1 00:02:00,444 --> 00:02:14,444 SiNCRONiZACiON POR ~|~ N3krA ~|~ SEPTiCEMiA TEAM - GMTeam 2 00:02:14,843 --> 00:02:20,243 Υπότιτλοι by amela amela-subs. blogspot. com 3 00:02:24,444 --> 00:02:29,166 - Γαμώτο! Ευχαριστώ, δεν το είχα δει. - Ούτε κι εγώ. 4 00:02:29,838 --> 00:02:32,098 Ο κόσμος λέει πως η όραση είναι η πίστη. 5 00:02:32,099 --> 00:02:35,359 Όμως για μένα, δεν είναι απολύτως αληθές. 6 00:02:35,360 --> 00:02:38,143 Έχασα την όραση μου όταν ήμουν 5 χρονών. 7 00:02:38,144 --> 00:02:41,449 Οι αναμνήσεις αυτών που είχα δει έχουν ξεθωριάσει τόσο... 8 00:02:41,450 --> 00:02:44,187 που αμφιβάλλω αν αναγνωρίζω καν τον εαυτό μου πια. 9 00:02:44,188 --> 00:02:46,885 Τώρα βλέπω χρησιμοποιώντας τις άλλες αισθήσεις μου. 10 00:02:46,886 --> 00:02:49,407 Μπορώ να μυρίσω τη βροχή πριν ακόμη πέσει... 11 00:02:49,408 --> 00:02:50,844 αλλά δε μπορώ να τη δω να πέφτει. 12 00:02:50,845 --> 00:02:53,148 Μπορώ να νιώσω τoν ήλιο στο πρόσωπο μου... 13 00:02:53,149 --> 00:02:55,366 αλλά δε μπορώ να τον δω ν' ανατέλλει ή να δύει. 14 00:02:55,367 --> 00:02:57,975 Θέλω να δω τον κόσμο όπως όλοι οι άλλοι. 15 00:02:57,976 --> 00:03:01,542 Να δω τον ήλιο, τη βροχή, την μουσική. 16 00:03:01,543 --> 00:03:04,475 Βάζω στοίχημα πως η μουσική είναι πανέμορφη. 17 00:04:00,084 --> 00:04:02,448 Ευχαριστώ, ευχαριστώ. 18 00:04:08,435 --> 00:04:10,757 Χρόνια πολλά. 19 00:04:14,957 --> 00:04:17,567 - Καλησπέρα, δ. Γουέλς. - Γεια σου, Μιγκέλ. 20 00:04:17,568 --> 00:04:20,672 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 21 00:04:20,872 --> 00:04:23,395 - Κρίνοι. - Τα έβαλα το πρωί. 22 00:04:23,396 --> 00:04:25,786 Αντικατέστησα τα τριαντάφυλλα, αλλά.. 23 00:04:25,787 --> 00:04:28,632 είστε η πρώτη που το παρατήρησε. 24 00:04:31,268 --> 00:04:35,634 - Είστε αγχωμένη για αύριο? - Όχι. 25 00:04:37,835 --> 00:04:42,288 Για να πω την αλήθεια, δεν έχω φοβηθεί τόσο στη ζωή μου. 26 00:04:42,662 --> 00:04:45,577 Ακούστε... Το βράδυ της παραμονής της εγχείρισης της μητέρας μου... 27 00:04:45,578 --> 00:04:48,378 ήπιε δυο ποτήρια σέρι. 28 00:04:49,795 --> 00:04:52,361 Ήταν αγέρωχη την επόμενη μέρα. 29 00:04:52,362 --> 00:04:54,770 Ευχαριστώ. 30 00:04:54,971 --> 00:04:57,554 - Καλό βράδυ. - Καλό βράδυ. 31 00:05:12,673 --> 00:05:15,542 Τηλεφωνώ από το γραφείο του δρ. Χάσκινς στο Γεν. Νοσοκομείο. 32 00:05:15,543 --> 00:05:17,630 Η αυριανή σας επέμβαση ισχύει. 33 00:05:17,631 --> 00:05:20,674 Βεβαιωθείτε πως θα φτάσετε στο νοσοκομείο 4 ώρες νωρίτερα για τα προεγχειρητικά. 34 00:05:20,675 --> 00:05:22,649 Ευχαριστώ. 35 00:05:22,979 --> 00:05:24,936 Γεια σου, γλυκιά μου. 36 00:05:24,937 --> 00:05:27,589 Η αδερφή σου είμαι. Η πτήση μου φτάνει στις 5 π. μ. 37 00:05:27,590 --> 00:05:28,851 Όλο το πλήρωμα θα διανυκτερεύσει... 38 00:05:28,852 --> 00:05:32,957 οπότε θα βρω κάποιον να με φέρει κατευθείαν στο νοσοκομείο. 39 00:05:33,375 --> 00:05:35,374 Σ' αγαπώ, Σίντνει. 40 00:05:35,375 --> 00:05:38,655 Ανυπομονώ να σε δω. Γεια. 41 00:05:50,859 --> 00:05:53,876 00:10 42 00:07:22,324 --> 00:07:24,211 Ναι? 43 00:07:25,411 --> 00:07:28,412 Θα σ' ακούσει η Μάρθα. Έχει βάρδια από τις 12 ως τις 6... 44 00:07:28,413 --> 00:07:31,325 και το μόνο που κάνει είναι να μου παίρνει τα Μ&Μ και να τα τρώει κρυφά. 45 00:07:31,326 --> 00:07:32,847 Είμαι η Αλίσια. 46 00:07:32,848 --> 00:07:34,935 Σου δίνω το χέρι για χειραψία. 47 00:07:34,936 --> 00:07:38,240 - Με λένε Σίντνει. - Το ξέρω. Σίντνει Γουέλς. 48 00:07:38,241 --> 00:07:40,851 Διάβασα το διάγραμμα σου. 49 00:07:40,852 --> 00:07:42,633 Έκανες μεταμόσχευση κερατοειδούς. 50 00:07:42,634 --> 00:07:45,547 - Πόσο χρονών είσαι? - 9,5. 51 00:07:45,548 --> 00:07:47,505 Είναι σα να έχω... 52 00:07:47,506 --> 00:07:49,722 ένα μπαλάκι του γκολφ μέσα στο κεφάλι μου. 53 00:07:49,723 --> 00:07:52,549 Με κάνει να νιώθω ζαλάδες και δε μπορώ καν ν' ανέβω στο ποδήλατο μου. 54 00:07:52,550 --> 00:07:54,725 Γι' αυτό οι γιατροί προσπαθούν να μου το βγάλουν. 55 00:07:54,726 --> 00:07:58,508 - Πότε θα μπορέσεις να δεις? - Νομίζω πως πολύ σύντομα. 56 00:07:58,509 --> 00:07:59,943 Ωραία. Θα έρθω ξανά... 57 00:07:59,944 --> 00:08:03,354 - κι εσύ θα μπορέσεις να με δεις. - Εντάξει. 58 00:08:04,424 --> 00:08:06,903 Γεια. Χάρηκα για τη γνωριμία. 59 00:08:06,904 --> 00:08:09,051 Γεια. 60 00:08:16,037 --> 00:08:19,168 Αρχίζω να μην αισθάνομαι τα δάχτυλα μου. 61 00:08:19,169 --> 00:08:21,316 Κι εγώ. 62 00:08:23,430 --> 00:08:25,343 Εντάξει. 63 00:08:25,344 --> 00:08:27,753 Με συγχωρείτε. 64 00:08:29,040 --> 00:08:30,972 Μάλιστα. 65 00:08:31,955 --> 00:08:33,650 Εντάξει, Σίντνει. 66 00:08:33,651 --> 00:08:35,867 - Θα βγάλω τους επιδέσμους. - Εντάξει. 67 00:08:35,868 --> 00:08:38,409 - Έτοιμη? - Ναι. 68 00:08:49,742 --> 00:08:52,066 Πάει ο ένας. 69 00:08:55,136 --> 00:08:57,503 Έφυγε κι ο άλλος. 70 00:08:59,702 --> 00:09:03,834 Θα σε βοηθήσω τώρα ν' ανοίξεις τα μάτια σου. 71 00:09:03,835 --> 00:09:07,549 - Πολύ αργά. - Εντάξει. 72 00:09:10,838 --> 00:09:13,246 Αργά, αργά... 73 00:09:18,449 --> 00:09:22,119 Ωραία. Πες μου τώρα τι βλέπεις. 74 00:09:30,844 --> 00:09:33,122 Δε μπορώ... 75 00:09:33,410 --> 00:09:36,341 Θα σηκώσω το χέρι μου... 76 00:09:36,411 --> 00:09:41,167 και θέλω να μου πεις πόσα δάχτυλα σου δείχνω, εντάξει? 77 00:09:41,369 --> 00:09:45,369 - Α, δάχτυλα είναι αυτά. - Ναι, δάχτυλα είναι. 78 00:09:45,370 --> 00:09:48,519 Εντάξει. Αρχίζουμε. 79 00:09:49,720 --> 00:09:52,607 - Όλα? - Ναι. 80 00:09:52,720 --> 00:09:54,521 Πολύ καλά. 81 00:09:56,809 --> 00:09:58,547 - Σίντνει? - Ναι. 82 00:09:58,548 --> 00:10:01,610 Θέλω να προσπαθήσεις να φτάσεις... 83 00:10:01,768 --> 00:10:03,916 και να πιάσεις το χέρι μου. 84 00:10:11,771 --> 00:10:12,856 Δεν πειράζει. 85 00:10:12,857 --> 00:10:15,466 Δεν πειράζει. Δε μπορούν να το κάνουν όλοι αμέσως. 86 00:10:15,467 --> 00:10:17,919 Δεν πειράζει. 87 00:10:26,950 --> 00:10:28,732 Με καίνε λίγο. 88 00:10:28,733 --> 00:10:32,514 - Είναι φυσιολογικό αυτό? - Είναι απολύτως φυσιολογικό. 89 00:10:32,515 --> 00:10:35,621 - Τα πήγες πολύ καλά. - Ευχαριστώ. 90 00:10:38,344 --> 00:10:40,971 Είμαι όπως με είχες φανταστεί? 91 00:10:43,258 --> 00:10:45,345 Δεν ξέρω. 92 00:10:45,346 --> 00:10:48,842 Σε βλέπω πολύ θολά. 93 00:10:50,826 --> 00:10:53,348 Εύχομαι να ήταν εδώ η μαμά κι ο μπαμπάς για να το δουν. 94 00:10:53,349 --> 00:10:55,367 Ναι. 95 00:10:56,044 --> 00:10:59,541 Νομίζω πως εγώ το ήθελα περισσότερο από εσένα, Σίντνει. 96 00:11:02,569 --> 00:11:05,544 Έλεν, ήσουν 12 χρονών. 97 00:11:05,744 --> 00:11:08,484 Το περίμενα αυτό 15 χρόνια, νόμιζα πως... 98 00:11:08,485 --> 00:11:11,545 θα είχα την αίσθηση... 99 00:11:11,658 --> 00:11:15,547 - σαν να... - Δεν φταις εσύ. 100 00:11:20,314 --> 00:11:23,071 Δεν φταις εσύ. 101 00:11:26,055 --> 00:11:28,054 Συγνώμη. 102 00:11:28,055 --> 00:11:30,620 Απλά χρειάζεσαι λίγο χρόνο. 103 00:11:30,621 --> 00:11:32,857 Θα δεις. 104 00:11:38,624 --> 00:11:42,729 - Καληνύχτα. Σ' αγαπώ. - Κι εγώ σ' αγαπώ. 105 00:11:59,327 --> 00:12:01,674 Σίντνει? 106 00:12:01,675 --> 00:12:04,258 Μπορείς να με δεις? 107 00:12:04,763 --> 00:12:07,432 Μη νιώθεις άσχημα αν δε μπορείς. 108 00:12:08,111 --> 00:12:10,068 Τι είναι αυτό πάνω στο κεφάλι σου? 109 00:12:10,069 --> 00:12:12,374 Μπαντάνα είναι. Μου την έδωσε ο παππούς μου. 110 00:12:12,375 --> 00:12:14,677 Ίσως αύριο να μπορέσουμε να πάμε μια βόλτα... 111 00:12:14,678 --> 00:12:17,766 για να σου δείξω το πάρκο έξω. 112 00:12:17,767 --> 00:12:19,811 - Οι φοίνικες... - Αλίσια! 113 00:12:19,812 --> 00:12:21,638 Έρχομαι. Το τέρας. 114 00:12:21,639 --> 00:12:25,527 - Πρέπει να φύγω. - Γεια. 115 00:12:48,777 --> 00:12:50,753 Σε παρακαλώ. 116 00:12:51,562 --> 00:12:53,840 Δε θέλω να πάω. 117 00:13:15,743 --> 00:13:17,979 Κυρία Χίλμαν. 118 00:13:20,526 --> 00:13:22,763 Κυρία Χίλμαν. 119 00:13:27,268 --> 00:13:30,156 Που την πάτε? 120 00:14:01,670 --> 00:14:03,863 Κυρία Χίλμαν? 121 00:14:26,374 --> 00:14:28,740 Που την πάτε? 122 00:15:04,430 --> 00:15:07,449 Παγώνω... 123 00:15:12,564 --> 00:15:15,277 Παγώνω... 124 00:15:43,139 --> 00:15:45,591 Που είναι η κ. Χίλμαν? 125 00:15:46,356 --> 00:15:50,244 Λυπάμαι. Απεβίωσε χθες το βράδυ. 126 00:15:57,969 --> 00:16:01,448 Όλα είναι τέλεια. 127 00:16:01,449 --> 00:16:04,684 Αναρρώνεις αρκετά καλά. 128 00:16:04,755 --> 00:16:07,971 - Και το δάκρυσμα σταμάτησε? - Νομίζω. Ναι. 129 00:16:07,972 --> 00:16:10,338 Εντάξει, ωραία. 130 00:16:14,757 --> 00:16:17,584 - Ποιανού μάτια ήταν? - Πως είπες? 131 00:16:17,585 --> 00:16:18,976 Ο δωρητής μου. 132 00:16:18,977 --> 00:16:20,758 Φοβάμαι πως δεν μπορώ να σε βοηθήσω σ' αυτό, Σίντνει. 133 00:16:20,759 --> 00:16:22,671 Είναι δικά σου τα μάτια πλέον και δουλεύουν. 134 00:16:22,672 --> 00:16:24,933 Δε θα 'πρεπε να έχει σημασία από που ήρθαν. 135 00:16:24,934 --> 00:16:28,649 - Πονάει αυτό? - Ναι. Λιγάκι. 136 00:16:32,763 --> 00:16:35,677 Πότε θα μπορέσω να δω πιο καθαρά? 137 00:16:35,678 --> 00:16:39,721 Ποικίλλει ανάλογα τον ασθενή. Δυο μέρες, δυο εβδομάδες... 138 00:16:39,722 --> 00:16:42,461 Όμως, δεν είναι το θέμα μας η όραση αυτή καθ' αυτή. 139 00:16:42,462 --> 00:16:46,984 Αφού ήσουν τυφλή τόσο καιρό, θα σε παραπέμψω σ' έναν ειδικό. 140 00:16:46,985 --> 00:16:49,289 Τον Πωλ Φόκνερ. Θα σε βοηθήσει. 141 00:16:49,290 --> 00:16:51,247 Δεν πειράζει. 142 00:16:51,248 --> 00:16:53,570 - Είσαι καλά? - Ναι. 143 00:16:54,988 --> 00:16:58,137 - Καλά να περάσεις αύριο στο ρεπό σου. - Ευχαριστώ, Σίντνει. 144 00:18:22,407 --> 00:18:25,644 - Γεια σου. - Γεια. 145 00:18:26,409 --> 00:18:29,626 Είσαι έτοιμη να με ξεναγήσεις? 146 00:18:29,627 --> 00:18:33,627 - Φεύγεις? - Ναι, μάλλον με βαρέθηκαν εδώ. 147 00:18:33,628 --> 00:18:35,976 Αυτή είναι η αδερφή μου, η Έλεν. Έλεν, αυτή είναι η Αλίσια. 148 00:18:35,977 --> 00:18:37,107 - Γεια. - Γεια. 149 00:18:37,108 --> 00:18:39,979 - Να βγάλουμε μια φωτογραφία μαζί? - Φυσικά. 150 00:18:39,980 --> 00:18:42,822 - Θα σας βγάλω εγώ. - Εντάξει. 151 00:18:49,111 --> 00:18:51,721 Το ξέρω πως φοβάσαι, Σίντνει. 152 00:18:51,722 --> 00:18:53,591 Να μη φοβάσαι. 153 00:18:53,592 --> 00:18:57,549 Ο κόσμος είναι πραγματικά όμορφος. 154 00:18:57,550 --> 00:19:00,219 Εντάξει. Χαμογελάστε. 155 00:19:03,421 --> 00:19:06,639 Οι βαλίτσες μου είναι στο πορτ μπαγκάζ. Μπορώ να κοιμηθώ στον καναπέ σου. 156 00:19:06,640 --> 00:19:11,527 Μπορώ να σου φτιάχνω φαγητό και να καθαρίζω. Καλό θα σου κάνω. 157 00:19:12,119 --> 00:19:15,685 Είναι υπερβολικό για σένα? Να κάνω στην άκρη μήπως? 158 00:19:15,686 --> 00:19:17,033 - Πες μου κι έγινε. - Όχι, όχι. 159 00:19:17,034 --> 00:19:18,425 Μπορούμε να μιλάμε κάθε μέρα... 160 00:19:18,426 --> 00:19:21,443 μπορείς να έρχεσαι να βλέπεις πως είμαι αλλά απλά... 161 00:19:22,210 --> 00:19:24,687 νομίζω πραγματικά πως πρέπει να τα καταφέρω μόνη μου, εντάξει? 162 00:19:24,688 --> 00:19:27,011 Εντάξει. Καταλαβαίνω. 163 00:19:36,823 --> 00:19:38,649 Έφερα καινούργιες λάμπες για το διαμέρισμα σου. 164 00:19:38,650 --> 00:19:41,711 - Ευχαριστώ. - Τις έχω βάλει. 165 00:19:41,738 --> 00:19:45,322 - Άσε με να το κάνω εγώ. - Εντάξει. 166 00:19:52,045 --> 00:19:54,498 Έκπληξη! 167 00:19:58,700 --> 00:20:00,525 Είναι πολύ νωρίς, το ξέρω. 168 00:20:00,526 --> 00:20:03,135 - Δεν ξέρω τι είχα στο νου μου. - Όχι, όχι, δεν πειράζει. 169 00:20:03,136 --> 00:20:05,788 Ξέρω κανέναν σας? 170 00:20:05,789 --> 00:20:09,137 - Καλωσόρισες. - Γεια σου, Τζιμ. 171 00:20:09,138 --> 00:20:10,660 - Πως είσαι? - Χαίρομαι που σε βλέπω. 172 00:20:10,661 --> 00:20:12,095 Επίσης. 173 00:20:12,096 --> 00:20:15,791 Σίντνει, η Μπρετ είμαι. Καλωσόρισες. Είναι υπέροχο. 174 00:20:15,792 --> 00:20:19,314 - Σίντ, εγώ είμαι. Ο Άλεξ από πάνω. - Α ο Άλεξ! 175 00:20:19,315 --> 00:20:23,881 - Χαίρομαι που σε βλέπω. - Η Σάρα, η ξαδέρφη σου είμαι. 176 00:20:23,882 --> 00:20:28,727 Σάρα, έχω τόσο καιρό να σε δω. 177 00:20:28,840 --> 00:20:31,640 Αναγνωρίζεις τη φωνή μου? 178 00:20:31,841 --> 00:20:34,146 - Γεια σου, Σύνθια. - Πως το κατάλαβες πως είμαι εγώ? 179 00:20:34,147 --> 00:20:36,407 Πως θα μπορούσα να μη το καταλάβω? 180 00:20:36,408 --> 00:20:38,406 Τι γίνεται, μικρή? 181 00:20:38,407 --> 00:20:41,948 - Ρίτσαρντ! Γεια. - Τι κάνεις? 182 00:20:42,714 --> 00:20:47,603 Ώστε έτσι φαίνεται η φαλάκρα. 183 00:20:47,803 --> 00:20:50,498 Γεια σου, Σίντνει. Πως είσαι? 184 00:20:50,499 --> 00:20:53,821 - Μιγκέλ? Πως είσαι? - Καλά. 185 00:20:55,457 --> 00:20:56,804 Πως είσαι, γλυκιά μου? 186 00:20:56,805 --> 00:20:58,849 Σίντνει, η Κίσα είμαι. Πως αισθάνεσαι? 187 00:20:58,850 --> 00:21:01,825 Φαίνεσαι θαυμάσια. 188 00:21:11,419 --> 00:21:13,723 Καλά είσαι? Να σου φέρω μήπως λίγο νερό? 189 00:21:13,724 --> 00:21:15,506 Ναι, πάω στην κουζίνα να πιω. 190 00:21:15,507 --> 00:21:18,004 Μείνε με τους καλεσμένους εσύ. 191 00:21:18,726 --> 00:21:21,309 Ευχαριστώ παιδιά, είστε υπέροχοι. 192 00:23:38,076 --> 00:23:39,335 - Γεια. - Γεια. 193 00:23:39,336 --> 00:23:41,354 Συγνώμη που άργησα. 194 00:23:41,946 --> 00:23:44,355 Αυτός είναι ο Χένρι. 195 00:23:46,687 --> 00:23:49,357 - Είμαι ο Πωλ. - Σίντνει. 196 00:23:52,470 --> 00:23:54,576 Κάθισε. 197 00:24:07,955 --> 00:24:09,998 Κατέστρεψες τους κερατοειδείς σου όταν ήσουν 5 χρονών. 198 00:24:09,999 --> 00:24:13,565 Ναι, η αδερφή μου κι εγώ παίζαμε με κροτίδες. 199 00:24:13,566 --> 00:24:16,087 Προσπάθησα να κάνω μεταμόσχευση όταν ήμουν 12 χρονών, αλλά... 200 00:24:16,088 --> 00:24:17,871 απέρριψα τα μοσχεύματα. 201 00:24:17,872 --> 00:24:21,218 Οι εξελίξεις στην ερευνητική άλλαξαν το παιχνίδι. 202 00:24:21,219 --> 00:24:22,959 Γι' αυτό δοκίμασες ξανά? 203 00:24:22,960 --> 00:24:27,848 Όχι. Η αδερφή μου ήταν αυτή που ενημερωνόταν για όλα αυτά. 204 00:24:33,528 --> 00:24:37,354 Αυτά είναι τα αποτελέσματα των εξετάσεων του δρ. Χάσκινς. 205 00:24:37,355 --> 00:24:39,356 Σωματικά, όλα είναι μια χαρά. 206 00:24:39,357 --> 00:24:42,704 Η επέμβαση ήταν αψεγάδιαστη αλλά είναι πιθανό να πάθεις σοκ. 207 00:24:42,705 --> 00:24:44,617 - Γιατί? - Έχεις φιλτράρει ήδη πληροφορίες... 208 00:24:44,618 --> 00:24:46,488 όσον αφορά την ακοή, την οσμή και την αφή. 209 00:24:46,489 --> 00:24:50,055 Όμως τώρα, θα σου επιτίθενται... 210 00:24:50,056 --> 00:24:53,726 εκατομμύρια πράγματα που δε γνώριζες καν την ύπαρξη τους. 211 00:24:53,926 --> 00:24:56,969 Είναι ένα εντελώς νέο επίπεδο σύγχυσης. 212 00:24:56,970 --> 00:24:58,361 Να κοιτάξω εδώ... 213 00:24:58,362 --> 00:25:01,058 ή εδώ? Είναι σημαντικό αυτό το φωτεινό πράγμα... 214 00:25:01,059 --> 00:25:04,059 ή αυτό το σκούρο? Έρχεται προς το μέρος μου ή φεύγει μακριά μου? 215 00:25:04,060 --> 00:25:07,060 Είναι επικίνδυνο? Εφόσον τα μάτια σου είναι ανοιχτά... 216 00:25:07,061 --> 00:25:09,539 έχεις πάρα πολλούς περισπασμούς. 217 00:25:09,540 --> 00:25:11,452 Πως να συγκεντρωθείς? 218 00:25:11,453 --> 00:25:15,846 Εγώ σου μιλάω κι εσύ κοιτάζεις εκείνη τη γυναίκα... 219 00:25:15,847 --> 00:25:18,325 και σκέφτεσαι: "Θα το φάει αυτό"? 220 00:25:18,326 --> 00:25:20,282 Ανανάς είναι, παρεμπιπτόντως. 221 00:25:20,283 --> 00:25:23,345 - Τον ανοίγεις. - Μ' αρέσει ο ανανάς. 222 00:25:25,067 --> 00:25:27,284 Συγνώμη. Τελοσπάντων, λόγω ότι έχεις την όραση σου... 223 00:25:27,285 --> 00:25:29,676 ο κόσμος θα περιμένει από εσένα να κάνεις πράγματα που δε μπορείς. 224 00:25:29,677 --> 00:25:32,155 Να διαβάσεις επιγραφές, ν' αναγνωρίζεις τη γλώσσα του σώματος... 225 00:25:32,156 --> 00:25:34,156 τις χειρονομίες των ανθρώπων, τις εκφράσεις των προσώπων. 226 00:25:34,157 --> 00:25:36,460 Απλά να φύγεις απ' τη μέση. 227 00:25:36,461 --> 00:25:38,982 Τα μάτια σου θα κυριαρχούν στο πως αντιλαμβάνεσαι τον κόσμο... 228 00:25:38,983 --> 00:25:41,854 αλλά δε μπορείς να τα εμπιστεύεσαι πλήρως. Όχι ακόμα. 229 00:25:41,855 --> 00:25:42,681 Μέσα στις επόμενες εβδομάδες... 230 00:25:42,682 --> 00:25:45,246 θα σε βοηθήσω να δεις τον κόσμο όπως είναι πραγματικά, εντάξει? 231 00:25:45,247 --> 00:25:48,203 Κάποια θα είναι θαυμάσια, πολλά θα είναι δύσκολα... 232 00:25:48,204 --> 00:25:51,074 αλλά το σημαντικό είναι να είσαι προετοιμασμένη. 233 00:25:51,075 --> 00:25:53,658 Κι αυτός είναι ο ρόλος μου. 234 00:25:53,685 --> 00:25:56,050 Είμαστε μαζί σ' αυτό. 235 00:27:30,064 --> 00:27:32,169 Με τρόμαξες. 236 00:27:46,461 --> 00:27:49,565 Μήπως είδατε τον έλεγχο μου? 237 00:27:49,679 --> 00:27:52,176 Τον έλεγχο σου? 238 00:27:54,550 --> 00:27:59,004 - Εδώ μένεις, γλυκέ μου? - Ο πατέρας μου θα νευριάσει μαζί μου. 239 00:27:59,073 --> 00:28:02,657 Μήπως είδατε τον έλεγχο μου? 240 00:28:44,870 --> 00:28:46,871 Με συγχωρείτε. 241 00:28:46,872 --> 00:28:49,089 Ας κάνουμε 5 λεπτά διάλειμμα. 242 00:28:49,090 --> 00:28:53,264 Συγνώμη. Δεν ξέρω τι μου συμβαίνει. 243 00:28:53,265 --> 00:28:55,091 Ηρέμησε. 244 00:28:55,092 --> 00:28:57,762 Πιέζεις πολύ δυνατά. 245 00:29:10,575 --> 00:29:13,923 Ξέρεις, όταν πρωτοπήγα στο Λονδίνο να εργαστώ στη φιλαρμονική... 246 00:29:13,924 --> 00:29:15,054 ήμουν πολύ αγχωμένος. 247 00:29:15,055 --> 00:29:19,054 Στην Πράγα ήμουν σπουδαίος αλλά στο Λονδίνο... 248 00:29:19,055 --> 00:29:21,552 ένας μέσα σε εκατοντάδες. 249 00:29:21,753 --> 00:29:24,553 Τα πήγες τόσο καλά στο Λονδίνο. 250 00:29:24,710 --> 00:29:27,580 Ποτέ δεν πίστευα πως θα ήμουν έτοιμος... 251 00:29:27,581 --> 00:29:30,972 αλλά όταν ήρθε η ώρα να προχωρήσω... 252 00:29:30,973 --> 00:29:32,972 τα πάντα ξεθώριασαν. 253 00:29:32,973 --> 00:29:34,948 Ήμουν μόνο εγώ. 254 00:29:38,671 --> 00:29:42,168 Όταν δεν υπάρχει κάτι για να ανησυχείς... 255 00:29:48,370 --> 00:29:50,979 Σίντνει? Θα είσαι έτοιμη? 256 00:29:50,980 --> 00:29:53,780 Όλοι μας υπολογίζουμε σ' εσένα. 257 00:29:54,980 --> 00:29:58,763 - Θα είμαι έτοιμη. - Είμαι βέβαιος γι' αυτό. 258 00:29:58,764 --> 00:30:01,285 - Το 42? - Το 42. 259 00:30:01,286 --> 00:30:03,287 Εμείς είμαστε. 260 00:30:03,288 --> 00:30:05,505 Κάτσε εσύ, θα πάω εγώ. 261 00:30:05,506 --> 00:30:07,568 - Το 42? - Ναι. 262 00:30:17,162 --> 00:30:19,876 Νομίζεις πως θα το αφήσω έτσι απλά? 263 00:30:21,075 --> 00:30:23,380 Νομίζεις πως δε θα κάνω κάτι γι' αυτό? 264 00:30:23,381 --> 00:30:26,269 Αυτή είναι, σωστά? 265 00:30:28,775 --> 00:30:30,705 Θα το κάνω. 266 00:30:30,775 --> 00:30:34,793 - Συγνώμη? - Στο είπα πως θα το έκανα. 267 00:30:58,306 --> 00:31:00,192 Τι συνέβη? 268 00:31:01,393 --> 00:31:03,306 Ήταν μια γυναίκα. 269 00:31:03,307 --> 00:31:05,586 Ήρθε κατά πάνω μου. 270 00:31:05,612 --> 00:31:07,587 Ποια γυναίκα? 271 00:31:07,787 --> 00:31:09,980 Ποια γυναίκα? 272 00:31:11,180 --> 00:31:14,501 Σίντνει, σύνελθε σε παρακαλώ. 273 00:31:15,615 --> 00:31:17,502 Συγνώμη. 274 00:31:17,702 --> 00:31:19,765 Συγνώμη. 275 00:31:21,574 --> 00:31:24,984 - Ζητώ συγνώμη. - Δεν πειράζει. 276 00:33:33,748 --> 00:33:35,591 Γεια. 277 00:33:36,530 --> 00:33:39,027 Σύμφωνα με τα τελευταία αποτελέσματα... 278 00:33:39,315 --> 00:33:42,419 δεν έχουν τίποτα τα μάτια σου. 279 00:33:44,012 --> 00:33:46,708 Ίσως οι εξετάσεις δεν είναι σωστές. 280 00:33:46,709 --> 00:33:50,490 Οι εξετάσεις απλά λένε πως δεν έχεις αφύσικες αντιδράσεις. 281 00:33:50,491 --> 00:33:53,753 Δημιουργικές όμως, ναι. Σαν αυτές που έχουν οι καλλιτέχνες και οι μουσικοί... 282 00:33:53,754 --> 00:33:56,816 όμως κι εσύ μουσικός είσαι αν δεν κάνω λάθος. 283 00:33:57,191 --> 00:34:01,277 Είμαι σίγουρη πως οι άλλοι μουσικοί δε βλέπουν αυτά που βλέπω εγώ. 284 00:34:01,278 --> 00:34:03,295 Έλα μαζί μου. 285 00:34:03,931 --> 00:34:07,236 Δεν είμαι ηλίθια. Καταλαβαίνω αυτά που μου λες. 286 00:34:07,237 --> 00:34:09,714 Ο εγκέφαλος μου ξαναμαθαίνει πως να αποκωδικοποιεί τον κόσμο γύρω του... 287 00:34:09,715 --> 00:34:13,628 αλλά είναι πολύ διαφορετικό από το να βλέπω πράγματα που δε μοιάζουν αληθινά. 288 00:34:13,629 --> 00:34:15,821 - Πως δηλαδή? - Κοίτα... 289 00:34:16,240 --> 00:34:19,693 Εσύ είσαι αληθινός. Εντάξει? 290 00:34:19,719 --> 00:34:21,997 Βρίσκεσαι εδώ. 291 00:34:22,415 --> 00:34:25,112 Η οπτική μου αντίληψη και η εστίαση μου δε δουλεύουν... 292 00:34:25,113 --> 00:34:28,112 αλλά είσαι αληθινός. 293 00:34:28,113 --> 00:34:30,522 Το βλέπω. 294 00:34:35,985 --> 00:34:38,421 Βλέπουμε αυτό που κοιτάμε. 295 00:34:38,422 --> 00:34:39,984 Όμως ο τρόπος που βλέπουμε τα πράγματα είναι αποτελεσματικός. 296 00:34:39,985 --> 00:34:42,769 Απ' όσο ξέρουμε, υπάρχουν πολλά γύρω σου που δεν σου είναι κατανοητά. 297 00:34:42,770 --> 00:34:45,526 Τι θέλεις να μου πεις? 298 00:34:45,944 --> 00:34:49,746 Νομίζεις πως τα βγάζω απ' το μυαλό μου? 299 00:34:49,946 --> 00:34:52,424 Νομίζεις πως θέλω να μου συμβαίνει αυτό το πράγμα? 300 00:34:52,425 --> 00:34:54,555 Νομίζεις πως δε θα μπορέσεις να αντεπεξέλθεις. 301 00:34:54,556 --> 00:34:56,295 Νομίζεις πως ήσουν καλύτερα πριν. 302 00:34:56,296 --> 00:34:58,400 Πιο ξεχωριστή. 303 00:34:58,601 --> 00:35:02,254 Λοιπόν, μόλις ανακάλυψες πως τώρα είσαι σαν όλους εμάς. 304 00:35:02,255 --> 00:35:04,012 Σταμάτα. 305 00:35:05,517 --> 00:35:07,925 Ξέρεις, όταν συναντηθήκαμε την πρώτη φορά... 306 00:35:09,213 --> 00:35:12,145 δεν σε είχα για τέτοιο καθήκι. 307 00:35:12,693 --> 00:35:15,432 Μάλλον γιατί δεν ήξερες πως να τους εντοπίζεις. 308 00:35:15,433 --> 00:35:16,911 Βλέπεις? 309 00:35:16,912 --> 00:35:19,147 Πρόοδος. 310 00:35:26,306 --> 00:35:28,410 Καλό σας βράδυ, δ. Τζόντι. 311 00:35:32,742 --> 00:35:34,438 δ. Γουέλς... 312 00:35:34,439 --> 00:35:38,004 Ήρθε η νέα σας τηλεόραση. Ο φίλος μου από την καλωδιακή, το κανόνισε. 313 00:35:38,005 --> 00:35:39,091 Σ' ευχαριστώ, Μιγκέλ. 314 00:35:39,092 --> 00:35:41,397 Καλωσήρθατε στο σύμπαν των 200 καναλιών. 315 00:35:41,398 --> 00:35:44,720 - Ευχαριστώ. Γεια. - Καλό βράδυ. 316 00:38:12,489 --> 00:38:15,099 Γεια, είμαι η Έλεν. Θα λείπω εκτός πόλης ως το Σάββατο... 317 00:38:15,100 --> 00:38:18,509 γι' αυτό αν θέλετε να με βρείτε, αφήστε μήνυμα μετά το μπιπ. 318 00:38:18,667 --> 00:38:22,815 Γεια, η Σίντ είμαι. Πάρε με, σε παρακαλώ. 319 00:38:35,802 --> 00:38:38,429 Γαμώτο! Τι κάνεις? 320 00:40:56,413 --> 00:41:00,693 Γεια, καλέσατε το κινητό του δρ. Πωλ Φόκνερ. Αφήστε μήνυμα μετά το μπιπ. 321 00:41:01,676 --> 00:41:05,434 Γεια σου, Πωλ. Η Σίντνει είμαι. 322 00:41:07,113 --> 00:41:12,522 Είμαι σ' ένα κινέζικο εστιατόριο στη γωνία της 4ης με τη Φιγκερόα. 323 00:41:14,810 --> 00:41:17,437 Κάτι μου συμβαίνει. 324 00:41:21,421 --> 00:41:23,203 Χρειάζομαι να έρθεις. 325 00:41:23,204 --> 00:41:25,309 Σε παρακαλώ. 326 00:41:44,342 --> 00:41:46,142 Με συγχωρείτε. 327 00:43:41,814 --> 00:43:43,944 Σίντνει! Σίντνει! Εγώ είμαι. 328 00:43:43,945 --> 00:43:47,703 Εγώ είμαι. 329 00:43:51,906 --> 00:43:54,488 Αυτό το μέρος... 330 00:43:58,124 --> 00:44:00,820 Εδώ ήμουν πριν λίγο. 331 00:44:00,821 --> 00:44:03,647 - Τι λες? - Αυτό το μέρος. Ήμουν... 332 00:44:03,648 --> 00:44:06,431 Υπήρξε μια πυρκαγιά εδώ πέρα πριν μερικές βδομάδες. 333 00:44:06,432 --> 00:44:09,561 Σκοτώθηκαν 5 άνθρωποι, το έγραψαν οι εφημερίδες και όλος ο τύπος. 334 00:44:09,562 --> 00:44:11,954 Εδώ ήμουν. Μόλις πριν λίγο ήμουν εδώ. 335 00:44:11,955 --> 00:44:14,321 Τι είναι αυτό το μέρος? 336 00:44:15,956 --> 00:44:18,477 - Τι συμβαίνει? - Τα πάντα. 337 00:44:18,478 --> 00:44:20,435 Τα πάντα συμβαίνουν. 338 00:44:20,436 --> 00:44:23,261 Το διαμέρισμα μου αλλάζει συνέχεια. Γέμισε καπνό... 339 00:44:23,262 --> 00:44:26,045 - και μετά μου επιτέθηκε ένας άντρας. - Σου επιτέθηκε? 340 00:44:26,046 --> 00:44:28,960 Είχε πάρει φωτιά και μετά εξαφανίστηκε. Τα πάντα εξαφανίστηκαν... 341 00:44:28,961 --> 00:44:32,631 γι' αυτό έπρεπε να φύγω από κει. Και μετά καθώς περπατούσα... 342 00:44:32,918 --> 00:44:35,222 μια γυναίκα με διαπέρασε. 343 00:44:35,223 --> 00:44:37,615 Με διαπέρασε. 344 00:44:37,616 --> 00:44:39,919 Μετά είδα τη σκιά. 345 00:44:39,920 --> 00:44:42,311 Την είχα ξαναδεί στο νοσοκομείο. 346 00:44:42,312 --> 00:44:44,704 Είναι κάποιου είδους συνοδός... 347 00:44:44,705 --> 00:44:48,226 που παίρνει τους ανθρώπους μακριά αφού έχουν πεθάνει. 348 00:44:48,227 --> 00:44:52,010 Κάτι πάνω τους, τους κάνει να φαίνονται τόσο νευριασμένοι. 349 00:44:52,011 --> 00:44:55,421 Δε θέλουν να είναι ορατοί. 350 00:44:57,056 --> 00:45:00,405 Και μετά αυτό. Βλέπω ανθρώπους... 351 00:45:00,406 --> 00:45:02,753 σα να μη συμβαίνει τίποτα. 352 00:45:02,754 --> 00:45:05,928 Μόνο που δε φαίνεται πως μπορούν να με δουν. 353 00:45:05,929 --> 00:45:09,102 - Σίντνει, άκουσε με. - Βλέπω πράγματα εξωπραγματικά. 354 00:45:09,103 --> 00:45:12,148 Βλέπω πράγματα που δε θα 'πρεπε να βλέπω. 355 00:45:12,149 --> 00:45:15,949 Ονειρεύομαι πράγματα που δεν έχω δει ποτέ. 356 00:45:16,540 --> 00:45:19,368 Αυτή η εγχείριση υποτίθεται πως θα με έκανε φυσιολογική. 357 00:45:19,369 --> 00:45:21,343 Σίντνει... 358 00:45:21,760 --> 00:45:24,804 δεν είναι τα μάτια σου το πρόβλημα. 359 00:45:24,805 --> 00:45:27,848 Αυτά τα μάτια δεν είναι τα δικά μου. 360 00:45:27,849 --> 00:45:31,936 - Ναι, είναι. - Όχι, δεν είναι. 361 00:45:31,937 --> 00:45:33,371 Ναι, είναι! 362 00:45:33,372 --> 00:45:34,851 Άκουσε με! 363 00:45:34,852 --> 00:45:37,112 Έχεις μια διαταραχή, εντάξει? 364 00:45:37,113 --> 00:45:38,635 Πρέπει να μάθεις στον εγκέφαλο σου... 365 00:45:38,636 --> 00:45:41,983 πως να διαχωρίζει τις εικόνες αυτών των φαντασμάτων απ' την πραγματικότητα. 366 00:45:41,984 --> 00:45:44,654 Δε μ' ακούς. 367 00:45:44,767 --> 00:45:48,134 Δε βλέπω εικόνες φαντασμάτων. 368 00:45:48,857 --> 00:45:51,726 - Βλέπω... - Νεκρούς ανθρώπους? 369 00:45:51,727 --> 00:45:54,421 Δωμάτια που αλλάζουν, φαντάσματα, συνοδούς... 370 00:45:54,422 --> 00:45:59,224 Ό,τι κι αν είναι αυτό που πιστεύεις πως βλέπεις, δεν είναι αληθινό. 371 00:46:01,948 --> 00:46:04,947 Δεν είναι. 372 00:46:04,948 --> 00:46:07,556 Δεν είναι αληθινό. 373 00:46:07,557 --> 00:46:10,271 Δε με πιστεύεις. 374 00:46:11,559 --> 00:46:15,124 - Θέλω να σε βοηθήσω. - Πως μπορείς? 375 00:46:15,125 --> 00:46:18,752 Πως μπορείς, αν δε με πιστεύεις? 376 00:46:48,179 --> 00:46:50,153 Τι? 377 00:46:55,052 --> 00:46:57,548 Θα έρθεις? 378 00:47:51,155 --> 00:47:54,740 Δεν είναι αληθινό. Όχι, όχι, δεν είναι αληθινό. 379 00:48:00,639 --> 00:48:03,830 Δεν είναι αληθινό... 380 00:48:04,248 --> 00:48:08,353 Δεν είναι αληθινό... 381 00:48:10,337 --> 00:48:16,356 Δεν είναι αληθινό... 382 00:48:48,480 --> 00:48:50,524 Μήπως έχετε δει τον έλεγχο μου? 383 00:48:50,525 --> 00:48:55,064 - Μήπως έχετε δει τον έλεγχο μου? - Όχι! Στο έχω ξαναπεί. 384 00:48:55,264 --> 00:48:59,456 - Μήπως έχετε δει τον έλεγχο μου? - Σταμάτα να με ρωτάς. 385 00:49:04,834 --> 00:49:06,851 Όχι. 386 00:49:06,920 --> 00:49:08,634 Όχι! 387 00:49:34,842 --> 00:49:37,991 Μήπως έχετε δει τον έλεγχο μου? 388 00:49:38,626 --> 00:49:41,558 Μήπως έχετε δει τον έλεγχο μου? 389 00:50:38,776 --> 00:50:43,559 Η Έλεν είμαι. Είμαι στο δρόμο για το αεροδρόμιο. Είσαι καλά? 390 00:50:43,560 --> 00:50:47,318 Θα με πάρεις? Στο κινητό μου, εντάξει? 391 00:50:58,826 --> 00:51:02,757 Με τρομάζεις, γλυκιά μου. Σήκωσε το. 392 00:51:03,393 --> 00:51:07,889 Εντάξει, θα καλέσω κάποιον. Θα καλέσω κάποιον αν δεν το σηκώσεις. 393 00:51:08,394 --> 00:51:10,803 Σίντνει? 394 00:51:13,179 --> 00:51:16,265 δ. Γουέλς! Σίντνει? 395 00:51:16,266 --> 00:51:18,005 Ο Πωλ είμαι. Είσαι μέσα? 396 00:51:18,006 --> 00:51:21,024 Θα μου ανοίξει ο θυρωρός, εντάξει? 397 00:51:29,793 --> 00:51:31,984 δ. Γουέλς? 398 00:51:40,667 --> 00:51:44,424 - Μας αφήνεις ένα λεπτό? - Φυσικά. 399 00:51:53,975 --> 00:51:57,689 Με πήρε η αδερφή σου. Μου είπε πως δεν απαντάς στο τηλέφωνο. 400 00:52:15,285 --> 00:52:19,174 Τι είναι αυτό? Θέλεις να ξαναγίνεις τυφλή. 401 00:52:19,462 --> 00:52:22,201 Τουλάχιστον, τα καταλάβαινες. Όταν ήσουν τυφλή, είχες μια ζωή... 402 00:52:22,202 --> 00:52:24,244 ήσουν απασχολημένη σ' έναν κόσμο, είχες μια δουλειά... 403 00:52:24,245 --> 00:52:25,592 Τι είναι αυτό? 404 00:52:25,593 --> 00:52:30,396 Φοβήθηκες κι απλά τα παρατάς. Τρέχεις στο δωμάτιο σου και σβήνεις τα φώτα. 405 00:53:01,170 --> 00:53:03,822 - Και τι κάνουμε τώρα? - Θα σε πάω στο νοσοκομείο... 406 00:53:03,823 --> 00:53:05,997 να φροντίσουν το κόψιμο σου. 407 00:53:05,998 --> 00:53:09,930 - Είναι πραγματικά απαραίτητο? - Ναι. 408 00:53:10,783 --> 00:53:13,191 Θα την βρούμε την λύση. 409 00:53:30,876 --> 00:53:36,112 Καλύτερα να την κρατήσετε για το βράδυ. Αυτό είναι το τηλέφωνο της οικίας μου. 410 00:53:50,622 --> 00:53:52,900 Σίντνει Γουέλς? 411 00:53:54,187 --> 00:53:56,814 Γύρισες. 412 00:53:57,580 --> 00:53:59,728 Αλίσια. 413 00:54:00,190 --> 00:54:01,754 Τι κάνεις εδώ? 414 00:54:01,755 --> 00:54:04,668 - Έφυγε το μπαλάκι, Σίντνει Γουέλς. - Τι? 415 00:54:04,669 --> 00:54:07,557 - Πρέπει να πηγαίνω τώρα. - Περίμενε, μια στιγμή. 416 00:54:08,975 --> 00:54:11,341 Αλίσια! 417 00:54:17,412 --> 00:54:19,691 Αλίσια? 418 00:54:21,457 --> 00:54:24,544 Το ξέρω πως φοβάσαι αλλά δεν πρέπει... 419 00:54:24,545 --> 00:54:28,346 γιατί ο κόσμος είναι πραγματικά όμορφος. 420 00:54:33,983 --> 00:54:35,331 Όχι! 421 00:54:35,332 --> 00:54:37,306 Αλίσια! 422 00:54:38,245 --> 00:54:41,002 Μη πας μαζί του! 423 00:54:41,291 --> 00:54:43,308 Αλίσια! 424 00:54:43,681 --> 00:54:46,395 Αλίσια! 425 00:55:34,699 --> 00:55:37,107 Πως είσαι? 426 00:55:42,179 --> 00:55:46,025 Ό,τι κι αν συμβαίνει, δεν υπάρχει τίποτα που να μη μπορεί να διορθωθεί. 427 00:55:51,269 --> 00:55:53,965 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 428 00:55:53,966 --> 00:55:56,809 - Πως είναι το χέρι σου? - Μια χαρά. 429 00:55:59,229 --> 00:56:01,811 Η μητέρα της Αλίσια ήθελε να σου δώσει αυτό. 430 00:56:01,924 --> 00:56:03,402 Λέει πως μιλούσε για σένα συνέχεια. 431 00:56:03,403 --> 00:56:06,900 Λέει πως χαμογελούσε ως την ύστατη στιγμή. 432 00:56:13,754 --> 00:56:15,772 Ποια είναι αυτή? 433 00:56:16,842 --> 00:56:20,061 - Εσύ είσαι, Σίντνει. - Δεν είμαι εγώ αυτή. 434 00:56:20,062 --> 00:56:23,210 Φυσικά και είσαι εσύ. Ποια άλλη θα μπορούσε να ήταν? 435 00:56:41,894 --> 00:56:43,501 Σίντνει... 436 00:56:43,502 --> 00:56:45,781 Τι κάνεις? 437 00:56:50,375 --> 00:56:52,480 Σίντνει... 438 00:56:53,159 --> 00:56:55,655 Με τρομάζεις. 439 00:57:05,597 --> 00:57:07,615 Τι βλέπεις? 440 00:57:14,557 --> 00:57:18,079 Κυτταρική μνήμη: Βάσει της θεωρίας πως όλοι οι ζωντανοί ιστοί... 441 00:57:18,080 --> 00:57:20,079 έχουν την ικανότητα να θυμηθούν... 442 00:57:20,080 --> 00:57:23,081 η κυτταρική μνήμη εξηγεί πως η ενέργεια και οι πληροφορίες... 443 00:57:23,082 --> 00:57:24,733 από τον ιστό ενός δωρητή... 444 00:57:24,734 --> 00:57:28,691 μπορεί να μεταφερθεί, συνειδητά ή ασυνείδητα στον παραλήπτη. 445 00:57:28,692 --> 00:57:33,519 Προσφάτως, παραλήπτες οργάνων, έχουν αρχίσει να αναφέρουν επεισόδια... 446 00:57:33,520 --> 00:57:37,912 με νέες μνήμες, σκέψεις, αισθήματα, και χαρακτηριστικά... 447 00:57:37,913 --> 00:57:42,193 που συχνά σχετίζονται με τον δωρητή. 448 00:57:42,914 --> 00:57:45,218 Σίντνει, δε μπορώ να μιλήσω αυτή τη στιγμή. Πρέπει να πάω... 449 00:57:45,219 --> 00:57:47,435 Άκουσε, δεν υπάρχει ιστορικό σχιζοφρένειας στην οικογένεια μου. 450 00:57:47,436 --> 00:57:51,307 Δεν έχω ιστορικό καμίας ψυχικής ασθένειας. Ούτε κατάθλιψη, ούτε ημικρανίες, τίποτα. 451 00:57:51,308 --> 00:57:54,630 Μέχρι στιγμής, κάνε μου τη χάρη να κάνουμε σα να μην είμαι τρελή. 452 00:57:55,135 --> 00:57:56,266 Εντάξει. 453 00:57:56,267 --> 00:57:57,353 Περπάτησε μαζί μου. 454 00:57:57,354 --> 00:57:59,396 Υπάρχουν κάποιες υποθέσεις με παραλήπτες οργάνων... 455 00:57:59,397 --> 00:58:01,441 που παρουσιάζουν χαρακτηριστικά των δωρητών τους. 456 00:58:01,442 --> 00:58:02,963 Σωστά. Κυτταρική μνήμη. 457 00:58:02,964 --> 00:58:05,964 Ναι. Μία ασθενής από μεταμόσχευση ήπατος, πέρσι στο Κεντάκι... 458 00:58:05,965 --> 00:58:08,922 ένιωσε την ανάγκη, σχεδόν αμέσως, ν' αρχίσει το κάπνισμα... 459 00:58:08,923 --> 00:58:10,791 ενώ δεν είχε καπνίσει ποτέ στη ζωή της. 460 00:58:10,792 --> 00:58:12,183 Ο δωρητής ήταν μανιακός καπνιστής? 461 00:58:12,184 --> 00:58:13,923 Ως και την ίδια μάρκα. 462 00:58:13,924 --> 00:58:15,750 Και πριν λίγα χρόνια, ένα κοριτσάκι βοήθησε την αστυνομία... 463 00:58:15,751 --> 00:58:17,837 να διαλευκάνει τον φόνο του ανθρώπου απ' τον οποίο πήρε την καρδιά. 464 00:58:17,838 --> 00:58:19,839 Έβλεπε συνεχώς οράματα του εγκλήματος. 465 00:58:19,840 --> 00:58:22,013 Υπάρχει κάποιο είδος χημικού... Είναι... 466 00:58:22,014 --> 00:58:23,012 Πεπτίδια. 467 00:58:23,013 --> 00:58:24,839 Έτσι επικοινωνεί το σώμα με το μυαλό. 468 00:58:24,840 --> 00:58:26,753 Δεν είναι παρακινδυνευμένο δηλαδή να υποθέσουμε πως και οι αναμνήσεις... 469 00:58:26,754 --> 00:58:28,754 είναι δυνατόν να έχουν πρόσβαση μέσω αυτών των οργάνων. 470 00:58:28,755 --> 00:58:30,538 Όχι, γιατί ο κερατοειδής δεν είναι ζωτικό όργανο. 471 00:58:30,539 --> 00:58:32,321 Είναι σα ν' αλλάζεις το παρμπρίζ του αυτοκινήτου. 472 00:58:32,322 --> 00:58:34,818 Υπάρχει όμως μια πιθανότητα, δεν υπάρχει? 473 00:58:36,932 --> 00:58:40,211 Την... την χρειάζομαι αυτή την πιθανότητα. 474 00:58:41,063 --> 00:58:43,889 Πρέπει να μάθω ποια ήταν η δωρήτρια. 475 00:58:43,890 --> 00:58:46,300 Την βλέπω στον καθρέφτη κάθε μέρα. 476 00:58:46,543 --> 00:58:49,519 Πρέπει να μάθω ποια ήταν! 477 00:58:52,589 --> 00:58:55,154 Αυτό είναι εμπιστευτική πληροφορία. 478 00:58:55,155 --> 00:58:58,347 Δεν μπορείς να μου ζητάς να κάνω τέτοιο πράγμα. 479 00:58:58,722 --> 00:59:01,478 Θα μπορούσα να χάσω την άδεια μου. 480 00:59:02,592 --> 00:59:05,305 Την άδεια σου? 481 00:59:06,289 --> 00:59:10,134 Τότε βεβαίως, κράτα την άδεια σου. 482 00:59:35,864 --> 00:59:38,142 Σίντνει. Έλα. 483 00:59:39,779 --> 00:59:41,795 Έλα, Σίντνει. 484 00:59:50,043 --> 00:59:51,955 Ευχαριστώ. 485 00:59:51,956 --> 00:59:54,495 - Σε ποιο όροφο? - Στον 14ο. 486 01:00:14,180 --> 01:00:16,416 Με συγχωρείτε. 487 01:00:16,530 --> 01:00:18,330 Συγνώμη. 488 01:00:19,921 --> 01:00:21,809 Ευχαριστώ. 489 01:00:31,318 --> 01:00:33,769 Εδώ είναι, έτσι δεν είναι? 490 01:00:34,883 --> 01:00:37,032 Ο Τόμι μου. 491 01:00:41,972 --> 01:00:44,077 Τι έλεγε? 492 01:00:48,017 --> 01:00:50,383 Ποιος είναι ο Τόμι? 493 01:00:52,280 --> 01:00:54,236 Ο γιος της. 494 01:00:54,237 --> 01:00:59,168 - Που ήταν? - Είναι νεκρός. 495 01:02:24,919 --> 01:02:27,372 Ποια είσαι? 496 01:02:29,224 --> 01:02:31,460 Τι θέλεις? 497 01:02:34,487 --> 01:02:36,940 Θέλω να σε βοηθήσω. 498 01:02:37,054 --> 01:02:40,246 Αλλά πως μπορώ, αν δε μου πεις εσύ? 499 01:03:16,371 --> 01:03:18,780 Βοήθεια! 500 01:03:30,375 --> 01:03:32,220 Σίντνει? 501 01:03:32,941 --> 01:03:34,200 Είσαι καλά? 502 01:03:34,201 --> 01:03:35,940 Σίντνει, άνοιξε μου. 503 01:03:35,941 --> 01:03:37,811 Άνοιξε! 504 01:03:37,812 --> 01:03:40,265 Σίντνει! Άνοιξε! 505 01:03:40,466 --> 01:03:43,335 - Τι στο διάολο συμβαίνει? - Πρέπει να μάθω ποια είναι. 506 01:03:43,336 --> 01:03:45,335 - Ποια? - Η δωρήτρια μου. 507 01:03:45,336 --> 01:03:46,682 Τα μάτια της γίνανε δικά μου τώρα. 508 01:03:46,683 --> 01:03:48,292 Έχω δει όσα είδε αυτή. 509 01:03:48,293 --> 01:03:49,814 Βλέπω τι την σκότωσε. 510 01:03:49,815 --> 01:03:52,381 - Σίντνει, σε παρακαλώ... - Έλεν, μη! 511 01:03:52,382 --> 01:03:55,513 Σ' αγαπώ αλλά δεν υπάρχει περίπτωση να μπορείς να με βοηθήσεις. 512 01:03:55,514 --> 01:03:56,774 Δεν βγάζουν νόημα αυτά που λες. 513 01:03:56,775 --> 01:03:59,358 Όλα συμβαίνουν σ' εμένα. 514 01:03:59,470 --> 01:04:02,532 Ό,τι έπαθε αυτή, συμβαίνει και σ' εμένα. 515 01:04:02,821 --> 01:04:07,821 Μέχρι να μάθω ποια είναι και τι θέλει... 516 01:04:07,822 --> 01:04:10,536 θα εξακολουθεί να συμβαίνει. 517 01:04:42,094 --> 01:04:44,573 Η μόνη μεταμόσχευση κερατοειδούς... 518 01:04:44,574 --> 01:04:47,486 που ταιριάζει με την ημερομηνία της εγχείρισης σου, ήρθε από... 519 01:04:47,487 --> 01:04:51,183 την Κλινική του Αγίου Χαβιέ. 520 01:04:51,184 --> 01:04:53,549 Η δωρήτρια ήταν από το Μεξικό. 521 01:04:55,663 --> 01:04:59,316 - Παθαίνεις ναυτία στο αυτοκίνητο? - Γιατί? 522 01:04:59,317 --> 01:05:01,726 Είναι 15 ώρες με το αυτοκίνητο. 523 01:05:11,886 --> 01:05:13,904 Σ' ευχαριστώ. 524 01:05:26,239 --> 01:05:29,631 Στον φάκελο λέει πως η δωρήτρια σου ήταν η Άννα Κριστίνα Μαρτίνεζ. 525 01:05:29,632 --> 01:05:33,197 Ο μόνος εν ζωή συγγενής είναι η μητέρα της που εργαζόταν σε εργοστάσιο κεραμικών. 526 01:05:33,198 --> 01:05:35,825 Ας ελπίζουμε πως θα μπορέσουμε να την εντοπίσουμε. 527 01:05:39,940 --> 01:05:42,304 Τι σ' έκανε ν' αλλάξεις γνώμη? 528 01:05:42,941 --> 01:05:44,740 Όσον αφορά τι? 529 01:05:45,809 --> 01:05:47,809 Που έρχεσαι μαζί μου. 530 01:05:47,810 --> 01:05:51,594 Άσε με καλύτερα στην ησυχία μου για να σαμποτάρω την καριέρα μου. 531 01:05:51,595 --> 01:05:55,223 Απλά αναρωτιόμουν γιατί άλλαξες γνώμη, αυτό είναι όλο. 532 01:05:57,509 --> 01:06:00,223 Μήπως γιατί με πιστεύεις? 533 01:06:22,473 --> 01:06:24,578 Σταμάτα το αυτοκίνητο! 534 01:06:31,303 --> 01:06:32,912 Τι είδες? 535 01:06:32,913 --> 01:06:36,800 Είχε γίνει μια πυρκαγιά εδώ. Βλέπω συνέχεια φωτιά. 536 01:06:50,614 --> 01:06:53,023 Μπορεί να ξέρουν κάτι. 537 01:06:59,662 --> 01:07:02,243 - Γεια σου, μικρέ. - Γεια. 538 01:07:04,749 --> 01:07:07,289 Τι συνέβη εκεί? 539 01:07:10,707 --> 01:07:16,378 Λέει πως όλες οι πόρτες ήταν κλειδωμένες και δε μπόρεσε κανείς να βγει έξω. 540 01:07:18,449 --> 01:07:20,753 Έχασε τον αδερφό του. 541 01:07:20,754 --> 01:07:22,642 Πως έγινε? 542 01:07:29,148 --> 01:07:31,774 Λέει κάτι για μια μάγισσα. 543 01:07:33,236 --> 01:07:34,758 Πηγαίνετε στο Αβασόλο. 544 01:07:34,759 --> 01:07:36,559 Στο Αβασόλο? 545 01:07:36,760 --> 01:07:38,560 Τι είναι εκεί? 546 01:08:27,298 --> 01:08:29,819 Το βλέπεις αυτό? Το "Μπρούχα"? 547 01:08:29,820 --> 01:08:33,055 Ναι, το έχω ξαναδεί. Τι σημαίνει? 548 01:08:35,127 --> 01:08:37,492 Θα πει "μάγισσα". 549 01:08:56,525 --> 01:08:58,784 Δε νομίζω να είναι κανείς εδώ. 550 01:08:58,785 --> 01:09:01,021 Είναι κανείς εδώ? 551 01:09:06,224 --> 01:09:08,050 Γεια σας, τι θέλετε? 552 01:09:08,051 --> 01:09:09,876 Γεια σας. Ο κ. Μαρτίνεζ? 553 01:09:09,877 --> 01:09:11,745 Όχι. Εργάζομαι εδώ. 554 01:09:11,746 --> 01:09:13,790 Βρίσκεται κάποιος από την οικογένεια Μαρτίνεζ εδώ... 555 01:09:13,791 --> 01:09:16,070 που θα μπορούσαμε να του μιλήσουμε? 556 01:09:16,183 --> 01:09:19,985 Η κ. Μαρτίνεζ είναι εδώ αλλά αναπαύεται. 557 01:09:21,402 --> 01:09:24,202 Θα περιμένουμε. Είναι σημαντικό. 558 01:09:24,620 --> 01:09:26,185 Εμίλιο. 559 01:09:26,186 --> 01:09:27,794 Δεν πειράζει. 560 01:09:27,795 --> 01:09:29,595 Περάστε. 561 01:09:30,406 --> 01:09:32,684 - Περάστε. - Ευχαριστούμε. 562 01:09:40,495 --> 01:09:43,600 Παρακαλώ, να είστε σύντομοι. Δεν είναι καλά. 563 01:09:52,412 --> 01:09:54,760 Κυρία Μαρτίνεζ, ονομάζομαι Σίντνει Γουέλς... 564 01:09:54,761 --> 01:09:57,108 κι αυτός είναι ο φίλος μου, δρ. Πωλ Φόκνερ. 565 01:09:57,109 --> 01:09:59,302 Τι θέλετε? 566 01:10:02,589 --> 01:10:05,738 Θα θέλαμε να σας μιλήσουμε σχετικά με την κόρη σας. 567 01:10:06,547 --> 01:10:10,348 Αναρωτιόμουν για το... πως πέθανε. 568 01:10:11,027 --> 01:10:13,200 Και γιατί θέλετε να το μάθετε? 569 01:10:13,201 --> 01:10:15,568 Είναι δύσκολο να σας εξηγήσω. 570 01:10:16,463 --> 01:10:21,264 Έχω κάποια σχέση... με την κόρη σας. 571 01:10:35,252 --> 01:10:37,880 Θεέ μου. 572 01:10:46,300 --> 01:10:48,969 Έχεις τα μάτια της. 573 01:10:57,172 --> 01:11:02,409 Συγνώμη για την εμφάνιση μου. Ξέσπασε μια φωτιά στο εργοστάσιο που δούλευα. 574 01:11:03,175 --> 01:11:06,889 - Η κόρη σας πέθανε στη φωτιά? - Όχι. 575 01:11:07,610 --> 01:11:09,697 Όμως πολλοί άλλοι πέθαναν. 576 01:11:09,698 --> 01:11:11,741 Αν είχαν ακούσει την Άννα... 577 01:11:11,742 --> 01:11:13,785 θα είχαν σωθεί. 578 01:11:13,786 --> 01:11:15,612 Τι εννοείτε μ' αυτό? 579 01:11:15,613 --> 01:11:18,284 Δεν έχει σημασία τώρα. 580 01:11:20,137 --> 01:11:26,852 Η Άννα έβλεπε ποτέ πράγματα που δε μπορούσε να εξηγήσει? 581 01:11:28,139 --> 01:11:30,243 Εσύ βλέπεις? 582 01:11:33,271 --> 01:11:36,854 - Πράγματα που δεν είναι αληθινά. - Ναι... 583 01:11:37,359 --> 01:11:38,925 Είναι φρικτό πράγμα... 584 01:11:38,926 --> 01:11:41,273 να βλέπεις τον πνευματικό κόσμο, έτσι δεν είναι? 585 01:11:41,274 --> 01:11:44,579 Να βλέπεις ψυχές καταδικασμένες να επαναλαμβάνουν κάθε μέρα το θάνατο τους. 586 01:11:44,580 --> 01:11:47,118 Ανήμπορες να βρουν την γαλήνη. 587 01:11:47,188 --> 01:11:48,988 Ναι. 588 01:11:49,189 --> 01:11:51,797 Η Άννα ήταν συνέχεια σ' εκείνο τον κόσμο. 589 01:11:51,798 --> 01:11:54,450 Οι άνθρωποι σ' αυτό τον κόσμο, πάντα την φοβόντουσαν. 590 01:11:54,451 --> 01:11:58,210 - Κατηγορούσαν αυτήν. - Γιατί την κατηγορούσαν? 591 01:12:03,106 --> 01:12:06,063 Μερικές φορές, όταν ήταν κοριτσάκι... 592 01:12:06,064 --> 01:12:09,022 καθόταν μπροστά στο σπίτι του ανθρώπου... 593 01:12:09,023 --> 01:12:11,606 κι απλά έκλαιγε. 594 01:12:12,196 --> 01:12:15,693 Και λίγο αργότερα, κάποιος από εκείνο το σπίτι, πέθαινε. 595 01:12:15,806 --> 01:12:19,503 Ξέρω πως δεν το προκαλούσε εκείνη, δεν έφερνε τον θάνατο σε κανέναν... 596 01:12:19,504 --> 01:12:24,653 αλλά απλά μπορούσε να δει τον θάνατο. 597 01:12:25,635 --> 01:12:28,331 Είναι μικρή πόλη, πολλές δεισιδαιμονίες. 598 01:12:28,332 --> 01:12:31,873 "Μπρούχα"... λέει το γκράφιτι απ' έξω. 599 01:12:31,986 --> 01:12:35,830 Λες και δεν έχουν κάτι άλλο να κάνουν από το να γεμίσουν το σπίτι σας... 600 01:12:41,119 --> 01:12:43,728 - Κάλεσε ασθενοφόρο. - Τι? 601 01:12:43,729 --> 01:12:45,747 Κάλεσε ασθενοφόρο! 602 01:12:49,731 --> 01:12:53,618 Κάθε βράδυ, κάθε βράδυ... Το κάνει ξανά. 603 01:12:54,123 --> 01:12:56,731 Σε παρακαλώ... Σώσ' την. Σώσ' την. 604 01:12:56,732 --> 01:12:58,994 Σώσ' την. 605 01:12:58,995 --> 01:12:59,908 Τι έγινε? 606 01:12:59,909 --> 01:13:02,212 Παθαίνει καρδιακή προσβολή. Πρέπει να την πάμε στο νοσοκομείο. 607 01:13:02,213 --> 01:13:04,273 Θα με βοηθήσεις να την μεταφέρω στο αυτοκίνητο? 608 01:13:04,604 --> 01:13:05,648 - Την κρατάς? - Ναι. 609 01:13:05,649 --> 01:13:08,319 - Που είναι τα κλειδιά σου? - Στην δεξιά μου τσέπη. 610 01:13:10,867 --> 01:13:12,040 Εντάξει, άνοιξε την πόρτα! 611 01:13:12,041 --> 01:13:13,043 Πήγαινε την από γύρω! 612 01:13:13,044 --> 01:13:14,043 Βάλε το κεφάλι της πρώτα. 613 01:13:14,044 --> 01:13:17,696 Βάλτην μέσα. Πήγαινε απ' την άλλη και τράβηξε την. Πρώτα το κεφάλι. 614 01:13:17,697 --> 01:13:20,106 - Θα κρατήσεις τα πόδια της? - Έγινε. 615 01:13:22,002 --> 01:13:23,045 Σε παρακαλώ... 616 01:13:23,046 --> 01:13:25,654 Εντάξει, εντάξει. Κλείσε την πόρτα. Κλείσε την πόρτα. 617 01:13:25,655 --> 01:13:27,481 Εμίλιο, πάρε τα κλειδιά. Εσύ θα οδηγήσεις, που ξέρεις το δρόμο. 618 01:13:27,482 --> 01:13:29,239 Γρήγορα! 619 01:13:30,439 --> 01:13:32,308 Πάμε. Έλα! 620 01:13:32,309 --> 01:13:34,353 - Πρέπει να μείνω εδώ. - Τι? 621 01:13:34,354 --> 01:13:35,919 Καλά είμαι. Φύγετε. 622 01:13:35,920 --> 01:13:38,503 Θα κάνουμε γρήγορα, αλλά μη πας πουθενά! 623 01:14:53,815 --> 01:14:55,832 Εντάξει, Άννα. 624 01:14:56,946 --> 01:14:58,598 Εδώ είμαι. 625 01:14:58,599 --> 01:15:00,833 Τι θέλεις να δω? 626 01:15:30,087 --> 01:15:32,914 - Που είναι η μαμά μου? - Φύγε, μάγισσα! 627 01:15:32,915 --> 01:15:36,454 - Θέλω να δω τη μαμά μου! - Φύγε από δω! 628 01:15:39,437 --> 01:15:42,587 Που είναι η μαμά μου? Σε παρακαλώ... 629 01:15:43,048 --> 01:15:46,631 Όχι! Θέλω να δω τη μαμά μου! 630 01:15:49,833 --> 01:15:51,633 Μαμά! 631 01:15:57,749 --> 01:15:59,400 Τι συνέβη? 632 01:15:59,401 --> 01:16:02,315 Τίποτα. Γύρισε στη δουλειά σου. 633 01:16:02,316 --> 01:16:03,358 Ποιος ήταν εδώ? 634 01:16:03,359 --> 01:16:06,029 Κανείς! Γύρνα στη δουλειά σου! 635 01:16:06,054 --> 01:16:10,334 Τι κοιτάτε όλοι σας? Γυρίστε στις δουλειές σας! 636 01:16:19,364 --> 01:16:22,426 Βοηθήστε μας, σας παρακαλώ! 637 01:16:28,715 --> 01:16:30,777 Μαμά! 638 01:16:59,899 --> 01:17:01,656 Πωλ? 639 01:17:05,858 --> 01:17:08,528 Πωλ, εσύ είσαι? 640 01:17:56,874 --> 01:17:59,066 Άννα? 641 01:18:01,092 --> 01:18:03,197 Άννα? 642 01:18:08,400 --> 01:18:10,287 Άννα. 643 01:18:26,362 --> 01:18:28,708 Όχι! Όχι! 644 01:18:28,709 --> 01:18:31,101 Σταμάτα! Όχι! Όχι! 645 01:18:31,102 --> 01:18:33,208 Σταμάτα! 646 01:18:35,408 --> 01:18:36,929 Όχι! 647 01:18:36,930 --> 01:18:40,254 Όχι, όχι... 648 01:18:49,717 --> 01:18:52,997 Έλα. Έλα. 649 01:18:53,196 --> 01:18:56,197 Τι πρέπει να κάνω? Σε παρακαλώ. 650 01:18:56,198 --> 01:18:57,719 Πες μου! 651 01:18:57,720 --> 01:19:00,651 Η μητέρα σου μου ζήτησε να σε σώσω αλλά δεν ξέρω πως. 652 01:19:00,938 --> 01:19:02,677 Τι πρέπει να κάνω? 653 01:19:02,678 --> 01:19:05,000 Δεν ξέρω τι να κάνω. 654 01:19:10,376 --> 01:19:12,437 Τι? 655 01:19:13,725 --> 01:19:16,092 Τι θέλεις από μένα? 656 01:19:17,640 --> 01:19:19,657 Πες μου. 657 01:19:22,640 --> 01:19:24,919 Σε παρακαλώ. 658 01:19:25,250 --> 01:19:27,425 Δεν μπόρεσα να τους σώσω. 659 01:19:27,426 --> 01:19:29,269 Σε πιστεύω. 660 01:19:30,644 --> 01:19:32,556 Βλέπω τι έχεις δει. 661 01:19:32,557 --> 01:19:34,426 Ξέρω τι έχεις περάσει. 662 01:19:34,427 --> 01:19:36,620 Σε πιστεύω. 663 01:19:37,472 --> 01:19:41,404 Δεν μπόρεσα να τους σώσω. 664 01:19:41,909 --> 01:19:44,578 Πότε δεν έφταιγες εσύ. 665 01:20:27,227 --> 01:20:29,462 Πως είναι η κ. Μαρτίνεζ? 666 01:20:29,662 --> 01:20:31,898 Δεν τα κατάφερε. 667 01:21:03,239 --> 01:21:05,257 Ευχαριστώ. 668 01:21:37,076 --> 01:21:40,225 Φίλε, τι συμβαίνει? 669 01:21:40,686 --> 01:21:45,034 Κάποια καταδίωξη στην Αμερικάνικη πλευρά έχει κλείσει τα σύνορα. 670 01:21:45,035 --> 01:21:46,817 Έχει κοντά μια ώρα. 671 01:21:46,818 --> 01:21:49,445 Αράξτε και περιμένετε. 672 01:21:49,515 --> 01:21:52,794 Ωραία. Ευχαριστώ. 673 01:22:00,083 --> 01:22:03,972 - Πόση ώρα κοιμόμουν? - Όχι πολύ. 674 01:22:05,302 --> 01:22:07,147 Παγωνιά έχει. 675 01:22:09,652 --> 01:22:11,825 Τι συμβαίνει? 676 01:22:11,826 --> 01:22:16,698 Δεν ξέρω. Κάποια καταδίωξη στην Αμερικάνικη πλευρά... 677 01:22:16,699 --> 01:22:18,499 Αλήθεια? 678 01:22:19,177 --> 01:22:21,108 Θέλεις να παίξουμε κανένα παιχνίδι? 679 01:22:42,445 --> 01:22:44,419 Μαμά? 680 01:22:55,101 --> 01:22:57,554 Έλα, πάμε πίσω στο αυτοκίνητο. 681 01:22:58,233 --> 01:22:59,797 Τρομάζεις το κοριτσάκι. Πάμε. 682 01:22:59,798 --> 01:23:01,555 Περίμενε. 683 01:23:02,582 --> 01:23:05,992 Το έχεις κατατρομάξει το καημένο, πάμε πίσω στο αυτοκίνητο. 684 01:23:08,584 --> 01:23:10,732 Τι? 685 01:23:14,194 --> 01:23:16,343 Θεέ μου. 686 01:23:19,544 --> 01:23:21,736 Σίντνει! 687 01:23:23,633 --> 01:23:27,390 Σίντνει! 688 01:23:32,984 --> 01:23:35,305 Συγνώμη για τη ζημιά. Συγνώμη. 689 01:23:38,028 --> 01:23:39,245 Βλέπω τις σκιές! 690 01:23:39,246 --> 01:23:40,550 Είναι παντού! 691 01:23:40,551 --> 01:23:42,463 Με συγχωρείτε! Με συγχωρείτε! 692 01:23:42,464 --> 01:23:43,898 Σας παρακαλώ! Ανοίξτε! 693 01:23:43,899 --> 01:23:45,899 Ανοίξτε, σας παρακαλώ! 694 01:23:45,900 --> 01:23:48,031 Θα συμβεί κάποιο ατύχημα. Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 695 01:23:48,032 --> 01:23:50,832 Σε παρακαλώ, άσε με να μιλήσω στον οδηγό, εντάξει? Σας παρακαλώ! 696 01:23:54,817 --> 01:23:57,225 Τι θέλετε, δεσποινίς? 697 01:24:07,124 --> 01:24:09,360 Θεέ μου. 698 01:24:18,259 --> 01:24:21,389 Δεν καταλαβαίνεις? Αυτό ήθελε να δω. 699 01:24:21,390 --> 01:24:25,695 Όλα όσα έχω ονειρευτεί δεν ήταν από τη ζωή της αλλά από αυτό που συμβαίνει τώρα! 700 01:24:25,696 --> 01:24:28,609 Με άφησε να δω τι θα συνέβαινε για να μη καταλήξω σαν αυτή. 701 01:24:28,610 --> 01:24:31,281 Θέλει να σώσω αυτούς τους ανθρώπους. 702 01:24:32,915 --> 01:24:34,133 Αυτό είναι που θέλει να κάνω. 703 01:24:34,134 --> 01:24:36,935 - Σίντνει... - Πρέπει να με πιστέψεις. 704 01:24:36,961 --> 01:24:38,761 Πρέπει να με πιστέψεις. 705 01:24:53,706 --> 01:24:55,922 Κατεβείτε από το λεωφορείο. 706 01:24:55,923 --> 01:24:58,332 Πρέπει να κατεβείτε όλοι σας από το λεωφορείο. 707 01:24:59,403 --> 01:25:02,464 Όλοι σας. Δεν μπορείτε να μείνετε εδώ. 708 01:25:04,013 --> 01:25:06,057 Ακούστε με, όλοι σας! Πρέπει να κατεβείτε από το λεωφορείο! 709 01:25:06,058 --> 01:25:08,013 - Ηρέμησε, κοπέλα μου. - Κατεβείτε από το λεωφορείο αμέσως! 710 01:25:08,014 --> 01:25:10,840 - Είναι κάτι τρομοκρατικό? - Ναι! Αυτό ακριβώς είναι. 711 01:25:10,841 --> 01:25:13,406 Έχει βόμβα το λεωφορείο! 712 01:25:13,407 --> 01:25:15,382 Έχει βόμβα! 713 01:25:16,582 --> 01:25:18,644 Βγείτε έξω! Βγείτε! 714 01:25:19,628 --> 01:25:22,601 Βγείτε από το αυτοκίνητο! Το λεωφορείο έχει βόμβα! 715 01:25:25,890 --> 01:25:28,020 Βγείτε από το αυτοκίνητο αμέσως! 716 01:25:28,021 --> 01:25:32,257 - Το λεωφορείο έχει βόμβα! - Άντε! Βγείτε έξω! 717 01:25:33,065 --> 01:25:34,326 Έχει βόμβα! 718 01:25:34,327 --> 01:25:36,257 Τρέξτε! 719 01:25:36,805 --> 01:25:40,346 - Περίμενε εδώ, γλυκιά μου. - Τι συμβαίνει? 720 01:25:46,678 --> 01:25:47,851 Μαμά! 721 01:25:47,852 --> 01:25:51,263 Έχει βόμβα! Τρέξτε! Βγείτε από τ' αυτοκίνητα σας! 722 01:25:53,029 --> 01:25:56,046 Ελάτε! Βγάλτε τον κόσμο από κει, αμέσως! 723 01:25:56,160 --> 01:25:59,005 Βγείτε από το αυτοκίνητο! 724 01:26:15,819 --> 01:26:17,706 Μαμά! 725 01:26:18,428 --> 01:26:21,447 - Είστε καλά? - Πάρτε την κόρη μου, είναι μέσα. 726 01:26:25,257 --> 01:26:28,256 - Άνοιξε την πόρτα. - Βοήθεια! Σε παρακαλώ! 727 01:26:28,257 --> 01:26:31,057 Σε παρακαλώ, βοήθησε με. 728 01:26:37,870 --> 01:26:39,608 Πήγαινε πίσω! Θα σπάσω το παράθυρο! 729 01:26:39,609 --> 01:26:41,409 Κλείσε τα μάτια σου! 730 01:26:41,609 --> 01:26:43,411 Πήγαινε πίσω! 731 01:26:56,919 --> 01:26:58,720 Γρήγορα! 732 01:26:59,573 --> 01:27:01,721 Πάμε, πάμε. 733 01:27:43,195 --> 01:27:45,169 Τους έσωσες, Σίντνει. 734 01:27:45,978 --> 01:27:47,997 Τους έσωσες, Σίντνει. 735 01:27:49,197 --> 01:27:50,954 Τους έσωσες. 736 01:27:59,808 --> 01:28:02,418 Κάποιοι λένε πως η όραση είναι η πίστη. 737 01:28:02,419 --> 01:28:04,375 Τώρα, ξέρω τι εννοούν. 738 01:28:04,376 --> 01:28:07,375 Η Άννα Κριστίνα προσπάθησε να αποτρέψει τον θάνατο. 739 01:28:07,376 --> 01:28:10,768 Αλλά τελικά ήταν ανίσχυρη στο να τον σταματήσει. 740 01:28:10,769 --> 01:28:15,092 Η Άννα κι εγώ μοιραζόμαστε μια ευλογία και μια κατάρα. 741 01:28:28,776 --> 01:28:31,776 Τώρα γνωρίζω πως δεν χρειάζομαι μάτια για να δω... 742 01:28:31,777 --> 01:28:33,689 αυτό που έχει πραγματικά σημασία. 743 01:28:33,690 --> 01:28:37,647 Το χάρισμα της όρασης της Άννας, μ' έκανε να δω αυτό που φοβόμουν. 744 01:28:37,648 --> 01:28:41,343 Να χρησιμοποιώ αυτή την όραση όχι μόνο για να σώσω τον εαυτό μου και άλλους... 745 01:28:41,344 --> 01:28:46,016 αλλά και για να δώσω στην Άννα την γαλήνη που ποτέ δεν βρήκε στη ζωή. 746 01:28:46,717 --> 01:28:52,017 Υπότιτλοι by amela amela-subs.blogspot. com 747 01:28:52,018 --> 01:29:05,999 SiNCRONiZACiON POR ~|~ N3krA ~|~ SEPTiCEMiA TEAM - GMTeam