1
00:00:01,330 --> 00:00:03,870
Previously on Battlestar Galactica...
2
00:00:03,970 --> 00:00:06,700
I started thinking
about damages you can't see.
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,220
Hairline fractures in all the beams.
4
00:00:09,320 --> 00:00:11,360
It's throughout the entire ship.
5
00:00:11,460 --> 00:00:12,890
It's our baby, Saul.
6
00:00:12,990 --> 00:00:15,360
We'd come to believe
that a lack of god's love
7
00:00:15,460 --> 00:00:18,100
is what prevented us
from biological reproduction.
8
00:00:18,200 --> 00:00:20,500
And our love
produced a child.
9
00:00:20,600 --> 00:00:21,500
Let him go now.
Take him now.
10
00:00:21,600 --> 00:00:22,570
No, wait.
Saul, listen to me.
11
00:00:22,670 --> 00:00:23,835
Saul, stay with the fleet.
12
00:00:23,935 --> 00:00:24,970
It's all starting to happen.
13
00:00:25,070 --> 00:00:26,170
It's the miracle right here.
14
00:00:26,270 --> 00:00:27,470
Stay with the fleet!
15
00:00:27,570 --> 00:00:28,840
Ah!
16
00:00:28,940 --> 00:00:31,830
Oh, no.
17
00:00:35,860 --> 00:00:37,780
Ellen, you're the fifth.
18
00:00:37,880 --> 00:00:39,180
What are you doing?
19
00:00:39,280 --> 00:00:41,570
Forgiving you.
20
00:01:06,290 --> 00:01:07,845
Is this gonna work?
21
00:01:07,945 --> 00:01:09,530
I have no idea, sir.
22
00:01:11,400 --> 00:01:14,000
- Is this the stuff?
- Yeah.
23
00:01:16,100 --> 00:01:18,660
- Can I touch it?
- Yeah.
24
00:01:18,760 --> 00:01:21,930
It's gooey.
But it... hardens.
25
00:01:22,030 --> 00:01:23,190
Becomes like cartilage.
26
00:01:23,290 --> 00:01:24,595
It's flexible, strong.
27
00:01:24,695 --> 00:01:26,710
It's what the baseship's made of.
28
00:01:29,580 --> 00:01:32,140
Is this alive?
29
00:01:32,240 --> 00:01:33,450
Heads up.
30
00:01:35,460 --> 00:01:37,140
Heads up, marines.
31
00:01:37,240 --> 00:01:38,230
Stay back.
32
00:01:41,230 --> 00:01:43,230
Was that a Cylon?
33
00:01:45,570 --> 00:01:47,900
Stay back and everyone will get their share!
34
00:01:49,140 --> 00:01:50,320
Stay back.
Stay back!
35
00:01:50,420 --> 00:01:52,490
Everyone'll get their share.
Stay back.
36
00:01:52,590 --> 00:01:54,610
Hey, Cylon.
37
00:01:55,640 --> 00:01:57,430
I don't want any trouble.
38
00:01:57,530 --> 00:01:58,810
Well, you got trouble.
39
00:02:21,140 --> 00:02:22,440
This better work.
40
00:02:32,110 --> 00:02:34,130
Kid's got a heart like a kettledrum.
41
00:02:34,230 --> 00:02:38,020
Go on, get out of here.
Make room for some sick people.
42
00:02:39,920 --> 00:02:42,610
I think you should
stay here for the night.
43
00:02:42,710 --> 00:02:44,010
I don't trust that machine.
44
00:02:44,110 --> 00:02:46,710
Oh, I know.
45
00:02:46,810 --> 00:02:49,060
The irony is irresistible.
46
00:02:50,360 --> 00:02:54,485
The baby's fine.
Liam is fine.
47
00:02:54,585 --> 00:02:56,400
You know I'd sleep better
at home with you.
48
00:02:58,740 --> 00:03:01,260
49
00:03:01,360 --> 00:03:02,330
Sitrep.
50
00:03:02,430 --> 00:03:04,430
Sir, we're picking up
a bogey on DRADIS.
51
00:03:04,530 --> 00:03:08,065
Raptor. Squawks colonial,
but it's not on the roster.
52
00:03:08,165 --> 00:03:12,050
It's one of ours, but we logged it
as lost over a year ago, sir.
53
00:03:16,960 --> 00:03:18,930
Galactica, permission to board.
54
00:03:19,030 --> 00:03:21,210
Raptor 702, your transmission's all garbled.
55
00:03:21,310 --> 00:03:23,430
If you can hear me, give me a flash.
56
00:03:24,870 --> 00:03:28,350
Copy, 702.
Galactica, they're receiving.
57
00:03:28,450 --> 00:03:30,120
Red leader, red turkey,
58
00:03:30,220 --> 00:03:31,690
The voice. I think that's an Eight.
59
00:03:31,790 --> 00:03:34,125
Starbuck, Galactica actual.
60
00:03:34,225 --> 00:03:35,130
Report.
61
00:03:35,230 --> 00:03:36,560
Galactica, red leader.
62
00:03:36,660 --> 00:03:37,730
Our heavy raider buddy's
63
00:03:37,830 --> 00:03:40,300
calling the inbound a "sharon."
64
00:03:40,400 --> 00:03:43,020
An Eight.
65
00:03:45,650 --> 00:03:47,020
Starbuck, bring it in.
66
00:04:23,860 --> 00:04:26,140
Oh, my Gods.
67
00:04:26,240 --> 00:04:27,645
It's Ellen Tigh.
68
00:04:27,745 --> 00:04:28,950
Bill.
69
00:04:29,050 --> 00:04:31,300
How many dead chicks are out there?
70
00:04:35,600 --> 00:04:38,270
I can't tell you
how happy I am to see you.
71
00:04:38,370 --> 00:04:41,340
Aren't you gonna help a lady
down off this thing?
72
00:04:46,850 --> 00:04:50,535
Nice to see you again.
73
00:04:50,635 --> 00:04:51,990
This is Boomer.
74
00:04:54,560 --> 00:04:55,710
Marines.
75
00:04:55,810 --> 00:04:58,260
Take this number eight to the brig.
76
00:05:07,100 --> 00:05:08,440
Oh.
77
00:05:11,240 --> 00:05:12,970
Oh.
78
00:06:07,160 --> 00:06:08,930
He wants to rebuild resurrection.
79
00:06:10,130 --> 00:06:11,215
He wants us
80
00:06:11,315 --> 00:06:13,380
To rebuild it.
81
00:06:13,480 --> 00:06:17,050
I really think Cavil's completely unbalanced.
82
00:06:17,150 --> 00:06:19,160
It's--it's too much for him,
83
00:06:19,260 --> 00:06:21,325
The thought that the--
84
00:06:21,425 --> 00:06:23,090
The only hope
for the Cylon people
85
00:06:23,190 --> 00:06:27,365
Is this desperate grab
for procreation, evolution,
86
00:06:27,465 --> 00:06:29,980
All that messy biological trial and error.
87
00:06:31,720 --> 00:06:33,400
Oh, dear.
88
00:06:33,500 --> 00:06:35,440
I'm totally throwing you, aren't I?
89
00:06:35,540 --> 00:06:37,310
I'm still Ellen, you know.
90
00:06:37,410 --> 00:06:38,930
Mm.
91
00:06:42,800 --> 00:06:45,420
Does anyone have something to drink?
92
00:06:45,520 --> 00:06:47,930
Maybe a flask?
93
00:06:52,610 --> 00:06:55,890
Thank you.
94
00:06:55,990 --> 00:06:58,630
So Boomer helped
you escape.
95
00:06:58,730 --> 00:07:01,930
Yes. I-I hope you won't
treat her too badly.
96
00:07:02,030 --> 00:07:03,750
You don't need to worry about Boomer.
97
00:07:09,290 --> 00:07:11,075
May I see them?
98
00:07:11,175 --> 00:07:12,710
The others?
99
00:07:12,810 --> 00:07:17,110
Galen, Tory, and Sam?
100
00:07:17,210 --> 00:07:19,320
Imagine, Bill, Laura--
101
00:07:19,420 --> 00:07:22,550
Imagine instead of...
102
00:07:22,650 --> 00:07:25,660
50,000 survivors,
103
00:07:25,760 --> 00:07:27,970
there are only five.
104
00:07:30,380 --> 00:07:32,230
Five people.
105
00:07:32,330 --> 00:07:34,330
Imagine how close you'd be.
106
00:07:34,430 --> 00:07:35,500
And--and then to have
107
00:07:35,600 --> 00:07:38,570
all that torn away.
108
00:07:38,670 --> 00:07:40,605
It's all right, Ellen.
109
00:07:40,705 --> 00:07:42,220
It's over now.
110
00:07:44,230 --> 00:07:46,110
How much do you remember?
111
00:07:46,210 --> 00:07:49,650
Not much from before.
112
00:07:49,750 --> 00:07:51,150
Flashes.
113
00:07:51,250 --> 00:07:54,785
Samuel Anders was badly injured.
114
00:07:54,885 --> 00:07:57,120
He's not responding.
115
00:07:57,220 --> 00:07:58,760
Oh, my God.
116
00:07:58,860 --> 00:08:00,520
He's not dead, Ellen. There's hope.
117
00:08:00,620 --> 00:08:01,990
I want to see him.
118
00:08:02,090 --> 00:08:05,650
I want to see him and the others.
119
00:08:11,720 --> 00:08:13,690
We'll see what we can do.
120
00:08:26,670 --> 00:08:27,850
I can't believe
121
00:08:27,950 --> 00:08:29,870
you're here.
122
00:08:33,610 --> 00:08:37,430
Oh.
There is so much I have to ask you.
123
00:08:37,530 --> 00:08:41,265
There's so--
I have to tell you.
124
00:08:41,365 --> 00:08:43,570
You'd better say it fast.
125
00:08:43,670 --> 00:08:46,520
Ellen, wait.
126
00:08:50,290 --> 00:08:52,530
Floor or table?
I don't care.
127
00:09:16,120 --> 00:09:20,290
128
00:09:55,860 --> 00:09:57,910
129
00:09:58,010 --> 00:09:59,140
130
00:09:59,240 --> 00:10:00,210
Gaius!
131
00:10:00,310 --> 00:10:02,380
Jeanne. Oh, Jeanne.
Hi.
132
00:10:02,480 --> 00:10:03,580
Welcome back.
133
00:10:03,680 --> 00:10:05,580
Oh, I missed you.
Let me look at you.
134
00:10:05,680 --> 00:10:08,320
- Oh. Hi.
- Hi.
135
00:10:08,420 --> 00:10:09,870
Paulla.
136
00:10:13,640 --> 00:10:16,110
We were wondering
if you were coming back.
137
00:10:20,510 --> 00:10:23,170
If?
138
00:10:23,270 --> 00:10:25,570
Of course I was coming back!
139
00:10:25,670 --> 00:10:26,670
Course I was.
140
00:10:26,770 --> 00:10:29,940
So...
141
00:10:30,040 --> 00:10:32,340
What did I miss?
142
00:10:32,440 --> 00:10:34,330
What's--what's been
going on?
143
00:10:37,030 --> 00:10:39,120
Well, it got pretty bad after you left, Gaius.
144
00:10:39,220 --> 00:10:44,090
They'd bring us supplies and men would
come and take them away by force.
145
00:10:44,190 --> 00:10:47,660
It was...
146
00:10:47,760 --> 00:10:50,490
We were very tired, Gaius.
147
00:10:50,590 --> 00:10:52,260
Well, we realized we'd been abandoned
148
00:10:52,360 --> 00:10:55,180
and we had to take care of ourselves.
149
00:10:57,550 --> 00:10:59,600
Abandoned?
150
00:10:59,700 --> 00:11:01,605
I--how could you--
151
00:11:01,705 --> 00:11:03,810
I wouldn't say that.
I wouldn't say--
152
00:11:03,910 --> 00:11:05,590
Abandoned by god.
153
00:11:07,390 --> 00:11:10,180
That I might.
I might say that.
154
00:11:10,280 --> 00:11:13,820
There were dead men in the halls
with guns in their hands.
155
00:11:13,920 --> 00:11:16,290
So we took their guns.
156
00:11:16,390 --> 00:11:20,620
Now we can protect our food
and we can protect ourselves.
157
00:11:20,720 --> 00:11:24,260
All of this--
all of this is food, Gaius.
158
00:11:24,360 --> 00:11:27,200
We're taking care of ourselves now.
159
00:11:27,300 --> 00:11:31,035
I knew if I stayed away
that you'd find the strength.
160
00:11:31,135 --> 00:11:33,200
And you have.
161
00:11:33,300 --> 00:11:35,005
It's one of the reasons why I stayed away
162
00:11:35,105 --> 00:11:37,470
As long as I did.
163
00:11:37,570 --> 00:11:40,130
That was wise of you, Gaius.
164
00:11:43,100 --> 00:11:45,370
Sheep have a new shepherd, Gaius.
165
00:11:51,970 --> 00:11:53,690
That's what I call a big welcome.
166
00:11:53,790 --> 00:11:54,910
Very impressive.
167
00:11:58,980 --> 00:12:00,400
So who'd you frak?
168
00:12:00,500 --> 00:12:02,100
What?
169
00:12:02,200 --> 00:12:04,030
Come on.
170
00:12:04,130 --> 00:12:05,640
You don't think I know your repertoire
171
00:12:05,740 --> 00:12:08,440
after thousands of years of marriage?
172
00:12:08,540 --> 00:12:11,710
173
00:12:11,810 --> 00:12:13,280
It's okay. I'm not mad.
174
00:12:13,380 --> 00:12:16,350
You thought I was dead.
175
00:12:16,450 --> 00:12:18,450
- Ellen.
- Who was it?
176
00:12:18,550 --> 00:12:20,670
Well, if you really...
177
00:12:24,740 --> 00:12:27,110
It was a Six.
178
00:12:28,180 --> 00:12:30,110
Caprica-Six.
179
00:12:33,410 --> 00:12:35,800
We made sixes.
We created her.
180
00:12:35,900 --> 00:12:38,435
That's just--
I thought of you.
181
00:12:38,535 --> 00:12:41,505
Always.
I thought of you.
182
00:12:41,605 --> 00:12:42,810
What do you mean?
When you--
183
00:12:42,910 --> 00:12:48,950
Oh, please do not tell me
I was your mental porn.
184
00:12:49,050 --> 00:12:51,330
That's just sad.
185
00:12:53,300 --> 00:12:54,850
Well, are you still seeing her?
186
00:12:54,950 --> 00:12:56,570
Yes.
187
00:13:27,270 --> 00:13:30,220
Lot of visitors.
188
00:13:30,320 --> 00:13:34,260
Just don't anybody unplug anything.
189
00:13:34,360 --> 00:13:35,610
190
00:13:42,250 --> 00:13:43,900
Oh, my.
191
00:13:44,000 --> 00:13:45,540
I never thought I would see this.
192
00:13:45,640 --> 00:13:49,190
Yes, this is how it was.
193
00:13:51,660 --> 00:13:53,330
Tory.
194
00:13:57,600 --> 00:13:59,470
Galen.
195
00:14:03,170 --> 00:14:06,840
All those years.
196
00:14:09,180 --> 00:14:13,500
Oh. Oh, the poor boy.
197
00:14:13,600 --> 00:14:16,320
Such bad timing.
198
00:14:22,420 --> 00:14:24,875
We've been thinking.
199
00:14:24,975 --> 00:14:26,980
We belong together.
200
00:14:27,080 --> 00:14:28,850
Join us on the baseship.
201
00:14:28,950 --> 00:14:31,350
We'll jump away. Start a new life.
202
00:14:31,450 --> 00:14:33,720
Please consider the offer.
203
00:14:33,820 --> 00:14:35,820
It would mean so much to us.
204
00:14:35,920 --> 00:14:39,720
Abandon the fleet.
This is your offer?
205
00:14:39,820 --> 00:14:43,290
The priority of the fleet
is the survival--
206
00:14:43,390 --> 00:14:45,330
The survival of humans.
207
00:14:45,430 --> 00:14:47,530
We're not safe in this fleet.
208
00:14:47,630 --> 00:14:48,565
Even today a Cylon
209
00:14:48,665 --> 00:14:50,500
was asSaulted. I agree.
210
00:14:50,600 --> 00:14:53,340
This is about the survival
of the original 13th tribe
211
00:14:53,440 --> 00:14:54,905
in its purest form.
212
00:14:55,005 --> 00:14:57,170
Did you put this idea in their heads?
213
00:14:57,270 --> 00:14:59,140
It won't work, of course.
214
00:14:59,240 --> 00:15:02,310
The child, Hera, is the hope
for a new blended future.
215
00:15:02,410 --> 00:15:03,680
That used to be true.
216
00:15:03,780 --> 00:15:06,020
But now there's another way.
217
00:15:06,120 --> 00:15:09,550
Caprica-Six's unborn baby is pure Cylon.
218
00:15:09,650 --> 00:15:12,760
We can rebuild
a pure Cylon civilization.
219
00:15:12,860 --> 00:15:14,920
Even if we don't find a planet to colonize,
220
00:15:15,000 --> 00:15:15,890
we can live indefinitely
221
00:15:15,990 --> 00:15:17,290
on the baseship.
222
00:15:17,390 --> 00:15:18,695
Look at him.
223
00:15:18,795 --> 00:15:21,130
He'd die over there.
224
00:15:21,230 --> 00:15:24,300
We can take care
of him better than here.
225
00:15:24,400 --> 00:15:26,400
Cylon family can survive.
226
00:15:26,500 --> 00:15:29,470
We can start over.
227
00:15:29,570 --> 00:15:33,860
Caprica-Six is pregnant?
228
00:15:38,370 --> 00:15:39,390
You got her pregnant?
229
00:15:39,490 --> 00:15:41,355
I--I did. Yeah.
I didn't know.
230
00:15:41,455 --> 00:15:42,820
I was surprised.
231
00:15:42,920 --> 00:15:44,780
It was a great surprise to all of us.
232
00:15:44,880 --> 00:15:46,690
The mating of an original Cylon.
233
00:15:46,790 --> 00:15:50,200
You are our children.
234
00:15:50,300 --> 00:15:51,830
Can we talk about the offer,
235
00:15:51,930 --> 00:15:53,830
maybe deal with the baby later?
236
00:15:53,930 --> 00:15:55,070
Are we going or--?
237
00:15:55,170 --> 00:15:56,900
Of course not.
238
00:15:57,000 --> 00:15:59,810
Anders specifically said
do not abandon the fleet.
239
00:15:59,910 --> 00:16:02,290
So you love her then.
Last thing he ever said.
240
00:16:02,390 --> 00:16:03,410
I mean, you frakkin'
love her?
241
00:16:03,510 --> 00:16:04,745
He's not saying anything now.
242
00:16:04,845 --> 00:16:07,010
I'm going with the baseship.
243
00:16:07,110 --> 00:16:08,680
Even after you knew,
Ellen, for frak's sake.
244
00:16:08,780 --> 00:16:10,480
you made us all filthy in this.
245
00:16:10,580 --> 00:16:12,490
You just can't stop poisoning me.
246
00:16:12,590 --> 00:16:14,220
Poison more and more of it
247
00:16:14,320 --> 00:16:15,760
until I'm swimming in it!
248
00:16:15,860 --> 00:16:17,210
Please stop this.
I'm staying on Galactica.
249
00:16:17,310 --> 00:16:19,560
You hear me?
You can go if you're so mad.
250
00:16:19,660 --> 00:16:20,930
Wait.
251
00:16:21,030 --> 00:16:24,030
We won't leave with just one
or two of the five.
252
00:16:24,130 --> 00:16:26,670
It has to be all of you or none of you.
253
00:16:26,770 --> 00:16:29,500
So you need to vote and the
outcome will bind all of you.
254
00:16:29,600 --> 00:16:32,170
Majority rule.
It's what Cylons do.
255
00:16:32,270 --> 00:16:33,670
It's a legacy
from you.
256
00:16:33,770 --> 00:16:35,880
Fine. So it's a vote?
257
00:16:35,980 --> 00:16:38,680
All right.
I vote we go.
258
00:16:38,780 --> 00:16:41,415
Great.
That's me and you.
259
00:16:41,515 --> 00:16:43,880
I mean, we don't really know
what Anders would vote.
260
00:16:43,980 --> 00:16:46,570
Yeah, we do.
He said he'd stay.
261
00:16:47,140 --> 00:16:49,060
All those years we tried
to have children
262
00:16:49,160 --> 00:16:50,390
and we never could.
Ellen.
263
00:16:50,490 --> 00:16:52,760
You must've been laughing
your shiny, shiny head off.
264
00:16:52,860 --> 00:16:55,095
No.
It was impossible.
265
00:16:55,195 --> 00:16:57,930
You didn't love me.
Ellen.
266
00:16:58,030 --> 00:16:59,270
So what are you saying?
267
00:16:59,370 --> 00:17:01,480
Do you vote to stay or to go?
268
00:17:09,730 --> 00:17:11,545
I haven't decided yet.
269
00:17:11,645 --> 00:17:13,480
Ellen.
270
00:17:13,580 --> 00:17:15,415
Ellen.
271
00:17:15,515 --> 00:17:17,080
Ellen.
272
00:17:17,180 --> 00:17:18,350
Two to go.
Two to stay.
273
00:17:18,450 --> 00:17:21,570
And a swing vote
is walking out the door.
274
00:17:25,280 --> 00:17:28,080
We come to Dogsville
more often now.
275
00:17:28,180 --> 00:17:29,400
Hey.
276
00:17:29,500 --> 00:17:31,000
We don't feel the need
to cut ourselves off
277
00:17:31,100 --> 00:17:32,330
from the rest of the world.
278
00:17:32,430 --> 00:17:33,670
We--we trade here.
279
00:17:33,770 --> 00:17:35,470
Sometimes we sell the jewelry
that we made.
280
00:17:35,570 --> 00:17:37,170
That's how we got so much food.
281
00:17:37,270 --> 00:17:40,340
Yes, Jeanne.
282
00:17:40,440 --> 00:17:42,010
Since you've been gone,
we've been trying to keep
283
00:17:42,110 --> 00:17:43,680
Our focus on life, you know?
284
00:17:43,780 --> 00:17:45,460
Gaius, come on.
285
00:17:47,700 --> 00:17:49,300
Gaius.
286
00:17:53,270 --> 00:17:57,590
Hello.
What's your name?
287
00:17:57,690 --> 00:17:58,925
Naia.
288
00:17:59,025 --> 00:18:03,760
Naia. That's a very
beautiful name.
289
00:18:03,860 --> 00:18:05,430
And who's this?
290
00:18:05,530 --> 00:18:07,180
Stand up.
Stand up.
291
00:18:08,650 --> 00:18:10,690
This is Gaius.
292
00:18:12,920 --> 00:18:15,140
Really? I'm very flattered.
293
00:18:15,240 --> 00:18:16,510
It was his father's name.
294
00:18:16,610 --> 00:18:18,880
...to have the same name
as his father.
295
00:18:18,980 --> 00:18:20,730
It's very, uh...
296
00:18:24,300 --> 00:18:25,350
Are you hungry?
297
00:18:25,450 --> 00:18:27,390
Yeah. You look a bit hungry.
298
00:18:27,490 --> 00:18:29,390
He's hungry?
299
00:18:29,490 --> 00:18:30,860
They're all hungry.
300
00:18:30,960 --> 00:18:32,990
Are they?
301
00:18:33,090 --> 00:18:34,260
Paulla, we--we've got
some food,
302
00:18:34,360 --> 00:18:35,760
haven't we,
to share with thi--
303
00:18:35,860 --> 00:18:37,430
With this lot of people?
304
00:18:37,530 --> 00:18:41,170
Gaius, we're gonna need it
eventually to--to eat, to trade.
305
00:18:41,270 --> 00:18:42,280
We--we can't.
306
00:18:44,250 --> 00:18:46,540
Really, Paulla.
307
00:18:46,640 --> 00:18:51,180
Are we going to enjoy this food
with children starving?
308
00:18:51,280 --> 00:18:53,680
Now ask yourself
this question really.
309
00:18:53,780 --> 00:18:54,950
Look around--
look at these chil--
310
00:18:55,050 --> 00:18:56,820
It's not just this child here.
311
00:18:56,920 --> 00:18:58,585
This, uh...
312
00:18:58,685 --> 00:19:00,250
Little Gaius.
313
00:19:00,350 --> 00:19:03,590
I mean, but he is very cute, this one.
314
00:19:03,690 --> 00:19:05,660
Yeah. I mean, it's all--
it's all the children, isn't it?
315
00:19:05,760 --> 00:19:06,730
All of them.
316
00:19:06,830 --> 00:19:08,060
And--and you're putting the food--
317
00:19:08,160 --> 00:19:09,500
Listen to me!
318
00:19:09,600 --> 00:19:12,265
Listen to me!
319
00:19:12,365 --> 00:19:13,770
I'm coming back here.
320
00:19:13,870 --> 00:19:16,400
And if it is the last thing I do,
321
00:19:16,500 --> 00:19:19,940
I will ensure that every single
one of you are fed
322
00:19:20,040 --> 00:19:22,275
and your children are fed,
323
00:19:22,375 --> 00:19:25,590
as god is my witness!
324
00:19:36,240 --> 00:19:38,070
Caprica.
325
00:19:39,510 --> 00:19:40,960
Oh, that's funny.
326
00:19:41,060 --> 00:19:43,460
I don't--I don't think I've
ever called you a name before.
327
00:19:43,560 --> 00:19:46,130
Oh. I think you probably
called me some names.
328
00:19:46,230 --> 00:19:49,035
Uh, I haven't had the chan--
329
00:19:49,135 --> 00:19:51,605
Well, no, I haven't
taken the opportunity
330
00:19:51,705 --> 00:19:53,610
to congratulate you and the baby.
331
00:19:53,710 --> 00:19:56,040
I just wondered if everything
was all right
332
00:19:56,140 --> 00:19:58,945
With Ellen being back.
333
00:19:59,045 --> 00:20:02,215
Anyway, I heard about
the asSault in dogsville.
334
00:20:02,315 --> 00:20:05,550
And on behalf of the fleet,
I wanted to apologize to you.
335
00:20:05,650 --> 00:20:07,720
Thank you.
336
00:20:07,820 --> 00:20:10,520
It's very kind of you.
337
00:20:10,620 --> 00:20:12,890
Caprica, sometimes I think
about the visions
338
00:20:12,990 --> 00:20:15,960
that we shared and the talk...
339
00:20:16,060 --> 00:20:18,130
We had.
340
00:20:18,230 --> 00:20:21,130
Yeah, um...
341
00:20:21,230 --> 00:20:23,500
I haven't had one in awhile.
Have you?
342
00:20:23,600 --> 00:20:24,940
No.
343
00:20:25,040 --> 00:20:26,910
Not the whole time
I've been pregnant.
344
00:20:27,010 --> 00:20:29,280
Oh, that never occurred to me.
345
00:20:29,380 --> 00:20:31,980
Are you saying that this ch...
346
00:20:32,080 --> 00:20:33,980
What?
347
00:20:34,080 --> 00:20:37,520
Is this child important?
348
00:20:37,620 --> 00:20:40,450
Yes, I think he's very important.
349
00:20:40,550 --> 00:20:42,270
Oh, no--
he's my baby and I love him.
350
00:20:42,370 --> 00:20:44,190
He's very important to me.
351
00:20:44,290 --> 00:20:45,690
Of course he is.
352
00:20:45,790 --> 00:20:47,630
Of course.
All children are important.
353
00:20:47,730 --> 00:20:49,660
Yes. Indeed.
354
00:20:49,760 --> 00:20:51,000
Mm.
355
00:20:51,100 --> 00:20:53,600
Thank you for asking about him.
356
00:20:53,700 --> 00:20:55,480
You're welcome.
357
00:20:58,390 --> 00:21:01,490
Hey, when'd you get a piano?
358
00:21:02,690 --> 00:21:04,360
Gin.
359
00:21:07,060 --> 00:21:09,720
You see Ellen and Tigh
on the wing of that bird?
360
00:21:09,820 --> 00:21:13,240
It's like watching
my parents make out.
361
00:21:18,480 --> 00:21:20,540
You go see Boomer in the brig yet?
362
00:21:22,780 --> 00:21:24,460
No.
363
00:21:24,560 --> 00:21:27,130
You should go when she's asleep.
364
00:21:27,230 --> 00:21:28,870
I watched Sam
until I just couldn't handle
365
00:21:28,970 --> 00:21:31,220
the fun anymore.
366
00:21:58,580 --> 00:22:00,120
There you are.
367
00:22:02,290 --> 00:22:04,350
Look at you.
368
00:22:14,000 --> 00:22:17,350
You haven't changed much.
369
00:22:17,450 --> 00:22:19,900
How did you get the guards
to bring you here?
370
00:22:28,680 --> 00:22:30,330
I thought maybe
we could have a drink.
371
00:22:30,430 --> 00:22:32,130
Where's the booze?
372
00:22:32,230 --> 00:22:33,470
I have tea.
373
00:22:33,570 --> 00:22:34,730
God no.
374
00:22:34,830 --> 00:22:36,620
375
00:22:38,520 --> 00:22:40,770
Listen, I wanted to talk
to you.
376
00:22:40,870 --> 00:22:46,780
Things between me and Saul
just got so crazy.
377
00:22:46,880 --> 00:22:50,450
I step off that Raptor
and boom, we're making love.
378
00:22:50,550 --> 00:22:53,390
And less than a day later,
379
00:22:53,490 --> 00:22:55,490
I'm--I'm screaming at him.
380
00:22:55,590 --> 00:23:00,610
But we were always,
always, always like that.
381
00:23:03,350 --> 00:23:05,730
Anyway, I just...
382
00:23:05,830 --> 00:23:09,220
I wanted to assure you.
383
00:23:11,050 --> 00:23:13,190
He didn't tell you
about the sex.
384
00:23:14,860 --> 00:23:17,510
Oh.
385
00:23:17,610 --> 00:23:21,010
I'm...
386
00:23:21,110 --> 00:23:23,670
I come here to try
to be good and...
387
00:23:25,940 --> 00:23:28,855
Look.
388
00:23:28,955 --> 00:23:30,120
Don't worry.
389
00:23:30,220 --> 00:23:31,790
Seriously.
390
00:23:31,890 --> 00:23:33,790
Because you have
all the proof right there
391
00:23:33,890 --> 00:23:35,510
that he loves you.
392
00:23:37,310 --> 00:23:39,870
You know, when we were
still trying to have our own,
393
00:23:39,970 --> 00:23:41,880
he always brought up the name "Liam."
394
00:23:43,520 --> 00:23:45,340
Ah.
395
00:23:45,440 --> 00:23:47,270
Pure Cylon baby.
396
00:23:47,370 --> 00:23:52,210
If Simon knew,
he'd want it so badly.
397
00:23:52,310 --> 00:23:53,880
I'll take care of this child.
398
00:23:53,980 --> 00:23:57,450
That wasn't a threat, Caprica.
399
00:23:57,550 --> 00:24:01,090
No.
400
00:24:01,190 --> 00:24:02,770
It was a threat.
401
00:24:07,110 --> 00:24:09,660
I don't know why you couldn't
have children, Ellen.
402
00:24:09,760 --> 00:24:12,565
Sometimes love must not be enough
403
00:24:12,665 --> 00:24:14,350
because he loved you.
404
00:24:16,850 --> 00:24:19,910
Yes, this...
405
00:24:20,010 --> 00:24:22,810
This is rough.
406
00:24:22,910 --> 00:24:24,340
But what can I do?
407
00:24:24,440 --> 00:24:28,750
If I make him choose
between you and me,
408
00:24:28,850 --> 00:24:32,085
I know the best I could do
would be to tear him in half.
409
00:24:32,185 --> 00:24:33,900
Don't.
410
00:24:36,910 --> 00:24:39,040
I won't.
411
00:24:44,780 --> 00:24:46,030
You win.
412
00:24:46,130 --> 00:24:49,000
The man loves you.
413
00:24:49,100 --> 00:24:52,990
In fact, I'd say
there isn't much he loves more.
414
00:25:06,840 --> 00:25:09,960
Here you go, Gaius.
Here you go.
415
00:25:10,060 --> 00:25:12,290
Here you go.
Take that to mommy.
416
00:25:12,390 --> 00:25:13,790
Here you go.
There you go.
417
00:25:13,890 --> 00:25:15,530
The marines tried this already, Gaius,
418
00:25:15,630 --> 00:25:17,260
And people started pushing and grabbing.
419
00:25:17,360 --> 00:25:18,830
The marines have assault riffles,
420
00:25:18,930 --> 00:25:19,970
not handguns.
421
00:25:20,070 --> 00:25:21,300
Look around you, Paulla, will you?
422
00:25:21,400 --> 00:25:23,900
Look around.
Can you see anybody rioting?
423
00:25:24,000 --> 00:25:25,370
Can you? No.
424
00:25:25,470 --> 00:25:27,040
There's no uniforms here.
425
00:25:27,140 --> 00:25:28,975
There's no--there's no sense of oppression.
426
00:25:29,075 --> 00:25:32,410
It's just, uh, it's just
one soul touching another,
427
00:25:32,510 --> 00:25:33,910
Isn't it?
Mm. Okay.
428
00:25:34,010 --> 00:25:35,750
Well, we need the food.
429
00:25:35,850 --> 00:25:38,820
Paulla, when you share
your food,
430
00:25:38,920 --> 00:25:40,420
God makes it tenfold.
431
00:25:40,520 --> 00:25:42,355
You watch me.
You're going to learn something.
432
00:25:42,455 --> 00:25:44,670
You're gonna want
to step away from those.
433
00:25:47,280 --> 00:25:48,390
Oh, really?
434
00:25:48,490 --> 00:25:51,700
And who will you be?
435
00:25:51,800 --> 00:25:54,000
Step away from the supplies.
436
00:25:54,100 --> 00:25:56,400
Ladies,
437
00:25:56,500 --> 00:25:58,805
Show this man we are armed.
438
00:25:58,905 --> 00:26:01,040
Do it.
439
00:26:01,140 --> 00:26:04,140
Take it off the safety, Jeanne.
440
00:26:04,240 --> 00:26:06,290
Ours are bigger.
441
00:26:22,380 --> 00:26:24,400
Careful.
442
00:26:24,500 --> 00:26:26,820
443
00:26:28,450 --> 00:26:31,710
So the five of you together
at last.
444
00:26:31,810 --> 00:26:35,680
Any mythic revelations?
445
00:26:35,780 --> 00:26:37,010
Oh. Nope.
446
00:26:37,110 --> 00:26:39,330
Nothing to report, sir.
447
00:26:47,510 --> 00:26:48,620
You were born, right, Saul?
448
00:26:48,720 --> 00:26:50,260
What?
449
00:26:50,360 --> 00:26:51,990
You were born.
450
00:26:52,090 --> 00:26:53,530
On earth. Yeah.
451
00:26:53,630 --> 00:26:55,430
I don't remember.
452
00:26:55,530 --> 00:26:59,770
But I wouldn't anyway.
453
00:26:59,870 --> 00:27:03,150
Nature of the process,
right?
454
00:27:05,590 --> 00:27:07,210
Not very machine-like
of you.
455
00:27:07,310 --> 00:27:09,290
Great grandpa
was a power sander.
456
00:27:20,470 --> 00:27:23,120
They're puttin' the stuff
into her.
457
00:27:23,220 --> 00:27:24,525
Yeah. The Cylon goop
you said.
458
00:27:24,625 --> 00:27:25,630
Yeah.
459
00:27:25,730 --> 00:27:27,630
If it works,
460
00:27:27,730 --> 00:27:31,820
she'll still be the Galactica
on the outside, but...
461
00:27:34,490 --> 00:27:37,290
she won't know
what she is anymore.
462
00:27:43,460 --> 00:27:45,110
It'll save her.
463
00:27:45,210 --> 00:27:49,170
That along with Cylons flying CAP.
464
00:27:51,170 --> 00:27:53,100
We need their help.
465
00:27:55,310 --> 00:27:56,910
I need your help.
466
00:27:58,440 --> 00:28:01,860
Laura and Lee know it.
467
00:28:01,960 --> 00:28:04,150
They don't think I see it.
468
00:28:06,820 --> 00:28:07,900
But I do.
469
00:28:08,000 --> 00:28:10,950
I see it.
470
00:28:13,960 --> 00:28:16,380
You never told me that the
Sons of Aries were involved in this.
471
00:28:16,480 --> 00:28:17,545
Well, of course
they are, Gai--
472
00:28:17,645 --> 00:28:19,210
Did you think they would
stay out of something
473
00:28:19,310 --> 00:28:21,215
as valuable as food supplies?
474
00:28:21,315 --> 00:28:25,865
Well, you didn't want
to be king of the fools anymore.
475
00:28:29,370 --> 00:28:30,460
No,
the only thing worse
476
00:28:30,560 --> 00:28:33,190
than being leader of this lot...
477
00:28:33,290 --> 00:28:35,930
would be being one of them.
478
00:28:36,030 --> 00:28:38,980
Did you really want to feed those people?
479
00:28:46,590 --> 00:28:48,110
I enjoyed it, actually.
480
00:28:48,210 --> 00:28:50,990
I did enjoy giving.
481
00:28:52,660 --> 00:28:54,315
I loved it, actually.
482
00:28:54,415 --> 00:28:56,370
The more I did it...
483
00:28:59,770 --> 00:29:00,790
Done it long enough,
484
00:29:00,890 --> 00:29:02,890
I'd have given them my heart.
485
00:29:02,990 --> 00:29:06,190
Well, do you think
she's...
486
00:29:06,290 --> 00:29:08,600
Telling them anything as moving as that?
487
00:29:08,700 --> 00:29:10,330
Do you think she's giving them hope?
488
00:29:10,430 --> 00:29:12,380
She's not, is she?
489
00:29:17,150 --> 00:29:18,420
What's Paulla been saying to you?
490
00:29:20,290 --> 00:29:23,590
Has Paulla been saying
that we mustn't help others?
491
00:29:25,100 --> 00:29:26,630
Because...
492
00:29:27,870 --> 00:29:29,750
I disagree.
493
00:29:29,850 --> 00:29:34,990
Has Paulla been saying
that we can't help others
494
00:29:35,090 --> 00:29:37,760
because we're too weak?
495
00:29:37,860 --> 00:29:39,640
I disagree.
496
00:29:43,310 --> 00:29:46,300
Oh, Paulla.
497
00:29:46,400 --> 00:29:49,550
I am so disappointed
with you.
498
00:29:51,320 --> 00:29:54,510
I'm disappointed
with all of you.
499
00:29:54,610 --> 00:29:56,340
Here you all are.
500
00:29:56,440 --> 00:29:58,780
I'm gone for three minutes
501
00:29:58,880 --> 00:30:03,020
And you're lapping up
Paulla's icy pragmatism.
502
00:30:03,120 --> 00:30:07,250
there is a way to feed ourselves
503
00:30:07,350 --> 00:30:09,570
and the people from Dogsville!
504
00:30:11,180 --> 00:30:16,630
There is a way to bring hope
to the lower decks.
505
00:30:16,730 --> 00:30:18,230
To the whole of this poor ship.
506
00:30:18,330 --> 00:30:21,000
There is a way to win!
507
00:30:21,100 --> 00:30:23,070
She thinks we can't get
what we need.
508
00:30:23,170 --> 00:30:24,070
She thinks
509
00:30:24,170 --> 00:30:26,110
we can't get what we need.
510
00:30:26,210 --> 00:30:28,510
All we need is strength.
511
00:30:28,610 --> 00:30:31,445
All we need is strength!
512
00:30:31,545 --> 00:30:34,780
And strength comes from within.
513
00:30:34,880 --> 00:30:37,120
We can get more guns.
514
00:30:37,220 --> 00:30:38,690
Better guns.
Bigger guns.
515
00:30:38,790 --> 00:30:41,590
And guns! More guns.
516
00:30:41,690 --> 00:30:43,620
Bigger guns. Better guns.
517
00:30:43,720 --> 00:30:44,825
And when we have those,
518
00:30:44,925 --> 00:30:46,160
we will win!
519
00:30:46,260 --> 00:30:47,230
Yeah.
520
00:30:47,330 --> 00:30:49,110
521
00:31:09,200 --> 00:31:10,820
Thanks for seeing me alone.
522
00:31:10,920 --> 00:31:13,350
I just, uh, I have to talk
to you.
523
00:31:13,450 --> 00:31:14,955
Of course.
524
00:31:15,055 --> 00:31:19,360
Ellen, hate me, I'll take it.
525
00:31:19,460 --> 00:31:21,295
But this is bigger than that.
526
00:31:21,395 --> 00:31:24,080
Galactica needs the baseship.
527
00:31:27,850 --> 00:31:30,300
Why did you even make love
to me, Saul,
528
00:31:30,400 --> 00:31:32,940
when your real love was at home?
529
00:31:33,040 --> 00:31:35,210
Did you even hear what I said?
530
00:31:35,310 --> 00:31:37,845
Bill needs the baseship.
531
00:31:37,945 --> 00:31:39,680
I heard you.
532
00:31:39,780 --> 00:31:42,620
Did you hear me?
533
00:31:42,720 --> 00:31:44,885
Her brush is where mine used to be.
534
00:31:44,985 --> 00:31:48,390
My dresses are gone.
535
00:31:48,490 --> 00:31:49,790
She shares our bed.
536
00:31:49,890 --> 00:31:51,960
Do you remember,
I got us that mattress.
537
00:31:52,060 --> 00:31:53,740
You went to my quarters.
538
00:31:55,710 --> 00:31:56,830
Not interrupting?
539
00:31:56,930 --> 00:31:58,630
Not at all.
I was expecting you.
540
00:31:58,730 --> 00:32:01,635
You--you called him?
541
00:32:01,735 --> 00:32:04,340
Good. Come on in.
542
00:32:04,440 --> 00:32:05,640
You too, Caprica.
543
00:32:05,740 --> 00:32:07,240
What is this?
544
00:32:07,340 --> 00:32:09,710
We're joining the baseship.
545
00:32:09,810 --> 00:32:10,880
All of us.
546
00:32:10,980 --> 00:32:13,480
We can jump away from the fleet
547
00:32:13,580 --> 00:32:14,980
Whenever you're ready.
Thank you.
548
00:32:15,080 --> 00:32:16,320
It's the right decision.
549
00:32:16,420 --> 00:32:18,350
No. No, it's not. No.
550
00:32:18,450 --> 00:32:23,860
The vote is you and Anders
versus me, Tory, and Galen.
551
00:32:23,960 --> 00:32:27,160
Caprica, obviously, that means
you have to come too.
552
00:32:27,260 --> 00:32:29,400
Wouldn't you like to raise
your child where it's safe?
553
00:32:29,500 --> 00:32:31,730
I want him to be safe, yes.
554
00:32:31,830 --> 00:32:34,200
She doesn't understand
what this means.
555
00:32:34,300 --> 00:32:36,700
I used to think Hera
was the only hope for us.
556
00:32:36,800 --> 00:32:39,910
But clearly that's just
not true anymore.
557
00:32:40,010 --> 00:32:41,840
No.
558
00:32:41,940 --> 00:32:44,680
Her baby, he's pure Cylon.
559
00:32:44,780 --> 00:32:47,550
If we go off and make
some pure Cylon culture,
560
00:32:47,650 --> 00:32:49,580
that's what happened on earth
561
00:32:49,680 --> 00:32:51,520
and it led to disaster.
562
00:32:51,620 --> 00:32:53,220
Pure human doesn't work.
563
00:32:53,320 --> 00:32:55,920
Pure Cylon doesn't work.
It's too weak.
564
00:32:56,020 --> 00:32:58,630
You just don't want to leave
the one you really love.
565
00:32:58,730 --> 00:33:01,795
What? Talk to me.
What is this?
566
00:33:01,895 --> 00:33:03,700
It's petty and vile.
567
00:33:03,800 --> 00:33:05,900
Enough. She's voted.
568
00:33:06,000 --> 00:33:07,300
When's the jump?
569
00:33:07,400 --> 00:33:09,270
We can be ready in an hour.
570
00:33:09,370 --> 00:33:10,540
Well, I'm not goin'.
571
00:33:10,640 --> 00:33:12,140
We agreed on majority rule.
572
00:33:12,240 --> 00:33:14,810
Well, frak, apparently
we invented majority rule.
573
00:33:14,910 --> 00:33:17,380
But I don't remember it, so frak that.
574
00:33:17,480 --> 00:33:20,800
Saul, don't let her...
575
00:33:22,270 --> 00:33:23,750
All right, go. Go.
576
00:33:23,850 --> 00:33:24,985
All of you.
577
00:33:25,085 --> 00:33:27,220
Caprica. Go.
578
00:33:27,320 --> 00:33:29,790
Go be pure and safe
and whatever the frak.
579
00:33:29,890 --> 00:33:31,560
I'm not goin'.
580
00:33:31,660 --> 00:33:32,790
Do you see, little girl?
581
00:33:32,890 --> 00:33:36,230
There is something in the universe
582
00:33:36,330 --> 00:33:39,330
that he loves far more than you
583
00:33:39,430 --> 00:33:41,935
or me...
584
00:33:42,035 --> 00:33:43,300
and that's Bill Adama.
585
00:33:43,400 --> 00:33:46,110
You don't even want to go.
586
00:33:46,210 --> 00:33:47,910
This is all to hurt me.
587
00:33:48,010 --> 00:33:50,926
It's Bill Adama and the ship
and the uniform.
588
00:33:50,927 --> 00:33:51,700
How can you sink so low?
589
00:33:51,800 --> 00:33:53,080
And everything else
takes second place.
590
00:33:53,180 --> 00:33:54,080
Why are you doing this?
591
00:33:54,180 --> 00:33:56,250
I knew I did.
592
00:33:56,350 --> 00:33:58,000
But I always wondered
if a baby would.
593
00:34:00,400 --> 00:34:02,410
Guess I know now.
594
00:34:04,340 --> 00:34:07,030
595
00:34:07,130 --> 00:34:08,800
Something's wrong.
Somethin's rea--
596
00:34:08,900 --> 00:34:09,900
Something's really wrong.
597
00:34:10,000 --> 00:34:12,630
Get Cottle.
Get Cottle.
598
00:34:12,730 --> 00:34:14,580
You'll be okay.
599
00:34:15,420 --> 00:34:17,970
Never seen anyone get
into trouble so fast,
600
00:34:18,070 --> 00:34:19,040
But he's fighting back.
601
00:34:19,140 --> 00:34:20,175
That's all I can tell you.
602
00:34:20,275 --> 00:34:21,240
I didn't mean this.
603
00:34:21,340 --> 00:34:22,280
Yeah, you did.
604
00:34:22,380 --> 00:34:23,480
Here, this may help increase
605
00:34:23,580 --> 00:34:24,650
- his heart rate.
- No.
606
00:34:24,750 --> 00:34:26,450
You knew how I would have to choose.
607
00:34:26,550 --> 00:34:27,950
You knew what it meant.
608
00:34:28,050 --> 00:34:29,950
I'm sorry.
609
00:34:30,050 --> 00:34:32,850
Of course, Cylons and humans
need to stay together.
610
00:34:32,950 --> 00:34:35,620
But I always intended--
I just--
611
00:34:35,720 --> 00:34:37,025
I didn't think.
612
00:34:37,125 --> 00:34:40,495
Saul, I only wanted
to hurt you, not her.
613
00:34:40,595 --> 00:34:42,530
You didn't think I would hurt her
614
00:34:42,630 --> 00:34:44,030
if I let her go.
615
00:34:44,130 --> 00:34:45,493
It never occurred to you?
616
00:34:45,593 --> 00:34:45,720
No.
617
00:34:45,820 --> 00:34:48,270
No wonder we had to invent
some compassionate god
618
00:34:48,370 --> 00:34:49,770
for them to believe in.
619
00:34:49,870 --> 00:34:51,710
We couldn't have them
deify us, could we?
620
00:34:51,810 --> 00:34:53,375
We didn't invent anything.
621
00:34:53,475 --> 00:34:54,640
Shut up. Just stop!
622
00:34:54,740 --> 00:34:56,310
All right.
All right.
623
00:34:56,410 --> 00:34:58,350
I'm--I'm so sorry.
624
00:34:58,450 --> 00:35:01,520
Maybe--
625
00:35:01,620 --> 00:35:03,180
I just shouldn't be here.
626
00:35:03,280 --> 00:35:05,970
First intelligent thing you've said.
627
00:35:10,510 --> 00:35:13,010
628
00:35:38,700 --> 00:35:40,020
Talk to her.
629
00:35:40,120 --> 00:35:42,790
Tell her you love her.
630
00:35:42,890 --> 00:35:44,960
It's what she needs.
631
00:35:45,060 --> 00:35:48,350
It's what the baby needs.
632
00:35:58,520 --> 00:36:02,540
Caprica, listen.
633
00:36:02,640 --> 00:36:06,815
I love you.
All right?
634
00:36:06,915 --> 00:36:09,130
Can you hear me?
635
00:36:11,770 --> 00:36:12,990
This is nonsense.
636
00:36:13,090 --> 00:36:14,920
Saul. She knows it.
637
00:36:15,020 --> 00:36:15,920
I don't need to say it.
638
00:36:16,020 --> 00:36:17,760
I shouldn't need to say it
to anyone.
639
00:36:17,860 --> 00:36:19,490
Isn't it enough that I feel it?
640
00:36:19,590 --> 00:36:21,860
Just tell her. I feel it.
641
00:36:21,960 --> 00:36:24,920
For her. For you.
For Liam.
642
00:36:26,650 --> 00:36:28,700
Shouldn't need to spout the words.
643
00:36:28,800 --> 00:36:32,640
I feel it less with words.
644
00:36:32,740 --> 00:36:35,140
Just let me gods damn feel it
645
00:36:35,240 --> 00:36:39,360
and I'll fill the frakkin' room.
646
00:36:53,950 --> 00:36:55,450
His heart rate is dropping.
647
00:36:55,550 --> 00:36:57,330
I got signs of distress
all over.
648
00:36:57,430 --> 00:36:58,630
Doesn't look good.
649
00:36:58,730 --> 00:37:00,820
I am so sorry.
650
00:37:02,690 --> 00:37:03,705
Cut him out.
651
00:37:03,805 --> 00:37:05,440
Even if it kills me.
652
00:37:05,540 --> 00:37:07,510
He'll live if you cut him out right now.
653
00:37:07,610 --> 00:37:10,490
Cylon babies must be strong, right?
654
00:37:11,960 --> 00:37:14,380
Hera was born early.
Cut him out.
655
00:37:14,480 --> 00:37:16,050
I am not cutting you.
Forget it.
656
00:37:16,150 --> 00:37:18,290
He'll never make it.
Four months? No.
657
00:37:18,390 --> 00:37:20,400
Please.
658
00:37:21,870 --> 00:37:24,960
Caprica, listen,
659
00:37:25,060 --> 00:37:26,660
I have to tell you.
660
00:37:26,760 --> 00:37:30,200
He loves you more
than he ever loved me.
661
00:37:30,300 --> 00:37:33,535
You are the mother
of his son.
662
00:37:33,635 --> 00:37:34,940
the boy is alive.
663
00:37:35,040 --> 00:37:37,170
I can see his heartbeat
on the monitor.
664
00:37:37,270 --> 00:37:40,070
And that's proof.
Proof he loves you.
665
00:37:40,170 --> 00:37:42,080
He loves you so much.
666
00:37:42,180 --> 00:37:44,550
It's shining out of him.
667
00:37:44,650 --> 00:37:48,180
You and he can stay on Galactica.
668
00:37:48,280 --> 00:37:50,720
I'll go away with the others.
669
00:37:50,820 --> 00:37:53,050
And you can be
together.
670
00:37:53,150 --> 00:37:54,560
Little family.
671
00:37:54,660 --> 00:37:56,690
I promise it.
672
00:37:56,790 --> 00:37:58,330
673
00:37:58,430 --> 00:38:02,050
That's it. I'm sorry.
674
00:38:04,650 --> 00:38:07,870
No. No, that was me.
675
00:38:07,970 --> 00:38:10,100
That was me.
I take it back. I'm sorry.
676
00:38:10,200 --> 00:38:12,013
The lady and I have
some work to do here now.
677
00:38:12,113 --> 00:38:12,190
No.
678
00:38:12,290 --> 00:38:15,740
It's time for you to leave.
You have to go now.
679
00:38:15,840 --> 00:38:17,733
Nurse. No.
Out now.
680
00:38:17,833 --> 00:38:18,633
Nurse!
681
00:38:20,000 --> 00:38:22,270
Saul.
She's in good hands.
682
00:38:23,670 --> 00:38:26,900
683
00:38:34,980 --> 00:38:37,365
The two of you can stay here
and listen to this.
684
00:38:37,465 --> 00:38:38,700
Where are you going?
685
00:38:38,800 --> 00:38:40,200
I'm gonna go to the head.
686
00:38:40,300 --> 00:38:41,370
Do something constructive.
687
00:38:41,470 --> 00:38:42,770
A little project I've been working on.
688
00:38:42,870 --> 00:38:44,840
Listen to me, Admiral.
689
00:38:44,940 --> 00:38:47,090
Just wait.
690
00:38:49,530 --> 00:38:51,030
Explain what you mean.
691
00:38:55,500 --> 00:38:58,920
What you have right now
is starving civilians
692
00:38:59,020 --> 00:39:00,555
with no representation,
693
00:39:00,655 --> 00:39:02,340
No recourse.
694
00:39:04,280 --> 00:39:06,960
They're broken.
They're exhausted.
695
00:39:07,060 --> 00:39:08,130
They've had enough.
696
00:39:08,230 --> 00:39:10,230
That's not a mutiny, Admiral.
697
00:39:10,330 --> 00:39:11,258
That is a revolution.
698
00:39:11,259 --> 00:39:12,850
And you think you can maintain order.
699
00:39:12,950 --> 00:39:14,170
Listen to me. List--
700
00:39:14,270 --> 00:39:16,240
Please, Admiral!
701
00:39:16,340 --> 00:39:20,610
Galactica is slipping
away from you drop by drop.
702
00:39:20,710 --> 00:39:24,045
You are pouring Cylon blood
into her veins.
703
00:39:24,145 --> 00:39:28,580
I see the Cylon pilots.
We all see them.
704
00:39:28,680 --> 00:39:30,520
We all see the Cylon workforce.
705
00:39:30,620 --> 00:39:34,255
Where are they going into
the far recesses of the ship?
706
00:39:34,355 --> 00:39:36,590
When are you inviting
the centurions over
707
00:39:36,690 --> 00:39:38,560
to join in all the fun
we're having over here?
708
00:39:38,660 --> 00:39:40,090
Of course,
when you do that,
709
00:39:40,190 --> 00:39:45,170
that very moment,
this becomes a blended ship.
710
00:39:45,270 --> 00:39:48,840
Only half human.
711
00:39:48,940 --> 00:39:51,410
And right now I am here to tell you
712
00:39:51,510 --> 00:39:54,240
Your people...
713
00:39:54,340 --> 00:39:56,530
Your people are not ready for that.
714
00:39:59,530 --> 00:40:00,815
Listen to me, Admiral.
715
00:40:00,915 --> 00:40:03,620
I am offering you
the last human solution
716
00:40:03,720 --> 00:40:06,270
you will ever be presented with.
717
00:40:19,250 --> 00:40:21,940
Well, guys, you did it.
718
00:40:22,040 --> 00:40:24,440
I don't know how, but you did.
719
00:40:24,540 --> 00:40:26,810
I told you, Paulla.
I told you.
720
00:40:26,910 --> 00:40:29,780
You do good deeds
and you are reward--
721
00:40:29,880 --> 00:40:32,280
Uh, you're awarded ten--
tenfold.
722
00:40:32,380 --> 00:40:34,615
And then if you give...
723
00:40:34,715 --> 00:40:37,150
Then you receive, don't you?
724
00:40:37,250 --> 00:40:39,420
That was beautiful.
725
00:40:39,520 --> 00:40:42,390
Yeah.
726
00:40:42,490 --> 00:40:43,910
727
00:41:08,630 --> 00:41:10,670
728
00:41:17,780 --> 00:41:20,280
729
00:41:23,820 --> 00:41:26,200
Sorry.
730
00:41:26,300 --> 00:41:29,520
I'm sorry.
731
00:41:32,390 --> 00:41:34,475
Liam.
732
00:41:34,575 --> 00:41:38,310
His name was Liam.
733
00:41:38,410 --> 00:41:40,450
It's a good name.
734
00:41:40,550 --> 00:41:42,920
- Short for William.
- Yeah.
735
00:41:43,020 --> 00:41:44,920
- It's not like that.
- I know.
736
00:41:45,020 --> 00:41:46,620
I know it's not.
737
00:41:46,720 --> 00:41:50,460
I know. It's okay.
738
00:41:50,560 --> 00:41:53,110
It's okay.
739
00:41:54,850 --> 00:41:57,680
It's okay.
740
00:42:35,790 --> 00:42:36,843
These are the Cylons
741
00:42:36,943 --> 00:42:39,820
that have died with us
Since the alliance.
742
00:42:40,990 --> 00:42:42,810
I didn't know they were doing that.
743
00:42:42,910 --> 00:42:44,790
Did you?