1 00:00:21,755 --> 00:00:24,246 ... مروري بر وقايع ناوبرفضايي گالاکتيکا 2 00:00:24,824 --> 00:00:26,052 آدم ميترسه 3 00:00:26,126 --> 00:00:28,720 وقتي مي بينه اينطوري باهاش رفتار ميکنه 4 00:00:28,795 --> 00:00:30,888 چطوري ميشه يکي از ماها با يکي از اونا اينقدر جور بشه ؟ 5 00:00:31,398 --> 00:00:32,797 ببين تکنسين 6 00:00:32,866 --> 00:00:35,528 ميدونم که راجع به تو چه احساسي داشت تو رو دوست داشت 7 00:00:35,969 --> 00:00:38,335 ميدوني چيه ؟ احتمالاً بايد خيلي هم ممنونت باشم 8 00:00:38,405 --> 00:00:40,737 چون که اون موجودِ عجيب غريبِ توي شيکمش ممکن بود مال من باشه 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,531 قبل از حمله سايلان ها 10 00:00:42,609 --> 00:00:44,907 خاطره‌هاي درستي از با تکنسين بودن داري ؟ 11 00:00:44,978 --> 00:00:48,675 تو پدر بچه‌ي مني . تو اول نفر توي قلبمي 12 00:00:49,015 --> 00:00:50,778 هيچ چيز هم هيچوقت اينو عوض نميکنه 13 00:00:51,184 --> 00:00:52,913 خيلي‌خُب ، اين کاريِ که با هم مي‌کنيم 14 00:00:52,986 --> 00:00:55,454 يه جنگنده‌ي جديد مي‌سازيم 15 00:00:56,523 --> 00:00:58,957 اولين آزمايش پرنده سياه آماده براي پرتاب 16 00:01:03,229 --> 00:01:05,459 گالاکتيکا آپالو » حرف ميزنه ، گمش کردم » 17 00:01:06,900 --> 00:01:10,597 البته که گمم کردي مثلاً يه سفينه مخفيه ، يادت که هست ؟ 18 00:01:14,641 --> 00:01:16,734 کمپ اصلي پشتيبان اينجاست 19 00:01:16,810 --> 00:01:20,439 سيصد کليکي شمالِ تنها پايگاه هوايي «سايلان» تو اين منطقه 20 00:01:20,513 --> 00:01:23,380 ما ميتونيم راحت هفت تا رپتر رو از «دره مارتاک» عبور بديم 21 00:01:23,450 --> 00:01:27,216 و قبل از اينکه «سايلانها» فرصت کنن رادارهاشونو عَلَم کنن اونجا باشيم 22 00:01:27,554 --> 00:01:29,078 رپتر ها با جنگنده هاي پشتيبان 23 00:01:29,155 --> 00:01:31,715 ،برميگردن به گالاکتيکا .ما از اون جهنم مي پريم بيرون 24 00:01:31,791 --> 00:01:32,849 .به همين راحتي 25 00:01:32,926 --> 00:01:34,393 ناوگان چي ميشه؟ 26 00:01:34,461 --> 00:01:36,554 .ناوگان همينجا مي مونه 27 00:01:36,896 --> 00:01:40,332 من هفت تا از وايپرها و يکي از رپترها رو .موظف کردم اينجا وايسن 28 00:01:40,500 --> 00:01:41,660 هفت تا از وايپرها رو؟ 29 00:01:41,734 --> 00:01:43,258 .و يک رپتر 30 00:01:45,071 --> 00:01:46,060 ،ستوان 31 00:01:47,340 --> 00:01:48,830 چه تعداد بايد بپرن 32 00:01:49,409 --> 00:01:52,708 تا گالاکتيکا بتونه کپريکا رو تصاحب کنه؟ 33 00:01:56,716 --> 00:01:58,047 241؟ 34 00:01:58,118 --> 00:01:59,881 .اين محافظه کارانست 35 00:02:00,453 --> 00:02:02,045 .خودت هم اينو ميدوني 36 00:02:03,289 --> 00:02:05,223 وقتي پريديم توي خط قرمز 37 00:02:05,291 --> 00:02:07,191 خطاي مسيريابي توي 38 00:02:07,260 --> 00:02:09,455 تک تک محاسبات پرشي که تو کردي رخنه مي کنه 39 00:02:10,163 --> 00:02:11,960 اون ميتونه دوبرابر زماني که درواقع 40 00:02:12,031 --> 00:02:14,795 ،براي پيدا کردن کپريکا نيازه وقتمونو بگيره .چه برسه به اونجا 41 00:02:17,270 --> 00:02:19,170 .درک مي کنم که چه ريسکيه 42 00:02:19,372 --> 00:02:20,498 واقعاً؟ 43 00:02:20,573 --> 00:02:22,131 .ما بايد امتحانش کنيم 44 00:02:22,408 --> 00:02:25,070 ستوان، من به کاري که ميخوايد بکنيد احترام ميزارم 45 00:02:25,145 --> 00:02:26,169 ...هر چند 46 00:02:26,246 --> 00:02:28,840 ما وظيفه داريم که از مردممون محافظت کنيم 47 00:02:28,915 --> 00:02:29,939 من اينو درک مي کنم 48 00:02:30,083 --> 00:02:32,847 ما بايد يه راهي براي برگشت ...به کپريکا پيدا کنيد و بريم 49 00:02:32,919 --> 00:02:34,011 «کِرا» 50 00:02:36,222 --> 00:02:39,521 موقعيت‌هاي عملياتي ، موقعيت‌هاي عملياتي وضعيت شماره يک ، در تمام سفينه برقرار هست 51 00:02:39,592 --> 00:02:42,584 اين يک برنامه آموزشي نيست موقعيت هاي عملياتي ، موقعيت هاي عملياتي 52 00:02:42,662 --> 00:02:44,527 وضعيت شماره يک ، در تمام سفينه برقرار هست 53 00:02:44,597 --> 00:02:45,894 خُب ، خانم رئيس جمهور 54 00:02:45,965 --> 00:02:48,456 به نظر مياد که روز جالبي رو براي اومدن انتخاب کردين 55 00:02:48,535 --> 00:02:50,435 فرمانده صحبت ميکنه . گزارش بديد 56 00:02:50,503 --> 00:02:52,903 سفينه ناشناس ، همين الان واردِ رادار شُد 57 00:02:52,972 --> 00:02:55,031 با توجه به اندازه‌اش احتمالاً يه سفينه مرکزي سايلان هست 58 00:02:55,108 --> 00:02:56,871 گروه هوايي توي راهه که باهاش برخورد کنه 59 00:02:57,277 --> 00:02:59,404 به تمام ناو اخطار پَرِش بدين 60 00:02:59,479 --> 00:03:01,140 من با رئيس‌جمهور توي راهم 61 00:03:08,721 --> 00:03:11,849 گالاکتيکا ، « آپالو » صحبت ميکنه در حال نزديک شدن به سفينه مرکزي هستيم 62 00:03:11,925 --> 00:03:13,324 فقط جنگنده‌ها رو دنبالِ من بفرستين 63 00:03:13,393 --> 00:03:15,224 احتمالِ تقريبيِ يک دقيقه تا هدف 64 00:03:15,295 --> 00:03:16,592 « دريافت شُد « آپالو 65 00:03:16,663 --> 00:03:18,392 ... مطلع باشيد که جنگنده‌هاي اضطراري پرتاب شده 66 00:03:18,464 --> 00:03:20,898 و در سه دقيقه آينده ، دنبالِ شما رو ميگيرين 67 00:03:20,967 --> 00:03:21,956 گزارش بدين 68 00:03:22,535 --> 00:03:24,002 جنگنده‌هاي اضطراري پرتاب شدن 69 00:03:24,070 --> 00:03:26,334 اشياءِ جديدِ شناخته شده در رادار. 70 00:03:27,440 --> 00:03:28,930 چه قدر مونده تا پَرِش ؟ 71 00:03:29,008 --> 00:03:30,441 دو دقيقه ديگه 72 00:03:30,510 --> 00:03:31,568 قربان ؟ 73 00:03:32,478 --> 00:03:35,208 دارم سيگنال انساني دريافت ميکنم 74 00:03:38,017 --> 00:03:39,211 انساني ؟ 75 00:03:39,285 --> 00:03:42,550 لعنتي ، حالا ديگه از سيگنال‌هاي خودمون عليه‌مون استفاده ميکنن 76 00:03:44,157 --> 00:03:45,317 شايد 77 00:03:47,060 --> 00:03:50,052 شليک نکنيد . پَرِش هم متوقف بشه 78 00:03:53,566 --> 00:03:55,693 به چيزي شک کرديد ؟ 79 00:03:56,302 --> 00:03:58,770 همگي توجه كنيد ! سفينه‌ها گالاکتيکا صحبت ميکنه همه پَرِش‌ها لغو بشه 80 00:03:59,305 --> 00:04:01,136 تکرار ميشه ، همه پَرِش‌ها لغو بشه 81 00:04:02,775 --> 00:04:06,267 سفينه به سفينه خط تماس با اولويت کاملاً بالا 82 00:04:06,379 --> 00:04:08,677 سيگنال‌هاي شناساييِ دشمن رو بفرستيد 83 00:04:08,781 --> 00:04:10,806 جواب رو هم بذار روي بلندگوها 84 00:04:11,584 --> 00:04:13,415 ! توجه سفينه ناشناس 85 00:04:13,486 --> 00:04:15,249 ناوبرفضاي گالاکتيکا صحبت ميکنه 86 00:04:15,321 --> 00:04:18,154 خودتون رو معرفي کنيد ، وگرنه بهتون شليک خواهد شُد 87 00:04:19,459 --> 00:04:21,359 فاصله در حال حاضر 1700 ، قربان 88 00:04:25,798 --> 00:04:27,629 ناوبرفضايي پِگِسِس ، صحبت ميکنه 89 00:04:27,700 --> 00:04:31,261 با سفينه‌هايي که ادعاي بودنِ بر ناوبر فضايي گالاکتيکا رو دارن لطفاً جواب بديد 90 00:04:32,338 --> 00:04:34,329 پِگِسِس ؟ چطور همچين چيزي ممکنه ؟ 91 00:04:34,407 --> 00:04:36,671 تمام ناوِ هوايي نابود شُد 92 00:04:40,113 --> 00:04:41,705 بهم تماسِ مستقيم بده 93 00:04:45,885 --> 00:04:48,376 پِگِسِس ، فرمانده‌ي گالاکتيکا صحبت ميکنه 94 00:04:49,355 --> 00:04:52,882 لطفاً هويتِ خودتون رو با کدهاي فرستاده شده ، تأييد کنيد 95 00:04:54,360 --> 00:04:55,554 قربان 96 00:04:56,129 --> 00:04:58,859 قربان ، در حال دريافت سيگنال‌هاي انساني هستم 97 00:04:59,666 --> 00:05:01,327 کاملاً معتبر هستند 98 00:05:04,404 --> 00:05:07,100 گالاکتيکا ، فرمانده پِگِسِس صحبت ميکنه 99 00:05:08,875 --> 00:05:10,604 آداما » خودت هستي ؟ » 100 00:05:11,544 --> 00:05:13,034 « آدميرال کِين » 101 00:05:18,551 --> 00:05:21,042 باعث افتخاره که صداتون رو ميشنوم 102 00:05:26,793 --> 00:05:27,987 پرنده‌ها رو بنشونيد 103 00:05:28,061 --> 00:05:31,224 سفينه‌ها برگردن تيم قرمز برگرده 104 00:05:33,566 --> 00:05:34,726 فرمانده 105 00:05:36,969 --> 00:05:38,960 نميدونم چي بگم 106 00:05:40,873 --> 00:05:42,534 اين يه معجزه‌ست 107 00:05:45,978 --> 00:05:48,276 درست کلماتِ منو استفاده کرديد 108 00:05:48,348 --> 00:05:51,442 وضعيت شماره يک رو ، به سه در تمام ناو تبديل کنيد 109 00:05:52,185 --> 00:05:54,346 گالاکتيکا ، « آپالو » صحبت ميکنه ... نميتونيد باور کنيد 110 00:05:54,420 --> 00:05:56,581 اين بيرون دارم به چي نگاه ميکنم 111 00:05:56,689 --> 00:05:58,714 واقعاً مثلِ روياست 112 00:06:22,181 --> 00:06:23,443 واقعاً هم روياست 113 00:07:27,380 --> 00:07:30,247 رَپترِ شماره 861 پِگِسس ، گالاکتيکا اينجاست 114 00:07:30,316 --> 00:07:33,513 فرود به سمت پايين و فرودگاه اَمن هست « به سفينه خوش آومديد « آدميرال 115 00:07:33,986 --> 00:07:36,079 همونطور که متوجه شديد اين يه ضربه شانسي بود 116 00:07:36,155 --> 00:07:37,622 ما الآن بايستي به شانس متکي باشيم 117 00:07:37,690 --> 00:07:39,157 نمي تونه توجيهش کنه 118 00:07:39,225 --> 00:07:40,749 مي شناسيش «ادميرال کين»؟ 119 00:07:40,827 --> 00:07:42,089 .فقط درباره ش شنيدم 120 00:07:42,161 --> 00:07:44,288 اما اون يه افسر جوونه که .کسي به گرد پاش نميرسه 121 00:07:44,363 --> 00:07:45,728 خيلي باهوشه 122 00:07:45,998 --> 00:07:47,397 .سرسخته 123 00:07:47,567 --> 00:07:48,795 خيلي خوب ارتباط برقرار ميکنه 124 00:07:48,868 --> 00:07:50,859 ناوگان بهش ميگن جانشين ادميرال 125 00:07:50,937 --> 00:07:52,632 نصف بيشتر فرمانده ها طرفشن 126 00:07:52,705 --> 00:07:54,070 يعني چه،جشنه؟ 127 00:07:54,140 --> 00:07:55,164 متاسفم،قربان 128 00:07:55,241 --> 00:07:56,265 همه دارن ميرن 129 00:07:56,342 --> 00:07:58,708 اوه، کلنل بيا بريم اين لحظه بزرگيه.بيا 130 00:08:15,061 --> 00:08:16,585 با درجه صف ببنديد ، افراد 131 00:08:17,630 --> 00:08:21,031 همه زودي وايسن تعطيلات نيست 132 00:08:21,100 --> 00:08:24,433 زود باشيد ، گروهِ فرود اينجا هستن همه مرتب و به ترتيب يونيفورم وايسن 133 00:08:30,943 --> 00:08:33,878 لطف کردين تشريف آوردين- نميتونستم خيلي زود بيام- 134 00:08:34,046 --> 00:08:36,640 همگي خبردار 135 00:09:40,212 --> 00:09:43,375 « آدميرال کِين » به گالاکتيکا خوش اومديد 136 00:09:45,384 --> 00:09:46,908 « فرمانده « آداما 137 00:09:49,121 --> 00:09:50,588 باعث افتخارمه 138 00:09:53,192 --> 00:09:54,853 ،کلنل .به افرادت آزادباش بده 139 00:09:54,927 --> 00:09:56,189 .آزاد 140 00:10:01,367 --> 00:10:05,633 « اجازه بديد به رئيس جمهور جوامع انساني « لارا رازلين . معرفي‌تون بکنم 141 00:10:08,240 --> 00:10:10,333 داستانش خيلي درازه . خوش اومديد 142 00:10:11,844 --> 00:10:14,836 خانم رئيس جمهور باعث افتخاره 143 00:10:19,251 --> 00:10:20,548 دکتر «بالتار»؟ 144 00:10:21,287 --> 00:10:22,345 بله 145 00:10:24,457 --> 00:10:26,254 خوب شد ديدمتون 146 00:10:32,064 --> 00:10:35,192 ... به نمايندگي تمامي افسران و خدمه پِگِسس 147 00:10:36,569 --> 00:10:38,560 ديدن همگي شما باعث افتخارم هست 148 00:10:39,972 --> 00:10:42,065 به ناوگان جوامع انساني خوش اومدين 149 00:11:03,529 --> 00:11:05,053 « کاپيتان « تيلر 150 00:11:05,131 --> 00:11:07,099 « کِرا تريس » - « کاپيتان « تِيلر - 151 00:11:09,935 --> 00:11:11,732 بخاطر اين معذرت ميخوام 152 00:11:12,338 --> 00:11:14,101 نه، خيلي خوشحالم مي بينمت 153 00:11:29,922 --> 00:11:31,787 .به سلامتي 12 مستعمره 154 00:11:35,895 --> 00:11:37,419 خوبه که اينجايي 155 00:11:42,368 --> 00:11:43,733 .عجب چيزيه 156 00:11:43,803 --> 00:11:45,634 آخرين بطري من بود 157 00:11:45,705 --> 00:11:46,933 « آدميرال » 158 00:11:47,773 --> 00:11:49,468 سوالهايي دارم كه دارن منو مي‌تِرکونن 159 00:11:49,542 --> 00:11:51,476 اميدوارم مشکلي نداشته باشيد اگه شروع کنم 160 00:11:51,544 --> 00:11:53,774 خواهش ميکنم بفرماييد - چطوري پيدامون کرديد ؟ - 161 00:11:56,282 --> 00:11:59,115 خُب ، داشتيم يه ناو هوايي سايلان رو رديابي مي‌کرديم 162 00:11:59,185 --> 00:12:00,812 داشتيم سعي مي‌کرديم حرکاتشون رو پيش‌بيني کنيم 163 00:12:00,886 --> 00:12:03,116 که در نگاه اول ، به نظر نامنظم مي‌اومد 164 00:12:03,189 --> 00:12:06,955 تا وقتي که به اين نتيجه رسيديم که همينطوري ميرن به سياره هايي که منابع طبيعي دارن 165 00:12:07,026 --> 00:12:10,325 پس توي همون سياره‌ها شروع به گشت زني کرديم 166 00:12:10,963 --> 00:12:14,091 به اميد اينکه بتونيم بعضي از هدف‌هاي کوچيک رو بزنيم و بريم 167 00:12:15,868 --> 00:12:19,326 ولي به جاي پيدا کردن سايلان‌ها ، شما رو پيدا کرديم 168 00:12:19,405 --> 00:12:21,839 پس اين مدت رو به ارتش سايلان‌ها حمله مي‌کرديد ؟ 169 00:12:22,174 --> 00:12:25,268 خُب ، خودتون مي‌دونيد راجع به بهترين نقشه دفاع چي ميگن 170 00:12:26,512 --> 00:12:27,501 همم 171 00:12:27,613 --> 00:12:30,639 چطوري از حمله اولي سايلان‌ها به جوامع انساني جون سالم به در برديد 172 00:12:32,685 --> 00:12:34,482 اگه مشکلي نداشته باشيد يه دونه ديگه ميخورم 173 00:12:38,090 --> 00:12:39,614 به افتخاربهترين‌هاي گالاکتيکا 174 00:12:45,798 --> 00:12:48,232 از تور پنج سنتي ده برابر بهتره 175 00:12:48,300 --> 00:12:51,064 با خودم گفتم اگه توي يه ناوبرفضايي بوده باشه چيزي واست تازه نيست 176 00:12:51,137 --> 00:12:53,264 آره خُب ، اين يکي از قديمي هاست 177 00:12:53,639 --> 00:12:55,800 نميتونم باور کنم سايلان‌ها ، دهن‌تون رو سرويس نکردن 178 00:12:55,875 --> 00:12:58,469 با اين آهن قُراضه‌ايي که توش هستيد 179 00:13:01,714 --> 00:13:02,874 ببخشيد 180 00:13:04,016 --> 00:13:07,383 شرمنده، هيچکس به سفينه تون جز خود شما توهين نکرد 181 00:13:07,953 --> 00:13:09,944 خدا لعنتت کنه 182 00:13:13,526 --> 00:13:15,153 ... فقط بخاطر همين هم 183 00:13:18,764 --> 00:13:20,527 اين دور رو نميتوني بخوري 184 00:13:26,739 --> 00:13:29,970 ما توي اسکله‌ي سفينه‌سازيِ عقرب ، توقف داشتيم 185 00:13:31,043 --> 00:13:34,706 داشتيم آماده مي‌شديم براي يه تعمير سه ماهه 186 00:13:34,780 --> 00:13:39,308 اکثر خدمه سفينه داشتن براي ملاقات با خانواده و پياده شدن آماده ميشدن 187 00:13:39,785 --> 00:13:40,979 مرکز فرماندهي هم در اختيار افسر عملي بود 188 00:13:41,053 --> 00:13:44,318 ... من خودم توي اتاقم بودم ، يه سري گزارش تموم ميکردم 189 00:13:44,390 --> 00:13:47,621 " و آماده بشم که برم به خونه توي " تُران 190 00:13:50,563 --> 00:13:52,724 همين موقع بود که سايلان‌ها حمله کردند 191 00:13:52,798 --> 00:13:57,064 اسکله رو با سه يا شايد چهار تا موشکِ هسته‌اي زدند 192 00:13:58,337 --> 00:14:01,431 پنج سفينه دوتاشون ناوبرِ فضايي 193 00:14:02,942 --> 00:14:05,240 اونا درست همونجا نابود شدن 194 00:14:06,245 --> 00:14:08,907 ،خوشبختانه ،بسيار خوشبختانه 195 00:14:10,616 --> 00:14:14,609 چشم سايلان ها کور شد 196 00:14:15,287 --> 00:14:18,222 طوريکه هنوز هم نتونستن بفهمن که ما سالم هستيم 197 00:14:18,858 --> 00:14:21,326 اما انفجار وجود داشت 198 00:14:21,393 --> 00:14:23,520 و آتيش سوزي توي خليج به پا شد 199 00:14:24,964 --> 00:14:27,057 و سوخت و مهمات همه مشتعل شدن 200 00:14:28,100 --> 00:14:29,727 .مردم جيغ مي کشيدن 201 00:14:34,139 --> 00:14:36,835 «من با زمان برگشتم به «سي آي سي 202 00:14:37,643 --> 00:14:40,544 فهميدم که حدود 700 نفر رو از دست داده بودم 203 00:14:41,914 --> 00:14:43,404 خدايان من 204 00:14:45,017 --> 00:14:48,282 کاملاً بدون دفاع بوديم پس من دستور يه پَرِش رو دادم 205 00:14:49,755 --> 00:14:51,017 به کجا ؟ 206 00:14:51,457 --> 00:14:52,754 هر جايي 207 00:14:53,592 --> 00:14:55,753 هيچ جايي . فقط پَرِش 208 00:14:57,997 --> 00:14:59,362 پَرِش کور 209 00:15:00,566 --> 00:15:03,296 ممکنه بود از هر جايي سر در بياريد انتخاب پُر جِراتي بوده 210 00:15:03,502 --> 00:15:05,732 نه . يه حرکت از روي نا‌اُميدي 211 00:15:07,072 --> 00:15:09,006 انتخاب ديگه‌اي نديدم 212 00:15:09,074 --> 00:15:12,805 چطور نزاشتيد سايلان ها به سيستم کامپيوتريتون نفوذ کنن؟ 213 00:15:15,314 --> 00:15:19,273 خب، شبکه هامون براي تعميرات اساسي آفلاين بودن 214 00:15:22,121 --> 00:15:25,284 بله، پگسيس نسبتاً .يه سفينه خوش شانسه 215 00:15:25,424 --> 00:15:26,948 .سفينه خوش شانس 216 00:15:34,934 --> 00:15:36,697 خُب ، مطمئن هستم خودتونم 217 00:15:38,003 --> 00:15:39,834 يه داستاني براي گفتن داريد 218 00:15:39,905 --> 00:15:42,135 ولي مجبورتون نميکنم همين الان همه رو بگيد 219 00:15:42,875 --> 00:15:46,902 مي‌ تونيد وقتي که تونستيد گزارش‌هاتون رو برام بفرستيد 220 00:15:47,746 --> 00:15:49,008 بله قربان 221 00:15:54,186 --> 00:15:55,778 مشکلي پيش اومده ؟ 222 00:15:57,256 --> 00:15:58,314 نه 223 00:15:59,058 --> 00:16:02,653 من بعضي وقتا قوانين نظامي رو يادم ميره 224 00:16:04,530 --> 00:16:07,328 آدميرال کِين » ، افسرِ مافوقِ من هستن » 225 00:16:07,399 --> 00:16:10,664 ايشون فرماندهي کاملِ ناوگان رو بدست ميگيرن 226 00:16:11,670 --> 00:16:14,400 با خودم فکرم ميكردم که چطور اين موضوع رو مطرح کنم 227 00:16:15,507 --> 00:16:16,872 ... باور کنيد وقتي ميگم 228 00:16:16,942 --> 00:16:19,911 زنجير فرماندهي نظامي در حالي که سختگير هست سنگ دل نيست 229 00:16:20,746 --> 00:16:22,373 و منم نيستم 230 00:16:23,182 --> 00:16:24,877 اين سفينه شماست 231 00:16:25,050 --> 00:16:29,248 و من هيچ تمايلي به دخالت در امور داخليِ گالاکتيکا ندارم 232 00:16:29,855 --> 00:16:31,846 از اين کارتون قدرداني ميکنم ، فرمانده 233 00:16:34,727 --> 00:16:37,161 خانم رئيس‌جمهور چهره‌تون طوري شده که انگار تيرخلاص زدم به سگ‌ِتون 234 00:16:37,229 --> 00:16:38,594 نه من فقط ... 235 00:16:38,664 --> 00:16:41,462 من و فرمانده خيلي جريان‌ها رو با هم گذرونديم 236 00:16:42,101 --> 00:16:44,467 ببخشيد . خانم رئيس جمهور ؟ 237 00:16:50,142 --> 00:16:52,235 بايد هر دو نفرتون منو ببخشيد 238 00:16:54,079 --> 00:16:57,446 آدميرال » نميتونم بگم چه قدر خوشحالم که اينجا هستيد » 239 00:16:58,784 --> 00:17:00,581 ممنون که پيدامون کرديد 240 00:17:03,922 --> 00:17:05,514 خانم رئيس جمهور 241 00:17:12,798 --> 00:17:14,993 وزير آموزش و پرورش ؟ 242 00:17:18,404 --> 00:17:20,269 خيلي چيزها رو ياد گرفته 243 00:17:23,409 --> 00:17:24,671 مطمئنم همينطوره 244 00:17:25,210 --> 00:17:27,940 خُب ، راجع به « آدميرال کِين » بهم بگو 245 00:17:29,281 --> 00:17:31,044 بين خودمون که مي‌مونه 246 00:17:31,650 --> 00:17:32,981 البته 247 00:17:33,318 --> 00:17:37,914 داشتيم ميرفتيم سراغ يه چيزي که فکر مي‌کرديم يه ايستگاه مخابراتي کوچيک هست 248 00:17:39,324 --> 00:17:41,292 هدف آسونيه ديگه ، نه ؟ 249 00:17:41,727 --> 00:17:45,094 بعدش معلوم شُد که اصلاً ايستگاه مخابراتي نيست يه محلِ پاپوش بودش 250 00:17:45,164 --> 00:17:47,598 پُر از 15 گروه جنگنده کامل 251 00:17:49,735 --> 00:17:53,000 آدميرال کِين » دستور حمله داد » 252 00:17:54,473 --> 00:17:55,906 اين دوتا واقعاً نزديکن 253 00:17:55,974 --> 00:17:57,874 اون با « آدميرال » واسه سال‌ها کنار هم خدمت کرده بودن 254 00:17:58,644 --> 00:18:00,908 ولي نکته اينجاست 255 00:18:04,516 --> 00:18:06,381 اون از دستور سرپيچي کرد 256 00:18:06,885 --> 00:18:08,147 چه گستاخانه 257 00:18:08,687 --> 00:18:10,348 يه چيز ديگه هست 258 00:18:12,424 --> 00:18:15,621 ما توي اين سفينه يه زندانيِ سايلان داريم 259 00:18:15,727 --> 00:18:16,921 واقعاً ؟ 260 00:18:18,697 --> 00:18:20,631 ما هم يکي داريم 261 00:18:20,799 --> 00:18:24,428 مال ما ثابت کرده که يه منبع عالي از اطلاعات هست 262 00:18:26,171 --> 00:18:28,230 خيلي هم همکاري کرده باهامون 263 00:18:28,474 --> 00:18:32,171 « معاون رئيس جمهور « گايس بالتار اين مدت رو باهاش کار کرده 264 00:18:32,878 --> 00:18:35,073 شما خيلي خوش شانسيد که اونو داريد 265 00:18:35,581 --> 00:18:36,946 خيلي خوش شانسيم 266 00:18:37,549 --> 00:18:39,176 خُب ، اون چي کار کرد ؟ 267 00:18:39,251 --> 00:18:41,082 ازش تفنگش رو خواست 268 00:18:41,286 --> 00:18:44,585 جلوي همه خدمه‌ي سفينه ، يه تير توي مغزش خالي کرد 269 00:18:47,359 --> 00:18:49,384 بعدش رو کرد طرفِ من و به من گفت 270 00:18:51,697 --> 00:18:53,289 تو چي کار کردي ؟ 271 00:18:54,833 --> 00:18:58,530 خُب ، منم دستور اون حمله لعنتي رو دادم 272 00:19:03,242 --> 00:19:04,231 نه 273 00:19:07,646 --> 00:19:09,910 نه . دارم شوخي ميکنم 274 00:19:09,982 --> 00:19:12,177 ! فقط دارم شوخي ميکنم ، ميدوني که 275 00:19:12,818 --> 00:19:13,807 ها؟ 276 00:19:17,122 --> 00:19:18,316 نه ، نه 277 00:19:18,957 --> 00:19:19,946 هي 278 00:19:20,759 --> 00:19:22,522 دوباره مارو سرپا مي کني؟ 279 00:19:25,164 --> 00:19:28,031 ما از سايلان خودمون چيز بدرد بخوري گير نياورديم 280 00:19:28,100 --> 00:19:30,830 مايلم در اسرع وقت يه قرار با دکتر بالتار ترتيب بدم 281 00:19:30,903 --> 00:19:32,165 .بله قربان 282 00:19:33,906 --> 00:19:37,171 اصلاً از اينکه فرماندهي ناو رو به عهده بگيرم « خوشحال نيستم « بيل 283 00:19:37,709 --> 00:19:39,336 ميخوام اينو بدوني 284 00:19:39,411 --> 00:19:42,141 « حتي يه لحظه هم بهش فکر نکنيد « آدميرال 285 00:20:15,013 --> 00:20:16,913 اين سابقه امتيازي هست ؟ 286 00:20:18,483 --> 00:20:20,974 شماها طرف سفينه‌هاتون امتياز مي‌زنيد ؟ 287 00:20:21,053 --> 00:20:22,452 نه اينكه خودتون نمي‌ذاريد 288 00:20:22,521 --> 00:20:24,352 مطمئناً کسي منو نديده كه طرفِ سفينه‌ام بزنم 289 00:20:24,423 --> 00:20:26,516 انگار دارم با دنيا معامله کنيم 290 00:20:26,592 --> 00:20:28,685 اونجا فقط 48 تا کُشته دارم 291 00:20:29,127 --> 00:20:32,460 چه خوب . کلاه و تي‌شِرت هم داريم ؟ 292 00:20:36,969 --> 00:20:38,800 ر.گ.ه " گالاکتيکا کجاست ؟ " 293 00:20:40,339 --> 00:20:41,704 درست اينجام 294 00:20:46,578 --> 00:20:49,172 ميشه گزارش اين گروه‌تون رو بشنويم ، کاپيتان ؟ 295 00:20:55,187 --> 00:20:58,816 مي‌بينم که حسابِ هدفهايي که ميزنين رو نمي‌شمارين بايد شروع کنيد 296 00:20:59,424 --> 00:21:03,485 روحيه خلبان‌ها رو بالا ميبره و باعث رقابت هم بين بقيه ميشه 297 00:21:03,562 --> 00:21:05,359 خُب ، اين واسه خودش فلسفه‌اي هست 298 00:21:06,531 --> 00:21:08,556 اين فلسفه‌ي « آدميرال کِين » هست 299 00:21:08,667 --> 00:21:10,999 يعني اينکه حالا فلسفه شما هم هست کاپيتان 300 00:21:12,104 --> 00:21:14,038 « اسم فرمانده من « آدماست 301 00:21:14,106 --> 00:21:16,597 بايد حفظ‌ كردنش خيلي آسون باشه چون که اسم خودمم هست 302 00:21:17,009 --> 00:21:18,101 آره 303 00:21:19,211 --> 00:21:21,736 اين يکي رو يادم ميمونه پسرِ جون‌جونيِ بابا 304 00:21:23,515 --> 00:21:25,312 بريم مهمات‌خونه‌تون رو ببينيم 305 00:21:40,666 --> 00:21:42,861 I can never get over how human they look. 306 00:21:49,408 --> 00:21:51,000 آره،اين غيرطبيعيه،نه؟ 307 00:21:52,577 --> 00:21:55,045 This model has been very useful, in fact. 308 00:21:55,113 --> 00:21:56,842 It's given us key insights into 309 00:21:56,915 --> 00:22:01,079 Cylon information systems, tactics, strategic plans. 310 00:22:01,153 --> 00:22:03,678 I take it we've encountered another Colonial warship. 311 00:22:08,327 --> 00:22:10,887 You've gotten all of this intel without coercion? 312 00:22:10,962 --> 00:22:12,520 آه،بله 313 00:22:12,631 --> 00:22:14,155 I find the application 314 00:22:14,232 --> 00:22:17,030 of physical or coercive techniques to be counter-productive. 315 00:22:17,235 --> 00:22:18,702 You're going to ignore me. 316 00:22:18,770 --> 00:22:20,635 Pretend I can't speak. 317 00:22:22,607 --> 00:22:27,044 We treat this model as if it's the human being it pretends to be. 318 00:22:27,779 --> 00:22:30,373 That seems to make it more cooperative. 319 00:22:49,167 --> 00:22:51,158 I haven't shown you the lab, have I? 320 00:22:51,236 --> 00:22:53,500 So with the background in physics, and computer programming, 321 00:22:53,572 --> 00:22:55,335 they made me head of the Cylon branch 322 00:22:55,407 --> 00:22:57,568 منو رييسِ بخشِ سايلان کردن تمرکز اصلي من بر روي تشخيص سايلان هست 323 00:22:57,642 --> 00:22:59,667 ما زنداني سايلان خودمون رو داريم 324 00:22:59,745 --> 00:23:01,679 ميخوام که فوراً معاينه‌اش کنيد 325 00:23:01,747 --> 00:23:03,681 ببينيد ، ميشه ازش چيزي درآورد 326 00:23:03,749 --> 00:23:05,910 دارم با خودم فکر ميکنم اون سايلانِ کي هست ؟ 327 00:23:05,984 --> 00:23:08,282 يه غريبه يا يه چهره آشنا 328 00:23:08,954 --> 00:23:11,479 يه دوست مورد اعتماد که تبديل ميشه به دشمن ؟ 329 00:23:11,556 --> 00:23:13,183 شنيديد که همين الان چي گفتم ؟ 330 00:23:13,258 --> 00:23:14,623 بله 331 00:23:14,893 --> 00:23:18,351 خيلي ... خيلي خوشحال ميشم که زنداني رو معاينه کنم 332 00:23:19,631 --> 00:23:20,962 فرمانده 333 00:23:21,133 --> 00:23:23,431 ادميرال من خيلي متاسفم ادميرال 334 00:23:24,236 --> 00:23:27,103 ما نتونستيم چيز بدرد بخوري ازش بيرون بکشيم 335 00:23:27,606 --> 00:23:29,471 شايد تو بتوني موفق بشي 336 00:23:29,541 --> 00:23:31,600 اون خيلي سرسخته،نه؟ 337 00:23:31,676 --> 00:23:33,166 مثل خودت،گايس 338 00:23:33,245 --> 00:23:35,713 تو ميتوني از پس يه همچين زني بر بياي 339 00:23:35,914 --> 00:23:37,245 آره، ميتونم 340 00:23:38,016 --> 00:23:40,849 .تمام سعيمو ميکنم،قربان 341 00:23:51,730 --> 00:23:53,755 اينطور که بوش مياد شماها مست بوديد 342 00:23:53,832 --> 00:23:55,026 نپرس 343 00:23:55,100 --> 00:23:57,762 اما اون بهم دروغ نمي گه- منم ميتونم حقيقت رو بهت بگم- 344 00:23:57,836 --> 00:23:59,770 خب، اميدوارم نپري آخر قضيه 345 00:23:59,838 --> 00:24:01,328 منتظرم کل ماجرا رو برام تعريف کني 346 00:24:02,140 --> 00:24:03,801 توضيح بده 347 00:24:05,677 --> 00:24:07,076 توضيح؟ 348 00:24:08,780 --> 00:24:12,238 اون زن جلوي خدمه به يه افسر شليک کرد 349 00:24:12,350 --> 00:24:15,478 We shot down an entire civilian transport 350 00:24:15,954 --> 00:24:18,388 with over a thousand people onboard. 351 00:24:19,057 --> 00:24:20,354 Says so right there. 352 00:24:20,425 --> 00:24:22,154 That was completely different. 353 00:24:22,394 --> 00:24:24,658 And we don't know there were people on that ship. 354 00:24:24,729 --> 00:24:26,219 Which is why I hope 355 00:24:26,298 --> 00:24:28,493 the Admiral reads the complete log 356 00:24:28,600 --> 00:24:30,568 and understands the context. 357 00:24:31,369 --> 00:24:34,065 We should ask Admiral Cain for her logs. 358 00:24:34,272 --> 00:24:36,137 Just so we can put her in context. 359 00:24:37,342 --> 00:24:39,207 Wouldn't that be nice. 360 00:24:40,178 --> 00:24:42,408 Cally, get a wrench. 361 00:24:44,082 --> 00:24:45,276 Thanks. 362 00:24:45,784 --> 00:24:48,412 Chief. Chief, take a look at this. 363 00:24:55,494 --> 00:24:57,121 Are these spare parts? 364 00:24:58,730 --> 00:25:02,063 "For our fellow knuckledraggers on the Galactica. 365 00:25:02,634 --> 00:25:04,829 "Courtesy of the Pegasus Deck Gang." 366 00:25:06,071 --> 00:25:08,301 Cally, I'm starting to like that ship. 367 00:25:12,744 --> 00:25:13,733 Lieutenant. 368 00:25:15,580 --> 00:25:16,877 Lieutenant Ferelli. 369 00:25:16,948 --> 00:25:19,416 These are navigational updates, 370 00:25:19,484 --> 00:25:22,180 software patches and systems upgrades. 371 00:25:22,854 --> 00:25:26,722 And this is the complete Pegasus on-board digital library. 372 00:25:26,791 --> 00:25:29,589 Everything from the Articles of Colonization 373 00:25:29,661 --> 00:25:31,629 to Zarek's trial record. 374 00:25:32,163 --> 00:25:35,599 You did have to erase your computer memory drives, correct? 375 00:25:37,002 --> 00:25:38,435 Yes, we did. 376 00:25:38,904 --> 00:25:39,893 ممنون 377 00:25:39,971 --> 00:25:41,233 ممنون ادميرال کن 378 00:25:42,474 --> 00:25:43,805 Got any porn in there? 379 00:25:44,242 --> 00:25:46,802 I've got ships on half-rations, 380 00:25:46,878 --> 00:25:49,608 and others experiencing mechanical difficulties. 381 00:25:49,681 --> 00:25:53,811 And so far Galactica is the only vessel having any of its needs met. 382 00:25:54,152 --> 00:25:58,145 Pegasus has been resupplying Galactica from its own reserve 383 00:25:58,223 --> 00:25:59,349 for military operations. 384 00:25:59,424 --> 00:26:00,789 Which I completely support. 385 00:26:00,859 --> 00:26:04,022 But when will some of these supplies start getting out to the Fleet? 386 00:26:05,630 --> 00:26:07,621 Admiral Cain has assured me 387 00:26:07,699 --> 00:26:09,963 that those supplies are on their way. 388 00:26:10,035 --> 00:26:12,629 Well, at least she's taking your phone calls. 389 00:26:12,704 --> 00:26:14,638 I can't even get her to answer mine. 390 00:26:15,674 --> 00:26:17,471 I'll bring it to her attention. 391 00:26:20,912 --> 00:26:22,846 How are you doing with all this? 392 00:26:23,415 --> 00:26:25,007 She outranks me. 393 00:26:25,250 --> 00:26:27,115 It's as simple as that. 394 00:26:28,753 --> 00:26:32,154 You know, if President Adar stepped off that Raptor, I'd be elated. 395 00:26:32,757 --> 00:26:35,851 Grateful to have someone take over. And yet... 396 00:26:37,228 --> 00:26:39,924 I don't want to go to the "and yet" part. 397 00:26:41,933 --> 00:26:44,265 I've been taking orders my entire career. 398 00:26:44,903 --> 00:26:46,700 This is no different. 399 00:26:48,139 --> 00:26:50,437 Well, then, Commander, thank you. 400 00:26:51,509 --> 00:26:54,239 We would appreciate all the help you can give us. 401 00:26:54,846 --> 00:26:56,074 You shall receive it. 402 00:27:07,792 --> 00:27:11,558 Twenty-five opto-electronic transducers. 403 00:27:12,597 --> 00:27:14,462 چه دخترِ زشتي 404 00:27:14,933 --> 00:27:16,127 ببخشيد ؟ 405 00:27:16,601 --> 00:27:18,535 مشکلي نيست اگه اطراف رو يه نگاهي بکنم ؟ 406 00:27:18,603 --> 00:27:20,798 من « لريد » هستم ، تکنسين آشيانه پرواز پِگِسِس 407 00:27:21,506 --> 00:27:23,337 آره حتماً ، « تِرول » هستم 408 00:27:23,775 --> 00:27:25,766 ممنون که اين قطعه‌ها رو فرستاديد 409 00:27:25,844 --> 00:27:28,074 آره ، به هر چي دوست داريد نگاه بکنيد 410 00:27:28,613 --> 00:27:30,342 متخصص کالي- سلام- 411 00:27:32,350 --> 00:27:35,547 مدلِ " دي-دي-جي-62 " ، لعنت به من 412 00:27:36,655 --> 00:27:40,284 من اين موتورها رو طراحي کردم فکر ميکردم 10 سال قبل از رده خارج شُدن 413 00:27:41,092 --> 00:27:43,083 شما يه مهندسِ فضانوردي هستيد ؟ 414 00:27:43,161 --> 00:27:44,594 آره ، بودم 415 00:27:44,996 --> 00:27:48,261 بعدش جنگ اتفاق اُفتاد و منم شدم تکنسينِ مسئولِ پِگِسِس 416 00:27:48,333 --> 00:27:51,791 پس واقعاً يه غيرنظامي بودين قبلاً ؟ چطوري اومديد تو ارتش ؟ 417 00:27:52,270 --> 00:27:55,797 توي سفينه "‌سيلا " بودم و پِگِسِس منو بر داشت 418 00:27:55,874 --> 00:27:57,205 همينطوري اتفاق اُفتاد 419 00:27:59,811 --> 00:28:02,837 اجازه هست اين داخل رو بگردم ؟ شنيدم اينا رو همه خودتون طراحي کرديد 420 00:28:02,914 --> 00:28:04,609 خلي دوست دارم ببينم چطوري اين کار رو کرديد 421 00:28:04,683 --> 00:28:07,015 آره حتماً ، ادامه بده 422 00:28:11,856 --> 00:28:13,915 همه ميان سفينه منو ببينن 423 00:28:33,878 --> 00:28:37,006 زياد نزديک نشو . حدود هفت تا از افرادم رو کُشت 424 00:28:37,215 --> 00:28:39,581 مي‌خواييد نگهبان‌هاي من باهاتون بيان داخل ؟ 425 00:28:39,651 --> 00:28:41,516 احساس ترس ميکني « گايِس » ؟ 426 00:28:41,953 --> 00:28:45,548 ميخواي سربازِ بزرگ و قَوي‌ها در برابر سايلانِ بدجنس ازت محافظت کنن ؟ 427 00:28:48,493 --> 00:28:51,223 نه ، فکر کنم مشکلي نخواهيم داشت ممنون 428 00:29:19,124 --> 00:29:20,489 اوه ، خداي من 429 00:29:45,617 --> 00:29:47,016 « خداي من ، « گايِس 430 00:29:48,419 --> 00:29:49,647 منم 431 00:30:05,703 --> 00:30:07,898 ببين باهاش چي کار کردن 432 00:30:09,340 --> 00:30:12,241 در رو باز کنيد ... همين حالا ، لطفاً 433 00:30:17,582 --> 00:30:19,846 .هويت محرز شد .ستوان ترون 434 00:30:42,507 --> 00:30:44,134 بايد خيلي تلاش کرده باشه 435 00:30:45,176 --> 00:30:46,768 بايستي مقاومت کرده باشه 436 00:30:46,845 --> 00:30:49,336 باز هم اينو توجيه نميکنه - تمومش کُن - 437 00:30:58,189 --> 00:30:59,349 سلام 438 00:31:04,028 --> 00:31:05,928 سلام . صدام رو ميشنوي ؟ 439 00:31:11,703 --> 00:31:13,830 مشخصاً بهش تجاوز شده ، کتکش زدن 440 00:31:15,573 --> 00:31:17,598 شکنجه شده - بله - 441 00:31:20,945 --> 00:31:24,608 ولي هيچگونه نشاني از صدمه به سر نيست 442 00:31:30,221 --> 00:31:31,449 اوه 443 00:31:32,390 --> 00:31:35,587 ... حرکت آزادانه مَردُمَک چشم ، نشون ميده که 444 00:31:37,228 --> 00:31:40,527 نميشه يه دقيقه هم که شده دانشمند بودن رو کنار بذاري 445 00:31:42,233 --> 00:31:45,066 و نگاهت رو بندازي به زن تجاوز شده‌اي که در کنارت هست ؟ 446 00:31:51,709 --> 00:31:53,233 حالا گوش کُن 447 00:31:54,245 --> 00:31:56,611 ميدونم اين ممکنه خيلي برات سخت باشه 448 00:31:56,681 --> 00:31:58,512 واسه من سخنراني نکن 449 00:31:58,616 --> 00:32:01,346 من برات سخنراني نميکنم دارم سعي ميکنم منطقي باهات کنار بيام 450 00:32:01,419 --> 00:32:04,980 اگه بخوام کمکش کنم ، بايد اول درکش کنم 451 00:32:05,690 --> 00:32:07,715 بهش کمک ميکني « گايِس » ؟ 452 00:32:08,593 --> 00:32:10,720 هر کاري که بتونم ميکنم 453 00:32:13,264 --> 00:32:14,595 ... بالاخره 454 00:32:16,100 --> 00:32:19,592 اون خيلي شبيه به کسي هست که من خيلي دوستش دارم 455 00:32:23,241 --> 00:32:25,141 ... فکر کنم بهتر باشه که تو 456 00:32:27,979 --> 00:32:30,277 يه مقدار ما رو تنها بذاري 457 00:32:42,961 --> 00:32:44,792 به اين خاطر تکنيک من کار مي کنه 458 00:32:44,862 --> 00:32:46,557 که من اونو قبلاً با موفقيت امتحانش کردم 459 00:32:46,631 --> 00:32:48,826 روي يه سايلان که بهش ميگن «شارون والري» 460 00:32:48,900 --> 00:32:51,926 بايد زنداني اجازه داشته باشه به اندازه کافي حموم کنه 461 00:32:52,003 --> 00:32:53,402 .و غذا بخوره 462 00:32:53,972 --> 00:32:56,941 اگه مي تونيد لباس مناسب بهش بديد و 463 00:32:57,141 --> 00:32:59,507 و وسايل رفاهشو فراهم کنيد 464 00:32:59,577 --> 00:33:01,204 اونموقع ديگه عاليه 465 00:33:01,579 --> 00:33:04,776 آرامش چيزيه که من هيچ علاقه اي بهش ندارم 466 00:33:04,849 --> 00:33:07,477 من بيش از 800 نفر از خدمه مو کشتم 467 00:33:07,552 --> 00:33:09,076 اگه به من اجازه بديد، ادميرال 468 00:33:09,153 --> 00:33:11,678 as I understand it, it allowed a group of centurions 469 00:33:11,756 --> 00:33:13,917 to board your ship, but it itself did not commit... 470 00:33:13,992 --> 00:33:16,620 Are you making excuses for it, Doctor? 471 00:33:19,030 --> 00:33:21,863 Have you become too close to your subjects? 472 00:33:22,166 --> 00:33:24,157 Lost perspective perhaps? 473 00:33:24,769 --> 00:33:26,498 Quite the opposite. 474 00:33:26,771 --> 00:33:29,137 The Cylons are a brutal and deadly opponent, 475 00:33:29,207 --> 00:33:31,334 the universe would be a substantially better place 476 00:33:31,409 --> 00:33:33,900 if they were exterminated entirely. 477 00:33:35,179 --> 00:33:37,443 But my job is not extermination. 478 00:33:37,648 --> 00:33:39,809 My job is investigation. 479 00:33:43,221 --> 00:33:45,849 It doesn't sound like you're very good at it. 480 00:33:45,923 --> 00:33:47,652 You haven't told me anything new. 481 00:33:47,725 --> 00:33:49,750 بهش هيچگونه ضربه مغزي‌اي وارد نشد 482 00:33:49,827 --> 00:33:51,419 ... بنابراين هيچ صدمه فيزيکي 483 00:33:51,496 --> 00:33:54,863 به نورن هاي عصبي يا مرکزهاي هضم اطلاعتِ مغز زده نشده 484 00:33:54,932 --> 00:33:57,366 ... ولي مشخصه که کاملاً صدمه ديده 485 00:33:57,969 --> 00:34:02,133 که باعث ميشه من فکر کنم وضعيتِ فعليش صدمه رواني هست 486 00:34:02,206 --> 00:34:04,367 تا حالا به اين فکر کرده بوديد ؟ نه 487 00:34:04,909 --> 00:34:08,140 نشون ميده که ضميرخودآگاه سايلان ... درست مثل انسان‌ها صدمه پذير 488 00:34:08,212 --> 00:34:11,010 هست و به همون اندازه فشار و صدمه ذهني انساني جواب ميده 489 00:34:11,082 --> 00:34:13,949 و از همون طريق ميشه کنترل بشه 490 00:34:14,018 --> 00:34:17,749 ساده بگم « آدميرال » ، شما تا اينجاش از چوب استفاده کرديد 491 00:34:18,756 --> 00:34:20,917 وقتشه که هويج رو استفاده کنيد 492 00:34:28,166 --> 00:34:30,896 خواهشاً هر چيزي که دکتر لازم داره بهش بدين 493 00:34:31,335 --> 00:34:32,597 بله قربان 494 00:34:37,508 --> 00:34:40,602 جناب معاون رييس جمهور .لطفا با من تشريف بياريد 495 00:34:41,379 --> 00:34:42,437 قربان 496 00:34:43,347 --> 00:34:44,974 سفينه قشنگيه- ممنون،قربان- 497 00:34:45,049 --> 00:34:47,210 نماش خيلي جديده- بله، قربان- 498 00:34:53,624 --> 00:34:55,387 ببخشيد معطلتون کردم .فرمانده 499 00:34:55,860 --> 00:34:58,658 و اينکه نمي تونم پيشنهاد بدم بشينيد 500 00:34:59,030 --> 00:35:00,895 هميشه ترجيح مي دم ايستاده کار کنم 501 00:35:00,965 --> 00:35:02,956 اينطوري خبلي راحت ترم 502 00:35:03,034 --> 00:35:04,626 و متوجه شدم که نشست با افسرانم 503 00:35:04,702 --> 00:35:06,397 ايستاده سريعتر پيش ميره ،تا اينکه نشسته 504 00:35:06,471 --> 00:35:08,905 بنابراين.صندلي ها رو برداشتيم 505 00:35:10,875 --> 00:35:12,672 بايد اينو به خاطر داشته باشم 506 00:35:12,743 --> 00:35:15,405 آيا شما تونستيد اين سفينه رو نگاه کنيد؟ 507 00:35:15,913 --> 00:35:17,175 يه کم 508 00:35:18,816 --> 00:35:21,341 It's been a while since I've been on a Mercury class. 509 00:35:24,589 --> 00:35:25,783 .ببر سي آي سي 510 00:35:29,026 --> 00:35:32,518 Ship's nearly twice the size, needs half the crew. 511 00:35:32,864 --> 00:35:35,833 Makes me feel the Galactica is a relic. 512 00:35:36,367 --> 00:35:39,461 Galactica is not a relic. It's a classic. 513 00:35:39,537 --> 00:35:41,801 And I, for one, happen to appreciate the classics. 514 00:35:42,974 --> 00:35:44,407 .متوجه شدم 515 00:35:45,209 --> 00:35:47,507 شما يه سري سلاح خوشگل داريد 516 00:35:48,212 --> 00:35:50,043 ... فرمانده گزارش‌هاتون رو خوندم 517 00:35:50,114 --> 00:35:53,413 و به نظر ميرسه خود شما هم مصيبت‌هاي خيلي زيادي رو کِشيديد 518 00:35:53,885 --> 00:35:55,716 لحظه‌هاي مهم خودمون رو داشتيم 519 00:35:55,786 --> 00:35:58,050 خُب ، کاملاً عالي عمل کرديد 520 00:35:58,956 --> 00:36:00,685 « ممنون « آدميرال 521 00:36:01,225 --> 00:36:05,821 همونطوري که بهتون گفتم ، مشغول رديابيِ يه ناو سايلان بوديم که گالاکتيکا رو پيدا کرديم 522 00:36:06,330 --> 00:36:10,994 و حالا که ميتونم مسيرها رو با گزارش‌هاي سفينه‌تون بررسي کنم 523 00:36:11,269 --> 00:36:13,999 کاملاً مشخصه که شما رو تعقيب کردن 524 00:36:14,539 --> 00:36:17,406 ... اطلاعاتِ جمع شده‌مون تا حالا ميگه 525 00:36:17,842 --> 00:36:20,436 ... که ناو از دو تا سفينه اصلي 526 00:36:20,511 --> 00:36:22,945 و حدود چند تا سفينه پشتبان اطراف هست 527 00:36:23,014 --> 00:36:26,677 و يه سفينه خيلي بزرگِ اينجا ، که هنوز نتونستيم شناسايي کنيم 528 00:36:27,251 --> 00:36:29,811 ! اين سفينه‌ست که من علاقه دارم بدونم چيه 529 00:36:30,521 --> 00:36:33,957 چي کار ميکنه ؟ آيا يه سفينه‌ي فرماندهي هستش ؟ 530 00:36:34,025 --> 00:36:35,686 کارخانه توليد جنگنده هوايي ؟ 531 00:36:35,893 --> 00:36:39,351 ممکنه هر چيزي هست سايلان‌ها دارن ازش محافظت ميکنن 532 00:36:40,431 --> 00:36:43,161 اين چيزيه که من دوست دارم صداش بزنم هدفِ وسوسه‌انگيز 533 00:36:47,238 --> 00:36:50,139 ... منو بگو که فکر يه عالمه حرف و حديث واسه 534 00:36:50,208 --> 00:36:53,575 ملحق كردن نيرو با خودم ميکردم 535 00:36:54,812 --> 00:36:57,906 هر شانسي که باهاش بتونم سايلان‌ها رو بزنم 536 00:36:59,116 --> 00:37:00,481 باعثِ افتخارمه 537 00:37:02,086 --> 00:37:04,884 به « آپالو » ميگم که با " ر.گ.ه"تون هماهنگ بکنه 538 00:37:12,230 --> 00:37:15,256 که باعث ميشه برم روي موضوع بعدي فرمانده 539 00:37:16,100 --> 00:37:18,295 قصد دارم خدمه سفينه‌ها رو با هم مخلوط کنم 540 00:37:18,369 --> 00:37:22,237 و با منتقل کردن کاپيتان « آداما » به گروه هوايي پِگِسِس شروع ميکنم 541 00:37:30,414 --> 00:37:33,349 من يه تيم دور هم دارم که خيلي خوب عمل ميکنه 542 00:37:37,688 --> 00:37:39,622 بذاريد مستقيم بريم سر اصل مطلب ، باشه ؟ 543 00:37:39,690 --> 00:37:42,158 ... بعد از مرور کردن گزارش‌هاتون ، قضاوتِ من از قضيه اينه 544 00:37:42,226 --> 00:37:46,128 که انتصاب پسرتون به عنوان " ر.گ.ه " اشتباه فجيعاً بزرگي بوده 545 00:37:48,432 --> 00:37:51,299 اون سرخود بوده و حتي تا حدي ياغي 546 00:37:51,369 --> 00:37:54,338 در ضمن اينا نقل قول مستقيم از نوشته‌هاي خودتون هستن 547 00:37:55,406 --> 00:37:59,035 بايد با جُرأت هم بگم ، اون تنها کسي نيست که نظم نظامي نداره 548 00:37:59,110 --> 00:38:03,809 يه « کِرا تريس » اينجا هست که پشت سر هم به افسرها حمله ميکنه و از دستورات سرپيچي کرده 549 00:38:03,881 --> 00:38:06,441 ... اين ستوان « آگِتان » با مأمورِ دشمن رابطه 550 00:38:06,517 --> 00:38:09,611 جنسي داشته و اونو حامله کرده 551 00:38:12,356 --> 00:38:14,586 بذاريد اصلاً بحث راجع به نائبِ فرمانده‌تون صحبت نکنيم 552 00:38:17,695 --> 00:38:18,787 ... پس 553 00:38:24,902 --> 00:38:27,496 اين ليستِ کاملِ انتقالي‌هاست 554 00:38:27,872 --> 00:38:31,968 فکر ميکردم خودتون گفتيد که تمايلي براي دخالت در فرماندهيِ من ندارين 555 00:38:32,510 --> 00:38:34,705 « من دارم فرماندهيت رو نجات ميدم « بيل 556 00:38:35,246 --> 00:38:37,544 « تو خيلي به اين افسرها نزديک هستي « بيل 557 00:38:37,615 --> 00:38:39,480 و اين داره تو رو نسبت به ضعف‌هاشون ، کور ميکنه 558 00:38:39,550 --> 00:38:43,145 و همينطور نسبت به صدمه‌اي که به هم‌پيوستگي و نظمِ ناو ميرسونن 559 00:38:43,421 --> 00:38:44,911 من موافق نيستم 560 00:38:52,096 --> 00:38:54,462 خُب ، کاملاً حق مخالفت رو داري 561 00:39:00,171 --> 00:39:01,968 دستوراتت بهت داده شده 562 00:39:18,889 --> 00:39:20,652 انتقال به پِگِسِس ؟ 563 00:39:21,492 --> 00:39:22,891 چرا بايد همچين کاري بکنيم ؟ 564 00:39:22,960 --> 00:39:24,188 چون که دستورات‌ِتون همين هست 565 00:39:24,261 --> 00:39:26,286 نميشه بذاريم همينطوري بياد و همه چيز رو عوض كنه 566 00:39:26,364 --> 00:39:28,161 اونم وقتي نزديک يه عملياتِ بزرگيم 567 00:39:28,232 --> 00:39:29,597 اون ميخواد همه چيز رو از هم بپاشه 568 00:39:29,667 --> 00:39:31,931 ... چون که " ر.گ.ه " شون خيلي عوضيِ 569 00:39:34,472 --> 00:39:36,702 شما افسر هستيد . مثل افسرها رفتار کنيد 570 00:39:38,609 --> 00:39:41,703 اون بهتون دسترو داده و شما انجامش ميديد 571 00:39:43,080 --> 00:39:45,776 اجازه براي صحبت آزاد ؟ - اجازه نداريد - 572 00:39:47,318 --> 00:39:51,152 ... ما همه عادت کرديم يه قانونِ خَم کردن و يه راه 573 00:39:52,056 --> 00:39:54,718 واسه از زير همه چي در رفتن . خُب اون دوره تمومه 574 00:39:55,159 --> 00:39:58,754 وقتي که يونيفورم رو تن مي‌کنيد ، قوانيني هم که باهاش هستن رو قبول مي‌کنيد 575 00:39:59,430 --> 00:40:01,398 منتقل شده‌ايد 576 00:40:02,400 --> 00:40:06,496 وسايل‌تون رو جمع کنيد و به " ر.گ.ه " پِگِسِس تحويل دهيد 577 00:40:13,711 --> 00:40:14,973 مرخص هستيد 578 00:40:17,214 --> 00:40:19,205 مراقب خودتون باشيد 579 00:40:19,283 --> 00:40:21,683 فکر کنم اونا به شما دوتا تير اندازي کنن 580 00:40:31,228 --> 00:40:33,822 فکر کنم اونا به همه ما تير اندازي کنن 581 00:40:56,153 --> 00:40:57,848 هي_ سلام_ 582 00:40:58,255 --> 00:41:01,520 مي دونستي،ايده اي که داشتي دو درصد بازده سوخت رو بيشتر کرده 583 00:41:01,592 --> 00:41:03,583 خوشحالم مي تونم کمک کنم 584 00:41:03,661 --> 00:41:05,629 اين مزخرفه، رئيس 585 00:41:08,232 --> 00:41:10,200 چرا همه اينقدر عصبي ان؟ 586 00:41:10,267 --> 00:41:11,894 آه ، ما فقط شنيديم 587 00:41:12,236 --> 00:41:16,673 «افسر ارشد چندتا «فرکويت» رو از «پگسيس مسئول دسته من کرده 588 00:41:17,041 --> 00:41:18,838 ...اين .اين خيلي ستمه 589 00:41:18,909 --> 00:41:20,035 آره 590 00:41:26,617 --> 00:41:29,279 من «فرکويت» هستم.شرمنده 591 00:41:39,363 --> 00:41:41,263 دفتر همين پشته 592 00:42:00,050 --> 00:42:02,245 اين يه مأموريتِ جمعِ اطلاعات هست 593 00:42:02,920 --> 00:42:07,482 ... ما به يک سفينه سايلانِ بخصوص علاقه نشون داديم 594 00:42:07,558 --> 00:42:10,686 که از تمام چيزهايي که قبلاً باهاش مواجه بوديم بزرگتر هست 595 00:42:11,795 --> 00:42:15,253 آناليز اطلاعات نشون ميده که در کنار اين سيستم فضايي هست 596 00:42:16,066 --> 00:42:18,864 ... ما پشت اين ماه مخفي ميشيم 597 00:42:18,936 --> 00:42:21,063 که يه ميدان مغناطيس داره 598 00:42:21,138 --> 00:42:23,003 و ما رو از ديدِ رادار مخفي ميکنه 599 00:42:23,340 --> 00:42:25,205 ما موتور رو خاموش مي‌کنيم ، نزديک سطح قايم ميشيم 600 00:42:25,276 --> 00:42:27,506 و منتظر ميشيم ناو عبور کنه 601 00:42:27,845 --> 00:42:29,813 استارباک? بله؟ 602 00:42:30,314 --> 00:42:32,282 چيزي واسه اضافه کردن داري ؟ 603 00:42:34,084 --> 00:42:35,676 نقشه‌ات مزخرفه 604 00:42:40,357 --> 00:42:43,053 You're a heartbeat away from being in hack on your first day. 605 00:42:45,262 --> 00:42:46,661 I like hack. 606 00:42:46,997 --> 00:42:48,692 It's good to know. 607 00:42:49,099 --> 00:42:51,226 سايلان‌ها هم احمق نيستند 608 00:42:52,136 --> 00:42:54,696 اون ماه هم يه منطقه کوره ، هيچوقت نزديکش نميشن 609 00:42:55,005 --> 00:42:56,802 ميخواي خيلي نزديک بشي ؟ 610 00:42:56,874 --> 00:42:58,398 بايد از جنگنده‌اي که ما 611 00:42:58,475 --> 00:42:59,942 توي گالاکتيکا ساختيم ، استفاده کنيد 612 00:43:00,010 --> 00:43:01,443 اون قوطي کنسروِ سياه ؟ 613 00:43:01,512 --> 00:43:02,979 کافيه 614 00:43:03,781 --> 00:43:06,443 استارباک » تو از اين مأموريت بيروني » 615 00:43:07,518 --> 00:43:10,078 ويپلش تامپر » وسايل عکس برداريت رو آماده کُن » 616 00:43:10,187 --> 00:43:12,678 آپالو » تو با من ، رَپتِر رو خلباني ميکني » 617 00:43:12,756 --> 00:43:14,348 يونيفورمت ميگه که واسش صلاحيت داري 618 00:43:14,425 --> 00:43:15,551 يادت هست چطور پروازش بدي ؟ 619 00:43:16,760 --> 00:43:17,852 بله قربان 620 00:43:17,928 --> 00:43:19,020 خوبه 621 00:43:19,430 --> 00:43:20,863 برپا 622 00:43:24,602 --> 00:43:25,967 همگي مرخص 623 00:43:38,515 --> 00:43:41,143 ازمون انتظار دارن اين مزخرف رو تحمل کنيم ؟ 624 00:43:41,785 --> 00:43:45,152 حالا هم تو ، رَپتِر رو خلباني ميکني ؟ توهين‌آميزه 625 00:43:45,556 --> 00:43:47,387 وسايل عکس برداري ؟ 626 00:43:47,458 --> 00:43:51,519 برو پرنده سياه رو بردار و چند تا عکس خوشگل از سفينه سايلان‌ِمون بگير 627 00:43:51,595 --> 00:43:52,926 دريافت شُد 628 00:44:02,006 --> 00:44:04,270 به سلامتي همه - آره - 629 00:44:05,809 --> 00:44:08,073 پرنده سياه کو ؟ - ستوان « تريس » بُردش - 630 00:44:08,145 --> 00:44:11,308 گفتش « آدميرال کِين » دستور يه تست عملکرد رو داده 631 00:44:11,515 --> 00:44:13,483 چي ؟ - هي ، تکنسين - 632 00:44:13,550 --> 00:44:16,917 شماها لياقتِ مدال و اينا رو داريد چنده ماهه اصلاً مشروب نخورديم 633 00:44:16,987 --> 00:44:19,080 اينجا يه مهمونيِ باحاله 634 00:44:19,156 --> 00:44:21,624 شنيديم شماها واسه خودتون سايلان هم داريد 635 00:44:21,692 --> 00:44:23,683 شنيديم خوشگل هم تشريف دارن 636 00:44:23,761 --> 00:44:25,922 يه ذره از اون سايلان‌ها بديد 637 00:44:25,996 --> 00:44:28,590 "يه ذره از "اوه آره ، اوه آره 638 00:44:28,666 --> 00:44:32,102 مي‌دونيد چيه بچه‌ها ؟ کافيه بچه‌ها ، فقط خفه شيد 639 00:44:32,169 --> 00:44:36,037 چه قدر حساس . واسه رُبات کوچولوي دختر که نقطه ضَعف و مَعف نداريد ، داريد ؟ 640 00:44:36,106 --> 00:44:38,734 هي،رئيس گفت: خفه شو شايد تو نشنيدي 641 00:44:39,209 --> 00:44:40,699 هي،شرمنده قربان 642 00:44:40,778 --> 00:44:43,212 ببين، ما اينجاييم تا يه کم حال کنيم 643 00:44:44,248 --> 00:44:45,442 به سلامتي 644 00:44:49,253 --> 00:44:50,777 بزن قدش 645 00:45:11,909 --> 00:45:13,706 تو ديگه کدوم خري هستي ؟ 646 00:45:14,712 --> 00:45:17,078 يادت اون موقع که « تُرن » 647 00:45:17,147 --> 00:45:20,014 نشونِ "لطفاً مزاحم بشيد" رو گذاشت بالاي بازداشتگاه ؟ 648 00:45:20,084 --> 00:45:22,416 من دو بار رفتم توي صف - شنيدم - 649 00:45:22,486 --> 00:45:25,785 يادته با اون قيافه سياهش همونجا بود ... مثل 650 00:45:25,856 --> 00:45:27,448 هي ، ميشه خفه شي ؟ 651 00:45:28,892 --> 00:45:30,951 چقدر خشن 652 00:45:31,028 --> 00:45:32,393 درد داره 653 00:45:32,463 --> 00:45:34,863 عملکرد اين سفينه چي هست ؟ 654 00:45:38,802 --> 00:45:41,236 نميدونم - بيا يه نگاه نزديکتر بنداز - 655 00:45:41,872 --> 00:45:43,999 چي باعث ميشه اينقدر مهم باشه ؟ 656 00:45:44,174 --> 00:45:47,075 چرا دو تا سفينه اصلي بايد ازش مراقبت کنن ؟ 657 00:45:47,144 --> 00:45:48,611 ... من 658 00:45:54,818 --> 00:45:56,308 نميدونم 659 00:45:59,490 --> 00:46:01,958 فکر ميکني « تُرن » اين بار بهمون يه شانسي ميده ؟ 660 00:46:02,025 --> 00:46:04,721 نه ، شنيدم اولش بايد يه ذره حالش رو جا بياره و آماده‌اش کنه 661 00:46:04,795 --> 00:46:06,626 هي،وايسا ، وايسا مي دونم، اما اينجا نه 662 00:46:08,165 --> 00:46:09,359 اين « تُرن » ديگه کيه ؟ 663 00:46:09,433 --> 00:46:12,368 ستوان « تُرن » ، قربان ... بازجوي سايلان‌ها 664 00:46:13,103 --> 00:46:15,298 شديد بهشون حال ميده و کاري ميکنه حرف بزنن 665 00:46:15,405 --> 00:46:18,397 ربات کوچولوتون گيرِ خوب کسي افتاده 666 00:46:19,243 --> 00:46:20,972 هي-دراز 667 00:46:23,313 --> 00:46:25,907 راجع بهش فکر کُن . بايد بريم 668 00:46:31,321 --> 00:46:32,845 چي کار ميکني ؟ 669 00:46:34,424 --> 00:46:35,755 باشه نه 670 00:46:36,627 --> 00:46:38,151 بهتون گفتم 671 00:46:41,899 --> 00:46:43,526 تکون بخور ! از سر راه برو کنار 672 00:46:43,600 --> 00:46:45,158 تکون بخور ! از سر راه برو کنار 673 00:46:45,235 --> 00:46:46,224 برو کنار 674 00:46:48,972 --> 00:46:51,236 !کمک!کمک 675 00:46:59,249 --> 00:47:00,614 ولش کُن 676 00:47:01,151 --> 00:47:03,415 ولش کُن ، همين الان 677 00:47:09,193 --> 00:47:10,387 حرومزاده 678 00:47:10,928 --> 00:47:12,953 تکون نخوريد 679 00:47:13,330 --> 00:47:16,424 هيچکدوم از شماها حتي تکون نخوره ! تکون هم نخوريد 680 00:47:18,168 --> 00:47:20,227 هيچکدوم از شماها تکون هم نخوره 681 00:47:20,304 --> 00:47:21,362 تکون نخوريد 682 00:47:22,606 --> 00:47:24,574 روي زمين 683 00:47:24,708 --> 00:47:26,232 زانو بزنيد 684 00:47:26,310 --> 00:47:29,404 دستا پُشت سر ، همين الان 685 00:47:30,147 --> 00:47:32,081 دستا پُشت سر 686 00:47:32,482 --> 00:47:34,746 همين حالا ، زود باشيد 687 00:47:44,661 --> 00:47:45,992 مُرده 688 00:48:15,259 --> 00:48:18,592 پِگِسِس ، رَپتِرِ 923 صحبت ميکنه .... ما گالاکتيکا رو ترک کرديم 689 00:48:18,662 --> 00:48:22,120 و در راه رسيدن به پِگِسس هستم 690 00:48:22,599 --> 00:48:24,624 مدت زمان تخميني ، حدود 3 دقيقه 691 00:48:26,536 --> 00:48:28,697 حمله اينجا اتفاق افتاده بوده 692 00:48:28,772 --> 00:48:31,673 بايد در گالاکتيکا دادگاه نظامي بشن 693 00:48:31,742 --> 00:48:35,200 فرمانده ، من افسر ارشد فرماندهي هستم 694 00:48:35,279 --> 00:48:37,338 و اونا در پِگِسِس محاکمه خواهند شُد 695 00:48:37,414 --> 00:48:40,679 اونا افراد من هستن - يکي از افرادِ من ، مُرده - 696 00:48:40,751 --> 00:48:44,949 قبوله . ما هر دو نفر نسبت به پرونده احساسات ، قوي داريم 697 00:48:45,022 --> 00:48:47,957 اين فقط احتياج به دادگاهِ بي‌طرف رو بيشتر ميکنه 698 00:48:48,025 --> 00:48:50,289 منظورتون دادگاه خودمختار هست ؟ 699 00:48:50,360 --> 00:48:52,794 ... چون که با توجه به گزارش‌هاتون فرمانده 700 00:48:52,863 --> 00:48:56,026 شما يکي از همين دادگاه‌ها رو منحل کرديد فقط چون از رأيِ دادگاه خوشِتون نيومد 701 00:48:56,099 --> 00:49:00,035 و اگه اشتباه نکنم تکنسين‌ « تِرول » هم اونجا دادگاهي شده بود 702 00:49:00,170 --> 00:49:01,797 اون موقع شرايط فرق ميکرد 703 00:49:02,205 --> 00:49:03,934 بله ، کاملاً همينطوره 704 00:49:04,908 --> 00:49:07,274 باهاتون در تماس خواهم بود ، فرمانده ممنون 705 00:49:31,435 --> 00:49:33,630 لطفاً دستبند ها رو باز کن 706 00:49:37,874 --> 00:49:40,570 من اينجا از طرف «ادميرال کن» اختيار تام دارم 707 00:49:40,978 --> 00:49:42,138 انجامش بده 708 00:50:09,639 --> 00:50:12,267 ممنون . حالا بيرون لطفاً 709 00:50:55,619 --> 00:50:57,211 غذا مال خودته 710 00:50:58,789 --> 00:51:00,450 حُقه‌اي در کار نيست 711 00:51:02,559 --> 00:51:05,551 ثانيه‌ي آخر از جلو دستت برنميدارم 712 00:51:07,164 --> 00:51:08,654 ... ميدوني ، من 713 00:51:10,834 --> 00:51:13,166 حالا هم فقط ميخوام حرف بزنم 714 00:51:14,571 --> 00:51:17,096 ازت انتظار ندارم چيزي بهم بگي 715 00:51:19,276 --> 00:51:21,904 ... توي " کَپرِکا " قبل از حمله 716 00:51:25,515 --> 00:51:27,107 ... بعضي وقتا هم 717 00:51:28,318 --> 00:51:31,287 اصلاً يادم ميره که قبل حمله دنيايي بود 718 00:51:33,423 --> 00:51:35,891 من اونوقت يه نفر رو مي‌شناختم يه زن 719 00:51:36,893 --> 00:51:39,521 که با همه زن‌هاي ديگه که ميشناختمش ، فرق داشت 720 00:51:40,130 --> 00:51:41,688 منحصر به فرد بود 721 00:51:43,233 --> 00:51:45,724 زيبا و باهوش 722 00:51:47,938 --> 00:51:49,405 خيلي حساس 723 00:51:49,473 --> 00:51:51,634 وقتي که توي تختم نبود 724 00:51:52,776 --> 00:51:54,710 توي فکرم بود 725 00:51:56,379 --> 00:51:58,006 اون يه سايلان بود 726 00:51:59,149 --> 00:52:02,846 و زندگيم رو به نحو ِخيلي‌خيلي شديد و واقعي عوض کرد 727 00:52:04,621 --> 00:52:08,318 و در اينکه واقعاً هيچوقت نتونستم جلوي خودم رو بگيرم و راجع بهش فکر نکنم 728 00:52:10,427 --> 00:52:12,156 چون که دوستش دارم 729 00:52:14,197 --> 00:52:16,392 تا به اين روز عاشقش هستم 730 00:52:19,269 --> 00:52:21,567 و قيافه اون دقيقاً شبيه تو هست 731 00:52:27,077 --> 00:52:29,045 « اسم من « گايس بالتاره 732 00:52:30,947 --> 00:52:32,972 و اينجام که بهت کمک کنم 733 00:53:45,488 --> 00:53:48,013 اين مختصات رو برام يه بررسي بکن 734 00:53:50,227 --> 00:53:51,592 آپالو 735 00:53:52,729 --> 00:53:55,163 اين مختصات رو برام يه بررسي کن 736 00:53:55,565 --> 00:53:56,759 ببخشيد 737 00:54:00,203 --> 00:54:02,228 مختصات تأييد ميشه 738 00:54:02,973 --> 00:54:05,100 به نظر مقداري حواس پَرت ميايد کاپيتان 739 00:54:05,175 --> 00:54:06,870 چيزي هست که لازمه راجع بهش بدونم ؟ 740 00:54:07,277 --> 00:54:10,610 دو تا از دوستام به جرم خيانت بازداشت و متهم شدن 741 00:54:13,717 --> 00:54:16,880 پيشنهاد ميکنم که اينو بندازي تيو بخش " به من مربوط نيست " 742 00:54:17,287 --> 00:54:20,848 ما يه مأموريتِ گردآوري اطلاعات داريم حواست کاملاً بايد جمع باشه 743 00:54:22,392 --> 00:54:23,586 درسته 744 00:54:24,694 --> 00:54:28,653 پِگِسِس ، تيم آبي صحبت ميکنه مختصات تنظيم و تأييد شُد 745 00:54:28,732 --> 00:54:32,793 " آماده‌ي پَرِش " س.ا.ن با سيگنال من ، در 10 دقيقه آينده پَرِش رو انجام ميديم 746 00:54:40,343 --> 00:54:42,368 خبري از تکنسين شده ، قربان ؟ 747 00:54:43,079 --> 00:54:45,343 بايد دادگاهي بشه 748 00:54:45,782 --> 00:54:47,579 اون مَرد خوبيه ، قربان 749 00:54:47,651 --> 00:54:50,051 ... ميدونم ، هر کاري بتونم !توجه 750 00:54:50,120 --> 00:54:53,180 فرمانده « آداما » لطفاً فوراً ! با مرکز فرماندهي تماس برقرار کنيد 751 00:54:54,591 --> 00:54:55,615 آداما » هستم » 752 00:54:55,692 --> 00:54:58,957 همين الان با « فِسک » حرف زدم . محاکمه نظامي تموم شده 753 00:54:59,095 --> 00:55:02,326 تمومه ؟ کِي شروع شُد ؟ 754 00:55:02,399 --> 00:55:05,926 نميدونم ، ولي متهم‌ها کامل شناخته شدن 755 00:55:06,002 --> 00:55:09,529 اون ميخواد هر دو نفرشون رو به جرم خيانت و قتل اعدام کنه 756 00:55:17,547 --> 00:55:21,415 من يه تيم حمله‌ ، سوارِ يه رَپتر توي پنج دقيقه ديگه ميخوام 757 00:55:21,985 --> 00:55:24,351 آماده پرتاب جنگنده‌هاي ضروري باشيد 758 00:55:25,221 --> 00:55:26,882 برو که کار داريم - قربان - 759 00:55:37,233 --> 00:55:40,168 پِگِسِس ، گالاکتيکا صحبت ميکنه لطفاً کانال خصوصي برقرار کنيد 760 00:55:40,503 --> 00:55:43,597 فرمانده « آداما » مايل هستن با « آدميرال کِين » حرف بزنن 761 00:55:46,209 --> 00:55:47,733 بفرماييد قربان 762 00:55:48,545 --> 00:55:50,342 شما بهم گفتيد عادلانه محاکمه ميشن 763 00:55:50,413 --> 00:55:52,711 چطور محاکمه عادلانه‌اي ممکنه شده باشن ؟ 764 00:55:52,782 --> 00:55:55,148 بهتون اطمينان ميدم که حرفهاشون رو گوش دادم 765 00:55:55,418 --> 00:55:57,886 ... اظهاريه‌هاشون رو با مال نگهبان‌ها مقايسه کردم 766 00:55:57,954 --> 00:56:02,118 و پيش سابقه نظامي و سوابق ديگه رو هم بررسي کردم 767 00:56:02,192 --> 00:56:06,128 تصميم سختي بود فرمانده ولي به جرأت ميتونم بگم كه عادلانه بود 768 00:56:06,196 --> 00:56:09,029 اونا اين حق رو دارن که يه قاضي ، پرونده‌شون رو قضاوت کنه 769 00:56:09,099 --> 00:56:13,331 من يه افسر نظامي ارشد در زمان جنگ هستم 770 00:56:13,837 --> 00:56:17,068 قوانين در اين مورد اختيارات کامل ميدن 771 00:56:17,640 --> 00:56:19,437 جنگنده ها رو پرتاب کنيد 772 00:56:20,677 --> 00:56:23,805 مي توني هر قانوني ميخواي ، واسم بياري 773 00:56:24,381 --> 00:56:26,542 نميذارم افرادم رو محاکمه کني 774 00:56:26,616 --> 00:56:29,642 شديداً توصيه ميکنم به چيزي که گفتين دوباره فکر کنيد ، فرمانده 775 00:56:29,719 --> 00:56:33,052 آدميرال » ، گالاکتيکا داره رَپتِر و وايپِر پرتاب ميکنه » 776 00:56:34,324 --> 00:56:38,488 فرمانده ، چرا داريد وايپِر پرتاب مي‌کنيد ؟ 777 00:56:38,862 --> 00:56:42,662 ... « خواهشاً ترتيب بديد که تکنسين « ترول » و ستوان « آگِتان 778 00:56:42,732 --> 00:56:46,190 فوراً به افراد من تحويل داده بشن 779 00:56:46,603 --> 00:56:48,468 من از تو دستور نمي‌گيرم 780 00:56:48,605 --> 00:56:51,597 هر چي دوست داري ، صداش بزن من افرادم رو پس مي‌گيرم 781 00:56:52,008 --> 00:56:54,670 داري اشتباه بزرگي ميکني 782 00:56:54,811 --> 00:56:57,041 من افرادم رو پس مي‌گيرم 783 00:57:07,524 --> 00:57:09,515 موقعيت‌هاي عملياتي - موقعيت‌هاي عملياتي - 784 00:57:09,592 --> 00:57:12,720 آدميرال » اين قضيه خيلي زود از کنترل خارج ميشه » 785 00:57:12,862 --> 00:57:15,262 جنگنده‌هاي اضطراري رو پرتاب کنيد 786 00:57:16,332 --> 00:57:18,664 آداما » قضيه رو خيلي جلو بُرده » 787 00:57:20,170 --> 00:57:23,333 انتخابي برام نمونده ، جنگنده‌ها رو پرتاب کنيد 788 00:57:29,179 --> 00:57:31,977 و هدف رو روي باطري اصلي قرار بديد 789 00:57:34,717 --> 00:57:37,550 و شايد خدايان ارواحشان را مرحمت کنند 790 00:58:44,387 --> 00:58:45,411 بفرما اين يکي خوبه 791 00:58:45,488 --> 00:58:46,682 ...بزار ببينم 792 00:58:47,190 --> 00:58:48,521 !اشتباه شد