1
00:00:30,070 --> 00:00:34,870
Einige Jahre zuvor
2
00:00:38,829 --> 00:00:42,290
Ich will kein Produkt
meiner Umwelt sein.
3
00:00:42,291 --> 00:00:47,091
Ich will, dass meine Umwelt
ein Produkt von mir ist.
4
00:00:50,925 --> 00:00:53,426
Früher hatten wir die Kirche.
5
00:00:53,427 --> 00:00:58,227
Was ein anderes Wort war für:
Wir hatten einander.
6
00:00:59,350 --> 00:01:02,685
Aber jetzt, weiß auch nicht,
ist 'ne komische Sache.
7
00:01:02,686 --> 00:01:05,230
Es erfüllt einen nur noch mit Hass.
8
00:01:05,231 --> 00:01:08,608
Die Ritter von Kolumbus
waren richtige Knochenbrecher.
9
00:01:08,609 --> 00:01:10,026
Echte Itaker.
10
00:01:10,027 --> 00:01:13,200
Sie nahmen sich ihren Teil der Stadt.
11
00:01:14,990 --> 00:01:19,285
20 Jahre, nachdem kein Ire hier
einen Scheißjob kriegen konnte,
12
00:01:19,286 --> 00:01:24,082
wurde einer von uns Präsident.
Möge er in Frieden ruhen.
13
00:01:24,083 --> 00:01:27,085
Das ist es, was die Nigger
einfach nicht begreifen.
14
00:01:27,086 --> 00:01:31,506
Und wenn ich den Negerlein
was auf den Weg gebe, dann das:
15
00:01:31,507 --> 00:01:33,800
Niemand schenkt dir etwas.
16
00:01:33,801 --> 00:01:36,187
Du musst es dir nehmen.
17
00:01:57,157 --> 00:02:01,119
Vin, lass mich für so was nicht
noch mal hier antanzen.
18
00:02:01,120 --> 00:02:04,234
Kommt nicht wieder vor, Mr. C.
19
00:02:05,791 --> 00:02:10,211
Carmen entwickelt sich
zu einer richtigen jungen Dame.
20
00:02:10,212 --> 00:02:12,866
Du kannst stolz auf sie sein.
21
00:02:24,685 --> 00:02:28,436
Kriegst du schon
deine Periode, Carmen?
22
00:02:44,371 --> 00:02:46,195
Bist du Johnny Sullivans Junge?
23
00:02:47,750 --> 00:02:51,294
- Und wohnst bei deiner Großmutter?
- Ja.
24
00:02:51,295 --> 00:02:55,715
Vin, gib ihm 'n paar Brote mit,
'n paar Liter Milch.
25
00:02:55,716 --> 00:02:58,426
Magst du Mortadella und Käse?
Noch ein bisschen Fleisch
26
00:02:58,427 --> 00:03:03,227
und gib noch Mayo dazu.
Liest du gern Comics?
27
00:03:05,351 --> 00:03:07,279
Bist du gut in der Schule?
28
00:03:08,062 --> 00:03:12,190
- Ja.
- Das ist gut. War ich auch.
29
00:03:12,191 --> 00:03:15,407
Das nennt sich Paradoxon.
30
00:03:16,111 --> 00:03:20,841
Behalt es. Kauf dir
ein bisschen Make-up.
31
00:03:23,619 --> 00:03:28,419
Falls du dir mal Geld dazuverdienen
willst, dann komm in die L Street.
32
00:03:29,833 --> 00:03:32,710
Weißt du, wo ich bin in der L Street?
33
00:03:32,711 --> 00:03:34,504
Gut.
34
00:03:34,505 --> 00:03:37,678
- Guter Junge.
- Danke.
35
00:03:39,260 --> 00:03:43,137
Wir vertrauen dir, oh, Herr,
die Seele deines Dieners Alphonsus an.
36
00:03:43,138 --> 00:03:45,306
In den Augen dieser Welt
ist er nun tot.
37
00:03:45,307 --> 00:03:47,267
Vergib ihm seine Sünden,
die er aus
38
00:03:47,268 --> 00:03:49,435
- menschlicher Schwäche begangen hat.
- Amen.
39
00:03:49,436 --> 00:03:51,104
Die Kirche will, dass du gehorchst.
40
00:03:51,105 --> 00:03:53,815
Niederknien, aufstehen,
niederknien, aufstehen.
41
00:03:53,816 --> 00:03:57,485
Wenn dir das gefällt, weiß ich nicht,
wie ich dir helfen kann.
42
00:03:57,486 --> 00:03:59,821
Ein Mann geht immer
seinen eigenen Weg.
43
00:03:59,822 --> 00:04:01,614
Niemand schenkt dir was.
44
00:04:01,615 --> 00:04:03,543
Du musst es dir nehmen.
45
00:04:05,452 --> 00:04:08,246
- James Joyce.
- Sehr gut, Colin.
46
00:04:08,247 --> 00:04:10,707
Die Itaker aus North End unten
in Providence
47
00:04:10,708 --> 00:04:13,585
wollten mir Vorschriften machen.
48
00:04:13,586 --> 00:04:18,131
Und ganz plötzlich ist denen
etwas zugestoßen.
49
00:04:18,132 --> 00:04:22,343
Vielleicht war es ungefähr so.
50
00:04:27,975 --> 00:04:32,775
Ist ja 'n Ding. Sie ist lustig hingefallen.
51
00:04:35,024 --> 00:04:37,609
Francis, du solltest dich
mal auf die Couch legen.
52
00:04:37,610 --> 00:04:41,529
Wenn du beschließt, etwas zu
werden, dann kannst du es werden.
53
00:04:41,530 --> 00:04:44,490
In der Kirche sagen
sie dir das nicht.
54
00:04:44,491 --> 00:04:49,203
Als ich so alt war wie du, hieß es,
man wird entweder Cop oder Verbrecher.
55
00:04:49,204 --> 00:04:52,165
Heute sag ich dir dazu Folgendes:
56
00:04:52,166 --> 00:04:56,585
Wenn du eine geladene Waffe
vor der Nase hast,
57
00:04:57,630 --> 00:05:00,388
wo ist da der Unterschied?
58
00:05:00,591 --> 00:05:02,355
Hm?
59
00:05:02,509 --> 00:05:05,345
Das ist mein Junge.
60
00:05:05,346 --> 00:05:08,306
Die Zielballistik
untersucht das Verhalten von Projektilen
61
00:05:08,307 --> 00:05:11,184
beim Auftreffen auf ein Ziel
und die Zerstörung, die es verursacht.
62
00:05:11,185 --> 00:05:14,437
Nehmen wir zum Beispiel
Ihre 9 mm mit Hohlspitzgeschoss.
63
00:05:14,438 --> 00:05:18,233
Ein Hohlspitzgeschoss,
das den Schädel trifft, pilzt dabei auf.
64
00:05:18,234 --> 00:05:21,277
Es bildet Fahnen und die reißen ab.
Sie haben dann 6, 8,
65
00:05:21,278 --> 00:05:24,614
10 Partikel des Geschosses,
die rasierklingenscharf sind.
66
00:05:24,615 --> 00:05:25,907
Sir, ja, Sir! Sir, ja, Sir!
67
00:05:25,908 --> 00:05:28,910
Sie reißen die Leber
in Stücke, die Lunge, Herz,
68
00:05:28,911 --> 00:05:30,954
verursachen schwere Schäden
an Knochen und Gehirnmasse.
69
00:05:30,955 --> 00:05:33,609
Das nennt sich Blowback.
70
00:05:40,631 --> 00:05:43,341
Fickt euch doch!
Ihr schwulen Schlauchträger.
71
00:05:43,342 --> 00:05:44,884
Feuerauspisser.
Haben noch nie eins
72
00:05:44,885 --> 00:05:47,303
aus der Nähe gesehen,
geschweige denn irgend 'ne Muschi.
73
00:05:47,304 --> 00:05:50,642
Hey, geht und rettet Kätzchen
aus den Bäumen, ihr Scheißhomos!
74
00:05:52,476 --> 00:05:54,344
Stifte!
75
00:05:59,775 --> 00:06:01,331
Anfangen.
76
00:06:08,742 --> 00:06:11,233
Wo guckst du hin?
77
00:06:13,539 --> 00:06:15,123
Vergiss es.
78
00:06:15,124 --> 00:06:19,647
Dein Vater war 'n Hausmeister,
und du bist nur 'n Cop.
79
00:06:21,630 --> 00:06:25,011
Diese Feuerwehrwichser
sind doch alles Homos.
80
00:06:25,759 --> 00:06:27,176
Ja, ist doch wahr.
81
00:06:27,177 --> 00:06:30,930
Sie sagte: "Du machst nie was zu Ende."
Zieh den Polizeikurs durch,
82
00:06:30,931 --> 00:06:32,640
dann kriegst du's wieder, Baby.
83
00:06:32,641 --> 00:06:36,519
Das heißt, nach dem Abschluss
krieg ich erst mal einen geblasen.
84
00:06:36,520 --> 00:06:39,522
Toll. Deine Mutter muss
'ne wunderbare Frau sein.
85
00:06:39,523 --> 00:06:40,732
Fick dich, du Arsch.
86
00:06:40,733 --> 00:06:43,276
Sieh's mal so, du bist
'n Schwarzer in Boston.
87
00:06:43,277 --> 00:06:46,450
Du brauchst keine Hilfe,
gefickt wirst du sowieso.
88
00:06:47,740 --> 00:06:49,616
Die Massachusetts State
Police hat eine lange, glänzende Tradition.
89
00:06:49,617 --> 00:06:53,119
Ihr heutiger Abschluss
besiegelt Ihre Aufnahme
90
00:06:53,120 --> 00:06:56,372
in eine der besten Polizeibehörden
unserer Nation.
91
00:06:56,373 --> 00:07:00,293
Als Gouverneur des Staates
Massachusetts bin ich davon überzeugt,
92
00:07:00,294 --> 00:07:05,094
dass jeder Einzelne von Ihnen seine Pflicht
mit Würde, Ehre und Integrität erfüllt.
93
00:07:05,841 --> 00:07:07,967
Glückwunsch an unsere neuen Trooper.
94
00:07:07,968 --> 00:07:10,563
Danke. Sie dürfen wegtreten.
95
00:07:21,649 --> 00:07:24,150
Sullivan. Ich höre,
du machst in Zivil weiter.
96
00:07:24,151 --> 00:07:25,443
- Glückwunsch.
- Ja. Danke.
97
00:07:25,444 --> 00:07:30,130
- Kommst du? Wir wollen 'n Bier trinken.
- Ich komme später nach, ok?
98
00:07:38,082 --> 00:07:40,677
Die Schule ist aus.
99
00:07:41,877 --> 00:07:44,170
Danke, Frank.
100
00:07:44,171 --> 00:07:45,838
Hast es verdient.
101
00:07:45,839 --> 00:07:49,635
Keine Schulbank
und keine Bücher mehr.
102
00:07:51,553 --> 00:07:52,762
Ja.
103
00:07:52,763 --> 00:07:54,472
Das hier ist nicht die normale Polizei,
104
00:07:54,473 --> 00:07:56,557
- das ist die Staatspolizei!
Und Feuer!
105
00:07:56,558 --> 00:07:58,851
Eure Ausbildung wird
den Unterschied deutlich machen.
106
00:07:58,852 --> 00:08:01,688
State Police, öffnen Sie die Tür!
State Police, öffnen Sie die Tür.
107
00:08:01,689 --> 00:08:03,231
Was ist der Unterschied?
108
00:08:03,232 --> 00:08:05,817
Los, los, los, los, los!!!
Sir, ja, Sir!
109
00:08:05,818 --> 00:08:09,028
Habt ihr das kapiert?
Sir, ja, Sir!
110
00:08:09,029 --> 00:08:12,988
Auf den Boden, Gesicht nach unten!
111
00:08:23,210 --> 00:08:26,296
Herzlichen Glückwunsch
zum Detective-Examen und willkommen
112
00:08:26,297 --> 00:08:30,425
- in der Sonderermittlungseinheit.
Jippie-ficki-yey.
113
00:08:30,426 --> 00:08:33,011
Wir werden nicht zusammen
arbeiten. Jedenfalls nicht direkt.
114
00:08:33,012 --> 00:08:37,802
Sie sind Captain Ellerby zugeteilt.
Ich will mir nur jeden ansehen.
115
00:08:38,726 --> 00:08:41,686
Sie sind 'n Arbeitstier.
Sie kommen schnell hoch.
116
00:08:41,687 --> 00:08:44,178
Wie der Schwanz
von 'nem 12-Jährigen.
117
00:08:45,232 --> 00:08:48,067
- Danke, Sergeant.
- Keine Ursache.
118
00:08:48,068 --> 00:08:50,976
- Danke, Sir.
- Viel Glück.
119
00:08:56,744 --> 00:09:00,599
- Herzlichen Glückwunsch.
- Danke, Süße.
120
00:09:02,625 --> 00:09:05,115
Sie können jetzt reingehen.
121
00:09:10,925 --> 00:09:12,955
Sie dürfen sich setzen.
122
00:09:17,806 --> 00:09:19,570
Also...
123
00:09:20,768 --> 00:09:23,733
Wissen Sie, was wir tun?
In dieser Einheit?
124
00:09:25,439 --> 00:09:28,316
- Sir, ja, Sir, ich habe eine Ahnung...
Einigen wir uns auf
125
00:09:28,317 --> 00:09:30,151
"gar keine Ahnung", ok?
126
00:09:30,152 --> 00:09:33,266
Keine Ahnung. Nichts, nicht mal
'ne Ahnung von 'ner Ahnung.
127
00:09:33,280 --> 00:09:36,950
Wenn Sie 'ne Ahnung hätten, wären
wir nicht gut in dem, was wir tun, oder?
128
00:09:36,951 --> 00:09:38,618
Wir wären Arschlöcher.
129
00:09:38,619 --> 00:09:40,828
Halten Sie uns für Arschlöcher?
130
00:09:40,829 --> 00:09:43,414
Staff Sergeant Dignam
hat so seine eigene Art.
131
00:09:43,415 --> 00:09:46,960
Ich fürchte, wir müssen uns
alle dran gewöhnen.
132
00:09:46,961 --> 00:09:51,130
Also, Sie haben familiäre Beziehungen
im Süden, richtig? Durch Ihren Vater?
133
00:09:51,131 --> 00:09:54,304
Erzählen Sie von Ihrem Onkel Jackie.
134
00:09:58,514 --> 00:10:00,682
Er war Teppichleger
in einem Einrichtungshaus.
135
00:10:00,683 --> 00:10:02,850
Onkel Jackie war 'n kleiner
Buchmacher und Barkeeper
136
00:10:02,851 --> 00:10:05,144
bei den Veteranen in Summerville.
137
00:10:05,145 --> 00:10:09,771
95 hat Nicastro ihn gekillt,
seine Leiche lag am Flughafen.
138
00:10:11,151 --> 00:10:13,435
Ja, richtig.
139
00:10:13,487 --> 00:10:16,037
- Ich war auf der Beerdigung.
Oh, gut.
140
00:10:16,240 --> 00:10:18,375
Geschlossener Sarg?
141
00:10:19,618 --> 00:10:21,798
Ja, korrekt.
142
00:10:21,954 --> 00:10:24,080
Und? Wusste das irgendwer in Deerfield?
143
00:10:24,081 --> 00:10:27,375
Haben Sie deswegen einen Lehrer
verprügelt und sind rausgeflogen?
144
00:10:27,376 --> 00:10:30,386
Dass Sie 'nen Onkel hatten,
der so abgetreten ist?
145
00:10:34,258 --> 00:10:35,883
Eine Frage:
146
00:10:35,884 --> 00:10:38,480
Wie abgefuckt sind Sie?
147
00:10:49,273 --> 00:10:51,868
Hi, Darlene.
148
00:10:53,569 --> 00:10:58,364
Was steht an, Staff Sergeant?
In null Komma nichts zum Sergeant.
149
00:10:58,365 --> 00:11:03,165
- Sonderermittlung.
- Perfekt.
150
00:11:04,705 --> 00:11:07,040
Hey, ich finde 'nen Alleingang
nicht schlecht.
151
00:11:07,041 --> 00:11:10,376
Würde dich auch weiterbringen,
wenn du's mal versuchen würdest.
152
00:11:10,377 --> 00:11:13,546
Wir sind Cops.
Ok, ist nicht die große Nummer.
153
00:11:13,547 --> 00:11:18,347
Hör zu, ich weiß, was du draufhast.
Vielleicht kann ich was für dich tun.
154
00:11:18,427 --> 00:11:20,386
Hast du 'n paar Anzüge
oder siehst du
155
00:11:20,387 --> 00:11:23,931
gern aus, als wolltest du
den Straßenverkehr regeln?
156
00:11:25,434 --> 00:11:28,394
Interessanter Stammbaum, Kleiner.
Ihr Penner von Onkel
157
00:11:28,395 --> 00:11:31,898
Tommy Costigan ist noch so eine Pfeife.
Er sitzt, weil er Waffen
158
00:11:31,899 --> 00:11:33,149
an Bundesbeamte verkauft hat.
159
00:11:33,150 --> 00:11:35,109
Abgesehen von 'ner Menge
anderer Abweichungen
160
00:11:35,110 --> 00:11:38,613
- eines gutbürgerlichen Verhaltens.
- Und was hat das alles mit mir zu tun?
161
00:11:38,614 --> 00:11:40,853
Warum tun Sie so,
als wären Sie 'n Cop?
162
00:11:44,370 --> 00:11:47,914
Diese Einheit ist neu
und Sie sind ihre neuesten Mitglieder.
163
00:11:47,915 --> 00:11:51,626
Sie wurden ausgewählt,
weil Sie klug und fähig genug sind.
164
00:11:51,627 --> 00:11:54,921
Das hier ist eine Eliteeinheit.
165
00:11:54,922 --> 00:11:59,342
Unsere Aufgabe ist die Zerschlagung
oder zumindest geringfügige Störung
166
00:11:59,343 --> 00:12:01,594
des organisierten Verbrechens
in der Stadt
167
00:12:01,595 --> 00:12:04,472
in enger Zusammenarbeit mit dem FBI,
168
00:12:04,473 --> 00:12:07,433
heute hier vertreten
durch Agent Frank Lazio.
169
00:12:07,434 --> 00:12:09,769
Und das werden wir tun.
170
00:12:09,770 --> 00:12:13,523
Und Sie wissen, wen ich meine,
wenn ich organisiertes Verbrechen sage.
171
00:12:13,524 --> 00:12:15,858
Jackie Costigan, ein altes Foto,
172
00:12:15,859 --> 00:12:18,278
er ist mittlerweile abgetreten.
173
00:12:18,279 --> 00:12:20,458
Das letzte, uns bekannte Foto.
174
00:12:21,615 --> 00:12:23,825
Costello hat 3 Hauptvertraute.
175
00:12:23,826 --> 00:12:26,286
Das ist Fitzy,
frisch immigrierter Psychopath,
176
00:12:26,287 --> 00:12:27,537
lebt bei der Mutter in Brockton,
177
00:12:27,538 --> 00:12:30,415
Irin, wie sie im Buche steht.
178
00:12:30,416 --> 00:12:32,667
Delahunt, Mann fürs Grobe.
179
00:12:32,668 --> 00:12:36,796
French, die Nr. 1, aber der Rockstar
ist natürlich Sie-wissen-wer.
180
00:12:36,797 --> 00:12:39,716
Sie haben sein Dossier, arbeiten Sie
sich ein, damit ich Ihre Ideen dazu
181
00:12:39,717 --> 00:12:42,051
als meine ausgeben kann.
182
00:12:42,052 --> 00:12:45,346
Strengen Sie sich an, dann
steigen Sie schnell auf. Das hier ist
183
00:12:45,347 --> 00:12:47,307
der beste Platz dafür.
An die Arbeit.
184
00:12:47,308 --> 00:12:49,767
Ihr alter Herr war
'n kleiner Arbeiter im Süden.
185
00:12:49,768 --> 00:12:52,895
Gepäckdienst am Flughafen.
Richtig?
186
00:12:52,896 --> 00:12:55,523
Bis auf ihn gibt's nur Verbrecher
in Ihrer Familie, was?
187
00:12:55,524 --> 00:12:58,151
Und einen Priester,
da Sie ja alles wissen.
188
00:12:58,152 --> 00:12:59,569
Ja, wohl glücklich verheiratet.
189
00:12:59,570 --> 00:13:02,196
Mit 'nem 12-Jährigen am Strand
in Thailand.
190
00:13:02,197 --> 00:13:05,283
Ihre Familie hängt in den südlichen
Gettos fest wie die Zecken.
191
00:13:05,284 --> 00:13:07,744
In engen Sozialgrotten.
Sie sind aber
192
00:13:07,745 --> 00:13:11,789
am Nordufer aufgewachsen, was?
Na, da ist es doch todschick.
193
00:13:11,790 --> 00:13:14,549
Als Kind 'n Doppelleben geführt, was?
194
00:13:14,710 --> 00:13:17,295
Eins bei Ihrem alten Herrn
und eins bei Ihrer Mutter?
195
00:13:17,296 --> 00:13:20,715
In der Woche gehobene Mittelklasse,
dann den Gettoslang ausgepackt,
196
00:13:20,716 --> 00:13:23,843
um am Wochenende schön
bei Daddy, dem Packesel,
197
00:13:23,844 --> 00:13:26,958
abzuhängen.
So ungefähr in der Art?
198
00:13:27,139 --> 00:13:30,850
Ja. Sie kennen beide Seiten, oder?
199
00:13:30,851 --> 00:13:33,519
Ja, und wie Sie die kennen,
Sie verlogene kleine Ratte.
200
00:13:33,520 --> 00:13:36,940
- Sie gibt's gleich 2 Mal.
- Sind Sie 'n Psychiater?
201
00:13:36,941 --> 00:13:40,068
Dann würde ich fragen, warum Sie
'n Statie mit 30.000 im Jahr sind.
202
00:13:40,069 --> 00:13:42,111
Und auch wenn ich
der Scheiß Sigmund Freud wäre,
203
00:13:42,112 --> 00:13:43,738
würd ich keine Antwort kriegen.
204
00:13:43,739 --> 00:13:46,741
Sagen Sie mir, wieso ist 'n irischer
Milchkuhfotzenlecker wie Sie
205
00:13:46,742 --> 00:13:49,337
bei den Staties?
206
00:13:49,828 --> 00:13:53,498
Tja, Familien sind hier schon immer
aufgestiegen oder abgestürzt.
207
00:13:53,499 --> 00:13:56,775
- Wer hat das gesagt?
- Hawthorne.
208
00:13:57,544 --> 00:14:01,340
Was ist, Klugscheißer,
kannst du nichts von Shakespeare?
209
00:14:03,717 --> 00:14:06,476
Wir haben eine Frage.
210
00:14:07,096 --> 00:14:11,896
Wollen Sie Polizist sein, oder
wollen Sie so tun, als wären Sie einer?
211
00:14:11,934 --> 00:14:13,393
Ist 'ne ehrliche Frage.
212
00:14:13,394 --> 00:14:14,852
Viele wollen nur so tun, als ob.
213
00:14:14,853 --> 00:14:17,230
Waffe, Dienstmarke,
denken, es ist wie im Fernsehen.
214
00:14:17,231 --> 00:14:20,066
Ja, und einige wollen nur mal 'nen Nigger
mit dem Kopf durch 'ne Scheibe donnern.
215
00:14:20,067 --> 00:14:23,027
Ich muss ja nicht unbedingt dieselben
Gründe haben wie Sie, ok, Sergeant?
216
00:14:23,028 --> 00:14:25,488
Was hast du gerade gesagt?
- Bei allem Respekt, was wollen Sie?
217
00:14:25,489 --> 00:14:26,739
Hey, er kann dir nicht helfen.
218
00:14:26,740 --> 00:14:28,866
Ich weiß, was du bist.
Ich weiß, was du bist
219
00:14:28,867 --> 00:14:30,410
und was du nicht bist.
220
00:14:30,411 --> 00:14:32,120
Ich bin der beste Freund,
den du hast,
221
00:14:32,121 --> 00:14:33,997
und jetzt verrat ich dir noch was,
du Penner.
222
00:14:33,998 --> 00:14:36,444
Du kleiner Wichser bist kein Cop!
223
00:14:37,543 --> 00:14:40,837
Er hat recht. Betrug ist zwar etwas,
womit wir uns hier befassen,
224
00:14:40,838 --> 00:14:43,840
aber nicht mit Selbstbetrug.
225
00:14:43,841 --> 00:14:46,843
In 5 Jahren können Sie
wahrscheinlich alles Mögliche sein,
226
00:14:46,844 --> 00:14:51,097
aber kein Massachusetts State Trooper.
227
00:14:51,098 --> 00:14:53,433
- Sind Sie da sicher?
- Ja, bin ich.
228
00:14:53,434 --> 00:14:54,794
Kriegst 'ne Garantieurkunde.
229
00:14:56,854 --> 00:14:59,022
Du hattest 1. 400 Punkte
beim Hochschultest.
230
00:14:59,023 --> 00:15:02,032
Du bist 'n Astronaut,
aber kein Polizist.
231
00:15:03,360 --> 00:15:06,029
Sie haben nicht viel Familie.
232
00:15:06,030 --> 00:15:08,788
Gar keine Familie.
233
00:15:12,870 --> 00:15:17,415
Was hat Stephanie mir noch
gleich erzählt? Dass du Polizist wirst?
234
00:15:17,416 --> 00:15:20,501
Meinst du die Stephanie, die als Einzige
bei der Beerdigung meines Vaters war?
235
00:15:20,502 --> 00:15:24,088
- Die Stephanie?
- Ja, die Stephanie.
236
00:15:24,089 --> 00:15:25,632
Nun, was soll ich dazu noch sagen?
237
00:15:25,633 --> 00:15:28,092
Möchtest du der Familie
irgendwas beweisen?
238
00:15:28,093 --> 00:15:32,893
Wenn du sagst "die Familie",
wen genau meinst du dann? Dich?
239
00:15:34,099 --> 00:15:36,643
Du musst immer alles in Frage
stellen, oder?
240
00:15:36,644 --> 00:15:38,269
Hätte dir vielleicht auch gut getan,
241
00:15:38,270 --> 00:15:40,855
sich mal die eine oder andere Frage
zu stellen, weißt du?
242
00:15:40,856 --> 00:15:43,733
"Bin ich ein Arschloch?
Sind meine Kinder gestört?
243
00:15:43,734 --> 00:15:46,235
Ist meine Ehefrau
eine monetengeile Hure?"
244
00:15:46,236 --> 00:15:48,613
Ich meine, das sind doch Fragen, oder?
245
00:15:48,614 --> 00:15:51,491
Hab ich meiner sterbenden
Schwester je Gutes getan,
246
00:15:51,492 --> 00:15:53,835
oder tu ich mal eben nur so, als ob?
247
00:15:57,581 --> 00:16:01,229
Und? Brauchst du Geld
für die Beerdigung?
248
00:16:02,962 --> 00:16:07,090
Wenn meine Mutter tot ist,
sind wir geschiedene Leute.
249
00:16:07,091 --> 00:16:10,677
Sie ist wirklich schön.
Hohe Decken, Parkettfußboden,
250
00:16:10,678 --> 00:16:12,345
und das Bad ist riesig.
251
00:16:12,346 --> 00:16:15,139
- Der Kühlschrank hat 'ne Alarmanlage.
- Sehr gut,
252
00:16:15,140 --> 00:16:18,518
falls Sie unter Essstörungen leiden, was
ein Witz sein sollte. Ok, war nicht so gut.
253
00:16:18,519 --> 00:16:23,106
Schöne Aussicht auf das State House.
Beacon Hill, sehen Sie?
254
00:16:23,107 --> 00:16:26,800
Ziehen Sie ein und Sie gehören
ab Dienstag zur Oberschicht.
255
00:16:27,069 --> 00:16:30,989
- Gut, Sie sind also Polizist.
- Ja, State Police Detective.
256
00:16:30,990 --> 00:16:33,273
State Police Detective.
257
00:16:33,409 --> 00:16:36,536
Sind Sie ein verheirateter
State Police Detective?
258
00:16:36,537 --> 00:16:38,361
Nein.
259
00:16:38,914 --> 00:16:41,749
Tja, ist immerhin
'ne ziemlich große Wohnung...
260
00:16:41,750 --> 00:16:44,168
Ein Bürge wird gegenzeichnen.
261
00:16:44,169 --> 00:16:48,840
Oh, gut. Ein Mitbewohner also.
Sehr gut.
262
00:16:48,841 --> 00:16:51,702
- Ach ja, hier ist noch...
- Geben Sie mir die Unterlagen.
263
00:16:52,052 --> 00:16:54,187
Gern.
264
00:16:54,221 --> 00:16:59,021
Herr, gib ihr die ewige Ruhe
und das ewige Licht leuchte ihr.
265
00:16:59,226 --> 00:17:01,936
Amen.
Herr, lass sie ruhen in Frieden.
266
00:17:01,937 --> 00:17:05,315
Mögen ihre Seele und die Seelen
aller verstorbenen Gläubigen
267
00:17:05,316 --> 00:17:09,320
durch die Barmherzigkeit Gottes
ruhen in Frieden.
268
00:17:09,737 --> 00:17:11,916
Amen.
269
00:17:25,628 --> 00:17:30,428
Der Himmel nimmt
die verstorbenen Gläubigen auf.
270
00:17:33,510 --> 00:17:35,261
Also, was soll ich tun?
271
00:17:35,262 --> 00:17:37,430
Es gibt Geld für diese Operation.
272
00:17:37,431 --> 00:17:39,223
Sie bekommen kein normales Gehalt,
273
00:17:39,224 --> 00:17:41,820
dafür aber einen Bonus.
274
00:17:41,936 --> 00:17:44,277
Steuerfrei.
275
00:17:44,855 --> 00:17:47,857
Dass Sie auf der Akademie waren,
lässt sich nicht verschleiern.
276
00:17:47,858 --> 00:17:49,901
Das heißt, Sie werden verurteilt.
277
00:17:49,902 --> 00:17:53,780
Wir denken, ein Schuldgeständnis
zu Körperverletzung würde Sinn ergeben.
278
00:17:53,781 --> 00:17:55,073
Passt zu Ihnen.
279
00:17:55,074 --> 00:17:58,201
Sie bleiben lang genug im Gefängnis,
um es echt aussehen zu lassen,
280
00:17:58,202 --> 00:18:00,912
kommen auf Bewährung raus,
gehen zum Gerichtspsychiater,
281
00:18:00,913 --> 00:18:03,048
das ganze Programm.
282
00:18:04,083 --> 00:18:07,878
Wenn Sie dem Staat dienen wollen,
ist das Ihre Chance.
283
00:18:08,128 --> 00:18:09,796
Wir brauchen Sie, Kumpel.
284
00:18:09,797 --> 00:18:12,840
Sie haben schon früher den harten
Costigan aus Süd-Boston gespielt.
285
00:18:12,841 --> 00:18:17,641
- Jedes Wochenende, Sergeant.
- Perfekt.
286
00:18:18,514 --> 00:18:20,753
Tun Sie's wieder.
287
00:18:21,475 --> 00:18:23,550
Für mich.
288
00:18:34,530 --> 00:18:37,746
Departed: Unter Feinden
289
00:18:56,969 --> 00:19:00,555
Hey, bist du Billy Costigan?
- Ja, wer will das wissen?
290
00:19:00,556 --> 00:19:03,641
Keiner. Ich kenn einen Sean Costigan
in der L Street.
291
00:19:03,642 --> 00:19:07,145
- Das ist mein Cousin.
- Gute Connections, aber nicht allzu helle.
292
00:19:07,146 --> 00:19:10,482
- Ich weiß.
- Sollte nichts Persönliches sein.
293
00:19:26,832 --> 00:19:28,833
- Billy?
- Ja, ich bin's.
294
00:19:28,834 --> 00:19:31,920
- Oh, mein Gott, schön, dich zu sehen.
- Wie geht's dir, Tante Kathy?
295
00:19:31,921 --> 00:19:35,671
Schön, dich zu sehen.
Komm rein.
296
00:19:35,966 --> 00:19:39,427
Es hieß, du wärst jetzt Detective.
Ich konnte es nicht glauben.
297
00:19:39,428 --> 00:19:41,888
Bin rausgeflogen. Vor 4 Monaten.
298
00:19:41,889 --> 00:19:44,647
Ja, stand in der Zeitung.
299
00:19:45,935 --> 00:19:47,810
Dann weißt du's ja.
300
00:19:47,811 --> 00:19:51,147
Und wieso genau beehrst du uns
mit deiner Anwesenheit?
301
00:19:51,148 --> 00:19:53,775
Hab deiner Mutter 'n paar Bilder
von meinem Vater gebracht.
302
00:19:53,776 --> 00:19:57,675
Ach, sieh doch, dieses Lächeln.
Meine Mutter hatte sie. Sie,
303
00:19:58,530 --> 00:20:00,029
meine Mutter ist tot.
304
00:20:01,241 --> 00:20:04,452
Mann, tut mir leid,
dass du so 'nen Ärger hattest.
305
00:20:04,453 --> 00:20:07,669
Ich war grad auch bei 'ner Beerdigung,
weißt du?
306
00:20:07,790 --> 00:20:10,333
Myles Kennefick. Alter Schulkamerad.
307
00:20:10,334 --> 00:20:11,542
In liebender Erinnerung
308
00:20:11,543 --> 00:20:14,796
'n junger Kerl. Ist echt übel.
'N Jammer.
309
00:20:14,797 --> 00:20:16,047
Das war 'ne Nacht, oder, Alter?
310
00:20:16,048 --> 00:20:18,079
Hör zu, hör zu.
311
00:20:18,968 --> 00:20:20,635
Also, ich hab
312
00:20:20,636 --> 00:20:22,679
30.000.
313
00:20:22,680 --> 00:20:24,013
Von der Versicherung meiner Mutter.
314
00:20:24,014 --> 00:20:27,225
- Ja.
- Na ja, hat sie mir hinterlassen, und...
315
00:20:27,226 --> 00:20:30,061
Du in deiner Branche, stell dir vor,
ich geb dir
316
00:20:30,062 --> 00:20:34,688
so 10.000.
Was kann man da rausholen?
317
00:20:35,442 --> 00:20:37,443
Du weißt doch...
318
00:20:37,444 --> 00:20:39,946
Du weißt doch, was ich
jetzt eigentlich sagen müsste.
319
00:20:39,947 --> 00:20:44,242
- Was? Was?
- Ach, komm schon.
320
00:20:44,243 --> 00:20:48,288
Hey, Mann, jetzt hör aber auf,
du blöder Hund.
321
00:20:48,289 --> 00:20:50,364
Was, willst du, dass ich's sage?
322
00:20:53,711 --> 00:20:57,171
Ich bin kein Scheiß-Cop, alles klar?
323
00:20:57,172 --> 00:21:01,547
- Ich bin dein Cousin.
- Kleine linke Sau.
324
00:21:02,094 --> 00:21:05,683
Du korrupter Scheißer.
Ja, du musst mein Cousin sein.
325
00:21:07,641 --> 00:21:09,851
Die Scheiß-Puertos glauben,
sie wissen alles.
326
00:21:09,852 --> 00:21:13,605
Aber wenn das der Fall wäre,
wären sie ja keine Puerto Ricaner.
327
00:21:13,606 --> 00:21:17,191
P wie Puertos, R wie Riesenwichser.
328
00:21:17,192 --> 00:21:20,486
Könntest du vielleicht mal 5 Sekunden
die Fresse halten?
329
00:21:20,487 --> 00:21:23,656
Ach ja, du warst ja mal 'n Cop.
330
00:21:23,657 --> 00:21:27,201
Kannst du dich, wenn wir arbeiten,
auf 'ne Line pro Stunde beschränken, ja?
331
00:21:27,202 --> 00:21:30,830
Wir dürfen den Scheiß nicht
zu nah an Worcester verticken.
332
00:21:30,831 --> 00:21:32,655
Jedenfalls nicht auf dieser Seite.
333
00:21:33,000 --> 00:21:36,336
- Sagt wer?
- Sagt er, sagt Costello.
334
00:21:36,337 --> 00:21:38,827
Sagt Gott, soweit es
335
00:21:39,006 --> 00:21:40,666
dich angeht.
336
00:21:43,469 --> 00:21:46,554
Nein, er ist kein Cop. Er ist vor
3 Wochen aus dem Knast gekommen.
337
00:21:46,555 --> 00:21:49,098
Bullenwichser.
Nein, nein,
338
00:21:49,099 --> 00:21:52,018
er redet zwar, als würde seine Scheiße
nicht stinken, aber er ist ok.
339
00:21:52,019 --> 00:21:54,812
Ich kannte seinen Vater.
340
00:21:54,813 --> 00:21:57,565
- Mochte seinen Onkel Jackie lieber.
- Jackie war in Ordnung.
341
00:21:57,566 --> 00:22:00,234
Onkel Jackie war der Größte.
342
00:22:00,235 --> 00:22:02,487
Scheiß-Itaker.
343
00:22:02,488 --> 00:22:03,821
Auf Jackie.
344
00:22:03,822 --> 00:22:05,112
Auf Jackie.
- Sláinte.
345
00:22:06,158 --> 00:22:08,649
Cranberry-Saft.
346
00:22:09,870 --> 00:22:11,663
Das Zeug ist gut für die Blase.
347
00:22:11,664 --> 00:22:15,667
Trinkt meine Freundin,
wenn sie ihre Periode hat.
348
00:22:15,668 --> 00:22:18,528
Hast du deine Periode?
349
00:22:22,174 --> 00:22:25,184
Scheiße...
Hau ab!
350
00:22:27,680 --> 00:22:29,013
Hey, nimm deine Scheißfinger
351
00:22:29,014 --> 00:22:31,979
- weg von mir.
- Hey, hey, hey.
352
00:22:32,893 --> 00:22:34,727
Kennst du mich?
353
00:22:34,728 --> 00:22:36,968
Nein. Nein.
354
00:22:38,023 --> 00:22:41,067
Ich bin der, der dir sagt,
wen du schlagen darfst,
355
00:22:41,068 --> 00:22:43,236
und wen nicht.
356
00:22:43,237 --> 00:22:45,405
Der ist nicht unbedingt einer,
den du nicht schlagen darfst,
357
00:22:45,406 --> 00:22:47,824
aber er ist beinahe so einer.
358
00:22:47,825 --> 00:22:50,660
Also werde ich dazu
eine Entscheidung treffen, klar?
359
00:22:50,661 --> 00:22:54,456
Du schlägst ihn verdammt noch mal nicht,
hast du verstanden?
360
00:22:56,500 --> 00:22:59,716
Ja, ausgezeichnet,
passt mir gut. Gut, gut.
361
00:23:00,588 --> 00:23:04,716
Ich weiß, wer du bist.
Ich kenn deine Familie.
362
00:23:04,717 --> 00:23:06,467
Dealst du nur noch ein einziges Mal
363
00:23:06,468 --> 00:23:10,013
mit diesem Scheißhaufen von
deinem Cousin, den jeder Cop kennt,
364
00:23:10,097 --> 00:23:12,932
vergesse ich, dass deine Großmutter
immer nett zu mir gewesen ist.
365
00:23:12,933 --> 00:23:16,833
Und schneide dir deine widerlichen Eier
ab, hast du verstanden?
366
00:23:17,730 --> 00:23:21,734
Ja. Ja, hab ich.
367
00:23:22,860 --> 00:23:24,788
Was willst du trinken?
368
00:23:31,243 --> 00:23:33,897
Cranberry-Saft.
369
00:23:34,705 --> 00:23:37,359
Hast du deine Periode?
370
00:23:39,877 --> 00:23:43,940
Gib ihm einen Cranberry-Saft.
371
00:23:49,637 --> 00:23:51,846
Hey, du Arschloch, das ist Jackies Neffe.
372
00:23:51,847 --> 00:23:53,306
Oh.
373
00:23:53,307 --> 00:23:56,065
Was? Was heißt hier "Oh"?
374
00:23:59,313 --> 00:24:00,973
Und jetzt verpiss dich hier.
375
00:24:01,023 --> 00:24:02,649
Bitte um Verzeihung.
376
00:24:02,650 --> 00:24:05,777
Staff Sergeant Dignam ist unser Draht
zur Undercoverabteilung.
377
00:24:05,778 --> 00:24:07,528
Seine Arbeit ist eminent und wichtig.
378
00:24:07,529 --> 00:24:09,948
Er wird sie kurz informieren,
Sergeant Dignam.
379
00:24:09,949 --> 00:24:12,325
Ok. Meine Leute sind da draußen.
380
00:24:12,326 --> 00:24:15,078
Sie sind wie die Indianer.
Sie werden von ihnen weder was sehen
381
00:24:15,079 --> 00:24:17,664
noch hören, außer
durch mich oder Captain Queenan.
382
00:24:17,665 --> 00:24:20,667
Sie erfahren nie, wer diese
Undercoverleute sind. Niemals.
383
00:24:20,668 --> 00:24:23,795
Leider hat dieses Scheißhaus hier mehr
Lecks als die irakische Marine.
384
00:24:23,796 --> 00:24:26,214
- Ficken Sie sich doch selbst.
- Hab gerade erst Ihre Frau gefickt.
385
00:24:26,215 --> 00:24:29,008
- Wie geht's Ihrer Mutter?
- Gut, hat gerade meinen Vater gefickt.
386
00:24:29,009 --> 00:24:30,677
Gut, Mädels, heute
387
00:24:30,678 --> 00:24:33,019
hab ich Mikroprozessoren für euch.
388
00:24:33,764 --> 00:24:37,225
Jemand hat, wie ihr vielleicht schon
wisst, 20 Prozessoren geklaut.
389
00:24:37,226 --> 00:24:39,978
Aus der Mass Processor Company
an der Route 128.
390
00:24:39,979 --> 00:24:42,397
Wenn man diese Dinger
in einen Computer steckt,
391
00:24:42,398 --> 00:24:45,400
kann man einen Marschflugkörper aus
'n paar 100 km Entfernung
392
00:24:45,401 --> 00:24:47,402
einem Kamel direkt
ins Arschloch schießen.
393
00:24:47,403 --> 00:24:50,405
Diese kleinen Plastikteile
sind 100.000 das Stück wert.
394
00:24:50,406 --> 00:24:53,157
Und jetzt das: Ein Typ, der 2 Monate
für den Laden gearbeitet hat,
395
00:24:53,158 --> 00:24:56,244
geht mit 'ner Kiste davon
am Dienstag aus der Tür.
396
00:24:56,245 --> 00:24:58,496
Und hat am Mittwoch
ein Ticket nach Florida,
397
00:24:58,497 --> 00:25:01,040
wird aber Donnerstag
im Mülleimer gefunden.
398
00:25:01,041 --> 00:25:03,376
Und wo kommt der Sack Scheiße her?
399
00:25:03,377 --> 00:25:05,086
Aus den Süd-Bostoner Gettos.
400
00:25:05,087 --> 00:25:07,922
- Wie ist der Name des Verstorbenen?
Myles Kennefick.
401
00:25:07,923 --> 00:25:11,134
Hat den Job mit einem gefälschten
Uniausweis bekommen. U Mass Boston,
402
00:25:11,135 --> 00:25:13,052
- die zufällig in...
- Süd-Boston liegt?
403
00:25:13,053 --> 00:25:16,264
Ein Genie. Wer hat denn Ihren Uniausweis
gefälscht, Sie Wunderkind?
404
00:25:16,265 --> 00:25:17,724
Zum Toten:
Sein alter Herr führt
405
00:25:17,725 --> 00:25:19,904
'nen irischen Schnapsladen. Kennefick's.
406
00:25:21,812 --> 00:25:24,564
Der kleine Drecksack
interessiert uns nicht,
407
00:25:24,565 --> 00:25:26,149
wir sind hier,
um Costello festzunageln.
408
00:25:26,150 --> 00:25:27,775
Es ist so: Jemand hat uns gesteckt,
409
00:25:27,776 --> 00:25:30,486
dass Costello die Prozessoren
nach China verschiebt.
410
00:25:30,487 --> 00:25:33,114
Er hat alles organisiert und auch
Kennefick weggepustet.
411
00:25:33,115 --> 00:25:35,700
Sie dürfen nicht mal verpassen,
wenn Costello kacken geht, kapiert?
412
00:25:35,701 --> 00:25:39,329
Würden wir und das FBI Ihre Informanten
kennen, würden wir weniger verpassen.
413
00:25:39,330 --> 00:25:40,830
Ohne auf Details eingehen zu wollen,
414
00:25:40,831 --> 00:25:43,499
haben Sie denn im Moment jemanden
bei Costello?
415
00:25:43,500 --> 00:25:45,960
Vielleicht, vielleicht nicht.
416
00:25:45,961 --> 00:25:47,837
Geht Sie vielleicht 'nen Scheiß an.
417
00:25:47,838 --> 00:25:50,340
Mit FBI-Typen ist es wie mit Pilzen.
418
00:25:50,341 --> 00:25:52,425
Mit Scheiße füttern
und im Dunkeln halten.
419
00:25:52,426 --> 00:25:54,457
Schönen Tag, Ladys.
420
00:25:54,845 --> 00:25:57,603
Normalerweise ist er ein ganz netter Kerl.
421
00:25:58,682 --> 00:26:01,025
Es zählt nicht immer
der 1. Eindruck.
422
00:26:03,646 --> 00:26:06,981
Also, Mrs. Kennefick,
ich kannte Ihren Sohn.
423
00:26:06,982 --> 00:26:08,900
Ich kannte Myles.
424
00:26:08,901 --> 00:26:11,903
Er war jünger als ich, aber wir sind
auf dieselbe Schule gegangen.
425
00:26:11,904 --> 00:26:14,238
Ich will die Kerle schnappen,
die das getan haben.
426
00:26:14,239 --> 00:26:17,408
- Möchten Sie uns dabei helfen?
- Helfen Sie uns, die Leute zu fangen,
427
00:26:17,409 --> 00:26:20,870
die Ihren Sohn zu einem Dieb gemacht
und dann ermordet haben?
428
00:26:20,871 --> 00:26:22,590
Angeblich.
429
00:26:23,165 --> 00:26:24,582
Angeblich.
430
00:26:24,583 --> 00:26:27,210
Wenn er getötet wurde,
hat er was Unrechtes getan.
431
00:26:27,211 --> 00:26:29,337
Den Raub meinen Sie
damit ja wohl nicht.
432
00:26:29,338 --> 00:26:31,933
Hat er sonst noch
was Unrechtes getan?
433
00:26:33,676 --> 00:26:37,471
Wink deiner Freundin zu, Süße.
434
00:26:38,555 --> 00:26:41,314
Ihr könnt mich am Arsch lecken.
435
00:26:42,393 --> 00:26:43,726
Hast du's notiert?
436
00:26:43,727 --> 00:26:45,019
"Angeblich"
oder "Arsch lecken"?
437
00:26:45,020 --> 00:26:49,335
- Willkommen im Viertel.
- Ist 'n anderer Menschenschlag, Sarge.
438
00:26:49,984 --> 00:26:51,807
Ich brauch jetzt 'nen Kaffee.
439
00:27:05,165 --> 00:27:08,026
Machen Sie 'nen Hausbesuch?
440
00:27:08,085 --> 00:27:10,253
Kennen wir uns beruflich?
441
00:27:10,254 --> 00:27:13,923
Nein, nein. Ich, ich weiß aber,
wer Sie sind.
442
00:27:13,924 --> 00:27:17,760
Wenn ein Kollege
seine Dienstwaffe benutzen musste,
443
00:27:17,761 --> 00:27:19,971
geht er anschließend zu Ihnen
und redet über seine Gefühle
444
00:27:19,972 --> 00:27:21,514
und was weiß ich noch alles.
445
00:27:21,515 --> 00:27:25,518
Doch, doch. Ich weiß, wie das läuft.
Sie sind Psychotherapeutin.
446
00:27:25,519 --> 00:27:27,353
Ja, ich hab einen Termin hier.
447
00:27:27,354 --> 00:27:31,024
Dann viel Spaß. Auf diesem Stockwerk
sind alle völlig verrückt.
448
00:27:31,025 --> 00:27:33,276
- Ich bin 'n Stockwerk höher.
- Oh, ein Deluxe-Polizist.
449
00:27:33,277 --> 00:27:35,528
- Richtig. Deluxe.
- Sind Sie 'n Statie?
450
00:27:35,529 --> 00:27:38,865
Ja, bin ich, aber nebenbei
studiere ich auch noch Jura.
451
00:27:38,866 --> 00:27:40,325
Suffolk? Abendschule?
452
00:27:40,326 --> 00:27:43,369
Ja, nach meiner Kenntnis
hat Harvard keine Abendkurse.
453
00:27:43,370 --> 00:27:47,040
- Von wann ist diese Kenntnis denn?
- So von meiner Zeit vor Suffolk.
454
00:27:47,041 --> 00:27:48,750
Ok, ich wollte Sie nicht beleidigen,
455
00:27:48,751 --> 00:27:50,335
ich war auch nur hier
auf der hiesigen Uni.
456
00:27:50,336 --> 00:27:52,795
Ich dachte, das sollte sein.
Sie schulden mir 'n Abendessen.
457
00:27:52,796 --> 00:27:55,757
Erschießen Sie jemanden, dann müssen
Sie aus beruflichen Gründen kommen.
458
00:27:55,758 --> 00:27:58,384
Ich zerhacke jemanden
mit 'nem verdammten Eispickel.
459
00:27:58,385 --> 00:27:59,594
Gehen Sie dann mit mir aus?
460
00:27:59,595 --> 00:28:01,054
- Fahren wir weiter?
- Ach, kommen Sie.
461
00:28:01,055 --> 00:28:03,431
Nein, ich bin Detective, ich finde Sie.
462
00:28:03,432 --> 00:28:05,850
Ach, war nur 'n Scherz,
ich brauch die Karte.
463
00:28:05,851 --> 00:28:08,712
- Karte hilft.
- Hat mich gefreut, Madolyn.
464
00:28:18,072 --> 00:28:20,198
Hi, Dad, ich wusste bis eben
465
00:28:20,199 --> 00:28:21,908
noch gar nichts von der Eskorte.
466
00:28:21,909 --> 00:28:24,911
Das konnte ich nicht,
ich hatte jemanden bei mir, ich...
467
00:28:24,912 --> 00:28:28,247
Ja, es ist ein blauer Sedan,
und dann noch ein weißer Van.
468
00:28:28,248 --> 00:28:31,542
Graffitis an der Seite, in dem Van
ist die Audioüberwachung.
469
00:28:31,543 --> 00:28:33,144
Ok, schönen Tag noch.
470
00:28:34,088 --> 00:28:36,267
Häng ihn hier ab.
471
00:28:36,590 --> 00:28:38,458
Auf Wiedersehen.
472
00:28:42,304 --> 00:28:43,513
Du Arschloch!
473
00:28:43,514 --> 00:28:46,349
Komm, Babu. Ich kann das nicht
mehr. Und ich kann nicht länger warten.
474
00:28:46,350 --> 00:28:48,059
Bitte lass mich nicht
mit leeren Händen gehen,
475
00:28:48,060 --> 00:28:50,061
tu das bitte nicht.
Ich will dir helfen.
476
00:28:50,062 --> 00:28:51,980
Komm...
Komm am nächsten Freitag wieder her,
477
00:28:51,981 --> 00:28:53,189
dann geb ich dir das Geld.
478
00:28:53,190 --> 00:28:55,858
Es geht um diesen Freitag,
Babu, wie oft muss ich das noch sagen?
479
00:28:55,859 --> 00:28:59,070
Und sag nicht immer Babu zu mir.
Ich heiße Singh, du Arschloch.
480
00:28:59,071 --> 00:29:00,446
Ich will dir helfen.
481
00:29:00,447 --> 00:29:02,282
- Verstehst du?
- Du sagst, ich sei dein Freund.
482
00:29:02,283 --> 00:29:04,075
- Ja.
- Du kennst nicht mal meinen Namen.
483
00:29:04,076 --> 00:29:06,119
Hör mal, ich krieg Prügel,
484
00:29:06,120 --> 00:29:07,704
wenn ich ohne was gehe
wie letzte Woche.
485
00:29:07,705 --> 00:29:09,664
Siehst du ihn hier?
Siehst du ihn?
486
00:29:09,665 --> 00:29:11,332
Der Kerl will gar nicht,
dass du Geld hast.
487
00:29:11,333 --> 00:29:14,335
Er will lieber rüberkommen und dir den
Schädel einschlagen. Willst du das etwa?
488
00:29:14,336 --> 00:29:16,963
Ich hab hier Kunden sitzen.
Was soll ich tun?
489
00:29:16,964 --> 00:29:19,966
Das Geschäft läuft nicht? Du
hast 'nen Laden in 'nem irischen Viertel.
490
00:29:19,967 --> 00:29:22,385
Hier gibt's nur arme, schmutzige Leute.
Wusstest du das nicht?
491
00:29:22,386 --> 00:29:24,804
Verkauf Kartoffeln.
Ich weiß es auch nicht.
492
00:29:24,805 --> 00:29:26,347
- Verzeihung, Gentlemen.
- Kapiert?
493
00:29:26,348 --> 00:29:28,057
Entschuldigen Sie.
494
00:29:28,058 --> 00:29:29,767
Hey, kommen Sie aus Providence?
495
00:29:29,768 --> 00:29:31,978
Geht dich 'nen Scheißdreck an,
wo wir herkommen.
496
00:29:31,979 --> 00:29:35,152
Verkauft ihr Cannoli oder so 'ne Kacke?
497
00:29:44,366 --> 00:29:48,286
Hör auf.
Du machst mein Geschäft kaputt!
498
00:29:48,287 --> 00:29:49,662
Scheiße!
499
00:29:49,663 --> 00:29:53,622
Was tust du? Was ist los mit
diesem Land? Jeder hasst jeden!
500
00:29:58,172 --> 00:30:00,558
Raus hier!
Los, verschwinde endlich.
501
00:30:06,722 --> 00:30:08,139
Sie helfen auch Leuten
auf Bewährung?
502
00:30:08,140 --> 00:30:10,600
Ja, gewalttätige Straftäter.
503
00:30:10,601 --> 00:30:15,401
- Böse Jungs.
- Nicht unbedingt, nein.
504
00:30:20,361 --> 00:30:23,488
Das kriegen die hin,
aber keine Ente à l'orange.
505
00:30:23,489 --> 00:30:25,198
War Ihr Essen denn in Ordnung?
506
00:30:25,199 --> 00:30:26,950
Ja, doch, doch, der Hummer war gut.
507
00:30:26,951 --> 00:30:31,220
Ich dachte nur, weil's 'n französisches
Restaurant ist, war ich überrascht.
508
00:30:36,043 --> 00:30:38,044
Ich werde warten, bis Sie wissen,
was zu tun ist.
509
00:30:38,045 --> 00:30:41,130
Ich weiß nicht, was zu tun ist,
ich würde am liebsten drauf schießen.
510
00:30:41,131 --> 00:30:42,851
Ich meine, was ist das?
511
00:30:43,467 --> 00:30:48,267
Dr. Williams, in die Chirurgie, bitte.
512
00:30:49,807 --> 00:30:52,767
Und? Wie ist das so, wenn Menschen sich
513
00:30:52,768 --> 00:30:54,811
in Ihrem Büro den ganzen Tag lang
selbst finden?
514
00:30:54,812 --> 00:30:58,088
Kommt da nicht einiges durcheinander,
bei so vielen Gefühlen?
515
00:30:58,774 --> 00:31:01,317
Warum fragen Sie? Ist Ihnen das
vielleicht unangenehm?
516
00:31:01,318 --> 00:31:02,902
- Nein, nein, nein, nein.
- Nein?
517
00:31:02,903 --> 00:31:06,572
Nein, nein, nein. Nein, ich lieg
nicht auf Ihrer Couch. Noch nicht.
518
00:31:06,573 --> 00:31:08,950
Wissen Sie, was Freud
über die Iren sagt?
519
00:31:08,951 --> 00:31:10,715
Ja, natürlich.
520
00:31:10,911 --> 00:31:14,395
Wenn Sie's wirklich wissen,
geh ich noch mal mit Ihnen aus.
521
00:31:14,665 --> 00:31:18,209
Wer sagt, dass ich Sie wieder sehen will?
522
00:31:21,380 --> 00:31:23,559
Wollen Sie nicht?
523
00:31:24,883 --> 00:31:26,926
- Sie sollten Ihr Gesicht mal sehen.
- Sie wollen nicht?
524
00:31:26,927 --> 00:31:28,751
Natürlich will ich Sie wieder sehen.
525
00:31:29,096 --> 00:31:31,264
Über die Iren hat Freud gesagt,
526
00:31:31,265 --> 00:31:36,065
dass wir die einzigen Menschen sind,
die unzugänglich für Psychoanalyse sind.
527
00:31:36,520 --> 00:31:39,022
- Ja. Das hat er.
- Ich weiß.
528
00:31:39,023 --> 00:31:40,481
Sie sitzen ziemlich in der Scheiße.
529
00:31:40,482 --> 00:31:42,692
Lauter Cops irischer Abstammung,
die sich bei Ihnen
530
00:31:42,693 --> 00:31:44,527
- öffnen sollen. Viel Glück.
- Ja.
531
00:31:44,528 --> 00:31:47,227
Also, warum machen Sie das?
532
00:31:47,906 --> 00:31:50,560
Einigen hilft es wirklich.
533
00:31:53,037 --> 00:31:54,537
Na schön.
534
00:31:54,538 --> 00:31:57,081
Aber manchmal wünschte ich, alle
würden ihren persönlichen Mist vergessen
535
00:31:57,082 --> 00:31:58,536
und nur ihren Job machen.
536
00:31:59,209 --> 00:32:00,627
Einschließlich der Kriminellen?
537
00:32:00,628 --> 00:32:03,429
Würden die ihren Job nicht erledigen,
hätten Sie keinen.
538
00:32:03,631 --> 00:32:07,589
Ich hätte immer einen Job.
Ich würde Unschuldige verhaften.
539
00:32:08,177 --> 00:32:10,970
- Sie sind ein ganz Gefährlicher.
- Sie haben noch gar keine Ahnung,
540
00:32:10,971 --> 00:32:12,795
aber ich verhafte Sie gleich.
541
00:32:14,266 --> 00:32:16,609
Mein Wort gegen Ihres.
542
00:32:16,727 --> 00:32:20,420
...sah ich sie mit Du-weißt-
schon-wem auf der Hochzeit tanzen.
543
00:32:21,607 --> 00:32:23,441
Und die andere:
"Geh zu 'Eltern ohne Partner'."
544
00:32:23,442 --> 00:32:25,318
Darauf sagt er:
"Ma, das sind alles Totalversager
545
00:32:25,319 --> 00:32:28,225
bei 'Eltern ohne Partner' und..."
546
00:32:30,324 --> 00:32:32,909
Also jedenfalls sag ich dann zu ihm:
"Prinzessin Caroline von Monaco
547
00:32:32,910 --> 00:32:35,453
ist also eine Versagerin..."
548
00:32:35,454 --> 00:32:37,114
Schuyler.
549
00:32:50,469 --> 00:32:53,330
Weißt du, wer ich bin?
550
00:32:56,016 --> 00:32:57,884
Nein.
551
00:33:01,522 --> 00:33:06,322
Du hast meinen Freund,
Mr. French, kürzlich kennengelernt.
552
00:33:16,036 --> 00:33:19,150
Heißt er echt Mr. French?
553
00:33:21,458 --> 00:33:23,533
Nein.
554
00:33:26,714 --> 00:33:29,204
Komm mal mit.
555
00:33:33,220 --> 00:33:38,020
Cops würden jetzt Bitte sagen.
Ich sag's nicht.
556
00:33:39,602 --> 00:33:44,355
Weißt du, die Mafia hört einfach nicht auf
zu existieren, da unten in Providence.
557
00:33:44,356 --> 00:33:49,156
Und das könnte ärgerlich
für mich werden.
558
00:33:54,241 --> 00:33:57,285
Diese Kerle, die du aufgemischt hast,
559
00:33:57,286 --> 00:33:59,984
die sind aus Providence.
560
00:34:00,956 --> 00:34:02,540
Folgendes werden sie tun:
561
00:34:02,541 --> 00:34:06,294
Sie kommen mit ein paar anderen
wieder her und töten dich.
562
00:34:06,295 --> 00:34:09,505
So wahr du hier vor mir stehst,
das werden sie tun.
563
00:34:09,506 --> 00:34:12,175
Es sei denn, ich verhindere es.
564
00:34:12,176 --> 00:34:14,622
Soll ich es verhindern?
565
00:34:17,264 --> 00:34:20,067
Kann ich das nicht selber machen?
566
00:34:23,395 --> 00:34:25,355
Mein Partner wird dich jetzt
durchsuchen.
567
00:34:25,356 --> 00:34:27,815
Hey, keiner durchsucht mich.
Nach was denn?
568
00:34:27,816 --> 00:34:31,110
Nach Scheiß-Schmuggelware.
Zieh deine Schuhe aus.
569
00:34:31,111 --> 00:34:32,980
Schuhe.
570
00:34:39,244 --> 00:34:41,113
Ich kannte deinen Vater.
571
00:34:42,873 --> 00:34:47,673
Wissen Sie, dass er tot ist?
572
00:34:47,920 --> 00:34:51,613
Tut mir leid.
Wie ist er gestorben?
573
00:34:51,632 --> 00:34:54,884
Aufstehen.
- Hat nicht gejammert.
574
00:34:54,885 --> 00:34:58,262
Ja, das war sein Problem.
575
00:34:58,263 --> 00:34:59,983
Wer sagt, dass er 'n Problem hatte?
576
00:35:01,934 --> 00:35:05,107
Ich sage, er hatte ein Scheißproblem.
577
00:35:05,771 --> 00:35:08,273
Er war einer,
der alles hätte sein können.
578
00:35:08,274 --> 00:35:10,817
Sagen Sie, dass er ein Nichts war?
579
00:35:10,818 --> 00:35:12,068
- Scheiße.
- Ich will sagen,
580
00:35:12,069 --> 00:35:14,445
er hat am Flughafen gearbeitet.
581
00:35:14,446 --> 00:35:16,489
- Er ist sauber.
- Arm.
582
00:35:16,490 --> 00:35:17,907
Ja. Komm mit.
583
00:35:17,908 --> 00:35:19,617
Arm? Was für 'n Scheißarm?
584
00:35:19,618 --> 00:35:23,786
Zeig mir den Arm. Umdrehen.
585
00:35:29,753 --> 00:35:34,172
Macht mich misstrauisch, dass du dich
wieder in diesem Viertel sehen lässt.
586
00:35:35,009 --> 00:35:36,509
Er ist sauber.
587
00:35:36,510 --> 00:35:39,971
Du hättest deine miese Herkunft ja gut
verleugnen können.
588
00:35:39,972 --> 00:35:43,933
Macht mich richtig traurig,
dieser Rückschritt.
589
00:35:43,934 --> 00:35:46,144
Darüber hinaus kann ich nicht beurteilen,
590
00:35:46,145 --> 00:35:49,063
ob ein Arschficker wie Captain Queenan
die Macht hat,
591
00:35:49,064 --> 00:35:53,864
dich aus dem Polizeidienst
rauszuholen und auf mich anzusetzen.
592
00:35:54,111 --> 00:35:56,946
Tja, keine Ahnung.
593
00:35:56,947 --> 00:36:01,747
Keine Ahnung, was die
überhaupt in dieser Abteilung machen.
594
00:36:02,745 --> 00:36:06,080
- Bist du noch ein Cop?
- Nein! Nein.
595
00:36:06,081 --> 00:36:09,208
Schwörst du? Beim Grab deiner Mutter?
Dass du kein Scheiß-Cop mehr bist, ja?
596
00:36:09,209 --> 00:36:12,547
Ich bin kein verschissener Cop!
597
00:36:13,297 --> 00:36:14,505
Und hörst du auf,
598
00:36:14,506 --> 00:36:18,051
mit deinem nichtsnutzigen Wichser
von Cousin Kokain zu dealen?
599
00:36:18,052 --> 00:36:22,010
Ja. Ja, ja!
600
00:36:22,264 --> 00:36:24,557
Schon gut, schon gut, ok.
601
00:36:24,558 --> 00:36:27,894
Ok, das wird schon wieder.
602
00:36:27,895 --> 00:36:31,483
Lass deine Hand erst mal verarzten.
603
00:36:31,857 --> 00:36:36,657
Es tut mir leid,
aber das war nun mal nötig.
604
00:36:37,696 --> 00:36:42,158
Und was dein Problem
mit Providence angeht,
605
00:36:42,159 --> 00:36:45,620
trauern wir nicht zu sehr
um verflossene Itaker.
606
00:36:45,621 --> 00:36:47,497
Scheiße.
607
00:36:47,498 --> 00:36:51,191
Wer hat diesen IRA-Hühnerficker
in meine Bar gelassen?
608
00:36:56,256 --> 00:36:58,540
Kleiner Scherz.
Geht's Mütterchen gut?
609
00:36:59,009 --> 00:37:00,635
Ist kurz davor, abzutreten.
610
00:37:00,636 --> 00:37:04,013
Sind wir alle. Handle angemessen.
611
00:37:04,014 --> 00:37:06,432
Hier, Eure Hoheit. Wie befohlen.
612
00:37:06,433 --> 00:37:08,768
Steig ins Auto, ich will dir was zeigen.
613
00:37:08,769 --> 00:37:12,564
- Was hat dich denn so heiß gemacht?
- Steig ein, dann wirst du's sehen.
614
00:37:12,731 --> 00:37:15,984
Vertraust du dem Jungen?
615
00:37:15,985 --> 00:37:17,541
Na ja, heutzutage...
616
00:37:17,945 --> 00:37:19,916
Wer ist da noch verlässlich?
617
00:37:20,072 --> 00:37:22,518
Sein Onkel Jackie war es.
618
00:37:22,741 --> 00:37:24,617
Ja. Ich kann niemandem trauen,
619
00:37:24,618 --> 00:37:27,836
der so tut, als hätte er
nichts zu verlieren.
620
00:37:32,042 --> 00:37:34,282
Ich bin verlässlich.
621
00:37:34,628 --> 00:37:38,256
Arnold, du bist 'ne Million wert.
622
00:37:38,257 --> 00:37:41,593
10. 10 Millionen.
623
00:37:42,845 --> 00:37:46,226
Und was war mit deiner Frau?
624
00:37:48,058 --> 00:37:50,031
Ich dachte, sie wär's.
625
00:37:51,312 --> 00:37:53,283
Aber sie war's nicht.
626
00:37:55,190 --> 00:37:57,533
Sie ist verlässlich geworden.
627
00:37:59,153 --> 00:38:02,948
Könnt ihr Typen denn
nicht einmal die Klappe halten?
628
00:38:03,365 --> 00:38:05,575
Das sagt ausgerechnet diese Frau.
629
00:38:05,576 --> 00:38:07,493
Leider zu oft.
Sie hat 'ne große Klappe.
630
00:38:07,494 --> 00:38:10,089
Hier, geh mal ran, ja?
631
00:38:29,141 --> 00:38:30,391
HERRENBEKLEIDUNG
632
00:38:30,392 --> 00:38:34,145
Das Lehrbuch der Ermittlung verrät mir,
diese 2 Herren kamen aus Providence.
633
00:38:34,146 --> 00:38:35,521
Lieutenant Risteen, Lynn PD.
634
00:38:35,522 --> 00:38:38,024
Würden Sie freundlicherweise
meinen Tatort verlassen?
635
00:38:38,025 --> 00:38:40,944
Das ist zwar mein Tatort,
aber toben Sie sich ruhig aus.
636
00:38:40,945 --> 00:38:42,768
Danke.
637
00:38:44,365 --> 00:38:49,077
Ich habe eine Leiche gesehen. Ich glaube,
ich habe posttraumatischen Stress.
638
00:38:49,078 --> 00:38:51,037
Gehen wir was essen?
639
00:38:51,038 --> 00:38:52,638
Ok, bis nachher.
640
00:38:56,752 --> 00:38:58,711
Wer leitet die Ermittlungen?
641
00:38:58,712 --> 00:39:02,256
Gut. Das ist 'n Trottel.
642
00:39:09,682 --> 00:39:12,433
Bring die Cops dazu, Jimmy Pappas
für den Mord zu verhaften.
643
00:39:12,434 --> 00:39:13,935
Er hat nichts damit zu tun
644
00:39:13,936 --> 00:39:15,853
und das wird er auch sagen.
645
00:39:15,854 --> 00:39:20,316
In seinem Auto findet ihr die Tatwaffe.
Offiziell registriert in Providence.
646
00:39:20,317 --> 00:39:23,076
Handschuhfach oder Kofferraum?
647
00:39:23,821 --> 00:39:26,197
Willst du 'n paar tote Typen sehen?
648
00:39:26,198 --> 00:39:30,998
Ganz ruhig, Kumpel.
649
00:39:31,161 --> 00:39:33,955
Hey, das wird Captain Ellerby
in die 18-Uhr-Nachrichten bringen.
650
00:39:33,956 --> 00:39:35,556
Kein Wunder, dass du aufsteigst.
651
00:39:41,463 --> 00:39:44,013
Setz dich, Bill.
652
00:39:51,223 --> 00:39:54,233
Kennst du John Lennon?
653
00:39:54,768 --> 00:39:58,564
Klar. Der Präsident vor Lincoln.
654
00:40:00,357 --> 00:40:03,011
Lennon hat gesagt:
655
00:40:03,235 --> 00:40:05,111
"Ich bin ein Künstler.
656
00:40:05,112 --> 00:40:09,912
Gebt mir 'ne verschissene Tuba,
und ich hol euch irgendwas da raus."
657
00:40:13,787 --> 00:40:15,288
Tja, Mr. Costello,
658
00:40:15,289 --> 00:40:19,352
ich hätte Lust, Geld aus dem Ding
rauszuquetschen.
659
00:40:26,008 --> 00:40:28,869
Clevere Schnauze.
660
00:40:29,261 --> 00:40:31,604
Schade eigentlich.
661
00:40:32,348 --> 00:40:34,276
Wenn du zu mir hältst.
662
00:40:36,560 --> 00:40:37,849
Na, was jetzt?
663
00:40:39,104 --> 00:40:41,492
Chorprobe.
664
00:40:42,066 --> 00:40:43,726
Chorprobe.
665
00:40:48,238 --> 00:40:51,248
Der Punkt bei der Sache
mit John Lennon ist:
666
00:40:51,825 --> 00:40:55,787
Ein Mann kann sich alles ansehen
667
00:40:55,788 --> 00:40:57,580
und etwas daraus machen.
668
00:40:57,581 --> 00:40:59,207
Z. B.,
669
00:40:59,208 --> 00:41:02,217
ich sehe dich an und denke:
670
00:41:02,544 --> 00:41:05,554
Wozu kann ich dich gebrauchen?
671
00:41:05,881 --> 00:41:09,133
- Ja.
- Entsorg das.
672
00:41:09,134 --> 00:41:10,802
French.
673
00:41:10,803 --> 00:41:13,429
Bring sie nach unten. Hier. Danke.
674
00:41:13,430 --> 00:41:15,565
Vielleicht können wir
irgendwas arrangieren.
675
00:41:15,975 --> 00:41:19,435
- Gut.
- Und schick das zu seiner Frau.
676
00:41:19,436 --> 00:41:21,562
Fand ich nett, dass du ihn
noch gefragt hast,
677
00:41:21,563 --> 00:41:24,366
mit welcher Hand er lieber wichst.
678
00:41:24,441 --> 00:41:26,265
Ich hoffe, das regt Rita nicht auf.
679
00:41:27,319 --> 00:41:30,329
Ich erinnere mich nicht,
dass sie so sentimental ist.
680
00:41:37,871 --> 00:41:41,311
Das ging schnell.
Denken Sie, er ist schon tot?
681
00:41:41,417 --> 00:41:43,668
Wir müssen das telefonisch machen.
682
00:41:43,669 --> 00:41:46,087
Ich mach's nie wieder,
wenn ich verkabelt bin, verstanden?
683
00:41:46,088 --> 00:41:48,673
- Sie wissen ja nicht, wie das ist.
Mikroprozessoren.
684
00:41:48,674 --> 00:41:51,134
- Mikro-was?
- Mikroprozessoren!
685
00:41:51,135 --> 00:41:54,178
In 20 Jahren befinden wir uns
vielleicht schon im Krieg mit China
686
00:41:54,179 --> 00:41:57,265
und Costello verkauft
ihnen Militärtechnologie.
687
00:41:57,266 --> 00:41:59,851
Mikroprozessoren, Chips, Computerteile.
688
00:41:59,852 --> 00:42:02,228
Lassen Sie es uns wissen,
wenn irgendjemand
689
00:42:02,229 --> 00:42:03,518
etwas über so was sagt.
690
00:42:07,234 --> 00:42:09,992
Also, wer hat die beiden
aus Providence erledigt?
691
00:42:10,362 --> 00:42:12,280
Jimmy Pappas.
692
00:42:12,281 --> 00:42:14,771
Was ist mit Jimmy Pappas passiert?
693
00:42:15,576 --> 00:42:17,994
Jimmy hatte 'nen harten Monat.
694
00:42:17,995 --> 00:42:20,413
Erst 'ne Herzattacke im Gefängnis
695
00:42:20,414 --> 00:42:23,791
und dann ist er erstochen worden,
im Boston City Hospital.
696
00:42:23,792 --> 00:42:26,076
Ich glaube,
es stand überall in der Zeitung.
697
00:42:26,920 --> 00:42:29,308
Sie scheinen mit dem Ergebnis
zufrieden zu sein.
698
00:42:30,382 --> 00:42:32,175
Wenigstens ist es 'n Ergebnis.
699
00:42:32,176 --> 00:42:35,595
Ja, aber cui bono?
Wer hat was davon?
700
00:42:35,596 --> 00:42:39,391
Cui... Wen interessiert die Scheiße?
Ist doch in unserem Sinne erledigt.
701
00:42:41,060 --> 00:42:44,604
Sie haben das Herz
eines Cops, mein Junge.
702
00:42:45,606 --> 00:42:47,398
- Wo ist deine Lizenz?
- Welche Lizenz?
703
00:42:47,399 --> 00:42:50,485
Ich sehe keine verfickte Lizenz.
Natürlich gibt es keine Lizenz.
704
00:42:50,486 --> 00:42:53,780
Aber du, du brauchst
definitiv eine Lizenz.
705
00:42:53,781 --> 00:42:57,367
Wenn wir dich nicht kontrollieren,
managt dich doch jemand anders.
706
00:42:57,368 --> 00:43:00,078
Und das heißt,
du schleppst Ungeziefer
707
00:43:00,079 --> 00:43:02,465
in Mr. Costellos Gebiet.
708
00:43:07,378 --> 00:43:10,129
Scheiße, ich wollte
meine Zigaretten rausholen!
709
00:43:10,130 --> 00:43:11,420
Hey.
710
00:43:13,133 --> 00:43:14,734
Das ist Jimmy Bags.
711
00:43:18,597 --> 00:43:21,978
- Ich... Er wollte, ich weiß nicht...
- Was soll denn der Scheiß?
712
00:43:22,476 --> 00:43:24,310
Ich bin im Arsch,
wenn ich 2.000 pro Woche zahle.
713
00:43:24,311 --> 00:43:26,270
Dann mach ich
gar keinen Profit mehr.
714
00:43:26,271 --> 00:43:28,314
Scheiße, dann verdien mehr Geld.
Das hier ist Amerika.
715
00:43:28,315 --> 00:43:31,818
Ohne Geld bist du nur 'n Haufen Dreck.
Also, was tust du?
716
00:43:31,819 --> 00:43:34,612
- Ich verdien mehr Geld.
- Das klingt doch gleich besser.
717
00:43:34,613 --> 00:43:36,864
- Verdammte Scheiße.
- Keine Sorge.
718
00:43:36,865 --> 00:43:39,617
Seine Zähne braucht er ja
nicht unbedingt.
719
00:43:39,618 --> 00:43:41,911
Es ist nur eine kleine
Überwachungs-Sub-Einheit,
720
00:43:41,912 --> 00:43:44,497
aber es ist meine.
Ich will das nicht versauen
721
00:43:44,498 --> 00:43:45,915
und das soll auch niemand anders.
722
00:43:45,916 --> 00:43:50,716
Diese Gruppe habe ich ausgewählt.
Ihr seid mein A-Team. Unsere Hauptauf...
723
00:43:50,963 --> 00:43:52,213
Hi, Captain.
724
00:43:52,214 --> 00:43:53,589
Dieser Durchgeknallte
725
00:43:53,590 --> 00:43:55,341
hat Jimmy Bags die Zähne
ausgeschlagen.
726
00:43:55,342 --> 00:43:56,634
- Und?
- Er hat in seine Scheiß...
727
00:43:56,635 --> 00:43:58,177
Er wollte nur seine Zigaretten rausholen.
728
00:43:58,178 --> 00:44:01,180
Willst du mich ankacken? Hören Sie,
das war nicht ohne Grund, ok, Frank?
729
00:44:01,181 --> 00:44:02,598
Der Kerl fasst in seine Tasche.
730
00:44:02,599 --> 00:44:05,018
Ob er 'n Buchmacher ist,
weiß ich doch nicht, ok?
731
00:44:05,019 --> 00:44:07,603
Aber was ein Buchmacher so tut,
ist dir doch klar, oder?
732
00:44:07,604 --> 00:44:09,856
Ja. Er zahlt an Sie.
733
00:44:09,857 --> 00:44:12,275
Queenan spaltet
die SIU in kleine Einheiten auf,
734
00:44:12,276 --> 00:44:13,776
was ich auch für richtig halte.
735
00:44:13,777 --> 00:44:16,904
Wenn ihr mich fragt, ich vertraue kaum
noch einer Uniform da draußen.
736
00:44:16,905 --> 00:44:18,990
Ums kurz zu machen:
737
00:44:18,991 --> 00:44:21,242
Wir haben vielleicht ein Problem.
738
00:44:21,243 --> 00:44:24,832
Costello hat vielleicht eine Ratte
hier bei uns.
739
00:44:25,789 --> 00:44:28,374
- Wirklich?
- Ja, wirklich.
740
00:44:28,375 --> 00:44:30,835
Haben wir direkten Kontakt zu Queenans
Undercoverleuten?
741
00:44:30,836 --> 00:44:33,588
Nein, nein, gegenwärtig noch nicht.
742
00:44:33,589 --> 00:44:35,214
Aber ich arbeite daran.
743
00:44:35,215 --> 00:44:37,869
Hier Bill, das ist für dich.
744
00:44:38,010 --> 00:44:41,804
Ab jetzt fragst du in der Bar nach Mikey.
Nur nach Mikey.
745
00:44:41,805 --> 00:44:45,558
Es gibt keinen Mikey,
deshalb fragst du nach Mikey.
746
00:44:45,559 --> 00:44:48,561
Du wartest, wir rufen dich zurück.
747
00:44:48,562 --> 00:44:50,396
Hast du kapiert?
- Ja, ja, glasklar.
748
00:44:50,397 --> 00:44:53,483
Ich hab dich nicht verstanden.
- Ja, alles klar.
749
00:44:53,484 --> 00:44:55,514
Gut.
750
00:44:56,612 --> 00:44:58,955
Hi, Dad.
751
00:44:59,198 --> 00:45:02,001
Ich bin befördert worden. Ok.
752
00:45:19,009 --> 00:45:21,455
Entschuldigen Sie mich?
753
00:45:22,096 --> 00:45:24,335
Weißt du,
754
00:45:25,140 --> 00:45:27,684
würde dein Vater noch leben,
755
00:45:27,685 --> 00:45:29,936
und dich hier mit mir sitzen sehen,
756
00:45:29,937 --> 00:45:32,355
würde er mich wahrscheinlich
ins Gebet nehmen.
757
00:45:32,356 --> 00:45:35,316
Er würde sogar 7 Männer umbringen,
um mir die Kehle durchzuschneiden,
758
00:45:35,317 --> 00:45:38,120
und er könnte es.
759
00:45:38,153 --> 00:45:42,953
Was du vielleicht gar nicht
wusstest von William Costigan Sr.
760
00:45:46,787 --> 00:45:51,582
- Und er hat niemals... Niemals?
- Nein.
761
00:45:51,583 --> 00:45:55,253
Nein, er hatte seinen eigenen Codex.
Er wollte niemals Geld.
762
00:45:55,254 --> 00:45:58,115
Du kannst mit so einem Mann
nichts anfangen.
763
00:45:58,632 --> 00:46:00,425
Dein Onkel Jackie
764
00:46:00,426 --> 00:46:03,553
würde auch meine ganze
Scheißfamilie auslöschen,
765
00:46:03,554 --> 00:46:05,584
würde er dich hier mit mir sitzen sehen.
766
00:46:07,182 --> 00:46:10,460
Und darüber denke ich nach.
767
00:46:15,691 --> 00:46:19,072
Worüber, verdammte Kacke,
reden wir hier?
768
00:46:19,194 --> 00:46:22,280
Hast du mal daran gedacht,
wieder zur Schule zu gehen?
769
00:46:22,281 --> 00:46:24,416
Schule?
770
00:46:26,327 --> 00:46:29,203
Bei allem Respekt, Mr. Costello,
771
00:46:29,204 --> 00:46:31,858
die Schule ist aus.
772
00:46:32,041 --> 00:46:35,525
Vielleicht wachst du ja
eines Tages noch mal auf.
773
00:46:36,629 --> 00:46:38,185
Tagchen, Hochwürden.
774
00:46:39,089 --> 00:46:42,216
- Mr. Costello.
- Guten Morgen, Francis, wie geht es?
775
00:46:42,217 --> 00:46:45,178
Ist Ihnen unser Gespräch
noch in Erinnerung?
776
00:46:45,179 --> 00:46:47,722
Junge Burschen,
777
00:46:47,723 --> 00:46:52,518
das Lutschen an ihren Schwänzen
und so weiter und so fort?
778
00:46:52,519 --> 00:46:55,918
"Ich bin, wie Gott mich geschaffen hat."
War das nicht Ihre Erklärung?
779
00:46:56,982 --> 00:46:59,942
Darf ich Sie daran erinnern,
dass es nicht Gott ist,
780
00:46:59,943 --> 00:47:02,487
nach dessen Pfeife man
bei uns hier tanzt.
781
00:47:02,488 --> 00:47:07,288
Darf ich Sie daran erinnern,
dass Hochmut vor dem Fall kommt?
782
00:47:09,036 --> 00:47:12,163
Wie geht es
Schwester Maria Theresa?
783
00:47:12,164 --> 00:47:16,375
Vor ihrem Gelübde hatten wir
ein paar schmackhafte Erlebnisse.
784
00:47:16,377 --> 00:47:18,711
Genießt eure Muscheln,
ihr Schwanzlutscher.
785
00:47:18,712 --> 00:47:20,787
Bezahl die Rechnung!
786
00:47:21,674 --> 00:47:25,529
Gib dem alten Kanonier
einen Drink aufs Haus.
787
00:47:31,558 --> 00:47:33,059
Was habt ihr für mich, Kollegen?
788
00:47:33,060 --> 00:47:34,894
Fahren ohne Lappen. Wurde erwischt.
789
00:47:34,895 --> 00:47:37,397
Und da er Teil einer laufenden
Ermittlung ist...
790
00:47:37,398 --> 00:47:39,524
Mehr als einer.
Ja, er ist einer von Costellos Leuten.
791
00:47:39,525 --> 00:47:42,235
Wir wollten seine Bude durchsuchen,
er sagt uns keine Adresse.
792
00:47:42,236 --> 00:47:45,071
Er wollte seinen Anwalt,
aber der hat sich noch nicht gemeldet.
793
00:47:45,072 --> 00:47:46,656
- Wer ist der Anwalt?
- Kein Name.
794
00:47:46,657 --> 00:47:48,114
Nur 'ne Nummer auf 'ner Karte.
795
00:47:48,450 --> 00:47:50,214
'Ne Piepernummer.
796
00:47:50,577 --> 00:47:53,438
- Und der Kerl ist nicht aufgetaucht?
- Nein.
797
00:47:53,914 --> 00:47:56,820
Aber er hat ihn angepiept?
- 2 Mal schon.
798
00:48:00,462 --> 00:48:03,089
Gib mir dein Handy. Schalt das aus.
799
00:48:03,090 --> 00:48:05,758
Was?
Schalt die Scheißkamera aus.
800
00:48:05,759 --> 00:48:09,012
Her damit. Er kennt den Scheißanwalt
gar nicht.
801
00:48:09,013 --> 00:48:11,264
Wessen Aktenkoffer ist das?
Ok,
802
00:48:11,265 --> 00:48:12,682
- ist das aus?
- Ja, klar.
803
00:48:12,683 --> 00:48:15,643
Tag auch, Mr. Fitzgibbons.
804
00:48:15,644 --> 00:48:18,021
- Das darf er doch gar nicht.
- Er tut's trotzdem.
805
00:48:18,022 --> 00:48:22,336
- Sind Sie mein Anwalt?
- Was denken Sie denn?
806
00:48:22,651 --> 00:48:24,819
Haben Sie Aussagen gemacht
oder Telefonate geführt,
807
00:48:24,820 --> 00:48:26,895
und sollte ich davon wissen?
808
00:48:28,574 --> 00:48:31,451
Angepiept hab ich Sie.
809
00:48:31,452 --> 00:48:34,662
Die Karte, die ich gekriegt habe,
das ist alles.
810
00:48:34,663 --> 00:48:38,933
- Das ist alles?
- Das ist alles.
811
00:48:41,295 --> 00:48:42,879
Rufen Sie Ihre Mutter an.
812
00:48:42,880 --> 00:48:45,741
Sie werden nicht
zum Abendessen kommen.
813
00:48:49,887 --> 00:48:54,306
Die Kamera ist aus. Wirklich.
Rufen Sie Ihre Mutter an.
814
00:48:56,685 --> 00:49:00,271
Hör zu, die bereiten
sich gerade auf 'ne Razzia vor.
815
00:49:00,272 --> 00:49:04,691
Ich weiß nicht, wo die hin wollen, aber
irgendwo gehen sie hin. Genau wie du.
816
00:49:05,819 --> 00:49:07,688
Also ruf jetzt an.
817
00:49:11,992 --> 00:49:16,307
Hör zu, du Sackgesicht,
du sollst mir nicht vertrauen.
818
00:49:16,830 --> 00:49:20,168
Du sollst nur auf das hören,
was ich dir sage.
819
00:49:36,308 --> 00:49:40,979
Mom, ich werd's nicht rechtzeitig
schaffen zum Abendessen.
820
00:49:40,980 --> 00:49:43,366
Entschuldige, ja,
ich wurde aufgehalten.
821
00:49:44,441 --> 00:49:48,089
Nein, iss ruhig ohne mich weiter.
822
00:49:48,404 --> 00:49:51,823
Ja, später sehen wir uns noch,
ok.
823
00:49:51,824 --> 00:49:53,783
Tschüss.
824
00:49:53,784 --> 00:49:57,788
Alle sofort raus. Bewegung.
825
00:50:14,096 --> 00:50:15,652
Danke.
826
00:50:16,640 --> 00:50:18,224
Wer sind Sie?
827
00:50:18,225 --> 00:50:20,643
Ich denke, Sie brauchen doch einen
anderen Anwalt, Mr. Fitzgibbons.
828
00:50:20,644 --> 00:50:21,853
Schönen Tag.
829
00:50:21,854 --> 00:50:23,688
Und wann komm ich hier raus?
830
00:50:23,689 --> 00:50:27,191
Ok, checkt die letzte Nummer,
die er angerufen hat. Da wohnt er.
831
00:50:27,192 --> 00:50:30,069
Wenn ihr die Adresse habt, sag ich dem
Richter, ich hätte ihn dort überwacht
832
00:50:30,070 --> 00:50:32,322
und schon haben wir
einen Durchsuchungsbeschluss.
833
00:50:32,323 --> 00:50:36,534
- Warum hast du mein Handy benutzt?
- Du bist ja nicht reingegangen.
834
00:50:46,795 --> 00:50:49,138
Das Licht ist schön hier morgens.
835
00:50:53,636 --> 00:50:56,912
Willst du über letzte Nacht reden?
836
00:51:02,936 --> 00:51:07,311
Weißt du, Männer machen
da oft 'ne viel zu große Sache draus.
837
00:51:12,029 --> 00:51:14,113
Das kommt eigentlich ziemlich oft vor.
838
00:51:14,114 --> 00:51:16,145
Ich muss jetzt los.
839
00:51:24,959 --> 00:51:27,242
Lügen Sie?
840
00:51:28,170 --> 00:51:30,838
Wieso? Lügen Sie?
841
00:51:30,839 --> 00:51:32,974
Nein, ich hab gefragt, ob Sie lügen.
842
00:51:33,634 --> 00:51:36,177
Ehrlichkeit ist nicht gleich bedeutend
mit Wahrheit.
843
00:51:36,178 --> 00:51:38,471
Ja, Sie lügen.
844
00:51:38,472 --> 00:51:39,926
Sie lügen.
845
00:51:39,932 --> 00:51:42,642
Wollen Sie Gutes tun,
ist es zu Ihrem Vorteil
846
00:51:42,643 --> 00:51:45,192
oder einfach nur so aus Scheiß?
847
00:51:45,312 --> 00:51:48,231
Ich denke, viele tun es einfach nur,
848
00:51:48,232 --> 00:51:50,827
um die Dinge um sich herum
im Gleichgewicht zu halten.
849
00:51:51,485 --> 00:51:52,834
Wow.
850
00:51:53,737 --> 00:51:56,228
Ach so.
Also war einer Ihrer Eltern Alkoholiker.
851
00:51:59,618 --> 00:52:01,494
Hatten Sie solche Eltern?
852
00:52:01,495 --> 00:52:03,570
Nein.
853
00:52:05,457 --> 00:52:07,375
Bleiben wir bei Ihnen.
854
00:52:07,376 --> 00:52:10,652
Erzählen Sie, wie Sie sich fühlen.
855
00:52:11,797 --> 00:52:14,257
Wie ich mich fühle?
856
00:52:14,258 --> 00:52:16,644
Wie ich mich fühle.
857
00:52:37,031 --> 00:52:39,166
- Scheiße!
- Brian, hör auf damit.
858
00:52:44,038 --> 00:52:47,040
Nein. Bitte... Nein.
859
00:52:47,041 --> 00:52:48,330
Es tut nicht weh.
860
00:52:52,421 --> 00:52:53,921
Du sitzt da
861
00:52:53,922 --> 00:52:56,382
mit einem Massenmörder.
862
00:52:56,383 --> 00:52:58,301
Einem Massenmörder.
863
00:52:58,302 --> 00:53:02,306
Und dein Herz rast in einer Tour.
864
00:53:02,556 --> 00:53:04,736
Und deine Hand
865
00:53:05,976 --> 00:53:07,740
ist ganz ruhig.
866
00:53:09,772 --> 00:53:14,233
Eine Sache, die ich im Gefängnis
über mich gelernt habe. Meine Hand
867
00:53:14,234 --> 00:53:16,993
zittert nie.
868
00:53:17,237 --> 00:53:19,106
Niemals.
869
00:53:27,581 --> 00:53:30,280
Hey, wach auf, Mensch.
870
00:53:32,211 --> 00:53:34,587
Als ich reinkam,
ging gerade 'n Cop raus.
871
00:53:34,588 --> 00:53:36,756
Wieso, denken Sie, ist er 'n Cop?
872
00:53:36,757 --> 00:53:38,800
Schlimmer Haarschnitt,
Klamotten ohne Stil, dann diese
873
00:53:38,801 --> 00:53:41,719
"Ich bin gern ein Arschloch" -Aura.
874
00:53:41,720 --> 00:53:44,055
- Sind viele Cops bei Ihnen?
- Gehört zu meinen Aufgaben.
875
00:53:44,056 --> 00:53:45,848
Normalerweise hab ich
auch keine Kadetten,
876
00:53:45,849 --> 00:53:47,433
die von der Akademie geflogen sind.
877
00:53:47,434 --> 00:53:51,439
Sie sollten sich 'nen
besseren Job suchen, was?
878
00:53:51,522 --> 00:53:53,481
Sollte ich?
879
00:53:53,482 --> 00:53:56,985
Und? Setzen die sich hier hin
880
00:53:56,986 --> 00:53:59,737
und fangen an zu heulen, Ihre Cops?
881
00:53:59,738 --> 00:54:02,865
Manchmal tun sie das.
Ja, manchmal weinen sie, richtig.
882
00:54:02,866 --> 00:54:06,244
Wenn sie z. B. Probleme zu Hause hatten,
wenn sie Waffen einsetzen mussten...
883
00:54:06,245 --> 00:54:08,899
Waffen einsetzen?
884
00:54:08,914 --> 00:54:10,540
Tja, ich sag Ihnen was:
885
00:54:10,541 --> 00:54:13,001
Um Waffen einzusetzen,
haben die sich angemeldet.
886
00:54:13,002 --> 00:54:15,628
Die meisten jedenfalls.
Aber sie glotzen genug fern,
887
00:54:15,629 --> 00:54:18,715
um zu wissen, dass sie weinen müssen,
nachdem jemand erschossen wurde.
888
00:54:18,716 --> 00:54:21,926
Es gibt nichts Erbärmlicheres
als einen Cop.
889
00:54:21,927 --> 00:54:24,167
Außer einem Cop im Fernsehen.
890
00:54:31,145 --> 00:54:33,229
Ich hab mir Ihre Akte angesehen.
891
00:54:33,230 --> 00:54:34,689
BEWÄHRUNG
892
00:54:34,690 --> 00:54:36,941
Da steht, Sie sind
wegen Tätlichkeit vorbestraft.
893
00:54:36,942 --> 00:54:38,735
Ja.
894
00:54:38,736 --> 00:54:41,154
Wie war es im Gefängnis für Sie?
895
00:54:41,155 --> 00:54:45,575
Wollen Sie... Wollen Sie hören, wie es
unter der Dusche war oder was?
896
00:54:45,576 --> 00:54:47,785
Ist Ihnen was passiert?
897
00:54:47,786 --> 00:54:49,550
Nein.
898
00:54:51,415 --> 00:54:53,458
Ok, Kleiner, ziehen wir's durch.
899
00:54:53,459 --> 00:54:55,209
- Beine auseinander.
- Hey,
900
00:54:55,210 --> 00:54:56,878
wollten Sie jemanden
verprügeln und dann
901
00:54:56,879 --> 00:54:59,631
den Joker zücken? Jimmy Bags,
dem Sie den Kiefer gebrochen haben,
902
00:54:59,632 --> 00:55:02,675
arbeitet undercover
für das Boston Police Department.
903
00:55:02,676 --> 00:55:05,219
Ich werde noch bescheuert.
Ich kann nicht dauernd ein anderer sein.
904
00:55:05,220 --> 00:55:07,013
Das geht schon ein Jahr so,
mir reicht's.
905
00:55:07,014 --> 00:55:08,389
Kommen Sie wieder runter.
906
00:55:08,390 --> 00:55:10,308
Die meisten machen das jeden Tag,
was ist so schlimm?
907
00:55:10,309 --> 00:55:11,559
Ich bin aber nicht die meisten,
908
00:55:11,560 --> 00:55:13,603
- ich bin nicht die meisten, ok?
- Ganz genau,
909
00:55:13,604 --> 00:55:16,147
Sie sind niemand. Sie haben
unterschrieben, schon vergessen?
910
00:55:16,148 --> 00:55:18,107
Und wir beide sind die einzigen Menschen
auf der Welt,
911
00:55:18,108 --> 00:55:19,859
die wissen, dass Sie 'n Cop sind.
912
00:55:19,860 --> 00:55:22,070
Hey, wie wär's, wenn wir
einfach Ihre Akte löschen?
913
00:55:22,071 --> 00:55:24,030
Ja, wir löschen Ihre Akte
914
00:55:24,031 --> 00:55:26,616
und, auf einmal sind Sie nur noch
ein Söldner von Costello,
915
00:55:26,617 --> 00:55:28,826
nach dem man wegen
wie vieler Vergehen fahndet?
916
00:55:28,827 --> 00:55:30,036
Sollten wir das nicht tun?
917
00:55:30,037 --> 00:55:33,790
Wie wär's, wenn ich dich jetzt umlege?
Ich mach dich kalt, hier und jetzt!
918
00:55:33,791 --> 00:55:36,084
- Hey, Billy. Das war 'n Witz.
- Das war kein Witz,
919
00:55:36,085 --> 00:55:38,503
und bild dir ja nicht ein,
du wärst 'ne harte Sau.
920
00:55:38,504 --> 00:55:43,304
Hey, hey! Hört auf!
Hört sofort auf! Aufhören!
921
00:55:44,051 --> 00:55:48,721
- Fick dich, du Schwanzlutscher!
- Schluss jetzt, das ist ein Befehl!
922
00:55:48,722 --> 00:55:50,974
Verdammt, seid vernünftig.
923
00:55:50,975 --> 00:55:52,183
Wenn uns jemand beobachtet,
924
00:55:52,184 --> 00:55:54,435
wie, zum Teufel, könnten
wir Sie jetzt nicht verhaften?
925
00:55:54,436 --> 00:55:56,187
Na los, rein ins Auto.
926
00:55:56,188 --> 00:55:59,153
Alle beide, steigt ins Auto!
927
00:56:00,818 --> 00:56:02,694
Wann holt ihr euch Costello?
928
00:56:02,695 --> 00:56:06,197
Ich meine, wie wär's, wenn Sie ihn
für eines dieser Millionen Verbrechen
929
00:56:06,198 --> 00:56:08,449
hochnehmen würden, von denen Sie
wissen oder von denen ich weiß?
930
00:56:08,450 --> 00:56:10,326
Ich meine, er hat jemanden
ermordet, oder?
931
00:56:10,327 --> 00:56:13,413
Dieser Wichser hat jemanden ermordet
und Sie verhaften ihn nicht mal.
932
00:56:13,414 --> 00:56:14,747
Worauf warten Sie? Mal ehrlich,
933
00:56:14,748 --> 00:56:17,291
soll er mich in Stücke hacken
und an die Schweine verfüttern?
934
00:56:17,292 --> 00:56:19,168
- Wollen Sie das etwa?
- Das wär was Konkretes.
935
00:56:19,169 --> 00:56:21,087
Halten Sie die Klappe.
936
00:56:21,088 --> 00:56:23,631
Wir sammeln Beweise,
und das dauert seine Zeit,
937
00:56:23,632 --> 00:56:25,188
und das wissen Sie genau.
938
00:56:26,176 --> 00:56:28,519
Irgendwas stimmt da nicht.
939
00:56:28,804 --> 00:56:31,088
Da stimmt was nicht,
ich sag's Ihnen.
940
00:56:32,641 --> 00:56:34,672
Ja, mag sein.
941
00:56:34,810 --> 00:56:37,979
Hören Sie, es ist wichtig,
dass Sie die Ohren offen halten.
942
00:56:37,980 --> 00:56:40,159
Ich mein's ernst.
943
00:56:40,274 --> 00:56:44,233
Ich denke, Costello hat vielleicht
einen Spitzel in unserer Einheit.
944
00:56:46,322 --> 00:56:48,031
Ist das Ihr Ernst?
945
00:56:48,032 --> 00:56:50,271
Ich fürchte, ja.
946
00:56:53,829 --> 00:56:56,581
Haben Sie etwas in der Art gehört?
947
00:56:56,582 --> 00:56:58,657
So eine Riesenscheiße.
948
00:57:00,461 --> 00:57:02,462
Halten Sie für mich durch, Junge.
949
00:57:02,463 --> 00:57:04,422
Nur noch ein bisschen länger.
950
00:57:04,423 --> 00:57:07,284
Wir sind schon so nah dran.
951
00:57:08,802 --> 00:57:10,937
In Ordnung?
952
00:57:11,805 --> 00:57:13,723
Was erwarten Sie,
wenn Sie hierherkommen?
953
00:57:13,724 --> 00:57:17,101
- Ich muss hierherkommen.
- Ja, das weiß ich,
954
00:57:17,102 --> 00:57:19,896
aber wenn Sie dann hier sind,
955
00:57:19,897 --> 00:57:22,106
was wollen Sie?
956
00:57:22,107 --> 00:57:23,871
Soll ich ehrlich sein?
957
00:57:25,819 --> 00:57:27,737
Valium.
958
00:57:27,738 --> 00:57:31,032
Also, hätten Sie gelogen, wären Sie
wahrscheinlich schneller am Ziel gewesen.
959
00:57:31,033 --> 00:57:32,950
Was sagt das über Ihren Beruf aus?
960
00:57:32,951 --> 00:57:35,036
Wir sollten erst ein paar Sitzungen
später über
961
00:57:35,037 --> 00:57:36,663
- Medikamente reden.
- Hören Sie mal.
962
00:57:36,664 --> 00:57:38,498
Ich habe Panikattacken, alles klar?
963
00:57:38,499 --> 00:57:40,208
Gestern dachte ich,
ich hätte 'nen Herzanfall.
964
00:57:40,209 --> 00:57:43,002
Auf dem Weg hierher hab ich
in eine Mülltonne gekotzt.
965
00:57:43,003 --> 00:57:44,754
Ich hab schon seit Wochen
nicht mehr geschlafen.
966
00:57:44,755 --> 00:57:46,464
- Ist das wahr?
- Ja, das ist wahr.
967
00:57:46,465 --> 00:57:49,342
Stellen Sie sich vor, ich sag die Wahrheit.
Ich will 'n paar Scheißpillen
968
00:57:49,343 --> 00:57:51,344
und Sie schließen meine Akte,
sonst nichts?
969
00:57:51,345 --> 00:57:53,680
Ich schließe Ihre Akte nicht,
das hab ich nicht gesagt, ich...
970
00:57:53,681 --> 00:57:55,139
Ich soll hier doch die Wahrheit sagen,
971
00:57:55,140 --> 00:57:57,892
- hier drin. Wenn schon nicht woanders.
- Sollen Sie, ja.
972
00:57:57,893 --> 00:58:00,895
Scheiße, da kommt jemand hier rein,
entgegen jedem Instinkt,
973
00:58:00,896 --> 00:58:02,188
jedem Gefühl von Eigenständigkeit,
974
00:58:02,189 --> 00:58:03,398
und was machen Sie?
975
00:58:03,399 --> 00:58:05,316
Was machen Sie?
Sie setzen ihn auf die Straße,
976
00:58:05,317 --> 00:58:07,971
damit er sich Heroin besorgt?
So machen Sie Ihren Job?
977
00:58:07,987 --> 00:58:10,952
Sie sind total lächerlich.
978
00:58:18,122 --> 00:58:20,206
2 Pillen?
979
00:58:20,207 --> 00:58:23,793
Toll. Geben Sie mir doch lieber
'ne Flasche Scotch und 'ne Knarre,
980
00:58:23,794 --> 00:58:26,170
denn dann verwurste ich mein Hirn selbst.
Sind wir hier fertig
981
00:58:26,171 --> 00:58:27,922
- mit dieser Psychokacke?
- Wissen Sie was?
982
00:58:27,923 --> 00:58:29,382
- Sie können gehen.
- Warum tu ich mir
983
00:58:29,383 --> 00:58:31,217
so 'ne Scheiße überhaupt an?
Ich hau ab.
984
00:58:31,218 --> 00:58:36,018
Und was, wenn das ernst gemeint war?
Denken Sie drüber nach, Sie Expertin.
985
00:58:37,016 --> 00:58:39,046
Scheiße!
986
00:58:47,359 --> 00:58:50,194
Warum ist der letzte Patient
des Tages immer der schlimmste?
987
00:58:50,195 --> 00:58:52,155
Weil Sie müde sind und es Sie
'nen Scheiß interessiert.
988
00:58:52,156 --> 00:58:54,240
- Ist nichts Übernatürliches.
- Hören Sie,
989
00:58:54,241 --> 00:58:57,577
hören Sie zu: Ich bin nicht einfach
nur jemand, den Sie aufsuchen,
990
00:58:57,578 --> 00:58:59,495
damit Sie nicht im Gefängnis landen.
991
00:58:59,496 --> 00:59:03,085
Ok? Ich meine, wenn Sie
in Not sind, helfe ich Ihnen.
992
00:59:04,418 --> 00:59:06,346
Was ist das?
993
00:59:06,420 --> 00:59:09,422
Meine Karte und 'n Rezept
für 20 Lorazepam.
994
00:59:09,423 --> 00:59:11,174
Ja?
995
00:59:11,175 --> 00:59:13,205
Genug, um Selbstmord zu begehen?
996
00:59:13,385 --> 00:59:16,054
- Ja, vielleicht schon.
- Alles klar? Ok?
997
00:59:16,055 --> 00:59:18,389
Hab ich meinen Job nach Ihren
verdammten Maßstäben erledigt?
998
00:59:18,390 --> 00:59:20,475
Denn nach meinen Maßstäben
ist das, was Sie tun,
999
00:59:20,476 --> 00:59:22,268
typisches
Drogenbeschaffungsverhalten.
1000
00:59:22,269 --> 00:59:26,105
Und es ist jammerschade, dass Sie mit
meiner sachlichen Art nicht klarkommen.
1001
00:59:26,106 --> 00:59:27,662
Danke.
1002
00:59:28,609 --> 00:59:31,319
Ich überweise Sie an einen Kollegen.
1003
00:59:31,320 --> 00:59:33,810
- Gut.
- Ok.
1004
00:59:34,948 --> 00:59:37,602
Wollen Sie 'nen Kaffee trinken gehen?
1005
00:59:43,916 --> 00:59:46,959
Bringen Sie das bitte hier rein?
1006
00:59:46,960 --> 00:59:48,621
Kommen Sie her.
1007
00:59:49,421 --> 00:59:53,591
Es geht hier um eine große Transaktion
von Mikroprozessoren.
1008
00:59:53,592 --> 00:59:55,343
Ja, genau die.
1009
00:59:55,344 --> 00:59:59,263
Ich hab davon so wenig Ahnung wie ihr,
ist auch furzegal. Cash!
1010
00:59:59,264 --> 01:00:01,975
Ein Haufen Kohle wird in einer Lagerhalle
in der Nähe den Besitzer wechseln.
1011
01:00:01,976 --> 01:00:04,435
Wir haben AV-Überwachung vor Ort.
1012
01:00:04,436 --> 01:00:06,562
Ich weiß, unser Standort hier
ist suboptimal,
1013
01:00:06,563 --> 01:00:08,147
aber wir hatten sehr wenig Zeit.
1014
01:00:08,148 --> 01:00:10,191
- Habt ihr was davon gewusst?
- Nein.
1015
01:00:10,192 --> 01:00:13,444
Staff Sergeant Sullivans Team identifiziert
die Verdächtigen und hört mit.
1016
01:00:13,445 --> 01:00:15,242
Unsere Einheit wird nicht eingreifen.
1017
01:00:15,447 --> 01:00:19,492
Ich wiederhole, kein Zugriff, bis ein Mann,
den Captain Queenan eingeschleust hat,
1018
01:00:19,493 --> 01:00:21,828
die Transaktion bestätigt,
haben wir uns verstanden?
1019
01:00:21,829 --> 01:00:26,629
Hat irgendjemand noch irgendwelche
Fragen? Nein? Den wollen wir kriegen.
1020
01:00:26,667 --> 01:00:29,043
Wir sind schon lange hinter
diesem Schwanzlutscher her.
1021
01:00:29,044 --> 01:00:32,463
Aber heute kriegen wir ihn bei den Eiern.
An die Arbeit.
1022
01:00:32,464 --> 01:00:35,383
Ok, findet raus, was wir machen
sollen und los.
1023
01:00:35,384 --> 01:00:37,885
Spontan, ich weiß,
aber wir haben ein Leck.
1024
01:00:37,886 --> 01:00:40,096
Der Tipp ist von Queenans
Undercovermann.
1025
01:00:40,097 --> 01:00:41,723
Ich geh rauchen, Sie auch?
Sie rauchen nicht,
1026
01:00:41,724 --> 01:00:45,417
sind Sie so 'n Fitness-Freak?
Sie können mich mal.
1027
01:00:49,773 --> 01:00:52,066
- Hi, Dad.
- Ja?
1028
01:00:52,067 --> 01:00:54,402
Mir ist bei der Arbeit
was Wichtiges dazwischengekommen,
1029
01:00:54,403 --> 01:00:57,517
- ich schaff's nicht zum Abendessen.
- Wie schade.
1030
01:00:57,740 --> 01:00:59,949
Deine Mutter stand den ganzen Tag
in der Küche.
1031
01:00:59,950 --> 01:01:03,494
Dann werden wir wohl
ohne dich und deine Freunde essen.
1032
01:01:03,495 --> 01:01:06,194
Nein, meine Freunde kommen trotzdem.
1033
01:01:09,126 --> 01:01:12,670
Gut, dann sehen wir uns stattdessen
morgen zum Mittagessen.
1034
01:01:12,880 --> 01:01:14,797
Deine Mutter würde sich freuen.
1035
01:01:14,798 --> 01:01:16,966
Danke, Dad, dann bis morgen.
1036
01:01:16,967 --> 01:01:20,081
Bereit zu sein, ist alles.
1037
01:01:20,220 --> 01:01:25,020
Sie kennen die Spieler.
Holen Sie sie aufs Feld.
1038
01:01:25,893 --> 01:01:27,346
Danke sehr.
1039
01:01:28,270 --> 01:01:30,396
- Bist du fertig?
- Setzt eure Hoheit
1040
01:01:30,397 --> 01:01:33,733
mich vor der Arbeit bei der Beichte ab
oder fickt mich oder was?
1041
01:01:33,734 --> 01:01:36,611
Was hast du denn zu beichten
vor diesem gesalbten Päderasten?
1042
01:01:36,612 --> 01:01:39,739
Das Beichtgeheimnis ist heutzutage
1043
01:01:39,740 --> 01:01:41,770
nicht mehr das, was es war.
1044
01:01:46,330 --> 01:01:49,499
Kinderspiel. Er bedient die
Kameras, und Sie identifizieren die Typen.
1045
01:01:49,500 --> 01:01:51,918
Alle Handysignale in der Umgebung
1046
01:01:51,919 --> 01:01:55,358
werden mit freundlicher Unterstützung
des FBI geortet.
1047
01:01:57,174 --> 01:02:01,904
Ausnahmezustand, Ausnahmezustand!
Ich liebe es, ich liebe es, ich liebe es.
1048
01:02:04,181 --> 01:02:05,635
Zeigen Sie mir das mal.
1049
01:02:15,609 --> 01:02:17,988
16. März 06 - Textnachricht senden
Aus Telefonbuch
1050
01:02:28,789 --> 01:02:30,183
Keine Telefone
1051
01:02:36,005 --> 01:02:37,294
Gesendet
1052
01:02:40,551 --> 01:02:43,354
Ok, es geht los.
1053
01:02:45,472 --> 01:02:48,016
Da ist Costello, Mr. French,
1054
01:02:48,017 --> 01:02:50,143
da ist Fitzy, Delahunt,
1055
01:02:50,144 --> 01:02:52,427
und der Neue, Billy Costigan.
1056
01:02:53,731 --> 01:02:55,866
Keine Telefone
1057
01:02:58,527 --> 01:03:01,597
Zeit: 22:46 Uhr.
1058
01:03:03,073 --> 01:03:05,325
Ok, Telefone ausmachen,
1059
01:03:05,326 --> 01:03:09,019
Fitzy hat die Ware,
und haltet eure Waffen bereit.
1060
01:03:31,060 --> 01:03:34,270
- Wir haben einen toten Winkel.
- Warum haben wir 'nen toten Winkel?
1061
01:03:34,271 --> 01:03:36,356
Wir wurden erst vor 2 Stunden
benachrichtigt.
1062
01:03:36,357 --> 01:03:39,233
- Denken Sie, wir sind die NASA?
- Nein, käme mir nie in den Sinn.
1063
01:03:39,234 --> 01:03:43,090
- Ist hinten keine Kamera?
- Wo, "hinten"?
1064
01:03:49,036 --> 01:03:52,080
- Tag, Robert, wie geht's Ihnen?
- Gut, Mr. Costello.
1065
01:03:52,081 --> 01:03:56,604
Mindestens 2 dieser Herren
haben Maschinengewehre.
1066
01:04:09,431 --> 01:04:12,392
Der chinesische Regierungsabgesandte
scheißt sich gleich ein.
1067
01:04:12,393 --> 01:04:15,687
Staatsdiener. Hat Angst.
1068
01:04:15,688 --> 01:04:19,565
Ich bin in Sorge, wenn ein Chinese denkt,
es sei weise,
1069
01:04:19,566 --> 01:04:23,236
zu einer geschäftlichen Verabredung
zu gehen
1070
01:04:23,237 --> 01:04:25,476
und automatische Waffen
mitzunehmen.
1071
01:04:30,577 --> 01:04:31,869
Bla, bla, bla.
1072
01:04:31,870 --> 01:04:34,998
Zu seinem eigenen Besten: Sagen
Sie Bruce Lee und den Karate Kids,
1073
01:04:34,999 --> 01:04:37,792
wir haben keine automatischen Waffen.
1074
01:04:37,793 --> 01:04:41,546
Denn durch so was wird hier
in unserem Land
1075
01:04:41,547 --> 01:04:44,257
kein Schwanz größer.
1076
01:04:44,258 --> 01:04:46,956
Du kriegst lebenslänglich dafür.
1077
01:05:02,484 --> 01:05:04,569
Tja, hätten wir die Ressourcen
vom Heimatschutz,
1078
01:05:04,570 --> 01:05:07,530
wie ein paar andere Wichser,
die ich nicht nennen will.
1079
01:05:07,531 --> 01:05:10,199
- Irgendwelche Anrufe?
- Die haben ihre Handys ausgemacht.
1080
01:05:10,200 --> 01:05:12,577
Suchen Sie wahllos nach
Anrufen in dieser Gegend.
1081
01:05:12,578 --> 01:05:15,121
Aktiv sind 807 Telefone.
1082
01:05:15,122 --> 01:05:16,789
Dann grenzen Sie das Gebiet ein.
1083
01:05:16,790 --> 01:05:19,500
Was Sie da jetzt noch in Betrieb
sehen, ist alles, was Sie kriegen.
1084
01:05:19,501 --> 01:05:21,586
Warum haben die Wichser ihre Telefone
abgeschaltet?
1085
01:05:21,587 --> 01:05:25,280
- Warten Sie, eins ist noch aktiv.
- Wo?
1086
01:05:36,727 --> 01:05:39,070
Die Käufer sind da.
1087
01:05:42,274 --> 01:05:45,818
Ein direkter Kontakt zu Ihren Leuten
hätte viele Vorteile.
1088
01:05:45,819 --> 01:05:47,688
Das können Sie vergessen.
1089
01:05:47,821 --> 01:05:50,948
Das ist ja nicht zu glauben.
Wer hat die Scheißkameras installiert?
1090
01:05:50,949 --> 01:05:52,505
Wer sind Sie denn?
1091
01:05:52,743 --> 01:05:56,643
Ich bin der, der seinen Job versteht.
Sie müssen der andere sein.
1092
01:05:58,999 --> 01:06:02,502
Wenn diese Schlitzaugen Taiwan noch
in diesem Jahrhundert atomisieren wollen,
1093
01:06:02,503 --> 01:06:07,303
reißen Sie sich lieber am Riemen
und zeigen mir $ 1 Million.
1094
01:06:11,929 --> 01:06:15,932
Wenn wir Geschäfte machen,
hier in unserem Land,
1095
01:06:15,933 --> 01:06:17,975
dann bringt einer
1096
01:06:17,976 --> 01:06:20,186
die bestellte Ware mit,
1097
01:06:20,187 --> 01:06:22,814
und der andere
1098
01:06:22,815 --> 01:06:24,415
bezahlt ihn.
1099
01:06:27,861 --> 01:06:30,411
Keine Wäsche
1100
01:06:30,531 --> 01:06:33,289
ohne Abholschein.
1101
01:06:41,208 --> 01:06:43,803
Na los, Fitz.
1102
01:06:59,393 --> 01:07:03,144
Die hauen ab. Habt ihr irgendwen
rauskommen sehen?
1103
01:07:04,106 --> 01:07:06,357
Bitte sagt mir, dass die Autos
nicht leer sind.
1104
01:07:06,358 --> 01:07:08,735
Oh, Mann, Kacke, sagt mir,
1105
01:07:08,736 --> 01:07:12,072
dass diese Chinamännchen-Autos
da drüben nicht leer sind.
1106
01:07:15,993 --> 01:07:19,639
Die wussten nicht,
dass wir 'ne Marine haben.
1107
01:07:24,752 --> 01:07:27,553
Haben Sie hinten eine Kamera
installiert?
1108
01:07:28,714 --> 01:07:31,472
Kann ich Sie mal kurz sprechen?
1109
01:07:33,260 --> 01:07:35,636
Du dummes Arschloch!
1110
01:07:35,637 --> 01:07:36,846
Hey, hey, hey.
1111
01:07:36,847 --> 01:07:38,056
Du hast die ganze Nummer versaut!
1112
01:07:38,057 --> 01:07:41,476
Du arschgeficktes Suppenhuhn
hast es vermasselt! Lasst mich los!
1113
01:07:41,477 --> 01:07:45,104
Ich reiß dir die Arme aus und
steck sie dir in deinen Idiotenarsch!
1114
01:07:45,105 --> 01:07:47,440
Treffen wir uns doch und gehen
'n Eis essen, Süßer.
1115
01:07:47,441 --> 01:07:49,859
Wenn ich Queenan
nicht sprechen kann, steig ich ein.
1116
01:07:49,860 --> 01:07:53,029
Ganz ruhig. Queenan musste zu
'ner Beerdigung. Das ist meine Schicht.
1117
01:07:53,030 --> 01:07:55,239
Warum sollte ich nicht
ins Flugzeug steigen?
1118
01:07:55,240 --> 01:07:58,034
Uns treffen? Sagen Sie mal,
wollen Sie mich wirklich tot sehen?
1119
01:07:58,035 --> 01:08:01,037
Hören Sie, Sie haben eine Ratte
in Ihrer Einheit, das ist Fakt, alles klar?
1120
01:08:01,038 --> 01:08:02,664
- Wo ist Queenan?
- Er ist nicht hier.
1121
01:08:02,665 --> 01:08:05,917
Die wussten, dass Sie Kameras
in dem Gebäude haben, sie wussten alles!
1122
01:08:05,918 --> 01:08:07,669
Da ist von innen was durchgesickert,
1123
01:08:07,670 --> 01:08:09,253
und das ist real.
Räuchern Sie ihn aus!
1124
01:08:09,254 --> 01:08:11,589
Ja, und wie fangen wir das an, Sie Genie?
1125
01:08:11,590 --> 01:08:13,466
Sie haben ja nicht mal
die Akademie geschafft.
1126
01:08:13,467 --> 01:08:15,677
Fehlinformationen.
Erwähnen Sie gegenüber der SIU,
1127
01:08:15,678 --> 01:08:17,136
Sie hätten die Freigabe zum Abhören
1128
01:08:17,137 --> 01:08:20,390
von Costellos Appartement.
Sagen Sie's keinem in unserer Einheit,
1129
01:08:20,391 --> 01:08:21,808
sondern nur der SIU.
1130
01:08:21,809 --> 01:08:24,435
Spülen Sie's bei sich runter und
wir sehen, ob's bei mir ankommt.
1131
01:08:24,436 --> 01:08:26,479
So fangen wir an, wir grenzen es ein.
1132
01:08:26,480 --> 01:08:29,691
- Verdammt, wo ist Queenan?
- Er ist nicht hier, ok?
1133
01:08:29,692 --> 01:08:33,591
Rufen Sie an, wenn Sie Sehnsucht
oder was Handfestes haben.
1134
01:08:38,826 --> 01:08:42,161
Sie denken oft darüber nach,
oder? Ihr Leben radikal zu ändern.
1135
01:08:42,162 --> 01:08:44,706
Alles zu verändern.
Oder? Sie wollen alles ändern.
1136
01:08:44,707 --> 01:08:47,256
- Richtig?
- Ja.
1137
01:08:49,670 --> 01:08:52,576
Wie lange haben Sie diesen Kerl schon?
1138
01:08:52,840 --> 01:08:55,717
- Meinen Freund?
- Ja.
1139
01:08:55,718 --> 01:08:57,378
Nun...
1140
01:08:58,178 --> 01:08:59,971
- Ungefähr 4 Monate.
- 4 Monate?
1141
01:08:59,972 --> 01:09:01,556
Ja, knapp 4 Monate.
1142
01:09:01,557 --> 01:09:03,485
Lieben Sie ihn?
1143
01:09:05,269 --> 01:09:07,895
Die Beziehung ist recht ernst, ja.
1144
01:09:07,896 --> 01:09:09,439
Sehr ernst.
1145
01:09:09,440 --> 01:09:13,735
Hat er vielleicht auch 'nen Dachschaden
wie ich? Ich bin nur neugierig.
1146
01:09:13,736 --> 01:09:16,285
Nicht mehr als ich.
1147
01:09:16,405 --> 01:09:18,896
Jedenfalls ist es
eine ernsthafte Beziehung.
1148
01:09:19,033 --> 01:09:21,451
Natürlich auch mit Höhen und Tiefen.
1149
01:09:21,452 --> 01:09:24,245
Man zweifelt auch mal oder hat Probleme.
1150
01:09:24,246 --> 01:09:28,827
Na ja, Probleme nicht, aber Zweifel.
1151
01:09:30,669 --> 01:09:35,355
Was würden Sie tun, wenn er
uns jetzt hier sehen könnte?
1152
01:09:39,428 --> 01:09:42,972
Ich würde lügen.
Ja, ich würde lügen.
1153
01:09:42,973 --> 01:09:46,684
Na ja, um die Dinge im Gleichgewicht
zu halten, wissen Sie noch?
1154
01:09:46,685 --> 01:09:49,103
Ja? Wir hatten darüber gesprochen.
1155
01:09:49,104 --> 01:09:50,660
Ja.
1156
01:09:54,318 --> 01:09:56,764
- Morgen.
- Guten Morgen.
1157
01:09:56,862 --> 01:09:59,405
Willst du vielleicht ein Croissant?
1158
01:09:59,406 --> 01:10:01,230
Ja.
1159
01:10:02,284 --> 01:10:04,285
- Hey, darf ich mal sehen?
- Ja.
1160
01:10:04,286 --> 01:10:05,842
Klar.
1161
01:10:08,165 --> 01:10:10,958
- Ok, die packen wir gar nicht erst aus.
- Was?
1162
01:10:10,959 --> 01:10:13,586
Hey, von mir siehst du hier
auch keine Bilder von früher.
1163
01:10:13,587 --> 01:10:15,254
Ich respektiere dich ja,
1164
01:10:15,255 --> 01:10:17,590
aber das muss ja nicht gleich
im Wohnzimmer sein.
1165
01:10:17,591 --> 01:10:19,342
Wir könnten Besuch kriegen.
1166
01:10:19,343 --> 01:10:21,833
- Besuch?
- Ja, Besuch.
1167
01:10:22,096 --> 01:10:24,430
Hey, warum arbeitest du
eigentlich für den Staat?
1168
01:10:24,431 --> 01:10:25,640
Wieso, tust du doch auch.
1169
01:10:25,641 --> 01:10:27,392
Ja, aber du mit deinen Diplomen
1170
01:10:27,393 --> 01:10:29,519
und so, du steckst doch alle
ganz locker in die Tasche.
1171
01:10:29,520 --> 01:10:30,937
Ach ja?
1172
01:10:30,938 --> 01:10:33,981
Ja, warum lässt du dich bezahlen
wie 'ne Sozialarbeiterin?
1173
01:10:33,982 --> 01:10:38,401
Na ja, weil ich
an soziale Verantwortung glaube.
1174
01:10:39,279 --> 01:10:43,449
Jetzt willst du mich verarschen, oder?
Dachtest dir, "Ich red mal Quatsch", ja?
1175
01:10:43,450 --> 01:10:46,520
- Komm mir nicht so, komm mir nicht so.
- Hey.
1176
01:10:46,620 --> 01:10:49,372
Scheiß auf dieses Telefon.
Aufhören!
1177
01:10:49,373 --> 01:10:51,249
- Oh.
- Ach, vergiss das Telefon.
1178
01:10:51,250 --> 01:10:52,959
Na, geh ran, geh ran, los.
1179
01:10:52,960 --> 01:10:55,294
Ist dein 1. Anruf
in deinem neuen Zuhause.
1180
01:10:55,295 --> 01:10:57,994
Du wohnst jetzt hier.
Du bist 'ne Mieterin.
1181
01:10:59,466 --> 01:11:01,342
Büro von Bürgermeister Sullivan.
1182
01:11:01,343 --> 01:11:04,637
Geben Sie mir Colin. Sofort.
1183
01:11:04,638 --> 01:11:06,097
Tut mir leid.
1184
01:11:06,098 --> 01:11:08,026
Was?
1185
01:11:08,100 --> 01:11:10,393
Da ist einer dran mit,
1186
01:11:10,394 --> 01:11:14,564
- ich, ich denke, er hat Krebs oder so.
- Hallo?
1187
01:11:14,565 --> 01:11:18,523
Was ist denn bloß mit dir
und deinem Scheißtelefon los?
1188
01:11:19,570 --> 01:11:21,112
Ist was Berufliches.
1189
01:11:21,113 --> 01:11:25,158
Hey, nichts, nichts, es ist
einfach ausgegangen, ich weiß nicht...
1190
01:11:25,159 --> 01:11:27,618
War die Psychofotze gerade am Telefon?
1191
01:11:27,619 --> 01:11:30,413
Weißt du noch, ich hab dir erzählt,
dass sie wahrscheinlich zu mir zieht.
1192
01:11:30,414 --> 01:11:32,290
- Ja.
- Na ja, sie ist eingezogen.
1193
01:11:32,291 --> 01:11:34,000
Du solltest dich lieber
schnell wieder sammeln.
1194
01:11:34,001 --> 01:11:36,169
Hey, weil ich dich gewarnt habe,
1195
01:11:36,170 --> 01:11:38,171
bist du nicht im Knast,
seh ich das richtig?
1196
01:11:38,172 --> 01:11:41,758
- Hörst du mir jetzt mal zu?
- Ja.
1197
01:11:41,759 --> 01:11:46,444
Hast du's gern,
wenn das Stück deinen Schwanz lutscht?
1198
01:11:48,182 --> 01:11:49,724
Ja, ja, hab ich.
1199
01:11:49,725 --> 01:11:51,755
Verdien es dir.
1200
01:11:52,227 --> 01:11:54,479
Ich hab das Gefühl,
1201
01:11:54,480 --> 01:11:56,689
ich habe einen Cop in meiner Crew.
1202
01:11:56,690 --> 01:11:59,233
Ja, das Gefühl hab ich auch.
1203
01:11:59,234 --> 01:12:02,195
Es ist einer von euch.
Aus eurer Einheit.
1204
01:12:02,196 --> 01:12:03,488
Hast du was bemerkt?
1205
01:12:03,489 --> 01:12:05,740
Frank, Queenan hält die Undercoverakten
unter Verschluss,
1206
01:12:05,741 --> 01:12:07,241
nur er und Dignam kennen die Leute.
1207
01:12:07,242 --> 01:12:08,618
- Ich tu mein Bestes...
- Dein Bestes.
1208
01:12:08,619 --> 01:12:11,663
Denkst du, wir sind im Geschäft
für Herrenoberbekleidung?
1209
01:12:11,664 --> 01:12:13,373
Ok, Frank, hör zu,
wenn du nicht locker bleibst
1210
01:12:13,374 --> 01:12:17,418
und so cool wie sonst, kann ich es auch
nicht. Ok? Also, was ich von dir brauche,
1211
01:12:17,419 --> 01:12:21,047
sind Informationen über alle,
die gestern dabei waren, von deiner Crew.
1212
01:12:21,048 --> 01:12:23,174
Sozialversicherungsnummern,
Telefonnummern...
1213
01:12:23,175 --> 01:12:27,512
Dir besorgen? Dir geben, was?
Was denkst du, für wen du arbeitest?
1214
01:12:27,513 --> 01:12:29,472
- Ja, schon gut, Frank. Frank, Frank.
- Was? Was?
1215
01:12:29,473 --> 01:12:30,932
Ok, tut mir leid.
1216
01:12:30,933 --> 01:12:34,310
Ich bräuchte Nummern der
Sozialversicherung, Geburtsdaten, na ja...
1217
01:12:34,311 --> 01:12:37,647
Alle Basisdaten.
Die kann ich dann selbst überprüfen
1218
01:12:37,648 --> 01:12:39,023
und dann nageln wir das Schwein fest.
1219
01:12:39,024 --> 01:12:40,983
Wenn du mir diese Informationen
besorgen kannst,
1220
01:12:40,984 --> 01:12:43,569
kann ich sie prüfen.
Ich krieg das hin, ich krieg das hin.
1221
01:12:43,570 --> 01:12:45,947
Collie, Collie, komm runter
oder du spritzt gleich ab.
1222
01:12:45,948 --> 01:12:47,865
Ich besorg diese Unterlagen,
1223
01:12:47,866 --> 01:12:51,202
aber hör mir zu, Junge.
Enttäusch mich ja nicht,
1224
01:12:51,203 --> 01:12:54,664
oder jemand anders wird seinen
dicken Schwanz
1225
01:12:54,665 --> 01:12:57,779
in den kleinen Arsch
von deiner süßen Miss Freud stecken.
1226
01:13:03,966 --> 01:13:06,931
Wie geht's Ihnen, Francis?
1227
01:13:11,515 --> 01:13:15,184
- Meine Mutter hat mich Francis genannt.
Ja, ich weiß.
1228
01:13:15,185 --> 01:13:18,146
Und Ihr Vater
nannte Sie den Tumor.
1229
01:13:18,147 --> 01:13:20,982
Und wie hat Ihr Vater Sie genannt,
Charlie?
1230
01:13:20,983 --> 01:13:25,153
Ach ja, das hatte ich vergessen.
Er war ja gar nicht da.
1231
01:13:25,154 --> 01:13:27,447
Dein Boss hatte eine Laryngektomie?
1232
01:13:27,448 --> 01:13:31,534
Nein, nein, nein, das war 'n Kerl,
der für mich arbeitet.
1233
01:13:31,535 --> 01:13:34,026
Du lügst mich an.
1234
01:13:35,289 --> 01:13:36,831
Nein, nicht direkt.
1235
01:13:36,832 --> 01:13:40,752
Was haben Sie mit den echten
Mikroprozessoren angestellt, Frank?
1236
01:13:40,753 --> 01:13:43,921
Mikroprozessoren.
1237
01:13:43,922 --> 01:13:46,257
Oh ja, ich hab davon gehört.
1238
01:13:46,258 --> 01:13:48,676
Sie haben irgendwelche Regierungstypen
aus China verhaftet,
1239
01:13:48,677 --> 01:13:52,845
die Lampenfassungen
gekauft hatten oder so.
1240
01:13:53,724 --> 01:13:57,226
Ich kann's kaum erwarten, Ihnen das
Grinsen aus der Visage zu wischen.
1241
01:13:57,227 --> 01:14:00,063
Würden Sie mir nicht viel
lieber den Arsch wischen?
1242
01:14:00,064 --> 01:14:04,400
Weißt du, es gibt Bereiche meiner Arbeit,
über die ich mit dir nicht sprechen kann.
1243
01:14:04,401 --> 01:14:09,201
Und ich kann es auf keinen Fall zulassen,
dass du eine laufende Ermittlung
1244
01:14:09,323 --> 01:14:11,872
oder sogar dein
noch so junges Leben gefährdest.
1245
01:14:12,326 --> 01:14:15,995
Nein, wirklich, das sind Dinge,
die willst du gar nicht wissen.
1246
01:14:15,996 --> 01:14:18,027
Ok, dann sag es einfach so.
1247
01:14:19,849 --> 01:14:21,138
Ok, mach ich.
1248
01:14:22,268 --> 01:14:24,227
Oh, die Umzugsleute.
1249
01:14:24,228 --> 01:14:26,408
Ja? Willst du immer noch einziehen?
1250
01:14:26,939 --> 01:14:28,540
- Ja.
- Ja?
1251
01:14:30,109 --> 01:14:33,361
Schon gut, ich komm ja!
Bescheuertes Timing.
1252
01:14:33,362 --> 01:14:35,810
Ich werde Sie kriegen.
1253
01:14:36,532 --> 01:14:39,618
Wenn Sie könnten, hätten Sie's getan.
1254
01:14:39,619 --> 01:14:43,372
Aber vielleicht wollen Sie
ja auch nur nichts überstürzen.
1255
01:14:43,373 --> 01:14:48,173
Bitte entschuldigen Sie.
Die Engelchen erwarten mich.
1256
01:14:55,676 --> 01:14:56,966
Frankie!
1257
01:14:57,720 --> 01:14:59,544
Frankie!
1258
01:15:00,598 --> 01:15:02,526
Deine Mutter vergibt mir.
1259
01:15:06,938 --> 01:15:08,939
Du hast 'nen Geldtransporter
an der Dedham Mall ausgeraubt.
1260
01:15:08,940 --> 01:15:11,149
Zahlst du an die Itaker
in Providence?
1261
01:15:11,150 --> 01:15:14,152
- Ja, mittlerweile schon.
- Ach ja, was machst du?
1262
01:15:14,153 --> 01:15:16,822
Was denn? Soll ich warten,
bis Costello mich ans FBI ausliefert?
1263
01:15:16,823 --> 01:15:18,740
So was macht der ständig!
1264
01:15:18,741 --> 01:15:21,855
FBI? Was...
Was soll dieser Scheiß mit FBI?
1265
01:15:24,664 --> 01:15:26,373
Oh, mein Gott, steht French da draußen?
1266
01:15:26,374 --> 01:15:28,709
Was hast du Wichser gerade
über das FBI gesagt?
1267
01:15:28,710 --> 01:15:31,096
Vergiss es, Mann, ich bin high!
1268
01:15:31,295 --> 01:15:33,964
Was auch immer gerade
in deinem verschissenen, armseligen
1269
01:15:33,965 --> 01:15:37,926
und äußerst beschränkten Junkiehirn
vorgeht, ich werde dir nichts tun,
1270
01:15:37,927 --> 01:15:40,345
- aber du wiederholst das sofort.
- Vergiss es.
1271
01:15:40,346 --> 01:15:41,930
Ich bin high.
1272
01:15:41,931 --> 01:15:45,330
Ich muss high sein. Ich würde nie das
sagen, was du da verstanden hast.
1273
01:15:45,685 --> 01:15:47,728
- Scheiße!
- Also: Was hast du
1274
01:15:47,729 --> 01:15:49,730
verfickte Drecksau
da eben gerade gesagt?
1275
01:15:49,731 --> 01:15:53,859
Warum wird er wohl nie verhaftet?
Costello ist ein geschützter FBI-lnformant!
1276
01:15:53,860 --> 01:15:56,737
Er wird euch alle verraten!
1277
01:15:56,738 --> 01:15:59,614
Ich dachte, ich würd sofort
'nen Schock kriegen,
1278
01:15:59,615 --> 01:16:02,868
aber ich krieg überhaupt keinen Schock,
es tut so beschissen weh!
1279
01:16:02,869 --> 01:16:06,620
Es tut so weh!
1280
01:16:13,379 --> 01:16:15,797
Hey, ich bin's.
1281
01:16:15,798 --> 01:16:18,706
Was machen Sie hier?
Kommen Sie her!
1282
01:16:20,344 --> 01:16:23,263
Costello verrät Komplizen ans FBI.
1283
01:16:23,264 --> 01:16:24,639
Ans FBI?
1284
01:16:24,640 --> 01:16:27,726
Er steckt dem FBI lauter
interne Informationen.
1285
01:16:27,727 --> 01:16:30,270
Er ist ein geschützter Scheißinformant.
1286
01:16:30,271 --> 01:16:31,772
Die haben bis heute verhindert,
1287
01:16:31,773 --> 01:16:35,212
dass der Fall vor's Bundesgericht geht.
1288
01:16:35,693 --> 01:16:38,971
Gehen Sie nach hinten,
ich mache die Tür auf. Na, los.
1289
01:16:42,033 --> 01:16:46,199
- Hier, kaltes Wasser.
- Ach, danke, danke.
1290
01:16:50,458 --> 01:16:52,459
Das ist mein Sohn Patrick.
1291
01:16:52,460 --> 01:16:55,754
- Geht auf die Notre Dame.
- Ach ja?
1292
01:16:55,755 --> 01:16:59,299
Meine Frau schläft schon, aber sie hat
was zu essen gemacht, wollen Sie was?
1293
01:16:59,300 --> 01:17:00,967
Nein, danke.
1294
01:17:00,968 --> 01:17:04,721
Doch, kommen Sie, Sie essen
und wir unterhalten uns in der Küche.
1295
01:17:04,722 --> 01:17:06,797
Na, kommen Sie.
1296
01:17:41,926 --> 01:17:43,424
Willst du Koks?
1297
01:17:48,683 --> 01:17:51,069
Da ist es.
1298
01:17:51,227 --> 01:17:54,341
Und halt still, bis alles taub ist.
1299
01:18:08,745 --> 01:18:11,131
Komm rein, los.
1300
01:18:12,999 --> 01:18:15,283
Der Boss will deinen richtigen Namen,
1301
01:18:15,543 --> 01:18:18,712
deine Sozialversicherungsnummer
und deine Kontonummer.
1302
01:18:18,713 --> 01:18:20,964
Ich hab gar kein Konto.
1303
01:18:20,965 --> 01:18:22,883
Ich bin auch mehr für Bares.
- Was soll das?
1304
01:18:22,884 --> 01:18:24,342
Will er uns Rentenbeiträge zahlen?
1305
01:18:24,343 --> 01:18:26,011
Füll nur die Scheißpapiere aus.
1306
01:18:26,012 --> 01:18:28,472
Deinen echten Namen
und alle vorhandenen Nummern.
1307
01:18:28,473 --> 01:18:30,756
Und dann warten wir hier.
1308
01:18:31,142 --> 01:18:34,523
- Du verarschst mich doch.
- Nein, tu ich nicht.
1309
01:18:45,239 --> 01:18:47,893
Steckt die Papiere hier rein.
1310
01:18:50,870 --> 01:18:53,413
Ich weiß gar nicht,
wie man "Citizens" schreibt.
1311
01:18:53,414 --> 01:18:56,583
Na ja, drauf geschissen.
1312
01:18:56,584 --> 01:18:59,654
Nein, nein, nein, gib mal her.
1313
01:19:04,008 --> 01:19:06,176
Hey, bist du zurückgeblieben, oder was?
1314
01:19:06,177 --> 01:19:08,512
So stimmt das doch nie.
1315
01:19:08,513 --> 01:19:09,971
Soll das 'n Witz sein?
1316
01:19:09,972 --> 01:19:11,573
Guckt mal hier.
1317
01:19:12,016 --> 01:19:14,351
"Citizens", guckt doch.
1318
01:19:14,352 --> 01:19:16,012
Billy, wir sollen hier warten.
1319
01:19:16,062 --> 01:19:18,772
Ja, aber nur, wenn ich 'ne Spritze
gegen Tetanus kriege.
1320
01:19:18,773 --> 01:19:20,315
Wo willst du denn jetzt hin?
1321
01:19:20,316 --> 01:19:25,116
Ich bleib nicht hier, alles klar?
Kannst du ihm ruhig ausrichten.
1322
01:19:43,798 --> 01:19:46,347
- Hey.
- Hi.
1323
01:19:47,885 --> 01:19:50,435
- Ziemlich nass da draußen.
- Ja.
1324
01:19:56,853 --> 01:19:58,895
Wenn
1325
01:19:58,896 --> 01:20:00,814
- es unangebracht ist, kann ich auch...
- Nein,
1326
01:20:00,815 --> 01:20:04,091
es ist nicht unangebracht,
Sie sind kein Patient.
1327
01:20:06,279 --> 01:20:08,725
Ziehen Sie aus oder ein?
1328
01:20:09,031 --> 01:20:11,730
Na ja, mein Mietvertrag
läuft noch 3 Wochen.
1329
01:20:20,376 --> 01:20:22,451
Das bin ich.
1330
01:20:25,089 --> 01:20:26,957
Ja, das sieht man.
1331
01:20:32,680 --> 01:20:36,767
- Ist das Ihr Hintertürchen?
- Nein... Nein,
1332
01:20:36,768 --> 01:20:38,310
man muss eine Wahl treffen.
1333
01:20:38,311 --> 01:20:41,146
- Ja, man muss sich...
- Entscheiden.
1334
01:20:41,147 --> 01:20:44,733
Entscheiden, und, na ja,
dann sollte man auch dazu stehen.
1335
01:20:44,734 --> 01:20:47,152
- Mann muss...
- Zu seinem festen Freund ziehen?
1336
01:20:47,153 --> 01:20:50,429
Ja. Ansonsten ist es...
1337
01:20:50,698 --> 01:20:54,346
Ja, ich weiß, ich weiß.
1338
01:21:04,420 --> 01:21:09,220
Ihre Sensibilität bringt
mich ziemlich aus der Fassung.
1339
01:21:14,847 --> 01:21:16,922
Ist das echt?
1340
01:21:20,436 --> 01:21:22,571
Ich denk schon.
1341
01:21:28,069 --> 01:21:30,112
Sie haben gar keine Katzen.
1342
01:21:30,113 --> 01:21:32,041
Nein.
1343
01:21:32,657 --> 01:21:34,836
Find ich gut.
1344
01:22:46,731 --> 01:22:48,184
Kapier ich nicht.
1345
01:22:50,818 --> 01:22:54,154
Wir sind alle davon überzeugt,
dass Costello mindestens einen Maulwurf
1346
01:22:54,155 --> 01:22:56,948
- in der Sonderermittlungseinheit hat.
- Ja.
1347
01:22:56,949 --> 01:23:01,369
Und Sie werden über jeden Einzelnen
Ermittlungen anstellen.
1348
01:23:01,370 --> 01:23:05,707
Ehrlich gesagt, ist das nicht gerade
ein Traumjob für einen Cop.
1349
01:23:05,708 --> 01:23:08,210
Wir haben uns alle möglichen
Kandidaten angesehen.
1350
01:23:08,211 --> 01:23:12,631
Sie haben 'ne makellose Akte. Manche
trauen makellosen Akten nicht. Ich schon.
1351
01:23:12,632 --> 01:23:14,456
Ich hab nämlich selbst eine.
1352
01:23:15,385 --> 01:23:17,427
Wie laufen die Hochzeitspläne?
1353
01:23:17,428 --> 01:23:20,389
Großartig. Gut. Sie ist Ärztin.
1354
01:23:20,390 --> 01:23:22,933
- Oh. Ist ja toll.
- Ja.
1355
01:23:22,934 --> 01:23:25,268
Eine Ehe ist wichtig für die Karriere.
1356
01:23:25,269 --> 01:23:28,313
Zeigt den Leuten, dass man nicht
schwul ist, Ehemänner sind gefestigter.
1357
01:23:28,314 --> 01:23:31,149
Jemand sieht den Ring und denkt:
"Na, wenigstens einer liebt den Arsch."
1358
01:23:31,150 --> 01:23:33,318
Und die Ladys sehen gleich,
er verdient gut
1359
01:23:33,319 --> 01:23:35,705
und sein Schwanz
scheint zu funktionieren.
1360
01:23:36,030 --> 01:23:38,907
Der funktioniert.
Und er macht Überstunden.
1361
01:23:38,908 --> 01:23:42,289
- Bin froh, das zu hören.
- Ja, danke.
1362
01:24:05,268 --> 01:24:07,609
Von: Vertraulich
Dem Umschlag folgen
1363
01:24:29,709 --> 01:24:34,290
Das ist geil, geil.
1364
01:24:36,090 --> 01:24:38,165
Ja.
1365
01:24:44,223 --> 01:24:46,558
Scheiße! Hast du sie
eigentlich noch alle, oder was?
1366
01:24:46,559 --> 01:24:48,310
Ist das was für dich, Col?
1367
01:24:48,311 --> 01:24:49,770
Scheiße,
ich hätte dich fast erschossen.
1368
01:24:49,771 --> 01:24:52,856
- Frönst du etwa der Selbstbefleckung?
- Setz dich hin.
1369
01:24:52,857 --> 01:24:55,358
Ich hoffe, aus dir wird nicht
eine von diesen Heulsusen,
1370
01:24:55,359 --> 01:24:57,277
die nur noch erwischt werden wollen.
1371
01:24:57,278 --> 01:24:59,413
Du schwächelst doch nicht, oder?
1372
01:24:59,906 --> 01:25:02,657
- Ich schwächel überhaupt nicht.
- Suchst einen Ort aus,
1373
01:25:02,658 --> 01:25:04,701
an dem jeder Cop dich sehen kann?
1374
01:25:04,702 --> 01:25:08,497
Wenn das so eine beschissene Idee ist,
warum kommst du dann?
1375
01:25:08,498 --> 01:25:10,573
Der Laden gehört mir.
1376
01:25:12,460 --> 01:25:15,676
Warum überrascht mich das
überhaupt nicht?
1377
01:25:16,380 --> 01:25:18,131
Also pass auf,
ich muss dir was erzählen...
1378
01:25:18,132 --> 01:25:20,623
Deine Aufgaben ändern sich, ja, ja.
1379
01:25:20,843 --> 01:25:22,469
Woher, zum Teufel, weißt du das?
1380
01:25:22,470 --> 01:25:24,930
- Wo stecken sie dich hin?
- Tja, Frank,
1381
01:25:24,931 --> 01:25:28,683
der Auftrag lautet,
mich selbst zu finden.
1382
01:25:28,684 --> 01:25:30,657
Das empfehl ich dir auch, mein Junge.
1383
01:25:30,895 --> 01:25:33,860
Ich soll die Ratte finden,
die für dich arbeitet.
1384
01:25:34,023 --> 01:25:36,483
Wenn sich alle
um den eigenen Arsch kümmern
1385
01:25:36,484 --> 01:25:38,819
und du damit beschäftigt bist,
dich selbst zu finden, wette ich,
1386
01:25:38,820 --> 01:25:40,070
dass keiner was findet.
1387
01:25:40,071 --> 01:25:44,658
Ok, tu mir einfach 'nen Gefallen, Frank.
Geh's 'ne Zeit lang ruhiger an.
1388
01:25:44,659 --> 01:25:46,660
- Möglichst ab heute.
- Collie,
1389
01:25:46,661 --> 01:25:49,246
"ruhig angehen lassen",
ist nicht meine Sache.
1390
01:25:49,247 --> 01:25:52,082
Oh ja, spiel den Big Daddy, Frank.
Super Idee.
1391
01:25:52,083 --> 01:25:56,883
Wie soll ich was für dich tun,
wenn du nicht auf mich hörst?
1392
01:25:58,589 --> 01:26:01,216
Von: Vertraulich
Identifizieren Sie den Verdächtigen
1393
01:26:01,217 --> 01:26:04,177
Queenan spaltet alles auf,
die ganze Abteilung, komplett.
1394
01:26:04,178 --> 01:26:06,012
Und du weißt,
dass er ziemlich gerissen ist.
1395
01:26:06,013 --> 01:26:10,492
Ich krieg deine Ratte. Lass es mich
einfach nur auf meine Art machen, Frank.
1396
01:26:13,146 --> 01:26:14,599
Ok.
1397
01:26:15,940 --> 01:26:17,438
Alles klar.
1398
01:26:18,151 --> 01:26:21,194
Aber Colin, ich hoffe,
ich muss dich nicht daran erinnern,
1399
01:26:21,195 --> 01:26:24,156
dass, wenn du die verschissene Ratte
in deinem Department
1400
01:26:24,157 --> 01:26:25,407
nicht ausfindig machst,
1401
01:26:25,408 --> 01:26:30,208
ich es höchstwahrscheinlich nicht
sein werde, der darunter zu leiden hat.
1402
01:26:30,580 --> 01:26:33,248
Und warum, meinst du,
müsstest du mich daran erinnern?
1403
01:26:33,249 --> 01:26:36,626
Wäre ich überhaupt gut in dem,
was ich tue,
1404
01:26:36,627 --> 01:26:38,587
wenn ich das nicht
verdammt noch mal wüsste?
1405
01:26:38,588 --> 01:26:41,548
Frank, du musst mir vertrauen.
1406
01:26:41,549 --> 01:26:44,514
Ok? Vertrau mir einfach, Frank.
1407
01:26:45,136 --> 01:26:46,803
Hey, dafür musst du gut lügen können,
1408
01:26:46,804 --> 01:26:49,890
und da bin ich doch
ein richtiges Ass drin, oder?
1409
01:26:49,891 --> 01:26:51,725
Oder?
1410
01:26:51,726 --> 01:26:54,519
Es fiel mir immer leicht,
1411
01:26:54,520 --> 01:26:56,855
irgendeine Fotze zu finden,
vielleicht kommt es daher,
1412
01:26:56,856 --> 01:26:59,717
dass ich nicht verstehe,
wie man im Kino wichsen kann.
1413
01:27:05,656 --> 01:27:07,629
Scheiße.
1414
01:27:09,368 --> 01:27:12,541
Wem fällt heute schon was leicht?
1415
01:27:12,663 --> 01:27:17,463
Colin, ich weiß, dass du
dich ums Geschäft kümmerst.
1416
01:28:02,088 --> 01:28:03,912
Scheiße!
1417
01:28:42,462 --> 01:28:44,285
Scheiße.
1418
01:28:47,800 --> 01:28:49,888
Von: Vertraulich
Führen Sie Verhaftung durch
1419
01:29:12,450 --> 01:29:13,844
Ah!
1420
01:30:02,041 --> 01:30:03,708
Hey, hallo.
1421
01:30:03,709 --> 01:30:06,408
Hi, Darlene, hi.
1422
01:30:10,049 --> 01:30:12,092
Ich bin fertig für heute.
- Ja, schönen Abend.
1423
01:30:12,093 --> 01:30:14,228
Danke, ebenso.
1424
01:30:36,909 --> 01:30:39,608
Riecht nach Ratte.
1425
01:30:45,710 --> 01:30:47,266
Grundgütiger.
1426
01:30:48,045 --> 01:30:50,018
Hast du eine Freundin?
1427
01:30:51,549 --> 01:30:53,383
Nein.
1428
01:30:53,384 --> 01:30:55,979
Nein, wieso, was spielt denn
das jetzt für 'ne Rolle?
1429
01:30:57,221 --> 01:30:58,882
Kommt drauf an.
1430
01:31:00,767 --> 01:31:05,020
Ich bin sicher, du weißt es schon.
1431
01:31:05,021 --> 01:31:08,921
Ich habe einen Informanten
in meinen Reihen.
1432
01:31:09,108 --> 01:31:10,525
Einen Cop.
1433
01:31:10,526 --> 01:31:15,326
Staties, Boston Police Department,
ich bin nicht sicher.
1434
01:31:15,948 --> 01:31:18,647
So eine Scheiße.
1435
01:31:19,744 --> 01:31:23,020
Und könnte es nicht auch das FBI sein?
1436
01:31:23,831 --> 01:31:27,420
Nein, es ist nicht das FBI.
1437
01:31:27,752 --> 01:31:30,138
Exfrau.
1438
01:31:30,963 --> 01:31:33,558
'Ne alte Freundin,
1439
01:31:34,425 --> 01:31:36,811
oder Dummheit.
1440
01:31:37,512 --> 01:31:41,056
Durch so was kann man
in diesem Geschäft zu Fall kommen.
1441
01:31:41,057 --> 01:31:43,192
Dummheit, was?
1442
01:31:43,434 --> 01:31:45,777
Ich schätze, das schließt mich aus.
1443
01:31:49,565 --> 01:31:54,365
Früher, da hätte ich
in so einer Situation alle umgebracht.
1444
01:31:55,655 --> 01:31:58,573
Jeden, der für mich arbeitet.
1445
01:31:58,574 --> 01:32:01,034
Wissen Sie, Frank,
1446
01:32:01,035 --> 01:32:03,630
wenn ich mir Ihre ganzen Jungs
hier ansehe...
1447
01:32:03,955 --> 01:32:07,541
Ich meine, das sind doch
alles Mörder, oder? Ist doch richtig.
1448
01:32:07,542 --> 01:32:11,500
Und dann denke ich:
"Könnte ich auch einen Mord begehen?"
1449
01:32:12,797 --> 01:32:16,756
Und die einzige Antwort darauf ist:
1450
01:32:17,468 --> 01:32:19,959
"Wo ist der Unterschied?"
1451
01:32:20,221 --> 01:32:23,098
Überlass das dem Allmächtigen.
1452
01:32:23,099 --> 01:32:26,480
Ja, genau darauf
wollte ich hinaus, wissen Sie,
1453
01:32:26,561 --> 01:32:31,231
Sie beschuldigten mich
und ich nehm's erst mal hin.
1454
01:32:31,232 --> 01:32:32,892
Beschuldigt man mich noch mal,
1455
01:32:34,193 --> 01:32:36,581
steig ich aus.
1456
01:32:36,696 --> 01:32:38,739
Bringen Sie mich so weit,
um mein Leben zu fürchten,
1457
01:32:38,740 --> 01:32:41,283
jag ich Ihnen sofort
eine verdammte Kugel in den Schädel,
1458
01:32:41,284 --> 01:32:43,625
als ob Sie jemand anders wären, ok?
1459
01:32:55,339 --> 01:32:59,922
Wolltest du mir vielleicht
eine Frage stellen?
1460
01:33:01,179 --> 01:33:05,979
Hören Sie Frank, Sie sind 70 Jahre alt,
ich spreche es nur aus.
1461
01:33:06,058 --> 01:33:08,518
Einer Ihrer Leute
wird Sie irgendwann umlegen.
1462
01:33:08,519 --> 01:33:11,021
- Einer Ihrer Leute wird Sie erschießen.
- Ja, ja, ja, ja.
1463
01:33:11,022 --> 01:33:13,523
Die Drogengeschäfte?
Was soll das noch? Was soll das?
1464
01:33:13,524 --> 01:33:15,567
Sie brauchen doch weder das Geld
noch den Stress,
1465
01:33:15,568 --> 01:33:17,277
und irgendwann
werden die Sie erwischen.
1466
01:33:17,278 --> 01:33:19,571
Geld brauche ich nicht mehr,
1467
01:33:19,572 --> 01:33:21,239
seit ich Archie in der 3. Klasse
1468
01:33:21,240 --> 01:33:23,867
die Münzen für seine Pausenmilch
abgenommen habe.
1469
01:33:23,868 --> 01:33:27,976
Ehrlich gesagt, eigentlich
brauche ich auch keine Muschis mehr,
1470
01:33:28,623 --> 01:33:30,446
aber sie gefallen mir.
1471
01:33:31,626 --> 01:33:34,544
Was ich damit sagen will, Bill,
1472
01:33:34,545 --> 01:33:37,547
ist: Ich habe da diese Ratte,
1473
01:33:37,548 --> 01:33:42,052
diese nagende, Käse fressende,
verfickte Ratte.
1474
01:33:42,053 --> 01:33:44,596
Und das wirft Fragen auf.
1475
01:33:44,597 --> 01:33:49,397
Na ja, weißt du, Bill,
du bist der Neue.
1476
01:33:49,852 --> 01:33:51,186
Freundin.
1477
01:33:51,187 --> 01:33:53,366
Hm.
1478
01:33:53,523 --> 01:33:58,323
Wieso bist du an dem Abend, als ich
eure Daten haben wollte, nicht geblieben?
1479
01:33:59,153 --> 01:34:01,988
Sozialversicherungsnummern...
1480
01:34:01,989 --> 01:34:05,075
- Ja.
- Von jedem die ganzen Scheißnummern.
1481
01:34:05,076 --> 01:34:08,078
Kann es sein, dass Sie mir
'ne Frage stellen wollen?
1482
01:34:08,079 --> 01:34:10,622
Denn dann geb ich Ihnen
auch 'ne konkrete Antwort, ok?
1483
01:34:10,623 --> 01:34:12,749
Frank, sehen Sie mich an,
sehen Sie mich an.
1484
01:34:12,750 --> 01:34:16,211
Ich bin nicht
die verschissene Ratte, ok?
1485
01:34:16,212 --> 01:34:18,009
Ich bin nicht die verschissene Ratte.
1486
01:34:18,714 --> 01:34:21,622
Du sagst aber selbst,
es gibt eine Ratte.
1487
01:34:21,926 --> 01:34:23,635
Sie haben gesagt, es gäbe eine.
1488
01:34:23,636 --> 01:34:25,429
Das meiste, was ich tue,
mache ich doch nur,
1489
01:34:25,430 --> 01:34:27,347
weil Sie verdammt gut sind in dem,
was Sie tun.
1490
01:34:27,348 --> 01:34:29,599
Sicher. Ja.
1491
01:34:29,600 --> 01:34:34,400
Und du, William?
Was würdest du tun?
1492
01:34:39,110 --> 01:34:40,819
Frank, wie viele Ihrer Jungs
1493
01:34:40,820 --> 01:34:43,405
sind lange genug bei Ihnen,
um vielleicht verärgert zu sein?
1494
01:34:43,406 --> 01:34:46,533
Überlegen Sie mal. Ich meine,
Sie zahlen ja auch nicht gerade viel.
1495
01:34:46,534 --> 01:34:49,661
Das sind fast feudale Strukturen,
die hier vorherrschen.
1496
01:34:49,662 --> 01:34:54,040
Die Frage ist,
und das ist die einzige Frage:
1497
01:34:54,041 --> 01:34:58,841
Wer denkt, er kann das,
was Sie tun, besser als Sie?
1498
01:34:59,464 --> 01:35:03,422
Der Einzige, der kann,
was ich tue, bin ich.
1499
01:35:03,926 --> 01:35:08,196
'Ne Menge Leute mussten sterben,
damit ich sein kann, wie ich bin.
1500
01:35:09,849 --> 01:35:12,398
Willst du vielleicht ich sein?
1501
01:35:15,605 --> 01:35:18,440
Wahrscheinlich könnte ich
Sie sein, ja.
1502
01:35:18,441 --> 01:35:20,309
Ja, soviel weiß ich.
1503
01:35:21,235 --> 01:35:24,488
Aber ich will überhaupt
nicht Sie sein, Frank.
1504
01:35:24,489 --> 01:35:27,290
Ich will überhaupt nicht Sie sein.
1505
01:35:27,742 --> 01:35:32,542
Denn schwer wiegt die Krone.
So in der Art.
1506
01:35:33,164 --> 01:35:34,988
Ja.
1507
01:35:35,124 --> 01:35:36,333
Francis.
1508
01:35:36,334 --> 01:35:38,085
Ich verschwinde jetzt. Der Alarm
1509
01:35:38,086 --> 01:35:39,795
- ist noch nicht scharf...
Ja, Murray,
1510
01:35:39,796 --> 01:35:42,761
- dann bis Weihnachten.
Ok, gute Nacht.
1511
01:35:44,675 --> 01:35:47,719
Was mag ich wohl an Restaurants?
1512
01:35:47,720 --> 01:35:50,063
Das Essen?
Ich weiß es nicht, was denn?
1513
01:35:50,098 --> 01:35:54,898
Du lernst, wenn du Leute essen siehst.
1514
01:35:56,229 --> 01:35:59,135
Da kommt ein Boot, oben aus Gloucester.
1515
01:35:59,524 --> 01:36:02,526
French erklärt dir alle Einzelheiten.
Und nicht vergessen.
1516
01:36:02,527 --> 01:36:06,485
Iss etwas, Herrgott noch mal.
1517
01:36:09,867 --> 01:36:12,577
In Zukunft: Wenn ich sage,
du sollst was machen,
1518
01:36:12,578 --> 01:36:15,751
dann machst du's gefälligst. Kapiert?
1519
01:36:15,957 --> 01:36:17,617
Ja, ich hab's kapiert, ok?
1520
01:36:20,586 --> 01:36:22,337
Entschuldige, bitte.
1521
01:36:22,338 --> 01:36:25,173
- French, hier liegt noch meine...
- Schon gut, Francis.
1522
01:36:25,174 --> 01:36:26,464
...Zigarette.
1523
01:36:29,137 --> 01:36:32,043
Iss etwas!
1524
01:36:40,106 --> 01:36:41,314
Haben Sie 'n Problem?
1525
01:36:41,315 --> 01:36:44,985
Ja, hab ich. Ich kann Wichser wie Sie
nicht leiden und muss mit ihnen arbeiten.
1526
01:36:44,986 --> 01:36:47,487
Lassen Sie es mich wissen, wenn Sie mal
'ne Beförderung ausschlagen.
1527
01:36:47,488 --> 01:36:49,781
Hätten Sie Ihren Job gemacht,
wär ich gar nicht hier.
1528
01:36:49,782 --> 01:36:51,241
Fick dich, du dummes Stück Scheiße.
1529
01:36:51,242 --> 01:36:53,493
Ich brauch von Ihnen die Identitäten
der Undercoverleute.
1530
01:36:53,494 --> 01:36:55,203
Lecken Sie mich.
Nehmen Sie's nicht zu wörtlich,
1531
01:36:55,204 --> 01:36:57,205
dafür werden Sie nicht befördert.
1532
01:36:57,206 --> 01:36:58,496
Blödes Arschloch.
1533
01:36:58,624 --> 01:37:01,793
- Hi, Captain.
- Sieh mal an, die Ballkönigin.
1534
01:37:01,794 --> 01:37:04,463
- Die mögen mich nicht besonders.
- Was erwarten Sie?
1535
01:37:04,464 --> 01:37:08,592
Jeder weiß, der Grund, warum Sie
hier sind, ist Costellos Ratte.
1536
01:37:08,593 --> 01:37:11,636
Die wollen das Leck genauso finden
wie Sie.
1537
01:37:11,637 --> 01:37:13,054
Wie ich schon sagte, vor 2 Tagen
1538
01:37:13,055 --> 01:37:16,393
hat einer meiner Leute fast
rausgefunden, wer Costellos Ratte ist.
1539
01:37:17,435 --> 01:37:21,081
- Aber dann hat er ihn verloren.
- Wirklich?
1540
01:37:22,690 --> 01:37:26,109
- Hat er den Kerl denn gesehen?
- Nein.
1541
01:37:26,110 --> 01:37:29,071
Ich meine, gar nichts?
Na ja, alles könnte uns helfen.
1542
01:37:29,072 --> 01:37:30,570
Nichts.
1543
01:37:32,784 --> 01:37:36,372
Und können Sie mir einen Rat geben?
Ich meine, generell.
1544
01:37:36,454 --> 01:37:40,290
Costello kann nicht allzu viel machen,
ohne es mit seiner Quelle zu koordinieren,
1545
01:37:40,291 --> 01:37:42,634
die hier in der SIU sitzt.
1546
01:37:43,961 --> 01:37:46,869
Folgen Sie Costello
und Sie finden die Ratte.
1547
01:37:53,971 --> 01:37:56,807
Sie werden meine Leute überprüfen.
1548
01:37:56,808 --> 01:38:01,186
Sich ihre Bankauszüge, Telefondaten
und Krankenakten ansehen.
1549
01:38:01,187 --> 01:38:03,688
Wundern Sie sich nicht,
wenn sie Ihnen kein Bier spendieren
1550
01:38:03,689 --> 01:38:06,550
oder Sie zu sich nach Hause einladen.
1551
01:38:07,443 --> 01:38:09,934
Ich besorge Ihnen 'nen Kaffee.
1552
01:38:12,365 --> 01:38:16,243
Wenn ich nicht bei der State Police wäre,
1553
01:38:16,244 --> 01:38:19,788
wenn ich mich voll ins Jurastudium
einbringen würde,
1554
01:38:19,789 --> 01:38:22,487
bräuchte ich noch ein Jahr.
1555
01:38:23,251 --> 01:38:25,637
Wenn ich kein Polizist wäre.
1556
01:38:29,465 --> 01:38:33,009
Aber in 'ner anderen Stadt,
hab ich gedacht.
1557
01:38:33,511 --> 01:38:35,512
'Ne andere Stadt.
1558
01:38:35,513 --> 01:38:38,419
Eine andere Stadt, was? Ja.
1559
01:38:39,350 --> 01:38:43,019
Ja, das wär 'n klarer Schnitt.
1560
01:38:43,020 --> 01:38:47,084
Ich will, dass du weißt,
dass du nicht bei mir bleiben musst.
1561
01:38:48,609 --> 01:38:50,569
Wenn wir das mit uns nicht hinkriegen,
1562
01:38:50,570 --> 01:38:55,370
musst du Schluss machen.
Ich kann so was nicht.
1563
01:38:56,367 --> 01:39:01,167
Ich bin Ire, ich würde eher für den Rest
meines Lebens mit einem Fehler leben.
1564
01:39:09,464 --> 01:39:14,254
Das mit der anderen Stadt
ist vielleicht gar keine schlechte Idee.
1565
01:39:30,526 --> 01:39:33,695
Was?
- Klar erkenne ich 'nen Cop.
1566
01:39:33,696 --> 01:39:35,989
- Wie denn?
- Wenn er uns nicht beachtet,
1567
01:39:35,990 --> 01:39:37,699
dann ist er 'n Cop.
1568
01:39:37,700 --> 01:39:39,826
Pass auf.
Siehst du den Typen da drüben?
1569
01:39:39,827 --> 01:39:41,119
- Wo?
- Gleich da vorne.
1570
01:39:41,120 --> 01:39:42,329
Ja.
1571
01:39:42,330 --> 01:39:46,625
Er beachtet uns nicht. Das ist 'n Cop.
1572
01:39:46,626 --> 01:39:49,072
Ok.
- Jetzt hast du's geschnallt, was?
1573
01:39:52,882 --> 01:39:54,171
PERSON NICHT GEFUNDEN
1574
01:39:55,426 --> 01:39:57,872
- Was ist mit dem?
- Cop.
1575
01:39:59,931 --> 01:40:03,370
Hey, wie geht's?
Was ist das für 'n Hund?
1576
01:40:04,435 --> 01:40:06,937
Hat uns voll ignoriert,
muss auch 'n Cop sein.
1577
01:40:06,938 --> 01:40:09,844
Ist die verfluchte Polizeipräsidentin.
1578
01:40:20,785 --> 01:40:25,585
Du kannst nach Hause gehen.
Ich setze 'ne neue Crew ein, neue Jungs.
1579
01:40:26,541 --> 01:40:28,708
Ich dachte, ich sollte dabei sein.
1580
01:40:28,709 --> 01:40:31,336
Ich hab's mir anders überlegt.
Geh heute nach Hause.
1581
01:40:31,337 --> 01:40:36,137
Francis, wir sind so weit
für die Sushi-Bar.
1582
01:40:36,300 --> 01:40:39,518
- Jimmy, bring mir 'nen Mopp.
Nach hinten.
1583
01:40:39,887 --> 01:40:42,139
Einige beantworten Fragen richtig,
1584
01:40:42,140 --> 01:40:45,046
- und einige eben nicht.
Und 'nen Eimer!
1585
01:40:46,853 --> 01:40:48,883
Du bist 'n Cop.
1586
01:40:48,980 --> 01:40:50,480
Was?
1587
01:40:50,481 --> 01:40:53,135
Du bist 'n Cop,
weil du uns nicht beachtest.
1588
01:40:53,651 --> 01:40:58,277
Wir raten, wer 'n Cop ist. Die meisten
schönen Frauen sind übrigens welche.
1589
01:40:58,823 --> 01:41:02,117
Ich gehe nach Hause, ok?
Er spielt heute mit den Neuen.
1590
01:41:02,118 --> 01:41:03,618
- Bis später, Leute.
Ja, alles klar.
1591
01:41:03,619 --> 01:41:05,073
Ja.
1592
01:41:06,372 --> 01:41:09,124
Suche...
1593
01:41:09,125 --> 01:41:10,414
PERSON NICHT GEFUNDEN
1594
01:41:10,877 --> 01:41:12,794
Er macht was mit neuen Leuten,
1595
01:41:12,795 --> 01:41:14,129
- eine ganz neue Crew.
- Wo?
1596
01:41:14,130 --> 01:41:17,507
Nein, ich kann nicht sagen, wo oder was.
Vielleicht ist das 'ne Falle,
1597
01:41:17,508 --> 01:41:20,969
beschatten Sie ihn einfach weiter, klar?
Und wir müssen uns treffen, heute noch.
1598
01:41:20,970 --> 01:41:22,554
Nein, morgen.
- Nein, nein, heute!
1599
01:41:22,555 --> 01:41:25,098
- Du hast nichts über Drogen gehört?
Nein.
1600
01:41:25,099 --> 01:41:28,727
Nichts über neue Leute,
und auch nichts über Gloucester?
1601
01:41:28,728 --> 01:41:33,458
Nicht ein Wort. Und das hätte ich.
Die hätten mich auf jeden Fall informiert.
1602
01:41:34,358 --> 01:41:36,193
Es ist nicht Bill.
1603
01:41:36,194 --> 01:41:38,373
"Auf keinen Fall", sagt er.
1604
01:41:50,458 --> 01:41:53,001
Folgen Sie Costello
und Sie finden die Ratte.
1605
01:41:53,002 --> 01:41:54,711
Ja, hier ist Sergeant Sullivan.
1606
01:41:54,712 --> 01:41:59,512
Ich will durchgehende Überwachung von
Captain Queenan. Und zwar ab sofort.
1607
01:42:00,134 --> 01:42:02,269
Gut, danke.
1608
01:42:04,680 --> 01:42:06,431
Kann ich Sie mal was fragen, Sarge?
1609
01:42:06,432 --> 01:42:08,767
Warum, zum Geier, beschatten wir
Captain Queenan?
1610
01:42:08,768 --> 01:42:10,852
Wollen Sie was über
gute Katholiken wissen?
1611
01:42:10,853 --> 01:42:14,189
Ich muss jeder Spur nachgehen.
Egal, wie unwahrscheinlich
1612
01:42:14,190 --> 01:42:18,110
oder beschissen schmerzlich es für Ihre
kleine, zartbesaitete Seele auch sein mag.
1613
01:42:18,111 --> 01:42:20,278
Wer hat Ihnen gesagt,
dass ich 'ne Seele hätte?
1614
01:42:20,279 --> 01:42:22,280
Mir gefällt das nur nicht.
Es ist merkwürdig.
1615
01:42:22,281 --> 01:42:23,990
Es gibt Hinweise darauf,
1616
01:42:23,991 --> 01:42:26,910
dass Captain Queenan
Costellos Informant ist.
1617
01:42:26,911 --> 01:42:29,772
Also los, folgen Sie ihm
und fliegen Sie nicht auf.
1618
01:42:32,542 --> 01:42:36,130
Sarge, Zielperson ist draußen.
1619
01:43:11,873 --> 01:43:13,290
Hey, wo sind Sie?
1620
01:43:13,291 --> 01:43:15,737
Rechts von Ihnen.
1621
01:43:16,627 --> 01:43:19,296
- Sehen Sie mich?
- Ja, ich seh Sie.
1622
01:43:19,297 --> 01:43:21,581
Gibt es einen Grund, warum Sie
beschattet werden könnten?
1623
01:43:21,632 --> 01:43:23,396
Nein.
1624
01:43:24,677 --> 01:43:28,221
- Ich hab aber das...
- Billy, ich werde nicht beschattet.
1625
01:43:28,848 --> 01:43:32,642
Die Nächste raus, ok? South Station.
Da warten Sie 10 Min.
1626
01:43:32,643 --> 01:43:35,504
South Station, 10 Min. Warten.
1627
01:44:10,848 --> 01:44:14,226
Er ist in einem Gebäude am Hafen.
344 Washington Street.
1628
01:44:14,227 --> 01:44:17,400
Haben Sie das? 344 Washington.
1629
01:44:20,942 --> 01:44:22,972
Er ist im obersten Stock.
1630
01:44:25,988 --> 01:44:27,197
LEER STEHEND
1631
01:44:27,198 --> 01:44:30,474
Das Gebäude steht leer. Niemand hier.
1632
01:44:31,327 --> 01:44:35,435
Er kriegt 'ne Lieferung,
ich weiß nur noch nicht, wo. Er...
1633
01:44:35,456 --> 01:44:37,124
Er wird mir unheimlich, Captain.
1634
01:44:37,125 --> 01:44:38,417
- Was meinen Sie?
- Seine Hände
1635
01:44:38,418 --> 01:44:42,108
waren voller Blut, ich war gerade da,
er verliert seinen verfickten Verstand.
1636
01:44:47,552 --> 01:44:50,561
Ich weiß nicht, was wir hier machen,
Jungs.
1637
01:44:50,596 --> 01:44:53,723
Er setzt seine alten Leute nicht ein.
Aber ich sag Ihnen mal was.
1638
01:44:53,724 --> 01:44:55,517
Irgendwann kriegt er raus, wer ich bin.
1639
01:44:55,518 --> 01:44:57,436
Und dann wird er mich kaltmachen.
1640
01:44:57,437 --> 01:45:00,343
- Das weiß ich. Haben Sie gehört?
- Schon gut, schon gut!
1641
01:45:06,612 --> 01:45:09,739
Ich glaube, wir haben ihn. Ich glaube,
er trifft sich gerade mit Queenan.
1642
01:45:09,740 --> 01:45:11,616
Ok, ok, hören Sie mir zu.
1643
01:45:11,617 --> 01:45:14,578
Es tut mir leid, dass Sie da
drinstecken, ich schwöre es.
1644
01:45:14,579 --> 01:45:18,537
Ich hol Sie da raus. Ich kann es nicht
sofort machen, aber ich hol Sie da raus.
1645
01:45:19,208 --> 01:45:20,459
Ja?
1646
01:45:20,460 --> 01:45:23,044
Hey, hol den Van, wir fahren.
Drecksarbeit.
1647
01:45:23,045 --> 01:45:25,547
- Was ist mit dem FBI?
- Die sind kompromittiert.
1648
01:45:25,548 --> 01:45:27,312
- Die sind was?
- Gefickt sind die.
1649
01:45:31,012 --> 01:45:32,846
- Ja.
Billy, wo bist du?
1650
01:45:32,847 --> 01:45:35,086
Ich versuch's schon die ganze Zeit,
verdammt noch mal. Wir haben die Ratte!
1651
01:45:35,099 --> 01:45:37,267
Wir machen ihn kalt, also pass auf.
1652
01:45:37,268 --> 01:45:40,061
Die Adresse ist 314 Washington Street,
alles klar?
1653
01:45:40,062 --> 01:45:41,826
Ok, bis gleich.
1654
01:45:42,023 --> 01:45:43,440
Was?
- Wir wurden verfolgt.
1655
01:45:43,441 --> 01:45:45,192
- Von wem?
- Na, von Costellos Mannschaft.
1656
01:45:45,193 --> 01:45:46,777
- Unmöglich.
- Nein, sein Spitzel
1657
01:45:46,778 --> 01:45:50,217
in Ihrer Einheit hat es ihm gesteckt.
Kommen Sie.
1658
01:45:50,490 --> 01:45:52,418
Kommen Sie!
1659
01:45:58,664 --> 01:46:01,734
Scheiße, was wird das denn jetzt?
1660
01:46:02,251 --> 01:46:05,795
Sieht aus, als würde Queenan
sich mit allen treffen.
1661
01:46:05,963 --> 01:46:08,590
Ja, er muss unser Mann sein.
1662
01:46:08,591 --> 01:46:12,699
Sarge, wir können ihn nicht
rausholen, es sind zu viele.
1663
01:46:16,808 --> 01:46:20,352
Herrgott, zu spät.
Zurück nach oben.
1664
01:46:23,731 --> 01:46:26,566
Scheiße.
- Sie müssen raus, da, die Feuertreppe.
1665
01:46:26,567 --> 01:46:27,818
- Und Sie?
- Ich schaff das.
1666
01:46:27,819 --> 01:46:31,465
Wenn Sie auffliegen, kann ich Sie
nicht schützen. Verschwinden Sie, los!
1667
01:46:48,339 --> 01:46:51,091
- Hat einer von euch Pennern Feuer?
- Wo ist Ihr Junge?
1668
01:46:51,092 --> 01:46:54,302
- Er studiert Jura in Notre Dame.
- Wo ist Ihr verdammter Junge?
1669
01:46:54,303 --> 01:46:56,555
Hey, hey.
Du Arschloch!
1670
01:46:56,556 --> 01:46:59,105
Was ist los, ihr Wichser.
Wo ist die Verräterratte?
1671
01:47:14,907 --> 01:47:18,658
Was, zum Teufel, war das?
Was war das, habt ihr das gesehen?
1672
01:47:22,248 --> 01:47:24,798
Da ist was aus dem Haus gefallen.
1673
01:47:25,084 --> 01:47:27,679
So 'ne Scheiße.
1674
01:47:30,214 --> 01:47:31,423
Scheiße.
1675
01:47:31,424 --> 01:47:33,467
Was meinen Sie mit "aus dem Haus"?
Wiederholen Sie das!
1676
01:47:33,468 --> 01:47:36,848
- Sarge, irgendwas ist vom Dach gefallen.
Das war 'n Mensch.
1677
01:47:44,896 --> 01:47:46,938
Sarge, können nicht sehen, was es war.
1678
01:47:46,939 --> 01:47:50,317
Wir müssten aussteigen und rüberlaufen,
wenn wir klären sollen, was da los ist.
1679
01:47:50,318 --> 01:47:51,985
Wo warst du?
- Was ist passiert?
1680
01:47:51,986 --> 01:47:53,945
Du bist zu spät,
steig in den Van!
1681
01:47:53,946 --> 01:47:55,489
Wie, "irgendwas ist vom Dach gefallen"?
1682
01:47:55,490 --> 01:47:57,324
Ich sollte euch doch hier treffen.
Was ist hier los?
1683
01:47:57,325 --> 01:47:59,034
Wo warst du, du Penner?
Steig in den Van!
1684
01:47:59,035 --> 01:48:00,285
Ich weiß nicht, aber hier sind
1685
01:48:00,286 --> 01:48:02,120
4 bewaffnete Männer.
Sollen wir sie verfolgen?
1686
01:48:02,121 --> 01:48:04,372
Nein, bleiben Sie im Wagen,
Sie verfolgen sie nicht.
1687
01:48:04,373 --> 01:48:06,666
- Scheiße. Keine Verfolgung.
Ich brauche Informationen.
1688
01:48:06,667 --> 01:48:08,210
Was ist da vom Dach geflogen?
1689
01:48:08,211 --> 01:48:09,878
- Nicht verfolgen!
So eine verdammte Scheiße!
1690
01:48:09,879 --> 01:48:12,058
Ach, scheiß drauf.
1691
01:48:17,386 --> 01:48:19,255
Ah!
1692
01:48:19,722 --> 01:48:21,753
Steigt ein!
1693
01:48:23,643 --> 01:48:25,936
Scheiße. Steigt endlich ein, weg hier, los!
1694
01:48:25,937 --> 01:48:28,012
Ich hab ihn.
- Drück drauf, mach schnell!
1695
01:48:34,028 --> 01:48:36,404
32X an Zentrale. Schusswechsel,
1696
01:48:36,405 --> 01:48:38,907
ein Beamter getroffen. Ich wiederhole,
ein Beamter getroffen!
1697
01:48:38,908 --> 01:48:41,978
Eine weitere Person tot,
brauchen Verstärkung...
1698
01:48:59,345 --> 01:49:02,681
Also, kennen Sie den Grund, warum
Queenan in diesem Gebäude war?
1699
01:49:02,682 --> 01:49:04,683
- Nein.
- Eine noch bessere Frage ist:
1700
01:49:04,684 --> 01:49:07,018
Warum wurde er überhaupt verfolgt?
1701
01:49:07,019 --> 01:49:08,645
Ich habe die Interne Ermittlung
angewiesen,
1702
01:49:08,646 --> 01:49:09,938
- Queenan zu folgen.
Wieso?
1703
01:49:09,939 --> 01:49:12,904
Das geht nur die Interne Ermittlung
was an.
1704
01:49:13,234 --> 01:49:15,068
Du stinkender Haufen Scheiße!
1705
01:49:15,069 --> 01:49:16,736
In Ordnung.
Aufhören, hey, hey!
1706
01:49:16,737 --> 01:49:18,280
Du kleine miese Fotze!
- Lasst ihn los!
1707
01:49:18,281 --> 01:49:21,616
Du Schwanzlutscher. Ich bin
keinem eine Scheißerklärung schuldig!
1708
01:49:21,617 --> 01:49:23,952
Ich kann jeden überprüfen,
den ich will, du Wichser!
1709
01:49:23,953 --> 01:49:26,329
- Lasst ihn los! Komm rüber, Pussy!
- Ist mir egal, was du sagst!
1710
01:49:26,330 --> 01:49:27,998
Captain, ich habe Grund zu der Annahme,
1711
01:49:27,999 --> 01:49:29,916
dass Queenans eigener Mann
ihn umgebracht hat.
1712
01:49:29,917 --> 01:49:31,168
Das ist 'ne Scheißlüge!
1713
01:49:31,169 --> 01:49:34,921
Es gibt geheime Informationen in einer
gesicherten Datei wie Captain Queenan!
1714
01:49:34,922 --> 01:49:36,673
Und ich brauche Zugang zu diesen Akten.
1715
01:49:36,674 --> 01:49:37,883
Ich hab das Passwort vergessen.
1716
01:49:37,884 --> 01:49:39,885
Kommen Sie mit runter in die Garage,
da geb ich's Ihnen.
1717
01:49:39,886 --> 01:49:42,179
- Der lügt doch!
- Sie nennen mich nicht einen Lügner!
1718
01:49:42,180 --> 01:49:45,182
Halten Sie die Klappe!
Holt die Techniker wegen dieser Dateien.
1719
01:49:45,183 --> 01:49:48,185
- Dignam, machen Sie Urlaub.
- Urlaub machen?
1720
01:49:48,186 --> 01:49:51,313
Queenan ist tot.
Ich bin jetzt Ihr Boss.
1721
01:49:51,314 --> 01:49:53,857
Ist mir so was von scheißegal,
weil ich sowieso kündigen werde.
1722
01:49:53,858 --> 01:49:57,402
Oh, Barkeeper braucht die Welt ständig.
2 Wochen mit Bezahlung!
1723
01:49:57,403 --> 01:49:59,227
Gut.
1724
01:50:00,698 --> 01:50:03,029
- Du Stück Scheiße.
- Verpiss dich, Flachwichser.
1725
01:50:04,243 --> 01:50:06,244
- Ich brauch diese Codes.
- Nein.
1726
01:50:06,245 --> 01:50:08,899
Sie wollen diese Codes.
1727
01:50:11,501 --> 01:50:13,636
Verdammte Scheiße, wo warst du?
1728
01:50:14,879 --> 01:50:17,631
Frank hat gesagt: "Geh nach Hause."
1729
01:50:17,632 --> 01:50:19,591
Was soll's, vielleicht war's so,
vielleicht nicht,
1730
01:50:19,592 --> 01:50:22,010
du bist jedenfalls
nicht zu Hause gewesen.
1731
01:50:22,011 --> 01:50:23,835
Also, wo warst du dann?
1732
01:50:24,055 --> 01:50:27,140
Ich war in einem Laden,
wahrscheinlich war da ein Funkloch.
1733
01:50:27,141 --> 01:50:29,309
Dann war ich draußen
und hatte euch auch gleich dran.
1734
01:50:29,310 --> 01:50:32,521
Was willst du eigentlich von mir,
war ich da oder nicht?
1735
01:50:32,522 --> 01:50:34,856
Billy. Billy.
1736
01:50:34,857 --> 01:50:36,888
Ich bin ganz sicher...
1737
01:50:40,947 --> 01:50:42,875
Ja?
1738
01:50:44,700 --> 01:50:47,160
Ja?
1739
01:50:47,161 --> 01:50:49,860
Weißt du, was ich heute dachte?
1740
01:50:51,124 --> 01:50:53,258
Was denn?
1741
01:50:53,835 --> 01:50:58,149
Wer heute nicht da ist, ist die Ratte.
1742
01:51:00,758 --> 01:51:02,478
Ja?
1743
01:51:03,177 --> 01:51:07,907
- Und?
- Zu spät gekommen bist du noch nie.
1744
01:51:08,891 --> 01:51:11,268
Und als ich dich angerufen habe,
1745
01:51:11,269 --> 01:51:13,687
hab ich einen... Einen Fehler gemacht.
1746
01:51:13,688 --> 01:51:17,649
Ich hab dir die falsche Adresse gesagt,
aber,
1747
01:51:17,650 --> 01:51:21,945
du bist bei der richtigen aufgekreuzt.
1748
01:51:21,946 --> 01:51:24,332
Nicht wahr?
1749
01:51:25,116 --> 01:51:28,332
Weißt du, warum ich es
niemandem gesagt hab, was?
1750
01:51:28,953 --> 01:51:30,613
Weißt du's?
1751
01:51:53,186 --> 01:51:56,772
Dieser Cop war 'n harter Hund.
Wir haben ihn ganz schön rangenommen.
1752
01:51:56,773 --> 01:51:58,732
Er ist tot.
1753
01:51:58,733 --> 01:52:00,525
Ich geh nach Hause.
1754
01:52:00,526 --> 01:52:03,487
- Das hätten deine Jungs nicht tun sollen.
Einer musste sterben,
1755
01:52:03,488 --> 01:52:05,697
aber dann doch lieber ein anderer.
1756
01:52:05,698 --> 01:52:07,324
Warum Queenan,
jetzt hab ich keinen Zugriff.
1757
01:52:07,325 --> 01:52:10,702
Ihr habt den umgebracht, der alle
Informationen hatte, und Dignam ist weg.
1758
01:52:10,703 --> 01:52:12,287
- Vergiss es.
- Ich interessier mich
1759
01:52:12,288 --> 01:52:13,538
einen Scheißdreck für Dignam.
1760
01:52:13,539 --> 01:52:15,165
Ja, aber er hat gekündigt, Frank.
1761
01:52:15,166 --> 01:52:17,167
Er ist verschwunden
und ich weiß nicht, wo er ist.
1762
01:52:17,168 --> 01:52:19,419
Deswegen musst du
dir nicht in die Hose machen, Collie.
1763
01:52:19,420 --> 01:52:21,004
Dieser irische Pisser
1764
01:52:21,005 --> 01:52:23,381
ist so heiß auf mich, wenn wir
den an meinem Arsch riechen lassen,
1765
01:52:23,382 --> 01:52:24,841
kriecht er rein.
1766
01:52:24,842 --> 01:52:27,094
Lassen wir ihn mal schnuppern.
1767
01:52:27,095 --> 01:52:31,676
- Alles klar.
- Mach dir keine Sorgen. Ich regele das.
1768
01:52:32,433 --> 01:52:34,267
Schätzchen,
1769
01:52:34,268 --> 01:52:37,027
du machst mich ganz geil.
1770
01:52:37,063 --> 01:52:38,827
Sicher, dass ich das bin?
1771
01:52:38,981 --> 01:52:40,899
Und nicht das ganze Gerede
über "schnuppern lassen"
1772
01:52:40,900 --> 01:52:42,560
und "in Ärsche kriechen"?
1773
01:52:42,693 --> 01:52:44,861
Hüte dein perverses Mundwerk.
1774
01:52:44,862 --> 01:52:47,932
Nein, das Gegenteil mach ich.
1775
01:52:48,032 --> 01:52:50,893
Ich zeig dir mal, wie ich das meine.
1776
01:52:58,209 --> 01:53:01,798
Hab ein paar Mal versucht,
dich anzurufen.
1777
01:53:04,298 --> 01:53:06,478
Ja, ich weiß.
1778
01:53:32,452 --> 01:53:37,252
Hör zu,
ich kann nicht mit dir befreundet sein.
1779
01:53:41,502 --> 01:53:43,888
Tut mir leid.
1780
01:53:49,886 --> 01:53:53,681
Ja. Ja.
1781
01:53:56,184 --> 01:53:58,214
Ich weiß.
1782
01:54:03,608 --> 01:54:05,476
MORDFALL QUEENAN
1783
01:54:26,464 --> 01:54:28,228
SPRECHEN
1784
01:54:48,736 --> 01:54:51,597
Vertraulich
1785
01:56:06,439 --> 01:56:08,307
Ja.
1786
01:56:08,733 --> 01:56:12,402
Sie haben vom Handy
eines Toten angerufen.
1787
01:56:12,403 --> 01:56:14,237
Wer sind Sie?
1788
01:56:14,238 --> 01:56:17,041
Sie sind es also.
1789
01:56:17,700 --> 01:56:21,451
Gott sei Dank geht es Ihnen gut.
Wir waren in Sorge.
1790
01:56:22,079 --> 01:56:24,154
Wer sind Sie?
1791
01:56:24,624 --> 01:56:26,833
Hier ist Sergeant Sullivan.
1792
01:56:26,834 --> 01:56:29,014
Ich übernehme Queenans Einheit.
1793
01:56:29,295 --> 01:56:31,505
Geben Sie mir Dignam,
damit er es bestätigt.
1794
01:56:31,506 --> 01:56:33,006
Staff Sergeant Dignam
1795
01:56:33,007 --> 01:56:36,384
ist im Urlaub, er war ziemlich fertig.
1796
01:56:36,385 --> 01:56:39,144
Das sind wir alle hier.
1797
01:56:39,222 --> 01:56:42,661
Ich glaube, es wär das Beste,
wenn Sie reinkommen.
1798
01:56:42,934 --> 01:56:46,580
Sie sollten reinkommen. Kommen Sie her?
1799
01:56:47,313 --> 01:56:48,602
Wir treffen uns...
1800
01:57:17,510 --> 01:57:22,310
Undercover stellt fest,
Costello ist FBI-Informant
1801
01:57:27,478 --> 01:57:29,980
Die Polizei hat bestätigt,
dass es sich bei der gestern Nachmittag
1802
01:57:29,981 --> 01:57:32,107
in den Fenway-Sümpfen
gefundenen Leiche
1803
01:57:32,108 --> 01:57:35,277
um Timothy Delahunt handelt,
einen Undercoverpolizisten
1804
01:57:35,278 --> 01:57:37,946
aus Boston. Dies sind Bilder von gestern,
1805
01:57:37,947 --> 01:57:41,074
als Delahunts Leiche in der Nähe
des Fenway-Stadions geborgen wurde.
1806
01:57:41,075 --> 01:57:42,826
Die Polizei bemüht sich derzeit
1807
01:57:42,827 --> 01:57:45,370
um die Klärung eines möglichen Motivs
für die Tat. Sollten Sie...
1808
01:57:45,371 --> 01:57:49,082
- Ich glaub das einfach nicht.
- Was glaubst du nicht?
1809
01:57:49,083 --> 01:57:50,750
Diesen schweren Sack da
reinzuschleppen,
1810
01:57:50,751 --> 01:57:52,711
hat die ganze Nacht gedauert.
1811
01:57:52,712 --> 01:57:54,838
Und trotzdem wird
er so schnell gefunden?
1812
01:57:54,839 --> 01:57:57,632
Hat einer seinen Hund
in meterhohem Morast Gassi geführt?
1813
01:57:57,633 --> 01:57:59,968
Scheiße,
wie groß soll denn so ein Köter sein?
1814
01:57:59,969 --> 01:58:02,262
Vielleicht war's ja
'n Monsterhund, Mann.
1815
01:58:02,263 --> 01:58:04,848
Ich hab die ganze Nacht dafür gebraucht.
1816
01:58:04,849 --> 01:58:06,509
Das trifft mich schwer.
1817
01:58:06,851 --> 01:58:09,686
Und ein Cop war der sicher nicht.
Kann ich mir nicht vorstellen.
1818
01:58:09,687 --> 01:58:14,487
Die Cops sagen, dass er ein Cop ist.
1819
01:58:14,567 --> 01:58:17,325
Dann kann ich aufhören, ihn zu suchen.
1820
01:58:18,029 --> 01:58:19,863
Sag mal, bist du krank, Fitz?
1821
01:58:19,864 --> 01:58:24,664
Wenn ich dir sage,
du sollst im Sumpf eine Leiche versenken,
1822
01:58:24,994 --> 01:58:28,642
dann heißt das, du schmeißt sie
in den Scheißsumpf, klar?
1823
01:58:28,956 --> 01:58:30,791
Und nicht mitten auf den Weg,
wo sich donnerstags
1824
01:58:30,792 --> 01:58:32,417
irgendwelche Versicherungsheinis treffen,
1825
01:58:32,418 --> 01:58:35,072
um sich einen blasen zu lassen, Mann!
1826
01:58:35,296 --> 01:58:37,994
Hör auf zu lachen!
1827
01:58:38,299 --> 01:58:41,947
Das hier ist kein Reality-TV!
1828
01:58:45,139 --> 01:58:47,319
Weitermachen.
1829
01:59:09,372 --> 01:59:10,997
- Was?
- Ja,
1830
01:59:10,998 --> 01:59:13,917
du hast Gesellschaft.
2 Wagen, nicht gerade unauffällig.
1831
01:59:13,918 --> 01:59:15,752
Ab sofort wird das immer so sein,
1832
01:59:15,753 --> 01:59:18,964
- das hab ich dir versucht zu sagen.
- Dann sieh zu, dass sie sich verpissen.
1833
01:59:18,965 --> 01:59:22,259
Es ist nicht nötig,
dass du selbst da hinfährst, Frank.
1834
01:59:22,260 --> 01:59:25,018
Die sollen sich verpissen, sag ich!
1835
01:59:29,434 --> 01:59:31,362
In Ordnung.
1836
01:59:37,275 --> 01:59:40,652
Verschissene Ratten.
Die nerven mich langsam.
1837
01:59:40,653 --> 01:59:44,137
Francis.
Das ist 'ne Nation von Ratten.
1838
01:59:55,793 --> 01:59:59,796
Zielfahrzeug ist genau
vor uns. Er ist kurz vor der Ausfahrt.
1839
01:59:59,797 --> 02:00:03,300
Stopp, aufhören. Es ist nicht mehr nötig,
Costello beschatten zu lassen.
1840
02:00:03,301 --> 02:00:05,802
- Scheiße, was soll der Schwachsinn?
- Ich hab es von einem Undercover.
1841
02:00:05,803 --> 02:00:08,680
Er weiß, dass er verfolgt wird.
Lassen wir den Ermittler das machen.
1842
02:00:08,681 --> 02:00:10,223
- Welcher Undercover?
- Queenans Mann.
1843
02:00:10,224 --> 02:00:13,059
Er hat mich angerufen, nachdem Queenan
getötet wurde. Ich hab ihn übernommen.
1844
02:00:13,060 --> 02:00:16,188
- Sie? Den geben Sie gefälligst mir.
- Ich kann Ihnen Costellos Ziel geben.
1845
02:00:16,189 --> 02:00:18,815
- Sie wissen, wo er hin will?
- Ja, und auch, was er da vorhat.
1846
02:00:18,816 --> 02:00:21,151
Ziehen Sie die Verfolger ab.
Wir holen ein Einsatzkommando
1847
02:00:21,152 --> 02:00:23,779
- und nehmen das Schwein heute hoch.
- Ok, sofort los.
1848
02:00:23,780 --> 02:00:27,530
Alle Einheiten zurückziehen.
Zurückziehen.
1849
02:00:47,136 --> 02:00:49,346
Ok, es ist sein Lagerhaus in Sheffield,
1850
02:00:49,347 --> 02:00:52,794
da muss er 'nen Container oder 'nen LKW
haben oder so. Na los, Beeilung.
1851
02:01:16,249 --> 02:01:18,177
Einladen.
1852
02:01:25,800 --> 02:01:28,661
Frank, was, wenn wir doch
verfolgt worden sind?
1853
02:01:29,387 --> 02:01:31,513
Hast du nicht
in dem Scheißwagen gesessen?
1854
02:01:31,514 --> 02:01:35,309
Vielleicht haben sie die einen abgezogen
und einen anderen drangehängt.
1855
02:01:37,770 --> 02:01:40,010
Ladet es ein.
1856
02:01:47,155 --> 02:01:49,438
Los, komm.
1857
02:01:51,409 --> 02:01:53,380
Na los, worauf wartest du denn?
1858
02:01:55,079 --> 02:01:57,372
Frank will, dass ich die Rückseite checke.
Fahr los.
1859
02:01:57,373 --> 02:02:01,687
Pass auf deinen Arsch auf.
Abfahrt! Beeilung!
1860
02:02:09,844 --> 02:02:12,854
Diese Schwanzlutscher.
1861
02:02:18,269 --> 02:02:21,485
Verfluchte Scheiße.
1862
02:02:24,275 --> 02:02:26,350
Ihr verdammten Arschficker!
1863
02:02:29,363 --> 02:02:31,782
Bring uns hier raus!
1864
02:02:31,783 --> 02:02:34,436
Scheiße, die haben mich erwischt.
1865
02:02:37,622 --> 02:02:39,015
Runter!
1866
02:02:41,751 --> 02:02:43,679
Kommt doch, ihr Schweine!
1867
02:03:02,021 --> 02:03:03,845
Scheiß drauf.
1868
02:03:42,937 --> 02:03:47,623
Scheiße. Wie konnte das passieren?
1869
02:03:48,109 --> 02:03:50,861
Du, ein FBI-Informant?
1870
02:03:50,862 --> 02:03:53,620
Scheiße, Frank,
willst du mich verarschen?
1871
02:03:54,532 --> 02:03:56,667
Werd erwachsen.
1872
02:03:56,951 --> 02:04:00,036
Klar red ich mit dem FBI.
1873
02:04:00,037 --> 02:04:01,906
Und wissen die auch, wer ich bin?
1874
02:04:03,499 --> 02:04:08,299
Ich habe nie jemanden verraten,
der nicht sowieso untergegangen wäre.
1875
02:04:08,880 --> 02:04:11,949
Niemand weiß irgendwas.
1876
02:04:12,925 --> 02:04:14,718
Frank.
1877
02:04:14,719 --> 02:04:17,804
Frank, Frank.
1878
02:04:17,805 --> 02:04:20,296
Wissen die von mir?
1879
02:04:21,517 --> 02:04:24,227
Ich weiß von dir, Collie.
1880
02:04:24,228 --> 02:04:27,772
Du weißt, ich würde dich nie verraten.
1881
02:04:27,774 --> 02:04:31,258
- In dir sehe ich...
- Einen Sohn?
1882
02:04:31,444 --> 02:04:35,655
Deinen Sohn?
Ist es das, worum es hier geht?
1883
02:04:35,782 --> 02:04:40,582
Das ganze Morden und Ficken,
nur kein Sohn.
1884
02:05:02,141 --> 02:05:05,211
Verdammte Rattensau!
1885
02:05:26,165 --> 02:05:27,958
Frank?
1886
02:05:27,959 --> 02:05:29,827
Ja?
1887
02:05:31,170 --> 02:05:32,726
Wer ist da?
1888
02:05:34,298 --> 02:05:36,373
Gwen?
1889
02:05:37,093 --> 02:05:39,688
Wo, zum Teufel, ist Frank?
1890
02:05:40,263 --> 02:05:42,502
Er wurde erschossen.
1891
02:05:44,892 --> 02:05:47,902
Gwen, wir haben Frank verloren.
1892
02:05:55,653 --> 02:05:57,487
Ich hab ihn.
1893
02:05:57,488 --> 02:06:00,498
Ich hab Costello hier!
1894
02:06:04,370 --> 02:06:07,069
Hey, Sergeant, sehr gute Arbeit.
1895
02:06:07,331 --> 02:06:09,260
Danke. Nein, das...
1896
02:06:10,293 --> 02:06:12,264
Für Sie.
1897
02:06:12,962 --> 02:06:16,757
- Danke.
- Nein, wir danken Ihnen.
1898
02:06:19,510 --> 02:06:22,971
Er wartet hier schon sehr lange auf dich.
1899
02:06:22,972 --> 02:06:25,557
Wie hast du ihn
ohne die Dateien gefunden?
1900
02:06:25,558 --> 02:06:29,042
Anruferkennung
auf Queenans Telefon.
1901
02:06:29,353 --> 02:06:30,854
Wieso, kennst du ihn?
1902
02:06:30,855 --> 02:06:34,443
Ja. Wir waren zusammen
auf der Academy.
1903
02:06:36,194 --> 02:06:37,913
Oh.
1904
02:06:41,199 --> 02:06:43,033
Schön, Sie zu sehen, Kollege.
1905
02:06:43,034 --> 02:06:45,869
- Ja.
- Colin Sullivan. Wir haben telefoniert.
1906
02:06:45,870 --> 02:06:47,798
- Ja.
- Also,
1907
02:06:48,956 --> 02:06:50,874
sagen Sie,
wie lange waren Sie undercover?
1908
02:06:50,875 --> 02:06:52,959
Lange.
1909
02:06:52,960 --> 02:06:55,212
- Eine Scheißewigkeit.
- Ja, ja.
1910
02:06:55,213 --> 02:06:58,465
Wissen Sie,
ich kann Ihnen gar nicht sagen,
1911
02:06:58,466 --> 02:07:00,541
wie sehr wir in Ihrer Schuld stehen.
1912
02:07:02,970 --> 02:07:06,473
Und deshalb werde ich Sie
für die Verdienstmedaille vorschlagen.
1913
02:07:06,474 --> 02:07:08,609
- Ach ja?
- Ja.
1914
02:07:09,101 --> 02:07:12,067
Das ist bei euch so was
wie 'n goldener Stern, oder?
1915
02:07:13,523 --> 02:07:15,482
Ist unsere höchste Auszeichnung.
1916
02:07:15,483 --> 02:07:18,443
Ich will nur meine Identität wiederhaben.
1917
02:07:18,444 --> 02:07:20,612
- Das ist alles.
- In Ordnung.
1918
02:07:20,613 --> 02:07:23,698
- Sie wollen also wieder 'n Cop sein.
- Nein, nein, nein.
1919
02:07:23,699 --> 02:07:27,577
Ein Cop zu sein, bedeutet mir gar nichts.
Ich will meine Identität wiederhaben.
1920
02:07:27,578 --> 02:07:30,705
Na los, checken Sie den Computer.
Entschuldigen Sie mein Benehmen.
1921
02:07:30,706 --> 02:07:35,506
Mein einziger Kontakt in den letzten
6 Monaten war eine Polizeipsychologin.
1922
02:07:37,296 --> 02:07:39,756
Und wie war das so für Sie?
1923
02:07:39,757 --> 02:07:41,937
Hat's was gebracht?
1924
02:07:42,260 --> 02:07:45,699
Was tun Sie wegen Costellos Ratte
in diesem Haus?
1925
02:07:47,598 --> 02:07:51,309
- Ich finde das Schwein.
- Ja.
1926
02:07:51,310 --> 02:07:55,480
- Ich finde ihn und bring ihn hinter Gitter.
- Gut.
1927
02:07:55,481 --> 02:07:57,482
Und wenn Sie irgendwie dabei
helfen können...
1928
02:07:57,483 --> 02:08:01,486
Ich meine, hat Frank vielleicht jemals
einen... Einen Namen erwähnt oder so?
1929
02:08:01,487 --> 02:08:04,281
Jemand, mit dem er in Kontakt stand?
Irgendwas?
1930
02:08:04,282 --> 02:08:06,992
Ich bin absolut durch damit,
ein Cop zu sein, ok?
1931
02:08:06,993 --> 02:08:09,327
Ich will nur noch mein Geld
und nach Hause.
1932
02:08:09,328 --> 02:08:11,913
Ok, das wird das Beste sein,
was wir machen können,
1933
02:08:11,914 --> 02:08:13,634
Sie haben recht. Schön.
1934
02:08:13,916 --> 02:08:17,169
Ich kann Ihre Akte
gar nicht einsehen,
1935
02:08:17,170 --> 02:08:18,821
weil ich Ihr Passwort nicht kenne.
1936
02:08:20,548 --> 02:08:21,837
Mein Name.
1937
02:08:22,383 --> 02:08:24,926
William Costigan Jr.
1938
02:08:24,927 --> 02:08:28,763
Für den Fall, dass ich mal
in so eine Situation komme.
1939
02:08:28,764 --> 02:08:31,152
Ihr Name.
1940
02:08:32,810 --> 02:08:34,352
In Ordnung.
1941
02:08:34,353 --> 02:08:37,230
Scheiße, unglaublich, na ja,
aber es ergibt natürlich Sinn.
1942
02:08:37,231 --> 02:08:39,649
Bill, ich muss das nebenan machen.
1943
02:08:39,650 --> 02:08:42,068
Dieser Computer macht mich schon
den ganzen Tag komplett wahnsinnig.
1944
02:08:42,069 --> 02:08:46,755
Geben Sie mir 2 Minuten.
Ich hab Sie im Handumdrehen hier raus.
1945
02:08:48,659 --> 02:08:50,899
Durchsuche Datenback nach:
1946
02:09:36,833 --> 02:09:38,182
CITTIZINS VERTRAUEN
CITIZENS
1947
02:10:19,167 --> 02:10:23,957
Ok, alles in Ordnung.
Dann zahlen wir Sie mal aus.
1948
02:10:38,144 --> 02:10:40,115
Vertrauliche Datei öffnen:
1949
02:10:45,151 --> 02:10:46,485
LÖSCHEN
1950
02:10:46,486 --> 02:10:48,069
Wollen Sie die Akte wirklich löschen?
1951
02:10:48,070 --> 02:10:49,279
JA
1952
02:10:49,280 --> 02:10:50,940
AKTE WURDE GELÖSCHT
1953
02:10:53,951 --> 02:10:56,191
Ich weiß.
1954
02:10:57,288 --> 02:11:00,040
Ich weiß. Ich bin nicht
deswegen hier, ok?
1955
02:11:00,041 --> 02:11:02,012
Bin ich nicht.
1956
02:11:03,836 --> 02:11:07,297
Hör zu,
ich möchte dir etwas geben.
1957
02:11:07,298 --> 02:11:09,883
Etwas, das du aufbewahren sollst.
1958
02:11:09,884 --> 02:11:11,857
Für mich.
1959
02:11:13,763 --> 02:11:15,734
Ok?
1960
02:11:18,976 --> 02:11:22,229
- Was ist das?
- Das hier sollst du aufbewahren.
1961
02:11:22,230 --> 02:11:23,438
Und nur du.
1962
02:11:23,439 --> 02:11:25,774
Du öffnest es nur, wenn mir was passiert,
1963
02:11:25,775 --> 02:11:27,567
oder wenn ich dir sage,
dass du's öffnen sollst.
1964
02:11:27,568 --> 02:11:30,786
Du bist die Einzige,
der ich vertrauen kann, ok?
1965
02:11:31,739 --> 02:11:33,712
Bitte.
1966
02:11:36,869 --> 02:11:39,454
- Na gut.
- Ehrlich, das tut mir alles leid. Ich meine,
1967
02:11:39,455 --> 02:11:42,332
hier überhaupt so aufzukreuzen und so.
1968
02:11:42,333 --> 02:11:46,396
Ich... Es gibt nur sonst keinen,
dem ich es geben könnte.
1969
02:11:47,004 --> 02:11:49,703
Es gibt sonst keinen.
1970
02:11:49,966 --> 02:11:53,301
- Tut mir leid, das Ganze.
- Ich... Billy...
1971
02:11:53,302 --> 02:11:55,428
Ich wollte...
1972
02:11:55,429 --> 02:11:58,014
- Ich...
- Was du auch sagen wolltest,
1973
02:11:58,015 --> 02:12:00,392
denk lieber noch mal genau
drüber nach, ok?
1974
02:12:00,393 --> 02:12:04,812
Und wenn du's dann noch willst,
sagst du's mir in 2 Wochen, ja?
1975
02:12:33,718 --> 02:12:36,104
Ich hab geträumt, ich bin tot.
1976
02:12:37,013 --> 02:12:41,813
Tod ist nicht schön.
Leben ist viel schöner.
1977
02:12:42,143 --> 02:12:46,206
- Was ist das?
- Mach's mal auf.
1978
02:12:54,238 --> 02:12:57,576
- Wirklich?
- Ja.
1979
02:12:57,909 --> 02:12:59,777
Wirklich?
1980
02:13:00,077 --> 02:13:01,745
Ja.
1981
02:13:01,746 --> 02:13:05,499
Und sie sagen, der kleine Fleck da,
1982
02:13:05,500 --> 02:13:08,258
das ist ein Penis.
1983
02:13:09,170 --> 02:13:13,006
Wow. Es wird ein Junge.
1984
02:13:13,007 --> 02:13:16,491
Einer folgt dem anderen.
So ist das.
1985
02:13:17,303 --> 02:13:19,794
Können wir trotzdem noch...
1986
02:13:54,132 --> 02:13:56,830
Spiel mich ab
1987
02:14:09,856 --> 02:14:12,023
Aber Colin, ich hoffe,
ich muss dich nicht daran erinnern,
1988
02:14:12,024 --> 02:14:14,276
dass, wenn du die verschissene Ratte
1989
02:14:14,277 --> 02:14:16,403
in deinem Department
nicht ausfindig machst,
1990
02:14:16,404 --> 02:14:20,240
ich es höchstwahrscheinlich nicht
sein werde, der darunter zu leiden hat.
1991
02:14:20,241 --> 02:14:23,243
Und warum, meinst du,
müsstest du mich daran erinnern?
1992
02:14:23,244 --> 02:14:26,663
Wäre ich überhaupt gut in dem,
was ich tue,
1993
02:14:26,664 --> 02:14:28,707
wenn ich das nicht
verdammt noch mal wüsste?
1994
02:14:28,708 --> 02:14:32,085
Frank, du musst mir vertrauen.
Ich krieg deine Ratte.
1995
02:14:32,086 --> 02:14:34,629
Lass es mich nur
auf meine Art machen, Frank.
1996
02:14:34,630 --> 02:14:38,175
Lass es mich einfach tun.
Lass mich tun, worin ich gut bin.
1997
02:14:38,176 --> 02:14:39,926
Hey, dafür musst du gut lügen können,
1998
02:14:39,927 --> 02:14:42,581
und da bin ich doch
ein richtiges Ass drin, oder?
1999
02:14:45,725 --> 02:14:47,696
Was?
2000
02:14:50,897 --> 02:14:52,765
Was ist?
2001
02:14:54,692 --> 02:14:57,194
Ich habe 'nen Cop in meiner Crew.
Ja, ich weiß.
2002
02:14:57,195 --> 02:15:01,323
- Ja, das Gefühl hab ich auch.
Es ist einer von euch.
2003
02:15:01,324 --> 02:15:02,824
Hast du was bemerkt?
2004
02:15:02,825 --> 02:15:05,076
Frank, Queenan hält
die Undercoverakten unter Verschluss,
2005
02:15:05,077 --> 02:15:07,553
nur er und Dignam kennen die Leute.
Ich tu mein...
2006
02:15:07,997 --> 02:15:11,333
Weißt du was? Ich dachte,
ich wäre die Lügnerin.
2007
02:15:11,334 --> 02:15:14,980
Hey, das kann ich aber erklären!
2008
02:15:16,297 --> 02:15:18,061
Spiel mich ab
2009
02:15:19,425 --> 02:15:21,635
Costello hat alles aufgezeichnet.
2010
02:15:21,636 --> 02:15:24,721
Die Bänder hat er in einen Karton gesteckt
und bei seinem Anwalt hinterlegt,
2011
02:15:24,722 --> 02:15:26,389
als eine Art Versicherung.
2012
02:15:26,390 --> 02:15:28,058
Sein Anwalt kam zu mir.
2013
02:15:28,059 --> 02:15:29,976
Wie findest du das, du verfickte Ratte?
2014
02:15:29,977 --> 02:15:32,468
Costello hat mir vertraut.
Vor allen andern.
2015
02:15:32,647 --> 02:15:36,358
Ist der Sound denn gut genug?
Ich war mir nämlich nicht ganz sicher.
2016
02:15:36,359 --> 02:15:39,110
- Was wollen Sie?
- Ich will meine Identität wiederhaben,
2017
02:15:39,111 --> 02:15:41,446
du hinterfotzige Schwuchtel.
2018
02:15:41,447 --> 02:15:45,450
- Wo sind Sie?
- 15 Uhr. Da, wo Queenan gestorben ist.
2019
02:15:45,451 --> 02:15:47,897
Lass das Handy an.
2020
02:15:59,507 --> 02:16:01,686
Mach die Tür auf.
2021
02:16:05,263 --> 02:16:10,063
Mach die... Haben wir
darüber nicht schon gesprochen?
2022
02:16:10,434 --> 02:16:13,133
Das gehört zu meinem Job.
2023
02:16:37,879 --> 02:16:40,046
- Keine Bewegung! Nimm die Hände hoch!
- Hey, hey, hey, hey.
2024
02:16:40,047 --> 02:16:41,756
Nehmen Sie die Kanone runter!
2025
02:16:41,757 --> 02:16:45,135
Nehmen Sie die Waffe weg. Ich bin hier,
um Sie zur Vernunft zu bringen.
2026
02:16:45,136 --> 02:16:46,887
- Hände hoch!
- Ok. Seien Sie professionell.
2027
02:16:46,888 --> 02:16:49,097
- Ich kann Ihnen Ihr Geld besorgen.
- Was hast du gesagt?
2028
02:16:49,098 --> 02:16:52,851
- Ich kann Ihr Geld besorgen...
- Du bist nicht zum Reden hier,
2029
02:16:52,852 --> 02:16:54,144
sondern, um verhaftet zu werden.
2030
02:16:54,145 --> 02:16:55,979
Sie haben irgendwelche
Scheißbänder, von was?
2031
02:16:55,980 --> 02:16:59,649
Costello war mein Informant. Ich,
'n Verräter? Sie Arsch! Beweisen Sie's.
2032
02:16:59,650 --> 02:17:01,818
Er war mein Informant!
2033
02:17:01,819 --> 02:17:03,862
Halt deine Scheißfresse. Komm hoch!
2034
02:17:03,863 --> 02:17:06,448
Was? Irgend 'n Zivilist verhaftet mich?
Ich lach mich tot.
2035
02:17:06,449 --> 02:17:09,451
'N Cop ist hier nämlich
nur einer von uns, Bill.
2036
02:17:09,452 --> 02:17:11,495
- Kein Schwanz kennt Sie.
- Halt endlich die Fresse!
2037
02:17:11,496 --> 02:17:14,956
Ich bin Sergeant bei der State Police,
du Wichser, und wer bist du?
2038
02:17:14,957 --> 02:17:18,251
- Ich hab dich gelöscht!
- Du hast mich gelöscht?
2039
02:17:18,252 --> 02:17:21,087
Na los, erschieß 'nen Cop, Einstein.
Und guck zu, was passiert.
2040
02:17:21,088 --> 02:17:23,715
Was passiert, ist, dass dir 'ne Kugel
deine Scheißfresse zerreißt.
2041
02:17:23,716 --> 02:17:26,593
- Guck zu, was passiert.
- Damit du als Held abtrittst, was?
2042
02:17:26,594 --> 02:17:28,845
Mit Dudelsäcken und all dem Scheiß?
Fick dich!
2043
02:17:28,846 --> 02:17:31,223
Fick dich, ich werde dich verhaften,
du Arschloch.
2044
02:17:31,224 --> 02:17:34,708
- Ist das Dämlichste, was du tun kannst.
- Halt jetzt deine Fresse!
2045
02:17:36,729 --> 02:17:39,147
Ist mir scheißegal,
ob die Beweise ausreichen.
2046
02:17:39,148 --> 02:17:41,274
Trotzdem verhafte ich dich.
2047
02:17:41,275 --> 02:17:43,663
Los, hoch!
2048
02:17:44,362 --> 02:17:47,531
Leg deine Waffe hin.
Und geh weg von Sergeant Sullivan.
2049
02:17:47,532 --> 02:17:50,242
Ich hab dich angerufen.
Speziell dich, hör zu.
2050
02:17:50,243 --> 02:17:52,369
Du kennst mich, ich schieße nicht.
Du solltest doch
2051
02:17:52,370 --> 02:17:53,787
- unten warten.
- Hilf mir doch.
2052
02:17:53,788 --> 02:17:56,915
Leg deine Waffe aufs Dach und dann
tritt zurück von Sergeant Sullivan.
2053
02:17:56,916 --> 02:17:59,209
Wo ist Dignam?
Ich sagte doch, bring Dignam mit!
2054
02:17:59,210 --> 02:18:01,628
Erschieß den Wichser!
Worauf wartest du, schieß endlich!
2055
02:18:01,629 --> 02:18:03,421
Wir reden drüber,
wenn du die Waffe hinlegst.
2056
02:18:03,422 --> 02:18:05,507
Er ist Costellos Ratte, ok?
2057
02:18:05,508 --> 02:18:10,308
Ich hab jede Menge Abhörbänder und
andere Unterlagen, die das beweisen.
2058
02:18:12,557 --> 02:18:14,683
Das mag ja sein.
2059
02:18:14,684 --> 02:18:16,977
Aber jetzt leg du erst mal die Waffe
auf den Boden.
2060
02:18:16,978 --> 02:18:20,105
Ich sagte, ich kann beweisen,
dass der Kerl für Costello gearbeitet hat!
2061
02:18:20,106 --> 02:18:23,233
Erschieß den Wichser endlich!
- Du weißt, wer ich bin.
2062
02:18:23,234 --> 02:18:25,527
- Du kennst mich, ich nehme ihn...
- Erschieß diesen Wichser.
2063
02:18:25,528 --> 02:18:28,286
Ich nehme ihn jetzt mit nach unten,
alles klar?
2064
02:18:31,033 --> 02:18:33,317
Du weißt, wer ich bin.
2065
02:18:58,102 --> 02:19:00,445
Halt die Klappe.
2066
02:19:00,897 --> 02:19:02,606
Ich kann kaum erwarten,
was du den Geschworenen
2067
02:19:02,607 --> 02:19:04,107
in Suffolk County erklären willst,
2068
02:19:04,108 --> 02:19:05,442
du Schwanzlutscher.
2069
02:19:05,443 --> 02:19:08,616
Das wird 'n verficktes Fest.
2070
02:19:19,123 --> 02:19:22,029
Los, mach mich doch einfach kalt.
2071
02:19:23,044 --> 02:19:25,742
Mach mich einfach kalt.
2072
02:19:27,465 --> 02:19:30,060
Ich mach dich auch kalt.
2073
02:20:05,753 --> 02:20:08,713
Glaubst du, du warst der
Einzige, den er eingeschleust hatte?
2074
02:20:08,714 --> 02:20:11,174
Costello hätte uns ans FBI verraten.
2075
02:20:11,175 --> 02:20:13,051
Nur wir beide sind übrig, verstehst du?
2076
02:20:13,052 --> 02:20:16,641
Wir müssen zusammenhalten,
alles klar?
2077
02:20:29,527 --> 02:20:31,557
Gib sie her.
2078
02:20:46,544 --> 02:20:50,755
Rechts langsam, marsch.
2079
02:20:58,139 --> 02:21:00,515
Ich versuchte,
den Beamten Barrigan zu überwältigen,
2080
02:21:00,516 --> 02:21:05,228
als dieser gerade auf mich zielen wollte,
und dabei löste sich ein Schuss,
2081
02:21:05,229 --> 02:21:07,564
der ihn in den Kopf traf.
2082
02:21:07,565 --> 02:21:10,150
Danach habe ich sofort
2083
02:21:10,151 --> 02:21:12,527
die Beamten Brown und Costigan
auf Lebenszeichen untersucht,
2084
02:21:12,528 --> 02:21:16,487
konnte aber nur noch
ihren Tod feststellen.
2085
02:21:18,868 --> 02:21:21,671
Ich möchte noch etwas sagen.
2086
02:21:21,871 --> 02:21:26,671
Ich empfehle William Costigan
für die Verdienstmedaille.
2087
02:21:36,803 --> 02:21:39,304
Herr, gib ihm die ewige Ruhe...
Fertig?
2088
02:21:39,305 --> 02:21:42,390
...das ewige Licht leuchte ihm.
Falten.
2089
02:21:42,391 --> 02:21:45,352
Herr, lass ihn ruhen in Frieden. Amen.
2090
02:21:45,353 --> 02:21:47,854
Mögen seine Seele und die Seelen
2091
02:21:47,855 --> 02:21:52,655
aller verstorbenen Gläubigen durch die
Barmherzigkeit Gottes ruhen in Frieden.
2092
02:21:52,860 --> 02:21:54,833
Amen.
2093
02:22:23,891 --> 02:22:26,694
Abteilung, halb links um.
2094
02:22:27,478 --> 02:22:30,177
Vorbereiten zum Feuern. Feuer!
2095
02:22:31,607 --> 02:22:33,950
Vorbereiten zum Feuern. Feuer!
2096
02:22:35,194 --> 02:22:37,167
Vorbereiten zum Feuern. Feuer!
2097
02:22:38,406 --> 02:22:42,512
Abteilung, halb rechts um.
2098
02:22:55,131 --> 02:22:58,096
Ich komme gleich nach.
2099
02:23:04,765 --> 02:23:07,049
Wie geht's dem Baby?
2100
02:23:24,327 --> 02:23:26,357
Na, Kleiner?
2101
02:23:57,485 --> 02:23:59,515
Ok.
2102
02:25:25,270 --> 02:25:29,895
Departed: Unter Feinden
2103
02:30:56,851 --> 02:31:01,641
Departed: Unter Feinden
2104
02:31:11,366 --> 02:31:13,961
Adaption:
SDI Media Group