1 00:00:06,330 --> 00:00:17,040 این زیرنویس شامل 44 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد تيم ترجمه‌ي ناين مووي تقديم ميکند .:: WwW.9Movie1.iN ::. 2 00:00:17,064 --> 00:00:27,064 .:: SynC : Movie98.LiNK | Kiavash ::. 3 00:00:30,150 --> 00:00:34,040 "بــــــوســـــــتون" 4 00:00:39,040 --> 00:00:42,100 من نمی‌خوام محصول محیط اطرافم باشم 5 00:00:42,510 --> 00:00:47,920 می‌خوام که محیط اطرافم محصولی از من باشد 6 00:00:51,120 --> 00:00:53,390 سالها پیش، ما کلیسایی داشتیم 7 00:00:53,620 --> 00:00:58,190 تنها جا برای اینکه کنار هم جمع شیم 8 00:00:59,560 --> 00:01:02,730 .ولی الان، نمی دونم بامزه است 9 00:01:02,900 --> 00:01:05,100 نفرت در قلبهامون جای گرفته 10 00:01:05,440 --> 00:01:08,670 شوالیه‌های "کولمبوس" جلادهای واقعی بودند 11 00:01:08,840 --> 00:01:10,070 گینه"‌ای واقعی بودند" "گینه: محله‌ای در بوستون، که دست ایتالیایی‌هاست" 12 00:01:10,240 --> 00:01:12,770 قسمتی از شهر رو برای خودشون گرفته بودند 13 00:01:15,210 --> 00:01:19,340 20سال بعد از اینکه یه مرد ایرلندی ...نتونست شغلی پیدا کنه 14 00:01:19,520 --> 00:01:23,650 .ما رئیس داشتیم... روح او در آرامش باشد 15 00:01:24,290 --> 00:01:27,120 این چیزی که کاکا سیاه‌ها درک نمی کنند 16 00:01:27,290 --> 00:01:31,560 اگه بخوام چیزی به این کاکاسیاه‌ها بگم :اینه که 17 00:01:31,730 --> 00:01:33,860 کسی مفتی چیزی بهت نمی ده 18 00:01:34,030 --> 00:01:35,930 باید به دستش بیاری 19 00:01:57,390 --> 00:02:01,150 وین، مجبورم نکن برای این دوباره بیام اینجا 20 00:02:01,330 --> 00:02:03,820 "دیگه تکرار نمیشه، آقای "سی 21 00:02:06,000 --> 00:02:10,260 کارمن" داره به یه خانم جوون خوشگل تبدیل میشه" 22 00:02:10,430 --> 00:02:12,530 باید بهش افتخار کنی 23 00:02:24,920 --> 00:02:27,910 پریود شدی، کارمن؟ 24 00:02:44,570 --> 00:02:46,040 تو پسر "جانی سالیوان" هستی؟ 25 00:02:47,970 --> 00:02:51,200 با مادربزرگت زندگی می کنی؟ - بله - 26 00:02:51,510 --> 00:02:55,740 وین"، چند تکه نون بهش بده" با نصف گالون شیر 27 00:02:55,910 --> 00:02:58,470 از کالباس و پنیر خوشت میاد؟ بهش چند تکه کالباس بده 28 00:02:58,650 --> 00:03:03,210 .چندتا مایونز هم بذار توش از کمیک بوک خوشت میاد؟ 29 00:03:05,560 --> 00:03:07,080 تو مدرسه خوب درس می خونی؟ 30 00:03:08,290 --> 00:03:12,230 بله - خوبه، منم درسم خوب بود - 31 00:03:12,400 --> 00:03:14,990 به این میگن تناقض 32 00:03:16,330 --> 00:03:20,100 مالِ خودت، برای خودت وسایل آرایشی بگیر 33 00:03:23,840 --> 00:03:29,870 ،هر وقت خواستی یه پولی به جیب بزنی به خیابان "ال" بیا 34 00:03:30,050 --> 00:03:32,740 می دون من کجای خیابان ال هستم؟ 35 00:03:32,920 --> 00:03:34,540 خوبه 36 00:03:34,720 --> 00:03:37,240 پسر خوب - ممنون - 37 00:03:39,460 --> 00:03:43,190 ای خداوند، روح "آلفونسو"، خدمتگزارت به سمت تو پر کشیده 38 00:03:43,360 --> 00:03:45,350 ،از منظر این جهان هم اکنون اون مرده 39 00:03:45,530 --> 00:03:48,660 هر گناهی که بخاطر ضعف انسانی مرتکب شده ببخش 40 00:03:48,830 --> 00:03:51,130 آمین - کلیسا از شما می خواد به جایگاه بیایید - 41 00:03:51,300 --> 00:03:53,860 زانو بزنید، بلند بشید زانو بزنید، بلند بشید 42 00:03:54,040 --> 00:03:57,530 ،اگه دنبال این جور کارها برید نمی دونم دیگه براتون چه کاری کنم 43 00:03:57,710 --> 00:03:59,870 یه مرد خودش راهش رو آسفالت می کنه 44 00:04:00,040 --> 00:04:01,640 کسی برات راه پیشرفت نشون نمی ده 45 00:04:01,810 --> 00:04:03,680 باید به دستش بیاری 46 00:04:05,680 --> 00:04:08,120 "جیمز جویس" - !باهوشی ها، کالوین - 47 00:04:08,450 --> 00:04:10,750 ،گینه‌ای های شمال بوستون ...و جنوب پراویدنس 48 00:04:10,920 --> 00:04:13,620 سعی کردن بهم دستور بدن... 49 00:04:13,790 --> 00:04:17,560 و اتفاق بدی براشون افتاد 50 00:04:18,360 --> 00:04:21,730 :شاید مثل این 51 00:04:28,170 --> 00:04:32,230 خدای من، افتادنش بامزه بود 52 00:04:35,250 --> 00:04:37,650 فرانسیس"، باید یه دکتر بری" 53 00:04:37,820 --> 00:04:41,110 ،وقتی تصمیم گرفتی کسی باشی می تونی باشی 54 00:04:41,750 --> 00:04:44,550 این چیزی که توی کلیسا بهت نمی گن 55 00:04:44,720 --> 00:04:49,250 وقتی همسن تو بودم، به ما می گفتن می تونید هم پلیس بشید هم خلافکار 56 00:04:49,430 --> 00:04:52,190 :امروز چیزی که بهت می‌گم اینه 57 00:04:52,360 --> 00:04:55,920 ...وقتی جلوی یه اسلحه پر قرار گرفتی 58 00:04:57,840 --> 00:05:00,070 چه فرقی می کنه؟... 59 00:05:02,710 --> 00:05:05,040 پسر خودمی 60 00:05:05,580 --> 00:05:08,340 ...علم حرکت شناسی درباره شلیک گلولـه 61 00:05:08,510 --> 00:05:11,210 وقتی که به هدفی برخورد می‌کنه... و میزان خسارت وارده رو توضیح می‌ده 62 00:05:11,380 --> 00:05:14,480 برای مثال اسلحه 9 میلیمتری کمری‌تون رو در نظر بگیرید 63 00:05:14,650 --> 00:05:18,280 وقتی فشنگ به جمجمه برخورد می‌کنه مثل قارچ رفتار می‌کنه 64 00:05:18,460 --> 00:05:21,320 .درست مثل زمانی که قارچ پخش میشه ...برای همین ممکنه شش، هشت 65 00:05:21,490 --> 00:05:24,660 ده، تکه گلوله مثل رگباری از تیغ... به سمت‌تون بیاد 66 00:05:24,830 --> 00:05:25,950 بله، قربان 67 00:05:26,130 --> 00:05:29,570 اعضای داخلی، کبد، کلیه، قلب... ...پاره میشه 68 00:05:29,730 --> 00:05:33,290 بافت، استخون، خون، ماده مغزی رو از بین می ‌بره، و به این میگن مقاومت 69 00:05:40,840 --> 00:05:43,370 .گاییدمتون .همجنس بازهای تخمی 70 00:05:43,550 --> 00:05:47,350 آتش نشانها برای اولین بار توی عمرشون برنده شدن 71 00:05:47,520 --> 00:05:51,220 برین از بالای درخت گربه‌ها رو نجات بدید همجنس بازهای تخمی 72 00:05:52,690 --> 00:05:54,180 مدادها 73 00:06:00,000 --> 00:06:01,230 شروع کنید 74 00:06:08,970 --> 00:06:10,960 داری به چی نگاه می‌کنی؟ 75 00:06:13,740 --> 00:06:15,180 بیخیال شو 76 00:06:15,350 --> 00:06:18,970 پدرت سرایدار بود، و پسرش پلیس‌ـه 77 00:06:21,850 --> 00:06:25,250 اون آتش نشانهای تخمی یه مشت همجنس بازن 78 00:06:25,990 --> 00:06:27,220 بله 79 00:06:27,390 --> 00:06:30,950 .بهم میگه، "تو هیچ کاری بلد نیستی ...اگه دوره پلیسی رو با موفقیت تموم کنی 80 00:06:31,130 --> 00:06:36,570 ".دوباره بر می‌گردم پیشت پس بعد فارغ‌التحصیلی برام ساک می‌زنه 81 00:06:36,730 --> 00:06:39,570 .این عالیه مادرت باید زن فوق‌العاده‌ای باشه 82 00:06:39,740 --> 00:06:40,760 برو درتو بذار 83 00:06:40,940 --> 00:06:43,300 .اینطوری در نظر بگیر ...تو یه سیاه‌پوستی توی بوستونی 84 00:06:43,470 --> 00:06:46,030 کمکی لازم نداری تا زندگیت رو به گا بدی 85 00:06:46,210 --> 00:06:49,480 اداره پلیس ماساچوست افتخارات زیادی داره 86 00:06:49,810 --> 00:06:53,150 ...فارغ‌التحصیلی شما، قبولی شما رو 87 00:06:53,320 --> 00:06:56,410 در یکی از مراکز قضایی و مدنی در کشور ما تضمین می‌کنه 88 00:06:56,590 --> 00:07:00,350 بعنوان فرماندار ماساچوست، من ...مطمئن هستم 89 00:07:00,520 --> 00:07:05,890 هر یک از شما با تمام وجود، افتخار و راستی خدمت خواهید کرد 90 00:07:06,060 --> 00:07:08,000 به همه نیروهای جدیدمون تبریک می‌گم 91 00:07:08,170 --> 00:07:11,260 ممنونم، آزادید 92 00:07:21,850 --> 00:07:25,470 سالیوان، بعنوان پلیس لباس شخصی .منصوب شدی. تبریک می‌گم 93 00:07:25,650 --> 00:07:29,420 می‌ریم یه چیزی بنوشیم، میای؟ - نه، بعدا میام پیش‌تون - 94 00:07:38,300 --> 00:07:40,350 مدرسه تموم شد 95 00:07:42,100 --> 00:07:44,070 ممنون، فرانک 96 00:07:44,370 --> 00:07:45,860 به دستش آوردی 97 00:07:46,040 --> 00:07:49,100 دیگه نه مدادی، نه کتابی مونده 98 00:07:51,810 --> 00:07:52,800 خیلی‌خب 99 00:07:52,980 --> 00:07:54,500 ...شما پلیس معمولی نیستین 100 00:07:54,680 --> 00:07:56,580 پلیس ایالتی‌ هستین... - و شلیک - 101 00:07:56,780 --> 00:07:58,870 آموزش شما فرق خواهد داشت 102 00:07:59,050 --> 00:08:01,750 .پلیس ایالتی، مجوز تفتیش داریم پلیس ایالتی، در رو باز کن 103 00:08:01,920 --> 00:08:03,280 چه فرقی می‌کنه؟ 104 00:08:03,450 --> 00:08:05,850 برو، برو، برو - بله، قربان - 105 00:08:06,020 --> 00:08:09,080 متوجه شدید؟ - بله، قربان - 106 00:08:09,260 --> 00:08:12,420 تکون بخور، همین الان بخواب روی زمین بخواب، همین الان 107 00:08:23,440 --> 00:08:26,340 تبریک می‌گم که در آزمون کارآگاهی قبول شدید ...و خوش آمد می‌گم 108 00:08:26,510 --> 00:08:30,000 ورودتون رو به واحد تحقیقات - جیغ بکش - 109 00:08:30,650 --> 00:08:33,050 .ما باهم مستقیما کار نمی‌کنیم 110 00:08:33,220 --> 00:08:37,050 تو با کاپیتان الربی کار خواهی کرد ولی دوست دارم به همه نظارت کنم 111 00:08:38,960 --> 00:08:41,720 تو کارت خوبه، زود ترفیع می‌گیری 112 00:08:41,890 --> 00:08:43,880 مثل یه کیر دوازده ساله 113 00:08:45,460 --> 00:08:48,090 ممنون گروهبان - قابلتو نداشت - 114 00:08:48,270 --> 00:08:50,630 ممنون قربان - موفق باشی - 115 00:08:56,940 --> 00:09:00,030 تبریک می‌گم - ممنون عزیزم - 116 00:09:02,850 --> 00:09:04,840 الان می‌تونید وارد بشید 117 00:09:11,120 --> 00:09:12,750 می‌تونی بشینی 118 00:09:18,030 --> 00:09:19,430 ...خب 119 00:09:20,960 --> 00:09:23,360 می‌دونی ما اینجا چیکار می‌کنیم؟ توی بخش من؟ 120 00:09:25,640 --> 00:09:28,330 ...بله، قربان، یه فکری دارم - بیا فرض کنیم هیچ فکری نداری - 121 00:09:28,540 --> 00:09:30,200 و حرفت رو نشنیده بگیریم، باشه؟ 122 00:09:30,370 --> 00:09:32,870 هیچ چیزی نمی‌دونی 123 00:09:33,480 --> 00:09:36,970 اگه بدونی کارِ ما چیه، پس یعنی ما کارمون رو بلد نیستیم، نه؟ 124 00:09:37,150 --> 00:09:38,670 اون وقت ما مثل کسخل ها می شیم 125 00:09:38,850 --> 00:09:40,870 به ما می‌گی کسخل؟ 126 00:09:41,050 --> 00:09:43,450 سرگروهبان "دیگنام" مدل خودش رو داره 127 00:09:43,620 --> 00:09:46,560 متاسفم ولی همه‌مون باید بهش عادت کنیم 128 00:09:47,160 --> 00:09:51,180 پس توی جنوب رابطه خانوادگی داری؟ از طریق پدرت؟ 129 00:09:51,360 --> 00:09:53,890 چرا درباره عمو جکی‌ـت چیزی بهمون نمی‌گی؟ 130 00:09:58,740 --> 00:10:00,700 اون توی جوردن مارش فرش روفو می‌کرد 131 00:10:00,900 --> 00:10:05,170 عمو جکی یه قمارباز ناچیز بود که علاقه داشت به بار "وِتس" توی "سامرویل" بره 132 00:10:05,340 --> 00:10:09,070 سال 95 کشته شد و ما جسدش رو بیرون فرودگاه پیدا کردیم 133 00:10:11,350 --> 00:10:13,180 !درسته 134 00:10:13,680 --> 00:10:15,740 مراسم خاکسپاریش رو یادمه - اوه، خوبه - 135 00:10:16,450 --> 00:10:18,150 تابوتش بسته بود؟ 136 00:10:19,820 --> 00:10:21,590 درسته 137 00:10:22,160 --> 00:10:24,130 ...خب توی "دیرفیلد" به همه گفتی 138 00:10:24,290 --> 00:10:27,420 بخاطر پرتاب صندلی به مربی ورزشی تو رو انداختن بیرون 139 00:10:27,600 --> 00:10:30,000 عموتم اینجوری مرد؟... 140 00:10:34,470 --> 00:10:35,940 یه سوالی دارم 141 00:10:36,110 --> 00:10:38,170 چقدر اوضاعت بی‌ریخته؟ 142 00:10:49,490 --> 00:10:51,580 سلام، عزیزم 143 00:10:53,790 --> 00:10:57,990 چی شده توی این زمان کم گروهبان دوم شدی؟ 144 00:10:58,560 --> 00:11:02,970 چه کشور خوبی داریم - عالیه - 145 00:11:04,900 --> 00:11:07,100 هی، نمی‌خواستم تک خوری کنم 146 00:11:07,270 --> 00:11:10,400 میدونی، اگه هر از گاهی تک خوری کنی شاید به یه جاهایی برسی 147 00:11:10,570 --> 00:11:13,240 ما پلیسیم، باشه؟ اینجا اون یه جاها نیست 148 00:11:13,740 --> 00:11:18,150 خیلی‌خب، ببین، من می‌دونم تو کارت خوبه شاید بتونم برات یه کاری بکنم 149 00:11:18,650 --> 00:11:20,410 لباسی چیزی توی خونه داری ...یا اینکه 150 00:11:20,580 --> 00:11:23,420 یه طوری میای سرکار انگار قراره به لهستان حمله کنیم 151 00:11:25,660 --> 00:11:28,420 ما کل شجره نامه‌تو داریم. اون عموی ...عوضیت 152 00:11:28,590 --> 00:11:31,960 .تامی کاستیگان، هم خلافکاره ...موقع فروش سلاح به ماموارن فدرال 153 00:11:32,130 --> 00:11:35,150 دستگیر شده، تازه این یکی از... ...کلی از خطاهایی که 154 00:11:35,330 --> 00:11:38,670 انجام داده - و این چه ربطی به من داره؟ - 155 00:11:38,840 --> 00:11:40,600 چرا وانمود می‌کنی پلیسی؟ 156 00:11:44,570 --> 00:11:47,940 این واحد جدیده، و تو جدیدترین عضوشی 157 00:11:48,110 --> 00:11:51,670 بر اساس ذکاوت و استعدادت انتخاب شدی 158 00:11:51,850 --> 00:11:54,940 این یه واحد گلچین ـه 159 00:11:55,120 --> 00:11:59,380 شغل ما اینکه جرایم سازمان یافته ...رو در شهر 160 00:11:59,560 --> 00:12:01,620 ...ریشه کن یا محدود کنیم... 161 00:12:01,790 --> 00:12:04,520 ...با همکاری زیاد با اف.بی.آی... 162 00:12:04,690 --> 00:12:07,460 "که نماینده‌شون مامور "فرانک لازیو اینجا تشریف دارند 163 00:12:07,630 --> 00:12:09,790 و ما انجامش می‌دیم 164 00:12:09,970 --> 00:12:13,420 و وقتی می‌گم جرایم سازمان یافته می‌دونید منظورم کیا هستند 165 00:12:13,740 --> 00:12:15,900 .اون جکی کاستیگان‌ـه عکس قدیمی‌ـه 166 00:12:16,070 --> 00:12:18,130 جکی فوت شده 167 00:12:18,480 --> 00:12:20,240 آخرین عکسی که ازش گرفتن 168 00:12:21,850 --> 00:12:23,870 کاستلو" سه تا عضو کلیدی داره" 169 00:12:24,050 --> 00:12:27,570 اون "فیتزی"‌ـه، یه روانی بی حد و مرز توی "براکتون" بهمراه مادرش زندگی می‌کنه 170 00:12:27,750 --> 00:12:30,450 داره از دنیا می‌ره 171 00:12:30,620 --> 00:12:32,710 .دالاهنت"، بازوشه" 172 00:12:32,890 --> 00:12:36,850 .فرانسوی" هم شماره یکه" .اما گل سرسبد هم همتون می شناسید 173 00:12:37,030 --> 00:12:39,760 الان یه بار اونچه می‌دونستیم رو ...مرور کردیم، اگه نظری داشتین 174 00:12:39,930 --> 00:12:42,090 بگین تا توی این مطالب قرار بدیم... 175 00:12:42,270 --> 00:12:45,390 .سخت کار کنید، زود ترفیع می‌گیرید ...شما توی بهترین جای ممکنه هستین 176 00:12:45,570 --> 00:12:47,330 بریم سر کارمون 177 00:12:47,540 --> 00:12:49,800 پدرت هم یه گوژپشت تخمی توی جنوب بود 178 00:12:49,970 --> 00:12:52,940 چمدان‌بر توی فرودگاه، درسته؟ 179 00:12:53,110 --> 00:12:55,580 همه خانواده‌ت خلافکار بودن بجز پدرت؟ 180 00:12:55,750 --> 00:12:58,210 و یه کشیش، چون بنظر از همه چیم باخبرید 181 00:12:58,380 --> 00:13:02,250 آخرین باری که ازش خبری شنیدم داشت با یه پسر 12 ساله توی سواحل تایلند ازدواج می‌کرد 182 00:13:02,420 --> 00:13:05,320 سگ خانواده‌ داره توی جنوب دست و پا می‌زنه 183 00:13:05,490 --> 00:13:07,790 ...توی خونه سه طبقه‌ای بزرگ شدی 184 00:13:07,960 --> 00:13:11,830 در ساحل شمالی، هان؟... خب، حدس می‌زنم 185 00:13:12,000 --> 00:13:14,230 دو قلو بودین، درسته؟ 186 00:13:14,930 --> 00:13:17,330 یه بچه پیش پدرش یه بچه پیش مادرش 187 00:13:17,500 --> 00:13:20,770 ...طول هفته توی مدرسه بودی بعدش می‌رفتین 188 00:13:20,940 --> 00:13:23,910 ...با پدرت الاغ تخمیت می رفتی جنوب 189 00:13:24,070 --> 00:13:26,570 برای تعطیلات آخر هفته، درست گفتم؟ 190 00:13:27,340 --> 00:13:30,510 .بله لهجه های مختلفی بلدی؟ 191 00:13:31,050 --> 00:13:33,570 بلدی، نه؟ !موزمار لعنتی 192 00:13:33,750 --> 00:13:36,980 هی رنگ عوضی می‌کنی - تو روان‌شناسی؟ - 193 00:13:37,150 --> 00:13:40,120 اگه بودم ازت می‌پرسیدم، چطوری سالی 30هزار دلار درآمد داری و 194 00:13:40,290 --> 00:13:43,780 و اگه من "سیگمویند فروید" لعنتی هم بودم به جوابی نمی‌رسیدم 195 00:13:43,960 --> 00:13:49,020 پس بهم بگو، یه مادرقحبه بی‌ناموس مثل تو توی پلیس ایالتی چه می‌کنه؟ 196 00:13:50,030 --> 00:13:53,530 خب، خانواده‌ها توی آمریکا یا بهم می‌ریزن یا دوباره تشکیل می‌شن، درسته؟ 197 00:13:53,700 --> 00:13:56,330 کی اینو گفته؟ - "هاوثورن" - 198 00:13:57,340 --> 00:14:00,800 چه فرقی می‌کنه، عوضی باهوش، از شکسپیر چیزی بلد نیستی؟ 199 00:14:03,910 --> 00:14:06,140 ما یه سوال داریم 200 00:14:07,320 --> 00:14:11,980 می‌خوای پلیس باشی یا اینکه می‌خوای وانمود کنی پلیسی؟ 201 00:14:12,160 --> 00:14:13,450 یه سوال صادقانه 202 00:14:13,620 --> 00:14:17,290 .خیلی‌ها می‌خوان وانمود کنند پلیس هستن اسلحه، نشان، وانمود کنند انگار جلوی دوربین اند 203 00:14:17,460 --> 00:14:20,090 خیلی‌ها می‌خوان سرِ یه کاکاسیاه رو ...از پنجره 204 00:14:20,260 --> 00:14:23,060 من برای هرکاری به جز شرایط شما آماده شدم، گروهبان 205 00:14:23,230 --> 00:14:25,500 چه گهی خوردی، نوآموز؟ - با تمام احترام قربان، چی ازم می‌خوایین؟ - 206 00:14:25,700 --> 00:14:26,760 هی عوضی، اون نمی‌تونه بهت کمک کنه 207 00:14:26,940 --> 00:14:28,900 من می‌دونم تو چی هستی، باشه ...من می‌دونم تو چی هستی 208 00:14:29,070 --> 00:14:30,440 و می‌دونم چی نیستی 209 00:14:30,610 --> 00:14:34,040 من بهترین دوستیم که توی این دنیا داری و می‌خوام کمکت کنم یه چیزی رو بفهمی، آشغال 210 00:14:34,210 --> 00:14:36,180 تو پلیس نیستی 211 00:14:37,750 --> 00:14:40,880 .حق با اونه ما اینجا با نیرنگ سرکار داریم 212 00:14:41,050 --> 00:14:43,880 ولی دیگه به خودمون نیرنگ نمی زنیم 213 00:14:44,050 --> 00:14:46,890 تا 5 سال آینده می‌تونی توی این دنیا هر شغلی بخوای داشته باشی 214 00:14:47,060 --> 00:14:50,650 ولی پلیس ایالتی ماساچوست نمی‌شی 215 00:14:51,330 --> 00:14:53,490 مطمئنید؟ - بله - 216 00:14:53,660 --> 00:14:54,760 .من تضمین می کنم 217 00:14:57,070 --> 00:15:01,660 .توی آزمون نمره 1400 گرفتی، پسر تو باید فضانورد بشی، نه پلیس 218 00:15:03,570 --> 00:15:05,770 تو خانواده آنچنانی نداری 219 00:15:06,240 --> 00:15:08,440 من خانواده‌ای ندارم 220 00:15:13,080 --> 00:15:17,450 از "استفانی" شنیدم می‌خوای پلیس بشی؟ 221 00:15:17,620 --> 00:15:20,560 منظورت استفانی‌ـه، تنها کسی که توی مراسم خاکسپاری پدرم اومده بود؟ 222 00:15:20,720 --> 00:15:24,130 اون استفانی؟ - آره، اون استفانی - 223 00:15:24,290 --> 00:15:28,130 "زیاد نمی‌شناسمش، دایی "ادوارد - می‌خوای چیزی رو به خانواده‌ت ثابت کنی؟ - 224 00:15:28,300 --> 00:15:33,290 وقتی می‌گی خانواده دقیقا منظورت کیا هستند؟ تو؟ 225 00:15:34,300 --> 00:15:36,700 همیشه باید همه چیز رو زیر سوال ببری، نه؟ 226 00:15:36,870 --> 00:15:40,900 شاید تو هم هر از گاهی خودت رو زیر سوال ببری بد نباشه 227 00:15:41,080 --> 00:15:43,770 من یه عوضی ام؟ بچه‌هام عوضی ان؟ 228 00:15:43,950 --> 00:15:48,650 زنم یه فاحشه پول دوسته؟ اینها سوالات خوبی اند 229 00:15:48,820 --> 00:15:53,590 با خواهر در حال مرگم خوش رفتاری کردم یا اینکه فقط وانمود می‌کنم؟ 230 00:15:57,790 --> 00:16:00,730 برای مراسم خاکسپاری پول می‌خوای؟ 231 00:16:03,170 --> 00:16:06,760 ،وقتی مادرم بمیره دیگه با هم هیچ رابطه فامیلی نداریم 232 00:16:07,300 --> 00:16:12,370 خیلی دوست داشتنی‌ـه، سقف بلندی داره کفش پارکت‌ـه، و حموم بزرگی داره 233 00:16:12,540 --> 00:16:15,170 یخچالش زنگ هشدار داره ...محض اینکه 234 00:16:15,350 --> 00:16:18,580 .یه وقت اگه نتونستی غذاتو کامل بخوری البته این یکی رو شوخی کردم 235 00:16:18,750 --> 00:16:22,710 خب، دید خوبی هم به مجلس داره، خونه با کلاسی‌ـه، خودت داری می‌بینی 236 00:16:23,320 --> 00:16:26,290 اگه نقل مکان کنی اینجا از سه شنبه آدم باکلاسی می‌شی 237 00:16:27,290 --> 00:16:31,020 پس تو پلیسی - کارآگاه پلیس ایالتی - 238 00:16:31,190 --> 00:16:33,030 کارآگاه پلیس ایالتی 239 00:16:33,630 --> 00:16:36,530 و تو یه پلیس ایالتی متاهل هستی؟ 240 00:16:36,770 --> 00:16:38,200 نه 241 00:16:39,140 --> 00:16:41,800 ...چون اینجا جای بزرگیه و 242 00:16:41,970 --> 00:16:44,000 یه شریک دیگه دارم 243 00:16:44,370 --> 00:16:48,870 اوه، خوبه، دوست داری همخونه داشته باشی این باحاله، خوبه 244 00:16:49,050 --> 00:16:51,340 ...آره، فقط - برگه‌های قرارداد رو بده بهم - 245 00:16:52,280 --> 00:16:53,980 حتما 246 00:16:54,450 --> 00:16:59,290 آرامش ابدی بهش اعطا کن، خدای بزرگ و نور به قبرش ببار 247 00:16:59,460 --> 00:17:01,980 آمین - خدا رحمتش کن، آمین - 248 00:17:02,160 --> 00:17:05,360 روح او و روح انسانهای با ایمان ...در گذشته رو 249 00:17:05,530 --> 00:17:08,730 با رحمت خودت در آرامش ابدی بیامرز 250 00:17:09,930 --> 00:17:11,700 آمین 251 00:17:19,160 --> 00:17:21,980 "فرانک کاستلو" 252 00:17:33,720 --> 00:17:35,120 خب الان چه کنم؟ 253 00:17:35,460 --> 00:17:39,260 .پشت این عملیات پول خوبی برات می‌مونه ...مثل پلیس معمولی بهت پول نمی‌دن 254 00:17:39,430 --> 00:17:41,520 ولی تشویقی هم شامل حالت میشه... 255 00:17:42,130 --> 00:17:44,030 بدون مالیات 256 00:17:45,070 --> 00:17:49,940 .نمی‌تونیم هویت پلیسیت رو مخفی کنیم برای همین به جرمی محکوم می‌شی 257 00:17:50,110 --> 00:17:53,840 به این فکریم که به جرم ضرب و شتم باشه اینطوری با عقل جور در میاد 258 00:17:54,010 --> 00:17:55,070 به قیافت هم می‌خوره 259 00:17:55,280 --> 00:17:58,250 به اندازه کافی زندانی میشی تا به بقیه ثابت بشه کار ما ساختگی نیست 260 00:17:58,410 --> 00:18:00,940 .بهت آزادی مشروط داده میشه با حکم دادگاه توی 261 00:18:01,120 --> 00:18:02,810 یه منطقه 9یاردی آزادی 262 00:18:04,290 --> 00:18:07,310 اگه می‌خوای به کشور خدمت کنی این فرصت مناسبی‌ـه 263 00:18:08,320 --> 00:18:09,850 بهت نیاز داریم، رفیق 264 00:18:10,030 --> 00:18:12,890 تو قبلا وانمود کردی که یه کاستیگان از جنوب بوستون هستی 265 00:18:13,060 --> 00:18:17,020 هر آخر هفته اینکارو می‌کردم، گروهبان - عالیه - 266 00:18:18,740 --> 00:18:20,530 دوباره انجامش بده 267 00:18:21,700 --> 00:18:23,370 بخاطر من 268 00:18:35,020 --> 00:18:38,020 "مــــرحــــــوم" 269 00:18:57,170 --> 00:19:00,610 هی، تو "بیلی کاستیگان" هستی؟ - آره، کی می‌خواد بدونه؟ - 270 00:19:00,780 --> 00:19:03,680 خب، هیچکس. من تو خیابان "ال" یه نفر به اسم "شان کاستیگان" می‌شناسم 271 00:19:03,850 --> 00:19:07,180 آره، پسر عمومه - باهم فامیلین، زیاد زرنگ نیست - 272 00:19:07,350 --> 00:19:10,010 آره، می‌دونم - توهینی نباشه - 273 00:19:27,040 --> 00:19:28,870 بیلی؟ - بله، خودمم - 274 00:19:29,040 --> 00:19:31,970 اوه، خدای من، از دیدنت خوشحالم - خاله "کتی"، چطوری؟ - 275 00:19:32,140 --> 00:19:35,130 از دیدنت خوشحالم، بیا تو 276 00:19:36,180 --> 00:19:39,480 گفتن رفتی توی پلیس ایالتی، باور نکردم 277 00:19:39,650 --> 00:19:41,910 من 4 ماه پیش اخراج شدم 278 00:19:42,090 --> 00:19:44,320 تو روزنامه بود 279 00:19:46,160 --> 00:19:47,850 پس می‌دونی 280 00:19:48,020 --> 00:19:50,860 و حضورت رو مدیون چی هستیم؟ 281 00:19:51,360 --> 00:19:53,830 برای مادرت چندتا عکس از پدرم آوردم 282 00:19:54,000 --> 00:19:57,130 به لبخندش نگاه کن - مادرم این عکسهارو داشت - 283 00:19:58,740 --> 00:19:59,930 مادرم مرده 284 00:20:01,440 --> 00:20:04,500 .من متاسفم بابت مشکلاتت متاسفم 285 00:20:04,670 --> 00:20:07,230 خودم الان توی مراسم خاکسپاری بودم، مرد 286 00:20:08,010 --> 00:20:10,410 ."مایلز کنفیک" از مدرسه می‌شناختمش 287 00:20:11,750 --> 00:20:14,840 مرد جوونی بود، می‌دونی؟ وحشتناکه، باعث شرمندگیه 288 00:20:15,020 --> 00:20:17,180 یادته، چه شبی بود؟ - گوش کن - 289 00:20:19,190 --> 00:20:20,680 ...من 290 00:20:20,860 --> 00:20:24,320 حدود 30هزار دلار دارم، برای حق بیمه - بله - 291 00:20:24,490 --> 00:20:27,260 بعد از مرگ مادرم و این چیزها 292 00:20:27,430 --> 00:20:30,090 اگه در راه شغل تو خرجش کنم 293 00:20:30,270 --> 00:20:33,960 حدود 10هزار دلارش رو، چی گیرم میاد؟ 294 00:20:35,670 --> 00:20:37,500 ...می‌دونی خودت 295 00:20:37,670 --> 00:20:40,010 می‌دونی خودت معمولا این جور لحظه‌ها چی می‌گفتی؟ 296 00:20:40,180 --> 00:20:44,270 چی؟ چی؟ - بیخیال، مرد - 297 00:20:44,450 --> 00:20:48,350 بیخیال، کودن تخمی 298 00:20:48,520 --> 00:20:50,150 می‌خوای بگم؟ 299 00:20:53,920 --> 00:20:56,860 من پلیس نیستم، باشه؟ 300 00:20:57,390 --> 00:21:01,190 من پسر خاله‌تم - تو بدجنسی - 301 00:21:02,100 --> 00:21:05,160 .ای عوضی فاسد حتما باید پسر خاله‌م باشی 302 00:21:07,840 --> 00:21:09,900 اون "ریکانز" لعنتی فکر می‌کنه همه چیز رو می‌دونه 303 00:21:10,070 --> 00:21:13,600 اگه چیزی می‌دونستن اون وقت دیگه پورتوریکویی نبودن 304 00:21:13,810 --> 00:21:17,250 ر" برای ریکانز" خ" برای خوک‌ها" 305 00:21:17,410 --> 00:21:20,510 میشه چند لحظه گالت رو ببندی؟ 306 00:21:20,680 --> 00:21:23,650 درسته، تو قبلا پلیس بودی 307 00:21:23,850 --> 00:21:27,250 وقتی باهم کار می‌کنیم یه ساعتم شده خودتو کنترل کن 308 00:21:27,420 --> 00:21:30,880 "نباید این کارو اینقدر نزدیک به "وورچستر انجام می دادیم 309 00:21:31,060 --> 00:21:32,490 این طرف وورچستر 310 00:21:33,230 --> 00:21:36,390 کی اینو میگه؟ - اون میگه، کاستلو میگه - 311 00:21:36,570 --> 00:21:38,560 ...تا اونجا که به تو ربط داره 312 00:21:39,240 --> 00:21:40,570 خدا میگه 313 00:21:43,670 --> 00:21:46,610 نه، نه، اون پلیس نیست سه هفته پیش از حبس اومده بیرون 314 00:21:46,780 --> 00:21:49,140 پلیس عوضی - نه، نه - 315 00:21:49,310 --> 00:21:52,080 یه طوری حرف می‌زنه انگار قبلش فکر نکرده ولی انسان خوبیه 316 00:21:52,250 --> 00:21:54,720 خب، من پدرش رو می‌شناختم 317 00:21:55,020 --> 00:21:57,610 عمو جکی‌ش رو بیشتر می‌شناختم - جکی مرد خوبی بود - 318 00:21:57,790 --> 00:22:00,280 عمو جکی عالی بود 319 00:22:00,460 --> 00:22:02,420 ایتالیایی لعنتی 320 00:22:02,690 --> 00:22:05,090 به افتخار جکی - عمو جکی - 321 00:22:06,360 --> 00:22:08,350 آب شاه‌توت بده 322 00:22:10,070 --> 00:22:11,690 ادرار آور طبیعی‌ـه 323 00:22:11,870 --> 00:22:15,070 دوست‌دخترم وقتی پریود میشه اینو می‌نوشه 324 00:22:15,870 --> 00:22:18,170 چیه؟ پریود شدی؟ 325 00:22:22,380 --> 00:22:24,810 لعنتی - ولش کن - 326 00:22:27,880 --> 00:22:31,620 دست تخمیت رو بکش - هی، هی - 327 00:22:33,090 --> 00:22:34,680 منو می‌شناسی؟ 328 00:22:34,960 --> 00:22:36,720 نه، نه 329 00:22:38,230 --> 00:22:41,090 خب، من کسی ام که بهت میگه ...بعضی ها رو می تونی بزنی 330 00:22:41,260 --> 00:22:43,260 .و بعضی ها رو نمی تونی 331 00:22:43,430 --> 00:22:45,420 ...حالا، اون کاملا آدمی نیست که نتونی بزنیش 332 00:22:45,600 --> 00:22:47,870 .ولی تقریبا آدمی که نمی تونی بزنیش 333 00:22:48,040 --> 00:22:50,700 پس الان یه قانون وضع می‌کنم 334 00:22:50,870 --> 00:22:53,900 .تو اون رو نمی‌زنی متوجهی؟ 335 00:22:56,710 --> 00:22:59,270 آره، عالیه، باشه، باشه 336 00:23:00,780 --> 00:23:04,380 من تو رو می‌شناسم. خانواده‌ت رو می‌شناسم 337 00:23:04,920 --> 00:23:06,510 ...اگه یه بار دیگه معامله مواد 338 00:23:06,690 --> 00:23:09,520 ...با اون پسرخاله احمق تخمیت انجام بدی 339 00:23:10,330 --> 00:23:12,990 اون وقت مهربونی مادربزرگت باهام رو فراموش می‌کنم 340 00:23:13,160 --> 00:23:16,260 .تخم‌هات رو می‌برم متوجهی؟ 341 00:23:17,930 --> 00:23:21,170 بله، فهمیدم 342 00:23:23,070 --> 00:23:24,600 چی میخوری؟ 343 00:23:31,450 --> 00:23:33,570 آب شاه توت 344 00:23:34,920 --> 00:23:37,040 چته، پریود شدی؟ 345 00:23:40,090 --> 00:23:43,320 براش آب شاه توت بیارین 346 00:23:49,870 --> 00:23:51,890 هی، کله خر، اون برادر زاده جکی‌ـه 347 00:23:53,500 --> 00:23:55,730 چی؟ چت شد؟ 348 00:23:59,540 --> 00:24:00,870 از اینجا گمشو بیرون 349 00:24:01,240 --> 00:24:02,710 ببخشین دیر کردم 350 00:24:02,880 --> 00:24:05,810 گروهبان دوم دیگنام رابط ما با پلیس مخفی‌ـه 351 00:24:05,980 --> 00:24:07,570 کارِ مخفیشون بسیار وسیع‌ـه 352 00:24:07,750 --> 00:24:09,980 .اینجاست تا گزارش بده گروهبان دیگنام 353 00:24:10,150 --> 00:24:12,380 باشه، افراد من اون بیرونن 354 00:24:12,560 --> 00:24:15,120 .مثل سرخ‌پوستها هرگز نمی‌بینینشون 355 00:24:15,290 --> 00:24:17,730 ازشون خبری نمی‌شنوید مگر اینکه من یا کاپیتان کوئین چیزی بگیم 356 00:24:17,890 --> 00:24:20,730 شما هرگز هویت پلیس مخفی‌ها رو نخواهید دونست 357 00:24:20,900 --> 00:24:23,830 متاسفانه، اینجا بیشتر از ارتش عراق سوراخ موش داره 358 00:24:24,000 --> 00:24:26,260 برو درتو بذار - از بس زنت رو گاییدم خسته شدم - 359 00:24:26,440 --> 00:24:28,700 مامانت حالش چطوره؟ - خوبه، از گاییده شدن توسط پدرم خسته شده - 360 00:24:29,240 --> 00:24:30,710 ....خب، امروز، دخترها 361 00:24:30,870 --> 00:24:32,770 چیزی که براتون آماده کردم ریزپردازنده‌هاست 362 00:24:33,980 --> 00:24:37,280 یه نفر، که شاید بشناسینش 20تا ریزپردازنده دزدیده 363 00:24:37,450 --> 00:24:40,010 از شرکت "مس پروسسور" در جاده 128 364 00:24:40,180 --> 00:24:42,450 اینها یه جور ریزپردازنده هستند ...که توی رایانه می‌ذارن 365 00:24:42,620 --> 00:24:45,450 ...که می‌تونه با موشک از اینجا کونِ یه شتر 366 00:24:45,620 --> 00:24:47,450 رو در هزاران کیلومتر اون ور تر بترکونه... 367 00:24:47,620 --> 00:24:50,460 این تکه‌های کوچک پلاستیکی هر کدوم ارزشی 100هزار دلاری دارند 368 00:24:50,630 --> 00:24:53,190 ما فهمیدیم که یه یارویی که دو ماه بوده ...برای این شرکت کار می‌کرده 369 00:24:53,360 --> 00:24:56,300 ...سه‌شنبه با یه جعبه از اینها می‌زنه بیرون 370 00:24:56,470 --> 00:24:58,520 ...به مقصد فلوریدایی که چهارشنبه براش بلیط داشته 371 00:24:58,700 --> 00:25:01,070 ولی پنج‌شنبه جسدش توی زباله‌دونی پیدا شده 372 00:25:01,240 --> 00:25:03,400 می‌دونین این آشغال کجا متولد شده؟ 373 00:25:03,570 --> 00:25:05,130 محله‌های جنوب 374 00:25:05,310 --> 00:25:07,970 اسم این فوت شده چی بوده؟ - مایلز کنفیک - 375 00:25:08,140 --> 00:25:11,170 با مدرک دانشگاهی تقلبی ماساچوست ...استخدام شده 376 00:25:11,350 --> 00:25:13,080 ...که اتفاقا میشه - بوستون جنوبی؟ - 377 00:25:13,250 --> 00:25:16,310 .تو نابغه‌ای کی مدرکت رو جعل کرده، کله کیری؟ 378 00:25:16,490 --> 00:25:19,680 هی، این یارو پدرش صاحب مواد نوشیدنی هیبرنین‌ـه، خانواده کنفیک‌ها 379 00:25:22,020 --> 00:25:24,580 ما اینجا جمع نشدیم تا پرونده مرگ اون عوضی رو حل کنیم 380 00:25:24,760 --> 00:25:26,190 اینجاییم تا کاستلو رو گیر بندازیم 381 00:25:26,360 --> 00:25:27,830 ...خیلی‌خب، ببین، نفوذی ما میگه که 382 00:25:28,000 --> 00:25:30,520 کاستلو داره ریزپردازنده‌ها رو می‌بره به چین 383 00:25:30,700 --> 00:25:33,170 کل کار رو داده به بنفیک و بعدش اون رو کشته 384 00:25:33,340 --> 00:25:35,740 وقتی کاستلو یکی رو می‌کشه حتما یه چیزی هست 385 00:25:35,910 --> 00:25:39,340 کلی اطلاعات رو از دست می‌دیم اگر که شما جاسوس‌هاتون رو به ما یا پلیس فدرال ندین 386 00:25:39,540 --> 00:25:43,240 بدون سوال اضافی الان جاسوسی پیش کاستلو داری؟ 387 00:25:43,710 --> 00:25:46,010 شاید، شایدم نه 388 00:25:46,180 --> 00:25:47,880 شاید بهتره درتو بذاری 389 00:25:48,050 --> 00:25:50,380 نظر من درباره جاسوس‌ها اینکه اونها مثل قارچ هستند 390 00:25:50,550 --> 00:25:52,450 بهشون غذا نده و توی تاریکی نگهشون دار 391 00:25:52,620 --> 00:25:54,250 روز خوبی داشته باشین 392 00:25:55,060 --> 00:25:58,720 به طور عادی آدم خوبیه 393 00:25:58,890 --> 00:26:00,790 فقط بخاطر این جلسه قضاوتش نکنین 394 00:26:03,870 --> 00:26:07,030 خانم کنفیک، من پسرتون رو می‌شناختم 395 00:26:07,200 --> 00:26:08,930 مایلز رو می‌شناختم 396 00:26:09,110 --> 00:26:11,940 ،شاید یکم از من جوون تر بود ولی پشت سر من می‌نشست 397 00:26:12,110 --> 00:26:14,270 من اون کسانی که کشتنش رو پیدا می‌کنم 398 00:26:14,440 --> 00:26:17,440 می‌خواهید کمکمون کنید؟ ...می‌خواهید کمک کنید تا کسانی که 399 00:26:17,610 --> 00:26:20,450 پسرتون رو مجبور به دزدی کردن و بعدش کشتنش رو پیدا کنیم؟ 400 00:26:21,080 --> 00:26:22,450 معلومه 401 00:26:23,390 --> 00:26:24,610 معلومه 402 00:26:24,790 --> 00:26:27,260 ،اگه کشته شده حتما کار اشتباهی انجام داده 403 00:26:27,420 --> 00:26:29,390 منظورتون دزدی نیست، دزدی اشکالی نداره 404 00:26:29,560 --> 00:26:31,620 کار اشتباه دیگه‌ای انجام داده؟ 405 00:26:33,900 --> 00:26:36,920 برا دوست دخترت دست تکون بده، عزیزم 406 00:26:38,770 --> 00:26:40,960 !برو درتو بذار 407 00:26:42,610 --> 00:26:45,070 گرفتی چی گفت؟ - معلومه" رو میگی یا "برو درتو بذار" رو؟" - 408 00:26:45,240 --> 00:26:48,680 به محله خوش آمدید - اینجا نژادهای متفاوتی زندگی می‌کنند، گروهبان - 409 00:26:50,180 --> 00:26:51,650 یه فنجون قهوه نیاز دارم 410 00:27:05,390 --> 00:27:07,660 برای ملاقات کسی اومدین؟ 411 00:27:08,300 --> 00:27:10,290 از لحاظ شغلی همکار هستیم؟ 412 00:27:10,470 --> 00:27:13,960 نه، نه، ولی شما رو می‌شناسم 413 00:27:14,140 --> 00:27:17,800 بچه‌هامون وقتی حین انجام وظیفه از ...سلاح استفاده می‌کنند 414 00:27:17,970 --> 00:27:21,570 باید بیان و درباره حس‌شون و انگیزه‌شون باهاتون حرف بزنند 415 00:27:21,740 --> 00:27:25,580 .نه، نه، می‌دونم کارتون چیه دکتر سلامت عقلی هستید 416 00:27:25,750 --> 00:27:27,410 توی این طبقه قرار کاری دارم 417 00:27:27,580 --> 00:27:31,040 خب، بهت خوش بگذره، توی این طبقه همه روانی اند 418 00:27:31,220 --> 00:27:33,310 من یه طبقه بالام - چه پلیس جذابی - 419 00:27:33,490 --> 00:27:35,580 بله، درسته، جذاب - پلیس ایالتی هستید؟ - 420 00:27:35,760 --> 00:27:38,890 بله، هستم، راستش من درس حقوق هم می‌خونم 421 00:27:39,060 --> 00:27:40,360 سافولک"، شبانه؟" 422 00:27:40,530 --> 00:27:43,400 بله، آخرین باری که بررسی کردم هاروارد شبانه نداره 423 00:27:43,570 --> 00:27:47,060 آخرین بار کِی بررسی کردی؟ - قبل اینکه برم به سافولک لعنتی - 424 00:27:47,240 --> 00:27:50,000 باشه، گوش کن، منم به دانشگاه ماساچوست رفتم قصدم توهین نبود 425 00:27:50,170 --> 00:27:52,830 .خب، منم همین فکرو می‌کردم پس الان باید شام مهمونم کنی 426 00:27:53,010 --> 00:27:55,810 شاید بهتره به یه نفر شلیک کنی و بعدش به صورت رسمی به دیدنم بیایی 427 00:27:55,980 --> 00:28:01,080 اگه من رو شام مهمون کنی من با یخ خرد کن صاف می‌زنم توی قلب یه نفر 428 00:28:01,250 --> 00:28:03,480 نیازی نیست، من کارآگاهم. پیدات می‌کنم 429 00:28:03,650 --> 00:28:06,680 .نه، ببخشید، داشتم شوخی می‌کردم کارت‌تو لازم دارم، کارم رو راحت‌تر می‌کنه 430 00:28:06,860 --> 00:28:08,350 "از دیدنت خوشحال شدم، "مادولین 431 00:28:18,270 --> 00:28:21,960 سلام، بابا، درباره تعقیب شدن چیزی نمی‌دونستم تا اینکه دیدمشون 432 00:28:22,140 --> 00:28:24,970 .نه. نمی‌تونستم یه پلیس دیگه کنارم بود 433 00:28:25,140 --> 00:28:28,270 خیلی‌خب، یه سدان آبیِ و یه ون سفید 434 00:28:28,440 --> 00:28:31,570 کنارش نقاشی داره و روی ون سیستم شنود هست 435 00:28:31,750 --> 00:28:33,040 خیلی‌خب، روز خوبی داشته باشی 436 00:28:34,320 --> 00:28:36,050 اینجا جاش بذار 437 00:28:36,820 --> 00:28:38,290 خداحافظ 438 00:28:42,530 --> 00:28:43,550 عوضی 439 00:28:43,730 --> 00:28:46,390 بیخیال، "بابو"، دیگه نمی‌تونم اینکارو بکنم دیگه نمی‌تونم عقبش بندازم 440 00:28:46,560 --> 00:28:50,090 لطفا نذار دست خالی برگردم لطفا، اینکارو نکن، می‌خوام کمکت کنم 441 00:28:50,270 --> 00:28:53,240 .جمعه بعدی بیا مغازه‌ام .پول رو بهت می‌دم 442 00:28:53,400 --> 00:28:55,890 .این جمعه، بابو چندبار باید بهت بگم؟ 443 00:28:56,070 --> 00:28:59,100 .هی بهم میگی بابو اسم من "سینگ"‌ـه، مادرقحبه 444 00:28:59,280 --> 00:29:00,500 سعی دارم کمکت کنم 445 00:29:00,680 --> 00:29:04,110 .هی بهم میگی دوستمی ولی حتی اسمم رو هم نمی‌دونی 446 00:29:04,280 --> 00:29:07,740 می‌خوای کتک بخوری، اگه مثل هفته پیش برگردم من کتک می‌خورم 447 00:29:07,920 --> 00:29:11,380 این یارو رو می‌بینی؟ اینو می‌بینی؟ این یارو ازت پول می‌خواد 448 00:29:11,550 --> 00:29:14,390 چون این یارو می‌خواد بیا اون پشت و مختو بترکونه، و من نمی‌خوام این اتفاق بیفته 449 00:29:14,560 --> 00:29:16,990 .الان فقط یه مشتری اینجا دارم می‌خوای چیکار کنم؟ 450 00:29:17,160 --> 00:29:20,030 وضع کاسبی خرابه؟ تو توی محله ایرلندی‌ها مغازه باز کردی 451 00:29:20,200 --> 00:29:22,430 .اینها ملت کثیفی هستند این رو نمی‌دونستی؟ 452 00:29:22,600 --> 00:29:24,830 خب سی‌زمینی بفروش، نمی‌دونم می‌خوای چیکار کنی 453 00:29:25,000 --> 00:29:28,090 ببخشید، آقایون، ببخشید - می‌دونی دارم چی میگم؟ - 454 00:29:28,270 --> 00:29:29,790 شماها از پراویدنس اومدین؟ 455 00:29:29,970 --> 00:29:32,030 به تو ربطی داره؟ 456 00:29:32,210 --> 00:29:34,730 شیرینی چیزی آوردین؟ 457 00:29:44,590 --> 00:29:47,750 هی، داری به کاسبی من ضربه می‌زنی 458 00:29:48,490 --> 00:29:49,680 !لعنت 459 00:29:49,860 --> 00:29:53,020 این کشور چه مرگشه؟ همه از هم متنفرن 460 00:29:58,370 --> 00:30:00,300 از اینجا گمشو بیرون از اینجا گمشو بیرون 461 00:30:06,940 --> 00:30:10,640 پس تو کار عفو مشروط هم هستی؟ - درسته، افراد خشن رو ملاقات می‌کنم - 462 00:30:10,810 --> 00:30:14,870 تبهکارها - لزوما نه - 463 00:30:20,590 --> 00:30:23,520 بله، اینو دارند ولی خوراک مرغ ندارند 464 00:30:23,690 --> 00:30:25,250 غذات باب میلت نبود؟ 465 00:30:25,430 --> 00:30:26,990 آره، نه، خرچنگ خوشمزه بود 466 00:30:27,160 --> 00:30:30,560 من فقط... می دونی؟ چون اینجا رستوران فرانسویه، برای همین تعجب کردم 467 00:30:36,270 --> 00:30:38,070 من منتظر توام تا یه حرکتی بزنی 468 00:30:38,240 --> 00:30:41,180 ببین، نمی‌دونم، اگه این حرکت کنه با تیر می‌زنمش 469 00:30:41,340 --> 00:30:42,710 !اصلا نمی دونم چی هست 470 00:30:50,020 --> 00:30:52,820 ...خب این همه آدم به دفترت میان 471 00:30:52,990 --> 00:30:54,850 چی حسی داره؟ 472 00:30:55,020 --> 00:30:57,650 با این همه احساسات مختلف بهم نمی‌ریزی؟ 473 00:30:58,990 --> 00:31:01,360 چرا، اینطوری تو موذب میشی؟ 474 00:31:01,530 --> 00:31:02,930 نه، نه، نه - نه؟ - 475 00:31:03,100 --> 00:31:05,430 نه، نه، نه، من الان مریضت نیستم 476 00:31:06,800 --> 00:31:09,000 خب، می‌دونی فروید درباره ایرلندی‌ها چی گفته؟ 477 00:31:09,170 --> 00:31:10,570 بله، می‌دونم 478 00:31:11,140 --> 00:31:13,900 بله، اگه جدا بدونی حاضرم بازم ببینمت 479 00:31:14,880 --> 00:31:17,710 کی گفته من می‌خوام بازم ببینمت؟ 480 00:31:21,580 --> 00:31:23,350 نمی‌خوای؟ 481 00:31:25,090 --> 00:31:26,990 باید صورتت رو می‌دیدی - نمی‌خوای؟ - 482 00:31:27,160 --> 00:31:28,590 .معلومه که میخوام بازم ببینمت 483 00:31:29,290 --> 00:31:31,320 ...چیزی که فروید درباره ایرلندی ها گفته اینه که 484 00:31:31,490 --> 00:31:35,760 ما تنها مردمی هستیم که در مقابل روان‌شناس‌ها غیر قابل نفوذیم 485 00:31:36,730 --> 00:31:39,060 آره، این رو گفته - می‌دونم - 486 00:31:39,230 --> 00:31:42,400 پس جلوی تو یه لیست از پلسی‌های ایرلندی‌ـه 487 00:31:42,570 --> 00:31:44,560 داستان همه‌شون رو می‌دونی، موفق باشی 488 00:31:44,740 --> 00:31:46,900 اون وقت چرا اینکارو می‌کنی؟ 489 00:31:48,110 --> 00:31:50,240 بعضی‌ها حالشون بهتر میشه 490 00:31:53,250 --> 00:31:54,580 عادلانه است 491 00:31:54,750 --> 00:31:58,450 بعضی اوقات من می‌خوام ملت کار شخصی‌شون رو ول کنند و وظیفه‌شون رو انجام بدن 492 00:31:59,420 --> 00:32:00,650 شامل خلافکارها هم میشه؟ 493 00:32:00,820 --> 00:32:03,090 خب اگه اونها هم کارشون رو انجام ندن اون وقت تو بیکار میشی 494 00:32:03,860 --> 00:32:06,990 .من همیشه کار دارم مردم بی‌گناه رو دستگیر می‌کنم 495 00:32:08,400 --> 00:32:10,990 وایسا ببینم، تو مشکل داری - هنوز نصف بقیه‌ش رو نمی‌دونی - 496 00:32:11,170 --> 00:32:13,260 الان دستگیرت می‌کنم 497 00:32:14,470 --> 00:32:16,370 سخن من در مقابل سخن شما 498 00:32:16,940 --> 00:32:20,470 بعدش دیدم توی عروسی با کسی که... می‌شناسینش رقصید 499 00:32:21,780 --> 00:32:23,680 و بعدش اون یکی گفت، "چرا نمیری به سازمان "والدین تنها؟ 500 00:32:23,850 --> 00:32:27,870 اون جواب داد، "اونجا یه مشت بازنده ...جمع شدن". برای همین 501 00:32:30,550 --> 00:32:32,950 ،بهش گفتم "...پرنسس کارولینا از موناکو" 502 00:32:35,660 --> 00:32:36,990 نوشیدنی اسکالر بده 503 00:32:50,670 --> 00:32:52,970 می‌دونی من کیم؟ 504 00:32:56,210 --> 00:32:57,740 نه 505 00:33:01,750 --> 00:33:06,080 .چند شب پیش، دوستم آقای فرانسوی رو ملاقات کردی 506 00:33:16,230 --> 00:33:18,760 اسم واقعیش آقای فرانسویه؟ 507 00:33:21,670 --> 00:33:23,330 نه 508 00:33:26,940 --> 00:33:28,910 با من بیا 509 00:33:33,450 --> 00:33:37,710 من پلیس نیستم، ازت درخواست نکردم 510 00:33:39,820 --> 00:33:44,380 یه چیزی می‌دونی، حضور مافیا توی پراویدنس تموم شدنی نیست 511 00:33:44,560 --> 00:33:48,430 و این برای من ممکنه کلی مشکل بوجود بیاره 512 00:33:54,470 --> 00:33:57,340 ...اون کسانی که کتک‌شون زدی 513 00:33:57,510 --> 00:33:59,670 از افراد جنوب پراویدنس هستند... 514 00:34:01,180 --> 00:34:02,580 ...کاری که می‌کنند اینکه 515 00:34:02,740 --> 00:34:06,340 با چند نفر دیگه میان و می‌کشنت... 516 00:34:06,520 --> 00:34:09,540 همونطور که به دنیا اومدی، خواهی مرد 517 00:34:09,720 --> 00:34:12,120 مگر اینکه من جلوشون رو بگیرم 518 00:34:12,390 --> 00:34:14,360 می‌خوای جلوشون رو بگیرم؟ 519 00:34:17,490 --> 00:34:19,720 این کاری نیست که تنهایی از پسش بربیام؟ 520 00:34:23,600 --> 00:34:25,400 من به دستیارم میگم تو رو بگرده 521 00:34:25,570 --> 00:34:27,870 .هیچ کسی من رو نمی‌گرده برای چی می‌گردین؟ 522 00:34:28,040 --> 00:34:30,770 .از گروه دشمن‌ـه کفش‌هات رو در بیار 523 00:34:31,340 --> 00:34:32,810 !لعنتی - کفشات - 524 00:34:39,450 --> 00:34:40,940 پدرت رو می‌شناختم 525 00:34:43,090 --> 00:34:47,250 جدا؟ می‌دونی مرده؟ 526 00:34:48,120 --> 00:34:51,090 اوه، ببخشید، چطوری مرد؟ 527 00:34:51,860 --> 00:34:54,920 وایسا - ناله نکرد - 528 00:34:55,100 --> 00:34:57,830 .آره .مشکلش همین بود 529 00:34:58,470 --> 00:34:59,830 کی گفت مشکل داشت؟ 530 00:35:02,140 --> 00:35:04,660 من الان گفتم اون مشکل داشت 531 00:35:05,970 --> 00:35:08,310 می‌تونست همه کاره بشه 532 00:35:08,480 --> 00:35:10,880 یعنی می‌خوای بگی، که هیچ کاره بود؟ 533 00:35:11,050 --> 00:35:14,480 لعنتی - من میگم توی فرودگاه کار کرد - 534 00:35:14,650 --> 00:35:16,520 اون پاک‌ـه - دستها - 535 00:35:16,690 --> 00:35:17,950 آره، بیا 536 00:35:18,120 --> 00:35:19,640 چه دستی؟ کدوم دست؟ 537 00:35:19,820 --> 00:35:23,150 دستت رو نشونم بده، بچرخون 538 00:35:29,970 --> 00:35:33,490 توی این محل دیدنت باعث میشه کنجکاو بشم 539 00:35:35,240 --> 00:35:36,570 اون پاک‌ـه 540 00:35:36,740 --> 00:35:40,000 ...و اگه نتونم محیط اطرافم رو کنترل کنم 541 00:35:40,180 --> 00:35:43,980 .این پسترفت ناراحتم میکنه 542 00:35:44,150 --> 00:35:49,110 درضمن، نمی‌دونم، شاید یه پلیس لعنتی پشت ...این ماجرا باشه 543 00:35:49,280 --> 00:35:53,580 تا تو رو از پلیس ایالتی بیرون بیاره... و بفرسته دنبال من 544 00:35:54,320 --> 00:35:56,690 نمی‌تونم بفهمم 545 00:35:57,160 --> 00:36:01,360 نمی‌دونم توی اداره پلیس دقیقا چیکار می‌کنند 546 00:36:02,660 --> 00:36:05,760 هنوز پلیسی؟ - نه، نه - 547 00:36:06,300 --> 00:36:09,270 به روح مادرت قسم بخور که پلیس نیستی؟ 548 00:36:09,440 --> 00:36:12,270 من پلیس نیستم 549 00:36:13,210 --> 00:36:18,110 دیگه با اون پسرخاله عوضیت معامله کوکائین نمی‌کنی؟ 550 00:36:18,280 --> 00:36:21,410 باشه، باشه .باشه 551 00:36:22,480 --> 00:36:24,610 خیلی‌خب، خیلی‌خب 552 00:36:24,790 --> 00:36:27,580 .چیزیت نیست .خوب میشی 553 00:36:28,120 --> 00:36:30,990 برو دستت رو درمان کن 554 00:36:32,060 --> 00:36:36,620 .شرمنده .لازم بود 555 00:36:37,900 --> 00:36:41,530 ...بابت اون مشکلاتی هم که با پراویدنس داریم 556 00:36:42,370 --> 00:36:45,170 بیایید برای گینه‌ای‌ها اشک نریزیم... 557 00:36:47,710 --> 00:36:50,680 کی این بازنشسته مادر جنده ارتش ایرلند به بار من راه داده؟ 558 00:36:56,490 --> 00:36:58,280 داشتم شوخی می‌کردم، مادرت در چه حاله؟ 559 00:36:59,220 --> 00:37:00,690 در حال رفتن به اون دنیاست 560 00:37:00,860 --> 00:37:03,920 .هممون می میریم .پس باهاش کنار بیا 561 00:37:04,230 --> 00:37:06,460 بفرمایید، عالی‌جناب، همونطور که دستور دادید 562 00:37:06,630 --> 00:37:08,790 .سوار ماشین شو می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 563 00:37:08,960 --> 00:37:12,060 چرا اینقدر جیگر شدی؟ - سوار ماشین شو، می‌فهمی - 564 00:37:12,930 --> 00:37:15,560 بهش اعتماد داری؟ 565 00:37:16,200 --> 00:37:17,430 ...خب، این روزها 566 00:37:18,170 --> 00:37:19,730 به کی میشه اعتماد کرد؟... 567 00:37:20,280 --> 00:37:22,240 عموش جکی بود 568 00:37:22,940 --> 00:37:27,400 بله، ولی به کسی که چیزی برای از دست دادن نداره، نمیشه اعتماد کرد 569 00:37:32,250 --> 00:37:34,050 من قابل اعتمادم 570 00:37:34,860 --> 00:37:38,290 آرنولد"، شبیه تو یکی توی یه میلیون نفره" 571 00:37:38,460 --> 00:37:41,120 ده، ده میلیون 572 00:37:43,070 --> 00:37:45,760 زنت چی، آرنولد؟ 573 00:37:48,270 --> 00:37:49,830 خب، من فکر می‌کردم قابل اعتماده 574 00:37:51,310 --> 00:37:53,100 ولی نبود 575 00:37:55,410 --> 00:37:57,280 خب، قابل اعتماد شد 576 00:37:59,380 --> 00:38:02,410 میشه خفه‌خون بگیرید؟ 577 00:38:03,590 --> 00:38:05,610 یه حرفم از مادر عروس 578 00:38:05,790 --> 00:38:07,520 یکی دیگه، دهن گشادی داره 579 00:38:07,690 --> 00:38:09,780 جواب اینو بده، باشه؟ 580 00:38:30,610 --> 00:38:34,170 ماموران شناسایی بهم گفتن که این آقایون اهل پراویدنس هستند 581 00:38:34,350 --> 00:38:38,050 ستوان ریستین، لین پی.دی، ممنون میشم از صحنه جرمم برید بیرون 582 00:38:38,220 --> 00:38:40,980 بله، راستش، این صحنه جرم منه ولی بیا و خودی نشون بده 583 00:38:41,160 --> 00:38:42,620 ممنون 584 00:38:44,590 --> 00:38:49,120 .من یه انسان مرده دیدم بنظرم ضربه روحی دیدم 585 00:38:49,300 --> 00:38:51,090 میشه موقع نهار ببینمت؟ 586 00:38:51,270 --> 00:38:52,530 .پس می بینمت 587 00:38:56,970 --> 00:38:58,740 سر کاراگاه کیه؟ 588 00:38:58,910 --> 00:39:01,740 خوبه، اون یه معتادِ مفنگیه 589 00:39:09,890 --> 00:39:13,980 کاری کن پلیس‌ها "جیمی پاپاس" رو مسئول قتل بدونن، مسلما ربطی به ماجرا نداشته 590 00:39:14,160 --> 00:39:15,890 و خودش هم همین رو میگه 591 00:39:16,060 --> 00:39:20,360 ماشینش رو بررسی کن، سلاحی که مقتول‌ها باهاش کشته شدن رو پیدا می‌کنی، ثبت شده ،بصورت رسمی، به اسم پراویدنس 592 00:39:20,530 --> 00:39:22,720 توی صندوق عقب یا داشبورد؟ 593 00:39:24,030 --> 00:39:26,060 هی، می‌خوای چندتا مرده ببینی؟ 594 00:39:31,370 --> 00:39:34,000 هی، اینطوری کاپیتان "الربی" باید ساعت 6 با اخبار مصاحبه کنه 595 00:39:34,180 --> 00:39:35,470 تعجبی نمی‌کنم چرا پیشرفت کردی 596 00:39:41,680 --> 00:39:43,710 بشین، بیل 597 00:39:51,430 --> 00:39:53,860 جان لنون" رو می‌شناسی؟" 598 00:39:54,960 --> 00:39:58,020 بله، مسلمه .قبل "لینکولن" رئیس جمهور بود 599 00:40:00,570 --> 00:40:02,700 :لنون گفته 600 00:40:03,440 --> 00:40:05,130 من یه هنرمندم" 601 00:40:05,310 --> 00:40:09,710 شما یه قالی بهم بدید، از توش "یه چیزی در میارم 602 00:40:13,980 --> 00:40:15,310 خیلی‌خب، من بهتون میگم ...آقای کاستلو 603 00:40:15,480 --> 00:40:18,750 من دوست دارم یکم پول لعنتی... از توش در بیارم 604 00:40:26,230 --> 00:40:28,530 چه حرف هوشمندانه‌ای 605 00:40:29,460 --> 00:40:31,360 خیلی بد شد 606 00:40:32,570 --> 00:40:34,870 ...اگه دورم بزنی 607 00:40:36,770 --> 00:40:37,760 الان کجا میری؟ 608 00:40:39,310 --> 00:40:41,240 تمرین رقص 609 00:40:42,280 --> 00:40:43,610 تمرین رقص 610 00:40:48,450 --> 00:40:50,880 ...منظور من از حرف جان لنون اینه که 611 00:40:52,020 --> 00:40:55,790 ...یه انسان می‌تونه هر چیزی داشته باشه 612 00:40:55,990 --> 00:40:57,620 و از توش هر چیزی در بیاره... 613 00:40:57,790 --> 00:40:59,260 ...برای مثال 614 00:40:59,430 --> 00:41:01,830 :بهت نگاه می‌کنم و با خودم فکر می کنم 615 00:41:02,760 --> 00:41:05,160 برای چه کاری می‌تونم ازت استفاده کنم؟ 616 00:41:07,500 --> 00:41:09,160 از شر این خلاص شو 617 00:41:09,340 --> 00:41:10,830 فرانسوی 618 00:41:11,010 --> 00:41:13,470 بذارش پایین پله‌ها، بگیر برو، ممنون 619 00:41:13,640 --> 00:41:15,340 شاید بتونیم یه کاری بکنیم 620 00:41:16,180 --> 00:41:19,480 خوبه - و این رو برای همسرش بفرست - 621 00:41:19,650 --> 00:41:21,620 ...و بهش بگو با مهربانی ازش پرسیدم 622 00:41:21,780 --> 00:41:24,010 با کدوم دستش جلق میزنه 623 00:41:24,650 --> 00:41:26,120 امیدوارم این "ریتا" رو شوکه نکنه 624 00:41:27,520 --> 00:41:29,960 ،تا اونجا که یادمه اونقدرها هم احساساتی نبود 625 00:41:38,070 --> 00:41:40,830 .خیلی سریع بود بنظرت الان مرده؟ 626 00:41:41,640 --> 00:41:43,700 .باید با تلفن باهام حرف بزنین ...دیگه نیستم 627 00:41:43,870 --> 00:41:46,140 .اگه قراره بهم بی‌سیم وصل کنید... دیگه چیزی وصل نکنید، متوجهی؟ 628 00:41:46,310 --> 00:41:48,710 .نمی‌دونی این یارو چه روانی‌ـه - ریزپردازنده‌ها - 629 00:41:48,880 --> 00:41:51,180 ریز چی؟ - ریزپردازنده‌ها - 630 00:41:51,350 --> 00:41:54,210 ...ما 20 سال با چینی ها جنگ داریم 631 00:41:54,380 --> 00:41:57,320 بعد کاستلو داره یه فناوری نظامی رو بهشون می‌فروشه 632 00:41:57,490 --> 00:41:59,890 .ریزپردازنده‌ها، چیپ‌ها، قطعات رایانه‌ای 633 00:42:00,060 --> 00:42:02,320 ...اگه کسی در این موارد حرفی بزنه 634 00:42:02,490 --> 00:42:03,480 بهمون خبر بده... 635 00:42:07,460 --> 00:42:09,660 کی اون دوتا پراویدنسی رو کشت؟ 636 00:42:10,570 --> 00:42:12,330 جیمی پاپاس 637 00:42:12,500 --> 00:42:14,490 چه بلایی سر جیمی پاپاس اومد؟ 638 00:42:15,770 --> 00:42:17,970 جیمی ماهِ سختی داشته 639 00:42:18,210 --> 00:42:20,470 ...توی زندان سکته قلبی داشته 640 00:42:20,640 --> 00:42:23,840 و بعدش توی بیمارستان بوستون... .به خودش چاقو زده 641 00:42:24,010 --> 00:42:25,840 بنظرم اونجا هم اینا رو نوشته 642 00:42:27,120 --> 00:42:29,050 بنظر میاد از نتیجه حسابی راضی هستی 643 00:42:30,590 --> 00:42:32,210 نتیجه ـست دیگه 644 00:42:32,390 --> 00:42:35,650 آره، اما چه فایده؟ برای کی منفعت داره؟ 645 00:42:35,820 --> 00:42:38,850 کیه که به تخمش باشه؟ روش امضا داره دیگه 646 00:42:41,260 --> 00:42:44,100 بنظرم تو واقعاً یه پلیسی، پسرم 647 00:42:45,800 --> 00:42:47,430 گواهینامه‌ت کو؟ - چه گواهینامه‌ای؟ - 648 00:42:47,600 --> 00:42:50,540 من که هیچ گواهینامه‌ای نمیبینم. البته که چیزی به نام گواهینامه وجود نداره 649 00:42:50,710 --> 00:42:53,830 ولی تو، تو حتماً باید داشته باشی 650 00:42:54,010 --> 00:42:57,410 ،اگه زیر دست ما کار نمیکنی حتماً واسه کس دیگه‌ای کار میکنی 651 00:42:57,580 --> 00:43:00,100 ...این یعنی اینکه داری محیط نامطلوبی 652 00:43:00,280 --> 00:43:02,220 توی منطقه‌ی آقای کاستلو بوجود میاری 653 00:43:07,590 --> 00:43:10,150 میخواستم سیگار لامصبم رو بردارم 654 00:43:10,330 --> 00:43:11,350 هی 655 00:43:13,330 --> 00:43:14,630 اون جیمی بگزـه 656 00:43:18,800 --> 00:43:21,530 آخه میخواست... چه‌میدونم - چه گهی داری میخوری؟ - 657 00:43:22,670 --> 00:43:24,330 ،من تو این دخمه‌ام اونوقت در هفته دوهزار تا بهش میدم 658 00:43:24,510 --> 00:43:26,300 وقتی دو هزار تا در هفته بهش میدم دیگه سودی برام نمیمونه 659 00:43:26,470 --> 00:43:28,370 .پس بیشتر پول دربیار اینجا آمریکاست 660 00:43:28,540 --> 00:43:31,840 .اگه پول درنیاری، اسکلی بیش نیستی حالا میخوای چیکار کنی؟ 661 00:43:32,010 --> 00:43:34,640 بیشتر پول درمیارم - به این میگن روحیه - 662 00:43:34,820 --> 00:43:36,910 کیر توش - نگرانش نباش - 663 00:43:37,090 --> 00:43:39,610 این یارو بهرحال دندون نیاز نداره 664 00:43:39,820 --> 00:43:42,920 ،این یه زیرواحدِ مراقبت کوچیکه ولی مال منه 665 00:43:43,090 --> 00:43:45,960 این شغل رو انتخاب نکردم که برینم توش یا بذارم یکی دیگه برینه بهش 666 00:43:46,130 --> 00:43:50,360 .من این گروه رو دستچین کردم ...شما تیم "الف" من هستین. حالا 667 00:43:51,170 --> 00:43:52,260 سلام، سروان 668 00:43:52,430 --> 00:43:53,630 این مرتیکه دیوونه 669 00:43:53,800 --> 00:43:55,930 دندون‌های جیمی بگز رو خورد کرد - خب؟ - 670 00:43:56,100 --> 00:43:58,200 ...میخواست - میخواست پاکت سیگارش رو دربیاره - 671 00:43:58,370 --> 00:44:01,210 ،میذاری زر بزنم؟ ببین هیچ دلیلی نداشت، خب فرانک؟ 672 00:44:01,380 --> 00:44:02,640 یارو دستش رو برد تو کتش 673 00:44:02,810 --> 00:44:05,040 ،نمیدونم اون قماربازـه یا نه یا اینکه داره چه غلطی میکنه 674 00:44:05,210 --> 00:44:07,650 خب میدونی که یه قمارباز چیکار میکنه، مگه نه؟ 675 00:44:07,820 --> 00:44:09,880 آره. آره، به تو پول میده 676 00:44:10,050 --> 00:44:12,320 کوینان داره همه‌چی رو توی واحد تحقیقات ...بخش‌بندی میکنه 677 00:44:12,490 --> 00:44:13,820 که البته درستش هم همینه 678 00:44:13,990 --> 00:44:16,620 من به شخصه به نصف پلیس‌های اون بیرون دیگه اعتماد ندارم 679 00:44:17,130 --> 00:44:19,030 ...مخلص کلام 680 00:44:19,190 --> 00:44:21,290 بنظر ما ممکنه یه مشکلی پیش بیاد 681 00:44:21,460 --> 00:44:24,330 بنظر ما کاستلو یه خبرچین توی اداره پلیس داره 682 00:44:26,000 --> 00:44:28,400 واقعاً؟ - آره، واقعاً - 683 00:44:28,570 --> 00:44:30,870 دسترسی مستقیم به نفوذی‌های کوینان داریم؟ 684 00:44:31,040 --> 00:44:33,630 نه، نه، نه در حال حاضر 685 00:44:33,810 --> 00:44:35,240 ولی دارم روش کار میکنم 686 00:44:35,410 --> 00:44:37,540 بیا، بیل، این مال توئه 687 00:44:38,210 --> 00:44:41,840 ،از حالا به بعد، با بار تماس بگیر سراغ مایکی رو بگیر. فقط مایکی 688 00:44:42,020 --> 00:44:45,510 سراغ مایکی رو میگیری چون اصلاً مایکی وجود نداره 689 00:44:45,790 --> 00:44:48,590 صبر میکنی. ما باهات تماس میگیریم 690 00:44:48,760 --> 00:44:50,420 گرفتی؟ - آره، گرفتم - 691 00:44:50,590 --> 00:44:53,530 شرمنده، نشنیدم - گرفتم - 692 00:44:53,700 --> 00:44:55,320 خوبه 693 00:44:56,830 --> 00:44:58,700 سلام، بابا 694 00:44:59,400 --> 00:45:01,660 ترفیع گرفتم. خیلی‌خب 695 00:45:19,220 --> 00:45:21,190 یه لحظه من رو ببخشید 696 00:45:22,290 --> 00:45:24,090 ...میدونی 697 00:45:25,360 --> 00:45:27,730 ...اگه پدرت زنده بود 698 00:45:27,900 --> 00:45:29,960 و میدید تو اینجا پیش من نشستی 699 00:45:30,130 --> 00:45:32,400 اینطور بگیم که با من سر این .مسئله بحثش میشد 700 00:45:32,570 --> 00:45:35,370 در واقع، حاضر بود هفت‌تا آدم رو بکشه تا بتونه گلوی من رو ببُره 701 00:45:35,540 --> 00:45:37,770 و از عهده‌ش هم برمیومد 702 00:45:38,370 --> 00:45:42,240 شاید این رو درمورد ویلیام کاستیگنِ پدر نمی دونستی 703 00:45:47,020 --> 00:45:51,610 پس اون هیچوقت... یعنی، هیچوقت؟ - نه، نه، نه - 704 00:45:51,790 --> 00:45:55,280 .به تصمیم خودش پایبند موند هیچوقت پول نخواست 705 00:45:55,460 --> 00:45:57,750 با چنین مردی هیچ‌کاری نمیتونی بکنی 706 00:45:58,830 --> 00:46:00,450 ..."عموت، "جکی 707 00:46:00,630 --> 00:46:05,400 اونم اگه من رو اینجا با تو میدید، میرفت کل خانواده‌ی من رو به قتل میرسوند 708 00:46:07,400 --> 00:46:10,000 و منم بهش فکر میکنم 709 00:46:15,910 --> 00:46:18,610 خب الان ما داریم درباره‌ی چه کوفتی حرف میزنیم؟ 710 00:46:19,410 --> 00:46:22,320 تا حالا به برگشتن به مدرسه فکر کردی؟ 711 00:46:22,480 --> 00:46:24,510 مدرسه؟ 712 00:46:26,520 --> 00:46:29,250 ...با تمام احترامی که برات قائلم، آقای کاستلو 713 00:46:29,420 --> 00:46:31,520 مدرسه تمام شد 714 00:46:32,260 --> 00:46:35,020 شاید یه روز از این خواب لعنتی بیدار بشی 715 00:46:36,830 --> 00:46:38,090 روز خوش، پدران 716 00:46:39,300 --> 00:46:42,270 آقای کاستلو - صبح‌بخیر، فرانسیس، صبح‌بخیر - 717 00:46:42,440 --> 00:46:45,100 گفتگومون رو یادتون هست؟ 718 00:46:45,410 --> 00:46:47,500 ...پسرک‌هایی که 719 00:46:47,940 --> 00:46:52,110 ...کیر ساک میزنن و غیره و غیره 720 00:46:52,710 --> 00:46:55,110 ".من همانگونه‌ام که خدا مرا آفرید" استدلالتون این بود؟ 721 00:46:57,190 --> 00:47:02,520 ،بهتون یادآوری کنم، تو این محدوده خدا بینگو رو اداره نمیکنه 722 00:47:02,690 --> 00:47:06,720 منم به شما یادآوری کنم که غرور، سقوط رو به همراه داره 723 00:47:09,230 --> 00:47:12,200 خواهر "مری تریسا" چطوره؟ 724 00:47:12,370 --> 00:47:15,770 قبل از اینکه با خدا پیمان ببنده رابطه‌ی دلچسبی با هم داشتیم 725 00:47:16,570 --> 00:47:18,730 صدف‌هاتون رو نوش جان کنید، کیرخورها 726 00:47:18,910 --> 00:47:20,600 پول رو پرداخت کن 727 00:47:21,880 --> 00:47:24,970 توپچی پیر رو یه نوشیدنی مهمون کنید 728 00:47:31,790 --> 00:47:34,910 چی واسم داری آقای پلیس؟ - پلیس بخاطر پروانه‌ی کار معلق دستگیرش کرد - 729 00:47:35,090 --> 00:47:37,460 هرچند، اون سوژه‌ی تحقیقات بازه 730 00:47:37,630 --> 00:47:39,560 !بیشتر از یکی. آره یکی از آدمای کاستلو ـه 731 00:47:39,730 --> 00:47:42,290 .میخوایم یه حکم بگیریم نمیتونیم هیچ آدرسی گیر بیاریم 732 00:47:42,460 --> 00:47:45,130 وکیلش رو پیج کرده ولی اون هنوز زنگ نزده 733 00:47:45,300 --> 00:47:47,930 وکیلش کیه؟ - اسمش رو نمیدونست. فقط تو ماشینش یه شماره داشت - 734 00:47:48,670 --> 00:47:50,070 یه خط پیجر 735 00:47:50,770 --> 00:47:53,070 و یارو پیداش نشد؟ - نه - 736 00:47:54,140 --> 00:47:56,440 و اون بهش زنگ زد؟ - دو بار - 737 00:48:00,680 --> 00:48:03,150 موبایلت رو بده. اون رو خاموش کن 738 00:48:03,320 --> 00:48:05,440 چی؟ - اون دوربین لعنتی رو خاموش کن - 739 00:48:05,950 --> 00:48:09,050 بدش به من. اون که نمیدونه وکیلش چه شکلیه 740 00:48:09,220 --> 00:48:11,280 این کیف مال کیه؟ خیلی‌خب 741 00:48:11,460 --> 00:48:12,720 خاموشه؟ - حله - 742 00:48:12,890 --> 00:48:15,560 "عصر بخیر، آقای "فیتزگیبونز 743 00:48:15,860 --> 00:48:18,060 نمیتونه این کار رو بکنه - کرد دیگه - 744 00:48:18,230 --> 00:48:21,690 تو وکیل منی؟ - خودت چی فکر میکنی؟ - 745 00:48:22,870 --> 00:48:24,860 اظهاراتی کردی یا تماسی گرفتی 746 00:48:25,040 --> 00:48:26,700 که من باید بدونم؟ 747 00:48:28,780 --> 00:48:31,400 به تو زنگ زدم 748 00:48:31,650 --> 00:48:34,710 با کارتی که اونا بهم دادن. همین 749 00:48:34,880 --> 00:48:38,280 همین؟ - همین - 750 00:48:41,490 --> 00:48:42,920 بنظرم باید به مادرت زنگ بزنی 751 00:48:43,090 --> 00:48:45,390 و بگی که واسه شام نمیرسی خونه 752 00:48:50,100 --> 00:48:53,630 .دوربین خاموشه خاموشه. با مادرت تماس بگیر 753 00:48:56,900 --> 00:49:00,240 ببین، اونا الان دارن واسه یه حمله‌ی پلیسی آماده میشن 754 00:49:00,480 --> 00:49:04,000 ،نمیدونم کجا میرن ولی بالاخره میرن. تو هم باهاشون میری 755 00:49:06,010 --> 00:49:07,540 پس تماس بگیر 756 00:49:12,190 --> 00:49:15,640 ،ببین، کله‌کیری ...لازم نیست به من اعتماد کنی 757 00:49:17,060 --> 00:49:19,720 فقط به حرف من گوش کن 758 00:49:36,510 --> 00:49:41,010 مامان، من نمیتونم واسه شام برسم خونه 759 00:49:41,180 --> 00:49:43,120 شرمنده، آره، کارم طول کشیده 760 00:49:44,650 --> 00:49:47,590 آره، نه، تو بدون من شروع کن 761 00:49:48,620 --> 00:49:51,850 بعداً باهات حرف میزنم. باشه 762 00:49:52,030 --> 00:49:53,790 خداحافظ 763 00:49:54,000 --> 00:49:57,190 همه برید بیرون. یالا 764 00:50:14,320 --> 00:50:15,540 ممنون 765 00:50:16,850 --> 00:50:18,280 خب تو کی هستی؟ 766 00:50:18,450 --> 00:50:21,890 ،بنظرم شما به یه وکیل دیگه نیاز دارین آقای فیتزگیبونز. روز خوبی داشته باشین 767 00:50:22,060 --> 00:50:23,720 خب کِی قراره بذارین من گورم رو گم کنم؟ 768 00:50:23,890 --> 00:50:27,220 خیلی‌خب، آخرین شماره‌ای که باهاش تماس گرفته رو مکانیابی کن. خونه‌ش اونجاست 769 00:50:27,400 --> 00:50:30,090 حالا آدرس هر جایی که باشه برای قاضی قسم میخورم که اونجا رؤیتش کردم 770 00:50:30,260 --> 00:50:32,360 ،و اجی مجی لاترجی حکم تو دستمونه 771 00:50:32,530 --> 00:50:35,900 چرا موبایل من رو استفاده کردی؟ - چون تو نرفتی اون تو - 772 00:50:47,010 --> 00:50:48,880 صبح‌ها اینجا نور خوبی داره 773 00:50:53,860 --> 00:50:56,480 خب میخوای درباره‌ی دیشب صحبت کنیم؟ 774 00:51:03,130 --> 00:51:06,660 میدونی، اشکالی نداره. پسرها، همیشه دوست دارن قضیه رو زیادی بزرگش کنن 775 00:51:12,240 --> 00:51:14,170 راستش خیلی هم رایجه 776 00:51:14,340 --> 00:51:15,930 باید برم سر کار 777 00:51:25,150 --> 00:51:26,980 تو دروغ میگی؟ 778 00:51:28,390 --> 00:51:30,880 چطور؟ تو میگی؟ 779 00:51:31,060 --> 00:51:32,750 نه، دارم میپرسم که تو میگی یا نه 780 00:51:33,830 --> 00:51:36,230 صداقت با حقیقت مترادف نیست 781 00:51:36,400 --> 00:51:38,490 آره، دروغ میگی 782 00:51:38,670 --> 00:51:39,830 دروغ میگی 783 00:51:40,130 --> 00:51:42,660 ،برای اینکه کار خوبی انجام بدی ...خودت رو به یه جایی برسونی 784 00:51:42,840 --> 00:51:44,900 یا اینکه حال میکنی دروغ بگی؟ 785 00:51:45,540 --> 00:51:50,500 خب، بنظرم بعضی مردم دروغ میگن تا اوضاع رو متعادل نگه دارن 786 00:51:53,950 --> 00:51:55,940 پس پدر یا مادرت دائم‌الخمر بوده 787 00:51:59,820 --> 00:52:01,550 تو چی؟ 788 00:52:01,720 --> 00:52:03,350 نه 789 00:52:05,660 --> 00:52:07,420 بذار روی تو تمرکز کنیم 790 00:52:07,600 --> 00:52:10,190 درمورد اینکه چه حسی داری صحبت کنیم 791 00:52:12,000 --> 00:52:14,300 چه حسی دارم 792 00:52:14,470 --> 00:52:16,370 چه حسی دارم 793 00:52:37,220 --> 00:52:38,950 تو روحت - برایان، بس کن - 794 00:52:44,230 --> 00:52:47,170 نه، خواهش میکنم. نه 795 00:52:47,340 --> 00:52:49,130 بهت صدمه نمیزنم 796 00:52:52,640 --> 00:52:53,970 ...میشینی پیشِ 797 00:52:54,140 --> 00:52:56,370 یه آدم‌کش بزرگ 798 00:52:56,610 --> 00:52:58,340 یه آدم‌کش بزرگ 799 00:52:58,510 --> 00:53:01,710 ضربان قلبت تند میشه 800 00:53:02,780 --> 00:53:04,510 ...و دستت 801 00:53:06,190 --> 00:53:07,590 بی‌حرکته 802 00:53:09,990 --> 00:53:14,290 ...این رو توی زندان درباره‌ی خودم فهمیدم. دستم 803 00:53:14,460 --> 00:53:16,660 نمیلرزه 804 00:53:17,470 --> 00:53:18,960 هیچوقت 805 00:53:27,810 --> 00:53:29,940 از خواب بیدار شو 806 00:53:32,410 --> 00:53:34,400 وقتی اومدم داخل، یه پلیس داشت میرفت بیرون 807 00:53:34,820 --> 00:53:36,780 از کجا فهمیدی که پلیسه؟ 808 00:53:36,950 --> 00:53:41,750 مدل موی ضایع، سلیقه لباس پوشیدن ندارن و میدونی یه کم ظاهرشون تنفرانگیزه 809 00:53:41,920 --> 00:53:44,080 پلیس‌ها رو هم ویزیت میکنی؟ - بخشی از کارم همینه - 810 00:53:44,260 --> 00:53:47,460 معمولاً دانشجوهایی که تازه از دانشکده افسری بیرون انداخته شدن رو نمیبینم 811 00:53:47,630 --> 00:53:50,860 .اوه، پسر باید یه شغل بهتر گیر بیاری، ها؟ 812 00:53:51,730 --> 00:53:53,390 واقعاً؟ 813 00:53:53,700 --> 00:53:57,030 ...خب، همشون میان اینجا 814 00:53:57,200 --> 00:53:59,430 و گریه میکنن؟ پلیس‌هات رو میگم 815 00:53:59,940 --> 00:54:02,910 بعضی‌وقتا میکنن. آره، مطمئناً بعضی‌وقتا گریه میکنن، آره 816 00:54:03,080 --> 00:54:06,270 ،اگه تو خونه مشکلی براشون پیش اومده باشه اگه مجبور شده باشن اسلحه‌شون رو به کار بگیرن 817 00:54:06,450 --> 00:54:08,570 اسلحه‌شون رو به کار بگیرن؟ 818 00:54:09,120 --> 00:54:10,580 بذار یه چیزی بهت بگم 819 00:54:10,750 --> 00:54:13,050 اونا پلیس شدن که اسلحه به کار بگیرن 820 00:54:13,220 --> 00:54:15,690 بیشترشون، خب؟ ...ولی اونقدری تلویزیون نگاه می کنن 821 00:54:15,860 --> 00:54:18,760 که بدونن بعد از استفاده از اسلحه باید اشک بریزن 822 00:54:18,930 --> 00:54:21,950 وگرنه پفیوز تر پلیس ها نیست 823 00:54:22,130 --> 00:54:23,930 به جز پلیس‌های تو تلویزیون 824 00:54:31,370 --> 00:54:33,270 پرونده‌ت رو نگاه کردم 825 00:54:34,910 --> 00:54:36,970 و متوجهم که سابقه‌ی ضرب‌وشتم داری 826 00:54:37,140 --> 00:54:38,670 آره 827 00:54:38,950 --> 00:54:40,970 خب زندان واست چجوری بود؟ 828 00:54:41,380 --> 00:54:45,610 چیه، میخوای بدونی دوش‌ها چه شکلی بود؟ میخوای این رو بشنوی؟ 829 00:54:45,790 --> 00:54:47,620 اتفاقی برات افتاد؟ 830 00:54:47,990 --> 00:54:49,420 نه 831 00:54:51,630 --> 00:54:56,090 خیلی‌خب، جَوون بیا. یالا، دستات رو باز کن - ...هی، فکر کردی میتونی یکی رو بزنی - 832 00:54:56,260 --> 00:54:59,660 و یه ورق مخصوص برای بازی کردن داشته باشی؟ اون یارو، جیمی بگز که فک‌ـش رو شکوندی 833 00:54:59,830 --> 00:55:02,740 از قضا برای اداره پلیس بوستون بصورت نفوذی کار میکنه 834 00:55:02,900 --> 00:55:05,270 .دارم خل میشم، مرد نمیتونم هر روز خدا تظاهر کنم یه آدم دیگه‌ام 835 00:55:05,440 --> 00:55:07,030 .یه ساله همین آشه و همین کاسه !دیگه بَسَمه 836 00:55:07,210 --> 00:55:10,340 آروم باش، خب؟ بیشتر مردم هر روز همین کار رو میکنن. مگه چه ایرادی داره؟ 837 00:55:10,510 --> 00:55:13,640 من مثل اونا نیستم. من مثل اونا نیستم، خب؟ - دقیقاً - 838 00:55:13,810 --> 00:55:16,180 .تو هیچکس نیستی اون ورق‌ها رو امضاء کردی، یادته؟ 839 00:55:16,350 --> 00:55:19,910 حالا ما فقط ما دو نفر هستیم که تو کل کره‌ی زمین میدونیم که تو یه پلیسی 840 00:55:20,090 --> 00:55:22,110 چطوره که پرونده‌ت رو پاک کنیم، ها؟ 841 00:55:22,290 --> 00:55:24,050 ...این چطوره ...چطوره پرونده‌ت رو پاک کنیم 842 00:55:24,230 --> 00:55:26,660 و بعد بوم، فقط یه سرباز عادی ...برای کاستلو هستی 843 00:55:26,830 --> 00:55:30,060 که میشه بخاطر این همه جنایت که مرتکب شده دستگیرش کرد. نظرت چیه؟ 844 00:55:30,230 --> 00:55:33,830 چطوره من تو رو بکشم، ها؟ چطوره من تو رو بکشم؟ 845 00:55:34,000 --> 00:55:36,130 شوخی کرد. بیخیال - شوخی نکردم - 846 00:55:36,300 --> 00:55:38,530 ،اینکه فقط داری نقش یه گردن‌کلفت رو بازی میکنی ...دلیل نمیشه که گردن کلفتی. بی خایه 847 00:55:38,710 --> 00:55:44,080 !بدبخت پز بده ایرلندی - !هی، هی! بسه! تمومش کنین! بس کنین - 848 00:55:44,250 --> 00:55:48,150 !گاییدمت، مادرجنده - !خدا لعنتتون کنه، بسه! دستور میدم - 849 00:55:48,920 --> 00:55:51,010 محض رضای خدا، مختون رو به کار بندازید 850 00:55:51,190 --> 00:55:54,480 ،اگه الان کسی ما رو ببینه ما به چه دلیلی نباید تو رو دستگیر کنیم؟ 851 00:55:54,660 --> 00:55:56,210 زودباشین، برید تو ماشین 852 00:55:56,390 --> 00:55:58,760 جفتتون، برید تو ماشین 853 00:56:01,030 --> 00:56:02,720 کی میخوای کاستلو رو بگیری؟ 854 00:56:02,900 --> 00:56:05,020 چه عیبی داره بخاطر هر کدوم از یه میلیون جنایتی 855 00:56:05,200 --> 00:56:08,500 که شما دیدین یا من دیدم انجام داده، دستگیرش کنی؟ 856 00:56:08,670 --> 00:56:10,360 منظورم اینه که، اون یه نفر رو کشت، درسته؟ 857 00:56:10,540 --> 00:56:13,470 یارو میزنه یکی رو میکشه !اونوقت تو دستگیرش نمیکنی 858 00:56:13,640 --> 00:56:17,340 ،جداً منتظر چی هستی؟ یعنی منتظری که من رو تیکه‌تیکه کنه و بده فقرا بخورن؟ 859 00:56:17,510 --> 00:56:19,210 شماها این رو میخواین؟ - شاید راضیمون کنه - 860 00:56:19,380 --> 00:56:21,140 میشه خفه شی؟ 861 00:56:21,320 --> 00:56:23,680 داریم یه پرونده درست میکنیم و این وقت میبره 862 00:56:23,850 --> 00:56:25,080 خودت میدونی 863 00:56:26,390 --> 00:56:28,250 یه جای کار میلنگه 864 00:56:29,020 --> 00:56:30,850 دارم بهت میگم، یه جای کار میلنگه 865 00:56:32,860 --> 00:56:34,450 آره، شاید 866 00:56:35,030 --> 00:56:37,760 ببین، باید گوش‌هات رو تیز کنی، خب؟ 867 00:56:38,200 --> 00:56:39,930 شوخی نداریم 868 00:56:40,470 --> 00:56:43,630 فکر کنم کاستلو توی واحد تحقیقات ویژه یه خبرچین داره 869 00:56:46,540 --> 00:56:48,060 جدی میگی؟ 870 00:56:48,240 --> 00:56:50,040 متأسفانه 871 00:56:54,050 --> 00:56:56,610 همچین چیزی شنیدی؟ 872 00:56:56,780 --> 00:56:58,450 خدایا 873 00:57:00,650 --> 00:57:02,490 بخاطر من طاقت بیار، جوون 874 00:57:02,660 --> 00:57:04,450 فقط یه مدت کوتاه دیگه 875 00:57:04,630 --> 00:57:06,920 به این نزدیکی رسیدیم 876 00:57:09,000 --> 00:57:10,730 خیلی‌خب؟ 877 00:57:12,030 --> 00:57:13,760 وقتی حمیای اینجا چه انتظاری داری؟ 878 00:57:13,930 --> 00:57:16,730 باید بیام اینجا - میدونم باید بیای اینجا - 879 00:57:17,300 --> 00:57:19,830 ...ولی حالا که اینجایی 880 00:57:20,110 --> 00:57:21,900 چی میخوای؟ 881 00:57:22,310 --> 00:57:23,740 حقیقت رو میخوای؟ 882 00:57:26,050 --> 00:57:27,600 والیوم (نوعی قرص آرام‌بخش) 883 00:57:27,950 --> 00:57:31,080 میدونی، اگه دروغ میگفتی خیلی راحت‌تر میتونستی به چیزی که میخوای برسی 884 00:57:31,250 --> 00:57:34,650 شغلت این وسط چی میگه؟ - باید چند تا جلسه‌ی دیگه داشته باشیم قبل از اینکه - 885 00:57:34,820 --> 00:57:38,520 حتی بخوایم در مورد تجویز نسخه صحبت کنیم - ببین، من دچار وحشتزدگی‌ام، خب؟ - 886 00:57:38,690 --> 00:57:43,030 .یه شب، فکر کردم دارم سکته میکنم وقتی داشتم میومدم اینجا تو یه سطل زباله بالا آوردم 887 00:57:43,200 --> 00:57:44,790 هفته‌هاست نخوابیدم 888 00:57:44,970 --> 00:57:46,490 حقیقت داره؟ - آره، حقیقت داره - 889 00:57:46,670 --> 00:57:49,360 .خیلی‌خب؟ زری که زدم حقیقت بود من چند تا قرص کوفتی میخوام 890 00:57:49,540 --> 00:57:51,370 اونوقت تو میخوای پرونده‌ی من رو ببندی؟ 891 00:57:51,540 --> 00:57:55,170 ...من نگفتم پرونده‌ت رو میبندم. نه، من - فکر میکردم اینجا قراره حقیقت رو بگم - 892 00:57:55,340 --> 00:57:57,940 فقط همینجا - همینطوره! بله - 893 00:57:58,110 --> 00:58:02,240 یه شخص میاد اینجا و تمام غرایز زندگی شخصی و اتکا به خودش رو زیر پا میذاره 894 00:58:02,420 --> 00:58:03,410 اونوقت تو چیکار میکنی؟ 895 00:58:03,580 --> 00:58:07,650 تو چیکار میکنی؟ میفرستیش تو خیابون که بقیه رو بگیره بزنه؟ کارت اینه؟ 896 00:58:08,190 --> 00:58:10,550 خیلی مسخره‌ای 897 00:58:18,330 --> 00:58:20,130 دو تا قرص؟ 898 00:58:21,000 --> 00:58:23,160 ...چه عالی! چطوره یه بطری اسکاچ 899 00:58:23,340 --> 00:58:25,500 و یه هفت‌تیر بهم بدی که بزنم کله‌م رو بترکونم؟ 900 00:58:25,670 --> 00:58:28,670 این کسشرهای روان شناسی تموم شد؟ - میدونی چیه؟ میتونی بری - 901 00:58:28,840 --> 00:58:31,240 این چه گهی بود، خودمو انداختم توش؟ ما که رفتیم 902 00:58:31,410 --> 00:58:35,850 اگه اون یه تهدید منطقی بود چی؟ بهش فکر کن، زرنگ‌خانم 903 00:58:37,220 --> 00:58:38,840 لعنتی 904 00:58:47,560 --> 00:58:50,220 چرا همیشه آخرین بیمار روز سخت‌ترینه؟ 905 00:58:50,400 --> 00:58:52,190 چون خسته‌ای و طرف واست مهم نیست 906 00:58:52,370 --> 00:58:54,270 ماوراءالطبیعی نیست - گوش کن - 907 00:58:54,440 --> 00:58:59,530 گوش کن. میدونی، من فقط یه دکتر نیستم که مجبوری بری پیشش وگرنه میندازنت زندان 908 00:58:59,710 --> 00:59:02,570 باشه؟ منظورم اینه که اگه مضطرب هستی من کمکت میکنم 909 00:59:04,610 --> 00:59:06,170 این چیه؟ 910 00:59:06,650 --> 00:59:09,480 کارت منه. و یه نسخه برای 20 تا لورازپام 911 00:59:09,650 --> 00:59:11,210 آره؟ 912 00:59:11,390 --> 00:59:13,010 برای خودکشی کردن کافیه؟ 913 00:59:13,590 --> 00:59:16,080 شاید باشه. خب؟ باشه؟ 914 00:59:16,260 --> 00:59:18,420 حالا کارم رو طبق موازین تو درست انجام دادم؟ 915 00:59:18,590 --> 00:59:22,320 ،چون طبق موازین من تو باید الگوی مصرف دارو رو رعایت کنی 916 00:59:22,500 --> 00:59:26,130 میدونی، خیلی بد میشه اگه از افزایش داروی اولیه‌ی من خوشت نیومده باشه 917 00:59:26,300 --> 00:59:27,560 ممنون 918 00:59:28,800 --> 00:59:31,360 انتقالت میدم به یه مشاور دیگه 919 00:59:31,540 --> 00:59:33,530 خوبه - باشه - 920 00:59:35,180 --> 00:59:37,270 میخوای یه فنجون قهوه بخوریم؟ 921 00:59:44,120 --> 00:59:46,990 .بیارش این داخل، لطفاً میشه یه نفر بیارتش داخل؟ 922 00:59:47,150 --> 00:59:48,520 بیاید داخل 923 00:59:49,620 --> 00:59:53,620 هدف ما یه معامله‌ی عظیم ریزپردازنده‌هاست 924 00:59:53,790 --> 00:59:55,390 آره، همونا 925 00:59:55,560 --> 00:59:59,290 من نمیدونم چی هستن، شما هم نمیدونین چی هستن. کی به تخمش میگیره؟ پول 926 00:59:59,470 --> 01:00:01,990 کلی پول قراره تو یه ساختمون رد و بدل بشه 927 01:00:02,170 --> 01:00:04,430 که اون ساختمون رو به طور سمعی و بصری از نزدیک زیر نظر داریم 928 01:00:04,640 --> 01:00:08,200 ،میدونم این تصویر از دور خیلی خوب نیست ولی وقتمون برای نصب کردنش خیلی تنگ بود 929 01:00:08,380 --> 01:00:10,240 شماها چیزی از این میدونین؟ - نه - 930 01:00:10,410 --> 01:00:13,470 اعضای تیم گروهبان "سالیوان" آدم‌بدها رو شناسایی میکنن و به مکالماتشون گوش میدن 931 01:00:13,650 --> 01:00:15,010 واحد ما اقدامی نمیکنه 932 01:00:15,650 --> 01:00:19,520 تکرار میکنم، اقدام نمیکنه، تا وقتی که فردی ...از داخل تشکیلات سروان کوینان 933 01:00:19,690 --> 01:00:21,880 انجام معامله رو تأیید کنه. روشن شد؟ 934 01:00:22,060 --> 01:00:26,010 کسی سوالی نداره؟ نه؟ این کسیه که دنبالشیم 935 01:00:26,860 --> 01:00:29,800 ...خیلی وقته که دنبال این کیرخور هستیم و امشب 936 01:00:29,960 --> 01:00:32,490 میریم که دستگیرش کنیم. به کارمون برسیم 937 01:00:32,670 --> 01:00:35,430 خیلی‌خب، شما برید ببینید کار ما چیه و بهش برسید 938 01:00:35,600 --> 01:00:37,930 شرمنده دقیقه نود بهت زنگ زدم ولی اطلاعات درز میکنه 939 01:00:38,110 --> 01:00:40,130 این سرنخ از نفوذی کوینان بهمون رسیده 940 01:00:40,310 --> 01:00:44,870 میرم سیگار بکشم. تو نمیکشی؟ اینم یکی از اون قپی‌های سلامتیه؟ برو درتو بذار 941 01:00:49,980 --> 01:00:52,110 سلام بابا - بله؟ - 942 01:00:52,290 --> 01:00:54,450 آره، یه داستان بزرگ سر کار اتفاق افتاده 943 01:00:54,620 --> 01:00:57,110 واسه شام نمیرسم خونه - چه بد - 944 01:00:57,960 --> 01:00:59,860 مادرت کل روز رو داشت کار میکرد 945 01:01:00,160 --> 01:01:03,530 باید بدون تو و دوستات شام رو شروع کنیم 946 01:01:03,700 --> 01:01:05,860 اوه، نه، دوستام که دارن میان 947 01:01:09,340 --> 01:01:12,170 خب به جاش... به جاش فردا ناهار میبینمت 948 01:01:13,070 --> 01:01:14,840 مادرت خوشحال میشه 949 01:01:15,010 --> 01:01:16,870 خیلی‌خب، ممنون، بابا .خداحافظ 950 01:01:17,180 --> 01:01:19,670 آمادگی همه‌چیزه 951 01:01:20,450 --> 01:01:24,320 بازیکن‌ها رو میشناسی. بازی رو شروع کن 952 01:01:26,090 --> 01:01:27,250 ممنون 953 01:01:28,490 --> 01:01:30,420 آماده‌ای؟ - جنابعالی میخوای - 954 01:01:30,590 --> 01:01:33,750 قبل از کار من رو ببری کلیسا اعتراف کنم یا من رو بکنی، یا چی؟ 955 01:01:33,930 --> 01:01:36,660 تو چی برای اعتراف کردن به اون بچه‌باز برگزیده داری؟ 956 01:01:36,830 --> 01:01:39,770 ...سلامتِ اعتراف‌گیری، این روزها 957 01:01:39,930 --> 01:01:41,560 خیلی بهش مطمئن نیستم 958 01:01:46,540 --> 01:01:49,270 .مثل آبِ خوردن دوربین‌ها رو به کار میندازه تو شناساییشون میکنی و ضبطشون میکنی 959 01:01:49,710 --> 01:01:51,940 ...تمام سیگنال‌ها موبایل تحت نظر هستن 960 01:01:52,110 --> 01:01:54,880 به لطف دوستان فدرالی‌مون که اونجا هستن 961 01:01:57,380 --> 01:02:01,180 .یه کار میهن‌پرستانه، میهن‌پرستانه عاشقشم، عاشقشم، عاشقشم 962 01:02:04,390 --> 01:02:05,550 حواست به این یکی باشه 963 01:02:29,270 --> 01:02:30,270 از تلفن استفاده نکن 964 01:02:40,760 --> 01:02:42,990 خیلی‌خب، اینم از این 965 01:02:45,670 --> 01:02:47,960 کاستلو اونجاست. آقای فرانسوی 966 01:02:48,240 --> 01:02:49,960 اون فیتزی ـه، اونم دالاهنت 967 01:02:50,340 --> 01:02:52,170 و اون پسر جدیده، بیلی کاستیگن 968 01:02:58,750 --> 01:03:01,210 زمان 10:46 هست 969 01:03:03,280 --> 01:03:05,340 بسیارخب، موبایل‌هاتون رو خاموش کنید 970 01:03:05,520 --> 01:03:08,510 .مرغ دستِ فیتزی ـه سلاح‌هاتون رو چک کنید 971 01:03:31,280 --> 01:03:34,300 یه نقطه‌ی کور داریم - چرا یه نقطه‌ی کور داریم؟ - 972 01:03:34,480 --> 01:03:36,380 دو ساعت وقت داشتیم. دو ساعت 973 01:03:36,550 --> 01:03:39,280 با خودت فکر کردی اینجا ناسا ـه؟ - به ذهن خودم خطور نکرد - 974 01:03:39,450 --> 01:03:42,510 اون پشت دوربین گذاشتین؟ - کدوم پشت؟ - 975 01:03:49,260 --> 01:03:51,890 اوضاع چطوره، رابرت؟ - خوبه، جناب کاستلو - 976 01:03:52,300 --> 01:03:55,930 اینو بهت بگم، حداقل دوتا از این آقایون مسلسل دارن 977 01:04:09,650 --> 01:04:12,180 .از طرف دولت چین اومده تا حد مرگ ترسیده 978 01:04:12,620 --> 01:04:15,490 مأمور دولت. اونم وحشتزده 979 01:04:15,890 --> 01:04:19,590 من نگران اون چینی‌ای هستم که ...فکر میکنه کار عاقلانه‌ایه که 980 01:04:19,760 --> 01:04:23,160 ...با اسلحه‌ی اتوماتیک بیاد به 981 01:04:23,460 --> 01:04:25,230 یه معامله‌ی تجاری 982 01:04:32,070 --> 01:04:35,040 برای صلاح خودش به بروس‌لی و ...بروبچه‌های کاراته‌بازش بگو 983 01:04:35,210 --> 01:04:37,840 که هیچکدوممون اسلحه‌ی اتوماتیک همراهمون نداریم 984 01:04:38,010 --> 01:04:41,310 ...چون اینجا، تو این کشور 985 01:04:41,750 --> 01:04:44,270 اینکار باعث نمیشه خایه‌های بزرگتری داشته باشی 986 01:04:44,450 --> 01:04:46,650 بخاطرش حبس ابد میگیری 987 01:05:02,700 --> 01:05:07,570 اگه ما هم مثل یه سری اسکل پیر که میتونم ...اسم ببرم بودجه‌ی امنیت ملی داشتیم 988 01:05:07,740 --> 01:05:09,900 تماس گرفته نشده؟ - موبایل‌هاشون رو خاموش کردن - 989 01:05:10,410 --> 01:05:12,610 بین تماس‌های گرفته شده توی این محدوده تصادفی جستجو کن 990 01:05:12,780 --> 01:05:15,180 هشتصدوهفت تا موبایل تو این محدوده روشن هستن 991 01:05:15,350 --> 01:05:16,820 پس محدوده رو تنگ‌تر کن 992 01:05:16,980 --> 01:05:19,540 شبکه‌هایی که اونجا میبینی تنها چیزین که گیرت میاد 993 01:05:19,720 --> 01:05:21,620 اصلاً چرا موبایل‌هاشون رو خاموش کردن؟ 994 01:05:21,790 --> 01:05:24,760 صبر کن. هنوز یه موبایل روشنه - کجا؟ - 995 01:05:36,940 --> 01:05:38,800 خریدارها رسیدن 996 01:05:42,480 --> 01:05:45,840 می دونی؟ ارتباط مستقیم با آدمت هم فایده‌های خودش رو داشت 997 01:05:46,010 --> 01:05:47,500 با آدم من نه 998 01:05:48,050 --> 01:05:50,780 باورم نمیشه. کی این دوربین‌های کوفتی رو گذاشت اونجا؟ 999 01:05:51,150 --> 01:05:52,410 اوه، خودت کدوم خری هستی؟ 1000 01:05:52,950 --> 01:05:56,080 .من اونیم که کارش رو انجام میده حتماً تو جزو اون یکی دسته‌ای 1001 01:05:59,230 --> 01:06:02,560 اگه این چینی‌ها میخوان تایوان ...رو هر موقع که خواستن تو این قرن با خاک یکسان کنن 1002 01:06:02,730 --> 01:06:07,000 به نفعشونه آدم باشن و 1 میلیون دلار رو بهم نشون بدن 1003 01:06:12,140 --> 01:06:15,580 ...کاری که ما معمولاً انجام میدیم، تو این کشور 1004 01:06:16,140 --> 01:06:17,870 ...اینه که یه نفر 1005 01:06:18,180 --> 01:06:20,240 اجناس رو میاره 1006 01:06:20,410 --> 01:06:22,710 ...و اون یکی هم 1007 01:06:23,020 --> 01:06:24,310 بهش پول میده 1008 01:06:28,050 --> 01:06:30,110 ...پول که نباشه 1009 01:06:30,720 --> 01:06:32,950 معامله انجام نمیشه 1010 01:06:41,400 --> 01:06:43,490 برو جلو فیتز 1011 01:06:59,620 --> 01:07:02,610 ،ماشین‌ها دارن حرکت میکنن مگه دیدی کسی بیاد بیرون؟ 1012 01:07:04,320 --> 01:07:06,380 لطفاً بگو که اون ماشین‌ها خالی نیستن 1013 01:07:06,560 --> 01:07:11,620 آخه، ای خدا، لطفاً بگو که ماشین‌های !اون چینی‌ها خالی نیست 1014 01:07:16,200 --> 01:07:19,140 متوجه نشدن که ما نیروی دریایی داریم 1015 01:07:24,980 --> 01:07:27,210 اون پشت دوربین کار گذاشتی؟ 1016 01:07:28,920 --> 01:07:31,150 میشه لطفاً یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 1017 01:07:33,490 --> 01:07:35,720 !ای حرومیِ احمق 1018 01:07:36,560 --> 01:07:38,080 !ریدی تو کل نقشه‌هامون 1019 01:07:38,260 --> 01:07:41,520 تو چه گهی خوردی، کیرخور تخمی؟ !سروان ولم کن 1020 01:07:41,700 --> 01:07:44,960 اون دست تخمیت رو از جا میکَنم !و یه راست میکنم تو کونت 1021 01:07:45,300 --> 01:07:47,490 چطوره همدیگه رو ببینیم قندعسلم؟ بذار یه بستنی برات بخرم 1022 01:07:47,670 --> 01:07:49,900 اگه کوینان نیاد پشت تلفن .سوار هواپیما میشم 1023 01:07:50,070 --> 01:07:53,060 کوینان باید میرفت به یه خاکسپاری، خب؟ الان شیفت منه. فقط آروم باش 1024 01:07:53,240 --> 01:07:55,270 چرا نباید سوار هواپیما بشم، ها؟ 1025 01:07:55,440 --> 01:07:58,070 همدیگه رو ببینیم؟ جدی جدی میخوای من بمیرم؟ 1026 01:07:58,250 --> 01:08:01,080 .تو واحدتون یه خبرچین هست این یه واقعیته، خیلی‌خب؟ 1027 01:08:01,250 --> 01:08:02,720 کوینان کجاست؟ - اینجا نیست - 1028 01:08:02,880 --> 01:08:05,940 اونا میدونستن شما تو ساختمون دوربین گذاشتین. همه‌چی رو میدونستن 1029 01:08:06,120 --> 01:08:09,280 .خب، از اونجا اطلاعات درز میکنه واقعیته، مرد. پیداش کن 1030 01:08:09,460 --> 01:08:13,480 جدی؟ خب چطوری، آقای نابغه که حتی از دانشکده هم فارغ‌التحصیل نشدی؟ 1031 01:08:13,660 --> 01:08:17,190 بلوف بزن خب؟ تو واحد شایعه پخش کن ...که یه حکم شنود سفت و سخت 1032 01:08:17,360 --> 01:08:21,820 برای آپارتمان کاستلو داری. توی بخش خودمون به هیچکس نگو، فقط به واحد تحقیقات 1033 01:08:22,000 --> 01:08:24,470 شایعه رو پخش کن و ببین به بخش من میرسه یا نه 1034 01:08:24,640 --> 01:08:26,500 اولین اقداممون اینه. روی اون محدوده تمرکز میکنیم 1035 01:08:26,670 --> 01:08:29,730 کوینان کدوم گوریه، ها؟ - اینجا نیست. باشه؟ - 1036 01:08:29,910 --> 01:08:33,000 اگه خواستی همدیگه رو ببینیم یا یه چیز جدی گیر آوردی بهم زنگ بزن 1037 01:08:39,020 --> 01:08:42,180 .همه چی رو از ریشه عوض کن... 1038 01:08:42,360 --> 01:08:44,760 .هر چیزی رو عوض کن .همه چی رو عوض کن 1039 01:08:44,930 --> 01:08:46,950 درسته؟ - آره - 1040 01:08:49,860 --> 01:08:52,230 چند وقته با این یارویی؟ 1041 01:08:53,070 --> 01:08:55,690 دوست‌پسرم؟ - آره - 1042 01:08:58,410 --> 01:09:01,600 چهار ماه. تقریباً چهار ماه - چهار ماه - 1043 01:09:01,780 --> 01:09:03,300 عاشقشی؟ 1044 01:09:05,480 --> 01:09:07,950 رابطه‌مون خیلی جدیه، آره 1045 01:09:08,110 --> 01:09:09,480 خیلی جدیه 1046 01:09:09,650 --> 01:09:13,350 مثل من یه بیمار روانیه؟ فقط کنجکاوم 1047 01:09:13,950 --> 01:09:15,980 من بیشتر کنجکاوم 1048 01:09:16,620 --> 01:09:18,610 این رو میدونم که یه رابطه‌ی جدیه 1049 01:09:19,260 --> 01:09:21,490 میدونم که پستی و بلندی داره. خب؟ 1050 01:09:21,660 --> 01:09:23,990 آدم‌ها شک و مشکلاتی دارن 1051 01:09:24,460 --> 01:09:28,130 خب، مشکلات که نه، ولی شک هست 1052 01:09:30,870 --> 01:09:34,640 اگه درست اینجا وایساده بود و ما رو میدید چیکار میکردی؟ 1053 01:09:39,650 --> 01:09:43,010 دروغ میگفتم. آره، دروغ میگفتم 1054 01:09:43,180 --> 01:09:46,710 میدونی، برای اینکه اوضاع رو متعادل نگه دارم، درسته؟ 1055 01:09:46,890 --> 01:09:48,980 آره؟ درباره‌ش صحبت کردیم 1056 01:09:54,530 --> 01:09:56,500 صبح‌بخیر - صبح‌بخیر - 1057 01:09:57,060 --> 01:09:59,090 دونات فرانسوی میخوای؟ 1058 01:09:59,600 --> 01:10:01,070 آره 1059 01:10:02,500 --> 01:10:04,090 هی، میشه نگاهش کنم؟ - آره - 1060 01:10:04,500 --> 01:10:05,730 حتماً 1061 01:10:08,380 --> 01:10:11,000 خیلی‌خب، این رو جلوی دید نمیذاریم - چی؟ - 1062 01:10:11,180 --> 01:10:13,340 هی! تو هیچ عکسی از محل ما اینجا نمیبینی 1063 01:10:13,810 --> 01:10:15,280 ...ببین، به شخصیتت احترام میذارم 1064 01:10:15,450 --> 01:10:17,610 فقط، میدونی، تو اتاق نشیمن نه 1065 01:10:17,780 --> 01:10:19,380 .شاید بینمون مشکل پیش بیاد 1066 01:10:19,550 --> 01:10:21,540 مشکل؟ - .آره. مشکل - 1067 01:10:22,290 --> 01:10:25,690 هی، حالا چرا برای دولت کار میکنی؟ - چرا نکنم؟ خودت کار میکنی - 1068 01:10:25,860 --> 01:10:29,560 نه، کاری که تو میکنی با مدرک‌هایی که داری جور درنمیاد. تو خود جنسی 1069 01:10:29,930 --> 01:10:30,920 آره؟ 1070 01:10:31,100 --> 01:10:34,030 پس چرا اندازه‌ی یه مشاور راهنما پول درمیاری؟ 1071 01:10:34,200 --> 01:10:37,730 چون به خدمت به مردم اعتقاد دارم 1072 01:10:39,510 --> 01:10:42,870 حالا میخوای سربه سرم بذاری؟ حالا مسخره‌بازی درمیاری واسه من؟ 1073 01:10:43,640 --> 01:10:46,110 ...نه، با من اینا رو شروع نکن. با من - هی - 1074 01:10:46,850 --> 01:10:49,410 !اه، کیرم تو این تلفن کیری! بسه دیگه 1075 01:10:49,580 --> 01:10:51,280 تلفن - تلفن رو ولش کن - 1076 01:10:51,450 --> 01:10:52,920 برش دار. جواب بده. جواب بده 1077 01:10:53,190 --> 01:10:55,310 این اولین تماسیه که تو خونه‌ی جدید داری 1078 01:10:55,490 --> 01:10:57,680 حالا دیگه اینجا زندگی میکنی. ساکن اینجایی 1079 01:10:59,660 --> 01:11:01,390 دفتر شهردار سالیوان 1080 01:11:01,560 --> 01:11:04,360 همین الان گوشی رو بده به کالین 1081 01:11:04,830 --> 01:11:06,130 خدای من. شرمنده 1082 01:11:06,300 --> 01:11:07,820 چیه؟ 1083 01:11:08,300 --> 01:11:10,430 ...فکر کنم یه مردیه با 1084 01:11:10,600 --> 01:11:14,600 مثل این سرطانی‌ها میمونه - سلام - 1085 01:11:14,770 --> 01:11:17,940 تو و تلفنت چه مرگتونه، ها؟ 1086 01:11:19,780 --> 01:11:21,140 مسئله کاریه 1087 01:11:21,310 --> 01:11:25,180 .هی. هیچی، هیچی، هیچی ...باتریش تموم شد. نمیدونم، یه دونه 1088 01:11:25,390 --> 01:11:27,650 اون کس چروکیده بود که تلفنت رو جواب داد؟ 1089 01:11:27,820 --> 01:11:30,450 ...یادته بهت گفتم داریم اینکه اون میخواد بیاد پیش من؟ 1090 01:11:30,620 --> 01:11:32,320 آره - اومد پیش من - 1091 01:11:32,490 --> 01:11:36,220 به نفعته خودت رو جمع و جور کنی، زود - هی، تا جایی که یادم میاد، بهت آمار دادم - 1092 01:11:36,400 --> 01:11:38,230 که الان تو زندان نیستی 1093 01:11:38,400 --> 01:11:41,800 حرفام رو گوش میکنی؟ - آره - 1094 01:11:41,970 --> 01:11:45,700 میخوای اون دخترخانم بازم کیرت رو ساک بزنه؟ 1095 01:11:48,410 --> 01:11:49,770 آره، آره، میخوام 1096 01:11:49,940 --> 01:11:51,570 پس بدستش بیار 1097 01:11:52,450 --> 01:11:54,500 ...یه حسی بهم میگه 1098 01:11:54,680 --> 01:11:56,580 تو دارودسته‌ام یه پلیس دارم 1099 01:11:56,880 --> 01:11:59,280 ،آره، میدونم منم یه جورایی این حس رو دارم 1100 01:11:59,450 --> 01:12:02,250 اون یکی از شماست. داخلتونه 1101 01:12:02,420 --> 01:12:03,510 چیز مشکوکی دیدی؟ 1102 01:12:03,690 --> 01:12:07,290 هی فرانک، من هیچ دسترسی‌ای به پرونده‌های نفوذی‌های کوینان ندارم. مسئولیتش با اون دیگنام ـه 1103 01:12:07,460 --> 01:12:08,650 دارم تمام تلاشم رو میکنم فرانک - تمام تلاشت؟ - 1104 01:12:08,830 --> 01:12:11,700 فکر کردی تو چه قضیه‌ای هستیم؟ تجارت لباس؟ 1105 01:12:11,870 --> 01:12:13,420 خیلی‌خب، ببین، فرانک، اگه آروم نباشی 1106 01:12:13,600 --> 01:12:17,470 .اگه تو آروم نباشی، منم نمیتونم آروم باشم ...خب؟ حالا کاری که باید برام بکنی اینه که 1107 01:12:17,640 --> 01:12:21,100 از افرادی که دیشب باهاشون بودی بهم اطلاعات میدی. افرادت 1108 01:12:21,270 --> 01:12:23,210 ،شماره تأمین اجتماعی‌ـشون رو برام جور کن 1109 01:12:23,380 --> 01:12:27,540 جور کنم؟ بهت بدم؟ تو واسه کدوم خری کار میکنی؟ 1110 01:12:27,710 --> 01:12:30,980 خیلی‌خب، خیلی‌خب، فرانک، فرانک، فرانک باشه. معذرت میخوام 1111 01:12:31,150 --> 01:12:34,350 .لطفاً اگه میتونی این کار رو بکن چیزی که نیاز دارم شماره‌های تأمین اجتماعی، تاریخ تولد و 1112 01:12:34,520 --> 01:12:39,050 همه‌ی اطلاعات ریشه‌ای که بتونم تو بخشم پیگیری کنم و هدف رو شناسایی کنم 1113 01:12:39,230 --> 01:12:41,020 اگه فقط بتونی این اطلاعات رو واسم گیر بیاری 1114 01:12:41,190 --> 01:12:43,630 .میتونم... حلش میکنیم میتونم حلش کنم 1115 01:12:43,800 --> 01:12:45,990 .آروم باش، وگرنه خونت جوش میاد 1116 01:12:46,170 --> 01:12:47,900 واست اطلاعات و اینا رو جور میکنم 1117 01:12:48,070 --> 01:12:51,230 .ولی گوش کن پسرم تو این ماجرا ناامیدم نکن 1118 01:12:51,400 --> 01:12:54,700 وگرنه یه بابای دیگه میاد و کیر کلفتش رو 1119 01:12:54,870 --> 01:12:57,370 میذاره تو کون خانم فروید 1120 01:13:04,180 --> 01:13:06,550 حال و احوال، فرانسیس؟ 1121 01:13:11,720 --> 01:13:15,220 مادرم صدام میکردم فرانسیس - میدونم - 1122 01:13:15,400 --> 01:13:18,190 و پدرت هم تومور صدات میکرد 1123 01:13:18,360 --> 01:13:21,030 اونوقت پدر تو چی صدات میکرد، "چارلی"؟ 1124 01:13:21,200 --> 01:13:25,190 اوه، آره، پاک یادم رفته بود. اصلاً پیشِت نبود 1125 01:13:25,370 --> 01:13:27,500 رئیسی داری که مشکل حنجره داره؟ 1126 01:13:27,670 --> 01:13:31,580 نه، نه، نه. اون یه بابایی بود که واسم کار میکنه 1127 01:13:31,740 --> 01:13:33,740 داری بهم دروغ میگی 1128 01:13:35,520 --> 01:13:36,880 نه به اون صورت 1129 01:13:37,050 --> 01:13:40,510 با ریزپردازنده‌های اصلی چیکار کردی، فرانک؟ 1130 01:13:40,950 --> 01:13:43,650 ریزپردازنده‌ها 1131 01:13:44,160 --> 01:13:45,390 آهان، آره 1132 01:13:45,560 --> 01:13:48,720 داستان رو شنیدم. چند نفر از مأمورهای دولت چین رو لب مرز 1133 01:13:48,900 --> 01:13:52,230 دستگیر کردید که یه تعداد هلدر چراغ و اینا داشتن حمل میکردن 1134 01:13:53,930 --> 01:13:56,770 بی‌صبرانه منتظرم که اون پوزخند تخمی رو از صورتت پاک کنم 1135 01:13:57,440 --> 01:14:00,100 نمیخوای جاش کونمو پاک کنی؟ 1136 01:14:00,270 --> 01:14:04,230 یه بخش‌های خاصی تو کارم هست که نمیتونم درباره‌شون باهات حرف بزنم 1137 01:14:04,610 --> 01:14:09,380 و نمیتونم بهت اجازه بدم یه ...تحقیقات در حال پیشرفت یا زندگیت رو 1138 01:14:09,550 --> 01:14:11,570 به خطر بندازی 1139 01:14:12,550 --> 01:14:15,540 نه، واقعاً یه چیزایی هست که خودتم دلت نمیخواد چیزی ازشون بدونی 1140 01:14:16,190 --> 01:14:17,920 باشه، خب فقط بگو 1141 01:14:20,220 --> 01:14:21,580 خیلی‌خب، میگم 1142 01:14:22,220 --> 01:14:24,380 اوه، کارگرها اومدن 1143 01:14:24,560 --> 01:14:26,320 آره، هنوز میخوای بمونی؟ 1144 01:14:27,290 --> 01:14:29,450 آره - آره؟ - 1145 01:14:29,630 --> 01:14:33,260 !بیخیال، دارم میام !این چه موقعه ای بود؟ 1146 01:14:33,700 --> 01:14:35,670 دستگیرت میکنم 1147 01:14:36,870 --> 01:14:39,700 اگه میتونستی اینکارو میکردی 1148 01:14:39,970 --> 01:14:43,530 ولی فکر کنم میخوای با شیوه‌ی خودت جلو بری 1149 01:14:43,710 --> 01:14:48,080 معذرت میخوام. با یه سری فرشته قرار دارم 1150 01:14:56,120 --> 01:14:57,110 فرنکی 1151 01:14:58,060 --> 01:14:59,520 !فرنکی 1152 01:15:00,390 --> 01:15:02,480 مادرت مرا میبخشد 1153 01:15:07,270 --> 01:15:09,130 ماشین ضدگلوله از پاساژ "دنو" پیچوندی 1154 01:15:09,300 --> 01:15:11,330 ،چی کار میکنی به پراویدنس باج میدی؟ 1155 01:15:11,500 --> 01:15:14,340 !الان آره - !چه گوهی میخوری؟ ها - 1156 01:15:14,510 --> 01:15:18,910 به کاستلو پول بدم و منتظر بمونم که من رو با اف‌بی‌آی مبادله کنه؟ چون کارش همینه 1157 01:15:19,080 --> 01:15:21,570 اف‌بی‌آی؟ چه زری داری میزنی؟ اف‌بی‌آی؟ 1158 01:15:25,020 --> 01:15:26,540 خدایا، فرانسوی اون بیرونه؟ 1159 01:15:26,720 --> 01:15:28,880 الان درباره‌ی اف‌بی‌آی چه زری زدی؟ ها؟ 1160 01:15:29,050 --> 01:15:30,990 فراموش کن چی گفتم. نشئه‌ام 1161 01:15:31,660 --> 01:15:34,150 .هرچیزی که توی مخ کوچیک میگذره بهم بگو 1162 01:15:34,330 --> 01:15:38,090 نمیخوام بهت آسیب بزنم، خب؟ 1163 01:15:38,360 --> 01:15:40,520 فقط بگو الان چه زری زدی - فراموش کن - 1164 01:15:40,700 --> 01:15:44,600 .نشئه‌ام. خداییش نشئه‌ام. حتما نشئه ام اگه نبودم هیچوقت اون حرفی که فکر میکنی زدم رو نمیزدم 1165 01:15:45,440 --> 01:15:46,430 !اوه! لعنتی 1166 01:15:46,600 --> 01:15:49,900 حالا بگو اون چی بود که گفتی؟ 1167 01:15:50,070 --> 01:15:54,030 فکر میکنی چرا هیچوقت گیر نمیفته؟ کاستلو یه خبرچینِ تحت حفاظت اف‌بی‌آی ـه 1168 01:15:54,210 --> 01:15:56,700 تو رو مبادله میکنه 1169 01:15:57,080 --> 01:15:59,780 فکر میکردم شوکه میشم 1170 01:15:59,950 --> 01:16:03,050 !ولی شوکه نشدم. درد میکنه لامصب 1171 01:16:03,220 --> 01:16:06,210 !درد میکنه 1172 01:16:08,210 --> 01:16:13,210 : ترجمه از نوید، سمیر.ن، حسین تی ال 1173 01:16:13,730 --> 01:16:15,960 هی. منم 1174 01:16:16,130 --> 01:16:18,470 اینجا چیکار میکنی؟ - بیا اینجا - 1175 01:16:20,670 --> 01:16:23,440 کاستلو آدم‌ها رو تحویل اف‌بی‌آی میده 1176 01:16:23,610 --> 01:16:27,910 اف‌بی‌آی؟ - داره به اف‌بی‌آی اطلاعات میده - 1177 01:16:28,080 --> 01:16:30,450 اون یه خبرچین تحت حفاظته 1178 01:16:30,620 --> 01:16:34,850 منظورم اینه که، مگه همیشه در حال ساخت یه پرونده‌ی فدرال نیستن ولی هیچوقت ساخته نمیشه؟ 1179 01:16:36,020 --> 01:16:38,650 برو از پشت بیا. من در رو باز میکنم. برو 1180 01:16:42,360 --> 01:16:45,730 بیا اینم آب یخ - ممنون. ممنون - 1181 01:16:50,800 --> 01:16:52,500 اون پسرم، "پاتریک" ـه 1182 01:16:52,800 --> 01:16:55,930 "میره دانشگاهِ "نوتره‌دِیم - اوه، جدی؟ - 1183 01:16:56,110 --> 01:16:59,470 همسرم خوابه ولی یه کم شام گذاشته بیرون. میخوای چیزی بخوری؟ 1184 01:16:59,640 --> 01:17:01,130 نه. نه، ممنون 1185 01:17:01,310 --> 01:17:04,910 چرا، بیا، پسر. شام برات میذارم. تو اشپزخونه با هم حرف میزنیم 1186 01:17:05,080 --> 01:17:06,710 زودباش 1187 01:17:42,250 --> 01:17:43,480 یه کم کوکائین میخوای؟ 1188 01:17:49,030 --> 01:17:50,930 اینم از این 1189 01:17:51,560 --> 01:17:54,050 تا وقتی بی‌حس نشدی حرکت نکن 1190 01:18:09,080 --> 01:18:11,010 یالا. بیا داخل 1191 01:18:13,350 --> 01:18:15,180 ...رئیس اسم واقعیت رو میخواد 1192 01:18:15,890 --> 01:18:18,880 ،شماره تأمین اجتماعی و گواهینامه‌ت شماره‌های حساب بانکی‌ت 1193 01:18:19,060 --> 01:18:21,150 حساب بانکی ندارم 1194 01:18:21,330 --> 01:18:24,520 من خودم پول نگه میدارم - چیکار داره میکنه؟ واسمون حساب پس‌انداز باز میکنه؟ - 1195 01:18:24,700 --> 01:18:28,630 فقط اون کاغذ لعنتی رو پر کن. اسم واقعیت و تمام شماره‌حساب‌هات 1196 01:18:28,800 --> 01:18:30,630 بعدش اینجا منتظر میمونیم 1197 01:18:31,470 --> 01:18:34,200 دستم میندازی؟ - نه، دستت نمیندازم - 1198 01:18:45,580 --> 01:18:47,710 فرم‌ها رو بذار این تو 1199 01:18:51,220 --> 01:18:53,590 نمیدونم اینجوری "شهروند" رو مینویسن یا نه 1200 01:18:53,760 --> 01:18:56,420 ولی به درک، میدونی؟ 1201 01:18:56,930 --> 01:18:59,400 نه، نه، نه. بیا اینجا 1202 01:19:04,370 --> 01:19:06,360 چیه؟ نکنه عقب‌افتاده‌ای چیزی هستی؟ 1203 01:19:06,540 --> 01:19:08,700 این درست نیست 1204 01:19:08,870 --> 01:19:10,140 شوخیت گرفته؟ 1205 01:19:10,310 --> 01:19:11,610 این رو نگاه کن. نگاه کن 1206 01:19:12,380 --> 01:19:14,370 نوشته"شهروند". نگاه کن 1207 01:19:14,710 --> 01:19:16,040 بیلی، گفته اینجا بمونیم 1208 01:19:16,410 --> 01:19:18,940 آره. مگه اینکه آمپول کزاز بزنم بیام اینجا بشینم 1209 01:19:19,120 --> 01:19:20,480 کدوم گوری داری میری؟ 1210 01:19:20,650 --> 01:19:24,820 من نمیمونم، گرفتی؟ میتونی بهش بگی این رو گفتم 1211 01:19:44,140 --> 01:19:46,170 سلام - سلام - 1212 01:19:48,210 --> 01:19:50,270 بیرون شرشر بارون میباره - آره - 1213 01:19:57,190 --> 01:19:59,050 ...ببین 1214 01:19:59,220 --> 01:20:00,990 ...کارم درست نیست - نه - 1215 01:20:01,160 --> 01:20:03,790 نه، اینطور نیست. تو بیمارم نیستی 1216 01:20:06,630 --> 01:20:08,600 خب داری از اینجا میری یا میای اینجا؟ 1217 01:20:09,370 --> 01:20:11,530 هنوز سه ماه دیگه از اجاره‌نامه مونده 1218 01:20:20,710 --> 01:20:22,370 اون منم 1219 01:20:25,450 --> 01:20:26,940 آره، میدونم 1220 01:20:33,020 --> 01:20:36,720 داری محکم‌کاری میکنی؟ - نه. نه - 1221 01:20:37,090 --> 01:20:38,490 باید انتخاب کرد 1222 01:20:38,660 --> 01:20:41,330 ...باید یه - تصمیم بگیری - 1223 01:20:41,500 --> 01:20:44,900 یه تصمیم. میدونی، باید سرِ انتخابی که کردی بمونی 1224 01:20:45,070 --> 01:20:47,330 ...باید - جمع کنی بری خونه‌ی دوس‌پسرت؟ - 1225 01:20:47,510 --> 01:20:50,100 ...آره. وگرنه 1226 01:20:51,040 --> 01:20:53,940 اوه، میدونم، میدونم. میدونم 1227 01:21:04,760 --> 01:21:09,990 باید بگم که ضعفت واقعا الان داره منو می ترسونه 1228 01:21:15,200 --> 01:21:16,860 واقعیه؟ 1229 01:21:20,770 --> 01:21:22,500 فکر کنم 1230 01:21:28,410 --> 01:21:30,280 گربه نداری 1231 01:21:30,450 --> 01:21:32,010 نه 1232 01:21:32,980 --> 01:21:34,750 خوشم اومد 1233 01:22:47,060 --> 01:22:48,250 نمیفهمم 1234 01:22:51,160 --> 01:22:53,790 ...ما الان کاملاً متقاعد شدیم که کاستلو حداقل 1235 01:22:53,960 --> 01:22:57,130 یه جاسوس داخل واحد تحقیقات ویژه داره 1236 01:22:57,300 --> 01:23:01,530 تو همه‌کس و هرکسی رو وارسی میکنی 1237 01:23:01,710 --> 01:23:05,870 خب، به اون صورت یه کار رویایی برای یه پلیس نیست 1238 01:23:06,040 --> 01:23:09,310 .ما همه‌ی مظنون‌ها رو بررسی کردیم تو سابقه‌ی پاکی داری 1239 01:23:09,480 --> 01:23:12,810 بعضیا به افرادی که سابقه‌ی پاکی دارن اعتماد ندارن. من دارم 1240 01:23:12,980 --> 01:23:14,450 خودم سابقه‌ی پاکی دارم 1241 01:23:15,720 --> 01:23:17,580 چه خبر از عروسیت؟ 1242 01:23:17,760 --> 01:23:20,190 عالیه. عالیه. اون یه دکتره 1243 01:23:20,720 --> 01:23:23,120 چه برجسته - آره - 1244 01:23:23,290 --> 01:23:25,420 ازدواج بخش مهمی از پیشرفته 1245 01:23:25,600 --> 01:23:28,500 .مردم میفهمن همجنسباز نیستی مرد متأهل باثبات‌تر بنظر میرسه 1246 01:23:28,670 --> 01:23:31,330 مردم حلقه رو میبینن، با خودشون میگن حداقل یکی هست که بتونه تحمل کنه، حرومزاده 1247 01:23:31,500 --> 01:23:35,560 خانم‌ها حلقه رو میبینن، میفهمن که حتماً پول داری و کیرت کار میکنه 1248 01:23:36,370 --> 01:23:38,810 آره، کار میکنه. اضافه‌کاری هم میکنه 1249 01:23:39,240 --> 01:23:41,970 خوشحالم این رو میشنوم - ممنون - 1250 01:24:30,060 --> 01:24:33,720 هرزه باش، هرزه باش 1251 01:24:35,900 --> 01:24:38,100 ...آره 1252 01:24:43,310 --> 01:24:46,040 فرانک. چه مرگته؟ 1253 01:24:46,910 --> 01:24:49,940 چیزی که دوست داشتی رو دیدی، کالین؟ - نزدیک بود بهت شلیک کنم - 1254 01:24:50,110 --> 01:24:53,020 تو که تو خودارضایی زیاده‌روی نمیکنی، مگه نه؟ - بشین - 1255 01:24:53,180 --> 01:24:57,240 امیدوارم در حال تبدیل شدن به اون بچه‌سوسول‌هایی نباشی که دلشون میخواد گیر بیفتن 1256 01:24:57,620 --> 01:24:59,320 در حال کسخل شدن که نیستی، مگه نه؟ 1257 01:25:00,260 --> 01:25:02,820 من کسخل نمیشم - آخه همچین جایی رو انتخاب کردی - 1258 01:25:02,990 --> 01:25:04,890 که هر پلیسی میتونه ببینه. ای خدا 1259 01:25:05,060 --> 01:25:08,230 اگه فکر خیلی بدی بود پس چرا اومدی؟ 1260 01:25:08,830 --> 01:25:10,490 اینجا مال منه 1261 01:25:12,800 --> 01:25:15,400 لامصب چرا تعجب نکردم؟ 1262 01:25:16,740 --> 01:25:20,470 ...خیلی‌خب، ببین، باید بهت بگم - دارن وظیفه‌ت رو تو اداره عوض میکنن. میدونم - 1263 01:25:21,180 --> 01:25:22,650 از کجا میدونی آخه؟ 1264 01:25:22,810 --> 01:25:25,110 چه کاری بهت دادن؟ - هی، فرانک - 1265 01:25:25,280 --> 01:25:28,840 باید خودم رو پیدا کنم 1266 01:25:29,020 --> 01:25:30,610 این رو داری به من میگی، پسر جان 1267 01:25:31,220 --> 01:25:33,620 باید اون یارویی که جاسوسی تو رو واسه اداره میکنه پیدا کنم 1268 01:25:34,360 --> 01:25:37,990 وقتی همه جون خودشون رو دو دستی چسبیدن ...و تو هم جون خودت رو 1269 01:25:38,160 --> 01:25:40,220 شرط میبندم هیچکس چیزی پیدا نمیکنه 1270 01:25:40,400 --> 01:25:44,830 .میدونم، ولی، فرانک، ببین بخاطر من باید مخفی بشی 1271 01:25:45,000 --> 01:25:46,830 همین الان - ...کالین - 1272 01:25:47,000 --> 01:25:49,400 مخفی شدن تو کار من نیست 1273 01:25:49,570 --> 01:25:52,240 .خیلی‌خب، بابا فرانک جون بهتر از این نمیشه 1274 01:25:52,410 --> 01:25:54,640 اگه به حرفم گوش ندی چه فایده‌ای برات دارم؟ 1275 01:25:54,810 --> 01:25:56,400 اگه بهم گوش ندی چه فایده‌ای برات دارم؟ 1276 01:26:01,550 --> 01:26:04,350 .کوینان داره اداره رو بخش‌بندی میکنه داره همه‌چی رو از هم جدا میکنه 1277 01:26:04,520 --> 01:26:06,180 خب؟ یارو خیلی باهوشه. خودت هم میدونی 1278 01:26:06,360 --> 01:26:09,950 من میتونم اون خبرچین رو بگیرم؛ .فقط بذار به روش خودم انجامش بدم، فرانک 1279 01:26:13,500 --> 01:26:14,660 .باشه 1280 01:26:18,500 --> 01:26:21,370 ...اما کالین امیدوارم نیاز نباشه که بهت یادآوری کنم که 1281 01:26:21,540 --> 01:26:25,570 ...که اگه تو نتونی اون موش (جاسوس) پنیرخور حرومزاده رو پیدا کنی 1282 01:26:25,740 --> 01:26:29,980 .اون کسی که بیشتر ضرر میکنه من نیستم 1283 01:26:30,910 --> 01:26:33,410 حالا چه نیازی بود که اینو بهم یادآوری کنی؟ 1284 01:26:33,580 --> 01:26:38,750 فکر کردی اگه اینو نمی دونستم، نهایت تلاشمو نمی کردم؟ 1285 01:26:38,920 --> 01:26:41,360 .فرانک، باید بهم اعتماد کنی 1286 01:26:41,890 --> 01:26:44,260 خب؟ .فقط بهم اعتماد کن، فرانک 1287 01:26:45,500 --> 01:26:50,060 اینکار نیاز به دروغ داره، منم حسابی تو اینکار ماهرم، درسته؟ 1288 01:26:50,230 --> 01:26:51,900 درسته؟ 1289 01:26:52,070 --> 01:26:59,500 شاید چون من همیشه راحت فاحشه گیر میارم .هیچوقت نتونستم جلق زدم، توی همچین سینماهایی رو درک کنم 1290 01:27:06,020 --> 01:27:07,570 !یا حضرت عیسی 1291 01:27:09,720 --> 01:27:12,250 کی میدونه چه کاری آسونه؟ 1292 01:27:13,020 --> 01:27:17,690 .کالین، میدونم از پس اینکار بر میای 1293 01:28:02,440 --> 01:28:03,910 !گندش بزنن 1294 01:28:42,810 --> 01:28:44,250 !گه توش 1295 01:30:02,390 --> 01:30:03,880 سلام، چطوری؟ 1296 01:30:04,060 --> 01:30:06,220 .سلام، "دارلین". سلام 1297 01:30:10,400 --> 01:30:12,270 .کار من تموم شد - .آره، می بینمت - 1298 01:30:12,440 --> 01:30:14,130 .شب خوبی داشته باشی 1299 01:30:37,260 --> 01:30:44,420 .بوی موش (خبرچین) میاد (در این سکانس موش و خبرچین یک معنا دارند و به معنای هردو اشاره شده است) 1300 01:30:46,070 --> 01:30:47,300 !یا عیسی مسیح 1301 01:30:48,370 --> 01:30:49,960 تو دوست دختر داری؟ 1302 01:30:51,910 --> 01:30:53,570 .نه 1303 01:30:53,740 --> 01:30:55,800 .نه. نه حالا چرا این اهمیت داره برات؟ 1304 01:30:57,550 --> 01:30:58,910 .بستگی داره 1305 01:31:01,120 --> 01:31:04,750 ...مطمئنم تا الان دیگه می دونی که 1306 01:31:05,360 --> 01:31:08,480 .یه خبرکش تو گروهم دارم 1307 01:31:09,460 --> 01:31:10,690 .یه مامور 1308 01:31:10,860 --> 01:31:16,130 پلیس ایالتی، پلیس بوستون .دقیق نمی دونم 1309 01:31:16,300 --> 01:31:18,460 !یا عیسی مسیح 1310 01:31:20,070 --> 01:31:22,700 مطمئنی "اف بی آی" نیست؟ 1311 01:31:24,170 --> 01:31:27,040 .نه، اف بی آی نیست 1312 01:31:28,080 --> 01:31:30,010 ،زن سابق 1313 01:31:31,320 --> 01:31:33,370 ،دوست دختر سابق 1314 01:31:34,750 --> 01:31:36,690 .یا احمق 1315 01:31:37,850 --> 01:31:41,220 .اینا کسایی هستن که تو اینکار موجب سقوطت میشن 1316 01:31:41,390 --> 01:31:43,090 احمق، ها؟ 1317 01:31:43,760 --> 01:31:45,660 .حداقل این شامل من نمیشه 1318 01:31:49,900 --> 01:31:55,270 میدونی؟ قبلا، توی همچین شرایطی .همه رو می کشتم 1319 01:31:56,010 --> 01:31:58,440 .هرکسی که برام کار میکرد 1320 01:31:58,910 --> 01:32:01,210 !آها میدونی، فرانک؟ 1321 01:32:01,380 --> 01:32:03,470 ...وقتی یه نگاه به افرادت می کنم 1322 01:32:04,280 --> 01:32:07,220 می بینم که همشون قاتلن، درسته؟ درسته؟ 1323 01:32:07,880 --> 01:32:11,050 بعد با خودم فکر می کنم که منم می تونم قتل انجام بدم؟ 1324 01:32:13,120 --> 01:32:16,290 ...تنها جوابی هم که می تونم به خودم بدم اینه که 1325 01:32:17,790 --> 01:32:19,820 چه فرقی داره؟ 1326 01:32:20,560 --> 01:32:22,900 .همشون بسپار به خدای متعال 1327 01:32:23,430 --> 01:32:26,130 :میدونی؟ کل حرف من اینه 1328 01:32:26,900 --> 01:32:31,400 ...اگه یه بار بهم تهمت بزنی، باهاش کنار میام 1329 01:32:31,580 --> 01:32:36,440 .اما وقتی دوبار بهم تهمت بزنی کنار می کشم 1330 01:32:37,050 --> 01:32:44,550 اگه بخوای منو به مرگ تهدید کنی، مثل .یه آدمی که نمی شناسمش، می کشمت 1331 01:32:55,700 --> 01:32:59,360 سوال دیگه ازم نداری؟ 1332 01:33:01,510 --> 01:33:05,530 .ببین، فرانک تو هفتاد سالته فقط میخوام اینو بگم، خب؟ 1333 01:33:06,410 --> 01:33:08,710 .یکی از افرادت یه روز دخلتو میاره 1334 01:33:08,880 --> 01:33:11,210 .یکی از افرادت یه روز دخلتو میاره - .آره. آره - 1335 01:33:11,380 --> 01:33:13,680 ،برا اداره باند مواد مخدرمون تو دقیقا چه گهی میخوری؟ 1336 01:33:13,850 --> 01:33:17,450 .تو نه به پول نیاز داری نه خار تو چشم بودن برا مردم .اونا آخر سر می گیرنت 1337 01:33:17,620 --> 01:33:19,750 ...من از زمانیکه 1338 01:33:19,920 --> 01:33:24,050 .پول شیر "آرچی" رو کلاس سوم گرفتم، هیچوقت به پول نیازی نداشتم 1339 01:33:24,230 --> 01:33:27,490 .راستشو بخوای، به فاحشه ها هم نیازی ندارم 1340 01:33:28,970 --> 01:33:30,800 .اما ازشون خوشم میاد 1341 01:33:31,970 --> 01:33:34,730 ...موضوع اینکه، بیل 1342 01:33:34,910 --> 01:33:37,740 ...(حالا که با این موش (خبرچین 1343 01:33:37,910 --> 01:33:42,210 ...جونده، پنیر خور، لعنتی سروکار دارم 1344 01:33:42,380 --> 01:33:44,780 .چندتا سوال پیش میاد 1345 01:33:44,950 --> 01:33:48,940 میدونی؟ .بیل، مثلا تو آدم جدیدمونی 1346 01:33:50,190 --> 01:33:52,020 .دوست دختر داری 1347 01:33:53,860 --> 01:33:58,730 چرا اون روزی که شمارهاتون رو آوردم نموندی؟ 1348 01:33:59,500 --> 01:34:02,160 شماره های دفترچه بیمه؟ 1349 01:34:02,330 --> 01:34:05,270 .آره - .شماره های همه رو - 1350 01:34:05,440 --> 01:34:08,230 سوالی هست که بخوای ازم بپرسی؟ 1351 01:34:08,410 --> 01:34:10,810 .چون جوابشو بهم میدم خب؟ 1352 01:34:10,970 --> 01:34:12,910 .فرانک به من نگاه کن .به من نگاه کن 1353 01:34:13,080 --> 01:34:16,380 .من اون موش (خبرچین) لعنتی نیستم خب؟ 1354 01:34:16,550 --> 01:34:17,950 .من اون موش (خبرچین) لعنتی نیستم 1355 01:34:19,050 --> 01:34:21,380 .پس تو هم موافقی که یه موشی (خبرچین) هست 1356 01:34:22,290 --> 01:34:23,810 تو گفتی یه موش (خبرچین) داریم، درسته؟ 1357 01:34:23,990 --> 01:34:27,510 من کل فرضیاتم رو بر این میذارم که تو .حسابی تو کارت ماهری 1358 01:34:27,690 --> 01:34:29,780 .حتما. حتما ویل 1359 01:34:29,960 --> 01:34:34,450 .تو، ویلیام تو اگه جای من بودی چیکار میکردی؟ 1360 01:34:39,470 --> 01:34:43,570 چند نفر از اینا اینقدر باهاتون بودن که ازت ناراضی باشن،ها؟ 1361 01:34:43,740 --> 01:34:46,710 .بهش فکر کن تو زیاد پول نمیدی، میدونی؟ 1362 01:34:46,880 --> 01:34:49,850 .روش پول دادنت هم فئودالیستی 1363 01:34:50,010 --> 01:34:53,540 :تنها سوالی که اینجا مطرحه اینه که 1364 01:34:54,380 --> 01:34:58,880 کی فکر میکنه کاریو که تو میکنی رو بهتر انجام میده؟ 1365 01:34:59,820 --> 01:35:02,990 .تنها کسی که میتونه کاریو که من انجام میدم رو انجام بده خودمم 1366 01:35:04,260 --> 01:35:07,700 .خیلی ها باید می مردن که من این کسی که هستم بشم 1367 01:35:10,200 --> 01:35:12,230 تو میخوای جای من باشی؟ 1368 01:35:15,940 --> 01:35:18,600 .احتمالا من می تونم جای تو باشم 1369 01:35:18,780 --> 01:35:20,270 .آره .اونقدرها می دونم 1370 01:35:21,580 --> 01:35:24,640 .اما من نمیخوام جای تو باشم، فرانک 1371 01:35:24,810 --> 01:35:27,080 .من نمیخوام جای تو باشم 1372 01:35:28,080 --> 01:35:33,020 "مسئولیت پادشاه خیلی زیاده" از این جور چیزها؟ 1373 01:35:33,520 --> 01:35:34,960 .آره 1374 01:35:35,790 --> 01:35:38,260 .فرانسیس - ... من میرم. آلارم رو که گذاشتی - 1375 01:35:38,430 --> 01:35:42,520 .آره، باشه. کریسمس می بینمت - .باشه. شب بخیر - 1376 01:35:45,040 --> 01:35:47,900 میدونی از چیه رستوران خوشم میاد؟ 1377 01:35:48,070 --> 01:35:49,940 غذاش؟ نمیدونم. چیش؟ 1378 01:35:50,440 --> 01:35:54,340 .از غذا خوردن آدمها، خیلی چیزها میشه فهمید 1379 01:35:56,580 --> 01:35:58,910 ."یه قایق داره میاد، "گلاستر 1380 01:35:59,880 --> 01:36:02,720 .فرانسوی، جزئیات رو بهت میگه .فراموش نکن 1381 01:36:02,890 --> 01:36:06,050 .تو رو حضرت مسیح یه چی بخور 1382 01:36:10,230 --> 01:36:15,460 در آینده، وقتی چیزی بهت گفتم، انجامش میدی فهمیدی؟ 1383 01:36:16,300 --> 01:36:18,560 .آره، فهمیدم خب؟ 1384 01:36:20,940 --> 01:36:22,500 ...ببخشید 1385 01:36:22,670 --> 01:36:25,330 ...فرانسوی سیگارم رو - .خیلی خب، فرانسیس - 1386 01:36:25,510 --> 01:36:26,500 .فراموش کردم 1387 01:36:29,480 --> 01:36:31,810 .یه چیزی بخور 1388 01:36:40,460 --> 01:36:41,450 مشکلی داری؟ 1389 01:36:41,630 --> 01:36:45,150 .آره. مشکل دارم .خوشم نمیاد رئیس خبرچین های بی شرفی مثل تو باشم 1390 01:36:45,330 --> 01:36:47,660 .اگه روزی کسی بهت ترفیع نداد، بهم بگو 1391 01:36:47,830 --> 01:36:49,960 .اگه خودت می تونستی از پس اینکار بربیای الان من اینجا نبودم 1392 01:36:50,130 --> 01:36:53,660 .برو درتو بذار. مردتیکه گه - .من به هویت نفوذی هاتون نیاز دارم - 1393 01:36:53,840 --> 01:36:57,400 .برو درتو بذار. جدی میگم .متاسفانه قرار نیست به تو ترفیعی داده بشه 1394 01:36:57,570 --> 01:36:58,560 .مردتیکه عوضی 1395 01:36:58,980 --> 01:37:01,970 .سلام، کاپیتان - .ببین کی اینجاست. رهبر گروه رقص - 1396 01:37:02,150 --> 01:37:04,480 .اونا از من خوششون نمیاد - مگه غیر اینو انتظار داشتی؟ - 1397 01:37:04,810 --> 01:37:08,150 .همه میدونن وظیفه تو شده پیدا کردن خبرچین کاستلو 1398 01:37:08,920 --> 01:37:11,510 .همه اندازه تو دوست دارن، سوراخ اینجا رو پیدا کنن 1399 01:37:11,990 --> 01:37:16,050 همونجور که گفتم، دو روز پیش خبرچین من .فهمید خبرچین کاستلو کیه 1400 01:37:17,790 --> 01:37:20,700 .اما تو خیابون ها گمش کرد - جدی؟ - 1401 01:37:23,030 --> 01:37:26,300 خب، به یارو نگاه کرد؟ - .نه - 1402 01:37:26,470 --> 01:37:29,230 یعنی هیچی؟ .یعنی چیزی که بهمون کمک کنه 1403 01:37:29,410 --> 01:37:30,630 .نه 1404 01:37:33,110 --> 01:37:36,010 خب، نصیحتی برام دارید؟ .منظورم کلیه 1405 01:37:36,780 --> 01:37:42,520 کاستلو نمی تونه کار دیگه ای بدون هماهنگی با خبرچینش .که اینجا توی بخش تحقیقات ویژه ـست بکنه 1406 01:37:44,290 --> 01:37:46,650 .اگه کاستلو رو تعقیب کنی، خبرچینش رو پیدا می کنی 1407 01:37:54,300 --> 01:38:01,370 تو باید به آدمهای من نگاه کنی، به حساب های بانکیشون .تلفن هاشون و سابقه های درمانیشون 1408 01:38:01,540 --> 01:38:06,340 اگه دیدی برات آبجو نمیخرن و .توی خونشون دعوتت نمی کنن، تعجب نکن 1409 01:38:07,780 --> 01:38:09,770 .بذار یه قهوه مهمونت کنم 1410 01:38:12,720 --> 01:38:15,950 ...اگه مامور پلیس ایالتی ماساچوستت نبودم 1411 01:38:16,590 --> 01:38:19,520 ...اگه تمام وقتم رو توی دانشگاه وکالت می گذروندم 1412 01:38:20,120 --> 01:38:22,280 .یه ساله یه چیزی میشدم 1413 01:38:23,590 --> 01:38:25,490 .اگه یه نظامی نبودم 1414 01:38:29,800 --> 01:38:32,630 .داشتم فکر میکردم، شاید توی یه شهر دیگه بهتر باشه 1415 01:38:33,870 --> 01:38:35,600 .یه شهر دیگه 1416 01:38:35,840 --> 01:38:38,170 یه شهر دیگه، ها؟ 1417 01:38:39,680 --> 01:38:42,800 .آره .میشد یه شروع دوباره 1418 01:38:43,350 --> 01:38:46,610 .میخوام بدونی تو نباید بمونی 1419 01:38:48,950 --> 01:38:50,750 ...اگه موفق نشدم 1420 01:38:50,920 --> 01:38:55,380 .این تویی که باید بری .چون من نمی تونم 1421 01:38:56,690 --> 01:39:01,030 .من یه ایرلندی لعنتیم .برای همیشه با یه چیز اشتباه زندگی می کنم 1422 01:39:09,810 --> 01:39:13,640 .شاید یه شهر دیگه ایده بدی نباشه 1423 01:39:31,900 --> 01:39:34,660 .معلومه که می تونم یه پلیس رو تشخیص بدم - چطوری؟ - 1424 01:39:34,830 --> 01:39:37,860 .کسی که بهمون توجهی نمی کنه، پلیسه 1425 01:39:38,030 --> 01:39:41,300 .نگاهش کن .اون یارو رو که اونجاست رو می بینی؟ اونجا 1426 01:39:41,470 --> 01:39:42,460 .آره 1427 01:39:42,640 --> 01:39:46,340 .اون به ما توجهی نمی کنه .پس پلیسه 1428 01:39:46,980 --> 01:39:49,810 .خیلی خب - گرفتی، مگه نه؟ - 1429 01:39:55,750 --> 01:39:57,720 این یارو چی؟ - .پلیسه - 1430 01:40:00,290 --> 01:40:03,020 سلام، چطوری؟ این چه نوع سگیه؟ 1431 01:40:04,790 --> 01:40:07,130 .اون به ما توجهی نکرد، پس پلیسه 1432 01:40:07,300 --> 01:40:09,600 .احتمالا رئیس پلیسه 1433 01:40:21,110 --> 01:40:25,140 .تو می تونی بری. امشب از گروه جدید استفاده می کنم .آدمهای جدید 1434 01:40:26,880 --> 01:40:31,510 .فکر کردم من باید اینکارو انجام بدم - .نظرم عوض شد. امشب رو استراحت کن - 1435 01:40:31,690 --> 01:40:35,890 .فرانسیس، آماده برنامه رستوران سوشی هستیم 1436 01:40:36,660 --> 01:40:39,220 .جیمی"، یه طی بیار" - .بذارشون اون پشت - 1437 01:40:40,230 --> 01:40:42,320 ...بعضی آدمها به سوالها جواب درست میدند 1438 01:40:42,500 --> 01:40:44,800 .بعضی ها هم غلط - .و یه سطل - 1439 01:40:47,200 --> 01:40:48,830 .تو پلیسی 1440 01:40:49,310 --> 01:40:50,640 چی؟ 1441 01:40:50,810 --> 01:40:52,930 .تو به ما توجه نکردی، پس پلیسی 1442 01:40:53,980 --> 01:40:57,710 .داریم حدس می زنیم کیا پلیسن .میدونی؟ اکثر زنهای خوشگل پلیسن 1443 01:40:59,150 --> 01:41:02,280 من میرم خونه، خب؟ .داره با آدمهای جدیدش کار میکنه 1444 01:41:02,450 --> 01:41:04,390 بعدا می بینمتون، خب؟ - .بعدا می بینمت - 1445 01:41:06,390 --> 01:41:07,390 "ویلیام کاستیگان" 1446 01:41:09,390 --> 01:41:10,390 شخص مورد نظر یافت نشد 1447 01:41:11,230 --> 01:41:14,290 .داره با آدمهای جدیدش یه چیزی جا به جا میکنه .با کل گروه جدید 1448 01:41:14,460 --> 01:41:17,660 .نه. نه. نمی تونم بهت بگم چی یا کجا .احتمالا آمار غلط داده 1449 01:41:17,830 --> 01:41:21,130 فقط همینطور تعقیبش کنید، خب؟ .گوش بده، امروز باید ببینمت 1450 01:41:21,300 --> 01:41:22,740 .فردا - .نه. نه. نه. امروز - 1451 01:41:22,910 --> 01:41:25,270 چیزی درمورد مواد نشنیدی؟ - .نه - 1452 01:41:25,440 --> 01:41:28,900 چیزی درمورد آدم های جدید؟ چیزی درمورد گلاستر؟ 1453 01:41:29,080 --> 01:41:32,840 .هیچی. اگه چیزی بود می فهمیدم .اگه چیزی بود اون اطلاعات به دست من می رسید 1454 01:41:34,720 --> 01:41:36,340 .بیل نیست 1455 01:41:36,520 --> 01:41:38,280 .میگه امکان نداره، اون باشه 1456 01:41:50,800 --> 01:41:53,170 .اگه کاستلو رو تعقیب کنی، خبرچینش رو پیدا می کنی 1457 01:41:53,340 --> 01:41:54,860 .آره، گروهبان "سالیوان" هستم 1458 01:41:55,040 --> 01:41:59,440 .میخوام یه مامور 24 ساعته حواسش به کاپیتان کوینان باشه .از همین الان هم شروع میشه 1459 01:42:00,480 --> 01:42:02,170 .خوبه .متشکرم 1460 01:42:05,010 --> 01:42:08,950 میشه یه سوال ازتون بپرسم، گروهبان؟ دقیقا چرا ما داریم کاپیتان کوینان رو تعقیب می کنیم؟ 1461 01:42:09,120 --> 01:42:11,020 که سر از زندگی کاتولیکی خوبش در بیاریم؟ 1462 01:42:11,190 --> 01:42:14,350 ...باید هر سرنخی رو دنبال کنم، حالا هرچقدر 1463 01:42:14,520 --> 01:42:18,290 .میخواد برا حس حساسیتت دردناک باشه 1464 01:42:18,460 --> 01:42:20,450 کی گفته من حس حساسیت دارم؟ 1465 01:42:20,630 --> 01:42:24,160 .فقط از این کار خوشم نمیاد. حس خوبی بهش ندارم - ...من دلایلی دارم که - 1466 01:42:24,330 --> 01:42:27,060 .نشون میده کاپیتان کوینان همون خبرچین کاستلوـه 1467 01:42:27,240 --> 01:42:29,530 .پس فقط تعقیبش کن و نذار بفهمه دنبالشی 1468 01:42:32,880 --> 01:42:35,740 .گروهبان، هدف داره میاد 1469 01:43:12,220 --> 01:43:13,440 .سلام چطوری؟ 1470 01:43:13,620 --> 01:43:15,580 .پایین واگن رو نگاه کن 1471 01:43:16,990 --> 01:43:19,450 دیدیم؟ - .آره، دیدمت - 1472 01:43:19,620 --> 01:43:21,490 دلیلی هست که کسی تو رو تعقیب کنه؟ 1473 01:43:21,990 --> 01:43:23,390 .نه 1474 01:43:25,030 --> 01:43:27,860 ...چون فکر میکنم - .بیلی، کسی تعقبیم نمی کنه - 1475 01:43:29,200 --> 01:43:32,830 ایستگاه بعدی پیاده شو، خب؟ .ایستگاه جنوبی. ده دقیقه اونجا منتظر بمون 1476 01:43:33,000 --> 01:43:35,270 .ایستگاه جنوبی .ده دقیقه منتظر بمونم 1477 01:44:11,210 --> 01:44:14,400 .الان رفت توی یه ساختمون نزدیک اسکله .خیابون "واش"، پلاک 344 1478 01:44:14,580 --> 01:44:17,100 فهمیدی؟ .خیابون "واش" پلاک 344 1479 01:44:21,280 --> 01:44:22,910 .آره، رفت طبقه بالا 1480 01:44:27,490 --> 01:44:30,150 .ساختمون خالیه .اینجا هیچ ساکنی نداره 1481 01:44:31,660 --> 01:44:34,960 .داره مواد وارد میکنه ...نمی دونم از کجا. اون 1482 01:44:35,800 --> 01:44:37,290 .داره ترسناک میشه، کاپیتان 1483 01:44:37,470 --> 01:44:38,590 منظورت چیه؟ - .همین تازه دیدمش - 1484 01:44:38,770 --> 01:44:41,290 .دستاش پر خون بود .داره عقل بی صاحابشو از دست میده 1485 01:44:47,880 --> 01:44:50,310 .نمی دونم داریم اینجا چیکار می کنیم، بچه ها 1486 01:44:50,950 --> 01:44:53,920 .دیگه از آدمهای قدیمیش استفاده نمی کنه .اما بذار یه چیزی بهت بگم 1487 01:44:54,080 --> 01:44:57,610 دیر یا زود می فهمه من کیم و میزنه .دخلمو میاره 1488 01:44:57,790 --> 01:45:00,120 می دونم. می زنه دخلمو میاره، می شنوی؟ - !خیلی خب - 1489 01:45:06,960 --> 01:45:09,930 .فکر کنم گیرش آوردیم .الان با کوینان ملاقات داره 1490 01:45:10,100 --> 01:45:11,790 .خیلی خب، خیلی خب .گوش کن 1491 01:45:11,970 --> 01:45:14,770 .شرمنده ام که اینقدر برات مشکل درست کردم .خدا شاهده راست میگم 1492 01:45:14,940 --> 01:45:18,200 .میارمت بیرون از اونجا .نمی تونم اینکارو یه شب بکنم اما میارمت بیرون 1493 01:45:19,280 --> 01:45:20,330 بله؟ 1494 01:45:20,510 --> 01:45:23,210 .هی، برو ون رو بیار .باید راه بیفتیم. کار سنگینیه 1495 01:45:23,380 --> 01:45:25,710 اف بی آی چی؟ - .اونا لو رفتن - 1496 01:45:25,880 --> 01:45:27,320 اونا چی؟ - .به گا رفتن - 1497 01:45:31,350 --> 01:45:32,510 بله؟ - بیلی کدوم گوری هستی؟ - 1498 01:45:32,690 --> 01:45:34,990 .همش میخواستم باهات تماس بگیرم .خبرچینو پیدا کردیم 1499 01:45:35,460 --> 01:45:40,220 .گوش کن، ما می ریم پیداش کنیم بیا به آدرس خیابون "واشنگتن"، پلاک 314، فهمیدی؟ 1500 01:45:40,400 --> 01:45:41,830 .خیلی خب .اونجا می بینیمت 1501 01:45:42,370 --> 01:45:43,590 چیه؟ - .تعقیبت کردن - 1502 01:45:43,770 --> 01:45:45,360 کیا؟ - .آدمهای کاستلو - 1503 01:45:45,540 --> 01:45:46,970 .غیر ممکنه - ...یکی از خبرچین های - 1504 01:45:47,140 --> 01:45:49,870 .پلیسی که داره بهش خبر داده .بیا. بیا 1505 01:45:50,840 --> 01:45:52,360 !بیا 1506 01:45:59,020 --> 01:46:01,480 چی شده؟ 1507 01:46:02,590 --> 01:46:05,420 .لعنتی .انگار کوینان باید با همشون یه تنه درگیر بشه 1508 01:46:06,320 --> 01:46:08,760 .آره .باید یکی از آدم هامون باشه 1509 01:46:08,930 --> 01:46:12,220 .گروهبان، باید بیاریمش بیرون 1510 01:46:17,170 --> 01:46:20,000 .یا مسیح. دیگه خیلی دیر شده .برگردیم 1511 01:46:24,070 --> 01:46:25,870 !گندش بزنن - .باید از اینجا بری بیرون - 1512 01:46:26,040 --> 01:46:27,870 .از نردبون نجات برو پایین - تو چی؟ - 1513 01:46:28,040 --> 01:46:31,070 .برا من مشکلی پیش نمیاد .اما اگه تو رو بگیرن، دیگه نمی تونم کاری بکنم. برو 1514 01:46:48,700 --> 01:46:51,260 از بین شما اسکل ها، کسی آتیش داره؟ - پسرت (آدمت) کجاست؟ - 1515 01:46:51,430 --> 01:46:54,460 .داره توی "نوتره دیم" وکالت میخونه - پسرت (آدمت) کجاست؟ - 1516 01:46:54,640 --> 01:46:56,730 !حرومزاده بی شرف 1517 01:46:56,910 --> 01:46:58,930 !دخلتو میارم - پسرت (آدمت) کجاست؟ - 1518 01:47:15,260 --> 01:47:18,250 اون دیگه چه کوفتی بود؟ چی بود؟ دیدینش؟ 1519 01:47:22,600 --> 01:47:24,620 .گروهبان، یه چیزی از بالای پشت بوم پرت شد 1520 01:47:25,430 --> 01:47:27,490 !چی؟ 1521 01:47:30,570 --> 01:47:31,560 !گوه توش 1522 01:47:31,740 --> 01:47:33,640 یعنی چی، یه چی از بالای پشت بوم پرت شد؟ !دوباره بگو 1523 01:47:33,810 --> 01:47:36,510 .یه چیزی از پشت بوم پرت شد - .یه جسد بود - 1524 01:47:45,220 --> 01:47:47,120 .از اینجا نمی تونم چیزی ببینم میخواین از ماشین پیاده بشیم؟ 1525 01:47:47,290 --> 01:47:50,050 .اگه میخواین بفهمیم چیه باید از ماشین پیاده بشیم 1526 01:47:50,660 --> 01:47:52,150 کدوم گوری بودی؟ - چه اتفاقی افتاد؟ - 1527 01:47:52,330 --> 01:47:54,130 !دیر اومدی !برو تو ون 1528 01:47:54,300 --> 01:47:55,660 یعنی چی، یه چی از پشت بوم پرت شد؟ 1529 01:47:55,830 --> 01:47:57,490 اینجا چه خبره؟ .اومدم دنبال شما 1530 01:47:57,670 --> 01:47:59,190 !برو تو ون 1531 01:47:59,370 --> 01:48:02,300 .چهارتا آدم مسلح جلو هستن میخواین تعقیبشون کنیم؟ 1532 01:48:02,470 --> 01:48:04,530 .نه، تعقیبشون نکنین .توی ماشین بمونید 1533 01:48:04,710 --> 01:48:06,830 .لعنتی. تعقیبشون نمی کنیم - .اطلاعات بیشتری میخوام - 1534 01:48:07,010 --> 01:48:08,370 چی از پشت بوم پرت شد؟ - 1535 01:48:08,540 --> 01:48:10,030 .تعقبیشون نمی کنیم - !چه چرت - 1536 01:48:10,210 --> 01:48:11,980 .گوه توش 1537 01:48:20,060 --> 01:48:21,680 ."فیتزی" !برو تو ون 1538 01:48:23,190 --> 01:48:26,130 !برو تو ون !بریم! بجنب 1539 01:48:26,300 --> 01:48:27,920 .خیلی خب 1540 01:48:34,370 --> 01:48:36,570 .از 32 ایکس به سی پی !به ما شلیک شده 1541 01:48:36,740 --> 01:48:40,140 .یکی از افسرها تیر خورده .تکرار می کنم یکی از افسرها تیر خورده. به یه نظامی شلیک شده 1542 01:48:40,310 --> 01:48:42,330 ...نیروی 1543 01:48:59,700 --> 01:49:02,860 حالا می دونی چرا کوینان رفته بود توی اون ساختمون؟ 1544 01:49:03,030 --> 01:49:04,860 .نه - !یه سوال بهتر - 1545 01:49:05,030 --> 01:49:07,200 دقیقا چرا آدمهات داشتن تعقیبش می کردن؟ 1546 01:49:07,370 --> 01:49:10,100 .من به واحد تحقیقات محرمانه گفتم کاپیتان کوینان رو تعقیب کنن 1547 01:49:10,270 --> 01:49:12,670 چرا؟ - .این یه تحقیقات محرمانه ـست - 1548 01:49:13,580 --> 01:49:15,240 !مردتیکه گوه 1549 01:49:17,080 --> 01:49:18,440 !کیرخور تخمی - !ولش کنید - 1550 01:49:18,610 --> 01:49:21,780 !کیرخور .اصلا من نیازی ندارم دلیل کارمو به کسی توضیح بودم 1551 01:49:21,950 --> 01:49:24,110 .میتونم هرکسی رو که دوست داشتم رو تحت تعقیب قرار بدم 1552 01:49:24,290 --> 01:49:26,520 !ولش کنید. بیا - .به تخم هم نیست، تو چی فکر میکنی - 1553 01:49:26,690 --> 01:49:30,090 .کاپیتان، من دلایلی دارم که نشون میدن، کوینان توسط نفوذی خودش کشته شده 1554 01:49:30,260 --> 01:49:31,350 .داری دروغ میگی 1555 01:49:31,530 --> 01:49:35,090 .هم خودش هم کاپیتان کوینان یه سری اطلاعات توی یه فایل قفل شده دارن 1556 01:49:35,260 --> 01:49:36,860 .من باید به اون فایل ها دسترسی پیدا کنم 1557 01:49:37,030 --> 01:49:40,060 رمز عبور رو فراموش کردم، اما اگه بیای توی گاراژ .خیلی خوشحال میشم که بهت بدمش 1558 01:49:40,240 --> 01:49:42,360 .دروغ میگی - !هیچکس حق نداره به من بگه دروغ میگی - 1559 01:49:42,540 --> 01:49:45,340 !خفه شید .با واحد تکنولوژی هماهنگ شین که رمز اون فایل ها رو باز کنید 1560 01:49:45,510 --> 01:49:48,380 .دیگنام تو برو مرخصی - چیکار کنم؟ - 1561 01:49:48,540 --> 01:49:51,480 .کوینان مرده .الان من رئیستم 1562 01:49:51,650 --> 01:49:54,010 .اهمیت نمیدم .ترجیح میدم اول استعفا بدم 1563 01:49:54,180 --> 01:49:57,580 .جهان خیلی گارسون نیاز داره .دو هفته با حقوق 1564 01:49:57,750 --> 01:49:59,220 .خوبه 1565 01:50:01,060 --> 01:50:02,650 .مردتیکه گوه - .گمشو - 1566 01:50:04,590 --> 01:50:06,420 .من به اون کدها نیاز دارم - .نه - 1567 01:50:06,600 --> 01:50:08,720 .تو اون کدها رو میخوای 1568 01:50:11,830 --> 01:50:13,560 کدوم گوری بودی؟ 1569 01:50:15,240 --> 01:50:17,800 .رئیس بهم گفته بود برو خونه 1570 01:50:17,970 --> 01:50:22,170 حالا هرچی. شاید اینکارو کرده باشه، شاید .هم نه. اما تو، توی خونه گوهت هم نبودی 1571 01:50:22,340 --> 01:50:23,810 کدوم گوری بودی؟ 1572 01:50:24,410 --> 01:50:27,310 .رفته بودم فروشگاه .اونجا آنتن نمیداد 1573 01:50:27,480 --> 01:50:29,470 .وقتی آنتن اومد، بهم زنگ زدی 1574 01:50:29,650 --> 01:50:32,680 !حالا اونجا بودم یا نبودم چی از جونم میخوای؟ 1575 01:50:32,860 --> 01:50:34,910 .بیلی .بیلی 1576 01:50:41,300 --> 01:50:42,820 بله؟ 1577 01:50:45,030 --> 01:50:47,030 بله؟ 1578 01:50:47,500 --> 01:50:49,660 میدونی امروز به چی فکر کردم؟ 1579 01:50:51,470 --> 01:50:53,170 به چی؟ 1580 01:50:54,180 --> 01:50:57,630 .کسی که امروز اونجا نبود همون خبرچینه 1581 01:51:01,120 --> 01:51:02,480 جدی؟ 1582 01:51:03,520 --> 01:51:07,320 خب؟ - .تو هم هیچوقت توی زندگیت دیر نکردی - 1583 01:51:09,230 --> 01:51:11,460 ...وقتی بهت زنگ زدم 1584 01:51:11,630 --> 01:51:13,860 .یه اشتباه کردم 1585 01:51:14,030 --> 01:51:17,830 ...آدرس رو بهت اشتباه دادم 1586 01:51:18,000 --> 01:51:21,830 ...اما تو درست اومدی 1587 01:51:22,300 --> 01:51:24,200 مگه نه؟ 1588 01:51:25,470 --> 01:51:28,030 بهم بگو، چرا به هیچکس نگفتم، ها؟ 1589 01:51:29,310 --> 01:51:30,640 .بهم بگو چرا 1590 01:51:53,540 --> 01:51:56,940 .اون پلیسه خیلی سرسخت بود .نسبت بهش زیاده روی کردیم 1591 01:51:57,110 --> 01:51:58,900 .مُرد 1592 01:51:59,070 --> 01:52:00,700 .من میرم خونه 1593 01:52:00,880 --> 01:52:03,670 .آدمهات نباید اینکارو میکردن - .یکیمون باید میمرد - 1594 01:52:03,850 --> 01:52:05,870 .من ترجیح میدادم کس دیگه ای باشه 1595 01:52:06,050 --> 01:52:07,520 .اما نه کوینان .الان دیگه دسترسی ندارم 1596 01:52:07,680 --> 01:52:10,880 .شما کسی رو کشتید که اطلاعات دستش بودن .دیگنام هم رفت. اونو دیگه فراموش کن 1597 01:52:11,050 --> 01:52:13,720 .استعفا داد - .دیگنام به تخم هم نیست - 1598 01:52:13,890 --> 01:52:15,360 .درخواستش رو داد، فرانک 1599 01:52:15,520 --> 01:52:19,590 .اون رفت. نمیدونم کجا رفته - .برا من از کوره در نرو، کالی - 1600 01:52:19,760 --> 01:52:25,030 اون ایرلندی بی مصرف برای من تیز کرده. ما بهش یه نشونه .از کونم نشون میدیم، اونم مستقیم میره توش 1601 01:52:25,200 --> 01:52:27,260 .پس بذار یه نشونه بهش بدیم 1602 01:52:27,440 --> 01:52:31,100 .باشه - .نگرانش نباش. من ترتیبش رو میدم - 1603 01:52:32,780 --> 01:52:34,440 .عزیزم 1604 01:52:34,610 --> 01:52:36,810 .داری شهوتیم می کنی 1605 01:52:37,410 --> 01:52:38,810 مطمئنی من شهوتیت می کنم؟ 1606 01:52:39,320 --> 01:52:42,580 نه صحبت از نشونه و رفتن تو کون؟ 1607 01:52:43,050 --> 01:52:45,040 .حواست به اون دهنت صاحاب مردت باشه 1608 01:52:45,220 --> 01:52:47,650 .نه .تو حواست به دهنت باشه 1609 01:52:48,360 --> 01:52:50,660 .بذار درستت کنم 1610 01:52:58,570 --> 01:53:01,430 .چندبار بهت زنگ زدم 1611 01:53:04,640 --> 01:53:06,400 .می دونم 1612 01:53:32,800 --> 01:53:36,700 .گوش کن، دیگه نمی تونم دوستت باشم 1613 01:53:41,840 --> 01:53:43,740 .شرمنده ـم 1614 01:53:50,220 --> 01:53:51,950 .آره 1615 01:53:56,530 --> 01:53:58,150 .می دونم 1616 01:56:06,790 --> 01:56:08,280 بله؟ 1617 01:56:09,090 --> 01:56:12,320 .تو با شماره یه آدم مرده بهم زنگ زدی 1618 01:56:12,760 --> 01:56:14,320 تو کی هستی؟ 1619 01:56:14,560 --> 01:56:16,830 .پس تویی 1620 01:56:18,030 --> 01:56:21,030 .پس خدا رو شکر که تو حالت خوبه .خیلی نگران بودیم 1621 01:56:22,440 --> 01:56:24,060 تو کی هستی؟ 1622 01:56:24,970 --> 01:56:27,000 .گروهبان سالیوان هستم 1623 01:56:27,180 --> 01:56:28,940 .بخش کوینان دیگه دست منه 1624 01:56:29,650 --> 01:56:31,670 .بذار با دیگنام حرف بزنم که حرفتو تایید کنه 1625 01:56:31,850 --> 01:56:33,180 ...گروهبان دوم دیگنام 1626 01:56:33,350 --> 01:56:36,550 .رفته مرخصی .اون خیلی ناراحت بود 1627 01:56:36,720 --> 01:56:38,910 .هممون ناراحتیم 1628 01:56:39,560 --> 01:56:42,320 .من فکر میکنم بهتره یه سر بیای اینجا 1629 01:56:43,290 --> 01:56:46,190 .باید بیای اینجا میتونی بیای؟ 1630 01:56:47,660 --> 01:56:48,650 ...توی 1631 01:57:27,840 --> 01:57:30,130 ...پلیس تایید کرده است که جسد مرد مرده ای که 1632 01:57:30,310 --> 01:57:32,270 ...دیروز عصر در باتلاق های "فنوی" پیدا شد 1633 01:57:32,440 --> 01:57:35,430 جسد "تیموثی دالاهنت"، پلیس ...مخفی پلیس 1634 01:57:35,610 --> 01:57:38,100 .شهر بوستون بوده است ...این صحنه 1635 01:57:38,280 --> 01:57:41,250 .صحنه پیدا شدن جسد دالاهنت در باتلاق های نزدیک فنوی است 1636 01:57:41,420 --> 01:57:42,970 ...اینکه کی و چرا اینکار را کرده است 1637 01:57:43,150 --> 01:57:45,550 .چیزی ـست که پلیس درحال حاضر درحال بررسی آن است 1638 01:57:45,720 --> 01:57:49,180 .باورم نمیشه - چی رو نمی تونی باور کنی؟ - 1639 01:57:49,420 --> 01:57:52,880 .کل اون شب لعنتی رو صرف چال کردن او حرومزاده توی باتلاق کردم 1640 01:57:53,060 --> 01:57:55,000 .بگو ببینم چطور اینقدر زود پیداش کردن 1641 01:57:55,160 --> 01:57:57,790 کسی سگش رو توی یه متر لجن می بره پیاده روی؟ 1642 01:57:57,970 --> 01:58:00,130 آخه اون سگ سایزش چقدره؟ 1643 01:58:00,300 --> 01:58:02,430 .حتما سگه حسابی بزرگ بوده، مرد 1644 01:58:02,600 --> 01:58:04,830 .کل شب داشتم اون کارو میکردم، مرد 1645 01:58:05,210 --> 01:58:06,500 .شرمم میاد 1646 01:58:07,180 --> 01:58:09,840 .هنوزم باورم نمیشه اون پلیس بود .باورم نمیشه 1647 01:58:10,010 --> 01:58:14,540 ...پلیس ها دارن میگن اون پلیسه 1648 01:58:14,920 --> 01:58:17,110 .که من دیگه دنبال پلیس نگردم 1649 01:58:18,390 --> 01:58:20,010 حالا راحت شدی، "فیتز"؟ 1650 01:58:20,190 --> 01:58:25,150 ...وقتی بهت میگم که جسد رو بنداز توی باتلاق 1651 01:58:25,330 --> 01:58:28,260 .جسد رو بنداز تو باتلاق 1652 01:58:29,300 --> 01:58:34,860 نه جایی که یه آدم اهل "جان هنکاک" هر پنجشنبه .میره براش ساک بزنن 1653 01:58:35,640 --> 01:58:37,800 !نخند 1654 01:58:38,640 --> 01:58:44,540 !این برنامه تلویزیون واقع نما نیست (نوعی برنامه زنده تلویزیونی که زندگی انسان های واقعی رو دنبال میکنه) 1655 01:58:45,480 --> 01:58:47,240 .حرکت کنید 1656 01:59:09,710 --> 01:59:11,170 چیه؟ 1657 01:59:11,340 --> 01:59:14,100 .دوتا ماشین دنبالتن .خیلی ماهر نیستن 1658 01:59:14,280 --> 01:59:17,840 .زیاد نمی تونن آماری ازت بگیرن .میخواستم اینو بهت بگم 1659 01:59:18,010 --> 01:59:19,140 .از شرشون خلاص شو 1660 01:59:19,310 --> 01:59:22,410 .نیازی نیست خودت هم بری، فرانک 1661 01:59:22,580 --> 01:59:24,810 !از شرشون خلاص شو 1662 01:59:29,760 --> 01:59:31,320 .باشه 1663 01:59:37,630 --> 01:59:40,830 .خبرچین های بی شرف .داره صبرم لبریز میشه 1664 01:59:41,000 --> 01:59:43,800 .فرانسیس، اینجا کشور خبرچین هاست 1665 02:00:00,120 --> 02:00:03,460 .تمومش کنید. تمومش کنید .بگو بیخیال کاستلو بشن. نیازی نیست تعقیبش کنن 1666 02:00:03,630 --> 02:00:05,990 چه زری داری میزنی؟ - .از طریق نفوذی همه چی رو فهمیدم - 1667 02:00:06,160 --> 02:00:08,820 .اون میدونه دارن تعقیبش می کنن .بذار نفوذی گولش بزنه 1668 02:00:09,030 --> 02:00:10,400 کدوم نفوذی؟ - .آدم کوینان - 1669 02:00:10,570 --> 02:00:13,230 .وقتی فهمید کوینان مرده، بهم زنگ زد .اون الان دیگه دست منه 1670 02:00:13,400 --> 02:00:16,340 .باید بدیش دست من - .نه، من میتونم مقصد کاستلو رو بهت بگم - 1671 02:00:16,540 --> 02:00:19,010 میدونی داره کجا میره؟ - .آره. و داره چیکار میکنه - 1672 02:00:19,170 --> 02:00:21,340 .به تعقیب کننده ها بگو، بیخیالش بشن .نیروها رو آماده باش کن 1673 02:00:21,510 --> 02:00:23,940 .اون عوضی رو امشب می گیریم - .بریم. همین الان - 1674 02:00:24,110 --> 02:00:27,100 .همه نیروها برگردید .همه نیروها برگردید 1675 02:00:47,470 --> 02:00:49,530 .الان توی یه انباری توی شفیلده که مال خودشه 1676 02:00:49,700 --> 02:00:52,300 .احتمالا وسیله یا کامیونی اونجا داره !برو 1677 02:01:16,600 --> 02:01:18,120 .بار بزنین 1678 02:01:26,140 --> 02:01:28,440 فرانک از کجا میدونی کسی تعقیبت نکرد؟ 1679 02:01:29,710 --> 02:01:31,680 مگه توی اون ماشین لعنتی نبودی؟ 1680 02:01:31,850 --> 02:01:34,910 .چرا اما اگه اونا رو برده باشن و یکی دیگه رو جایگزین کرده باشن، چی؟ 1681 02:01:38,120 --> 02:01:39,920 .بار بزنین 1682 02:01:47,500 --> 02:01:49,330 !برو !برو 1683 02:01:51,770 --> 02:01:53,320 یالا، منتظر چی هستین؟ 1684 02:01:55,400 --> 02:01:57,530 .فرانک میگه من برم پشت رو چک کنم .شما برید 1685 02:01:57,710 --> 02:02:01,160 .حواست باشه - !حرکت کنید! برید - 1686 02:02:10,190 --> 02:02:12,620 !کیرخورها 1687 02:02:18,630 --> 02:02:21,190 !لعنتی 1688 02:02:24,630 --> 02:02:26,290 ...حرومزاده های 1689 02:02:29,700 --> 02:02:31,970 !برگرد عقب 1690 02:02:32,140 --> 02:02:34,230 .بهم شلیک کردن 1691 02:02:42,080 --> 02:02:43,640 !یالا حرومزاده های لعنتی 1692 02:03:02,370 --> 02:03:03,840 .کیر توش 1693 02:03:43,280 --> 02:03:47,040 چطوری این اتفاق افتاد؟ 1694 02:03:48,450 --> 02:03:51,040 تو جاسوس اف بی آی هستی؟ 1695 02:03:51,220 --> 02:03:53,410 شوخیت گرفته؟ 1696 02:03:54,890 --> 02:03:56,580 .بزرگ شو 1697 02:03:57,290 --> 02:04:00,230 .معلومه که من با اف بی آی حرف میزنم 1698 02:04:00,400 --> 02:04:01,890 اونا میدونن من کی هستم؟ 1699 02:04:03,830 --> 02:04:08,200 .من هیچکس رو که محکوم به شکست نیست رو نمی فروشم 1700 02:04:09,240 --> 02:04:11,670 .هیچکس چیزی نمیدونه 1701 02:04:13,280 --> 02:04:14,770 .فرانک 1702 02:04:15,080 --> 02:04:17,980 .فرانک .فرانک 1703 02:04:18,150 --> 02:04:20,140 درمورد من میدونن؟ 1704 02:04:21,850 --> 02:04:24,380 .من درموردت می دونم، کالی 1705 02:04:24,550 --> 02:04:27,390 .خودت میدونی که من هیچوقت نمی فروشمت 1706 02:04:28,120 --> 02:04:30,890 ...تو مثل - کی؟ پسرتم؟ - 1707 02:04:31,790 --> 02:04:35,160 پسر تو؟ همه کارها برای اینه؟ 1708 02:04:36,130 --> 02:04:40,470 .با این قتلها و به گا دادنها، من پسر تو نیستم 1709 02:05:02,490 --> 02:05:04,920 .خبرچین عوضی بی شرف 1710 02:05:26,510 --> 02:05:28,110 فرانک؟ 1711 02:05:28,280 --> 02:05:29,770 بله؟ 1712 02:05:31,520 --> 02:05:32,750 تو کی هستی؟ 1713 02:05:34,660 --> 02:05:36,280 جون"؟" 1714 02:05:37,430 --> 02:05:39,520 فرانک کدوم گوریه؟ 1715 02:05:40,600 --> 02:05:42,390 .فرانک رو زدن 1716 02:05:45,230 --> 02:05:47,630 .جون"، فرانک رو از دست دادیم" 1717 02:05:56,010 --> 02:05:57,640 !پیداش کردم 1718 02:05:57,810 --> 02:06:00,250 !کاستلو اینجاست 1719 02:06:04,390 --> 02:06:06,880 .کارت خوب بود، گروهبان 1720 02:06:07,660 --> 02:06:09,210 ...نه، این 1721 02:06:10,630 --> 02:06:12,220 .این مال توئه 1722 02:06:13,290 --> 02:06:16,350 .متشکرم - .نه. من متشکرم - 1723 02:06:19,870 --> 02:06:23,100 .خیلی وقته اینجا منتظرته 1724 02:06:23,300 --> 02:06:25,740 چطور بدون اون فایل ها گرفتیش؟ 1725 02:06:25,910 --> 02:06:28,710 .با شماره ای که کوینان روی گوشیش داشت 1726 02:06:29,680 --> 02:06:31,040 این یارو رو می شناسی؟ 1727 02:06:31,210 --> 02:06:34,080 .آره .توی دانشگاه هم کلاسی بودیم 1728 02:06:41,520 --> 02:06:43,180 .خوشحالم میبینمت، نظامی 1729 02:06:43,360 --> 02:06:46,020 .آره - .من کالین سالیوان ـم. ما پشت گوشی باهم حرف زدیم - 1730 02:06:46,190 --> 02:06:47,750 .آره - .خب - 1731 02:06:49,300 --> 02:06:51,060 حالا، چند وقت نفوذی بودی؟ 1732 02:06:51,230 --> 02:06:53,130 .خیلی زیاد 1733 02:06:53,300 --> 02:06:55,130 .خیلی زیاد - .آره. آره - 1734 02:06:55,540 --> 02:07:00,470 ...نمی تونم بهت بگم چقدر بهت مدیونـــ 1735 02:07:03,310 --> 02:07:06,640 فقط میخوام بدونی که پیشنهاد میکنم بهت .مدال شجاعت بدن 1736 02:07:06,820 --> 02:07:08,510 جدی؟ - .آره - 1737 02:07:09,450 --> 02:07:11,820 یه چیزی توی مایه های ستاره طلایی اینجاست، ها؟ 1738 02:07:13,860 --> 02:07:15,650 .بزرگترین نشان موجوده 1739 02:07:15,820 --> 02:07:18,620 ببین، فقط هویتم رو میخوام، خب؟ 1740 02:07:18,790 --> 02:07:20,780 .همین - .باشه - 1741 02:07:20,960 --> 02:07:23,860 .متوجه ام - .میخوای دوباره پلیس باشی - 1742 02:07:24,030 --> 02:07:27,630 .پلیس بودن هویت من نیست .من هویتم رو میخوام 1743 02:07:27,900 --> 02:07:30,870 .کامپیوترت رو چک کن. برو چک کن .باید بابت این رفتارم منو ببخشی 1744 02:07:31,040 --> 02:07:35,000 .توی این شش ماه تنها مخاطبم یک پلیس پیر بوده 1745 02:07:37,650 --> 02:07:39,940 چه چیزهای دست گیرت شد؟ 1746 02:07:40,110 --> 02:07:41,840 فایده ای هم دارن؟ 1747 02:07:42,580 --> 02:07:45,350 با خبرچین کاستلو چیکار می کنید؟ 1748 02:07:47,960 --> 02:07:51,190 .اون عوضی رو پیدا می کنم - .آره - 1749 02:07:51,630 --> 02:07:54,320 .پیداش می کنم و دستگیرش میکنم 1750 02:07:54,500 --> 02:07:57,660 .خوبه - ...چیزی هست که بتونی بهمون بگی که - 1751 02:07:57,830 --> 02:08:01,670 .یعنی کاستلو اسمی از کسی نبرد؟ حالا هر چی 1752 02:08:01,840 --> 02:08:04,430 .کسی که باهاش در ارتباط بود .هرچیزی که بتونی بهم بگی 1753 02:08:04,610 --> 02:08:07,170 من دیگه پلیس نیستم، خب؟ 1754 02:08:07,340 --> 02:08:09,500 .فقط میخوام پولم رو بگیرم و برم خونه 1755 02:08:09,680 --> 02:08:12,080 .باشه .این دیگه نهایت کاریه که می تونم برات بکنم 1756 02:08:12,250 --> 02:08:13,650 .عادلانه ـست 1757 02:08:14,250 --> 02:08:18,710 .فقط تا زمانیکه رمز عبورت رو ندونم نمی تونم وارد پروندت بشم 1758 02:08:20,890 --> 02:08:21,910 .اسممه 1759 02:08:22,720 --> 02:08:25,090 ."ویلیام کاستیگان پسر" 1760 02:08:25,260 --> 02:08:28,530 .بهم دادنش که وقتی به یه آدمی مثل تو خوردم بتونم خودمو معرفی کنم 1761 02:08:29,100 --> 02:08:31,030 .اسمته 1762 02:08:33,130 --> 02:08:34,530 .خیلی خب 1763 02:08:34,700 --> 02:08:37,400 ...باورم نمیشه، خیلی .خیلی هم با عقل جور در میاد 1764 02:08:37,570 --> 02:08:39,800 .گوش کن، باید اینکار رو توی اون اتاق کنم 1765 02:08:39,970 --> 02:08:42,240 .این کامپیوتر همیشه به من که میرسه، خرابه 1766 02:08:42,410 --> 02:08:46,180 .دو دقیقه بهم وقت بده .سریع کارت رو راه می ندازم 1767 02:10:19,510 --> 02:10:23,340 .خیلی خب، همه چی چک شد .پس بذار دیگه پولت رو بهت بدم 1768 02:10:47,670 --> 02:10:48,670 آیا واقعا میخواید حذف کنید؟ 1769 02:10:48,670 --> 02:10:49,670 .بله 1770 02:10:49,670 --> 02:10:51,670 .سابقه حذف شد 1771 02:10:54,310 --> 02:10:56,070 .میدونم 1772 02:10:57,610 --> 02:11:00,100 ...میدونم. من من برای اون کار اینجا نیستم، خب؟ 1773 02:11:00,380 --> 02:11:01,970 .جدی میگم 1774 02:11:04,190 --> 02:11:07,450 .گوش کن .باید یه چیزی بهت بدم 1775 02:11:07,620 --> 02:11:10,060 .میخوام یه چیزی رو نگه داری 1776 02:11:10,220 --> 02:11:11,820 .برا من 1777 02:11:14,100 --> 02:11:15,690 خب؟ 1778 02:11:19,300 --> 02:11:23,600 چی هست؟ - .میخوام اینو نگه داری. فقط تو - 1779 02:11:23,770 --> 02:11:27,730 فقط زمانی که اتفاقی برام افتاد یا .بهت زنگ زدم و گفتم بازش کن، بازش کن 1780 02:11:27,910 --> 02:11:30,470 تو تنها کسی هستی که میتونم بهش اعتماد کنم، خب؟ 1781 02:11:32,080 --> 02:11:33,670 .خواهش میکنم 1782 02:11:37,220 --> 02:11:39,620 .باشه - ...ببین، شرمنده که - 1783 02:11:39,790 --> 02:11:42,480 .شرمنده که اومدم اینجا 1784 02:11:42,660 --> 02:11:45,920 .هیچکس دیگه ای رو نداشتم که اینو بهش بدم 1785 02:11:47,360 --> 02:11:49,520 .هیچکس دیگه ای نیست 1786 02:11:50,300 --> 02:11:53,030 .واقعا شرمنده ام 1787 02:11:53,630 --> 02:11:55,600 ...میدونی؟ من 1788 02:11:55,770 --> 02:11:58,200 ...من - ...هرچیزی که میخوای بگی - 1789 02:11:58,370 --> 02:12:00,570 اول خوب بهش فکر کن، خب؟ 1790 02:12:00,740 --> 02:12:04,270 اگه هنوزم میخوای بهم بگی، دو هفته دیگه بهم بگو، خب؟ 1791 02:12:34,040 --> 02:12:35,980 .خواب دیدم، مُردم 1792 02:12:37,350 --> 02:12:41,540 .مرگ سخته .زندگی کردن خیلی آسون تره 1793 02:12:42,480 --> 02:12:45,710 این چیه؟ - .بازش کن - 1794 02:12:54,560 --> 02:12:57,220 جدی؟ - .آره - 1795 02:12:58,270 --> 02:12:59,730 جدی؟ 1796 02:13:00,400 --> 02:13:01,930 .آره 1797 02:13:02,100 --> 02:13:05,660 ...میگن هم این نقطه کوچیک هم 1798 02:13:05,840 --> 02:13:08,040 .کیره 1799 02:13:11,310 --> 02:13:13,180 .پسره 1800 02:13:13,350 --> 02:13:16,150 .آره .همشون اینطورین 1801 02:13:17,650 --> 02:13:19,640 ...هنوزم میتونی 1802 02:14:10,200 --> 02:14:12,200 ...امیدوارم نیاز نباشه که بهم یادآوری کنم 1803 02:14:12,370 --> 02:14:16,570 که اگه اون موش (خبرچین) پنیرخور حرومزاده رو ...توی ادارتون پیدا نکنی 1804 02:14:16,740 --> 02:14:20,410 .خودتم باید اینو بفهمی که اون کسی که بیشتر ضرر میکنه من نیستم 1805 02:14:20,580 --> 02:14:23,410 حالا چه نیازی بود اینو بهم یادآوری کنی؟ 1806 02:14:23,580 --> 02:14:28,890 فکر کردی... فکر کردی اگه اینو نمی دونستم نهایت تلاشمو نمیکردم؟ 1807 02:14:29,060 --> 02:14:32,250 .فرانک باید بهم اعتماد کنی .من میتونم اون خبرچین رو بگیرم 1808 02:14:32,430 --> 02:14:34,790 .فقط باید بذاری به روشم خودم اینکارو بکنم 1809 02:14:34,960 --> 02:14:38,360 .بذار خودم انجامش بدم .بذار کارمو انجام بدم 1810 02:14:38,530 --> 02:14:42,400 اینکار نیاز به دروغ داره؛ منم حسابی توی دروغ گفتن ماهرم، درسته؟ 1811 02:14:46,070 --> 02:14:47,630 چیه؟ 1812 02:14:51,250 --> 02:14:52,740 چیه؟ 1813 02:14:55,050 --> 02:14:57,350 .یه پلیس توی گروهمه - .آره. میدونم - 1814 02:14:57,520 --> 02:15:01,480 .خودم هم تقریبا همین حسو داشتم - .یکی از افرادتونه. اون داخل - 1815 02:15:01,660 --> 02:15:02,990 چیزی پیدا نکردی؟ - .فرانک - 1816 02:15:03,160 --> 02:15:06,750 من به پرونده های نفوذی های کوینان .دسترسی ندارم. خودش و دیگنام رئیسشونن 1817 02:15:06,930 --> 02:15:11,490 ...دارم - .میدونی چیه؟ فکر کردم من دروغگوئم - 1818 02:15:11,670 --> 02:15:14,600 !میتونم برات توضیح بدم 1819 02:15:16,820 --> 02:15:17,820 .حالا پخشش کن 1820 02:15:19,770 --> 02:15:21,800 .کاستلو همه چی رو ضبط کرده بود 1821 02:15:21,980 --> 02:15:26,540 .همه نوارها رو گذاشت توی یه جعبه کوچیک و دادشون به وکیلش .این میشد بیمه ـش 1822 02:15:26,710 --> 02:15:28,200 .وکیلش اومد پیش من 1823 02:15:28,380 --> 02:15:30,150 .خودت دیگه تصور کن؛ خبرچین کونی 1824 02:15:30,320 --> 02:15:32,310 .کاستلو بیشتر از هرکسی به من اعتماد داشت 1825 02:15:32,990 --> 02:15:36,180 کیفیت صداش خوب بود؟ .چون یکم نگران بودم 1826 02:15:36,690 --> 02:15:39,290 چی میخوای؟ - ...بهت گفتم که - 1827 02:15:39,460 --> 02:15:41,490 .هویتم رو میخوام، دو رو کونی 1828 02:15:41,800 --> 02:15:45,630 خیلی خب. الان کجایی؟ - .ساعت 3. جایی که کوینان مُرد - 1829 02:15:45,800 --> 02:15:47,730 .گوشیت رو روشن بذار 1830 02:15:59,850 --> 02:16:01,610 .درو باز کن 1831 02:16:05,620 --> 02:16:09,610 ...درو مگه قبلا درمورد این چیزها حرف نزده بودیم؟ 1832 02:16:10,790 --> 02:16:12,950 .این کارمه 1833 02:16:38,220 --> 02:16:40,210 .ایست! دست های کوفتیت رو بذار بالای سرت 1834 02:16:40,390 --> 02:16:41,910 .اون اسلحه کوفتی رو بیار پایین 1835 02:16:42,090 --> 02:16:45,320 اسلحت رو بگیر پایین، خب؟ .اومدم اینجا که چند کلام منطقی باهات حرف بزنم 1836 02:16:45,490 --> 02:16:47,050 !دستات - .فقط حرفه ای رفتار کن - 1837 02:16:47,230 --> 02:16:49,250 .می تونم پولت رو بهت بدم - چی گفتی؟ - 1838 02:16:49,430 --> 02:16:53,030 .می تونم پولت رو بهت بدم - تو نیومدی اینجا که حرف بزنی، خب؟ - 1839 02:16:53,200 --> 02:16:56,170 .تو اومدی اینجا که دستگیر بشی - نوار داری؟ نوار چی؟ - 1840 02:16:56,340 --> 02:16:59,830 .کاستلو خبربر من بود .من خبرچین بودم؟ گاییدمت! اثبات کن 1841 02:17:00,010 --> 02:17:02,000 .اون برای من کار میکرد .اون خبربر من بود 1842 02:17:02,180 --> 02:17:04,040 .خفه خون بگیر !یالا، بلند شو 1843 02:17:04,210 --> 02:17:06,610 این چه کاریه؟ دستگیری توسط یه شهروند؟ برو درتو بذار، خب؟ 1844 02:17:06,780 --> 02:17:09,610 .فقط یکی از ما پلیسه، بیل متوجه ای، بیل؟ 1845 02:17:09,780 --> 02:17:11,680 .هیچکس تو رو نمی شناسه - !گالتو ببند - 1846 02:17:11,850 --> 02:17:15,120 .من گروهبان پلیس ایالتی ماساچوست ـم تو دیگه کدوم خری هستی؟ 1847 02:17:15,290 --> 02:17:18,420 .پروندت رو پاک کردم - پروندم رو پاک کردی، ها؟ - 1848 02:17:18,590 --> 02:17:21,250 .آره. یالا. به یه پلیس شلیک کن، انیشتین .بعد ببین چی میشه 1849 02:17:21,430 --> 02:17:23,900 چی میشه اگه این گلوله مستقیم بره توی اون سر تخمیت؟ 1850 02:17:24,070 --> 02:17:26,760 !خودت ببین چی میشه - چی میشه؟ برات رژه میرن، ها؟ - 1851 02:17:26,930 --> 02:17:31,390 رژه اسکاتلندی و از اینجور مزخرفات؟ .گاییدمت! دستگیرت می کنم 1852 02:17:31,570 --> 02:17:34,340 .این احمقانه ترین کاریه که می تونی بکنی - !گالتو ببند - 1853 02:17:37,080 --> 02:17:39,310 .به تخمم نیست که اتهامات رو قبول کنن یا نه 1854 02:17:39,480 --> 02:17:41,180 .بازم دستگیرت میکنم 1855 02:17:41,620 --> 02:17:43,520 .بلندشو 1856 02:17:44,690 --> 02:17:47,710 .اسلحت رو بنداز و از گروهبان سالیوان فاصله بگیر 1857 02:17:47,890 --> 02:17:50,410 .خودم بهت زنگ زدم ...خود خودت. ببین 1858 02:17:50,590 --> 02:17:53,960 .خودت می دونی من کی ام. من بهت شلیک نمی کنم .بهت گفتم طبقه پایین منو ببین 1859 02:17:54,130 --> 02:17:57,100 تفنگت رو بنداز رو زمین و از .گروهبان سالیوان فاصله بگیر 1860 02:17:57,260 --> 02:17:59,390 دیگنام کجاست؟ .بهت گفتم دیگنام رو با خودت بیار 1861 02:17:59,570 --> 02:18:01,800 !این مادرجنده رو بزن میشه بزنیش؟ 1862 02:18:01,970 --> 02:18:05,670 .اول اسلحت رو بنداز، بعدش حرف میزنیم - ببین، این خبرچین کاستلوئه، خب؟ - 1863 02:18:05,840 --> 02:18:10,500 .یه جعبه نوار دارم. همش مدرکن .بقیه پرونده ها هم همین رو اثبات می کنن 1864 02:18:12,910 --> 02:18:14,850 .شاید راست بگی 1865 02:18:15,020 --> 02:18:17,140 .اما الان ازت میخوام که اسلحت رو بندازی 1866 02:18:17,320 --> 02:18:20,290 بهت گفتم که یه سری مدارک دارم که این عوضی رو به کاستلو وصل میکنه، درسته؟ 1867 02:18:20,450 --> 02:18:23,420 میشه این عوضی رو بزنی؟ - .خودت می دونی من کی ام - 1868 02:18:23,590 --> 02:18:25,680 ...خودت می دونی من کی ام. من دارم می برمش پایین - .این عوضی رو بزن - 1869 02:18:25,860 --> 02:18:28,060 .دارم می برمش طبقه پایین 1870 02:18:31,370 --> 02:18:33,200 .خودت می دونی من کی ام 1871 02:18:58,330 --> 02:19:00,190 !خفه شو 1872 02:19:01,230 --> 02:19:05,630 منتظر اون روزیم که قیافت رو زمانی که داری توی دادگاه .توضیح میدی ببینم، کیرخور تخمی 1873 02:19:05,800 --> 02:19:08,320 .حسابی حال میده 1874 02:19:19,480 --> 02:19:21,780 .فقط بکشم 1875 02:19:23,380 --> 02:19:25,550 .فقط بکشم 1876 02:19:27,820 --> 02:19:29,880 .بالاخره می کشمت 1877 02:20:06,090 --> 02:20:08,820 فکر کردی تو تنها آدمش تو اداره بودی؟ 1878 02:20:09,060 --> 02:20:11,360 .کاسلتو می خواست ما رو به اف بی آی بفروشه 1879 02:20:11,630 --> 02:20:16,270 الان فقط من و تو با همیم، متوجه ای؟ باید هوای همدیگر رو داشته باشیم، متوجه ای؟ 1880 02:20:29,880 --> 02:20:31,480 .بدش به من 1881 02:20:58,480 --> 02:21:07,710 زمانیکه خواستم سرباز "باریگان" رو آروم کنم، اون اسلحه رو سمت .من گرفت و منم فقط مهلت داشتم با یه شلیک به سرش، بکشمش 1882 02:21:07,890 --> 02:21:16,020 بعدش علائم حیاتی سرباز براون و کاستیگان رو چک کردم .و فهمیدم که هردو مُردن 1883 02:21:19,200 --> 02:21:21,460 .میخوام همه اینا ثبت بشه 1884 02:21:22,200 --> 02:21:26,160 .پیشنهاد می کنم به ویلیام کاستیگان مدال شجاعت داده بشه 1885 02:21:37,150 --> 02:21:39,480 ...نزد خداوند آرام گیرد - آماده اید؟ - 1886 02:21:39,650 --> 02:21:42,550 .و نور برای همیشه بر قبرش ببارد - .تا کنید - 1887 02:21:42,720 --> 02:21:45,520 .باشد که آرام گیرد .آمین 1888 02:21:45,690 --> 02:21:53,030 باشد که روح او و روح تمام مرحومین وفادار، نزد .خداوند آرام گیرند 1889 02:21:53,200 --> 02:21:54,790 .آمین 1890 02:22:27,840 --> 02:22:29,830 .آماده برای شلیک 1891 02:22:30,070 --> 02:22:31,700 .آتش 1892 02:22:31,870 --> 02:22:34,360 .آماده برای شلیک .آتش 1893 02:22:35,280 --> 02:22:38,300 .آماده برای شلیک .آتش 1894 02:22:55,460 --> 02:22:57,830 .بعدا بهتون ملحق میشم 1895 02:23:05,110 --> 02:23:06,940 بچه چی شد؟ 1896 02:23:24,660 --> 02:23:26,290 .سلام توله سگ 1897 02:23:57,830 --> 02:23:59,450 .خیلی خب 1898 02:24:23,450 --> 02:24:27,450 ارائه ای از ناین مووی 9Movie1.in نوید، سمیر.ن، حسین تی ال 1899 02:24:27,450 --> 02:24:34,450 .:: SynC : Movie98.LiNK | Kiavash ::.