1 00:00:30,281 --> 00:00:34,826 BOSTON For en del år siden 2 00:00:38,998 --> 00:00:42,083 Jeg vil ikke være et produkt af mine omgivelser. 3 00:00:42,293 --> 00:00:46,838 Mine omgivelser skal være et produkt af mig. 4 00:00:51,093 --> 00:00:53,345 Før i tiden havde vi kirken. 5 00:00:53,512 --> 00:00:57,098 Det vil egentlig bare sige, at vi havde hinanden. 6 00:00:59,977 --> 00:01:04,022 Men nu... Det er underligt. Det får en til at hade. 7 00:01:05,316 --> 00:01:10,070 "Columbus-ridderne" var benhårde. Vaskeægte spaghettier. 8 00:01:10,238 --> 00:01:12,822 De overtog deres del af byen. 9 00:01:14,909 --> 00:01:19,287 20 år efter at en irer ikke kunne få et ærligt arbejde - 10 00:01:19,455 --> 00:01:23,792 - havde vi en præsident. Må han hvile i fred. 11 00:01:23,960 --> 00:01:27,295 Det er det, niggerne ikke forstår. 12 00:01:27,463 --> 00:01:31,675 Hvis der er en ting, jeg har imod de sorte gutter, så er det dét. 13 00:01:31,842 --> 00:01:35,929 Ingen forærer en noget. Man skal selv tage det. 14 00:01:57,034 --> 00:02:00,996 Vin, du skal ikke tvinge mig til at komme herned igen. 15 00:02:01,163 --> 00:02:04,791 Det skal ikke gentage sig, mr. C. 16 00:02:05,960 --> 00:02:10,005 Carmen er ved at blive en flot, ung dame. 17 00:02:10,172 --> 00:02:12,549 Du burde være stolt. 18 00:02:24,729 --> 00:02:29,607 Har du fået menstruation, Carmen? 19 00:02:44,540 --> 00:02:47,792 Er du Johnny Sullivans knægt? 20 00:02:47,960 --> 00:02:51,171 - Bor du hos din bedstemor? - Ja. 21 00:02:51,339 --> 00:02:55,383 Vin, stik ham et par brød og et par kartoner mælk. 22 00:02:55,551 --> 00:03:00,638 Kan du lide pølse og ost? Nogle stykker pålæg. Og mayonnaise. 23 00:03:00,806 --> 00:03:04,601 Kan du lide tegneserier? 24 00:03:04,769 --> 00:03:10,190 - Klarer du dig godt i skolen? - Ja. 25 00:03:10,358 --> 00:03:16,112 Det gjorde jeg også. Det kalder man et paradoks. 26 00:03:16,280 --> 00:03:20,283 Behold resten. Smut ud og køb noget sminke. 27 00:03:23,621 --> 00:03:27,123 Hvis du vil tjene en ekstra skilling - 28 00:03:27,291 --> 00:03:33,046 - så kig forbi L Street. Ved du, hvor jeg bor på L Street? 29 00:03:34,673 --> 00:03:37,592 - Dygtig dreng. - Tak. 30 00:03:39,261 --> 00:03:43,139 Til dig, Herre, befaler vi Alphonsus, din tro tjeners sjæl. 31 00:03:43,307 --> 00:03:49,437 Han har forladt denne verden. Tilgiv ham hans menneskelige synder. 32 00:03:49,605 --> 00:03:53,942 Kirken vil holde jer nede. På knæ, op at stå, på knæ, op at stå. 33 00:03:54,110 --> 00:03:57,487 Hvis I hopper på den galej, kan jeg ikke hjælpe jer. 34 00:03:57,655 --> 00:04:01,658 Man må selv kæmpe sig frem. Man får ikke noget forærende. 35 00:04:01,826 --> 00:04:03,701 Man skal selv tage det. 36 00:04:05,496 --> 00:04:08,081 - James Joyce. - Kvikt, Colin. 37 00:04:08,249 --> 00:04:13,378 Spaghettier fra North End og Providence ville bestemme over mig. 38 00:04:13,546 --> 00:04:17,966 Og så skete der måske noget med dem. 39 00:04:18,134 --> 00:04:21,719 Måske... det her. 40 00:04:28,060 --> 00:04:32,230 Hold da kæft! Hvor faldt hun sjovt. 41 00:04:35,192 --> 00:04:37,777 Få dit hoved undersøgt, Francis. 42 00:04:37,945 --> 00:04:41,072 Når du sætter dig et mål, kan du nå det. 43 00:04:41,240 --> 00:04:44,492 Det fortæller de ikke i kirken. 44 00:04:44,660 --> 00:04:49,372 Da jeg var knægt, sagde de, vi kunne blive strissere eller forbrydere. 45 00:04:49,540 --> 00:04:52,375 I dag siger jeg det her: 46 00:04:52,543 --> 00:04:56,463 Når man får en ladt pistol stukket i synet... 47 00:04:57,465 --> 00:05:00,633 ...betyder det så noget? 48 00:05:02,761 --> 00:05:05,305 Sådan skal det være. 49 00:05:05,473 --> 00:05:10,977 Vi studerer et projektil, som rammer målet, og de skader, det forvolder. 50 00:05:11,145 --> 00:05:14,439 For eksempel jeres 9- mm dum-dum-kugler. 51 00:05:14,607 --> 00:05:18,234 Når hulspidsprojektilet rammer, bankes det fladt. 52 00:05:18,402 --> 00:05:22,447 Og så krøller enderne sig bagud. Så man har nogle stumper - 53 00:05:22,615 --> 00:05:25,408 - der er skarpe som barberblade... 54 00:05:25,576 --> 00:05:30,455 ...og flår de indre organer op og forårsager omfattende skader. 55 00:05:30,623 --> 00:05:33,333 Det kaldes et rekyl. 56 00:05:40,799 --> 00:05:43,384 Skrid ad helvede til! Bøsserøve! 57 00:05:43,552 --> 00:05:47,555 Brandmænd får mis for første gang. 58 00:05:47,723 --> 00:05:51,226 Smut op og red en killing, forpulede bøsser! 59 00:05:52,645 --> 00:05:55,146 Fat jeres blyanter. 60 00:05:59,944 --> 00:06:01,736 Begynd. 61 00:06:08,744 --> 00:06:11,663 Hvad glor du på? 62 00:06:13,707 --> 00:06:18,378 Glem det. Din far var vicevært, og hans søn er kun strisser. 63 00:06:21,757 --> 00:06:27,178 De forpulede brandmænd er nogle bøsser. Det er de. 64 00:06:27,346 --> 00:06:30,723 Hun siger: "Du gennemfører aldrig noget. Hvis det her lykkes -" 65 00:06:30,891 --> 00:06:36,646 "- er du inde i varmen igen. " Så når vi er færdige, sutter hun den af igen. 66 00:06:36,814 --> 00:06:40,733 - Din mor må være en skøn kvinde. - Rend mig i røven! 67 00:06:40,901 --> 00:06:45,989 Du er en sort fyr i Boston. Du er totalt på røven, uanset hvad du gør. 68 00:06:46,156 --> 00:06:50,159 Massachusetts' statspoliti har en lang tradition. 69 00:06:50,327 --> 00:06:56,374 Med denne eksamen træder I ind i et af landets fineste politikorps. 70 00:06:56,542 --> 00:07:00,211 Som guvernør i Massachusetts er jeg sikker på - 71 00:07:00,379 --> 00:07:05,883 - at I vil tjene os med glans, ære og integritet. 72 00:07:06,051 --> 00:07:11,764 Tillykke til de nye betjente i statspolitiet. Tak. 73 00:07:21,817 --> 00:07:25,445 Du ryger direkte over til de civilklædte. Tillykke. 74 00:07:25,613 --> 00:07:30,033 - Vil du med ud og have en øl? - Jeg kommer senere. 75 00:07:37,458 --> 00:07:40,376 Så er skolen slut. 76 00:07:42,004 --> 00:07:45,715 - Tak, Frank. - Du har fortjent den. 77 00:07:45,883 --> 00:07:49,093 Ikke flere blyanter, ikke flere bøger... 78 00:07:52,931 --> 00:07:56,559 Det er ikke det gængse politi, men statspolitiet. 79 00:07:56,727 --> 00:08:00,355 I mærker forskellen under træningen. 80 00:08:01,523 --> 00:08:04,609 Hvad er forskellen? 81 00:08:05,986 --> 00:08:08,738 - Er det forstået? - Ja! 82 00:08:08,906 --> 00:08:11,407 Ned, for helvede! 83 00:08:23,545 --> 00:08:28,341 Tillykke med eksamen og velkommen til "Special Investigations Unit". 84 00:08:28,509 --> 00:08:32,470 - Ja, det er kraftedeme flot. - Vi skal ikke arbejde sammen. 85 00:08:32,638 --> 00:08:38,226 Du skal arbejde for inspektør Ellerby, men jeg vil gerne tale med alle. 86 00:08:38,394 --> 00:08:41,688 Du er en slider. Du skal nok nå opad. 87 00:08:41,855 --> 00:08:43,898 Ligesom en 12-årigs pik. 88 00:08:45,442 --> 00:08:49,404 - Tak. - Det var så lidt. 89 00:08:49,571 --> 00:08:51,280 Pøj pøj. 90 00:08:56,704 --> 00:09:00,206 - Tillykke. - Tak, skat. 91 00:09:02,543 --> 00:09:05,712 Du må gerne gå ind. 92 00:09:11,051 --> 00:09:13,886 Sid ned. 93 00:09:17,975 --> 00:09:23,354 Nå... Ved du, hvad vi laver her i min afdeling? 94 00:09:25,315 --> 00:09:29,861 - Ja, jeg har en idé... - Lad os sige, du ikke har en idé. 95 00:09:30,028 --> 00:09:32,864 Du aner ikke en fis om det. 96 00:09:33,031 --> 00:09:36,826 Hvis du gjorde, ville vi ikke kunne vores kram, vel? 97 00:09:36,994 --> 00:09:40,830 Så ville vi være nogle skod. Kalder du os skod? 98 00:09:40,998 --> 00:09:45,585 Dignam har sin egen stil. Man skal lige vænne sig til den. 99 00:09:47,963 --> 00:09:53,926 Du har familie i "Southie", ikke? Din fars side. Fortæl om onkel Jackie. 100 00:09:58,223 --> 00:10:00,683 Han lagde tæpper. 101 00:10:00,851 --> 00:10:05,104 Onkel Jackie var en ussel bookmaker og bartender i Somerville. 102 00:10:05,272 --> 00:10:09,066 Han blev nakket i 95. Vi fandt hans lig i lufthavnen. 103 00:10:10,903 --> 00:10:13,529 Det stemmer. 104 00:10:13,697 --> 00:10:18,159 - Jeg kan huske hans begravelse. - Godt. Var det med lukket kiste? 105 00:10:19,870 --> 00:10:22,789 Ja. 106 00:10:22,956 --> 00:10:27,502 Fortalte du nogen på din fine skole, før du røg ud for at gå løs på en lærer - 107 00:10:27,669 --> 00:10:31,088 - at din onkel endte sine dage sådan? 108 00:10:34,468 --> 00:10:38,179 Sig mig lige en ting. Hvor syg i låget er du? 109 00:10:49,483 --> 00:10:51,734 Hej, Darlene. 110 00:10:54,321 --> 00:10:57,990 Blev du kriminalassistent? Det var hurtigt. 111 00:10:58,158 --> 00:11:02,995 - "SIU". Sikke et land. - Perfekt. 112 00:11:04,915 --> 00:11:10,002 Jeg vil gerne gå efter guldet. Du kunne også nå nogen vegne. 113 00:11:10,170 --> 00:11:13,256 Vi er politimænd. Det her er ikke "nogen vegne". 114 00:11:13,423 --> 00:11:18,386 Jeg ved godt, du er en slider. Måske kan jeg hjælpe dig. 115 00:11:18,554 --> 00:11:23,432 Har du et jakkesæt, eller vil du gerne ligne en, der skal invadere Polen? 116 00:11:25,644 --> 00:11:30,439 Flot stamtræ, knægt. Din skodonkel Tommy Costigan er en anden taber. 117 00:11:30,607 --> 00:11:36,779 Han solgte våben til politiagenter og afveg fra normgivende adfærd. 118 00:11:36,947 --> 00:11:41,868 - Hvad har det med mig at gøre? - Hvorfor spiller du politimand? 119 00:11:44,538 --> 00:11:47,832 Afdelingen er ny, og I er de nyeste skud. 120 00:11:48,000 --> 00:11:51,627 I er her på grund af intelligens og evner. 121 00:11:51,795 --> 00:11:54,922 Det her er et elitehold. 122 00:11:55,090 --> 00:11:58,801 Vi skal knuse eller småsprænge - 123 00:11:58,969 --> 00:12:04,056 - byens organiserede kriminalitet i tæt samarbejde med FBl - 124 00:12:04,224 --> 00:12:08,936 - som er repræsenteret i dag af Frank Lazio. Og det skal nok lykkes. 125 00:12:09,104 --> 00:12:13,399 Med organiseret kriminalitet i byen ved I, hvem vi mener. 126 00:12:13,567 --> 00:12:18,112 Det er Jackie Costigan. Gammelt billede. Jackie har stillet træskoene. 127 00:12:18,280 --> 00:12:23,868 Det sidste billede, vi har. Costello bruger tre nøglepersoner. 128 00:12:24,036 --> 00:12:29,957 Det er Fitzy, psykopat fra Irland. Bor i Brockton med sin mor. 129 00:12:30,125 --> 00:12:35,254 Delahunt, gorilla. French, højre hånd. Men rockstjernen - 130 00:12:35,422 --> 00:12:41,552 - kender I jo. Læs på lektien og lad mig få æren for jeres idéer. 131 00:12:41,720 --> 00:12:46,849 Hvis I slider, ryger I til tops. I er i den bedste position i afdelingen. 132 00:12:47,017 --> 00:12:53,522 Din far var en taberrøv fra "Southie". Bagagemand i lufthavnen. 133 00:12:53,690 --> 00:12:57,860 - Alle er kriminelle, undtagen far. - Og en præst, nu, du er så klog. 134 00:12:58,028 --> 00:13:02,448 Han er gift med en 12-årig dreng og bor på en strand i Thailand. 135 00:13:02,616 --> 00:13:06,869 De er sgu alle sammen forskanset i det sociale boligbyggeri. 136 00:13:07,037 --> 00:13:11,874 Men du er vokset op på nordkysten. Det er kraftedeme flot! 137 00:13:12,042 --> 00:13:17,380 Du levede garanteret et dobbeltliv. Ét barn hos far, et andet hos mor. 138 00:13:17,547 --> 00:13:22,385 Du var fin på den i ugens løb, og så spillede du sej i slumkvarteret - 139 00:13:22,552 --> 00:13:27,139 - hos din far, pakæslet, i weekenden. Er det ikke rigtigt? 140 00:13:27,307 --> 00:13:30,726 Jep. Havde du forskellige accenter? 141 00:13:30,894 --> 00:13:35,690 Det havde du, dit klamme svin! Du var som to forskellige mennesker. 142 00:13:35,857 --> 00:13:39,902 - Er du psykiater? - Så ville jeg spørge, hvad du vil her. 143 00:13:40,070 --> 00:13:43,906 Og om jeg så var Sigmund Freud, ville jeg ikke få et svar. 144 00:13:44,074 --> 00:13:49,495 Hvad helvede laver en overklasserøv som dig her? 145 00:13:49,663 --> 00:13:53,499 Det går op og ned for alle familier, ikke? 146 00:13:53,667 --> 00:13:56,293 - Hvem sagde det? - Hawthorne. 147 00:13:56,461 --> 00:14:01,841 Hvad er den af, Karl Smart? Kender du ikke Shakespeare? 148 00:14:03,802 --> 00:14:07,096 Vi har et spørgsmål. 149 00:14:07,264 --> 00:14:12,101 Vil du være politimand, eller vil du ligne en politimand? 150 00:14:12,269 --> 00:14:15,146 Mange vil ligne politimænd. 151 00:14:15,313 --> 00:14:20,067 - Pistol, skilt... De leger, de er i tv. - Mange vil bare smadre en nigger. 152 00:14:20,235 --> 00:14:25,489 Jeg gider ikke høre din jobansøgning. Hvad er det, De forlanger? 153 00:14:25,657 --> 00:14:30,036 Han kan ikke hjælpe dig. Jeg ved, hvad du er, og hvad du ikke er! 154 00:14:30,203 --> 00:14:33,998 Jeg er din bedste ven, og nu skal jeg sige dig én ting. 155 00:14:34,166 --> 00:14:37,585 Du er kraftedeme ikke politimand! 156 00:14:37,753 --> 00:14:40,838 Han har ret. Vi arbejder med bedrag. 157 00:14:41,006 --> 00:14:46,719 Vi arbejder ikke med selvbedrag. Om fem år kan du være alt andet. 158 00:14:46,887 --> 00:14:51,098 Men du kommer ikke ind i statspolitiet i Massachusetts. 159 00:14:51,266 --> 00:14:54,602 - Er De sikker på det? - Ja. 160 00:14:55,187 --> 00:14:57,146 Det er stensikkert. 161 00:14:57,314 --> 00:15:03,402 Du fik topkarakter i egnethedsprøven. Du er astronaut, ikke politibetjent. 162 00:15:03,570 --> 00:15:08,741 - Du har ikke særlig meget familie. - Jeg har ingen familie. 163 00:15:12,996 --> 00:15:17,416 Hvad er det, jeg hører fra Stephanie? Vil du være politimand? 164 00:15:17,584 --> 00:15:21,754 Stephanie, som var den eneste, der kom til min fars begravelse? 165 00:15:21,922 --> 00:15:25,674 - Ja, hende. - Der er ikke så meget at sige. 166 00:15:25,842 --> 00:15:31,972 - Beviser du noget over for familien? - Hvad mener du med "familien"? Dig? 167 00:15:33,725 --> 00:15:37,311 Du sætter spørgsmålstegn ved alting. 168 00:15:37,479 --> 00:15:40,898 Du skulle have stillet dig selv nogle spørgsmål. 169 00:15:41,066 --> 00:15:43,734 Er jeg et fjols? Er mine børn i knibe? 170 00:15:43,902 --> 00:15:48,656 Er min kone en grisk luder? Det er nogle gode spørgsmål, ikke? 171 00:15:48,824 --> 00:15:53,577 Har jeg behandlet min døende søster godt, eller er det spil for galleriet? 172 00:15:57,624 --> 00:16:01,752 Mangler du penge til begravelsen? 173 00:16:03,088 --> 00:16:07,216 Når min mor dør, er vi færdige med hinanden. 174 00:16:07,384 --> 00:16:12,346 Den er skøn. Der er højt til loftet, parketgulve... kæmpe badeværelse. 175 00:16:12,514 --> 00:16:16,058 Køleskabet har en alarm, hvis du har spiseforstyrrelser. 176 00:16:16,226 --> 00:16:18,561 Det var en... mislykket vits. 177 00:16:18,728 --> 00:16:23,107 Smuk udsigt til rådhuset... og Beacon Hill. 178 00:16:23,275 --> 00:16:26,986 Du bliver lynhurtigt en del af overklassen. 179 00:16:27,154 --> 00:16:31,073 - Du er politimand. - Kriminalassistent i statspolitiet. 180 00:16:31,241 --> 00:16:35,744 Kriminalassistent... Er du en gift kriminalassistent? 181 00:16:35,912 --> 00:16:41,292 - Nej. - Det er jo en ret stor lejlighed... 182 00:16:41,459 --> 00:16:45,671 - Jeg har en medunderskriver. - Fint nok. 183 00:16:45,839 --> 00:16:49,508 Du vil udleje et værelse. Helt i orden. 184 00:16:49,676 --> 00:16:52,761 - Bare kom med papirerne. - Fint nok. 185 00:16:54,389 --> 00:16:59,602 Herre, giv hende den evige hvile, og lad det evige lys stråle på hende. 186 00:16:59,769 --> 00:17:01,937 Må hun hvile i fred. Amen. 187 00:17:02,105 --> 00:17:05,316 Må hendes sjæl og alle de hedengangnes sjæle - 188 00:17:05,483 --> 00:17:11,447 - hvile i fred i Guds nåde. Amen. 189 00:17:33,553 --> 00:17:37,723 - Hvad er det, jeg skal gøre? - Der er sat penge af til det her. 190 00:17:37,891 --> 00:17:43,103 Du får ikke politiløn, men der er en bonus. Den er skattefri. 191 00:17:44,898 --> 00:17:49,818 Vi kan ikke skjule din træning. Du bliver dømt for en forbrydelse. 192 00:17:49,986 --> 00:17:55,074 - Vi tænkte på groft overfald. - Dit væsen taget i betragtning. 193 00:17:55,242 --> 00:17:58,285 I spjældet spiller du rollen. 194 00:17:58,453 --> 00:18:02,831 Du bliver løsladt, går til psykiater... Hele molevitten. 195 00:18:04,334 --> 00:18:07,294 Hvis du vil gøre gavn, har du chancen nu. 196 00:18:07,462 --> 00:18:12,883 Vi har brug for dig. Du har allerede spillet en Costigan fra South Boston. 197 00:18:13,051 --> 00:18:15,928 - Hver eneste weekend. - Perfekt. 198 00:18:18,682 --> 00:18:21,600 Gør det igen... 199 00:18:21,768 --> 00:18:23,936 ...for mig. 200 00:18:56,886 --> 00:19:00,806 - Hedder du Billy Costigan? - Ja. Skulle du spørge fra nogen? 201 00:19:00,974 --> 00:19:05,227 - Nej. Jeg kender Sean Costigan. - Det er min fætter. 202 00:19:05,395 --> 00:19:10,524 Han har forbindelser, men er ikke for kvik... Ja, undskyld. 203 00:19:26,958 --> 00:19:31,962 - Billy? - Ja. Hvordan går det? 204 00:19:32,130 --> 00:19:35,090 Hvor er det dejligt at se dig! Kom indenfor. 205 00:19:35,258 --> 00:19:39,428 De sagde, du var blevet politimand. Jeg troede, det var løgn. 206 00:19:39,596 --> 00:19:44,933 - Jeg røg ud for fire måneder siden. - Ja, det stod i aviserne. 207 00:19:45,101 --> 00:19:50,814 - Så ved du det. - Hvad skyldes den store ære? 208 00:19:50,982 --> 00:19:55,402 - Jeg har nogle billeder med af far. - Se det smil. 209 00:19:55,570 --> 00:19:59,907 Min mor havde dem. Min mor er død. 210 00:20:00,075 --> 00:20:04,453 Det er jeg ked af at høre. 211 00:20:04,621 --> 00:20:07,373 Jeg har selv været til begravelse. 212 00:20:07,540 --> 00:20:11,460 Myles Kennefick. Gammel skolekammerat. 213 00:20:11,628 --> 00:20:14,797 Ung fyr. Frygtelig historie. 214 00:20:14,964 --> 00:20:18,509 - Det var lidt af en aften! - Hør her. 215 00:20:18,676 --> 00:20:22,805 Jeg har cirka 30.000 dollars. 216 00:20:22,972 --> 00:20:27,226 Forsikringspenge. Du ved, da min mor døde, og alt det der... 217 00:20:27,394 --> 00:20:30,104 Hvis jeg nu gav dig - 218 00:20:30,271 --> 00:20:34,024 - lad os sige 10.000, hvad ville jeg så få igen? 219 00:20:35,652 --> 00:20:40,155 Du ved, hvad man plejer at sige i sådan et øjeblik. 220 00:20:40,323 --> 00:20:43,117 Hvad? 221 00:20:44,411 --> 00:20:48,539 Hold nu op, din kraftidiot. Helt ærligt. 222 00:20:48,706 --> 00:20:51,333 Skal jeg sige det? 223 00:20:53,628 --> 00:20:59,883 Jeg er ikke strisser, okay? Jeg er din fætter, for helvede. 224 00:21:00,051 --> 00:21:05,222 Du er langt ude. Dit korrupte svin. Du må være min fætter. 225 00:21:07,934 --> 00:21:13,647 De puertoricanere spiller så kloge. Men de ved ikke en skid! 226 00:21:13,815 --> 00:21:17,192 R står for "Ricanere" P står for "Pikhoveder" 227 00:21:17,360 --> 00:21:23,699 - Gider du ikke godt lukke røven? - Nå ja. Du er gammel strisser. 228 00:21:23,867 --> 00:21:27,202 Prøv at holde det nede på syv gram i timen. 229 00:21:27,370 --> 00:21:32,499 Vi må ikke sælge så tæt på Worcester. På den her side af Worcester. 230 00:21:32,667 --> 00:21:36,295 - Hvem siger det? - Det gør han... Costello. 231 00:21:36,463 --> 00:21:40,591 For dit vedkommende kunne det lige så godt være Gud. 232 00:21:43,761 --> 00:21:49,099 - Nej, nej. Han er lige blevet løsladt. - Strissersvin. 233 00:21:49,267 --> 00:21:54,396 - Han er fin på den, men god nok. - Jeg kendte hans far. 234 00:21:54,564 --> 00:21:57,608 Jeg kunne bedre lide hans onkel Jackie. 235 00:21:57,775 --> 00:22:00,235 Jackie var helt kanon. 236 00:22:00,403 --> 00:22:05,073 Forpulede spaghettisvin. For Jackie. 237 00:22:06,159 --> 00:22:08,994 Tranebærjuice. 238 00:22:09,996 --> 00:22:15,501 Det er vanddrivende. Min kæreste drikker det, når hun har det røde. 239 00:22:15,668 --> 00:22:19,087 Har du det røde? 240 00:22:27,764 --> 00:22:30,849 Slip mig, for helvede! 241 00:22:32,936 --> 00:22:36,730 - Ved du, hvem jeg er? - Nej... 242 00:22:37,982 --> 00:22:43,237 Det er mig, der fortæller, hvem du må slå, og hvem du ikke må slå. 243 00:22:43,404 --> 00:22:47,824 Det er ikke helt en, du ikke må slå, men næsten. 244 00:22:47,992 --> 00:22:53,914 Så nu skærer jeg sgu igennem. Du slår ham ikke. Er det forstået? 245 00:22:56,376 --> 00:22:59,294 Ja, fint nok. 246 00:23:00,922 --> 00:23:04,967 Jeg kender dig. Jeg kender din familie. 247 00:23:05,134 --> 00:23:09,471 Hvis du sælger flere stoffer med din tåbelige strissermagnet af en fætter - 248 00:23:09,639 --> 00:23:13,141 - glemmer jeg din søde bedstemor. 249 00:23:13,309 --> 00:23:17,980 Så skærer jeg kraftedeme nosserne af dig. Er det forstået? 250 00:23:18,147 --> 00:23:21,149 Ja... Det er det. 251 00:23:23,027 --> 00:23:26,405 Hvad vil du have? 252 00:23:31,286 --> 00:23:33,579 En tranebærjuice. 253 00:23:34,956 --> 00:23:38,917 Har du det røde? 254 00:23:40,295 --> 00:23:44,047 Giv ham en tranebærjuice. 255 00:23:50,555 --> 00:23:53,348 Det er Jackies nevø, dit dumme dyr. 256 00:23:53,516 --> 00:23:56,727 Hvad? Hvad helvede sagde du? 257 00:23:59,188 --> 00:24:00,897 Skrid så med dig! 258 00:24:01,399 --> 00:24:02,858 Undskyld, jeg kommer for sent. 259 00:24:03,026 --> 00:24:07,779 Dignam arbejder med politiagenter. 260 00:24:07,947 --> 00:24:11,074 Han skal aflægge en rapport. Værsgo. 261 00:24:11,242 --> 00:24:15,078 Mine folk er ligesom indianere. I ser dem ikke - 262 00:24:15,246 --> 00:24:18,915 - og hører kun om dem gennem mig eller Queenan. 263 00:24:19,083 --> 00:24:24,046 I får aldrig deres identitet. Men det her lortehul er utæt som Iraks flåde. 264 00:24:24,213 --> 00:24:26,256 - Knep dig selv! - Jeg knepper din kone. 265 00:24:26,424 --> 00:24:30,677 - Hvordan har din mor det? - Hun knepper min far. 266 00:24:30,845 --> 00:24:34,264 I dag handler det om mikroprocessorer. 267 00:24:34,432 --> 00:24:39,978 Nogen har stjålet 20 processorer fra et processor-firma ved 128-motorvejen. 268 00:24:40,146 --> 00:24:43,565 Disse processorer kan styre et krydsermissil - 269 00:24:43,733 --> 00:24:47,402 - op i røven på en kamel på nogle hundrede kilometers afstand. 270 00:24:47,570 --> 00:24:51,615 De små stykker plastic står til hundrede tusind stykket. 271 00:24:51,783 --> 00:24:56,244 En, der havde været der i to måneder, gik ud med processorerne i tirsdags - 272 00:24:56,412 --> 00:25:01,083 - havde bestilt flybillet til Florida i onsdags, men endte i en container. 273 00:25:01,250 --> 00:25:05,087 Og hvor kom taberrøven fra? Det sociale boligbyggeri. 274 00:25:05,254 --> 00:25:08,006 - Hvad hed han? - Myles Kennefick. 275 00:25:08,174 --> 00:25:11,134 Han kom ind med et falsk eksamensbevis fra UMass i... 276 00:25:11,302 --> 00:25:16,264 - South Boston? - Du er kraftedeme et geni! Dit fjols! 277 00:25:16,432 --> 00:25:19,685 Hans far har Hibernian Liquor Mart. 278 00:25:21,562 --> 00:25:26,775 Vi skal ikke opklare sagen om det forsvundne svin, men knalde Costello. 279 00:25:26,943 --> 00:25:30,529 En fyr har hørt, at Costello sælger til kineserne. 280 00:25:30,697 --> 00:25:35,617 Han arrangerede det hele og nakkede Kennefick. Costello skal overvåges. 281 00:25:35,785 --> 00:25:39,329 Det ville være lettere, hvis vi kendte jeres folk. 282 00:25:39,497 --> 00:25:43,208 Du behøver ikke gå i detaljer, men har I nogen hos Costello? 283 00:25:43,376 --> 00:25:46,253 Måske. Måske ikke. 284 00:25:46,421 --> 00:25:50,298 Måske kan du rende og skide. FBl-agenter er som svampe. 285 00:25:50,466 --> 00:25:54,845 De skal leve af lort og holdes i mørket. Hav en god dag, tøser. 286 00:25:55,012 --> 00:26:00,809 Han plejer at være en meget flink fyr. I må ikke bedømme ham på det her. 287 00:26:03,813 --> 00:26:06,982 Mrs. Kennefick, jeg kendte Deres søn. 288 00:26:07,150 --> 00:26:11,862 Jeg kendte Myles. Han var lidt yngre end mig og gik under mig i skolen. 289 00:26:12,029 --> 00:26:17,409 Jeg vil ramme de skyldige. Vil De hjælpe med at fange dem - 290 00:26:17,577 --> 00:26:21,455 - som tvang Deres søn til røveri og så myrdede ham? 291 00:26:21,622 --> 00:26:26,918 Angiveligt. Han har nok gjort noget forkert. 292 00:26:27,086 --> 00:26:31,923 Men ikke røveriet. Gjorde han noget andet forkert? 293 00:26:33,843 --> 00:26:37,596 Vink til din kæreste, skat. 294 00:26:38,931 --> 00:26:40,974 Rend mig i røven! 295 00:26:42,769 --> 00:26:46,229 - Fik du det? - Hvad for noget af det? 296 00:26:46,397 --> 00:26:49,983 Det er noget andet hernede. 297 00:26:50,151 --> 00:26:52,861 Lad os tage en kop kaffe. 298 00:27:05,374 --> 00:27:09,920 - Er du på lægebesøg? - Har jeg haft dig i terapi? 299 00:27:10,087 --> 00:27:13,548 Nej, nej. Men jeg ved, hvem du er. 300 00:27:13,716 --> 00:27:17,636 Fyrene har brugt tjenestepistolen - 301 00:27:17,804 --> 00:27:21,807 - og så skal de snakke med dig om deres følelser. 302 00:27:21,974 --> 00:27:25,727 Jeg ved godt, hvordan det er. Du arbejder med mentalhygiejne. 303 00:27:25,895 --> 00:27:30,982 - Jeg har en aftale her. - Tillykke. De er bindegale her. 304 00:27:31,150 --> 00:27:36,446 - Jeg skal en postgang længere op. - Fin politimand. Er du i statspolitiet? 305 00:27:36,614 --> 00:27:40,325 - Jeg læser også jura. - Suffolk aftenkursus? 306 00:27:40,493 --> 00:27:43,370 Harvard havde aftenlukket. 307 00:27:43,538 --> 00:27:47,040 - Hvornår så du efter? - Før jeg begyndte på Suffolk. 308 00:27:47,208 --> 00:27:50,794 Jeg er fra UMass. Jeg ville ikke fornærme dig. 309 00:27:50,962 --> 00:27:55,257 - Det tror jeg. Nu må du give middag. - Skyd en og kom i terapi. 310 00:27:55,424 --> 00:28:01,054 Jeg er sgu parat til at dolke en med en issyl, hvis du vil med ud at spise. 311 00:28:01,222 --> 00:28:06,643 Jeg er politimand. Jeg finder dig. Nej, pjat. Giv mig dit kort. 312 00:28:06,811 --> 00:28:10,522 Hyggeligt at møde dig, Madolyn. 313 00:28:18,239 --> 00:28:22,075 Hej, far. Jeg anede ikke, du blev skygget, før jeg så det. 314 00:28:22,243 --> 00:28:24,911 Nej. Ham den anden var med... 315 00:28:25,079 --> 00:28:28,456 Det er en blå personbil og en hvid varevogn. 316 00:28:28,624 --> 00:28:33,044 Der er graffiti på siden. Den har lydovervågning. Hav en god dag. 317 00:28:34,463 --> 00:28:37,757 - Ryst ham af her. - Farveller! 318 00:28:42,471 --> 00:28:43,513 Narrøv! 319 00:28:43,681 --> 00:28:46,349 Jeg kan ikke vente, babu. 320 00:28:46,517 --> 00:28:50,061 Jeg kan ikke vende tomhændet hjem. 321 00:28:50,229 --> 00:28:55,483 - I får pengene på næste fredag. - Det er fredag, babu. 322 00:28:55,651 --> 00:28:59,154 Jeg hedder ikke babu, men Singh, din lort. 323 00:28:59,322 --> 00:29:04,075 - Jeg prøver at hjælpe. - Du siger hele tiden, vi er venner. 324 00:29:04,243 --> 00:29:09,748 Jeg får røvfuld, hvis jeg kommer tomhændet tilbage. Kan du se ham? 325 00:29:09,916 --> 00:29:14,336 Han vil ikke have, at du har pengene, for han vil smadre dit hoved. 326 00:29:14,503 --> 00:29:16,963 Jeg har én kunde. 327 00:29:17,131 --> 00:29:22,385 Kører biksen ikke? Du ligger i et irsk kvarter. Det er jordens største svin. 328 00:29:22,553 --> 00:29:26,014 - Prøv at sælge kartofler... - Undskyld. 329 00:29:28,225 --> 00:29:31,937 - Kommer I fra Providence? - Det rager ikke dig, vel? 330 00:29:32,104 --> 00:29:34,731 Skal I levere cannolier, eller hvad? 331 00:29:45,034 --> 00:29:48,328 Du ødelægger min forretning. 332 00:29:49,830 --> 00:29:53,458 Alle hader kraftedeme hinanden i det her lorteland! 333 00:29:58,339 --> 00:30:01,591 Ud med dig! Forsvind! 334 00:30:07,098 --> 00:30:10,600 - Arbejder du med prøveløsladte? - Ja, voldsdømte. 335 00:30:10,768 --> 00:30:14,896 - Nå, forbrydere. - Ikke nødvendigvis. 336 00:30:20,236 --> 00:30:23,488 De har det her, men ikke and à I'orange. 337 00:30:23,656 --> 00:30:27,617 - Smagte det godt nok? - Ja, hummeren var god. 338 00:30:27,785 --> 00:30:32,455 Men når det nu er en fransk restaurant, overrasker det mig. 339 00:30:36,085 --> 00:30:41,006 - Jeg venter på, at du gør noget. - Hvis den rører sig, skyder jeg den. 340 00:30:41,173 --> 00:30:42,757 Jeg aner ikke engang, hvad det er. 341 00:30:50,099 --> 00:30:55,061 Hvordan er det, at folk finder sig selv på dit kontor dagen lang? 342 00:30:55,229 --> 00:30:58,940 Bliver det noget rod med alle de følelser? 343 00:30:59,108 --> 00:31:02,485 Har du det da skidt med det? 344 00:31:02,653 --> 00:31:06,448 Nej. Jeg ligger jo ikke på briksen. 345 00:31:06,615 --> 00:31:10,535 - Ved du, hvad Freud sagde om irere? - Ja, det gør jeg. 346 00:31:10,703 --> 00:31:13,872 Hvis du ved det, vil jeg godt se dig igen. 347 00:31:14,040 --> 00:31:17,709 Hvem siger, jeg vil se dig igen? 348 00:31:21,464 --> 00:31:24,591 Vil du da ikke det? 349 00:31:24,759 --> 00:31:28,553 Du skulle se dig selv. Selvfølgelig vil jeg se dig igen. 350 00:31:29,472 --> 00:31:35,769 Freud sagde, at irere er de eneste, der er uimodtagelige for psykoanalyse. 351 00:31:36,812 --> 00:31:39,647 - Ja, det sagde han. - Ja. 352 00:31:39,815 --> 00:31:44,527 Du er på røven med alle de irske strissere. Dem får du ikke lirket op. 353 00:31:44,695 --> 00:31:50,200 - Hvorfor gør du det? - Nogle får det faktisk bedre. 354 00:31:52,787 --> 00:31:54,537 Fint nok. 355 00:31:54,705 --> 00:31:59,334 Jeg vil sådan set bare have folk til at passe deres arbejde. 356 00:31:59,502 --> 00:32:03,046 - Også forbryderne? - Ellers har du jo ikke noget at lave. 357 00:32:03,214 --> 00:32:07,008 Jo, jo. Jeg anholder bare nogle uskyldige. 358 00:32:08,427 --> 00:32:11,012 - Du er en værre en. - Mon ikke. 359 00:32:11,180 --> 00:32:14,265 Jeg kan anholde dig på stedet. 360 00:32:14,433 --> 00:32:17,060 Det er påstand mod påstand. 361 00:32:17,228 --> 00:32:20,105 Til brylluppet danser hun med ham dér... 362 00:32:21,899 --> 00:32:23,858 Og den anden siger: "Gå hen i foreningen for enlige forældre. " 363 00:32:24,026 --> 00:32:28,238 "De er alle sammen nogle tabere. " 364 00:32:50,803 --> 00:32:54,389 Ved du, hvem jeg er? 365 00:32:56,142 --> 00:32:58,643 Nej. 366 00:33:01,480 --> 00:33:06,401 Du mødte min ven, mr. French, forleden aften. 367 00:33:15,995 --> 00:33:19,664 Er mr. French hans rigtige navn? 368 00:33:21,750 --> 00:33:24,169 Nej. 369 00:33:26,630 --> 00:33:30,091 Kom med mig. 370 00:33:33,137 --> 00:33:37,932 Jeg er ikke politimand. Jeg beder dig ikke om det. 371 00:33:40,352 --> 00:33:44,647 De slipper aldrig af med mafiaen i Providence. 372 00:33:44,815 --> 00:33:48,860 Og det kan give mig en masse problemer. 373 00:33:54,491 --> 00:33:59,662 Dem, du gennembankede... De har forbindelser i Providence. 374 00:34:01,123 --> 00:34:06,502 Så nu kommer de tilbage med nogle fyre og slår dig ihjel. 375 00:34:06,670 --> 00:34:09,714 Det er så sikkert som amen i kirken - 376 00:34:09,882 --> 00:34:14,344 - medmindre jeg stopper dem. Skal jeg gøre det? 377 00:34:17,348 --> 00:34:20,975 Kan jeg da ikke selv gøre det? 378 00:34:23,604 --> 00:34:27,815 - Nu får jeg dig kropsvisiteret. - Glem det! Hvad leder I efter? 379 00:34:27,983 --> 00:34:32,195 Smuglergods, for helvede! Tag skoene af. 380 00:34:39,536 --> 00:34:43,831 Jeg kendte din far. 381 00:34:45,334 --> 00:34:47,919 Har du hørt, han er død? 382 00:34:48,087 --> 00:34:51,089 Det gør mig ondt. Hvordan skete det? 383 00:34:52,883 --> 00:34:55,593 Han beklagede sig ikke. 384 00:34:55,761 --> 00:34:59,847 - Det var hans problem. - Hvem siger, han havde et problem? 385 00:35:02,059 --> 00:35:04,644 Det siger jeg, for helvede. 386 00:35:06,021 --> 00:35:08,356 Han kunne være blevet alt. 387 00:35:08,524 --> 00:35:10,942 Siger du, han ikke var noget? 388 00:35:11,110 --> 00:35:14,445 Jeg siger, at han arbejdede i lufthavnen. 389 00:35:14,613 --> 00:35:17,198 - Han har ikke noget. - Armen. 390 00:35:17,366 --> 00:35:21,077 - Hvad helvede snakker du om? - Frem med armen. 391 00:35:21,245 --> 00:35:24,664 Drej den. 392 00:35:29,795 --> 00:35:33,506 Din færden her gør mig nysgerrig. 393 00:35:35,259 --> 00:35:36,592 Han har ikke noget. 394 00:35:36,760 --> 00:35:40,054 Og hvis jeg skal rakke ned på mit eget miljø - 395 00:35:40,222 --> 00:35:43,933 - så gør det mig mismodig, at det går ned ad bakke. 396 00:35:44,101 --> 00:35:49,063 Og jeg tror godt, et forpulet strissersvin som Queenan - 397 00:35:49,231 --> 00:35:53,818 - kunne finde på at trække dig ud af styrken og pudse dig på mig. 398 00:35:53,986 --> 00:35:56,946 Det er ikke til at vide. 399 00:35:57,114 --> 00:36:01,242 Jeg ved ikke helt, hvad de laver i den afdeling. 400 00:36:02,494 --> 00:36:05,455 - Er du stadig strisser?! - Nej! 401 00:36:06,457 --> 00:36:09,459 Sværg ved din mors grav! 402 00:36:09,626 --> 00:36:12,962 Jeg er ikke strisser, for helvede! 403 00:36:13,130 --> 00:36:18,426 Holder du op med at sælge coke sammen med din åndssvage fætter?! 404 00:36:18,594 --> 00:36:21,429 Ja...! 405 00:36:22,973 --> 00:36:26,768 Fint nok. Er du okay? Det skal nok gå. 406 00:36:27,978 --> 00:36:31,856 Få hånden ordnet. 407 00:36:32,024 --> 00:36:36,569 Det må du undskylde. Det var nødvendigt. 408 00:36:37,738 --> 00:36:41,366 Hvad vores problem med Providence angår - 409 00:36:41,533 --> 00:36:46,788 - så lad os ikke græde over knækkede spaghettier. 410 00:36:46,955 --> 00:36:50,666 Hvem har lukket det lede IRA-svin ind på min bar? 411 00:36:56,256 --> 00:37:00,635 - Det var fis. Hvordan har din mor det? - Hun er ved at dø. 412 00:37:00,803 --> 00:37:03,805 Det er vi alle sammen. Indse det. 413 00:37:03,972 --> 00:37:08,726 - Værsgo, Deres Højhed. Som befalet. - Ind i bilen. Du skal se noget. 414 00:37:08,894 --> 00:37:12,021 - Hvad er du oppe at køre over? - Ind i bilen. 415 00:37:12,523 --> 00:37:16,109 Stoler du på ham? 416 00:37:16,276 --> 00:37:19,695 Nu om stunder... hvem er så til at stole på? 417 00:37:19,863 --> 00:37:23,658 Hans onkel Jackie var. 418 00:37:23,826 --> 00:37:29,789 Man kan ikke stole på en, der virker, som om han ikke har noget at miste. 419 00:37:32,292 --> 00:37:36,462 - Jeg er til at regne med. - Arnold... 420 00:37:36,630 --> 00:37:41,134 - Du er én ud af en million. - Ti... Ti millioner. 421 00:37:42,928 --> 00:37:46,013 Hvad med din kone, Arnold? 422 00:37:48,183 --> 00:37:53,104 - Det troede jeg også, hun var. - Det var hun ikke. 423 00:37:55,232 --> 00:37:58,693 Nej, men det blev hun. 424 00:37:58,861 --> 00:38:02,947 Lukker I aldrig nogensinde røven? 425 00:38:03,115 --> 00:38:07,493 - Vi har en kommentar fra sidelinjen. - Hun kæfter for meget op. 426 00:38:07,661 --> 00:38:09,787 Tag den lige. 427 00:38:29,057 --> 00:38:34,103 Ifølge opklarings-principperne kom de to herrer fra Providence. 428 00:38:34,271 --> 00:38:37,732 Lynn politi. Forlad mit åsted. 429 00:38:37,900 --> 00:38:42,403 Nu er det faktisk mit åsted. Men bare gå til den. 430 00:38:44,156 --> 00:38:49,076 Jeg har set et lig. Jeg tror, jeg lider af posttraumatisk stress. 431 00:38:49,244 --> 00:38:52,580 Vil du spise frokost med mig? Så ses vi. 432 00:38:56,919 --> 00:39:02,006 Hvem har sagen? Godt. Han er en torsk. 433 00:39:10,349 --> 00:39:15,853 Puds strisserne på Jimmy Pappas. Han er uskyldig, og det vil han sige. 434 00:39:16,021 --> 00:39:20,399 Men i hans bil ligger pistolen. Registreret i hans navn... 435 00:39:20,567 --> 00:39:22,777 I bagage- eller handskerummet? 436 00:39:24,029 --> 00:39:26,113 Vil du se nogle lig? 437 00:39:31,245 --> 00:39:37,375 - Nu kommer inspektøren i nyhederne. - Det er klart, du har vind i sejlene. 438 00:39:41,338 --> 00:39:44,257 Sid ned, Bill. 439 00:39:51,640 --> 00:39:54,809 Kender du John Lennon? 440 00:39:54,977 --> 00:39:58,020 Ja, han var præsident før Lincoln. 441 00:40:00,440 --> 00:40:03,192 Lennon sagde: 442 00:40:03,360 --> 00:40:09,824 "Jeg er kunstner. Stik mig en tuba. Så skal jeg nok få musik ud af lortet. " 443 00:40:13,745 --> 00:40:19,000 Jeg kunne altså godt tænke mig at få penge ud af det her lort. 444 00:40:26,425 --> 00:40:29,176 Karl Smart. 445 00:40:29,344 --> 00:40:32,138 Surt for dig. 446 00:40:32,306 --> 00:40:34,890 Hvis du lige gider føje mig... 447 00:40:36,810 --> 00:40:41,272 - Hvad skal du nu? - Til korprøve. 448 00:40:42,524 --> 00:40:45,568 Korprøve... 449 00:40:48,113 --> 00:40:50,865 Det, jeg mener med John Lennon, er - 450 00:40:51,033 --> 00:40:57,580 - at man kan se på hvad som helst og få noget ud af det. 451 00:40:57,748 --> 00:41:01,792 Når jeg for eksempel ser på dig, tænker jeg: 452 00:41:01,960 --> 00:41:05,212 Hvad kunne jeg bruge dig til? 453 00:41:07,007 --> 00:41:10,509 Få den væk. 454 00:41:10,677 --> 00:41:13,471 Gå ned med den. 455 00:41:13,639 --> 00:41:17,433 - Måske kan vi finde ud af noget. - Godt. 456 00:41:17,601 --> 00:41:19,435 Send den her til hans kone. 457 00:41:19,603 --> 00:41:24,440 Det var pænt af dig at spørge, hvilken hånd han spillede pik med. 458 00:41:24,608 --> 00:41:27,568 Bare Rita ikke tager det alt for tungt. 459 00:41:27,736 --> 00:41:31,906 Så vidt jeg husker, er hun ikke så følsom. 460 00:41:38,038 --> 00:41:41,582 Det var hurtigt. Er han allerede død? 461 00:41:41,750 --> 00:41:46,295 Vi må gøre det over telefonen. Jeg nægter at gå med mikrofon! 462 00:41:46,463 --> 00:41:51,133 - I ved ikke, hvordan det er. - Mikroprocessorer. 463 00:41:51,301 --> 00:41:54,387 Vi kommer nok i krig med kineserne om 20 års tid - 464 00:41:54,554 --> 00:41:59,850 - og Costello sælger militærteknologi til dem. Mikroprocessorer, chips... 465 00:42:00,018 --> 00:42:03,479 Hvis nogen siger noget om det, så giv os et praj. 466 00:42:07,484 --> 00:42:12,279 - Hvem ordnede de to fra Providence? - Jimmy Pappas. 467 00:42:12,447 --> 00:42:15,825 Hvad skete der med Jimmy Pappas? 468 00:42:15,992 --> 00:42:20,121 Jimmy har haft en hård måned. Han fik et hjerteanfald i fængslet - 469 00:42:20,288 --> 00:42:25,876 - og blev stukket ned på hospitalet. Det har vist stået i avisen. 470 00:42:27,129 --> 00:42:32,758 - Du virker ret tilfreds med resultatet. - Det er sgu da altid noget. 471 00:42:32,926 --> 00:42:36,011 Jamen cui bono? Hvem får gavn af det? 472 00:42:36,179 --> 00:42:40,516 Cui vil jeg da skide på. Det var en gave. 473 00:42:40,684 --> 00:42:44,311 Du er en ægte strømer, min dreng. 474 00:42:45,856 --> 00:42:49,150 - Hvor helvede er din tilladelse? - Hvad?! 475 00:42:49,317 --> 00:42:53,821 Der er ikke noget med tilladelser. Men du har kraftedeme brug for en. 476 00:42:53,989 --> 00:42:58,159 Hvis du ikke bliver styret af os, bliver du styret af nogle andre. 477 00:42:58,326 --> 00:43:02,246 Og så er du et uønsket element i mr. Costellos område. 478 00:43:08,170 --> 00:43:11,380 Jeg skulle bare have mine smøger! 479 00:43:12,716 --> 00:43:16,010 Det er Jimmy Bags. 480 00:43:18,221 --> 00:43:21,515 - Han ra... - Hvad helvede laver du? 481 00:43:21,683 --> 00:43:26,061 Jeg tjener ikke en fis, hvis han skal have 2000 om ugen. 482 00:43:26,229 --> 00:43:30,274 Så skru op for blusset. Hvis du ikke tjener penge, er du en taberrøv. 483 00:43:30,442 --> 00:43:34,695 - Hvad vil du gøre? - Tjene flere penge. 484 00:43:35,864 --> 00:43:39,700 Pyt. Han skal alligevel ikke bruge tænderne. 485 00:43:39,868 --> 00:43:45,915 Det er et lille hold, men det er mit. Ingen skal ødelægge det. 486 00:43:46,082 --> 00:43:50,961 Jeg har håndplukket jer. I er mit førstehold. Vores... 487 00:43:51,129 --> 00:43:52,213 Hej, inspektør. 488 00:43:52,380 --> 00:43:55,925 Den sindssyge stodder slog Jimmy Bags'tænder ud. 489 00:43:56,092 --> 00:43:58,552 - Han rakte ud... - Efter sine smøger. 490 00:43:58,720 --> 00:44:02,223 Han stak altså hånden ind under jakken. 491 00:44:02,390 --> 00:44:07,603 - Jeg vidste ikke, hvad han skulle. - Du ved vel, hvad bookmakere laver? 492 00:44:07,771 --> 00:44:09,980 Ja... de betaler dig. 493 00:44:10,148 --> 00:44:13,901 Queenan opdeler alting herinde, hvilket er det rigtige at gøre. 494 00:44:14,069 --> 00:44:18,155 Jeg stoler sgu ikke på halvdelen af vores folk derude. 495 00:44:18,323 --> 00:44:21,408 Vi tror måske, vi har et problem. 496 00:44:21,576 --> 00:44:25,788 Vi tror, Costello har en spion i statspolitiet. 497 00:44:25,956 --> 00:44:28,624 - Er det rigtigt? - Ja. 498 00:44:28,792 --> 00:44:33,254 - Ved vi, hvem Queenans agenter er? - Nej, ikke for tiden. 499 00:44:33,421 --> 00:44:35,673 Men det arbejder jeg på. 500 00:44:35,841 --> 00:44:40,135 Værsgo, Bill. Fremover ringer du til baren - 501 00:44:40,303 --> 00:44:44,932 - og spørger kun efter Mikey. Der er nemlig ikke nogen Mikey. 502 00:44:45,100 --> 00:44:50,271 - Så ringer vi til dig. Er du med? - Ja, ja. 503 00:44:50,438 --> 00:44:53,482 - Det hørte jeg ikke. - Jeg har forstået det. 504 00:44:53,650 --> 00:44:55,943 Godt. 505 00:44:56,111 --> 00:45:01,699 Hej, far. Jeg er blevet forfremmet. 506 00:45:22,679 --> 00:45:25,014 Ved du hvad? 507 00:45:25,181 --> 00:45:30,019 Hvis din far var i live og så os to sidde her - 508 00:45:30,186 --> 00:45:34,148 - ville han tage en snak med mig. Han ville dræbe syv fyre - 509 00:45:34,316 --> 00:45:38,527 - bare for at skære halsen over på mig. Og han var i stand til det... 510 00:45:38,695 --> 00:45:44,867 Og det ved du måske ikke om William Costigan Senior. 511 00:45:47,495 --> 00:45:51,582 Gjorde han det aldrig? Aldrig? 512 00:45:51,750 --> 00:45:55,336 Han holdt tand for tunge. Han ville aldrig have penge. 513 00:45:55,503 --> 00:46:00,424 Sådan en kan man ikke bruge til noget. Din onkel Jackie - 514 00:46:00,592 --> 00:46:05,429 - ville kraftedeme også myrde hele min familie, hvis han så os to her. 515 00:46:07,307 --> 00:46:11,018 Og det har jeg i baghovedet. 516 00:46:15,357 --> 00:46:18,609 Hvad helvede er det, vi snakker om? 517 00:46:18,777 --> 00:46:24,156 - Har du overvejet at gå i skole igen? - I skole? 518 00:46:26,534 --> 00:46:31,497 Du må meget undskylde... Skolen er lukket. 519 00:46:31,665 --> 00:46:35,042 En skønne dag vågner du måske op. 520 00:46:36,795 --> 00:46:41,048 - Goddag. - Goddag, mr. Costello. 521 00:46:42,217 --> 00:46:45,052 Kan I huske vores lille snak? 522 00:46:45,220 --> 00:46:47,680 Små drenge... 523 00:46:47,847 --> 00:46:52,518 Alt det med, at I slikker pik på dem. 524 00:46:52,686 --> 00:46:56,981 "Jeg er, som Herren skabte mig. " Var det jeres logiske begrundelse? 525 00:46:57,148 --> 00:47:02,486 I må huske, at i det her ærkestift er det ikke Gud, der er bingomester. 526 00:47:02,654 --> 00:47:06,740 Og du må huske, at hovmod står for fald. 527 00:47:09,077 --> 00:47:12,329 Hvordan har søster Mary Theresa det? 528 00:47:12,497 --> 00:47:16,417 Vi havde et smagfuldt forhold, før hun aflagde løftet. 529 00:47:16,584 --> 00:47:20,838 Velbekomme, pikslikkere. Betal! 530 00:47:22,507 --> 00:47:26,927 Giv den gamle bombekaster en drink. 531 00:47:31,766 --> 00:47:35,060 - Hvad så? - Han kørte uden gyldigt kørekort. 532 00:47:35,228 --> 00:47:40,858 - Men da han bliver efterforsket... - Han er en af Costellos mænd. 533 00:47:41,026 --> 00:47:45,446 Vi kan ikke få en adresse ud af ham. Hans advokat har ikke ringet tilbage. 534 00:47:45,613 --> 00:47:49,408 - Hvem er advokaten? - Det er et personsøgernummer. 535 00:47:50,618 --> 00:47:53,120 Er han ikke dukket op? 536 00:47:54,122 --> 00:47:57,207 - Har han bippet ham? - To gange. 537 00:48:00,628 --> 00:48:05,758 Kom med din telefon. Sluk det. Sluk kameraet, for helvede. 538 00:48:05,925 --> 00:48:09,136 Han ved sgu da ikke, hvordan advokaten ser ud. 539 00:48:09,304 --> 00:48:12,681 Hvis mappe er det? Er det slukket? 540 00:48:12,849 --> 00:48:15,642 Goddag, mr. Fitzgibbons. 541 00:48:15,810 --> 00:48:18,062 - Det kan han ikke. - Jo. 542 00:48:18,229 --> 00:48:22,649 - Er du min advokat? - Hvad tror du selv? 543 00:48:22,817 --> 00:48:26,695 Har du sagt noget eller ringet til nogen? 544 00:48:28,531 --> 00:48:31,742 Jeg har bippet dig. 545 00:48:31,910 --> 00:48:34,661 De gav mig kortet. Ikke andet. 546 00:48:34,829 --> 00:48:38,290 - Ikke andet? - Ikke andet. 547 00:48:41,669 --> 00:48:45,380 Ring hellere til din mor og sig, du ikke når hjem at spise. 548 00:48:50,386 --> 00:48:55,474 Kameraet er slukket. Det er slukket. Ring til din mor. 549 00:48:57,602 --> 00:49:00,395 De gør klar til en razzia lige nu. 550 00:49:00,563 --> 00:49:05,818 Jeg ved ikke, hvor de skal hen, men det gør de... og det gør du også. 551 00:49:05,985 --> 00:49:09,530 Så ring. 552 00:49:12,200 --> 00:49:16,662 Hør nu her, dit pikøre. Du behøver ikke stole på mig... 553 00:49:16,830 --> 00:49:20,332 Bare hør, hvad jeg siger. 554 00:49:36,057 --> 00:49:40,978 Mor, jeg når ikke hjem at spise. 555 00:49:41,146 --> 00:49:45,065 Der kom noget i vejen. 556 00:49:45,233 --> 00:49:48,152 Fortsæt uden mig. 557 00:49:48,319 --> 00:49:54,491 Vi tales ved senere. Hej, hej. 558 00:49:54,659 --> 00:49:58,787 Ud, alle sammen. Afgang. 559 00:50:13,803 --> 00:50:17,806 - Tak. - Hvem er du? 560 00:50:17,974 --> 00:50:23,687 - Du har brug for en anden advokat. - Hvornår kommer jeg ud? 561 00:50:23,855 --> 00:50:27,191 Spor det sidste nummer. Det er hans hjem. 562 00:50:27,358 --> 00:50:32,321 Jeg hævder i retten, at jeg fulgte efter ham, og så har vi en kendelse. 563 00:50:32,488 --> 00:50:37,534 - Hvorfor brugte du min telefon? - Du gik jo ikke derind. 564 00:50:46,836 --> 00:50:51,715 Lyset er dejligt her om morgenen. 565 00:50:53,635 --> 00:50:56,595 Vil du tale om det i aftes? 566 00:51:02,810 --> 00:51:06,688 Det er fint nok. Fyre gør det tit til et for stort problem. 567 00:51:12,070 --> 00:51:15,948 - Det er faktisk ret almindeligt. - Jeg skal på arbejde. 568 00:51:25,250 --> 00:51:28,210 Lyver du? 569 00:51:28,378 --> 00:51:32,714 - Hvorfor det? Gør du? - Jeg spørger, om du lyver. 570 00:51:32,882 --> 00:51:36,176 Ærlighed er ikke altid sandhed. 571 00:51:36,344 --> 00:51:39,805 Ja, du lyver. Du lyver. 572 00:51:39,973 --> 00:51:44,851 Er det for at gøre gavn, for at opnå noget eller bare for at gøre det? 573 00:51:45,019 --> 00:51:50,524 Nogle gør det nok for at holde det hele på ret køl. 574 00:51:53,528 --> 00:51:57,739 Din far eller mor var altså alkoholiker. 575 00:51:59,659 --> 00:52:03,537 - Var din det? - Nej. 576 00:52:05,707 --> 00:52:10,752 Lad os holde os til dig. Fortæl, hvordan du har det. 577 00:52:12,171 --> 00:52:14,256 Hvordan har jeg det? 578 00:52:14,424 --> 00:52:17,926 Hvordan har jeg det? 579 00:52:37,196 --> 00:52:41,908 - Av for satan! - Brian, stop. 580 00:52:44,162 --> 00:52:48,123 - Nej, stop. - Jeg gør dig ikke noget. 581 00:52:52,587 --> 00:52:58,342 Man sidder der sammen med en massemorder. En massemorder. 582 00:52:58,509 --> 00:53:02,179 Ens hjerte pisker af sted. 583 00:53:02,347 --> 00:53:05,015 Og ens hånd... 584 00:53:06,184 --> 00:53:07,559 ...er rolig. 585 00:53:09,979 --> 00:53:12,356 Det lærte jeg om mig selv i fængslet. 586 00:53:12,523 --> 00:53:17,194 Jeg ryster ikke på hånden. 587 00:53:17,362 --> 00:53:19,571 Aldrig. 588 00:53:27,955 --> 00:53:31,625 Vågn op, for helvede. 589 00:53:31,793 --> 00:53:36,797 - Jeg så en politimand, da jeg kom. - Hvorfra ved du, han er politimand? 590 00:53:36,964 --> 00:53:41,718 Kikset frisure, ingen stilsans, og en dunst af autoriseret dumt svin. 591 00:53:41,886 --> 00:53:47,432 - Har du strissere i terapi? - Mest dem, der ikke klarede den. 592 00:53:47,600 --> 00:53:52,813 - Du skulle få dig et bedre arbejde. - Skulle jeg det? 593 00:53:52,980 --> 00:53:55,899 Kommer de så alle sammen herind - 594 00:53:56,067 --> 00:53:59,403 - og tuder, dine strissere? 595 00:53:59,570 --> 00:54:03,407 Sommetider. Ja, sommetider græder de. 596 00:54:03,574 --> 00:54:06,827 Hvis de har problemer eller har brugt deres våben... 597 00:54:06,994 --> 00:54:10,622 Brugt deres våben? Nu skal jeg sige dig noget. 598 00:54:10,790 --> 00:54:14,501 De fleste meldte sig for at bruge deres våben. 599 00:54:14,669 --> 00:54:18,547 Men de ved fra tv, at de skal tude, når de har skudt. 600 00:54:18,714 --> 00:54:23,927 Ingen er mere fuld af lort end en strisser. Kun en strisser i tv. 601 00:54:31,227 --> 00:54:33,228 Jeg har læst din sag. 602 00:54:33,396 --> 00:54:37,899 - Du har en voldsdom. - Ja. 603 00:54:38,067 --> 00:54:40,944 Hvordan var det at sidde i fængsel? 604 00:54:41,112 --> 00:54:46,992 - Vil du høre om brusebadene? - Har du været udsat for noget? 605 00:54:47,160 --> 00:54:49,619 Nej. 606 00:54:51,873 --> 00:54:56,918 - Kom så. Spred dem. - Tror du bare, du kan tæve alle? 607 00:54:57,086 --> 00:55:02,674 Jimmy Bags, du brækkede kæben på, er politiagent for Boston politi. 608 00:55:02,842 --> 00:55:07,012 Jeg bliver sindssyg af det her pis! Der er gået et år. Jeg har fået nok! 609 00:55:07,180 --> 00:55:10,307 Fald ned. De fleste gør det hver dag. 610 00:55:10,475 --> 00:55:14,186 - Jeg er kraftedeme ikke dem! - Netop. Du er nul og niks. 611 00:55:14,353 --> 00:55:19,733 Du skrev selv under. Vi er de eneste, som overhovedet ved, du er strisser. 612 00:55:19,901 --> 00:55:24,029 Hvad med, at vi sletter din journal? Hvad med, at vi gør det? 613 00:55:24,197 --> 00:55:30,035 Så er du bare en håndlanger, der kan anholdes for et utal af forbrydelser. 614 00:55:30,203 --> 00:55:33,830 Hvad med at jeg nakker dig?! Hvad siger du til det?! 615 00:55:33,998 --> 00:55:36,416 Det var for sjov. 616 00:55:36,584 --> 00:55:40,545 Du spiller sej, men du er bare en lille irsk bøssefims! 617 00:55:40,713 --> 00:55:44,049 Stop! Hold så op! 618 00:55:44,217 --> 00:55:48,720 - Rend mig i røven, dit møgsvin! - Nu stopper I fanden gale mig! 619 00:55:48,888 --> 00:55:54,434 Tænk dig nu om. Hvis nogen ser os nu, er vi nødt til at anholde dig. 620 00:55:54,602 --> 00:55:57,729 Ind i bilen. Det gælder jer begge to! 621 00:56:00,900 --> 00:56:04,986 Hvornår anholder I Costello? Hvorfor knalder I ham ikke - 622 00:56:05,154 --> 00:56:08,698 - for en af de forbrydelser, vi har set ham begå? 623 00:56:08,866 --> 00:56:13,453 Han har myrdet nogen, ikke? Han begår mord, og så tager I ham ikke! 624 00:56:13,621 --> 00:56:18,375 Venter I på, at han hakker mig op og fodrer de fattige med mig?! 625 00:56:18,543 --> 00:56:21,169 Ja, så ville vi have noget. 626 00:56:21,337 --> 00:56:25,048 Det tager tid at bygge en sag op. Det ved du godt. 627 00:56:25,216 --> 00:56:30,845 Der er noget galt. Der er altså noget galt. 628 00:56:32,640 --> 00:56:34,474 Ja, måske. 629 00:56:34,642 --> 00:56:40,188 Du må holde ørerne åbne. Jeg mener det sgu. 630 00:56:40,356 --> 00:56:45,360 Costello har vist en spion i "Special Investigations Unit". 631 00:56:45,528 --> 00:56:50,031 - Mener I det? - Ja, desværre. 632 00:56:53,369 --> 00:56:58,498 - Har du hørt noget om det? - For fanden da! 633 00:56:59,959 --> 00:57:04,421 Hold fast, knægt. Bare lidt endnu. 634 00:57:04,589 --> 00:57:07,799 Vi er så tæt på. 635 00:57:09,176 --> 00:57:11,636 Okay? 636 00:57:11,804 --> 00:57:15,390 - Hvad vil du have ud af det her? - Jeg skal gå her. 637 00:57:15,558 --> 00:57:20,895 Det ved jeg godt. Men nu, hvor du er her, hvad vil du så have? 638 00:57:21,063 --> 00:57:23,732 Vil du høre sandheden? 639 00:57:25,443 --> 00:57:28,028 Valium. 640 00:57:28,195 --> 00:57:31,656 Hvis du løj, ville det være lettere for dig. 641 00:57:31,824 --> 00:57:35,619 - Hvad siger det om dit fag? - Jeg kan ikke skrive recept endnu. 642 00:57:35,786 --> 00:57:40,248 Jeg får angstanfald. Forleden troede jeg kraftedeme, jeg skulle dø! 643 00:57:40,416 --> 00:57:44,753 Jeg har lige brækket mig i en skraldespand. Jeg får ingen søvn! 644 00:57:44,920 --> 00:57:48,048 - Er det rigtigt? - Ja. Nu har jeg talt sandt. 645 00:57:48,215 --> 00:57:51,343 Jeg vil have nogle piller, og så vil du lukke min sag? 646 00:57:51,510 --> 00:57:53,720 Det har jeg ikke sagt... 647 00:57:53,888 --> 00:57:57,891 - Jeg troede, jeg skulle tale sandt. - Det skal du også! 648 00:57:58,059 --> 00:58:02,562 Her kommer man og udleverer sig selv totalt! 649 00:58:02,730 --> 00:58:07,609 Og så sender du én ud på gaden for at købe hero. 650 00:58:07,777 --> 00:58:10,654 Du er kraftedeme latterlig. 651 00:58:18,162 --> 00:58:20,789 To piller? 652 00:58:20,956 --> 00:58:25,460 Giv mig en flaske whisky og en pistol, så jeg kan pløkke knoppen af mig selv. 653 00:58:25,628 --> 00:58:30,840 Er vi færdige med det psykiatri-pis? Hvad helvede er det her for noget lort? 654 00:58:31,008 --> 00:58:35,845 Hvad nu, hvis det var en rigtig trussel? Tænk lige over det! 655 00:58:47,149 --> 00:58:50,235 Hvorfor er den sidste patient altid den sværeste? 656 00:58:50,403 --> 00:58:54,197 - Fordi du er træt og ligeglad. - Hør her... 657 00:58:54,365 --> 00:58:59,619 Jeg er ikke kun en, du skal tale med for ikke at ryge i fængsel. 658 00:58:59,787 --> 00:59:03,289 Hvis du har det skidt, hjælper jeg dig. 659 00:59:04,542 --> 00:59:09,921 - Hvad er det? - Mit kort. Og en recept på 20 piller. 660 00:59:10,089 --> 00:59:16,052 - Er det nok til at begå selvmord? - Ja, måske. Okay? 661 00:59:16,220 --> 00:59:18,263 Har jeg passet mit arbejde? 662 00:59:18,431 --> 00:59:22,892 For i mine øjne opfører du dig som en, der kunne ryge på stoffer. 663 00:59:23,060 --> 00:59:27,522 Det er sgu bare ærgerligt, hvis du ikke kan lide min første reaktion. 664 00:59:27,690 --> 00:59:33,528 - Du får en anden psykiater. - Godt. 665 00:59:35,239 --> 00:59:38,950 Vil du have en kop kaffe? 666 00:59:44,039 --> 00:59:46,958 Kommer I ind med det? 667 00:59:47,126 --> 00:59:49,043 Kom ind. 668 00:59:49,211 --> 00:59:53,423 Vores mål er en stor handel med mikroprocessorer. 669 00:59:53,591 --> 00:59:58,720 Ja, dem. Vi ved ikke, hvad det er, og det er pisseligegyldigt. Kontanter! 670 00:59:58,888 --> 01:00:04,392 Der bliver udvekslet mange kontanter et sted, vi lyd- og videoovervåger. 671 01:00:04,560 --> 01:00:08,188 Stedet er ikke det bedste, men tiden var knap. 672 01:00:08,355 --> 01:00:11,357 - Vidste I noget om det? - Nej. 673 01:00:11,525 --> 01:00:17,197 Sullivans hold identificerer banditterne og aflytter telefoner. Vi venter - 674 01:00:17,364 --> 01:00:21,201 - til inspektør Queenans kilde bekræfter handlen. 675 01:00:21,368 --> 01:00:27,248 Nogen spørgsmål? Det er ham, vi er ude efter. 676 01:00:27,416 --> 01:00:32,462 Vi har jagtet det lede svin længe, og i aften får vi ham... Kom så. 677 01:00:32,630 --> 01:00:35,965 Find ud af, hvad vi skal, og kom i gang. 678 01:00:36,133 --> 01:00:40,720 Undskyld det korte varsel, men det er fra Queenans mand. Jeg skal ryge. 679 01:00:40,888 --> 01:00:45,975 Du ryger ikke, vel? Er du fitnessfreak? Rend og skid. 680 01:00:49,897 --> 01:00:55,902 Hej, far. Jeg har travlt på arbejdet, så jeg når ikke hjem at spise. 681 01:00:56,070 --> 01:00:59,823 Det var synd. Din mor har sgu knoklet hele dagen. 682 01:00:59,990 --> 01:01:03,493 Vi må bare spise uden dig og dine venner. 683 01:01:03,661 --> 01:01:06,412 Mine venner kommer. 684 01:01:08,916 --> 01:01:12,126 Så vi... ses til frokost i morgen. 685 01:01:12,294 --> 01:01:16,840 - Din mor bliver stolt. - Tak, far. Hej. 686 01:01:17,007 --> 01:01:19,884 Det gælder om at være klar. 687 01:01:20,052 --> 01:01:23,429 Du kender spillerne. Udpeg dem. 688 01:01:25,724 --> 01:01:27,267 Tak. 689 01:01:27,434 --> 01:01:29,185 Klar? 690 01:01:29,353 --> 01:01:33,773 Sætter Hans Højhed mig af ved skriftestolen, eller knepper han mig? 691 01:01:33,941 --> 01:01:36,442 Hos den salvede pæderast? 692 01:01:36,610 --> 01:01:41,573 Tavshedspligten nu om stunder... Jeg giver ikke meget for den. 693 01:01:46,245 --> 01:01:49,289 Han styrer kameraerne. Du identificerer dem. 694 01:01:49,456 --> 01:01:54,878 Alle mobilsignaler overvåges med hjælp af vores FBl-venner derovre. 695 01:01:57,339 --> 01:02:01,175 Antiterrorloven! Jeg elsker den! 696 01:02:28,495 --> 01:02:30,121 Ingen telefoner 697 01:02:35,002 --> 01:02:36,836 Sendt 698 01:02:40,674 --> 01:02:43,426 Så... Nu går det løs. 699 01:02:45,638 --> 01:02:49,849 Der er Costello. Mr. French. Der er Fitzy... Delahunt... 700 01:02:50,017 --> 01:02:52,185 Og ham den nye, Billy Costigan. 701 01:02:53,896 --> 01:02:55,647 Ingen telefoner 702 01:02:58,651 --> 01:03:01,653 Klokken er 22.46. 703 01:03:03,864 --> 01:03:08,534 Sluk mobiltelefonerne. Fitzy har varen. Tjek jeres våben. 704 01:03:31,225 --> 01:03:34,394 - Der er en blind vinkel. - Hvorfor er der det? 705 01:03:34,561 --> 01:03:38,022 Vi har haft to timer. Tror du, det er NASA? 706 01:03:38,190 --> 01:03:43,444 På ingen måde. Er der et kamera omme bagved? 707 01:03:49,076 --> 01:03:51,911 - Hvordan går det, Robert? - Fint, mr. Costello. 708 01:03:52,079 --> 01:03:56,416 Mindst to af herrerne har maskinpistoler. 709 01:04:09,388 --> 01:04:14,017 Han er fra regeringen. Han er bange. 710 01:04:14,184 --> 01:04:19,272 Nå, så det er han. Jeg bliver bekymret over en kinøjser, som vælger - 711 01:04:19,440 --> 01:04:25,236 - at møde op til en handel med automatvåben. 712 01:04:32,036 --> 01:04:38,124 Sig til Bruce Lee og karateknægtene, at vi ikke har automatvåben. 713 01:04:38,292 --> 01:04:44,088 For her i det her land... gør det ikke ens pik længere. 714 01:04:44,256 --> 01:04:47,675 Man ryger ind på livstid. 715 01:05:02,649 --> 01:05:07,528 Vi skulle have sikkerhedsministeriet bag os som visse andre møgdyr... 716 01:05:07,696 --> 01:05:09,864 - Nogen opringninger? - Mobilerne er slukket. 717 01:05:10,032 --> 01:05:14,660 - Søg efter opkald fra området. - Der er 807 telefoner i brug. 718 01:05:14,828 --> 01:05:19,499 - Så må du indsnævre området. - Man ser det, som det er. 719 01:05:19,666 --> 01:05:24,754 - Hvorfor har de slukket telefonerne? - Vent. Der er stadig en tændt. 720 01:05:36,475 --> 01:05:39,727 Køberne er der. 721 01:05:42,106 --> 01:05:47,527 - Vi burde have kontakt med dine folk. - Ikke med min mand. 722 01:05:47,694 --> 01:05:52,365 - Hvem satan har sat kameraerne op? - Hvem helvede er du? 723 01:05:52,533 --> 01:05:57,829 Ham, der passer sit arbejde. Du må være ham den anden. 724 01:05:59,081 --> 01:06:02,542 Hvis skævøjerne vil sprænge Taiwan til atomer - 725 01:06:02,709 --> 01:06:07,755 - må de lægge stilen om og vise mig en million dollars. 726 01:06:12,136 --> 01:06:15,596 I vores land foregår det sådan - 727 01:06:15,764 --> 01:06:17,974 - at den ene - 728 01:06:18,142 --> 01:06:24,313 - kommer med varerne, og den anden betaler ham. 729 01:06:27,734 --> 01:06:32,947 Nul kvittering... nul vasketøj. 730 01:06:41,790 --> 01:06:43,958 Værsgo, Fitz... 731 01:06:59,766 --> 01:07:03,102 Bilerne kører, men er der kommet nogen ud? 732 01:07:03,270 --> 01:07:06,647 De biler må bare ikke være tomme. 733 01:07:06,815 --> 01:07:11,819 For satan i helvede! De kinøjserbiler må bare ikke være tomme! 734 01:07:16,158 --> 01:07:19,285 De havde ikke regnet med, at vi havde en flåde. 735 01:07:24,791 --> 01:07:28,419 Anbragte du et kamera omme bagved? 736 01:07:28,587 --> 01:07:31,964 Må jeg lige tale med dig? 737 01:07:33,300 --> 01:07:35,676 Dit snotdumme dyr! 738 01:07:35,844 --> 01:07:40,556 Du har ødelagt hele lortet! Hvad satan tænker du på, dit læs lort! 739 01:07:40,724 --> 01:07:44,936 Jeg flår armen af dig og propper den op i røven på dig! 740 01:07:45,354 --> 01:07:49,690 - Jeg giver en is, skat. - Jeg vil tale med Queenan nu! 741 01:07:49,858 --> 01:07:53,027 Queenan er til begravelse. Bare slap af. 742 01:07:53,195 --> 01:07:58,157 Hvorfor skulle jeg ikke tage et fly? Prøver du at få mig slået ihjel? 743 01:07:58,325 --> 01:08:01,035 Der er en stikker hos jer. 744 01:08:01,203 --> 01:08:05,581 Hvor er Queenan? De vidste, der var kameraer. De vidste alt. 745 01:08:05,749 --> 01:08:09,252 Der er en, der lækker oplysninger. Få ham afsløret! 746 01:08:09,419 --> 01:08:13,464 Hvordan det, hr. geni, som ikke blev færdig på politiskolen? 747 01:08:13,632 --> 01:08:18,552 Vildled ham. Lad det sive, at I har tilladelse til at aflytte Costellos hjem. 748 01:08:18,720 --> 01:08:21,847 Det er kun "SIU", der skal vide det. 749 01:08:22,015 --> 01:08:26,227 Se, om jeg hører noget om det. Vi skal indsnævre det. 750 01:08:26,395 --> 01:08:29,689 - Hvor helvede er Queenan? - Han er her ikke. 751 01:08:29,856 --> 01:08:32,149 Hvis du har noget seriøst, så ring. 752 01:08:38,991 --> 01:08:44,745 ...ændre ens liv radikalt. Ændre noget... Ændre alt. 753 01:08:49,501 --> 01:08:52,837 Hvor længe har du været sammen med ham? 754 01:08:53,005 --> 01:08:55,715 Min kæreste? 755 01:08:58,010 --> 01:09:00,553 I fire måneder. Næsten. 756 01:09:00,721 --> 01:09:04,390 Elsker du ham? 757 01:09:05,642 --> 01:09:09,437 Det er et ret seriøst forhold, ja. Meget seriøst. 758 01:09:09,604 --> 01:09:13,316 Er han... bindegal ligesom mig? Jeg spørger bare. 759 01:09:13,483 --> 01:09:16,360 Ikke mere end mig. 760 01:09:16,528 --> 01:09:21,449 Jeg ved, det er et seriøst forhold. Og det går op og ned, ikke? 761 01:09:21,616 --> 01:09:28,205 Folk tvivler og har problemer... Ja, ikke problemer, men... tvivl. 762 01:09:31,043 --> 01:09:35,463 Hvad ville du gøre, hvis han stod lige dér og så os? 763 01:09:39,593 --> 01:09:42,970 Jeg ville lyve. Ja, jeg ville lyve. 764 01:09:43,138 --> 01:09:49,018 For at holde det hele på ret køl, ikke? Det var det, vi snakkede om. 765 01:09:54,608 --> 01:09:56,442 Godmorgen. 766 01:09:56,610 --> 01:10:00,196 - Vil du have en croissant? - Ja. 767 01:10:02,366 --> 01:10:05,743 - Må jeg kigge i den? - Ja. Selvfølgelig. 768 01:10:08,372 --> 01:10:10,998 - Det der skal ikke op. - Hvad? 769 01:10:11,166 --> 01:10:15,294 Jeg har ikke billeder af min fortid. Jeg respekterer, hvem du er - 770 01:10:15,462 --> 01:10:19,215 - bare ikke i stuen. Det kan jo være, vi får gæster. 771 01:10:19,383 --> 01:10:21,509 - Gæster? - Ja. 772 01:10:21,676 --> 01:10:26,639 - Hvorfor arbejder du for staten? - Hvorfor ikke? Det gør du jo. 773 01:10:26,807 --> 01:10:30,935 Jamen du har så fine papirer... Du kører jo med klatten. 774 01:10:31,103 --> 01:10:34,021 Hvorfor har du så et lavtlønsarbejde? 775 01:10:34,189 --> 01:10:37,817 Fordi jeg tror på at tjene samfundet. 776 01:10:39,528 --> 01:10:44,740 Tager du pis på mig? Skal du spille åndssvag? Det kan du godt droppe... 777 01:10:46,868 --> 01:10:49,412 Den forpulede møgtelefon! Stop! 778 01:10:49,579 --> 01:10:52,915 - Glem den. - Nej, tag den nu. 779 01:10:53,083 --> 01:10:57,753 Det er din første telefonsamtale her. Nu bor du her jo. 780 01:10:58,839 --> 01:11:04,593 - Borgmester Sullivans kontor. - Jeg vil tale med Colin nu. 781 01:11:04,761 --> 01:11:08,139 - Undskyld. - Hvad nu? 782 01:11:08,306 --> 01:11:12,184 Det er vist en med... En, der har haft kræft. 783 01:11:14,771 --> 01:11:17,940 Hvad helvede laver du med din telefon? 784 01:11:18,108 --> 01:11:22,736 Det er fra arbejdet. 785 01:11:22,904 --> 01:11:27,450 - Ikke noget. Den gik ud. - Var det hende psykofissen? 786 01:11:27,617 --> 01:11:30,786 Jeg fortalte jo, at hun ville flytte ind. 787 01:11:30,954 --> 01:11:34,039 - Hun er flyttet ind. - Få fingeren ud af bageriet. 788 01:11:34,207 --> 01:11:37,376 Det er da min skyld, du ikke er i fængsel. 789 01:11:37,544 --> 01:11:40,087 Hører du efter? 790 01:11:41,965 --> 01:11:45,885 Kan du godt lide, at den lille frøken slikker pik på dig? 791 01:11:47,888 --> 01:11:51,765 - Ja, det kan jeg. - Så gør dig fortjent til det. 792 01:11:51,933 --> 01:11:56,562 Jeg har på fornemmelsen, at der er en strisser hos mig. 793 01:11:56,730 --> 01:11:59,273 Ja. Det har jeg også. 794 01:11:59,441 --> 01:12:03,152 Det er en af jeres mænd... hos mig. Har du set noget? 795 01:12:03,320 --> 01:12:07,281 Jeg må ikke se Queenans filer. Han og Dignam har stikkerne. 796 01:12:07,449 --> 01:12:11,702 - Jeg gør mit bedste. - Tror du, vi sælger herrelingeri? 797 01:12:11,870 --> 01:12:16,332 Hvis du ikke tager det roligt, kan jeg ikke tage det roligt. 798 01:12:16,500 --> 01:12:21,086 Du skal skaffe oplysninger om dem, du havde med i går. 799 01:12:21,254 --> 01:12:25,341 - Skaf deres sygesikringsnumre... - Skal du hundse med mig? 800 01:12:25,509 --> 01:12:30,971 - Hvem helvede arbejder du for?! - Okay, Frank. Undskyld. 801 01:12:31,139 --> 01:12:36,018 Vil du ikke nok... Jeg skal bruge sygesikringsnumre, fødselsdatoer - 802 01:12:36,186 --> 01:12:39,063 - så vi kan finde svinet. 803 01:12:39,231 --> 01:12:43,609 Hvis du bare giver mig oplysningerne, kan jeg ordne det. 804 01:12:43,777 --> 01:12:47,947 Slap af, før du sprøjter i bukserne. Jeg skaffer det. 805 01:12:48,114 --> 01:12:51,242 Men hør her, knægt. Hvis du svigter mig - 806 01:12:51,409 --> 01:12:57,414 - bliver det en anden, der stikker sin pik op i røven på lille frøken Freud. 807 01:13:03,880 --> 01:13:07,049 Hvordan går det, Francis? 808 01:13:11,304 --> 01:13:15,140 - Min mor kaldte mig Francis. - Det ved jeg godt. 809 01:13:15,308 --> 01:13:18,185 Og din far kaldte dig svulsten. 810 01:13:18,353 --> 01:13:21,063 Hvad kaldte din far dig, Charlie? 811 01:13:21,231 --> 01:13:25,192 Nå ja. Det havde jeg glemt. Han var der jo ikke. 812 01:13:25,360 --> 01:13:28,487 - Har din chef fået fjernet struben? - Nej, nej. 813 01:13:28,655 --> 01:13:34,618 - Det var en, der arbejder for mig. - Du lyver. 814 01:13:34,786 --> 01:13:36,870 Ikke rigtigt. 815 01:13:37,038 --> 01:13:40,499 Hvad har du gjort med de rigtige mikroprocessorer, Frank? 816 01:13:40,667 --> 01:13:44,003 Mikroprocessorer... 817 01:13:44,170 --> 01:13:47,673 Nå ja. Jeg hørte historien. I anholdt - 818 01:13:47,841 --> 01:13:52,261 - nogle kinesiske embedsmænd med nogle fatninger... 819 01:13:53,680 --> 01:13:56,765 Jeg glæder mig til at tørre det lede smil af. 820 01:13:56,933 --> 01:14:00,102 Vil du ikke hellere tørre røv på mig? 821 01:14:00,270 --> 01:14:04,231 Visse ting ved mit arbejde kan jeg ikke tale om. 822 01:14:04,399 --> 01:14:09,361 Og jeg kan ikke lade dig bringe en igangværende sag i fare - 823 01:14:09,529 --> 01:14:11,780 - eller dit eget liv... 824 01:14:11,948 --> 01:14:15,534 Der er ting, du ikke skal ønske dig at vide. 825 01:14:15,702 --> 01:14:18,078 Så bare sig det. 826 01:14:20,165 --> 01:14:21,373 Fint nok. Så gør jeg det. 827 01:14:21,541 --> 01:14:24,710 Det er flyttefolkene. 828 01:14:24,878 --> 01:14:29,256 - Vil du stadig blive? - Ja. 829 01:14:29,424 --> 01:14:33,052 Jeg kommer! Hvor er det bare dårlig timing. 830 01:14:33,219 --> 01:14:39,558 - Jeg skal nok få dig. - Hvis du kunne, havde du gjort det. 831 01:14:39,726 --> 01:14:43,354 Men du har dit helt eget tempo. 832 01:14:43,521 --> 01:14:48,317 Du må have mig undskyldt. Jeg skal møde nogle engle. 833 01:14:57,285 --> 01:14:59,328 Frankie...! 834 01:14:59,496 --> 01:15:02,331 Din mor har tilgivet mig! 835 01:15:06,503 --> 01:15:11,131 Du plyndrede en pengetransport! Betaler du spaghettierne? 836 01:15:11,299 --> 01:15:14,134 - Nu gør jeg sgu da! - Hvad har du gjort?! 837 01:15:14,302 --> 01:15:18,681 Skal jeg betale Costello og vente på at blive stukket til FBl? 838 01:15:18,848 --> 01:15:21,433 Hvad helvede fabler du om? 839 01:15:24,813 --> 01:15:28,691 - Åh gud! Er French derude? - Hvad var det om FBl? 840 01:15:28,858 --> 01:15:31,276 Glem det. Jeg er høj. 841 01:15:31,444 --> 01:15:36,156 Uanset hvad der foregår i din snotdumme, meget lille lortehjerne - 842 01:15:36,324 --> 01:15:40,327 - så gør jeg dig ikke noget. Bare gentag det, du sagde. 843 01:15:40,495 --> 01:15:44,957 Jeg er høj, for helvede. Jeg ville aldrig sige det, du troede... 844 01:15:45,125 --> 01:15:49,712 - Av for satan! - Hvad helvede var det, du sagde?! 845 01:15:49,879 --> 01:15:53,841 Hvorfor bliver han aldrig knaldet? Costello er FBl-stikker! 846 01:15:54,008 --> 01:15:59,638 Han stikker dig! Jeg troede, jeg ville gå i chok. 847 01:15:59,806 --> 01:16:02,850 Men det gør pissehamrende ondt! 848 01:16:03,017 --> 01:16:06,520 Hold kæft, hvor gør det ondt! 849 01:16:13,862 --> 01:16:16,780 - Det er mig. - Hvad laver du her? 850 01:16:16,948 --> 01:16:19,491 Kom her. 851 01:16:20,660 --> 01:16:24,413 Costello udleverer folk til FBl. 852 01:16:24,581 --> 01:16:30,377 Han giver FBl oplysninger. Han er kraftedeme stikker. 853 01:16:30,545 --> 01:16:35,674 Ender sagerne mod ham ikke altid med at løbe ud i sandet? 854 01:16:35,842 --> 01:16:38,510 Gå om bagved. Så lukker jeg dig ind. 855 01:16:42,098 --> 01:16:45,434 - Her er et glas isvand. - Tak. 856 01:16:50,190 --> 01:16:55,068 Det er min søn, Patrick. Han går på Notre Dame. 857 01:16:55,236 --> 01:17:00,699 Min kone sover, men hun har stillet noget mad frem. Vil du spise med? 858 01:17:00,867 --> 01:17:04,703 Jo, kom nu. Spis med. Så sludrer vi ude i køkkenet. 859 01:17:04,871 --> 01:17:07,539 Kom. 860 01:17:41,783 --> 01:17:45,661 Vil du have lidt coke? 861 01:17:48,998 --> 01:17:51,375 Værsgo. 862 01:17:51,543 --> 01:17:55,128 Bliv der, til du er helt væk. 863 01:18:08,852 --> 01:18:12,062 Kom så. Ind. 864 01:18:13,189 --> 01:18:18,694 Chefen vil have dit navn, dit sygesikringsnummer, bankkonto... 865 01:18:18,862 --> 01:18:22,281 - Jeg har ingen bankkonto. - Jeg er også til kontanter. 866 01:18:22,448 --> 01:18:26,118 - Laver han pensionsopsparinger? - Udfyld nu bare lortet. 867 01:18:26,286 --> 01:18:31,039 Dit rigtige navn og alle dine numre. Så venter vi her. 868 01:18:31,207 --> 01:18:34,042 - Tager du pis på mig? - Nej. 869 01:18:45,388 --> 01:18:49,725 Læg papirerne ned i den her. 870 01:18:51,477 --> 01:18:56,231 Jeg kan ikke stave til "Citizens". Men det vil jeg skide på. 871 01:18:56,399 --> 01:18:59,526 Nej, nej. Kom her. 872 01:19:04,157 --> 01:19:08,577 Er du sinke eller hvad? Det er sgu da ikke rigtigt. 873 01:19:08,745 --> 01:19:11,496 Tager du pis på mig? Se lige der. 874 01:19:14,584 --> 01:19:18,754 - Vi skulle vente her. - Ikke uden en stivkrampevaccination. 875 01:19:18,922 --> 01:19:22,257 - Hvor helvede skal du hen? - Jeg bliver ikke, okay?! 876 01:19:22,425 --> 01:19:26,094 Hils og sig, jeg har sagt det. 877 01:19:47,825 --> 01:19:50,118 Det styrter ned. 878 01:19:57,043 --> 01:20:00,796 Hør her. Hvis det er upassende... 879 01:20:00,964 --> 01:20:03,632 Nej, nej. Du er ikke min patient. 880 01:20:06,135 --> 01:20:11,390 - Flytter du ud eller ind? - Jeg har lejligheden tre uger mere. 881 01:20:20,692 --> 01:20:24,653 Det er mig. 882 01:20:24,821 --> 01:20:28,782 Ja, det ved jeg godt. 883 01:20:32,912 --> 01:20:36,540 - Helgarderer du dig? - Nej. 884 01:20:36,708 --> 01:20:40,002 Man må vælge. Man er nødt til at træffe... 885 01:20:40,169 --> 01:20:42,754 En beslutning. 886 01:20:42,922 --> 01:20:45,966 Og så må man stå ved sit valg og... 887 01:20:46,134 --> 01:20:50,429 - Flytte ind hos kæresten? - Ja. Ellers er det... 888 01:20:50,596 --> 01:20:54,141 Det ved jeg godt. 889 01:21:04,110 --> 01:21:09,823 Jeg må sige, at din sårbarhed virkelig rammer mig hårdt. 890 01:21:14,370 --> 01:21:16,705 Mener du det? 891 01:21:20,460 --> 01:21:24,421 Det tror jeg nok. 892 01:21:28,134 --> 01:21:32,721 - Du har ingen katte. - Nej. 893 01:21:32,889 --> 01:21:37,017 Det kan jeg godt lide. 894 01:22:46,921 --> 01:22:50,257 Jeg forstår det ikke. 895 01:22:50,424 --> 01:22:56,930 Costello har mindst én muldvarp i "Special Investigations Unit". 896 01:22:57,098 --> 01:23:02,310 Du skal tjekke alle og enhver. 897 01:23:02,478 --> 01:23:07,816 - Det er ikke nogen drømmeopgave. - Vi har set på alle kandidaterne. 898 01:23:07,984 --> 01:23:12,612 Du har en pletfri baggrund. Nogle stoler ikke på den type. Det gør jeg. 899 01:23:12,780 --> 01:23:15,365 Jeg har en pletfri baggrund. 900 01:23:15,533 --> 01:23:19,995 - Hvordan går det med brylluppet? - Fint. Hun er læge. 901 01:23:20,163 --> 01:23:26,293 Fortræffeligt. Ægteskabet er vigtigt. Det viser, man ikke er en bøssekarl. 902 01:23:26,460 --> 01:23:30,881 Gifte mænd er mere stabile. Ringen viser, at nogen kan holde svinet ud. 903 01:23:31,048 --> 01:23:36,094 Og damerne tror, man har penge, og at ens pik fungerer. 904 01:23:36,262 --> 01:23:41,266 - Den fungerer... på overtid. - Det er jeg glad for at høre. 905 01:24:04,874 --> 01:24:07,334 Følg efter konvolutten 906 01:24:43,704 --> 01:24:48,416 - Hvad helvede går der af dig? - Så du noget, du kunne lide? 907 01:24:48,584 --> 01:24:52,254 - Jeg var sgu lige ved at skyde dig. - Er du ikke til onani? 908 01:24:52,421 --> 01:24:57,050 Jeg håber ikke, du bliver en af de grædekoner, der vil fanges. 909 01:24:57,218 --> 01:25:01,763 - Du er ikke ved at gå i spåner, vel? - Jeg går ikke i spåner. 910 01:25:01,931 --> 01:25:08,061 - Herinde kan alle se dig. - Hvorfor helvede kom du så? 911 01:25:08,229 --> 01:25:12,107 Jeg ejer stedet. 912 01:25:12,275 --> 01:25:16,361 Hvorfor kommer det ikke bag på mig? 913 01:25:17,947 --> 01:25:22,450 - Du bliver overflyttet. - Hvor helvede ved du det fra? 914 01:25:22,618 --> 01:25:28,707 - Hvad har de sat dig til? - Jeg skal finde mig selv. 915 01:25:28,874 --> 01:25:33,420 - Helt enig, min dreng. - Jeg skal finde din mand derinde. 916 01:25:33,587 --> 01:25:37,632 Alle vil redde deres egen røv, og du leder efter dig selv - 917 01:25:37,800 --> 01:25:41,219 - så ingen finder noget. 918 01:25:41,387 --> 01:25:46,641 Frank, for min skyld må du holde lav profil. Lige nu. 919 01:25:46,809 --> 01:25:50,020 Lav profil er ikke min kop te. 920 01:25:50,187 --> 01:25:55,900 Okay, hr. Stor På Den. Men hvad skal du med mig, hvis du ikke hører efter? 921 01:25:58,738 --> 01:26:01,239 Få visuel identifikation 922 01:26:01,407 --> 01:26:05,994 Queenan bryder alting op. Han er pissehamrende snedig. 923 01:26:06,162 --> 01:26:11,124 Jeg skal nok få fat i stikkeren. Bare lad mig gøre det på min måde. 924 01:26:17,798 --> 01:26:21,092 Men, Colin, jeg vil nødig minde dig om - 925 01:26:21,260 --> 01:26:25,388 - at hvis du ikke finder det lede stikkersvin i din afdeling - 926 01:26:25,556 --> 01:26:29,809 - så bliver det sandsynligvis ikke mig, det går ud over. 927 01:26:29,977 --> 01:26:33,438 Hvorfor skulle du minde mig om det? 928 01:26:33,606 --> 01:26:36,775 Ville jeg du til noget som helst - 929 01:26:36,942 --> 01:26:41,154 - hvis jeg ikke allerede vidste det? Frank, du må stole på mig. 930 01:26:41,322 --> 01:26:45,116 Stol nu bare på mig. 931 01:26:45,284 --> 01:26:51,706 Det handler sgu da om at lyve, og det er jeg pissegod til... ikke? 932 01:26:51,874 --> 01:26:55,919 Måske er det, fordi jeg altid har haft så let ved at få fisse - 933 01:26:56,087 --> 01:27:01,174 - at jeg aldrig har forstået det med at gokke den af i biografen. 934 01:27:09,475 --> 01:27:12,977 Hvem ved, hvad der er let? 935 01:27:13,145 --> 01:27:17,565 Jeg ved, du nok skal ordne det. 936 01:28:02,236 --> 01:28:04,946 Pis! 937 01:28:48,407 --> 01:28:50,408 Anhold ham 938 01:30:02,231 --> 01:30:06,568 - Hvordan går det? - Hej, Darlene. 939 01:30:09,738 --> 01:30:14,242 Jeg holder for i dag. God arbejdslyst. 940 01:30:37,099 --> 01:30:41,185 Her lugter af svin. 941 01:30:45,608 --> 01:30:49,819 Hold da helt kæft! Har du en kæreste? 942 01:30:51,780 --> 01:30:55,617 Nej... Nej. Hvad betyder det? 943 01:30:55,784 --> 01:30:58,745 Det kommer an på så meget. 944 01:31:00,706 --> 01:31:04,334 Du ved garanteret godt - 945 01:31:04,501 --> 01:31:08,296 - at jeg har en stikker på mit hold. 946 01:31:08,464 --> 01:31:13,134 En strisser. Fra statspolitiet eller Boston politi... 947 01:31:13,302 --> 01:31:19,265 - Jeg er ikke sikker. - Tak skæbne! 948 01:31:19,433 --> 01:31:23,853 - Er du sikker på, det ikke er FBl? - Ja. 949 01:31:24,021 --> 01:31:27,148 Det er ikke FBl. 950 01:31:27,316 --> 01:31:29,859 En ekskone. 951 01:31:31,111 --> 01:31:34,322 En ekskæreste. 952 01:31:34,490 --> 01:31:37,450 Eller dumhed. 953 01:31:37,618 --> 01:31:41,079 Det er det, der fælder en i den her branche. 954 01:31:41,246 --> 01:31:43,498 Dumhed? 955 01:31:43,666 --> 01:31:45,500 Så er jeg udelukket. 956 01:31:49,672 --> 01:31:53,091 Før i tiden i den slags situationer - 957 01:31:53,258 --> 01:31:55,635 - slog jeg alle ihjel. 958 01:31:55,803 --> 01:31:59,597 Alle dem, der arbejdede for mig. 959 01:31:59,765 --> 01:32:03,267 Når jeg ser på dine andre folk... 960 01:32:03,435 --> 01:32:07,021 De er mordere, ikke? Ikke også? 961 01:32:07,189 --> 01:32:11,317 Så tænker jeg: "Kunne jeg begå mord?" 962 01:32:12,611 --> 01:32:15,988 Og jeg kan kun finde ét svar: 963 01:32:17,658 --> 01:32:23,121 - "Kan det ikke være lige meget?" - Send dem op til Vorherre. 964 01:32:23,288 --> 01:32:26,207 Det er det, jeg mener. 965 01:32:26,375 --> 01:32:31,212 Hvis du anklager mig en gang, så finder jeg mig i det. 966 01:32:31,380 --> 01:32:35,550 Hvis du anklager mig to gange, så stopper jeg. 967 01:32:36,844 --> 01:32:41,889 Hvis du truer mig på livet, pløkker jeg dig kraftedeme i hovedet - 968 01:32:42,057 --> 01:32:45,226 - som om du var enhver anden. 969 01:32:55,446 --> 01:32:59,198 Er der noget, du gerne vil spørge mig om? 970 01:33:01,994 --> 01:33:08,499 Du er 70, Frank. Jeg siger det bare... En af dine drenge pløkker dig. 971 01:33:08,667 --> 01:33:13,588 En af dem pløkker dig. Og hvorfor helvede sælger du stoffer? 972 01:33:13,756 --> 01:33:17,258 Du har ikke brug for pengene eller besværet. 973 01:33:17,426 --> 01:33:23,848 Jeg har ikke haft brug for pengene, siden jeg tog Archies mælkepenge i 3. 974 01:33:24,016 --> 01:33:28,603 Og jeg har faktisk heller ikke længere brug for fisse. 975 01:33:28,771 --> 01:33:31,689 Men jeg kan lide det. 976 01:33:31,857 --> 01:33:37,028 Jeg siger bare... at jeg har et stikkersvin gående. 977 01:33:37,196 --> 01:33:41,449 Et gryntende, gnaskende forpulet stikkersvin. 978 01:33:41,617 --> 01:33:44,494 Og det rejser nogle spørgsmål. 979 01:33:44,661 --> 01:33:48,790 Forstår du, Bill... Du er jo den nye her. 980 01:33:50,000 --> 01:33:52,168 Kæreste... 981 01:33:53,670 --> 01:33:59,091 Hvorfor blev du ikke på baren, den aften jeg fik jeres numre? 982 01:33:59,259 --> 01:34:01,969 Sygesikringsnumrene. 983 01:34:02,137 --> 01:34:05,056 Alles numre. 984 01:34:05,224 --> 01:34:10,728 Er der noget, du vil spørge om? For jeg skal nok svare dig. 985 01:34:10,896 --> 01:34:15,775 Frank, se på mig. Det er ikke mig, der er stikkersvinet. Okay? 986 01:34:15,943 --> 01:34:21,155 - Det er ikke mig, for helvede! - Du indrømmer, at der er en stikker. 987 01:34:21,323 --> 01:34:23,658 Det har du jo lige sagt. 988 01:34:23,826 --> 01:34:27,328 Jeg handler ud fra en idé om, at du kan dit kram. 989 01:34:27,496 --> 01:34:29,789 Ja... Ja, men... 990 01:34:29,957 --> 01:34:35,086 Men, William... hvad ville du gøre? 991 01:34:39,132 --> 01:34:43,386 Hvor mange har været hos dig længe nok til at være utilfredse? 992 01:34:43,554 --> 01:34:46,597 Tænk over det. Du betaler ikke så meget igen. 993 01:34:46,765 --> 01:34:52,895 Du opfører dig sgu som en lensherre. Det eneste spørgsmål er: 994 01:34:53,063 --> 01:34:58,693 Hvem mener, de kan udføre dit arbejde bedre end dig? 995 01:34:58,861 --> 01:35:03,614 Den eneste, der kan det her, er mig. 996 01:35:03,782 --> 01:35:08,995 Mange har måttet lade livet, for at jeg kunne blive den, jeg er. 997 01:35:09,162 --> 01:35:13,457 Vil du være mig? 998 01:35:15,460 --> 01:35:20,089 Det kunne jeg nok godt blive. Det er jeg ret sikker på. 999 01:35:21,383 --> 01:35:26,888 Men jeg vil ikke være dig, Frank. Jeg vil ikke være dig. 1000 01:35:27,055 --> 01:35:32,810 Tungt hviler kronen... og den slags. 1001 01:35:32,978 --> 01:35:34,812 Ja. 1002 01:35:36,481 --> 01:35:40,818 - Jeg går. - Ja. Vi ses til jul. 1003 01:35:44,823 --> 01:35:47,992 Ved du, hvad jeg godt kan lide ved restauranter? 1004 01:35:48,160 --> 01:35:53,915 - Maden? Aner det ikke. - Man lærer meget af at se ting spise. 1005 01:35:56,126 --> 01:35:58,711 Der kommer en båd fra Gloucester. 1006 01:35:58,879 --> 01:36:02,506 French giver dig detaljerne. Husk det. 1007 01:36:02,674 --> 01:36:05,885 Spis nu noget, for pokker. 1008 01:36:10,057 --> 01:36:15,186 For fremtiden gør du kraftedeme, hvad jeg siger. Er du med? 1009 01:36:16,229 --> 01:36:18,522 Ja, ja, okay. 1010 01:36:20,734 --> 01:36:25,237 Undskyld, French. Jeg har glemt min... 1011 01:36:25,405 --> 01:36:28,157 ...cigaret. 1012 01:36:29,201 --> 01:36:32,078 Spis nu noget. 1013 01:36:40,629 --> 01:36:44,966 - Er der noget? - Ja. Jeg hader stikkersvin som dig. 1014 01:36:45,133 --> 01:36:49,804 Du er ikke et hak bedre. Du kunne bare have passet dit arbejde. 1015 01:36:49,972 --> 01:36:53,474 - Rend mig i røven. - Jeg skal have navnet på din agent. 1016 01:36:53,642 --> 01:36:58,396 Slik min pik! Ikke rigtigt. Det giver ikke forfremmelse. 1017 01:37:00,315 --> 01:37:04,318 - Der har vi jo festens dronning. - Jeg er ikke populær. 1018 01:37:04,486 --> 01:37:07,947 Alle ved, du skal finde Costellos stikker. 1019 01:37:08,115 --> 01:37:11,325 De vil også have ham fundet. 1020 01:37:11,493 --> 01:37:15,913 Som sagt var min mand lige ved at afsløre Costellos stikker. 1021 01:37:16,081 --> 01:37:21,335 - Men han slap fra ham på gaden. - Er det rigtigt? 1022 01:37:22,587 --> 01:37:26,090 - Fik han set ham? - Nej. 1023 01:37:26,258 --> 01:37:30,469 Så han slet ikke noget, der kan hjælpe os? 1024 01:37:32,889 --> 01:37:35,808 Har du et råd, sådan overordnet set? 1025 01:37:35,976 --> 01:37:40,354 Costello er nødt til at koordinere tingene med sin kilde - 1026 01:37:40,522 --> 01:37:42,773 - som er her i "SIU". 1027 01:37:42,941 --> 01:37:46,485 Følg efter Costello. Så finder du ham. 1028 01:37:54,119 --> 01:37:56,704 Du skal undersøge mine folk - 1029 01:37:56,872 --> 01:38:01,459 - gennemgå deres bankudskrifter, telefonudskrifter og sygejournaler. 1030 01:38:01,626 --> 01:38:06,130 Bliv ikke overrasket, hvis de ikke giver en øl. 1031 01:38:07,424 --> 01:38:09,633 Jeg henter en kop kaffe. 1032 01:38:12,637 --> 01:38:15,765 Hvis jeg ikke var hos politiet... 1033 01:38:16,475 --> 01:38:22,855 Hvis jeg læste jura på fuld tid, ville jeg være færdig om et år. 1034 01:38:23,023 --> 01:38:25,816 Hvis jeg ikke var i statspolitiet. 1035 01:38:29,362 --> 01:38:33,365 Men i en anden by. Det tænkte jeg på. 1036 01:38:33,533 --> 01:38:37,286 - En anden by. - En anden by? 1037 01:38:37,454 --> 01:38:42,625 Ja, så kunne man starte på en frisk. 1038 01:38:42,793 --> 01:38:47,254 Du behøver altså ikke blive hos mig. 1039 01:38:48,882 --> 01:38:51,425 Hvis det her ikke går - 1040 01:38:51,593 --> 01:38:56,013 - er det dig, der må trække dig, for jeg kan ikke. 1041 01:38:56,181 --> 01:39:01,310 Jeg er irsk. Jeg kommer til at bakse med det resten af livet. 1042 01:39:09,319 --> 01:39:14,615 Måske er det ikke nogen dårlig idé med en anden by. 1043 01:39:30,757 --> 01:39:34,385 Selvfølgelig kan jeg udpege en strisser. 1044 01:39:34,553 --> 01:39:37,680 Hvis han ikke ser på os, er han strisser. 1045 01:39:37,848 --> 01:39:42,268 Kan du se ham derovre? Lige derovre. 1046 01:39:42,435 --> 01:39:46,147 Han ignorerer os. Han er strisser. 1047 01:39:46,314 --> 01:39:50,067 - Nå, sådan. - Er tiøren faldet? 1048 01:39:55,532 --> 01:39:59,368 - Hvad med ham der? - Strisser. 1049 01:39:59,536 --> 01:40:03,664 Hejsa. Hvad er det for en hund? 1050 01:40:04,708 --> 01:40:10,796 - Hun ignorerede os. Hun er strisser. - Det er sgu politidirektøren. 1051 01:40:21,057 --> 01:40:24,977 Smut du bare. Jeg bruger et nyt hold i aften. 1052 01:40:26,396 --> 01:40:31,775 - Jeg troede, jeg skulle med. - Jeg har ombestemt mig. Hold fri. 1053 01:40:36,281 --> 01:40:39,700 Jimmy, hent en svaber. 1054 01:40:39,868 --> 01:40:45,164 - Nogle svarer rigtigt. Andre gør ikke. - Og en spand! 1055 01:40:46,625 --> 01:40:49,752 - Du er strisser. - Hvad? 1056 01:40:49,920 --> 01:40:52,755 Du ignorerede os, så du er strisser. 1057 01:40:52,923 --> 01:40:58,802 Vi gætter på strissere. De fleste lækre damer er strissere. 1058 01:40:58,970 --> 01:41:04,225 Jeg smutter hjem. Han har fået et nyt hold. Vi ses. 1059 01:41:11,024 --> 01:41:14,193 Han skal hente noget med et helt nyt hold. 1060 01:41:14,361 --> 01:41:18,822 Jeg ved ikke hvad eller hvor. Det er nok et vildspor. Bare skyg ham. 1061 01:41:18,990 --> 01:41:22,534 Jeg må se dig i dag. Nej, nej! I dag! 1062 01:41:22,702 --> 01:41:25,037 Har du ikke hørt noget om stoffer? 1063 01:41:25,205 --> 01:41:28,707 Ikke noget om nye fyre? Ikke noget om Gloucester? 1064 01:41:28,875 --> 01:41:33,254 Nej. Og det ville jeg ellers have hørt. 1065 01:41:33,421 --> 01:41:38,133 Det er ikke Bill. Det kan det umuligt være, siger han. 1066 01:41:50,355 --> 01:41:52,982 Følg efter Costello. Så finder du stikkeren. 1067 01:41:53,149 --> 01:41:59,029 Det er Sullivan. Jeg vil have inspektør Queenan overvåget med det samme. 1068 01:42:00,115 --> 01:42:02,032 Godt. Tak. 1069 01:42:04,536 --> 01:42:10,249 Hvorfor satan følger vi efter Queenan? For at lære om det søde katolske liv? 1070 01:42:10,417 --> 01:42:13,752 Jeg må følge ethvert spor, uanset hvor usandsynligt - 1071 01:42:13,920 --> 01:42:18,090 - eller smertefuldt det er for dine sarte følelser. 1072 01:42:18,258 --> 01:42:22,303 Hvem har sagt, jeg var sart? Jeg bryder mig bare ikke om det. 1073 01:42:22,470 --> 01:42:27,016 Jeg har grund til at tro, at Queenan er Costellos stikker. 1074 01:42:27,183 --> 01:42:31,228 Så bare skyg ham uden at blive set. 1075 01:42:32,689 --> 01:42:36,191 Målet kommer ud. 1076 01:43:11,978 --> 01:43:15,981 - Hvor er du? - Se længere nede i vognen. 1077 01:43:16,149 --> 01:43:18,776 - Kan du se mig? - Ja. 1078 01:43:18,943 --> 01:43:23,238 Er der nogen grund til, at du bliver skygget? 1079 01:43:24,657 --> 01:43:27,701 - Jeg tror... - Billy, jeg bliver ikke skygget. 1080 01:43:29,329 --> 01:43:32,623 Stå af næste gang. South Station. Vent ti minutter. 1081 01:43:32,791 --> 01:43:35,125 South Station. Vent ti minutter. 1082 01:44:10,995 --> 01:44:17,000 Han gik ind i en bygning ved havnefronten. "Wash" nr. 344. 1083 01:44:21,089 --> 01:44:24,716 Ja, han kørte op til øverste etage. 1084 01:44:27,303 --> 01:44:31,348 Bygningen er tom. Der bor ikke nogen. 1085 01:44:31,516 --> 01:44:34,935 Han får et parti stoffer. Jeg ved ikke hvor. 1086 01:44:35,103 --> 01:44:41,150 Han er blevet uhyggelig. Hans hænder er smurt ind i blod. Han er sindssyg. 1087 01:44:47,282 --> 01:44:50,576 Jeg ved ikke, hvad vi laver her. 1088 01:44:50,743 --> 01:44:55,205 Hans faste hold er ikke med. Men før eller siden opdager han mig - 1089 01:44:55,373 --> 01:44:59,168 - og så slår han mig ihjel. Han slår mig sgu ihjel! 1090 01:45:06,759 --> 01:45:09,720 Vi har ham. Queenan mødes med ham nu. 1091 01:45:09,888 --> 01:45:14,558 Hør her. Jeg er ked af, det har været så hårdt. 1092 01:45:14,726 --> 01:45:17,978 Jeg skal nok få dig ud. 1093 01:45:19,230 --> 01:45:23,025 Ja. Hent vognen. Vi skal af sted. Grovarbejde. 1094 01:45:23,193 --> 01:45:28,655 - Hvad med FBl? - De duer ikke. De er ikke til en skid! 1095 01:45:31,075 --> 01:45:37,247 Hvor helvede er du? Vi har fundet stikkeren. Vi nakker ham. 1096 01:45:37,415 --> 01:45:41,627 Adressen er Washington Street 314. Vi ses. 1097 01:45:41,794 --> 01:45:45,797 - Du blev skygget. Af Costellos folk. - Umuligt. 1098 01:45:45,965 --> 01:45:49,718 En af hans stikkere har sladret. Kom så! 1099 01:45:58,311 --> 01:46:01,688 Hvad helvede foregår der? 1100 01:46:03,107 --> 01:46:05,943 Queenan skal vist møde dem alle sammen. 1101 01:46:06,110 --> 01:46:08,278 Ja, det må være vores mand. 1102 01:46:08,446 --> 01:46:12,115 Vi må få ham ud. De fyre er ikke til at spøge med. 1103 01:46:16,871 --> 01:46:19,831 Det er sgu for sent. Op igen. 1104 01:46:24,128 --> 01:46:27,673 Du må væk. Tag brandtrappen. Jeg klarer den. 1105 01:46:27,840 --> 01:46:32,261 Men jeg kan ikke beskytte dig. 1106 01:46:48,027 --> 01:46:51,071 - Har I noget ild? - Hvor er din knægt? 1107 01:46:51,239 --> 01:46:54,283 - Han læser på Notre Dame. - Hvor er han?! 1108 01:46:54,450 --> 01:46:58,787 Dit forpulede møgsvin! Hvor helvede er din knægt?! 1109 01:47:14,846 --> 01:47:18,098 Hvad helvede var det? Så I det? 1110 01:47:22,395 --> 01:47:25,439 Der faldt noget ned fra bygningen. 1111 01:47:25,607 --> 01:47:28,400 Hvad helvede...? 1112 01:47:31,529 --> 01:47:37,826 - Hvad mener du med det? - Det er kraftedeme et lig! 1113 01:47:45,084 --> 01:47:49,129 Vi kan ikke se det. Vi skal ud, hvis vi skal have et overblik. 1114 01:47:50,465 --> 01:47:53,925 Hvor helvede blev du af? Du kommer for sent! Ind med dig! 1115 01:47:54,093 --> 01:47:55,469 Hvad mener du?! 1116 01:47:55,637 --> 01:47:58,847 - Hvad helvede sker der? - Ind med dig! 1117 01:47:59,015 --> 01:48:02,100 Der er fire bevæbnede mænd. Tager vi dem? 1118 01:48:02,268 --> 01:48:04,353 Nej. Bliv i bilen. 1119 01:48:04,520 --> 01:48:08,190 - Pis! Vi må ikke tage dem. - Hvad var det, der faldt ned? 1120 01:48:08,358 --> 01:48:11,943 Vi må ikke tage dem. Gid fanden havde det! 1121 01:48:19,494 --> 01:48:22,579 Ind! 1122 01:48:22,747 --> 01:48:25,916 Ind, for helvede! Kom så! 1123 01:48:26,084 --> 01:48:29,252 Jeg blev ramt! 1124 01:48:34,133 --> 01:48:39,930 Vi bliver beskudt! En politimand er blevet skudt! 1125 01:48:40,098 --> 01:48:43,642 Send forstærk... 1126 01:48:59,492 --> 01:49:04,663 - Ved du, hvad Queenan lavede der? - Jeg har et bedre spørgsmål. 1127 01:49:04,831 --> 01:49:09,918 - Hvorfor helvede skyggede I ham? - Jeg gav ordre til at få ham skygget. 1128 01:49:10,086 --> 01:49:13,213 Det er et internt anliggende. 1129 01:49:13,381 --> 01:49:17,134 Dit forpulede læs lort! 1130 01:49:17,301 --> 01:49:21,263 - Slip ham! - Jeg skal ikke forklare nogen noget! 1131 01:49:21,431 --> 01:49:26,309 Jeg kan kraftedeme efterforske alle! Jeg vil skide på dig! 1132 01:49:26,477 --> 01:49:31,148 Queenan blev formentlig myrdet af sin egen agent. 1133 01:49:31,315 --> 01:49:36,653 Han og Queenan har spærrede filer. Jeg skal have adgang til dem. 1134 01:49:36,821 --> 01:49:39,865 Du kan få koderne nede i garagen. 1135 01:49:40,032 --> 01:49:43,326 - Det er løgn. - Ingen kalder mig en løgner! 1136 01:49:43,494 --> 01:49:48,165 - Få de filer åbnet. Dignam, tag orlov. - Hvad?! 1137 01:49:48,332 --> 01:49:51,293 Queenan er død. Nu er jeg din chef. 1138 01:49:51,461 --> 01:49:55,756 - Det vil jeg skide på. Jeg stopper. - Der er altid mangel på bartendere! 1139 01:49:55,923 --> 01:49:59,092 - To uger med løn. - Godt. 1140 01:50:00,470 --> 01:50:03,889 - Lede læs lort! - Rend mig i røven! 1141 01:50:04,056 --> 01:50:08,560 - Jeg skal bruge de koder. - Nej, du vil have de koder. 1142 01:50:11,647 --> 01:50:14,858 Hvor helvede blev du af? 1143 01:50:15,026 --> 01:50:17,611 Chefen sagde, jeg skulle gå hjem. 1144 01:50:17,779 --> 01:50:23,617 Måske, måske ikke. Men du var der ikke. Så hvor helvede var du? 1145 01:50:23,785 --> 01:50:27,204 Hos købmanden. Der var ikke noget signal. 1146 01:50:27,371 --> 01:50:30,707 Da signalet kom igen, fik I fat i mig. Hvad helvede vil I have? 1147 01:50:30,875 --> 01:50:34,753 - Kom jeg, eller kom jeg ikke? - Billy... 1148 01:50:47,016 --> 01:50:51,394 Ved du, hvad jeg tænkte i dag? 1149 01:50:51,562 --> 01:50:53,772 Hvad? 1150 01:50:53,940 --> 01:50:57,484 Ham, der ikke dukker op, er stikkeren. 1151 01:51:00,947 --> 01:51:07,410 - Og hvad så? - Du er aldrig kommet for sent. 1152 01:51:08,788 --> 01:51:13,834 Da jeg ringede, begik jeg en fejl. 1153 01:51:14,001 --> 01:51:19,756 Jeg gav dig den forkerte adresse, men... 1154 01:51:19,924 --> 01:51:24,261 ...du dukkede op på den rigtige, ikke også? 1155 01:51:24,428 --> 01:51:30,475 Hvorfor har jeg ikke sagt det til nogen? Hvorfor tror du? 1156 01:51:52,999 --> 01:51:57,377 Strisseren var en hård hund. Vi måtte gå til den. 1157 01:51:57,545 --> 01:52:01,131 Han er død. Jeg tager hjem. 1158 01:52:01,299 --> 01:52:05,677 - Det var dumt. - En af os skulle dø... den anden. 1159 01:52:05,845 --> 01:52:10,682 Nu er jeg på den. Du myrdede ham, der ved alt. Nu er Dignam væk. 1160 01:52:10,850 --> 01:52:15,145 - Han er stoppet. - Det vil jeg da skide på. 1161 01:52:15,313 --> 01:52:19,399 - Jeg ved ikke, hvor han er. - Køl nu lige kæppen. 1162 01:52:19,567 --> 01:52:24,821 Hvis den snothvalp får lov til at snuse til min røv, kravler han op i den. 1163 01:52:24,989 --> 01:52:27,866 - Lad ham få en snuser. - Ja. 1164 01:52:28,034 --> 01:52:32,120 Bare rolig. Jeg skal nok ordne det. 1165 01:52:32,288 --> 01:52:38,627 - Skat... du giver mig stiv pik. - Er du sikker på, det er mig? 1166 01:52:38,794 --> 01:52:42,380 Er det ikke al den snak om at snuse og kravle op i røven? 1167 01:52:42,548 --> 01:52:47,469 - Nu styrer du kraftedeme din kæft. - Det kan du gøre. 1168 01:52:47,637 --> 01:52:50,513 Nu skal jeg give dig en omgang. 1169 01:52:58,147 --> 01:53:01,274 Jeg har ringet nogle gange. 1170 01:53:03,778 --> 01:53:07,530 Det ved jeg godt. 1171 01:53:32,473 --> 01:53:37,227 Jeg kan ikke være din ven. 1172 01:53:40,898 --> 01:53:44,818 Det er jeg ked af. 1173 01:53:55,454 --> 01:53:59,374 Det ved jeg godt. 1174 01:56:06,544 --> 01:56:08,878 Ja? 1175 01:56:09,046 --> 01:56:14,217 Du har ringet til mig fra en død mands telefon? Hvem er du? 1176 01:56:14,385 --> 01:56:17,595 Så er det altså dig. 1177 01:56:17,763 --> 01:56:20,849 Godt, du er uskadt. Vi har været meget bekymrede. 1178 01:56:22,101 --> 01:56:23,893 Hvem er du? 1179 01:56:24,061 --> 01:56:28,773 Sullivan. Jeg har overtaget Queenans hold. 1180 01:56:28,941 --> 01:56:34,320 - Lad mig tale med Dignam. - Dignam er på orlov. 1181 01:56:34,488 --> 01:56:39,200 Han er meget oprevet. Det er vi alle sammen. 1182 01:56:39,368 --> 01:56:42,120 Det ville være bedst, hvis du kom herind. 1183 01:56:42,288 --> 01:56:46,082 Kan du komme herind? 1184 01:56:47,835 --> 01:56:51,129 Eller møde mig... 1185 01:57:20,367 --> 01:57:25,580 Agenten hævder, at Cos er FBl-stikker 1186 01:57:27,666 --> 01:57:32,128 Politiet har bekræftet, at manden, der blev fundet i Fenwaymosen - 1187 01:57:32,296 --> 01:57:36,299 - er Timothy Delahunt, der var politiagent i Boston. 1188 01:57:36,467 --> 01:57:40,637 Sådan så det ud i går, da Delahunt blev fundet. 1189 01:57:40,804 --> 01:57:44,933 Politiet arbejder på at finde gerningsmanden og et motiv. 1190 01:57:45,100 --> 01:57:49,145 - Det kan ikke passe. - Hvad kan ikke passe? 1191 01:57:49,313 --> 01:57:55,151 Jeg var hele natten om at slæbe svinet derud. Hvordan har de fundet ham? 1192 01:57:55,319 --> 01:57:58,154 Hvem går tur med hunden i mudder? 1193 01:57:58,322 --> 01:58:02,283 Hvor stor er den hund? Den må kraftedeme være stor. 1194 01:58:02,451 --> 01:58:06,329 Det tog mig sgu hele natten. Jeg skammer mig. 1195 01:58:06,497 --> 01:58:09,666 Men jeg tror ikke på, han var strisser. 1196 01:58:09,833 --> 01:58:14,045 Strisserne siger, han er strisser - 1197 01:58:14,213 --> 01:58:18,216 - for at jeg ikke skal lede efter strisseren. 1198 01:58:18,384 --> 01:58:21,594 Har du jord i hovedet? Når jeg siger - 1199 01:58:21,762 --> 01:58:28,059 - du skal smide et lig i mosen, smider du det i mosen - 1200 01:58:28,227 --> 01:58:32,438 - og ikke et sted, hvor en fyr fra John Hancock går hen hver torsdag - 1201 01:58:32,606 --> 01:58:37,694 - for at få suttet pik! Du skal ikke grine! 1202 01:58:37,861 --> 01:58:41,406 Det er ikke reality-tv! 1203 01:58:45,202 --> 01:58:48,413 Kom så. 1204 01:59:09,184 --> 01:59:12,395 - Hvad er der? - Du bliver skygget. 1205 01:59:12,563 --> 01:59:17,025 To biler. Ikke særlig diskret. De er ikke særlig diskrete mere. 1206 01:59:17,192 --> 01:59:22,238 - Så få dem væk. - Du behøver ikke selv køre ud. 1207 01:59:22,406 --> 01:59:26,075 Få dem væk, for helvede! 1208 01:59:29,621 --> 01:59:32,206 Fint nok. 1209 01:59:37,254 --> 01:59:41,466 Forpulede stikkersvin. Det går mig på nerverne. 1210 01:59:41,633 --> 01:59:45,970 Landet består af lutter stikkersvin. 1211 01:59:59,777 --> 02:00:04,781 - Stop! Kald dem væk fra Costello. - Hvad helvede snakker du om? 1212 02:00:04,948 --> 02:00:08,659 Jeg har det fra en agent. Han ved, han bliver skygget. 1213 02:00:08,827 --> 02:00:12,789 - Hvad for en agent? - Queenans fyr. Jeg styrer ham nu. 1214 02:00:12,956 --> 02:00:17,335 - Jeg skal have ham! - Du kan få Costellos mål. 1215 02:00:17,503 --> 02:00:23,716 Og jeg ved, hvad han skal. Så kald dem tilbage. Så knalder vi ham i aften. 1216 02:00:23,884 --> 02:00:26,844 Fald tilbage. 1217 02:00:47,282 --> 02:00:52,161 Det er pakhuset ovre på Sheffield. Han har vel en container eller en lastvogn. 1218 02:01:16,353 --> 02:01:19,397 Over med dem. 1219 02:01:25,946 --> 02:01:28,364 Frank, hvorfra ved du, vi ikke bliver skygget? 1220 02:01:29,616 --> 02:01:34,871 - Sad du ikke i bilen? - De har måske sendt andre af sted. 1221 02:01:38,542 --> 02:01:41,544 Få det over. 1222 02:01:52,055 --> 02:01:54,724 Hvad venter I på? 1223 02:01:54,892 --> 02:01:59,479 Frank vil have mig til at se efter omme bagved. 1224 02:02:09,990 --> 02:02:12,450 Lede møgsvin! 1225 02:02:19,082 --> 02:02:21,083 Forpulede møgdyr! 1226 02:02:29,092 --> 02:02:31,928 Bak! 1227 02:02:32,095 --> 02:02:34,096 De skød mig kraftedeme. 1228 02:02:42,147 --> 02:02:44,148 Kom så an, forpulede møgsvin! 1229 02:03:01,917 --> 02:03:03,793 Gid fanden havde det! 1230 02:03:43,166 --> 02:03:48,087 Hvordan helvede kunne det ske? 1231 02:03:48,255 --> 02:03:53,301 Er du FBl-stikker? Er du rablende åndssvag?! 1232 02:03:54,678 --> 02:03:56,929 Tag dig dog sammen. 1233 02:03:57,097 --> 02:04:00,016 Selvfølgelig snakker jeg med FBl. 1234 02:04:00,183 --> 02:04:03,102 Ved de, hvem jeg er? 1235 02:04:03,270 --> 02:04:08,858 Jeg har aldrig udleveret nogen, der ikke alligevel var på vej ned. 1236 02:04:09,026 --> 02:04:11,944 Der er ingen, der ved noget. 1237 02:04:13,238 --> 02:04:17,033 Frank... 1238 02:04:17,200 --> 02:04:19,994 Ved de noget om mig? 1239 02:04:21,538 --> 02:04:24,415 Jeg ved noget om dig, Colin. 1240 02:04:24,583 --> 02:04:29,211 Dig ville jeg da aldrig udlevere. Du er som en... 1241 02:04:29,379 --> 02:04:35,051 Som en søn? For dig? Er det dét, det handler om? 1242 02:04:35,218 --> 02:04:40,348 Alle de mord og alt det knepperi og så ingen sønner. 1243 02:05:02,454 --> 02:05:05,456 Forpulede stikkersvin! 1244 02:05:26,812 --> 02:05:30,439 - Frank? - Ja. 1245 02:05:30,607 --> 02:05:36,153 - Hvem er det? - Gwen... 1246 02:05:37,197 --> 02:05:40,116 Hvor fanden er Frank? 1247 02:05:40,283 --> 02:05:43,577 Frank er blevet skudt. 1248 02:05:44,788 --> 02:05:48,416 Gwen, vi har mistet Frank. 1249 02:05:55,799 --> 02:06:00,928 Jeg fik ham! Costello er her! 1250 02:06:10,105 --> 02:06:12,940 Det er til dig. 1251 02:06:13,108 --> 02:06:16,235 - Tak. - Det er mig, der siger tak. 1252 02:06:19,656 --> 02:06:24,785 Han har ventet på dig længe. Hvordan fandt du ham? 1253 02:06:24,953 --> 02:06:28,831 Via Queenans telefon. 1254 02:06:28,999 --> 02:06:33,961 - Kender du ham? - Ja. Vi gik på politiskolen sammen. 1255 02:06:41,219 --> 02:06:44,305 Det er rart at se dig. 1256 02:06:44,473 --> 02:06:48,768 Colin Sullivan. Det er mig fra telefonen. 1257 02:06:48,935 --> 02:06:54,940 - Hvor længe var du politiagent? - Længe. Pissehamrende længe. 1258 02:06:55,108 --> 02:06:59,904 Du aner ikke, hvor taknemmelige... 1259 02:07:03,283 --> 02:07:08,788 Du skal bare vide, at jeg indstiller dig til fortjenstmedaljen. 1260 02:07:08,955 --> 02:07:13,417 Det er en slags guldstjerne her, ikke? 1261 02:07:13,585 --> 02:07:16,086 Det er vores højeste udmærkelse. 1262 02:07:16,254 --> 02:07:20,591 Jeg vil bare have min identitet tilbage. Det er det eneste. 1263 02:07:20,759 --> 02:07:23,803 - Du vil være politimand igen. - Nej... 1264 02:07:23,970 --> 02:07:27,431 Det er ikke nogen identitet. 1265 02:07:27,599 --> 02:07:30,726 Tjek computeren. Undskyld min opførsel. 1266 02:07:30,894 --> 02:07:34,897 Min eneste kontakt i et halvt år har været en politipsykiater. 1267 02:07:37,651 --> 02:07:41,862 Hvordan går det med det? Hjælper det? 1268 02:07:42,030 --> 02:07:45,199 Hvad vil du gøre ved Costellos stikker? 1269 02:07:47,786 --> 02:07:51,038 Jeg vil finde svinet. 1270 02:07:51,206 --> 02:07:55,459 - Jeg vil finde ham og anholde ham. - Godt. 1271 02:07:55,627 --> 02:07:58,003 Og hvis du kan hjælpe... 1272 02:07:58,171 --> 02:08:03,551 Har Frank nogensinde nævnt et navn? En, han var i kontakt med. 1273 02:08:03,718 --> 02:08:09,765 Jeg er færdig. Jeg vil bare have mine penge, og så vil jeg hjem. 1274 02:08:09,933 --> 02:08:13,477 Det er nok det bedste for alle. Fint nok. 1275 02:08:13,645 --> 02:08:18,607 Jeg... Jeg kan ikke komme ind i din journal uden din kode. 1276 02:08:20,318 --> 02:08:24,363 Det er mit navn. William Costigan Junior. 1277 02:08:24,531 --> 02:08:28,367 Jeg fik den, hvis jeg kom i den her situation. 1278 02:08:28,535 --> 02:08:31,036 Det er dit navn. 1279 02:08:32,038 --> 02:08:37,126 Fint nok. Hold da helt kæft! Selvfølgelig. 1280 02:08:37,294 --> 02:08:42,047 Jeg gør det lige inde ved siden af. Min computer driller helt vildt. 1281 02:08:42,215 --> 02:08:44,884 Giv mig lige to minutter. 1282 02:10:19,187 --> 02:10:24,316 Det hele stemmer, så lad os give dig løn... 1283 02:10:45,296 --> 02:10:46,588 SLET 1284 02:10:48,508 --> 02:10:50,926 JA JOURNALEN ER SLETTET 1285 02:10:54,305 --> 02:10:56,974 Jeg ved det godt. 1286 02:10:57,142 --> 02:11:02,396 Det er ikke derfor, jeg er her. Det er det ikke. 1287 02:11:03,982 --> 02:11:07,443 Jeg har noget til dig. 1288 02:11:07,610 --> 02:11:11,113 Noget, du skal passe på... for mig. 1289 02:11:18,830 --> 02:11:23,375 - Hvad er det? - Det er til dig. Og kun dig. 1290 02:11:23,543 --> 02:11:27,546 Du åbner det, hvis der sker mig noget, eller hvis jeg ringer og siger til. 1291 02:11:27,714 --> 02:11:31,842 Du er den eneste, jeg kan stole på. 1292 02:11:32,010 --> 02:11:33,927 Kom nu. 1293 02:11:36,931 --> 02:11:39,058 Okay. 1294 02:11:39,225 --> 02:11:43,228 Du må undskylde, at jeg dukker op sådan her. 1295 02:11:43,396 --> 02:11:46,815 Jeg kunne ikke give det til andre. 1296 02:11:46,983 --> 02:11:49,985 Der er ikke andre. 1297 02:11:50,153 --> 02:11:53,322 - Det må du undskylde. - Jeg... 1298 02:11:56,826 --> 02:12:00,329 Uanset hvad du vil sige, så tænk dig godt om først. 1299 02:12:00,497 --> 02:12:05,084 Hvis du stadig mener det, så sig det om to uger. 1300 02:12:33,822 --> 02:12:37,199 Jeg drømte, at jeg var død. 1301 02:12:37,367 --> 02:12:41,662 Døden er hård. Livet er meget lettere. 1302 02:12:41,830 --> 02:12:46,083 - Hvad er det? - Luk den op. 1303 02:12:54,300 --> 02:12:57,052 - Er det rigtigt? - Ja. 1304 02:12:57,220 --> 02:13:01,765 - Er det virkelig? - Ja. 1305 02:13:01,933 --> 02:13:05,477 Og de siger, at den her lille plet - 1306 02:13:05,645 --> 02:13:08,397 - er en penis. 1307 02:13:11,401 --> 02:13:13,777 Det er en dreng. 1308 02:13:13,945 --> 02:13:17,239 Æblet falder jo ikke langt fra stammen. 1309 02:13:17,407 --> 02:13:20,576 Kan du stadig...? 1310 02:13:53,776 --> 02:13:56,486 AFSPIL MIG NU 1311 02:14:10,001 --> 02:14:16,215 Hvis du ikke finder det lede stikkersvin i din afdeling - 1312 02:14:16,382 --> 02:14:20,135 - så bliver det sandsynligvis ikke mig, det går ud over. 1313 02:14:20,303 --> 02:14:23,388 Hvorfor skulle du minde mig om det? 1314 02:14:23,556 --> 02:14:28,644 Ville jeg du til noget som helst, hvis jeg ikke allerede vidste det? 1315 02:14:28,811 --> 02:14:32,314 Frank, stol på mig. Jeg skal nok få fat i stikkeren. 1316 02:14:32,482 --> 02:14:38,278 Bare lad mig gøre det på min måde. 1317 02:14:38,446 --> 02:14:42,241 Det handler sgu da om at lyve, og det er jeg pissegod til... ikke? 1318 02:14:45,912 --> 02:14:48,830 Hvad er der? 1319 02:14:51,209 --> 02:14:54,253 Hvad nu? 1320 02:14:54,420 --> 02:14:58,090 - Der er en strisser hos mig. - Ja, det tror jeg også. 1321 02:14:58,258 --> 02:15:02,552 Det er en af jeres mænd. Har du set noget? 1322 02:15:02,720 --> 02:15:08,058 Jeg må ikke se Queenans filer. Han og Dignam har stikkerne... 1323 02:15:08,226 --> 02:15:12,104 Jeg troede, det var mig, der løj. 1324 02:15:12,272 --> 02:15:15,983 Jeg kan forklare det! 1325 02:15:20,154 --> 02:15:24,783 Costello optog alt. Han gemte alle båndene i en kasse hos sin advokat. 1326 02:15:24,951 --> 02:15:29,955 Det var hans forsikring. Advokaten opsøgte mig. Tænk engang, dit svin! 1327 02:15:30,123 --> 02:15:34,751 Costello stolede allermest på mig. Er lydkvaliteten i orden? 1328 02:15:36,546 --> 02:15:40,424 - Hvad vil du have? - Min identitet, din lede forræder! 1329 02:15:41,718 --> 02:15:45,470 - Hvor er du? - Der, hvor Queenan døde. 1330 02:15:45,638 --> 02:15:47,597 Hold telefonen tændt. 1331 02:15:59,569 --> 02:16:02,696 Luk op. 1332 02:16:05,241 --> 02:16:10,454 Luk... Har vi ikke allerede talt om det her? 1333 02:16:10,621 --> 02:16:13,957 Det er mit arbejde! 1334 02:16:37,857 --> 02:16:41,360 - Stop! Hænderne op, for helvede! - Få pistolen ned, for helvede! 1335 02:16:41,527 --> 02:16:45,280 Få den ned. Jeg er kommet for at tale dig til fornuft. 1336 02:16:45,448 --> 02:16:49,034 Vær nu professionel. Jeg kan skaffe dine penge. 1337 02:16:49,202 --> 02:16:51,495 Du kan få dine penge. 1338 02:16:51,662 --> 02:16:54,498 Du er her for at blive anholdt. 1339 02:16:54,665 --> 02:16:57,709 Du har nogle bånd, men Costello var min stikker! 1340 02:16:57,877 --> 02:17:01,588 Var jeg stikker? Bevis det! Han var min stikker. 1341 02:17:01,756 --> 02:17:05,342 - Luk så røven. Op! - Er det en civil anholdelse? 1342 02:17:05,510 --> 02:17:08,303 Kun en af os er politimand. 1343 02:17:08,471 --> 02:17:12,307 - Ingen ved, hvem du er. - Nu lukker du røven! 1344 02:17:12,475 --> 02:17:16,686 Jeg arbejder for Massachusetts' statspoliti. Dig har jeg slettet! 1345 02:17:16,854 --> 02:17:21,316 - Har du slettet mig? - Skyd en strisser. Se, hvad der sker. 1346 02:17:21,484 --> 02:17:25,153 - Kuglen ryger lige gennem dit hoved! - Prøv at se! 1347 02:17:25,321 --> 02:17:28,323 Så du kan få en heltebegravelse? 1348 02:17:28,491 --> 02:17:32,619 - Rend mig i røven! Jeg anholder dig! - Det er det dummeste, du kan gøre. 1349 02:17:32,787 --> 02:17:36,623 Nu lukker du kraftedeme røven! 1350 02:17:36,791 --> 02:17:41,044 Jeg vil skide på, om sagen ikke holder. Jeg anholder dig. 1351 02:17:44,382 --> 02:17:47,509 Smid dit våben og gå væk fra Sullivan! 1352 02:17:47,677 --> 02:17:51,596 Jeg ringede til dig af én grund. Du kender mig og ved, jeg ikke skyder. 1353 02:17:51,764 --> 02:17:54,599 - Jeg bad dig møde mig dernede. - Hjælp! 1354 02:17:54,767 --> 02:17:57,853 Læg våbnet og gå væk fra Sullivan! 1355 02:17:58,020 --> 02:18:01,148 - Hvor er Dignam? - Skyd nu det møgsvin! 1356 02:18:01,315 --> 02:18:03,358 Læg dit våben! 1357 02:18:03,526 --> 02:18:08,363 Han er Costellos stikker! Jeg har flere kasser bånd! Beviser! 1358 02:18:08,531 --> 02:18:11,366 Andre dokumenter, der beviser det. 1359 02:18:11,534 --> 02:18:16,955 Det kan godt være. Men nu skal du smide dit våben! 1360 02:18:17,123 --> 02:18:21,960 - Jeg sagde jo, jeg har beviser! - Skyd nu det forpulede møgsvin! 1361 02:18:22,128 --> 02:18:27,924 Du kender mig! Jeg tager ham med... Jeg tager ham med ned nu! 1362 02:18:31,137 --> 02:18:34,431 Du ved, hvem jeg er. 1363 02:18:57,997 --> 02:19:00,916 Hold kæft. 1364 02:19:01,083 --> 02:19:05,587 Jeg glæder mig til at se dig forklare det her i retten, dit lede møgdyr. 1365 02:19:05,755 --> 02:19:08,423 Det bliver kraftedeme sjovt. 1366 02:19:19,227 --> 02:19:22,687 Slå mig nu bare ihjel, for helvede. 1367 02:19:22,855 --> 02:19:26,358 Slå mig ihjel, for helvede. 1368 02:19:27,610 --> 02:19:29,778 Det er det, jeg gør. 1369 02:20:05,898 --> 02:20:11,152 Troede du, du var hans eneste mand? Costello ville stikke os til FBl. 1370 02:20:11,320 --> 02:20:15,323 Nu er det dig og mig. Vi må holde hånden over hinanden. 1371 02:20:29,880 --> 02:20:32,674 Giv mig den. 1372 02:20:58,034 --> 02:21:00,535 Jeg prøvede at holde Barrigan i skak - 1373 02:21:00,703 --> 02:21:04,914 - men så trak han sit våben, og jeg nåede at affyre et skud - 1374 02:21:05,082 --> 02:21:07,876 - og ramte ham i hovedet. 1375 02:21:08,044 --> 02:21:12,547 Jeg tog med det samme både Browns og Costigans puls - 1376 02:21:12,715 --> 02:21:16,635 - og opdagede, at de var døde. 1377 02:21:19,221 --> 02:21:21,973 Jeg vil bekendtgøre noget. 1378 02:21:22,141 --> 02:21:27,729 Jeg vil indstille William Costigan til fortjenstmedaljen. 1379 02:21:36,989 --> 02:21:40,075 Herre, giv ham den evige hvile - 1380 02:21:40,242 --> 02:21:45,413 - og lad det evige lys stråle på ham. Må han hvile i fred. 1381 02:21:45,581 --> 02:21:49,584 Må hans sjæl og de hedengangnes sjæle - 1382 02:21:49,752 --> 02:21:56,091 - hvile i fred i Guds nåde. Amen. 1383 02:22:55,151 --> 02:22:58,820 Jeg kommer om lidt. 1384 02:23:04,994 --> 02:23:08,371 Hvad med barnet? 1385 02:23:57,505 --> 02:23:59,714 Okay.