1
00:00:30,980 --> 00:00:35,423
Boston
Il y a quelques années
2
00:00:39,898 --> 00:00:42,769
Je ne veux pas être
le produit de mon environnement.
3
00:00:43,381 --> 00:00:47,465
Je veux produire mon environnement.
4
00:00:51,875 --> 00:00:54,032
Autrefois, nous avions l'église.
5
00:00:54,380 --> 00:00:57,728
Façon de dire que
nous nous avions, les uns les autres.
6
00:01:00,759 --> 00:01:04,644
Maintenant, je ne sais pas.
C'est bizarre. Ça met la haine au cœur.
7
00:01:06,252 --> 00:01:09,341
Les Chevaliers de Colomb
étaient de vraies brutes.
8
00:01:09,558 --> 00:01:13,385
De vrais Ritals.
Ils ont conquis leur part de la ville.
9
00:01:16,081 --> 00:01:20,039
Vingt ans après l'époque où
un Irlandais ne trouvait pas de boulot,
10
00:01:20,256 --> 00:01:21,953
nous avions la présidence.
11
00:01:22,169 --> 00:01:23,736
Qu'il repose en paix.
12
00:01:25,040 --> 00:01:27,824
C'est ce que les nègres
ne comprennent pas.
13
00:01:28,041 --> 00:01:32,390
Si j'ai une chose
contre nos amis noirs, c'est ça.
14
00:01:32,608 --> 00:01:34,380
Personne ne vous donne rien.
15
00:01:34,652 --> 00:01:36,565
Il faut prendre.
16
00:01:58,817 --> 00:02:01,876
Ne m'oblige pas
à revenir ici pour ça.
17
00:02:02,094 --> 00:02:03,746
Ça n'arrivera plus, monsieur C.
18
00:02:06,741 --> 00:02:09,835
Carmen devient une belle jeune femme.
19
00:02:11,227 --> 00:02:12,618
Tu peux être fier.
20
00:02:25,752 --> 00:02:27,839
Tu as déjà tes règles, Carmen ?
21
00:02:45,322 --> 00:02:47,394
Tu es le fils de John Sullivan ?
22
00:02:48,742 --> 00:02:50,106
Tu vis avec ta grand-mère ?
23
00:02:52,454 --> 00:02:56,151
Donne-lui quelques pains et du lait.
24
00:02:56,601 --> 00:02:58,118
Tu aimes la charcuterie ?
25
00:02:58,238 --> 00:03:00,109
Donne-lui un mélange.
De la mayonnaise.
26
00:03:01,500 --> 00:03:03,153
Tu aimes les BD ?
27
00:03:06,241 --> 00:03:07,806
Tu travailles bien à l'école ?
28
00:03:10,068 --> 00:03:10,894
C'est bien.
29
00:03:11,677 --> 00:03:14,764
Moi aussi.
On appelle ça un paradoxe.
30
00:03:17,062 --> 00:03:20,114
Garde-la.
Achète-toi du maquillage.
31
00:03:25,237 --> 00:03:27,594
Si tu veux te faire un peu d'argent,
32
00:03:28,203 --> 00:03:30,117
viens à L Street.
33
00:03:30,856 --> 00:03:32,987
Tu sais où on me trouve, à L Street ?
34
00:03:35,455 --> 00:03:36,553
Brave garçon.
35
00:03:41,044 --> 00:03:43,859
Nous Te recommandons
l'âme d'Alphonsus.
36
00:03:44,089 --> 00:03:45,904
Aux yeux du monde, il est mort.
37
00:03:47,384 --> 00:03:49,035
Pardonne-lui ses péchés.
38
00:03:50,296 --> 00:03:51,774
L'église te veut à ta place.
39
00:03:52,055 --> 00:03:54,601
À genoux, debout.
40
00:03:54,819 --> 00:03:58,167
Si c'est ton truc,
je ne sais pas quoi faire pour toi.
41
00:03:58,436 --> 00:04:00,472
Un homme fait son propre chemin.
42
00:04:00,907 --> 00:04:02,299
Personne ne te donne rien.
43
00:04:02,566 --> 00:04:03,995
Il faut prendre.
44
00:04:04,213 --> 00:04:05,647
Non serviam.
45
00:04:06,561 --> 00:04:07,518
James Joyce.
46
00:04:07,821 --> 00:04:08,736
Futé, Colin.
47
00:04:09,127 --> 00:04:11,389
Des Ritals du North End,
de Providence,
48
00:04:11,658 --> 00:04:13,823
ont essayé de me dire quoi faire.
49
00:04:14,650 --> 00:04:17,998
Il leur est peut-être
arrivé quelque chose.
50
00:04:19,216 --> 00:04:20,348
Peut-être...
51
00:04:22,084 --> 00:04:23,217
comme ça.
52
00:04:31,046 --> 00:04:32,785
Elle est tombée bizarrement.
53
00:04:35,974 --> 00:04:38,222
Francis, tu devrais voir quelqu'un.
54
00:04:38,613 --> 00:04:41,701
Ce qu'on décide d'être,
on peut l'être.
55
00:04:42,483 --> 00:04:44,789
Ils vous disent pas ça à l'église.
56
00:04:45,440 --> 00:04:50,051
Quand j'avais ton âge, on disait :
tu peux devenir flic ou criminel.
57
00:04:50,268 --> 00:04:53,051
Aujourd'hui, je te dis :
58
00:04:53,269 --> 00:04:56,052
face à un flingue chargé...
59
00:04:58,574 --> 00:05:00,401
quelle différence ?
60
00:05:03,707 --> 00:05:05,141
Brave garçon.
61
00:05:06,359 --> 00:05:09,056
La balistique terminale
étudie le projectile
62
00:05:09,274 --> 00:05:11,882
au moment de l'impact
et la destruction causée.
63
00:05:12,100 --> 00:05:15,101
Prenons le 9mm à charge creuse
que vous portez.
64
00:05:15,388 --> 00:05:17,275
Quand la charge creuse frappe le crâne,
65
00:05:17,493 --> 00:05:20,232
elle se répand et se défait.
66
00:05:20,450 --> 00:05:23,103
Vous pouvez avoir
6, 8, 10 éclats de balle
67
00:05:23,396 --> 00:05:25,277
pareils à des lames de rasoir.
68
00:05:26,234 --> 00:05:29,409
Elles déchirent le foie,
les poumons, le cœur
69
00:05:29,626 --> 00:05:32,671
ou le cerveau.
C'est le choc hydrostatique.
70
00:05:41,581 --> 00:05:43,978
On vous emmerde, bande de tantouzes !
71
00:05:44,369 --> 00:05:48,153
Des pompiers font la 1re pipe
de l'histoire des pipes ou des pompiers.
72
00:05:48,414 --> 00:05:50,806
Sauvez un chat dans un arbre, pédés !
73
00:05:53,427 --> 00:05:54,416
Crayons.
74
00:06:00,725 --> 00:06:01,635
Commencez.
75
00:06:09,767 --> 00:06:11,072
Qu'est-ce que tu regardes ?
76
00:06:14,464 --> 00:06:17,160
N'y pense plus.
Ton père était portier,
77
00:06:17,378 --> 00:06:18,943
son fils est seulement flic.
78
00:06:22,597 --> 00:06:25,163
Ces pompiers, quelle bande de pédés.
79
00:06:26,946 --> 00:06:27,859
C'est vrai.
80
00:06:28,128 --> 00:06:29,773
Elle dit : "Tu finis jamais rien.
81
00:06:29,990 --> 00:06:33,425
"Finis l'école de la police,
on sera aux petits soins pour toi."
82
00:06:33,643 --> 00:06:37,166
Après le diplôme,
j'ai de nouveau droit à des pipes.
83
00:06:37,600 --> 00:06:40,297
Ta mère doit être
une femme merveilleuse.
84
00:06:40,417 --> 00:06:41,515
Je t'emmerde.
85
00:06:41,733 --> 00:06:44,167
Tu es un Noir à Boston.
86
00:06:44,385 --> 00:06:46,647
T'as pas besoin de moi
pour être ravagé.
87
00:06:46,938 --> 00:06:50,125
La police du Massachusetts
a une tradition d'excellence.
88
00:06:51,039 --> 00:06:53,779
Votre diplôme représente
votre admission
89
00:06:54,071 --> 00:06:57,041
dans un des meilleurs
corps de police du pays.
90
00:06:57,432 --> 00:06:59,824
En tant que gouverneur
du Massachusetts,
91
00:07:00,042 --> 00:07:02,390
je suis certain que chacun de vous
92
00:07:02,621 --> 00:07:04,434
servira avec mérite,
93
00:07:04,664 --> 00:07:06,565
honneur et intégrité.
94
00:07:06,833 --> 00:07:08,870
Félicitations à tous les nouveaux.
95
00:07:09,087 --> 00:07:11,218
Merci. Rompez les rangs.
96
00:07:22,569 --> 00:07:26,135
Sullivan, inspecteur en civil
dès le diplôme. Félicitations.
97
00:07:26,395 --> 00:07:28,614
- Tu viens prendre une bière ?
- Je vous rejoindrai.
98
00:07:39,313 --> 00:07:40,704
L'école est finie.
99
00:07:42,966 --> 00:07:44,184
Merci, Frank.
100
00:07:45,122 --> 00:07:46,402
Tu l'as mérité.
101
00:07:46,706 --> 00:07:49,751
Fini les crayons, fini les livres...
102
00:07:53,714 --> 00:07:56,318
Ce n'est pas la police normale,
c'est la police d'état !
103
00:07:57,578 --> 00:07:59,405
Vous apprendrez la différence.
104
00:07:59,622 --> 00:08:02,493
Police d'état, ouvrez !
105
00:08:02,711 --> 00:08:03,971
Quelle est la différence ?
106
00:08:06,252 --> 00:08:07,226
Compris ?
107
00:08:09,799 --> 00:08:11,234
À terre !
108
00:08:24,411 --> 00:08:26,760
Félicitations pour votre examen,
109
00:08:26,977 --> 00:08:29,109
bienvenue à l'Unité spéciale.
110
00:08:29,326 --> 00:08:30,630
On peut le dire, putain.
111
00:08:31,369 --> 00:08:33,152
On ne travaillera pas ensemble.
112
00:08:33,420 --> 00:08:35,328
Vous dépendrez du capitaine Ellerby,
113
00:08:35,502 --> 00:08:37,459
mais je tiens à voir tout le monde.
114
00:08:39,719 --> 00:08:42,373
Vous êtes un bosseur,
vous grimperez vite.
115
00:08:42,638 --> 00:08:44,286
Comme une bite de gamin.
116
00:08:46,070 --> 00:08:47,315
Merci, sergent.
117
00:08:47,592 --> 00:08:48,636
À ton service.
118
00:08:49,858 --> 00:08:50,991
Bonne chance.
119
00:08:57,725 --> 00:08:58,943
Félicitations.
120
00:09:03,639 --> 00:09:05,248
Vous pouvez entrer.
121
00:09:11,903 --> 00:09:13,163
Asseyez-vous.
122
00:09:21,731 --> 00:09:24,036
Vous savez ce que fait cette section ?
123
00:09:26,428 --> 00:09:28,168
Oui, j'en ai une idée.
124
00:09:29,267 --> 00:09:31,125
T'as aucune idée, point barre.
125
00:09:31,342 --> 00:09:33,517
Aucune idée. Zéro. Rien.
126
00:09:34,473 --> 00:09:36,648
Sinon, on ferait pas bien
ce qu'on fait.
127
00:09:37,735 --> 00:09:39,387
On serait des cons.
128
00:09:39,605 --> 00:09:41,388
Tu nous traites de cons ?
129
00:09:41,867 --> 00:09:44,345
Le sergent Dignam a son style à lui.
130
00:09:44,563 --> 00:09:46,216
Nous devons tous nous y faire.
131
00:09:48,745 --> 00:09:51,956
Tu as des relations à South Boston,
par ton père.
132
00:09:52,174 --> 00:09:54,304
Parle-nous de ton oncle Jackie.
133
00:09:59,523 --> 00:10:01,394
Il était tapissier pour Jordan-Marsh.
134
00:10:01,633 --> 00:10:05,438
Oncle Jackie était un book minable
qui tenait un bar.
135
00:10:06,134 --> 00:10:09,744
Buté par Nicastro en 95,
retrouvé près de l'aéroport.
136
00:10:12,310 --> 00:10:13,266
C'est vrai.
137
00:10:14,528 --> 00:10:16,180
Je me rappelle son enterrement.
138
00:10:17,267 --> 00:10:18,745
Cercueil fermé ?
139
00:10:20,746 --> 00:10:21,660
Exact.
140
00:10:23,739 --> 00:10:26,009
Tu te vantais, à la fac,
avant d'être viré
141
00:10:26,226 --> 00:10:29,531
pour avoir frappé un prof,
d'avoir un oncle mort comme ça ?
142
00:10:35,489 --> 00:10:36,663
J'ai une question.
143
00:10:37,142 --> 00:10:38,795
À quel point es-tu fêlé ?
144
00:10:55,103 --> 00:10:56,356
Alors, sergent ?
145
00:10:57,322 --> 00:10:58,670
En un rien de temps, sergent.
146
00:10:59,409 --> 00:11:01,713
Unité spéciale. Quel pays.
147
00:11:02,322 --> 00:11:03,192
Parfait.
148
00:11:05,714 --> 00:11:07,759
Ça m'est égal de faire bande à part.
149
00:11:08,150 --> 00:11:11,064
Si ça t'arrivait parfois,
tu ferais ton chemin.
150
00:11:11,995 --> 00:11:13,891
On est flics. C'est pas quelque part.
151
00:11:14,631 --> 00:11:17,718
Je sais que tu travailles.
Je peux peut-être t'aider.
152
00:11:20,295 --> 00:11:23,763
Tu as des costumes, ou tu aimes
t'habiller comme pour la guerre ?
153
00:11:26,426 --> 00:11:27,721
Bel arbre généalogique.
154
00:11:28,156 --> 00:11:31,417
Ton oncle Tommy Costigan,
un autre fêlé.
155
00:11:31,591 --> 00:11:33,853
Vente d'armes à des agents fédéraux,
156
00:11:34,070 --> 00:11:37,505
parmi bien d'autres écarts
d'une conduite normale.
157
00:11:37,723 --> 00:11:39,376
Quel rapport avec moi ?
158
00:11:39,593 --> 00:11:41,289
Pourquoi passer pour un flic ?
159
00:11:45,464 --> 00:11:47,073
Cette unité est nouvelle,
160
00:11:47,322 --> 00:11:48,726
vous êtes nouveaux.
161
00:11:48,900 --> 00:11:52,380
Choisis sur la base
de l'intelligence et de l'aptitude.
162
00:11:52,597 --> 00:11:55,163
C'est une unité d'élite.
163
00:11:55,873 --> 00:11:59,792
Notre boulot est d'écraser,
ou de déranger sur les bords,
164
00:12:01,211 --> 00:12:02,251
le crime organisé,
165
00:12:02,469 --> 00:12:05,165
en coopérant avec le FBI,
166
00:12:05,382 --> 00:12:08,166
représenté ici aujourd'hui
par l'agent Frank Lazio.
167
00:12:08,340 --> 00:12:09,645
Nous y arriverons.
168
00:12:10,645 --> 00:12:12,646
Le crime organisé dans cette ville,
169
00:12:12,863 --> 00:12:14,124
vous savez qui c'est.
170
00:12:14,690 --> 00:12:17,647
Jackie Costigan. Une vieille photo.
Il est décédé.
171
00:12:19,473 --> 00:12:20,866
Dernière photo connue.
172
00:12:22,735 --> 00:12:24,518
Costello a trois hommes clés.
173
00:12:24,823 --> 00:12:26,257
Fitzy.
174
00:12:26,475 --> 00:12:28,432
Un cinglé qui vit avec sa mère.
175
00:12:28,649 --> 00:12:30,607
Sortie tout droit de Going My Way.
176
00:12:31,564 --> 00:12:33,521
Delahunt, le gros bras.
177
00:12:33,738 --> 00:12:35,913
French, n° 1.
Mais la rock star,
178
00:12:36,957 --> 00:12:38,696
vous savez qui c'est.
179
00:12:38,957 --> 00:12:42,306
Je veux toutes vos idées,
pour me les attribuer.
180
00:12:43,175 --> 00:12:46,132
Travaillez, vous réussirez.
C'est la place idéale.
181
00:12:46,756 --> 00:12:47,818
Au travail.
182
00:12:49,384 --> 00:12:52,395
Ton père était bagagiste à l'aéroport.
183
00:12:54,473 --> 00:12:56,658
Tous des criminels sauf ton vieux ?
184
00:12:57,142 --> 00:12:59,092
Et un prêtre, puisque tu sais tout.
185
00:12:59,603 --> 00:13:03,267
Heureusement marié
avec un garçon de 12 ans, en Thaïlande.
186
00:13:03,485 --> 00:13:05,964
Tous incrustés dans les cités
de South Boston.
187
00:13:06,235 --> 00:13:07,573
Un appart', au mieux.
188
00:13:07,791 --> 00:13:10,269
Mais toi, tu as grandi dans le Nord.
189
00:13:10,487 --> 00:13:12,487
Putain, dis !
190
00:13:12,783 --> 00:13:14,532
Tu avais une double vie.
191
00:13:15,792 --> 00:13:18,054
Une avec ton père,
une avec ta mère.
192
00:13:18,288 --> 00:13:19,707
Bourge en semaine,
193
00:13:19,925 --> 00:13:23,099
puis tu te retrouves
dans les méchantes cités
194
00:13:23,335 --> 00:13:26,187
avec ta bête de somme de père
le week-end. Exact ?
195
00:13:29,550 --> 00:13:31,144
Tu as différents accents ?
196
00:13:31,927 --> 00:13:34,798
Sûrement, petite vipère.
197
00:13:35,013 --> 00:13:36,450
Tu étais deux personnes.
198
00:13:36,667 --> 00:13:37,755
Tu es psychiatre ?
199
00:13:37,972 --> 00:13:40,842
Dans ce cas je demanderais
pourquoi tu es flic.
200
00:13:41,060 --> 00:13:44,539
Et si j'étais Sigmund Freud,
j'aurais pas de réponse.
201
00:13:44,757 --> 00:13:48,453
Que vient foutre un petit arriviste
dans la police d'état ?
202
00:13:50,801 --> 00:13:54,150
Une famille s'élève ou décline
toujours en Amérique, non ?
203
00:13:54,450 --> 00:13:55,368
Qui a dit ça ?
204
00:13:55,977 --> 00:13:56,977
Hawthorne.
205
00:13:58,151 --> 00:14:00,152
Mariole, tu connais pas Shakespeare ?
206
00:14:04,806 --> 00:14:06,197
Nous avons une question.
207
00:14:08,147 --> 00:14:11,580
Vous voulez être flic,
ou avoir l'air d'un flic ?
208
00:14:13,177 --> 00:14:16,156
Une question honnête.
Beaucoup veulent en avoir l'air.
209
00:14:16,374 --> 00:14:18,113
Arme. Plaque.
Faire comme à la télé.
210
00:14:18,331 --> 00:14:20,723
Beaucoup veulent juste
casser du nègre.
211
00:14:21,018 --> 00:14:22,723
Je me passe de ton examen.
212
00:14:22,843 --> 00:14:24,081
Tu dis, stagiaire ?
213
00:14:24,201 --> 00:14:26,028
Qu'attendez-vous de moi ?
214
00:14:26,376 --> 00:14:28,638
Il peut pas t'aider.
Je sais qui tu es.
215
00:14:29,159 --> 00:14:31,856
Je sais ce que tu es
et ce que tu n'es pas.
216
00:14:32,154 --> 00:14:34,901
Je suis ton meilleur ami
et je vais te dire.
217
00:14:35,117 --> 00:14:36,858
Tu n'es pas un putain de flic !
218
00:14:38,553 --> 00:14:39,423
Il a raison.
219
00:14:39,771 --> 00:14:41,815
On s'occupe de camouflage ici,
220
00:14:42,033 --> 00:14:44,816
pas de camouflage à soi-même.
221
00:14:45,034 --> 00:14:47,730
Dans cinq ans,
vous serez n'importe quoi.
222
00:14:47,947 --> 00:14:50,861
Mais pas un policier du Massachusetts.
223
00:14:51,817 --> 00:14:52,992
Vous en êtes sûr ?
224
00:14:54,340 --> 00:14:55,384
Garanti.
225
00:14:57,925 --> 00:15:01,376
Tu as eu 1400 aux examens.
Tu es astronaute, pas flic.
226
00:15:04,353 --> 00:15:05,344
Peu de famille.
227
00:15:07,039 --> 00:15:08,692
Je n'en ai pas.
228
00:15:13,910 --> 00:15:15,215
Stephanie me dit
229
00:15:15,489 --> 00:15:17,781
que tu vas devenir policier ?
230
00:15:18,367 --> 00:15:22,478
Stephanie, la seule qui est venue
à l'enterrement de mon père ?
231
00:15:23,043 --> 00:15:24,304
Celle-là.
232
00:15:25,040 --> 00:15:26,392
Pas grand-chose à dire.
233
00:15:26,625 --> 00:15:28,784
Tu veux prouver quoi à la famille ?
234
00:15:29,306 --> 00:15:32,611
La famille, tu veux dire qui ? Toi ?
235
00:15:35,178 --> 00:15:37,612
Tu as toujours des questions.
236
00:15:38,262 --> 00:15:41,687
Ça t'aurait fait du bien
d'en avoir de temps en temps.
237
00:15:41,918 --> 00:15:44,440
Je suis un connard ?
J'ai des enfants détraqués ?
238
00:15:44,685 --> 00:15:47,485
Ma femme est une pute avide de fric ?
239
00:15:47,703 --> 00:15:49,354
Ça, c'est des questions.
240
00:15:49,746 --> 00:15:51,443
J'ai bien traité
241
00:15:51,692 --> 00:15:54,270
ma sœur mourante,
ou je fais semblant ?
242
00:15:58,313 --> 00:16:00,358
Tu veux de l'argent
pour l'enterrement ?
243
00:16:03,968 --> 00:16:06,663
Quand ma mère mourra,
nous n'aurons plus de lien.
244
00:16:08,792 --> 00:16:10,621
Le haut plafond, le parquet.
245
00:16:11,709 --> 00:16:13,057
La salle de bains énorme.
246
00:16:13,297 --> 00:16:16,666
Le frigo a une alarme,
si on a des problèmes de boulimie.
247
00:16:16,967 --> 00:16:19,276
C'est une blague, pas terrible.
248
00:16:19,580 --> 00:16:21,885
Vue splendide sur le Capitole.
249
00:16:24,058 --> 00:16:25,843
Vous êtes de la haute en deux jours.
250
00:16:28,147 --> 00:16:29,626
Alors vous êtes flic.
251
00:16:30,018 --> 00:16:31,713
Agent de la police d'état.
252
00:16:34,149 --> 00:16:36,411
Un agent de la police d'état marié ?
253
00:16:39,977 --> 00:16:42,020
C'est un grand appartement...
254
00:16:42,934 --> 00:16:44,543
J'ai un cosignataire.
255
00:16:46,587 --> 00:16:48,631
Vous aurez un invité. Très bien.
256
00:16:50,458 --> 00:16:51,937
Donnez-moi les papiers.
257
00:16:55,798 --> 00:17:00,503
Donne-lui le repos éternel
et que Ta lumière l'illumine.
258
00:17:00,721 --> 00:17:02,330
Qu'elle repose en paix.
259
00:17:02,809 --> 00:17:05,984
Que son âme
et celles de tous les défunts
260
00:17:06,679 --> 00:17:09,376
reposent en paix,
de par la pitié de Dieu.
261
00:17:26,578 --> 00:17:29,251
Le ciel accueille les défunts
F. Costello
262
00:17:34,548 --> 00:17:36,194
Qu'est-ce que je fais ?
263
00:17:36,314 --> 00:17:38,194
L'opération est financée.
264
00:17:38,531 --> 00:17:41,210
Pas la paie d'un flic,
mais il y a une prime.
265
00:17:42,776 --> 00:17:43,733
Non imposée.
266
00:17:45,689 --> 00:17:46,995
On ne peut pas cacher
267
00:17:47,266 --> 00:17:48,690
que tu étais stagiaire.
268
00:17:48,908 --> 00:17:50,778
Tu seras condamné pour un crime.
269
00:17:50,996 --> 00:17:54,369
Plaider coupable
pour coups et blessures, ça irait.
270
00:17:54,489 --> 00:17:55,864
Vu ton caractère.
271
00:17:56,025 --> 00:17:59,085
Tu feras assez de prison
pour être convaincant.
272
00:17:59,302 --> 00:18:01,781
Tu seras en conditionnelle.
Visites à un psy.
273
00:18:01,998 --> 00:18:03,477
La totale.
274
00:18:05,576 --> 00:18:07,870
Ton occasion de servir l'état.
275
00:18:09,174 --> 00:18:10,566
On a besoin de toi.
276
00:18:10,871 --> 00:18:13,784
Tu prétends déjà être
un Costigan de South Boston.
277
00:18:14,002 --> 00:18:15,437
Chaque week-end.
278
00:18:15,954 --> 00:18:16,838
Parfait.
279
00:18:19,465 --> 00:18:20,786
Recommence...
280
00:18:22,482 --> 00:18:23,743
pour moi.
281
00:18:35,442 --> 00:18:38,008
LES INFILTRéS
282
00:18:58,056 --> 00:18:59,623
C'est toi Billy Costigan ?
283
00:19:00,362 --> 00:19:01,448
Qui veut savoir ?
284
00:19:01,715 --> 00:19:04,537
Je connais un Sean Costigan
sur L Street.
285
00:19:04,711 --> 00:19:06,015
C'est mon cousin.
286
00:19:06,406 --> 00:19:07,929
Des relations, mais pas malin.
287
00:19:08,146 --> 00:19:09,059
Je sais.
288
00:19:09,179 --> 00:19:10,647
Sans vouloir te vexer.
289
00:19:27,804 --> 00:19:29,457
- Billy ?
- C'est moi.
290
00:19:30,799 --> 00:19:33,033
- Quel bonheur !
- Tante Kathy, ça va ?
291
00:19:33,153 --> 00:19:35,762
Quel bonheur ! Entre.
292
00:19:37,110 --> 00:19:40,155
On te disait à la prison d'état.
Je pouvais pas y croire.
293
00:19:40,379 --> 00:19:42,155
On m'a relâché il y a 4 mois.
294
00:19:42,721 --> 00:19:44,374
C'était dans les journaux.
295
00:19:46,939 --> 00:19:48,070
Tu es au courant.
296
00:19:48,940 --> 00:19:51,462
Que nous vaut
l'honneur de ta présence ?
297
00:19:52,157 --> 00:19:53,940
J'ai des photos de mon père.
298
00:19:54,463 --> 00:19:56,072
Regarde le sourire.
299
00:19:56,353 --> 00:19:57,811
C'était chez ma mère.
300
00:19:59,507 --> 00:20:00,595
Ma mère est morte.
301
00:20:02,290 --> 00:20:04,509
Je suis désolé pour tes ennuis.
302
00:20:05,404 --> 00:20:07,988
J'étais aussi à un enterrement.
303
00:20:08,771 --> 00:20:10,119
Myles Kennefick.
304
00:20:10,554 --> 00:20:12,120
Je l'ai connu à l'école.
305
00:20:12,411 --> 00:20:15,512
Encore jeune. C'est affreux.
306
00:20:15,748 --> 00:20:17,251
Tu te souviens ? Quelle nuit !
307
00:20:20,122 --> 00:20:23,383
J'ai dans les 30 000 dollars.
308
00:20:23,601 --> 00:20:25,080
De l'assurance.
309
00:20:25,427 --> 00:20:26,689
Après la mort de ma mère.
310
00:20:28,384 --> 00:20:32,821
Dans ton travail,
si je t'en donne 10 000,
311
00:20:33,865 --> 00:20:35,430
j'ai quoi en retour ?
312
00:20:38,691 --> 00:20:41,257
Tu sais ce qu'on dit,
dans ces cas-là ?
313
00:20:45,520 --> 00:20:48,564
Allez, espèce de crétin.
314
00:20:49,477 --> 00:20:50,869
Tu veux que je le dise ?
315
00:20:54,782 --> 00:20:57,001
Je ne suis pas un flic.
316
00:20:58,218 --> 00:20:59,784
Je suis ton cousin.
317
00:21:00,834 --> 00:21:01,916
Tu es pourri.
318
00:21:02,959 --> 00:21:05,917
Petit salaud corrompu.
Faut que tu sois mon cousin.
319
00:21:08,830 --> 00:21:11,178
Ces Porto-Ricains,
ça croit tout savoir.
320
00:21:11,470 --> 00:21:14,309
S'ils savaient,
ils seraient pas Porto-Ricains.
321
00:21:14,614 --> 00:21:16,310
R pour Ricains.
322
00:21:16,600 --> 00:21:17,919
P pour Porcs !
323
00:21:18,572 --> 00:21:21,659
Tu vas fermer ta gueule ?
324
00:21:21,897 --> 00:21:24,356
C'est vrai, tu as été flic.
325
00:21:24,650 --> 00:21:27,878
Si on bosse ensemble,
vends pas plus de deux doses par heure.
326
00:21:28,153 --> 00:21:31,358
On devrait même pas vendre
si près de Worcester.
327
00:21:31,923 --> 00:21:33,184
Du côté de Worcester.
328
00:21:33,784 --> 00:21:34,833
Qui dit ça ?
329
00:21:34,994 --> 00:21:37,055
Lui. Costello.
330
00:21:37,273 --> 00:21:40,969
Dieu dit ça, en ce qui te concerne.
331
00:21:44,535 --> 00:21:47,797
C'est pas un flic.
Il vient de sortir de taule.
332
00:21:48,090 --> 00:21:49,101
Connard de flic.
333
00:21:50,050 --> 00:21:52,972
Il pète plus haut que son cul,
mais il est bien.
334
00:21:53,190 --> 00:21:54,581
Je connaissais son père.
335
00:21:55,929 --> 00:21:58,234
J'aimais mieux son oncle Jackie.
336
00:21:58,559 --> 00:22:00,539
Oncle Jackie était excellent.
337
00:22:01,187 --> 00:22:02,453
Putains de Ritals.
338
00:22:03,298 --> 00:22:04,572
Oncle Jackie...
339
00:22:07,106 --> 00:22:08,585
Un jus de groseille.
340
00:22:10,759 --> 00:22:12,412
C'est un diurétique naturel.
341
00:22:12,629 --> 00:22:15,325
Ma copine en boit
quand elle a ses règles.
342
00:22:16,631 --> 00:22:18,370
Tu as tes règles ?
343
00:22:28,721 --> 00:22:30,200
Ote tes sales pattes !
344
00:22:33,678 --> 00:22:34,635
Tu me connais ?
345
00:22:38,985 --> 00:22:41,811
Je suis celui qui te dis
qui tu peux frapper
346
00:22:42,028 --> 00:22:43,594
et qui tu peux pas.
347
00:22:44,188 --> 00:22:46,682
Lui, c'est pas un
que tu peux pas frapper,
348
00:22:46,982 --> 00:22:48,509
mais presque.
349
00:22:48,776 --> 00:22:51,422
Je prends une décision là-dessus
à l'instant.
350
00:22:51,640 --> 00:22:54,553
Tu le frappes pas, compris ?
351
00:22:57,424 --> 00:22:58,990
Oui, très bien.
352
00:23:01,643 --> 00:23:03,295
Je te connais.
353
00:23:03,958 --> 00:23:05,383
Je connais ta famille.
354
00:23:05,904 --> 00:23:07,122
Tu fais encore un deal
355
00:23:07,419 --> 00:23:10,123
avec cet aimant à flics
de cousin débile,
356
00:23:11,757 --> 00:23:13,907
et j'oublie ta grand-mère si sympa.
357
00:23:14,124 --> 00:23:16,994
Je te coupe les couilles.
Tu comprends ça ?
358
00:23:20,256 --> 00:23:21,386
Je comprends.
359
00:23:23,996 --> 00:23:25,257
Qu'est-ce que tu bois ?
360
00:23:32,216 --> 00:23:33,825
Un jus de groseille.
361
00:23:35,782 --> 00:23:37,521
Tu as tes règles ?
362
00:23:41,704 --> 00:23:44,088
Donne-lui un jus de groseille.
363
00:23:50,699 --> 00:23:52,526
Tête de nœud,
c'est le neveu de Jackie.
364
00:23:55,526 --> 00:23:56,483
Quoi, merde ?
365
00:24:00,353 --> 00:24:01,658
Casse-toi.
366
00:24:01,876 --> 00:24:02,963
Pardon du retard.
367
00:24:03,789 --> 00:24:06,486
Le sgt Dignam,
notre liaison avec les infiltrés.
368
00:24:06,702 --> 00:24:08,487
Il sait tout de l'infiltration.
369
00:24:08,703 --> 00:24:10,877
Il va nous faire son rapport.
370
00:24:12,357 --> 00:24:15,749
Mes mecs sont là-bas.
De vrais Indiens. On les voit pas,
371
00:24:16,030 --> 00:24:18,488
on les entend
que par moi ou Queenan.
372
00:24:18,706 --> 00:24:21,577
Vous n'aurez jamais
l'identité des infiltrés.
373
00:24:21,794 --> 00:24:24,620
Ce trou à merde fuit plus
que la marine irakienne.
374
00:24:24,838 --> 00:24:25,708
Enculé.
375
00:24:25,926 --> 00:24:27,012
J'encule ta femme.
376
00:24:27,230 --> 00:24:29,362
- Et ta mère ?
- Trop enculée par mon père.
377
00:24:29,942 --> 00:24:31,468
Aujourd'hui, les filles,
378
00:24:31,629 --> 00:24:33,405
j'ai des microprocesseurs.
379
00:24:35,146 --> 00:24:37,885
Vous savez qu'on en a volé vingt
380
00:24:38,177 --> 00:24:40,625
à la société qui les fabrique
dans l'état.
381
00:24:40,930 --> 00:24:41,973
C'est le genre
382
00:24:42,191 --> 00:24:46,062
qui peut envoyer un missile
dans le cul d'un chameau
383
00:24:46,352 --> 00:24:48,062
à des centaines de km.
384
00:24:48,354 --> 00:24:52,280
Ces bouts de plastique valent
100 000 $ pièce. Voici le topo.
385
00:24:52,566 --> 00:24:56,977
Engagé il y a deux mois,
il pique les microprocesseurs le mardi,
386
00:24:57,195 --> 00:24:59,152
réserve pour la Floride mercredi,
387
00:24:59,448 --> 00:25:01,674
jeudi, on le trouve
dans une benne à ordures.
388
00:25:01,992 --> 00:25:03,978
Cette raclure a commencé où ?
389
00:25:04,153 --> 00:25:05,762
Les cités de South Boston.
390
00:25:06,038 --> 00:25:08,241
Il s'appelait comment ? Le défunt ?
391
00:25:08,541 --> 00:25:11,024
Myles Kennefick.
Engagé sur un faux diplôme
392
00:25:11,285 --> 00:25:12,590
de l'université...
393
00:25:12,710 --> 00:25:13,818
À South Boston ?
394
00:25:13,938 --> 00:25:16,939
Petit génie.
Qui t'a fait ton faux diplôme, ducon ?
395
00:25:17,216 --> 00:25:20,418
Son père a une boutique de spiritueux.
Kennefick.
396
00:25:23,108 --> 00:25:26,683
On se fout de ce connard.
On veut choper Costello.
397
00:25:27,727 --> 00:25:29,464
On nous dit que Costello
398
00:25:29,681 --> 00:25:31,464
envoie les processeurs en Chine.
399
00:25:31,682 --> 00:25:34,335
Il a monté le coup
et buté Kennefick.
400
00:25:34,552 --> 00:25:36,727
Si Costello va chier,
on veut le savoir.
401
00:25:36,944 --> 00:25:39,988
On saurait plus
si vous passiez l'info au FBI.
402
00:25:40,281 --> 00:25:43,859
Sans demander de détails,
vous avez quelqu'un chez Costello ?
403
00:25:44,729 --> 00:25:46,772
Peut-être. Peut-être que non.
404
00:25:47,121 --> 00:25:48,729
Peut-être qu'on vous dit merde.
405
00:25:49,078 --> 00:25:51,209
Le FBI, c'est comme les champignons.
406
00:25:51,426 --> 00:25:53,471
Gardez-les dans la merde
et dans le noir.
407
00:25:54,128 --> 00:25:55,514
Bonne journée, les filles.
408
00:25:56,036 --> 00:25:58,558
Normalement, il est très sympa.
409
00:26:00,168 --> 00:26:01,472
Ne le jugez pas là-dessus.
410
00:26:04,690 --> 00:26:07,647
Mme Kennefick, j'ai connu votre fils.
411
00:26:08,083 --> 00:26:09,257
J'ai connu Myles.
412
00:26:09,852 --> 00:26:12,693
Plus jeune que moi,
dans une petite classe.
413
00:26:12,910 --> 00:26:14,911
Je veux trouver ceux qui ont fait ça.
414
00:26:15,258 --> 00:26:18,085
Voulez-vous nous aider
à prendre ceux
415
00:26:18,361 --> 00:26:21,130
qui l'ont forcé à voler,
puis l'ont tué ?
416
00:26:22,043 --> 00:26:23,131
À ce qu'on dit.
417
00:26:26,285 --> 00:26:28,522
Si on l'a tué,
il avait dû mal agir.
418
00:26:28,996 --> 00:26:31,089
Pas le vol.
Il a fait autre chose ?
419
00:26:34,829 --> 00:26:37,047
Fais signe à ta copine.
420
00:26:39,787 --> 00:26:41,265
Je vous emmerde !
421
00:26:43,369 --> 00:26:44,407
Tu as noté ?
422
00:26:44,527 --> 00:26:46,060
"À ce qu'on dit"
ou "Je vous emmerde" ?
423
00:26:46,180 --> 00:26:49,224
- C'est le quartier.
- C'est une autre espèce, ici.
424
00:26:51,007 --> 00:26:52,486
J'ai besoin d'un café.
425
00:27:06,359 --> 00:27:07,794
Visite à domicile ?
426
00:27:09,316 --> 00:27:11,404
Je vous ai vu à titre professionnel ?
427
00:27:12,664 --> 00:27:14,491
Je sais qui vous êtes.
428
00:27:15,231 --> 00:27:18,666
Les gars utilisent leur arme de service
429
00:27:18,884 --> 00:27:22,146
puis viennent vous parler
de ce que ça leur fait.
430
00:27:22,667 --> 00:27:24,277
Je sais comment ça se passe.
431
00:27:24,712 --> 00:27:27,625
- Vous êtes psychiatre.
- J'ai rendez-vous à cet étage.
432
00:27:28,539 --> 00:27:31,496
Vous allez rigoler.
Ils sont tous fous à lier.
433
00:27:31,974 --> 00:27:33,062
Je vais au-dessus.
434
00:27:33,497 --> 00:27:35,106
Un policier de luxe.
435
00:27:35,758 --> 00:27:37,237
Police d'état ?
436
00:27:37,454 --> 00:27:39,541
Et je fais mon droit.
437
00:27:39,817 --> 00:27:41,509
Suffolk, cours du soir ?
438
00:27:41,629 --> 00:27:43,978
Il y a en a pas à Harvard,
j'ai demandé.
439
00:27:44,322 --> 00:27:45,413
Quand ça ?
440
00:27:46,108 --> 00:27:47,717
Avant d'aller à Suffolk.
441
00:27:48,805 --> 00:27:51,457
J'étais à U-Mass.
Je ne vous insultais pas.
442
00:27:51,746 --> 00:27:53,458
Alors invitez-moi à dîner.
443
00:27:53,748 --> 00:27:55,937
Abattez quelqu'un
et venez consulter.
444
00:27:56,938 --> 00:28:00,286
Je veux bien tuer au pic à glace
pour dîner avec vous.
445
00:28:02,006 --> 00:28:03,766
Je suis flic, je vous trouverai.
446
00:28:03,982 --> 00:28:05,853
Je rigole, j'ai besoin de la carte.
447
00:28:06,408 --> 00:28:07,434
C'est utile.
448
00:28:07,594 --> 00:28:09,028
Enchanté... Madolyn !
449
00:28:19,030 --> 00:28:22,465
Salut, papa.
Je savais rien de la filature.
450
00:28:23,118 --> 00:28:25,510
Je pouvais pas.
J'avais l'autre avec moi.
451
00:28:25,989 --> 00:28:27,554
Une conduite intérieure bleue
452
00:28:27,772 --> 00:28:30,511
et un van blanc avec des graffitis.
453
00:28:30,729 --> 00:28:32,686
Le van est pour l'écoute.
454
00:28:35,195 --> 00:28:36,310
Sème-le ici.
455
00:28:44,465 --> 00:28:46,994
Allons, Babu.
Je ne peux plus attendre.
456
00:28:47,301 --> 00:28:50,734
Ne me laisse pas rentrer
les mains vides. Je veux t'aider.
457
00:28:51,013 --> 00:28:53,952
Viens vendredi prochain.
Je te donnerai l'argent.
458
00:28:54,170 --> 00:28:56,214
On est vendredi, Babu.
459
00:28:56,779 --> 00:28:59,824
Tu m'appelles Babu.
C'est Singh, enfoiré.
460
00:29:00,041 --> 00:29:01,433
J'essaie de t'aider.
461
00:29:01,651 --> 00:29:04,738
Tu dis que je suis ton ami.
Tu sais même pas mon nom.
462
00:29:05,027 --> 00:29:08,434
Je vais me faire tabasser
si je reviens les mains vides.
463
00:29:08,656 --> 00:29:10,478
Tu vois ce mec ?
464
00:29:10,652 --> 00:29:15,045
Si t'as pas l'argent, il reviendra
te dérouiller. Je veux pas voir ça.
465
00:29:15,288 --> 00:29:17,698
J'ai un client.
Qu'est-ce que je fais ?
466
00:29:17,916 --> 00:29:20,829
Le commerce va mal ?
Va chez les Irlandais.
467
00:29:21,047 --> 00:29:23,047
C'est des gens très sales.
468
00:29:23,337 --> 00:29:25,222
Vends des pommes de terre.
469
00:29:29,179 --> 00:29:30,483
Vous êtes de Providence ?
470
00:29:30,701 --> 00:29:32,919
Ça te regarde pas d'où on est.
471
00:29:33,137 --> 00:29:34,770
Vous livrez des cannoli ?
472
00:29:45,923 --> 00:29:47,750
Tu démolis ma boutique !
473
00:29:49,533 --> 00:29:50,445
Tu fais quoi ?
474
00:29:50,924 --> 00:29:53,789
C'est quoi, ce pays ?
Tout le monde se déteste !
475
00:29:59,123 --> 00:30:00,448
Sors d'ici !
476
00:30:07,548 --> 00:30:09,364
Vous bossez sur les probations ?
477
00:30:09,634 --> 00:30:11,234
Oui. Des délinquants violents.
478
00:30:11,884 --> 00:30:13,035
Des méchants.
479
00:30:13,626 --> 00:30:15,060
Pas nécessairement.
480
00:30:21,367 --> 00:30:23,846
Ils ont ça,
mais pas le canard à l'orange.
481
00:30:24,802 --> 00:30:26,281
Le dîner était bon ?
482
00:30:27,193 --> 00:30:29,977
Le homard, oui.
Comme c'est un restaurant français,
483
00:30:30,151 --> 00:30:31,239
ça m'a étonné.
484
00:30:37,153 --> 00:30:38,762
J'attends, passez à l'action.
485
00:30:38,996 --> 00:30:41,937
Si ce truc bouge, je l'abats.
486
00:30:42,282 --> 00:30:44,140
Je ne sais pas ce que c'est.
487
00:30:51,759 --> 00:30:55,726
Ça fait quoi, des gens qui se "trouvent"
chez vous toute la journée ?
488
00:30:56,159 --> 00:30:58,290
Toutes ces émotions dans l'air ?
489
00:31:00,246 --> 00:31:02,638
Ça vous met mal à l'aise ?
490
00:31:03,856 --> 00:31:06,118
Je ne suis pas sur votre divan.
491
00:31:07,770 --> 00:31:09,162
Freud a dit des Irlandais...
492
00:31:10,119 --> 00:31:11,206
Je sais.
493
00:31:11,989 --> 00:31:14,642
Si c'est vrai, je vous reverrai.
494
00:31:15,860 --> 00:31:17,860
Qui dit que je veux vous revoir ?
495
00:31:22,557 --> 00:31:23,601
Non ?
496
00:31:25,993 --> 00:31:27,253
Vous devriez vous voir.
497
00:31:27,906 --> 00:31:29,298
Bien sûr que si.
498
00:31:30,254 --> 00:31:31,603
Freud a dit des Irlandais
499
00:31:31,820 --> 00:31:34,560
que nous sommes
le seul peuple imperméable
500
00:31:34,778 --> 00:31:36,386
à la psychanalyse.
501
00:31:38,648 --> 00:31:40,387
- Il a dit ça.
- Je sais.
502
00:31:40,605 --> 00:31:43,084
Des flics irlandais comme clients ?
503
00:31:43,344 --> 00:31:45,302
Eux, s'ouvrir ? Bonne chance.
504
00:31:45,694 --> 00:31:47,172
Pourquoi, alors ?
505
00:31:48,999 --> 00:31:50,695
Certains vont mieux.
506
00:31:54,261 --> 00:31:55,218
Ça se défend.
507
00:31:55,490 --> 00:31:59,175
Ou j'aide à oublier leur merde privée
et à faire leur boulot.
508
00:31:59,858 --> 00:32:01,418
Même les délinquants ?
509
00:32:01,654 --> 00:32:03,828
Sans leur boulot, vous n'en avez pas.
510
00:32:04,786 --> 00:32:07,655
J'en aurai toujours un.
J'arrêterai des innocents.
511
00:32:09,265 --> 00:32:11,657
- Vous êtes dangereux.
- Vous savez pas la moitié.
512
00:32:11,923 --> 00:32:13,440
Je vous arrête sur place.
513
00:32:15,528 --> 00:32:17,223
Ma parole contre la vôtre.
514
00:32:17,832 --> 00:32:20,442
Je la vois danser, tu sais avec qui ?
515
00:32:21,224 --> 00:32:24,138
L'autre dit :
"Va à Parents uniques."
516
00:32:24,355 --> 00:32:27,683
"C'est que des perdants,
à Parents uniques."
517
00:32:36,533 --> 00:32:37,707
Schuyler.
518
00:32:51,537 --> 00:32:53,363
Tu sais qui je suis ?
519
00:33:02,670 --> 00:33:06,454
Tu as rencontré
mon ami M. French l'autre soir.
520
00:33:17,239 --> 00:33:19,239
C'est son vrai nom, M. French ?
521
00:33:27,981 --> 00:33:29,199
Viens avec moi.
522
00:33:34,418 --> 00:33:38,027
Je ne suis pas la police.
Je ne demande pas.
523
00:33:41,137 --> 00:33:45,333
Tu sais quoi ? Ils n'arrêtent pas
d'avoir la mafia à Providence.
524
00:33:45,600 --> 00:33:48,856
Ça peut me causer
beaucoup de problèmes.
525
00:33:55,380 --> 00:33:57,989
Les mecs que tu as cognés
526
00:33:58,206 --> 00:34:00,294
ont des liens avec Providence.
527
00:34:01,908 --> 00:34:03,425
Ce qu'ils vont faire,
528
00:34:03,643 --> 00:34:06,731
c'est revenir avec d'autres
et te tuer.
529
00:34:07,383 --> 00:34:10,340
Ils le feront,
aussi sûr que tu es né,
530
00:34:10,557 --> 00:34:12,173
sauf si je les arrête.
531
00:34:13,210 --> 00:34:14,950
Tu veux que je les arrête ?
532
00:34:18,298 --> 00:34:20,386
Je ne peux pas faire ça moi-même ?
533
00:34:24,605 --> 00:34:26,388
Mon associé va te fouiller.
534
00:34:26,606 --> 00:34:28,475
Pas question.
Me fouiller pour quoi ?
535
00:34:28,768 --> 00:34:31,390
Contrebande.
Enlève tes chaussures.
536
00:34:40,305 --> 00:34:41,609
J'ai connu ton père.
537
00:34:46,119 --> 00:34:47,567
Tu sais qu'il est mort ?
538
00:34:49,306 --> 00:34:51,742
Désolé. C'est arrivé comment ?
539
00:34:53,830 --> 00:34:55,873
Il ne s'est pas plaint.
540
00:34:57,222 --> 00:34:58,527
C'était son problème.
541
00:34:59,405 --> 00:35:01,334
Qui dit qu'il en avait un ?
542
00:35:03,007 --> 00:35:05,355
Moi, je dis
qu'il avait un putain de problème.
543
00:35:07,390 --> 00:35:09,051
Il aurait pu être n'importe quoi.
544
00:35:09,442 --> 00:35:11,357
Tu veux dire qu'il était rien ?
545
00:35:12,139 --> 00:35:15,237
Je dis qu'il travaillait à l'aéroport !
546
00:35:15,739 --> 00:35:16,730
Il est net.
547
00:35:16,850 --> 00:35:17,668
Bras.
548
00:35:18,748 --> 00:35:20,358
Bras ? Quel bras ?
549
00:35:20,576 --> 00:35:21,837
Fais voir ton bras.
550
00:35:22,446 --> 00:35:23,403
Retourne.
551
00:35:30,970 --> 00:35:34,232
Ça m'intrigue de te voir dans ce coin.
552
00:35:36,145 --> 00:35:37,276
Il est net.
553
00:35:37,667 --> 00:35:40,755
Et si je peux médire
de mon propre milieu,
554
00:35:40,973 --> 00:35:44,683
ça m'attriste, cette régression.
555
00:35:45,079 --> 00:35:45,976
De plus,
556
00:35:46,137 --> 00:35:49,714
j'ignore si un sale flic
comme Queenan n'est pas capable
557
00:35:50,016 --> 00:35:53,976
de te tirer de prison
pour t'envoyer me traquer.
558
00:35:55,281 --> 00:35:56,759
Je ne peux pas le savoir.
559
00:35:58,021 --> 00:36:01,543
Je ne sais pas ce qu'ils font,
dans ce service.
560
00:36:03,587 --> 00:36:05,153
Tu es toujours flic ?
561
00:36:07,153 --> 00:36:10,198
Jure sur la tombe de ta mère
que tu n'es pas flic !
562
00:36:10,416 --> 00:36:12,764
Je ne suis pas flic !
563
00:36:14,155 --> 00:36:18,374
Tu vas arrêter de dealer de la coke
avec ton branleur de cousin ?
564
00:36:23,767 --> 00:36:25,071
C'est bon.
565
00:36:26,419 --> 00:36:27,898
Ça va aller.
566
00:36:29,029 --> 00:36:31,333
Fais soigner ta main.
567
00:36:32,725 --> 00:36:34,378
Je regrette. Mais...
568
00:36:35,161 --> 00:36:36,640
c'était nécessaire.
569
00:36:38,858 --> 00:36:41,945
Quant à notre problème
avec Providence...
570
00:36:43,119 --> 00:36:45,641
on va pas pleurer sur des Ritals.
571
00:36:48,600 --> 00:36:51,339
Qui a admis ce salaud de l'IRA
dans mon bar ?
572
00:36:57,471 --> 00:36:58,993
Je plaisante.
Comment va ta mère ?
573
00:37:00,124 --> 00:37:01,342
La fin approche.
574
00:37:01,776 --> 00:37:03,994
Pour nous tous.
Agis en conséquence.
575
00:37:05,126 --> 00:37:07,430
On est là, Votre Altesse.
À vos ordres.
576
00:37:07,648 --> 00:37:09,387
Viens. J'ai un truc à te montrer.
577
00:37:09,605 --> 00:37:10,996
Tu as l'air bien excité.
578
00:37:11,214 --> 00:37:12,779
Monte en voiture, tu verras.
579
00:37:13,953 --> 00:37:15,563
Tu lui fais confiance ?
580
00:37:17,172 --> 00:37:20,434
De nos jours, qui est sûr ?
581
00:37:21,217 --> 00:37:22,956
Son oncle Jackie l'était.
582
00:37:24,611 --> 00:37:28,001
Je me fie pas à un mec
qui feint d'avoir rien à perdre.
583
00:37:33,177 --> 00:37:34,481
Moi, je suis sûr.
584
00:37:35,829 --> 00:37:36,873
Arnold...
585
00:37:37,699 --> 00:37:39,004
Un cas sur un million.
586
00:37:39,612 --> 00:37:41,831
Sur dix millions.
587
00:37:43,961 --> 00:37:46,006
Et ta femme ?
588
00:37:49,180 --> 00:37:50,572
Je la croyais sûre.
589
00:37:52,399 --> 00:37:53,790
Elle l'était pas.
590
00:37:56,269 --> 00:37:57,809
Elle l'est devenue.
591
00:38:00,487 --> 00:38:03,011
Vous arrêtez jamais de jacter ?
592
00:38:04,532 --> 00:38:06,228
Une occasion perdue de se taire.
593
00:38:06,527 --> 00:38:08,185
Une de trop. Grande gueule.
594
00:38:08,446 --> 00:38:09,969
Réponds à ça.
595
00:38:10,698 --> 00:38:15,063
J'aime les traits d'argent
brillant dans ses cheveux
596
00:38:15,965 --> 00:38:20,641
J'aime les doigts qui se sont
usés au travail pour moi
597
00:38:24,363 --> 00:38:27,452
Dieu la bénisse et la garde,
mère Machree.
598
00:38:30,626 --> 00:38:34,888
Les lois de la détection me disent
qu'ils venaient de Providence.
599
00:38:35,105 --> 00:38:38,628
Lt Risteen, police de Lynn.
évacuez ma scène de crime.
600
00:38:38,845 --> 00:38:41,629
C'est ma scène de crime.
Mais donnez-vous du mal.
601
00:38:45,586 --> 00:38:47,195
J'ai vu un mort.
602
00:38:47,413 --> 00:38:49,979
Je crois que j'ai
un choc post-traumatique.
603
00:38:50,196 --> 00:38:51,979
Je peux déjeuner avec vous ?
604
00:38:52,323 --> 00:38:53,711
À tout à l'heure.
605
00:38:57,677 --> 00:38:59,503
Qui suit l'affaire ?
606
00:38:59,720 --> 00:39:01,417
Bon. C'est un crétin.
607
00:39:11,134 --> 00:39:13,159
Que les flics voient Jimmy Pappas.
608
00:39:13,377 --> 00:39:14,595
Il n'a rien à y voir
609
00:39:14,888 --> 00:39:16,508
et il le dira.
610
00:39:16,806 --> 00:39:19,030
L'arme du crime est dans sa voiture.
611
00:39:19,309 --> 00:39:20,987
Déclarée à Providence.
612
00:39:21,269 --> 00:39:23,037
Coffre ou boîte à gants ?
613
00:39:24,945 --> 00:39:26,511
Tu veux voir des morts ?
614
00:39:32,251 --> 00:39:34,817
Le capitaine Ellerby
va passer à la télé.
615
00:39:35,034 --> 00:39:36,121
Tu feras carrière.
616
00:39:42,471 --> 00:39:43,862
Assieds-toi, Bill.
617
00:39:52,343 --> 00:39:54,300
Tu connais John Lennon ?
618
00:39:55,909 --> 00:39:58,388
Le Président qui a précédé Lincoln.
619
00:40:01,520 --> 00:40:02,912
Lennon a dit :
620
00:40:04,346 --> 00:40:05,825
"Je suis un artiste.
621
00:40:06,216 --> 00:40:10,130
"Donnez-moi un putain de tuba,
j'en tirerai quelque chose."
622
00:40:14,914 --> 00:40:18,445
M. Costello, moi,
j'aimerais en tirer un paquet de fric.
623
00:40:27,396 --> 00:40:28,744
Petit malin.
624
00:40:30,396 --> 00:40:31,658
Dommage.
625
00:40:34,092 --> 00:40:35,355
Si tu me permets...
626
00:40:37,703 --> 00:40:39,063
Quoi encore ?
627
00:40:40,269 --> 00:40:41,573
La chorale répète.
628
00:40:49,314 --> 00:40:51,532
Ce que je veux dire, avec Lennon,
629
00:40:53,012 --> 00:40:55,969
c'est qu'il pouvait
regarder n'importe quoi
630
00:40:56,969 --> 00:40:58,273
et en faire quelque chose.
631
00:40:58,970 --> 00:40:59,970
Par exemple,
632
00:41:00,159 --> 00:41:01,417
je te regarde,
633
00:41:01,919 --> 00:41:03,034
et je pense,
634
00:41:03,580 --> 00:41:05,754
à quoi je pourrais t'utiliser ?
635
00:41:08,280 --> 00:41:09,299
Vire-moi ça.
636
00:41:10,233 --> 00:41:11,147
French.
637
00:41:12,234 --> 00:41:14,147
Mets-le en bas. C'est ça.
638
00:41:14,424 --> 00:41:16,017
On pourrait s'arranger.
639
00:41:18,386 --> 00:41:20,149
Envoie ça à sa femme.
640
00:41:20,388 --> 00:41:22,280
C'était sympa, de demander au mec
641
00:41:22,515 --> 00:41:23,889
de quelle main il se branlait.
642
00:41:25,368 --> 00:41:26,803
Ça va pas choquer Rita ?
643
00:41:28,195 --> 00:41:30,673
Dans mon souvenir,
c'était pas une sentimentale.
644
00:41:38,805 --> 00:41:41,241
C'était rapide. Il est déjà mort ?
645
00:41:42,503 --> 00:41:44,329
On se téléphone. Je ne fais rien
646
00:41:44,621 --> 00:41:47,982
si je dois porter un micro !
Vous savez pas ce que c'est !
647
00:41:48,200 --> 00:41:49,679
Microprocesseurs.
648
00:41:52,114 --> 00:41:54,854
On risque d'être en guerre
avec la Chine d'ici 20 ans.
649
00:41:55,071 --> 00:41:58,115
Costello leur vend
de la technologie militaire.
650
00:41:58,333 --> 00:42:00,507
Microprocesseurs,
composants d'ordinateurs...
651
00:42:00,986 --> 00:42:02,943
Tu entends parler de ces trucs-là,
652
00:42:03,223 --> 00:42:04,387
préviens-nous.
653
00:42:08,335 --> 00:42:10,292
Qui a buté les deux mecs
de Providence ?
654
00:42:11,423 --> 00:42:12,641
Jimmy Pappas.
655
00:42:13,337 --> 00:42:15,076
Qu'est devenu Jimmy Pappas ?
656
00:42:16,642 --> 00:42:18,338
Il a eu un mois un peu dur.
657
00:42:19,034 --> 00:42:20,904
Crise cardiaque en cellule,
658
00:42:21,122 --> 00:42:24,732
puis il s'est fait poignarder
au Boston City Hospital.
659
00:42:24,948 --> 00:42:26,515
C'était dans les journaux.
660
00:42:27,949 --> 00:42:29,689
Tu es satisfait ?
661
00:42:31,385 --> 00:42:33,298
C'est un résultat, merde.
662
00:42:33,711 --> 00:42:36,474
Oui, mais cui bono ?
À qui ça rapporte ?
663
00:42:36,965 --> 00:42:39,517
Cui, mon cul. C'est un paquet-cadeau.
664
00:42:42,214 --> 00:42:44,475
Tu seras un flic, mon fils.
665
00:42:46,476 --> 00:42:48,390
Où est ta licence ? Je la vois pas !
666
00:42:50,129 --> 00:42:54,348
Y a pas de licence, mais toi,
il t'en faut vraiment une !
667
00:42:54,774 --> 00:42:58,088
Si tu bosses pas pour nous,
tu bosses pour un autre.
668
00:42:58,319 --> 00:42:59,915
Tu amènes des indésirables
669
00:43:00,196 --> 00:43:01,740
dans le secteur de M. Costello.
670
00:43:08,955 --> 00:43:10,796
Je cherchais mes clopes !
671
00:43:14,135 --> 00:43:15,309
C'est Jimmy "Bags".
672
00:43:19,746 --> 00:43:21,056
Son geste... je sais pas.
673
00:43:21,217 --> 00:43:22,935
Qu'est-ce que tu fous ?
674
00:43:23,845 --> 00:43:26,790
Je lui paie 2000 par mois,
pas de bénef.
675
00:43:26,965 --> 00:43:28,313
Fais plus de fric.
676
00:43:28,558 --> 00:43:30,053
On est en Amérique.
677
00:43:30,310 --> 00:43:32,706
Tu fais pas de fric, t'es une tache.
Alors ?
678
00:43:33,480 --> 00:43:35,315
- Je fais plus de fric !
- Bon esprit.
679
00:43:37,141 --> 00:43:40,359
Te frappe pas.
Il a pas besoin de ses dents.
680
00:43:40,612 --> 00:43:43,578
C'est une sous-unité de surveillance,
mais c'est à moi.
681
00:43:43,823 --> 00:43:46,622
Je ne vais pas la saboter,
ou la laisser saboter.
682
00:43:46,868 --> 00:43:49,232
Je vous ai choisis.
Vous êtes mon équipe A.
683
00:43:53,189 --> 00:43:56,190
Ce dingue a fait sauter les dents
à Jimmy Bags.
684
00:43:57,625 --> 00:43:59,234
Il cherchait ses clopes.
685
00:43:59,505 --> 00:44:00,463
Tu me fais chier ?
686
00:44:00,583 --> 00:44:03,105
Il y avait une raison.
Il fait un geste...
687
00:44:03,322 --> 00:44:05,758
je sais pas si c'est un bookmaker...
688
00:44:05,976 --> 00:44:08,367
Tu sais ce que fait un bookmaker ?
689
00:44:09,846 --> 00:44:11,194
Il te paie.
690
00:44:12,268 --> 00:44:14,586
Queenan cloisonne tout dans l'unité.
691
00:44:14,803 --> 00:44:17,283
Moi, je me méfie d'un homme sur deux.
692
00:44:17,892 --> 00:44:18,805
Résultat :
693
00:44:20,022 --> 00:44:22,023
on a peut-être un problème.
694
00:44:22,241 --> 00:44:24,936
Costello a un indic
dans la police d'état.
695
00:44:26,937 --> 00:44:27,807
Vraiment ?
696
00:44:29,416 --> 00:44:31,503
On a accès aux infiltrés de Queenan ?
697
00:44:32,851 --> 00:44:34,069
Pas encore.
698
00:44:34,722 --> 00:44:36,331
J'y travaille.
699
00:44:36,626 --> 00:44:38,201
C'est pour toi.
700
00:44:39,838 --> 00:44:42,854
Désormais, appelle le bar,
demande Mikey.
701
00:44:43,072 --> 00:44:46,420
Tu demandes Mikey,
parce qu'il y a pas de Mikey.
702
00:44:46,638 --> 00:44:49,204
Tu attends. On te rappelle.
703
00:44:49,514 --> 00:44:50,595
Tu as compris ?
704
00:44:51,466 --> 00:44:52,683
Je t'entends pas.
705
00:44:53,403 --> 00:44:54,642
J'ai compris.
706
00:44:57,684 --> 00:44:58,945
Papa ?
707
00:45:00,191 --> 00:45:01,468
J'ai été promu.
708
00:45:26,301 --> 00:45:28,518
Si ton père vivait encore
709
00:45:28,736 --> 00:45:30,867
et te voyait ici avec moi,
710
00:45:31,085 --> 00:45:33,042
il m'en dirait deux mots.
711
00:45:33,259 --> 00:45:36,129
Il tuerait bien sept mecs
pour me trancher la gorge,
712
00:45:36,347 --> 00:45:38,086
et il y arriverait.
713
00:45:39,217 --> 00:45:42,870
Tu ignores peut-être ça,
de William Costigan Sr.
714
00:45:48,281 --> 00:45:49,959
Il n'a jamais...
715
00:45:50,177 --> 00:45:51,002
Jamais ?
716
00:45:51,220 --> 00:45:52,264
Non, jamais.
717
00:45:52,535 --> 00:45:54,292
Il avait son code.
718
00:45:54,526 --> 00:45:56,004
Il voulait pas d'argent.
719
00:45:56,395 --> 00:45:58,396
Rien à faire, avec un mec pareil.
720
00:45:59,701 --> 00:46:01,135
Ton oncle Jackie,
721
00:46:01,524 --> 00:46:05,984
il tuerait aussi toute ma famille,
s'il me voyait avec toi.
722
00:46:08,269 --> 00:46:10,008
Ça me donne à penser.
723
00:46:16,749 --> 00:46:19,315
De quoi on parle ?
724
00:46:20,359 --> 00:46:22,924
Tu as pensé à reprendre l'école ?
725
00:46:27,229 --> 00:46:29,795
Sauf votre respect, M. Costello,
726
00:46:30,448 --> 00:46:31,970
l'école est finie.
727
00:46:33,187 --> 00:46:35,711
Tu te réveilleras peut-être
un jour.
728
00:46:37,580 --> 00:46:38,798
Bonjour, mon père.
729
00:46:40,711 --> 00:46:41,711
Bonjour, Francis.
730
00:46:43,364 --> 00:46:45,277
Vous savez, quand on a causé...
731
00:46:46,365 --> 00:46:47,669
des petits garçons,
732
00:46:48,931 --> 00:46:51,193
de leur sucer le zizi,
733
00:46:51,410 --> 00:46:52,584
tout ça.
734
00:46:53,471 --> 00:46:55,846
"Je suis tel que Dieu m'a fait."
Vous l'avez dit ?
735
00:46:58,075 --> 00:47:02,500
Je vous le rappelle, dans ce diocèse,
Dieu tire pas les numéros.
736
00:47:03,544 --> 00:47:05,022
Je vous le rappelle,
737
00:47:05,942 --> 00:47:07,370
l'orgueil précède la ruine.
738
00:47:10,111 --> 00:47:12,633
Comment va sœur Mary Teresa ?
739
00:47:13,242 --> 00:47:16,417
On a eu des rapports savoureux
avant ses vœux.
740
00:47:17,287 --> 00:47:19,374
Bouffez vos clams,
suceurs de queues.
741
00:47:19,853 --> 00:47:20,853
Paie l'addition.
742
00:47:32,552 --> 00:47:33,562
Qu'as-tu pour moi ?
743
00:47:33,682 --> 00:47:35,682
Serré pour suspension de permis.
744
00:47:35,972 --> 00:47:38,031
Comme il y a une enquête en cours...
745
00:47:38,248 --> 00:47:40,249
Plus d'une. C'est un homme à Costello.
746
00:47:40,466 --> 00:47:41,554
On aura un mandat.
747
00:47:41,811 --> 00:47:43,206
On a pas son adresse.
748
00:47:43,424 --> 00:47:46,163
Il a appelé son avocat,
qui n'a pas encore rappelé.
749
00:47:46,399 --> 00:47:48,599
- Le nom de l'avocat ?
- Il n'a que le numéro.
750
00:47:49,599 --> 00:47:50,904
Numéro de bipeur.
751
00:47:51,643 --> 00:47:53,165
Le mec n'est pas venu ?
752
00:47:54,774 --> 00:47:55,949
Il l'a bipé ?
753
00:47:56,166 --> 00:47:57,036
Deux fois.
754
00:48:01,341 --> 00:48:02,429
Passe ton téléphone.
755
00:48:02,647 --> 00:48:03,821
éteins ça.
756
00:48:04,690 --> 00:48:06,169
éteins cette caméra !
757
00:48:06,647 --> 00:48:08,343
Il a jamais vu l'avocat.
758
00:48:10,039 --> 00:48:11,692
La mallette est à qui ?
759
00:48:12,345 --> 00:48:13,389
C'est éteint ?
760
00:48:13,635 --> 00:48:15,780
Bonjour, M. Fitzgibbons.
761
00:48:16,606 --> 00:48:17,868
Il peut pas faire ça.
762
00:48:17,988 --> 00:48:18,853
Il l'a fait.
763
00:48:19,129 --> 00:48:20,477
Vous êtes mon avocat ?
764
00:48:20,695 --> 00:48:21,955
À votre avis ?
765
00:48:23,603 --> 00:48:27,304
Vous avez dit quelque chose,
passé des appels que je dois connaître ?
766
00:48:29,654 --> 00:48:31,393
Je vous ai bipé.
767
00:48:32,611 --> 00:48:35,350
On m'a donné la carte. C'est tout.
768
00:48:35,614 --> 00:48:36,664
C'est tout ?
769
00:48:43,206 --> 00:48:46,049
Dites à votre mère
que vous allez rater le dîner.
770
00:48:50,789 --> 00:48:52,529
La caméra est éteinte.
771
00:48:52,920 --> 00:48:54,312
Appelez votre mère.
772
00:48:58,965 --> 00:49:01,139
Ils préparent une descente.
773
00:49:01,357 --> 00:49:04,705
Je ne sais pas où, mais ils le savent.
Vous aussi.
774
00:49:06,924 --> 00:49:08,273
Appelez.
775
00:49:13,099 --> 00:49:16,535
écoute, minable. T'as pas besoin
de me faire confiance.
776
00:49:17,971 --> 00:49:19,927
écoute juste ce que je dis.
777
00:49:37,454 --> 00:49:41,475
Maman, je ne serai pas là pour dîner.
778
00:49:42,238 --> 00:49:43,716
J'ai été retenu.
779
00:49:46,021 --> 00:49:47,891
Ne m'attendez pas.
780
00:49:50,196 --> 00:49:52,197
Je te parlerai plus tard.
781
00:49:54,953 --> 00:49:56,338
Tout le monde dehors.
782
00:49:56,458 --> 00:49:57,285
Vite !
783
00:50:17,658 --> 00:50:18,910
Qui êtes-vous ?
784
00:50:19,030 --> 00:50:20,943
Je crois qu'il te faut
un autre avocat.
785
00:50:21,179 --> 00:50:22,814
Bonne journée.
786
00:50:23,031 --> 00:50:24,423
Je sors quand ?
787
00:50:25,727 --> 00:50:27,902
Tracez le dernier appel. C'est chez lui.
788
00:50:28,293 --> 00:50:30,685
Je jurerai
qu'on surveillait l'adresse,
789
00:50:30,902 --> 00:50:33,077
blablabla, et on a un mandat.
790
00:50:33,197 --> 00:50:34,566
Pourquoi mon téléphone ?
791
00:50:34,686 --> 00:50:36,208
Parce que t'es pas entré.
792
00:50:47,776 --> 00:50:49,429
Il y a une belle lumière le matin.
793
00:50:54,561 --> 00:50:56,518
Tu veux parler de cette nuit ?
794
00:51:04,041 --> 00:51:07,260
Ce n'est rien.
Les mecs en font toute une histoire.
795
00:51:12,957 --> 00:51:14,044
C'est très courant.
796
00:51:15,088 --> 00:51:16,524
Je dois aller bosser.
797
00:51:25,917 --> 00:51:27,048
Vous mentez ?
798
00:51:29,179 --> 00:51:31,483
Et vous ?
799
00:51:31,792 --> 00:51:33,354
Je vous ai posé la question.
800
00:51:34,615 --> 00:51:36,790
Sincérité n'est pas synonyme de vérité.
801
00:51:37,181 --> 00:51:38,659
Oui, vous mentez.
802
00:51:40,965 --> 00:51:45,128
Pour la bonne cause, par intérêt,
ou pour le plaisir ?
803
00:51:46,400 --> 00:51:50,880
Les gens le font pour retrouver
un certain équilibre.
804
00:51:54,794 --> 00:51:56,664
Alors, un de vos parents buvait ?
805
00:52:00,585 --> 00:52:01,824
Et chez vous ?
806
00:52:06,450 --> 00:52:08,015
Revenons à vous.
807
00:52:08,580 --> 00:52:10,320
Parlez de ce que vous ressentez.
808
00:52:12,929 --> 00:52:14,408
Ce que je ressens ?
809
00:52:38,241 --> 00:52:39,545
Brian, arrête.
810
00:52:48,076 --> 00:52:49,410
T'auras pas mal.
811
00:52:53,331 --> 00:52:54,636
On est assis là,
812
00:52:54,875 --> 00:52:56,636
avec un tueur de masse.
813
00:52:59,333 --> 00:53:01,812
Le rythme cardiaque s'affole.
814
00:53:03,421 --> 00:53:04,769
Et votre main...
815
00:53:07,204 --> 00:53:08,075
est ferme.
816
00:53:11,600 --> 00:53:13,162
J'ai découvert ça en prison :
817
00:53:13,380 --> 00:53:16,772
ma main ne tremble pas.
818
00:53:18,338 --> 00:53:19,338
Jamais.
819
00:53:28,645 --> 00:53:30,036
Réveille-toi !
820
00:53:33,168 --> 00:53:35,125
Un flic sortait à mon arrivée.
821
00:53:35,647 --> 00:53:37,473
Comment le savez-vous ?
822
00:53:37,709 --> 00:53:40,039
Mauvaise coupe de cheveux, mal sapé,
823
00:53:40,257 --> 00:53:43,562
un droit au titre de taré.
Vous recevez des flics ?
824
00:53:44,040 --> 00:53:48,172
Ça fait partie du travail. Je vois
rarement des élèves officiers virés.
825
00:53:50,260 --> 00:53:51,608
Changez de boulot.
826
00:53:55,044 --> 00:54:00,088
Ils viennent... pleurer ici, vos flics ?
827
00:54:00,610 --> 00:54:04,045
Ils pleurent quelquefois.
828
00:54:04,263 --> 00:54:07,437
Des problèmes à la maison,
ils ont dû utiliser leur arme.
829
00:54:07,781 --> 00:54:08,960
Utiliser leur arme ?
830
00:54:09,829 --> 00:54:11,309
Je vais vous dire.
831
00:54:11,526 --> 00:54:15,179
Ils s'engagent pour utiliser leur arme.
La plupart.
832
00:54:15,455 --> 00:54:17,440
Mais ils regardent la télé, ils savent
833
00:54:17,708 --> 00:54:19,180
qu'ils doivent pleurer après.
834
00:54:19,397 --> 00:54:22,659
Y a pas plus faux-cul qu'un flic.
835
00:54:22,833 --> 00:54:24,573
Sauf un flic de télé.
836
00:54:32,180 --> 00:54:33,755
J'ai lu votre dossier.
837
00:54:34,879 --> 00:54:36,750
Il y est question d'agression.
838
00:54:39,707 --> 00:54:41,664
C'était comment, en prison ?
839
00:54:44,187 --> 00:54:46,274
Vous voulez que je parle des douches ?
840
00:54:46,528 --> 00:54:47,709
Il y a eu un incident ?
841
00:54:53,285 --> 00:54:55,537
Bon, allons-y. Jambes écartées.
842
00:54:56,204 --> 00:54:58,451
Tu crois avoir un permis spécial ?
843
00:54:58,669 --> 00:55:00,234
Ce Jimmy Bags,
844
00:55:00,584 --> 00:55:03,365
tu lui as cassé les dents,
est infiltré pour la police de Boston.
845
00:55:03,628 --> 00:55:05,975
Je peux pas jouer un autre
tous les jours.
846
00:55:06,192 --> 00:55:07,758
Ça fait un an. Ras-le-bol !
847
00:55:07,976 --> 00:55:11,063
Les gens font ça tous les jours.
Où est le problème ?
848
00:55:11,454 --> 00:55:14,021
Eux, c'est pas moi. D'accord ?
849
00:55:14,556 --> 00:55:17,196
Exact : tu es personne.
Tu as signé, tu te souviens ?
850
00:55:17,726 --> 00:55:19,413
Nous seuls savons que tu es flic.
851
00:55:20,848 --> 00:55:22,805
Si on efface ton dossier ?
852
00:55:23,023 --> 00:55:24,676
On efface ton dossier,
853
00:55:24,983 --> 00:55:27,285
t'es plus qu'un homme de Costello,
854
00:55:27,569 --> 00:55:30,721
coupable d'une masse de délits.
On fait ça, capitaine ?
855
00:55:31,069 --> 00:55:34,461
Et si je te butais ?
856
00:55:34,743 --> 00:55:35,853
C'était une blague.
857
00:55:36,070 --> 00:55:37,113
Pas du tout.
858
00:55:37,371 --> 00:55:39,810
Jouer au dur, c'est rien,
tarlouze irlandaise !
859
00:55:46,759 --> 00:55:48,423
Arrêtez ! C'est un ordre !
860
00:55:49,595 --> 00:55:51,335
Réfléchissez !
861
00:55:51,900 --> 00:55:55,075
Si on nous observe,
comment éviter de t'arrêter ?
862
00:55:55,466 --> 00:55:56,652
Allez, monte.
863
00:55:57,205 --> 00:55:58,380
Tous les deux, montez !
864
00:56:01,859 --> 00:56:05,687
Quand allez-vous serrer Costello ?
Pourquoi pas le coincer
865
00:56:05,941 --> 00:56:09,296
sur le million de crimes
que vous ou moi, on l'a vu faire ?
866
00:56:09,514 --> 00:56:11,166
Il a tué quelqu'un, non ?
867
00:56:11,383 --> 00:56:14,254
Il tue un mec et vous le prenez pas ?
868
00:56:14,472 --> 00:56:15,732
Vous attendez quoi ?
869
00:56:15,950 --> 00:56:18,994
Qu'il me débite en tranches
et me file à bouffer aux pauvres ?
870
00:56:19,329 --> 00:56:20,310
Bon plan.
871
00:56:20,430 --> 00:56:21,821
Tu la boucles ?
872
00:56:22,255 --> 00:56:25,779
On monte un dossier,
ça prend du temps. Tu le sais.
873
00:56:27,127 --> 00:56:28,692
Ça va pas.
874
00:56:29,780 --> 00:56:31,432
Je vous le dis, ça va pas.
875
00:56:33,824 --> 00:56:34,998
Peut-être.
876
00:56:37,216 --> 00:56:38,521
Ouvre tes oreilles.
877
00:56:39,130 --> 00:56:40,217
Je blague pas.
878
00:56:41,261 --> 00:56:44,262
Je crois que Costello a un espion
dans l'Unité spéciale.
879
00:56:47,567 --> 00:56:48,697
Sérieux ?
880
00:56:48,984 --> 00:56:50,176
J'en ai peur.
881
00:56:54,699 --> 00:56:56,352
Tu as entendu causer ?
882
00:57:01,440 --> 00:57:03,266
Accroche-toi pour moi,
883
00:57:03,484 --> 00:57:05,137
encore un peu.
884
00:57:05,375 --> 00:57:07,094
On est à ça.
885
00:57:09,790 --> 00:57:10,660
D'accord ?
886
00:57:12,791 --> 00:57:14,400
Que cherchez-vous ici ?
887
00:57:14,676 --> 00:57:15,835
Je dois venir.
888
00:57:16,053 --> 00:57:17,227
Je sais que vous devez.
889
00:57:17,966 --> 00:57:21,446
Maintenant que vous y êtes,
que voulez-vous ?
890
00:57:22,881 --> 00:57:24,185
La vérité ?
891
00:57:26,715 --> 00:57:27,653
Du valium.
892
00:57:28,490 --> 00:57:32,187
En mentant, vous auriez
plus facilement ce que vous voulez.
893
00:57:32,610 --> 00:57:33,535
Joli métier.
894
00:57:33,945 --> 00:57:36,145
On n'en est pas encore
aux ordonnances.
895
00:57:36,572 --> 00:57:39,058
J'ai des crises d'angoisse.
896
00:57:39,450 --> 00:57:40,841
J'ai cru à une crise cardiaque.
897
00:57:41,277 --> 00:57:43,712
J'ai dégueulé dans une poubelle
en venant.
898
00:57:44,030 --> 00:57:45,393
Je dors plus.
899
00:57:45,707 --> 00:57:46,901
C'est vrai ?
900
00:57:47,021 --> 00:57:48,463
J'ai dit la vérité !
901
00:57:48,583 --> 00:57:52,136
Je veux des putains de cachets
et vous fermez mon dossier ?
902
00:57:52,297 --> 00:57:54,324
- Je n'ai pas dit ça.
- Vous allez le faire ?
903
00:57:54,715 --> 00:57:57,106
Je croyais que
je devais dire la vérité.
904
00:57:57,510 --> 00:57:58,455
C'est le cas.
905
00:57:58,673 --> 00:58:02,804
On vient ici contre tout sentiment
de vie privée, de confiance en soi,
906
00:58:03,022 --> 00:58:04,674
et vous faites quoi ?
907
00:58:04,891 --> 00:58:08,197
Vous nous jetez dans la rue
chercher de la came, c'est ça ?
908
00:58:08,806 --> 00:58:09,893
Vous êtes ridicule.
909
00:58:18,939 --> 00:58:19,939
Deux cachets ?
910
00:58:21,743 --> 00:58:24,462
Pourquoi pas une bouteille de scotch
et un flingue
911
00:58:24,582 --> 00:58:26,254
pour me faire sauter le caisson ?
912
00:58:26,415 --> 00:58:28,637
C'est fini, les conneries psy ?
913
00:58:28,917 --> 00:58:30,758
- Barrez-vous !
- Je vais pas m'infliger ça !
914
00:58:30,919 --> 00:58:34,074
Je me casse.
Et si c'est pas une menace en l'air ?
915
00:58:34,291 --> 00:58:36,465
Pensez-y, championne.
916
00:58:48,468 --> 00:58:50,904
Le dernier patient de la journée
est le pire.
917
00:58:51,121 --> 00:58:53,774
Vous êtes crevée,
vous vous en foutez.
918
00:58:53,991 --> 00:58:54,817
écoutez.
919
00:58:56,123 --> 00:58:59,901
Je ne suis pas quelqu'un
que vous devez voir, ou c'est la taule.
920
00:59:01,428 --> 00:59:03,299
Si vous êtes mal, je vous aiderai.
921
00:59:05,359 --> 00:59:06,456
C'est quoi ?
922
00:59:07,430 --> 00:59:10,301
Ma carte et une ordonnance
pour 20 Lorazepam.
923
00:59:12,170 --> 00:59:13,649
Assez pour un suicide ?
924
00:59:14,388 --> 00:59:15,301
Peut-être.
925
00:59:17,007 --> 00:59:19,172
J'ai agi selon vos critères ?
926
00:59:19,390 --> 00:59:23,260
Selon les miens, vous vous conduisez
comme un drogué en manque.
927
00:59:23,847 --> 00:59:26,522
Dommage que vous n'aimiez pas
ma réaction de clinicienne.
928
00:59:29,566 --> 00:59:31,784
Je vous envoie à un autre conseiller.
929
00:59:32,306 --> 00:59:33,175
Bien.
930
00:59:35,872 --> 00:59:37,699
Vous prenez un café ?
931
00:59:44,875 --> 00:59:46,005
Apportez-les.
932
00:59:50,484 --> 00:59:53,834
Notre objectif :
une transaction de microprocesseurs.
933
00:59:55,486 --> 00:59:56,268
Ceux-ci.
934
00:59:56,486 --> 00:59:58,618
Je sais pas ce que c'est, vous non plus.
On s'en fout.
935
00:59:58,834 --> 01:00:02,749
Du cash va changer de mains
dans un immeuble
936
01:00:02,966 --> 01:00:05,053
qu'on surveille, pas loin.
937
01:00:05,271 --> 01:00:08,228
L'emplacement est pas idéal,
on a manqué de temps.
938
01:00:08,968 --> 01:00:10,794
Vous êtes au courant ?
939
01:00:12,312 --> 01:00:14,274
L'équipe du sergent Sullivan écoute.
940
01:00:14,491 --> 01:00:16,328
Notre unité ne bouge pas
941
01:00:16,448 --> 01:00:20,232
tant qu'un homme que
le capitaine Queenan a infiltré chez eux
942
01:00:20,449 --> 01:00:21,885
n'a pas constaté la transaction.
943
01:00:23,490 --> 01:00:26,711
Des questions ? Non ?
Voici l'homme qu'on cherche.
944
01:00:28,147 --> 01:00:31,235
On veut ce salaud depuis longtemps,
et ce soir on l'aura.
945
01:00:32,471 --> 01:00:33,463
En route.
946
01:00:33,583 --> 01:00:35,192
Trouvez ce qu'on fait.
947
01:00:37,106 --> 01:00:40,280
Pardon, mais il y a des fuites.
Ça vient de l'agent de Queenan.
948
01:00:40,498 --> 01:00:41,628
Une clope, ça te dit ?
949
01:00:41,846 --> 01:00:44,151
Tu fumes pas.
T'es du genre fitness, va chier !
950
01:00:50,684 --> 01:00:51,566
Papa ?
951
01:00:54,023 --> 01:00:55,111
Problème au boulot.
952
01:00:55,355 --> 01:00:57,154
Je serai pas là pour le dîner.
953
01:00:58,025 --> 01:01:00,546
Ta mère a cuisiné toute la journée.
954
01:01:01,155 --> 01:01:04,200
On devra se passer
de toi et de tes amis.
955
01:01:04,448 --> 01:01:06,113
Mes amis viennent.
956
01:01:11,723 --> 01:01:12,810
Demain, à déjeuner.
957
01:01:13,898 --> 01:01:15,551
Ta mère sera fière de toi.
958
01:01:15,768 --> 01:01:17,464
Merci, papa. Salut.
959
01:01:18,073 --> 01:01:19,856
Il faut être prêt.
960
01:01:21,378 --> 01:01:24,075
Tu connais les joueurs,
donne le signal.
961
01:01:29,076 --> 01:01:29,859
Prête ?
962
01:01:30,468 --> 01:01:34,251
Son Altesse me dépose au confessionnal,
me baise, ou quoi ?
963
01:01:34,686 --> 01:01:37,470
Que vas-tu confesser
à ce pédéraste oint ?
964
01:01:37,686 --> 01:01:42,107
Le secret de la confession,
de nos jours... je sais pas trop.
965
01:01:47,428 --> 01:01:49,907
Du gâteau. Vous les identifiez,
vous fichez.
966
01:01:50,560 --> 01:01:52,603
Les portables sont écoutés
967
01:01:52,871 --> 01:01:55,344
grâce à nos amis fédéraux, là-bas.
968
01:01:58,040 --> 01:02:01,693
Patriot Act ! J'adore !
969
01:02:29,570 --> 01:02:30,744
Pas de téléphones
970
01:02:35,765 --> 01:02:37,485
Envoyé
971
01:02:42,138 --> 01:02:43,312
C'est parti.
972
01:02:46,444 --> 01:02:48,662
Voilà Costello. M. French.
973
01:02:49,140 --> 01:02:50,706
Fitzy, Delahunt
974
01:02:51,184 --> 01:02:52,837
et le nouveau, Costigan.
975
01:02:54,707 --> 01:02:56,272
Pas de téléphones
976
01:02:59,557 --> 01:03:01,451
Il est 22 h 46.
977
01:03:04,710 --> 01:03:06,232
éteignez vos portables.
978
01:03:06,449 --> 01:03:09,146
Fitzy a le matos.
Vérifiez vos armes.
979
01:03:31,934 --> 01:03:33,587
On a un angle mort.
980
01:03:33,805 --> 01:03:34,979
Pourquoi ?
981
01:03:35,196 --> 01:03:38,589
On a eu que deux heures.
Vous vous croyez à la NASA ?
982
01:03:38,805 --> 01:03:41,284
Ça risque pas.
Il y a une caméra derrière ?
983
01:03:41,502 --> 01:03:42,720
Où, derrière ?
984
01:03:50,200 --> 01:03:51,374
Ça va, Robert ?
985
01:03:51,591 --> 01:03:53,081
Ça va, M. Costello.
986
01:03:53,201 --> 01:03:55,766
Deux de ces messieurs
ont des mitraillettes.
987
01:04:10,597 --> 01:04:12,814
Gouvernement chinois.
Il a la trouille.
988
01:04:13,467 --> 01:04:14,810
Un fonctionnaire.
989
01:04:15,032 --> 01:04:16,120
Il a la trouille.
990
01:04:16,815 --> 01:04:20,339
Ça m'inquiète,
un Chinois qui estime judicieux
991
01:04:20,512 --> 01:04:23,556
de se présenter
à une transaction commerciale
992
01:04:24,209 --> 01:04:25,905
muni d'armes automatiques.
993
01:04:32,864 --> 01:04:35,124
Pour son bien, dites à Bruce Lee
994
01:04:35,367 --> 01:04:38,691
et aux Karaté Kids qu'aucun de nous
n'a d'armes automatiques,
995
01:04:38,864 --> 01:04:41,648
parce que dans ce pays,
996
01:04:42,735 --> 01:04:44,866
ça vous rallonge pas la bite.
997
01:04:45,345 --> 01:04:47,607
Ça vous vaut perpète.
998
01:05:03,349 --> 01:05:07,133
Si on avait la Sécurité intérieure,
comme certains enfoirés...
999
01:05:08,524 --> 01:05:10,525
- Des appels ?
- Ils ont éteint leurs portables.
1000
01:05:11,265 --> 01:05:13,613
Prenez au hasard des appels
faits dans le coin.
1001
01:05:13,831 --> 01:05:15,396
Ça fait 807 téléphones.
1002
01:05:16,005 --> 01:05:17,571
Limitez la zone.
1003
01:05:18,661 --> 01:05:20,223
Vous n'aurez rien de plus.
1004
01:05:20,454 --> 01:05:22,398
Pourquoi ont-ils éteint
les portables ?
1005
01:05:22,572 --> 01:05:24,399
Il en reste un allumé.
1006
01:05:24,616 --> 01:05:25,398
Où ?
1007
01:05:37,263 --> 01:05:38,620
Les acheteurs sont là.
1008
01:05:43,316 --> 01:05:45,143
Un contact direct avec vos agents
1009
01:05:45,396 --> 01:05:46,666
aurait ses avantages.
1010
01:05:46,882 --> 01:05:48,188
Pas pour mon mec.
1011
01:05:49,274 --> 01:05:51,450
Incroyable. Qui a placé les caméras ?
1012
01:05:52,058 --> 01:05:53,058
T'es qui, toi ?
1013
01:05:53,972 --> 01:05:57,153
Le mec qui fait son boulot.
Tu dois être l'autre mec.
1014
01:06:00,038 --> 01:06:03,366
Si ces Chinetoques veulent
atomiser Taiwan,
1015
01:06:03,582 --> 01:06:05,453
ils feraient bien de se secouer
1016
01:06:05,670 --> 01:06:07,975
et de m'allonger un million de dollars.
1017
01:06:13,020 --> 01:06:16,107
Ce qu'on fait, en général,
dans ce pays,
1018
01:06:16,891 --> 01:06:17,891
c'est qu'un mec
1019
01:06:19,108 --> 01:06:21,152
apporte la marchandise,
1020
01:06:21,370 --> 01:06:23,153
et l'autre mec
1021
01:06:23,892 --> 01:06:25,024
le paie.
1022
01:06:28,937 --> 01:06:30,416
La maison...
1023
01:06:31,547 --> 01:06:33,112
ne fait pas de crédit.
1024
01:06:42,266 --> 01:06:43,376
Vas-y, Fitz.
1025
01:07:00,337 --> 01:07:02,816
Les voitures partent.
A-t-on vu quelqu'un sortir ?
1026
01:07:04,991 --> 01:07:07,121
Dites-moi que les voitures
sont pas vides.
1027
01:07:07,339 --> 01:07:10,775
Merde, dites-moi que les voitures
des Chinois sont pas vides !
1028
01:07:16,946 --> 01:07:19,125
Ils savaient pas qu'on a une Navy.
1029
01:07:25,734 --> 01:07:27,475
Tu as mis une caméra derrière ?
1030
01:07:29,649 --> 01:07:31,692
Je peux te voir un instant ?
1031
01:07:34,259 --> 01:07:36,042
Bougre de crétin !
1032
01:07:37,298 --> 01:07:38,695
Tu as tout fait merder !
1033
01:07:39,009 --> 01:07:41,174
Qu'est-ce que t'as foutu, enculé ?
1034
01:07:42,304 --> 01:07:45,566
Je vais t'arracher le bras
et te le fourrer dans le cul !
1035
01:07:46,132 --> 01:07:48,089
Voyons-nous. Je te paie une glace.
1036
01:07:48,306 --> 01:07:50,568
Passe-moi Queenan,
ou je saute dans l'avion.
1037
01:07:50,784 --> 01:07:53,655
Queenan est à un enterrement.
Je suis de service.
1038
01:07:53,983 --> 01:07:55,917
Pourquoi je prendrais pas l'avion ?
1039
01:07:56,193 --> 01:07:58,830
Qu'on se voie ?
Tu veux vraiment ma mort ?
1040
01:07:59,048 --> 01:08:01,701
Il y a un indic dans votre unité.
C'est un fait !
1041
01:08:01,991 --> 01:08:03,321
- Où est Queenan ?
- Pas là.
1042
01:08:03,441 --> 01:08:04,832
Ils savaient, pour les caméras.
1043
01:08:05,119 --> 01:08:06,789
Ils savaient tout.
1044
01:08:07,007 --> 01:08:09,920
Il y a une fuite.
Débusquez le type !
1045
01:08:10,573 --> 01:08:14,139
Comment on fait, M. le génie
qu'a même pas son diplôme ?
1046
01:08:14,420 --> 01:08:16,401
Désinforme.
Fais savoir dans l'unité
1047
01:08:16,618 --> 01:08:19,314
que tu as une autorisation d'écoute
chez Costello.
1048
01:08:19,532 --> 01:08:22,619
Pas un mot dans le service,
mais dis-le à l'Unité spéciale.
1049
01:08:22,837 --> 01:08:25,228
Tire la chasse,
vois ce qui sort à l'autre bout.
1050
01:08:25,446 --> 01:08:27,185
On réduit le nombre de pistes.
1051
01:08:27,403 --> 01:08:28,664
Où est Queenan ?
1052
01:08:28,882 --> 01:08:30,360
Il est pas là, d'accord ?
1053
01:08:30,709 --> 01:08:32,839
Si tu as du concret, rappelle.
1054
01:08:39,928 --> 01:08:42,842
Un changement de vie radical.
1055
01:08:43,115 --> 01:08:45,364
Changer quelque chose, tout changer.
1056
01:08:50,714 --> 01:08:52,193
Ça remonte loin, avec ce mec ?
1057
01:08:53,566 --> 01:08:54,591
Mon copain ?
1058
01:08:59,281 --> 01:09:00,379
Quatre mois.
1059
01:09:00,499 --> 01:09:01,282
Presque.
1060
01:09:02,456 --> 01:09:03,370
Vous l'aimez ?
1061
01:09:06,413 --> 01:09:08,458
C'est une relation sérieuse.
1062
01:09:08,936 --> 01:09:10,067
Très sérieuse.
1063
01:09:10,392 --> 01:09:13,937
C'est un barge comme moi ?
Je suis curieux.
1064
01:09:14,720 --> 01:09:16,199
Pas plus que moi.
1065
01:09:17,358 --> 01:09:19,243
Je sais que c'est sérieux.
1066
01:09:20,026 --> 01:09:22,113
Il y a des hauts et des bas.
1067
01:09:22,404 --> 01:09:24,679
Les gens ont des doutes, des problèmes.
1068
01:09:25,158 --> 01:09:28,115
Pas des problèmes, mais des doutes.
1069
01:09:31,768 --> 01:09:34,856
Que feriez-vous s'il nous voyait là ?
1070
01:09:40,422 --> 01:09:41,684
Je mentirais.
1071
01:09:42,533 --> 01:09:43,765
Oui, je mentirais.
1072
01:09:44,945 --> 01:09:47,554
Pour garder un certain équilibre.
1073
01:09:47,772 --> 01:09:49,686
On en a déjà parlé.
1074
01:09:57,682 --> 01:09:58,738
Un croissant ?
1075
01:10:03,472 --> 01:10:04,733
Je peux voir ?
1076
01:10:09,343 --> 01:10:10,474
On les met pas ici.
1077
01:10:11,996 --> 01:10:13,910
Tu vois pas de photos de chez moi.
1078
01:10:14,692 --> 01:10:15,867
Je te respecte,
1079
01:10:16,208 --> 01:10:18,259
mais pas dans le living.
1080
01:10:18,544 --> 01:10:19,868
Si on a de la visite.
1081
01:10:23,477 --> 01:10:25,265
Pourquoi tu bosses pour l'état ?
1082
01:10:25,426 --> 01:10:26,739
Toi aussi.
1083
01:10:27,595 --> 01:10:30,175
Toi, avec tes diplômes, tu vaux de l'or.
1084
01:10:31,891 --> 01:10:34,176
Tu gagnes pas plus qu'une conseillère.
1085
01:10:34,935 --> 01:10:38,395
Je crois au service public.
1086
01:10:40,569 --> 01:10:43,526
Tu me cherches ?
Tu vas être ridicule.
1087
01:10:44,353 --> 01:10:45,353
Commence pas...
1088
01:10:47,745 --> 01:10:50,049
Merde pour le putain de téléphone !
Assez !
1089
01:10:50,478 --> 01:10:52,042
Oublie le téléphone.
1090
01:10:52,203 --> 01:10:53,572
Non, réponds.
1091
01:10:54,094 --> 01:10:56,139
Ton premier appel
dans la nouvelle maison.
1092
01:10:56,355 --> 01:10:58,399
Tu vis ici, à présent.
1093
01:11:00,574 --> 01:11:02,183
Bureau du maire Sullivan.
1094
01:11:02,401 --> 01:11:04,705
Passez-moi Colin, tout de suite !
1095
01:11:09,098 --> 01:11:10,794
Je crois que c'est un type...
1096
01:11:11,838 --> 01:11:12,795
il a un cancer.
1097
01:11:15,622 --> 01:11:17,579
Ton téléphone déconne ?
1098
01:11:20,737 --> 01:11:22,259
C'est du travail.
1099
01:11:23,651 --> 01:11:25,841
C'est rien. On a été coupés.
1100
01:11:26,103 --> 01:11:28,103
C'est ta pétasse psy qui a répondu ?
1101
01:11:29,490 --> 01:11:31,843
Je t'ai dit qu'on...
qu'elle emménageait.
1102
01:11:32,061 --> 01:11:33,365
C'est fait.
1103
01:11:33,619 --> 01:11:34,792
Reprends-toi, et vite !
1104
01:11:35,062 --> 01:11:38,062
Il me semble t'avoir rencardé,
et tu n'es pas en taule.
1105
01:11:39,193 --> 01:11:40,758
Tu m'écoutes ?
1106
01:11:42,712 --> 01:11:45,195
Tu aimes, quand Miss Machin
te suce la queue ?
1107
01:11:49,282 --> 01:11:50,370
Oui, j'aime.
1108
01:11:50,678 --> 01:11:52,023
Mérite-le.
1109
01:11:53,109 --> 01:11:54,849
J'ai l'impression
1110
01:11:55,632 --> 01:11:57,197
qu'on a un flic dans mon équipe.
1111
01:11:57,763 --> 01:11:59,894
Je sais, j'ai la même impression.
1112
01:12:00,187 --> 01:12:02,895
C'est un de vos hommes. Infiltré.
1113
01:12:03,149 --> 01:12:04,253
Tu as vu quelque chose ?
1114
01:12:04,373 --> 01:12:06,505
Je n'ai pas accès aux dossiers
de Queenan.
1115
01:12:06,722 --> 01:12:09,288
Dignam et lui gèrent les indics.
Je fais au mieux...
1116
01:12:09,572 --> 01:12:12,375
Tu crois qu'on bosse où ?
Dans la confection ?
1117
01:12:12,616 --> 01:12:16,620
Frank, si tu te détends pas...
je peux pas me détendre.
1118
01:12:16,740 --> 01:12:18,211
J'ai besoin
1119
01:12:18,372 --> 01:12:21,726
que tu me donnes des infos
sur ton équipe d'hier soir.
1120
01:12:22,001 --> 01:12:23,856
Trouve-moi les numéros de sécu...
1121
01:12:24,128 --> 01:12:28,162
"Donne-moi ?" "Trouve-moi ?"
Tu travailles pour qui ?
1122
01:12:30,815 --> 01:12:31,641
Excuse-moi.
1123
01:12:32,076 --> 01:12:33,598
Si tu pouvais, s'il te plaît,
1124
01:12:33,846 --> 01:12:35,033
les numéros de sécu,
1125
01:12:35,264 --> 01:12:37,034
documents officiels,
1126
01:12:37,251 --> 01:12:39,731
on pourra identifier l'enfoiré.
1127
01:12:39,977 --> 01:12:41,644
Si tu m'obtiens ces infos,
1128
01:12:41,937 --> 01:12:44,254
on peut régler ça, je peux...
1129
01:12:44,731 --> 01:12:46,646
Calme-toi, ou tu vas mouiller ton froc.
1130
01:12:46,901 --> 01:12:48,602
Je t'aurai tes dossiers.
1131
01:12:48,820 --> 01:12:51,907
Mais écoute-moi, petit.
Me déçois pas sur ce coup
1132
01:12:52,430 --> 01:12:55,604
ou un autre gars foutra sa grosse bite
1133
01:12:55,778 --> 01:12:57,996
dans le cul de la petite Miss Freud.
1134
01:13:05,041 --> 01:13:06,781
Ça va, Francis ?
1135
01:13:12,608 --> 01:13:14,391
Ma mère m'appelait Francis.
1136
01:13:14,609 --> 01:13:16,001
Je sais.
1137
01:13:16,218 --> 01:13:18,610
Et ton père t'appelait la Tumeur.
1138
01:13:19,133 --> 01:13:21,959
Et comment ton père t'appelait,
Charlie ?
1139
01:13:22,176 --> 01:13:25,916
J'oubliais. Il était pas dans le coin.
1140
01:13:26,308 --> 01:13:28,222
Ton patron a eu une laryngectomie ?
1141
01:13:29,787 --> 01:13:32,092
C'est un type qui bosse pour moi.
1142
01:13:32,614 --> 01:13:34,006
Tu me mens.
1143
01:13:36,442 --> 01:13:37,398
Pas exactement.
1144
01:13:37,785 --> 01:13:41,094
Qu'as-tu fait
des vrais microprocesseurs ?
1145
01:13:46,293 --> 01:13:48,358
J'ai entendu ça. Vous avez arrêté
1146
01:13:48,587 --> 01:13:52,837
des fonctionnaires chinois
avec des prises électriques.
1147
01:13:54,837 --> 01:13:57,447
J'ai hâte d'essuyer
ton putain de sourire.
1148
01:13:58,273 --> 01:14:00,752
Tu préfères pas m'essuyer le cul ?
1149
01:14:01,017 --> 01:14:04,883
Il y a des aspects de mon boulot
dont je ne pourrai pas te parler.
1150
01:14:05,492 --> 01:14:06,753
Je ne peux pas
1151
01:14:06,981 --> 01:14:10,015
te laisser mettre en danger
une enquête en cours
1152
01:14:10,276 --> 01:14:11,885
ou ta vie.
1153
01:14:13,450 --> 01:14:16,191
Vraiment, il y a des choses...
tu veux pas savoir.
1154
01:14:17,148 --> 01:14:18,843
Eh bien, dis ça.
1155
01:14:20,366 --> 01:14:21,627
D'accord.
1156
01:14:23,323 --> 01:14:24,801
Les déménageurs.
1157
01:14:25,628 --> 01:14:26,846
Tu veux rester ?
1158
01:14:30,368 --> 01:14:31,630
J'arrive !
1159
01:14:32,151 --> 01:14:33,718
C'est pas le moment.
1160
01:14:34,543 --> 01:14:36,196
Je t'aurai.
1161
01:14:37,631 --> 01:14:40,153
Si tu pouvais, ce serait fait.
1162
01:14:40,588 --> 01:14:43,676
Mais tu aimes aller à ton rythme.
1163
01:14:44,268 --> 01:14:47,938
Excusez-moi.
J'ai rendez-vous avec des anges.
1164
01:14:56,897 --> 01:14:57,636
Frankie.
1165
01:15:00,942 --> 01:15:02,725
Ta mère me pardonne !
1166
01:15:08,118 --> 01:15:11,814
Tu fais un braquage.
Tu paies les Ritals de Providence ?
1167
01:15:12,046 --> 01:15:13,216
À présent, oui !
1168
01:15:13,336 --> 01:15:14,815
Tu fais quoi ?
1169
01:15:15,049 --> 01:15:18,294
Je vais payer Costello pour
qu'il me vende au FBI ?
1170
01:15:19,859 --> 01:15:22,077
De quoi tu parles ? Le FBI ?
1171
01:15:25,557 --> 01:15:26,861
C'est French, dehors ?
1172
01:15:27,270 --> 01:15:29,209
T'as dit quoi, sur le FBI ?
1173
01:15:29,605 --> 01:15:31,476
Oublie ça, je suis défoncé !
1174
01:15:32,191 --> 01:15:35,342
Quoi qu'il se passe à l'intérieur
1175
01:15:35,560 --> 01:15:36,908
de ton cerveau faiblard,
1176
01:15:37,125 --> 01:15:38,821
je vais pas te faire de mal !
1177
01:15:39,039 --> 01:15:40,822
Répète ce que tu viens de dire.
1178
01:15:41,242 --> 01:15:44,561
Je suis défoncé, merde !
Je dirais jamais ce que tu as cru...
1179
01:15:47,258 --> 01:15:50,433
Qu'est-ce que tu viens de dire ?
1180
01:15:50,651 --> 01:15:54,477
Pourquoi il se fait jamais serrer ?
C'est un informateur du FBI.
1181
01:15:55,043 --> 01:15:56,651
Il t'échangera.
1182
01:15:57,869 --> 01:16:00,305
Je croyais
qu'on tombait en état de choc !
1183
01:16:00,522 --> 01:16:03,132
Je suis pas en état de choc.
J'ai mal !
1184
01:16:15,266 --> 01:16:16,266
C'est moi.
1185
01:16:16,831 --> 01:16:18,702
Qu'est-ce que tu fais là ?
1186
01:16:21,397 --> 01:16:23,877
Costello balance pour le FBI.
1187
01:16:25,486 --> 01:16:28,486
Il rencarde le FBI.
1188
01:16:28,703 --> 01:16:30,965
C'est un informateur protégé.
1189
01:16:31,183 --> 01:16:34,705
On essaie toujours de monter
un procès fédéral, et ça marche jamais.
1190
01:16:36,750 --> 01:16:38,722
Passe par derrière, je vais ouvrir.
1191
01:16:43,346 --> 01:16:45,403
De l'eau glacée.
1192
01:16:51,449 --> 01:16:52,928
Mon fils Patrick.
1193
01:16:53,536 --> 01:16:55,145
Il va à la fac de Notre-Dame.
1194
01:16:56,450 --> 01:16:57,363
Ma femme dort,
1195
01:16:57,693 --> 01:17:00,190
mais elle a laissé à manger.
Tu en veux ?
1196
01:17:01,843 --> 01:17:05,192
Si, viens manger.
On parlera à la cuisine.
1197
01:17:43,028 --> 01:17:44,767
Tu veux de la coke ?
1198
01:17:49,681 --> 01:17:50,750
Là.
1199
01:17:52,117 --> 01:17:54,161
Attends que ton nez soit endormi.
1200
01:18:09,687 --> 01:18:11,079
Entre.
1201
01:18:14,080 --> 01:18:15,906
Le patron veut ton vrai nom,
1202
01:18:16,341 --> 01:18:19,298
tes numéros de sécu, de voiture,
de comptes en banque.
1203
01:18:19,863 --> 01:18:21,516
Je n'ai pas de compte en banque.
1204
01:18:21,861 --> 01:18:22,821
Moi non plus.
1205
01:18:23,154 --> 01:18:24,908
Il prépare notre retraite ?
1206
01:18:25,239 --> 01:18:26,648
Remplis le papier, c'est tout.
1207
01:18:26,865 --> 01:18:30,301
Ton vrai nom et tous tes numéros.
Et on attend ici.
1208
01:18:32,084 --> 01:18:33,128
Tu te fous de moi ?
1209
01:18:33,650 --> 01:18:34,564
Pas du tout.
1210
01:18:46,305 --> 01:18:47,871
Mets les formulaires là-dedans.
1211
01:18:52,225 --> 01:18:54,047
On épelle comment "citoyens" ?
1212
01:18:55,569 --> 01:18:56,873
Et puis merde.
1213
01:18:58,526 --> 01:18:59,526
Fais voir.
1214
01:19:04,904 --> 01:19:08,746
T'es débile ou quoi ?
Ça s'écrit pas comme ça.
1215
01:19:09,413 --> 01:19:10,707
Tu te fous de moi ?
1216
01:19:10,868 --> 01:19:12,095
Regarde.
1217
01:19:15,400 --> 01:19:16,588
Billy, on reste ici.
1218
01:19:17,574 --> 01:19:19,401
Pas sans piqûre antitétanique.
1219
01:19:19,669 --> 01:19:20,721
Où tu vas ?
1220
01:19:21,228 --> 01:19:24,881
Je ne reste pas là.
Tu peux lui dire de ma part.
1221
01:19:48,974 --> 01:19:50,365
C'est le déluge.
1222
01:20:00,107 --> 01:20:01,368
Si c'est incorrect...
1223
01:20:01,711 --> 01:20:03,978
Non. Vous n'êtes pas un patient.
1224
01:20:07,196 --> 01:20:08,979
Vous déménagez ou emménagez ?
1225
01:20:09,980 --> 01:20:11,937
J'ai encore trois semaines de loyer.
1226
01:20:21,280 --> 01:20:22,279
C'est moi.
1227
01:20:26,114 --> 01:20:27,115
Je sais.
1228
01:20:33,724 --> 01:20:35,030
Une porte de sortie ?
1229
01:20:37,552 --> 01:20:38,943
Il faut choisir.
1230
01:20:39,207 --> 01:20:40,640
Il faut prendre une...
1231
01:20:41,292 --> 01:20:42,379
Décision.
1232
01:20:43,945 --> 01:20:46,554
Et s'en tenir à ce qu'on a choisi.
1233
01:20:46,881 --> 01:20:48,164
Vivre avec votre ami ?
1234
01:20:48,508 --> 01:20:50,033
Sinon, c'est...
1235
01:20:51,462 --> 01:20:52,392
Je sais.
1236
01:21:05,385 --> 01:21:07,995
Je dois dire que votre vulnérabilité...
1237
01:21:08,473 --> 01:21:10,430
me fait vraiment flipper.
1238
01:21:15,736 --> 01:21:16,910
Elle est réelle ?
1239
01:21:21,346 --> 01:21:22,477
Je pense.
1240
01:21:29,131 --> 01:21:30,740
Vous n'avez pas de chat.
1241
01:21:33,784 --> 01:21:35,002
Ça me plaît.
1242
01:22:47,540 --> 01:22:48,800
Je ne comprends pas.
1243
01:22:52,110 --> 01:22:55,632
On est sûrs que Costello
a au moins une taupe dans l'Unité.
1244
01:22:57,845 --> 01:23:00,242
Tu vas enquêter sur tout le monde
1245
01:23:00,598 --> 01:23:01,590
et sur chacun.
1246
01:23:04,286 --> 01:23:06,895
C'est pas un travail rêvé
pour un flic.
1247
01:23:07,230 --> 01:23:08,678
On a examiné les candidats.
1248
01:23:08,852 --> 01:23:11,809
Tu as un dossier impeccable.
Certains s'en méfient.
1249
01:23:12,027 --> 01:23:14,810
Pas moi.
J'ai un dossier impeccable.
1250
01:23:16,377 --> 01:23:18,072
Ton mariage s'annonce bien ?
1251
01:23:18,290 --> 01:23:20,594
Super. Elle est psy.
1252
01:23:21,073 --> 01:23:22,160
Bravo.
1253
01:23:23,987 --> 01:23:27,249
Ça joue pour la carrière.
On sait que t'es pas pédé.
1254
01:23:27,466 --> 01:23:29,336
Tu as l'air plus stable.
1255
01:23:29,553 --> 01:23:31,468
Au moins une personne te supporte.
1256
01:23:31,685 --> 01:23:35,381
Pour les femmes, tu as du cash
et ta queue fonctionne.
1257
01:23:37,121 --> 01:23:39,209
Elle fonctionne. En heures sup.
1258
01:23:39,860 --> 01:23:41,035
Heureux de l'apprendre.
1259
01:24:05,868 --> 01:24:07,868
Suivre l'enveloppe
1260
01:24:45,108 --> 01:24:46,585
Qu'est-ce qui te prend ?
1261
01:24:47,487 --> 01:24:48,922
Ça t'a plu, Col ?
1262
01:24:49,331 --> 01:24:50,506
J'ai failli te buter !
1263
01:24:50,666 --> 01:24:52,837
- Tu ne t'adonnes pas à l'onanisme ?
- Assieds-toi.
1264
01:24:53,358 --> 01:24:54,794
J'espère que tu ne deviens pas
1265
01:24:55,129 --> 01:24:57,620
un de ces geignards
qui veulent être pris.
1266
01:24:58,142 --> 01:24:59,708
Tu ne vas pas craquer ?
1267
01:25:00,926 --> 01:25:02,361
Je ne craque pas.
1268
01:25:02,679 --> 01:25:05,753
Choisir cet endroit,
où n'importe quel flic peut te voir.
1269
01:25:06,266 --> 01:25:08,275
Pourquoi tu es venu, alors ?
1270
01:25:09,580 --> 01:25:10,885
Je suis le proprio.
1271
01:25:13,321 --> 01:25:15,538
Pourquoi je ne suis pas étonné ?
1272
01:25:18,652 --> 01:25:20,800
Tu es muté, je sais.
1273
01:25:21,671 --> 01:25:22,975
Comment le sais-tu ?
1274
01:25:23,454 --> 01:25:25,019
Où on t'a mis ?
1275
01:25:26,106 --> 01:25:28,629
Je dois me trouver moi-même.
1276
01:25:29,580 --> 01:25:30,977
Première nouvelle, petit.
1277
01:25:31,934 --> 01:25:33,978
Je dois trouver ta taupe.
1278
01:25:34,891 --> 01:25:38,283
Chacun couvre ses fesses
et tu te cherches toi-même,
1279
01:25:38,501 --> 01:25:40,588
je parie qu'on ne trouvera rien.
1280
01:25:40,708 --> 01:25:41,932
Je sais, mais...
1281
01:25:42,093 --> 01:25:45,285
à mon avis,
tu dois faire profil bas.
1282
01:25:45,503 --> 01:25:46,851
Pour l'instant.
1283
01:25:47,764 --> 01:25:50,547
Faire profil bas
n'est pas mon style.
1284
01:25:50,935 --> 01:25:52,461
Parfait, Frank.
1285
01:25:52,679 --> 01:25:54,504
À quoi je sers
si tu ne m'écoutes pas ?
1286
01:25:59,485 --> 01:26:01,768
Identification visuelle du suspect
1287
01:26:02,113 --> 01:26:04,769
Queenan cloisonne tout.
Il divise tout.
1288
01:26:05,074 --> 01:26:06,595
Il est très fort.
1289
01:26:06,910 --> 01:26:10,335
J'aurai cet indic.
Laisse-moi agir à ma façon.
1290
01:26:19,923 --> 01:26:22,078
Mais je ne voudrais pas te rappeler
1291
01:26:22,295 --> 01:26:25,991
que si tu ne trouves pas
ce salaud d'indic dans ton unité,
1292
01:26:26,470 --> 01:26:30,210
ce n'est sans doute pas moi
qui en souffrirai.
1293
01:26:31,384 --> 01:26:33,776
Pourquoi dois-tu me rappeler ça ?
1294
01:26:34,255 --> 01:26:37,342
Est-ce que je ferais bien mon boulot
1295
01:26:37,560 --> 01:26:39,255
si je ne le savais pas déjà ?
1296
01:26:39,864 --> 01:26:41,778
Tu dois me faire confiance.
1297
01:26:42,648 --> 01:26:44,605
Fais-moi confiance, Frank.
1298
01:26:46,171 --> 01:26:49,432
Il faut mentir,
et je fais ça très bien.
1299
01:26:52,955 --> 01:26:56,304
Ça m'a toujours été si facile
d'avoir de la chatte
1300
01:26:56,522 --> 01:26:59,870
que je comprends pas
qu'on se branle dans un cinéma.
1301
01:27:10,351 --> 01:27:12,221
Qui sait ce qui est facile ?
1302
01:27:15,309 --> 01:27:18,092
Je sais que tu vas
régler les problèmes.
1303
01:28:49,029 --> 01:28:49,745
Arrestation
1304
01:30:03,135 --> 01:30:04,223
Ça va ?
1305
01:30:04,701 --> 01:30:06,092
Salut, Darlene.
1306
01:30:11,138 --> 01:30:12,312
Fini pour moi.
1307
01:30:12,964 --> 01:30:14,138
Bonne soirée.
1308
01:30:37,753 --> 01:30:39,362
Ça sent le rat.
1309
01:30:48,844 --> 01:30:50,322
Tu as une amie ?
1310
01:30:54,541 --> 01:30:56,193
Qu'est-ce que ça peut faire ?
1311
01:30:57,802 --> 01:30:59,063
Ça dépend.
1312
01:31:01,803 --> 01:31:04,978
Je suis sûr qu'à présent tu sais
1313
01:31:06,109 --> 01:31:08,935
que j'ai un mouchard dans mon équipe.
1314
01:31:10,153 --> 01:31:11,067
Un flic.
1315
01:31:11,423 --> 01:31:14,807
Police d'état, de Boston...
1316
01:31:15,719 --> 01:31:16,902
je ne sais pas.
1317
01:31:21,156 --> 01:31:23,069
Tu es sûr que ce n'est pas le FBI ?
1318
01:31:24,678 --> 01:31:27,114
Ce n'est pas le FBI.
1319
01:31:28,549 --> 01:31:30,115
Une ex-femme.
1320
01:31:31,811 --> 01:31:33,637
Une ancienne amie.
1321
01:31:35,290 --> 01:31:36,421
Faut être con.
1322
01:31:38,291 --> 01:31:41,596
C'est ce qui te fait tomber
dans ce métier.
1323
01:31:41,857 --> 01:31:43,161
Faut être con ?
1324
01:31:44,337 --> 01:31:46,076
Ça m'écarte, je suppose.
1325
01:31:50,511 --> 01:31:53,730
Autrefois,
dans des situations comme ça,
1326
01:31:53,965 --> 01:31:55,470
j'aurais tué tout le monde.
1327
01:31:56,557 --> 01:31:58,383
Tous ceux qui bossent pour moi.
1328
01:32:02,036 --> 01:32:03,906
Je regarde les autres,
1329
01:32:05,428 --> 01:32:07,646
c'est tous des tueurs, exact ?
1330
01:32:08,429 --> 01:32:11,039
Je me demande :
"Est-ce que je pourrais tuer ?"
1331
01:32:13,604 --> 01:32:16,214
Je ne peux que me répondre :
1332
01:32:18,388 --> 01:32:19,829
"Quelle différence ?"
1333
01:32:21,172 --> 01:32:23,172
Envoyons-les au Tout-Puissant.
1334
01:32:24,129 --> 01:32:26,564
C'est ce que je veux dire.
1335
01:32:27,478 --> 01:32:29,391
Tu m'accuses une fois,
1336
01:32:30,522 --> 01:32:31,957
je le tolère.
1337
01:32:32,175 --> 01:32:33,349
Tu m'accuses deux fois,
1338
01:32:35,262 --> 01:32:36,176
je me tire.
1339
01:32:37,524 --> 01:32:39,481
Tu me forces à craindre pour ma vie,
1340
01:32:39,698 --> 01:32:44,265
je te loge une balle dans la tête
comme au premier venu.
1341
01:32:56,268 --> 01:32:58,529
Il y a une chose que tu veux
1342
01:32:58,868 --> 01:32:59,912
me demander ?
1343
01:33:03,618 --> 01:33:07,314
Tu as 70 ans, Frank.
Je dis seulement :
1344
01:33:07,664 --> 01:33:09,141
un de tes hommes va te buter.
1345
01:33:09,620 --> 01:33:11,620
Il va te buter dans la rue.
1346
01:33:11,918 --> 01:33:14,230
Et vendre de la drogue,
tu en as quoi à foutre ?
1347
01:33:14,446 --> 01:33:17,882
T'as besoin ni du fric, ni des emmerdes.
Et tu seras pris.
1348
01:33:18,448 --> 01:33:20,188
J'ai pas eu besoin du fric
1349
01:33:20,622 --> 01:33:24,449
depuis que j'ai piqué
l'argent du goûter d'Archie à la récré.
1350
01:33:24,764 --> 01:33:27,929
Pour tout dire,
j'ai plus besoin de la chatte.
1351
01:33:29,494 --> 01:33:30,930
Mais j'aime bien ça.
1352
01:33:32,408 --> 01:33:33,800
Ce que je veux dire,
1353
01:33:35,670 --> 01:33:38,148
il y a ce rat.
1354
01:33:38,714 --> 01:33:41,976
Un putain de rat rongeur affamé.
1355
01:33:43,020 --> 01:33:45,020
Et ça soulève des questions.
1356
01:33:45,586 --> 01:33:48,934
Tu vois, tu es le nouveau.
1357
01:33:50,630 --> 01:33:51,935
Une petite amie...
1358
01:33:54,419 --> 01:33:58,466
Pourquoi t'es pas resté au bar
le soir où j'ai pris vos numéros ?
1359
01:34:00,155 --> 01:34:02,372
Vos numéros de sécurité sociale.
1360
01:34:03,721 --> 01:34:05,678
Les numéros de tout le monde.
1361
01:34:06,069 --> 01:34:08,548
Il y a une question
que tu veux me poser ?
1362
01:34:08,765 --> 01:34:11,418
Parce que je te donnerai
la putain de réponse !
1363
01:34:11,592 --> 01:34:13,549
Frank, regarde-moi.
1364
01:34:14,439 --> 01:34:16,332
Je ne suis pas ce putain de rat.
1365
01:34:17,203 --> 01:34:18,333
Je le suis pas !
1366
01:34:19,768 --> 01:34:21,725
Tu es d'accord qu'il y en a un.
1367
01:34:22,856 --> 01:34:24,422
Tu as dit qu'il y en avait un.
1368
01:34:24,639 --> 01:34:27,901
Je pars de l'idée
que tu es très bon à ce que tu fais.
1369
01:34:28,245 --> 01:34:29,075
Bien sûr.
1370
01:34:30,684 --> 01:34:32,381
Toi, William,
1371
01:34:33,250 --> 01:34:34,729
que ferais-tu ?
1372
01:34:40,252 --> 01:34:43,818
Combien d'entre eux t'ont assez obéi
pour être mécontents ?
1373
01:34:44,340 --> 01:34:45,689
Réfléchis-y.
1374
01:34:46,680 --> 01:34:50,255
Tu paies pas grand-chose.
C'est presque un système féodal.
1375
01:34:50,472 --> 01:34:53,821
La question, la seule question, est :
1376
01:34:55,125 --> 01:34:58,865
qui croit pouvoir faire ce que tu fais
mieux que toi ?
1377
01:35:00,344 --> 01:35:03,345
Le seul à pouvoir faire
ce que je fais, c'est moi.
1378
01:35:04,823 --> 01:35:08,215
Beaucoup de gens sont morts
pour que je sois moi.
1379
01:35:10,912 --> 01:35:12,304
Tu veux être moi ?
1380
01:35:16,565 --> 01:35:18,784
Je pourrais probablement.
1381
01:35:19,337 --> 01:35:20,480
Je sais au moins ça.
1382
01:35:22,132 --> 01:35:24,568
Mais je ne veux pas être toi, Frank.
1383
01:35:25,482 --> 01:35:27,003
Je ne veux pas être toi.
1384
01:35:28,613 --> 01:35:30,961
Lourde est la couronne...
1385
01:35:32,309 --> 01:35:33,397
ce genre de truc.
1386
01:35:37,484 --> 01:35:38,702
Vous mettrez l'alarme.
1387
01:35:39,024 --> 01:35:41,355
Oui, Murray. On se verra à Noël.
1388
01:35:45,572 --> 01:35:47,182
J'aime quoi,
dans les restaurants ?
1389
01:35:48,791 --> 01:35:50,314
La bouffe ? Je ne sais pas.
1390
01:35:51,010 --> 01:35:54,272
On apprend des tas de choses
en regardant manger.
1391
01:35:57,185 --> 01:35:59,316
Un bateau arrive de Gloucester.
1392
01:36:01,129 --> 01:36:03,099
French te donnera les détails.
1393
01:36:03,666 --> 01:36:05,796
Mange quelque chose, bon Dieu.
1394
01:36:10,710 --> 01:36:15,142
À l'avenir, je te dis de faire
une chose, tu la fais. Pigé ?
1395
01:36:16,842 --> 01:36:18,278
J'ai pigé.
1396
01:36:21,540 --> 01:36:24,888
Excusez-moi.
French, j'ai oublié ma...
1397
01:36:26,063 --> 01:36:27,078
cigarette.
1398
01:36:30,194 --> 01:36:31,933
Mange quelque chose.
1399
01:36:40,909 --> 01:36:42,009
Un problème ?
1400
01:36:42,170 --> 01:36:45,458
Oui. Je gère les rats de ton espèce.
Je les aime pas.
1401
01:36:45,881 --> 01:36:48,242
Quand tu refuseras une promotion,
dis-le-moi.
1402
01:36:48,635 --> 01:36:50,330
Si tu avais agi, je serais pas là.
1403
01:36:50,720 --> 01:36:52,330
Va te faire foutre, pauvre merde.
1404
01:36:52,681 --> 01:36:54,070
Je dois connaître tes agents.
1405
01:36:54,391 --> 01:36:56,897
Suce-moi ! Pas littéralement,
y a pas de promotion.
1406
01:36:58,158 --> 01:36:58,984
Enculé.
1407
01:37:01,064 --> 01:37:02,420
Tiens, la reine du bal.
1408
01:37:02,691 --> 01:37:03,725
Ils m'aiment pas.
1409
01:37:03,941 --> 01:37:04,985
Qu'espérais-tu ?
1410
01:37:05,203 --> 01:37:08,552
Tout le monde sait
que tu dois trouver l'indic de Costello.
1411
01:37:09,552 --> 01:37:11,770
Ils veulent aussi trouver la fuite.
1412
01:37:12,509 --> 01:37:16,466
Il y a deux jours, mon agent
a failli l'identifier.
1413
01:37:18,331 --> 01:37:20,990
- Il l'a perdu dans les rues.
- Vraiment ?
1414
01:37:23,600 --> 01:37:24,991
Il a pu voir le mec ?
1415
01:37:27,007 --> 01:37:29,688
Rien qui puisse nous aider ?
1416
01:37:33,775 --> 01:37:36,429
Vous avez un conseil pour moi ?
D'ordre général ?
1417
01:37:37,342 --> 01:37:40,995
Costello ne peut pas grand-chose
sans consulter sa source,
1418
01:37:41,213 --> 01:37:42,996
qui est ici, à l'Unité spéciale.
1419
01:37:44,822 --> 01:37:47,040
Suis Costello, tu auras son rat.
1420
01:37:54,868 --> 01:37:57,174
Tu vas inspecter mes hommes,
1421
01:37:57,695 --> 01:38:01,566
leur compte en banque, leurs appels,
leur dossier médical.
1422
01:38:02,131 --> 01:38:06,263
T'étonne pas s'ils te paient pas
une bière et t'invitent pas chez eux.
1423
01:38:08,219 --> 01:38:09,699
Je t'apporte un café.
1424
01:38:13,395 --> 01:38:16,309
Si je n'étais pas
dans la police du Massachusetts,
1425
01:38:17,222 --> 01:38:19,788
si je faisais mon droit, plein temps,
1426
01:38:20,658 --> 01:38:22,527
j'aurais fini en un an.
1427
01:38:24,093 --> 01:38:25,790
Si je n'étais pas un policier.
1428
01:38:30,312 --> 01:38:32,922
Mais dans une autre ville...
je pensais à ça.
1429
01:38:36,401 --> 01:38:38,011
Une autre ville ?
1430
01:38:40,445 --> 01:38:42,663
Ce serait un nouveau départ.
1431
01:38:44,011 --> 01:38:46,795
Je veux te dire
que tu n'es pas obligée de rester.
1432
01:38:49,578 --> 01:38:51,318
Si ça ne marche pas, nous deux,
1433
01:38:52,300 --> 01:38:55,797
c'est toi qui dois partir,
moi, je suis pas capable.
1434
01:38:57,276 --> 01:39:00,973
Je suis irlandais,
si ça va pas, je traîne ça toute ma vie.
1435
01:39:10,105 --> 01:39:13,889
Ce ne serait pas une mauvaise idée,
une autre ville.
1436
01:39:32,546 --> 01:39:34,808
- Je sais repérer un flic.
- Comment ?
1437
01:39:35,503 --> 01:39:38,156
S'il fait pas attention à nous,
c'est un flic.
1438
01:39:38,638 --> 01:39:40,853
Tu vois le mec là-bas ?
1439
01:39:43,226 --> 01:39:46,333
Il fait pas attention à nous.
C'est un flic.
1440
01:39:48,732 --> 01:39:50,072
Tu y es, maintenant ?
1441
01:39:53,726 --> 01:39:54,683
Inconnu
1442
01:39:56,466 --> 01:39:58,205
- Et ce mec ?
- Flic.
1443
01:40:01,032 --> 01:40:03,120
Ça va ? C'est quoi, comme chien ?
1444
01:40:05,468 --> 01:40:07,599
Elle nous ignore, elle est flic.
1445
01:40:07,816 --> 01:40:09,861
C'est sans doute le préfet de Police.
1446
01:40:21,646 --> 01:40:25,517
Tu peux te tirer.
J'ai une nouvelle équipe, ce soir.
1447
01:40:27,430 --> 01:40:29,257
Je pensais être sur ce coup.
1448
01:40:29,647 --> 01:40:32,170
J'ai changé d'avis. Prends ta soirée.
1449
01:40:37,303 --> 01:40:39,303
Jimmy, apporte une serpillière.
1450
01:40:41,043 --> 01:40:43,305
Il y a ceux qui répondent bien,
et les autres.
1451
01:40:43,652 --> 01:40:44,870
Et un seau !
1452
01:40:47,740 --> 01:40:48,958
T'es un flic.
1453
01:40:51,551 --> 01:40:53,553
Tu nous ignores, t'es un flic.
1454
01:40:54,524 --> 01:40:57,917
On devine qui est flic.
La plupart des belles filles.
1455
01:40:59,830 --> 01:41:02,744
Je rentre.
Il s'amuse avec ses nouveaux mecs.
1456
01:41:03,092 --> 01:41:04,440
À plus tard.
1457
01:41:11,877 --> 01:41:14,921
Il fait un coup
avec une nouvelle équipe.
1458
01:41:15,138 --> 01:41:17,965
Je ne sais pas où.
Sans doute de la désinformation.
1459
01:41:18,183 --> 01:41:21,531
Suivez-le.
Il faut qu'on se voie aujourd'hui.
1460
01:41:22,010 --> 01:41:23,054
Aujourd'hui.
1461
01:41:23,492 --> 01:41:25,446
Tu n'as rien entendu sur des drogues ?
1462
01:41:25,837 --> 01:41:29,272
Rien sur des nouveaux ?
Rien à propos de Gloucester ?
1463
01:41:29,665 --> 01:41:32,969
Pas un mot.
Et l'information serait passée par moi.
1464
01:41:35,230 --> 01:41:36,579
C'est pas Bill.
1465
01:41:37,144 --> 01:41:38,666
Impossible, dit-il.
1466
01:41:51,409 --> 01:41:53,627
Suis Costello, tu trouveras son indic.
1467
01:41:53,940 --> 01:41:55,323
Sgt Sullivan.
1468
01:41:55,540 --> 01:41:59,186
Placez Queenan sous surveillance
permanente, dès maintenant.
1469
01:42:05,717 --> 01:42:07,109
Je peux poser une question ?
1470
01:42:07,282 --> 01:42:10,848
Pourquoi suit-on Queenan ?
On enquête sur les bons catholiques ?
1471
01:42:11,545 --> 01:42:14,850
Je dois suivre toutes les pistes,
même improbables,
1472
01:42:15,067 --> 01:42:18,677
même si ça heurte
votre délicate sensibilité.
1473
01:42:19,156 --> 01:42:20,895
Qui dit que j'en ai une ?
1474
01:42:21,373 --> 01:42:22,852
J'aime pas ça.
1475
01:42:23,070 --> 01:42:27,636
J'ai des raisons de croire
que Queenan est l'indic de Costello.
1476
01:42:27,853 --> 01:42:29,984
Suivez-le, vous faites pas repérer.
1477
01:42:33,480 --> 01:42:35,638
Sergent, le client sort.
1478
01:43:12,952 --> 01:43:13,952
Où es-tu ?
1479
01:43:14,170 --> 01:43:15,649
Au bout du wagon.
1480
01:43:17,655 --> 01:43:18,912
Vous me voyez ?
1481
01:43:20,258 --> 01:43:21,955
Une raison pour qu'on vous file ?
1482
01:43:26,283 --> 01:43:28,348
Je suis pas filé.
1483
01:43:30,131 --> 01:43:33,306
Descendez à la prochaine,
South Station. Attendez 10 min.
1484
01:43:33,957 --> 01:43:35,740
South Station. 10 min.
1485
01:43:44,760 --> 01:43:46,142
Nouveau message :
344 Wash
1486
01:44:11,786 --> 01:44:14,968
Il est entré dans un immeuble
sur les quais. 344, Washington.
1487
01:44:21,879 --> 01:44:23,134
Au dernier étage.
1488
01:44:27,851 --> 01:44:28,882
C'est vide.
1489
01:44:29,002 --> 01:44:30,400
Pas de locataires.
1490
01:44:32,266 --> 01:44:33,886
Il attend de la dope.
1491
01:44:36,408 --> 01:44:37,800
Il devient bizarre.
1492
01:44:38,215 --> 01:44:39,195
Comment ?
1493
01:44:39,355 --> 01:44:41,906
Il avait du sang plein les mains.
Il disjoncte.
1494
01:44:48,238 --> 01:44:50,239
Je sais pas ce qu'on fout là.
1495
01:44:51,535 --> 01:44:54,196
Il prend pas son équipe habituelle.
écoutez,
1496
01:44:54,414 --> 01:44:57,806
tôt ou tard, il va découvrir qui je suis
et me buter.
1497
01:44:58,023 --> 01:44:59,763
Je le sais. Il va me buter !
1498
01:45:07,765 --> 01:45:10,331
Je crois qu'on le tient.
Queenan est avec lui.
1499
01:45:10,722 --> 01:45:12,244
Bon, écoute-moi.
1500
01:45:12,767 --> 01:45:15,201
Je regrette tes ennuis, je le jure.
1501
01:45:15,517 --> 01:45:18,594
Je te sortirai de là.
Pas d'ici demain, mais je le ferai.
1502
01:45:21,638 --> 01:45:23,595
Prends le van. On a un gros boulot.
1503
01:45:23,983 --> 01:45:24,900
Et le FBI ?
1504
01:45:25,160 --> 01:45:26,118
Compromis.
1505
01:45:26,486 --> 01:45:27,910
- Quoi ?
- Ils sont pas nets !
1506
01:45:33,284 --> 01:45:35,425
Où t'es, merde ? On a trouvé l'indic.
1507
01:45:36,120 --> 01:45:37,859
On va le buter. écoute.
1508
01:45:38,252 --> 01:45:41,121
314, Washington St.
C'est noté ?
1509
01:45:41,339 --> 01:45:42,425
On s'y retrouve.
1510
01:45:42,585 --> 01:45:44,132
Vous avez été suivi.
1511
01:45:44,252 --> 01:45:45,905
- Par qui ?
- Les hommes de Costello.
1512
01:45:46,173 --> 01:45:48,819
- Impossible !
- Il a été rencardé de l'intérieur.
1513
01:45:59,648 --> 01:46:01,519
C'est quoi, ce bordel ?
1514
01:46:03,856 --> 01:46:05,911
Queenan retrouve tout le monde.
1515
01:46:08,172 --> 01:46:09,564
Ça doit être lui.
1516
01:46:18,219 --> 01:46:20,393
Trop tard. On remonte.
1517
01:46:26,212 --> 01:46:28,264
- Prends l'escalier.
- Et vous ?
1518
01:46:28,632 --> 01:46:31,265
Si tu es vu, je peux rien pour toi.
1519
01:46:49,862 --> 01:46:51,661
- Vous avez du feu ?
- Où est ton gars ?
1520
01:46:52,053 --> 01:46:54,924
- Il fait son droit.
- Où est cet enfoiré ?
1521
01:47:15,929 --> 01:47:17,190
C'était quoi ?
1522
01:47:17,408 --> 01:47:18,669
Vous avez vu ça ?
1523
01:47:23,187 --> 01:47:25,280
Un truc est tombé de l'immeuble.
1524
01:47:32,320 --> 01:47:34,020
Comment ça, un truc est tombé ?
1525
01:47:34,405 --> 01:47:36,935
- C'est tombé du toit. Je sais pas...
- C'est un corps !
1526
01:47:45,667 --> 01:47:48,460
On peut rien voir.
Faut s'approcher à pied
1527
01:47:48,796 --> 01:47:49,764
pour être fixés.
1528
01:47:51,155 --> 01:47:52,591
- Où t'étais ?
- C'était quoi ?
1529
01:47:53,026 --> 01:47:54,548
T'es en retard ! Dans le van !
1530
01:47:54,885 --> 01:47:56,113
Comment, tombé du toit ?
1531
01:47:56,428 --> 01:47:58,027
Je venais vous rejoindre...
1532
01:47:58,245 --> 01:48:00,028
Grimpe dans le van !
1533
01:48:00,766 --> 01:48:02,768
Il y a quatre mecs armés. On poursuit ?
1534
01:48:03,060 --> 01:48:05,028
Non, restez dans la voiture.
1535
01:48:05,964 --> 01:48:07,445
Pas de poursuite, merde !
1536
01:48:07,606 --> 01:48:08,988
Qu'est-ce qui est tombé du toit ?
1537
01:48:09,149 --> 01:48:11,204
Pas de poursuite. Et merde !
1538
01:48:20,903 --> 01:48:22,164
Dans le van !
1539
01:48:24,540 --> 01:48:26,774
Dans le putain de van ! On y va !
1540
01:48:34,994 --> 01:48:37,038
On nous tire dessus !
1541
01:48:37,344 --> 01:48:40,517
Policier blessé !
1542
01:49:00,284 --> 01:49:03,306
Tu sais ce que Queenan
faisait dans cet immeuble ?
1543
01:49:05,622 --> 01:49:07,306
Pourquoi tes hommes le filaient ?
1544
01:49:07,523 --> 01:49:10,524
J'ai fait suivre Queenan
par l'Inspection générale.
1545
01:49:10,878 --> 01:49:12,307
Ça regarde l'Inspection.
1546
01:49:14,173 --> 01:49:15,700
Pauvre merde !
1547
01:49:17,831 --> 01:49:18,804
Salope !
1548
01:49:19,875 --> 01:49:22,049
J'ai pas à expliquer quoi que ce soit !
1549
01:49:22,267 --> 01:49:24,615
J'enquête sur qui je veux !
1550
01:49:25,441 --> 01:49:26,920
Je me fous de ce que tu penses !
1551
01:49:27,269 --> 01:49:30,573
Je crois que Queenan a été tué
par son agent infiltré !
1552
01:49:30,856 --> 01:49:31,946
Putain de mensonge !
1553
01:49:32,107 --> 01:49:35,662
Il a des dossiers verrouillés,
comme Queenan !
1554
01:49:35,879 --> 01:49:37,271
J'ai besoin d'y accéder !
1555
01:49:37,613 --> 01:49:40,663
J'ai oublié le code.
Viens au garage, je te le filerai.
1556
01:49:40,824 --> 01:49:41,648
Menteur !
1557
01:49:41,768 --> 01:49:42,998
On me traite pas de menteur !
1558
01:49:43,118 --> 01:49:44,069
La ferme !
1559
01:49:44,490 --> 01:49:46,969
Déverrouillez ces dossiers.
Dignam, prends un congé.
1560
01:49:47,289 --> 01:49:48,665
Quoi ?
1561
01:49:49,187 --> 01:49:51,883
Queenan est mort. C'est moi le patron.
1562
01:49:52,252 --> 01:49:53,840
Je m'en fous, je démissionne.
1563
01:49:54,710 --> 01:49:56,493
Le monde a besoin de barmen.
1564
01:49:56,711 --> 01:49:57,972
Deux semaines, avec paie !
1565
01:50:02,261 --> 01:50:03,269
Va chier !
1566
01:50:05,234 --> 01:50:06,714
Il me faut ces codes.
1567
01:50:07,235 --> 01:50:09,018
Tu veux ces codes.
1568
01:50:12,628 --> 01:50:13,976
Alors, où t'étais ?
1569
01:50:16,324 --> 01:50:18,021
Le boss m'a dit de rentrer.
1570
01:50:18,570 --> 01:50:22,239
Peut-être que oui, peut-être que non.
Mais t'étais pas chez toi.
1571
01:50:23,022 --> 01:50:24,240
Alors, où t'étais ?
1572
01:50:25,065 --> 01:50:27,545
À l'épicerie, sans signal.
1573
01:50:27,762 --> 01:50:30,241
Quand j'ai eu le signal,
j'ai eu l'appel.
1574
01:50:30,458 --> 01:50:33,068
Qu'est-ce que tu veux de moi ?
J'étais là, oui ou non ?
1575
01:50:48,290 --> 01:50:50,073
Tu sais ce que j'ai pensé
aujourd'hui ?
1576
01:50:54,726 --> 01:50:56,466
Celui qu'est pas venu...
1577
01:50:57,436 --> 01:50:58,728
c'est lui le rat.
1578
01:51:04,207 --> 01:51:05,076
Alors ?
1579
01:51:05,772 --> 01:51:07,816
T'as jamais été en retard.
1580
01:51:09,643 --> 01:51:11,426
Quand je t'ai appelé...
1581
01:51:12,643 --> 01:51:14,340
je me suis trompé.
1582
01:51:14,558 --> 01:51:16,253
Je t'ai donné...
1583
01:51:16,906 --> 01:51:19,254
la mauvaise adresse. Mais...
1584
01:51:20,689 --> 01:51:22,037
tu es venu à la bonne,
1585
01:51:22,972 --> 01:51:24,017
pas vrai ?
1586
01:51:25,821 --> 01:51:28,213
Dis-moi pourquoi j'en ai pas parlé.
1587
01:51:29,779 --> 01:51:30,866
Pourquoi ?
1588
01:51:55,041 --> 01:51:57,699
Ce flic était dur.
On y est allés trop fort avec lui.
1589
01:51:58,337 --> 01:51:59,308
Il est mort.
1590
01:51:59,700 --> 01:52:00,917
Je rentre.
1591
01:52:02,090 --> 01:52:04,049
- Ils auraient pas dû.
- C'était lui ou moi.
1592
01:52:04,426 --> 01:52:06,267
Avec moi, c'est plutôt l'autre.
1593
01:52:06,637 --> 01:52:08,144
Queenan ! J'ai plus d'accès.
1594
01:52:08,304 --> 01:52:11,267
Il avait toute l'info.
Et Dignam est parti !
1595
01:52:11,642 --> 01:52:14,094
- Il a démissionné.
- Je me fous de Dignam.
1596
01:52:14,477 --> 01:52:15,791
Il a rendu son insigne.
1597
01:52:16,105 --> 01:52:17,454
Parti. Je sais pas où il est.
1598
01:52:17,574 --> 01:52:19,966
Te mords pas les couilles.
1599
01:52:20,358 --> 01:52:21,575
Cet Irlandais minable
1600
01:52:21,944 --> 01:52:25,402
bande si fort pour moi,
s'il peut flairer mon cul, il y rampera.
1601
01:52:25,780 --> 01:52:27,185
Laissons-le flairer.
1602
01:52:28,837 --> 01:52:31,491
T'en fais pas, je m'en occupe.
1603
01:52:33,360 --> 01:52:34,448
Chérie...
1604
01:52:35,207 --> 01:52:37,057
tu me files une érection.
1605
01:52:37,970 --> 01:52:39,232
Tu es sûr que c'est moi ?
1606
01:52:40,058 --> 01:52:43,015
Pas ces histoires
de flairer et ramper dans le cul ?
1607
01:52:43,702 --> 01:52:45,348
Tiens ta langue.
1608
01:52:46,888 --> 01:52:48,810
Toi, tu vas voir ma langue.
1609
01:52:48,930 --> 01:52:50,941
Je vais te redresser les idées.
1610
01:52:59,815 --> 01:53:01,194
J'ai essayé de t'appeler.
1611
01:53:05,195 --> 01:53:05,977
Je sais.
1612
01:53:35,029 --> 01:53:36,943
Je ne peux pas être amie avec toi.
1613
01:53:42,552 --> 01:53:43,640
Je regrette.
1614
01:53:57,078 --> 01:53:58,035
Je sais.
1615
01:54:49,675 --> 01:54:51,745
Appel masqué
1616
01:56:09,809 --> 01:56:12,592
Tu as utilisé le téléphone d'un mort.
1617
01:56:13,549 --> 01:56:14,766
Qui es-tu ?
1618
01:56:15,375 --> 01:56:16,723
C'est toi.
1619
01:56:18,680 --> 01:56:21,377
Dieu merci, tu n'as rien.
On était inquiets.
1620
01:56:23,073 --> 01:56:24,247
Qui es-tu ?
1621
01:56:25,508 --> 01:56:29,379
Sgt Sullivan.
Je reprends l'unité de Queenan.
1622
01:56:30,292 --> 01:56:32,293
Je veux que Dignam le confirme.
1623
01:56:32,511 --> 01:56:33,641
Le sergent Dignam
1624
01:56:33,988 --> 01:56:36,816
a pris un congé.
Il est bouleversé.
1625
01:56:37,251 --> 01:56:38,860
Comme nous tous.
1626
01:56:40,161 --> 01:56:42,687
Le mieux pour toi serait de rentrer.
1627
01:56:43,948 --> 01:56:45,383
Tu peux rentrer ?
1628
01:57:23,046 --> 01:57:26,133
Infiltré déclare que Cos.
est informateur FBI
1629
01:57:28,786 --> 01:57:32,613
La police confirme que le mort
trouvé hier dans les marais
1630
01:57:33,046 --> 01:57:35,483
est Timothy Delahunt,
policier infiltré
1631
01:57:35,701 --> 01:57:36,962
de la ville de Boston.
1632
01:57:37,301 --> 01:57:38,528
C'est là qu'hier,
1633
01:57:38,886 --> 01:57:41,703
on a trouvé le corps de Delahunt
dans les marais.
1634
01:57:41,876 --> 01:57:45,530
La police recherche
l'auteur et le motif du crime.
1635
01:57:46,269 --> 01:57:47,704
Je peux pas y croire.
1636
01:57:48,878 --> 01:57:49,705
À quoi ?
1637
01:57:50,096 --> 01:57:53,401
J'ai passé la nuit
à traîner le pauvre vieux là-bas.
1638
01:57:53,619 --> 01:57:55,749
Comment ils l'ont trouvé si vite ?
1639
01:57:56,112 --> 01:57:58,750
Qui promène son chien
dans un mètre de boue ?
1640
01:57:59,115 --> 01:58:02,882
C'est quoi ce chien ?
Ça doit être un putain de grand clebs !
1641
01:58:03,244 --> 01:58:05,231
J'y ai passé toute la nuit.
1642
01:58:05,882 --> 01:58:06,970
Je suis gêné.
1643
01:58:07,753 --> 01:58:09,232
Et dire que c'était un flic,
1644
01:58:09,624 --> 01:58:10,797
j'y crois pas.
1645
01:58:11,752 --> 01:58:14,581
Les flics disent que c'était un flic
1646
01:58:15,624 --> 01:58:17,582
pour que je ne cherche pas le flic.
1647
01:58:19,147 --> 01:58:20,452
Tu es débile, Fitz ?
1648
01:58:20,803 --> 01:58:24,831
Quand je te dis
de jeter un corps dans le marais,
1649
01:58:25,845 --> 01:58:28,715
tu le jettes dans le marais,
1650
01:58:29,716 --> 01:58:33,151
pas où le premier clampin venu
va tous les jeudis
1651
01:58:33,368 --> 01:58:35,325
se faire tailler une pipe !
1652
01:58:36,456 --> 01:58:37,761
Ris pas !
1653
01:58:39,947 --> 01:58:41,674
C'est pas la télé-réalité !
1654
01:58:45,995 --> 01:58:46,850
Allons-y.
1655
01:59:11,770 --> 01:59:14,770
Tu es filé. Deux voitures.
Pas très subtil.
1656
01:59:14,988 --> 01:59:17,641
Ils seront plus très subtils,
je te le disais.
1657
01:59:18,380 --> 01:59:19,554
Fais-les décrocher.
1658
01:59:20,207 --> 01:59:22,859
Tu n'as pas besoin
d'y aller toi-même, Frank.
1659
01:59:23,199 --> 01:59:25,208
Fais décrocher la filature !
1660
01:59:38,168 --> 01:59:41,691
Putains de rats.
Ça m'épuise.
1661
01:59:42,778 --> 01:59:44,387
C'est une nation de rats.
1662
02:00:00,869 --> 02:00:03,087
Cessez la filature de Costello.
1663
02:00:03,447 --> 02:00:05,349
- C'est inutile.
- Qu'est-ce que tu dis ?
1664
02:00:05,740 --> 02:00:09,237
Il sait qu'il est suivi.
Laissons notre agent le serrer.
1665
02:00:09,357 --> 02:00:10,447
Quel agent ?
1666
02:00:10,567 --> 02:00:13,547
Il m'a appelé à la mort de Queenan.
Je le contrôle.
1667
02:00:13,707 --> 02:00:15,173
Toi ? Tu vas me le passer.
1668
02:00:15,334 --> 02:00:16,830
J'ai la destination de Costello.
1669
02:00:16,950 --> 02:00:18,015
Tu sais où il va ?
1670
02:00:18,135 --> 02:00:19,310
Et ce qu'il fait.
1671
02:00:19,526 --> 02:00:22,597
Prévenez la brigade d'intervention.
On l'aura ce soir.
1672
02:00:23,006 --> 02:00:24,310
Bon, on y va.
1673
02:00:25,845 --> 02:00:27,442
À toutes voitures, décrochez.
1674
02:00:48,075 --> 02:00:50,057
Son entrepôt sur Sheffield.
1675
02:00:50,274 --> 02:00:52,796
Il doit avoir un conteneur, un camion.
1676
02:01:16,977 --> 02:01:17,760
Chargez.
1677
02:01:27,501 --> 02:01:28,893
Tu n'as pas été suivi, sûr ?
1678
02:01:30,197 --> 02:01:32,068
Tu n'étais pas dans la voiture ?
1679
02:01:32,452 --> 02:01:34,068
S'ils ont changé de voiture ?
1680
02:01:38,771 --> 02:01:39,833
Chargez !
1681
02:01:56,074 --> 02:01:58,552
Frank m'envoie vérifier l'arrière.
1682
02:01:58,987 --> 02:01:59,945
Démarrez !
1683
02:02:10,783 --> 02:02:11,781
Fumiers !
1684
02:02:32,822 --> 02:02:33,910
Ils m'ont eu !
1685
02:03:03,179 --> 02:03:04,004
Et merde !
1686
02:03:44,233 --> 02:03:46,929
C'est quoi, ce merdier ?
1687
02:03:49,047 --> 02:03:51,017
Tu es un informateur du FBI ?
1688
02:03:51,844 --> 02:03:53,800
Tu te fous de ma gueule ?
1689
02:03:55,236 --> 02:03:56,144
Sois adulte.
1690
02:03:57,889 --> 02:04:00,237
Bien sûr que je cause au FBI.
1691
02:04:01,238 --> 02:04:02,368
Ils me connaissent ?
1692
02:04:04,455 --> 02:04:08,630
J'ai jamais donné personne
qui serait pas tombé de toute façon.
1693
02:04:09,674 --> 02:04:11,675
Personne ne sait rien.
1694
02:04:18,633 --> 02:04:20,025
Ils savent qui je suis ?
1695
02:04:22,590 --> 02:04:24,722
Je sais qui tu es, Colin.
1696
02:04:25,244 --> 02:04:27,809
Tu sais que je te lâcherais jamais.
1697
02:04:28,592 --> 02:04:29,854
Tu es comme un...
1698
02:04:30,173 --> 02:04:31,114
Comme un fils ?
1699
02:04:32,463 --> 02:04:33,506
Pour toi ?
1700
02:04:34,218 --> 02:04:35,550
C'est ça, l'histoire ?
1701
02:04:37,346 --> 02:04:40,943
Assassiner et baiser,
et pas de fils.
1702
02:05:03,340 --> 02:05:04,863
Putain de mouchard !
1703
02:05:32,087 --> 02:05:33,088
Qui est là ?
1704
02:05:35,218 --> 02:05:36,045
Gwen ?
1705
02:05:37,958 --> 02:05:39,523
Où est Frank ?
1706
02:05:41,090 --> 02:05:42,568
Frank a été abattu.
1707
02:05:45,743 --> 02:05:47,352
Gwen, on a perdu Frank.
1708
02:05:56,616 --> 02:05:57,790
Je l'ai eu !
1709
02:05:58,311 --> 02:06:00,182
J'ai eu Costello ! Ici !
1710
02:06:15,751 --> 02:06:16,664
Merci.
1711
02:06:20,578 --> 02:06:23,361
Il t'attend là depuis longtemps.
1712
02:06:23,927 --> 02:06:25,586
Comment tu l'as identifié ?
1713
02:06:26,536 --> 02:06:28,928
En rappelant
sur le portable de Queenan.
1714
02:06:30,364 --> 02:06:31,668
Tu le connais ?
1715
02:06:32,755 --> 02:06:34,495
On a fait l'école ensemble.
1716
02:06:42,106 --> 02:06:43,671
Content de te voir.
1717
02:06:45,266 --> 02:06:47,411
Colin Sullivan. On s'est téléphoné.
1718
02:06:49,847 --> 02:06:51,500
Tu as été infiltré longtemps ?
1719
02:06:52,021 --> 02:06:53,065
Longtemps.
1720
02:06:54,022 --> 02:06:55,370
Très longtemps.
1721
02:06:57,936 --> 02:07:00,501
Je ne peux pas te dire
ce qu'on te doit.
1722
02:07:04,068 --> 02:07:06,677
Je te recommande
pour la médaille d'honneur.
1723
02:07:10,113 --> 02:07:12,287
C'est comme une médaille d'or ?
1724
02:07:14,549 --> 02:07:16,419
Notre plus haute distinction.
1725
02:07:17,048 --> 02:07:19,202
Je veux juste
récupérer mon identité.
1726
02:07:19,420 --> 02:07:20,464
C'est tout.
1727
02:07:21,552 --> 02:07:22,899
Tu veux redevenir flic.
1728
02:07:24,595 --> 02:07:27,987
Flic, c'est pas une identité.
Je veux mon identité.
1729
02:07:28,596 --> 02:07:31,292
Vois sur l'ordinateur.
Excuse ma conduite.
1730
02:07:31,727 --> 02:07:35,424
Mon seul contact depuis six mois
a été un psy de la police.
1731
02:07:38,250 --> 02:07:39,947
Qu'est-ce que ça donne ?
1732
02:07:40,696 --> 02:07:41,817
Ça te fait du bien ?
1733
02:07:43,209 --> 02:07:45,731
Et l'indic de Costello
dans la maison ?
1734
02:07:48,601 --> 02:07:50,036
Je vais trouver l'ordure.
1735
02:07:52,385 --> 02:07:54,646
Le trouver et l'arrêter.
1736
02:07:56,420 --> 02:07:58,256
Et si tu peux m'aider...
1737
02:07:58,574 --> 02:08:02,605
Frank a-t-il jamais
mentionné un nom,
1738
02:08:02,969 --> 02:08:04,351
un contact, n'importe quoi ?
1739
02:08:04,867 --> 02:08:06,628
Je suis plus flic.
1740
02:08:07,868 --> 02:08:10,085
Je veux mon argent,
et rentrer chez moi.
1741
02:08:10,726 --> 02:08:12,477
Ça sera mieux pour tout le monde.
1742
02:08:12,854 --> 02:08:14,278
C'est que justice.
1743
02:08:15,869 --> 02:08:19,131
J'ai pas accès à ton dossier
sans ton mot de passe.
1744
02:08:21,349 --> 02:08:22,393
C'est mon nom.
1745
02:08:23,785 --> 02:08:25,742
William Costigan, Jr.
1746
02:08:25,959 --> 02:08:29,003
Pour m'expliquer au besoin
avec un mec comme toi.
1747
02:08:29,699 --> 02:08:30,960
Ton nom...
1748
02:08:36,049 --> 02:08:38,093
Pas vrai... C'est logique.
1749
02:08:38,311 --> 02:08:42,702
Je vais chercher ça à côté.
Cet ordinateur débloque.
1750
02:08:43,181 --> 02:08:45,485
Deux minutes et tu sors d'ici.
1751
02:10:20,336 --> 02:10:23,425
Tout est en ordre,
allons te faire payer.
1752
02:10:47,467 --> 02:10:48,910
Voulez-vous vraiment supprimer ?
1753
02:10:50,128 --> 02:10:51,476
Supprimé
1754
02:10:54,943 --> 02:10:55,935
Je sais.
1755
02:10:58,695 --> 02:11:00,478
Je ne suis pas là pour ça.
1756
02:11:06,045 --> 02:11:07,784
Je dois te donner une chose.
1757
02:11:08,349 --> 02:11:10,306
Il faut que tu gardes ça.
1758
02:11:10,915 --> 02:11:11,959
Pour moi.
1759
02:11:19,744 --> 02:11:20,714
C'est quoi ?
1760
02:11:21,136 --> 02:11:22,875
Tu dois le garder.
1761
02:11:23,093 --> 02:11:24,267
Toi seule.
1762
02:11:24,484 --> 02:11:28,138
Ouvre-le s'il m'arrive quelque chose
ou si je te le dis.
1763
02:11:28,877 --> 02:11:30,921
Je ne peux avoir confiance qu'en toi.
1764
02:11:32,834 --> 02:11:33,835
S'il te plaît.
1765
02:11:41,097 --> 02:11:43,838
Je suis désolé
d'arriver ici comme ça.
1766
02:11:44,011 --> 02:11:46,403
Je n'ai personne d'autre
à qui le donner.
1767
02:11:48,055 --> 02:11:49,447
Personne d'autre.
1768
02:11:50,970 --> 02:11:52,188
Je suis désolé.
1769
02:11:57,620 --> 02:12:01,015
Ce que tu dois dire,
réfléchis-y bien.
1770
02:12:01,233 --> 02:12:04,147
Si tu veux encore,
dis-le-moi dans quinze jours.
1771
02:12:34,807 --> 02:12:36,460
Je rêvais que j'étais mort.
1772
02:12:38,025 --> 02:12:39,591
La mort est dure.
1773
02:12:39,808 --> 02:12:41,679
La vie est bien plus facile.
1774
02:12:43,027 --> 02:12:43,939
C'est quoi ?
1775
02:12:44,723 --> 02:12:45,724
Ouvre.
1776
02:12:55,014 --> 02:12:55,934
Vraiment ?
1777
02:13:02,727 --> 02:13:06,076
Ils disent que cette petite tache
1778
02:13:06,439 --> 02:13:08,077
est un pénis.
1779
02:13:12,122 --> 02:13:13,296
C'est un garçon.
1780
02:13:14,739 --> 02:13:16,600
L'un suit l'autre.
1781
02:13:18,427 --> 02:13:19,819
On peut encore...
1782
02:13:55,350 --> 02:13:57,133
À écouter maintenant
1783
02:14:13,532 --> 02:14:17,280
... que si tu ne trouves pas
ce salaud d'indic dans ton unité,
1784
02:14:17,400 --> 02:14:21,182
ce n'est sans doute pas moi
qui en souffrirai.
1785
02:14:21,400 --> 02:14:23,705
Pourquoi dois-tu me rappeler ça ?
1786
02:14:24,662 --> 02:14:27,315
Est-ce que je ferais bien mon boulot
1787
02:14:27,533 --> 02:14:29,620
si je ne le savais pas déjà ?
1788
02:14:29,837 --> 02:14:32,795
Frank, fais-moi confiance.
J'aurai cet indic.
1789
02:14:33,012 --> 02:14:35,360
Laisse-moi agir à ma façon, Frank.
1790
02:14:35,578 --> 02:14:38,231
Laisse-moi faire mon boulot.
1791
02:14:39,231 --> 02:14:42,841
Il faut mentir,
et je fais ça très bien.
1792
02:14:46,885 --> 02:14:47,755
Quoi ?
1793
02:14:55,496 --> 02:14:57,149
... qu'on a un flic dans mon équipe.
1794
02:14:57,367 --> 02:14:59,801
Je sais, j'ai la même impression.
1795
02:15:00,470 --> 02:15:02,976
C'est un de vos hommes.
Tu as vu quelque chose ?
1796
02:15:03,194 --> 02:15:07,412
Je n'ai pas accès au dossier
des infiltrés, juste Queenan et Dignam.
1797
02:15:09,631 --> 02:15:11,892
Je croyais que c'était moi
qui mentais.
1798
02:15:13,065 --> 02:15:14,545
Je peux expliquer !
1799
02:15:20,949 --> 02:15:22,460
Costello enregistrait tout.
1800
02:15:22,677 --> 02:15:25,374
Il déposait toutes les bandes
chez son avocat.
1801
02:15:25,745 --> 02:15:27,070
C'était une assurance.
1802
02:15:27,914 --> 02:15:30,636
Son avocat m'a contacté.
Tu vois, sale indic ?
1803
02:15:31,245 --> 02:15:32,898
Il n'avait confiance qu'en moi.
1804
02:15:33,680 --> 02:15:35,289
Le son est bon, je m'inquiétais.
1805
02:15:37,203 --> 02:15:38,180
Tu veux quoi ?
1806
02:15:38,341 --> 02:15:41,074
Je te l'ai dit, mon identité,
sale faux-cul.
1807
02:15:42,552 --> 02:15:43,477
Où es-tu ?
1808
02:15:44,335 --> 02:15:47,945
3 h. Où Queenan est mort.
Laisse ton portable allumé.
1809
02:16:00,470 --> 02:16:01,557
Ouvre.
1810
02:16:07,559 --> 02:16:09,690
On a déjà parlé de ça !
1811
02:16:11,603 --> 02:16:12,995
C'est mon boulot !
1812
02:16:38,959 --> 02:16:39,785
Bouge pas !
1813
02:16:39,905 --> 02:16:40,795
Mains en l'air !
1814
02:16:40,915 --> 02:16:46,134
Baisse l'arme ! Je suis venu
te convaincre d'être sensé.
1815
02:16:46,352 --> 02:16:48,744
Sois professionnel.
Je t'aurai l'argent.
1816
02:16:48,960 --> 02:16:50,787
- Quoi ?
- Je peux t'avoir l'argent.
1817
02:16:52,396 --> 02:16:54,918
Tu viens pas parler,
mais te faire arrêter.
1818
02:16:55,038 --> 02:16:56,759
Tu as des bandes ? De quoi ?
1819
02:16:56,920 --> 02:16:58,510
Costello était mon informateur.
1820
02:16:58,671 --> 02:17:00,269
J'étais un indic ? Prouve-le !
1821
02:17:00,590 --> 02:17:02,182
Il travaillait pour moi.
1822
02:17:02,573 --> 02:17:04,617
Ta gueule. Lève-toi !
1823
02:17:04,835 --> 02:17:07,009
Tu m'arrêtes ? Suce-moi !
1824
02:17:07,227 --> 02:17:08,923
Il n'y a qu'un flic ici.
1825
02:17:09,224 --> 02:17:10,706
Personne sait qui tu es.
1826
02:17:10,879 --> 02:17:12,836
Tu vas la fermer ?
1827
02:17:13,227 --> 02:17:16,402
Je suis sergent de la police d'état.
Et toi ? Je t'ai effacé !
1828
02:17:18,143 --> 02:17:19,143
Tu m'as effacé ?
1829
02:17:19,525 --> 02:17:21,926
Bute un flic, Einstein.
Vois ce qui arrivera.
1830
02:17:22,278 --> 02:17:24,275
Une balle dans ta tête !
1831
02:17:24,655 --> 02:17:25,796
Tu verras !
1832
02:17:26,116 --> 02:17:29,015
Tu auras le défilé,
avec cornemuses et tout ?
1833
02:17:29,232 --> 02:17:31,842
Je t'emmerde ! Je t'arrête !
1834
02:17:32,059 --> 02:17:34,799
- Tu peux pas faire plus con !
- Ta gueule !
1835
02:17:37,800 --> 02:17:39,757
Tant pis si les preuves manquent !
1836
02:17:40,236 --> 02:17:41,627
Je t'arrête quand même.
1837
02:17:45,367 --> 02:17:48,194
Lâche ton arme
et écarte-toi du sgt Sullivan.
1838
02:17:48,471 --> 02:17:51,020
Je t'ai appelé, toi en particulier.
1839
02:17:51,238 --> 02:17:53,326
Tu sais qui je suis.
Je ne tirerai pas.
1840
02:17:55,562 --> 02:17:58,240
Pose ton arme
et écarte-toi du sgt Sullivan !
1841
02:17:58,773 --> 02:17:59,859
Tu devais amener Dignam !
1842
02:17:59,979 --> 02:18:01,720
Descends-le !
1843
02:18:02,241 --> 02:18:03,980
Lâche ton arme et on en parle.
1844
02:18:04,320 --> 02:18:07,720
Il est l'indic de Costello !
J'ai des boîtes pleines de bandes.
1845
02:18:07,938 --> 02:18:10,156
Des preuves. Et d'autres documents !
1846
02:18:13,592 --> 02:18:14,766
C'est possible.
1847
02:18:15,549 --> 02:18:17,506
Pour l'instant tu lâches ton arme !
1848
02:18:17,916 --> 02:18:20,638
J'ai des preuves reliant
ce salaud à Costello.
1849
02:18:21,045 --> 02:18:22,507
Abats cette ordure !
1850
02:18:22,627 --> 02:18:24,040
Tu sais qui je suis.
1851
02:18:24,160 --> 02:18:25,943
Tu sais qui je suis.
Je l'emmène...
1852
02:18:26,161 --> 02:18:28,379
Je l'emmène en bas.
1853
02:18:31,901 --> 02:18:33,163
Tu sais qui je suis.
1854
02:19:01,909 --> 02:19:06,214
J'ai hâte de te voir expliquer ça
à un jury, enculé !
1855
02:19:06,432 --> 02:19:08,346
Ce sera à se tordre.
1856
02:19:20,131 --> 02:19:21,827
T'as qu'à me tuer.
1857
02:19:28,524 --> 02:19:29,960
Je te tue.
1858
02:20:06,665 --> 02:20:09,232
Tu croyais être son seul infiltré ?
1859
02:20:09,709 --> 02:20:11,666
Costello allait nous vendre au FBI.
1860
02:20:12,115 --> 02:20:14,014
C'est toi et moi maintenant, compris ?
1861
02:20:14,658 --> 02:20:15,929
On doit se protéger.
1862
02:20:30,628 --> 02:20:31,585
Donne.
1863
02:20:59,200 --> 02:21:01,288
J'ai tenté de maîtriser Barrigan,
1864
02:21:01,506 --> 02:21:03,680
qui m'a alors mis en joue.
1865
02:21:03,898 --> 02:21:06,029
J'ai pu tirer
1866
02:21:06,246 --> 02:21:08,073
et le toucher à la tête.
1867
02:21:08,682 --> 02:21:13,073
J'ai immédiatement vérifié
l'état des agents Brown et Costigan
1868
02:21:13,467 --> 02:21:15,988
et constaté qu'ils avaient expiré.
1869
02:21:19,945 --> 02:21:21,641
Je veux simplement déclarer
1870
02:21:22,946 --> 02:21:26,382
que je recommande William Costigan
pour la médaille d'honneur.
1871
02:21:37,784 --> 02:21:40,647
Donne-lui le repos éternel
1872
02:21:40,995 --> 02:21:43,039
et que Ta lumière l'illumine.
1873
02:21:43,256 --> 02:21:44,908
Qu'il repose en paix.
1874
02:21:46,387 --> 02:21:50,432
Que son âme
et celles de tous les défunts
1875
02:21:50,649 --> 02:21:53,172
reposent en paix,
de par la pitié de Dieu.
1876
02:23:05,668 --> 02:23:07,060
Et le bébé ?