1 00:00:03,212 --> 00:00:05,172 בפרקים הקודמים: 2 00:00:05,673 --> 00:00:07,591 מה אני? רוח רפאים? שדה? 3 00:00:07,675 --> 00:00:10,094 את לא שואלת את האיש הנכון. אני בסך הכול פסנתרן. 4 00:00:10,177 --> 00:00:11,804 -בשבילי? -כן. 5 00:00:12,763 --> 00:00:14,098 אלוהים אדירים. 6 00:00:17,601 --> 00:00:18,519 סאם! 7 00:00:21,814 --> 00:00:23,566 עדיין קורים שם הרבה דברים. 8 00:00:23,649 --> 00:00:27,153 אין שום דבר שמצביע על מחשבות מודעות. 9 00:00:27,278 --> 00:00:30,239 אולי נוכל לחבר אותו לזרם הנתונים, כמו את בני הכלאיים? 10 00:00:30,322 --> 00:00:33,826 צריך לחשוב על תוכנית לספינה למקרה חירום, ועכשיו. 11 00:00:34,952 --> 00:00:37,747 אתה חייב להתמודד עם העובדה שתאבד אותה. 12 00:00:38,164 --> 00:00:40,332 בומר חופשיה! הילדה שלי אצלה! 13 00:00:41,083 --> 00:00:43,669 קיי-רו, צרו קשר עם חדר הפיקוד ותזהירו את האדמירל. 14 00:00:43,753 --> 00:00:45,296 המפקד, בומר מתכוננת לקפיצה. 15 00:00:45,379 --> 00:00:49,091 אם היא תקפוץ, ההפרעה המרחבית עלולה לקרוע את קרביה של גלקטיקה. 16 00:01:29,965 --> 00:01:32,426 היי, היי. על מה אתה מתלונן? 17 00:01:32,510 --> 00:01:34,970 אנחנו לא אשמים שהשרף לא מתחבר לסגסוגות נחותות. 18 00:01:35,054 --> 00:01:38,474 במילים אחרות, אנחנו אשמים, כי החומר שלך לא עושה כלום, 19 00:01:38,557 --> 00:01:40,768 חוץ מלהפיץ פה ריח של משתנה. 20 00:01:40,851 --> 00:01:43,479 באמת? חשבתי שזה ממך. 21 00:01:43,562 --> 00:01:46,565 את תעבדי בצד שלך, גברת, ואני בצד שלי. 22 00:01:46,649 --> 00:01:49,735 היי, היי! באמת, באמת. 23 00:01:49,860 --> 00:01:52,279 -לא איתו. לא עכשיו. -תפסיק להתלונן. 24 00:01:52,363 --> 00:01:55,032 -לא עכשיו. לא! -טוב. טוב! 25 00:01:55,115 --> 00:01:56,200 בואי. 26 00:02:05,209 --> 00:02:08,295 אם התוכנית של ג'ון היתה לגנוב את הרה כדי לחקור אותה... 27 00:02:08,379 --> 00:02:12,007 לחקור אותה? הם יפרקו אותה כמו עכבר מעבדה, וכולנו יודעים את זה. 28 00:02:12,091 --> 00:02:16,637 אם הוא רוצה לגלות מה הופך אותה לבת כלאיים מוצלחת, 29 00:02:16,720 --> 00:02:18,597 הוא ייקח אותה למושבה. 30 00:02:19,431 --> 00:02:22,643 -מושבה? -אפשר להגיד שזה הבית שלנו. 31 00:02:23,269 --> 00:02:26,313 לשם אנחנו והסנטוריונים הלכנו אחרי המלחמה הראשונה, 32 00:02:26,397 --> 00:02:30,651 אחרי ששכנענו אותם לנטוש את הניסויים שלהם באבולוציה 33 00:02:30,776 --> 00:02:32,903 בתמורה לטכנולוגיית התחייה. 34 00:02:33,612 --> 00:02:35,030 היא יודעת איפה המושבה. 35 00:02:40,286 --> 00:02:43,956 אז אתם מציעים שגלקטיקה תקפוץ לתוך קן צרעות סיילוניות, 36 00:02:44,039 --> 00:02:47,376 שנסכן הכול בשביל ילדה אחת בודדה. 37 00:02:47,459 --> 00:02:51,255 -זה מה שאתה אומר, קולונל? -היא לא סתם ילדה. 38 00:02:52,006 --> 00:02:53,549 אחרי ההפלה של קאפריקה שש, 39 00:02:53,632 --> 00:02:57,720 הרה היא התקווה היחידה של בני מיננו, אחרת ניכחד בסופו של דבר. 40 00:02:58,345 --> 00:03:00,139 ייתכן שהיא גם התקווה היחידה שלנו. 41 00:03:03,851 --> 00:03:04,685 חוויתי לא מזמן... 42 00:03:07,146 --> 00:03:11,108 אנחנו חווינו לא מזמן משהו יוצא מהכלל. 43 00:03:12,026 --> 00:03:14,528 הרה כתבה תווים של שיר. 44 00:03:15,821 --> 00:03:19,074 שיר שאבא שלי ניגן לי כשהייתי ילדה. 45 00:03:19,158 --> 00:03:22,620 אותו שיר שהפעיל אותנו כשהיינו בערפילית. 46 00:03:23,495 --> 00:03:26,206 אותו שיר שהוביל אותנו לכדור הארץ. 47 00:03:27,875 --> 00:03:31,420 קורה פה משהו, משהו גדול יותר מכולנו. 48 00:03:31,503 --> 00:03:34,256 והילדה הקטנה הזאת נמצאת בליבו. 49 00:03:34,715 --> 00:03:36,592 היא המפתח, המפקד. 50 00:03:38,469 --> 00:03:42,348 במילים אחרות, גורלנו הוא ללכת בעקבותיה, נכון? 51 00:03:46,060 --> 00:03:47,019 לא נכון. 52 00:03:47,770 --> 00:03:53,692 נמאס לי מהגורל, מנבואות, מאלוהים או מהאלים. 53 00:03:53,817 --> 00:03:55,319 תראו לאן זה הביא אותנו. 54 00:03:56,570 --> 00:03:58,197 לאמצע שום מקום. 55 00:03:59,490 --> 00:04:01,367 כמעט מחצית מאנשינו אינם. 56 00:04:02,493 --> 00:04:07,206 כדור הארץ הוא אוד עשן, ואני לא יכול אפילו לטייל במסדרונות הספינה שלי 57 00:04:07,706 --> 00:04:11,627 בלי לתהות אם מישהו יירה בי, בגלל שסיבכתי אותנו בכל הבלגן הזה. 58 00:04:16,465 --> 00:04:18,092 אנחנו בחיים, ביל. 59 00:04:18,175 --> 00:04:20,719 לפני ארבע שנים, לא הייתי מהמר על זה. 60 00:04:21,595 --> 00:04:23,138 תן לנו לפחות ספינת סיור. 61 00:04:23,806 --> 00:04:25,349 נוכל לבדוק מול מה אנחנו עומדים. 62 00:04:35,359 --> 00:04:36,610 קח ריידר כבד. 63 00:04:37,361 --> 00:04:40,155 אני לא רוצה שהיילו ואתנה ישמעו על זה. 64 00:04:49,498 --> 00:04:50,457 תסתכלי עליי. 65 00:04:56,005 --> 00:04:56,964 תסתכלי עליי. 66 00:04:59,925 --> 00:05:00,759 תסתכלי עליי! 67 00:05:06,098 --> 00:05:07,641 את שונאת אותי, נכון? 68 00:05:10,144 --> 00:05:11,020 תגידי את זה. 69 00:05:15,232 --> 00:05:16,191 תגידי את זה. 70 00:05:22,948 --> 00:05:24,241 לעזאזל. 71 00:05:27,578 --> 00:05:30,122 הרה? הרה? 72 00:05:33,000 --> 00:05:33,834 הרה! 73 00:05:50,893 --> 00:05:53,020 ביל, שוב חלמתי את החלום ההוא. 74 00:06:27,763 --> 00:06:29,348 הצילו! 75 00:06:46,281 --> 00:06:47,866 תסגור את הדלת! 76 00:06:54,123 --> 00:06:55,415 תנעל אותה! 77 00:06:58,502 --> 00:06:59,503 תנעל אותה! 78 00:07:33,412 --> 00:07:36,206 39,521 ניצולים 79 00:07:36,748 --> 00:07:40,294 בחיפוש אחר בית 80 00:07:58,562 --> 00:08:00,939 דימום פנימי, דוקטור. אנחנו לוקחים אותה לניתוח. 81 00:08:01,481 --> 00:08:04,776 -טוב. אני מקווה שלא תהיה הפסקת חשמל. -כמה? 82 00:08:05,485 --> 00:08:08,530 בינתיים, 61 מתים או נעדרים, ביניהם 26 שלהם. 83 00:08:09,448 --> 00:08:11,658 הליאובנים אומרים שזה הקש האחרון. 84 00:08:12,159 --> 00:08:13,994 הם אומרים שיש לנו עוד חמש קפיצות לכל היותר. 85 00:08:14,912 --> 00:08:17,539 אחר כך יהיה סיכוי של חמישים אחוז שהיא תיקרע לשניים. 86 00:08:17,623 --> 00:08:20,042 לא באתי לשמוע שאתה בטוח במשהו בתשעים אחוז. 87 00:08:20,125 --> 00:08:23,795 תחזור כשתהיה בטוח במאה אחוז. הבנת? 88 00:08:23,879 --> 00:08:25,714 -ותטפל בפציעות שלך. -כן, המפקד. 89 00:08:27,466 --> 00:08:32,638 הנציגה המזורגגת של הסיילונים, סוניה, רצתה לדעת מתי תעביר את הדגל. 90 00:08:32,721 --> 00:08:34,431 לאן? לספינת האם שלה? 91 00:08:34,848 --> 00:08:37,935 -זה לא הולך לקרות. -בדיוק מה שאמרתי לה. 92 00:08:38,352 --> 00:08:41,438 אני אפקד על צוות התיקונים. אנחנו נאפס אותה. 93 00:08:43,273 --> 00:08:47,361 בטח קשה לך להיפרד משתי הנשים שלך בו זמנית. 94 00:08:52,366 --> 00:08:56,036 אתה בטח מרגיש שאנחנו נוטשות אותך. 95 00:08:56,119 --> 00:08:57,788 אף אחת לא הולכת לשום מקום. 96 00:08:59,039 --> 00:09:01,166 ואף אחת מהנשים שלי לא תמות. 97 00:09:03,085 --> 00:09:06,213 הן פשוט צריכות קצת יותר תשומת לב. 98 00:09:10,467 --> 00:09:11,677 הרה. 99 00:09:17,891 --> 00:09:21,979 אדמירל אדמה ייאלץ לנטוש את גלקטיקה. 100 00:09:22,312 --> 00:09:25,440 -כן. -באותו שלב, ספינת האם הסיילונית... 101 00:09:25,524 --> 00:09:27,067 פגישת קברניטי הצי, 17:50 102 00:09:27,192 --> 00:09:29,945 -תהיה אמצעי ההגנה היחיד שלנו. -תחת פיקודו של האדמירל. 103 00:09:30,487 --> 00:09:34,992 היא תחוזק בטייסים, במטוסים ובאנשי הסגל של גלקטיקה, 104 00:09:35,075 --> 00:09:36,159 כמו שהיה תמיד. 105 00:09:36,243 --> 00:09:40,372 מר אדאמה, אתה אומר שניתן כוח רב 106 00:09:40,455 --> 00:09:44,334 בידי כמה אנשים, ואני משתמש במושג הזה במובנו הרחב ביותר, 107 00:09:44,418 --> 00:09:47,129 שעד לא מזמן עשו כמיטב יכולתם לחסל אותנו! 108 00:09:47,212 --> 00:09:48,755 וחששותיך נרשמו. 109 00:09:48,839 --> 00:09:51,008 כידוע לכולם, האדמירל... תנו לי לדבר! 110 00:09:52,301 --> 00:09:56,388 כידוע לכולם, הסכמנו לקבל את סמכותו הצבאית של האדמירל אדאמה, 111 00:09:56,471 --> 00:09:58,598 בתמורה למושב במועצה זו. 112 00:09:59,725 --> 00:10:03,228 -בכוונתנו לקיים את ההבטחה. -אם כבר מדברים על הבטחות, 113 00:10:03,312 --> 00:10:07,566 אני מתלונן על איכות האוויר בהיטיי קאן מהיום הראשון. 114 00:10:07,649 --> 00:10:13,155 אני מגיש כעת בקשה רשמית לקבל את מטהרי דו תחמוצת הפחמן 115 00:10:13,280 --> 00:10:15,324 -והחלקיקים של גלקטיקה. -סליחה? 116 00:10:15,407 --> 00:10:20,120 בתנאי שאנחנו נקבל את מנוע העל. בקפיצת החירום האחרונה, 117 00:10:20,203 --> 00:10:22,372 -עברו שש דקות עד שהיינו מוכנים. -רק רגע. 118 00:10:22,456 --> 00:10:27,711 נצטרך, כמובן, לערוך ספירת מלאי מלאה של הציוד בגלקטיקה. 119 00:10:27,794 --> 00:10:29,588 אולי אפילו נערוך הגרלה, 120 00:10:29,671 --> 00:10:34,718 במטרה להבטיח חלוקה הוגנת בציוד כולו. 121 00:10:35,093 --> 00:10:37,012 תקשיבו לי לדקה ארורה אחת! 122 00:10:38,096 --> 00:10:42,809 אף אחד לא יוציא אפילו בורג מספינת הקרב הזאת, 123 00:10:42,893 --> 00:10:46,646 -לא לפני שהאדמירל יגיד לנו שאפשר. -באמת? 124 00:10:48,440 --> 00:10:50,692 ומה גאיוס בלטאר אומר? 125 00:10:51,860 --> 00:10:53,320 גאיוס בלטאר? 126 00:10:56,281 --> 00:10:57,199 מלאכים. 127 00:10:58,367 --> 00:11:00,077 "מלאכים?", אני שומע אתכם. 128 00:11:00,952 --> 00:11:05,665 איני מאמין שמלאכים מופיעים בפנינו כרוחות מיסטיות. 129 00:11:07,626 --> 00:11:11,671 המלאכים מתחפשים לקרובים אליכם, לאנשים שיקרים לליבכם. 130 00:11:12,923 --> 00:11:15,133 לאלה שמבינים את הספקות שלכם, 131 00:11:16,009 --> 00:11:17,219 את הניסיונות שעמדתם בהם, 132 00:11:19,012 --> 00:11:21,306 ומחזירים אתכם לנתיב שמביל לגאולה. 133 00:11:24,142 --> 00:11:25,769 אני מאמין במלאכים כאלה, 134 00:11:27,354 --> 00:11:28,563 כיוון שאני רואה אותם. 135 00:11:35,529 --> 00:11:36,988 לא משנה היכן בצי אתם נמצאים, 136 00:11:38,198 --> 00:11:40,409 כאן גאיוס בלטאר, מאחל לכם יום נפלא. 137 00:11:49,584 --> 00:11:52,379 סליחה. קאפריקה! קאפריקה שש. 138 00:11:56,758 --> 00:11:58,343 טוב... 139 00:12:01,179 --> 00:12:04,224 תקשיבי, שמעתי על האובדן שסבלת. 140 00:12:04,808 --> 00:12:08,311 רציתי להציע לך את תנחומיי, ולומר לך עד כמה אני מצטער. 141 00:12:08,728 --> 00:12:09,771 תודה, גאיוס. 142 00:12:13,442 --> 00:12:15,277 טוב, אני מבין שיש לך... 143 00:12:15,986 --> 00:12:17,863 אם תצטרכי עוד, יש לנו... 144 00:12:17,946 --> 00:12:19,114 אני בסדר. 145 00:12:19,197 --> 00:12:23,535 בנוסף, איני מודע למצבך הנוכחי. 146 00:12:23,618 --> 00:12:25,245 אבל אם את צריכה מקום לישון... 147 00:12:25,620 --> 00:12:28,290 -אין לי רצון להצטרף להרמון שלך. -לא, לא. 148 00:12:32,210 --> 00:12:35,505 זה לא מה... זה לא מה ש... 149 00:12:38,049 --> 00:12:41,511 אנחנו מנסים לחולל שינוי בצי. 150 00:12:41,595 --> 00:12:44,973 לא השתנית, גאיוס. לא באמת. 151 00:12:47,350 --> 00:12:48,435 אני כן. 152 00:13:07,704 --> 00:13:09,623 קולונל! קולונל. 153 00:13:10,540 --> 00:13:12,626 -היא רוצה לדבר איתך. -איתי? 154 00:13:12,709 --> 00:13:14,044 היא גוססת. 155 00:13:14,920 --> 00:13:19,090 תפנה כמה דקות מלוח הזמנים העמוס שלך, ותהיה איתה. 156 00:13:27,057 --> 00:13:28,099 תודה. 157 00:13:29,142 --> 00:13:30,977 תודה? על מה? 158 00:13:32,312 --> 00:13:37,859 על שבזכותך אני יכולה לפגוש את אבי לפני שאמות. 159 00:13:41,321 --> 00:13:42,989 את לא צריכה להודות לי. 160 00:13:44,574 --> 00:13:47,661 את רוב חיי השקעתי בניסיון להרוג את בני מינך. 161 00:13:52,457 --> 00:13:54,209 יותר מדי בלבול. 162 00:14:11,142 --> 00:14:12,602 אני רוצה את אמא שלי. 163 00:14:14,312 --> 00:14:16,273 אני רוצה את אמא שלי. 164 00:14:19,067 --> 00:14:21,403 אני רוצה את אמא שלי. תיקחי אותי הביתה! 165 00:14:21,903 --> 00:14:24,197 חבל שלא שדרגו את מנוע העל בגרוטאה הזאת, 166 00:14:24,281 --> 00:14:26,992 אבל אם נדמה לך שאני אסבול את הבכי והיללות שלך 167 00:14:27,075 --> 00:14:28,994 עוד 12 קפיצות, אז תנחשי שוב. 168 00:14:30,203 --> 00:14:33,707 -אני רוצה את אמא שלי. תיקחי אותי הביתה. -טוב! 169 00:14:37,210 --> 00:14:38,920 בואי נראה אם את יכולה לבכות מתוך שינה. 170 00:14:42,090 --> 00:14:46,011 יכול להיות שתנמנמי הרבה זמן, כי הדבר הזה לא בא במנות לילדים. 171 00:14:48,096 --> 00:14:50,348 תני לי את היד. תני לי את היד! 172 00:14:53,310 --> 00:14:54,144 בסדר? 173 00:15:14,122 --> 00:15:16,416 סול, זאת הרה! צריך לעשות יותר. 174 00:15:16,833 --> 00:15:20,295 -שכנעתי אותו לשלוח סיור. -כן, סיור. 175 00:15:20,629 --> 00:15:24,174 העתיד של בני מיננו בסכנה, ושכנעת אותו לשלוח סיור. 176 00:15:24,424 --> 00:15:27,302 -בני מיננו, בני מיננו. -זה נכון, סול. 177 00:15:27,927 --> 00:15:29,679 תודה לאלים. 178 00:15:30,472 --> 00:15:33,183 זרג. הוא ריק! 179 00:15:34,893 --> 00:15:35,935 סול! 180 00:15:36,019 --> 00:15:39,022 את רוצה לדעת מי הם בני מיני, גברת? אלה שבספינה הזאת. 181 00:15:39,856 --> 00:15:43,443 אלה שנלחמתי ודיממתי לצידם. הזקן, הצוות. 182 00:15:43,568 --> 00:15:44,778 זאת המשפחה שלי. 183 00:15:45,445 --> 00:15:48,406 המשפחה היחידה שהכרתי, והיחידה שאני רוצה להכיר. 184 00:15:49,324 --> 00:15:51,284 אוי, סול... 185 00:15:54,829 --> 00:15:58,041 אתה מציאה, באמת. 186 00:15:59,292 --> 00:16:00,627 "הזקן". 187 00:16:01,628 --> 00:16:04,673 זקן? יחסית למי? 188 00:16:06,257 --> 00:16:10,428 היית בעלי אלפיים שנה לפני שבכלל פגשת את ביל אדאמה. 189 00:16:10,512 --> 00:16:13,014 אלפיים שנה. זה סתם מספר. 190 00:16:13,098 --> 00:16:15,058 זאת המשמעות שלו בעיניי. כלום. 191 00:16:16,184 --> 00:16:18,937 אבל הידידות איתו... זרג! 192 00:16:21,439 --> 00:16:23,525 -אתה סיילון, סול. -כן. 193 00:16:24,275 --> 00:16:26,569 אם אתה זוכר את החיים האלה ואם לא, 194 00:16:27,987 --> 00:16:31,783 אתה חייב לפחות להבין מה ניסינו לעשות. 195 00:16:32,659 --> 00:16:37,789 רצינו לסיים את מעגל המלחמה בין בני האדם לבין המכונות. 196 00:16:38,206 --> 00:16:41,334 -לא הצלחנו. -כן, נכשלנו. 197 00:16:42,252 --> 00:16:46,256 אבל עכשיו יש לנו הזדמנות נוספת. הרה. 198 00:16:47,090 --> 00:16:52,137 בלעדיה, ילדינו ימותו בזה אחר זה. 199 00:16:52,220 --> 00:16:55,682 בדיוק כמו שהם מתים ברגע זה במרפאה של קוטל. 200 00:16:56,099 --> 00:16:57,267 היה לי ילד. 201 00:16:58,226 --> 00:16:59,227 הוא מת. 202 00:17:03,231 --> 00:17:04,691 אתה טועה, סול. 203 00:17:07,527 --> 00:17:09,571 היו לך מיליוני ילדים. 204 00:17:20,790 --> 00:17:22,709 אלוהים, אלן. 205 00:17:32,177 --> 00:17:34,888 די, את בטח רעבה. תאכלי. 206 00:17:49,110 --> 00:17:51,946 את יודעת מה אני עושה לפעמים כשאני עצובה? 207 00:17:56,117 --> 00:17:58,495 אני הולכת למקום מיוחד. 208 00:18:01,664 --> 00:18:07,212 בית שרציתי לגור בו... עם האיש שאהבתי. 209 00:18:24,938 --> 00:18:25,939 את יכולה לראות את זה? 210 00:18:28,900 --> 00:18:29,859 את יכולה להקרין? 211 00:18:33,780 --> 00:18:35,490 כן, את יכולה לאכול אותה. 212 00:18:44,457 --> 00:18:45,500 פספסת מקום. 213 00:18:48,503 --> 00:18:49,337 ליד הפאה השמאלית. 214 00:18:51,464 --> 00:18:52,757 הבריח היה שבור. 215 00:18:58,972 --> 00:18:59,848 תודה. 216 00:19:01,224 --> 00:19:02,141 אז... 217 00:19:04,811 --> 00:19:09,858 אתה באמת מאמין לכל הזבל ששפכת בקשר? 218 00:19:11,901 --> 00:19:13,820 -זבל? -מלאכים. 219 00:19:15,697 --> 00:19:17,365 המלאכים שמתהלכים בינינו. 220 00:19:18,908 --> 00:19:22,453 מלאכים שחושפים את טבענו הטוב, בלה, בלה, בלה. 221 00:19:24,038 --> 00:19:25,498 כן, אני מאמין בזה, למען האמת. 222 00:19:25,582 --> 00:19:27,709 וראית את המלאכים האלה בעצמך? 223 00:19:29,711 --> 00:19:31,629 בקביעות מבהילה. 224 00:19:33,006 --> 00:19:34,215 קביעות. 225 00:19:35,800 --> 00:19:38,011 זה בטח חשוב כשאתה מבלבל בשכל. 226 00:19:38,094 --> 00:19:39,470 מקסים. 227 00:19:40,638 --> 00:19:44,475 פשוט מקסים. ואת זכאית לדעתך, כמובן. 228 00:19:45,101 --> 00:19:48,104 -מי את, דרך אגב? -אני? 229 00:19:50,398 --> 00:19:53,818 -בחורה מתה, זאת מי שאני. -בסדר, ואני מבלבל בשכל. 230 00:19:56,195 --> 00:19:58,114 לא, אני רצינית. אני מתה. 231 00:19:58,615 --> 00:20:00,033 מתה, קבורה באדמה. 232 00:20:00,366 --> 00:20:03,453 מתה כמו מישהי שהתרסקה ונשרפה עד עפר. 233 00:20:07,957 --> 00:20:08,875 הנה. 234 00:20:12,003 --> 00:20:15,840 הורדתי אותה מהגופה שלי, או ממה שנשאר ממנה. בכדור הארץ. 235 00:20:17,508 --> 00:20:18,468 קח. 236 00:20:19,427 --> 00:20:22,180 פעם היית מדען. תעשה כמה בדיקות. 237 00:20:22,639 --> 00:20:24,807 תשלוף את גלאי הסיילון שלך, תעשה מה שאתה צריך. 238 00:20:24,891 --> 00:20:26,309 כי לי אין מושג. 239 00:20:26,726 --> 00:20:29,854 הדבר היחיד שאני יודעת בוודאות הוא שאני לא מלאכית. 240 00:21:05,848 --> 00:21:07,684 ניסינו לחבר אותו לרשת החשמל הראשית. 241 00:21:08,601 --> 00:21:11,104 חשבנו שזה יעזור לו לאתחל את הרשת העצבית שלו. 242 00:21:12,814 --> 00:21:15,483 במילים אחרות, ניסיתם להתניע אותו כמו שמתניעים מכונית. 243 00:21:17,485 --> 00:21:19,278 אני אנחש. זה לא כל כך עבד. 244 00:21:21,489 --> 00:21:23,825 -צאי להפסקה. -אבל מישהו צריך לפקח... 245 00:21:23,908 --> 00:21:26,536 אני רוצה רגע לבד עם בעלי, אני בטוחה שלא אכפת לך. 246 00:21:58,192 --> 00:22:00,069 מצחיק, אני יודעת. אני... 247 00:22:06,909 --> 00:22:12,540 אני זוכרת שאמרתי לך שאם הייתי מגלה שאתה סיילון, 248 00:22:12,623 --> 00:22:14,667 הייתי תוקעת לך כדור בראש. 249 00:22:16,961 --> 00:22:18,379 אבל איזה מזדרגג השיג אותי, 250 00:22:18,463 --> 00:22:21,174 ועכשיו אני רוצה רק לקבל אותך בחזרה. 251 00:22:22,800 --> 00:22:24,886 בן אנוש, סיילון, נראה שזה לא משנה. 252 00:22:26,304 --> 00:22:27,889 רק רציתי שתחזור. 253 00:22:31,893 --> 00:22:33,728 כי אתה פשוט סאם. 254 00:22:39,650 --> 00:22:40,943 אתה סאם שלי. 255 00:22:52,830 --> 00:22:54,415 וככה אזכור אותך. 256 00:22:55,750 --> 00:22:58,544 מבחינה נוירו-אנטומית, פחד ואמונה חולקים את אותם נתיבים עצביים. 257 00:23:05,176 --> 00:23:08,554 הטלת מטבע. לחץ דם גבוה הוא סימן לתגובה לאיום. 258 00:23:14,560 --> 00:23:17,480 הרצון החופשי טובע בביצת הפחד. אל תפחדי מהמילה. 259 00:23:17,563 --> 00:23:19,148 את מבשרת המוות, קארה ת'רייס. 260 00:23:19,232 --> 00:23:21,526 את תובילי אם כולם לסופם. סוף שורה. 261 00:23:21,984 --> 00:23:26,572 פקודה חדשה. חזור לפעולה. חזור לפעולה. חזור לפעולה. 262 00:23:36,833 --> 00:23:39,377 אז אני הולך כמו שוטר מקוף, כמו שהייתי פעם. 263 00:23:39,877 --> 00:23:42,296 כשהולכים, רואים דברים בדרכים שונות. 264 00:23:42,755 --> 00:23:45,424 אבל כשמשהו לא במקום, שמים לב. 265 00:23:46,551 --> 00:23:48,219 עינו של שוטר תמיד שמה לב. 266 00:23:48,553 --> 00:23:51,931 והעיניים האלה הן הדבר היחיד שאי אפשר לקחת ממני. 267 00:23:55,476 --> 00:23:56,310 מה? 268 00:23:58,187 --> 00:23:59,689 תפתח בעמוד 61. 269 00:24:10,575 --> 00:24:11,409 אל תדאג. 270 00:24:14,036 --> 00:24:16,372 לקוטל לא אכפת. זה רפואי. 271 00:24:18,499 --> 00:24:20,293 אני לא מאמין ששמרת אותו. 272 00:24:28,759 --> 00:24:30,136 אתה זוכר את אותו יום? 273 00:24:32,555 --> 00:24:34,849 כן. קאפריקה החדשה. 274 00:24:36,267 --> 00:24:39,395 פריצת הדרך של בלטאר. דיברנו ודיברנו. 275 00:24:40,563 --> 00:24:41,856 על המון דברים. 276 00:24:44,150 --> 00:24:46,110 נחש על מה אני חושבת עכשיו. 277 00:24:49,488 --> 00:24:51,699 -תני לי רמז. -הרים. 278 00:24:53,242 --> 00:24:55,328 נחל שזורם לאגם קטן. 279 00:24:56,787 --> 00:24:59,332 המים כל כך צלולים, כמו זכוכית. 280 00:25:00,416 --> 00:25:01,459 הבקתה שלך. 281 00:25:02,835 --> 00:25:04,128 הבקתה שרצית לבנות. 282 00:25:10,009 --> 00:25:12,553 מדהים כמה אני עדיין חושבת עליה. 283 00:25:19,727 --> 00:25:26,484 אתה יודע, לפעמים אני שואלת את עצמי... מה זה בית. 284 00:25:28,945 --> 00:25:30,571 האם זה מקום של ממש? 285 00:25:31,364 --> 00:25:34,283 או שזה סוג של געגוע למשהו? 286 00:25:34,367 --> 00:25:35,701 סוג כלשהו של קשר. 287 00:25:36,118 --> 00:25:39,330 אתה יודע, חייתי כל חיי בקאפריקה. 288 00:25:40,122 --> 00:25:44,669 נולדתי בבית אחד, ואז עברתי לבית אחר. 289 00:25:46,420 --> 00:25:49,882 ואז... זה. 290 00:25:53,594 --> 00:25:54,553 ועכשיו... 291 00:25:56,389 --> 00:26:01,102 אני לא חושבת שאי פעם הרגשתי שאני באמת בבית, 292 00:26:01,185 --> 00:26:04,772 עד החודשים האחרונים. 293 00:26:06,649 --> 00:26:07,733 פה, איתך. 294 00:26:13,823 --> 00:26:15,658 אני יודעת שאתה אוהב את הספינה. 295 00:26:17,952 --> 00:26:19,870 סביר שאתה אוהב אותה יותר מאשר אותי. 296 00:26:24,834 --> 00:26:28,254 ביל, אם לא תוריד אותנו מהספינה, 297 00:26:28,337 --> 00:26:31,299 אתה עלול לאבד את שתינו באותו זמן. 298 00:26:34,302 --> 00:26:35,970 לא תיתן לנו הזדמנות? 299 00:27:14,967 --> 00:27:17,428 למערכת סגורה אין יכולת לחדש את עצמה. 300 00:27:17,845 --> 00:27:19,513 ידע לבדו אינו הכנה מספקת. 301 00:27:19,847 --> 00:27:23,601 הדברים האלה קורים בכל הספינה, הפסקות חשמל, שינויי טמפרטורה. 302 00:27:23,684 --> 00:27:25,978 ועכשיו את אומרת לי שזה היה הוא כל הזמן? 303 00:27:26,062 --> 00:27:29,857 -לא היה לנו מושג שיש לו יכולת כזאת. -איך הוא התחבר לספינה? 304 00:27:29,940 --> 00:27:32,193 חשבתי שהמערכות מוגנות בחומת אש. 305 00:27:32,318 --> 00:27:34,695 הן מוגנות. לכן אין לו גישה למחשבים. 306 00:27:35,112 --> 00:27:38,157 אבל השרף האורגני שהזרקנו לקורות הספינה 307 00:27:38,240 --> 00:27:40,785 מכיל יסודות מוליכים, קצת כמו סיבי עצב. 308 00:27:40,868 --> 00:27:43,371 הוא ודאי התחבר אליהם, ודרכם, 309 00:27:43,454 --> 00:27:45,748 למעגלי החשמל שמוטמעים במחיצות של גלקטיקה. 310 00:27:45,831 --> 00:27:49,377 מה לגבי מנועי העל, ששדרגנו בעזרת טכנולוגיה שלכם? 311 00:27:49,460 --> 00:27:50,795 הם פגיעים? 312 00:27:53,339 --> 00:27:54,924 -תיאורטית. -אז, תיאורטית, 313 00:27:55,007 --> 00:27:58,552 הוא יכול להקפיץ את הספינה, אם הוא רוצה, כמו שהספינה שלכם עשתה. 314 00:27:58,969 --> 00:28:01,305 סוף שורה. התחל שילוב מחודש של האונה הימנית... 315 00:28:01,389 --> 00:28:03,808 יופי, בדיוק מה שהיינו צריכים. 316 00:28:04,392 --> 00:28:05,559 תנתקו אותו. 317 00:28:05,851 --> 00:28:07,478 -היקום יהיה... -תעשו את זה. 318 00:28:07,561 --> 00:28:09,897 התחל שילוב מחודש של הסאברוטינות הנוכחיות. 319 00:28:09,980 --> 00:28:12,274 יש חור בדלי, ליזה היקרה. 320 00:28:12,400 --> 00:28:13,776 יש חור בדלי. 321 00:28:13,859 --> 00:28:16,028 כמוכם, נחזור כדפוסים וחזרות. 322 00:28:16,112 --> 00:28:18,364 כל זה כבר קרה בעבר, והכול יקרה שוב. 323 00:28:22,827 --> 00:28:24,328 איזו הקלה מבורכת. 324 00:28:25,496 --> 00:28:27,498 -קאוויל העביר את המושבה. -מתי? 325 00:28:28,207 --> 00:28:31,836 לפי אותות האנרגיה השיוריים, לפני כחמישה חודשים. 326 00:28:32,586 --> 00:28:33,796 ממש לפני מלחמת האזרחים. 327 00:28:35,339 --> 00:28:37,466 ואין לך מושג לאן הוא העביר אותה? 328 00:28:40,428 --> 00:28:41,345 לא. 329 00:28:45,224 --> 00:28:46,225 אז תסלחו לי. 330 00:28:47,601 --> 00:28:50,980 כל מה שאת מדמיינת פה יכול להיות אמיתי עד כמה שתרצי. 331 00:28:54,984 --> 00:28:56,694 את רוצה לראות חדר מיוחד? 332 00:28:58,863 --> 00:29:00,823 חדר שחשבתי שהבת שלי תגור בו? 333 00:29:39,528 --> 00:29:42,823 המפקד? אפשר ללכת לצידך, המפקד? 334 00:29:45,159 --> 00:29:46,702 אני הולך להלוויה. 335 00:29:47,411 --> 00:29:49,079 אני אבין אם לא תבוא. 336 00:29:50,581 --> 00:29:56,003 אני רוצה לבקש רשות, המפקד, לקחת ראפטור וללכת לחפש את הבת שלי. 337 00:29:56,921 --> 00:29:59,048 אני בטוח שאתה תהיה מוכנה להטיס אותו, 338 00:29:59,131 --> 00:30:01,634 -וביחד... -כבר שלחתי סיור. 339 00:30:02,009 --> 00:30:05,137 -וקיבלתי תשובה. -באמת? 340 00:30:05,221 --> 00:30:09,183 חיפשנו מתקן שידענו שבומר תיקח את הרה אליו. 341 00:30:09,642 --> 00:30:10,893 אבל הוא כבר לא שם. 342 00:30:12,561 --> 00:30:13,521 המפקד, 343 00:30:14,772 --> 00:30:18,400 תן לי לקחת ראפטור. אולי אוכל למצוא משהו. 344 00:30:18,526 --> 00:30:19,610 היא הלכה. 345 00:30:21,320 --> 00:30:22,571 אני איבדתי בן. 346 00:30:23,822 --> 00:30:25,157 ואתה איבדת בת. 347 00:30:27,826 --> 00:30:29,912 אבל אני לא יכול לאשר משימת התאבדות. 348 00:30:32,039 --> 00:30:33,123 שחרר את זה. 349 00:30:37,419 --> 00:30:38,837 אתה רוצה שאשחרר את זה? 350 00:30:40,005 --> 00:30:41,590 אתה זה שלא יכול לשחרר. 351 00:30:42,299 --> 00:30:44,843 אתה צובע את החורים בדלי הזה? הספינה מתה! 352 00:30:44,927 --> 00:30:46,929 אבל יכול להיות שהבת שלי עדיין בחיים. 353 00:30:47,763 --> 00:30:49,765 אני מבין את כאבך, קפטן. 354 00:30:51,308 --> 00:30:52,893 אבל אל תטיף לי. 355 00:30:55,646 --> 00:30:58,357 אתה פה כדי לבצע פקודות. אתה מבין? 356 00:31:00,568 --> 00:31:01,527 אני מצטער. 357 00:31:03,988 --> 00:31:05,614 אני מצטער. 358 00:31:08,951 --> 00:31:11,328 אחד. ראפטור אחד, אדמירל. 359 00:31:11,829 --> 00:31:13,289 אולי זאת באמת משימת התאבדות, 360 00:31:13,372 --> 00:31:17,293 אבל תן לי, לפחות, הזדמנות לעשות משהו. 361 00:31:18,460 --> 00:31:19,295 בבקשה? 362 00:31:28,512 --> 00:31:30,723 עבור אלה שאיבדנו בעבר, 363 00:31:32,308 --> 00:31:34,393 ועבור אלה שאיבדנו היום... 364 00:31:34,476 --> 00:31:36,937 -הם מסרו את חייהם... -עלינו לזכור... 365 00:31:37,021 --> 00:31:39,898 -...כדי להציל את הספינה. -...שיש מטרה נעלה. 366 00:31:39,982 --> 00:31:41,358 -הם חללים... -וכך... 367 00:31:41,483 --> 00:31:43,944 -...בדיוק כמו כל חייל שנפל... -...נתאבל... 368 00:31:44,028 --> 00:31:46,071 -...בקרב. -...על הליכתם של חברינו מאיתנו. 369 00:31:46,155 --> 00:31:48,032 -אבינו שבשמיים... -עלינו להבין... 370 00:31:48,115 --> 00:31:50,743 -...הענק לנו את הכוח... -...שהקורבנות שאנו מקריבים היום... 371 00:31:50,826 --> 00:31:52,536 -...את התבונה... -...נשים וגברים... 372 00:31:52,620 --> 00:31:54,663 ...ומעל הכול, את מידת הקבלה... 373 00:31:54,747 --> 00:31:56,790 -...אמיצים ביותר. -...קטנה ככל שתהא. 374 00:31:56,874 --> 00:31:58,042 כי אלה אנחנו. 375 00:31:58,876 --> 00:32:04,548 נוסעים שנודדים בין כוכבים בחיפוש אחר חסד. 376 00:32:05,549 --> 00:32:06,717 כך אומרים כולנו. 377 00:32:08,260 --> 00:32:11,013 -כך אומרים כולנו. -כך אומרים כולנו. 378 00:32:11,096 --> 00:32:14,433 -כך אומרים כולנו! -כך אומרים כולנו! 379 00:32:21,315 --> 00:32:23,609 הצג 'שק! 380 00:32:37,915 --> 00:32:38,749 משוחררים. 381 00:32:42,628 --> 00:32:45,297 תקשיבו לי. המוות אינו הסוף. 382 00:32:48,050 --> 00:32:50,636 ואני לא מדבר על תחיית הסיילונים. 383 00:32:52,304 --> 00:32:55,974 אני מדבר על מתנת חיי נצח, 384 00:32:56,642 --> 00:32:59,561 שמוצעת לכל אחד ואחת מאיתנו. 385 00:33:01,146 --> 00:33:02,106 כן. 386 00:33:03,023 --> 00:33:04,525 גם לפגומים ביותר שבינינו. 387 00:33:07,695 --> 00:33:10,239 אנחנו זקוקים רק לאומץ הלב... 388 00:33:12,116 --> 00:33:14,993 להתמודד עם המוות כשהוא בא לקרוא לנו. 389 00:33:15,077 --> 00:33:15,994 אפילו לחבק אותו. 390 00:33:16,704 --> 00:33:20,541 רק אז תהיה בידינו היכולת 391 00:33:21,125 --> 00:33:23,168 לעבור לצד השני. 392 00:33:24,461 --> 00:33:28,799 כפי שאחת מאיתנו כאן כבר עברה לצד השני. 393 00:33:30,718 --> 00:33:35,180 אחת מאיתנו היא הוכחה חיה 394 00:33:35,806 --> 00:33:38,726 לכך שיש חיים אחרי המוות! 395 00:33:41,061 --> 00:33:44,440 הדם שעל הדיסקית הזאת 396 00:33:45,399 --> 00:33:48,402 מקורו בבשר נקרוטי, 397 00:33:48,527 --> 00:33:49,862 כלומר בגופה מתה. 398 00:33:51,280 --> 00:33:55,701 בניתוח הדנ"א נמצאה התאמה ודאית של מאה אחוז 399 00:33:55,784 --> 00:33:59,079 עם הדנ"א של קפטן קארה ת'רייס. 400 00:34:00,581 --> 00:34:03,542 אמרתי לכם שמתהלכים ביניהם מלאכים. 401 00:34:03,959 --> 00:34:05,085 מתי תאמינו לי? 402 00:34:06,336 --> 00:34:08,630 היא לקחה אותה משרידי גופתה שלה... 403 00:34:10,382 --> 00:34:13,343 ששוכנים בכדור הארץ, שעצמותיה עדיין קבורות בו. 404 00:34:13,427 --> 00:34:16,388 -מספיק, בלטאר! -תשאל אותה בעצמך! 405 00:34:16,472 --> 00:34:19,266 -לא אשאל! -היא לא תכחיש. היא לא סיילונית! 406 00:34:19,349 --> 00:34:22,394 הם כבר נחשפו בפנינו. תשאל אותה בעצמך! 407 00:34:22,478 --> 00:34:24,021 היא לא תכחיש! 408 00:34:30,944 --> 00:34:33,947 משוחררים! כולכם! רדו מהסיפון, עכשיו! 409 00:34:53,842 --> 00:34:56,470 קארה, מה את עושה? 410 00:35:03,977 --> 00:35:05,020 קארה, תקשיבי לי. 411 00:35:08,065 --> 00:35:10,192 לא אכפת לי. טוב? לא אכפת לי. 412 00:35:10,943 --> 00:35:13,529 כולנו עברנו דברים מטורפים. 413 00:35:14,404 --> 00:35:16,031 לא אכפת לי מה נדמה לך שראית. 414 00:35:17,115 --> 00:35:19,910 ראיתי את הווייפר שלך מתפוצץ. לא אכפת לי. 415 00:35:21,662 --> 00:35:23,247 אני פה. את פה. 416 00:35:30,587 --> 00:35:31,839 זה כל מה שחשוב. 417 00:35:39,429 --> 00:35:40,264 בסדר. 418 00:35:42,349 --> 00:35:43,267 נתראה. 419 00:35:44,935 --> 00:35:45,853 קארה ת'רייס. 420 00:37:01,136 --> 00:37:03,639 -אני מבין שהכול הלך חלק. -כן. 421 00:37:04,264 --> 00:37:07,225 חבל שלא יכולתי לראות את הבעת פניה של אלן 422 00:37:07,309 --> 00:37:08,977 כשהיא הבינה איך ניצלנו אותה. 423 00:37:10,187 --> 00:37:13,273 עבדת קשה היום. לכי לנוח. אנחנו נמשיך. 424 00:37:15,651 --> 00:37:17,778 אל תדאגי. נטפל בה טוב. 425 00:37:36,964 --> 00:37:38,757 לא! אני רוצה את בומר! 426 00:37:39,591 --> 00:37:40,425 די, די, 427 00:37:40,509 --> 00:37:43,053 בקרוב יהיו לך חברים חדשים. 428 00:37:46,515 --> 00:37:47,307 בומר! 429 00:37:49,351 --> 00:37:50,560 בומר! 430 00:38:45,824 --> 00:38:46,700 מפקד 431 00:39:38,794 --> 00:39:40,670 אני יודעת שאתה שומע אותי, סאם. 432 00:39:41,755 --> 00:39:44,257 בדיוק כמו שאני יודעת שבמקום כלשהו אתה תבין. 433 00:39:46,301 --> 00:39:48,095 אני הישנה מתה ואיננה. 434 00:39:49,179 --> 00:39:50,347 בדיוק כמו אתה הישן. 435 00:39:51,890 --> 00:39:53,558 פשוט לקח לי זמן לקבל את זה. 436 00:39:55,560 --> 00:39:57,687 מה שמביא אותנו לשאלה הגדולה. 437 00:39:59,564 --> 00:40:00,690 למה אני פה? 438 00:40:01,942 --> 00:40:04,319 נדמה לי שזה קשור איכשהו למנגינה הזאת. 439 00:40:06,738 --> 00:40:11,451 יש בה דפוס, דפוס שאני לא מצליחה לראות. 440 00:40:13,537 --> 00:40:15,205 אבל אני חושבת שאתה תוכל. 441 00:40:16,998 --> 00:40:20,418 אז נשב בחדר הזה, עד שנמצא את התשובה. 442 00:40:24,673 --> 00:40:26,174 דבר אליי, סאם. 443 00:40:34,516 --> 00:40:35,475 פקודה חדשה. 444 00:40:51,241 --> 00:40:54,369 -רצית לדבר איתי? -כן. 445 00:40:56,204 --> 00:40:58,665 -קיבלתי כמה החלטות. -יופי. 446 00:40:59,249 --> 00:41:02,085 הגיע הזמן שתחזיר את כל הטוסטרים הביתה, 447 00:41:02,169 --> 00:41:03,795 למרות כל הטוב שהם עשו. 448 00:41:03,879 --> 00:41:07,632 למען האמת, אני מפסיק את התיקונים בספינה. 449 00:41:17,976 --> 00:41:21,146 תפיץ את הפקודה. אני רוצה שהצוותים יתחילו לפרק את גלקטיקה 450 00:41:22,439 --> 00:41:24,441 ולארוז את כל הנשק והציוד. 451 00:41:32,365 --> 00:41:34,951 מחר נתחיל לפרוק אזרחים. 452 00:41:36,203 --> 00:41:40,081 הצוותים והסוללות יועברו עד סוף השבוע. 453 00:41:40,582 --> 00:41:41,416 מה? 454 00:41:44,711 --> 00:41:46,755 אנחנו נוטשים את הספינה, טאי. 455 00:41:48,715 --> 00:41:51,259 לא. אתה לא יכול לעשות את זה. 456 00:41:53,970 --> 00:41:55,305 אני חייב, סול. 457 00:41:56,473 --> 00:41:57,474 היא גוססת. 458 00:41:58,433 --> 00:41:59,559 שנינו יודעים את זה. 459 00:41:59,643 --> 00:42:03,188 כקצין המבצעים שלך, אני לא יכול להרשות את זה. לא ארשה. 460 00:42:07,150 --> 00:42:08,818 מעולם לא אכזבת אותי, סול. 461 00:42:10,070 --> 00:42:13,698 איני יכול להאשים אותך על כך שאתה מי שאתה. 462 00:42:14,699 --> 00:42:20,622 במיוחד כיוון שאתה, בין השאר, הקצין והחבר הטוב ביותר שהיה לי. 463 00:42:22,332 --> 00:42:23,792 הספינה לא אכזבה אותנו מעולם. 464 00:42:25,168 --> 00:42:27,170 אז ניתן לה ללכת כמו גדולה. 465 00:42:40,267 --> 00:42:41,768 אז נעשה את זה, מה? 466 00:42:45,689 --> 00:42:49,359 -היא היתה קשישה מפוארת. -המפוארת מכולן. 467 00:42:51,111 --> 00:42:54,406 לחיי גלקטיקה, הספינה הטובה בצי. 468 00:42:57,534 --> 00:42:58,702 לחיי גלקטיקה.