1 00:00:00,100 --> 00:00:10,000 credit. 2 00:00:56,851 --> 00:00:59,319 . 3 00:01:00,856 --> 00:01:01,627 . 4 00:01:01,384 --> 00:01:02,717 I can help you, Laura. 5 00:01:04,501 --> 00:01:06,301 In ways I cannot help myself. 6 00:01:11,200 --> 00:01:13,167 I can protect you. 7 00:01:13,200 --> 00:01:15,766 But you have to understand the situation has changed now. 8 00:01:15,800 --> 00:01:17,900 The insurgency has crossed the line. 9 00:01:17,933 --> 00:01:20,400 Suicide bombings. 10 00:01:20,434 --> 00:01:25,067 It's abhorrent. 11 00:01:25,100 --> 00:01:29,434 It's contrary to everything that we believe in. 12 00:01:29,467 --> 00:01:31,800 So you-- 13 00:01:31,833 --> 00:01:34,501 You and I, we will, uh-- 14 00:01:34,534 --> 00:01:37,033 We will publicly condemn these tactics. 15 00:01:37,067 --> 00:01:39,100 They cannot be legitimized in any shape or form. 16 00:01:39,134 --> 00:01:42,334 There's something that scares the Cylons after all. 17 00:01:42,367 --> 00:01:45,000 I should think using men and women as human bombs 18 00:01:45,033 --> 00:01:46,134 should scare us all. 19 00:01:46,167 --> 00:01:48,300 Desperate people take desperate measures. 20 00:01:48,334 --> 00:01:50,234 All right, look me in the eye. 21 00:01:50,267 --> 00:01:53,167 Look me in the eye and tell me that you approve 22 00:01:53,200 --> 00:01:56,067 of sending young men and women 23 00:01:56,100 --> 00:01:57,867 into crowded places 24 00:01:57,900 --> 00:02:00,567 with explosives strapped to their chests. 25 00:02:05,367 --> 00:02:06,900 I'm waiting for you to look me in the eye 26 00:02:06,933 --> 00:02:08,100 and tell me that you approve. 27 00:02:16,367 --> 00:02:17,633 33 people killed. 28 00:02:17,666 --> 00:02:19,933 And their only crime 29 00:02:19,967 --> 00:02:22,933 was putting on the police uniform. 30 00:02:22,967 --> 00:02:24,334 Trying to bring some order to the chaos out there. 31 00:02:24,367 --> 00:02:26,100 Order? 32 00:02:26,134 --> 00:02:28,467 By arresting innocent people in the dead of night. 33 00:02:28,501 --> 00:02:31,700 Detaining them indefinitely without charge. 34 00:02:31,733 --> 00:02:33,601 Torturing them for information! 35 00:02:33,633 --> 00:02:35,300 Nobody's been tortured. 36 00:02:37,833 --> 00:02:39,434 Tell that to Colonel Tigh. 37 00:02:39,467 --> 00:02:40,900 Nobody has been tortured. 38 00:02:48,933 --> 00:02:50,833 We're done here. 39 00:02:57,400 --> 00:02:59,933 I hope you understand 40 00:02:59,967 --> 00:03:01,867 the severity of the situation. 41 00:03:01,900 --> 00:03:03,733 I'd ask you to obey 42 00:03:03,766 --> 00:03:06,933 the dictates of your conscience... 43 00:03:06,967 --> 00:03:08,633 which is what I've always done. 44 00:03:08,666 --> 00:03:11,067 Of that I have no doubt. 45 00:03:14,400 --> 00:03:17,900 Please give this lovely lady her shoes back. 46 00:03:17,933 --> 00:03:21,100 Then get her out of here. 47 00:03:25,666 --> 00:03:28,200 (man on PA) Curfew is now in effect. 48 00:03:28,234 --> 00:03:30,134 Severe penalties will be imposed 49 00:03:30,167 --> 00:03:32,567 on anyone found on the streets. 50 00:03:36,234 --> 00:03:38,567 Curfew is now in effect. 51 00:03:38,601 --> 00:03:40,534 Severe penalties will be imposed 52 00:03:40,567 --> 00:03:42,234 on anyone found on the streets. 53 00:03:52,367 --> 00:03:54,234 I don't know about this. 54 00:03:54,267 --> 00:03:58,700 We need to make a point. The violence must end. 55 00:03:58,733 --> 00:04:02,534 We got a job to do. 56 00:04:29,367 --> 00:04:32,134 What are we doing? Is that him? 57 00:04:32,167 --> 00:04:34,300 Yeah, just do what he asks. 58 00:04:34,334 --> 00:04:37,167 Everything will be okay. 59 00:04:37,200 --> 00:04:38,534 You understand your orders, captain? 60 00:04:38,567 --> 00:04:40,200 Everything clear? 61 00:04:40,234 --> 00:04:42,067 Yes, sir. Good. 62 00:04:42,100 --> 00:04:46,501 Don't worry. We have your back. 63 00:04:52,167 --> 00:04:53,534 Did you hear? 64 00:04:53,567 --> 00:04:55,700 The Cylons cut food rations toady. 65 00:04:55,733 --> 00:04:57,367 We heard. 66 00:04:57,400 --> 00:05:01,534 How long before the next Raptor transmission? 67 00:05:01,567 --> 00:05:04,900 Two minutes. 68 00:05:04,933 --> 00:05:06,167 You know, they're taking about 69 00:05:06,200 --> 00:05:08,267 shutting down the marketplace. 70 00:05:08,300 --> 00:05:10,400 It's a security risk. 71 00:05:10,434 --> 00:05:12,167 We'll shift targets. 72 00:05:12,200 --> 00:05:15,334 You were gonna hit the marketplace? 73 00:05:15,367 --> 00:05:16,800 The market? 74 00:05:16,833 --> 00:05:19,134 Full of civilians. 75 00:05:19,167 --> 00:05:20,567 This is crazy. 76 00:05:20,601 --> 00:05:21,766 You know, we need to figure out 77 00:05:21,800 --> 00:05:23,666 whose side we're on. 78 00:05:23,700 --> 00:05:24,933 Which side are we on? 79 00:05:24,967 --> 00:05:28,534 We're on the side of the demons, Chief. 80 00:05:28,567 --> 00:05:31,267 We're evil men in the gardens of paradise. 81 00:05:31,300 --> 00:05:33,334 Sent by the forces of death 82 00:05:33,367 --> 00:05:35,400 to spread devastation and destruction 83 00:05:35,434 --> 00:05:37,867 wherever we go. 84 00:05:37,900 --> 00:05:40,134 I'm surprised you didn't know that. 85 00:05:43,033 --> 00:05:45,666 Contact. 86 00:05:45,700 --> 00:05:48,633 They're ready for the sitrep. 87 00:05:59,534 --> 00:06:02,601 Send it twice, just to make sure. 88 00:06:15,666 --> 00:06:18,067 Here are the names of those to be arrested 89 00:06:18,100 --> 00:06:22,267 and sent to detention. 90 00:06:22,300 --> 00:06:25,234 I, uh-- 91 00:06:25,267 --> 00:06:26,766 I know some of these people. 92 00:06:26,800 --> 00:06:28,933 I'm sure you do. 93 00:06:28,967 --> 00:06:31,000 They're all insurgents, Jammer. 94 00:06:31,033 --> 00:06:33,234 We have to break the cycle of violence. 95 00:06:39,134 --> 00:06:41,967 Okay, suit up. 96 00:06:45,867 --> 00:06:47,666 You won't have to wear those much longer. 97 00:06:47,700 --> 00:06:51,234 Eventually your people will see you as heroes. 98 00:06:53,967 --> 00:06:55,434 Not tonight. 99 00:06:57,766 --> 00:07:00,033 Take numbers five through ten. 100 00:07:00,067 --> 00:07:02,267 Okay, take the tents to the right. 101 00:07:02,300 --> 00:07:03,400 Follow down the end. 102 00:07:03,434 --> 00:07:05,666 Rest of you guys gotta keep quiet, okay? 103 00:07:08,501 --> 00:07:10,800 This is New Caprica Police. 104 00:07:10,833 --> 00:07:13,267 You're under arrest for colluding with the insurgency. 105 00:07:13,300 --> 00:07:16,967 You're wanting for questioning in the graduation bomb. 106 00:07:19,033 --> 00:07:21,700 Cally Tyrol, this is an NCP raid. 107 00:07:21,733 --> 00:07:25,000 No! Let go of me! Get your hands up. 108 00:07:25,033 --> 00:07:29,534 My baby! No! No, my baby! 109 00:07:29,567 --> 00:07:30,800 No! 110 00:07:52,067 --> 00:07:54,400 Hey, hey, hey! No, no, no, no. 111 00:07:55,833 --> 00:07:57,567 I got you. I got you. 112 00:07:57,601 --> 00:07:59,633 Yeah, yeah, yeah. Oh, there you go. 113 00:07:59,666 --> 00:08:01,534 Mommy's coming back. It's okay. 114 00:08:01,567 --> 00:08:04,234 It's okay. It's okay. 115 00:08:08,501 --> 00:08:10,501 Their numbers are a little thin. 116 00:08:10,534 --> 00:08:14,200 It says here Tigh commands 1,150 armed effectives. 117 00:08:14,234 --> 00:08:15,867 That's a lot less than he should have 118 00:08:15,900 --> 00:08:17,367 if you count all former fleet officers 119 00:08:17,400 --> 00:08:19,766 and enlisted available down there. 120 00:08:19,800 --> 00:08:21,467 Could be taking heavy losses. 121 00:08:21,501 --> 00:08:23,633 They mentioned a Cylon crackdown. 122 00:08:23,666 --> 00:08:25,134 We should get a breakdown of available pilots 123 00:08:25,167 --> 00:08:26,700 in the insurgent group. 124 00:08:26,733 --> 00:08:28,467 Somebody's gotta fly those ships off the ground 125 00:08:28,501 --> 00:08:29,666 if we're gonna pull this off. 126 00:08:29,700 --> 00:08:31,967 Those ships aren't going anywhere yet. 127 00:08:32,000 --> 00:08:33,900 "The Cylons have removed launch keys 128 00:08:33,933 --> 00:08:35,467 "from grounded Colonial ships. 129 00:08:35,501 --> 00:08:37,100 Location unknown." 130 00:08:37,134 --> 00:08:39,067 Came from Tyrol. 131 00:08:39,100 --> 00:08:40,700 Can we manufacture new launch keys? 132 00:08:40,733 --> 00:08:42,567 Forget it. 133 00:08:42,601 --> 00:08:44,601 The specs on launch keys are incredibly sophisticated. 134 00:08:44,633 --> 00:08:46,534 It would take weeks just to do the R&D. 135 00:08:46,567 --> 00:08:48,234 Best option is for Saul 136 00:08:48,267 --> 00:08:49,766 and the people on the ground 137 00:08:49,800 --> 00:08:51,633 to find the original launch keys. 138 00:08:51,666 --> 00:08:53,000 Assuming they weren't destroyed. 139 00:08:53,033 --> 00:08:54,967 No. No way. 140 00:08:55,000 --> 00:08:56,400 The Cylons would want to keep them safe 141 00:08:56,434 --> 00:08:57,501 just in case they needed to use 142 00:08:57,534 --> 00:08:58,534 one of those ships someday. 143 00:08:58,567 --> 00:08:59,567 She's right. 144 00:08:59,601 --> 00:09:01,567 Keys gotta still be there somewhere. 145 00:09:01,601 --> 00:09:03,766 We can make a weapons drop to the insurgents. 146 00:09:03,800 --> 00:09:05,000 They know the lay of the land. 147 00:09:05,033 --> 00:09:06,033 They've been hitting the Cylons 148 00:09:06,067 --> 00:09:07,967 in the teeth for months. 149 00:09:08,000 --> 00:09:10,700 Given them the tools, they can kind the keys themselves. 150 00:09:10,733 --> 00:09:12,300 No. No way. 151 00:09:12,334 --> 00:09:13,633 The only thing you've got going for you so far 152 00:09:13,666 --> 00:09:15,766 is that the Cylon reduced their defense perimeter 153 00:09:15,800 --> 00:09:17,134 to just five baseships. 154 00:09:17,167 --> 00:09:18,534 You put heavy weaponry down there, 155 00:09:18,567 --> 00:09:19,900 they're gonna know for sure 156 00:09:19,933 --> 00:09:21,267 that we're in contact with the population. 157 00:09:21,300 --> 00:09:22,601 Call in ten more baseships 158 00:09:22,633 --> 00:09:24,067 and then your whole plan's frakked. 159 00:09:24,100 --> 00:09:26,501 Funny. Thought this was our plan, sir. 160 00:09:26,534 --> 00:09:27,967 Moving on. 161 00:09:28,000 --> 00:09:30,633 The military plans that you have in your hands 162 00:09:30,666 --> 00:09:32,267 are to be kept with you at all times. 163 00:09:39,467 --> 00:09:40,967 Why'd they pick her up? 164 00:09:41,000 --> 00:09:42,134 She hasn't done anything. 165 00:09:42,167 --> 00:09:44,067 We've got a baby, for gods' sakes. 166 00:09:44,100 --> 00:09:46,267 I don't know. I'll try to find out. 167 00:09:46,300 --> 00:09:48,733 How long are they gonna hold her? 168 00:09:48,766 --> 00:09:51,134 Detention is run by a separate ministry. 169 00:09:51,167 --> 00:09:53,300 They don't give us any reasons why they-- 170 00:09:53,334 --> 00:09:55,334 Godsdamn it, Felix. 171 00:09:55,367 --> 00:09:57,534 She hasn't done anything. We've got a baby. 172 00:09:57,567 --> 00:10:00,567 I know, Galen. 173 00:10:00,601 --> 00:10:02,467 I'm sorry. 174 00:10:02,501 --> 00:10:04,100 How do you do it? 175 00:10:04,134 --> 00:10:06,467 How do you help them day after day? 176 00:10:06,501 --> 00:10:08,501 How do you look yourself in the mirror? 177 00:10:11,167 --> 00:10:13,733 I gotta get my son. 178 00:10:13,766 --> 00:10:14,833 Cameron's watching him, 179 00:10:14,867 --> 00:10:16,100 but she's got problems of her own. 180 00:10:16,134 --> 00:10:18,766 Chief! 181 00:10:18,800 --> 00:10:20,167 I'll see what I can do. 182 00:10:20,200 --> 00:10:22,400 I'll see if there's something I can find out. 183 00:10:22,434 --> 00:10:24,800 Yeah. 184 00:10:24,833 --> 00:10:28,167 Why don't you try and do something? 185 00:11:01,234 --> 00:11:03,200 Please! No! 186 00:11:03,234 --> 00:11:04,867 No! 187 00:11:05,967 --> 00:11:07,700 Hey, you okay? 188 00:11:07,733 --> 00:11:09,700 Jammer, what's going on? 189 00:11:09,733 --> 00:11:12,234 Yeah. 190 00:11:12,267 --> 00:11:13,700 Yeah, I'm okay, Chief. 191 00:11:13,733 --> 00:11:15,534 All right. Hey, uh... 192 00:11:15,567 --> 00:11:16,867 I heard about last night. 193 00:11:16,900 --> 00:11:19,501 Shh. What? 194 00:11:19,534 --> 00:11:21,167 About Cally being on one of those lists. 195 00:11:21,200 --> 00:11:23,033 Yeah. I'm really sorry. 196 00:11:23,067 --> 00:11:26,567 Yeah. Frakkin' Human police, huh? 197 00:11:26,601 --> 00:11:29,167 Bunch of traitors if you ask me. 198 00:11:29,200 --> 00:11:31,134 Some of those guys who joined up, 199 00:11:31,167 --> 00:11:33,067 I bet they're in over their heads, you know? 200 00:11:33,100 --> 00:11:36,567 Especially now with these suicide bombings and-- 201 00:11:36,601 --> 00:11:37,933 At first, I bet you they thought 202 00:11:37,967 --> 00:11:39,367 they were doing something good. 203 00:11:39,400 --> 00:11:40,601 You know, get the Cylons off the streets. 204 00:11:40,633 --> 00:11:42,733 Let us police our own. 205 00:11:42,766 --> 00:11:44,400 They're a bunch of frakkin' idiots. 206 00:11:44,434 --> 00:11:46,267 What did they expect? 207 00:11:48,234 --> 00:11:50,067 You don't know any of those guys, do you? 208 00:11:50,100 --> 00:11:51,067 Any names? 209 00:11:51,100 --> 00:11:52,800 Names? No. 210 00:11:52,833 --> 00:11:54,300 N-No idea. 211 00:11:54,334 --> 00:11:56,567 Damn. 212 00:11:56,601 --> 00:11:57,900 Well, what's up with Cally? 213 00:11:57,933 --> 00:12:00,167 Why did they put her in detention? 214 00:12:00,200 --> 00:12:01,567 I don't know. 215 00:12:01,601 --> 00:12:02,766 She hasn't done a gods damn thing. 216 00:12:02,800 --> 00:12:03,766 I just talked to Gaeta. 217 00:12:03,800 --> 00:12:04,967 Says he doesn't know squat. 218 00:12:05,000 --> 00:12:06,033 Or so he says. 219 00:12:06,067 --> 00:12:07,467 Gaeta's a good guy. 220 00:12:07,501 --> 00:12:08,601 If he knows something-- 221 00:12:08,633 --> 00:12:09,601 He's a frakkin' collaborator. 222 00:12:09,633 --> 00:12:11,167 You know what? 223 00:12:11,200 --> 00:12:12,733 One day when this is all over, 224 00:12:12,766 --> 00:12:14,666 guys like Gaeta are gonna get strung up. 225 00:12:14,700 --> 00:12:16,334 And guys like you and me, 226 00:12:16,367 --> 00:12:19,000 we're gonna be there tying the knots. 227 00:12:19,033 --> 00:12:20,867 Making 'em tight. 228 00:12:34,367 --> 00:12:37,367 It's been a couple of ugly days. 229 00:12:37,400 --> 00:12:41,000 I know you don't care about that, but... 230 00:12:41,033 --> 00:12:42,601 life means something to us, 231 00:12:42,633 --> 00:12:45,601 so I've decided to show you 232 00:12:45,633 --> 00:12:49,300 just how precious life can be. 233 00:12:49,334 --> 00:12:51,933 How even in the worst of times 234 00:12:51,967 --> 00:12:54,933 it can restore your faith. 235 00:12:57,601 --> 00:13:00,833 Remember that breeding farm on Caprica? 236 00:13:00,867 --> 00:13:03,733 I remember I blew the frak out of the place. 237 00:13:03,766 --> 00:13:06,100 It wasn't a total loss. 238 00:13:06,134 --> 00:13:08,367 We were able to salvage certain things. 239 00:13:08,400 --> 00:13:11,534 Certain medical samples. 240 00:13:11,567 --> 00:13:13,267 Like your ovary. 241 00:13:32,134 --> 00:13:33,967 What's that? 242 00:13:52,967 --> 00:13:58,067 This is Kacey. 243 00:13:58,100 --> 00:14:01,300 Kacey, this is Kara. 244 00:14:01,334 --> 00:14:02,666 Your mother. 245 00:14:04,434 --> 00:14:06,601 Hi. 246 00:14:06,633 --> 00:14:08,100 Good girl. 247 00:14:15,514 --> 00:14:17,314 Unbelievable. 248 00:14:19,947 --> 00:14:21,248 What? 249 00:14:21,281 --> 00:14:23,214 Admiral's decided to put some boots on the ground. 250 00:14:23,248 --> 00:14:24,448 Wants to send an officer 251 00:14:24,481 --> 00:14:25,747 as a liaison between us 252 00:14:25,780 --> 00:14:26,981 and the resistance elements on the planet 253 00:14:27,014 --> 00:14:28,847 to coordinate the rescue op. 254 00:14:28,880 --> 00:14:30,281 Makes sense. What's the problem? 255 00:14:30,314 --> 00:14:32,947 It's who he's sending. 256 00:14:35,014 --> 00:14:37,481 He's frakking kidding with this, right? 257 00:14:37,514 --> 00:14:38,780 I wish he were. 258 00:14:38,814 --> 00:14:41,981 Mr. Hoshi, I want a Raptor 259 00:14:42,014 --> 00:14:43,747 prepped and ready in five minutes on the hangar deck. 260 00:14:43,780 --> 00:14:45,047 Inform the flagship I'm coming aboard. 261 00:14:45,081 --> 00:14:46,081 I want a private meeting with the admiral. 262 00:14:46,114 --> 00:14:47,081 (Hoshi) Aye, sir. 263 00:14:47,114 --> 00:14:48,780 What are you gonna do? 264 00:14:48,814 --> 00:14:52,014 What I should've done a long time ago. 265 00:14:54,914 --> 00:14:56,014 You can't do this. 266 00:14:56,047 --> 00:14:57,615 She's a Cylon. 267 00:14:57,648 --> 00:14:59,014 Well, I trust her. 268 00:14:59,047 --> 00:15:00,248 Well, that's a mistake. 269 00:15:00,281 --> 00:15:03,581 Well, it'll be my mistake, won't it? 270 00:15:03,615 --> 00:15:04,615 You are gambling with the lives 271 00:15:04,648 --> 00:15:05,847 of everyone on this ship. 272 00:15:05,880 --> 00:15:07,448 And everyone on my ship. 273 00:15:07,481 --> 00:15:09,814 I don't need a lecture from you 274 00:15:09,847 --> 00:15:13,281 about the responsibilities of command. 275 00:15:13,314 --> 00:15:15,114 We're done here. 276 00:15:18,214 --> 00:15:19,648 I'm not finished. 277 00:15:19,681 --> 00:15:21,814 This entire plan is a reckless gamble. 278 00:15:21,847 --> 00:15:24,114 And, yes, you certainly have the right 279 00:15:24,147 --> 00:15:26,248 to risk the lives of the men and women under your command. 280 00:15:26,281 --> 00:15:27,715 But that's not the issue. 281 00:15:27,747 --> 00:15:29,414 The issue is that you are risking the lives 282 00:15:29,448 --> 00:15:30,847 of the entire human race. 283 00:15:30,880 --> 00:15:32,681 I'm trying to save the human race. 284 00:15:32,715 --> 00:15:34,914 No. No, you're not. That's what you're not seeing. 285 00:15:34,947 --> 00:15:36,248 Right now, the human race? 286 00:15:36,281 --> 00:15:37,981 Well, that's the 2,000 people 287 00:15:38,014 --> 00:15:39,248 huddled in those civilian ships 288 00:15:39,281 --> 00:15:41,047 that managed to get away when the Cylons came back. 289 00:15:41,081 --> 00:15:42,615 They're the safe bet. 290 00:15:42,648 --> 00:15:44,648 They're the ones whose survival we should guard. 291 00:15:44,681 --> 00:15:46,514 Just like we did after the attack on the Colonies. 292 00:15:46,548 --> 00:15:49,914 Sharon can penetrate the lon defenses. 293 00:15:49,947 --> 00:15:51,114 It's not about her. 294 00:15:51,147 --> 00:15:53,114 The Centurio can't distinguish her 295 00:15:53,147 --> 00:15:54,648 fromhe other humanoid models. 296 00:15:54,681 --> 00:15:56,715 Did you know tha Admiral. 297 00:15:56,747 --> 00:15:58,248 They were deliberately programmed that way. 298 00:15:58,281 --> 00:16:00,914 The Cyns didn't want them becoming self-aware 299 00:16:00,947 --> 00:16:03,414 and suddenly resisting orders. 300 00:16:03,448 --> 00:16:04,514 They didn't want their own 301 00:16:04,548 --> 00:16:06,181 robotic rebellion on their hands. 302 00:16:06,214 --> 00:16:07,780 You can appreciate the irony. 303 00:16:08,876 --> 00:16:10,043 Dad. 304 00:16:10,076 --> 00:16:11,476 I know what you're sayin 305 00:16:11,510 --> 00:16:13,243 But we have a reonsibility 306 00:16:17,643 --> 00:16:19,209 Remember what Roslin sd. 307 00:16:19,243 --> 00:16:23,842 Our first responsibility is to the survival of humanity. 308 00:16:23,876 --> 00:16:27,610 We can't lose sight of that. 309 00:16:27,643 --> 00:16:29,209 Over t last year, 310 00:16:29,243 --> 00:16:32,842 wee...lost sight 311 00:16:32,876 --> 00:16:35,209 of almost everything. 312 00:16:35,243 --> 00:16:38,410 We g...soft. 313 00:16:41,543 --> 00:16:44,942 t if we go back to New Caprica now, 314 00:16:44,976 --> 00:16:47,243 and we lose, 315 00:16:47,276 --> 00:16:49,510 it's over. 316 00:16:49,543 --> 00:16:52,343 Humanity just stops. 317 00:16:52,376 --> 00:16:54,410 And an admiral stars don't give you the right 318 00:16:54,443 --> 00:16:56,376 to make that gamble. 319 00:17:02,376 --> 00:17:03,476 You're right, son. 320 00:17:06,610 --> 00:17:09,909 You should make plans to resume the search for Earth 321 00:17:09,942 --> 00:17:12,276 with the Pegasus and the civilian fleet. 322 00:17:12,310 --> 00:17:13,809 With Pegasus? What about lactica? 323 00:17:13,809 --> 00:17:16,777 I know why we left those people behind. 324 00:17:16,809 --> 00:17:18,876 And I know it was their choice 325 00:17:18,909 --> 00:17:21,109 in the first placeto be d 326 00:17:21,143 --> 00:17:23,276 And I realize 327 00:17:23,310 --> 00:17:25,777 that the survival of the human race 328 00:17:25,777 --> 00:17:27,510 outweighs anything else. 329 00:17:27,543 --> 00:17:32,109 But this time... 330 00:17:32,143 --> 00:17:34,376 I can't live with it. 331 00:17:34,410 --> 00:17:38,543 Can't face it. 332 00:17:38,576 --> 00:17:40,942 Maybe I'm a coward. 333 00:17:40,976 --> 00:17:42,209 But I'm going back. 334 00:17:42,243 --> 00:17:43,510 Dad, you won't have a chance. 335 00:17:43,543 --> 00:17:45,376 I'm going back, son. 336 00:17:58,209 --> 00:17:59,443 (Leoben) Once I fertilized your egg, 337 00:17:59,476 --> 00:18:01,310 we transferred it to a human woman 338 00:18:01,343 --> 00:18:03,809 who carried it to term. 339 00:18:03,842 --> 00:18:07,976 She was pretty, funny. 340 00:18:08,009 --> 00:18:09,576 Great smile. 341 00:18:09,610 --> 00:18:11,076 You would've liked her. 342 00:18:11,109 --> 00:18:13,410 Although her birth mother died during childbirth, 343 00:18:13,443 --> 00:18:15,209 Kacey's heart never faltered. 344 00:18:15,243 --> 00:18:20,209 I guess she gets that will to live from you. 345 00:18:20,243 --> 00:18:24,076 I've seen her path. 346 00:18:25,724 --> 00:18:29,325 It's difficult, but rewarding. 347 00:18:29,358 --> 00:18:31,358 She'll know the mind of God in this lifetime. 348 00:18:31,392 --> 00:18:33,591 She'll see patterns that others do not see. 349 00:18:33,624 --> 00:18:36,025 She probably got such spiritual clarity from me. 350 00:18:42,791 --> 00:18:44,058 She'll be hungry soon. 351 00:18:44,091 --> 00:18:46,325 There's food on the table. 352 00:18:50,091 --> 00:18:53,457 You wouldn't let your own child starve, would you? 353 00:18:53,491 --> 00:18:54,624 It's not my child. 354 00:18:54,658 --> 00:18:56,125 I don't even know if it's human. 355 00:18:56,158 --> 00:18:57,392 Half-human. 356 00:18:57,424 --> 00:18:59,191 And you know that she's yours. 357 00:18:59,225 --> 00:19:02,292 You just won't admit it. 358 00:19:02,325 --> 00:19:04,791 Where the frak you going? 359 00:19:04,824 --> 00:19:06,325 Take this with you. 360 00:19:07,758 --> 00:19:08,958 Hey! 361 00:19:08,991 --> 00:19:10,958 Don't leave me alone with this. 362 00:19:10,991 --> 00:19:13,358 Frak. 363 00:19:15,891 --> 00:19:17,958 I don't know who or what you are, 364 00:19:17,991 --> 00:19:23,658 but I do know this.I'm not your mother. 365 00:19:23,691 --> 00:19:24,925 I don't care that it's effective. 366 00:19:24,958 --> 00:19:28,058 I don't care that the Cylons can't stop it. 367 00:19:28,091 --> 00:19:30,358 It's wrong. 368 00:19:30,392 --> 00:19:32,925 No more suicide bombings, Colonel. 369 00:19:32,958 --> 00:19:34,557 You understand? 370 00:19:34,591 --> 00:19:36,491 What, are you working for the Cylons now? 371 00:19:42,958 --> 00:19:47,791 I'm sorry. There's no excuse for that. 372 00:19:47,824 --> 00:19:51,191 You see, little things like that, 373 00:19:51,225 --> 00:19:52,491 they don't matter anymore. 374 00:19:52,524 --> 00:19:55,824 In fact, not too frakking much really matters anymore. 375 00:19:55,858 --> 00:19:58,758 I've got one job here, lady, and one job only. 376 00:19:58,791 --> 00:20:00,991 To disrupt the Cylons. 377 00:20:01,025 --> 00:20:02,491 Make them worry about the anthill 378 00:20:02,524 --> 00:20:04,091 they've stirred up down here 379 00:20:04,125 --> 00:20:06,191 so they're distracted and out of position 380 00:20:06,225 --> 00:20:08,591 when the old man shows up in orbit. 381 00:20:08,624 --> 00:20:11,991 The bombings, they got the Cylons' attention. 382 00:20:12,025 --> 00:20:13,624 They really got their attention, 383 00:20:13,658 --> 00:20:15,758 and I am not giving that up. 384 00:20:15,791 --> 00:20:20,258 (Roslin) We are talking about people blowing themselves up. 385 00:20:20,292 --> 00:20:24,158 You know, sometimes I think 386 00:20:24,398 --> 00:20:26,465 that you've got ice water in those veins, 387 00:20:26,499 --> 00:20:27,664 and other times I think 388 00:20:27,698 --> 00:20:29,865 you're just a naive little schoolteacher. 389 00:20:29,898 --> 00:20:31,865 I've sent men 390 00:20:31,898 --> 00:20:34,332 on suicide missions in two wars now. 391 00:20:34,365 --> 00:20:36,265 And let me tell you something. 392 00:20:36,298 --> 00:20:38,398 It don't make a godsdamn bit of difference 393 00:20:38,432 --> 00:20:39,764 whether they're riding in a Viper 394 00:20:39,798 --> 00:20:41,664 or walking out onto a parade ground. 395 00:20:41,698 --> 00:20:43,332 In the end, they're just as dead. 396 00:20:47,965 --> 00:20:51,432 So take your piety and your moralizing 397 00:20:51,465 --> 00:20:53,499 and your high-minded principles 398 00:20:53,532 --> 00:20:55,132 and stick 'em someplace safe 399 00:20:55,165 --> 00:20:56,931 until you're off this rock 400 00:20:56,965 --> 00:20:59,065 and you're sitting in your nice cushy chair 401 00:20:59,098 --> 00:21:02,398 on Colonial One again. 402 00:21:02,257 --> 00:21:05,157 I've got a war to fight. 403 00:21:11,424 --> 00:21:13,023 The detentions are just causing more resentment. 404 00:21:13,057 --> 00:21:14,489 And more enemies. 405 00:21:14,523 --> 00:21:15,957 We're losing ground with the people. 406 00:21:15,990 --> 00:21:17,090 (Caprica Six) I know. 407 00:21:17,123 --> 00:21:18,489 We don't have another option. 408 00:21:18,523 --> 00:21:19,756 We have to send the message 409 00:21:19,790 --> 00:21:22,023 that suicide bombings won't be tolerated. 410 00:21:22,057 --> 00:21:24,923 Excuse me, sir. Can I talk to you for a moment? 411 00:21:24,957 --> 00:21:26,890 Yeah, sure, Jammer. 412 00:21:26,923 --> 00:21:28,556 I'll catch up with you. Okay. 413 00:21:30,456 --> 00:21:34,523 Sharon, I don't know exactly how to broach this. 414 00:21:34,556 --> 00:21:37,623 Nor do I know exactly what I expect you to do about it. 415 00:21:37,656 --> 00:21:39,589 But, um, I thought, you know, 416 00:21:39,623 --> 00:21:40,990 since we were-- 417 00:21:41,023 --> 00:21:42,957 Anyway, since we were back on the Galactica-- 418 00:21:42,990 --> 00:21:44,790 Yeah, Jammer, just spit it out. 419 00:21:44,823 --> 00:21:47,190 We picked up Chief Tyrol's wife in the last raid. 420 00:21:47,223 --> 00:21:49,257 Cally. She's in detention. 421 00:21:49,290 --> 00:21:51,023 I think she's on a list. 422 00:22:22,357 --> 00:22:24,057 Frak! 423 00:22:50,223 --> 00:22:51,489 Mommy. 424 00:23:13,957 --> 00:23:15,723 Kacey? 425 00:23:28,853 --> 00:23:31,521 Kara? 426 00:24:02,487 --> 00:24:05,419 Hi, Cally. 427 00:24:05,420 --> 00:24:07,420 It's me, Boomer. 428 00:24:14,020 --> 00:24:16,087 I wish I had a gun. 429 00:24:20,553 --> 00:24:24,353 Are you all right? Physically, I mean. 430 00:24:24,386 --> 00:24:27,187 What do you want from me? 431 00:24:34,854 --> 00:24:38,221 Look, a lot's happened. 432 00:24:38,253 --> 00:24:39,787 In everyone's life. 433 00:24:39,820 --> 00:24:41,286 But I want you to know-- 434 00:24:41,320 --> 00:24:42,487 I want you and Galen to know 435 00:24:42,520 --> 00:24:47,020 that I'm happy for you. 436 00:24:47,054 --> 00:24:50,487 Especially since you started a family. 437 00:24:50,520 --> 00:24:52,320 Something that him and I talked about once before. 438 00:24:57,154 --> 00:24:59,420 Can you get me out of here? 439 00:24:59,453 --> 00:25:02,154 I don't know. 440 00:25:02,187 --> 00:25:04,887 I have nothing to do with internal security-- 441 00:25:04,920 --> 00:25:06,221 Then frak you, Sharon, 442 00:25:06,253 --> 00:25:09,054 you stupid frakked-up toaster. 443 00:25:09,087 --> 00:25:11,121 How many times do I have to shoot you, anyway? 444 00:25:11,154 --> 00:25:14,653 If you can't help me, then just go away 445 00:25:14,687 --> 00:25:18,720 and leave us alone! 446 00:25:30,553 --> 00:25:32,420 All human personnel 447 00:25:32,453 --> 00:25:34,154 prepare to present identification 448 00:25:34,187 --> 00:25:36,453 before passing through security scanner. 449 00:25:36,487 --> 00:25:37,520 Have your IDs out. 450 00:25:37,553 --> 00:25:42,420 Everyone have their work IDs ready. 451 00:25:42,453 --> 00:25:44,520 Work IDs out. 452 00:25:44,553 --> 00:25:47,386 You! 453 00:25:47,420 --> 00:25:49,187 Open your bag. 454 00:25:53,221 --> 00:25:54,520 Stop her! 455 00:26:01,487 --> 00:26:03,954 23 Cylons critically wounded. 456 00:26:03,987 --> 00:26:07,487 14 had to be euthanized. 457 00:26:07,520 --> 00:26:09,453 They had casualties too. 458 00:26:09,487 --> 00:26:11,154 Four human dead. 459 00:26:11,187 --> 00:26:13,887 Who gives a frak about that? Pardon my language. 460 00:26:13,920 --> 00:26:15,353 You said it, brother. 461 00:26:15,386 --> 00:26:17,453 The power substation was crippled. 462 00:26:17,487 --> 00:26:19,286 Almost half the city's without power, 463 00:26:19,320 --> 00:26:21,787 and our best estimates put the repairs at two weeks. 464 00:26:21,820 --> 00:26:23,020 Do you still think we're being too hard 465 00:26:23,054 --> 00:26:24,520 on the human population? 466 00:26:24,553 --> 00:26:27,820 We have a very serious, very straightforward problem. 467 00:26:27,854 --> 00:26:30,920 Either we increase control or we lose control. 468 00:26:30,954 --> 00:26:32,320 That's a fact. 469 00:26:32,353 --> 00:26:34,587 We think it's time for stronger measures. 470 00:26:34,620 --> 00:26:36,987 We agree. 471 00:26:37,020 --> 00:26:38,820 We agree. 472 00:26:40,520 --> 00:26:43,653 We agree as well. How about you? 473 00:26:46,587 --> 00:26:47,920 We agree also. 474 00:26:47,954 --> 00:26:49,854 Most of us do, anyway. 475 00:26:52,221 --> 00:26:53,653 Enough. 476 00:26:59,453 --> 00:27:00,620 What's this? 477 00:27:00,653 --> 00:27:01,720 This orders the summary executions 478 00:27:01,754 --> 00:27:03,687 of all the detainees listed on the next page. 479 00:27:03,720 --> 00:27:05,054 It requires your signature. 480 00:27:05,087 --> 00:27:06,221 My signature? 481 00:27:06,253 --> 00:27:08,687 You're the president. 482 00:27:14,854 --> 00:27:16,221 Read it later. Sign now. 483 00:27:23,553 --> 00:27:25,620 Just because you've decided to do this 484 00:27:25,653 --> 00:27:28,520 doesn't mean you need to drag him into sin with you. 485 00:27:28,553 --> 00:27:30,754 Don't you lecture me about sin. 486 00:27:30,787 --> 00:27:31,920 I'm not the one who committed the first act 487 00:27:31,954 --> 00:27:33,920 of Cylon on Cylon violence in our history. 488 00:27:33,954 --> 00:27:35,987 What's she talking about? 489 00:27:36,020 --> 00:27:37,987 She crushed my head in with a rock back on Caprica. 490 00:27:38,020 --> 00:27:39,820 Interesting she didn't tell you. 491 00:27:39,854 --> 00:27:42,187 It's something I had to do. I'm not proud of it. 492 00:27:42,221 --> 00:27:44,487 This is all very interesting. Very edifying. 493 00:27:44,520 --> 00:27:46,054 Sign the order. 494 00:27:46,087 --> 00:27:47,453 You don't need my signature. 495 00:27:47,487 --> 00:27:49,054 Well, actually, we do. 496 00:27:49,087 --> 00:27:50,520 We're here as allies and friends 497 00:27:50,553 --> 00:27:51,653 of the legitimate government of the Colonies. 498 00:27:51,687 --> 00:27:52,920 You are the president, 499 00:27:52,954 --> 00:27:54,253 so everything we do requires your signature. 500 00:27:54,286 --> 00:27:55,887 In other words, they're worried about 501 00:27:55,920 --> 00:27:57,854 what "God" might think if they commit murder. 502 00:27:57,887 --> 00:28:00,253 They're covering their existential asses. 503 00:28:03,920 --> 00:28:05,253 I won't do it. 504 00:28:05,286 --> 00:28:06,687 All right, I won't do it. 505 00:28:06,720 --> 00:28:08,620 You're going to have to salve your consciences 506 00:28:08,653 --> 00:28:10,121 some other way. 507 00:28:10,154 --> 00:28:11,320 Then we'll find another president. 508 00:28:15,720 --> 00:28:17,420 Stop this. 509 00:28:21,887 --> 00:28:23,887 This is crazy! 510 00:28:41,386 --> 00:28:42,720 Dear God. 511 00:28:42,754 --> 00:28:43,954 She'll be back. 512 00:28:43,987 --> 00:28:45,620 But if he pulls that trigger now, you won't. 513 00:28:51,687 --> 00:28:53,187 Sign it. 514 00:28:53,221 --> 00:28:54,587 Sign it! 515 00:28:54,620 --> 00:28:58,087 Sign your name! Sign it! 516 00:28:58,121 --> 00:28:59,620 Sign it! 517 00:28:59,653 --> 00:29:00,887 There's nothing you can do, Gaius. 518 00:29:00,920 --> 00:29:03,820 It'll be okay. 519 00:29:03,854 --> 00:29:05,587 It's you. 520 00:29:07,487 --> 00:29:08,687 Help me. 521 00:29:08,720 --> 00:29:12,253 You have to sign it. 522 00:29:12,286 --> 00:29:13,587 They'll kill you if you don't. 523 00:29:13,620 --> 00:29:15,653 Sign it! Sign it! Sign it! 524 00:29:15,687 --> 00:29:18,054 Sign your name! Sign it! 525 00:29:18,087 --> 00:29:22,087 I can't. I won't. 526 00:29:22,121 --> 00:29:24,854 You can't force-- 527 00:29:24,887 --> 00:29:26,954 Sometimes you have to do things you hate 528 00:29:26,987 --> 00:29:29,887 so you can survive to fight another day. 529 00:30:01,121 --> 00:30:03,320 Raise your right hand and repeat after me. 530 00:30:03,353 --> 00:30:06,720 I, Sharon Agathon... 531 00:30:06,754 --> 00:30:08,420 I, Sharon Agathon... 532 00:30:08,453 --> 00:30:10,954 do now pledge my faith and my loyalty... 533 00:30:10,987 --> 00:30:13,320 do now pledge my faith and my loyalty... 534 00:30:13,353 --> 00:30:15,887 to the protection of the 12 Colonies of Kobol. 535 00:30:15,920 --> 00:30:19,054 to the protection of the 12 Colonies of Kobol. 536 00:30:19,087 --> 00:30:23,253 And will carry out the lawful orders of my superiors... 537 00:30:23,286 --> 00:30:26,386 And will carry out the lawful orders of my superiors... 538 00:30:26,420 --> 00:30:28,020 as an officer... 539 00:30:28,054 --> 00:30:29,353 as an officer... 540 00:30:29,386 --> 00:30:31,121 in the Colonial fleet. 541 00:30:31,154 --> 00:30:32,854 In the Colonial fleet. 542 00:30:32,887 --> 00:30:36,920 Congratulations, Lieutenant. 543 00:30:36,954 --> 00:30:40,754 Never thought I'd live to see the day. 544 00:30:40,787 --> 00:30:44,020 Me neither. 545 00:30:44,054 --> 00:30:45,920 Looks good on you. 546 00:30:45,954 --> 00:30:47,954 Belongs on you. 547 00:30:50,187 --> 00:30:52,553 You know what this means to me. 548 00:30:55,353 --> 00:30:58,054 One of the first things they taught us at the Academy 549 00:30:58,087 --> 00:31:00,453 was that symbols matter. 550 00:31:00,487 --> 00:31:04,020 Uniforms, flags, banners, even mascots. 551 00:31:04,054 --> 00:31:07,587 They're like pieces of your heart you can look at. 552 00:31:09,054 --> 00:31:10,487 This uniform... 553 00:31:10,520 --> 00:31:14,386 it means a lot to me, Sharon. 554 00:31:14,420 --> 00:31:17,320 I know it does, Helo. 555 00:31:17,353 --> 00:31:20,453 It means a lot to me, too. 556 00:31:22,221 --> 00:31:24,054 I won't betray it. 557 00:31:33,620 --> 00:31:35,121 Thanks. 558 00:31:36,720 --> 00:31:38,121 Can I ask you a question? 559 00:31:38,154 --> 00:31:40,154 How do you know? 560 00:31:40,187 --> 00:31:41,787 I mean, how do you really know that you can trust me? 561 00:31:41,820 --> 00:31:44,187 I don't. 562 00:31:46,920 --> 00:31:48,754 That's what trust is. 563 00:31:51,320 --> 00:31:53,187 Good hunting, Lieutenant. 564 00:32:11,221 --> 00:32:13,386 That was really something. 565 00:32:15,487 --> 00:32:17,787 Thought you might like that. 566 00:32:17,820 --> 00:32:21,253 You didn't do the twist this time. 567 00:32:21,286 --> 00:32:23,487 What do you call--What's that deal you did right at the end? 568 00:32:23,520 --> 00:32:25,754 What do you call that? 569 00:32:25,787 --> 00:32:28,154 You mean the swirl. 570 00:32:28,187 --> 00:32:29,854 Oh, the swirl. 571 00:32:29,887 --> 00:32:33,487 Boy, that's really something. 572 00:32:33,520 --> 00:32:36,653 Well, you said you wanted something memorable. 573 00:32:38,587 --> 00:32:40,154 How is Saul? 574 00:32:40,187 --> 00:32:43,620 Fine. 575 00:32:43,653 --> 00:32:47,187 When's his next meeting with the insurgents? 576 00:32:47,221 --> 00:32:49,854 No point in denying it, Ellen. 577 00:32:49,887 --> 00:32:51,620 We know he's their leader. 578 00:32:51,653 --> 00:32:53,720 Why do you think we let him out of detention? 579 00:33:00,320 --> 00:33:04,154 I thought it was because of the twist. 580 00:33:04,187 --> 00:33:06,587 Well, yes, that too, for sure. 581 00:33:06,620 --> 00:33:09,320 But having the colonel out and active with the resistance 582 00:33:09,353 --> 00:33:12,087 presents us with certain advantages. 583 00:33:15,020 --> 00:33:17,187 I don't know anything about-- 584 00:33:17,221 --> 00:33:21,187 Let's just consider your denials as read, shall we? 585 00:33:21,221 --> 00:33:23,854 I want a specific place, 586 00:33:23,887 --> 00:33:25,453 and I want a specific time 587 00:33:25,487 --> 00:33:29,121 for a very high level meeting of the insurgency leadership. 588 00:33:29,154 --> 00:33:33,320 And if I don't get it, we pick up Saul again. 589 00:33:46,299 --> 00:33:48,032 Tomorrow, the Galactica is going to send 590 00:33:48,065 --> 00:33:50,431 two Raptors, several Marines, 591 00:33:50,464 --> 00:33:52,132 and a ground liaison officer is gonna brief us 592 00:33:52,165 --> 00:33:55,032 on the rescue mission and help coordinate our evac plans. 593 00:33:55,065 --> 00:33:57,398 I'll be damned. It's really happening. 594 00:33:57,431 --> 00:33:59,165 Who's the liaison officer? 595 00:34:02,120 --> 00:34:03,817 Sharon. 596 00:34:04,099 --> 00:34:06,553 I hope that's your idea of a joke. 597 00:34:06,907 --> 00:34:09,273 Admiral Adama has given her a uniform and a billet. 598 00:34:09,306 --> 00:34:11,173 She is a serving officer. 599 00:34:11,206 --> 00:34:13,340 Which is more than you can say about us, 600 00:34:13,373 --> 00:34:14,940 technically speaking. 601 00:34:14,974 --> 00:34:16,585 The old man's lost his mind, all right. 602 00:34:18,002 --> 00:34:19,167 Where's the rendezvous? 603 00:34:19,201 --> 00:34:22,267 They left that up to us. 604 00:34:22,301 --> 00:34:25,501 Okay, here's my suggestion. 605 00:34:25,534 --> 00:34:27,468 If they Jump into Breeder's Canyon 606 00:34:27,501 --> 00:34:28,735 out here in the southern range-- 607 00:34:34,434 --> 00:34:36,068 Come. 608 00:34:37,201 --> 00:34:38,434 Hi, guys. 609 00:34:38,468 --> 00:34:40,534 Hey. Ellen. 610 00:34:42,167 --> 00:34:43,468 Anyway, like I was saying, 611 00:34:43,501 --> 00:34:45,501 if they Jump in here 612 00:34:45,534 --> 00:34:47,301 they won't get picked up on Cylon DRADIS. 613 00:34:47,334 --> 00:34:48,468 That's a long way out there. 614 00:34:48,501 --> 00:34:50,068 A lot of ground to cover by foot. 615 00:34:50,102 --> 00:34:51,701 I realize that. 616 00:34:51,735 --> 00:34:53,167 I'm gonna meet them halfway. Right about here. 617 00:34:53,201 --> 00:34:54,501 Now, there's good cover from the air. 618 00:34:54,534 --> 00:34:56,468 It's pretty isolated. 619 00:34:56,501 --> 00:34:57,668 Gotta be sure. 620 00:34:57,701 --> 00:34:58,801 May be the most important meeting 621 00:34:58,835 --> 00:35:01,102 we're ever gonna have. 622 00:35:01,134 --> 00:35:04,035 Colonel, I'm sure. This is the place. 623 00:35:04,068 --> 00:35:05,968 The Cylons will not find them here. 624 00:35:06,002 --> 00:35:08,701 All right, give me the map. 625 00:35:08,735 --> 00:35:10,768 You got the message memorized? 626 00:35:10,801 --> 00:35:12,868 All the wireless freqs? Yes, sir. 627 00:35:12,901 --> 00:35:15,434 Well, then give me the message, too. 628 00:35:18,134 --> 00:35:19,601 I'll do that, Saul. 629 00:35:19,635 --> 00:35:21,735 Don't get up. 630 00:35:21,768 --> 00:35:23,334 Thanks. 631 00:35:25,635 --> 00:35:26,935 Colonel, I've assembled a team 632 00:35:26,968 --> 00:35:29,935 of about six to eight men and women about half a dozen times. 633 00:35:29,968 --> 00:35:32,334 We have provisions for a couple of days if we need 'em. 634 00:35:32,368 --> 00:35:33,801 We have access to running water. 635 00:35:33,835 --> 00:35:35,534 I know that place like the back of my hand. 636 00:35:35,568 --> 00:35:36,968 This is gonna work. 637 00:35:40,434 --> 00:35:41,701 Gaius! 638 00:35:41,735 --> 00:35:43,735 Gaius! 639 00:35:47,068 --> 00:35:49,167 Did you sign this? 640 00:35:49,201 --> 00:35:51,134 Tell me you didn't sign this, Gaius. 641 00:35:51,167 --> 00:35:52,267 Not now, Mr. Gaeta. I'm very tired. 642 00:35:52,301 --> 00:35:53,301 This is a death warrant. 643 00:35:53,334 --> 00:35:55,901 Have you seen the names on this list? 644 00:35:55,935 --> 00:35:58,401 Do you have any idea what they're about to do out there? 645 00:35:58,434 --> 00:35:59,935 Are you listening to me? 646 00:35:59,968 --> 00:36:02,635 I didn't have any choice. 647 00:36:02,668 --> 00:36:03,735 What the hell's the matter with you? 648 00:36:03,768 --> 00:36:05,901 There are over 200 names on this list. 649 00:36:05,935 --> 00:36:07,368 Have you even looked at the names? 650 00:36:07,401 --> 00:36:10,534 Look at the names, Gaius! I've seen them! 651 00:36:12,701 --> 00:36:14,434 I've seen them, all right? 652 00:36:16,768 --> 00:36:18,568 And there was nothing I could do. 653 00:36:26,468 --> 00:36:28,134 Back to your frakking tents. 654 00:36:28,167 --> 00:36:29,868 Everybody back to your tents. 655 00:36:29,901 --> 00:36:32,401 And you do triple digits. You can do that. 656 00:36:32,434 --> 00:36:33,568 Let me see-- 657 00:36:33,601 --> 00:36:35,768 Laura Roslin. 658 00:36:35,801 --> 00:36:37,301 Come with us, please. 659 00:36:41,035 --> 00:36:43,568 Killing Tyrol's wife will only embitter him against us. 660 00:36:43,601 --> 00:36:45,035 He's the head of a labor union. 661 00:36:45,068 --> 00:36:47,701 Come on, Sharon, let's just be honest with one another. 662 00:36:47,735 --> 00:36:48,935 In your view, you don't think 663 00:36:48,968 --> 00:36:50,401 there's any reason to kill any of them, correct? 664 00:36:50,434 --> 00:36:52,668 Right. Well, we made a decision. 665 00:36:52,701 --> 00:36:53,768 All of us. 666 00:36:53,801 --> 00:36:55,102 Just like when we listened to you 667 00:36:55,134 --> 00:36:56,534 and Caprica Six when we came here 668 00:36:56,568 --> 00:36:58,035 to start this new and glorious chapter 669 00:36:58,068 --> 00:36:59,635 in Cylon-Human relations. 670 00:36:59,668 --> 00:37:00,868 This has nothing to do with whether or not 671 00:37:00,901 --> 00:37:02,035 we execute Cally. 672 00:37:02,068 --> 00:37:04,334 No one enjoys the thought of mortal death, Boomer. 673 00:37:04,368 --> 00:37:06,234 But she tried to murder you. 674 00:37:06,267 --> 00:37:09,334 Maybe it's God's justice. 675 00:37:27,334 --> 00:37:30,068 Need a lift, Mr. Vice President? 676 00:37:30,102 --> 00:37:32,267 Guess so. 677 00:37:32,301 --> 00:37:33,735 Haven't seen much of you lately. 678 00:37:33,768 --> 00:37:34,901 Been busy these days? 679 00:37:34,935 --> 00:37:37,601 Well, not much to do in detention. 680 00:37:37,635 --> 00:37:40,601 How long have you been held? 681 00:37:40,635 --> 00:37:42,968 Four months, I think. 682 00:37:43,002 --> 00:37:44,301 I told Baltar I wouldn't have 683 00:37:44,334 --> 00:37:46,002 any part of collaborating with the Cylons. 684 00:37:46,035 --> 00:37:48,568 And he got a little pissed. 685 00:37:48,601 --> 00:37:50,601 I think he's a little pissed at me, too. 686 00:37:57,735 --> 00:37:59,002 Jump complete. 687 00:37:59,035 --> 00:38:00,368 Right on target. 688 00:38:00,401 --> 00:38:02,035 Okay, hang on, guys. 689 00:38:02,068 --> 00:38:03,267 I'm dropping down to the landing point 690 00:38:03,301 --> 00:38:05,468 and there's some heavy turbulence up ahead. 691 00:38:12,368 --> 00:38:14,901 Follow the river. Make sure you hug the bank. 692 00:38:37,668 --> 00:38:40,368 stay back and provide cover. 693 00:38:47,501 --> 00:38:50,434 Go, Panthers! 694 00:38:50,468 --> 00:38:53,668 C-Bucks rule! 695 00:39:14,601 --> 00:39:16,568 Hey, Sam. 696 00:39:16,601 --> 00:39:19,068 Been a long time. 697 00:39:19,102 --> 00:39:22,035 Funny. I feel like I see you every day. 698 00:39:24,635 --> 00:39:26,635 Come on. Let's go. 699 00:39:47,234 --> 00:39:50,068 Lords... 700 00:39:50,102 --> 00:39:53,334 please don't take her life. 701 00:39:53,368 --> 00:39:56,434 It was my mistake. Don't punish her for it. 702 00:39:59,134 --> 00:40:01,635 It was an accident, Kara. 703 00:40:01,668 --> 00:40:03,002 Nothing more. 704 00:40:12,901 --> 00:40:15,201 Kacey? 705 00:40:16,635 --> 00:40:19,068 Kacey, oh, my gods. 706 00:40:19,102 --> 00:40:21,434 Honey. 707 00:40:55,568 --> 00:40:57,568 Let them stretch their legs for a minute. 708 00:40:57,601 --> 00:41:00,035 Yes, sir. 709 00:41:02,668 --> 00:41:03,801 Let's go. 710 00:41:03,835 --> 00:41:05,068 All right, everybody out. 711 00:41:05,102 --> 00:41:08,668 Five minute rest break. Come on, move! 712 00:41:08,701 --> 00:41:10,334 Everybody out! Give minute rest break. 713 00:41:10,368 --> 00:41:12,035 Come on, let's go! 714 00:41:13,635 --> 00:41:14,701 Come on, five minutes. Everyone out. 715 00:41:14,735 --> 00:41:16,002 Let's go. Let's move. 716 00:41:16,035 --> 00:41:18,301 Come on. Move, people! 717 00:41:26,835 --> 00:41:28,768 Tell me something, Laura. Hmm? 718 00:41:28,801 --> 00:41:31,368 Last year? Mmm? 719 00:41:31,401 --> 00:41:34,468 You tried to steal the election, didn't you? 720 00:41:34,501 --> 00:41:36,801 Yes, I did, Tom. 721 00:41:43,635 --> 00:41:45,068 I wish you'd gone through with it. 722 00:41:45,102 --> 00:41:47,768 Me too. 723 00:41:49,234 --> 00:41:50,935 We'll wait until nightfall 724 00:41:50,968 --> 00:41:52,601 before we go back to the city. 725 00:41:52,635 --> 00:41:54,568 There's a system of tunnels we've been using-- 726 00:41:54,601 --> 00:41:58,267 Shh! Did you hear that? 727 00:42:02,768 --> 00:42:04,401 Take cover! 728 00:42:04,434 --> 00:42:06,068 Take cover! 729 00:42:06,102 --> 00:42:07,201 Go! 730 00:42:12,635 --> 00:42:15,635 You. Over here. 731 00:42:23,301 --> 00:42:25,035 Run. 732 00:42:25,068 --> 00:42:26,768 Run. Don't look back. 733 00:42:26,801 --> 00:42:27,901 Go! 734 00:43:26,668 --> 00:43:28,267 welcome to www.1000fr.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net