1 00:00:03,129 --> 00:00:05,131 Tidigare i "Battlestar Galactica": 2 00:00:05,631 --> 00:00:07,591 Vad är jag? Ett spöke? En demon? 3 00:00:07,633 --> 00:00:10,136 Du frågar fel snubbe. Jag är bara en pianist. 4 00:00:10,177 --> 00:00:11,804 -Är den till mig? -Ja. 5 00:00:12,763 --> 00:00:14,098 Herrejävlar. 6 00:00:17,601 --> 00:00:18,519 Sam! 7 00:00:21,814 --> 00:00:23,607 Det händer fortfarande mycket där inne. 8 00:00:23,649 --> 00:00:27,194 Och inget tyder på att han har några medvetna tankar. 9 00:00:27,236 --> 00:00:30,239 Om vi länkade honom till dataströmmen som våra hybrider, då? 10 00:00:30,281 --> 00:00:33,784 Vi måste göra en beredskapsplan för det här skeppet genast. 11 00:00:34,910 --> 00:00:37,705 Du måste inse att du kommer att förlora henne. 12 00:00:38,289 --> 00:00:40,291 Boomer är fri. Hon har mitt barn. 13 00:00:41,041 --> 00:00:43,669 K-Ro, ring upp stridsinformationscentralen och larma amiralen. 14 00:00:43,711 --> 00:00:45,296 Sir, Boomer laddar för att hoppa. 15 00:00:45,337 --> 00:00:49,049 Om hon hoppar kan rumsstörningen förstöra Galacticas innanmäte. 16 00:01:29,924 --> 00:01:35,012 Vad har du klagat på? Det är inte vårt fel att hartset inte binder med legeringarna. 17 00:01:35,054 --> 00:01:38,516 Med andra ord är det vårt fel att er sörja inte gör nåt. 18 00:01:38,557 --> 00:01:40,810 Förutom att göra så att det luktar som en toalett. 19 00:01:40,851 --> 00:01:43,521 Jaha? Jag trodde det var du. 20 00:01:43,562 --> 00:01:46,607 Damen. Du jobbar på din sida och jag jobbar på min. 21 00:01:46,649 --> 00:01:49,777 Hallå. Kom igen. 22 00:01:49,819 --> 00:01:52,279 -Inte med den här killen. Inte nu. -Sluta klaga. 23 00:01:52,321 --> 00:01:55,032 -Inte nu. Nej. -Okej! 24 00:01:55,074 --> 00:01:56,158 Kom igen. 25 00:02:05,167 --> 00:02:08,295 Om Johns plan var att stjäla Hera så att han kan studera henne... 26 00:02:08,337 --> 00:02:12,007 Studera henne? De kommer dissekera henne som en labbråtta. 27 00:02:12,049 --> 00:02:16,679 Om han vill försöka avgöra vad som gjorde henne till en lyckad hybrid mellan människa och cylon- 28 00:02:16,720 --> 00:02:18,597 -tar han henne till kolonin. 29 00:02:19,431 --> 00:02:22,643 -Kolonin? -Man kan nog kalla det för hemma. 30 00:02:23,269 --> 00:02:26,355 Det var dit vi och centurionerna åkte efter det första kriget- 31 00:02:26,397 --> 00:02:30,693 -när vi hade övertalat dem att överge sina egna evolutionsexperiment- 32 00:02:30,734 --> 00:02:32,862 -i utbyte mot uppståndelseteknologi. 33 00:02:33,571 --> 00:02:34,989 Hon vet var det är. 34 00:02:40,244 --> 00:02:43,956 Så du tycker att Galactica ska hoppa in i ett cylon-getingbo- 35 00:02:43,998 --> 00:02:47,376 -riskera allt för ett endaste ensligt barn? 36 00:02:47,418 --> 00:02:51,213 -Är det vad du säger? -Hon är inte vilket barn som helst. 37 00:02:51,964 --> 00:02:53,549 Med Caprica Six missfall- 38 00:02:53,591 --> 00:02:57,720 -är Hera vårt folks enda hopp om att undvika eventuell utrotning. 39 00:02:58,345 --> 00:03:00,347 Hon kan vara vårt enda hopp också. 40 00:03:03,851 --> 00:03:04,685 Jag... 41 00:03:07,146 --> 00:03:11,108 Vi upplevde precis nåt utomordentligt. 42 00:03:11,984 --> 00:03:14,486 Hera skrev noterna till en låt. 43 00:03:15,779 --> 00:03:19,074 En låt min pappa spelade för mig när jag var liten. 44 00:03:19,116 --> 00:03:22,578 Samma låt som aktiverade oss när vi var inuti nebulosan. 45 00:03:23,454 --> 00:03:26,165 Samma låt som ledde oss till Jorden. 46 00:03:27,833 --> 00:03:34,214 Nåt händer här, nåt som är större än alla oss och den lilla flickan befinner sig mitt i det. 47 00:03:34,673 --> 00:03:36,550 Hon är nyckeln, sir. 48 00:03:38,427 --> 00:03:42,348 Med andra ord är det vårt öde att åka efter henne, eller hur? 49 00:03:46,060 --> 00:03:47,019 Fel. 50 00:03:47,770 --> 00:03:53,734 Jag har fått nog av öde, profetia, Gud eller gudarna. 51 00:03:53,776 --> 00:03:55,361 Se vart det har lämnat oss. 52 00:03:56,528 --> 00:03:58,155 I slutet av ingenstans. 53 00:03:59,448 --> 00:04:01,659 Nästan hälften av vårt folk är borta. 54 00:04:02,451 --> 00:04:07,164 Jorden är bara värdelös aska och jag kan inte ens gå i mitt skepps korridorer- 55 00:04:07,665 --> 00:04:12,086 -utan att undra om jag kommer att få ta en kula för att ha försatt oss här. 56 00:04:16,423 --> 00:04:18,092 Vi lever, Bill. 57 00:04:18,133 --> 00:04:20,678 För fyra år sen hade jag inte satsat på det. 58 00:04:21,595 --> 00:04:23,138 Ge oss åtminstone ett spaningsskepp. 59 00:04:23,806 --> 00:04:25,349 Vi kan se vad som väntar. 60 00:04:35,317 --> 00:04:37,027 Gör det ett tungt rädskepp. 61 00:04:37,319 --> 00:04:40,114 Jag vill inte att Helo och Athena får reda på det här. 62 00:04:49,456 --> 00:04:50,416 Se på mig. 63 00:04:55,963 --> 00:04:56,922 Se på mig. 64 00:04:59,883 --> 00:05:00,718 Se på mig. 65 00:05:06,098 --> 00:05:07,641 Du hatar mig, eller hur? 66 00:05:10,144 --> 00:05:11,020 Säg det. 67 00:05:15,232 --> 00:05:16,191 Säg det. 68 00:05:22,906 --> 00:05:24,199 För helvete. 69 00:05:27,536 --> 00:05:30,080 Hera? 70 00:05:32,958 --> 00:05:33,792 Hera! 71 00:05:50,893 --> 00:05:53,020 Bill, jag hade den där drömmen igen. 72 00:06:27,763 --> 00:06:29,348 Hjälp mig! 73 00:06:46,240 --> 00:06:47,825 Ta tag i dörren! 74 00:06:54,081 --> 00:06:55,374 Lås den! 75 00:06:58,460 --> 00:06:59,461 Lås den! 76 00:07:33,370 --> 00:07:36,165 39 521 ÖVERLEVANDE- 77 00:07:36,707 --> 00:07:40,252 -PÅ JAKT EFTER ETT HEM 78 00:07:58,520 --> 00:08:00,898 Inre blödning. Vi ska operera henne. 79 00:08:01,440 --> 00:08:04,735 -Jag hoppar att vi inte förlorar elen. -Hur många? 80 00:08:05,402 --> 00:08:08,447 61 döda eller saknade än så länge, inklusive 26 av deras. 81 00:08:09,364 --> 00:08:13,911 Leobens kallar det för den sista droppen, de säger att vi har som högst fem hopp kvar. 82 00:08:14,828 --> 00:08:17,497 Sen är det 90 procent chans att hon går av på mitten. 83 00:08:17,539 --> 00:08:20,000 Jag vill inte höra att du är 90 procent säker. 84 00:08:20,042 --> 00:08:23,754 Kom tillbaka när du är 100 procent säker. Fattar du? 85 00:08:23,795 --> 00:08:25,631 -Gå och ta hand om dina skador. -Ja, sir. 86 00:08:27,382 --> 00:08:32,638 Det där jäkla cylon-ombudet Sonja ville veta när du byter skepp. 87 00:08:32,679 --> 00:08:34,389 Byta vart? Hennes basskepp? 88 00:08:34,806 --> 00:08:37,893 -Det skulle jag vilja se. -Det var precis vad jag sa. 89 00:08:38,310 --> 00:08:41,396 Jag sköter reparationerna. Vi får ordning på henne. 90 00:08:43,232 --> 00:08:47,319 Det måste vara jobbigt att ta farväl av båda dina kvinnor samtidigt. 91 00:08:52,282 --> 00:08:55,994 Det måste kännas som om vi överger dig. 92 00:08:56,036 --> 00:08:57,704 Ingen ska nånstans. 93 00:08:58,956 --> 00:09:01,083 Och ingen av mina kvinnor är döende. 94 00:09:03,001 --> 00:09:06,129 De behöver bara lite mer omsorg och uppmärksamhet. 95 00:09:10,384 --> 00:09:11,551 Hera. 96 00:09:17,849 --> 00:09:21,937 Amiral Adama kommer att behöva lämna Galactica. 97 00:09:22,271 --> 00:09:25,440 -Ja. -Då kommer cylon-basskeppet... 98 00:09:25,482 --> 00:09:27,067 FLOTTKAPTENMÖTE KL. 17.50 99 00:09:27,109 --> 00:09:30,362 -...att vara vårt enda försvar. -Under amiralens befäl. 100 00:09:30,404 --> 00:09:34,950 Förstärkt med Galacticas piloter, skepp och militära personal. 101 00:09:34,992 --> 00:09:36,118 Som alltid. 102 00:09:36,159 --> 00:09:40,330 Mr Adama, det verkar verkligen som om vi lägger mycket makt- 103 00:09:40,372 --> 00:09:44,251 -i händerna på vissa människor, och jag säger det godtyckligt- 104 00:09:44,293 --> 00:09:47,087 -som för inte så längesen gjorde sitt bästa för att förinta oss. 105 00:09:47,129 --> 00:09:48,714 Och er oro är noterad. 106 00:09:48,755 --> 00:09:50,924 Som ni alla vet... Låt mig prata! 107 00:09:52,217 --> 00:09:56,388 Vi gick med på att acceptera amiral Adamas militära myndighet- 108 00:09:56,430 --> 00:09:58,765 -i utbyte mot en plats i det här rådet. 109 00:09:59,683 --> 00:10:03,228 -Vi tänker stå fast vi det löftet. -På tal om löften... 110 00:10:03,270 --> 00:10:07,566 ...jag har klagat på luftkvalitén på Hitei Kan sen dag ett. 111 00:10:07,607 --> 00:10:11,737 Jag lämnar nu in min begäran... 112 00:10:11,778 --> 00:10:15,282 -...på Galacticas koldioxid- och partikelfilter. -Ursäkta? 113 00:10:15,324 --> 00:10:20,078 Så länge vi får överljushastighetsdriften. Vid senaste nödhoppet... 114 00:10:20,120 --> 00:10:22,331 ...tog den sex minuter att ladda. -Vänta lite. 115 00:10:22,372 --> 00:10:27,669 Vi kommer självklart att behöva göra en fullständig översikt av Galacticas utrustning. 116 00:10:27,711 --> 00:10:29,546 Kanske till och med ett lotteri. 117 00:10:29,588 --> 00:10:34,634 För att säkerställa rättvis fördelning av all utrustning. 118 00:10:35,010 --> 00:10:36,928 Lyssna nu på mig ett ögonblick. 119 00:10:38,055 --> 00:10:42,809 Ingen tar bort så mycket som en bult från det här stridsskeppet. 120 00:10:42,851 --> 00:10:46,605 -Inte förrän amiralen säger till. -Jaha? 121 00:10:48,398 --> 00:10:50,650 Vad säger Gaius Baltar om det? 122 00:10:51,777 --> 00:10:53,236 Gaius Baltar? 123 00:10:56,198 --> 00:10:57,115 Änglar. 124 00:10:58,283 --> 00:10:59,993 Änglar, hör jag er säga. 125 00:11:00,869 --> 00:11:05,582 Jag tror inte att änglar uppenbarar sig i nån mystisk spektralform. 126 00:11:07,542 --> 00:11:11,588 Änglar tar formen av ens nära och kära. 127 00:11:12,839 --> 00:11:15,050 De som kan förstå era tvivel... 128 00:11:15,926 --> 00:11:17,344 ...och era prövningar... 129 00:11:18,929 --> 00:11:21,890 ...och styra tillbaka er på vägen mot frälsning. 130 00:11:24,101 --> 00:11:25,727 Jag tror på dessa änglar... 131 00:11:27,312 --> 00:11:28,522 ...för att jag ser dem. 132 00:11:35,445 --> 00:11:36,905 Var ni än är i flottan- 133 00:11:38,115 --> 00:11:40,867 -Gaius Baltar här, som önskar er en trevlig dag. 134 00:11:49,418 --> 00:11:52,295 Ursäkta. Caprica. Caprica Six. 135 00:11:56,675 --> 00:11:58,260 Det är kul att... 136 00:12:01,138 --> 00:12:04,182 Jag hörde om din förlust. 137 00:12:04,766 --> 00:12:08,311 Jag ville beklaga sorgen och säga hur otroligt ledsen jag är. 138 00:12:08,687 --> 00:12:09,729 Tack, Gaius. 139 00:12:13,358 --> 00:12:15,193 Okej. Jag ser att du har din... 140 00:12:15,902 --> 00:12:17,821 Om du behöver mer har vi... 141 00:12:17,863 --> 00:12:19,072 Jag är okej. 142 00:12:19,114 --> 00:12:23,493 Jag vet inte hur din situation ser ut för tillfället- 143 00:12:23,535 --> 00:12:25,495 -men om du behöver nånstans att bo... 144 00:12:25,537 --> 00:12:28,457 -Jag har ingen lust att gå med i ditt harem. -Nej. 145 00:12:32,127 --> 00:12:35,422 Det var inte det jag... Det var inte det... 146 00:12:37,966 --> 00:12:41,470 Vi försöker göra skillnad i flottan. 147 00:12:41,511 --> 00:12:44,931 Du har inte förändrats, Gaius. Inte riktigt. 148 00:12:47,309 --> 00:12:48,393 Det har jag. 149 00:13:07,621 --> 00:13:09,539 Överste. 150 00:13:10,457 --> 00:13:12,584 -Hon vill prata med dig. -Mig? 151 00:13:12,626 --> 00:13:13,960 Hon är döende. 152 00:13:14,336 --> 00:13:19,007 Kan du ta dig lite tid och vara med henne? 153 00:13:27,015 --> 00:13:28,058 Tack. 154 00:13:29,100 --> 00:13:30,936 Tack? För vad? 155 00:13:32,270 --> 00:13:37,817 För privilegiet att äntligen få träffa min pappa innan jag dör. 156 00:13:41,238 --> 00:13:42,906 Du borde inte tacka mig. 157 00:13:44,491 --> 00:13:48,453 Jag tillbringade största delen av mitt liv med att försöka döda er. 158 00:13:52,374 --> 00:13:54,125 För mycket förvirring. 159 00:14:11,101 --> 00:14:12,561 Jag vill ha min mamma. 160 00:14:14,271 --> 00:14:16,231 Jag vill ha min mamma. 161 00:14:18,984 --> 00:14:21,319 Jag vill ha min mamma. Ta hem mig. 162 00:14:21,820 --> 00:14:24,155 Synd att de aldrig uppgraderade överljushastigheten. 163 00:14:24,197 --> 00:14:26,950 Men om du tror att jag tänker stå ut med ditt gnäll- 164 00:14:26,992 --> 00:14:28,910 -i ett dussin hopp till, gissa igen. 165 00:14:30,120 --> 00:14:33,623 -Jag vill ha min mamma. Ta hem mig. -Okej! 166 00:14:37,127 --> 00:14:39,045 Få se om du kan gråta i sömnen. 167 00:14:42,007 --> 00:14:45,927 Det kan bli en lång tupplur eftersom dessa inte kommer barndoser. 168 00:14:48,054 --> 00:14:50,307 Ge mig din arm. 169 00:14:53,268 --> 00:14:54,102 Okej? 170 00:15:14,122 --> 00:15:16,416 Saul, det är Hera. Vi måste göra mer. 171 00:15:16,833 --> 00:15:20,295 -Jag fick honom att sända ut en spaningspatrull. -Ja. 172 00:15:20,629 --> 00:15:24,382 Vårt folks framtid står på spel och du fick honom att sända ut en spaningspatrull. 173 00:15:24,424 --> 00:15:27,302 -Vårt folk. -Det stämmer, Saul. 174 00:15:27,927 --> 00:15:29,679 Tacka gudarna. 175 00:15:30,513 --> 00:15:33,224 Satan. Tom. 176 00:15:34,934 --> 00:15:36,019 Saul! 177 00:15:36,061 --> 00:15:39,856 Vill du veta vilket mitt folk är, damen? De som är på det här skeppet. 178 00:15:39,898 --> 00:15:43,526 De jag har stridit med och blödigt med. Gamlingen. Den här besättningen. 179 00:15:43,568 --> 00:15:44,778 De är min familj. 180 00:15:45,445 --> 00:15:48,698 Den enda familjen jag har haft och den enda jag vill ha. 181 00:15:49,324 --> 00:15:51,284 Åh. Saul. 182 00:15:54,829 --> 00:15:58,041 Du är en plåga. Det är du verkligen. 183 00:15:59,292 --> 00:16:00,627 Gammal man. 184 00:16:01,628 --> 00:16:04,673 Gammal... Jämfört med vem? 185 00:16:06,257 --> 00:16:10,470 Du var min make i 2 000 år innan du ens träffade Bill Adama. 186 00:16:10,512 --> 00:16:13,098 2 000 år. Det är ett nummer. 187 00:16:13,139 --> 00:16:15,809 Det är vad det betyder för mig. Det är inget. 188 00:16:16,226 --> 00:16:18,978 Men den mannens vänskap, satan! 189 00:16:21,481 --> 00:16:23,566 -Du är en cylon, Saul. -Ja. 190 00:16:24,275 --> 00:16:26,569 Vare sig du kommer ihåg det livet eller inte... 191 00:16:27,987 --> 00:16:31,783 ...så förstår du åtminstone vad vi försökte göra. 192 00:16:32,659 --> 00:16:37,789 Vi ville avsluta krigscykeln mellan människa och maskin. 193 00:16:38,206 --> 00:16:41,334 -Det var ett fiasko. -Ja. Vi misslyckades. 194 00:16:42,252 --> 00:16:46,256 Men nu har vi en andra chans. Hera. 195 00:16:47,090 --> 00:16:52,178 Utan henne kommer våra barn att dö en efter en. 196 00:16:52,220 --> 00:16:55,724 Precis som de dör nu i Cottles sjukhytt. 197 00:16:56,141 --> 00:16:57,308 Jag hade ett barn. 198 00:16:58,268 --> 00:16:59,269 Han dog. 199 00:17:03,273 --> 00:17:04,733 Du har fel, Saul. 200 00:17:07,527 --> 00:17:09,571 Du hade miljoner. 201 00:17:20,790 --> 00:17:22,709 Gud, Ellen. 202 00:17:32,177 --> 00:17:34,888 Kom igen. Du måste vara hungrig. Ät det här. 203 00:17:49,110 --> 00:17:51,946 Vet du vad jag gör ibland när jag är ledsen? 204 00:17:56,117 --> 00:17:58,495 Jag besöker en speciell plats. 205 00:18:01,664 --> 00:18:07,212 Ett hus där jag ville bo... med en man som jag älskade. 206 00:18:24,979 --> 00:18:25,980 Ser du det här? 207 00:18:28,900 --> 00:18:29,984 Kan du projicera? 208 00:18:33,780 --> 00:18:35,657 Ja. Du kan fortfarande äta den. 209 00:18:44,457 --> 00:18:45,667 Du missade en fläck. 210 00:18:48,419 --> 00:18:49,337 Vid vänster polisong. 211 00:18:51,464 --> 00:18:52,757 Låset var förstört. 212 00:18:59,013 --> 00:18:59,889 Tack. 213 00:19:01,266 --> 00:19:02,183 Så... 214 00:19:04,853 --> 00:19:09,899 Tror du verkligen på struntpratet som du spydde ur dig på radion? 215 00:19:11,901 --> 00:19:13,820 -Struntprat? -Änglar. 216 00:19:15,697 --> 00:19:17,365 Änglarna som går bland oss. 217 00:19:18,908 --> 00:19:22,453 Änglar som får fram det goda i oss, bla, bla, bla. 218 00:19:24,038 --> 00:19:25,540 Det gör jag faktiskt. 219 00:19:25,582 --> 00:19:28,209 Och du har sett dessa änglar med egna ögon? 220 00:19:29,711 --> 00:19:31,629 Oroväckande regelbundenhet. 221 00:19:33,006 --> 00:19:34,215 Regelbundenhet. 222 00:19:35,800 --> 00:19:38,052 Det måste vara viktigt när man är full av skit. 223 00:19:38,094 --> 00:19:39,470 Vad förtjusande. 224 00:19:40,680 --> 00:19:44,517 Helt förtjusande. Och du har självfallet rätt till din egen åsikt. 225 00:19:45,143 --> 00:19:48,146 -Vem är du nu igen? -Jag? 226 00:19:50,440 --> 00:19:53,860 -Jag är en död brud. -Visst. Och jag är full av skit. 227 00:19:56,195 --> 00:19:58,114 Nej, jag menar det. Jag är död. 228 00:19:58,615 --> 00:20:00,325 Som i begravd under Jorden, död. 229 00:20:00,366 --> 00:20:03,453 Död som i kraschlandat, bränd till aska, död. 230 00:20:07,957 --> 00:20:08,875 Här. 231 00:20:12,003 --> 00:20:16,257 Jag tog dessa från min kropp, eller vad som fanns kvar av den, på Jorden. 232 00:20:17,508 --> 00:20:18,468 Ta dem. 233 00:20:19,427 --> 00:20:22,388 Du brukade vara en vetenskapsman. Gör några prover. 234 00:20:22,680 --> 00:20:24,891 Ta fram den gamla cylon-detektorn. Gör vad du måste. 235 00:20:24,933 --> 00:20:26,726 För att jag har ingen aning. 236 00:20:26,768 --> 00:20:29,896 Det enda jag vet är att jag inte är en ängel. 237 00:21:05,890 --> 00:21:08,601 Vi försökte ansluta honom till huvudnätet. 238 00:21:08,643 --> 00:21:11,854 Vi tänkte att det kanske kunde återställa hans nervnät. 239 00:21:12,855 --> 00:21:15,525 Så, ni försökte tjuvstarta honom som en bil. 240 00:21:17,485 --> 00:21:19,821 Låt mig gissa. Det funkade inte så bra. 241 00:21:21,489 --> 00:21:23,866 -Ta en paus. -Men nån måste observera... 242 00:21:23,908 --> 00:21:26,536 Jag vill ha en minut ensam med min make. 243 00:21:58,192 --> 00:22:00,069 Det är lustigt. Du vet, jag... 244 00:22:06,909 --> 00:22:12,582 Jag minns när jag sa till dig att om jag fick veta att du var en cylon- 245 00:22:12,623 --> 00:22:15,168 -så skulle jag sätta en kula i ditt huvud. 246 00:22:16,961 --> 00:22:18,421 Sen hinner nån jävel före mig- 247 00:22:18,463 --> 00:22:22,175 -och det enda jag kan tänka på är hur jag kan få tillbaka dig. 248 00:22:22,800 --> 00:22:25,678 Människa, cylon, det verkar inte spela nån roll. 249 00:22:26,304 --> 00:22:28,222 Jag ville bara ha tillbaka dig. 250 00:22:31,934 --> 00:22:33,770 För du är bara Sam. 251 00:22:39,650 --> 00:22:40,943 Du är min Sam. 252 00:22:52,830 --> 00:22:54,916 Det är så jag kommer att minnas dig. 253 00:22:55,750 --> 00:22:58,544 Neuroanatomin av rädsla och tro delar gemensamma afferenta vägar. 254 00:23:05,176 --> 00:23:08,554 Singla slant. Ökat vaskulärt tryck markerar hotresponsen. 255 00:23:14,602 --> 00:23:17,563 Fri vilja slingrar i träsket av rädsla. Frukta inte ordet. 256 00:23:17,605 --> 00:23:19,232 Du är dödens budbärare, Kara Thrace. 257 00:23:19,273 --> 00:23:21,943 Du kommer att leda alla till sitt slut. Slut på raden. 258 00:23:21,984 --> 00:23:26,572 Nytt kommando. Återuppta verksamhet. 259 00:23:36,958 --> 00:23:39,961 "Därför går jag som den polis jag brukade vara. 260 00:23:40,002 --> 00:23:42,421 När man går ser man saker annorlunda. 261 00:23:42,880 --> 00:23:45,591 Men när nåt är fel lägger man märke till det. 262 00:23:46,676 --> 00:23:48,344 En polis ögon märker alltid. 263 00:23:48,678 --> 00:23:52,098 De ögonen var en sak de inte kunde ta ifrån mig." 264 00:23:55,643 --> 00:23:56,477 Vad? 265 00:23:58,354 --> 00:23:59,856 Öppna sidan 61. 266 00:24:10,700 --> 00:24:11,534 Oroa dig inte. 267 00:24:14,162 --> 00:24:16,831 Cottle har inget emot det. Det är medicinskt. 268 00:24:18,624 --> 00:24:20,877 Jag kan inte fatta att du sparade den. 269 00:24:28,885 --> 00:24:30,261 Minns du den dagen? 270 00:24:32,680 --> 00:24:35,016 Ja. New Caprica. 271 00:24:36,434 --> 00:24:39,562 Baltars första spadtag. Vi pratade och pratade. 272 00:24:40,730 --> 00:24:42,023 Om många saker. 273 00:24:44,275 --> 00:24:46,235 Gissa vad jag tänker på just nu. 274 00:24:49,614 --> 00:24:51,824 -Ge mig en ledtråd. -Berg. 275 00:24:53,367 --> 00:24:55,536 En bäck som leder till en liten sjö. 276 00:24:56,913 --> 00:24:59,457 Vatten så klart att det är som att titta genom glass. 277 00:25:00,541 --> 00:25:01,584 Din stuga. 278 00:25:02,960 --> 00:25:04,253 Den du ville bygga. 279 00:25:10,134 --> 00:25:13,471 Det är otroligt hur mycket jag fortfaraden tänker på den. 280 00:25:19,894 --> 00:25:26,651 Ibland undrar jag...vad hemma är. 281 00:25:29,070 --> 00:25:30,696 Är det en faktisk plats? 282 00:25:31,489 --> 00:25:34,450 Eller är det en längtan efter nåt? 283 00:25:34,492 --> 00:25:35,826 Nån slags koppling. 284 00:25:36,244 --> 00:25:39,455 Jag tillbringade hela mitt liv på Caprica. 285 00:25:40,248 --> 00:25:44,794 Jag föddes i ett hus och sen... Sen flyttade jag till ett annat. 286 00:25:46,545 --> 00:25:50,007 Och sen...det här. 287 00:25:53,719 --> 00:25:54,679 Och nu... 288 00:25:56,555 --> 00:26:01,310 Jag tror inte att jag nånsin har känt mig riktigt hemma- 289 00:26:01,352 --> 00:26:04,939 -innan de senaste månaderna. 290 00:26:06,816 --> 00:26:07,900 Här med dig. 291 00:26:13,948 --> 00:26:16,284 Jag vet att du älskar det här skeppet. 292 00:26:18,077 --> 00:26:19,996 Du älskar henne säkert mer än mig. 293 00:26:24,959 --> 00:26:31,424 Bill, om du inte får oss härifrån, så kanske du förlorar oss på samma gång. 294 00:26:34,427 --> 00:26:36,095 Kan du inte ge oss en chans? 295 00:27:15,092 --> 00:27:17,928 Ett slutet system saknar förmågan att förnya sig. 296 00:27:17,970 --> 00:27:19,930 Kunskap i sig är en dålig grund. 297 00:27:19,972 --> 00:27:23,809 Det här har hänt på hela skeppet. Överspänningar, temperaturvariationer- 298 00:27:23,851 --> 00:27:26,187 -och nu säger ni att det var han hela tiden? 299 00:27:26,228 --> 00:27:30,066 -Vi visste inte att han hade den här förmågan. -Hur kopplar han upp sig till skeppet? 300 00:27:30,107 --> 00:27:32,401 Jag trodde att alla våra system hade brandväggar. 301 00:27:32,443 --> 00:27:35,196 Ja, det är därför han inte har kommit åt era datorer. 302 00:27:35,237 --> 00:27:40,951 Men det organiska hartset vi har infört i er stomme innehåller induktiva element, som nervtrådar. 303 00:27:40,993 --> 00:27:45,915 Han måste ha länkat till dem och genom dem till de elektriska kretsarna i Galacticas skott. 304 00:27:45,956 --> 00:27:49,543 Vår överljushastighet som vi har uppdaterat med er teknologi, då? 305 00:27:49,585 --> 00:27:50,920 Är den sårbar? 306 00:27:53,464 --> 00:27:55,091 -Teoretiskt. -Så, teoretiskt sätt... 307 00:27:55,132 --> 00:27:58,677 ...kan han hoppa skeppet om han ville, precis som er gjorde. 308 00:27:59,095 --> 00:28:01,472 Slut på raden. Återintegrering av höger halvklot... 309 00:28:01,514 --> 00:28:03,974 Perfekt. Precis vad vi behöver. 310 00:28:04,558 --> 00:28:05,768 Stäng ner honom. 311 00:28:05,810 --> 00:28:07,686 -Universum kommer att rädda... -Gör det. 312 00:28:07,728 --> 00:28:10,106 Börja återintegrering av underrutiner. 313 00:28:10,147 --> 00:28:12,483 Det är ett hål i hinken, kära Liza. 314 00:28:12,525 --> 00:28:13,943 Det är ett hål i hinken. 315 00:28:13,984 --> 00:28:16,195 Återvändningsmönster och repeteringar. 316 00:28:16,237 --> 00:28:19,323 Allt detta har hänt förut och kommer att hända igen. 317 00:28:22,952 --> 00:28:24,453 Vilken lättnad. 318 00:28:25,621 --> 00:28:27,623 -Cavil flyttade kolonin. -När? 319 00:28:28,332 --> 00:28:31,961 För ungefär fem månader sen, enligt de kvarvarande energimätningarna. 320 00:28:32,711 --> 00:28:33,921 Precis innan inbördeskriget. 321 00:28:35,464 --> 00:28:38,342 Och ni har ingen aning om vart han flyttade den? 322 00:28:40,553 --> 00:28:41,470 Nej. 323 00:28:45,391 --> 00:28:46,392 Ursäkta mig, då. 324 00:28:47,768 --> 00:28:51,147 Allt du föreställer dig här inne kan vara så verkligt som du vill. 325 00:28:55,109 --> 00:28:56,819 Vill du se ett speciellt rum? 326 00:28:58,988 --> 00:29:01,907 Ett rum jag trodde att min dotter skulle bo i? 327 00:29:39,653 --> 00:29:42,948 Sir? Får jag gå med dig, sir? 328 00:29:45,284 --> 00:29:46,911 Jag ska gå på begravningen. 329 00:29:47,536 --> 00:29:49,330 Jag förstår om du inte ska gå. 330 00:29:50,706 --> 00:29:56,128 Jag vill ha ditt tillstånd att ta en Raptor för att åka ut och leta efter min dotter. 331 00:29:57,046 --> 00:29:59,215 Athena skulle säkert flyga... 332 00:29:59,256 --> 00:30:02,092 -...och vi... -Jag har redan skickat ut en spaningspatrull. 333 00:30:02,134 --> 00:30:05,304 -Och de återrapporterade. -Gjorde du? 334 00:30:05,346 --> 00:30:09,350 Vi letade efter en anläggning dit Boomer antagligen skulle ta Hera. 335 00:30:09,808 --> 00:30:11,519 Men den var inte längre där. 336 00:30:12,728 --> 00:30:13,687 Sir. 337 00:30:14,939 --> 00:30:18,609 Låt mig ta Raptor-skeppet. Jag kanske kan hitta nåt. 338 00:30:18,651 --> 00:30:19,735 Hon är borta. 339 00:30:21,445 --> 00:30:22,863 Jag har förlorat en son. 340 00:30:23,948 --> 00:30:25,741 Och du har förlorat en dotter. 341 00:30:27,952 --> 00:30:30,829 Men jag kan inte tillåta ett självmordsuppdrag. 342 00:30:32,164 --> 00:30:33,249 Så släpp det. 343 00:30:37,545 --> 00:30:39,421 Vill du att jag ska släppa det? 344 00:30:40,130 --> 00:30:42,383 Det är du som inte kan släppa taget. 345 00:30:42,424 --> 00:30:45,010 Måla över hålen i den här hinken? Det här skeppet är dött. 346 00:30:45,052 --> 00:30:47,054 Men mi dotter kanske lever. 347 00:30:47,888 --> 00:30:49,932 Jag förstår din smärta, kapten. 348 00:30:51,475 --> 00:30:53,060 Men läxa inte upp mig. 349 00:30:55,813 --> 00:30:58,524 Du är här för att lyda order. Förstår du? 350 00:31:00,693 --> 00:31:01,652 Förlåt. 351 00:31:04,113 --> 00:31:05,739 Förlåt. 352 00:31:09,076 --> 00:31:11,453 En. En Raptor, amiral. 353 00:31:11,954 --> 00:31:17,418 Det kanske är ett självmordsuppdrag men ge mig åtminstone en chans att göra nåt. 354 00:31:18,586 --> 00:31:19,420 Snälla? 355 00:31:28,637 --> 00:31:30,889 För de vi har förlorat tidigare... 356 00:31:32,474 --> 00:31:34,602 ...och för de vi begraver idag. 357 00:31:34,643 --> 00:31:37,146 -De gav sina liv... -Vi måste komma ihåg... 358 00:31:37,187 --> 00:31:40,107 -...för att rädda det här skeppet. -...att det finns ett högra syfte. 359 00:31:40,149 --> 00:31:41,525 -Offer... -Därför... 360 00:31:41,567 --> 00:31:44,111 -...lika mycket som en soldat som fallit... -...sörjer vi... 361 00:31:44,153 --> 00:31:46,238 -...i strid. -...våra vänners bortgång. 362 00:31:46,280 --> 00:31:48,198 -Himmelske fader... -Vi måste förstå... 363 00:31:48,240 --> 00:31:50,909 -...ge oss styrkan... -...att det vi offrar idag... 364 00:31:50,951 --> 00:31:52,703 -...visheten... -...är kvinnor och män... 365 00:31:52,745 --> 00:31:54,830 -...och framförallt, en form av erkännande... 366 00:31:54,872 --> 00:31:56,957 -...med oerhört mod. -...oavsett hur litet. 367 00:31:56,999 --> 00:31:58,167 Det är vad vi är. 368 00:31:59,001 --> 00:32:04,673 Resenärer som färdas över stjärnhimlen på jakt efter nåd. 369 00:32:05,674 --> 00:32:06,842 Så säger vi alla. 370 00:32:08,385 --> 00:32:11,180 -Så säger vi alla. -Så säger vi alla. 371 00:32:11,221 --> 00:32:14,600 -Så säger vi alla! -Så säger vi alla! 372 00:32:21,482 --> 00:32:23,776 Skyldra gevär. 373 00:32:38,040 --> 00:32:38,874 Ni kan utgå. 374 00:32:42,753 --> 00:32:45,422 Lyssna på mig, för döden är inte slutet. 375 00:32:48,175 --> 00:32:50,761 Och jag pratar inte om cylon-uppståndelse. 376 00:32:52,429 --> 00:32:56,141 Jag pratar om gåvan av evigt liv- 377 00:32:56,809 --> 00:32:59,728 -som erbjuds var och en av oss. 378 00:33:01,313 --> 00:33:02,272 Ja. 379 00:33:03,190 --> 00:33:05,275 Till och med de med flest brister. 380 00:33:07,820 --> 00:33:10,364 Det enda vi behöver är modet... 381 00:33:12,241 --> 00:33:16,120 ...att möta döden när den kallar på oss. Omfamna den till och med. 382 00:33:16,829 --> 00:33:20,666 Endast då kommer vi faktiskt att ha förmågan... 383 00:33:21,250 --> 00:33:23,293 ...att gå över. 384 00:33:24,586 --> 00:33:28,924 Som en av oss här redan har...gått över. 385 00:33:30,843 --> 00:33:35,305 En bland oss här...är levande bevis- 386 00:33:35,931 --> 00:33:38,892 -på att det finns liv efter döden. 387 00:33:41,228 --> 00:33:44,606 Blodet på dessa identitetsbrickor... 388 00:33:45,566 --> 00:33:48,610 ...kommer från nekrotiskt kött. 389 00:33:48,652 --> 00:33:50,154 Det innebär en död kropp. 390 00:33:51,405 --> 00:33:55,868 DNA-analysen stämmer 100 procent överens- 391 00:33:55,909 --> 00:33:59,204 -med en kapten Kara Thrace. 392 00:34:00,706 --> 00:34:03,667 Jag sa att det gick änglar bland er. 393 00:34:04,084 --> 00:34:05,210 När ska ni tro mig? 394 00:34:06,462 --> 00:34:08,756 Hon tog dessa från sina kvarlevor... 395 00:34:10,507 --> 00:34:13,510 ...som ligger på Jorden, som även nu håller hennes skelett. 396 00:34:13,552 --> 00:34:16,555 -Det räcker, Baltar! -Fråga henne själv! 397 00:34:16,597 --> 00:34:19,475 -Nej! -Hon kommer inte förneka det! Hon är ingen cylon! 398 00:34:19,516 --> 00:34:22,603 De har redan avslöjats. Fråga henne själv! 399 00:34:22,644 --> 00:34:24,563 Hon kommer inte att förneka det! 400 00:34:31,069 --> 00:34:34,072 Utgå! Allihopa! Bort från däcket! Nu! 401 00:34:53,717 --> 00:34:56,345 Kara! Vad håller du på med? 402 00:35:03,894 --> 00:35:04,937 Lyssna på mig. 403 00:35:07,981 --> 00:35:10,108 Jag bryr mig inte. Okej? 404 00:35:10,818 --> 00:35:13,403 Vi har alla gått igenom galna saker. 405 00:35:14,279 --> 00:35:19,785 Jag bryr mig inte om vad du tror att du såg. Jag såg din Viper explodera. Jag bryr mig inte. 406 00:35:21,537 --> 00:35:23,121 Jag är här. Du är här. 407 00:35:30,462 --> 00:35:32,089 Det här är allt som räknas. 408 00:35:39,304 --> 00:35:40,138 Okej. 409 00:35:42,266 --> 00:35:43,183 Vi ses. 410 00:35:44,852 --> 00:35:45,769 Kara Thrace. 411 00:37:01,011 --> 00:37:03,513 -Allt gick bra, antar jag? -Ja. 412 00:37:04,139 --> 00:37:08,894 Det är synd att jag inte kan se Ellens uttryck när hon inser hur vi lurade henne. 413 00:37:10,103 --> 00:37:13,190 Du hade en jobbig dag. Vila lite. Vi tar över nu. 414 00:37:15,525 --> 00:37:17,653 Oroa dig inte. Vi tar bra hand om henne. 415 00:37:36,838 --> 00:37:38,632 Nej! Jag vill ha Boomer! 416 00:37:39,466 --> 00:37:40,342 Såja. 417 00:37:40,384 --> 00:37:42,928 Du får många nya lekkamrater snart. 418 00:37:46,390 --> 00:37:47,224 Boomer! 419 00:37:49,267 --> 00:37:50,477 Boomer! 420 00:38:45,699 --> 00:38:46,575 KOMMENDÖR 421 00:39:38,668 --> 00:39:40,545 Jag vet att du kan höra mig. 422 00:39:41,630 --> 00:39:44,132 Precis som jag vet att du förstår, på nåt plan. 423 00:39:46,176 --> 00:39:47,969 Mitt gamla jag är borta. 424 00:39:49,054 --> 00:39:53,475 Precis som ditt gamla jag. Det tog mig bara ett tag att acceptera det. 425 00:39:55,477 --> 00:39:57,771 Vilket tar oss till den större frågan. 426 00:39:59,481 --> 00:40:00,607 Varför är jag här? 427 00:40:01,817 --> 00:40:04,194 Jag tror att det har nåt med den här musiken att göra. 428 00:40:06,613 --> 00:40:11,326 Det finns ett mönster...där. Ett mönster som jag...inte kan se. 429 00:40:13,411 --> 00:40:15,080 Men jag tror att du kan det. 430 00:40:16,873 --> 00:40:20,293 Så vi ska sitta i det här rummet tills vi listar ut det. 431 00:40:24,548 --> 00:40:26,049 Prata med mig, Sam. 432 00:40:34,432 --> 00:40:35,392 Nytt kommando. 433 00:40:51,116 --> 00:40:54,244 -Du ville träffa mig? -Ja. 434 00:40:56,079 --> 00:40:58,540 Jag har tagit några beslut. -Bra. 435 00:40:59,124 --> 00:41:03,712 På tiden att du skickade hem brödrostarnas manskap efter allt de har gjort. 436 00:41:03,753 --> 00:41:07,507 Jag avbryter faktiskt alla reparationer på skeppet. 437 00:41:17,893 --> 00:41:21,897 Skicka ut ordern. Jag vill att besättningen börjar ta isär Galactica- 438 00:41:22,355 --> 00:41:25,150 -och packar ihop alla vapen och all utrustning. 439 00:41:32,240 --> 00:41:34,826 Börja sen lasta av civilpersoner imorgon. 440 00:41:36,077 --> 00:41:39,956 Fulla besättningar och krigsmateriel förs över i slutet av veckan. 441 00:41:40,457 --> 00:41:41,291 Va? 442 00:41:44,586 --> 00:41:46,630 Vi överger skeppet, Tigh. 443 00:41:48,590 --> 00:41:51,134 Nej. Nej, du kan inte göra så här. 444 00:41:53,845 --> 00:41:55,180 Jag måste, Saul. 445 00:41:56,348 --> 00:41:57,390 Hon är döende. 446 00:41:58,350 --> 00:41:59,517 Och det vet vi båda två. 447 00:41:59,559 --> 00:42:03,104 Som din sekond kan jag inte låta dig göra det. Jag vägrar. 448 00:42:07,025 --> 00:42:08,693 Du har aldrig svikit mig. 449 00:42:09,945 --> 00:42:13,573 Jag kan inte klandra dig för att...vara vad du är. 450 00:42:14,574 --> 00:42:20,497 Framförallt eftersom...det inkluderar att vara den bästa officer och vän jag nånsin haft. 451 00:42:22,207 --> 00:42:23,667 Skeppet svek oss aldrig. 452 00:42:25,043 --> 00:42:27,254 Så vi ska skicka iväg henne med stil. 453 00:42:40,183 --> 00:42:41,685 Så vi ska göra det, va? 454 00:42:45,605 --> 00:42:49,276 -Hon var en storslagen gammal dam. -Den storslagnaste. 455 00:42:50,986 --> 00:42:54,281 För Galactica, det bästa skeppet i flottan. 456 00:42:57,409 --> 00:42:58,576 För Galactica.