1
00:00:42,400 --> 00:00:44,938
Bruja!
2
00:00:48,906 --> 00:00:52,072
Bruja! Bruja!
3
00:01:22,311 --> 00:01:24,387
Tilgiv mig...
4
00:02:24,493 --> 00:02:29,071
Tak. Jeg havde slet ikke set den.
- Det havde jeg heller ikke.
5
00:02:29,289 --> 00:02:32,041
Folk vil ofte se noget,
før de tror det.
6
00:02:32,250 --> 00:02:35,204
Det gælder ikke helt for mig.
7
00:02:35,420 --> 00:02:38,088
Jeg mistede synet,
da jeg var fem år.
8
00:02:38,297 --> 00:02:41,168
Minderne om det, jeg har set,
er blevet så fjerne, -
9
00:02:41,385 --> 00:02:44,171
- at jeg næppe ville
genkende mig selv.
10
00:02:44,387 --> 00:02:46,712
Nu ser jeg med mine øvrige sanser.
11
00:02:46,931 --> 00:02:50,798
Jeg kan lugte regnen, før den
kommer, men ikke se den falde.
12
00:02:51,018 --> 00:02:55,228
Jeg kan mærke solen i mit ansigt,
men ikke se den stå op eller gå ned.
13
00:02:55,437 --> 00:03:01,309
Jeg vil så gerne se verden.
Se solen, regnen og musikken.
14
00:03:01,526 --> 00:03:04,812
Musik må være
noget så smukt at se.
15
00:04:00,330 --> 00:04:03,083
Tak skal I have.
16
00:04:06,503 --> 00:04:08,543
Den smager godt.
17
00:04:08,755 --> 00:04:11,210
Tillykke med fødselsdagen.
18
00:04:15,427 --> 00:04:19,591
Godaften, miss Wells.
- Hej, Miguel. Tak.
19
00:04:21,016 --> 00:04:23,589
Liljer.
- De er helt friske.
20
00:04:23,810 --> 00:04:28,519
Selv foretrækker jeg roser.
Du er den første, der bemærker dem.
21
00:04:31,735 --> 00:04:35,068
Er du nervøs for i morgen?
- Nej.
22
00:04:38,282 --> 00:04:42,658
Jeg har aldrig før
været så hunderæd.
23
00:04:42,869 --> 00:04:45,905
Aftenen inden
min mor skulle opereres, -
24
00:04:46,121 --> 00:04:48,612
drak hun to glas sherry.
25
00:04:50,250 --> 00:04:53,455
Hun var helt rolig dagen efter.
- Tak.
26
00:04:55,214 --> 00:04:56,958
Farvel.
27
00:05:12,647 --> 00:05:17,723
Det er dr. Haskins sekretær. De har
en tid til en operation i morgen.
28
00:05:17,943 --> 00:05:22,321
Sørg for at være på hospitalet
fire timer i forvejen.
29
00:05:23,323 --> 00:05:28,151
Hej, søde. Det er din søster.
Mit fly lander kl. Fem om morgenen.
30
00:05:28,370 --> 00:05:33,279
Jeg får nogen til at køre mig
direkte til hospitalet.
31
00:05:33,498 --> 00:05:38,125
Jeg elsker dig, Sydney.
Glæder mig til at se dig.
32
00:05:50,848 --> 00:05:53,683
Klokken er 00.10.
33
00:07:22,473 --> 00:07:24,300
Hallo?
34
00:07:25,267 --> 00:07:28,221
Martha hører dig.
Hun har vagt fra 12 til 6, -
35
00:07:28,437 --> 00:07:31,390
og hun tager mine M&M's,
hvis jeg står ud af sengen.
36
00:07:31,607 --> 00:07:35,189
Alicia. Jeg giver dig hånden.
37
00:07:35,402 --> 00:07:38,569
Jeg hedder Sydney.
- Ja, Sydney Wells.
38
00:07:38,780 --> 00:07:42,529
Jeg læste det på tavlen. Du har fået
en hornhindetransplantation.
39
00:07:42,741 --> 00:07:45,612
Hvor gammel er du?
- Ni et halvt.
40
00:07:45,828 --> 00:07:49,826
Jeg har sådan en slags
golfbold inde i hovedet.
41
00:07:50,040 --> 00:07:54,701
Den gør mig virkelig svimmel,
så nu vil lægerne fjerne den.
42
00:07:54,919 --> 00:07:58,503
Hvornår kan du se?
- Snart, tror jeg.
43
00:07:58,715 --> 00:08:02,415
Godt, så kommer jeg igen.
Så kan du se mig.
44
00:08:04,804 --> 00:08:08,422
Det var hyggeligt at møde dig.
- Hej hej.
45
00:08:15,896 --> 00:08:18,981
Jeg er begyndt at miste
følelsen i mine fingre.
46
00:08:19,192 --> 00:08:21,479
Det er jeg også.
47
00:08:25,739 --> 00:08:28,361
Må jeg have lov?
48
00:08:29,326 --> 00:08:31,318
Godt så.
49
00:08:32,454 --> 00:08:35,823
0kay, Sydney,
nu tager jeg bandagerne af.
50
00:08:36,041 --> 00:08:38,662
Er du klar?
- Ja.
51
00:08:50,304 --> 00:08:53,009
Det var den ene.
52
00:08:55,684 --> 00:08:58,222
0g den anden.
53
00:09:00,189 --> 00:09:05,264
Nu hjælper jeg dig med
at åbne øjnene. Ganske langsomt.
54
00:09:11,239 --> 00:09:13,943
Ganske langsomt.
55
00:09:16,326 --> 00:09:18,486
Kom så.
56
00:09:19,872 --> 00:09:22,743
Fortæl mig, hvad du ser.
57
00:09:31,466 --> 00:09:34,039
Jeg kan ikke...
58
00:09:34,260 --> 00:09:36,930
Nu holder jeg hånden frem, -
59
00:09:37,137 --> 00:09:41,930
og så fortæller du mig,
hvor mange fingre jeg strækker frem.
60
00:09:42,142 --> 00:09:45,346
Er det fingre?
- Ja, det er det.
61
00:09:45,563 --> 00:09:47,472
Kom så.
62
00:09:50,109 --> 00:09:54,153
Dem alle sammen?
- Ja. Flot klaret.
63
00:09:57,072 --> 00:09:58,447
Sydney...
64
00:09:58,657 --> 00:10:01,860
Nu skal du prøve at række ud -
65
00:10:02,077 --> 00:10:04,746
og tage min hånd.
66
00:10:12,420 --> 00:10:16,583
Det gør ikke noget. Det er ikke alle,
der kan lige med det samme.
67
00:10:27,267 --> 00:10:29,971
Det svider lidt.
- Er det normalt?
68
00:10:30,186 --> 00:10:32,309
Ja, helt normalt.
69
00:10:32,522 --> 00:10:35,724
Flot klaret.
- Tak.
70
00:10:38,695 --> 00:10:42,277
Ser jeg ud,
som du havde forestillet dig det?
71
00:10:43,866 --> 00:10:48,077
Det ved jeg ikke.
Du er ret utydelig.
72
00:10:51,580 --> 00:10:55,743
Jeg ville ønske,
mor og far kunne have været her.
73
00:10:56,835 --> 00:11:01,496
Jeg tror, jeg har ønsket det her
endnu mere, end du har.
74
00:11:03,133 --> 00:11:05,838
Helen, du var kun 12.
75
00:11:06,053 --> 00:11:10,844
Jeg har ventet på det her i 15 år. Jeg
troede, jeg ville føle en form for...
76
00:11:12,017 --> 00:11:15,800
En slags...
- Det var ikke din skyld.
77
00:11:20,774 --> 00:11:24,107
Det var ikke din skyld.
78
00:11:26,529 --> 00:11:28,071
Undskyld.
79
00:11:28,281 --> 00:11:32,409
Du skal bare give det lidt tid.
Vent og se.
80
00:11:39,209 --> 00:11:43,157
Farvel. Jeg elsker dig.
- I lige måde.
81
00:11:59,768 --> 00:12:02,176
Sydney?
82
00:12:02,396 --> 00:12:05,064
Kan du se mig?
83
00:12:05,273 --> 00:12:08,393
Det gør ikke noget,
hvis du ikke kan.
84
00:12:08,609 --> 00:12:13,271
Hvad er det, du har på hovedet?
- En bandana, jeg fik af min morfar.
85
00:12:13,489 --> 00:12:18,613
I morgen kan vi gå en tur sammen.
Så kan jeg vise dig hospitalshaven.
86
00:12:18,827 --> 00:12:20,866
Alicia!
87
00:12:21,079 --> 00:12:24,994
Det er bøhmanden.
Jeg er nødt til at gå.
88
00:12:49,189 --> 00:12:51,146
Nej...
89
00:12:51,941 --> 00:12:54,728
Jeg vil ikke med.
90
00:13:03,117 --> 00:13:05,573
Mrs. Hillman?
91
00:13:16,463 --> 00:13:18,788
Mrs. Hillman.
92
00:13:27,890 --> 00:13:30,926
Hvor skal du hen med hende?
93
00:14:02,338 --> 00:14:04,663
Mrs. Hillman?
94
00:14:26,985 --> 00:14:29,606
Hvor skal du hen med hende?
95
00:15:00,726 --> 00:15:03,560
Jeg fryser...
96
00:15:05,396 --> 00:15:07,721
Fryser...
97
00:15:44,014 --> 00:15:46,505
Hvor er mrs. Hillman?
98
00:15:46,725 --> 00:15:50,722
Det gør mig ondt.
Hun sov stille ind i nat.
99
00:15:58,612 --> 00:16:01,945
Alt er helt, som det skal være.
100
00:16:02,156 --> 00:16:05,111
Dine øjne heler fint.
101
00:16:05,326 --> 00:16:09,618
Er de holdt op med at løbe i vand?
- Ja, det tror jeg.
102
00:16:14,750 --> 00:16:19,376
Hvem kom øjnene fra?
Min donor.
103
00:16:19,589 --> 00:16:25,461
Det kan jeg ikke fortælle dig. Det er
dine øjne nu, uanset hvor de kom fra.
104
00:16:25,678 --> 00:16:29,128
Gør det ondt?
- Ja, lidt.
105
00:16:33,268 --> 00:16:36,434
Hvornår vil mit syn blive klarere?
106
00:16:36,645 --> 00:16:40,015
Det er forskelligt
fra patient til patient.
107
00:16:40,232 --> 00:16:44,692
Synet er det mindste af det.
Du har været blind så længe, -
108
00:16:44,903 --> 00:16:49,898
at jeg vil henvise dig til
en specialist, der kan hjælpe dig.
109
00:16:50,117 --> 00:16:51,824
Jeg kan godt selv.
110
00:16:52,035 --> 00:16:54,277
Går det?
- Ja.
111
00:16:55,830 --> 00:16:59,364
Nyd din fridag i morgen.
- Tak, Sydney.
112
00:18:22,200 --> 00:18:24,359
Hejsa.
113
00:18:26,538 --> 00:18:29,158
Er du klar til at vise mig rundt?
114
00:18:29,373 --> 00:18:32,873
Skal du hjem?
- Ja, de er blevet trætte af mig.
115
00:18:33,086 --> 00:18:36,537
Det er min søster, Helen.
Helen, det er Alicia.
116
00:18:36,756 --> 00:18:41,417
Kan vi ikke få et billede sammen?
- Nu skal jeg tage det.
117
00:18:49,057 --> 00:18:51,727
Jeg ved godt,
du er bange, Sydney.
118
00:18:51,936 --> 00:18:57,060
Det skal du ikke være.
Verden er virkelig et smukt sted.
119
00:18:57,273 --> 00:18:59,682
0kay, smil.
120
00:19:03,113 --> 00:19:06,398
Jeg har min håndbagage med.
Jeg kan sove på sofaen.
121
00:19:06,616 --> 00:19:11,361
Jeg kan lave mad og gøre rent,
og vi kan gå på kunstudstillinger.
122
00:19:12,204 --> 00:19:16,071
Er det for voldsomt?
Skal jeg holde ind til siden?
123
00:19:16,291 --> 00:19:20,918
Nej nej. Du må gerne komme
og se til mig hver dag, men...
124
00:19:21,963 --> 00:19:26,542
Jeg har bare brug for
at klare mig selv.
125
00:19:37,060 --> 00:19:40,926
Jeg har købt
et par nye lamper til dig.
126
00:19:41,939 --> 00:19:44,477
Her, lad mig.
127
00:19:52,033 --> 00:19:54,072
Hurra!
128
00:19:59,039 --> 00:20:03,167
Det er for tidligt. Undskyld.
- Det gør ikke noget.
129
00:20:03,376 --> 00:20:05,748
Kender jeg nogen af jer?
130
00:20:05,961 --> 00:20:08,535
Velkommen hjem.
- Hej, Jim.
131
00:20:08,756 --> 00:20:11,922
Hvordan har du det?
Det er skønt at se dig.
132
00:20:12,134 --> 00:20:15,585
Sydney, det er Bret.
Velkommen hjem.
133
00:20:15,803 --> 00:20:18,971
Hej, Syd.
Det er Alex, din overbo.
134
00:20:19,183 --> 00:20:21,756
Hyggeligt at se dig.
135
00:20:21,977 --> 00:20:25,097
Det er din kusine, Sarah.
136
00:20:25,313 --> 00:20:29,014
Hvor er det længe siden.
- Jeg er bare så glad.
137
00:20:29,233 --> 00:20:32,684
Kan du kende min stemme?
- Hej, Cynthia.
138
00:20:32,903 --> 00:20:36,271
Hvordan vidste du, det var mig?
- Det er svært at undgå.
139
00:20:36,489 --> 00:20:40,439
Hej, tøsebarn.
- Hej, Richard.
140
00:20:42,994 --> 00:20:47,372
Sådan ser skaldet altså ud.
141
00:20:47,583 --> 00:20:49,659
Hej, Sydney.
142
00:20:49,877 --> 00:20:53,459
Miguel?
- Du ser godt ud.
143
00:21:10,938 --> 00:21:13,855
Går det?
Trænger du til et glas vand?
144
00:21:14,066 --> 00:21:18,194
Jeg går lige ud i køkkenet.
Bliv du her hos gæsterne.
145
00:23:20,263 --> 00:23:22,933
Klokken er 01.06.
146
00:23:38,072 --> 00:23:41,820
Hej. Undskyld,
jeg kommer for sent.
147
00:23:42,034 --> 00:23:44,359
Det er Henry.
148
00:23:46,079 --> 00:23:49,329
Jeg hedder Paul.
- Sydney.
149
00:23:52,503 --> 00:23:54,791
Sid ned.
150
00:24:07,557 --> 00:24:10,130
Du beskadigede
hornhinderne som femårig.
151
00:24:10,351 --> 00:24:12,924
Min søster og jeg
legede med lynkinesere.
152
00:24:13,145 --> 00:24:17,606
En transplantation blev forsøgt,
men mine øjne afviste dem.
153
00:24:17,817 --> 00:24:22,229
Stamcelleforskning har gjort meget.
Var det derfor, du forsøgte igen?
154
00:24:22,445 --> 00:24:27,154
Nej, det var min søster,
der fulgte med i alt det der.
155
00:24:33,581 --> 00:24:36,950
Her er dr. Haskins observationer.
156
00:24:37,168 --> 00:24:42,791
Du fejler ikke noget rent fysisk,
men der venter dig lidt af et chok.
157
00:24:43,007 --> 00:24:46,292
Før orienterede du dig
ved at høre, lugte og føle, -
158
00:24:46,510 --> 00:24:52,963
men nu bliver du bombarderet med
indtryk, du ikke anede, eksisterede.
159
00:24:53,891 --> 00:24:56,678
Du er forvirret
på et helt nyt plan.
160
00:24:56,894 --> 00:24:59,384
Hvor skal jeg kigge hen?
161
00:24:59,604 --> 00:25:05,108
Er den lyse genstand vigtig? Kommer
den mørke nærmere? Er den farlig?
162
00:25:05,317 --> 00:25:11,237
Med åbne øjne bliver du distraheret.
Du kan ikke koncentrere dig.
163
00:25:11,449 --> 00:25:15,742
Jeg taler til dig,
men du kigger på kvinden der.
164
00:25:15,953 --> 00:25:20,744
Du tænker på, om hun vil spise
den der. Det kaldes en ananas.
165
00:25:20,957 --> 00:25:25,619
Jeg kan godt lide ananas.
- Undskyld.
166
00:25:25,837 --> 00:25:29,965
Fordi du kan se, forventer folk,
at du kan en masse ting.
167
00:25:30,174 --> 00:25:36,047
Læse skilte, forstå kropssprog,
gestikulationer og ansigtsudtryk.
168
00:25:36,263 --> 00:25:41,767
Dine øjne vil være din primære sans,
men du kan ikke stole på dem endnu.
169
00:25:41,977 --> 00:25:45,512
Jeg vil hjælpe dig til at se verden,
som den egentlig er.
170
00:25:45,730 --> 00:25:48,980
Det vil være dejligt,
men også vanskeligt.
171
00:25:49,191 --> 00:25:53,105
Det må du være forberedt på,
og det skal jeg nok hjælpe med.
172
00:25:53,319 --> 00:25:56,653
Vi gør det her i fællesskab.
173
00:27:29,367 --> 00:27:31,905
Du gjorde mig helt forskrækket.
174
00:27:46,757 --> 00:27:49,757
Har du set min karakterbog?
175
00:27:49,968 --> 00:27:52,638
Din karakterbog?
176
00:27:54,848 --> 00:27:59,225
Bor du her?
- Min far bliver rasende.
177
00:27:59,436 --> 00:28:02,970
Har du set min karakterbog?
178
00:28:45,144 --> 00:28:46,970
Undskyld.
179
00:28:47,187 --> 00:28:49,346
Vi holder en pause.
180
00:28:49,565 --> 00:28:53,313
Undskyld. Jeg ved ikke,
hvad der går af mig.
181
00:28:53,527 --> 00:28:57,061
Slap af.
Du presser dig selv for meget.
182
00:29:10,292 --> 00:29:15,249
Da jeg i sin tid tog til London
for at dirigere, var jeg vildt nervøs.
183
00:29:15,463 --> 00:29:18,879
I Prag var jeg et stort navn.
I London -
184
00:29:19,090 --> 00:29:21,926
var jeg en blandt hundreder.
185
00:29:22,135 --> 00:29:24,543
Men det gik jo flot i London.
186
00:29:24,763 --> 00:29:27,514
Jeg troede aldrig,
jeg ville blive parat.
187
00:29:27,724 --> 00:29:32,599
Men da tiden var inde,
så gled det hele i baggrunden.
188
00:29:32,812 --> 00:29:35,683
Så var der bare mig...
189
00:29:39,068 --> 00:29:42,982
Der var slet ikke noget
at være bekymret for.
190
00:29:48,785 --> 00:29:52,865
Bliver du klar, Sydney?
Vi regner alle sammen med dig.
191
00:29:55,082 --> 00:29:58,534
Jeg skal nok blive klar.
- Det tror jeg også på.
192
00:29:58,753 --> 00:30:02,287
Nr. 42.
- 42? Det er vores.
193
00:30:03,591 --> 00:30:06,426
Jeg skal nok hente det.
194
00:30:07,719 --> 00:30:09,926
Er den med laks?
- Skinke.
195
00:30:10,138 --> 00:30:14,301
Jeg bestilte en med laks.
Kan du lave det om?
196
00:30:17,310 --> 00:30:21,177
Tror du virkelig,
jeg bare lader dig slippe?
197
00:30:21,397 --> 00:30:25,775
Tror du ikke,
jeg har tænkt mig at gøre noget?
198
00:30:29,197 --> 00:30:31,688
Jeg gør det.
- Hvabehar?
199
00:30:31,908 --> 00:30:35,442
Jeg sagde jo, jeg ville gøre det.
200
00:30:39,122 --> 00:30:41,115
Du går ingen steder.
201
00:30:58,641 --> 00:31:01,512
Hvad skete der?
202
00:31:01,728 --> 00:31:05,676
Der var en kvinde...
Hun overfaldt mig.
203
00:31:05,896 --> 00:31:09,431
Hvad for en kvinde?
Hvad for en kvinde?
204
00:31:11,318 --> 00:31:14,983
Tag dig nu lidt sammen, Sydney.
205
00:31:15,780 --> 00:31:17,524
Undskyld.
206
00:31:17,741 --> 00:31:20,113
Undskyld.
207
00:31:21,828 --> 00:31:25,114
Beklager meget.
- Det er helt i orden.
208
00:32:02,239 --> 00:32:05,490
Bruja! Bruja!
209
00:33:36,243 --> 00:33:39,243
Ifølge de nyeste resultater -
210
00:33:39,454 --> 00:33:42,869
er der ikke noget galt
med dine øjne.
211
00:33:44,083 --> 00:33:46,621
Måske er den gal med prøverne.
212
00:33:46,836 --> 00:33:50,251
Prøverne viser kun,
at du reagerer normalt.
213
00:33:50,464 --> 00:33:53,797
Kreativt, ja, som kunstnere
og musikere gør, -
214
00:33:54,008 --> 00:33:56,796
men du er jo også musiker.
215
00:33:57,012 --> 00:34:00,926
Andre musikere ser
med garanti ikke det, jeg ser.
216
00:34:01,140 --> 00:34:03,596
Kom med.
217
00:34:03,810 --> 00:34:09,266
Jeg forstår det godt. Min hjerne skal
lære at afkode omverdenen på ny, -
218
00:34:09,481 --> 00:34:13,811
men det er noget andet end
at se ting, der ikke er virkelige.
219
00:34:14,027 --> 00:34:16,102
Hør nu her...
220
00:34:16,320 --> 00:34:18,894
Du er virkelig.
221
00:34:19,824 --> 00:34:21,983
Du er her.
222
00:34:22,202 --> 00:34:25,571
Min opfattelsesevne er sløvet, men -
223
00:34:25,788 --> 00:34:27,911
du er virkelig.
224
00:34:28,124 --> 00:34:30,994
Jeg kan se dig.
225
00:34:36,088 --> 00:34:40,465
Vi ser det, vi kigger på.
Men synet farves af det, vi ved.
226
00:34:40,676 --> 00:34:45,717
Der er meget, du ikke forstår endnu.
- Hvad er det, du siger?
227
00:34:45,930 --> 00:34:49,798
Tror du,
det er noget, jeg finder på?
228
00:34:50,019 --> 00:34:52,307
Tror du, jeg nyder det her?
229
00:34:52,521 --> 00:34:56,221
Du tror ikke på dig selv.
Du synes, det var bedre førhen.
230
00:34:56,441 --> 00:34:59,358
Dengang du var noget særligt.
231
00:34:59,569 --> 00:35:03,898
For nu har du opdaget,
at du er ligesom alle os andre.
232
00:35:05,658 --> 00:35:08,943
Da vi to mødte hinanden...
233
00:35:09,161 --> 00:35:12,778
...anede jeg ikke,
at du var sådan en kraftidiot.
234
00:35:12,997 --> 00:35:16,533
Du havde bare ikke lært
at genkende kraftidioter.
235
00:35:16,752 --> 00:35:19,290
Du gør fremskridt.
236
00:35:26,343 --> 00:35:29,344
Hav en god aften, mrs. Cheung.
237
00:35:32,849 --> 00:35:39,017
Dit nye tv er kommet. Min ven fra
kabel-tv-selskabet har sat det til.
238
00:35:39,230 --> 00:35:42,848
0g velkommen til
en verden af 200 kanaler.
239
00:35:43,067 --> 00:35:45,392
Hav en god aften.
240
00:38:12,411 --> 00:38:18,496
Det er Helen. Jeg er bortrejst, så
du må nøjes med at lægge en besked.
241
00:38:18,708 --> 00:38:22,208
Det er Syd.
Vær sød at ringe til mig.
242
00:38:35,516 --> 00:38:37,924
Hvad laver du?
243
00:39:04,458 --> 00:39:06,747
Hun trækker ikke vejret.
244
00:40:56,226 --> 00:41:01,566
Du har ringet til dr. Paul Faulkner.
Læg en besked efter hyletonen.
245
00:41:01,774 --> 00:41:03,483
Hej, Paul.
246
00:41:03,692 --> 00:41:06,183
Det er Sydney.
247
00:41:06,988 --> 00:41:12,657
Jeg sidder på en kinesisk restaurant
på hjørnet af 4th Street og Figueroa.
248
00:41:14,202 --> 00:41:17,238
Der er noget galt med mig.
249
00:41:21,333 --> 00:41:24,121
Du må komme herhen.
250
00:41:43,937 --> 00:41:46,225
Undskyld...
251
00:43:41,712 --> 00:43:44,997
Sydney, det er mig. Det er mig.
252
00:43:45,841 --> 00:43:47,917
Det er mig.
253
00:43:52,347 --> 00:43:55,051
Det her sted...
254
00:43:55,266 --> 00:43:59,215
Nej, nej, nej...
Det var her lige før.
255
00:44:00,104 --> 00:44:03,769
Det var her lige før...
- Hvad snakker du om?
256
00:44:03,983 --> 00:44:09,606
Stedet brændte for nogle uger siden.
Fem omkom. Det stod i alle aviserne.
257
00:44:09,822 --> 00:44:13,486
Jeg var her jo lige før...
258
00:44:16,284 --> 00:44:20,412
Hvad er der galt?
- Det hele er bare galt.
259
00:44:20,622 --> 00:44:25,995
Min lejlighed blev fyldt med røg,
og jeg blev overfaldet af en mand.
260
00:44:26,210 --> 00:44:30,291
Han stod i flammer, og pludselig
var det hele væk. Jeg måtte bare ud.
261
00:44:30,507 --> 00:44:35,333
Og mens jeg går på gaden,
er der en kvinde, der går gennem mig.
262
00:44:35,552 --> 00:44:38,008
Hun gik lige igennem mig.
263
00:44:38,222 --> 00:44:42,171
Og jeg så skyggen.
Jeg så den også på hospitalet.
264
00:44:42,392 --> 00:44:47,932
Det er en slags ledsager,
der fører folk væk, når de dør.
265
00:44:49,064 --> 00:44:51,556
Der er noget vredt over dem.
266
00:44:51,776 --> 00:44:55,025
De vil ikke opdages.
267
00:44:57,573 --> 00:45:02,614
Og så sker det her. Jeg ser folk,
som om intet var hændt.
268
00:45:02,828 --> 00:45:06,777
Men de ser vist ikke mig.
- Sydney, hør nu her...
269
00:45:06,998 --> 00:45:11,458
Jeg ser ting, der ikke er virkelige.
Ting, jeg ikke burde se.
270
00:45:11,669 --> 00:45:16,376
Jeg drømmer om ting,
jeg aldrig før har set.
271
00:45:16,589 --> 00:45:20,171
0perationen
skulle gøre mig normal.
272
00:45:20,384 --> 00:45:25,012
Det er ikke dine øjne,
der er problemet.
273
00:45:25,223 --> 00:45:28,639
De øjne er ikke mine.
- Jo, de er.
274
00:45:28,852 --> 00:45:32,719
Nej, de er ikke.
- Jo, de er.
275
00:45:32,939 --> 00:45:36,770
Hør så her.
Du har fået en psykose.
276
00:45:36,984 --> 00:45:41,775
Vi må lære din hjerne at adskille
spøgelserne fra virkeligheden.
277
00:45:41,988 --> 00:45:44,479
Du hører ikke efter.
278
00:45:44,699 --> 00:45:47,652
Jeg ser ikke spøgelser.
279
00:45:49,078 --> 00:45:51,914
Jeg ser...
- Døde mennesker?
280
00:45:52,123 --> 00:45:56,784
Værelser, der forvandles? Ånder?
Hvad det end er, du tror, du ser, -
281
00:45:57,002 --> 00:45:59,837
er det ikke virkeligt!
282
00:46:01,589 --> 00:46:04,340
Det er det ikke.
283
00:46:05,426 --> 00:46:09,838
Det er ikke virkeligt.
- Du tror ikke på mig.
284
00:46:11,723 --> 00:46:15,093
Jeg vil bare hjælpe dig.
- Hvordan?
285
00:46:15,311 --> 00:46:19,474
Hvordan kan du hjælpe mig,
hvis du ikke tror på mig?
286
00:46:55,263 --> 00:46:57,588
Skal du med?
287
00:48:00,781 --> 00:48:04,316
Det er ikke virkeligt,
det er ikke virkeligt...
288
00:48:04,536 --> 00:48:08,118
Det er ikke virkeligt...
289
00:48:10,540 --> 00:48:13,992
Det er ikke virkeligt,
det er ikke virkeligt...
290
00:48:14,211 --> 00:48:17,081
Det er ikke virkeligt...
291
00:48:48,700 --> 00:48:52,033
Har du set min karakterbog?
292
00:48:52,244 --> 00:48:55,530
Nej. Det har jeg jo sagt.
293
00:48:55,748 --> 00:48:59,960
Har du set min karakterbog?
- Hold op med at spørge.
294
00:49:04,465 --> 00:49:06,754
Nej... Nej!
295
00:49:35,034 --> 00:49:38,449
Har du set min karakterbog?
296
00:50:38,509 --> 00:50:43,336
Det er Helen. Jeg er på vej
til lufthavnen. Er du okay?
297
00:50:43,556 --> 00:50:46,259
Ring til mig på min mobil.
298
00:50:58,736 --> 00:51:02,899
Du gør mig bange.
Tag nu telefonen.
299
00:51:03,115 --> 00:51:07,658
Jeg ringer altså efter nogen,
hvis ikke du tager den.
300
00:51:08,454 --> 00:51:10,530
Sydney?
301
00:51:12,833 --> 00:51:17,541
Miss Wells?
- Sydney, det er Paul. Er du der?
302
00:51:17,753 --> 00:51:21,168
Nu lukker portneren mig altså ind.
303
00:51:29,722 --> 00:51:32,011
Miss Wells?
304
00:51:40,899 --> 00:51:44,267
Må vi lige være alene?
- Naturligvis.
305
00:51:53,910 --> 00:51:59,072
Din søster ringede. Hun sagde,
du ikke har taget telefonen i dagevis.
306
00:52:15,388 --> 00:52:19,337
Hvad handler det her om?
Vil du gerne være blind igen?
307
00:52:19,558 --> 00:52:24,102
Da du var blind, havde du et liv,
du var i kontakt med omverdenen.
308
00:52:24,314 --> 00:52:30,434
Men nu? Du bliver bange, og straks
murer du dig inde og slukker lyset.
309
00:53:01,181 --> 00:53:05,474
Hvad gør vi nu?
- Du skal på hospitalet og sys.
310
00:53:05,684 --> 00:53:09,219
Er det virkelig nødvendigt?
- Ja.
311
00:53:10,939 --> 00:53:13,939
Vi må til bunds i det her.
312
00:53:31,166 --> 00:53:35,875
I må hellere beholde hende
natten over. Her er mit nummer.
313
00:53:50,685 --> 00:53:53,176
Sydney Wells?
314
00:53:54,396 --> 00:53:57,147
Du er kommet tilbage.
315
00:53:57,357 --> 00:53:59,894
Alicia.
316
00:54:00,108 --> 00:54:04,604
Hvad laver du her?
- Min golfbold er væk.
317
00:54:04,821 --> 00:54:08,154
Jeg er nødt til at gå nu.
- Vent lige lidt.
318
00:54:09,034 --> 00:54:11,158
Alicia.
319
00:54:17,625 --> 00:54:19,831
Alicia?
320
00:54:22,004 --> 00:54:27,590
Jeg ved godt, du er bange. Det skal
du ikke være. Verden er et smukt sted.
321
00:54:34,432 --> 00:54:36,840
Nej... Alicia!
322
00:54:38,728 --> 00:54:41,350
Du må ikke gå med ham!
323
00:54:41,565 --> 00:54:43,687
Alicia!
324
00:55:34,738 --> 00:55:37,359
Hvordan har du det?
325
00:55:42,119 --> 00:55:46,282
Hvad det end er, der er galt,
så skal det nok blive godt igen.
326
00:55:51,293 --> 00:55:53,369
Godmorgen.
327
00:55:53,587 --> 00:55:57,288
Hvordan går det med hånden?
- Fint.
328
00:55:59,093 --> 00:56:03,422
Alicias mor ville give dig det her.
Hun talte meget om dig -
329
00:56:03,639 --> 00:56:07,304
og smilede lige til det sidste.
330
00:56:13,939 --> 00:56:16,561
Hvem er hun?
331
00:56:16,776 --> 00:56:19,978
Det er dig, Sydney.
- Nej, det er da ej.
332
00:56:20,195 --> 00:56:23,446
Hvem skulle det ellers være?
333
00:56:41,756 --> 00:56:45,207
Sydney, hvad laver du?
334
00:56:50,223 --> 00:56:53,093
Sydney...
335
00:56:53,309 --> 00:56:56,061
Du gør mig bange.
336
00:57:05,654 --> 00:57:08,440
Hvad er det, du ser?
337
00:57:14,077 --> 00:57:19,583
Cellehukommelse er teorien om,
at alt levende væv evner at huske.
338
00:57:19,792 --> 00:57:24,418
Teorien forklarer, hvordan energi
og information fra en donors væv -
339
00:57:24,630 --> 00:57:28,626
- bevidst eller ubevidst
kan overføres til modtageren.
340
00:57:28,841 --> 00:57:32,423
Nogle organmodtagere beretter om -
341
00:57:32,636 --> 00:57:37,344
- nyfundne minder, tanker,
følelser og karakteregenskaber, -
342
00:57:37,557 --> 00:57:40,974
- der ofte kan spores
tilbage til donoren.
343
00:57:41,186 --> 00:57:44,353
Paul...
- Jeg har ikke tid lige nu.
344
00:57:44,565 --> 00:57:47,137
Der er ingen skizofrene
i min familie.
345
00:57:47,358 --> 00:57:51,438
Jeg har aldrig haft mentale problemer,
depressioner eller migræne.
346
00:57:51,654 --> 00:57:55,105
Så lad os nu bare lade,
som om jeg ikke er sindssyg.
347
00:57:55,324 --> 00:57:57,150
Godt. Kom med.
348
00:57:57,367 --> 00:58:02,527
Der er tilfælde, hvor organmodtagere
har arvet donorens særtræk.
349
00:58:02,747 --> 00:58:06,530
En patient i Kentucky fik
foretaget en levertransplantation.
350
00:58:06,751 --> 00:58:10,452
Hun fik trang til at begynde at ryge,
selvom hun var helsefreak.
351
00:58:10,672 --> 00:58:13,875
Donoren var kæderyger.
- 0g røg endda samme mærke.
352
00:58:14,091 --> 00:58:17,674
Og en pige opklarede mordet på
den person, hun fik sit hjerte fra.
353
00:58:17,887 --> 00:58:21,883
Hun så glimt af forbrydelsen.
Der er et stof...
354
00:58:22,098 --> 00:58:24,636
Peptider. De lader
hjerne og krop kommunikere.
355
00:58:24,850 --> 00:58:29,014
Så er det ikke umuligt, at der kan
overføres minder fra folks organer.
356
00:58:29,230 --> 00:58:32,146
Hornhinden er jo ikke
noget stort organ.
357
00:58:32,357 --> 00:58:35,809
Men det er vel stadig
en mulighed, ikke?
358
00:58:36,737 --> 00:58:40,152
Jeg har brug for den mulighed.
359
00:58:41,240 --> 00:58:45,618
Jeg må vide, hvem donoren var.
Jeg ser hende i spejlet hver dag.
360
00:58:46,663 --> 00:58:49,912
Jeg må vide, hvem hun var.
361
00:58:52,543 --> 00:58:57,916
Det er en fortrolig oplysning.
Det må du ikke bede mig om at gøre.
362
00:58:59,007 --> 00:59:02,293
Det kan koste mig min autorisation.
363
00:59:02,511 --> 00:59:05,048
Din autorisation?
364
00:59:06,514 --> 00:59:09,681
Ja, den må du
endelig passe godt på.
365
00:59:35,790 --> 00:59:38,246
Kom nu, Sydney.
366
00:59:39,211 --> 00:59:41,203
Kom nu.
367
00:59:50,387 --> 00:59:51,762
Tak.
368
00:59:51,972 --> 00:59:54,927
Hvilken etage?
- 14.
369
01:00:14,200 --> 01:00:16,193
Må jeg lige?
370
01:00:16,410 --> 01:00:18,486
Undskyld.
371
01:00:19,122 --> 01:00:20,497
Tak.
372
01:00:31,550 --> 01:00:34,171
Han er her, ikke?
373
01:00:34,970 --> 01:00:37,093
Min Tomi.
374
01:00:42,142 --> 01:00:44,894
Hvad var det for noget?
375
01:00:48,024 --> 01:00:50,597
Hvem er Tomi?
376
01:00:52,153 --> 01:00:53,777
Hendes søn.
377
01:00:53,988 --> 01:00:56,146
Hvor var han?
378
01:00:57,074 --> 01:00:59,694
Han er død.
379
01:02:24,986 --> 01:02:27,062
Hvem er du?
380
01:02:29,366 --> 01:02:32,236
Hvad er det, du vil?
381
01:02:34,537 --> 01:02:36,696
Jeg vil gerne hjælpe dig.
382
01:02:36,915 --> 01:02:41,126
Men hvordan kan jeg det,
hvis du ikke vil tale til mig?
383
01:03:30,381 --> 01:03:32,419
Sydney?
384
01:03:32,632 --> 01:03:36,215
Er du okay?
Sydney, luk op. Luk op.
385
01:03:37,553 --> 01:03:39,675
Luk nu op!
386
01:03:40,638 --> 01:03:44,137
Hvad fanden foregår der?
- Jeg må vide, hvem hun er.
387
01:03:44,350 --> 01:03:46,805
Min donor. Hendes øjne...
388
01:03:47,019 --> 01:03:51,516
Jeg ser det, hun så.
Jeg ser, hvordan hun døde.
389
01:03:51,733 --> 01:03:55,018
Jeg elsker dig,
men du kan ikke hjælpe mig.
390
01:03:55,236 --> 01:03:59,280
Jeg forstår dig ikke.
- Det hele sker for mig.
391
01:03:59,490 --> 01:04:02,859
Alt, hvad der skete for hende,
sker også for mig.
392
01:04:03,077 --> 01:04:06,492
Indtil jeg finder ud af,
hvem hun er, -
393
01:04:06,705 --> 01:04:10,832
og hvad hun vil,
så vil det blive ved.
394
01:04:24,888 --> 01:04:27,509
Til hospitalet.
395
01:04:42,319 --> 01:04:46,531
De eneste hornhinder,
der blev transplanteret den dag, -
396
01:04:46,741 --> 01:04:50,869
kom fra Clinica Saint Javier
i Los Llanos.
397
01:04:51,079 --> 01:04:54,245
Din donor var fra Mexico.
398
01:04:55,916 --> 01:04:59,166
Bliver du tit køresyg?
- Hvorfor?
399
01:04:59,378 --> 01:05:02,829
Det tager 15 timer at køre derned.
400
01:05:11,848 --> 01:05:13,425
Tak.
401
01:05:25,901 --> 01:05:29,270
Din donor hed
Anna Christina Martinez.
402
01:05:29,488 --> 01:05:32,856
Hendes mor er hendes
eneste levende slægtning.
403
01:05:33,074 --> 01:05:35,780
Forhåbentlig kan vi opspore hende.
404
01:05:39,373 --> 01:05:42,124
Hvorfor ombestemte du dig?
405
01:05:42,334 --> 01:05:47,161
Med hensyn til hvad?
- Til at tage med mig.
406
01:05:47,380 --> 01:05:50,914
Lad mig nu bare
sabotere min karriere i fred.
407
01:05:51,133 --> 01:05:55,296
Jeg vil bare gerne vide,
hvorfor du ombestemte dig.
408
01:05:57,097 --> 01:06:00,299
Er det, fordi du tror på mig?
409
01:06:22,453 --> 01:06:24,659
Hold her.
410
01:06:30,837 --> 01:06:32,544
Hvad så du?
411
01:06:32,755 --> 01:06:36,373
Der har været brand her.
Jeg ser hele tiden flammer.
412
01:06:50,520 --> 01:06:53,058
Måske ved de noget.
413
01:07:10,079 --> 01:07:15,156
Han siger, at alle dørene var låst.
Folk kunne ikke komme ud.
414
01:07:17,920 --> 01:07:20,161
Hans bror omkom.
415
01:07:20,381 --> 01:07:23,003
Hvordan skete det?
416
01:07:29,181 --> 01:07:32,384
Han sagde noget om en heks.
417
01:07:34,353 --> 01:07:35,977
Abasolo?
418
01:08:27,109 --> 01:08:29,267
Se der. "Bruja."
419
01:08:29,486 --> 01:08:32,985
Jeg har set det før.
Hvad betyder det?
420
01:08:34,824 --> 01:08:37,659
Det betyder "heks".
421
01:08:56,551 --> 01:08:59,588
Der er vist ikke nogen hjemme.
422
01:09:08,064 --> 01:09:11,598
Señor Martinez?
- Nej, jeg arbejder her bare.
423
01:09:11,817 --> 01:09:15,517
Er der nogen fra
Martinez-familien hjemme?
424
01:09:15,737 --> 01:09:19,947
Señora Martinez er hjemme,
men hun hviler sig.
425
01:09:20,157 --> 01:09:23,988
Vi venter gerne. Det er vigtigt.
426
01:09:27,830 --> 01:09:30,203
Kom bare ind.
427
01:09:30,416 --> 01:09:32,373
Kom ind.
428
01:09:40,468 --> 01:09:44,631
Lad det ikke vare for længe.
Hun er ikke helt rask.
429
01:09:52,103 --> 01:09:56,977
Mit navn er Sydney Wells,
og det er dr. Paul Faulkner.
430
01:09:57,190 --> 01:09:59,515
Hvad vil I?
431
01:10:02,487 --> 01:10:06,153
Vi vil gerne tale med Dem
om Deres datter.
432
01:10:06,366 --> 01:10:10,363
Jeg vil gerne vide,
hvordan hun døde.
433
01:10:10,578 --> 01:10:16,082
Hvad vedkommer det dig?
- Det er svært at forklare.
434
01:10:16,291 --> 01:10:20,918
Jeg har en forbindelse
til Deres datter.
435
01:10:45,985 --> 01:10:49,151
Du har hendes øjne.
436
01:10:56,787 --> 01:11:01,828
I må bære over med mit udseende.
Der udbrød brand på mit arbejde.
437
01:11:02,625 --> 01:11:06,042
0mkom Deres datter i branden?
- Nej.
438
01:11:07,171 --> 01:11:09,080
Men mange andre omkom.
439
01:11:09,298 --> 01:11:13,296
Hvis de havde lyttet til Anna,
ville de være blevet reddet.
440
01:11:13,511 --> 01:11:17,425
Hvad mener De?
- Det er ligegyldigt nu.
441
01:11:19,601 --> 01:11:22,720
Skete det, at Anna...
442
01:11:22,937 --> 01:11:27,433
...så ting,
hun ikke kunne forklare?
443
01:11:27,650 --> 01:11:29,606
Ser du ting?
444
01:11:33,112 --> 01:11:36,646
Ting, der ikke er virkelige?
- Ja.
445
01:11:36,865 --> 01:11:40,814
Det må være forfærdeligt
at kunne se åndernes verden.
446
01:11:41,035 --> 01:11:46,540
At se sjæle gentage deres død hver dag
uden at kunne finde fred.
447
01:11:49,127 --> 01:11:53,871
Anna var meget ensom.
Folk var bange for hende.
448
01:11:54,089 --> 01:11:58,301
De gav hende skylden for alt.
- Hvorfor dog?
449
01:12:03,014 --> 01:12:05,552
Da hun var lille, -
450
01:12:05,767 --> 01:12:10,593
kunne hun finde på
at sætte sig foran et hus og græde.
451
01:12:11,606 --> 01:12:15,271
0g kort tid efter var der
en af beboerne, der døde.
452
01:12:15,485 --> 01:12:20,230
Jeg vidste jo, det ikke var hende,
der nedkaldte døden over folk.
453
01:12:20,447 --> 01:12:24,775
Men hun kunne bare...
- Se døden.
454
01:12:24,992 --> 01:12:28,076
Det er en lille by.
Folk er overtroiske.
455
01:12:28,286 --> 01:12:31,204
"Bruja"-graffitien udenfor.
456
01:12:31,415 --> 01:12:35,198
Man skulle tro, de havde
bedre ting at tage sig til...
457
01:12:41,049 --> 01:12:45,177
Få fat i en ambulance.
Få fat i en ambulance.
458
01:12:49,140 --> 01:12:53,137
Hver eneste nat
gør hun det igen og igen.
459
01:12:53,351 --> 01:12:57,100
I må redde hende. Red hende...
460
01:12:58,940 --> 01:13:03,402
Hvad er der sket?
- Et hjerteslag. Hun må på hospitalet.
461
01:13:03,736 --> 01:13:05,112
Har du hende?
462
01:13:05,321 --> 01:13:08,109
Hvor er dine nøgler?
- I min jakke.
463
01:13:10,118 --> 01:13:13,569
Luk døren op.
Hun skal ind med hovedet først.
464
01:13:13,788 --> 01:13:18,780
Gå om på den anden side
og træk hende ind. Hold hendes ben.
465
01:13:22,669 --> 01:13:24,994
Luk døren.
466
01:13:25,213 --> 01:13:28,997
Du kører. Du kender vejen.
- Skynd jer.
467
01:13:31,512 --> 01:13:33,884
Kom nu!
- Jeg bliver her.
468
01:13:34,097 --> 01:13:38,344
Jeg skal nok klare mig.
- Bare du ikke går nogen steder.
469
01:14:53,546 --> 01:14:56,499
Godt, Anna.
470
01:14:56,715 --> 01:15:00,083
Så er jeg her.
Hvad er det, jeg skal se?
471
01:16:59,660 --> 01:17:01,533
Paul?
472
01:17:05,332 --> 01:17:06,956
Er det dig?
473
01:17:56,253 --> 01:17:58,126
Anna?
474
01:18:12,643 --> 01:18:15,181
Tilgiv mig...
475
01:18:25,947 --> 01:18:28,236
Nej! Nej! Nej!
476
01:18:47,299 --> 01:18:49,506
Kom så, kom så...
477
01:18:49,719 --> 01:18:52,553
Kom nu. Kom nu.
478
01:18:52,763 --> 01:18:57,306
Hvad skal jeg gøre?
Du må fortælle mig det.
479
01:18:57,518 --> 01:19:02,178
Din mor sagde, jeg skulle redde dig,
men jeg ved ikke hvordan.
480
01:19:02,396 --> 01:19:05,682
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
481
01:19:10,112 --> 01:19:12,234
Hvad?
482
01:19:13,449 --> 01:19:17,233
Hvad vil du have, jeg skal gøre?
483
01:19:17,453 --> 01:19:20,157
Fortæl mig det.
484
01:19:22,499 --> 01:19:24,538
Kom nu.
485
01:19:26,920 --> 01:19:30,122
Jeg tror på dig.
486
01:19:30,338 --> 01:19:33,921
Jeg ser det, du så.
Jeg ved, hvad du oplevede.
487
01:19:34,134 --> 01:19:36,838
Jeg tror på dig.
488
01:19:41,808 --> 01:19:45,176
Det var ikke din skyld.
489
01:20:27,057 --> 01:20:29,428
Hvordan har mrs. Martinez det?
490
01:20:29,642 --> 01:20:32,133
Hun overlevede ikke.
491
01:21:02,966 --> 01:21:04,709
Tak.
492
01:21:37,288 --> 01:21:40,205
Hvad foregår der?
493
01:21:40,416 --> 01:21:46,335
En biljagt på den amerikanske side.
Grænsen har været lukket i en time.
494
01:21:46,547 --> 01:21:50,330
Du kan lige så godt
sætte dig ned og slappe af.
495
01:21:50,550 --> 01:21:52,378
Tak.
496
01:22:00,101 --> 01:22:03,885
Hvor længe har jeg sovet?
- Ikke ret længe.
497
01:22:04,939 --> 01:22:07,689
Her er jo iskoldt.
498
01:22:09,442 --> 01:22:11,648
Hvad foregår der?
499
01:22:11,861 --> 01:22:16,189
Det er vistnok en biljagt.
Det kan godt tage hele natten.
500
01:22:16,406 --> 01:22:18,815
Mener du det?
501
01:22:19,035 --> 01:22:22,237
Skal vi spille et eller andet?
502
01:22:42,264 --> 01:22:44,055
Mor...
503
01:22:54,776 --> 01:22:57,860
Lad os sætte os ind i bilen igen.
504
01:22:58,071 --> 01:23:01,070
Du gør pigen bange.
- Vent.
505
01:23:02,032 --> 01:23:06,325
Du skræmmer livet af hende.
Kom nu med ind i bilen.
506
01:23:08,162 --> 01:23:10,369
Hvad er der?
507
01:23:13,960 --> 01:23:15,917
Åh gud...
508
01:23:19,131 --> 01:23:21,289
Sydney.
509
01:23:32,142 --> 01:23:34,978
Det må du altså undskylde.
510
01:23:37,565 --> 01:23:42,476
Skyggerne er overalt.
Hallo! Hallo!
511
01:23:42,695 --> 01:23:45,399
Luk op!
- Hvad foregår der?
512
01:23:45,614 --> 01:23:49,825
Der sker lige straks en ulykke.
Jeg må tale med chaufføren.
513
01:23:54,371 --> 01:23:56,577
Hør, hvad?
514
01:24:06,675 --> 01:24:08,916
Åh gud...
515
01:24:11,471 --> 01:24:15,088
BENZIN
516
01:24:17,351 --> 01:24:21,015
Forstår du det ikke?
Det er det her, hun ville vise mig.
517
01:24:21,229 --> 01:24:25,143
Synerne var ikke fra Annas liv,
de var fra det her.
518
01:24:25,358 --> 01:24:30,019
Hun viste mig det for at advare mig,
så jeg kan redde de folk her.
519
01:24:32,407 --> 01:24:36,274
Det er det, hun vil have mig til.
Du må tro på mig.
520
01:24:36,494 --> 01:24:39,862
Du må og skal tro på mig.
521
01:24:53,258 --> 01:24:57,671
I må ud af bussen.
I må alle sammen ud af bussen.
522
01:24:59,015 --> 01:25:01,884
I kan ikke blive her.
523
01:25:03,601 --> 01:25:07,349
Hør nu efter.
I er nødt til at gå ud af bussen.
524
01:25:07,563 --> 01:25:13,149
Er det et terroristangreb?
- Netop. Der er en bombe i bussen!
525
01:25:13,360 --> 01:25:16,361
En bombe!
Løb! Der er en bombe!
526
01:25:18,781 --> 01:25:23,409
Ud af bilen! Der er en bombe
i bussen! I må høre på mig!
527
01:25:27,040 --> 01:25:31,501
Ud af bilen! Der er en bombe!
- Ud med jer!
528
01:25:33,004 --> 01:25:36,087
En bombe! Løb!
529
01:25:36,298 --> 01:25:39,879
Vent her, skat.
- Hvad sker der?
530
01:25:45,847 --> 01:25:46,630
Mor!
531
01:25:46,849 --> 01:25:50,016
Løb! Det er en bombe!
532
01:25:52,605 --> 01:25:57,764
Se at få folk væk!
- Ud af bilen! Ud!
533
01:26:05,950 --> 01:26:07,989
Kom så.
534
01:26:15,416 --> 01:26:16,959
Mor!
535
01:26:17,169 --> 01:26:20,585
Er du okay?
- Min datter er derinde.
536
01:26:25,093 --> 01:26:30,252
Luk døren op!
- Hvordan? Hjælp mig!
537
01:26:36,978 --> 01:26:40,809
Jeg knuser ruden.
Hold dig for øjnene.
538
01:26:43,151 --> 01:26:45,309
Skynd dig!
539
01:26:48,823 --> 01:26:51,527
Kom her, min ven.
540
01:26:53,243 --> 01:26:56,160
Kom så, Paul!
541
01:26:56,371 --> 01:26:58,613
Skynd dig! Løb!
542
01:27:42,913 --> 01:27:45,451
Du reddede dem, Sydney.
543
01:27:45,666 --> 01:27:48,666
Du reddede dem.
544
01:27:48,877 --> 01:27:51,629
Du reddede dem.
545
01:27:59,470 --> 01:28:03,931
Folk vil ofte se noget,
før de tror det. Nu forstår jeg dem.
546
01:28:04,142 --> 01:28:10,262
Anna Christina ville stoppe døden,
men hun magtede det ikke.
547
01:28:10,481 --> 01:28:15,355
Anna og jeg deler både
en velsignelse og en forbandelse.
548
01:28:28,705 --> 01:28:33,283
Jeg ved nu, at jeg ikke
behøver øjne for at kunne se.
549
01:28:33,501 --> 01:28:37,249
Annas klarsyn lod mig se det,
jeg var bange for at se.
550
01:28:37,463 --> 01:28:41,081
Lod mig bruge det til
at redde mig selv og andre -
551
01:28:41,300 --> 01:28:46,128
- og til at give Anna den fred,
hun aldrig fandt i livet.