1 00:00:01,330 --> 00:00:03,870 Previously on Battlestar Galactica... 2 00:00:03,970 --> 00:00:06,700 I started thinking about damages you can't see. 3 00:00:06,800 --> 00:00:09,220 Hairline fractures in all the beams. 4 00:00:09,320 --> 00:00:11,360 It's throughout the entire ship. 5 00:00:11,460 --> 00:00:12,890 It's our baby, Saul. 6 00:00:12,990 --> 00:00:15,360 We'd come to believe that a lack of god's love 7 00:00:15,460 --> 00:00:18,100 is what prevented us from biological reproduction. 8 00:00:18,200 --> 00:00:20,500 And our love produced a child. 9 00:00:20,600 --> 00:00:21,500 Let him go now. Take him now. 10 00:00:21,600 --> 00:00:22,570 No, wait. Saul, listen to me. 11 00:00:22,670 --> 00:00:23,835 Saul, stay with the fleet. 12 00:00:23,935 --> 00:00:24,970 It's all starting to happen. 13 00:00:25,070 --> 00:00:26,170 It's the miracle right here. 14 00:00:26,270 --> 00:00:27,470 Stay with the fleet! 15 00:00:27,570 --> 00:00:28,840 Ah! 16 00:00:28,940 --> 00:00:31,830 Oh, no. 17 00:00:35,860 --> 00:00:37,780 Ellen, you're the fifth. 18 00:00:37,880 --> 00:00:39,180 What are you doing? 19 00:00:39,280 --> 00:00:41,570 Forgiving you. 20 00:01:06,290 --> 00:01:07,845 Is this gonna work? 21 00:01:07,945 --> 00:01:09,530 I have no idea, sir. 22 00:01:11,400 --> 00:01:14,000 - Is this the stuff? - Yeah. 23 00:01:16,100 --> 00:01:18,660 - Can I touch it? - Yeah. 24 00:01:18,760 --> 00:01:21,930 It's gooey. But it... hardens. 25 00:01:22,030 --> 00:01:23,190 Becomes like cartilage. 26 00:01:23,290 --> 00:01:24,595 It's flexible, strong. 27 00:01:24,695 --> 00:01:26,710 It's what the baseship's made of. 28 00:01:29,580 --> 00:01:32,140 Is this alive? 29 00:01:32,240 --> 00:01:33,450 Heads up. 30 00:01:35,460 --> 00:01:37,140 Heads up, marines. 31 00:01:37,240 --> 00:01:38,230 Stay back. 32 00:01:41,230 --> 00:01:43,230 Was that a Cylon? 33 00:01:45,570 --> 00:01:47,900 Stay back and everyone will get their share! 34 00:01:49,140 --> 00:01:50,320 Stay back. Stay back! 35 00:01:50,420 --> 00:01:52,490 Everyone'll get their share. Stay back. 36 00:01:52,590 --> 00:01:54,610 Hey, Cylon. 37 00:01:55,640 --> 00:01:57,430 I don't want any trouble. 38 00:01:57,530 --> 00:01:58,810 Well, you got trouble. 39 00:02:21,140 --> 00:02:22,440 This better work. 40 00:02:32,110 --> 00:02:34,130 Kid's got a heart like a kettledrum. 41 00:02:34,230 --> 00:02:38,020 Go on, get out of here. Make room for some sick people. 42 00:02:39,920 --> 00:02:42,610 I think you should stay here for the night. 43 00:02:42,710 --> 00:02:44,010 I don't trust that machine. 44 00:02:44,110 --> 00:02:46,710 Oh, I know. 45 00:02:46,810 --> 00:02:49,060 The irony is irresistible. 46 00:02:50,360 --> 00:02:54,485 The baby's fine. Liam is fine. 47 00:02:54,585 --> 00:02:56,400 You know I'd sleep better at home with you. 48 00:02:58,740 --> 00:03:01,260 49 00:03:01,360 --> 00:03:02,330 Sitrep. 50 00:03:02,430 --> 00:03:04,430 Sir, we're picking up a bogey on DRADIS. 51 00:03:04,530 --> 00:03:08,065 Raptor. Squawks colonial, but it's not on the roster. 52 00:03:08,165 --> 00:03:12,050 It's one of ours, but we logged it as lost over a year ago, sir. 53 00:03:16,960 --> 00:03:18,930 Galactica, permission to board. 54 00:03:19,030 --> 00:03:21,210 Raptor 702, your transmission's all garbled. 55 00:03:21,310 --> 00:03:23,430 If you can hear me, give me a flash. 56 00:03:24,870 --> 00:03:28,350 Copy, 702. Galactica, they're receiving. 57 00:03:28,450 --> 00:03:30,120 Red leader, red turkey, 58 00:03:30,220 --> 00:03:31,690 The voice. I think that's an Eight. 59 00:03:31,790 --> 00:03:34,125 Starbuck, Galactica actual. 60 00:03:34,225 --> 00:03:35,130 Report. 61 00:03:35,230 --> 00:03:36,560 Galactica, red leader. 62 00:03:36,660 --> 00:03:37,730 Our heavy raider buddy's 63 00:03:37,830 --> 00:03:40,300 calling the inbound a "sharon." 64 00:03:40,400 --> 00:03:43,020 An Eight. 65 00:03:45,650 --> 00:03:47,020 Starbuck, bring it in. 66 00:04:23,860 --> 00:04:26,140 Oh, my Gods. 67 00:04:26,240 --> 00:04:27,645 It's Ellen Tigh. 68 00:04:27,745 --> 00:04:28,950 Bill. 69 00:04:29,050 --> 00:04:31,300 How many dead chicks are out there? 70 00:04:35,600 --> 00:04:38,270 I can't tell you how happy I am to see you. 71 00:04:38,370 --> 00:04:41,340 Aren't you gonna help a lady down off this thing? 72 00:04:46,850 --> 00:04:50,535 Nice to see you again. 73 00:04:50,635 --> 00:04:51,990 This is Boomer. 74 00:04:54,560 --> 00:04:55,710 Marines. 75 00:04:55,810 --> 00:04:58,260 Take this number eight to the brig. 76 00:05:07,100 --> 00:05:08,440 Oh. 77 00:05:11,240 --> 00:05:12,970 Oh. 78 00:06:07,160 --> 00:06:08,930 He wants to rebuild resurrection. 79 00:06:10,130 --> 00:06:11,215 He wants us 80 00:06:11,315 --> 00:06:13,380 To rebuild it. 81 00:06:13,480 --> 00:06:17,050 I really think Cavil's completely unbalanced. 82 00:06:17,150 --> 00:06:19,160 It's--it's too much for him, 83 00:06:19,260 --> 00:06:21,325 The thought that the-- 84 00:06:21,425 --> 00:06:23,090 The only hope for the Cylon people 85 00:06:23,190 --> 00:06:27,365 Is this desperate grab for procreation, evolution, 86 00:06:27,465 --> 00:06:29,980 All that messy biological trial and error. 87 00:06:31,720 --> 00:06:33,400 Oh, dear. 88 00:06:33,500 --> 00:06:35,440 I'm totally throwing you, aren't I? 89 00:06:35,540 --> 00:06:37,310 I'm still Ellen, you know. 90 00:06:37,410 --> 00:06:38,930 Mm. 91 00:06:42,800 --> 00:06:45,420 Does anyone have something to drink? 92 00:06:45,520 --> 00:06:47,930 Maybe a flask? 93 00:06:52,610 --> 00:06:55,890 Thank you. 94 00:06:55,990 --> 00:06:58,630 So Boomer helped you escape. 95 00:06:58,730 --> 00:07:01,930 Yes. I-I hope you won't treat her too badly. 96 00:07:02,030 --> 00:07:03,750 You don't need to worry about Boomer. 97 00:07:09,290 --> 00:07:11,075 May I see them? 98 00:07:11,175 --> 00:07:12,710 The others? 99 00:07:12,810 --> 00:07:17,110 Galen, Tory, and Sam? 100 00:07:17,210 --> 00:07:19,320 Imagine, Bill, Laura-- 101 00:07:19,420 --> 00:07:22,550 Imagine instead of... 102 00:07:22,650 --> 00:07:25,660 50,000 survivors, 103 00:07:25,760 --> 00:07:27,970 there are only five. 104 00:07:30,380 --> 00:07:32,230 Five people. 105 00:07:32,330 --> 00:07:34,330 Imagine how close you'd be. 106 00:07:34,430 --> 00:07:35,500 And--and then to have 107 00:07:35,600 --> 00:07:38,570 all that torn away. 108 00:07:38,670 --> 00:07:40,605 It's all right, Ellen. 109 00:07:40,705 --> 00:07:42,220 It's over now. 110 00:07:44,230 --> 00:07:46,110 How much do you remember? 111 00:07:46,210 --> 00:07:49,650 Not much from before. 112 00:07:49,750 --> 00:07:51,150 Flashes. 113 00:07:51,250 --> 00:07:54,785 Samuel Anders was badly injured. 114 00:07:54,885 --> 00:07:57,120 He's not responding. 115 00:07:57,220 --> 00:07:58,760 Oh, my God. 116 00:07:58,860 --> 00:08:00,520 He's not dead, Ellen. There's hope. 117 00:08:00,620 --> 00:08:01,990 I want to see him. 118 00:08:02,090 --> 00:08:05,650 I want to see him and the others. 119 00:08:11,720 --> 00:08:13,690 We'll see what we can do. 120 00:08:26,670 --> 00:08:27,850 I can't believe 121 00:08:27,950 --> 00:08:29,870 you're here. 122 00:08:33,610 --> 00:08:37,430 Oh. There is so much I have to ask you. 123 00:08:37,530 --> 00:08:41,265 There's so-- I have to tell you. 124 00:08:41,365 --> 00:08:43,570 You'd better say it fast. 125 00:08:43,670 --> 00:08:46,520 Ellen, wait. 126 00:08:50,290 --> 00:08:52,530 Floor or table? I don't care. 127 00:09:16,120 --> 00:09:20,290 128 00:09:55,860 --> 00:09:57,910 129 00:09:58,010 --> 00:09:59,140 130 00:09:59,240 --> 00:10:00,210 Gaius! 131 00:10:00,310 --> 00:10:02,380 Jeanne. Oh, Jeanne. Hi. 132 00:10:02,480 --> 00:10:03,580 Welcome back. 133 00:10:03,680 --> 00:10:05,580 Oh, I missed you. Let me look at you. 134 00:10:05,680 --> 00:10:08,320 - Oh. Hi. - Hi. 135 00:10:08,420 --> 00:10:09,870 Paulla. 136 00:10:13,640 --> 00:10:16,110 We were wondering if you were coming back. 137 00:10:20,510 --> 00:10:23,170 If? 138 00:10:23,270 --> 00:10:25,570 Of course I was coming back! 139 00:10:25,670 --> 00:10:26,670 Course I was. 140 00:10:26,770 --> 00:10:29,940 So... 141 00:10:30,040 --> 00:10:32,340 What did I miss? 142 00:10:32,440 --> 00:10:34,330 What's--what's been going on? 143 00:10:37,030 --> 00:10:39,120 Well, it got pretty bad after you left, Gaius. 144 00:10:39,220 --> 00:10:44,090 They'd bring us supplies and men would come and take them away by force. 145 00:10:44,190 --> 00:10:47,660 It was... 146 00:10:47,760 --> 00:10:50,490 We were very tired, Gaius. 147 00:10:50,590 --> 00:10:52,260 Well, we realized we'd been abandoned 148 00:10:52,360 --> 00:10:55,180 and we had to take care of ourselves. 149 00:10:57,550 --> 00:10:59,600 Abandoned? 150 00:10:59,700 --> 00:11:01,605 I--how could you-- 151 00:11:01,705 --> 00:11:03,810 I wouldn't say that. I wouldn't say-- 152 00:11:03,910 --> 00:11:05,590 Abandoned by god. 153 00:11:07,390 --> 00:11:10,180 That I might. I might say that. 154 00:11:10,280 --> 00:11:13,820 There were dead men in the halls with guns in their hands. 155 00:11:13,920 --> 00:11:16,290 So we took their guns. 156 00:11:16,390 --> 00:11:20,620 Now we can protect our food and we can protect ourselves. 157 00:11:20,720 --> 00:11:24,260 All of this-- all of this is food, Gaius. 158 00:11:24,360 --> 00:11:27,200 We're taking care of ourselves now. 159 00:11:27,300 --> 00:11:31,035 I knew if I stayed away that you'd find the strength. 160 00:11:31,135 --> 00:11:33,200 And you have. 161 00:11:33,300 --> 00:11:35,005 It's one of the reasons why I stayed away 162 00:11:35,105 --> 00:11:37,470 As long as I did. 163 00:11:37,570 --> 00:11:40,130 That was wise of you, Gaius. 164 00:11:43,100 --> 00:11:45,370 Sheep have a new shepherd, Gaius. 165 00:11:51,970 --> 00:11:53,690 That's what I call a big welcome. 166 00:11:53,790 --> 00:11:54,910 Very impressive. 167 00:11:58,980 --> 00:12:00,400 So who'd you frak? 168 00:12:00,500 --> 00:12:02,100 What? 169 00:12:02,200 --> 00:12:04,030 Come on. 170 00:12:04,130 --> 00:12:05,640 You don't think I know your repertoire 171 00:12:05,740 --> 00:12:08,440 after thousands of years of marriage? 172 00:12:08,540 --> 00:12:11,710 173 00:12:11,810 --> 00:12:13,280 It's okay. I'm not mad. 174 00:12:13,380 --> 00:12:16,350 You thought I was dead. 175 00:12:16,450 --> 00:12:18,450 - Ellen. - Who was it? 176 00:12:18,550 --> 00:12:20,670 Well, if you really... 177 00:12:24,740 --> 00:12:27,110 It was a Six. 178 00:12:28,180 --> 00:12:30,110 Caprica-Six. 179 00:12:33,410 --> 00:12:35,800 We made sixes. We created her. 180 00:12:35,900 --> 00:12:38,435 That's just-- I thought of you. 181 00:12:38,535 --> 00:12:41,505 Always. I thought of you. 182 00:12:41,605 --> 00:12:42,810 What do you mean? When you-- 183 00:12:42,910 --> 00:12:48,950 Oh, please do not tell me I was your mental porn. 184 00:12:49,050 --> 00:12:51,330 That's just sad. 185 00:12:53,300 --> 00:12:54,850 Well, are you still seeing her? 186 00:12:54,950 --> 00:12:56,570 Yes. 187 00:13:27,270 --> 00:13:30,220 Lot of visitors. 188 00:13:30,320 --> 00:13:34,260 Just don't anybody unplug anything. 189 00:13:34,360 --> 00:13:35,610 190 00:13:42,250 --> 00:13:43,900 Oh, my. 191 00:13:44,000 --> 00:13:45,540 I never thought I would see this. 192 00:13:45,640 --> 00:13:49,190 Yes, this is how it was. 193 00:13:51,660 --> 00:13:53,330 Tory. 194 00:13:57,600 --> 00:13:59,470 Galen. 195 00:14:03,170 --> 00:14:06,840 All those years. 196 00:14:09,180 --> 00:14:13,500 Oh. Oh, the poor boy. 197 00:14:13,600 --> 00:14:16,320 Such bad timing. 198 00:14:22,420 --> 00:14:24,875 We've been thinking. 199 00:14:24,975 --> 00:14:26,980 We belong together. 200 00:14:27,080 --> 00:14:28,850 Join us on the baseship. 201 00:14:28,950 --> 00:14:31,350 We'll jump away. Start a new life. 202 00:14:31,450 --> 00:14:33,720 Please consider the offer. 203 00:14:33,820 --> 00:14:35,820 It would mean so much to us. 204 00:14:35,920 --> 00:14:39,720 Abandon the fleet. This is your offer? 205 00:14:39,820 --> 00:14:43,290 The priority of the fleet is the survival-- 206 00:14:43,390 --> 00:14:45,330 The survival of humans. 207 00:14:45,430 --> 00:14:47,530 We're not safe in this fleet. 208 00:14:47,630 --> 00:14:48,565 Even today a Cylon 209 00:14:48,665 --> 00:14:50,500 was asSaulted. I agree. 210 00:14:50,600 --> 00:14:53,340 This is about the survival of the original 13th tribe 211 00:14:53,440 --> 00:14:54,905 in its purest form. 212 00:14:55,005 --> 00:14:57,170 Did you put this idea in their heads? 213 00:14:57,270 --> 00:14:59,140 It won't work, of course. 214 00:14:59,240 --> 00:15:02,310 The child, Hera, is the hope for a new blended future. 215 00:15:02,410 --> 00:15:03,680 That used to be true. 216 00:15:03,780 --> 00:15:06,020 But now there's another way. 217 00:15:06,120 --> 00:15:09,550 Caprica-Six's unborn baby is pure Cylon. 218 00:15:09,650 --> 00:15:12,760 We can rebuild a pure Cylon civilization. 219 00:15:12,860 --> 00:15:14,920 Even if we don't find a planet to colonize, 220 00:15:15,000 --> 00:15:15,890 we can live indefinitely 221 00:15:15,990 --> 00:15:17,290 on the baseship. 222 00:15:17,390 --> 00:15:18,695 Look at him. 223 00:15:18,795 --> 00:15:21,130 He'd die over there. 224 00:15:21,230 --> 00:15:24,300 We can take care of him better than here. 225 00:15:24,400 --> 00:15:26,400 Cylon family can survive. 226 00:15:26,500 --> 00:15:29,470 We can start over. 227 00:15:29,570 --> 00:15:33,860 Caprica-Six is pregnant? 228 00:15:38,370 --> 00:15:39,390 You got her pregnant? 229 00:15:39,490 --> 00:15:41,355 I--I did. Yeah. I didn't know. 230 00:15:41,455 --> 00:15:42,820 I was surprised. 231 00:15:42,920 --> 00:15:44,780 It was a great surprise to all of us. 232 00:15:44,880 --> 00:15:46,690 The mating of an original Cylon. 233 00:15:46,790 --> 00:15:50,200 You are our children. 234 00:15:50,300 --> 00:15:51,830 Can we talk about the offer, 235 00:15:51,930 --> 00:15:53,830 maybe deal with the baby later? 236 00:15:53,930 --> 00:15:55,070 Are we going or--? 237 00:15:55,170 --> 00:15:56,900 Of course not. 238 00:15:57,000 --> 00:15:59,810 Anders specifically said do not abandon the fleet. 239 00:15:59,910 --> 00:16:02,290 So you love her then. Last thing he ever said. 240 00:16:02,390 --> 00:16:03,410 I mean, you frakkin' love her? 241 00:16:03,510 --> 00:16:04,745 He's not saying anything now. 242 00:16:04,845 --> 00:16:07,010 I'm going with the baseship. 243 00:16:07,110 --> 00:16:08,680 Even after you knew, Ellen, for frak's sake. 244 00:16:08,780 --> 00:16:10,480 you made us all filthy in this. 245 00:16:10,580 --> 00:16:12,490 You just can't stop poisoning me. 246 00:16:12,590 --> 00:16:14,220 Poison more and more of it 247 00:16:14,320 --> 00:16:15,760 until I'm swimming in it! 248 00:16:15,860 --> 00:16:17,210 Please stop this. I'm staying on Galactica. 249 00:16:17,310 --> 00:16:19,560 You hear me? You can go if you're so mad. 250 00:16:19,660 --> 00:16:20,930 Wait. 251 00:16:21,030 --> 00:16:24,030 We won't leave with just one or two of the five. 252 00:16:24,130 --> 00:16:26,670 It has to be all of you or none of you. 253 00:16:26,770 --> 00:16:29,500 So you need to vote and the outcome will bind all of you. 254 00:16:29,600 --> 00:16:32,170 Majority rule. It's what Cylons do. 255 00:16:32,270 --> 00:16:33,670 It's a legacy from you. 256 00:16:33,770 --> 00:16:35,880 Fine. So it's a vote? 257 00:16:35,980 --> 00:16:38,680 All right. I vote we go. 258 00:16:38,780 --> 00:16:41,415 Great. That's me and you. 259 00:16:41,515 --> 00:16:43,880 I mean, we don't really know what Anders would vote. 260 00:16:43,980 --> 00:16:46,570 Yeah, we do. He said he'd stay. 261 00:16:47,140 --> 00:16:49,060 All those years we tried to have children 262 00:16:49,160 --> 00:16:50,390 and we never could. Ellen. 263 00:16:50,490 --> 00:16:52,760 You must've been laughing your shiny, shiny head off. 264 00:16:52,860 --> 00:16:55,095 No. It was impossible. 265 00:16:55,195 --> 00:16:57,930 You didn't love me. Ellen. 266 00:16:58,030 --> 00:16:59,270 So what are you saying? 267 00:16:59,370 --> 00:17:01,480 Do you vote to stay or to go? 268 00:17:09,730 --> 00:17:11,545 I haven't decided yet. 269 00:17:11,645 --> 00:17:13,480 Ellen. 270 00:17:13,580 --> 00:17:15,415 Ellen. 271 00:17:15,515 --> 00:17:17,080 Ellen. 272 00:17:17,180 --> 00:17:18,350 Two to go. Two to stay. 273 00:17:18,450 --> 00:17:21,570 And a swing vote is walking out the door. 274 00:17:25,280 --> 00:17:28,080 We come to Dogsville more often now. 275 00:17:28,180 --> 00:17:29,400 Hey. 276 00:17:29,500 --> 00:17:31,000 We don't feel the need to cut ourselves off 277 00:17:31,100 --> 00:17:32,330 from the rest of the world. 278 00:17:32,430 --> 00:17:33,670 We--we trade here. 279 00:17:33,770 --> 00:17:35,470 Sometimes we sell the jewelry that we made. 280 00:17:35,570 --> 00:17:37,170 That's how we got so much food. 281 00:17:37,270 --> 00:17:40,340 Yes, Jeanne. 282 00:17:40,440 --> 00:17:42,010 Since you've been gone, we've been trying to keep 283 00:17:42,110 --> 00:17:43,680 Our focus on life, you know? 284 00:17:43,780 --> 00:17:45,460 Gaius, come on. 285 00:17:47,700 --> 00:17:49,300 Gaius. 286 00:17:53,270 --> 00:17:57,590 Hello. What's your name? 287 00:17:57,690 --> 00:17:58,925 Naia. 288 00:17:59,025 --> 00:18:03,760 Naia. That's a very beautiful name. 289 00:18:03,860 --> 00:18:05,430 And who's this? 290 00:18:05,530 --> 00:18:07,180 Stand up. Stand up. 291 00:18:08,650 --> 00:18:10,690 This is Gaius. 292 00:18:12,920 --> 00:18:15,140 Really? I'm very flattered. 293 00:18:15,240 --> 00:18:16,510 It was his father's name. 294 00:18:16,610 --> 00:18:18,880 ...to have the same name as his father. 295 00:18:18,980 --> 00:18:20,730 It's very, uh... 296 00:18:24,300 --> 00:18:25,350 Are you hungry? 297 00:18:25,450 --> 00:18:27,390 Yeah. You look a bit hungry. 298 00:18:27,490 --> 00:18:29,390 He's hungry? 299 00:18:29,490 --> 00:18:30,860 They're all hungry. 300 00:18:30,960 --> 00:18:32,990 Are they? 301 00:18:33,090 --> 00:18:34,260 Paulla, we--we've got some food, 302 00:18:34,360 --> 00:18:35,760 haven't we, to share with thi-- 303 00:18:35,860 --> 00:18:37,430 With this lot of people? 304 00:18:37,530 --> 00:18:41,170 Gaius, we're gonna need it eventually to--to eat, to trade. 305 00:18:41,270 --> 00:18:42,280 We--we can't. 306 00:18:44,250 --> 00:18:46,540 Really, Paulla. 307 00:18:46,640 --> 00:18:51,180 Are we going to enjoy this food with children starving? 308 00:18:51,280 --> 00:18:53,680 Now ask yourself this question really. 309 00:18:53,780 --> 00:18:54,950 Look around-- look at these chil-- 310 00:18:55,050 --> 00:18:56,820 It's not just this child here. 311 00:18:56,920 --> 00:18:58,585 This, uh... 312 00:18:58,685 --> 00:19:00,250 Little Gaius. 313 00:19:00,350 --> 00:19:03,590 I mean, but he is very cute, this one. 314 00:19:03,690 --> 00:19:05,660 Yeah. I mean, it's all-- it's all the children, isn't it? 315 00:19:05,760 --> 00:19:06,730 All of them. 316 00:19:06,830 --> 00:19:08,060 And--and you're putting the food-- 317 00:19:08,160 --> 00:19:09,500 Listen to me! 318 00:19:09,600 --> 00:19:12,265 Listen to me! 319 00:19:12,365 --> 00:19:13,770 I'm coming back here. 320 00:19:13,870 --> 00:19:16,400 And if it is the last thing I do, 321 00:19:16,500 --> 00:19:19,940 I will ensure that every single one of you are fed 322 00:19:20,040 --> 00:19:22,275 and your children are fed, 323 00:19:22,375 --> 00:19:25,590 as god is my witness! 324 00:19:36,240 --> 00:19:38,070 Caprica. 325 00:19:39,510 --> 00:19:40,960 Oh, that's funny. 326 00:19:41,060 --> 00:19:43,460 I don't--I don't think I've ever called you a name before. 327 00:19:43,560 --> 00:19:46,130 Oh. I think you probably called me some names. 328 00:19:46,230 --> 00:19:49,035 Uh, I haven't had the chan-- 329 00:19:49,135 --> 00:19:51,605 Well, no, I haven't taken the opportunity 330 00:19:51,705 --> 00:19:53,610 to congratulate you and the baby. 331 00:19:53,710 --> 00:19:56,040 I just wondered if everything was all right 332 00:19:56,140 --> 00:19:58,945 With Ellen being back. 333 00:19:59,045 --> 00:20:02,215 Anyway, I heard about the asSault in dogsville. 334 00:20:02,315 --> 00:20:05,550 And on behalf of the fleet, I wanted to apologize to you. 335 00:20:05,650 --> 00:20:07,720 Thank you. 336 00:20:07,820 --> 00:20:10,520 It's very kind of you. 337 00:20:10,620 --> 00:20:12,890 Caprica, sometimes I think about the visions 338 00:20:12,990 --> 00:20:15,960 that we shared and the talk... 339 00:20:16,060 --> 00:20:18,130 We had. 340 00:20:18,230 --> 00:20:21,130 Yeah, um... 341 00:20:21,230 --> 00:20:23,500 I haven't had one in awhile. Have you? 342 00:20:23,600 --> 00:20:24,940 No. 343 00:20:25,040 --> 00:20:26,910 Not the whole time I've been pregnant. 344 00:20:27,010 --> 00:20:29,280 Oh, that never occurred to me. 345 00:20:29,380 --> 00:20:31,980 Are you saying that this ch... 346 00:20:32,080 --> 00:20:33,980 What? 347 00:20:34,080 --> 00:20:37,520 Is this child important? 348 00:20:37,620 --> 00:20:40,450 Yes, I think he's very important. 349 00:20:40,550 --> 00:20:42,270 Oh, no-- he's my baby and I love him. 350 00:20:42,370 --> 00:20:44,190 He's very important to me. 351 00:20:44,290 --> 00:20:45,690 Of course he is. 352 00:20:45,790 --> 00:20:47,630 Of course. All children are important. 353 00:20:47,730 --> 00:20:49,660 Yes. Indeed. 354 00:20:49,760 --> 00:20:51,000 Mm. 355 00:20:51,100 --> 00:20:53,600 Thank you for asking about him. 356 00:20:53,700 --> 00:20:55,480 You're welcome. 357 00:20:58,390 --> 00:21:01,490 Hey, when'd you get a piano? 358 00:21:02,690 --> 00:21:04,360 Gin. 359 00:21:07,060 --> 00:21:09,720 You see Ellen and Tigh on the wing of that bird? 360 00:21:09,820 --> 00:21:13,240 It's like watching my parents make out. 361 00:21:18,480 --> 00:21:20,540 You go see Boomer in the brig yet? 362 00:21:22,780 --> 00:21:24,460 No. 363 00:21:24,560 --> 00:21:27,130 You should go when she's asleep. 364 00:21:27,230 --> 00:21:28,870 I watched Sam until I just couldn't handle 365 00:21:28,970 --> 00:21:31,220 the fun anymore. 366 00:21:58,580 --> 00:22:00,120 There you are. 367 00:22:02,290 --> 00:22:04,350 Look at you. 368 00:22:14,000 --> 00:22:17,350 You haven't changed much. 369 00:22:17,450 --> 00:22:19,900 How did you get the guards to bring you here? 370 00:22:28,680 --> 00:22:30,330 I thought maybe we could have a drink. 371 00:22:30,430 --> 00:22:32,130 Where's the booze? 372 00:22:32,230 --> 00:22:33,470 I have tea. 373 00:22:33,570 --> 00:22:34,730 God no. 374 00:22:34,830 --> 00:22:36,620 375 00:22:38,520 --> 00:22:40,770 Listen, I wanted to talk to you. 376 00:22:40,870 --> 00:22:46,780 Things between me and Saul just got so crazy. 377 00:22:46,880 --> 00:22:50,450 I step off that Raptor and boom, we're making love. 378 00:22:50,550 --> 00:22:53,390 And less than a day later, 379 00:22:53,490 --> 00:22:55,490 I'm--I'm screaming at him. 380 00:22:55,590 --> 00:23:00,610 But we were always, always, always like that. 381 00:23:03,350 --> 00:23:05,730 Anyway, I just... 382 00:23:05,830 --> 00:23:09,220 I wanted to assure you. 383 00:23:11,050 --> 00:23:13,190 He didn't tell you about the sex. 384 00:23:14,860 --> 00:23:17,510 Oh. 385 00:23:17,610 --> 00:23:21,010 I'm... 386 00:23:21,110 --> 00:23:23,670 I come here to try to be good and... 387 00:23:25,940 --> 00:23:28,855 Look. 388 00:23:28,955 --> 00:23:30,120 Don't worry. 389 00:23:30,220 --> 00:23:31,790 Seriously. 390 00:23:31,890 --> 00:23:33,790 Because you have all the proof right there 391 00:23:33,890 --> 00:23:35,510 that he loves you. 392 00:23:37,310 --> 00:23:39,870 You know, when we were still trying to have our own, 393 00:23:39,970 --> 00:23:41,880 he always brought up the name "Liam." 394 00:23:43,520 --> 00:23:45,340 Ah. 395 00:23:45,440 --> 00:23:47,270 Pure Cylon baby. 396 00:23:47,370 --> 00:23:52,210 If Simon knew, he'd want it so badly. 397 00:23:52,310 --> 00:23:53,880 I'll take care of this child. 398 00:23:53,980 --> 00:23:57,450 That wasn't a threat, Caprica. 399 00:23:57,550 --> 00:24:01,090 No. 400 00:24:01,190 --> 00:24:02,770 It was a threat. 401 00:24:07,110 --> 00:24:09,660 I don't know why you couldn't have children, Ellen. 402 00:24:09,760 --> 00:24:12,565 Sometimes love must not be enough 403 00:24:12,665 --> 00:24:14,350 because he loved you. 404 00:24:16,850 --> 00:24:19,910 Yes, this... 405 00:24:20,010 --> 00:24:22,810 This is rough. 406 00:24:22,910 --> 00:24:24,340 But what can I do? 407 00:24:24,440 --> 00:24:28,750 If I make him choose between you and me, 408 00:24:28,850 --> 00:24:32,085 I know the best I could do would be to tear him in half. 409 00:24:32,185 --> 00:24:33,900 Don't. 410 00:24:36,910 --> 00:24:39,040 I won't. 411 00:24:44,780 --> 00:24:46,030 You win. 412 00:24:46,130 --> 00:24:49,000 The man loves you. 413 00:24:49,100 --> 00:24:52,990 In fact, I'd say there isn't much he loves more. 414 00:25:06,840 --> 00:25:09,960 Here you go, Gaius. Here you go. 415 00:25:10,060 --> 00:25:12,290 Here you go. Take that to mommy. 416 00:25:12,390 --> 00:25:13,790 Here you go. There you go. 417 00:25:13,890 --> 00:25:15,530 The marines tried this already, Gaius, 418 00:25:15,630 --> 00:25:17,260 And people started pushing and grabbing. 419 00:25:17,360 --> 00:25:18,830 The marines have assault riffles, 420 00:25:18,930 --> 00:25:19,970 not handguns. 421 00:25:20,070 --> 00:25:21,300 Look around you, Paulla, will you? 422 00:25:21,400 --> 00:25:23,900 Look around. Can you see anybody rioting? 423 00:25:24,000 --> 00:25:25,370 Can you? No. 424 00:25:25,470 --> 00:25:27,040 There's no uniforms here. 425 00:25:27,140 --> 00:25:28,975 There's no--there's no sense of oppression. 426 00:25:29,075 --> 00:25:32,410 It's just, uh, it's just one soul touching another, 427 00:25:32,510 --> 00:25:33,910 Isn't it? Mm. Okay. 428 00:25:34,010 --> 00:25:35,750 Well, we need the food. 429 00:25:35,850 --> 00:25:38,820 Paulla, when you share your food, 430 00:25:38,920 --> 00:25:40,420 God makes it tenfold. 431 00:25:40,520 --> 00:25:42,355 You watch me. You're going to learn something. 432 00:25:42,455 --> 00:25:44,670 You're gonna want to step away from those. 433 00:25:47,280 --> 00:25:48,390 Oh, really? 434 00:25:48,490 --> 00:25:51,700 And who will you be? 435 00:25:51,800 --> 00:25:54,000 Step away from the supplies. 436 00:25:54,100 --> 00:25:56,400 Ladies, 437 00:25:56,500 --> 00:25:58,805 Show this man we are armed. 438 00:25:58,905 --> 00:26:01,040 Do it. 439 00:26:01,140 --> 00:26:04,140 Take it off the safety, Jeanne. 440 00:26:04,240 --> 00:26:06,290 Ours are bigger. 441 00:26:22,380 --> 00:26:24,400 Careful. 442 00:26:24,500 --> 00:26:26,820 443 00:26:28,450 --> 00:26:31,710 So the five of you together at last. 444 00:26:31,810 --> 00:26:35,680 Any mythic revelations? 445 00:26:35,780 --> 00:26:37,010 Oh. Nope. 446 00:26:37,110 --> 00:26:39,330 Nothing to report, sir. 447 00:26:47,510 --> 00:26:48,620 You were born, right, Saul? 448 00:26:48,720 --> 00:26:50,260 What? 449 00:26:50,360 --> 00:26:51,990 You were born. 450 00:26:52,090 --> 00:26:53,530 On earth. Yeah. 451 00:26:53,630 --> 00:26:55,430 I don't remember. 452 00:26:55,530 --> 00:26:59,770 But I wouldn't anyway. 453 00:26:59,870 --> 00:27:03,150 Nature of the process, right? 454 00:27:05,590 --> 00:27:07,210 Not very machine-like of you. 455 00:27:07,310 --> 00:27:09,290 Great grandpa was a power sander. 456 00:27:20,470 --> 00:27:23,120 They're puttin' the stuff into her. 457 00:27:23,220 --> 00:27:24,525 Yeah. The Cylon goop you said. 458 00:27:24,625 --> 00:27:25,630 Yeah. 459 00:27:25,730 --> 00:27:27,630 If it works, 460 00:27:27,730 --> 00:27:31,820 she'll still be the Galactica on the outside, but... 461 00:27:34,490 --> 00:27:37,290 she won't know what she is anymore. 462 00:27:43,460 --> 00:27:45,110 It'll save her. 463 00:27:45,210 --> 00:27:49,170 That along with Cylons flying CAP. 464 00:27:51,170 --> 00:27:53,100 We need their help. 465 00:27:55,310 --> 00:27:56,910 I need your help. 466 00:27:58,440 --> 00:28:01,860 Laura and Lee know it. 467 00:28:01,960 --> 00:28:04,150 They don't think I see it. 468 00:28:06,820 --> 00:28:07,900 But I do. 469 00:28:08,000 --> 00:28:10,950 I see it. 470 00:28:13,960 --> 00:28:16,380 You never told me that the Sons of Aries were involved in this. 471 00:28:16,480 --> 00:28:17,545 Well, of course they are, Gai-- 472 00:28:17,645 --> 00:28:19,210 Did you think they would stay out of something 473 00:28:19,310 --> 00:28:21,215 as valuable as food supplies? 474 00:28:21,315 --> 00:28:25,865 Well, you didn't want to be king of the fools anymore. 475 00:28:29,370 --> 00:28:30,460 No, the only thing worse 476 00:28:30,560 --> 00:28:33,190 than being leader of this lot... 477 00:28:33,290 --> 00:28:35,930 would be being one of them. 478 00:28:36,030 --> 00:28:38,980 Did you really want to feed those people? 479 00:28:46,590 --> 00:28:48,110 I enjoyed it, actually. 480 00:28:48,210 --> 00:28:50,990 I did enjoy giving. 481 00:28:52,660 --> 00:28:54,315 I loved it, actually. 482 00:28:54,415 --> 00:28:56,370 The more I did it... 483 00:28:59,770 --> 00:29:00,790 Done it long enough, 484 00:29:00,890 --> 00:29:02,890 I'd have given them my heart. 485 00:29:02,990 --> 00:29:06,190 Well, do you think she's... 486 00:29:06,290 --> 00:29:08,600 Telling them anything as moving as that? 487 00:29:08,700 --> 00:29:10,330 Do you think she's giving them hope? 488 00:29:10,430 --> 00:29:12,380 She's not, is she? 489 00:29:17,150 --> 00:29:18,420 What's Paulla been saying to you? 490 00:29:20,290 --> 00:29:23,590 Has Paulla been saying that we mustn't help others? 491 00:29:25,100 --> 00:29:26,630 Because... 492 00:29:27,870 --> 00:29:29,750 I disagree. 493 00:29:29,850 --> 00:29:34,990 Has Paulla been saying that we can't help others 494 00:29:35,090 --> 00:29:37,760 because we're too weak? 495 00:29:37,860 --> 00:29:39,640 I disagree. 496 00:29:43,310 --> 00:29:46,300 Oh, Paulla. 497 00:29:46,400 --> 00:29:49,550 I am so disappointed with you. 498 00:29:51,320 --> 00:29:54,510 I'm disappointed with all of you. 499 00:29:54,610 --> 00:29:56,340 Here you all are. 500 00:29:56,440 --> 00:29:58,780 I'm gone for three minutes 501 00:29:58,880 --> 00:30:03,020 And you're lapping up Paulla's icy pragmatism. 502 00:30:03,120 --> 00:30:07,250 there is a way to feed ourselves 503 00:30:07,350 --> 00:30:09,570 and the people from Dogsville! 504 00:30:11,180 --> 00:30:16,630 There is a way to bring hope to the lower decks. 505 00:30:16,730 --> 00:30:18,230 To the whole of this poor ship. 506 00:30:18,330 --> 00:30:21,000 There is a way to win! 507 00:30:21,100 --> 00:30:23,070 She thinks we can't get what we need. 508 00:30:23,170 --> 00:30:24,070 She thinks 509 00:30:24,170 --> 00:30:26,110 we can't get what we need. 510 00:30:26,210 --> 00:30:28,510 All we need is strength. 511 00:30:28,610 --> 00:30:31,445 All we need is strength! 512 00:30:31,545 --> 00:30:34,780 And strength comes from within. 513 00:30:34,880 --> 00:30:37,120 We can get more guns. 514 00:30:37,220 --> 00:30:38,690 Better guns. Bigger guns. 515 00:30:38,790 --> 00:30:41,590 And guns! More guns. 516 00:30:41,690 --> 00:30:43,620 Bigger guns. Better guns. 517 00:30:43,720 --> 00:30:44,825 And when we have those, 518 00:30:44,925 --> 00:30:46,160 we will win! 519 00:30:46,260 --> 00:30:47,230 Yeah. 520 00:30:47,330 --> 00:30:49,110 521 00:31:09,200 --> 00:31:10,820 Thanks for seeing me alone. 522 00:31:10,920 --> 00:31:13,350 I just, uh, I have to talk to you. 523 00:31:13,450 --> 00:31:14,955 Of course. 524 00:31:15,055 --> 00:31:19,360 Ellen, hate me, I'll take it. 525 00:31:19,460 --> 00:31:21,295 But this is bigger than that. 526 00:31:21,395 --> 00:31:24,080 Galactica needs the baseship. 527 00:31:27,850 --> 00:31:30,300 Why did you even make love to me, Saul, 528 00:31:30,400 --> 00:31:32,940 when your real love was at home? 529 00:31:33,040 --> 00:31:35,210 Did you even hear what I said? 530 00:31:35,310 --> 00:31:37,845 Bill needs the baseship. 531 00:31:37,945 --> 00:31:39,680 I heard you. 532 00:31:39,780 --> 00:31:42,620 Did you hear me? 533 00:31:42,720 --> 00:31:44,885 Her brush is where mine used to be. 534 00:31:44,985 --> 00:31:48,390 My dresses are gone. 535 00:31:48,490 --> 00:31:49,790 She shares our bed. 536 00:31:49,890 --> 00:31:51,960 Do you remember, I got us that mattress. 537 00:31:52,060 --> 00:31:53,740 You went to my quarters. 538 00:31:55,710 --> 00:31:56,830 Not interrupting? 539 00:31:56,930 --> 00:31:58,630 Not at all. I was expecting you. 540 00:31:58,730 --> 00:32:01,635 You--you called him? 541 00:32:01,735 --> 00:32:04,340 Good. Come on in. 542 00:32:04,440 --> 00:32:05,640 You too, Caprica. 543 00:32:05,740 --> 00:32:07,240 What is this? 544 00:32:07,340 --> 00:32:09,710 We're joining the baseship. 545 00:32:09,810 --> 00:32:10,880 All of us. 546 00:32:10,980 --> 00:32:13,480 We can jump away from the fleet 547 00:32:13,580 --> 00:32:14,980 Whenever you're ready. Thank you. 548 00:32:15,080 --> 00:32:16,320 It's the right decision. 549 00:32:16,420 --> 00:32:18,350 No. No, it's not. No. 550 00:32:18,450 --> 00:32:23,860 The vote is you and Anders versus me, Tory, and Galen. 551 00:32:23,960 --> 00:32:27,160 Caprica, obviously, that means you have to come too. 552 00:32:27,260 --> 00:32:29,400 Wouldn't you like to raise your child where it's safe? 553 00:32:29,500 --> 00:32:31,730 I want him to be safe, yes. 554 00:32:31,830 --> 00:32:34,200 She doesn't understand what this means. 555 00:32:34,300 --> 00:32:36,700 I used to think Hera was the only hope for us. 556 00:32:36,800 --> 00:32:39,910 But clearly that's just not true anymore. 557 00:32:40,010 --> 00:32:41,840 No. 558 00:32:41,940 --> 00:32:44,680 Her baby, he's pure Cylon. 559 00:32:44,780 --> 00:32:47,550 If we go off and make some pure Cylon culture, 560 00:32:47,650 --> 00:32:49,580 that's what happened on earth 561 00:32:49,680 --> 00:32:51,520 and it led to disaster. 562 00:32:51,620 --> 00:32:53,220 Pure human doesn't work. 563 00:32:53,320 --> 00:32:55,920 Pure Cylon doesn't work. It's too weak. 564 00:32:56,020 --> 00:32:58,630 You just don't want to leave the one you really love. 565 00:32:58,730 --> 00:33:01,795 What? Talk to me. What is this? 566 00:33:01,895 --> 00:33:03,700 It's petty and vile. 567 00:33:03,800 --> 00:33:05,900 Enough. She's voted. 568 00:33:06,000 --> 00:33:07,300 When's the jump? 569 00:33:07,400 --> 00:33:09,270 We can be ready in an hour. 570 00:33:09,370 --> 00:33:10,540 Well, I'm not goin'. 571 00:33:10,640 --> 00:33:12,140 We agreed on majority rule. 572 00:33:12,240 --> 00:33:14,810 Well, frak, apparently we invented majority rule. 573 00:33:14,910 --> 00:33:17,380 But I don't remember it, so frak that. 574 00:33:17,480 --> 00:33:20,800 Saul, don't let her... 575 00:33:22,270 --> 00:33:23,750 All right, go. Go. 576 00:33:23,850 --> 00:33:24,985 All of you. 577 00:33:25,085 --> 00:33:27,220 Caprica. Go. 578 00:33:27,320 --> 00:33:29,790 Go be pure and safe and whatever the frak. 579 00:33:29,890 --> 00:33:31,560 I'm not goin'. 580 00:33:31,660 --> 00:33:32,790 Do you see, little girl? 581 00:33:32,890 --> 00:33:36,230 There is something in the universe 582 00:33:36,330 --> 00:33:39,330 that he loves far more than you 583 00:33:39,430 --> 00:33:41,935 or me... 584 00:33:42,035 --> 00:33:43,300 and that's Bill Adama. 585 00:33:43,400 --> 00:33:46,110 You don't even want to go. 586 00:33:46,210 --> 00:33:47,910 This is all to hurt me. 587 00:33:48,010 --> 00:33:50,926 It's Bill Adama and the ship and the uniform. 588 00:33:50,927 --> 00:33:51,700 How can you sink so low? 589 00:33:51,800 --> 00:33:53,080 And everything else takes second place. 590 00:33:53,180 --> 00:33:54,080 Why are you doing this? 591 00:33:54,180 --> 00:33:56,250 I knew I did. 592 00:33:56,350 --> 00:33:58,000 But I always wondered if a baby would. 593 00:34:00,400 --> 00:34:02,410 Guess I know now. 594 00:34:04,340 --> 00:34:07,030 595 00:34:07,130 --> 00:34:08,800 Something's wrong. Somethin's rea-- 596 00:34:08,900 --> 00:34:09,900 Something's really wrong. 597 00:34:10,000 --> 00:34:12,630 Get Cottle. Get Cottle. 598 00:34:12,730 --> 00:34:14,580 You'll be okay. 599 00:34:15,420 --> 00:34:17,970 Never seen anyone get into trouble so fast, 600 00:34:18,070 --> 00:34:19,040 But he's fighting back. 601 00:34:19,140 --> 00:34:20,175 That's all I can tell you. 602 00:34:20,275 --> 00:34:21,240 I didn't mean this. 603 00:34:21,340 --> 00:34:22,280 Yeah, you did. 604 00:34:22,380 --> 00:34:23,480 Here, this may help increase 605 00:34:23,580 --> 00:34:24,650 - his heart rate. - No. 606 00:34:24,750 --> 00:34:26,450 You knew how I would have to choose. 607 00:34:26,550 --> 00:34:27,950 You knew what it meant. 608 00:34:28,050 --> 00:34:29,950 I'm sorry. 609 00:34:30,050 --> 00:34:32,850 Of course, Cylons and humans need to stay together. 610 00:34:32,950 --> 00:34:35,620 But I always intended-- I just-- 611 00:34:35,720 --> 00:34:37,025 I didn't think. 612 00:34:37,125 --> 00:34:40,495 Saul, I only wanted to hurt you, not her. 613 00:34:40,595 --> 00:34:42,530 You didn't think I would hurt her 614 00:34:42,630 --> 00:34:44,030 if I let her go. 615 00:34:44,130 --> 00:34:45,493 It never occurred to you? 616 00:34:45,593 --> 00:34:45,720 No. 617 00:34:45,820 --> 00:34:48,270 No wonder we had to invent some compassionate god 618 00:34:48,370 --> 00:34:49,770 for them to believe in. 619 00:34:49,870 --> 00:34:51,710 We couldn't have them deify us, could we? 620 00:34:51,810 --> 00:34:53,375 We didn't invent anything. 621 00:34:53,475 --> 00:34:54,640 Shut up. Just stop! 622 00:34:54,740 --> 00:34:56,310 All right. All right. 623 00:34:56,410 --> 00:34:58,350 I'm--I'm so sorry. 624 00:34:58,450 --> 00:35:01,520 Maybe-- 625 00:35:01,620 --> 00:35:03,180 I just shouldn't be here. 626 00:35:03,280 --> 00:35:05,970 First intelligent thing you've said. 627 00:35:10,510 --> 00:35:13,010 628 00:35:38,700 --> 00:35:40,020 Talk to her. 629 00:35:40,120 --> 00:35:42,790 Tell her you love her. 630 00:35:42,890 --> 00:35:44,960 It's what she needs. 631 00:35:45,060 --> 00:35:48,350 It's what the baby needs. 632 00:35:58,520 --> 00:36:02,540 Caprica, listen. 633 00:36:02,640 --> 00:36:06,815 I love you. All right? 634 00:36:06,915 --> 00:36:09,130 Can you hear me? 635 00:36:11,770 --> 00:36:12,990 This is nonsense. 636 00:36:13,090 --> 00:36:14,920 Saul. She knows it. 637 00:36:15,020 --> 00:36:15,920 I don't need to say it. 638 00:36:16,020 --> 00:36:17,760 I shouldn't need to say it to anyone. 639 00:36:17,860 --> 00:36:19,490 Isn't it enough that I feel it? 640 00:36:19,590 --> 00:36:21,860 Just tell her. I feel it. 641 00:36:21,960 --> 00:36:24,920 For her. For you. For Liam. 642 00:36:26,650 --> 00:36:28,700 Shouldn't need to spout the words. 643 00:36:28,800 --> 00:36:32,640 I feel it less with words. 644 00:36:32,740 --> 00:36:35,140 Just let me gods damn feel it 645 00:36:35,240 --> 00:36:39,360 and I'll fill the frakkin' room. 646 00:36:53,950 --> 00:36:55,450 His heart rate is dropping. 647 00:36:55,550 --> 00:36:57,330 I got signs of distress all over. 648 00:36:57,430 --> 00:36:58,630 Doesn't look good. 649 00:36:58,730 --> 00:37:00,820 I am so sorry. 650 00:37:02,690 --> 00:37:03,705 Cut him out. 651 00:37:03,805 --> 00:37:05,440 Even if it kills me. 652 00:37:05,540 --> 00:37:07,510 He'll live if you cut him out right now. 653 00:37:07,610 --> 00:37:10,490 Cylon babies must be strong, right? 654 00:37:11,960 --> 00:37:14,380 Hera was born early. Cut him out. 655 00:37:14,480 --> 00:37:16,050 I am not cutting you. Forget it. 656 00:37:16,150 --> 00:37:18,290 He'll never make it. Four months? No. 657 00:37:18,390 --> 00:37:20,400 Please. 658 00:37:21,870 --> 00:37:24,960 Caprica, listen, 659 00:37:25,060 --> 00:37:26,660 I have to tell you. 660 00:37:26,760 --> 00:37:30,200 He loves you more than he ever loved me. 661 00:37:30,300 --> 00:37:33,535 You are the mother of his son. 662 00:37:33,635 --> 00:37:34,940 the boy is alive. 663 00:37:35,040 --> 00:37:37,170 I can see his heartbeat on the monitor. 664 00:37:37,270 --> 00:37:40,070 And that's proof. Proof he loves you. 665 00:37:40,170 --> 00:37:42,080 He loves you so much. 666 00:37:42,180 --> 00:37:44,550 It's shining out of him. 667 00:37:44,650 --> 00:37:48,180 You and he can stay on Galactica. 668 00:37:48,280 --> 00:37:50,720 I'll go away with the others. 669 00:37:50,820 --> 00:37:53,050 And you can be together. 670 00:37:53,150 --> 00:37:54,560 Little family. 671 00:37:54,660 --> 00:37:56,690 I promise it. 672 00:37:56,790 --> 00:37:58,330 673 00:37:58,430 --> 00:38:02,050 That's it. I'm sorry. 674 00:38:04,650 --> 00:38:07,870 No. No, that was me. 675 00:38:07,970 --> 00:38:10,100 That was me. I take it back. I'm sorry. 676 00:38:10,200 --> 00:38:12,013 The lady and I have some work to do here now. 677 00:38:12,113 --> 00:38:12,190 No. 678 00:38:12,290 --> 00:38:15,740 It's time for you to leave. You have to go now. 679 00:38:15,840 --> 00:38:17,733 Nurse. No. Out now. 680 00:38:17,833 --> 00:38:18,633 Nurse! 681 00:38:20,000 --> 00:38:22,270 Saul. She's in good hands. 682 00:38:23,670 --> 00:38:26,900 683 00:38:34,980 --> 00:38:37,365 The two of you can stay here and listen to this. 684 00:38:37,465 --> 00:38:38,700 Where are you going? 685 00:38:38,800 --> 00:38:40,200 I'm gonna go to the head. 686 00:38:40,300 --> 00:38:41,370 Do something constructive. 687 00:38:41,470 --> 00:38:42,770 A little project I've been working on. 688 00:38:42,870 --> 00:38:44,840 Listen to me, Admiral. 689 00:38:44,940 --> 00:38:47,090 Just wait. 690 00:38:49,530 --> 00:38:51,030 Explain what you mean. 691 00:38:55,500 --> 00:38:58,920 What you have right now is starving civilians 692 00:38:59,020 --> 00:39:00,555 with no representation, 693 00:39:00,655 --> 00:39:02,340 No recourse. 694 00:39:04,280 --> 00:39:06,960 They're broken. They're exhausted. 695 00:39:07,060 --> 00:39:08,130 They've had enough. 696 00:39:08,230 --> 00:39:10,230 That's not a mutiny, Admiral. 697 00:39:10,330 --> 00:39:11,258 That is a revolution. 698 00:39:11,259 --> 00:39:12,850 And you think you can maintain order. 699 00:39:12,950 --> 00:39:14,170 Listen to me. List-- 700 00:39:14,270 --> 00:39:16,240 Please, Admiral! 701 00:39:16,340 --> 00:39:20,610 Galactica is slipping away from you drop by drop. 702 00:39:20,710 --> 00:39:24,045 You are pouring Cylon blood into her veins. 703 00:39:24,145 --> 00:39:28,580 I see the Cylon pilots. We all see them. 704 00:39:28,680 --> 00:39:30,520 We all see the Cylon workforce. 705 00:39:30,620 --> 00:39:34,255 Where are they going into the far recesses of the ship? 706 00:39:34,355 --> 00:39:36,590 When are you inviting the centurions over 707 00:39:36,690 --> 00:39:38,560 to join in all the fun we're having over here? 708 00:39:38,660 --> 00:39:40,090 Of course, when you do that, 709 00:39:40,190 --> 00:39:45,170 that very moment, this becomes a blended ship. 710 00:39:45,270 --> 00:39:48,840 Only half human. 711 00:39:48,940 --> 00:39:51,410 And right now I am here to tell you 712 00:39:51,510 --> 00:39:54,240 Your people... 713 00:39:54,340 --> 00:39:56,530 Your people are not ready for that. 714 00:39:59,530 --> 00:40:00,815 Listen to me, Admiral. 715 00:40:00,915 --> 00:40:03,620 I am offering you the last human solution 716 00:40:03,720 --> 00:40:06,270 you will ever be presented with. 717 00:40:19,250 --> 00:40:21,940 Well, guys, you did it. 718 00:40:22,040 --> 00:40:24,440 I don't know how, but you did. 719 00:40:24,540 --> 00:40:26,810 I told you, Paulla. I told you. 720 00:40:26,910 --> 00:40:29,780 You do good deeds and you are reward-- 721 00:40:29,880 --> 00:40:32,280 Uh, you're awarded ten-- tenfold. 722 00:40:32,380 --> 00:40:34,615 And then if you give... 723 00:40:34,715 --> 00:40:37,150 Then you receive, don't you? 724 00:40:37,250 --> 00:40:39,420 That was beautiful. 725 00:40:39,520 --> 00:40:42,390 Yeah. 726 00:40:42,490 --> 00:40:43,910 727 00:41:08,630 --> 00:41:10,670 728 00:41:17,780 --> 00:41:20,280 729 00:41:23,820 --> 00:41:26,200 Sorry. 730 00:41:26,300 --> 00:41:29,520 I'm sorry. 731 00:41:32,390 --> 00:41:34,475 Liam. 732 00:41:34,575 --> 00:41:38,310 His name was Liam. 733 00:41:38,410 --> 00:41:40,450 It's a good name. 734 00:41:40,550 --> 00:41:42,920 - Short for William. - Yeah. 735 00:41:43,020 --> 00:41:44,920 - It's not like that. - I know. 736 00:41:45,020 --> 00:41:46,620 I know it's not. 737 00:41:46,720 --> 00:41:50,460 I know. It's okay. 738 00:41:50,560 --> 00:41:53,110 It's okay. 739 00:41:54,850 --> 00:41:57,680 It's okay. 740 00:42:35,790 --> 00:42:36,843 These are the Cylons 741 00:42:36,943 --> 00:42:39,820 that have died with us Since the alliance. 742 00:42:40,990 --> 00:42:42,810 I didn't know they were doing that. 743 00:42:42,910 --> 00:42:44,790 Did you?