:12:15,860 --> 01:12:18,850 Знам дека таа не никој не и носеше смрт, 521 01:12:18,890 --> 01:12:23,890 али едноставно можеше... да ја види смртта. 522 01:12:25,640 --> 01:12:28,210 Ова е мало место со доста празноверија. 523 01:12:29,870 --> 01:12:35,260 Многу не кошта што дојдовме во вашата куќа... 524 01:12:41,570 --> 01:12:43,510 Викни брза помош. - Што? 525 01:12:44,030 --> 01:12:45,090 Викни брза помош. 526 01:12:49,480 --> 01:12:55,699 Секоја ноќ таа доаѓа. Молим те, спаси ја. 527 01:12:55,700 --> 01:12:58,080 Спаси ја. спаси ја. 528 01:12:58,090 --> 01:12:59,999 Што се случи? 529 01:13:00,000 --> 01:13:02,130 Има срцев напад, мора в болница. 530 01:13:05,480 --> 01:13:07,220 Каде се клучевите? 531 01:13:11,180 --> 01:13:12,240 Отвори ја вратата. 532 01:13:18,020 --> 01:13:19,290 Ќе ја придржиш? 533 01:13:22,920 --> 01:13:24,650 Те молам... - Затвори врата. 534 01:13:26,290 --> 01:13:27,670 Ајде побрзај. 535 01:13:30,570 --> 01:13:31,850 Одиме. 536 01:13:31,870 --> 01:13:33,669 Морам да останам овде. 537 01:13:33,670 --> 01:13:35,740 Што? - Добро сум, само ти оди. 538 01:13:36,170 --> 01:13:39,680 Немој нигде да одиш. 539 01:14:54,390 --> 01:14:55,920 Добро, Ана. 540 01:14:57,290 --> 01:14:58,550 Овде сум. 541 01:14:59,060 --> 01:15:00,450 Што сакаш да видам? 542 01:17:06,030 --> 01:17:07,530 Пол, ти си? 543 01:18:50,310 --> 01:18:53,010 Одиме, одиме... 544 01:18:53,630 --> 01:18:54,820 Што да правам? 545 01:18:55,370 --> 01:18:57,030 Те молам, кажи ми. 546 01:18:58,110 --> 01:19:00,160 Мајка ти побара да те спасам, али незнам како. 547 01:19:01,360 --> 01:19:02,779 Што треба да направам? 548 01:19:02,780 --> 01:19:04,570 Незнам што треба да направам? 549 01:19:10,710 --> 01:19:15,100 Што? Што сакаш да направиш? 550 01:19:18,020 --> 01:19:19,280 Кажи ми. 551 01:19:22,970 --> 01:19:24,390 Те молам. 552 01:19:27,820 --> 01:19:29,150 Ти верувам. 553 01:19:30,450 --> 01:19:32,400 Го видов истото што и ти. 554 01:19:32,410 --> 01:19:34,409 Знам низ све што си прошла. 555 01:19:34,410 --> 01:19:36,060 Ти верувам. 556 01:19:42,350 --> 01:19:44,010 Никогаш не беше ти крива. 557 01:20:27,590 --> 01:20:29,410 Како е г-ѓа Мартинез? 558 01:20:30,180 --> 01:20:31,450 Не преживеа. 559 01:21:37,720 --> 01:21:39,740 Еј, што се случува? 560 01:21:40,900 --> 01:21:46,620 Пред саат време некој брзо помина од америчка страна. 561 01:21:46,950 --> 01:21:49,080 Само нека ви е угодно. 562 01:21:51,200 --> 01:21:52,620 Благодарам. 563 01:22:00,890 --> 01:22:04,150 Колку ќе бидеме овде? - Не многу долго. 564 01:22:05,560 --> 01:22:07,260 Премногу е ладно. 565 01:22:10,040 --> 01:22:11,420 Што се случува? 566 01:22:12,260 --> 01:22:16,330 Некој бркаат. 567 01:22:17,050 --> 01:22:18,150 Стварно? 568 01:22:19,490 --> 01:22:20,830 Сакаш да играш? 569 01:22:55,500 --> 01:22:56,840 Да се вратиме во колата. 570 01:22:58,750 --> 01:23:00,229 Го плашиш девојчето. Одиме. 571 01:23:00,230 --> 01:23:01,180 Чекај. 572 01:23:02,640 --> 01:23:05,610 Се плашиш, одиме. 573 01:23:08,800 --> 01:23:09,910 Што? 574 01:23:14,520 --> 01:23:16,250 Ох боже.. 575 01:23:19,620 --> 01:23:20,890 Сидни! 576 01:23:23,630 --> 01:23:24,890 Сидни! 577 01:23:25,700 --> 01:23:27,080 Сидни! 578 01:23:33,000 --> 01:23:34,660 Дали си добро? 579 01:23:39,380 --> 01:23:40,629 Видов сенки, насекаде. 580 01:23:40,630 --> 01:23:42,969 Опростете... Опростете, ве молам... 581 01:23:42,970 --> 01:23:45,230 Отворете. 582 01:23:45,730 --> 01:23:47,939 Ќе настани несреќа. Немаме многу време. 583 01:23:47,940 --> 01:23:50,250 Дозволи ми да разговарам со возачот. 584 01:23:54,970 --> 01:23:56,950 Што се случува? 585 01:24:07,340 --> 01:24:08,880 Ох, Боже мој!!! 586 01:24:18,200 --> 01:24:21,020 Зар не сваќаш? Ова сакаше да го видам. 587 01:24:21,490 --> 01:24:23,309 Она што го сонував не е од нејзиниот живот 588 01:24:23,310 --> 01:24:25,440 туку од овај момент е. 589 01:24:25,960 --> 01:24:28,619 Ми дозволи ова да го видам, за да не завршам како неа. 590 01:24:28,620 --> 01:24:30,560 Скак да ги спасам овие луѓе. 591 01:24:32,970 --> 01:24:34,460 Тоа сака да го направам. 592 01:24:36,860 --> 01:24:38,240 Мораш да ми веруваш. 593 01:24:53,960 --> 01:24:55,140 Морате да изчезете од автобусот. 594 01:24:56,140 --> 01:24:57,600 Сите мора да излезат надвор. 595 01:24:59,570 --> 01:25:01,670 Не смеете да останете овде. 596 01:25:04,250 --> 01:25:06,249 Слушне те ме. Морате да излезете. 597 01:25:06,250 --> 01:25:08,059 Излегвајте одма. 598 01:25:08,060 --> 01:25:09,890 Терорист е во прашање? 599 01:25:20,120 --> 01:25:21,980 Излезете од автомобилот. 600 01:25:22,380 --> 01:25:24,329 Трчајте! 601 01:25:24,330 --> 01:25:25,630 Трчајте! 602 01:25:26,270 --> 01:25:27,410 Излезете од автомобилот! 603 01:25:27,840 --> 01:25:29,660 Излезете! 604 01:25:37,210 --> 01:25:39,600 Чекај овде драга. 605 01:25:53,260 --> 01:25:55,520 Мрдајте бе луѓе. 606 01:25:56,200 --> 01:25:58,370 Надвор од колата. 607 01:26:16,130 --> 01:26:17,620 Мама! 608 01:26:19,590 --> 01:26:21,220 Боже! 609 01:26:25,710 --> 01:26:27,009 Отвори врата! 610 01:26:27,010 --> 01:26:28,510 Те молам! 611 01:26:28,890 --> 01:26:30,680 Те молам помогни ми! 612 01:26:33,900 --> 01:26:35,170 Помош! 613 01:26:37,820 --> 01:26:39,799 Тргни се, ќе го скршам прозорот. 614 01:26:39,800 --> 01:26:41,299 Затвори ги очите. 615 01:26:41,300 --> 01:26:43,170 Тргни се. 616 01:26:57,120 --> 01:26:58,310 Побрзај! 617 01:26:59,690 --> 01:27:01,150 Одиме, одиме, одиме. 618 01:27:43,730 --> 01:27:45,300 Спасена си Сидни. 619 01:28:00,190 --> 01:28:02,460 Некои велат, да гледаш значи да веруваш. 620 01:28:02,970 --> 01:28:04,769 Сега знам на што мислат. 621 01:28:04,770 --> 01:28:07,399 Ана Кристина се обиде да ја надитри смртта. 622 01:28:07,400 --> 01:28:10,750 Но не успеа во тоа. 623 01:28:11,090 --> 01:28:13,220 Двете го поделивме благословот... 624 01:28:13,650 --> 01:28:15,060 и проклетството. 625 01:28:29,190 --> 01:28:31,279 Сега знам дека очите не ми се потребни 626 01:28:31,280 --> 01:28:33,670 за да видам што е важно. 627 01:28:34,050 --> 01:28:37,639 Дарот од Ана ми даде можност да видам од она што се плашев. 628 01:28:37,640 --> 01:28:41,349 Да ја искористам таа визија не само да се спасам себе и другите... 629 01:28:41,350 --> 01:28:43,610 ...туку да и подарам мир на Ана... 630 01:28:44,030 --> 01:28:47,130 ...која никогаш во животот не го пронајде...