1 00:00:03,070 --> 00:00:13,070 blu-ray rip @ 24 fps resync & correctie :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com 2 00:01:21,208 --> 00:01:22,916 Doe me geen pijn. 3 00:02:23,291 --> 00:02:26,749 Dank je, ik zag 'm helemaal niet. - Ik ook niet. 4 00:02:28,457 --> 00:02:33,958 Mensen zeggen 'zien is geloven', maar voor mij geldt dat niet. 5 00:02:34,166 --> 00:02:37,041 Ik verloor m'n gezichtsvermogen op m'n 5e. 6 00:02:37,250 --> 00:02:42,707 De visuele herinneringen zijn zo vervaagd, dat ik mezelf vast niet eens herken. 7 00:02:42,916 --> 00:02:45,707 Nu zie ik met m'n andere zintuigen. 8 00:02:45,916 --> 00:02:49,749 Ik ruik de regen voor hij valt. Maar ik zie 'm niet vallen. 9 00:02:49,958 --> 00:02:54,166 Ik voel de zon op mijn gezicht. Maar ik zie 'm niet opgaan of ondergaan. 10 00:02:54,374 --> 00:02:59,999 Ik wil de wereld zien als ieder ander. De zon, de regen... en muziek... 11 00:03:00,208 --> 00:03:02,916 ...muziek ziet er vast prachtig uit. 12 00:03:58,874 --> 00:04:00,916 Dank je. 13 00:04:05,083 --> 00:04:06,208 Smaakt goed. 14 00:04:07,083 --> 00:04:08,791 Gefeliciteerd. 15 00:04:14,624 --> 00:04:17,707 Goedenavond, Miss Wells. - Hallo, Miguel. 16 00:04:19,791 --> 00:04:22,749 Lelies? - Verse, sinds vanochtend. 17 00:04:22,958 --> 00:04:26,999 Ik heb liever rozen, maar u bent de eerste die ze opmerkt. 18 00:04:30,208 --> 00:04:32,374 Nerveus voor morgen? 19 00:04:36,833 --> 00:04:41,083 Eigenlijk ben ik van m'n leven nog niet zo bang geweest. 20 00:04:41,582 --> 00:04:47,249 De avond voor m'n moeder werd geopereerd, dronk ze 2 glazen sherry. 21 00:04:48,833 --> 00:04:50,582 Geen centje pijn, de volgende dag. 22 00:04:50,958 --> 00:04:52,833 Dank je. 23 00:04:53,749 --> 00:04:55,541 Prettige avond. 24 00:05:11,249 --> 00:05:16,207 We bellen even om de operatie voor morgen te bevestigen: 25 00:05:16,416 --> 00:05:20,541 ...gelieve 4 uur voor de pre-op naar het ziekenhuis te komen. 26 00:05:21,791 --> 00:05:26,624 Hoi, lieverd, met je zus. M'n vlucht landt om 5 uur... 27 00:05:26,874 --> 00:05:30,749 ...de hele crew blijft hier dus ik vind wel 'n lift naar 't ziekenhuis. 28 00:05:32,207 --> 00:05:36,624 Ik hou van je, Sydney. Ik kan niet wachten tot ik je zie. 29 00:05:49,749 --> 00:05:52,083 12.10 AM. 30 00:07:20,708 --> 00:07:21,916 Hallo? 31 00:07:23,874 --> 00:07:25,374 Martha hoort je nog. 32 00:07:25,624 --> 00:07:31,332 Als ik uit bed ben, pakt ze m'n M&Ms af. Ik ben Alicia. 33 00:07:31,541 --> 00:07:35,165 Ik hou m'n hand op. - Ik ben Sydney. 34 00:07:35,457 --> 00:07:39,583 Sydney Wells, dat las ik. 35 00:07:39,791 --> 00:07:41,207 Van de hoornvliestransplantatie. 36 00:07:41,416 --> 00:07:44,332 Hoe oud ben jij? - 9,5 jaar. 37 00:07:44,541 --> 00:07:48,499 Ik heb iets in m'n hoofd, een soort golfbal. 38 00:07:48,708 --> 00:07:53,583 't Maakt me duizelig, ik kon niet eens fietsen. Dus willen ze 'm eruit halen. 39 00:07:53,791 --> 00:07:57,124 Wanneer kun jij weer zien? - Gauw, denk ik. 40 00:07:57,332 --> 00:08:00,958 Goed, dan kom ik terug. Dan kun je me zien. 41 00:08:03,291 --> 00:08:05,416 Leuk je ontmoet te hebben. 42 00:08:14,916 --> 00:08:19,416 Ik heb geen gevoel in m'n vingers. - Ik ook niet. 43 00:08:24,040 --> 00:08:25,457 Mag ik even? 44 00:08:27,708 --> 00:08:29,457 Goed dan... 45 00:08:31,916 --> 00:08:33,499 Ik ga het verband verwijderen. 46 00:08:34,291 --> 00:08:35,457 Klaar? 47 00:08:48,749 --> 00:08:50,583 Dat is één. 48 00:08:53,791 --> 00:08:55,499 En twee... 49 00:08:59,499 --> 00:09:03,916 En nu ga ik je helpen om je ogen te openen. Heel langzaam. 50 00:09:09,791 --> 00:09:11,166 Langzaam... 51 00:09:18,875 --> 00:09:20,499 Vertel me wat je ziet. 52 00:09:29,749 --> 00:09:31,291 Ik kan niet... 53 00:09:32,374 --> 00:09:34,332 Ik ga m'n hand omhoog houden. 54 00:09:35,374 --> 00:09:38,875 Dan moet jij zeggen hoeveel vingers ik opsteek. 55 00:09:39,082 --> 00:09:41,791 Vijf... dat zijn vingers. 56 00:09:41,999 --> 00:09:43,666 Inderdaad. 57 00:09:44,291 --> 00:09:45,915 Daar gaat ie. 58 00:09:48,291 --> 00:09:49,583 Allemaal? 59 00:09:51,249 --> 00:09:52,915 Heel goed. 60 00:09:57,082 --> 00:10:01,624 Ik wil nu dat je m'n hand vastpakt. 61 00:10:10,416 --> 00:10:14,875 Het geeft niet. Niet iedereen lukt 't meteen. 62 00:10:25,291 --> 00:10:26,957 Het brandt 'n beetje. 63 00:10:27,166 --> 00:10:30,750 Is dat normaal? - Volkomen normaal. 64 00:10:30,999 --> 00:10:32,332 Heel goed. 65 00:10:32,541 --> 00:10:33,957 Dank u. 66 00:10:37,124 --> 00:10:39,249 Ben ik zoals je dacht? 67 00:10:42,040 --> 00:10:46,915 Weet ik niet, je bent heel wazig. 68 00:10:49,750 --> 00:10:53,207 Waren papa en mama hier maar bij geweest. 69 00:10:54,999 --> 00:10:58,082 Ik wilde dit nog liever dan jij. 70 00:11:01,583 --> 00:11:02,874 Niet toen je 12 was. 71 00:11:04,249 --> 00:11:07,166 Ik heb hier 15 jaar op gewacht... 72 00:11:07,374 --> 00:11:09,249 ...ik verwachtte een gevoel van... 73 00:11:10,166 --> 00:11:13,874 ...alsof... - Het is jouw schuld niet. 74 00:11:19,082 --> 00:11:21,166 Het is jouw schuld niet. 75 00:11:24,541 --> 00:11:26,291 Het spijt me. 76 00:11:26,499 --> 00:11:30,957 Je hebt even tijd nodig. Let maar op. 77 00:11:38,666 --> 00:11:41,124 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 78 00:12:00,333 --> 00:12:04,874 Kun je me zien? Voel je maar niet rot als 't nog niet gaat. 79 00:12:06,790 --> 00:12:10,708 Wat zit er op je hoofd? - 'n Bandana, van m'n opa gekregen. 80 00:12:11,666 --> 00:12:15,499 Misschien kunnen we morgen gaan wandelen, en kan ik je 't park laten zien. 81 00:12:16,499 --> 00:12:18,624 De palmbomen... - Alicia. 82 00:12:19,416 --> 00:12:21,583 Ik moet weg. 83 00:12:47,625 --> 00:12:51,291 Alsjeblieft ik wil niet heengaan... 84 00:13:01,249 --> 00:13:02,333 Mrs Hillman? 85 00:13:14,541 --> 00:13:15,625 Mrs Hillman? 86 00:13:26,124 --> 00:13:28,291 Waar neemt u haar mee naar toe? 87 00:14:00,249 --> 00:14:01,416 Mrs Hillman? 88 00:14:25,124 --> 00:14:27,749 Waar neemt u haar mee naar toe? 89 00:15:00,707 --> 00:15:03,291 Zo koud... 90 00:15:06,707 --> 00:15:08,208 ...zo koud... 91 00:15:09,374 --> 00:15:11,249 ...zo koud... 92 00:15:11,458 --> 00:15:13,082 Koud... 93 00:15:41,916 --> 00:15:43,874 Waar is Mrs Hillman? 94 00:15:44,707 --> 00:15:48,082 Die is vannacht helaas overleden. 95 00:15:56,874 --> 00:15:59,582 Alles is perfect. 96 00:15:59,999 --> 00:16:02,458 Je herstelt voorspoedig. 97 00:16:03,333 --> 00:16:06,916 En het tranen is opgehouden? - Ik denk 't wel. 98 00:16:07,124 --> 00:16:08,624 Mooi. 99 00:16:12,999 --> 00:16:16,166 Van wie waren deze ogen? - Pardon? 100 00:16:16,374 --> 00:16:19,582 Mijn donor? - Daar kan ik je niet mee helpen. 101 00:16:19,791 --> 00:16:23,458 Dit zijn nu jouw ogen, en ze doen 't. De herkomst geeft toch niet? 102 00:16:23,957 --> 00:16:26,166 Doet dat pijn? - Een beetje. 103 00:16:31,540 --> 00:16:34,124 Wanneer kan ik echt duidelijk zien? 104 00:16:34,624 --> 00:16:38,041 Dat verschilt van patiënt tot patiënt. 'n Paar dagen, 'n paar weken. 105 00:16:38,249 --> 00:16:40,832 Je gezichtsvermogen is niet per se het punt. 106 00:16:41,041 --> 00:16:47,957 Omdat je zolang blind was, verwijs ik je door naar 'n specialist, Paul Falkner. 107 00:16:49,957 --> 00:16:51,208 Gaat 't? 108 00:16:53,916 --> 00:16:57,208 Prettige snipperdag morgen. - Dank je, Sydney. 109 00:18:24,457 --> 00:18:26,666 Ben je klaar om voor gids te spelen? 110 00:18:27,208 --> 00:18:28,832 Ga je weg? 111 00:18:29,041 --> 00:18:33,999 Ze hebben genoeg van me. Dit is m'n zus, Helen. Dit is Alicia. 112 00:18:34,874 --> 00:18:37,624 Kunnen we samen op de foto? - Natuurlijk. 113 00:18:37,832 --> 00:18:39,333 Ik doe 't wel. 114 00:18:47,041 --> 00:18:50,916 Ik weet dat je bang bent, Sydney, maar dat hoeft niet. 115 00:18:51,208 --> 00:18:54,582 De wereld is echt mooi. 116 00:18:55,208 --> 00:18:57,540 Oké, lachen. 117 00:19:01,208 --> 00:19:05,083 Ik heb m'n bagage bij me dus ik kan bij je logeren... 118 00:19:05,333 --> 00:19:09,166 ...je eten klaarmaken. En schoonmaken en galerieën bezoeken. 119 00:19:10,124 --> 00:19:13,999 Wordt 't je teveel? Moeten we even stoppen? Zeg 't maar. 120 00:19:14,916 --> 00:19:17,832 We kunnen elke dag praten en jij mag best op me letten. 121 00:19:19,749 --> 00:19:22,791 Maar ik moet dit alleen doen, oké? 122 00:19:22,999 --> 00:19:24,415 Ik snap 't. 123 00:19:34,541 --> 00:19:37,166 Ik heb wat lampen voor je gekocht. 124 00:19:37,374 --> 00:19:39,374 Ik heb ze al neergezet. 125 00:19:39,582 --> 00:19:41,415 Laat mij maar. 126 00:19:49,541 --> 00:19:51,415 Verrassing. 127 00:19:56,874 --> 00:20:00,749 Ik wéét dat dit te snel is. - Geeft niet. 128 00:20:01,124 --> 00:20:03,541 Ken ik jullie? 129 00:20:03,749 --> 00:20:07,457 Welkom thuis. - Hallo, Jim. 130 00:20:07,666 --> 00:20:10,166 Goed je weer te zien. - Dat is wederzijds. 131 00:20:10,374 --> 00:20:12,374 Ik ben 't, Bret. Welkom thuis. 132 00:20:14,582 --> 00:20:16,791 Ik ben Alex, je bovenbuurman. 133 00:20:17,791 --> 00:20:19,415 Goed om je te zien. 134 00:20:19,624 --> 00:20:21,457 Je nichtje, Sarah. 135 00:20:23,791 --> 00:20:25,791 Dat is lang geleden. 136 00:20:25,999 --> 00:20:28,833 Ik ben zo blij. - Herken je mijn stem? 137 00:20:29,791 --> 00:20:31,916 Hoi, Cynthia. - Hoe wist je dat? 138 00:20:32,124 --> 00:20:33,916 Niet zo moeilijk. 139 00:20:34,290 --> 00:20:37,250 Hoe gaat ie, meid? - Richard... 140 00:20:42,415 --> 00:20:44,624 Dus zo ziet 'kaal' er nou uit. 141 00:20:45,166 --> 00:20:48,457 Sydney, hoe gaat 't? - Miguel? 142 00:20:49,541 --> 00:20:50,833 Je ziet er goed uit. 143 00:20:54,083 --> 00:20:55,374 Ik ben Amanda. 144 00:21:09,166 --> 00:21:11,415 Gaat 't? Wil je wat water of zo? 145 00:21:11,624 --> 00:21:15,125 Ik ga naar de keuken, blijf jij maar bij de gasten. 146 00:23:17,708 --> 00:23:20,083 01.06, AM. 147 00:23:36,666 --> 00:23:38,457 Sorry dat ik wat laat ben. 148 00:23:39,374 --> 00:23:41,041 Dat is Henry. 149 00:23:43,874 --> 00:23:45,833 Ik ben Paul. - Sydney. 150 00:23:49,958 --> 00:23:51,499 Ga zitten. 151 00:24:05,541 --> 00:24:07,624 Je hoornvliezen raakten beschadigd op je 5e? 152 00:24:07,833 --> 00:24:10,583 Mijn zus en ik speelden met vuurwerk. 153 00:24:10,791 --> 00:24:14,749 Ik kreeg 'n transplantatie op m'n 12e maar 't lichaam stootte ze af. 154 00:24:15,165 --> 00:24:19,791 Stamcelonderzoek veranderde alles. Heb je 't daarom weer geprobeerd? 155 00:24:20,000 --> 00:24:24,666 Nee, m'n zus hield alle ontwikkelingen altijd bij. 156 00:24:31,124 --> 00:24:34,000 Dit zijn de testresultaten. 157 00:24:34,624 --> 00:24:39,332 Fysiek ben je oké en de operatie verliep vlekkeloos, maar er wacht je 'n schok. 158 00:24:39,833 --> 00:24:41,040 Hoezo? 159 00:24:41,249 --> 00:24:45,165 Je nam al informatie op door geluid, reuk en aanraking... 160 00:24:45,457 --> 00:24:50,541 ...maar nu doe je miljoenen indrukken op die je niet eens kende. 161 00:24:51,332 --> 00:24:54,249 'n Nieuw niveau van verwarring. 162 00:24:54,457 --> 00:25:01,291 Moet ik hier kijken? Is dat heldere ding belangrijk of komt dat op me af? 163 00:25:01,499 --> 00:25:02,708 Dreigt er gevaar? 164 00:25:02,916 --> 00:25:08,875 Met open ogen is er teveel afleiding en hoe concentreer je je? 165 00:25:09,082 --> 00:25:15,999 Ik praat tegen je en jij kijkt naar die vrouw. Zou ze die echt gaan opeten? 166 00:25:16,207 --> 00:25:19,749 Dat is trouwens 'n ananas. Snij 'm open... - Ik hou van ananas. 167 00:25:23,207 --> 00:25:29,583 Omdat je mensen kunt zien, verwacht je dingen die jij niet kunt. Lichaamstaal. 168 00:25:29,791 --> 00:25:33,541 Gelaatsuitdrukkingen. Opzij gaan. 169 00:25:33,749 --> 00:25:39,374 Je ogen willen dominant zijn. Maar je kunt ze nog niet 100% vertrouwen. 170 00:25:39,583 --> 00:25:42,999 In de komende weken help ik je de wereld te zien zoals ze is. 171 00:25:43,207 --> 00:25:48,666 Het zal moeilijk worden, maar wees er vooral op voorbereid. 172 00:25:48,875 --> 00:25:50,583 Daar ben ik voor. 173 00:25:51,374 --> 00:25:53,291 We doen dit samen. 174 00:27:27,291 --> 00:27:29,249 Ik schrik van je. 175 00:27:43,957 --> 00:27:46,249 Heb jij m'n rapport gezien? 176 00:27:46,957 --> 00:27:48,541 Je rapport? 177 00:27:52,166 --> 00:27:53,624 Woon je hier, lieverd? 178 00:27:53,832 --> 00:27:59,041 Mijn vader zal heel boos zijn. Heb jij m'n rapport gezien? 179 00:28:42,416 --> 00:28:43,249 Sorry. 180 00:28:44,333 --> 00:28:45,790 Even 'n kleine pauze. 181 00:28:46,790 --> 00:28:49,832 Sorry, ik weet niet wat ik heb. 182 00:28:50,708 --> 00:28:52,499 Relax... 183 00:28:52,708 --> 00:28:54,416 ...je wil teveel. 184 00:29:07,790 --> 00:29:12,541 Toen ik voor 't eerst in Londen ging werken, was ik zo nerveus. 185 00:29:12,749 --> 00:29:17,957 In Praag was ik iemand, in Londen één der velen. 186 00:29:19,333 --> 00:29:21,625 Maar je had veel succes in Londen. 187 00:29:22,124 --> 00:29:24,749 Ik dacht nooit dat ik er klaar voor was. 188 00:29:24,957 --> 00:29:29,915 Maar toen 't tijd was om verder te gaan, vervaagde alles... 189 00:29:30,166 --> 00:29:32,291 ...'t ging alleen om mij en de muziek. 190 00:29:33,499 --> 00:29:38,957 Ik verspilde zoveel tijd aan zorgen. Maar ik hoefde niet bezorgd te zijn. 191 00:29:39,999 --> 00:29:43,207 Nu komen onze concerten eraan. 192 00:29:45,790 --> 00:29:50,124 Ben jij er klaar voor? We rekenen allemaal op je. 193 00:29:52,333 --> 00:29:55,707 Ik zal er klaar voor zijn. - Daar reken ik op. 194 00:29:56,082 --> 00:29:57,625 Nummer 42. 195 00:29:57,832 --> 00:29:59,832 Dat zijn wij. 196 00:30:00,666 --> 00:30:02,749 Blijf maar zitten, ik pak 't wel. 197 00:30:07,333 --> 00:30:11,333 Ik had 'n salade besteld. Kunt u 't nog omwisselen? 198 00:30:14,707 --> 00:30:17,499 Denk je dat ik je zomaar laat gaan? 199 00:30:18,499 --> 00:30:22,625 Dat ik helemaal niks doe? Dat denk je, hè? 200 00:30:26,124 --> 00:30:28,916 Ik ga 't doen. - Pardon? 201 00:30:29,291 --> 00:30:30,749 Dat zei ik je toch? 202 00:30:36,458 --> 00:30:37,916 Ga niet. 203 00:30:55,583 --> 00:30:57,291 Wat gebeurt er? 204 00:30:58,874 --> 00:31:01,416 'n Vrouw viel me aan. 205 00:31:02,999 --> 00:31:04,707 Welke vrouw? 206 00:31:05,249 --> 00:31:06,541 Welke vrouw? 207 00:31:08,249 --> 00:31:10,916 Alsjeblieft, beheers jezelf. 208 00:31:12,999 --> 00:31:14,416 Het spijt me. 209 00:31:18,832 --> 00:31:22,208 M'n excuses. - 't Is goed. 210 00:33:33,499 --> 00:33:38,791 De laatste resultaten tonen aan dat er niks mis is met je ogen. 211 00:33:41,208 --> 00:33:43,416 Wellicht kloppen de tests niet. 212 00:33:43,707 --> 00:33:47,458 Die wezen uit dat je geen abnormale reacties had... 213 00:33:47,666 --> 00:33:53,957 ...wel creatieve. Niet ongewoon voor artiesten, en jij blijkt musicus te zijn. 214 00:33:54,291 --> 00:33:57,874 Andere musici zien vast niet wat ik zie. 215 00:33:58,083 --> 00:33:59,499 Kom 's mee. 216 00:34:00,791 --> 00:34:04,083 Ik ben niet gek, ik snap je wel. 217 00:34:04,291 --> 00:34:06,957 Mijn hersens moeten leren de indrukken te duiden. 218 00:34:07,166 --> 00:34:10,416 Maar dat is iets anders dan de dingen die ik zie. 219 00:34:10,624 --> 00:34:12,582 Hoe... - Luister. 220 00:34:13,333 --> 00:34:14,707 Jij bent echt. 221 00:34:16,749 --> 00:34:18,291 Jij bent hier. 222 00:34:19,208 --> 00:34:26,874 Mijn perspectief en focus zijn nog wat wankel, maar je bent echt en ik zie je. 223 00:34:32,916 --> 00:34:37,457 We zien waar we naar kijken. Maar de manier wordt bepaald door onze kennis. 224 00:34:37,666 --> 00:34:39,916 En er is nog veel om je heen dat jij nog niet begrijpt. 225 00:34:40,124 --> 00:34:41,916 Wat zeg je nou? 226 00:34:42,916 --> 00:34:45,666 Dat ik dit verzin? 227 00:34:46,874 --> 00:34:49,333 Denk je dat ik dit wil? 228 00:34:49,540 --> 00:34:54,624 Ik denk dat je 't nog niet aankunt, dat je voorheen beter af was. 229 00:34:55,540 --> 00:34:59,208 Je ontdekt nu pas dat je gewoon net als ons bent... 230 00:34:59,415 --> 00:35:00,707 Stop. 231 00:35:02,749 --> 00:35:04,291 Toen ik je net ontmoette... 232 00:35:06,124 --> 00:35:09,083 ...zag ik niet wat voor eikel je was. 233 00:35:09,666 --> 00:35:12,582 Omdat je die sowieso niet kon herkennen. 234 00:35:12,791 --> 00:35:15,457 Zie je wel? Vooruitgang. 235 00:35:23,166 --> 00:35:25,415 Prettige avond, Mrs Chueng. 236 00:35:29,666 --> 00:35:34,958 Miss Wells. Uw nieuwe TV is er en de kabelmonteur heeft alles aangesloten. 237 00:35:36,124 --> 00:35:39,999 Welkom bij 't 200 kanalenuniversum. - Dank je. 238 00:35:40,208 --> 00:35:41,958 Prettige avond. 239 00:38:09,166 --> 00:38:14,958 Met Helen. Ik ben de stad uit tot zaterdag, dus spreek even wat in. 240 00:38:15,374 --> 00:38:19,125 Met Syd. Bel me alsjeblieft. 241 00:38:32,749 --> 00:38:34,624 Wat doe je nou? 242 00:38:53,833 --> 00:38:55,207 Bel 112. 243 00:39:01,249 --> 00:39:02,791 Ze ademt niet. 244 00:40:52,958 --> 00:40:56,332 Dit is de voicemail van Dr. Paul Faulkner, spreek even wat in. 245 00:40:58,291 --> 00:41:01,249 Paul, met Sydney. 246 00:41:03,541 --> 00:41:08,708 Ik zit in 'n Chinees restaurant op de hoek van 4th en Figueroa. 247 00:41:11,124 --> 00:41:13,374 Er gebeurt iets met me. 248 00:41:17,791 --> 00:41:20,749 Kom alsjeblieft hierheen. 249 00:41:40,708 --> 00:41:42,249 Pardon? 250 00:43:38,416 --> 00:43:40,957 Sydney, ik ben 't. 251 00:43:48,708 --> 00:43:50,207 Dit restaurant... 252 00:43:54,708 --> 00:43:57,416 ...hier zat ik net. 253 00:43:57,624 --> 00:43:59,291 Waar heb je 't over? 254 00:44:00,499 --> 00:44:06,583 Bij 'n brand kwamen hier weken geleden 5 mensen om. Het stond in alle kranten. 255 00:44:06,791 --> 00:44:08,874 Ik was hier net... 256 00:44:12,374 --> 00:44:16,207 Wat is er? - Alles. 257 00:44:16,957 --> 00:44:19,499 Mijn appartement verandert steeds. 258 00:44:19,708 --> 00:44:22,666 Het stond blauw van de rook en ik werd aangevallen... 259 00:44:22,874 --> 00:44:26,915 ...hij stond in brand en toen was alles weg, en ik moest ook weg... 260 00:44:27,124 --> 00:44:33,041 Toen liep ik op straat, en toen liep dat meisje dwars door me heen. 261 00:44:34,416 --> 00:44:36,249 En ik zag de schaduw... 262 00:44:36,583 --> 00:44:38,874 ...in het ziekenhuis al... 263 00:44:39,082 --> 00:44:44,708 ...als een soort begeleider voor de overledenen. 264 00:44:45,332 --> 00:44:51,624 Ze lijken heel boos, alsof ze niet gezien willen worden. 265 00:44:53,750 --> 00:44:58,207 Ik zie mensen, alsof er niks mis is. 266 00:44:59,166 --> 00:45:02,082 Terwijl ze mij niet lijken te zien. 267 00:45:02,416 --> 00:45:05,583 Sydney, luister. - Ik zie dingen die niet echt zijn. 268 00:45:05,791 --> 00:45:07,957 Die ik niet zou mogen zien. 269 00:45:08,750 --> 00:45:12,458 Ik droom over dingen die ik nog nooit zag. 270 00:45:12,915 --> 00:45:16,583 Ik had normaal moeten worden door de operatie. 271 00:45:17,750 --> 00:45:20,124 Je ogen zijn 't probleem niet. 272 00:45:21,416 --> 00:45:24,291 Dit zijn mijn ogen niet. 273 00:45:24,499 --> 00:45:28,041 Welwaar. - Nietwaar... 274 00:45:28,249 --> 00:45:33,124 Wel... luister naar me. Je hebt 'n afwijking. 275 00:45:33,374 --> 00:45:38,207 Je moet leren hoe je de echte van de onechte dingen moet scheiden. 276 00:45:38,416 --> 00:45:43,999 Je luistert niet, ik zie geen geestbeelden. 277 00:45:45,374 --> 00:45:47,999 Ik zie... - Dode mensen? 278 00:45:48,249 --> 00:45:54,291 Kamers die veranderen, fantomen, wat je ook meent te zien, het is niet echt. 279 00:45:58,207 --> 00:45:59,458 Echt niet. 280 00:46:01,583 --> 00:46:03,541 Het is niet echt. 281 00:46:03,790 --> 00:46:06,124 Je gelooft me niet. 282 00:46:07,666 --> 00:46:09,499 Ik wil je helpen. 283 00:46:09,708 --> 00:46:11,207 Hoe dan? 284 00:46:11,499 --> 00:46:13,666 Als je me niet gelooft? 285 00:46:51,291 --> 00:46:52,707 Moet je ook mee? 286 00:47:47,374 --> 00:47:49,916 Het is niet echt... 287 00:47:57,041 --> 00:47:59,166 Het is niet echt. 288 00:48:01,790 --> 00:48:03,166 Het is niet echt. 289 00:48:06,874 --> 00:48:08,374 Niet echt... 290 00:48:08,874 --> 00:48:10,291 ...niet echt... 291 00:48:44,957 --> 00:48:48,500 Heb jij m'n rapport gezien? 292 00:48:48,707 --> 00:48:51,333 Nee. Dat zei ik al. 293 00:48:51,832 --> 00:48:54,749 Heb je mijn rapport gezien? - Hou daarmee op. 294 00:49:01,416 --> 00:49:02,624 Nee. 295 00:49:31,083 --> 00:49:33,333 Heb je mijn rapport gezien? 296 00:50:34,832 --> 00:50:39,499 Met Helen. Ik ben op weg naar 't vliegveld. Alles goed? 297 00:50:39,707 --> 00:50:42,416 Bel me op m'n mobiel, oké? 298 00:50:54,791 --> 00:50:58,124 Je maakt me bang, lieverd. Neem nou op. 299 00:50:59,291 --> 00:51:03,707 Ik ga iemand bellen, hoor, als je niet opneemt, Sydney. 300 00:51:08,958 --> 00:51:10,499 Miss Wells? 301 00:51:11,958 --> 00:51:16,874 Ik ben 't, Paul. Ben je daar? De portier laat me binnen, oké? 302 00:51:25,666 --> 00:51:27,291 Miss Wells? 303 00:51:36,624 --> 00:51:38,916 Laat u ons even alleen? 304 00:51:49,999 --> 00:51:52,832 Je zus belde en zei dat je al dagen niet opneemt. 305 00:52:11,208 --> 00:52:14,041 Wat is dit? Wil je weer blind zijn? 306 00:52:15,499 --> 00:52:16,916 Doe 't dan tenminste goed. 307 00:52:17,124 --> 00:52:21,124 Toen had je 'n leven, je deed mee in de wereld en je had werk. 308 00:52:21,333 --> 00:52:25,707 Je wordt bang en je trekt je terug. Je doet de lichten uit. 309 00:52:57,291 --> 00:52:58,457 En nu? 310 00:52:58,666 --> 00:53:01,499 Naar 't ziekenhuis om dat te hechten. 311 00:53:01,833 --> 00:53:03,499 Moet dat? 312 00:53:27,124 --> 00:53:31,541 Laat 'r maar een nachtje blijven, hier is mijn nummer. 313 00:53:46,541 --> 00:53:48,499 Sydney Wells? 314 00:53:50,083 --> 00:53:52,290 Ben je weer terug? 315 00:53:53,415 --> 00:53:54,999 Alicia? 316 00:53:55,999 --> 00:53:57,666 Wat doe jij hier? 317 00:53:57,874 --> 00:54:00,457 De golfbal is weg, Sydney Wells. 318 00:54:00,791 --> 00:54:03,707 Ik moet weg. - Wacht even. 319 00:54:17,582 --> 00:54:23,457 Ik weet dat je bang bent. Hoeft niet, de wereld is echt mooi. 320 00:54:30,125 --> 00:54:31,290 Nee. 321 00:54:31,624 --> 00:54:32,791 Alicia. 322 00:54:34,457 --> 00:54:35,707 Niet met hem meegaan. 323 00:54:37,374 --> 00:54:38,874 Alicia. 324 00:55:30,332 --> 00:55:31,791 Hoe gaat 't? 325 00:55:37,916 --> 00:55:42,041 Wat er ook is, er is voor alles 'n oplossing. 326 00:55:46,916 --> 00:55:47,958 Goedemorgen. 327 00:55:49,791 --> 00:55:52,374 Hoe gaat 't met je hand? - Best. 328 00:55:54,874 --> 00:55:57,666 Alicia's moeder wilde je dit geven. 329 00:55:57,874 --> 00:56:01,791 Alicia had 't altijd over je. En ze bleef lachen tot 't einde. 330 00:56:09,541 --> 00:56:10,958 Wie is dat? 331 00:56:12,416 --> 00:56:15,457 Dat ben jij, Sydney. - Dat ben ik niet. 332 00:56:15,916 --> 00:56:18,083 Natuurlijk wel. Wie anders? 333 00:56:39,582 --> 00:56:41,291 Wat doe je? 334 00:56:48,708 --> 00:56:50,457 Je maakt me bang. 335 00:57:01,124 --> 00:57:03,041 Wat zie je? 336 00:57:09,916 --> 00:57:15,291 Celgeheugen, gebaseerd op de theorie dat elk levend weefsel 'n geheugen kent... 337 00:57:15,499 --> 00:57:20,749 ...hetgeen verklaart hoe energie en info onbewust overgedragen wordt... 338 00:57:20,958 --> 00:57:24,332 ...van de donor naar de ontvanger. 339 00:57:24,541 --> 00:57:31,000 Onlangs bleek dat ontvangers van donoren nieuwe herinneringen ondergingen... 340 00:57:31,207 --> 00:57:36,749 ...alsmede gedachten, emoties en karaktertrekken van de donor. 341 00:57:38,583 --> 00:57:40,958 Nu niet, ik heb 'n vergadering. 342 00:57:41,165 --> 00:57:46,791 In mijn familie heerst geen schizofrenie. Mentale afwijkingen had ik nooit eerder. 343 00:57:47,040 --> 00:57:50,416 Laten we dus aannemen dat ik niet gek ben. 344 00:57:50,833 --> 00:57:52,833 Loop even met me mee. 345 00:57:53,040 --> 00:57:57,000 Soms neemt de ontvanger karakteristieken over van de donor. 346 00:57:57,207 --> 00:57:58,958 Celgeheugen. 347 00:57:59,165 --> 00:58:05,958 Na 'n transplantatie wilde 'n patiënt gaan roken. Terwijl ze 'n gezondheidsfreak was. 348 00:58:06,165 --> 00:58:09,124 De leverdonor was kettingroker. - Zelfs 't merk klopte. 349 00:58:09,457 --> 00:58:13,332 En een meisje hielp de moord oplossen van de persoon wiens hart ze kreeg. 350 00:58:13,541 --> 00:58:17,499 Ze had visioenen van de misdaad. 'n Chemische reactie... 351 00:58:17,749 --> 00:58:20,499 Peptiden. Zo communiceren geest en lichaam. 352 00:58:20,708 --> 00:58:24,416 Dan kunnen er toch herinneringen worden overgebracht met deze organen? 353 00:58:24,624 --> 00:58:29,624 Hoornvliezen zijn geen hoofdorgaan. - Maar 't zou toch kunnen? 354 00:58:32,291 --> 00:58:34,875 Die mogelijkheid heb ik nodig. 355 00:58:36,583 --> 00:58:39,291 Ik wil weten wie de donor was. 356 00:58:39,624 --> 00:58:44,583 Ik zie haar elke dag in de spiegel. Ik moet weten wie ze was. 357 00:58:48,207 --> 00:58:53,124 Die info is vertrouwelijk. Dat kun je me niet vragen. 358 00:58:54,499 --> 00:58:57,541 Ik kan m'n vergunning kwijtraken. 359 00:58:58,332 --> 00:59:00,708 Je vergunning... 360 00:59:01,957 --> 00:59:05,332 Houd je daar maar lekker stevig aan vast. 361 00:59:31,249 --> 00:59:33,166 Sydney, toe nou. 362 00:59:35,166 --> 00:59:36,583 Kom. 363 00:59:45,875 --> 00:59:46,957 Dank je. 364 00:59:47,624 --> 00:59:49,666 Welke verdieping? - 14e. 365 01:00:09,750 --> 01:00:10,624 Sorry. 366 01:00:15,332 --> 01:00:16,791 Dank je. 367 01:00:26,791 --> 01:00:28,624 Hij is hier, hè? 368 01:00:30,374 --> 01:00:31,458 Mijn Tomi. 369 01:00:37,416 --> 01:00:39,207 Waar ging dat over? 370 01:00:43,332 --> 01:00:45,166 Wie is Tomi? 371 01:00:47,624 --> 01:00:49,291 Haar zoon. 372 01:00:49,499 --> 01:00:51,291 Waar was ie dan? 373 01:00:52,332 --> 01:00:54,249 Hij is dood. 374 01:02:20,166 --> 01:02:21,499 Wie ben je? 375 01:02:24,790 --> 01:02:25,957 Wat wil je? 376 01:02:29,874 --> 01:02:31,374 Ik wil je helpen... 377 01:02:32,416 --> 01:02:35,499 ...maar hoe kan ik dat, als je me niks zegt. 378 01:03:25,666 --> 01:03:28,874 Sydney, gaat 't? 379 01:03:29,458 --> 01:03:30,749 Doe open. 380 01:03:31,208 --> 01:03:32,707 Doe open. 381 01:03:33,208 --> 01:03:35,416 Doe open. 382 01:03:35,999 --> 01:03:38,374 Wat gebeurt er? - Ik moet weten wie ze is. 383 01:03:38,583 --> 01:03:39,458 Wie? 384 01:03:39,666 --> 01:03:44,874 Haar ogen... mijn ogen. Ik zie wat zij zag. Wat haar doodde. 385 01:03:45,082 --> 01:03:46,957 Alsjeblieft... - Niet doen. 386 01:03:48,041 --> 01:03:52,208 Echt, je kunt me niet helpen. - Dit slaat nergens op. 387 01:03:52,416 --> 01:03:56,625 't Overkomt me. Alles dat haar overkwam, overkomt mij ook. 388 01:03:58,124 --> 01:04:00,416 Tot ik weet wie ze is... 389 01:04:01,957 --> 01:04:05,458 ...wat ze wil, tot dan blijft 't gebeuren. 390 01:04:20,583 --> 01:04:22,916 Gemeenteziekenhuis, graag. 391 01:04:37,583 --> 01:04:42,832 De enige hoornvliesdonor die samenvalt met jouw datum... 392 01:04:43,041 --> 01:04:46,291 ...komt uit Clinica Saint Javier, in Los Ilanos. 393 01:04:46,500 --> 01:04:48,208 Je donor kwam uit Mexico. 394 01:04:51,041 --> 01:04:52,707 Word jij wagenziek? 395 01:04:53,208 --> 01:04:54,583 Hoezo? 396 01:04:54,791 --> 01:04:56,208 Het is 15 uur rijden. 397 01:05:07,374 --> 01:05:08,832 Dank je. 398 01:05:21,458 --> 01:05:24,541 't Dossier noemt als donor Anna Christina Martinez. 399 01:05:24,749 --> 01:05:31,083 Eén familielid, werkte in 'n aarde- werkfabriek. Hopelijk vinden we 'r. 400 01:05:34,916 --> 01:05:37,374 Waarom veranderde je van gedachten? 401 01:05:37,582 --> 01:05:38,916 Hoezo? 402 01:05:40,291 --> 01:05:42,458 Waarom ga je met me mee? 403 01:05:42,665 --> 01:05:46,208 Ik kan je niet zomaar m'n carrière laten verknallen. 404 01:05:46,416 --> 01:05:49,749 Ik vroeg me af waarom je dit deed. 405 01:05:52,249 --> 01:05:54,124 Omdat je me gelooft, misschien? 406 01:06:17,333 --> 01:06:18,749 Stop de auto. 407 01:06:26,124 --> 01:06:27,791 Wat zie je? 408 01:06:27,999 --> 01:06:31,540 Hier was 'n brand. Dat zie ik steeds. 409 01:06:45,540 --> 01:06:47,582 Misschien weten zij iets. 410 01:07:06,375 --> 01:07:10,375 Alle deuren zaten op slot en niemand kon eruit. 411 01:07:13,291 --> 01:07:14,999 Hij verloor z'n broertje. 412 01:07:15,624 --> 01:07:17,166 Hoe is 't gebeurd? 413 01:07:24,166 --> 01:07:26,333 Hij zegt iets over 'n heks. 414 01:08:22,250 --> 01:08:27,582 Zie je dat? Bruja? - Dat ken ik. Wat betekent 't? 415 01:08:29,707 --> 01:08:31,250 't Betekent 'heks'. 416 01:08:51,457 --> 01:08:53,541 Er is vast niemand. 417 01:09:03,499 --> 01:09:06,666 Señor Martinez? - Nee, ik werk hier. 418 01:09:06,874 --> 01:09:10,250 Kunnen we hier iemand van de familie Martinez spreken? 419 01:09:10,874 --> 01:09:14,041 Señora Martinez is er, maar ze rust. 420 01:09:16,208 --> 01:09:18,874 We kunnen wel even wachten, het is belangrijk. 421 01:09:19,166 --> 01:09:20,749 Emilio. 422 01:09:22,874 --> 01:09:26,707 Kom binnen. - Dank je. 423 01:09:35,332 --> 01:09:38,250 Maak 't niet te lang, ze is ziek. 424 01:09:47,083 --> 01:09:51,958 Mrs Martinez? Ik ben Sydney Wells en dit is Dr. Paul Faulkner. 425 01:09:52,166 --> 01:09:54,124 Wat wilt u? 426 01:09:57,332 --> 01:09:59,624 We willen 't hebben over uw dochter. 427 01:10:01,291 --> 01:10:04,457 Ik vroeg me af, hoe ze gestorven is. 428 01:10:05,707 --> 01:10:08,166 Wat gaat u dat aan? 429 01:10:08,374 --> 01:10:10,374 't Is moeilijk uit te leggen... 430 01:10:11,250 --> 01:10:16,125 ...maar ik heb een band met uw dochter. 431 01:10:40,707 --> 01:10:42,707 Jij hebt haar ogen... 432 01:10:51,624 --> 01:10:56,791 Vergeef me mijn uiterlijk. Er was brand in de fabriek waar ik werkte. 433 01:10:57,457 --> 01:11:00,749 Kwam uw dochter om bij die brand? - Nee... 434 01:11:01,999 --> 01:11:07,749 ...vele anderen wel. Als ze naar Anna hadden geluisterd, hadden ze 't overleefd. 435 01:11:08,249 --> 01:11:12,416 Hoe bedoelt u? - Dat doet er niet meer toe. 436 01:11:14,416 --> 01:11:20,707 Zag Anna ooit dingen die ze niet kon verklaren? 437 01:11:22,499 --> 01:11:24,249 Zie jij dingen? 438 01:11:27,791 --> 01:11:29,707 Dingen die niet echt zijn? 439 01:11:31,749 --> 01:11:35,249 Vreselijk om de geestenwereld te zien, hè? 440 01:11:35,916 --> 01:11:41,416 De zielen die voorbestemd zijn om hun dood te herbeleven, die geen rust vinden. 441 01:11:43,958 --> 01:11:48,125 Anna was altijd alleen. De mensen waren bang voor haar. 442 01:11:49,041 --> 01:11:51,416 Ze gaven haar de schuld. - Waarom? 443 01:11:57,624 --> 01:12:03,125 Toen ze nog 'n meisje was, ging ze voor iemands huis zitten... 444 01:12:03,457 --> 01:12:05,666 ...en dan huilde ze. 445 01:12:06,582 --> 01:12:09,125 Vlak daarna stierf er dan iemand in dat huis. 446 01:12:10,041 --> 01:12:15,041 Ik weet dat zij dat niet deed, dat ze niemand deed sterven. 447 01:12:15,249 --> 01:12:18,290 Wat ze deed, was de dood zien. 448 01:12:19,833 --> 01:12:22,249 Dit is een klein dorpje. Veel bijgeloof. 449 01:12:22,833 --> 01:12:25,457 Bruja... de graffiti buiten. 450 01:12:26,125 --> 01:12:29,290 Alsof ze niks beters te doen hebben dan uw huis te bekladden... 451 01:12:35,833 --> 01:12:37,582 Bel een ambulance. 452 01:12:38,374 --> 01:12:40,165 Bel een ambulance. 453 01:12:44,125 --> 01:12:47,833 Iedere avond, doet ze het steeds maar weer. 454 01:12:48,416 --> 01:12:49,791 Red haar... 455 01:12:50,041 --> 01:12:52,000 ...red haar. 456 01:12:53,666 --> 01:12:55,332 Wat is er gebeurd? - Hartaanval. 457 01:12:55,541 --> 01:12:57,582 Ze moet naar 't ziekenhuis. 458 01:12:59,833 --> 01:13:02,499 Waar zijn je sleutels? - Rechterzak. 459 01:13:05,332 --> 01:13:08,000 Doe de deur open. Andere kant. 460 01:13:08,582 --> 01:13:11,833 Zet 'r op de stoel. Naar de andere kant. Haar hoofd eerst. 461 01:13:12,207 --> 01:13:15,416 Kun jij haar benen vasthouden? - Doe ik. 462 01:13:16,374 --> 01:13:17,249 Alsjeblieft... 463 01:13:17,457 --> 01:13:19,374 Doe het portier dicht. 464 01:13:19,916 --> 01:13:22,708 Emilio, jij rijdt, jij kent de weg. 465 01:13:26,332 --> 01:13:28,249 Vooruit. - Ik blijf hier. 466 01:13:28,541 --> 01:13:32,708 Ik red me wel. Ga maar. - We zijn zo terug. Ga nergens heen. 467 01:14:48,416 --> 01:14:49,708 Anna... 468 01:14:51,374 --> 01:14:54,833 ...ik ben er. Wat wil je dat ik zie? 469 01:16:31,291 --> 01:16:32,750 Bruja. 470 01:16:54,374 --> 01:16:55,708 Paul? 471 01:17:00,082 --> 01:17:02,040 Paul, ben jij dat? 472 01:17:50,666 --> 01:17:51,624 Anna? 473 01:17:55,416 --> 01:17:56,541 Anna? 474 01:18:07,333 --> 01:18:08,624 Help me alsjeblieft... 475 01:18:20,541 --> 01:18:21,874 Nee. 476 01:18:45,541 --> 01:18:47,291 Toe dan... 477 01:18:47,499 --> 01:18:49,333 Wat moet ik doen? 478 01:18:49,541 --> 01:18:51,166 Zeg 't me. 479 01:18:51,915 --> 01:18:54,999 Je moeder vroeg me je te redden, maar ik weet niet hoe. 480 01:18:55,249 --> 01:18:58,124 Ik weet niet wat ik moet doen. 481 01:19:04,333 --> 01:19:05,291 Wat? 482 01:19:07,790 --> 01:19:09,666 Wat wil je van me? 483 01:19:11,708 --> 01:19:13,124 Zeg 't me. 484 01:19:21,541 --> 01:19:23,291 Ik geloof je... 485 01:19:24,708 --> 01:19:28,458 Ik zie wat jij zag... wat je moest doormaken... 486 01:19:28,666 --> 01:19:30,291 ...ik geloof je... 487 01:19:36,333 --> 01:19:38,583 Het was nooit jouw schuld. 488 01:20:21,291 --> 01:20:24,874 Hoe gaat 't met Mrs Martinez? - Die heeft 't niet gehaald. 489 01:20:57,333 --> 01:20:58,957 Dank je. 490 01:21:31,541 --> 01:21:33,624 Wat gebeurt er? 491 01:21:34,749 --> 01:21:38,999 'n Achtervolging aan de Amerikaanse kant van de grens... 492 01:21:39,208 --> 01:21:42,458 ...het staat al 'n uur vast. Maak 't jezelf maar gemakkelijk. 493 01:21:43,333 --> 01:21:46,082 Lekker dan... dank je. 494 01:21:54,291 --> 01:21:56,082 Hoe lang heb ik geslapen? 495 01:21:56,333 --> 01:21:58,041 Niet zo lang. 496 01:21:59,124 --> 01:22:01,083 Het is ijskoud. 497 01:22:03,791 --> 01:22:05,416 Wat is er? 498 01:22:05,999 --> 01:22:10,707 'n Achtervolging langs de grens. Dit kan de hele nacht duren. 499 01:22:13,166 --> 01:22:15,208 Zullen we 'n spelletje spelen? 500 01:22:36,500 --> 01:22:38,041 Mammie? 501 01:22:49,083 --> 01:22:50,500 Stap maar weer in. 502 01:22:52,291 --> 01:22:54,749 Je maakt dat meisje bang, kom. - Wacht. 503 01:22:56,333 --> 01:23:00,291 Je maakt 'r doodsbang. Stap nou in. 504 01:23:02,166 --> 01:23:03,500 Wat? 505 01:23:07,957 --> 01:23:08,999 O, God... 506 01:23:26,416 --> 01:23:27,957 Gaat 't? 507 01:23:31,666 --> 01:23:34,083 Ik zie de schaduwen. Ze zijn overal. 508 01:23:35,416 --> 01:23:39,041 Neem me niet kwalijk. Doe open. 509 01:23:39,832 --> 01:23:43,791 Er gaat een ongeluk gebeuren. Laat me met de chauffeur praten. 510 01:24:00,624 --> 01:24:02,624 O, mijn God... 511 01:24:11,666 --> 01:24:14,749 Dit wilde ze me laten zien. 512 01:24:14,999 --> 01:24:18,375 Ik droomde niet over Anna's leven, maar hierover... 513 01:24:18,582 --> 01:24:22,124 Ze liet me zien dat dit ging gebeuren, zodat ik niet zou eindigen als haar. 514 01:24:22,333 --> 01:24:24,291 Ze wil dat ik deze mensen red. 515 01:24:26,666 --> 01:24:27,874 Dat wil ze. 516 01:24:28,333 --> 01:24:31,624 Je moet me geloven. 517 01:24:47,415 --> 01:24:49,415 Jullie moeten allemaal uitstappen. 518 01:24:49,666 --> 01:24:51,916 Iedereen moet uitstappen. 519 01:24:53,124 --> 01:24:55,041 Jullie kunnen hier niet blijven. 520 01:24:57,749 --> 01:25:01,540 Iedereen moet de bus uit. Nu meteen. 521 01:25:01,749 --> 01:25:03,333 Zijn 't terroristen? 522 01:25:04,749 --> 01:25:06,582 Er ligt een bom in de bus. 523 01:25:08,208 --> 01:25:10,624 Rennen. Schiet op. 524 01:25:13,124 --> 01:25:15,457 Kom die auto uit. 525 01:25:19,707 --> 01:25:21,124 Uitstappen. 526 01:25:23,208 --> 01:25:24,832 Kom eruit. 527 01:25:27,208 --> 01:25:28,666 Rennen. 528 01:25:30,499 --> 01:25:32,291 Wacht hier, lieverd. 529 01:25:40,333 --> 01:25:41,415 Mama. 530 01:25:41,624 --> 01:25:43,208 Er ligt een bom. 531 01:25:46,749 --> 01:25:48,624 Haal die mensen daar weg. 532 01:25:48,958 --> 01:25:51,749 Stap dan uit. 533 01:26:00,083 --> 01:26:01,291 Kom op. 534 01:26:09,499 --> 01:26:10,415 Mama. 535 01:26:11,415 --> 01:26:14,833 Gaat 't? - M'n dochter zit nog binnen. 536 01:26:19,124 --> 01:26:21,499 Doe open. - Hoe dan? 537 01:26:22,250 --> 01:26:24,291 Help me. 538 01:26:31,666 --> 01:26:35,291 Achteruit, ik breek 't glas. Doe je ogen dicht. 539 01:26:37,291 --> 01:26:38,666 Schiet op. 540 01:26:42,749 --> 01:26:44,415 Kom hier, schat. 541 01:26:47,749 --> 01:26:49,125 Paul, we moeten gaan. 542 01:26:50,374 --> 01:26:52,707 Schiet op. 543 01:26:53,125 --> 01:26:54,707 Rennen. 544 01:27:36,749 --> 01:27:38,958 Je hebt ze gered, Sydney. 545 01:27:39,499 --> 01:27:40,582 Je hebt ze gered. 546 01:27:42,874 --> 01:27:44,499 Jij hebt ze gered. 547 01:27:53,208 --> 01:27:58,290 Sommige mensen zeggen: 'zien is geloven'. Nu weet ik wat ze bedoelen. 548 01:27:58,499 --> 01:28:04,416 Anna Christina probeerde de dood te voor- komen. Maar ze stond toch machteloos. 549 01:28:04,624 --> 01:28:08,582 Anna en ik deelden een zegen en een vloek. 550 01:28:22,541 --> 01:28:26,541 Ik weet nu dat ik geen ogen nodig heb om ze zien wat belangrijk is. 551 01:28:27,125 --> 01:28:31,207 Het geschenk van Anna's ogen deed me inzien waar ik bang voor was. 552 01:28:31,416 --> 01:28:34,958 Dat gezichtsvermogen te gebruiken om niet alleen mezelf en anderen te redden... 553 01:28:35,207 --> 01:28:38,833 ...maar ook om Anna de rust te schenken die ze nimmer vond. 554 01:28:38,857 --> 01:28:48,857 blu-ray rip @ 24 fps resync & correctie :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com