1 00:00:30,980 --> 00:00:35,423 Boston Il y a quelques années 2 00:00:39,898 --> 00:00:42,769 Je ne veux pas être le produit de mon environnement. 3 00:00:43,381 --> 00:00:47,465 Je veux produire mon environnement. 4 00:00:51,875 --> 00:00:54,032 Autrefois, nous avions l'église. 5 00:00:54,380 --> 00:00:57,728 Façon de dire que nous nous avions, les uns les autres. 6 00:01:00,759 --> 00:01:04,644 Maintenant, je ne sais pas. C'est bizarre. Ça met la haine au cœur. 7 00:01:06,252 --> 00:01:09,341 Les Chevaliers de Colomb étaient de vraies brutes. 8 00:01:09,558 --> 00:01:13,385 De vrais Ritals. Ils ont conquis leur part de la ville. 9 00:01:16,081 --> 00:01:20,039 Vingt ans après l'époque où un Irlandais ne trouvait pas de boulot, 10 00:01:20,256 --> 00:01:21,953 nous avions la présidence. 11 00:01:22,169 --> 00:01:23,736 Qu'il repose en paix. 12 00:01:25,040 --> 00:01:27,824 C'est ce que les nègres ne comprennent pas. 13 00:01:28,041 --> 00:01:32,390 Si j'ai une chose contre nos amis noirs, c'est ça. 14 00:01:32,608 --> 00:01:34,380 Personne ne vous donne rien. 15 00:01:34,652 --> 00:01:36,565 Il faut prendre. 16 00:01:58,817 --> 00:02:01,876 Ne m'oblige pas à revenir ici pour ça. 17 00:02:02,094 --> 00:02:03,746 Ça n'arrivera plus, monsieur C. 18 00:02:06,741 --> 00:02:09,835 Carmen devient une belle jeune femme. 19 00:02:11,227 --> 00:02:12,618 Tu peux être fier. 20 00:02:25,752 --> 00:02:27,839 Tu as déjà tes règles, Carmen ? 21 00:02:45,322 --> 00:02:47,394 Tu es le fils de John Sullivan ? 22 00:02:48,742 --> 00:02:50,106 Tu vis avec ta grand-mère ? 23 00:02:52,454 --> 00:02:56,151 Donne-lui quelques pains et du lait. 24 00:02:56,601 --> 00:02:58,118 Tu aimes la charcuterie ? 25 00:02:58,238 --> 00:03:00,109 Donne-lui un mélange. De la mayonnaise. 26 00:03:01,500 --> 00:03:03,153 Tu aimes les BD ? 27 00:03:06,241 --> 00:03:07,806 Tu travailles bien à l'école ? 28 00:03:10,068 --> 00:03:10,894 C'est bien. 29 00:03:11,677 --> 00:03:14,764 Moi aussi. On appelle ça un paradoxe. 30 00:03:17,062 --> 00:03:20,114 Garde-la. Achète-toi du maquillage. 31 00:03:25,237 --> 00:03:27,594 Si tu veux te faire un peu d'argent, 32 00:03:28,203 --> 00:03:30,117 viens à L Street. 33 00:03:30,856 --> 00:03:32,987 Tu sais où on me trouve, à L Street ? 34 00:03:35,455 --> 00:03:36,553 Brave garçon. 35 00:03:41,044 --> 00:03:43,859 Nous Te recommandons l'âme d'Alphonsus. 36 00:03:44,089 --> 00:03:45,904 Aux yeux du monde, il est mort. 37 00:03:47,384 --> 00:03:49,035 Pardonne-lui ses péchés. 38 00:03:50,296 --> 00:03:51,774 L'église te veut à ta place. 39 00:03:52,055 --> 00:03:54,601 À genoux, debout. 40 00:03:54,819 --> 00:03:58,167 Si c'est ton truc, je ne sais pas quoi faire pour toi. 41 00:03:58,436 --> 00:04:00,472 Un homme fait son propre chemin. 42 00:04:00,907 --> 00:04:02,299 Personne ne te donne rien. 43 00:04:02,566 --> 00:04:03,995 Il faut prendre. 44 00:04:04,213 --> 00:04:05,647 Non serviam. 45 00:04:06,561 --> 00:04:07,518 James Joyce. 46 00:04:07,821 --> 00:04:08,736 Futé, Colin. 47 00:04:09,127 --> 00:04:11,389 Des Ritals du North End, de Providence, 48 00:04:11,658 --> 00:04:13,823 ont essayé de me dire quoi faire. 49 00:04:14,650 --> 00:04:17,998 Il leur est peut-être arrivé quelque chose. 50 00:04:19,216 --> 00:04:20,348 Peut-être... 51 00:04:22,084 --> 00:04:23,217 comme ça. 52 00:04:31,046 --> 00:04:32,785 Elle est tombée bizarrement. 53 00:04:35,974 --> 00:04:38,222 Francis, tu devrais voir quelqu'un. 54 00:04:38,613 --> 00:04:41,701 Ce qu'on décide d'être, on peut l'être. 55 00:04:42,483 --> 00:04:44,789 Ils vous disent pas ça à l'église. 56 00:04:45,440 --> 00:04:50,051 Quand j'avais ton âge, on disait : tu peux devenir flic ou criminel. 57 00:04:50,268 --> 00:04:53,051 Aujourd'hui, je te dis : 58 00:04:53,269 --> 00:04:56,052 face à un flingue chargé... 59 00:04:58,574 --> 00:05:00,401 quelle différence ? 60 00:05:03,707 --> 00:05:05,141 Brave garçon. 61 00:05:06,359 --> 00:05:09,056 La balistique terminale étudie le projectile 62 00:05:09,274 --> 00:05:11,882 au moment de l'impact et la destruction causée. 63 00:05:12,100 --> 00:05:15,101 Prenons le 9mm à charge creuse que vous portez. 64 00:05:15,388 --> 00:05:17,275 Quand la charge creuse frappe le crâne, 65 00:05:17,493 --> 00:05:20,232 elle se répand et se défait. 66 00:05:20,450 --> 00:05:23,103 Vous pouvez avoir 6, 8, 10 éclats de balle 67 00:05:23,396 --> 00:05:25,277 pareils à des lames de rasoir. 68 00:05:26,234 --> 00:05:29,409 Elles déchirent le foie, les poumons, le cœur 69 00:05:29,626 --> 00:05:32,671 ou le cerveau. C'est le choc hydrostatique. 70 00:05:41,581 --> 00:05:43,978 On vous emmerde, bande de tantouzes ! 71 00:05:44,369 --> 00:05:48,153 Des pompiers font la 1re pipe de l'histoire des pipes ou des pompiers. 72 00:05:48,414 --> 00:05:50,806 Sauvez un chat dans un arbre, pédés ! 73 00:05:53,427 --> 00:05:54,416 Crayons. 74 00:06:00,725 --> 00:06:01,635 Commencez. 75 00:06:09,767 --> 00:06:11,072 Qu'est-ce que tu regardes ? 76 00:06:14,464 --> 00:06:17,160 N'y pense plus. Ton père était portier, 77 00:06:17,378 --> 00:06:18,943 son fils est seulement flic. 78 00:06:22,597 --> 00:06:25,163 Ces pompiers, quelle bande de pédés. 79 00:06:26,946 --> 00:06:27,859 C'est vrai. 80 00:06:28,128 --> 00:06:29,773 Elle dit : "Tu finis jamais rien. 81 00:06:29,990 --> 00:06:33,425 "Finis l'école de la police, on sera aux petits soins pour toi." 82 00:06:33,643 --> 00:06:37,166 Après le diplôme, j'ai de nouveau droit à des pipes. 83 00:06:37,600 --> 00:06:40,297 Ta mère doit être une femme merveilleuse. 84 00:06:40,417 --> 00:06:41,515 Je t'emmerde. 85 00:06:41,733 --> 00:06:44,167 Tu es un Noir à Boston. 86 00:06:44,385 --> 00:06:46,647 T'as pas besoin de moi pour être ravagé. 87 00:06:46,938 --> 00:06:50,125 La police du Massachusetts a une tradition d'excellence. 88 00:06:51,039 --> 00:06:53,779 Votre diplôme représente votre admission 89 00:06:54,071 --> 00:06:57,041 dans un des meilleurs corps de police du pays. 90 00:06:57,432 --> 00:06:59,824 En tant que gouverneur du Massachusetts, 91 00:07:00,042 --> 00:07:02,390 je suis certain que chacun de vous 92 00:07:02,621 --> 00:07:04,434 servira avec mérite, 93 00:07:04,664 --> 00:07:06,565 honneur et intégrité. 94 00:07:06,833 --> 00:07:08,870 Félicitations à tous les nouveaux. 95 00:07:09,087 --> 00:07:11,218 Merci. Rompez les rangs. 96 00:07:22,569 --> 00:07:26,135 Sullivan, inspecteur en civil dès le diplôme. Félicitations. 97 00:07:26,395 --> 00:07:28,614 - Tu viens prendre une bière ? - Je vous rejoindrai. 98 00:07:39,313 --> 00:07:40,704 L'école est finie. 99 00:07:42,966 --> 00:07:44,184 Merci, Frank. 100 00:07:45,122 --> 00:07:46,402 Tu l'as mérité. 101 00:07:46,706 --> 00:07:49,751 Fini les crayons, fini les livres... 102 00:07:53,714 --> 00:07:56,318 Ce n'est pas la police normale, c'est la police d'état ! 103 00:07:57,578 --> 00:07:59,405 Vous apprendrez la différence. 104 00:07:59,622 --> 00:08:02,493 Police d'état, ouvrez ! 105 00:08:02,711 --> 00:08:03,971 Quelle est la différence ? 106 00:08:06,252 --> 00:08:07,226 Compris ? 107 00:08:09,799 --> 00:08:11,234 À terre ! 108 00:08:24,411 --> 00:08:26,760 Félicitations pour votre examen, 109 00:08:26,977 --> 00:08:29,109 bienvenue à l'Unité spéciale. 110 00:08:29,326 --> 00:08:30,630 On peut le dire, putain. 111 00:08:31,369 --> 00:08:33,152 On ne travaillera pas ensemble. 112 00:08:33,420 --> 00:08:35,328 Vous dépendrez du capitaine Ellerby, 113 00:08:35,502 --> 00:08:37,459 mais je tiens à voir tout le monde. 114 00:08:39,719 --> 00:08:42,373 Vous êtes un bosseur, vous grimperez vite. 115 00:08:42,638 --> 00:08:44,286 Comme une bite de gamin. 116 00:08:46,070 --> 00:08:47,315 Merci, sergent. 117 00:08:47,592 --> 00:08:48,636 À ton service. 118 00:08:49,858 --> 00:08:50,991 Bonne chance. 119 00:08:57,725 --> 00:08:58,943 Félicitations. 120 00:09:03,639 --> 00:09:05,248 Vous pouvez entrer. 121 00:09:11,903 --> 00:09:13,163 Asseyez-vous. 122 00:09:21,731 --> 00:09:24,036 Vous savez ce que fait cette section ? 123 00:09:26,428 --> 00:09:28,168 Oui, j'en ai une idée. 124 00:09:29,267 --> 00:09:31,125 T'as aucune idée, point barre. 125 00:09:31,342 --> 00:09:33,517 Aucune idée. Zéro. Rien. 126 00:09:34,473 --> 00:09:36,648 Sinon, on ferait pas bien ce qu'on fait. 127 00:09:37,735 --> 00:09:39,387 On serait des cons. 128 00:09:39,605 --> 00:09:41,388 Tu nous traites de cons ? 129 00:09:41,867 --> 00:09:44,345 Le sergent Dignam a son style à lui. 130 00:09:44,563 --> 00:09:46,216 Nous devons tous nous y faire. 131 00:09:48,745 --> 00:09:51,956 Tu as des relations à South Boston, par ton père. 132 00:09:52,174 --> 00:09:54,304 Parle-nous de ton oncle Jackie. 133 00:09:59,523 --> 00:10:01,394 Il était tapissier pour Jordan-Marsh. 134 00:10:01,633 --> 00:10:05,438 Oncle Jackie était un book minable qui tenait un bar. 135 00:10:06,134 --> 00:10:09,744 Buté par Nicastro en 95, retrouvé près de l'aéroport. 136 00:10:12,310 --> 00:10:13,266 C'est vrai. 137 00:10:14,528 --> 00:10:16,180 Je me rappelle son enterrement. 138 00:10:17,267 --> 00:10:18,745 Cercueil fermé ? 139 00:10:20,746 --> 00:10:21,660 Exact. 140 00:10:23,739 --> 00:10:26,009 Tu te vantais, à la fac, avant d'être viré 141 00:10:26,226 --> 00:10:29,531 pour avoir frappé un prof, d'avoir un oncle mort comme ça ? 142 00:10:35,489 --> 00:10:36,663 J'ai une question. 143 00:10:37,142 --> 00:10:38,795 À quel point es-tu fêlé ? 144 00:10:55,103 --> 00:10:56,356 Alors, sergent ? 145 00:10:57,322 --> 00:10:58,670 En un rien de temps, sergent. 146 00:10:59,409 --> 00:11:01,713 Unité spéciale. Quel pays. 147 00:11:02,322 --> 00:11:03,192 Parfait. 148 00:11:05,714 --> 00:11:07,759 Ça m'est égal de faire bande à part. 149 00:11:08,150 --> 00:11:11,064 Si ça t'arrivait parfois, tu ferais ton chemin. 150 00:11:11,995 --> 00:11:13,891 On est flics. C'est pas quelque part. 151 00:11:14,631 --> 00:11:17,718 Je sais que tu travailles. Je peux peut-être t'aider. 152 00:11:20,295 --> 00:11:23,763 Tu as des costumes, ou tu aimes t'habiller comme pour la guerre ? 153 00:11:26,426 --> 00:11:27,721 Bel arbre généalogique. 154 00:11:28,156 --> 00:11:31,417 Ton oncle Tommy Costigan, un autre fêlé. 155 00:11:31,591 --> 00:11:33,853 Vente d'armes à des agents fédéraux, 156 00:11:34,070 --> 00:11:37,505 parmi bien d'autres écarts d'une conduite normale. 157 00:11:37,723 --> 00:11:39,376 Quel rapport avec moi ? 158 00:11:39,593 --> 00:11:41,289 Pourquoi passer pour un flic ? 159 00:11:45,464 --> 00:11:47,073 Cette unité est nouvelle, 160 00:11:47,322 --> 00:11:48,726 vous êtes nouveaux. 161 00:11:48,900 --> 00:11:52,380 Choisis sur la base de l'intelligence et de l'aptitude. 162 00:11:52,597 --> 00:11:55,163 C'est une unité d'élite. 163 00:11:55,873 --> 00:11:59,792 Notre boulot est d'écraser, ou de déranger sur les bords, 164 00:12:01,211 --> 00:12:02,251 le crime organisé, 165 00:12:02,469 --> 00:12:05,165 en coopérant avec le FBI, 166 00:12:05,382 --> 00:12:08,166 représenté ici aujourd'hui par l'agent Frank Lazio. 167 00:12:08,340 --> 00:12:09,645 Nous y arriverons. 168 00:12:10,645 --> 00:12:12,646 Le crime organisé dans cette ville, 169 00:12:12,863 --> 00:12:14,124 vous savez qui c'est. 170 00:12:14,690 --> 00:12:17,647 Jackie Costigan. Une vieille photo. Il est décédé. 171 00:12:19,473 --> 00:12:20,866 Dernière photo connue. 172 00:12:22,735 --> 00:12:24,518 Costello a trois hommes clés. 173 00:12:24,823 --> 00:12:26,257 Fitzy. 174 00:12:26,475 --> 00:12:28,432 Un cinglé qui vit avec sa mère. 175 00:12:28,649 --> 00:12:30,607 Sortie tout droit de Going My Way. 176 00:12:31,564 --> 00:12:33,521 Delahunt, le gros bras. 177 00:12:33,738 --> 00:12:35,913 French, n° 1. Mais la rock star, 178 00:12:36,957 --> 00:12:38,696 vous savez qui c'est. 179 00:12:38,957 --> 00:12:42,306 Je veux toutes vos idées, pour me les attribuer. 180 00:12:43,175 --> 00:12:46,132 Travaillez, vous réussirez. C'est la place idéale. 181 00:12:46,756 --> 00:12:47,818 Au travail. 182 00:12:49,384 --> 00:12:52,395 Ton père était bagagiste à l'aéroport. 183 00:12:54,473 --> 00:12:56,658 Tous des criminels sauf ton vieux ? 184 00:12:57,142 --> 00:12:59,092 Et un prêtre, puisque tu sais tout. 185 00:12:59,603 --> 00:13:03,267 Heureusement marié avec un garçon de 12 ans, en Thaïlande. 186 00:13:03,485 --> 00:13:05,964 Tous incrustés dans les cités de South Boston. 187 00:13:06,235 --> 00:13:07,573 Un appart', au mieux. 188 00:13:07,791 --> 00:13:10,269 Mais toi, tu as grandi dans le Nord. 189 00:13:10,487 --> 00:13:12,487 Putain, dis ! 190 00:13:12,783 --> 00:13:14,532 Tu avais une double vie. 191 00:13:15,792 --> 00:13:18,054 Une avec ton père, une avec ta mère. 192 00:13:18,288 --> 00:13:19,707 Bourge en semaine, 193 00:13:19,925 --> 00:13:23,099 puis tu te retrouves dans les méchantes cités 194 00:13:23,335 --> 00:13:26,187 avec ta bête de somme de père le week-end. Exact ? 195 00:13:29,550 --> 00:13:31,144 Tu as différents accents ? 196 00:13:31,927 --> 00:13:34,798 Sûrement, petite vipère. 197 00:13:35,013 --> 00:13:36,450 Tu étais deux personnes. 198 00:13:36,667 --> 00:13:37,755 Tu es psychiatre ? 199 00:13:37,972 --> 00:13:40,842 Dans ce cas je demanderais pourquoi tu es flic. 200 00:13:41,060 --> 00:13:44,539 Et si j'étais Sigmund Freud, j'aurais pas de réponse. 201 00:13:44,757 --> 00:13:48,453 Que vient foutre un petit arriviste dans la police d'état ? 202 00:13:50,801 --> 00:13:54,150 Une famille s'élève ou décline toujours en Amérique, non ? 203 00:13:54,450 --> 00:13:55,368 Qui a dit ça ? 204 00:13:55,977 --> 00:13:56,977 Hawthorne. 205 00:13:58,151 --> 00:14:00,152 Mariole, tu connais pas Shakespeare ? 206 00:14:04,806 --> 00:14:06,197 Nous avons une question. 207 00:14:08,147 --> 00:14:11,580 Vous voulez être flic, ou avoir l'air d'un flic ? 208 00:14:13,177 --> 00:14:16,156 Une question honnête. Beaucoup veulent en avoir l'air. 209 00:14:16,374 --> 00:14:18,113 Arme. Plaque. Faire comme à la télé. 210 00:14:18,331 --> 00:14:20,723 Beaucoup veulent juste casser du nègre. 211 00:14:21,018 --> 00:14:22,723 Je me passe de ton examen. 212 00:14:22,843 --> 00:14:24,081 Tu dis, stagiaire ? 213 00:14:24,201 --> 00:14:26,028 Qu'attendez-vous de moi ? 214 00:14:26,376 --> 00:14:28,638 Il peut pas t'aider. Je sais qui tu es. 215 00:14:29,159 --> 00:14:31,856 Je sais ce que tu es et ce que tu n'es pas. 216 00:14:32,154 --> 00:14:34,901 Je suis ton meilleur ami et je vais te dire. 217 00:14:35,117 --> 00:14:36,858 Tu n'es pas un putain de flic ! 218 00:14:38,553 --> 00:14:39,423 Il a raison. 219 00:14:39,771 --> 00:14:41,815 On s'occupe de camouflage ici, 220 00:14:42,033 --> 00:14:44,816 pas de camouflage à soi-même. 221 00:14:45,034 --> 00:14:47,730 Dans cinq ans, vous serez n'importe quoi. 222 00:14:47,947 --> 00:14:50,861 Mais pas un policier du Massachusetts. 223 00:14:51,817 --> 00:14:52,992 Vous en êtes sûr ? 224 00:14:54,340 --> 00:14:55,384 Garanti. 225 00:14:57,925 --> 00:15:01,376 Tu as eu 1400 aux examens. Tu es astronaute, pas flic. 226 00:15:04,353 --> 00:15:05,344 Peu de famille. 227 00:15:07,039 --> 00:15:08,692 Je n'en ai pas. 228 00:15:13,910 --> 00:15:15,215 Stephanie me dit 229 00:15:15,489 --> 00:15:17,781 que tu vas devenir policier ? 230 00:15:18,367 --> 00:15:22,478 Stephanie, la seule qui est venue à l'enterrement de mon père ? 231 00:15:23,043 --> 00:15:24,304 Celle-là. 232 00:15:25,040 --> 00:15:26,392 Pas grand-chose à dire. 233 00:15:26,625 --> 00:15:28,784 Tu veux prouver quoi à la famille ? 234 00:15:29,306 --> 00:15:32,611 La famille, tu veux dire qui ? Toi ? 235 00:15:35,178 --> 00:15:37,612 Tu as toujours des questions. 236 00:15:38,262 --> 00:15:41,687 Ça t'aurait fait du bien d'en avoir de temps en temps. 237 00:15:41,918 --> 00:15:44,440 Je suis un connard ? J'ai des enfants détraqués ? 238 00:15:44,685 --> 00:15:47,485 Ma femme est une pute avide de fric ? 239 00:15:47,703 --> 00:15:49,354 Ça, c'est des questions. 240 00:15:49,746 --> 00:15:51,443 J'ai bien traité 241 00:15:51,692 --> 00:15:54,270 ma sœur mourante, ou je fais semblant ? 242 00:15:58,313 --> 00:16:00,358 Tu veux de l'argent pour l'enterrement ? 243 00:16:03,968 --> 00:16:06,663 Quand ma mère mourra, nous n'aurons plus de lien. 244 00:16:08,792 --> 00:16:10,621 Le haut plafond, le parquet. 245 00:16:11,709 --> 00:16:13,057 La salle de bains énorme. 246 00:16:13,297 --> 00:16:16,666 Le frigo a une alarme, si on a des problèmes de boulimie. 247 00:16:16,967 --> 00:16:19,276 C'est une blague, pas terrible. 248 00:16:19,580 --> 00:16:21,885 Vue splendide sur le Capitole. 249 00:16:24,058 --> 00:16:25,843 Vous êtes de la haute en deux jours. 250 00:16:28,147 --> 00:16:29,626 Alors vous êtes flic. 251 00:16:30,018 --> 00:16:31,713 Agent de la police d'état. 252 00:16:34,149 --> 00:16:36,411 Un agent de la police d'état marié ? 253 00:16:39,977 --> 00:16:42,020 C'est un grand appartement... 254 00:16:42,934 --> 00:16:44,543 J'ai un cosignataire. 255 00:16:46,587 --> 00:16:48,631 Vous aurez un invité. Très bien. 256 00:16:50,458 --> 00:16:51,937 Donnez-moi les papiers. 257 00:16:55,798 --> 00:17:00,503 Donne-lui le repos éternel et que Ta lumière l'illumine. 258 00:17:00,721 --> 00:17:02,330 Qu'elle repose en paix. 259 00:17:02,809 --> 00:17:05,984 Que son âme et celles de tous les défunts 260 00:17:06,679 --> 00:17:09,376 reposent en paix, de par la pitié de Dieu. 261 00:17:26,578 --> 00:17:29,251 Le ciel accueille les défunts F. Costello 262 00:17:34,548 --> 00:17:36,194 Qu'est-ce que je fais ? 263 00:17:36,314 --> 00:17:38,194 L'opération est financée. 264 00:17:38,531 --> 00:17:41,210 Pas la paie d'un flic, mais il y a une prime. 265 00:17:42,776 --> 00:17:43,733 Non imposée. 266 00:17:45,689 --> 00:17:46,995 On ne peut pas cacher 267 00:17:47,266 --> 00:17:48,690 que tu étais stagiaire. 268 00:17:48,908 --> 00:17:50,778 Tu seras condamné pour un crime. 269 00:17:50,996 --> 00:17:54,369 Plaider coupable pour coups et blessures, ça irait. 270 00:17:54,489 --> 00:17:55,864 Vu ton caractère. 271 00:17:56,025 --> 00:17:59,085 Tu feras assez de prison pour être convaincant. 272 00:17:59,302 --> 00:18:01,781 Tu seras en conditionnelle. Visites à un psy. 273 00:18:01,998 --> 00:18:03,477 La totale. 274 00:18:05,576 --> 00:18:07,870 Ton occasion de servir l'état. 275 00:18:09,174 --> 00:18:10,566 On a besoin de toi. 276 00:18:10,871 --> 00:18:13,784 Tu prétends déjà être un Costigan de South Boston. 277 00:18:14,002 --> 00:18:15,437 Chaque week-end. 278 00:18:15,954 --> 00:18:16,838 Parfait. 279 00:18:19,465 --> 00:18:20,786 Recommence... 280 00:18:22,482 --> 00:18:23,743 pour moi. 281 00:18:35,442 --> 00:18:38,008 LES INFILTRéS 282 00:18:58,056 --> 00:18:59,623 C'est toi Billy Costigan ? 283 00:19:00,362 --> 00:19:01,448 Qui veut savoir ? 284 00:19:01,715 --> 00:19:04,537 Je connais un Sean Costigan sur L Street. 285 00:19:04,711 --> 00:19:06,015 C'est mon cousin. 286 00:19:06,406 --> 00:19:07,929 Des relations, mais pas malin. 287 00:19:08,146 --> 00:19:09,059 Je sais. 288 00:19:09,179 --> 00:19:10,647 Sans vouloir te vexer. 289 00:19:27,804 --> 00:19:29,457 - Billy ? - C'est moi. 290 00:19:30,799 --> 00:19:33,033 - Quel bonheur ! - Tante Kathy, ça va ? 291 00:19:33,153 --> 00:19:35,762 Quel bonheur ! Entre. 292 00:19:37,110 --> 00:19:40,155 On te disait à la prison d'état. Je pouvais pas y croire. 293 00:19:40,379 --> 00:19:42,155 On m'a relâché il y a 4 mois. 294 00:19:42,721 --> 00:19:44,374 C'était dans les journaux. 295 00:19:46,939 --> 00:19:48,070 Tu es au courant. 296 00:19:48,940 --> 00:19:51,462 Que nous vaut l'honneur de ta présence ? 297 00:19:52,157 --> 00:19:53,940 J'ai des photos de mon père. 298 00:19:54,463 --> 00:19:56,072 Regarde le sourire. 299 00:19:56,353 --> 00:19:57,811 C'était chez ma mère. 300 00:19:59,507 --> 00:20:00,595 Ma mère est morte. 301 00:20:02,290 --> 00:20:04,509 Je suis désolé pour tes ennuis. 302 00:20:05,404 --> 00:20:07,988 J'étais aussi à un enterrement. 303 00:20:08,771 --> 00:20:10,119 Myles Kennefick. 304 00:20:10,554 --> 00:20:12,120 Je l'ai connu à l'école. 305 00:20:12,411 --> 00:20:15,512 Encore jeune. C'est affreux. 306 00:20:15,748 --> 00:20:17,251 Tu te souviens ? Quelle nuit ! 307 00:20:20,122 --> 00:20:23,383 J'ai dans les 30 000 dollars. 308 00:20:23,601 --> 00:20:25,080 De l'assurance. 309 00:20:25,427 --> 00:20:26,689 Après la mort de ma mère. 310 00:20:28,384 --> 00:20:32,821 Dans ton travail, si je t'en donne 10 000, 311 00:20:33,865 --> 00:20:35,430 j'ai quoi en retour ? 312 00:20:38,691 --> 00:20:41,257 Tu sais ce qu'on dit, dans ces cas-là ? 313 00:20:45,520 --> 00:20:48,564 Allez, espèce de crétin. 314 00:20:49,477 --> 00:20:50,869 Tu veux que je le dise ? 315 00:20:54,782 --> 00:20:57,001 Je ne suis pas un flic. 316 00:20:58,218 --> 00:20:59,784 Je suis ton cousin. 317 00:21:00,834 --> 00:21:01,916 Tu es pourri. 318 00:21:02,959 --> 00:21:05,917 Petit salaud corrompu. Faut que tu sois mon cousin. 319 00:21:08,830 --> 00:21:11,178 Ces Porto-Ricains, ça croit tout savoir. 320 00:21:11,470 --> 00:21:14,309 S'ils savaient, ils seraient pas Porto-Ricains. 321 00:21:14,614 --> 00:21:16,310 R pour Ricains. 322 00:21:16,600 --> 00:21:17,919 P pour Porcs ! 323 00:21:18,572 --> 00:21:21,659 Tu vas fermer ta gueule ? 324 00:21:21,897 --> 00:21:24,356 C'est vrai, tu as été flic. 325 00:21:24,650 --> 00:21:27,878 Si on bosse ensemble, vends pas plus de deux doses par heure. 326 00:21:28,153 --> 00:21:31,358 On devrait même pas vendre si près de Worcester. 327 00:21:31,923 --> 00:21:33,184 Du côté de Worcester. 328 00:21:33,784 --> 00:21:34,833 Qui dit ça ? 329 00:21:34,994 --> 00:21:37,055 Lui. Costello. 330 00:21:37,273 --> 00:21:40,969 Dieu dit ça, en ce qui te concerne. 331 00:21:44,535 --> 00:21:47,797 C'est pas un flic. Il vient de sortir de taule. 332 00:21:48,090 --> 00:21:49,101 Connard de flic. 333 00:21:50,050 --> 00:21:52,972 Il pète plus haut que son cul, mais il est bien. 334 00:21:53,190 --> 00:21:54,581 Je connaissais son père. 335 00:21:55,929 --> 00:21:58,234 J'aimais mieux son oncle Jackie. 336 00:21:58,559 --> 00:22:00,539 Oncle Jackie était excellent. 337 00:22:01,187 --> 00:22:02,453 Putains de Ritals. 338 00:22:03,298 --> 00:22:04,572 Oncle Jackie... 339 00:22:07,106 --> 00:22:08,585 Un jus de groseille. 340 00:22:10,759 --> 00:22:12,412 C'est un diurétique naturel. 341 00:22:12,629 --> 00:22:15,325 Ma copine en boit quand elle a ses règles. 342 00:22:16,631 --> 00:22:18,370 Tu as tes règles ? 343 00:22:28,721 --> 00:22:30,200 Ote tes sales pattes ! 344 00:22:33,678 --> 00:22:34,635 Tu me connais ? 345 00:22:38,985 --> 00:22:41,811 Je suis celui qui te dis qui tu peux frapper 346 00:22:42,028 --> 00:22:43,594 et qui tu peux pas. 347 00:22:44,188 --> 00:22:46,682 Lui, c'est pas un que tu peux pas frapper, 348 00:22:46,982 --> 00:22:48,509 mais presque. 349 00:22:48,776 --> 00:22:51,422 Je prends une décision là-dessus à l'instant. 350 00:22:51,640 --> 00:22:54,553 Tu le frappes pas, compris ? 351 00:22:57,424 --> 00:22:58,990 Oui, très bien. 352 00:23:01,643 --> 00:23:03,295 Je te connais. 353 00:23:03,958 --> 00:23:05,383 Je connais ta famille. 354 00:23:05,904 --> 00:23:07,122 Tu fais encore un deal 355 00:23:07,419 --> 00:23:10,123 avec cet aimant à flics de cousin débile, 356 00:23:11,757 --> 00:23:13,907 et j'oublie ta grand-mère si sympa. 357 00:23:14,124 --> 00:23:16,994 Je te coupe les couilles. Tu comprends ça ? 358 00:23:20,256 --> 00:23:21,386 Je comprends. 359 00:23:23,996 --> 00:23:25,257 Qu'est-ce que tu bois ? 360 00:23:32,216 --> 00:23:33,825 Un jus de groseille. 361 00:23:35,782 --> 00:23:37,521 Tu as tes règles ? 362 00:23:41,704 --> 00:23:44,088 Donne-lui un jus de groseille. 363 00:23:50,699 --> 00:23:52,526 Tête de nœud, c'est le neveu de Jackie. 364 00:23:55,526 --> 00:23:56,483 Quoi, merde ? 365 00:24:00,353 --> 00:24:01,658 Casse-toi. 366 00:24:01,876 --> 00:24:02,963 Pardon du retard. 367 00:24:03,789 --> 00:24:06,486 Le sgt Dignam, notre liaison avec les infiltrés. 368 00:24:06,702 --> 00:24:08,487 Il sait tout de l'infiltration. 369 00:24:08,703 --> 00:24:10,877 Il va nous faire son rapport. 370 00:24:12,357 --> 00:24:15,749 Mes mecs sont là-bas. De vrais Indiens. On les voit pas, 371 00:24:16,030 --> 00:24:18,488 on les entend que par moi ou Queenan. 372 00:24:18,706 --> 00:24:21,577 Vous n'aurez jamais l'identité des infiltrés. 373 00:24:21,794 --> 00:24:24,620 Ce trou à merde fuit plus que la marine irakienne. 374 00:24:24,838 --> 00:24:25,708 Enculé. 375 00:24:25,926 --> 00:24:27,012 J'encule ta femme. 376 00:24:27,230 --> 00:24:29,362 - Et ta mère ? - Trop enculée par mon père. 377 00:24:29,942 --> 00:24:31,468 Aujourd'hui, les filles, 378 00:24:31,629 --> 00:24:33,405 j'ai des microprocesseurs. 379 00:24:35,146 --> 00:24:37,885 Vous savez qu'on en a volé vingt 380 00:24:38,177 --> 00:24:40,625 à la société qui les fabrique dans l'état. 381 00:24:40,930 --> 00:24:41,973 C'est le genre 382 00:24:42,191 --> 00:24:46,062 qui peut envoyer un missile dans le cul d'un chameau 383 00:24:46,352 --> 00:24:48,062 à des centaines de km. 384 00:24:48,354 --> 00:24:52,280 Ces bouts de plastique valent 100 000 $ pièce. Voici le topo. 385 00:24:52,566 --> 00:24:56,977 Engagé il y a deux mois, il pique les microprocesseurs le mardi, 386 00:24:57,195 --> 00:24:59,152 réserve pour la Floride mercredi, 387 00:24:59,448 --> 00:25:01,674 jeudi, on le trouve dans une benne à ordures. 388 00:25:01,992 --> 00:25:03,978 Cette raclure a commencé où ? 389 00:25:04,153 --> 00:25:05,762 Les cités de South Boston. 390 00:25:06,038 --> 00:25:08,241 Il s'appelait comment ? Le défunt ? 391 00:25:08,541 --> 00:25:11,024 Myles Kennefick. Engagé sur un faux diplôme 392 00:25:11,285 --> 00:25:12,590 de l'université... 393 00:25:12,710 --> 00:25:13,818 À South Boston ? 394 00:25:13,938 --> 00:25:16,939 Petit génie. Qui t'a fait ton faux diplôme, ducon ? 395 00:25:17,216 --> 00:25:20,418 Son père a une boutique de spiritueux. Kennefick. 396 00:25:23,108 --> 00:25:26,683 On se fout de ce connard. On veut choper Costello. 397 00:25:27,727 --> 00:25:29,464 On nous dit que Costello 398 00:25:29,681 --> 00:25:31,464 envoie les processeurs en Chine. 399 00:25:31,682 --> 00:25:34,335 Il a monté le coup et buté Kennefick. 400 00:25:34,552 --> 00:25:36,727 Si Costello va chier, on veut le savoir. 401 00:25:36,944 --> 00:25:39,988 On saurait plus si vous passiez l'info au FBI. 402 00:25:40,281 --> 00:25:43,859 Sans demander de détails, vous avez quelqu'un chez Costello ? 403 00:25:44,729 --> 00:25:46,772 Peut-être. Peut-être que non. 404 00:25:47,121 --> 00:25:48,729 Peut-être qu'on vous dit merde. 405 00:25:49,078 --> 00:25:51,209 Le FBI, c'est comme les champignons. 406 00:25:51,426 --> 00:25:53,471 Gardez-les dans la merde et dans le noir. 407 00:25:54,128 --> 00:25:55,514 Bonne journée, les filles. 408 00:25:56,036 --> 00:25:58,558 Normalement, il est très sympa. 409 00:26:00,168 --> 00:26:01,472 Ne le jugez pas là-dessus. 410 00:26:04,690 --> 00:26:07,647 Mme Kennefick, j'ai connu votre fils. 411 00:26:08,083 --> 00:26:09,257 J'ai connu Myles. 412 00:26:09,852 --> 00:26:12,693 Plus jeune que moi, dans une petite classe. 413 00:26:12,910 --> 00:26:14,911 Je veux trouver ceux qui ont fait ça. 414 00:26:15,258 --> 00:26:18,085 Voulez-vous nous aider à prendre ceux 415 00:26:18,361 --> 00:26:21,130 qui l'ont forcé à voler, puis l'ont tué ? 416 00:26:22,043 --> 00:26:23,131 À ce qu'on dit. 417 00:26:26,285 --> 00:26:28,522 Si on l'a tué, il avait dû mal agir. 418 00:26:28,996 --> 00:26:31,089 Pas le vol. Il a fait autre chose ? 419 00:26:34,829 --> 00:26:37,047 Fais signe à ta copine. 420 00:26:39,787 --> 00:26:41,265 Je vous emmerde ! 421 00:26:43,369 --> 00:26:44,407 Tu as noté ? 422 00:26:44,527 --> 00:26:46,060 "À ce qu'on dit" ou "Je vous emmerde" ? 423 00:26:46,180 --> 00:26:49,224 - C'est le quartier. - C'est une autre espèce, ici. 424 00:26:51,007 --> 00:26:52,486 J'ai besoin d'un café. 425 00:27:06,359 --> 00:27:07,794 Visite à domicile ? 426 00:27:09,316 --> 00:27:11,404 Je vous ai vu à titre professionnel ? 427 00:27:12,664 --> 00:27:14,491 Je sais qui vous êtes. 428 00:27:15,231 --> 00:27:18,666 Les gars utilisent leur arme de service 429 00:27:18,884 --> 00:27:22,146 puis viennent vous parler de ce que ça leur fait. 430 00:27:22,667 --> 00:27:24,277 Je sais comment ça se passe. 431 00:27:24,712 --> 00:27:27,625 - Vous êtes psychiatre. - J'ai rendez-vous à cet étage. 432 00:27:28,539 --> 00:27:31,496 Vous allez rigoler. Ils sont tous fous à lier. 433 00:27:31,974 --> 00:27:33,062 Je vais au-dessus. 434 00:27:33,497 --> 00:27:35,106 Un policier de luxe. 435 00:27:35,758 --> 00:27:37,237 Police d'état ? 436 00:27:37,454 --> 00:27:39,541 Et je fais mon droit. 437 00:27:39,817 --> 00:27:41,509 Suffolk, cours du soir ? 438 00:27:41,629 --> 00:27:43,978 Il y a en a pas à Harvard, j'ai demandé. 439 00:27:44,322 --> 00:27:45,413 Quand ça ? 440 00:27:46,108 --> 00:27:47,717 Avant d'aller à Suffolk. 441 00:27:48,805 --> 00:27:51,457 J'étais à U-Mass. Je ne vous insultais pas. 442 00:27:51,746 --> 00:27:53,458 Alors invitez-moi à dîner. 443 00:27:53,748 --> 00:27:55,937 Abattez quelqu'un et venez consulter. 444 00:27:56,938 --> 00:28:00,286 Je veux bien tuer au pic à glace pour dîner avec vous. 445 00:28:02,006 --> 00:28:03,766 Je suis flic, je vous trouverai. 446 00:28:03,982 --> 00:28:05,853 Je rigole, j'ai besoin de la carte. 447 00:28:06,408 --> 00:28:07,434 C'est utile. 448 00:28:07,594 --> 00:28:09,028 Enchanté... Madolyn ! 449 00:28:19,030 --> 00:28:22,465 Salut, papa. Je savais rien de la filature. 450 00:28:23,118 --> 00:28:25,510 Je pouvais pas. J'avais l'autre avec moi. 451 00:28:25,989 --> 00:28:27,554 Une conduite intérieure bleue 452 00:28:27,772 --> 00:28:30,511 et un van blanc avec des graffitis. 453 00:28:30,729 --> 00:28:32,686 Le van est pour l'écoute. 454 00:28:35,195 --> 00:28:36,310 Sème-le ici. 455 00:28:44,465 --> 00:28:46,994 Allons, Babu. Je ne peux plus attendre. 456 00:28:47,301 --> 00:28:50,734 Ne me laisse pas rentrer les mains vides. Je veux t'aider. 457 00:28:51,013 --> 00:28:53,952 Viens vendredi prochain. Je te donnerai l'argent. 458 00:28:54,170 --> 00:28:56,214 On est vendredi, Babu. 459 00:28:56,779 --> 00:28:59,824 Tu m'appelles Babu. C'est Singh, enfoiré. 460 00:29:00,041 --> 00:29:01,433 J'essaie de t'aider. 461 00:29:01,651 --> 00:29:04,738 Tu dis que je suis ton ami. Tu sais même pas mon nom. 462 00:29:05,027 --> 00:29:08,434 Je vais me faire tabasser si je reviens les mains vides. 463 00:29:08,656 --> 00:29:10,478 Tu vois ce mec ? 464 00:29:10,652 --> 00:29:15,045 Si t'as pas l'argent, il reviendra te dérouiller. Je veux pas voir ça. 465 00:29:15,288 --> 00:29:17,698 J'ai un client. Qu'est-ce que je fais ? 466 00:29:17,916 --> 00:29:20,829 Le commerce va mal ? Va chez les Irlandais. 467 00:29:21,047 --> 00:29:23,047 C'est des gens très sales. 468 00:29:23,337 --> 00:29:25,222 Vends des pommes de terre. 469 00:29:29,179 --> 00:29:30,483 Vous êtes de Providence ? 470 00:29:30,701 --> 00:29:32,919 Ça te regarde pas d'où on est. 471 00:29:33,137 --> 00:29:34,770 Vous livrez des cannoli ? 472 00:29:45,923 --> 00:29:47,750 Tu démolis ma boutique ! 473 00:29:49,533 --> 00:29:50,445 Tu fais quoi ? 474 00:29:50,924 --> 00:29:53,789 C'est quoi, ce pays ? Tout le monde se déteste ! 475 00:29:59,123 --> 00:30:00,448 Sors d'ici ! 476 00:30:07,548 --> 00:30:09,364 Vous bossez sur les probations ? 477 00:30:09,634 --> 00:30:11,234 Oui. Des délinquants violents. 478 00:30:11,884 --> 00:30:13,035 Des méchants. 479 00:30:13,626 --> 00:30:15,060 Pas nécessairement. 480 00:30:21,367 --> 00:30:23,846 Ils ont ça, mais pas le canard à l'orange. 481 00:30:24,802 --> 00:30:26,281 Le dîner était bon ? 482 00:30:27,193 --> 00:30:29,977 Le homard, oui. Comme c'est un restaurant français, 483 00:30:30,151 --> 00:30:31,239 ça m'a étonné. 484 00:30:37,153 --> 00:30:38,762 J'attends, passez à l'action. 485 00:30:38,996 --> 00:30:41,937 Si ce truc bouge, je l'abats. 486 00:30:42,282 --> 00:30:44,140 Je ne sais pas ce que c'est. 487 00:30:51,759 --> 00:30:55,726 Ça fait quoi, des gens qui se "trouvent" chez vous toute la journée ? 488 00:30:56,159 --> 00:30:58,290 Toutes ces émotions dans l'air ? 489 00:31:00,246 --> 00:31:02,638 Ça vous met mal à l'aise ? 490 00:31:03,856 --> 00:31:06,118 Je ne suis pas sur votre divan. 491 00:31:07,770 --> 00:31:09,162 Freud a dit des Irlandais... 492 00:31:10,119 --> 00:31:11,206 Je sais. 493 00:31:11,989 --> 00:31:14,642 Si c'est vrai, je vous reverrai. 494 00:31:15,860 --> 00:31:17,860 Qui dit que je veux vous revoir ? 495 00:31:22,557 --> 00:31:23,601 Non ? 496 00:31:25,993 --> 00:31:27,253 Vous devriez vous voir. 497 00:31:27,906 --> 00:31:29,298 Bien sûr que si. 498 00:31:30,254 --> 00:31:31,603 Freud a dit des Irlandais 499 00:31:31,820 --> 00:31:34,560 que nous sommes le seul peuple imperméable 500 00:31:34,778 --> 00:31:36,386 à la psychanalyse. 501 00:31:38,648 --> 00:31:40,387 - Il a dit ça. - Je sais. 502 00:31:40,605 --> 00:31:43,084 Des flics irlandais comme clients ? 503 00:31:43,344 --> 00:31:45,302 Eux, s'ouvrir ? Bonne chance. 504 00:31:45,694 --> 00:31:47,172 Pourquoi, alors ? 505 00:31:48,999 --> 00:31:50,695 Certains vont mieux. 506 00:31:54,261 --> 00:31:55,218 Ça se défend. 507 00:31:55,490 --> 00:31:59,175 Ou j'aide à oublier leur merde privée et à faire leur boulot. 508 00:31:59,858 --> 00:32:01,418 Même les délinquants ? 509 00:32:01,654 --> 00:32:03,828 Sans leur boulot, vous n'en avez pas. 510 00:32:04,786 --> 00:32:07,655 J'en aurai toujours un. J'arrêterai des innocents. 511 00:32:09,265 --> 00:32:11,657 - Vous êtes dangereux. - Vous savez pas la moitié. 512 00:32:11,923 --> 00:32:13,440 Je vous arrête sur place. 513 00:32:15,528 --> 00:32:17,223 Ma parole contre la vôtre. 514 00:32:17,832 --> 00:32:20,442 Je la vois danser, tu sais avec qui ? 515 00:32:21,224 --> 00:32:24,138 L'autre dit : "Va à Parents uniques." 516 00:32:24,355 --> 00:32:27,683 "C'est que des perdants, à Parents uniques." 517 00:32:36,533 --> 00:32:37,707 Schuyler. 518 00:32:51,537 --> 00:32:53,363 Tu sais qui je suis ? 519 00:33:02,670 --> 00:33:06,454 Tu as rencontré mon ami M. French l'autre soir. 520 00:33:17,239 --> 00:33:19,239 C'est son vrai nom, M. French ? 521 00:33:27,981 --> 00:33:29,199 Viens avec moi. 522 00:33:34,418 --> 00:33:38,027 Je ne suis pas la police. Je ne demande pas. 523 00:33:41,137 --> 00:33:45,333 Tu sais quoi ? Ils n'arrêtent pas d'avoir la mafia à Providence. 524 00:33:45,600 --> 00:33:48,856 Ça peut me causer beaucoup de problèmes. 525 00:33:55,380 --> 00:33:57,989 Les mecs que tu as cognés 526 00:33:58,206 --> 00:34:00,294 ont des liens avec Providence. 527 00:34:01,908 --> 00:34:03,425 Ce qu'ils vont faire, 528 00:34:03,643 --> 00:34:06,731 c'est revenir avec d'autres et te tuer. 529 00:34:07,383 --> 00:34:10,340 Ils le feront, aussi sûr que tu es né, 530 00:34:10,557 --> 00:34:12,173 sauf si je les arrête. 531 00:34:13,210 --> 00:34:14,950 Tu veux que je les arrête ? 532 00:34:18,298 --> 00:34:20,386 Je ne peux pas faire ça moi-même ? 533 00:34:24,605 --> 00:34:26,388 Mon associé va te fouiller. 534 00:34:26,606 --> 00:34:28,475 Pas question. Me fouiller pour quoi ? 535 00:34:28,768 --> 00:34:31,390 Contrebande. Enlève tes chaussures. 536 00:34:40,305 --> 00:34:41,609 J'ai connu ton père. 537 00:34:46,119 --> 00:34:47,567 Tu sais qu'il est mort ? 538 00:34:49,306 --> 00:34:51,742 Désolé. C'est arrivé comment ? 539 00:34:53,830 --> 00:34:55,873 Il ne s'est pas plaint. 540 00:34:57,222 --> 00:34:58,527 C'était son problème. 541 00:34:59,405 --> 00:35:01,334 Qui dit qu'il en avait un ? 542 00:35:03,007 --> 00:35:05,355 Moi, je dis qu'il avait un putain de problème. 543 00:35:07,390 --> 00:35:09,051 Il aurait pu être n'importe quoi. 544 00:35:09,442 --> 00:35:11,357 Tu veux dire qu'il était rien ? 545 00:35:12,139 --> 00:35:15,237 Je dis qu'il travaillait à l'aéroport ! 546 00:35:15,739 --> 00:35:16,730 Il est net. 547 00:35:16,850 --> 00:35:17,668 Bras. 548 00:35:18,748 --> 00:35:20,358 Bras ? Quel bras ? 549 00:35:20,576 --> 00:35:21,837 Fais voir ton bras. 550 00:35:22,446 --> 00:35:23,403 Retourne. 551 00:35:30,970 --> 00:35:34,232 Ça m'intrigue de te voir dans ce coin. 552 00:35:36,145 --> 00:35:37,276 Il est net. 553 00:35:37,667 --> 00:35:40,755 Et si je peux médire de mon propre milieu, 554 00:35:40,973 --> 00:35:44,683 ça m'attriste, cette régression. 555 00:35:45,079 --> 00:35:45,976 De plus, 556 00:35:46,137 --> 00:35:49,714 j'ignore si un sale flic comme Queenan n'est pas capable 557 00:35:50,016 --> 00:35:53,976 de te tirer de prison pour t'envoyer me traquer. 558 00:35:55,281 --> 00:35:56,759 Je ne peux pas le savoir. 559 00:35:58,021 --> 00:36:01,543 Je ne sais pas ce qu'ils font, dans ce service. 560 00:36:03,587 --> 00:36:05,153 Tu es toujours flic ? 561 00:36:07,153 --> 00:36:10,198 Jure sur la tombe de ta mère que tu n'es pas flic ! 562 00:36:10,416 --> 00:36:12,764 Je ne suis pas flic ! 563 00:36:14,155 --> 00:36:18,374 Tu vas arrêter de dealer de la coke avec ton branleur de cousin ? 564 00:36:23,767 --> 00:36:25,071 C'est bon. 565 00:36:26,419 --> 00:36:27,898 Ça va aller. 566 00:36:29,029 --> 00:36:31,333 Fais soigner ta main. 567 00:36:32,725 --> 00:36:34,378 Je regrette. Mais... 568 00:36:35,161 --> 00:36:36,640 c'était nécessaire. 569 00:36:38,858 --> 00:36:41,945 Quant à notre problème avec Providence... 570 00:36:43,119 --> 00:36:45,641 on va pas pleurer sur des Ritals. 571 00:36:48,600 --> 00:36:51,339 Qui a admis ce salaud de l'IRA dans mon bar ? 572 00:36:57,471 --> 00:36:58,993 Je plaisante. Comment va ta mère ? 573 00:37:00,124 --> 00:37:01,342 La fin approche. 574 00:37:01,776 --> 00:37:03,994 Pour nous tous. Agis en conséquence. 575 00:37:05,126 --> 00:37:07,430 On est là, Votre Altesse. À vos ordres. 576 00:37:07,648 --> 00:37:09,387 Viens. J'ai un truc à te montrer. 577 00:37:09,605 --> 00:37:10,996 Tu as l'air bien excité. 578 00:37:11,214 --> 00:37:12,779 Monte en voiture, tu verras. 579 00:37:13,953 --> 00:37:15,563 Tu lui fais confiance ? 580 00:37:17,172 --> 00:37:20,434 De nos jours, qui est sûr ? 581 00:37:21,217 --> 00:37:22,956 Son oncle Jackie l'était. 582 00:37:24,611 --> 00:37:28,001 Je me fie pas à un mec qui feint d'avoir rien à perdre. 583 00:37:33,177 --> 00:37:34,481 Moi, je suis sûr. 584 00:37:35,829 --> 00:37:36,873 Arnold... 585 00:37:37,699 --> 00:37:39,004 Un cas sur un million. 586 00:37:39,612 --> 00:37:41,831 Sur dix millions. 587 00:37:43,961 --> 00:37:46,006 Et ta femme ? 588 00:37:49,180 --> 00:37:50,572 Je la croyais sûre. 589 00:37:52,399 --> 00:37:53,790 Elle l'était pas. 590 00:37:56,269 --> 00:37:57,809 Elle l'est devenue. 591 00:38:00,487 --> 00:38:03,011 Vous arrêtez jamais de jacter ? 592 00:38:04,532 --> 00:38:06,228 Une occasion perdue de se taire. 593 00:38:06,527 --> 00:38:08,185 Une de trop. Grande gueule. 594 00:38:08,446 --> 00:38:09,969 Réponds à ça. 595 00:38:10,698 --> 00:38:15,063 J'aime les traits d'argent brillant dans ses cheveux 596 00:38:15,965 --> 00:38:20,641 J'aime les doigts qui se sont usés au travail pour moi 597 00:38:24,363 --> 00:38:27,452 Dieu la bénisse et la garde, mère Machree. 598 00:38:30,626 --> 00:38:34,888 Les lois de la détection me disent qu'ils venaient de Providence. 599 00:38:35,105 --> 00:38:38,628 Lt Risteen, police de Lynn. évacuez ma scène de crime. 600 00:38:38,845 --> 00:38:41,629 C'est ma scène de crime. Mais donnez-vous du mal. 601 00:38:45,586 --> 00:38:47,195 J'ai vu un mort. 602 00:38:47,413 --> 00:38:49,979 Je crois que j'ai un choc post-traumatique. 603 00:38:50,196 --> 00:38:51,979 Je peux déjeuner avec vous ? 604 00:38:52,323 --> 00:38:53,711 À tout à l'heure. 605 00:38:57,677 --> 00:38:59,503 Qui suit l'affaire ? 606 00:38:59,720 --> 00:39:01,417 Bon. C'est un crétin. 607 00:39:11,134 --> 00:39:13,159 Que les flics voient Jimmy Pappas. 608 00:39:13,377 --> 00:39:14,595 Il n'a rien à y voir 609 00:39:14,888 --> 00:39:16,508 et il le dira. 610 00:39:16,806 --> 00:39:19,030 L'arme du crime est dans sa voiture. 611 00:39:19,309 --> 00:39:20,987 Déclarée à Providence. 612 00:39:21,269 --> 00:39:23,037 Coffre ou boîte à gants ? 613 00:39:24,945 --> 00:39:26,511 Tu veux voir des morts ? 614 00:39:32,251 --> 00:39:34,817 Le capitaine Ellerby va passer à la télé. 615 00:39:35,034 --> 00:39:36,121 Tu feras carrière. 616 00:39:42,471 --> 00:39:43,862 Assieds-toi, Bill. 617 00:39:52,343 --> 00:39:54,300 Tu connais John Lennon ? 618 00:39:55,909 --> 00:39:58,388 Le Président qui a précédé Lincoln. 619 00:40:01,520 --> 00:40:02,912 Lennon a dit : 620 00:40:04,346 --> 00:40:05,825 "Je suis un artiste. 621 00:40:06,216 --> 00:40:10,130 "Donnez-moi un putain de tuba, j'en tirerai quelque chose." 622 00:40:14,914 --> 00:40:18,445 M. Costello, moi, j'aimerais en tirer un paquet de fric. 623 00:40:27,396 --> 00:40:28,744 Petit malin. 624 00:40:30,396 --> 00:40:31,658 Dommage. 625 00:40:34,092 --> 00:40:35,355 Si tu me permets... 626 00:40:37,703 --> 00:40:39,063 Quoi encore ? 627 00:40:40,269 --> 00:40:41,573 La chorale répète. 628 00:40:49,314 --> 00:40:51,532 Ce que je veux dire, avec Lennon, 629 00:40:53,012 --> 00:40:55,969 c'est qu'il pouvait regarder n'importe quoi 630 00:40:56,969 --> 00:40:58,273 et en faire quelque chose. 631 00:40:58,970 --> 00:40:59,970 Par exemple, 632 00:41:00,159 --> 00:41:01,417 je te regarde, 633 00:41:01,919 --> 00:41:03,034 et je pense, 634 00:41:03,580 --> 00:41:05,754 à quoi je pourrais t'utiliser ? 635 00:41:08,280 --> 00:41:09,299 Vire-moi ça. 636 00:41:10,233 --> 00:41:11,147 French. 637 00:41:12,234 --> 00:41:14,147 Mets-le en bas. C'est ça. 638 00:41:14,424 --> 00:41:16,017 On pourrait s'arranger. 639 00:41:18,386 --> 00:41:20,149 Envoie ça à sa femme. 640 00:41:20,388 --> 00:41:22,280 C'était sympa, de demander au mec 641 00:41:22,515 --> 00:41:23,889 de quelle main il se branlait. 642 00:41:25,368 --> 00:41:26,803 Ça va pas choquer Rita ? 643 00:41:28,195 --> 00:41:30,673 Dans mon souvenir, c'était pas une sentimentale. 644 00:41:38,805 --> 00:41:41,241 C'était rapide. Il est déjà mort ? 645 00:41:42,503 --> 00:41:44,329 On se téléphone. Je ne fais rien 646 00:41:44,621 --> 00:41:47,982 si je dois porter un micro ! Vous savez pas ce que c'est ! 647 00:41:48,200 --> 00:41:49,679 Microprocesseurs. 648 00:41:52,114 --> 00:41:54,854 On risque d'être en guerre avec la Chine d'ici 20 ans. 649 00:41:55,071 --> 00:41:58,115 Costello leur vend de la technologie militaire. 650 00:41:58,333 --> 00:42:00,507 Microprocesseurs, composants d'ordinateurs... 651 00:42:00,986 --> 00:42:02,943 Tu entends parler de ces trucs-là, 652 00:42:03,223 --> 00:42:04,387 préviens-nous. 653 00:42:08,335 --> 00:42:10,292 Qui a buté les deux mecs de Providence ? 654 00:42:11,423 --> 00:42:12,641 Jimmy Pappas. 655 00:42:13,337 --> 00:42:15,076 Qu'est devenu Jimmy Pappas ? 656 00:42:16,642 --> 00:42:18,338 Il a eu un mois un peu dur. 657 00:42:19,034 --> 00:42:20,904 Crise cardiaque en cellule, 658 00:42:21,122 --> 00:42:24,732 puis il s'est fait poignarder au Boston City Hospital. 659 00:42:24,948 --> 00:42:26,515 C'était dans les journaux. 660 00:42:27,949 --> 00:42:29,689 Tu es satisfait ? 661 00:42:31,385 --> 00:42:33,298 C'est un résultat, merde. 662 00:42:33,711 --> 00:42:36,474 Oui, mais cui bono ? À qui ça rapporte ? 663 00:42:36,965 --> 00:42:39,517 Cui, mon cul. C'est un paquet-cadeau. 664 00:42:42,214 --> 00:42:44,475 Tu seras un flic, mon fils. 665 00:42:46,476 --> 00:42:48,390 Où est ta licence ? Je la vois pas ! 666 00:42:50,129 --> 00:42:54,348 Y a pas de licence, mais toi, il t'en faut vraiment une ! 667 00:42:54,774 --> 00:42:58,088 Si tu bosses pas pour nous, tu bosses pour un autre. 668 00:42:58,319 --> 00:42:59,915 Tu amènes des indésirables 669 00:43:00,196 --> 00:43:01,740 dans le secteur de M. Costello. 670 00:43:08,955 --> 00:43:10,796 Je cherchais mes clopes ! 671 00:43:14,135 --> 00:43:15,309 C'est Jimmy "Bags". 672 00:43:19,746 --> 00:43:21,056 Son geste... je sais pas. 673 00:43:21,217 --> 00:43:22,935 Qu'est-ce que tu fous ? 674 00:43:23,845 --> 00:43:26,790 Je lui paie 2000 par mois, pas de bénef. 675 00:43:26,965 --> 00:43:28,313 Fais plus de fric. 676 00:43:28,558 --> 00:43:30,053 On est en Amérique. 677 00:43:30,310 --> 00:43:32,706 Tu fais pas de fric, t'es une tache. Alors ? 678 00:43:33,480 --> 00:43:35,315 - Je fais plus de fric ! - Bon esprit. 679 00:43:37,141 --> 00:43:40,359 Te frappe pas. Il a pas besoin de ses dents. 680 00:43:40,612 --> 00:43:43,578 C'est une sous-unité de surveillance, mais c'est à moi. 681 00:43:43,823 --> 00:43:46,622 Je ne vais pas la saboter, ou la laisser saboter. 682 00:43:46,868 --> 00:43:49,232 Je vous ai choisis. Vous êtes mon équipe A. 683 00:43:53,189 --> 00:43:56,190 Ce dingue a fait sauter les dents à Jimmy Bags. 684 00:43:57,625 --> 00:43:59,234 Il cherchait ses clopes. 685 00:43:59,505 --> 00:44:00,463 Tu me fais chier ? 686 00:44:00,583 --> 00:44:03,105 Il y avait une raison. Il fait un geste... 687 00:44:03,322 --> 00:44:05,758 je sais pas si c'est un bookmaker... 688 00:44:05,976 --> 00:44:08,367 Tu sais ce que fait un bookmaker ? 689 00:44:09,846 --> 00:44:11,194 Il te paie. 690 00:44:12,268 --> 00:44:14,586 Queenan cloisonne tout dans l'unité. 691 00:44:14,803 --> 00:44:17,283 Moi, je me méfie d'un homme sur deux. 692 00:44:17,892 --> 00:44:18,805 Résultat : 693 00:44:20,022 --> 00:44:22,023 on a peut-être un problème. 694 00:44:22,241 --> 00:44:24,936 Costello a un indic dans la police d'état. 695 00:44:26,937 --> 00:44:27,807 Vraiment ? 696 00:44:29,416 --> 00:44:31,503 On a accès aux infiltrés de Queenan ? 697 00:44:32,851 --> 00:44:34,069 Pas encore. 698 00:44:34,722 --> 00:44:36,331 J'y travaille. 699 00:44:36,626 --> 00:44:38,201 C'est pour toi. 700 00:44:39,838 --> 00:44:42,854 Désormais, appelle le bar, demande Mikey. 701 00:44:43,072 --> 00:44:46,420 Tu demandes Mikey, parce qu'il y a pas de Mikey. 702 00:44:46,638 --> 00:44:49,204 Tu attends. On te rappelle. 703 00:44:49,514 --> 00:44:50,595 Tu as compris ? 704 00:44:51,466 --> 00:44:52,683 Je t'entends pas. 705 00:44:53,403 --> 00:44:54,642 J'ai compris. 706 00:44:57,684 --> 00:44:58,945 Papa ? 707 00:45:00,191 --> 00:45:01,468 J'ai été promu. 708 00:45:26,301 --> 00:45:28,518 Si ton père vivait encore 709 00:45:28,736 --> 00:45:30,867 et te voyait ici avec moi, 710 00:45:31,085 --> 00:45:33,042 il m'en dirait deux mots. 711 00:45:33,259 --> 00:45:36,129 Il tuerait bien sept mecs pour me trancher la gorge, 712 00:45:36,347 --> 00:45:38,086 et il y arriverait. 713 00:45:39,217 --> 00:45:42,870 Tu ignores peut-être ça, de William Costigan Sr. 714 00:45:48,281 --> 00:45:49,959 Il n'a jamais... 715 00:45:50,177 --> 00:45:51,002 Jamais ? 716 00:45:51,220 --> 00:45:52,264 Non, jamais. 717 00:45:52,535 --> 00:45:54,292 Il avait son code. 718 00:45:54,526 --> 00:45:56,004 Il voulait pas d'argent. 719 00:45:56,395 --> 00:45:58,396 Rien à faire, avec un mec pareil. 720 00:45:59,701 --> 00:46:01,135 Ton oncle Jackie, 721 00:46:01,524 --> 00:46:05,984 il tuerait aussi toute ma famille, s'il me voyait avec toi. 722 00:46:08,269 --> 00:46:10,008 Ça me donne à penser. 723 00:46:16,749 --> 00:46:19,315 De quoi on parle ? 724 00:46:20,359 --> 00:46:22,924 Tu as pensé à reprendre l'école ? 725 00:46:27,229 --> 00:46:29,795 Sauf votre respect, M. Costello, 726 00:46:30,448 --> 00:46:31,970 l'école est finie. 727 00:46:33,187 --> 00:46:35,711 Tu te réveilleras peut-être un jour. 728 00:46:37,580 --> 00:46:38,798 Bonjour, mon père. 729 00:46:40,711 --> 00:46:41,711 Bonjour, Francis. 730 00:46:43,364 --> 00:46:45,277 Vous savez, quand on a causé... 731 00:46:46,365 --> 00:46:47,669 des petits garçons, 732 00:46:48,931 --> 00:46:51,193 de leur sucer le zizi, 733 00:46:51,410 --> 00:46:52,584 tout ça. 734 00:46:53,471 --> 00:46:55,846 "Je suis tel que Dieu m'a fait." Vous l'avez dit ? 735 00:46:58,075 --> 00:47:02,500 Je vous le rappelle, dans ce diocèse, Dieu tire pas les numéros. 736 00:47:03,544 --> 00:47:05,022 Je vous le rappelle, 737 00:47:05,942 --> 00:47:07,370 l'orgueil précède la ruine. 738 00:47:10,111 --> 00:47:12,633 Comment va sœur Mary Teresa ? 739 00:47:13,242 --> 00:47:16,417 On a eu des rapports savoureux avant ses vœux. 740 00:47:17,287 --> 00:47:19,374 Bouffez vos clams, suceurs de queues. 741 00:47:19,853 --> 00:47:20,853 Paie l'addition. 742 00:47:32,552 --> 00:47:33,562 Qu'as-tu pour moi ? 743 00:47:33,682 --> 00:47:35,682 Serré pour suspension de permis. 744 00:47:35,972 --> 00:47:38,031 Comme il y a une enquête en cours... 745 00:47:38,248 --> 00:47:40,249 Plus d'une. C'est un homme à Costello. 746 00:47:40,466 --> 00:47:41,554 On aura un mandat. 747 00:47:41,811 --> 00:47:43,206 On a pas son adresse. 748 00:47:43,424 --> 00:47:46,163 Il a appelé son avocat, qui n'a pas encore rappelé. 749 00:47:46,399 --> 00:47:48,599 - Le nom de l'avocat ? - Il n'a que le numéro. 750 00:47:49,599 --> 00:47:50,904 Numéro de bipeur. 751 00:47:51,643 --> 00:47:53,165 Le mec n'est pas venu ? 752 00:47:54,774 --> 00:47:55,949 Il l'a bipé ? 753 00:47:56,166 --> 00:47:57,036 Deux fois. 754 00:48:01,341 --> 00:48:02,429 Passe ton téléphone. 755 00:48:02,647 --> 00:48:03,821 éteins ça. 756 00:48:04,690 --> 00:48:06,169 éteins cette caméra ! 757 00:48:06,647 --> 00:48:08,343 Il a jamais vu l'avocat. 758 00:48:10,039 --> 00:48:11,692 La mallette est à qui ? 759 00:48:12,345 --> 00:48:13,389 C'est éteint ? 760 00:48:13,635 --> 00:48:15,780 Bonjour, M. Fitzgibbons. 761 00:48:16,606 --> 00:48:17,868 Il peut pas faire ça. 762 00:48:17,988 --> 00:48:18,853 Il l'a fait. 763 00:48:19,129 --> 00:48:20,477 Vous êtes mon avocat ? 764 00:48:20,695 --> 00:48:21,955 À votre avis ? 765 00:48:23,603 --> 00:48:27,304 Vous avez dit quelque chose, passé des appels que je dois connaître ? 766 00:48:29,654 --> 00:48:31,393 Je vous ai bipé. 767 00:48:32,611 --> 00:48:35,350 On m'a donné la carte. C'est tout. 768 00:48:35,614 --> 00:48:36,664 C'est tout ? 769 00:48:43,206 --> 00:48:46,049 Dites à votre mère que vous allez rater le dîner. 770 00:48:50,789 --> 00:48:52,529 La caméra est éteinte. 771 00:48:52,920 --> 00:48:54,312 Appelez votre mère. 772 00:48:58,965 --> 00:49:01,139 Ils préparent une descente. 773 00:49:01,357 --> 00:49:04,705 Je ne sais pas où, mais ils le savent. Vous aussi. 774 00:49:06,924 --> 00:49:08,273 Appelez. 775 00:49:13,099 --> 00:49:16,535 écoute, minable. T'as pas besoin de me faire confiance. 776 00:49:17,971 --> 00:49:19,927 écoute juste ce que je dis. 777 00:49:37,454 --> 00:49:41,475 Maman, je ne serai pas là pour dîner. 778 00:49:42,238 --> 00:49:43,716 J'ai été retenu. 779 00:49:46,021 --> 00:49:47,891 Ne m'attendez pas. 780 00:49:50,196 --> 00:49:52,197 Je te parlerai plus tard. 781 00:49:54,953 --> 00:49:56,338 Tout le monde dehors. 782 00:49:56,458 --> 00:49:57,285 Vite ! 783 00:50:17,658 --> 00:50:18,910 Qui êtes-vous ? 784 00:50:19,030 --> 00:50:20,943 Je crois qu'il te faut un autre avocat. 785 00:50:21,179 --> 00:50:22,814 Bonne journée. 786 00:50:23,031 --> 00:50:24,423 Je sors quand ? 787 00:50:25,727 --> 00:50:27,902 Tracez le dernier appel. C'est chez lui. 788 00:50:28,293 --> 00:50:30,685 Je jurerai qu'on surveillait l'adresse, 789 00:50:30,902 --> 00:50:33,077 blablabla, et on a un mandat. 790 00:50:33,197 --> 00:50:34,566 Pourquoi mon téléphone ? 791 00:50:34,686 --> 00:50:36,208 Parce que t'es pas entré. 792 00:50:47,776 --> 00:50:49,429 Il y a une belle lumière le matin. 793 00:50:54,561 --> 00:50:56,518 Tu veux parler de cette nuit ? 794 00:51:04,041 --> 00:51:07,260 Ce n'est rien. Les mecs en font toute une histoire. 795 00:51:12,957 --> 00:51:14,044 C'est très courant. 796 00:51:15,088 --> 00:51:16,524 Je dois aller bosser. 797 00:51:25,917 --> 00:51:27,048 Vous mentez ? 798 00:51:29,179 --> 00:51:31,483 Et vous ? 799 00:51:31,792 --> 00:51:33,354 Je vous ai posé la question. 800 00:51:34,615 --> 00:51:36,790 Sincérité n'est pas synonyme de vérité. 801 00:51:37,181 --> 00:51:38,659 Oui, vous mentez. 802 00:51:40,965 --> 00:51:45,128 Pour la bonne cause, par intérêt, ou pour le plaisir ? 803 00:51:46,400 --> 00:51:50,880 Les gens le font pour retrouver un certain équilibre. 804 00:51:54,794 --> 00:51:56,664 Alors, un de vos parents buvait ? 805 00:52:00,585 --> 00:52:01,824 Et chez vous ? 806 00:52:06,450 --> 00:52:08,015 Revenons à vous. 807 00:52:08,580 --> 00:52:10,320 Parlez de ce que vous ressentez. 808 00:52:12,929 --> 00:52:14,408 Ce que je ressens ? 809 00:52:38,241 --> 00:52:39,545 Brian, arrête. 810 00:52:48,076 --> 00:52:49,410 T'auras pas mal. 811 00:52:53,331 --> 00:52:54,636 On est assis là, 812 00:52:54,875 --> 00:52:56,636 avec un tueur de masse. 813 00:52:59,333 --> 00:53:01,812 Le rythme cardiaque s'affole. 814 00:53:03,421 --> 00:53:04,769 Et votre main... 815 00:53:07,204 --> 00:53:08,075 est ferme. 816 00:53:11,600 --> 00:53:13,162 J'ai découvert ça en prison : 817 00:53:13,380 --> 00:53:16,772 ma main ne tremble pas. 818 00:53:18,338 --> 00:53:19,338 Jamais. 819 00:53:28,645 --> 00:53:30,036 Réveille-toi ! 820 00:53:33,168 --> 00:53:35,125 Un flic sortait à mon arrivée. 821 00:53:35,647 --> 00:53:37,473 Comment le savez-vous ? 822 00:53:37,709 --> 00:53:40,039 Mauvaise coupe de cheveux, mal sapé, 823 00:53:40,257 --> 00:53:43,562 un droit au titre de taré. Vous recevez des flics ? 824 00:53:44,040 --> 00:53:48,172 Ça fait partie du travail. Je vois rarement des élèves officiers virés. 825 00:53:50,260 --> 00:53:51,608 Changez de boulot. 826 00:53:55,044 --> 00:54:00,088 Ils viennent... pleurer ici, vos flics ? 827 00:54:00,610 --> 00:54:04,045 Ils pleurent quelquefois. 828 00:54:04,263 --> 00:54:07,437 Des problèmes à la maison, ils ont dû utiliser leur arme. 829 00:54:07,781 --> 00:54:08,960 Utiliser leur arme ? 830 00:54:09,829 --> 00:54:11,309 Je vais vous dire. 831 00:54:11,526 --> 00:54:15,179 Ils s'engagent pour utiliser leur arme. La plupart. 832 00:54:15,455 --> 00:54:17,440 Mais ils regardent la télé, ils savent 833 00:54:17,708 --> 00:54:19,180 qu'ils doivent pleurer après. 834 00:54:19,397 --> 00:54:22,659 Y a pas plus faux-cul qu'un flic. 835 00:54:22,833 --> 00:54:24,573 Sauf un flic de télé. 836 00:54:32,180 --> 00:54:33,755 J'ai lu votre dossier. 837 00:54:34,879 --> 00:54:36,750 Il y est question d'agression. 838 00:54:39,707 --> 00:54:41,664 C'était comment, en prison ? 839 00:54:44,187 --> 00:54:46,274 Vous voulez que je parle des douches ? 840 00:54:46,528 --> 00:54:47,709 Il y a eu un incident ? 841 00:54:53,285 --> 00:54:55,537 Bon, allons-y. Jambes écartées. 842 00:54:56,204 --> 00:54:58,451 Tu crois avoir un permis spécial ? 843 00:54:58,669 --> 00:55:00,234 Ce Jimmy Bags, 844 00:55:00,584 --> 00:55:03,365 tu lui as cassé les dents, est infiltré pour la police de Boston. 845 00:55:03,628 --> 00:55:05,975 Je peux pas jouer un autre tous les jours. 846 00:55:06,192 --> 00:55:07,758 Ça fait un an. Ras-le-bol ! 847 00:55:07,976 --> 00:55:11,063 Les gens font ça tous les jours. Où est le problème ? 848 00:55:11,454 --> 00:55:14,021 Eux, c'est pas moi. D'accord ? 849 00:55:14,556 --> 00:55:17,196 Exact : tu es personne. Tu as signé, tu te souviens ? 850 00:55:17,726 --> 00:55:19,413 Nous seuls savons que tu es flic. 851 00:55:20,848 --> 00:55:22,805 Si on efface ton dossier ? 852 00:55:23,023 --> 00:55:24,676 On efface ton dossier, 853 00:55:24,983 --> 00:55:27,285 t'es plus qu'un homme de Costello, 854 00:55:27,569 --> 00:55:30,721 coupable d'une masse de délits. On fait ça, capitaine ? 855 00:55:31,069 --> 00:55:34,461 Et si je te butais ? 856 00:55:34,743 --> 00:55:35,853 C'était une blague. 857 00:55:36,070 --> 00:55:37,113 Pas du tout. 858 00:55:37,371 --> 00:55:39,810 Jouer au dur, c'est rien, tarlouze irlandaise ! 859 00:55:46,759 --> 00:55:48,423 Arrêtez ! C'est un ordre ! 860 00:55:49,595 --> 00:55:51,335 Réfléchissez ! 861 00:55:51,900 --> 00:55:55,075 Si on nous observe, comment éviter de t'arrêter ? 862 00:55:55,466 --> 00:55:56,652 Allez, monte. 863 00:55:57,205 --> 00:55:58,380 Tous les deux, montez ! 864 00:56:01,859 --> 00:56:05,687 Quand allez-vous serrer Costello ? Pourquoi pas le coincer 865 00:56:05,941 --> 00:56:09,296 sur le million de crimes que vous ou moi, on l'a vu faire ? 866 00:56:09,514 --> 00:56:11,166 Il a tué quelqu'un, non ? 867 00:56:11,383 --> 00:56:14,254 Il tue un mec et vous le prenez pas ? 868 00:56:14,472 --> 00:56:15,732 Vous attendez quoi ? 869 00:56:15,950 --> 00:56:18,994 Qu'il me débite en tranches et me file à bouffer aux pauvres ? 870 00:56:19,329 --> 00:56:20,310 Bon plan. 871 00:56:20,430 --> 00:56:21,821 Tu la boucles ? 872 00:56:22,255 --> 00:56:25,779 On monte un dossier, ça prend du temps. Tu le sais. 873 00:56:27,127 --> 00:56:28,692 Ça va pas. 874 00:56:29,780 --> 00:56:31,432 Je vous le dis, ça va pas. 875 00:56:33,824 --> 00:56:34,998 Peut-être. 876 00:56:37,216 --> 00:56:38,521 Ouvre tes oreilles. 877 00:56:39,130 --> 00:56:40,217 Je blague pas. 878 00:56:41,261 --> 00:56:44,262 Je crois que Costello a un espion dans l'Unité spéciale. 879 00:56:47,567 --> 00:56:48,697 Sérieux ? 880 00:56:48,984 --> 00:56:50,176 J'en ai peur. 881 00:56:54,699 --> 00:56:56,352 Tu as entendu causer ? 882 00:57:01,440 --> 00:57:03,266 Accroche-toi pour moi, 883 00:57:03,484 --> 00:57:05,137 encore un peu. 884 00:57:05,375 --> 00:57:07,094 On est à ça. 885 00:57:09,790 --> 00:57:10,660 D'accord ? 886 00:57:12,791 --> 00:57:14,400 Que cherchez-vous ici ? 887 00:57:14,676 --> 00:57:15,835 Je dois venir. 888 00:57:16,053 --> 00:57:17,227 Je sais que vous devez. 889 00:57:17,966 --> 00:57:21,446 Maintenant que vous y êtes, que voulez-vous ? 890 00:57:22,881 --> 00:57:24,185 La vérité ? 891 00:57:26,715 --> 00:57:27,653 Du valium. 892 00:57:28,490 --> 00:57:32,187 En mentant, vous auriez plus facilement ce que vous voulez. 893 00:57:32,610 --> 00:57:33,535 Joli métier. 894 00:57:33,945 --> 00:57:36,145 On n'en est pas encore aux ordonnances. 895 00:57:36,572 --> 00:57:39,058 J'ai des crises d'angoisse. 896 00:57:39,450 --> 00:57:40,841 J'ai cru à une crise cardiaque. 897 00:57:41,277 --> 00:57:43,712 J'ai dégueulé dans une poubelle en venant. 898 00:57:44,030 --> 00:57:45,393 Je dors plus. 899 00:57:45,707 --> 00:57:46,901 C'est vrai ? 900 00:57:47,021 --> 00:57:48,463 J'ai dit la vérité ! 901 00:57:48,583 --> 00:57:52,136 Je veux des putains de cachets et vous fermez mon dossier ? 902 00:57:52,297 --> 00:57:54,324 - Je n'ai pas dit ça. - Vous allez le faire ? 903 00:57:54,715 --> 00:57:57,106 Je croyais que je devais dire la vérité. 904 00:57:57,510 --> 00:57:58,455 C'est le cas. 905 00:57:58,673 --> 00:58:02,804 On vient ici contre tout sentiment de vie privée, de confiance en soi, 906 00:58:03,022 --> 00:58:04,674 et vous faites quoi ? 907 00:58:04,891 --> 00:58:08,197 Vous nous jetez dans la rue chercher de la came, c'est ça ? 908 00:58:08,806 --> 00:58:09,893 Vous êtes ridicule. 909 00:58:18,939 --> 00:58:19,939 Deux cachets ? 910 00:58:21,743 --> 00:58:24,462 Pourquoi pas une bouteille de scotch et un flingue 911 00:58:24,582 --> 00:58:26,254 pour me faire sauter le caisson ? 912 00:58:26,415 --> 00:58:28,637 C'est fini, les conneries psy ? 913 00:58:28,917 --> 00:58:30,758 - Barrez-vous ! - Je vais pas m'infliger ça ! 914 00:58:30,919 --> 00:58:34,074 Je me casse. Et si c'est pas une menace en l'air ? 915 00:58:34,291 --> 00:58:36,465 Pensez-y, championne. 916 00:58:48,468 --> 00:58:50,904 Le dernier patient de la journée est le pire. 917 00:58:51,121 --> 00:58:53,774 Vous êtes crevée, vous vous en foutez. 918 00:58:53,991 --> 00:58:54,817 écoutez. 919 00:58:56,123 --> 00:58:59,901 Je ne suis pas quelqu'un que vous devez voir, ou c'est la taule. 920 00:59:01,428 --> 00:59:03,299 Si vous êtes mal, je vous aiderai. 921 00:59:05,359 --> 00:59:06,456 C'est quoi ? 922 00:59:07,430 --> 00:59:10,301 Ma carte et une ordonnance pour 20 Lorazepam. 923 00:59:12,170 --> 00:59:13,649 Assez pour un suicide ? 924 00:59:14,388 --> 00:59:15,301 Peut-être. 925 00:59:17,007 --> 00:59:19,172 J'ai agi selon vos critères ? 926 00:59:19,390 --> 00:59:23,260 Selon les miens, vous vous conduisez comme un drogué en manque. 927 00:59:23,847 --> 00:59:26,522 Dommage que vous n'aimiez pas ma réaction de clinicienne. 928 00:59:29,566 --> 00:59:31,784 Je vous envoie à un autre conseiller. 929 00:59:32,306 --> 00:59:33,175 Bien. 930 00:59:35,872 --> 00:59:37,699 Vous prenez un café ? 931 00:59:44,875 --> 00:59:46,005 Apportez-les. 932 00:59:50,484 --> 00:59:53,834 Notre objectif : une transaction de microprocesseurs. 933 00:59:55,486 --> 00:59:56,268 Ceux-ci. 934 00:59:56,486 --> 00:59:58,618 Je sais pas ce que c'est, vous non plus. On s'en fout. 935 00:59:58,834 --> 01:00:02,749 Du cash va changer de mains dans un immeuble 936 01:00:02,966 --> 01:00:05,053 qu'on surveille, pas loin. 937 01:00:05,271 --> 01:00:08,228 L'emplacement est pas idéal, on a manqué de temps. 938 01:00:08,968 --> 01:00:10,794 Vous êtes au courant ? 939 01:00:12,312 --> 01:00:14,274 L'équipe du sergent Sullivan écoute. 940 01:00:14,491 --> 01:00:16,328 Notre unité ne bouge pas 941 01:00:16,448 --> 01:00:20,232 tant qu'un homme que le capitaine Queenan a infiltré chez eux 942 01:00:20,449 --> 01:00:21,885 n'a pas constaté la transaction. 943 01:00:23,490 --> 01:00:26,711 Des questions ? Non ? Voici l'homme qu'on cherche. 944 01:00:28,147 --> 01:00:31,235 On veut ce salaud depuis longtemps, et ce soir on l'aura. 945 01:00:32,471 --> 01:00:33,463 En route. 946 01:00:33,583 --> 01:00:35,192 Trouvez ce qu'on fait. 947 01:00:37,106 --> 01:00:40,280 Pardon, mais il y a des fuites. Ça vient de l'agent de Queenan. 948 01:00:40,498 --> 01:00:41,628 Une clope, ça te dit ? 949 01:00:41,846 --> 01:00:44,151 Tu fumes pas. T'es du genre fitness, va chier ! 950 01:00:50,684 --> 01:00:51,566 Papa ? 951 01:00:54,023 --> 01:00:55,111 Problème au boulot. 952 01:00:55,355 --> 01:00:57,154 Je serai pas là pour le dîner. 953 01:00:58,025 --> 01:01:00,546 Ta mère a cuisiné toute la journée. 954 01:01:01,155 --> 01:01:04,200 On devra se passer de toi et de tes amis. 955 01:01:04,448 --> 01:01:06,113 Mes amis viennent. 956 01:01:11,723 --> 01:01:12,810 Demain, à déjeuner. 957 01:01:13,898 --> 01:01:15,551 Ta mère sera fière de toi. 958 01:01:15,768 --> 01:01:17,464 Merci, papa. Salut. 959 01:01:18,073 --> 01:01:19,856 Il faut être prêt. 960 01:01:21,378 --> 01:01:24,075 Tu connais les joueurs, donne le signal. 961 01:01:29,076 --> 01:01:29,859 Prête ? 962 01:01:30,468 --> 01:01:34,251 Son Altesse me dépose au confessionnal, me baise, ou quoi ? 963 01:01:34,686 --> 01:01:37,470 Que vas-tu confesser à ce pédéraste oint ? 964 01:01:37,686 --> 01:01:42,107 Le secret de la confession, de nos jours... je sais pas trop. 965 01:01:47,428 --> 01:01:49,907 Du gâteau. Vous les identifiez, vous fichez. 966 01:01:50,560 --> 01:01:52,603 Les portables sont écoutés 967 01:01:52,871 --> 01:01:55,344 grâce à nos amis fédéraux, là-bas. 968 01:01:58,040 --> 01:02:01,693 Patriot Act ! J'adore ! 969 01:02:29,570 --> 01:02:30,744 Pas de téléphones 970 01:02:35,765 --> 01:02:37,485 Envoyé 971 01:02:42,138 --> 01:02:43,312 C'est parti. 972 01:02:46,444 --> 01:02:48,662 Voilà Costello. M. French. 973 01:02:49,140 --> 01:02:50,706 Fitzy, Delahunt 974 01:02:51,184 --> 01:02:52,837 et le nouveau, Costigan. 975 01:02:54,707 --> 01:02:56,272 Pas de téléphones 976 01:02:59,557 --> 01:03:01,451 Il est 22 h 46. 977 01:03:04,710 --> 01:03:06,232 éteignez vos portables. 978 01:03:06,449 --> 01:03:09,146 Fitzy a le matos. Vérifiez vos armes. 979 01:03:31,934 --> 01:03:33,587 On a un angle mort. 980 01:03:33,805 --> 01:03:34,979 Pourquoi ? 981 01:03:35,196 --> 01:03:38,589 On a eu que deux heures. Vous vous croyez à la NASA ? 982 01:03:38,805 --> 01:03:41,284 Ça risque pas. Il y a une caméra derrière ? 983 01:03:41,502 --> 01:03:42,720 Où, derrière ? 984 01:03:50,200 --> 01:03:51,374 Ça va, Robert ? 985 01:03:51,591 --> 01:03:53,081 Ça va, M. Costello. 986 01:03:53,201 --> 01:03:55,766 Deux de ces messieurs ont des mitraillettes. 987 01:04:10,597 --> 01:04:12,814 Gouvernement chinois. Il a la trouille. 988 01:04:13,467 --> 01:04:14,810 Un fonctionnaire. 989 01:04:15,032 --> 01:04:16,120 Il a la trouille. 990 01:04:16,815 --> 01:04:20,339 Ça m'inquiète, un Chinois qui estime judicieux 991 01:04:20,512 --> 01:04:23,556 de se présenter à une transaction commerciale 992 01:04:24,209 --> 01:04:25,905 muni d'armes automatiques. 993 01:04:32,864 --> 01:04:35,124 Pour son bien, dites à Bruce Lee 994 01:04:35,367 --> 01:04:38,691 et aux Karaté Kids qu'aucun de nous n'a d'armes automatiques, 995 01:04:38,864 --> 01:04:41,648 parce que dans ce pays, 996 01:04:42,735 --> 01:04:44,866 ça vous rallonge pas la bite. 997 01:04:45,345 --> 01:04:47,607 Ça vous vaut perpète. 998 01:05:03,349 --> 01:05:07,133 Si on avait la Sécurité intérieure, comme certains enfoirés... 999 01:05:08,524 --> 01:05:10,525 - Des appels ? - Ils ont éteint leurs portables. 1000 01:05:11,265 --> 01:05:13,613 Prenez au hasard des appels faits dans le coin. 1001 01:05:13,831 --> 01:05:15,396 Ça fait 807 téléphones. 1002 01:05:16,005 --> 01:05:17,571 Limitez la zone. 1003 01:05:18,661 --> 01:05:20,223 Vous n'aurez rien de plus. 1004 01:05:20,454 --> 01:05:22,398 Pourquoi ont-ils éteint les portables ? 1005 01:05:22,572 --> 01:05:24,399 Il en reste un allumé. 1006 01:05:24,616 --> 01:05:25,398 Où ? 1007 01:05:37,263 --> 01:05:38,620 Les acheteurs sont là. 1008 01:05:43,316 --> 01:05:45,143 Un contact direct avec vos agents 1009 01:05:45,396 --> 01:05:46,666 aurait ses avantages. 1010 01:05:46,882 --> 01:05:48,188 Pas pour mon mec. 1011 01:05:49,274 --> 01:05:51,450 Incroyable. Qui a placé les caméras ? 1012 01:05:52,058 --> 01:05:53,058 T'es qui, toi ? 1013 01:05:53,972 --> 01:05:57,153 Le mec qui fait son boulot. Tu dois être l'autre mec. 1014 01:06:00,038 --> 01:06:03,366 Si ces Chinetoques veulent atomiser Taiwan, 1015 01:06:03,582 --> 01:06:05,453 ils feraient bien de se secouer 1016 01:06:05,670 --> 01:06:07,975 et de m'allonger un million de dollars. 1017 01:06:13,020 --> 01:06:16,107 Ce qu'on fait, en général, dans ce pays, 1018 01:06:16,891 --> 01:06:17,891 c'est qu'un mec 1019 01:06:19,108 --> 01:06:21,152 apporte la marchandise, 1020 01:06:21,370 --> 01:06:23,153 et l'autre mec 1021 01:06:23,892 --> 01:06:25,024 le paie. 1022 01:06:28,937 --> 01:06:30,416 La maison... 1023 01:06:31,547 --> 01:06:33,112 ne fait pas de crédit. 1024 01:06:42,266 --> 01:06:43,376 Vas-y, Fitz. 1025 01:07:00,337 --> 01:07:02,816 Les voitures partent. A-t-on vu quelqu'un sortir ? 1026 01:07:04,991 --> 01:07:07,121 Dites-moi que les voitures sont pas vides. 1027 01:07:07,339 --> 01:07:10,775 Merde, dites-moi que les voitures des Chinois sont pas vides ! 1028 01:07:16,946 --> 01:07:19,125 Ils savaient pas qu'on a une Navy. 1029 01:07:25,734 --> 01:07:27,475 Tu as mis une caméra derrière ? 1030 01:07:29,649 --> 01:07:31,692 Je peux te voir un instant ? 1031 01:07:34,259 --> 01:07:36,042 Bougre de crétin ! 1032 01:07:37,298 --> 01:07:38,695 Tu as tout fait merder ! 1033 01:07:39,009 --> 01:07:41,174 Qu'est-ce que t'as foutu, enculé ? 1034 01:07:42,304 --> 01:07:45,566 Je vais t'arracher le bras et te le fourrer dans le cul ! 1035 01:07:46,132 --> 01:07:48,089 Voyons-nous. Je te paie une glace. 1036 01:07:48,306 --> 01:07:50,568 Passe-moi Queenan, ou je saute dans l'avion. 1037 01:07:50,784 --> 01:07:53,655 Queenan est à un enterrement. Je suis de service. 1038 01:07:53,983 --> 01:07:55,917 Pourquoi je prendrais pas l'avion ? 1039 01:07:56,193 --> 01:07:58,830 Qu'on se voie ? Tu veux vraiment ma mort ? 1040 01:07:59,048 --> 01:08:01,701 Il y a un indic dans votre unité. C'est un fait ! 1041 01:08:01,991 --> 01:08:03,321 - Où est Queenan ? - Pas là. 1042 01:08:03,441 --> 01:08:04,832 Ils savaient, pour les caméras. 1043 01:08:05,119 --> 01:08:06,789 Ils savaient tout. 1044 01:08:07,007 --> 01:08:09,920 Il y a une fuite. Débusquez le type ! 1045 01:08:10,573 --> 01:08:14,139 Comment on fait, M. le génie qu'a même pas son diplôme ? 1046 01:08:14,420 --> 01:08:16,401 Désinforme. Fais savoir dans l'unité 1047 01:08:16,618 --> 01:08:19,314 que tu as une autorisation d'écoute chez Costello. 1048 01:08:19,532 --> 01:08:22,619 Pas un mot dans le service, mais dis-le à l'Unité spéciale. 1049 01:08:22,837 --> 01:08:25,228 Tire la chasse, vois ce qui sort à l'autre bout. 1050 01:08:25,446 --> 01:08:27,185 On réduit le nombre de pistes. 1051 01:08:27,403 --> 01:08:28,664 Où est Queenan ? 1052 01:08:28,882 --> 01:08:30,360 Il est pas là, d'accord ? 1053 01:08:30,709 --> 01:08:32,839 Si tu as du concret, rappelle. 1054 01:08:39,928 --> 01:08:42,842 Un changement de vie radical. 1055 01:08:43,115 --> 01:08:45,364 Changer quelque chose, tout changer. 1056 01:08:50,714 --> 01:08:52,193 Ça remonte loin, avec ce mec ? 1057 01:08:53,566 --> 01:08:54,591 Mon copain ? 1058 01:08:59,281 --> 01:09:00,379 Quatre mois. 1059 01:09:00,499 --> 01:09:01,282 Presque. 1060 01:09:02,456 --> 01:09:03,370 Vous l'aimez ? 1061 01:09:06,413 --> 01:09:08,458 C'est une relation sérieuse. 1062 01:09:08,936 --> 01:09:10,067 Très sérieuse. 1063 01:09:10,392 --> 01:09:13,937 C'est un barge comme moi ? Je suis curieux. 1064 01:09:14,720 --> 01:09:16,199 Pas plus que moi. 1065 01:09:17,358 --> 01:09:19,243 Je sais que c'est sérieux. 1066 01:09:20,026 --> 01:09:22,113 Il y a des hauts et des bas. 1067 01:09:22,404 --> 01:09:24,679 Les gens ont des doutes, des problèmes. 1068 01:09:25,158 --> 01:09:28,115 Pas des problèmes, mais des doutes. 1069 01:09:31,768 --> 01:09:34,856 Que feriez-vous s'il nous voyait là ? 1070 01:09:40,422 --> 01:09:41,684 Je mentirais. 1071 01:09:42,533 --> 01:09:43,765 Oui, je mentirais. 1072 01:09:44,945 --> 01:09:47,554 Pour garder un certain équilibre. 1073 01:09:47,772 --> 01:09:49,686 On en a déjà parlé. 1074 01:09:57,682 --> 01:09:58,738 Un croissant ? 1075 01:10:03,472 --> 01:10:04,733 Je peux voir ? 1076 01:10:09,343 --> 01:10:10,474 On les met pas ici. 1077 01:10:11,996 --> 01:10:13,910 Tu vois pas de photos de chez moi. 1078 01:10:14,692 --> 01:10:15,867 Je te respecte, 1079 01:10:16,208 --> 01:10:18,259 mais pas dans le living. 1080 01:10:18,544 --> 01:10:19,868 Si on a de la visite. 1081 01:10:23,477 --> 01:10:25,265 Pourquoi tu bosses pour l'état ? 1082 01:10:25,426 --> 01:10:26,739 Toi aussi. 1083 01:10:27,595 --> 01:10:30,175 Toi, avec tes diplômes, tu vaux de l'or. 1084 01:10:31,891 --> 01:10:34,176 Tu gagnes pas plus qu'une conseillère. 1085 01:10:34,935 --> 01:10:38,395 Je crois au service public. 1086 01:10:40,569 --> 01:10:43,526 Tu me cherches ? Tu vas être ridicule. 1087 01:10:44,353 --> 01:10:45,353 Commence pas... 1088 01:10:47,745 --> 01:10:50,049 Merde pour le putain de téléphone ! Assez ! 1089 01:10:50,478 --> 01:10:52,042 Oublie le téléphone. 1090 01:10:52,203 --> 01:10:53,572 Non, réponds. 1091 01:10:54,094 --> 01:10:56,139 Ton premier appel dans la nouvelle maison. 1092 01:10:56,355 --> 01:10:58,399 Tu vis ici, à présent. 1093 01:11:00,574 --> 01:11:02,183 Bureau du maire Sullivan. 1094 01:11:02,401 --> 01:11:04,705 Passez-moi Colin, tout de suite ! 1095 01:11:09,098 --> 01:11:10,794 Je crois que c'est un type... 1096 01:11:11,838 --> 01:11:12,795 il a un cancer. 1097 01:11:15,622 --> 01:11:17,579 Ton téléphone déconne ? 1098 01:11:20,737 --> 01:11:22,259 C'est du travail. 1099 01:11:23,651 --> 01:11:25,841 C'est rien. On a été coupés. 1100 01:11:26,103 --> 01:11:28,103 C'est ta pétasse psy qui a répondu ? 1101 01:11:29,490 --> 01:11:31,843 Je t'ai dit qu'on... qu'elle emménageait. 1102 01:11:32,061 --> 01:11:33,365 C'est fait. 1103 01:11:33,619 --> 01:11:34,792 Reprends-toi, et vite ! 1104 01:11:35,062 --> 01:11:38,062 Il me semble t'avoir rencardé, et tu n'es pas en taule. 1105 01:11:39,193 --> 01:11:40,758 Tu m'écoutes ? 1106 01:11:42,712 --> 01:11:45,195 Tu aimes, quand Miss Machin te suce la queue ? 1107 01:11:49,282 --> 01:11:50,370 Oui, j'aime. 1108 01:11:50,678 --> 01:11:52,023 Mérite-le. 1109 01:11:53,109 --> 01:11:54,849 J'ai l'impression 1110 01:11:55,632 --> 01:11:57,197 qu'on a un flic dans mon équipe. 1111 01:11:57,763 --> 01:11:59,894 Je sais, j'ai la même impression. 1112 01:12:00,187 --> 01:12:02,895 C'est un de vos hommes. Infiltré. 1113 01:12:03,149 --> 01:12:04,253 Tu as vu quelque chose ? 1114 01:12:04,373 --> 01:12:06,505 Je n'ai pas accès aux dossiers de Queenan. 1115 01:12:06,722 --> 01:12:09,288 Dignam et lui gèrent les indics. Je fais au mieux... 1116 01:12:09,572 --> 01:12:12,375 Tu crois qu'on bosse où ? Dans la confection ? 1117 01:12:12,616 --> 01:12:16,620 Frank, si tu te détends pas... je peux pas me détendre. 1118 01:12:16,740 --> 01:12:18,211 J'ai besoin 1119 01:12:18,372 --> 01:12:21,726 que tu me donnes des infos sur ton équipe d'hier soir. 1120 01:12:22,001 --> 01:12:23,856 Trouve-moi les numéros de sécu... 1121 01:12:24,128 --> 01:12:28,162 "Donne-moi ?" "Trouve-moi ?" Tu travailles pour qui ? 1122 01:12:30,815 --> 01:12:31,641 Excuse-moi. 1123 01:12:32,076 --> 01:12:33,598 Si tu pouvais, s'il te plaît, 1124 01:12:33,846 --> 01:12:35,033 les numéros de sécu, 1125 01:12:35,264 --> 01:12:37,034 documents officiels, 1126 01:12:37,251 --> 01:12:39,731 on pourra identifier l'enfoiré. 1127 01:12:39,977 --> 01:12:41,644 Si tu m'obtiens ces infos, 1128 01:12:41,937 --> 01:12:44,254 on peut régler ça, je peux... 1129 01:12:44,731 --> 01:12:46,646 Calme-toi, ou tu vas mouiller ton froc. 1130 01:12:46,901 --> 01:12:48,602 Je t'aurai tes dossiers. 1131 01:12:48,820 --> 01:12:51,907 Mais écoute-moi, petit. Me déçois pas sur ce coup 1132 01:12:52,430 --> 01:12:55,604 ou un autre gars foutra sa grosse bite 1133 01:12:55,778 --> 01:12:57,996 dans le cul de la petite Miss Freud. 1134 01:13:05,041 --> 01:13:06,781 Ça va, Francis ? 1135 01:13:12,608 --> 01:13:14,391 Ma mère m'appelait Francis. 1136 01:13:14,609 --> 01:13:16,001 Je sais. 1137 01:13:16,218 --> 01:13:18,610 Et ton père t'appelait la Tumeur. 1138 01:13:19,133 --> 01:13:21,959 Et comment ton père t'appelait, Charlie ? 1139 01:13:22,176 --> 01:13:25,916 J'oubliais. Il était pas dans le coin. 1140 01:13:26,308 --> 01:13:28,222 Ton patron a eu une laryngectomie ? 1141 01:13:29,787 --> 01:13:32,092 C'est un type qui bosse pour moi. 1142 01:13:32,614 --> 01:13:34,006 Tu me mens. 1143 01:13:36,442 --> 01:13:37,398 Pas exactement. 1144 01:13:37,785 --> 01:13:41,094 Qu'as-tu fait des vrais microprocesseurs ? 1145 01:13:46,293 --> 01:13:48,358 J'ai entendu ça. Vous avez arrêté 1146 01:13:48,587 --> 01:13:52,837 des fonctionnaires chinois avec des prises électriques. 1147 01:13:54,837 --> 01:13:57,447 J'ai hâte d'essuyer ton putain de sourire. 1148 01:13:58,273 --> 01:14:00,752 Tu préfères pas m'essuyer le cul ? 1149 01:14:01,017 --> 01:14:04,883 Il y a des aspects de mon boulot dont je ne pourrai pas te parler. 1150 01:14:05,492 --> 01:14:06,753 Je ne peux pas 1151 01:14:06,981 --> 01:14:10,015 te laisser mettre en danger une enquête en cours 1152 01:14:10,276 --> 01:14:11,885 ou ta vie. 1153 01:14:13,450 --> 01:14:16,191 Vraiment, il y a des choses... tu veux pas savoir. 1154 01:14:17,148 --> 01:14:18,843 Eh bien, dis ça. 1155 01:14:20,366 --> 01:14:21,627 D'accord. 1156 01:14:23,323 --> 01:14:24,801 Les déménageurs. 1157 01:14:25,628 --> 01:14:26,846 Tu veux rester ? 1158 01:14:30,368 --> 01:14:31,630 J'arrive ! 1159 01:14:32,151 --> 01:14:33,718 C'est pas le moment. 1160 01:14:34,543 --> 01:14:36,196 Je t'aurai. 1161 01:14:37,631 --> 01:14:40,153 Si tu pouvais, ce serait fait. 1162 01:14:40,588 --> 01:14:43,676 Mais tu aimes aller à ton rythme. 1163 01:14:44,268 --> 01:14:47,938 Excusez-moi. J'ai rendez-vous avec des anges. 1164 01:14:56,897 --> 01:14:57,636 Frankie. 1165 01:15:00,942 --> 01:15:02,725 Ta mère me pardonne ! 1166 01:15:08,118 --> 01:15:11,814 Tu fais un braquage. Tu paies les Ritals de Providence ? 1167 01:15:12,046 --> 01:15:13,216 À présent, oui ! 1168 01:15:13,336 --> 01:15:14,815 Tu fais quoi ? 1169 01:15:15,049 --> 01:15:18,294 Je vais payer Costello pour qu'il me vende au FBI ? 1170 01:15:19,859 --> 01:15:22,077 De quoi tu parles ? Le FBI ? 1171 01:15:25,557 --> 01:15:26,861 C'est French, dehors ? 1172 01:15:27,270 --> 01:15:29,209 T'as dit quoi, sur le FBI ? 1173 01:15:29,605 --> 01:15:31,476 Oublie ça, je suis défoncé ! 1174 01:15:32,191 --> 01:15:35,342 Quoi qu'il se passe à l'intérieur 1175 01:15:35,560 --> 01:15:36,908 de ton cerveau faiblard, 1176 01:15:37,125 --> 01:15:38,821 je vais pas te faire de mal ! 1177 01:15:39,039 --> 01:15:40,822 Répète ce que tu viens de dire. 1178 01:15:41,242 --> 01:15:44,561 Je suis défoncé, merde ! Je dirais jamais ce que tu as cru... 1179 01:15:47,258 --> 01:15:50,433 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 1180 01:15:50,651 --> 01:15:54,477 Pourquoi il se fait jamais serrer ? C'est un informateur du FBI. 1181 01:15:55,043 --> 01:15:56,651 Il t'échangera. 1182 01:15:57,869 --> 01:16:00,305 Je croyais qu'on tombait en état de choc ! 1183 01:16:00,522 --> 01:16:03,132 Je suis pas en état de choc. J'ai mal ! 1184 01:16:15,266 --> 01:16:16,266 C'est moi. 1185 01:16:16,831 --> 01:16:18,702 Qu'est-ce que tu fais là ? 1186 01:16:21,397 --> 01:16:23,877 Costello balance pour le FBI. 1187 01:16:25,486 --> 01:16:28,486 Il rencarde le FBI. 1188 01:16:28,703 --> 01:16:30,965 C'est un informateur protégé. 1189 01:16:31,183 --> 01:16:34,705 On essaie toujours de monter un procès fédéral, et ça marche jamais. 1190 01:16:36,750 --> 01:16:38,722 Passe par derrière, je vais ouvrir. 1191 01:16:43,346 --> 01:16:45,403 De l'eau glacée. 1192 01:16:51,449 --> 01:16:52,928 Mon fils Patrick. 1193 01:16:53,536 --> 01:16:55,145 Il va à la fac de Notre-Dame. 1194 01:16:56,450 --> 01:16:57,363 Ma femme dort, 1195 01:16:57,693 --> 01:17:00,190 mais elle a laissé à manger. Tu en veux ? 1196 01:17:01,843 --> 01:17:05,192 Si, viens manger. On parlera à la cuisine. 1197 01:17:43,028 --> 01:17:44,767 Tu veux de la coke ? 1198 01:17:49,681 --> 01:17:50,750 Là. 1199 01:17:52,117 --> 01:17:54,161 Attends que ton nez soit endormi. 1200 01:18:09,687 --> 01:18:11,079 Entre. 1201 01:18:14,080 --> 01:18:15,906 Le patron veut ton vrai nom, 1202 01:18:16,341 --> 01:18:19,298 tes numéros de sécu, de voiture, de comptes en banque. 1203 01:18:19,863 --> 01:18:21,516 Je n'ai pas de compte en banque. 1204 01:18:21,861 --> 01:18:22,821 Moi non plus. 1205 01:18:23,154 --> 01:18:24,908 Il prépare notre retraite ? 1206 01:18:25,239 --> 01:18:26,648 Remplis le papier, c'est tout. 1207 01:18:26,865 --> 01:18:30,301 Ton vrai nom et tous tes numéros. Et on attend ici. 1208 01:18:32,084 --> 01:18:33,128 Tu te fous de moi ? 1209 01:18:33,650 --> 01:18:34,564 Pas du tout. 1210 01:18:46,305 --> 01:18:47,871 Mets les formulaires là-dedans. 1211 01:18:52,225 --> 01:18:54,047 On épelle comment "citoyens" ? 1212 01:18:55,569 --> 01:18:56,873 Et puis merde. 1213 01:18:58,526 --> 01:18:59,526 Fais voir. 1214 01:19:04,904 --> 01:19:08,746 T'es débile ou quoi ? Ça s'écrit pas comme ça. 1215 01:19:09,413 --> 01:19:10,707 Tu te fous de moi ? 1216 01:19:10,868 --> 01:19:12,095 Regarde. 1217 01:19:15,400 --> 01:19:16,588 Billy, on reste ici. 1218 01:19:17,574 --> 01:19:19,401 Pas sans piqûre antitétanique. 1219 01:19:19,669 --> 01:19:20,721 Où tu vas ? 1220 01:19:21,228 --> 01:19:24,881 Je ne reste pas là. Tu peux lui dire de ma part. 1221 01:19:48,974 --> 01:19:50,365 C'est le déluge. 1222 01:20:00,107 --> 01:20:01,368 Si c'est incorrect... 1223 01:20:01,711 --> 01:20:03,978 Non. Vous n'êtes pas un patient. 1224 01:20:07,196 --> 01:20:08,979 Vous déménagez ou emménagez ? 1225 01:20:09,980 --> 01:20:11,937 J'ai encore trois semaines de loyer. 1226 01:20:21,280 --> 01:20:22,279 C'est moi. 1227 01:20:26,114 --> 01:20:27,115 Je sais. 1228 01:20:33,724 --> 01:20:35,030 Une porte de sortie ? 1229 01:20:37,552 --> 01:20:38,943 Il faut choisir. 1230 01:20:39,207 --> 01:20:40,640 Il faut prendre une... 1231 01:20:41,292 --> 01:20:42,379 Décision. 1232 01:20:43,945 --> 01:20:46,554 Et s'en tenir à ce qu'on a choisi. 1233 01:20:46,881 --> 01:20:48,164 Vivre avec votre ami ? 1234 01:20:48,508 --> 01:20:50,033 Sinon, c'est... 1235 01:20:51,462 --> 01:20:52,392 Je sais. 1236 01:21:05,385 --> 01:21:07,995 Je dois dire que votre vulnérabilité... 1237 01:21:08,473 --> 01:21:10,430 me fait vraiment flipper. 1238 01:21:15,736 --> 01:21:16,910 Elle est réelle ? 1239 01:21:21,346 --> 01:21:22,477 Je pense. 1240 01:21:29,131 --> 01:21:30,740 Vous n'avez pas de chat. 1241 01:21:33,784 --> 01:21:35,002 Ça me plaît. 1242 01:22:47,540 --> 01:22:48,800 Je ne comprends pas. 1243 01:22:52,110 --> 01:22:55,632 On est sûrs que Costello a au moins une taupe dans l'Unité. 1244 01:22:57,845 --> 01:23:00,242 Tu vas enquêter sur tout le monde 1245 01:23:00,598 --> 01:23:01,590 et sur chacun. 1246 01:23:04,286 --> 01:23:06,895 C'est pas un travail rêvé pour un flic. 1247 01:23:07,230 --> 01:23:08,678 On a examiné les candidats. 1248 01:23:08,852 --> 01:23:11,809 Tu as un dossier impeccable. Certains s'en méfient. 1249 01:23:12,027 --> 01:23:14,810 Pas moi. J'ai un dossier impeccable. 1250 01:23:16,377 --> 01:23:18,072 Ton mariage s'annonce bien ? 1251 01:23:18,290 --> 01:23:20,594 Super. Elle est psy. 1252 01:23:21,073 --> 01:23:22,160 Bravo. 1253 01:23:23,987 --> 01:23:27,249 Ça joue pour la carrière. On sait que t'es pas pédé. 1254 01:23:27,466 --> 01:23:29,336 Tu as l'air plus stable. 1255 01:23:29,553 --> 01:23:31,468 Au moins une personne te supporte. 1256 01:23:31,685 --> 01:23:35,381 Pour les femmes, tu as du cash et ta queue fonctionne. 1257 01:23:37,121 --> 01:23:39,209 Elle fonctionne. En heures sup. 1258 01:23:39,860 --> 01:23:41,035 Heureux de l'apprendre. 1259 01:24:05,868 --> 01:24:07,868 Suivre l'enveloppe 1260 01:24:45,108 --> 01:24:46,585 Qu'est-ce qui te prend ? 1261 01:24:47,487 --> 01:24:48,922 Ça t'a plu, Col ? 1262 01:24:49,331 --> 01:24:50,506 J'ai failli te buter ! 1263 01:24:50,666 --> 01:24:52,837 - Tu ne t'adonnes pas à l'onanisme ? - Assieds-toi. 1264 01:24:53,358 --> 01:24:54,794 J'espère que tu ne deviens pas 1265 01:24:55,129 --> 01:24:57,620 un de ces geignards qui veulent être pris. 1266 01:24:58,142 --> 01:24:59,708 Tu ne vas pas craquer ? 1267 01:25:00,926 --> 01:25:02,361 Je ne craque pas. 1268 01:25:02,679 --> 01:25:05,753 Choisir cet endroit, où n'importe quel flic peut te voir. 1269 01:25:06,266 --> 01:25:08,275 Pourquoi tu es venu, alors ? 1270 01:25:09,580 --> 01:25:10,885 Je suis le proprio. 1271 01:25:13,321 --> 01:25:15,538 Pourquoi je ne suis pas étonné ? 1272 01:25:18,652 --> 01:25:20,800 Tu es muté, je sais. 1273 01:25:21,671 --> 01:25:22,975 Comment le sais-tu ? 1274 01:25:23,454 --> 01:25:25,019 Où on t'a mis ? 1275 01:25:26,106 --> 01:25:28,629 Je dois me trouver moi-même. 1276 01:25:29,580 --> 01:25:30,977 Première nouvelle, petit. 1277 01:25:31,934 --> 01:25:33,978 Je dois trouver ta taupe. 1278 01:25:34,891 --> 01:25:38,283 Chacun couvre ses fesses et tu te cherches toi-même, 1279 01:25:38,501 --> 01:25:40,588 je parie qu'on ne trouvera rien. 1280 01:25:40,708 --> 01:25:41,932 Je sais, mais... 1281 01:25:42,093 --> 01:25:45,285 à mon avis, tu dois faire profil bas. 1282 01:25:45,503 --> 01:25:46,851 Pour l'instant. 1283 01:25:47,764 --> 01:25:50,547 Faire profil bas n'est pas mon style. 1284 01:25:50,935 --> 01:25:52,461 Parfait, Frank. 1285 01:25:52,679 --> 01:25:54,504 À quoi je sers si tu ne m'écoutes pas ? 1286 01:25:59,485 --> 01:26:01,768 Identification visuelle du suspect 1287 01:26:02,113 --> 01:26:04,769 Queenan cloisonne tout. Il divise tout. 1288 01:26:05,074 --> 01:26:06,595 Il est très fort. 1289 01:26:06,910 --> 01:26:10,335 J'aurai cet indic. Laisse-moi agir à ma façon. 1290 01:26:19,923 --> 01:26:22,078 Mais je ne voudrais pas te rappeler 1291 01:26:22,295 --> 01:26:25,991 que si tu ne trouves pas ce salaud d'indic dans ton unité, 1292 01:26:26,470 --> 01:26:30,210 ce n'est sans doute pas moi qui en souffrirai. 1293 01:26:31,384 --> 01:26:33,776 Pourquoi dois-tu me rappeler ça ? 1294 01:26:34,255 --> 01:26:37,342 Est-ce que je ferais bien mon boulot 1295 01:26:37,560 --> 01:26:39,255 si je ne le savais pas déjà ? 1296 01:26:39,864 --> 01:26:41,778 Tu dois me faire confiance. 1297 01:26:42,648 --> 01:26:44,605 Fais-moi confiance, Frank. 1298 01:26:46,171 --> 01:26:49,432 Il faut mentir, et je fais ça très bien. 1299 01:26:52,955 --> 01:26:56,304 Ça m'a toujours été si facile d'avoir de la chatte 1300 01:26:56,522 --> 01:26:59,870 que je comprends pas qu'on se branle dans un cinéma. 1301 01:27:10,351 --> 01:27:12,221 Qui sait ce qui est facile ? 1302 01:27:15,309 --> 01:27:18,092 Je sais que tu vas régler les problèmes. 1303 01:28:49,029 --> 01:28:49,745 Arrestation 1304 01:30:03,135 --> 01:30:04,223 Ça va ? 1305 01:30:04,701 --> 01:30:06,092 Salut, Darlene. 1306 01:30:11,138 --> 01:30:12,312 Fini pour moi. 1307 01:30:12,964 --> 01:30:14,138 Bonne soirée. 1308 01:30:37,753 --> 01:30:39,362 Ça sent le rat. 1309 01:30:48,844 --> 01:30:50,322 Tu as une amie ? 1310 01:30:54,541 --> 01:30:56,193 Qu'est-ce que ça peut faire ? 1311 01:30:57,802 --> 01:30:59,063 Ça dépend. 1312 01:31:01,803 --> 01:31:04,978 Je suis sûr qu'à présent tu sais 1313 01:31:06,109 --> 01:31:08,935 que j'ai un mouchard dans mon équipe. 1314 01:31:10,153 --> 01:31:11,067 Un flic. 1315 01:31:11,423 --> 01:31:14,807 Police d'état, de Boston... 1316 01:31:15,719 --> 01:31:16,902 je ne sais pas. 1317 01:31:21,156 --> 01:31:23,069 Tu es sûr que ce n'est pas le FBI ? 1318 01:31:24,678 --> 01:31:27,114 Ce n'est pas le FBI. 1319 01:31:28,549 --> 01:31:30,115 Une ex-femme. 1320 01:31:31,811 --> 01:31:33,637 Une ancienne amie. 1321 01:31:35,290 --> 01:31:36,421 Faut être con. 1322 01:31:38,291 --> 01:31:41,596 C'est ce qui te fait tomber dans ce métier. 1323 01:31:41,857 --> 01:31:43,161 Faut être con ? 1324 01:31:44,337 --> 01:31:46,076 Ça m'écarte, je suppose. 1325 01:31:50,511 --> 01:31:53,730 Autrefois, dans des situations comme ça, 1326 01:31:53,965 --> 01:31:55,470 j'aurais tué tout le monde. 1327 01:31:56,557 --> 01:31:58,383 Tous ceux qui bossent pour moi. 1328 01:32:02,036 --> 01:32:03,906 Je regarde les autres, 1329 01:32:05,428 --> 01:32:07,646 c'est tous des tueurs, exact ? 1330 01:32:08,429 --> 01:32:11,039 Je me demande : "Est-ce que je pourrais tuer ?" 1331 01:32:13,604 --> 01:32:16,214 Je ne peux que me répondre : 1332 01:32:18,388 --> 01:32:19,829 "Quelle différence ?" 1333 01:32:21,172 --> 01:32:23,172 Envoyons-les au Tout-Puissant. 1334 01:32:24,129 --> 01:32:26,564 C'est ce que je veux dire. 1335 01:32:27,478 --> 01:32:29,391 Tu m'accuses une fois, 1336 01:32:30,522 --> 01:32:31,957 je le tolère. 1337 01:32:32,175 --> 01:32:33,349 Tu m'accuses deux fois, 1338 01:32:35,262 --> 01:32:36,176 je me tire. 1339 01:32:37,524 --> 01:32:39,481 Tu me forces à craindre pour ma vie, 1340 01:32:39,698 --> 01:32:44,265 je te loge une balle dans la tête comme au premier venu. 1341 01:32:56,268 --> 01:32:58,529 Il y a une chose que tu veux 1342 01:32:58,868 --> 01:32:59,912 me demander ? 1343 01:33:03,618 --> 01:33:07,314 Tu as 70 ans, Frank. Je dis seulement : 1344 01:33:07,664 --> 01:33:09,141 un de tes hommes va te buter. 1345 01:33:09,620 --> 01:33:11,620 Il va te buter dans la rue. 1346 01:33:11,918 --> 01:33:14,230 Et vendre de la drogue, tu en as quoi à foutre ? 1347 01:33:14,446 --> 01:33:17,882 T'as besoin ni du fric, ni des emmerdes. Et tu seras pris. 1348 01:33:18,448 --> 01:33:20,188 J'ai pas eu besoin du fric 1349 01:33:20,622 --> 01:33:24,449 depuis que j'ai piqué l'argent du goûter d'Archie à la récré. 1350 01:33:24,764 --> 01:33:27,929 Pour tout dire, j'ai plus besoin de la chatte. 1351 01:33:29,494 --> 01:33:30,930 Mais j'aime bien ça. 1352 01:33:32,408 --> 01:33:33,800 Ce que je veux dire, 1353 01:33:35,670 --> 01:33:38,148 il y a ce rat. 1354 01:33:38,714 --> 01:33:41,976 Un putain de rat rongeur affamé. 1355 01:33:43,020 --> 01:33:45,020 Et ça soulève des questions. 1356 01:33:45,586 --> 01:33:48,934 Tu vois, tu es le nouveau. 1357 01:33:50,630 --> 01:33:51,935 Une petite amie... 1358 01:33:54,419 --> 01:33:58,466 Pourquoi t'es pas resté au bar le soir où j'ai pris vos numéros ? 1359 01:34:00,155 --> 01:34:02,372 Vos numéros de sécurité sociale. 1360 01:34:03,721 --> 01:34:05,678 Les numéros de tout le monde. 1361 01:34:06,069 --> 01:34:08,548 Il y a une question que tu veux me poser ? 1362 01:34:08,765 --> 01:34:11,418 Parce que je te donnerai la putain de réponse ! 1363 01:34:11,592 --> 01:34:13,549 Frank, regarde-moi. 1364 01:34:14,439 --> 01:34:16,332 Je ne suis pas ce putain de rat. 1365 01:34:17,203 --> 01:34:18,333 Je le suis pas ! 1366 01:34:19,768 --> 01:34:21,725 Tu es d'accord qu'il y en a un. 1367 01:34:22,856 --> 01:34:24,422 Tu as dit qu'il y en avait un. 1368 01:34:24,639 --> 01:34:27,901 Je pars de l'idée que tu es très bon à ce que tu fais. 1369 01:34:28,245 --> 01:34:29,075 Bien sûr. 1370 01:34:30,684 --> 01:34:32,381 Toi, William, 1371 01:34:33,250 --> 01:34:34,729 que ferais-tu ? 1372 01:34:40,252 --> 01:34:43,818 Combien d'entre eux t'ont assez obéi pour être mécontents ? 1373 01:34:44,340 --> 01:34:45,689 Réfléchis-y. 1374 01:34:46,680 --> 01:34:50,255 Tu paies pas grand-chose. C'est presque un système féodal. 1375 01:34:50,472 --> 01:34:53,821 La question, la seule question, est : 1376 01:34:55,125 --> 01:34:58,865 qui croit pouvoir faire ce que tu fais mieux que toi ? 1377 01:35:00,344 --> 01:35:03,345 Le seul à pouvoir faire ce que je fais, c'est moi. 1378 01:35:04,823 --> 01:35:08,215 Beaucoup de gens sont morts pour que je sois moi. 1379 01:35:10,912 --> 01:35:12,304 Tu veux être moi ? 1380 01:35:16,565 --> 01:35:18,784 Je pourrais probablement. 1381 01:35:19,337 --> 01:35:20,480 Je sais au moins ça. 1382 01:35:22,132 --> 01:35:24,568 Mais je ne veux pas être toi, Frank. 1383 01:35:25,482 --> 01:35:27,003 Je ne veux pas être toi. 1384 01:35:28,613 --> 01:35:30,961 Lourde est la couronne... 1385 01:35:32,309 --> 01:35:33,397 ce genre de truc. 1386 01:35:37,484 --> 01:35:38,702 Vous mettrez l'alarme. 1387 01:35:39,024 --> 01:35:41,355 Oui, Murray. On se verra à Noël. 1388 01:35:45,572 --> 01:35:47,182 J'aime quoi, dans les restaurants ? 1389 01:35:48,791 --> 01:35:50,314 La bouffe ? Je ne sais pas. 1390 01:35:51,010 --> 01:35:54,272 On apprend des tas de choses en regardant manger. 1391 01:35:57,185 --> 01:35:59,316 Un bateau arrive de Gloucester. 1392 01:36:01,129 --> 01:36:03,099 French te donnera les détails. 1393 01:36:03,666 --> 01:36:05,796 Mange quelque chose, bon Dieu. 1394 01:36:10,710 --> 01:36:15,142 À l'avenir, je te dis de faire une chose, tu la fais. Pigé ? 1395 01:36:16,842 --> 01:36:18,278 J'ai pigé. 1396 01:36:21,540 --> 01:36:24,888 Excusez-moi. French, j'ai oublié ma... 1397 01:36:26,063 --> 01:36:27,078 cigarette. 1398 01:36:30,194 --> 01:36:31,933 Mange quelque chose. 1399 01:36:40,909 --> 01:36:42,009 Un problème ? 1400 01:36:42,170 --> 01:36:45,458 Oui. Je gère les rats de ton espèce. Je les aime pas. 1401 01:36:45,881 --> 01:36:48,242 Quand tu refuseras une promotion, dis-le-moi. 1402 01:36:48,635 --> 01:36:50,330 Si tu avais agi, je serais pas là. 1403 01:36:50,720 --> 01:36:52,330 Va te faire foutre, pauvre merde. 1404 01:36:52,681 --> 01:36:54,070 Je dois connaître tes agents. 1405 01:36:54,391 --> 01:36:56,897 Suce-moi ! Pas littéralement, y a pas de promotion. 1406 01:36:58,158 --> 01:36:58,984 Enculé. 1407 01:37:01,064 --> 01:37:02,420 Tiens, la reine du bal. 1408 01:37:02,691 --> 01:37:03,725 Ils m'aiment pas. 1409 01:37:03,941 --> 01:37:04,985 Qu'espérais-tu ? 1410 01:37:05,203 --> 01:37:08,552 Tout le monde sait que tu dois trouver l'indic de Costello. 1411 01:37:09,552 --> 01:37:11,770 Ils veulent aussi trouver la fuite. 1412 01:37:12,509 --> 01:37:16,466 Il y a deux jours, mon agent a failli l'identifier. 1413 01:37:18,331 --> 01:37:20,990 - Il l'a perdu dans les rues. - Vraiment ? 1414 01:37:23,600 --> 01:37:24,991 Il a pu voir le mec ? 1415 01:37:27,007 --> 01:37:29,688 Rien qui puisse nous aider ? 1416 01:37:33,775 --> 01:37:36,429 Vous avez un conseil pour moi ? D'ordre général ? 1417 01:37:37,342 --> 01:37:40,995 Costello ne peut pas grand-chose sans consulter sa source, 1418 01:37:41,213 --> 01:37:42,996 qui est ici, à l'Unité spéciale. 1419 01:37:44,822 --> 01:37:47,040 Suis Costello, tu auras son rat. 1420 01:37:54,868 --> 01:37:57,174 Tu vas inspecter mes hommes, 1421 01:37:57,695 --> 01:38:01,566 leur compte en banque, leurs appels, leur dossier médical. 1422 01:38:02,131 --> 01:38:06,263 T'étonne pas s'ils te paient pas une bière et t'invitent pas chez eux. 1423 01:38:08,219 --> 01:38:09,699 Je t'apporte un café. 1424 01:38:13,395 --> 01:38:16,309 Si je n'étais pas dans la police du Massachusetts, 1425 01:38:17,222 --> 01:38:19,788 si je faisais mon droit, plein temps, 1426 01:38:20,658 --> 01:38:22,527 j'aurais fini en un an. 1427 01:38:24,093 --> 01:38:25,790 Si je n'étais pas un policier. 1428 01:38:30,312 --> 01:38:32,922 Mais dans une autre ville... je pensais à ça. 1429 01:38:36,401 --> 01:38:38,011 Une autre ville ? 1430 01:38:40,445 --> 01:38:42,663 Ce serait un nouveau départ. 1431 01:38:44,011 --> 01:38:46,795 Je veux te dire que tu n'es pas obligée de rester. 1432 01:38:49,578 --> 01:38:51,318 Si ça ne marche pas, nous deux, 1433 01:38:52,300 --> 01:38:55,797 c'est toi qui dois partir, moi, je suis pas capable. 1434 01:38:57,276 --> 01:39:00,973 Je suis irlandais, si ça va pas, je traîne ça toute ma vie. 1435 01:39:10,105 --> 01:39:13,889 Ce ne serait pas une mauvaise idée, une autre ville. 1436 01:39:32,546 --> 01:39:34,808 - Je sais repérer un flic. - Comment ? 1437 01:39:35,503 --> 01:39:38,156 S'il fait pas attention à nous, c'est un flic. 1438 01:39:38,638 --> 01:39:40,853 Tu vois le mec là-bas ? 1439 01:39:43,226 --> 01:39:46,333 Il fait pas attention à nous. C'est un flic. 1440 01:39:48,732 --> 01:39:50,072 Tu y es, maintenant ? 1441 01:39:53,726 --> 01:39:54,683 Inconnu 1442 01:39:56,466 --> 01:39:58,205 - Et ce mec ? - Flic. 1443 01:40:01,032 --> 01:40:03,120 Ça va ? C'est quoi, comme chien ? 1444 01:40:05,468 --> 01:40:07,599 Elle nous ignore, elle est flic. 1445 01:40:07,816 --> 01:40:09,861 C'est sans doute le préfet de Police. 1446 01:40:21,646 --> 01:40:25,517 Tu peux te tirer. J'ai une nouvelle équipe, ce soir. 1447 01:40:27,430 --> 01:40:29,257 Je pensais être sur ce coup. 1448 01:40:29,647 --> 01:40:32,170 J'ai changé d'avis. Prends ta soirée. 1449 01:40:37,303 --> 01:40:39,303 Jimmy, apporte une serpillière. 1450 01:40:41,043 --> 01:40:43,305 Il y a ceux qui répondent bien, et les autres. 1451 01:40:43,652 --> 01:40:44,870 Et un seau ! 1452 01:40:47,740 --> 01:40:48,958 T'es un flic. 1453 01:40:51,551 --> 01:40:53,553 Tu nous ignores, t'es un flic. 1454 01:40:54,524 --> 01:40:57,917 On devine qui est flic. La plupart des belles filles. 1455 01:40:59,830 --> 01:41:02,744 Je rentre. Il s'amuse avec ses nouveaux mecs. 1456 01:41:03,092 --> 01:41:04,440 À plus tard. 1457 01:41:11,877 --> 01:41:14,921 Il fait un coup avec une nouvelle équipe. 1458 01:41:15,138 --> 01:41:17,965 Je ne sais pas où. Sans doute de la désinformation. 1459 01:41:18,183 --> 01:41:21,531 Suivez-le. Il faut qu'on se voie aujourd'hui. 1460 01:41:22,010 --> 01:41:23,054 Aujourd'hui. 1461 01:41:23,492 --> 01:41:25,446 Tu n'as rien entendu sur des drogues ? 1462 01:41:25,837 --> 01:41:29,272 Rien sur des nouveaux ? Rien à propos de Gloucester ? 1463 01:41:29,665 --> 01:41:32,969 Pas un mot. Et l'information serait passée par moi. 1464 01:41:35,230 --> 01:41:36,579 C'est pas Bill. 1465 01:41:37,144 --> 01:41:38,666 Impossible, dit-il. 1466 01:41:51,409 --> 01:41:53,627 Suis Costello, tu trouveras son indic. 1467 01:41:53,940 --> 01:41:55,323 Sgt Sullivan. 1468 01:41:55,540 --> 01:41:59,186 Placez Queenan sous surveillance permanente, dès maintenant. 1469 01:42:05,717 --> 01:42:07,109 Je peux poser une question ? 1470 01:42:07,282 --> 01:42:10,848 Pourquoi suit-on Queenan ? On enquête sur les bons catholiques ? 1471 01:42:11,545 --> 01:42:14,850 Je dois suivre toutes les pistes, même improbables, 1472 01:42:15,067 --> 01:42:18,677 même si ça heurte votre délicate sensibilité. 1473 01:42:19,156 --> 01:42:20,895 Qui dit que j'en ai une ? 1474 01:42:21,373 --> 01:42:22,852 J'aime pas ça. 1475 01:42:23,070 --> 01:42:27,636 J'ai des raisons de croire que Queenan est l'indic de Costello. 1476 01:42:27,853 --> 01:42:29,984 Suivez-le, vous faites pas repérer. 1477 01:42:33,480 --> 01:42:35,638 Sergent, le client sort. 1478 01:43:12,952 --> 01:43:13,952 Où es-tu ? 1479 01:43:14,170 --> 01:43:15,649 Au bout du wagon. 1480 01:43:17,655 --> 01:43:18,912 Vous me voyez ? 1481 01:43:20,258 --> 01:43:21,955 Une raison pour qu'on vous file ? 1482 01:43:26,283 --> 01:43:28,348 Je suis pas filé. 1483 01:43:30,131 --> 01:43:33,306 Descendez à la prochaine, South Station. Attendez 10 min. 1484 01:43:33,957 --> 01:43:35,740 South Station. 10 min. 1485 01:43:44,760 --> 01:43:46,142 Nouveau message : 344 Wash 1486 01:44:11,786 --> 01:44:14,968 Il est entré dans un immeuble sur les quais. 344, Washington. 1487 01:44:21,879 --> 01:44:23,134 Au dernier étage. 1488 01:44:27,851 --> 01:44:28,882 C'est vide. 1489 01:44:29,002 --> 01:44:30,400 Pas de locataires. 1490 01:44:32,266 --> 01:44:33,886 Il attend de la dope. 1491 01:44:36,408 --> 01:44:37,800 Il devient bizarre. 1492 01:44:38,215 --> 01:44:39,195 Comment ? 1493 01:44:39,355 --> 01:44:41,906 Il avait du sang plein les mains. Il disjoncte. 1494 01:44:48,238 --> 01:44:50,239 Je sais pas ce qu'on fout là. 1495 01:44:51,535 --> 01:44:54,196 Il prend pas son équipe habituelle. écoutez, 1496 01:44:54,414 --> 01:44:57,806 tôt ou tard, il va découvrir qui je suis et me buter. 1497 01:44:58,023 --> 01:44:59,763 Je le sais. Il va me buter ! 1498 01:45:07,765 --> 01:45:10,331 Je crois qu'on le tient. Queenan est avec lui. 1499 01:45:10,722 --> 01:45:12,244 Bon, écoute-moi. 1500 01:45:12,767 --> 01:45:15,201 Je regrette tes ennuis, je le jure. 1501 01:45:15,517 --> 01:45:18,594 Je te sortirai de là. Pas d'ici demain, mais je le ferai. 1502 01:45:21,638 --> 01:45:23,595 Prends le van. On a un gros boulot. 1503 01:45:23,983 --> 01:45:24,900 Et le FBI ? 1504 01:45:25,160 --> 01:45:26,118 Compromis. 1505 01:45:26,486 --> 01:45:27,910 - Quoi ? - Ils sont pas nets ! 1506 01:45:33,284 --> 01:45:35,425 Où t'es, merde ? On a trouvé l'indic. 1507 01:45:36,120 --> 01:45:37,859 On va le buter. écoute. 1508 01:45:38,252 --> 01:45:41,121 314, Washington St. C'est noté ? 1509 01:45:41,339 --> 01:45:42,425 On s'y retrouve. 1510 01:45:42,585 --> 01:45:44,132 Vous avez été suivi. 1511 01:45:44,252 --> 01:45:45,905 - Par qui ? - Les hommes de Costello. 1512 01:45:46,173 --> 01:45:48,819 - Impossible ! - Il a été rencardé de l'intérieur. 1513 01:45:59,648 --> 01:46:01,519 C'est quoi, ce bordel ? 1514 01:46:03,856 --> 01:46:05,911 Queenan retrouve tout le monde. 1515 01:46:08,172 --> 01:46:09,564 Ça doit être lui. 1516 01:46:18,219 --> 01:46:20,393 Trop tard. On remonte. 1517 01:46:26,212 --> 01:46:28,264 - Prends l'escalier. - Et vous ? 1518 01:46:28,632 --> 01:46:31,265 Si tu es vu, je peux rien pour toi. 1519 01:46:49,862 --> 01:46:51,661 - Vous avez du feu ? - Où est ton gars ? 1520 01:46:52,053 --> 01:46:54,924 - Il fait son droit. - Où est cet enfoiré ? 1521 01:47:15,929 --> 01:47:17,190 C'était quoi ? 1522 01:47:17,408 --> 01:47:18,669 Vous avez vu ça ? 1523 01:47:23,187 --> 01:47:25,280 Un truc est tombé de l'immeuble. 1524 01:47:32,320 --> 01:47:34,020 Comment ça, un truc est tombé ? 1525 01:47:34,405 --> 01:47:36,935 - C'est tombé du toit. Je sais pas... - C'est un corps ! 1526 01:47:45,667 --> 01:47:48,460 On peut rien voir. Faut s'approcher à pied 1527 01:47:48,796 --> 01:47:49,764 pour être fixés. 1528 01:47:51,155 --> 01:47:52,591 - Où t'étais ? - C'était quoi ? 1529 01:47:53,026 --> 01:47:54,548 T'es en retard ! Dans le van ! 1530 01:47:54,885 --> 01:47:56,113 Comment, tombé du toit ? 1531 01:47:56,428 --> 01:47:58,027 Je venais vous rejoindre... 1532 01:47:58,245 --> 01:48:00,028 Grimpe dans le van ! 1533 01:48:00,766 --> 01:48:02,768 Il y a quatre mecs armés. On poursuit ? 1534 01:48:03,060 --> 01:48:05,028 Non, restez dans la voiture. 1535 01:48:05,964 --> 01:48:07,445 Pas de poursuite, merde ! 1536 01:48:07,606 --> 01:48:08,988 Qu'est-ce qui est tombé du toit ? 1537 01:48:09,149 --> 01:48:11,204 Pas de poursuite. Et merde ! 1538 01:48:20,903 --> 01:48:22,164 Dans le van ! 1539 01:48:24,540 --> 01:48:26,774 Dans le putain de van ! On y va ! 1540 01:48:34,994 --> 01:48:37,038 On nous tire dessus ! 1541 01:48:37,344 --> 01:48:40,517 Policier blessé ! 1542 01:49:00,284 --> 01:49:03,306 Tu sais ce que Queenan faisait dans cet immeuble ? 1543 01:49:05,622 --> 01:49:07,306 Pourquoi tes hommes le filaient ? 1544 01:49:07,523 --> 01:49:10,524 J'ai fait suivre Queenan par l'Inspection générale. 1545 01:49:10,878 --> 01:49:12,307 Ça regarde l'Inspection. 1546 01:49:14,173 --> 01:49:15,700 Pauvre merde ! 1547 01:49:17,831 --> 01:49:18,804 Salope ! 1548 01:49:19,875 --> 01:49:22,049 J'ai pas à expliquer quoi que ce soit ! 1549 01:49:22,267 --> 01:49:24,615 J'enquête sur qui je veux ! 1550 01:49:25,441 --> 01:49:26,920 Je me fous de ce que tu penses ! 1551 01:49:27,269 --> 01:49:30,573 Je crois que Queenan a été tué par son agent infiltré ! 1552 01:49:30,856 --> 01:49:31,946 Putain de mensonge ! 1553 01:49:32,107 --> 01:49:35,662 Il a des dossiers verrouillés, comme Queenan ! 1554 01:49:35,879 --> 01:49:37,271 J'ai besoin d'y accéder ! 1555 01:49:37,613 --> 01:49:40,663 J'ai oublié le code. Viens au garage, je te le filerai. 1556 01:49:40,824 --> 01:49:41,648 Menteur ! 1557 01:49:41,768 --> 01:49:42,998 On me traite pas de menteur ! 1558 01:49:43,118 --> 01:49:44,069 La ferme ! 1559 01:49:44,490 --> 01:49:46,969 Déverrouillez ces dossiers. Dignam, prends un congé. 1560 01:49:47,289 --> 01:49:48,665 Quoi ? 1561 01:49:49,187 --> 01:49:51,883 Queenan est mort. C'est moi le patron. 1562 01:49:52,252 --> 01:49:53,840 Je m'en fous, je démissionne. 1563 01:49:54,710 --> 01:49:56,493 Le monde a besoin de barmen. 1564 01:49:56,711 --> 01:49:57,972 Deux semaines, avec paie ! 1565 01:50:02,261 --> 01:50:03,269 Va chier ! 1566 01:50:05,234 --> 01:50:06,714 Il me faut ces codes. 1567 01:50:07,235 --> 01:50:09,018 Tu veux ces codes. 1568 01:50:12,628 --> 01:50:13,976 Alors, où t'étais ? 1569 01:50:16,324 --> 01:50:18,021 Le boss m'a dit de rentrer. 1570 01:50:18,570 --> 01:50:22,239 Peut-être que oui, peut-être que non. Mais t'étais pas chez toi. 1571 01:50:23,022 --> 01:50:24,240 Alors, où t'étais ? 1572 01:50:25,065 --> 01:50:27,545 À l'épicerie, sans signal. 1573 01:50:27,762 --> 01:50:30,241 Quand j'ai eu le signal, j'ai eu l'appel. 1574 01:50:30,458 --> 01:50:33,068 Qu'est-ce que tu veux de moi ? J'étais là, oui ou non ? 1575 01:50:48,290 --> 01:50:50,073 Tu sais ce que j'ai pensé aujourd'hui ? 1576 01:50:54,726 --> 01:50:56,466 Celui qu'est pas venu... 1577 01:50:57,436 --> 01:50:58,728 c'est lui le rat. 1578 01:51:04,207 --> 01:51:05,076 Alors ? 1579 01:51:05,772 --> 01:51:07,816 T'as jamais été en retard. 1580 01:51:09,643 --> 01:51:11,426 Quand je t'ai appelé... 1581 01:51:12,643 --> 01:51:14,340 je me suis trompé. 1582 01:51:14,558 --> 01:51:16,253 Je t'ai donné... 1583 01:51:16,906 --> 01:51:19,254 la mauvaise adresse. Mais... 1584 01:51:20,689 --> 01:51:22,037 tu es venu à la bonne, 1585 01:51:22,972 --> 01:51:24,017 pas vrai ? 1586 01:51:25,821 --> 01:51:28,213 Dis-moi pourquoi j'en ai pas parlé. 1587 01:51:29,779 --> 01:51:30,866 Pourquoi ? 1588 01:51:55,041 --> 01:51:57,699 Ce flic était dur. On y est allés trop fort avec lui. 1589 01:51:58,337 --> 01:51:59,308 Il est mort. 1590 01:51:59,700 --> 01:52:00,917 Je rentre. 1591 01:52:02,090 --> 01:52:04,049 - Ils auraient pas dû. - C'était lui ou moi. 1592 01:52:04,426 --> 01:52:06,267 Avec moi, c'est plutôt l'autre. 1593 01:52:06,637 --> 01:52:08,144 Queenan ! J'ai plus d'accès. 1594 01:52:08,304 --> 01:52:11,267 Il avait toute l'info. Et Dignam est parti ! 1595 01:52:11,642 --> 01:52:14,094 - Il a démissionné. - Je me fous de Dignam. 1596 01:52:14,477 --> 01:52:15,791 Il a rendu son insigne. 1597 01:52:16,105 --> 01:52:17,454 Parti. Je sais pas où il est. 1598 01:52:17,574 --> 01:52:19,966 Te mords pas les couilles. 1599 01:52:20,358 --> 01:52:21,575 Cet Irlandais minable 1600 01:52:21,944 --> 01:52:25,402 bande si fort pour moi, s'il peut flairer mon cul, il y rampera. 1601 01:52:25,780 --> 01:52:27,185 Laissons-le flairer. 1602 01:52:28,837 --> 01:52:31,491 T'en fais pas, je m'en occupe. 1603 01:52:33,360 --> 01:52:34,448 Chérie... 1604 01:52:35,207 --> 01:52:37,057 tu me files une érection. 1605 01:52:37,970 --> 01:52:39,232 Tu es sûr que c'est moi ? 1606 01:52:40,058 --> 01:52:43,015 Pas ces histoires de flairer et ramper dans le cul ? 1607 01:52:43,702 --> 01:52:45,348 Tiens ta langue. 1608 01:52:46,888 --> 01:52:48,810 Toi, tu vas voir ma langue. 1609 01:52:48,930 --> 01:52:50,941 Je vais te redresser les idées. 1610 01:52:59,815 --> 01:53:01,194 J'ai essayé de t'appeler. 1611 01:53:05,195 --> 01:53:05,977 Je sais. 1612 01:53:35,029 --> 01:53:36,943 Je ne peux pas être amie avec toi. 1613 01:53:42,552 --> 01:53:43,640 Je regrette. 1614 01:53:57,078 --> 01:53:58,035 Je sais. 1615 01:54:49,675 --> 01:54:51,745 Appel masqué 1616 01:56:09,809 --> 01:56:12,592 Tu as utilisé le téléphone d'un mort. 1617 01:56:13,549 --> 01:56:14,766 Qui es-tu ? 1618 01:56:15,375 --> 01:56:16,723 C'est toi. 1619 01:56:18,680 --> 01:56:21,377 Dieu merci, tu n'as rien. On était inquiets. 1620 01:56:23,073 --> 01:56:24,247 Qui es-tu ? 1621 01:56:25,508 --> 01:56:29,379 Sgt Sullivan. Je reprends l'unité de Queenan. 1622 01:56:30,292 --> 01:56:32,293 Je veux que Dignam le confirme. 1623 01:56:32,511 --> 01:56:33,641 Le sergent Dignam 1624 01:56:33,988 --> 01:56:36,816 a pris un congé. Il est bouleversé. 1625 01:56:37,251 --> 01:56:38,860 Comme nous tous. 1626 01:56:40,161 --> 01:56:42,687 Le mieux pour toi serait de rentrer. 1627 01:56:43,948 --> 01:56:45,383 Tu peux rentrer ? 1628 01:57:23,046 --> 01:57:26,133 Infiltré déclare que Cos. est informateur FBI 1629 01:57:28,786 --> 01:57:32,613 La police confirme que le mort trouvé hier dans les marais 1630 01:57:33,046 --> 01:57:35,483 est Timothy Delahunt, policier infiltré 1631 01:57:35,701 --> 01:57:36,962 de la ville de Boston. 1632 01:57:37,301 --> 01:57:38,528 C'est là qu'hier, 1633 01:57:38,886 --> 01:57:41,703 on a trouvé le corps de Delahunt dans les marais. 1634 01:57:41,876 --> 01:57:45,530 La police recherche l'auteur et le motif du crime. 1635 01:57:46,269 --> 01:57:47,704 Je peux pas y croire. 1636 01:57:48,878 --> 01:57:49,705 À quoi ? 1637 01:57:50,096 --> 01:57:53,401 J'ai passé la nuit à traîner le pauvre vieux là-bas. 1638 01:57:53,619 --> 01:57:55,749 Comment ils l'ont trouvé si vite ? 1639 01:57:56,112 --> 01:57:58,750 Qui promène son chien dans un mètre de boue ? 1640 01:57:59,115 --> 01:58:02,882 C'est quoi ce chien ? Ça doit être un putain de grand clebs ! 1641 01:58:03,244 --> 01:58:05,231 J'y ai passé toute la nuit. 1642 01:58:05,882 --> 01:58:06,970 Je suis gêné. 1643 01:58:07,753 --> 01:58:09,232 Et dire que c'était un flic, 1644 01:58:09,624 --> 01:58:10,797 j'y crois pas. 1645 01:58:11,752 --> 01:58:14,581 Les flics disent que c'était un flic 1646 01:58:15,624 --> 01:58:17,582 pour que je ne cherche pas le flic. 1647 01:58:19,147 --> 01:58:20,452 Tu es débile, Fitz ? 1648 01:58:20,803 --> 01:58:24,831 Quand je te dis de jeter un corps dans le marais, 1649 01:58:25,845 --> 01:58:28,715 tu le jettes dans le marais, 1650 01:58:29,716 --> 01:58:33,151 pas où le premier clampin venu va tous les jeudis 1651 01:58:33,368 --> 01:58:35,325 se faire tailler une pipe ! 1652 01:58:36,456 --> 01:58:37,761 Ris pas ! 1653 01:58:39,947 --> 01:58:41,674 C'est pas la télé-réalité ! 1654 01:58:45,995 --> 01:58:46,850 Allons-y. 1655 01:59:11,770 --> 01:59:14,770 Tu es filé. Deux voitures. Pas très subtil. 1656 01:59:14,988 --> 01:59:17,641 Ils seront plus très subtils, je te le disais. 1657 01:59:18,380 --> 01:59:19,554 Fais-les décrocher. 1658 01:59:20,207 --> 01:59:22,859 Tu n'as pas besoin d'y aller toi-même, Frank. 1659 01:59:23,199 --> 01:59:25,208 Fais décrocher la filature ! 1660 01:59:38,168 --> 01:59:41,691 Putains de rats. Ça m'épuise. 1661 01:59:42,778 --> 01:59:44,387 C'est une nation de rats. 1662 02:00:00,869 --> 02:00:03,087 Cessez la filature de Costello. 1663 02:00:03,447 --> 02:00:05,349 - C'est inutile. - Qu'est-ce que tu dis ? 1664 02:00:05,740 --> 02:00:09,237 Il sait qu'il est suivi. Laissons notre agent le serrer. 1665 02:00:09,357 --> 02:00:10,447 Quel agent ? 1666 02:00:10,567 --> 02:00:13,547 Il m'a appelé à la mort de Queenan. Je le contrôle. 1667 02:00:13,707 --> 02:00:15,173 Toi ? Tu vas me le passer. 1668 02:00:15,334 --> 02:00:16,830 J'ai la destination de Costello. 1669 02:00:16,950 --> 02:00:18,015 Tu sais où il va ? 1670 02:00:18,135 --> 02:00:19,310 Et ce qu'il fait. 1671 02:00:19,526 --> 02:00:22,597 Prévenez la brigade d'intervention. On l'aura ce soir. 1672 02:00:23,006 --> 02:00:24,310 Bon, on y va. 1673 02:00:25,845 --> 02:00:27,442 À toutes voitures, décrochez. 1674 02:00:48,075 --> 02:00:50,057 Son entrepôt sur Sheffield. 1675 02:00:50,274 --> 02:00:52,796 Il doit avoir un conteneur, un camion. 1676 02:01:16,977 --> 02:01:17,760 Chargez. 1677 02:01:27,501 --> 02:01:28,893 Tu n'as pas été suivi, sûr ? 1678 02:01:30,197 --> 02:01:32,068 Tu n'étais pas dans la voiture ? 1679 02:01:32,452 --> 02:01:34,068 S'ils ont changé de voiture ? 1680 02:01:38,771 --> 02:01:39,833 Chargez ! 1681 02:01:56,074 --> 02:01:58,552 Frank m'envoie vérifier l'arrière. 1682 02:01:58,987 --> 02:01:59,945 Démarrez ! 1683 02:02:10,783 --> 02:02:11,781 Fumiers ! 1684 02:02:32,822 --> 02:02:33,910 Ils m'ont eu ! 1685 02:03:03,179 --> 02:03:04,004 Et merde ! 1686 02:03:44,233 --> 02:03:46,929 C'est quoi, ce merdier ? 1687 02:03:49,047 --> 02:03:51,017 Tu es un informateur du FBI ? 1688 02:03:51,844 --> 02:03:53,800 Tu te fous de ma gueule ? 1689 02:03:55,236 --> 02:03:56,144 Sois adulte. 1690 02:03:57,889 --> 02:04:00,237 Bien sûr que je cause au FBI. 1691 02:04:01,238 --> 02:04:02,368 Ils me connaissent ? 1692 02:04:04,455 --> 02:04:08,630 J'ai jamais donné personne qui serait pas tombé de toute façon. 1693 02:04:09,674 --> 02:04:11,675 Personne ne sait rien. 1694 02:04:18,633 --> 02:04:20,025 Ils savent qui je suis ? 1695 02:04:22,590 --> 02:04:24,722 Je sais qui tu es, Colin. 1696 02:04:25,244 --> 02:04:27,809 Tu sais que je te lâcherais jamais. 1697 02:04:28,592 --> 02:04:29,854 Tu es comme un... 1698 02:04:30,173 --> 02:04:31,114 Comme un fils ? 1699 02:04:32,463 --> 02:04:33,506 Pour toi ? 1700 02:04:34,218 --> 02:04:35,550 C'est ça, l'histoire ? 1701 02:04:37,346 --> 02:04:40,943 Assassiner et baiser, et pas de fils. 1702 02:05:03,340 --> 02:05:04,863 Putain de mouchard ! 1703 02:05:32,087 --> 02:05:33,088 Qui est là ? 1704 02:05:35,218 --> 02:05:36,045 Gwen ? 1705 02:05:37,958 --> 02:05:39,523 Où est Frank ? 1706 02:05:41,090 --> 02:05:42,568 Frank a été abattu. 1707 02:05:45,743 --> 02:05:47,352 Gwen, on a perdu Frank. 1708 02:05:56,616 --> 02:05:57,790 Je l'ai eu ! 1709 02:05:58,311 --> 02:06:00,182 J'ai eu Costello ! Ici ! 1710 02:06:15,751 --> 02:06:16,664 Merci. 1711 02:06:20,578 --> 02:06:23,361 Il t'attend là depuis longtemps. 1712 02:06:23,927 --> 02:06:25,586 Comment tu l'as identifié ? 1713 02:06:26,536 --> 02:06:28,928 En rappelant sur le portable de Queenan. 1714 02:06:30,364 --> 02:06:31,668 Tu le connais ? 1715 02:06:32,755 --> 02:06:34,495 On a fait l'école ensemble. 1716 02:06:42,106 --> 02:06:43,671 Content de te voir. 1717 02:06:45,266 --> 02:06:47,411 Colin Sullivan. On s'est téléphoné. 1718 02:06:49,847 --> 02:06:51,500 Tu as été infiltré longtemps ? 1719 02:06:52,021 --> 02:06:53,065 Longtemps. 1720 02:06:54,022 --> 02:06:55,370 Très longtemps. 1721 02:06:57,936 --> 02:07:00,501 Je ne peux pas te dire ce qu'on te doit. 1722 02:07:04,068 --> 02:07:06,677 Je te recommande pour la médaille d'honneur. 1723 02:07:10,113 --> 02:07:12,287 C'est comme une médaille d'or ? 1724 02:07:14,549 --> 02:07:16,419 Notre plus haute distinction. 1725 02:07:17,048 --> 02:07:19,202 Je veux juste récupérer mon identité. 1726 02:07:19,420 --> 02:07:20,464 C'est tout. 1727 02:07:21,552 --> 02:07:22,899 Tu veux redevenir flic. 1728 02:07:24,595 --> 02:07:27,987 Flic, c'est pas une identité. Je veux mon identité. 1729 02:07:28,596 --> 02:07:31,292 Vois sur l'ordinateur. Excuse ma conduite. 1730 02:07:31,727 --> 02:07:35,424 Mon seul contact depuis six mois a été un psy de la police. 1731 02:07:38,250 --> 02:07:39,947 Qu'est-ce que ça donne ? 1732 02:07:40,696 --> 02:07:41,817 Ça te fait du bien ? 1733 02:07:43,209 --> 02:07:45,731 Et l'indic de Costello dans la maison ? 1734 02:07:48,601 --> 02:07:50,036 Je vais trouver l'ordure. 1735 02:07:52,385 --> 02:07:54,646 Le trouver et l'arrêter. 1736 02:07:56,420 --> 02:07:58,256 Et si tu peux m'aider... 1737 02:07:58,574 --> 02:08:02,605 Frank a-t-il jamais mentionné un nom, 1738 02:08:02,969 --> 02:08:04,351 un contact, n'importe quoi ? 1739 02:08:04,867 --> 02:08:06,628 Je suis plus flic. 1740 02:08:07,868 --> 02:08:10,085 Je veux mon argent, et rentrer chez moi. 1741 02:08:10,726 --> 02:08:12,477 Ça sera mieux pour tout le monde. 1742 02:08:12,854 --> 02:08:14,278 C'est que justice. 1743 02:08:15,869 --> 02:08:19,131 J'ai pas accès à ton dossier sans ton mot de passe. 1744 02:08:21,349 --> 02:08:22,393 C'est mon nom. 1745 02:08:23,785 --> 02:08:25,742 William Costigan, Jr. 1746 02:08:25,959 --> 02:08:29,003 Pour m'expliquer au besoin avec un mec comme toi. 1747 02:08:29,699 --> 02:08:30,960 Ton nom... 1748 02:08:36,049 --> 02:08:38,093 Pas vrai... C'est logique. 1749 02:08:38,311 --> 02:08:42,702 Je vais chercher ça à côté. Cet ordinateur débloque. 1750 02:08:43,181 --> 02:08:45,485 Deux minutes et tu sors d'ici. 1751 02:10:20,336 --> 02:10:23,425 Tout est en ordre, allons te faire payer. 1752 02:10:47,467 --> 02:10:48,910 Voulez-vous vraiment supprimer ? 1753 02:10:50,128 --> 02:10:51,476 Supprimé 1754 02:10:54,943 --> 02:10:55,935 Je sais. 1755 02:10:58,695 --> 02:11:00,478 Je ne suis pas là pour ça. 1756 02:11:06,045 --> 02:11:07,784 Je dois te donner une chose. 1757 02:11:08,349 --> 02:11:10,306 Il faut que tu gardes ça. 1758 02:11:10,915 --> 02:11:11,959 Pour moi. 1759 02:11:19,744 --> 02:11:20,714 C'est quoi ? 1760 02:11:21,136 --> 02:11:22,875 Tu dois le garder. 1761 02:11:23,093 --> 02:11:24,267 Toi seule. 1762 02:11:24,484 --> 02:11:28,138 Ouvre-le s'il m'arrive quelque chose ou si je te le dis. 1763 02:11:28,877 --> 02:11:30,921 Je ne peux avoir confiance qu'en toi. 1764 02:11:32,834 --> 02:11:33,835 S'il te plaît. 1765 02:11:41,097 --> 02:11:43,838 Je suis désolé d'arriver ici comme ça. 1766 02:11:44,011 --> 02:11:46,403 Je n'ai personne d'autre à qui le donner. 1767 02:11:48,055 --> 02:11:49,447 Personne d'autre. 1768 02:11:50,970 --> 02:11:52,188 Je suis désolé. 1769 02:11:57,620 --> 02:12:01,015 Ce que tu dois dire, réfléchis-y bien. 1770 02:12:01,233 --> 02:12:04,147 Si tu veux encore, dis-le-moi dans quinze jours. 1771 02:12:34,807 --> 02:12:36,460 Je rêvais que j'étais mort. 1772 02:12:38,025 --> 02:12:39,591 La mort est dure. 1773 02:12:39,808 --> 02:12:41,679 La vie est bien plus facile. 1774 02:12:43,027 --> 02:12:43,939 C'est quoi ? 1775 02:12:44,723 --> 02:12:45,724 Ouvre. 1776 02:12:55,014 --> 02:12:55,934 Vraiment ? 1777 02:13:02,727 --> 02:13:06,076 Ils disent que cette petite tache 1778 02:13:06,439 --> 02:13:08,077 est un pénis. 1779 02:13:12,122 --> 02:13:13,296 C'est un garçon. 1780 02:13:14,739 --> 02:13:16,600 L'un suit l'autre. 1781 02:13:18,427 --> 02:13:19,819 On peut encore... 1782 02:13:55,350 --> 02:13:57,133 À écouter maintenant 1783 02:14:13,532 --> 02:14:17,280 ... que si tu ne trouves pas ce salaud d'indic dans ton unité, 1784 02:14:17,400 --> 02:14:21,182 ce n'est sans doute pas moi qui en souffrirai. 1785 02:14:21,400 --> 02:14:23,705 Pourquoi dois-tu me rappeler ça ? 1786 02:14:24,662 --> 02:14:27,315 Est-ce que je ferais bien mon boulot 1787 02:14:27,533 --> 02:14:29,620 si je ne le savais pas déjà ? 1788 02:14:29,837 --> 02:14:32,795 Frank, fais-moi confiance. J'aurai cet indic. 1789 02:14:33,012 --> 02:14:35,360 Laisse-moi agir à ma façon, Frank. 1790 02:14:35,578 --> 02:14:38,231 Laisse-moi faire mon boulot. 1791 02:14:39,231 --> 02:14:42,841 Il faut mentir, et je fais ça très bien. 1792 02:14:46,885 --> 02:14:47,755 Quoi ? 1793 02:14:55,496 --> 02:14:57,149 ... qu'on a un flic dans mon équipe. 1794 02:14:57,367 --> 02:14:59,801 Je sais, j'ai la même impression. 1795 02:15:00,470 --> 02:15:02,976 C'est un de vos hommes. Tu as vu quelque chose ? 1796 02:15:03,194 --> 02:15:07,412 Je n'ai pas accès au dossier des infiltrés, juste Queenan et Dignam. 1797 02:15:09,631 --> 02:15:11,892 Je croyais que c'était moi qui mentais. 1798 02:15:13,065 --> 02:15:14,545 Je peux expliquer ! 1799 02:15:20,949 --> 02:15:22,460 Costello enregistrait tout. 1800 02:15:22,677 --> 02:15:25,374 Il déposait toutes les bandes chez son avocat. 1801 02:15:25,745 --> 02:15:27,070 C'était une assurance. 1802 02:15:27,914 --> 02:15:30,636 Son avocat m'a contacté. Tu vois, sale indic ? 1803 02:15:31,245 --> 02:15:32,898 Il n'avait confiance qu'en moi. 1804 02:15:33,680 --> 02:15:35,289 Le son est bon, je m'inquiétais. 1805 02:15:37,203 --> 02:15:38,180 Tu veux quoi ? 1806 02:15:38,341 --> 02:15:41,074 Je te l'ai dit, mon identité, sale faux-cul. 1807 02:15:42,552 --> 02:15:43,477 Où es-tu ? 1808 02:15:44,335 --> 02:15:47,945 3 h. Où Queenan est mort. Laisse ton portable allumé. 1809 02:16:00,470 --> 02:16:01,557 Ouvre. 1810 02:16:07,559 --> 02:16:09,690 On a déjà parlé de ça ! 1811 02:16:11,603 --> 02:16:12,995 C'est mon boulot ! 1812 02:16:38,959 --> 02:16:39,785 Bouge pas ! 1813 02:16:39,905 --> 02:16:40,795 Mains en l'air ! 1814 02:16:40,915 --> 02:16:46,134 Baisse l'arme ! Je suis venu te convaincre d'être sensé. 1815 02:16:46,352 --> 02:16:48,744 Sois professionnel. Je t'aurai l'argent. 1816 02:16:48,960 --> 02:16:50,787 - Quoi ? - Je peux t'avoir l'argent. 1817 02:16:52,396 --> 02:16:54,918 Tu viens pas parler, mais te faire arrêter. 1818 02:16:55,038 --> 02:16:56,759 Tu as des bandes ? De quoi ? 1819 02:16:56,920 --> 02:16:58,510 Costello était mon informateur. 1820 02:16:58,671 --> 02:17:00,269 J'étais un indic ? Prouve-le ! 1821 02:17:00,590 --> 02:17:02,182 Il travaillait pour moi. 1822 02:17:02,573 --> 02:17:04,617 Ta gueule. Lève-toi ! 1823 02:17:04,835 --> 02:17:07,009 Tu m'arrêtes ? Suce-moi ! 1824 02:17:07,227 --> 02:17:08,923 Il n'y a qu'un flic ici. 1825 02:17:09,224 --> 02:17:10,706 Personne sait qui tu es. 1826 02:17:10,879 --> 02:17:12,836 Tu vas la fermer ? 1827 02:17:13,227 --> 02:17:16,402 Je suis sergent de la police d'état. Et toi ? Je t'ai effacé ! 1828 02:17:18,143 --> 02:17:19,143 Tu m'as effacé ? 1829 02:17:19,525 --> 02:17:21,926 Bute un flic, Einstein. Vois ce qui arrivera. 1830 02:17:22,278 --> 02:17:24,275 Une balle dans ta tête ! 1831 02:17:24,655 --> 02:17:25,796 Tu verras ! 1832 02:17:26,116 --> 02:17:29,015 Tu auras le défilé, avec cornemuses et tout ? 1833 02:17:29,232 --> 02:17:31,842 Je t'emmerde ! Je t'arrête ! 1834 02:17:32,059 --> 02:17:34,799 - Tu peux pas faire plus con ! - Ta gueule ! 1835 02:17:37,800 --> 02:17:39,757 Tant pis si les preuves manquent ! 1836 02:17:40,236 --> 02:17:41,627 Je t'arrête quand même. 1837 02:17:45,367 --> 02:17:48,194 Lâche ton arme et écarte-toi du sgt Sullivan. 1838 02:17:48,471 --> 02:17:51,020 Je t'ai appelé, toi en particulier. 1839 02:17:51,238 --> 02:17:53,326 Tu sais qui je suis. Je ne tirerai pas. 1840 02:17:55,562 --> 02:17:58,240 Pose ton arme et écarte-toi du sgt Sullivan ! 1841 02:17:58,773 --> 02:17:59,859 Tu devais amener Dignam ! 1842 02:17:59,979 --> 02:18:01,720 Descends-le ! 1843 02:18:02,241 --> 02:18:03,980 Lâche ton arme et on en parle. 1844 02:18:04,320 --> 02:18:07,720 Il est l'indic de Costello ! J'ai des boîtes pleines de bandes. 1845 02:18:07,938 --> 02:18:10,156 Des preuves. Et d'autres documents ! 1846 02:18:13,592 --> 02:18:14,766 C'est possible. 1847 02:18:15,549 --> 02:18:17,506 Pour l'instant tu lâches ton arme ! 1848 02:18:17,916 --> 02:18:20,638 J'ai des preuves reliant ce salaud à Costello. 1849 02:18:21,045 --> 02:18:22,507 Abats cette ordure ! 1850 02:18:22,627 --> 02:18:24,040 Tu sais qui je suis. 1851 02:18:24,160 --> 02:18:25,943 Tu sais qui je suis. Je l'emmène... 1852 02:18:26,161 --> 02:18:28,379 Je l'emmène en bas. 1853 02:18:31,901 --> 02:18:33,163 Tu sais qui je suis. 1854 02:19:01,909 --> 02:19:06,214 J'ai hâte de te voir expliquer ça à un jury, enculé ! 1855 02:19:06,432 --> 02:19:08,346 Ce sera à se tordre. 1856 02:19:20,131 --> 02:19:21,827 T'as qu'à me tuer. 1857 02:19:28,524 --> 02:19:29,960 Je te tue. 1858 02:20:06,665 --> 02:20:09,232 Tu croyais être son seul infiltré ? 1859 02:20:09,709 --> 02:20:11,666 Costello allait nous vendre au FBI. 1860 02:20:12,115 --> 02:20:14,014 C'est toi et moi maintenant, compris ? 1861 02:20:14,658 --> 02:20:15,929 On doit se protéger. 1862 02:20:30,628 --> 02:20:31,585 Donne. 1863 02:20:59,200 --> 02:21:01,288 J'ai tenté de maîtriser Barrigan, 1864 02:21:01,506 --> 02:21:03,680 qui m'a alors mis en joue. 1865 02:21:03,898 --> 02:21:06,029 J'ai pu tirer 1866 02:21:06,246 --> 02:21:08,073 et le toucher à la tête. 1867 02:21:08,682 --> 02:21:13,073 J'ai immédiatement vérifié l'état des agents Brown et Costigan 1868 02:21:13,467 --> 02:21:15,988 et constaté qu'ils avaient expiré. 1869 02:21:19,945 --> 02:21:21,641 Je veux simplement déclarer 1870 02:21:22,946 --> 02:21:26,382 que je recommande William Costigan pour la médaille d'honneur. 1871 02:21:37,784 --> 02:21:40,647 Donne-lui le repos éternel 1872 02:21:40,995 --> 02:21:43,039 et que Ta lumière l'illumine. 1873 02:21:43,256 --> 02:21:44,908 Qu'il repose en paix. 1874 02:21:46,387 --> 02:21:50,432 Que son âme et celles de tous les défunts 1875 02:21:50,649 --> 02:21:53,172 reposent en paix, de par la pitié de Dieu. 1876 02:23:05,668 --> 02:23:07,060 Et le bébé ?