1
00:00:30,241 --> 00:00:34,786
BOSTON
Fyrir einhverjum árum
2
00:00:39,000 --> 00:00:42,085
Ég vil ekki vera
afsprengi umhverfis míns.
3
00:00:42,503 --> 00:00:46,798
Ég vil að umhverfið
verði afsprengi mitt.
4
00:00:51,137 --> 00:00:53,304
Fyrir mörgum árum
áttum við kirkjuna.
5
00:00:53,597 --> 00:00:57,017
Það þýddi í raun
að við áttum hvort annað.
6
00:00:59,603 --> 00:01:02,647
Nú veit ég ekki.
Þetta var furðulegt
7
00:01:02,815 --> 00:01:03,982
og fyllti hjartað hatri.
8
00:01:05,317 --> 00:01:09,946
Riddarar Kólumbusar voru
harðjaxlar og ekta Ítalaskrattar.
9
00:01:10,114 --> 00:01:12,782
Þeir eignuðust
sinn hluta borgarinnar.
10
00:01:15,202 --> 00:01:19,205
20 árum eftir að Írar
gátu hvergi fundið vinnu
11
00:01:19,457 --> 00:01:23,376
varð forsetinn úr okkar röðum.
Megi hann hvíla í friði.
12
00:01:24,211 --> 00:01:27,047
Þetta er það
sem negrarnir skilja ekki.
13
00:01:27,214 --> 00:01:31,593
Þetta er það sem ég
þoli ekki við þá svörtu.
14
00:01:31,802 --> 00:01:35,889
Enginn gefur þér neitt.
Þú verður að hirða það.
15
00:01:58,162 --> 00:02:01,164
Ekki láta mig koma aftur
og sækja þetta.
16
00:02:01,332 --> 00:02:03,041
Það gerist ekki aftur.
17
00:02:05,920 --> 00:02:09,089
Carmen er að verða
að fallegri, ungri konu.
18
00:02:10,424 --> 00:02:11,966
Vertu stoltur.
19
00:02:24,855 --> 00:02:27,357
Ertu byrjuð
á blæðingum, Carmen?
20
00:02:44,500 --> 00:02:47,252
Ertu sonur Johnnys Sullivan?
21
00:02:47,419 --> 00:02:51,381
- Býrðu hjá ömmu þinni?
- Já.
22
00:02:51,590 --> 00:02:53,967
Vin, gefðu honum
nokkra brauðhleifa
23
00:02:54,218 --> 00:02:57,095
og nokkra potta af mjólk.
Viltu spægipylsu og ost?
24
00:02:57,388 --> 00:02:59,430
Gefðu honum nokkrar samlokur
og majónes.
25
00:03:00,641 --> 00:03:02,642
Hefurðu gaman
af teiknimyndablöðum?
26
00:03:05,312 --> 00:03:06,980
Gengur þér vel í skólanum?
27
00:03:08,399 --> 00:03:10,150
- Já.
- Það er gott.
28
00:03:10,818 --> 00:03:14,070
Ég stóð mig vel í skóla.
Þeir kalla það þversögn.
29
00:03:16,240 --> 00:03:19,409
Þú mátt eiga afganginn.
Kauptu farða.
30
00:03:23,664 --> 00:03:26,749
Ef þú vilt þéna
örlítinn aukapening
31
00:03:27,459 --> 00:03:29,586
skaltu koma á L-stræti.
32
00:03:30,129 --> 00:03:32,338
Veistu hvar mig
er að finna þar?
33
00:03:34,675 --> 00:03:36,259
- Góður strákur.
- Takk.
34
00:03:39,597 --> 00:03:43,099
Við felum þér, Drottinn,
sálu þjóns þíns, Alphonsus.
35
00:03:43,267 --> 00:03:46,352
Hann er horfinn úr þessum heimi.
Fyrirgefðu honum þær syndir
36
00:03:46,520 --> 00:03:48,438
sem hann framdi
í breyskleika.
37
00:03:48,606 --> 00:03:51,065
- Amen.
- Kirkjan vill að þið hlýðið.
38
00:03:51,275 --> 00:03:54,068
Krjúpið, standið,
krjúpið og standið.
39
00:03:54,320 --> 00:03:57,280
Ef ykkur líkar það get ég
ekkert gert fyrir ykkur.
40
00:03:57,615 --> 00:03:59,824
Maðurinn verður að fara
sínar eigin leiðir.
41
00:04:00,034 --> 00:04:01,618
Enginn gefur ykkur neitt.
42
00:04:01,785 --> 00:04:04,871
Þið verðið að hirða það.
Non serviam.
43
00:04:05,706 --> 00:04:08,082
- James Joyce.
- Góður, Colin.
44
00:04:08,459 --> 00:04:10,627
Ítalir frá North End
og Providence
45
00:04:10,878 --> 00:04:13,004
reyndu að segja mér
fyrir verkum.
46
00:04:13,714 --> 00:04:16,716
Þá gat kannski
eitthvað komið fyrir þá.
47
00:04:18,302 --> 00:04:22,055
Kannski eins og þetta.
48
00:04:28,062 --> 00:04:29,145
Jesús minn.
49
00:04:30,189 --> 00:04:31,773
Hún datt undarlega.
50
00:04:35,194 --> 00:04:37,487
Þú ættir
að leita þér hjálpar.
51
00:04:37,863 --> 00:04:41,115
Þið getið orðið hvað
sem þið ákveðið að verða.
52
00:04:41,617 --> 00:04:44,327
Þeir kenna ykkur það ekki
í kirkjunni.
53
00:04:44,620 --> 00:04:49,123
Á mínum aldri var sagt að við
yrðum löggur eða glæpamenn.
54
00:04:49,416 --> 00:04:52,210
En í dag segi ég þetta:
55
00:04:52,503 --> 00:04:55,255
Þegar þú mætir
hlaðinni byssu,
56
00:04:57,800 --> 00:04:59,884
hvaða máli skiptir það?
57
00:05:03,013 --> 00:05:04,264
Góður strákur.
58
00:05:07,268 --> 00:05:11,062
Við skulum líta á skaða kúlu
sem hittir í mark.
59
00:05:11,272 --> 00:05:14,440
Athugum kúluna sem þið notið,
9 mm með holum oddi.
60
00:05:14,608 --> 00:05:18,194
Slíkar kúlur fletjast út
þegar þær lenda á höfuðkúpunni.
61
00:05:18,362 --> 00:05:20,530
Þá klofnar kúlan
og þið gætuð fengið
62
00:05:20,698 --> 00:05:22,365
sex til tíu agnir
63
00:05:22,574 --> 00:05:24,575
sem verða eins
og rakvélarblöð...
64
00:05:24,785 --> 00:05:26,244
Já, herra.
65
00:05:26,412 --> 00:05:30,456
...sem skadda líffærin
og valda miklum heilaskaða.
66
00:05:30,624 --> 00:05:32,083
Það kallast endurkast.
67
00:05:40,342 --> 00:05:41,718
Farið til fjandans.
68
00:05:41,927 --> 00:05:43,219
Helvítis hommar.
69
00:05:43,470 --> 00:05:47,265
Slökkviliðsmenn hafa ekki riðið
frá upphafi elds eða píkunnar.
70
00:05:47,433 --> 00:05:50,143
Bjargið kettlingum
úr trjám, hommatittir.
71
00:05:52,563 --> 00:05:53,730
Takið upp skriffærin.
72
00:05:59,486 --> 00:06:00,653
Gjörið svo vel.
73
00:06:08,912 --> 00:06:10,413
Á hvað ertu að glápa?
74
00:06:13,667 --> 00:06:15,084
Gleymdu því.
75
00:06:15,294 --> 00:06:18,254
Faðir þinn var húsvörður
og sonur hans verður lögga.
76
00:06:21,842 --> 00:06:24,469
Þessir slökkviliðsmenn
eru hommatittir.
77
00:06:25,971 --> 00:06:27,138
Það er satt.
78
00:06:27,348 --> 00:06:30,516
Hún segir að ég gefist upp.
En ef ég klára lögguskólann
79
00:06:30,851 --> 00:06:32,518
ætlar hún að sjá um mig.
80
00:06:32,686 --> 00:06:36,022
Hún fer að totta mig aftur
eftir útskriftina.
81
00:06:36,899 --> 00:06:39,525
Frábært, mamma þín hlýtur
að vera yndisleg kona.
82
00:06:39,777 --> 00:06:40,818
Haltu kjafti.
83
00:06:40,986 --> 00:06:43,279
Þú ert svertingi í Boston.
84
00:06:43,447 --> 00:06:45,948
Ég þarf ekki að hjálpa þér
að lenda í skítnum.
85
00:06:46,158 --> 00:06:49,369
Lögreglan í Massachusetts
hefur lengi skarað fram úr.
86
00:06:49,620 --> 00:06:52,997
Útskrift ykkar í dag
staðfestir inngöngu ykkar
87
00:06:53,207 --> 00:06:56,376
í eitt besta
lögreglulið landsins.
88
00:06:56,627 --> 00:06:59,045
Sem ríkisstjóri
Massachusetts
89
00:06:59,213 --> 00:07:01,547
er ég viss um
að þið munuð öll
90
00:07:01,840 --> 00:07:03,549
þjóna okkur með sóma,
91
00:07:03,842 --> 00:07:05,635
virðingu og heiðarleika.
92
00:07:06,053 --> 00:07:10,723
Til hamingju, lögregluþjónar.
Þið eruð útskrifaðir.
93
00:07:21,860 --> 00:07:25,405
Þú losnaðir strax við búninginn.
Til hamingju með það.
94
00:07:25,572 --> 00:07:28,074
- Komdu og fáðu þér bjór.
- Ég hitti ykkur síðar.
95
00:07:38,293 --> 00:07:39,585
Skólinn er búinn.
96
00:07:42,047 --> 00:07:43,589
Takk, Frank.
97
00:07:44,299 --> 00:07:45,591
Þú vannst fyrir þessu.
98
00:07:45,968 --> 00:07:49,011
Ekki fleiri blýantar
og ekki fleiri bækur.
99
00:07:52,891 --> 00:07:55,561
Við erum ekki hefðbundin lögregla
heldur ríkislögreglan.
100
00:07:56,770 --> 00:07:58,938
Þjálfunarbúðirnar
kenna ykkur muninn.
101
00:07:59,189 --> 00:08:01,607
Ríkislögreglan,
opnið dyrnar.
102
00:08:01,817 --> 00:08:03,276
Hver er munurinn?
103
00:08:03,444 --> 00:08:04,944
Áfram, áfram.
104
00:08:05,404 --> 00:08:06,571
Er það skilið?
105
00:08:08,866 --> 00:08:10,491
Niður með þig.
106
00:08:23,422 --> 00:08:25,214
Til hamingju
með að hafa lokið
107
00:08:25,382 --> 00:08:28,217
rannsóknarlögregluprófinu.
Velkominn í sérrannsóknardeild.
108
00:08:28,385 --> 00:08:29,969
Jibbí jei.
109
00:08:30,721 --> 00:08:32,513
Við vinnum
ekki beint saman.
110
00:08:32,723 --> 00:08:36,476
Þú vinnur fyrir Ellerby
en ég vil samt hitta alla.
111
00:08:38,896 --> 00:08:41,564
Þú ert vinnusamur
og fljótur að vinna þig upp.
112
00:08:41,857 --> 00:08:43,816
Eins og besefi
á 12 ára dreng.
113
00:08:45,486 --> 00:08:47,904
- Þakka þér fyrir.
- Mín var ánægjan.
114
00:08:48,155 --> 00:08:50,239
- Takk, herra.
- Gangi þér vel.
115
00:08:56,830 --> 00:08:57,997
Til hamingju.
116
00:08:58,165 --> 00:08:59,415
Takk, elskan.
117
00:09:02,794 --> 00:09:04,420
Þú mátt fara inn núna.
118
00:09:11,094 --> 00:09:12,470
Fáðu þér sæti.
119
00:09:20,854 --> 00:09:23,314
Veistu hvað við gerum
í okkar deild?
120
00:09:25,526 --> 00:09:27,276
Ég held það.
121
00:09:27,569 --> 00:09:30,071
Þú hefur ekki
hugmynd um það.
122
00:09:30,405 --> 00:09:32,823
Þú hefur ekki glóru.
123
00:09:33,659 --> 00:09:35,993
Ef þú vissir það
gerðum við það illa.
124
00:09:36,870 --> 00:09:38,538
Þá værum við aumingjar.
125
00:09:38,830 --> 00:09:40,540
Kallarðu okkur aumingja?
126
00:09:40,958 --> 00:09:45,545
Dignam hefur sérstakan stíl
sem við þurfum öll að venjast.
127
00:09:47,881 --> 00:09:50,967
Föðurfjölskyldan þín
er frá Suður-Boston.
128
00:09:51,218 --> 00:09:53,469
Segðu okkur
frá Jackie frænda.
129
00:09:58,642 --> 00:10:00,643
Hann lagði teppi
fyrir stórverslun.
130
00:10:00,811 --> 00:10:04,564
Jackie var veðmangari
sem vann á bar í Somerville.
131
00:10:05,315 --> 00:10:09,026
Nicastro myrti hann 1995.
Líkið fannst við flugvöllinn.
132
00:10:11,405 --> 00:10:12,822
Það er rétt.
133
00:10:13,657 --> 00:10:15,366
Ég man eftir útförinni.
134
00:10:16,535 --> 00:10:17,910
Var kistan lokuð?
135
00:10:19,746 --> 00:10:21,163
Það er rétt.
136
00:10:22,916 --> 00:10:27,003
Þú varst rekinn úr einkaskóla
fyrir að berja kennara með stól.
137
00:10:27,212 --> 00:10:30,881
Vissu menn þar að frændi þinn
hefði dáið svona?
138
00:10:34,553 --> 00:10:35,845
Ég hef eina spurningu.
139
00:10:36,054 --> 00:10:38,681
Hversu klikkaður ertu?
140
00:10:49,484 --> 00:10:50,776
Sæl, Darlene.
141
00:10:53,864 --> 00:10:55,406
Ertu aðstoðarvarðstjóri?
142
00:10:56,617 --> 00:10:57,992
Þú vinnur þig fljótt upp.
143
00:10:58,535 --> 00:11:00,953
Sérrannsóknardeildin.
Þvílíkt land.
144
00:11:01,413 --> 00:11:02,663
Tilvalið.
145
00:11:04,875 --> 00:11:06,876
Ég vinn fyrir mínu.
146
00:11:07,210 --> 00:11:10,254
Þú kemst lengra ef þú
hugsar um eigin hag.
147
00:11:10,422 --> 00:11:13,215
Við erum löggur
og komumst ekki lengra.
148
00:11:13,634 --> 00:11:17,053
Ég veit að þú ert duglegur.
Kannski get ég hjálpað þér.
149
00:11:18,597 --> 00:11:23,184
Áttu jakkaföt eða viltu vinna
í einkennisfötum innrásarhers?
150
00:11:25,604 --> 00:11:27,021
Glæsileg ættartala.
151
00:11:27,189 --> 00:11:30,524
Tommy Costigan, frændi þinn,
er annar skíthæll.
152
00:11:30,692 --> 00:11:33,027
Hann reyndi að selja
Alríkislögreglunni vopn
153
00:11:33,236 --> 00:11:36,697
og hagar sér að flestu leyti
öðruvísi en góðborgarinn.
154
00:11:36,907 --> 00:11:38,532
Hvað kemur það mér við?
155
00:11:38,742 --> 00:11:40,534
Því þykistu vera lögga?
156
00:11:44,498 --> 00:11:47,667
Þetta er ný deild og þið
eruð nýjustu meðlimirnir.
157
00:11:47,918 --> 00:11:51,587
Þið voruð öll valin
vegna gáfna og hæfni.
158
00:11:51,755 --> 00:11:54,340
Þetta er úrvalsdeildin.
159
00:11:55,050 --> 00:11:59,011
Við eigum að ráðast gegn
og leysa sundur
160
00:11:59,596 --> 00:12:02,682
skipulagða glæpastarfsemi
með samhæfðum aðgerðum
161
00:12:02,933 --> 00:12:07,061
ásamt FBl, en Frank Lazio
er fulltrúi þeirra í dag.
162
00:12:07,562 --> 00:12:08,938
Við munum gera það.
163
00:12:09,815 --> 00:12:13,442
Þið vitið hverja ég á við
með skipulagðri glæpastarfsemi.
164
00:12:13,735 --> 00:12:17,738
Þetta er Jackie Costigan.
Gömul mynd. Hann er dáinn.
165
00:12:18,448 --> 00:12:20,157
Síðasta myndin af honum.
166
00:12:21,785 --> 00:12:23,786
Costello notar
aðallega þrjá menn.
167
00:12:24,037 --> 00:12:26,247
Þetta er Fitzy,
snargeðveikur innflytjandi
168
00:12:26,456 --> 00:12:30,334
sem býr hjá mömmu sinni.
Hún minnir á Going My Way.
169
00:12:30,544 --> 00:12:32,461
Delahunt er hrotti.
170
00:12:32,838 --> 00:12:35,256
French er aðalhrottinn
en sjálf rokkstjarnan...
171
00:12:36,007 --> 00:12:38,008
Þið þekkið hann.
Lesið fyrirmælin ykkar.
172
00:12:38,176 --> 00:12:41,554
Segið mér allar hugmyndir ykkar
svo ég geti stolið þeim.
173
00:12:42,180 --> 00:12:43,514
Vinnið ykkur upp.
174
00:12:43,682 --> 00:12:45,349
Þetta er besta deildin.
175
00:12:45,976 --> 00:12:47,059
Hefjumst nú handa.
176
00:12:47,269 --> 00:12:48,436
Pabbi þinn
177
00:12:48,603 --> 00:12:51,647
var frá Suður-Boston og vann
við farangurinn á flugvelli.
178
00:12:51,815 --> 00:12:52,982
Ekki satt?
179
00:12:53,191 --> 00:12:55,526
Eru allir glæpamenn
í fjölskyldunni nema hann?
180
00:12:55,819 --> 00:12:57,695
Hann og einn prestur.
181
00:12:57,904 --> 00:13:02,324
Giftist hann ekki 12 ára strák
og býr á strönd í Taílandi?
182
00:13:02,617 --> 00:13:05,286
Öll fjölskyldan þín býr
í fátækrablokkum Suður-Boston.
183
00:13:05,495 --> 00:13:06,829
Kannski í þríbýli.
184
00:13:07,038 --> 00:13:09,498
En þú ólst upp
í Norður-Boston.
185
00:13:09,666 --> 00:13:11,500
Gaman að heyra.
186
00:13:12,002 --> 00:13:13,586
Þú lifðir tvöföldu lífi.
187
00:13:14,838 --> 00:13:17,339
Öðru með pabba
og hinu með mömmu.
188
00:13:17,507 --> 00:13:22,307
Á virkum dögum varstu í miðstétt
en talaðir eins og fátæklingur
189
00:13:22,512 --> 00:13:25,514
með auma pabba þínum
um helgar. Ekki satt?
190
00:13:28,727 --> 00:13:30,186
Notaðirðu báða hreimana?
191
00:13:31,062 --> 00:13:33,606
Gerðirðu það ekki,
helvítis naðran þín?
192
00:13:33,815 --> 00:13:35,524
Þú varst tveir menn.
193
00:13:35,692 --> 00:13:37,902
- Ertu geðlæknir?
- Þá myndi ég spyrja
194
00:13:38,111 --> 00:13:40,112
því þig langar að þéna
30.000 dali á ári.
195
00:13:40,322 --> 00:13:43,699
Ég fengi ekki svar þótt ég
væri sjálfur Sigmund Freud.
196
00:13:43,867 --> 00:13:47,787
Því vill svona fínn gutti
starfa sem ríkislögga?
197
00:13:50,040 --> 00:13:53,292
Bandarískar fjölskyldur
rísa og falla stöðugt.
198
00:13:53,668 --> 00:13:56,212
- Hver sagði það?
- Hawthorne.
199
00:13:57,255 --> 00:13:59,465
Kanntu ekkert
eftir Shakespeare?
200
00:14:03,804 --> 00:14:05,471
Við höfum eina spurningu.
201
00:14:07,265 --> 00:14:11,560
Viltu vera lögga
eða virðast vera lögga?
202
00:14:12,062 --> 00:14:13,562
Það er réttmæt spurning.
203
00:14:13,730 --> 00:14:17,399
Margir vilja virðast vera löggur
með byssu og sjónvarpstakta.
204
00:14:17,609 --> 00:14:20,027
Sumir vilja bara kasta
negrum í gegnum rúður.
205
00:14:20,195 --> 00:14:22,988
Mér er sama hvers vegna
þú sóttir um starf hérna.
206
00:14:23,156 --> 00:14:25,324
Með fullri virðingu...
Hvað viltu, herra?
207
00:14:25,575 --> 00:14:27,910
Hann hjálpar þér ekki.
Ég veit hvað þú ert.
208
00:14:28,203 --> 00:14:30,329
Ég veit hvað þú ert
og ert ekki.
209
00:14:30,497 --> 00:14:33,999
Ég er besti vinur þinn og ætla
að hjálpa þér að skilja nokkuð.
210
00:14:34,292 --> 00:14:36,085
Þú ert ekki lögga.
211
00:14:37,796 --> 00:14:38,838
Það er rétt.
212
00:14:39,089 --> 00:14:43,801
Við störfum við blekkingar
en ekki sjálfsblekkingar.
213
00:14:44,010 --> 00:14:46,804
Eftir fimm ár gætirðu
orðið hvað sem er.
214
00:14:46,972 --> 00:14:50,307
En þú verður ekki
ríkislögga í Massachusetts.
215
00:14:51,142 --> 00:14:53,435
- Ertu viss?
- Ég er viss.
216
00:14:53,603 --> 00:14:54,645
Það er öruggt.
217
00:14:57,107 --> 00:15:01,318
Þér gekk stórvel í stöðuprófunum.
Þú ert geimfari en ekki lögga.
218
00:15:03,113 --> 00:15:04,697
Þú átt litla fjölskyldu.
219
00:15:06,157 --> 00:15:07,908
Ég á enga fjölskyldu.
220
00:15:13,039 --> 00:15:14,540
Ég heyrði frá Stephanie
221
00:15:14,749 --> 00:15:17,126
að þú ætlaðir
að verða lögga.
222
00:15:17,544 --> 00:15:21,714
Stephanie? Einu manneskjunni
sem mætti í útför föður míns?
223
00:15:22,173 --> 00:15:23,549
Já, Stephanie.
224
00:15:24,217 --> 00:15:25,718
Ég hef lítið
um það að segja.
225
00:15:25,886 --> 00:15:28,053
Viltu sanna eitthvað
fyrir fjölskyldunni?
226
00:15:28,513 --> 00:15:31,891
Hvaða fjölskyldu áttu við?
Áttu við sjálfan þig?
227
00:15:34,227 --> 00:15:36,645
Þarftu alltaf
að efast um allt?
228
00:15:37,439 --> 00:15:40,774
Kannski ættir þú líka
að spyrja spurninga.
229
00:15:41,067 --> 00:15:43,694
Er ég fáviti?
Eru börnin mín í klandri?
230
00:15:43,904 --> 00:15:46,739
Er konan mín
fégráðug hóra?
231
00:15:46,907 --> 00:15:48,657
Þetta eru góðar spurningar.
232
00:15:48,867 --> 00:15:53,579
Var ég góður við dauðvona systur
mína eða þykist ég vera það núna?
233
00:15:57,792 --> 00:15:59,710
Vantar þig peninga
fyrir útförinni?
234
00:16:03,173 --> 00:16:06,175
Þegar móðir mín deyr,
þekki ég þig ekki.
235
00:16:07,928 --> 00:16:09,970
Hér er hátt til lofts
og parket á gólfum.
236
00:16:10,555 --> 00:16:12,181
Salernið er mjög stórt.
237
00:16:12,515 --> 00:16:15,976
Á ísskápnum er viðvörunarkerfi
ef þú berst við átvanda.
238
00:16:16,853 --> 00:16:18,520
Þetta var ekki fyndið.
239
00:16:18,688 --> 00:16:21,190
Gott útsýni yfir ráðhúsið
og Beacon Hill.
240
00:16:23,276 --> 00:16:26,070
Ef þú flytur hingað
kemstu í efstu stétt.
241
00:16:27,280 --> 00:16:28,906
Ertu lögga?
242
00:16:29,199 --> 00:16:30,950
Rannsóknarlögreglumaður.
243
00:16:31,201 --> 00:16:32,618
Rannsóknarlögga.
244
00:16:33,536 --> 00:16:35,704
Ertu kvæntur?
245
00:16:36,706 --> 00:16:37,706
Nei.
246
00:16:39,125 --> 00:16:41,293
Þetta er stór íbúð...
247
00:16:41,962 --> 00:16:43,963
Ég hef annan
ábyrgðarmann.
248
00:16:44,381 --> 00:16:47,758
Fínt, þú ætlar þá
að deila íbúðinni.
249
00:16:49,636 --> 00:16:51,011
Komdu með samninginn.
250
00:16:52,222 --> 00:16:53,263
Auðvitað.
251
00:16:54,975 --> 00:16:59,645
Veittu henni eilífan frið
og megi ljós þitt skína á hana.
252
00:16:59,896 --> 00:17:01,730
Hún hvíli í friði, amen.
253
00:17:01,898 --> 00:17:05,317
Megi sál hennar
og allra hinna látnu
254
00:17:05,860 --> 00:17:08,487
hvíla í friði
undir náð Drottins.
255
00:17:09,948 --> 00:17:11,115
Amen.
256
00:17:33,805 --> 00:17:35,097
Hvað á ég að gera?
257
00:17:35,515 --> 00:17:37,516
Þetta verkefni
hefur sérfjárhagsáætlun.
258
00:17:37,809 --> 00:17:40,436
Þú ert á öðrum launakjörum
og færð ýmis fríðindi.
259
00:17:42,022 --> 00:17:43,355
Þetta er skattfrjálst.
260
00:17:44,983 --> 00:17:47,818
Við getum ekki falið
dvöl þína í lögguskólanum.
261
00:17:47,986 --> 00:17:49,862
Þú verður
dæmdur sekur um glæp.
262
00:17:50,030 --> 00:17:53,782
Það yrði best að þú
játaðir á þig líkamsárás.
263
00:17:53,992 --> 00:17:55,034
Miðað við eðli þitt.
264
00:17:55,201 --> 00:17:58,203
Þú situr inni og sannfærir alla
um að þetta sé ekki sviðsett.
265
00:17:58,371 --> 00:18:02,708
Þú ferð á skilorð,
hittir geðlækni og allt.
266
00:18:04,294 --> 00:18:07,129
Ef þú vilt þjóna samfélaginu
er þetta tækifærið.
267
00:18:08,214 --> 00:18:09,715
Við þörfnumst þín.
268
00:18:10,050 --> 00:18:12,885
Þú hefur þóst vera Costigan
frá Suður-Boston.
269
00:18:13,094 --> 00:18:15,888
- Um hverja helgi.
- Fullkomið.
270
00:18:18,683 --> 00:18:20,017
Gerðu það aftur,
271
00:18:21,686 --> 00:18:22,978
fyrir mig.
272
00:18:57,222 --> 00:19:00,516
- Ertu Billy Costigan?
- Hver spyr?
273
00:19:00,767 --> 00:19:03,685
Ég þekki Sean Costigan
á L-stræti.
274
00:19:03,853 --> 00:19:05,395
Hann er frændi minn.
275
00:19:05,563 --> 00:19:07,898
- Hann er vel tengdur en heimskur.
- Já.
276
00:19:08,108 --> 00:19:09,608
Ekkert illa meint.
277
00:19:26,960 --> 00:19:28,669
- Billy?
- Já.
278
00:19:28,878 --> 00:19:31,797
Guð minn góður.
Gaman að sjá þig.
279
00:19:32,215 --> 00:19:34,883
Gaman að sjá þig.
Komdu inn.
280
00:19:36,094 --> 00:19:39,138
Ég frétti að þú værir lögga
en trúði því ekki.
281
00:19:39,389 --> 00:19:41,223
Ég var rekinn
fyrir fjórum mánuðum.
282
00:19:41,641 --> 00:19:43,433
Það var í blöðunum.
283
00:19:45,770 --> 00:19:47,104
Vissuð þið það?
284
00:19:47,939 --> 00:19:50,649
Því heiðrarðu okkur
með nærveru þinni?
285
00:19:51,151 --> 00:19:53,068
Ég færði mömmu þinni
myndir af pabba.
286
00:19:53,403 --> 00:19:55,028
Sjáðu þetta bros.
287
00:19:55,405 --> 00:19:56,738
Mamma átti þær.
288
00:19:58,575 --> 00:19:59,741
Mamma er dáin.
289
00:20:01,411 --> 00:20:03,912
Ég samhryggist þér
vegna erfiðisins.
290
00:20:04,414 --> 00:20:07,082
Ég var einmitt
að koma úr jarðarför.
291
00:20:07,834 --> 00:20:09,293
Myles Kennefick.
292
00:20:09,460 --> 00:20:11,086
Skólafélagi minn.
293
00:20:11,462 --> 00:20:14,548
Þetta var ungur strákur.
Hrikaleg sóun.
294
00:20:14,799 --> 00:20:17,009
- Manstu? Þvílík nótt.
- Heyrðu...
295
00:20:19,053 --> 00:20:23,853
Ég fékk um 30.000 dali
vegna líftrygginganna.
296
00:20:24,434 --> 00:20:25,684
Eftir að mamma dó.
297
00:20:27,312 --> 00:20:29,813
Ef ég gef manni
í þínum bransa
298
00:20:30,106 --> 00:20:33,817
10.000 dali eða svo,
hvað fæ ég í staðinn?
299
00:20:37,614 --> 00:20:40,240
Veistu hvað við segjum
vanalega á svona stundum?
300
00:20:42,076 --> 00:20:43,118
Hvað?
301
00:20:44,329 --> 00:20:47,497
Láttu ekki svona,
fíflið þitt.
302
00:20:48,374 --> 00:20:49,958
Á ég að segja það?
303
00:20:53,755 --> 00:20:56,298
Ég er ekki lögga.
Allt í lagi?
304
00:20:57,258 --> 00:20:59,051
Ég er frændi þinn.
305
00:20:59,844 --> 00:21:01,011
Þú ert vondur.
306
00:21:01,971 --> 00:21:05,057
Þú ert spilltur djöfull
og hlýtur að vera frændi minn.
307
00:21:07,727 --> 00:21:10,187
Menn frá Púertó Ríkó
þykjast vita allt.
308
00:21:10,480 --> 00:21:13,440
Ef þeir vissu eitthvað
væru þeir ekki frá Púertó Ríkó.
309
00:21:13,608 --> 00:21:15,359
P er fyrir Púertó Ríkó.
310
00:21:15,610 --> 00:21:17,069
S er fyrir svín.
311
00:21:17,862 --> 00:21:20,530
Haltu kjafti
í fimm sekúndur.
312
00:21:20,907 --> 00:21:23,533
Alveg rétt.
Þú varst lögga.
313
00:21:23,743 --> 00:21:27,037
Ef við vinnum saman er hámarkið
7 grömm af kóki á klukkustund.
314
00:21:27,205 --> 00:21:30,582
Við ættum ekki að gera þetta
svona nálægt Worcester.
315
00:21:30,917 --> 00:21:32,334
Þessum hluta Worcester.
316
00:21:33,086 --> 00:21:36,129
- Segir hver?
- Costello segir það.
317
00:21:36,381 --> 00:21:38,423
Guð segir það,
hvað þig...
318
00:21:39,092 --> 00:21:40,342
...varðar.
319
00:21:43,513 --> 00:21:46,807
Hann var lögga. Hann losnaði
úr fangelsi fyrir þrem vikum.
320
00:21:47,058 --> 00:21:48,225
Lögguræfill.
321
00:21:49,060 --> 00:21:52,062
Hann þykist betri en aðrir
en hann er af góðum ættum.
322
00:21:52,230 --> 00:21:53,772
Ég þekkti föður hans.
323
00:21:55,024 --> 00:21:57,401
- Jackie frændi hans var fínn.
- Hann var ágætur.
324
00:21:57,694 --> 00:21:59,903
Jackie frændi var frábær.
325
00:22:00,154 --> 00:22:01,655
Helvítis Ítalir.
326
00:22:02,615 --> 00:22:03,782
Jackie.
327
00:22:06,202 --> 00:22:07,744
Trönuberjasafa.
328
00:22:09,831 --> 00:22:11,540
Hann örvar þvagmyndun.
329
00:22:11,749 --> 00:22:14,543
Kærastan mín drekkur þetta
þegar hún er á túr.
330
00:22:15,670 --> 00:22:17,296
Ertu á túr?
331
00:22:27,765 --> 00:22:29,308
Snertu mig ekki.
332
00:22:32,895 --> 00:22:34,062
Þekkirðu mig?
333
00:22:34,731 --> 00:22:36,565
Nei, nei.
334
00:22:37,984 --> 00:22:40,819
Ég er sá sem segi þér
að suma menn máttu berja
335
00:22:41,070 --> 00:22:42,821
en aðra máttu ekki berja.
336
00:22:43,197 --> 00:22:47,326
Þennan er ekki beint bannað
að berja en næstum því.
337
00:22:47,577 --> 00:22:50,245
Þess vegna ætla ég
að dæma í málinu.
338
00:22:50,621 --> 00:22:53,582
Þú mátt ekki berja hann.
Skilurðu það?
339
00:22:56,502 --> 00:22:59,129
Já, ekkert mál.
340
00:23:00,590 --> 00:23:02,424
Ég þekki þig.
341
00:23:02,967 --> 00:23:04,468
Ég þekki fjölskylduna þína.
342
00:23:04,761 --> 00:23:06,303
Ef þú selur aftur dóp
343
00:23:06,512 --> 00:23:09,306
með frænda þínum,
heimska lögguseglinum,
344
00:23:09,891 --> 00:23:12,934
gleymi ég hvað amma þín
var góð við mig.
345
00:23:13,144 --> 00:23:16,146
Þá sker ég punginn af þér.
Skilurðu það?
346
00:23:19,275 --> 00:23:20,609
Já, ég skil það.
347
00:23:22,904 --> 00:23:24,446
Hvað viltu drekka?
348
00:23:31,287 --> 00:23:33,121
Trönuberjasafa.
349
00:23:34,791 --> 00:23:36,458
Hvað, ertu á túr?
350
00:23:39,921 --> 00:23:42,631
Gefðu honum
trönuberjasafa.
351
00:23:49,680 --> 00:23:51,723
Heyrðu, fáviti.
Þetta er frændi Jackies.
352
00:23:53,351 --> 00:23:55,644
Hvað?
Hvað nú?
353
00:23:59,357 --> 00:24:00,774
Burt með þig.
354
00:24:01,359 --> 00:24:02,622
Afsakið hvað ég kem seint.
355
00:24:02,693 --> 00:24:05,612
Dignam er tengiliður okkar
við leynilögregludeildina.
356
00:24:05,780 --> 00:24:09,950
Hann segir okkur frá víðtæku
starfi þeirra sem vinna á laun.
357
00:24:11,285 --> 00:24:14,913
Mínir menn eru eins og indíánar.
Þið sjáið þá ekki
358
00:24:15,164 --> 00:24:17,499
og heyrið ekki frá þeim
nema í gegnum okkur.
359
00:24:17,667 --> 00:24:20,627
Þið komist aldrei að því
hverjir þessir menn eru.
360
00:24:20,795 --> 00:24:23,672
Hér eru fleiri lekar
en í íraska sjóhernum.
361
00:24:23,840 --> 00:24:26,122
- Ríddu þér.
- Ég er þreyttur eftir konuna þína.
362
00:24:26,175 --> 00:24:28,651
- Hvað segir mamma þín?
- Hún er þreytt eftir pabba.
363
00:24:29,178 --> 00:24:30,470
Í dag, stúlkur,
364
00:24:30,721 --> 00:24:32,597
hef ég örgjörva
handa ykkur.
365
00:24:34,267 --> 00:24:36,977
Einhverjum tókst að stela
tuttugu örgjörvum
366
00:24:37,228 --> 00:24:39,813
frá Mass-örgjörvafyrirtækinu
á þjóðvegi 128.
367
00:24:39,981 --> 00:24:43,316
Þessir örgjörvar fara í tölvur
sem geta skotið eldflaugum
368
00:24:43,568 --> 00:24:47,195
upp í rassgatið á úlfalda
úr mörg hundruð metra fjarlægð.
369
00:24:47,363 --> 00:24:51,366
Þessi plaststykki kosta
100.000 dali hvert.
370
00:24:51,576 --> 00:24:56,037
Náunginn vann þarna í tvo mánuði,
stal örgjörvunum á þriðjudaginn
371
00:24:56,247 --> 00:24:58,373
átti bókað flug
til Flórída næsta dag
372
00:24:58,541 --> 00:25:00,834
en fannst í ruslagámi
á fimmtudaginn.
373
00:25:01,085 --> 00:25:02,711
Hvar ólst hann upp?
374
00:25:03,296 --> 00:25:04,838
Í Suður-Boston.
375
00:25:05,047 --> 00:25:07,340
- Hvað hét sá látni?
- Myles Kennefick.
376
00:25:07,592 --> 00:25:10,969
Hann fékk starfið
með falsaðri háskólagráðu.
377
00:25:11,429 --> 00:25:12,721
Frá Suður-Boston?
378
00:25:12,889 --> 00:25:16,057
Þú ert snjall.
Hver falsaði gráðuna þína?
379
00:25:16,225 --> 00:25:19,478
Faðir hans rekur
vínbúð Kenneficks.
380
00:25:22,106 --> 00:25:26,401
Við leysum ekki morðið á honum.
Við viljum góma Costello.
381
00:25:27,278 --> 00:25:30,447
Costello ætlar að selja
Kínverjum örgjörvana.
382
00:25:30,615 --> 00:25:33,241
Hann skipulagði ránið
og myrti Kennefick.
383
00:25:33,409 --> 00:25:35,785
Fylgjumst með hverri
athöfn Costellos.
384
00:25:35,995 --> 00:25:39,164
Við þyrftum helst að vita
hverjir störfuðu á laun.
385
00:25:39,332 --> 00:25:40,624
Ég bið ekki um smáatriðin
386
00:25:41,000 --> 00:25:43,084
en er okkar maður
innan raða Costellos?
387
00:25:43,753 --> 00:25:45,754
Kannski og kannski ekki.
388
00:25:46,047 --> 00:25:47,672
Farðu kannski til fjandans.
389
00:25:48,049 --> 00:25:50,258
Alríkislögreglumenn
eru eins og sveppir.
390
00:25:50,426 --> 00:25:52,552
Gefðu þeim skít
og geymdu þá í myrkri.
391
00:25:52,762 --> 00:25:54,095
Hafið það gott, stúlkur.
392
00:25:54,972 --> 00:25:57,849
Hann er oftast
mjög viðkunnanlegur náungi.
393
00:25:59,018 --> 00:26:00,685
Ekki dæma hann af þessu.
394
00:26:03,606 --> 00:26:06,775
Ég þekkti son þinn,
frú Kennefick.
395
00:26:07,026 --> 00:26:08,318
Ég þekkti Myles.
396
00:26:08,861 --> 00:26:11,488
Hann var yngri en ég
en við vorum saman í skóla.
397
00:26:11,781 --> 00:26:13,990
Ég vil góma fólkið
sem drap hann.
398
00:26:14,283 --> 00:26:17,202
Viltu hjálpa okkur
að handsama fólkið
399
00:26:17,411 --> 00:26:20,288
sem lét son þinn stela
og myrti hann svo?
400
00:26:20,915 --> 00:26:24,251
Svo er sagt.
401
00:26:24,418 --> 00:26:27,003
Ef hann var myrtur
hefur hann gert eitthvað af sér.
402
00:26:27,296 --> 00:26:30,173
En ekki ránið. Gerði hann
eitthvað annað af sér?
403
00:26:33,678 --> 00:26:36,179
Veifaðu vinkonunni.
404
00:26:38,641 --> 00:26:40,475
Farðu til fjandans.
405
00:26:42,478 --> 00:26:44,954
- Náðirðu því?
- Svo er sagt eða farðu til fjandans?
406
00:26:45,106 --> 00:26:48,108
- Velkominn í hverfið.
- Þetta er annar heimur.
407
00:27:05,209 --> 00:27:06,876
Ertu í læknisvitjun?
408
00:27:08,129 --> 00:27:10,130
Ertu einn
af sjúklingum mínum?
409
00:27:10,339 --> 00:27:13,341
Nei, en ég þekki þig.
410
00:27:14,135 --> 00:27:17,637
Menn sem þurfa að nota
skotvopnin í vinnunni
411
00:27:17,847 --> 00:27:21,182
heimsækja þig til að ræða
um tilfinningar sínar.
412
00:27:21,559 --> 00:27:23,435
Ég skil þetta.
413
00:27:23,603 --> 00:27:25,562
Þú bætir geðheilsu manna.
414
00:27:25,771 --> 00:27:27,480
Ég fer út á þessari hæð.
415
00:27:27,648 --> 00:27:30,734
Góða skemmtun.
Þeir eru allir klikkaðir hérna.
416
00:27:31,068 --> 00:27:32,235
Ég er einni hæð ofar.
417
00:27:32,486 --> 00:27:34,613
- Snobbuð lögga.
- Já, einmitt.
418
00:27:34,780 --> 00:27:36,239
- Ertu ríkislögga?
- Já.
419
00:27:36,407 --> 00:27:38,742
Ég læri líka lögfræði.
420
00:27:38,909 --> 00:27:40,160
Í kvöldskóla í Suffolk?
421
00:27:40,620 --> 00:27:43,145
Harvard rak ekki kvöldskóla
síðast þegar ég athugaði.
422
00:27:43,289 --> 00:27:44,623
Hvenær var það?
423
00:27:45,166 --> 00:27:46,916
Áður en ég fór í Suffolk.
424
00:27:47,501 --> 00:27:50,462
Ég gekk í ríkisháskólann
og vildi ekki móðga þig.
425
00:27:50,630 --> 00:27:52,672
Ég hélt það.
Þú verður að bjóða mér í mat.
426
00:27:52,882 --> 00:27:55,050
Skjóttu einhvern
og komdu í viðtal.
427
00:27:55,885 --> 00:27:59,512
Ég sting mann í hjartað ef það
tryggir mér kvöldverð með þér.
428
00:28:01,015 --> 00:28:03,433
Þetta er óþarfi.
Ég er lögga og finn þig.
429
00:28:03,601 --> 00:28:05,393
Bara grín,
gefðu mér nafnspjald.
430
00:28:06,604 --> 00:28:08,188
Gaman að kynnast þér,
Madolyn.
431
00:28:18,032 --> 00:28:21,409
Sæll, pabbi. Ég vissi ekki af
eftirförinni fyrr en ég sá hana.
432
00:28:22,119 --> 00:28:24,663
Ég gat það ekki.
Ég var ekki einn.
433
00:28:24,955 --> 00:28:28,208
Þetta er blár fólksbíll
og hvítur sendiferðabíll.
434
00:28:28,417 --> 00:28:31,544
Hann er illa farinn á hliðinni.
Þar er hljóðeftirlitið.
435
00:28:31,754 --> 00:28:32,921
Hafðu það gott.
436
00:28:34,215 --> 00:28:35,548
Stingdu þá af hérna.
437
00:28:36,550 --> 00:28:37,592
Bless.
438
00:28:42,431 --> 00:28:43,473
Fáviti.
439
00:28:43,641 --> 00:28:46,142
Ég bíð ekki lengur, Babu.
Ég get ekkert gert.
440
00:28:46,435 --> 00:28:49,729
Ekki senda mig tómhentan heim.
Mig langar að hjálpa þér.
441
00:28:50,022 --> 00:28:53,024
Komið á föstudaginn.
Þá fáið þið peningana.
442
00:28:53,192 --> 00:28:55,571
Það er föstudagur, Babu.
Þarf ég að segja það oft?
443
00:28:55,736 --> 00:28:58,947
Þú kallar mig Babu.
Nafnið er Singh.
444
00:28:59,115 --> 00:29:00,323
Ég vil hjálpa þér.
445
00:29:00,491 --> 00:29:03,827
Þú segist vera vinur minn
en veist ekki hvað ég heiti.
446
00:29:04,036 --> 00:29:07,580
Ég verð laminn ef ég kem ekki
með peninga eins og síðast.
447
00:29:07,748 --> 00:29:11,209
Sérðu þennan mann?
Hann vill ekki að þú borgir okkur.
448
00:29:11,377 --> 00:29:14,129
Hann langar að lemja þig
en ég vil það ekki.
449
00:29:14,296 --> 00:29:16,840
Hér er einn viðskiptavinur.
Hvað á ég að gera?
450
00:29:17,007 --> 00:29:20,009
Ganga viðskiptin hægt?
Þú opnaðir búð í írsku hverfi.
451
00:29:20,177 --> 00:29:22,220
Þetta er skítapakk.
Veistu það ekki?
452
00:29:22,388 --> 00:29:24,305
Seldu frekar kartöflur.
453
00:29:24,473 --> 00:29:26,641
Afsakið, herrar mínir.
454
00:29:28,144 --> 00:29:31,771
- Eruð þið frá Providence?
- Kemur þér ekki við.
455
00:29:31,981 --> 00:29:33,773
Eruð þið pastasendlar?
456
00:29:44,994 --> 00:29:46,995
Þú eyðileggur búðina mína.
457
00:29:48,289 --> 00:29:49,622
Fjandinn.
458
00:29:49,874 --> 00:29:52,876
Hvað er að þessu landi?
Allir hata alla.
459
00:29:58,132 --> 00:30:00,091
Burt með þig.
460
00:30:07,057 --> 00:30:10,310
- Sérðu um menn á skilorði?
- Ég sé um ofbeldismenn.
461
00:30:10,603 --> 00:30:11,770
Vondu karlana.
462
00:30:12,521 --> 00:30:14,189
Ekki endilega.
463
00:30:20,404 --> 00:30:23,072
Þeir eiga þetta
en ekki önd í appelsínusósu.
464
00:30:23,741 --> 00:30:25,408
Var maturinn góður?
465
00:30:26,160 --> 00:30:30,330
Humarinn var góður en þetta kom
á óvart á frönskum veitingastað.
466
00:30:36,128 --> 00:30:37,879
Ég bíð eftir þér.
467
00:30:38,088 --> 00:30:40,882
Ég verð að skjóta þetta
ef það hreyfir sig.
468
00:30:41,217 --> 00:30:42,550
Hvað er þetta?
469
00:30:50,810 --> 00:30:54,813
Hvernig er að sjá fólk
finna sig hjá þér alla daga?
470
00:30:55,147 --> 00:30:57,440
Endar öll tilfinningasemin
aldrei illa?
471
00:30:58,859 --> 00:31:01,486
Finnst þér það óþægilegt?
472
00:31:02,822 --> 00:31:05,198
Nei, ég er ekki
í sófanum hjá þér.
473
00:31:06,700 --> 00:31:08,701
Veistu hvað Freud
sagði um Íra?
474
00:31:09,078 --> 00:31:10,370
Já.
475
00:31:10,955 --> 00:31:13,665
Ef þú veist það
skal ég hitta þig aftur.
476
00:31:14,750 --> 00:31:17,085
Hver segir að ég
vilji hitta þig aftur?
477
00:31:21,131 --> 00:31:22,715
Viltu það ekki?
478
00:31:24,927 --> 00:31:28,388
Þú hefðir átt að sjá þig.
Auðvitað vil ég hitta þig.
479
00:31:29,265 --> 00:31:30,682
Freud sagði um okkur Íra
480
00:31:31,100 --> 00:31:35,436
að við værum eina þjóðin sem væri
ónæm fyrir sálgreiningu.
481
00:31:36,605 --> 00:31:39,399
- Já, hann sagði það.
- Ég veit það.
482
00:31:39,650 --> 00:31:42,110
Þú þarft að eiga
við írskar löggur
483
00:31:42,319 --> 00:31:44,320
sem eiga að opna sig.
Gangi þér vel.
484
00:31:44,655 --> 00:31:46,114
Því gerirðu þetta?
485
00:31:47,992 --> 00:31:49,659
Sumum batnar.
486
00:31:53,247 --> 00:31:54,330
Gott og vel.
487
00:31:54,498 --> 00:31:58,293
Stundum vil ég að fólk gleymi
einkamálunum og sinni starfinu.
488
00:31:59,211 --> 00:32:00,461
Bófarnir líka?
489
00:32:00,629 --> 00:32:03,339
Ef þeir sinna ekki sínu starfi
verður þú atvinnulaus.
490
00:32:03,716 --> 00:32:06,843
Ég verð aldrei atvinnulaus.
Ég handtek bara þá saklausu.
491
00:32:08,262 --> 00:32:10,805
- Þú ert gallagripur.
- Þú veist ekkert um það.
492
00:32:10,973 --> 00:32:12,640
Ég handtek þig núna.
493
00:32:14,518 --> 00:32:16,227
Þín orð gegn mínum.
494
00:32:16,770 --> 00:32:19,522
Svo dansaði hún í brúðkaupinu
með þú veist hverjum.
495
00:32:21,859 --> 00:32:23,526
Hin sagði við hann: "Þú færð hjálp
frá samtökum einstæðra foreldra."
496
00:32:23,694 --> 00:32:27,322
Hann sagði að þar væru
bara bölvaðir ónytjungar.
497
00:32:35,497 --> 00:32:36,873
Schuyler.
498
00:32:50,554 --> 00:32:52,221
Veistu hver ég er?
499
00:32:56,101 --> 00:32:57,185
Nei.
500
00:33:01,565 --> 00:33:05,568
Þú kynntist vini mínum,
herra French, um daginn.
501
00:33:16,205 --> 00:33:18,206
Heitir hann French
í alvöru?
502
00:33:21,543 --> 00:33:22,752
Nei.
503
00:33:26,757 --> 00:33:28,299
Fylgdu mér.
504
00:33:33,430 --> 00:33:36,933
Ég er ekki lögga
og bið þig ekki um þetta.
505
00:33:40,145 --> 00:33:44,148
Veistu hvað? Það verður
alltaf mafía í Providence.
506
00:33:44,650 --> 00:33:48,277
Það veldur mér
ýmsum vandamálum.
507
00:33:54,326 --> 00:33:56,786
Gaukarnir sem þú barðir
508
00:33:57,329 --> 00:33:59,497
voru mafíósar
frá Providence.
509
00:34:00,749 --> 00:34:02,458
Það sem þeir ætla að gera
510
00:34:02,751 --> 00:34:06,045
er að koma með nokkra menn
og drepa þig.
511
00:34:06,380 --> 00:34:09,257
Þú getur treyst því
að þeir geri það
512
00:34:09,675 --> 00:34:11,300
nema ég stöðvi þá.
513
00:34:12,261 --> 00:34:14,137
Viltu að ég stöðvi þá?
514
00:34:17,391 --> 00:34:19,517
Get ég ekki
gert það sjálfur?
515
00:34:23,564 --> 00:34:25,690
Félagi minn ætlar
að leita á þér.
516
00:34:25,858 --> 00:34:27,692
Nei, leita að hverju?
517
00:34:27,860 --> 00:34:30,570
Smyglvarningi.
Farðu úr skónum.
518
00:34:31,280 --> 00:34:32,405
Úr skónum.
519
00:34:39,288 --> 00:34:40,788
Ég þekkti föður þinn.
520
00:34:45,127 --> 00:34:46,711
Hann er dáinn.
521
00:34:48,297 --> 00:34:50,798
Ég samhryggist þér.
Hvernig fór hann?
522
00:34:53,010 --> 00:34:54,677
Hann kvartaði ekki.
523
00:34:56,180 --> 00:34:57,680
Það var hans vandamál.
524
00:34:58,307 --> 00:35:00,541
Hver sagði að hann ætti
við vandamál að stríða?
525
00:35:01,977 --> 00:35:04,479
Ég sagði að það væri
helvítis vandamál.
526
00:35:05,856 --> 00:35:08,149
Hann hefði getað orðið
hvað sem er.
527
00:35:08,400 --> 00:35:10,568
Áttu við að hann hafi
ekki verið neitt?
528
00:35:10,861 --> 00:35:14,030
Hann vann á flugvellinum.
529
00:35:14,698 --> 00:35:16,949
- Hann er í lagi.
- Höndin.
530
00:35:17,951 --> 00:35:19,452
Hvað áttu við?
531
00:35:19,745 --> 00:35:21,037
Sýndu mér höndina á þér.
532
00:35:21,413 --> 00:35:22,580
Snúðu henni við.
533
00:35:29,838 --> 00:35:33,341
Ég er hissa að sjá þig
í þessu hverfi.
534
00:35:35,052 --> 00:35:36,427
Hann er í lagi.
535
00:35:36,637 --> 00:35:39,680
Ef ég má rægja
mitt eigið hverfi,
536
00:35:40,015 --> 00:35:43,935
þá hryggir mig
þessi hnignun þín.
537
00:35:44,144 --> 00:35:48,898
Auk þess veit ég ekki hvort
löggufífl eins og Queenan
538
00:35:49,149 --> 00:35:52,777
gæti hrifsað þig úr starfi
og sent þig á eftir mér.
539
00:35:54,154 --> 00:35:55,863
Ég get ekki verið viss.
540
00:35:57,199 --> 00:36:00,660
Ég veit ekki hvað menn gera
í deildinni hans.
541
00:36:02,538 --> 00:36:05,623
- Ertu ennþá lögga?
- Nei.
542
00:36:06,125 --> 00:36:09,043
Sverðu við gröf móður þinnar
að þú sért ekki lögga?
543
00:36:09,253 --> 00:36:12,088
Ég er engin
helvítis lögga.
544
00:36:13,090 --> 00:36:17,552
Hættirðu að selja dóp
með heimska frænda þínum?
545
00:36:18,262 --> 00:36:20,596
Já, já.
546
00:36:22,683 --> 00:36:24,225
Allt í lagi.
547
00:36:24,726 --> 00:36:26,894
Þú ert ágætur.
Þú spjarar þig.
548
00:36:27,938 --> 00:36:30,648
Láttu líta
á höndina á þér.
549
00:36:31,900 --> 00:36:32,900
Fyrirgefðu.
550
00:36:34,111 --> 00:36:36,112
Þetta var nauðsynlegt.
551
00:36:37,781 --> 00:36:41,117
Hvað vandamálið okkar
í Providence varðar
552
00:36:42,202 --> 00:36:44,954
er óþarfi að gráta
dauða Ítalaskratta.
553
00:36:47,541 --> 00:36:50,501
Hver hleypti þessu lRA-fífli
inn á mína krá?
554
00:36:56,300 --> 00:36:58,092
Bara grín.
Hvað segir mamma þín?
555
00:36:59,052 --> 00:37:00,469
Hún er dauðvona.
556
00:37:00,721 --> 00:37:03,055
Við erum það allir.
Hagaðu þér samkvæmt því.
557
00:37:04,057 --> 00:37:06,559
Hér er það sem þú pantaðir,
yðar hátign.
558
00:37:06,727 --> 00:37:08,603
Komdu, ég vil
sýna þér dálítið.
559
00:37:08,770 --> 00:37:11,814
- Því ertu heitur og sveittur?
- Þú sérð það í bílnum.
560
00:37:12,941 --> 00:37:14,734
Treystirðu honum?
561
00:37:16,153 --> 00:37:17,236
Þessa dagana...
562
00:37:18,155 --> 00:37:19,572
Hverjum má maður treysta?
563
00:37:20,282 --> 00:37:22,033
Jackie frænda hans.
564
00:37:23,660 --> 00:37:27,205
Maður treystir ekki manni
sem þykist hafa engu að tapa.
565
00:37:32,169 --> 00:37:33,753
Ég er traustur.
566
00:37:34,755 --> 00:37:35,963
Arnold,
567
00:37:36,715 --> 00:37:38,090
þú ert einn af milljón.
568
00:37:38,550 --> 00:37:40,885
Einn af tíu milljónum.
569
00:37:42,971 --> 00:37:44,972
Hvað með konuna þína?
570
00:37:48,101 --> 00:37:49,685
Ég hélt að hún væri það.
571
00:37:51,146 --> 00:37:52,980
Hún var það ekki.
572
00:37:55,275 --> 00:37:57,068
Hún varð traustari.
573
00:37:59,321 --> 00:38:02,240
Haldið þið aldrei kjafti?
574
00:38:03,492 --> 00:38:05,451
Orð frá öðru ríki.
575
00:38:05,619 --> 00:38:07,328
Of mörg,
hún er kjaftaskur.
576
00:38:07,496 --> 00:38:09,080
Svaraðu fyrir mig.
577
00:38:09,748 --> 00:38:14,001
Þeir elska silfrið
sem í hári hennar skín.
578
00:38:15,212 --> 00:38:17,630
Ég elska fingur hennar
579
00:38:17,923 --> 00:38:20,549
sem hún sleit fyrir mig.
580
00:38:23,512 --> 00:38:26,681
Guð blessi og varðveiti
okkar móður Machree.
581
00:38:28,684 --> 00:38:30,810
Eftir rækilegt
rannsóknarstarf
582
00:38:31,019 --> 00:38:34,021
sé ég að þessir tveir
hafi komið frá Providence.
583
00:38:34,273 --> 00:38:37,733
Risten frá lögreglunni í Lynn.
Farðu af vettvanginum mínum.
584
00:38:37,943 --> 00:38:40,820
Þetta er minn glæpavettvangur
en þú ert velkominn.
585
00:38:44,574 --> 00:38:46,158
Ég fann lík.
586
00:38:46,535 --> 00:38:48,869
Ég þarf áfallahjálp.
587
00:38:49,246 --> 00:38:51,038
Viltu hitta mig
í hádeginu?
588
00:38:51,290 --> 00:38:52,415
Sjáumst þá.
589
00:38:56,753 --> 00:38:58,629
Hver sér um rannsóknina?
590
00:38:58,797 --> 00:39:00,589
Gott, hann er lúði.
591
00:39:09,808 --> 00:39:13,728
Hafðu Jimmy Pappas grunaðan.
Hann er auðvitað saklaus
592
00:39:13,895 --> 00:39:15,563
og heldur því fram
593
00:39:15,814 --> 00:39:18,190
en þú finnur morðvopnið
í bílnum hans.
594
00:39:18,400 --> 00:39:20,109
Já, í Providence.
595
00:39:20,277 --> 00:39:21,610
Í skotti eða hanskahólfi?
596
00:39:23,864 --> 00:39:25,906
Viltu líta á líkin?
597
00:39:31,204 --> 00:39:33,914
Þetta kemur Ellerby
í kvöldfréttirnar.
598
00:39:34,082 --> 00:39:35,791
Ekki furða
að þér gangi svona vel.
599
00:39:41,590 --> 00:39:42,923
Fáðu þér sæti, Bill.
600
00:39:51,350 --> 00:39:53,517
Kannastu við John Lennon?
601
00:39:54,895 --> 00:39:57,855
Auðvitað, hann var forseti
á undan Lincoln.
602
00:40:00,525 --> 00:40:02,109
Lennon sagði:
603
00:40:03,362 --> 00:40:05,029
"Ég er listamaður.
604
00:40:05,238 --> 00:40:09,241
Réttið mér helvítis túbu
og ég framkalla hljóð úr henni."
605
00:40:13,914 --> 00:40:18,042
Ég vil helst kreista peninga
úr henni, herra Costello.
606
00:40:26,343 --> 00:40:27,802
Kjaftaskur.
607
00:40:29,388 --> 00:40:30,721
Það var leiðinlegt.
608
00:40:32,474 --> 00:40:34,767
Láttu undan mér...
609
00:40:36,728 --> 00:40:37,770
Hvað nú?
610
00:40:39,231 --> 00:40:43,526
Kóræfing.
611
00:40:48,365 --> 00:40:50,783
Það sem ég vildi segja
með sögunni um Lennon er
612
00:40:52,160 --> 00:40:53,285
að maður
613
00:40:53,662 --> 00:40:57,498
gæti litið á hvað sem er
og gert eitthvað úr því.
614
00:40:58,041 --> 00:40:59,083
Til dæmis.
615
00:40:59,251 --> 00:41:01,752
Ég sé þig og hugsa:
616
00:41:02,754 --> 00:41:04,672
Hvernig gæti ég notað þig?
617
00:41:07,426 --> 00:41:08,676
Losaðu okkur við þetta.
618
00:41:09,302 --> 00:41:10,428
French.
619
00:41:11,304 --> 00:41:13,389
Farðu með þetta niður.
Takk fyrir.
620
00:41:13,557 --> 00:41:15,307
Við finnum eitthvað.
621
00:41:16,309 --> 00:41:17,351
Gott.
622
00:41:17,519 --> 00:41:19,228
Sendu þetta
til konunnar hans.
623
00:41:19,479 --> 00:41:23,107
Flott þegar þú spurðir hvorri
hendinni hann runkaði sér með.
624
00:41:24,484 --> 00:41:26,068
Ætli Rita verði reið?
625
00:41:27,487 --> 00:41:29,905
Mig minnir að hún sé
ekki tilfinningarík.
626
00:41:37,956 --> 00:41:40,332
Þetta tók fljótt af.
Ætli hann sé dauður?
627
00:41:41,543 --> 00:41:43,582
Gerum þetta gegnum síma.
Ég geri þetta ekki
628
00:41:43,712 --> 00:41:47,214
ef ég þarf að nota hlerunarbúnað.
Þið vitið ekki hvernig það er.
629
00:41:47,424 --> 00:41:51,010
Örgjörvar.
630
00:41:51,219 --> 00:41:54,221
Við förum líklega í stríð
við Kínverja eftir 20 ár
631
00:41:54,389 --> 00:41:57,183
og Costello
selur þeim hergögn.
632
00:41:57,350 --> 00:41:59,768
Örgjörvar eða eitthvað
sem tengist tölvum.
633
00:42:00,103 --> 00:42:03,439
Ef einhver minnist á slíkt
skaltu láta okkur vita.
634
00:42:07,444 --> 00:42:09,445
Hver drap gaurana
frá Providence?
635
00:42:10,572 --> 00:42:11,864
Jimmy Pappas.
636
00:42:12,407 --> 00:42:14,408
Hvað varð um Jimmy Pappas?
637
00:42:15,744 --> 00:42:17,745
Jimmy átti erfiðan mánuð.
638
00:42:18,163 --> 00:42:20,456
Hann fékk hjartaáfall
í fangelsinu
639
00:42:20,665 --> 00:42:23,918
og var stunginn
á sjúkrahúsinu í Boston.
640
00:42:24,127 --> 00:42:25,753
Það stóð í blaðinu.
641
00:42:27,047 --> 00:42:28,881
Þú virðist ánægður
með útkomuna.
642
00:42:30,550 --> 00:42:32,259
Þetta er einhver útkoma.
643
00:42:33,261 --> 00:42:35,679
Hver græðir á þessu?
644
00:42:36,014 --> 00:42:38,766
Hverjum er ekki sama?
Þetta var borðleggjandi.
645
00:42:41,269 --> 00:42:43,562
Ég held að þú
sért lögga, vinur.
646
00:42:45,815 --> 00:42:47,525
Hvar er leyfið þitt?
647
00:42:47,776 --> 00:42:50,277
Það er auðvitað ekki
hægt að fá leyfi.
648
00:42:50,529 --> 00:42:53,697
En þú verður að fá leyfi.
649
00:42:53,865 --> 00:42:57,201
Ef við stjórnum þér ekki
sér einhver annar um það.
650
00:42:57,494 --> 00:43:00,955
Þá laðarðu óvelkomna gesti
inn í hverfi Costellos.
651
00:43:07,379 --> 00:43:09,380
Ég teygði mig
eftir sígarettunum.
652
00:43:13,301 --> 00:43:14,510
Þetta er Jimmy Bags.
653
00:43:18,723 --> 00:43:21,517
- Hann teygði sig...
- Hvað ertu að gera?
654
00:43:22,936 --> 00:43:25,938
Ef ég borga honum 2.000 dali
á viku græði ég ekki neitt.
655
00:43:26,106 --> 00:43:29,275
Þénaðu meira. Þetta eru
Bandaríkin og ef þú græðir ekkert
656
00:43:29,442 --> 00:43:31,819
ertu bölvaður aumingi.
Hvað ætlarðu að gera?
657
00:43:32,028 --> 00:43:34,488
- Þéna meira.
- Það var lagið.
658
00:43:35,073 --> 00:43:36,115
Fjandinn.
659
00:43:36,324 --> 00:43:39,410
Engar áhyggjur, hann hefur
ekkert að gera við tennurnar.
660
00:43:39,661 --> 00:43:42,788
Þetta er lítill eftirlitshópur
en undir minni stjórn.
661
00:43:42,956 --> 00:43:45,833
Ég vil ekki klúðra þessu
eða láta aðra klúðra því.
662
00:43:46,042 --> 00:43:49,211
Ég valdi hópinn sjálfur.
Þið eruð úrvalsliðið mitt.
663
00:43:51,089 --> 00:43:52,172
Sæll.
664
00:43:52,340 --> 00:43:55,342
Þessi klikkhaus barði
tennurnar úr Jimmy Bags.
665
00:43:55,969 --> 00:43:58,429
- Hann teygði sig...
- Eftir sígarettum.
666
00:43:58,680 --> 00:44:01,056
Þetta var ekki
af ástæðulausu, Frank.
667
00:44:01,224 --> 00:44:04,768
Hann teygði sig. Ég vissi ekki
hvort hann var veðmangari.
668
00:44:05,061 --> 00:44:07,438
Veistu ekki hvað
veðmangarar gera?
669
00:44:07,647 --> 00:44:11,233
- Þeir borga þér.
- Queenan leggur aðaláherslu
670
00:44:11,443 --> 00:44:13,736
á sérrannsóknardeild,
sem er rétt ákvörðun.
671
00:44:13,903 --> 00:44:16,614
Sjálfur treysti ég
fæstum lögregluþjónunum.
672
00:44:17,032 --> 00:44:18,282
Málið er þetta.
673
00:44:19,117 --> 00:44:21,201
Við gætum verið í klípu.
674
00:44:21,369 --> 00:44:24,204
Okkur grunar að Costello hafi
mann innan ríkislögreglunnar.
675
00:44:25,915 --> 00:44:28,208
- Í alvöru?
- Já.
676
00:44:28,543 --> 00:44:30,878
Vitum við hverjir starfa
á laun fyrir Queenan?
677
00:44:31,087 --> 00:44:33,088
Ekki þessa stundina.
678
00:44:33,798 --> 00:44:35,299
Ég vinn í því.
679
00:44:35,675 --> 00:44:37,468
Þetta er handa þér, Bill.
680
00:44:38,136 --> 00:44:41,930
Nú hringirðu á barinn
og spyrð eftir Mikey.
681
00:44:42,098 --> 00:44:45,434
Þú spyrð eftir Mikey
því Mikey er ekki til.
682
00:44:45,810 --> 00:44:48,312
Þú bíður og við
hringjum til baka.
683
00:44:48,605 --> 00:44:50,356
- Skilurðu það?
- Já.
684
00:44:50,523 --> 00:44:51,899
Ég heyrði þetta ekki.
685
00:44:52,108 --> 00:44:54,276
- Ég skil það.
- Gott.
686
00:44:56,738 --> 00:44:58,072
Sæll, pabbi.
687
00:44:58,948 --> 00:45:00,491
Ég fékk stöðuhækkun.
688
00:45:01,076 --> 00:45:02,117
Allt í lagi.
689
00:45:25,266 --> 00:45:27,434
Ef faðir þinn væri á lífi
690
00:45:27,811 --> 00:45:29,978
og sæi þig sitja
hérna með mér
691
00:45:30,146 --> 00:45:32,314
myndi hann
ræða það við mig.
692
00:45:32,482 --> 00:45:35,317
Hann myndi drepa sjö menn
til að skera mig á háls.
693
00:45:35,485 --> 00:45:37,152
Hann gæti það.
694
00:45:38,321 --> 00:45:42,157
Kannski vissirðu það ekki
um William Costigan eldri.
695
00:45:47,455 --> 00:45:48,956
Gaf hann sig aldrei?
696
00:45:49,332 --> 00:45:50,374
Aldrei?
697
00:45:51,668 --> 00:45:53,460
Hann stóð við sitt.
698
00:45:53,712 --> 00:45:55,212
Hann vildi aldrei peninga.
699
00:45:55,672 --> 00:45:57,631
Slíkir menn
eru gagnslausir.
700
00:45:58,800 --> 00:46:00,384
Jackie, frændi þinn,
701
00:46:00,552 --> 00:46:05,264
myndi drepa fjölskylduna mína
ef hann sæi okkur saman.
702
00:46:07,308 --> 00:46:09,309
Ég hugsa um þetta.
703
00:46:15,817 --> 00:46:18,485
Hvað í fjandanum
áttu við?
704
00:46:19,237 --> 00:46:22,072
Datt þér aldrei í hug
að fara aftur í skólann?
705
00:46:22,532 --> 00:46:24,158
Skólann?
706
00:46:26,286 --> 00:46:28,829
Með fullri virðingu,
herra Costello,
707
00:46:29,497 --> 00:46:31,039
þá er skólinn búinn.
708
00:46:32,208 --> 00:46:34,918
Kannski vaknarðu
einhvern daginn.
709
00:46:36,671 --> 00:46:38,005
Góðan dag, guðsmenn.
710
00:46:42,510 --> 00:46:44,511
Munið þið eftir
samtalinu okkar?
711
00:46:45,346 --> 00:46:47,055
Um litla drengi
712
00:46:47,891 --> 00:46:50,392
og ykkur að sjúga
typpið á þeim?
713
00:46:52,562 --> 00:46:55,898
Ég er eins og Guð skapaði mig.
Var það svarið ykkar?
714
00:46:57,108 --> 00:47:01,908
Í þessu erkibiskupsdæmi
stjórnar Guð ekki bingóinu.
715
00:47:02,614 --> 00:47:06,658
Ekki gleyma því
að fallið fylgir drambinu.
716
00:47:09,120 --> 00:47:11,622
Hvað er að frétta
af systur Mary Theresu?
717
00:47:12,290 --> 00:47:15,626
Við áttum í safaríku sambandi
áður en hún sór heitin sín.
718
00:47:16,461 --> 00:47:18,545
Njótið skelfisksins,
skaufasugur.
719
00:47:18,880 --> 00:47:20,047
Borgaðu.
720
00:47:22,383 --> 00:47:24,843
Gefðu gamla sprengjustjóranum
einn í boði hússins.
721
00:47:31,684 --> 00:47:35,020
- Hvað gerði hann?
- Hann ók án ökuréttinda.
722
00:47:35,188 --> 00:47:38,065
En þar sem rannsóknin
stendur enn yfir...
723
00:47:38,733 --> 00:47:40,234
Hann er í gengi Costellos.
724
00:47:40,902 --> 00:47:45,322
Hann segir ekkert og við
bíðum eftir lögmanninum hans.
725
00:47:45,490 --> 00:47:48,158
- Hver er það?
- Ekkert nafn. Bara númer.
726
00:47:48,576 --> 00:47:49,993
Símboðanúmer.
727
00:47:50,703 --> 00:47:52,287
- Mætti hann ekki?
- Nei.
728
00:47:54,082 --> 00:47:56,250
- Sendi hann símboð?
- Tvisvar.
729
00:48:00,505 --> 00:48:03,090
Komdu með símann þinn.
Slökkvið á myndavélinni.
730
00:48:03,591 --> 00:48:05,342
Slökktu á myndavélinni.
731
00:48:05,760 --> 00:48:08,136
Hann veit ekki hvernig
lögmaðurinn lítur út.
732
00:48:09,013 --> 00:48:10,681
Hver á þessa skjalatösku?
733
00:48:11,474 --> 00:48:12,641
- Er slökkt?
- Já.
734
00:48:12,809 --> 00:48:14,977
Góðan daginn,
herra Fitzgibbons.
735
00:48:15,687 --> 00:48:17,980
- Hann má þetta ekki.
- Hann gerði það.
736
00:48:18,147 --> 00:48:21,024
- Ertu lögmaðurinn minn?
- Hvað heldurðu?
737
00:48:22,735 --> 00:48:26,530
Hefurðu sagt eitthvað
eða hringt í einhvern?
738
00:48:28,700 --> 00:48:30,701
Ég hringdi
í símboðann þinn.
739
00:48:31,744 --> 00:48:34,621
Ég fékk nafnspjald.
Ekkert meira.
740
00:48:34,789 --> 00:48:36,039
Ekkert meira?
741
00:48:36,541 --> 00:48:38,208
Ekkert meira.
742
00:48:41,713 --> 00:48:45,257
Hringdu í mömmu þína og segðu
að þú komir ekki heim í mat.
743
00:48:49,888 --> 00:48:51,221
Það er slökkt á vélinni.
744
00:48:51,973 --> 00:48:53,640
Hringdu í mömmu þína.
745
00:48:57,854 --> 00:49:00,147
Þeir ætla að ráðast
inn á staðinn.
746
00:49:00,440 --> 00:49:03,901
Ég veit ekki hvert þeir fara.
Þeir vita það og þú líka.
747
00:49:05,987 --> 00:49:07,446
Hringdu.
748
00:49:12,160 --> 00:49:15,746
Þú þarft ekki að treysta mér,
fíflið þitt,
749
00:49:16,956 --> 00:49:19,249
en hlustaðu á það
sem ég segi.
750
00:49:36,392 --> 00:49:40,729
Mamma,
ég kemst ekki heim í mat.
751
00:49:41,272 --> 00:49:43,065
Já, ég tafðist.
752
00:49:45,193 --> 00:49:46,860
Haldið áfram án mín.
753
00:49:48,571 --> 00:49:51,573
Heyrumst síðar.
Allt í lagi.
754
00:49:54,535 --> 00:49:55,577
Allir út.
755
00:49:55,745 --> 00:49:56,787
Fljótir.
756
00:50:14,347 --> 00:50:15,389
Þakka þér.
757
00:50:16,724 --> 00:50:17,933
Hver ertu?
758
00:50:18,142 --> 00:50:20,268
Ég held að þú þurfir
að fá annan lögmann.
759
00:50:20,520 --> 00:50:21,853
Hafðu það gott.
760
00:50:22,021 --> 00:50:23,730
Hvenær má ég fara?
761
00:50:24,941 --> 00:50:27,109
Athugið síðasta númer.
Hann hringdi heim.
762
00:50:27,276 --> 00:50:29,987
Hvar sem það er, segist ég
hafa elt hann þangað
763
00:50:30,154 --> 00:50:32,155
og þannig fáum við
húsleitarheimild.
764
00:50:32,323 --> 00:50:35,325
- Því notaðirðu símann minn?
- Þú fórst ekki inn.
765
00:50:46,838 --> 00:50:48,672
Morgunbirtan
er falleg hérna.
766
00:50:53,678 --> 00:50:56,013
Viltu ræða um nóttina?
767
00:51:03,021 --> 00:51:06,398
Þetta er allt í lagi.
Karlmenn gera mikið úr þessu.
768
00:51:11,904 --> 00:51:13,363
Þetta er mjög algengt.
769
00:51:14,032 --> 00:51:15,365
Ég þarf að fara í vinnuna.
770
00:51:24,959 --> 00:51:26,334
Lýgurðu?
771
00:51:28,212 --> 00:51:30,589
Því spyrðu?
Gerir þú það?
772
00:51:30,882 --> 00:51:32,591
Ég spyr hvort þú ljúgir.
773
00:51:33,676 --> 00:51:36,011
Heiðarleiki er ekki
það sama og sannleikur.
774
00:51:36,220 --> 00:51:38,055
Já, þú lýgur.
775
00:51:38,556 --> 00:51:39,806
Þú lýgur.
776
00:51:40,058 --> 00:51:44,394
Til góðs, vegna einkahagsmuna
eða bara til að gera það?
777
00:51:45,396 --> 00:51:50,196
Sumir gera það til að koma
hlutunum á réttan kjöl.
778
00:51:53,821 --> 00:51:55,822
Var annað foreldrið þitt
drykkjumanneskja?
779
00:51:59,660 --> 00:52:00,744
Hvað með þig?
780
00:52:01,579 --> 00:52:02,621
Nei.
781
00:52:05,500 --> 00:52:07,167
Höldum okkur við þig.
782
00:52:07,585 --> 00:52:09,586
Talaðu við mig
um tilfinningar þínar.
783
00:52:11,714 --> 00:52:15,342
Tilfinningar?
784
00:52:37,365 --> 00:52:38,865
Hættu þessu, Brian.
785
00:52:44,163 --> 00:52:46,373
Nei, ekki.
786
00:52:47,166 --> 00:52:48,708
Ég meiði þig ekki.
787
00:52:52,463 --> 00:52:53,839
Maður situr þarna
788
00:52:54,006 --> 00:52:56,007
með fjöldamorðingja.
789
00:52:56,467 --> 00:52:58,009
Fjöldamorðingja.
790
00:52:58,386 --> 00:53:01,096
Hjartslátturinn
er á fullu.
791
00:53:02,557 --> 00:53:04,057
En höndin á þér,
792
00:53:06,144 --> 00:53:07,477
hún er stöðug.
793
00:53:09,897 --> 00:53:13,775
Ég komst að því um sjálfan mig
í fangelsinu. Höndin á mér,
794
00:53:14,235 --> 00:53:15,944
skelfur ekki.
795
00:53:17,280 --> 00:53:18,613
Aldrei.
796
00:53:27,665 --> 00:53:29,166
Rankaðu við þér.
797
00:53:32,170 --> 00:53:34,296
Ég mætti löggu
á leiðinni til þín.
798
00:53:34,589 --> 00:53:36,590
Hvernig vissirðu
að hann væri lögga?
799
00:53:36,841 --> 00:53:41,344
Ljótt hár, lélegur fatasmekkur
og áferð lögmæts skíthæls.
800
00:53:41,596 --> 00:53:42,804
Koma löggur til þín?
801
00:53:43,014 --> 00:53:47,434
Já, en sjaldan þær sem hafa
verið reknar úr lögguskólanum.
802
00:53:47,602 --> 00:53:48,768
Ja, hérna.
803
00:53:49,312 --> 00:53:50,770
Finndu betri vinnu.
804
00:53:51,480 --> 00:53:52,606
Ætti ég að gera það?
805
00:53:53,482 --> 00:53:56,651
Koma þær allar hingað
806
00:53:57,111 --> 00:53:59,237
og gráta, löggurnar þínar?
807
00:53:59,739 --> 00:54:02,908
Já, stundum.
Stundum gráta menn.
808
00:54:03,075 --> 00:54:06,077
Ef það eru erfiðleikar heima
eða ef þeir hafa notað vopnin.
809
00:54:06,245 --> 00:54:08,038
Notað vopnin?
810
00:54:08,873 --> 00:54:10,415
Ég skal segja þér eitt.
811
00:54:10,583 --> 00:54:13,710
Flestir gerðust löggur
til að nota vopnin.
812
00:54:13,961 --> 00:54:16,671
En þeir horfa á sjónvarpið
og vita að þeir ættu að gráta
813
00:54:16,881 --> 00:54:18,590
eftir að hafa notað þau.
814
00:54:18,758 --> 00:54:21,718
Þú finnur hvergi
meira kjaftæði en hjá löggu.
815
00:54:21,969 --> 00:54:23,803
Fyrir utan sjónvarpslöggu.
816
00:54:31,062 --> 00:54:32,395
Ég leit á skjölin um þig.
817
00:54:33,272 --> 00:54:34,522
REYNSLULAUSN
818
00:54:34,690 --> 00:54:36,024
Líkamsárás.
819
00:54:38,611 --> 00:54:40,779
Hvernig var í fangelsinu?
820
00:54:41,364 --> 00:54:45,450
Viltu heyra sögur
af sturtuklefanum?
821
00:54:45,618 --> 00:54:46,993
Kom eitthvað fyrir þig?
822
00:54:47,745 --> 00:54:48,787
Nei.
823
00:54:52,375 --> 00:54:54,542
Klárum þetta.
Stattu gleiður.
824
00:54:55,294 --> 00:54:56,878
Máttu lemja hvern sem er?
825
00:54:57,046 --> 00:54:59,506
Jimmy Bags,
sem þú kjálkabraust,
826
00:54:59,674 --> 00:55:02,509
starfar á laun
fyrir lögregluna í Boston.
827
00:55:02,718 --> 00:55:05,095
Ég sturlast við að vera
einhver annar alla daga.
828
00:55:05,304 --> 00:55:06,930
Nú er liðið ár
og nóg komið.
829
00:55:07,098 --> 00:55:10,183
Rólegur, flestir gera þetta
alla daga. Hvað er að?
830
00:55:10,518 --> 00:55:13,561
- Ég er ekki þeir.
- Einmitt.
831
00:55:13,729 --> 00:55:16,022
Þú ert ekki neinn.
Þú samþykktir þetta.
832
00:55:16,232 --> 00:55:19,567
Við erum þeir einu
sem vita að þú sért lögga.
833
00:55:20,027 --> 00:55:21,987
Eigum við að eyða
skránum um þig?
834
00:55:22,154 --> 00:55:23,863
Við getum eytt öllu
835
00:55:24,115 --> 00:55:26,491
og þá ertu bara
ruddi Costellos
836
00:55:26,659 --> 00:55:29,953
með fjölda ákæra á bakinu.
Hvað segirðu um það?
837
00:55:30,288 --> 00:55:33,707
Hvað með að ég drepi þig?
838
00:55:33,874 --> 00:55:35,041
Þetta var grín.
839
00:55:35,209 --> 00:55:36,293
Þetta var ekki grín.
840
00:55:36,544 --> 00:55:40,422
Þú ert ekki eins harður
og þú þykist vera.
841
00:55:40,673 --> 00:55:43,383
Hættið þessu.
Eins og skot.
842
00:55:43,676 --> 00:55:45,343
Farðu til fjandans.
843
00:55:45,553 --> 00:55:47,095
Hættið, það er skipun.
844
00:55:48,764 --> 00:55:50,432
Verið skynsamir.
845
00:55:50,975 --> 00:55:54,311
Því handtökum við þig ekki
ef einhver sér til okkar?
846
00:55:54,562 --> 00:55:56,062
Farið inn í bílinn.
847
00:55:56,230 --> 00:55:57,647
Báðir inn í bíl.
848
00:56:00,860 --> 00:56:02,694
Hvenær gómið þið Costello?
849
00:56:02,862 --> 00:56:04,863
Því takið þið hann ekki
850
00:56:05,072 --> 00:56:08,366
fyrir þessa milljón glæpi
sem við höfum séð hann fremja?
851
00:56:08,576 --> 00:56:10,285
Hann myrti mann.
852
00:56:10,453 --> 00:56:13,413
Hann myrti mann
en þið handtakið hann ekki.
853
00:56:13,581 --> 00:56:18,293
Bíðið þið eftir því að hann
skeri mig í bita og gefi fátækum?
854
00:56:18,461 --> 00:56:20,754
- Það gæti dugað.
- Þegiðu.
855
00:56:21,297 --> 00:56:24,966
Það tekur tíma að vinna
að málinu. Þú veist það.
856
00:56:26,260 --> 00:56:30,430
Það er eitthvað að.
857
00:56:32,600 --> 00:56:34,309
Já, kannski
858
00:56:36,228 --> 00:56:37,645
Vertu vel á verði.
859
00:56:38,105 --> 00:56:39,356
Ekkert kjaftæði.
860
00:56:40,316 --> 00:56:43,485
Við höldum að Costello hafi
njósnara innan deildarinnar.
861
00:56:46,322 --> 00:56:47,864
Er þér alvara?
862
00:56:48,115 --> 00:56:49,449
Já, því miður.
863
00:56:53,788 --> 00:56:55,622
Hefurðu heyrt
eitthvað um það?
864
00:56:56,207 --> 00:56:58,166
Jesús minn.
865
00:57:00,461 --> 00:57:02,337
Vertu þolinmóður.
866
00:57:02,546 --> 00:57:04,255
Þraukaðu aðeins lengur.
867
00:57:04,465 --> 00:57:06,341
Þetta er alveg að koma.
868
00:57:08,803 --> 00:57:10,136
Allt í lagi?
869
00:57:11,806 --> 00:57:13,681
Við hverju býstu hérna?
870
00:57:13,849 --> 00:57:16,643
- Ég verð að koma hingað.
- Ég veit það.
871
00:57:17,144 --> 00:57:20,855
En nú ertu kominn.
Hvað viltu?
872
00:57:22,149 --> 00:57:23,650
Viltu sannleikann?
873
00:57:25,945 --> 00:57:26,986
Valíum.
874
00:57:27,696 --> 00:57:31,032
Það er auðveldara fyrir þig
að fá það ef þú lýgur.
875
00:57:31,242 --> 00:57:32,909
Hvað segir það
um starfið þitt?
876
00:57:33,077 --> 00:57:35,602
Hittumst aðeins oftar
áður en við ræðum um lyfjagjöf.
877
00:57:35,746 --> 00:57:38,206
Ég fæ kvíðaköst.
878
00:57:38,541 --> 00:57:40,166
Ég held að ég
fái hjartaáfall.
879
00:57:40,418 --> 00:57:44,671
Ég ældi í ruslafötu á leiðinni
og hef ekki sofið vikum saman.
880
00:57:44,839 --> 00:57:46,381
- Er það satt?
- Já.
881
00:57:46,549 --> 00:57:51,219
Ég sagði sannleikann og vil
fá pillur. Er málinu þá lokið?
882
00:57:51,387 --> 00:57:53,638
Ég sagði ekki
að málinu væri lokið.
883
00:57:53,806 --> 00:57:56,433
Átti ég ekki að segja
sannleikann hérna?
884
00:57:56,600 --> 00:57:57,767
Jú.
885
00:57:57,935 --> 00:58:02,605
Ég kem hingað andstætt
öllum eðlishvötum mínum
886
00:58:02,773 --> 00:58:07,444
og þú sendir mig út á götu
til að kaupa heróín.
887
00:58:07,903 --> 00:58:09,237
Þú ert fáránleg.
888
00:58:18,205 --> 00:58:19,289
Tvær pillur?
889
00:58:20,791 --> 00:58:25,420
Gefðu mér frekar viskíflösku
og byssu til að skjóta mig.
890
00:58:25,588 --> 00:58:27,797
Er geðlæknisbullið búið?
891
00:58:27,965 --> 00:58:29,799
- Þú mátt fara.
- Til hvers var þetta?
892
00:58:29,967 --> 00:58:31,134
Ég er farinn.
893
00:58:31,302 --> 00:58:33,219
Hvað ef þetta
var raunhæf hótun?
894
00:58:33,387 --> 00:58:35,555
Hugsaðu um það,
merkikertið þitt.
895
00:58:47,485 --> 00:58:50,153
Því er síðasti sjúklingur
dagsins alltaf sá erfiðasti?
896
00:58:50,321 --> 00:58:52,989
Þú ert þreytt og þér er skítsama.
Það er ekkert yfirnáttúrulegt.
897
00:58:53,157 --> 00:58:54,240
Heyrðu.
898
00:58:54,408 --> 00:58:59,120
Þú þarft ekki að hitta mig
til að forðast fangavist.
899
00:58:59,497 --> 00:59:02,499
Ég skal hjálpa þér
ef þú þjáist.
900
00:59:04,460 --> 00:59:05,585
Hvað er þetta?
901
00:59:06,504 --> 00:59:09,339
Nafnspjaldið mitt og lyfseðill
fyrir 20 Lorazepam-pillum.
902
00:59:11,300 --> 00:59:13,134
Er það nóg
til að svipta sig lífi?
903
00:59:13,385 --> 00:59:14,511
Kannski.
904
00:59:14,803 --> 00:59:15,970
Allt í lagi?
905
00:59:16,180 --> 00:59:18,348
Hef ég sinnt starfi mínu
að þínu mati?
906
00:59:18,557 --> 00:59:21,851
Að mínu mati ertu dæmigerður
sjúklingur sem leitar lyfja.
907
00:59:22,978 --> 00:59:25,605
Verst að þér hafi ekki líkað
fyrstu viðbrögðin mín.
908
00:59:26,315 --> 00:59:27,398
Takk fyrir.
909
00:59:28,651 --> 00:59:30,985
Ég sendi þig
til annars geðlæknis.
910
00:59:31,445 --> 00:59:32,487
Gott.
911
00:59:34,990 --> 00:59:37,116
Viltu kaffibolla?
912
00:59:44,041 --> 00:59:45,333
Færið þetta hingað.
913
00:59:46,835 --> 00:59:48,044
Komið inn.
914
00:59:49,463 --> 00:59:53,132
Við fylgjumst
með sölu á örgjörvum.
915
00:59:54,510 --> 00:59:57,679
Já, þeim. Við vitum ekki til
hvers þeir eru. Hvað með það?
916
00:59:57,930 --> 00:59:58,972
Reiðufé.
917
00:59:59,139 --> 01:00:02,100
Þarna skiptir mikið
reiðufé um hendur
918
01:00:02,309 --> 01:00:04,352
og við fylgjumst
náið með staðnum.
919
01:00:04,562 --> 01:00:07,897
Þetta er slæm staðsetning
og við fengum skamman tíma.
920
01:00:08,148 --> 01:00:10,191
- Vissuð þið af þessu?
- Nei.
921
01:00:10,359 --> 01:00:14,862
Menn Sullivans benda á þá seku.
Við grípum ekki til aðgerða.
922
01:00:15,614 --> 01:00:19,325
Við gerum ekkert fyrr en
maður Queenans innan hópsins
923
01:00:19,493 --> 01:00:21,244
staðfestir söluna.
Er það skilið?
924
01:00:22,871 --> 01:00:25,957
Einhverjar spurningar?
Við eltumst við þennan.
925
01:00:26,875 --> 01:00:30,461
Við höfum lengi fylgst með honum
og nú gómum við hann.
926
01:00:31,839 --> 01:00:34,465
- Hefjumst handa.
- Sinnið okkar skyldum.
927
01:00:36,218 --> 01:00:39,637
Afsakaðu fyrirvarann. Við fengum
ábendingu frá manni Queenans.
928
01:00:39,847 --> 01:00:43,433
Ég fæ mér smók. Viltu smók?
Reykirðu ekki? Ertu heilsufrík?
929
01:00:49,857 --> 01:00:50,898
Pabbi?
930
01:00:51,108 --> 01:00:52,150
Já.
931
01:00:52,359 --> 01:00:54,193
Það er mikið að gerast
í vinnunni.
932
01:00:54,695 --> 01:00:57,030
- Ég kemst ekki heim í mat.
- En leiðinlegt.
933
01:00:57,865 --> 01:00:59,866
Mamma þín hefur eldað
í allan dag.
934
01:01:00,284 --> 01:01:03,411
Þá setjumst við að snæðingi
án þín og vina þinna.
935
01:01:03,579 --> 01:01:05,288
Vinir mínir koma samt.
936
01:01:09,209 --> 01:01:10,251
Við bara...
937
01:01:10,669 --> 01:01:12,045
Hittumst frekar á morgun.
938
01:01:12,921 --> 01:01:14,756
Mamma þín verður stolt.
939
01:01:14,923 --> 01:01:16,633
Takk og bless, pabbi.
940
01:01:17,009 --> 01:01:19,177
Það skiptir öllu
að vera tilbúinn.
941
01:01:20,262 --> 01:01:23,389
Þú þekkir mennina.
Segðu til þeirra.
942
01:01:26,060 --> 01:01:27,185
Takk.
943
01:01:28,395 --> 01:01:29,395
Tilbúin?
944
01:01:29,605 --> 01:01:33,608
Skutlarðu mér í skriftastólinn
eða ríðurðu mér fyrir vinnuna?
945
01:01:33,776 --> 01:01:36,653
Hvað viltu játa
fyrir smurðum barnaníðingi?
946
01:01:36,820 --> 01:01:39,614
Traust þeirra sem hlýða
á játningar í dag
947
01:01:39,907 --> 01:01:41,532
er mjög vafasamt.
948
01:01:46,288 --> 01:01:49,123
Þessi sér um myndavélarnar.
Þið bendið á sökudólgana.
949
01:01:49,458 --> 01:01:51,918
Við fylgjumst
með öllum farsímamerkjum
950
01:01:52,086 --> 01:01:54,712
með aðstoð vina okkar
hjá Alríkislögreglunni.
951
01:01:57,299 --> 01:02:00,927
PATRlOT-lögin.
Ég dýrka þau.
952
01:02:28,956 --> 01:02:30,039
Engir símar
953
01:02:35,003 --> 01:02:36,796
Skilaboð send
954
01:02:40,592 --> 01:02:42,593
Jæja, kýlum á það.
955
01:02:45,597 --> 01:02:46,764
Þarna er Costello.
956
01:02:46,974 --> 01:02:47,974
Herra French.
957
01:02:48,142 --> 01:02:49,976
Fitzy og Delahunt.
958
01:02:50,185 --> 01:02:52,103
Sá nýi, Billy Costigan.
959
01:02:53,981 --> 01:02:55,648
Engir símar
960
01:02:58,610 --> 01:03:00,319
Klukkan er 22:46.
961
01:03:03,782 --> 01:03:08,411
Slökkvið á símunum. Fitzy er
með varninginn. Athugið vopnin.
962
01:03:31,185 --> 01:03:34,395
- Blindur blettur.
- Hvers vegna?
963
01:03:34,563 --> 01:03:36,355
Við fengum
tveggja tíma fyrirvara.
964
01:03:36,523 --> 01:03:39,242
- Heldurðu að þetta sé NASA?
- Mér datt það aldrei í hug.
965
01:03:39,401 --> 01:03:41,778
- Er ekki myndavél að aftan?
- Hvað áttu við?
966
01:03:49,161 --> 01:03:51,871
- Hvað segirðu, Robert?
- Allt gott, Costello.
967
01:03:52,247 --> 01:03:55,082
Tveir þessara manna
eru með vélbyssur.
968
01:04:09,640 --> 01:04:12,058
Þessi er frá kínverska ríkinu
og er skíthræddur.
969
01:04:12,434 --> 01:04:13,851
Ríkisstarfsmaður.
970
01:04:14,144 --> 01:04:15,311
Hræddur.
971
01:04:15,771 --> 01:04:19,607
Ég óttast þann Kínverja
sem telur það gott ráð
972
01:04:19,775 --> 01:04:22,568
að mæta á viðskiptafund
973
01:04:23,195 --> 01:04:25,154
með sjálfvirk skotvopn.
974
01:04:31,912 --> 01:04:34,330
Segðu herra Bruce Lee
og karatekrökkunum
975
01:04:34,498 --> 01:04:37,667
að enginn okkar
sé með sjálfvirk vopn.
976
01:04:37,876 --> 01:04:40,586
Vegna þess
að í þessu landi
977
01:04:41,630 --> 01:04:43,798
lengir það ekki
drjólann á manni.
978
01:04:44,424 --> 01:04:46,884
En maður getur fengið
lífstíðardóm fyrir það.
979
01:05:02,609 --> 01:05:06,445
Ef við hefðum heimavarnarlið
eins og sumir...
980
01:05:07,614 --> 01:05:09,866
- Einhver símtöl?
- Þeir slökktu á símunum.
981
01:05:10,242 --> 01:05:12,702
Leitið að símtölum
frá svæðinu.
982
01:05:12,870 --> 01:05:14,662
807 virkir símar á svæðinu.
983
01:05:15,122 --> 01:05:16,122
Þrengdu svæðið.
984
01:05:16,999 --> 01:05:19,458
Maður fær ekki
betri þjónustu en þetta.
985
01:05:19,626 --> 01:05:21,419
Því slökktu þeir
á símunum?
986
01:05:21,712 --> 01:05:23,713
Það er ennþá kveikt
á einum síma.
987
01:05:23,881 --> 01:05:24,964
Hvar?
988
01:05:36,643 --> 01:05:37,935
Kaupendurnir eru mættir.
989
01:05:42,399 --> 01:05:45,443
Það hefði ýmsa kosti að geta
rætt beint við þína menn.
990
01:05:45,861 --> 01:05:47,236
Ekki minn mann.
991
01:05:48,447 --> 01:05:50,740
Þetta er ótrúlegt.
Hver kom myndavélunum fyrir?
992
01:05:51,033 --> 01:05:52,325
Hver í fjandanum ert þú?
993
01:05:52,993 --> 01:05:55,286
Sá sem sinnir starfi sínu.
Ert þú hinn gaurinn?
994
01:05:59,166 --> 01:06:02,627
Ef þessir Kínverjar vilja
sprengja Taívan á þessari öld
995
01:06:02,794 --> 01:06:06,881
ættu þeir að ranka við sér
og sýna mér milljón dalina.
996
01:06:11,970 --> 01:06:15,014
Í þessu landi
er hefðin þessi...
997
01:06:16,058 --> 01:06:17,099
Einn náungi
998
01:06:18,060 --> 01:06:19,936
kemur með gripinn,
999
01:06:20,437 --> 01:06:22,104
en hinn náunginn
1000
01:06:22,814 --> 01:06:23,981
borgar honum.
1001
01:06:27,903 --> 01:06:29,528
Enginn miði.
1002
01:06:30,614 --> 01:06:32,281
Enginn þvottur.
1003
01:06:41,249 --> 01:06:42,583
Gerðu það, Fitz.
1004
01:06:59,476 --> 01:07:02,144
Bílarnir hreyfast.
Sáuð þið einhvern koma út?
1005
01:07:04,231 --> 01:07:06,232
Segið mér að bílarnir
séu ekki tómir.
1006
01:07:06,441 --> 01:07:11,153
Segið að bílar Kínverjanna
séu ekki tómir.
1007
01:07:16,034 --> 01:07:18,577
Þeir héldu að við ættum
engan sjóher.
1008
01:07:24,668 --> 01:07:26,877
Settirðu upp myndavél
að aftan?
1009
01:07:28,839 --> 01:07:30,840
Má ég ræða við þig?
1010
01:07:33,385 --> 01:07:35,261
Helvítis fíflið þitt.
1011
01:07:36,471 --> 01:07:38,014
Þú klúðraðir öllu.
1012
01:07:38,265 --> 01:07:40,558
Hvað hefurðu gert,
mannleysan þín?
1013
01:07:41,601 --> 01:07:44,854
Ég slít af þér handlegginn
og treð honum í boruna á þér.
1014
01:07:45,313 --> 01:07:47,440
Hittu okkur.
Ég skal gefa þér ís.
1015
01:07:47,607 --> 01:07:49,841
Ég flýg burt ef ég fæ ekki
að ræða við Queenan.
1016
01:07:49,943 --> 01:07:53,029
Queenan fór í jarðarför.
Þetta er mín vakt. Slakaðu á.
1017
01:07:53,196 --> 01:07:55,197
Því ætti ég ekki
að fljúga héðan?
1018
01:07:55,365 --> 01:07:57,992
Eigum við að hittast?
Viltu drepa mig?
1019
01:07:58,160 --> 01:08:00,911
Það er svikari í deildinni
og það er staðreynd.
1020
01:08:01,121 --> 01:08:02,913
- Hvar er Queenan?
- Ekki hérna.
1021
01:08:03,081 --> 01:08:05,916
Þeir vissu af myndavélunum.
Þeir vissu allt saman.
1022
01:08:06,084 --> 01:08:09,170
Þetta var leki að innan.
Svælið svikarann út.
1023
01:08:09,463 --> 01:08:13,424
Hvernig gerum við það,
óútskrifaði snillingur?
1024
01:08:13,633 --> 01:08:18,429
Segið sérdeildinni að þið hafið
hlerunarbúnað í íbúð Costellos.
1025
01:08:18,597 --> 01:08:21,807
Segið engum í okkar deild heldur
aðeins sérdeildinni frá því.
1026
01:08:21,975 --> 01:08:24,268
Athugið hvort ég
heyri af þessu.
1027
01:08:24,436 --> 01:08:26,395
Byrjum á því
á þrengja netið.
1028
01:08:26,563 --> 01:08:29,607
- Hvar er Queenan?
- Hann er ekki hérna.
1029
01:08:29,816 --> 01:08:32,535
Hringdu ef þú vilt hitta mig
eða hefur eitthvað að segja.
1030
01:08:39,034 --> 01:08:41,827
Miklar breytingar
á lífinu.
1031
01:08:42,245 --> 01:08:44,580
Breytir maður einhverju
eða öllu?
1032
01:08:49,753 --> 01:08:51,754
Hvað hefurðu verið
lengi með honum?
1033
01:08:52,839 --> 01:08:54,006
Kærastanum mínum?
1034
01:08:58,261 --> 01:09:00,596
Tæplega fjóra mánuði.
1035
01:09:01,640 --> 01:09:02,681
Elskarðu hann?
1036
01:09:05,477 --> 01:09:07,645
Þetta er ansi
alvarlegt samband.
1037
01:09:07,938 --> 01:09:09,271
Mjög alvarlegt.
1038
01:09:09,523 --> 01:09:13,234
Er hann klikkaður eins og ég?
Ég er bara forvitinn.
1039
01:09:13,485 --> 01:09:15,402
Ekki frekar en ég.
1040
01:09:16,530 --> 01:09:18,572
Ég veit að þetta
er alvarlegt samband.
1041
01:09:19,116 --> 01:09:21,367
Þetta gengur alltaf
upp og ofan, ekki satt?
1042
01:09:21,535 --> 01:09:23,911
Fólk fær efasemdir
og upp koma vandamál.
1043
01:09:24,246 --> 01:09:26,914
Ekki beint vandamál
en efasemdir.
1044
01:09:30,752 --> 01:09:34,088
Hvað myndirðu gera ef hann
stæði þarna og sæi okkur?
1045
01:09:39,511 --> 01:09:41,011
Ég myndi ljúga.
1046
01:09:41,763 --> 01:09:42,930
Já, ég myndi ljúga.
1047
01:09:44,182 --> 01:09:48,894
Þá kæmi ég öllu á réttan kjöl.
Við ræddum það.
1048
01:09:54,401 --> 01:09:55,442
Góðan daginn.
1049
01:09:56,903 --> 01:09:58,214
Viltu franskan kleinuhring?
1050
01:10:02,409 --> 01:10:03,450
Má ég sjá?
1051
01:10:04,411 --> 01:10:05,411
Auðvitað.
1052
01:10:08,331 --> 01:10:10,791
- Þetta fer ekki upp.
- Hvað áttu við?
1053
01:10:11,084 --> 01:10:13,252
Þú sérð engar myndir
frá æskuslóðum mínum.
1054
01:10:13,753 --> 01:10:15,212
Ég virði uppruna þinn
1055
01:10:15,422 --> 01:10:17,423
en vil ekki sjá hann
í stofunni.
1056
01:10:17,716 --> 01:10:19,008
Við gætum fengið gesti.
1057
01:10:19,426 --> 01:10:21,468
- Gesti?
- Já, gesti.
1058
01:10:22,179 --> 01:10:24,346
Því starfarðu
fyrir ríkið?
1059
01:10:24,556 --> 01:10:25,931
Því ekki? Þú gerir það.
1060
01:10:26,099 --> 01:10:29,476
En þú ert sprenglærð
og merkileg.
1061
01:10:31,021 --> 01:10:33,439
Því viltu græða
jafnmikið og námsráðgjafi?
1062
01:10:34,065 --> 01:10:37,693
Vegna þess að ég trúi
á almenningsþjónustu.
1063
01:10:39,654 --> 01:10:42,823
Ertu að grínast?
Er þetta tómt bull?
1064
01:10:43,200 --> 01:10:44,617
Ekki byrja...
1065
01:10:46,745 --> 01:10:49,371
Fjandans síminn.
1066
01:10:49,873 --> 01:10:51,248
Gleymdu honum.
1067
01:10:51,458 --> 01:10:52,791
Svaraðu.
1068
01:10:53,126 --> 01:10:57,588
Þetta er fyrsta símtalið þitt.
Nú býrðu hérna.
1069
01:10:59,549 --> 01:11:03,969
- Hjá Sullivan borgarstjóra.
- Ég vil tala við Colin strax.
1070
01:11:04,721 --> 01:11:06,347
Fyrirgefðu.
1071
01:11:08,225 --> 01:11:10,100
Ég held að hann sé með...
1072
01:11:10,268 --> 01:11:12,144
Hann er með krabbamein.
1073
01:11:14,022 --> 01:11:16,815
Hvað í fjandanum
er að símanum þínum?
1074
01:11:19,819 --> 01:11:21,403
Þetta er vinnutengt.
1075
01:11:22,822 --> 01:11:24,490
Ekkert, rafhlaðan tæmdist.
1076
01:11:25,200 --> 01:11:27,368
Svaraði geðlæknispíkan?
1077
01:11:27,535 --> 01:11:28,577
Ég sagði þér
1078
01:11:28,995 --> 01:11:32,373
að hún myndi
flytja inn til mín.
1079
01:11:32,791 --> 01:11:33,999
Rankaðu við þér.
1080
01:11:34,167 --> 01:11:37,336
Ég bjargaði þér síðast
og þú lentir ekki í fangelsi.
1081
01:11:38,213 --> 01:11:39,922
Hlustarðu á mig?
1082
01:11:41,841 --> 01:11:44,510
Finnst þér gott
að láta hana totta þig?
1083
01:11:48,306 --> 01:11:49,640
Já, mér finnst það.
1084
01:11:49,808 --> 01:11:51,141
Þá skaltu vinna fyrir því.
1085
01:11:52,352 --> 01:11:54,019
Mig grunar
1086
01:11:54,729 --> 01:11:56,605
að það sé lögga
í hópnum mínum.
1087
01:11:56,815 --> 01:11:59,066
Já, ég veit.
Mig grunar það líka.
1088
01:11:59,317 --> 01:12:02,027
Það er einn af þínum mönnum.
Úr sérdeildinni.
1089
01:12:02,279 --> 01:12:03,612
Hefurðu séð eitthvað?
1090
01:12:03,780 --> 01:12:07,241
Ég hef engan aðgang að gögnum
Queenans eða Dignams.
1091
01:12:07,409 --> 01:12:08,701
Ég geri mitt besta.
1092
01:12:08,868 --> 01:12:11,578
Heldurðu að við séum
í herrafatabransanum?
1093
01:12:11,788 --> 01:12:15,958
Ef þú slakar ekki á
get ég ekki slakað á.
1094
01:12:16,334 --> 01:12:20,879
Útvegaðu mér upplýsingar
um alla sem voru með þér í gær.
1095
01:12:21,089 --> 01:12:23,090
Ég vil fá kennitölur...
1096
01:12:23,258 --> 01:12:27,386
Á ég að útvega það sem þú vilt?
Fyrir hvern vinnurðu?
1097
01:12:27,679 --> 01:12:30,848
Allt í lagi, Frank.
Ég biðst afsökunar.
1098
01:12:31,308 --> 01:12:32,766
Geturðu útvegað mér
1099
01:12:33,059 --> 01:12:34,310
kennitölurnar þeirra
1100
01:12:34,561 --> 01:12:38,939
og allar upplýsingar sem ég
get notað til að finna hann?
1101
01:12:39,149 --> 01:12:40,899
Ef þú útvegar mér þetta
1102
01:12:41,109 --> 01:12:43,569
get ég kannað bakgrunn þeirra.
Ég redda þessu.
1103
01:12:43,820 --> 01:12:45,946
Slakaðu á áður
en þú skítur í brækurnar.
1104
01:12:46,156 --> 01:12:47,865
Ég útvega upplýsingarnar.
1105
01:12:48,074 --> 01:12:51,201
En hlustaðu á mig.
Ekki valda mér vonbrigðum.
1106
01:12:51,369 --> 01:12:54,496
Annars treður einhver annar
feita skaufanum á sér
1107
01:12:54,748 --> 01:12:57,249
upp í rassgatið
á fröken Freud.
1108
01:13:04,090 --> 01:13:06,091
Hvað er títt, Francis?
1109
01:13:11,639 --> 01:13:15,142
- Mamma kallaði mig Francis.
- Ég veit það.
1110
01:13:15,310 --> 01:13:17,728
Faðir þinn
kallaði þig Æxlið.
1111
01:13:18,229 --> 01:13:20,731
Hvað kallaði
faðir þinn þig, Charlie?
1112
01:13:21,107 --> 01:13:24,902
Já, ég gleymdi því.
Þú þekktir hann ekki.
1113
01:13:25,362 --> 01:13:27,363
Var barkakýlið tekið
úr yfirmanni þínum?
1114
01:13:27,906 --> 01:13:31,241
Nei, þetta var maður
sem vinnur fyrir mig.
1115
01:13:31,618 --> 01:13:33,160
Þú lýgur.
1116
01:13:35,330 --> 01:13:36,663
Ekki beinlínis.
1117
01:13:36,915 --> 01:13:40,334
Hvað gerðirðu
við ekta örgjörvana?
1118
01:13:40,877 --> 01:13:42,544
Hvaða örgjörva?
1119
01:13:45,465 --> 01:13:47,633
Ég heyrði þessa sögu.
Þið handtókuð
1120
01:13:47,801 --> 01:13:52,137
einhverja kínverska plebba
með perustæði við landamærin.
1121
01:13:53,848 --> 01:13:56,683
Ég hlakka til að þurrka
glottið af andlitinu á þér.
1122
01:13:57,352 --> 01:14:00,062
Viltu ekki frekar
skeina mig?
1123
01:14:00,230 --> 01:14:04,066
Ég get ekki rætt við þig
um vissa þætti starfs míns.
1124
01:14:04,526 --> 01:14:05,859
Og ég má ekki
1125
01:14:06,152 --> 01:14:10,952
leyfa þér að stefna rannsóknum
eða lífi þínu í hættu.
1126
01:14:12,450 --> 01:14:15,494
Nei, það er ýmislegt
sem þú vilt ekki vita.
1127
01:14:16,162 --> 01:14:17,746
Segðu það þá bara.
1128
01:14:20,125 --> 01:14:21,125
Jæja, ég geri það.
1129
01:14:21,918 --> 01:14:23,794
Þetta eru
flutningamennirnir.
1130
01:14:24,796 --> 01:14:26,088
Viltu ennþá búa hjá mér?
1131
01:14:27,090 --> 01:14:28,173
Já.
1132
01:14:29,342 --> 01:14:30,843
Ég er að koma.
1133
01:14:31,177 --> 01:14:32,803
Slæm tímasetning.
1134
01:14:33,555 --> 01:14:35,347
Ég góma þig.
1135
01:14:36,558 --> 01:14:39,309
Þú hefðir gert það
ef þú gætir það.
1136
01:14:39,727 --> 01:14:42,855
En þú vilt frekar
gera það á þínum hraða.
1137
01:14:43,440 --> 01:14:47,609
Hafið mig afsakaðan.
Ég á stefnumót við engla.
1138
01:14:55,743 --> 01:14:56,785
Frankie.
1139
01:15:00,081 --> 01:15:01,832
Móðir þín fyrirgefur mér.
1140
01:15:07,213 --> 01:15:11,049
Þú rændir bíl á okkar svæði
og borgaðir Ítölunum.
1141
01:15:11,217 --> 01:15:14,052
- Nú geri ég það.
- Hvað áttu við?
1142
01:15:14,220 --> 01:15:17,514
Ég borga ekki Costello og bíð
eftir að hann segi FBl frá mér.
1143
01:15:18,808 --> 01:15:21,310
FBl? Hvað áttu við?
1144
01:15:24,731 --> 01:15:26,273
Er French úti?
1145
01:15:26,441 --> 01:15:28,609
Hvað varstu að segja
um Alríkislögregluna?
1146
01:15:28,776 --> 01:15:30,402
Ekkert, ég er skakkur.
1147
01:15:31,362 --> 01:15:34,531
Hvað sem er á seyði
í þessum fátæklega
1148
01:15:34,782 --> 01:15:37,826
og takmarkaða heila skaltu
vita að ég geri þér ekki mein.
1149
01:15:38,077 --> 01:15:40,287
- Segðu mér hvað þú sagðir.
- Gleymdu því.
1150
01:15:40,455 --> 01:15:43,874
Ég er útúrdópaður. Annars
hefði ég aldrei sagt þetta.
1151
01:15:45,460 --> 01:15:49,588
- Fjandinn.
- Hvern andskotann sagðirðu?
1152
01:15:49,797 --> 01:15:53,759
Því er hann aldrei handtekinn?
Costello er FBl-uppljóstrari.
1153
01:15:54,052 --> 01:15:55,761
Hann segir til ykkar.
1154
01:15:56,846 --> 01:15:59,473
Ég hélt að ég ætti
að fara í lost.
1155
01:15:59,682 --> 01:16:02,643
Ég fer ekki í lost.
Þetta er svo sárt.
1156
01:16:03,144 --> 01:16:05,395
Þetta er sárt.
1157
01:16:14,447 --> 01:16:15,489
Þetta er ég.
1158
01:16:15,865 --> 01:16:17,991
- Hvað ertu að gera hérna?
- Komdu.
1159
01:16:20,537 --> 01:16:23,163
Costello er uppljóstrari
fyrir Alríkislögregluna.
1160
01:16:23,373 --> 01:16:24,498
Alríkislögregluna?
1161
01:16:24,666 --> 01:16:27,751
Hann veitir FBl
upplýsingar.
1162
01:16:27,919 --> 01:16:30,212
Hann er verndaður
uppljóstrari.
1163
01:16:30,421 --> 01:16:33,882
Þess vegna tekst ykkur aldrei
að byggja upp alríkismál.
1164
01:16:35,843 --> 01:16:38,428
Farðu inn að aftan.
Ég opna fyrir þér.
1165
01:16:42,100 --> 01:16:43,809
Hérna er ískalt vatn.
1166
01:16:50,525 --> 01:16:52,317
Þetta er Patrick,
sonur minn.
1167
01:16:52,610 --> 01:16:54,528
Hann er í háskólanum
í Notre Dame.
1168
01:16:55,822 --> 01:16:59,491
Konan er sofandi en hún skildi
eftir mat handa mér. Viltu borða?
1169
01:17:00,994 --> 01:17:04,329
Fáðu þér að borða.
Ræðum málin í eldhúsinu.
1170
01:17:04,831 --> 01:17:05,956
Komdu.
1171
01:17:42,118 --> 01:17:43,243
Viltu kókaín?
1172
01:17:48,750 --> 01:17:50,292
Þarna er það.
1173
01:17:51,377 --> 01:17:53,503
Ekki hreyfa þig
fyrr en þú ert orðin dofin.
1174
01:18:08,811 --> 01:18:10,520
lnn með þig.
1175
01:18:13,232 --> 01:18:15,192
Stjórinn vill fá
alvörunafnið þitt,
1176
01:18:15,693 --> 01:18:18,654
kennitöluna
og bankanúmerin þín.
1177
01:18:18,905 --> 01:18:20,822
Ég á engan bankareikning.
1178
01:18:21,032 --> 01:18:22,199
Sjálfur vel ég reiðuféð.
1179
01:18:22,408 --> 01:18:24,201
Er þetta fyrir
eftirlaunasamning?
1180
01:18:24,410 --> 01:18:28,497
Fylltu þetta út.
Nafn og bankanúmer.
1181
01:18:28,706 --> 01:18:30,415
Svo bíðum við hérna.
1182
01:18:31,167 --> 01:18:32,501
Ertu að grínast?
1183
01:18:32,710 --> 01:18:33,919
Nei.
1184
01:18:45,473 --> 01:18:47,140
Setjið þetta í umslagið.
1185
01:18:51,437 --> 01:18:53,313
Er orðið "borgari"
skrifað svona?
1186
01:18:54,565 --> 01:18:56,149
Skiptir ekki máli.
1187
01:18:56,943 --> 01:18:58,652
Ég skal gera þetta.
1188
01:19:04,075 --> 01:19:07,869
Ertu þroskaheftur?
Þetta er ekki rétt.
1189
01:19:08,621 --> 01:19:09,871
Ertu að grínast?
1190
01:19:10,039 --> 01:19:11,456
Sjáið þetta.
1191
01:19:12,083 --> 01:19:13,458
Borgari.
1192
01:19:14,460 --> 01:19:15,836
Við eigum að bíða hérna.
1193
01:19:16,838 --> 01:19:18,683
Ég sit ekki hérna
án stífkrampasprautu.
1194
01:19:18,840 --> 01:19:20,132
Hvert ertu að fara?
1195
01:19:20,299 --> 01:19:23,969
Ég bíð ekki hérna.
Skilið honum því frá mér.
1196
01:19:48,035 --> 01:19:49,619
Það er hellidemba.
1197
01:19:56,919 --> 01:19:58,086
Heyrðu,
1198
01:19:59,213 --> 01:20:00,547
ef þetta er óviðeigandi...
1199
01:20:00,923 --> 01:20:03,091
Alls ekki.
Þú ert ekki sjúklingur.
1200
01:20:06,220 --> 01:20:08,346
Ertu að flytja út eða inn?
1201
01:20:08,890 --> 01:20:11,266
Ég á þrjár vikur
inni hérna.
1202
01:20:20,526 --> 01:20:21,777
Þetta er ég.
1203
01:20:25,156 --> 01:20:26,531
Já, ég veit.
1204
01:20:32,747 --> 01:20:34,414
- Er þetta til öryggis?
- Nei.
1205
01:20:36,709 --> 01:20:38,043
Þú verður að velja.
1206
01:20:38,419 --> 01:20:39,878
Þú verður að taka...
1207
01:20:40,379 --> 01:20:41,671
...ákvörðun.
1208
01:20:42,840 --> 01:20:45,884
Svo stendurðu við þá ákvörðun.
Þú verður að...
1209
01:20:46,093 --> 01:20:47,647
- Flytja inn til kærastans?
- Já.
1210
01:20:47,804 --> 01:20:49,429
Annars er þetta...
1211
01:21:04,570 --> 01:21:07,155
Ég verð að segja
að varnarleysið hjá þér
1212
01:21:07,573 --> 01:21:09,699
veldur mér óþægindum.
1213
01:21:14,872 --> 01:21:16,081
Er það ekta?
1214
01:21:20,294 --> 01:21:21,628
Ég held það.
1215
01:21:28,135 --> 01:21:29,803
Þú átt enga ketti.
1216
01:21:32,807 --> 01:21:34,140
Það líkar mér.
1217
01:22:46,881 --> 01:22:48,006
Ég skil þetta ekki.
1218
01:22:51,385 --> 01:22:56,185
Við vitum að Costello hefur
njósnara innan sérdeildarinnar.
1219
01:22:57,016 --> 01:22:59,225
Þú rannsakar alla.
1220
01:22:59,769 --> 01:23:00,936
Hvern sem er.
1221
01:23:03,356 --> 01:23:05,649
Það er ekki beint
draumastarf lögreglumanns.
1222
01:23:05,816 --> 01:23:07,817
Við litum á alla
sem komu til greina.
1223
01:23:08,069 --> 01:23:12,072
Ferill þinn er óaðfinnanlegur.
Sumir vantreysta slíku. Ekki ég.
1224
01:23:12,740 --> 01:23:14,199
Ég er þannig sjálfur.
1225
01:23:15,493 --> 01:23:17,118
Hvernig gengur sambandið?
1226
01:23:17,578 --> 01:23:19,955
Mjög vel.
Hún er læknir.
1227
01:23:20,581 --> 01:23:21,748
Glæsilegt.
1228
01:23:23,042 --> 01:23:26,544
Hjónaband er gott fyrir ferilinn.
Þá geturðu ekki verið hommi.
1229
01:23:26,754 --> 01:23:30,757
Kvæntir menn eru staðfastir.
Þá hlýtur einhver að þola þig.
1230
01:23:30,925 --> 01:23:34,803
Stelpurnar sjá að þú ert ríkur
og með skaufa sem virkar.
1231
01:23:36,097 --> 01:23:38,556
Hann vinnur yfirvinnu.
1232
01:23:38,933 --> 01:23:41,226
- Það er gott að heyra.
- Takk.
1233
01:24:05,042 --> 01:24:07,252
Eltu umslagið
1234
01:24:29,775 --> 01:24:32,318
Sóðastelpa. Sóðaklof.
1235
01:24:42,955 --> 01:24:45,790
Hvað í andskotanum
er að þér?
1236
01:24:46,584 --> 01:24:48,334
Sérðu eitthvað
sem þér líkar?
1237
01:24:48,502 --> 01:24:49,669
Ég skaut þig næstum því.
1238
01:24:49,837 --> 01:24:52,213
- Ertu nokkuð að refsa þér?
- Sestu niður.
1239
01:24:52,506 --> 01:24:56,968
Vonandi ertu ekki að verða
vælukjói sem vill láta góma sig.
1240
01:24:57,344 --> 01:24:59,095
Ertu nokkuð að gefa þig?
1241
01:25:00,139 --> 01:25:01,598
Ég gef mig ekki.
1242
01:25:01,849 --> 01:25:05,226
Þú velur stað þar sem hvaða
lögga sem er gæti séð þig.
1243
01:25:05,478 --> 01:25:07,479
Því komstu ef það er
svona slæm hugmynd?
1244
01:25:08,564 --> 01:25:10,231
Ég á þetta bíó.
1245
01:25:12,568 --> 01:25:15,195
Því kemur það
ekki á óvart?
1246
01:25:17,823 --> 01:25:20,158
Ég veit að þú færð
nýtt verkefni.
1247
01:25:20,910 --> 01:25:22,368
Hvernig vissirðu það?
1248
01:25:22,536 --> 01:25:24,370
Hvert varstu fluttur?
1249
01:25:25,122 --> 01:25:27,624
Ég þarf að finna
sjálfan mig.
1250
01:25:28,709 --> 01:25:30,376
Ég veit allt um það.
1251
01:25:31,045 --> 01:25:33,421
Ég á að finna svikarann
sem starfar fyrir þig.
1252
01:25:34,048 --> 01:25:37,425
Meðan allir leita í eigin rassi
og þú leitar að sjálfum þér
1253
01:25:37,593 --> 01:25:39,886
veðja ég á það
að enginn finni neitt.
1254
01:25:40,054 --> 01:25:42,555
En þú verður að gera
dálítið fyrir mig.
1255
01:25:43,015 --> 01:25:46,017
Láttu lítið fyrir þér fara.
Eins og skot.
1256
01:25:47,019 --> 01:25:49,687
Það hentar mér ekki
að láta lítið fyrir mér fara.
1257
01:25:50,147 --> 01:25:51,773
Stóri og flotti Frank.
1258
01:25:52,108 --> 01:25:54,109
Ég geri þér ekkert gagn
nema þú hlustir.
1259
01:25:58,656 --> 01:26:01,074
Sjáðu þann grunaða
1260
01:26:01,283 --> 01:26:03,952
Queenan skiptir öllu niður.
1261
01:26:04,245 --> 01:26:05,912
Þú veist að hann er klár.
1262
01:26:06,080 --> 01:26:09,666
Ég finn svikarann ef þú leyfir
mér að gera það á minn hátt.
1263
01:26:13,087 --> 01:26:14,295
Þá það.
1264
01:26:19,135 --> 01:26:21,094
Vonandi þarf ég ekki
að minna þig á það
1265
01:26:21,387 --> 01:26:25,306
að ef þú finnur ekki
svikarann í deildinni þinni
1266
01:26:25,641 --> 01:26:29,102
fær einhver annar en ég
að gjalda fyrir það.
1267
01:26:30,604 --> 01:26:32,939
Því minnirðu mig á það?
1268
01:26:33,274 --> 01:26:36,151
Sinnti ég starfi mínu vel
1269
01:26:36,527 --> 01:26:38,528
ef ég vissi það ekki?
1270
01:26:38,904 --> 01:26:40,905
Treystu mér, Frank.
1271
01:26:41,740 --> 01:26:42,907
Treystu mér.
1272
01:26:45,244 --> 01:26:49,455
Þetta snýst um að ljúga
og það geri ég vel.
1273
01:26:52,001 --> 01:26:55,128
Ég hef alltaf átt auðvelt
með að fá á broddinn.
1274
01:26:55,296 --> 01:26:59,257
Þess vegna skil ég ekki menn
sem runka sér í bíóhúsum.
1275
01:27:09,351 --> 01:27:11,352
Hver veit hvað er auðvelt?
1276
01:27:14,440 --> 01:27:17,442
Ég veit að þú
sérð um þetta.
1277
01:28:02,112 --> 01:28:03,613
Fjandinn.
1278
01:28:47,866 --> 01:28:49,033
Handtaktu hann
1279
01:30:02,358 --> 01:30:03,483
Komdu sæll.
1280
01:30:03,859 --> 01:30:05,401
Sæl, Darlene.
1281
01:30:10,240 --> 01:30:11,783
Ég er búinn í bili.
1282
01:30:12,159 --> 01:30:13,493
Góða skemmtun.
1283
01:30:37,142 --> 01:30:38,810
Það er maðkur í mysunni.
1284
01:30:45,734 --> 01:30:47,151
Jesús minn.
1285
01:30:48,028 --> 01:30:49,654
Áttu kærustu?
1286
01:30:51,698 --> 01:30:53,282
Nei.
1287
01:30:53,534 --> 01:30:55,576
Hvaða máli skiptir það?
1288
01:30:57,204 --> 01:30:58,371
Það fer eftir ýmsu.
1289
01:31:00,874 --> 01:31:03,918
Þú hlýtur að hafa
heyrt af því
1290
01:31:05,254 --> 01:31:08,047
að það sé uppljóstrari
í genginu mínu.
1291
01:31:09,258 --> 01:31:10,383
Lögga.
1292
01:31:10,592 --> 01:31:13,302
Ríkislögga
eða Boston-lögga.
1293
01:31:14,346 --> 01:31:15,888
Ég er ekki viss.
1294
01:31:16,181 --> 01:31:17,723
Jesús minn.
1295
01:31:19,768 --> 01:31:22,478
Ertu viss um að það sé
ekki Alríkislögreglan?
1296
01:31:23,856 --> 01:31:26,315
Það er ekki
Alríkislögreglan.
1297
01:31:27,776 --> 01:31:29,277
Fyrrverandi kona.
1298
01:31:31,113 --> 01:31:32,738
Gömul kærasta.
1299
01:31:34,408 --> 01:31:35,908
Eða heimska.
1300
01:31:37,494 --> 01:31:40,830
Þetta er það sem fellir menn
í þessum bransa.
1301
01:31:41,123 --> 01:31:42,582
Heimska?
1302
01:31:43,417 --> 01:31:45,418
Þá er ég í góðum málum.
1303
01:31:49,548 --> 01:31:50,882
Í gamla daga...
1304
01:31:51,049 --> 01:31:52,717
Þegar ástandið var svona
1305
01:31:53,218 --> 01:31:54,635
drap ég alla.
1306
01:31:55,721 --> 01:31:57,513
Alla sem vinna fyrir mig.
1307
01:32:01,059 --> 01:32:03,269
Ég lít á hina
mennina þína.
1308
01:32:03,854 --> 01:32:06,939
Eru þeir ekki
allir morðingjar?
1309
01:32:07,608 --> 01:32:10,359
Þá hugsa ég:
Gæti ég myrt mann?
1310
01:32:12,779 --> 01:32:15,281
Eina svarið
sem ég finn er:
1311
01:32:17,451 --> 01:32:19,160
Hvaða máli skiptir það?
1312
01:32:20,245 --> 01:32:22,371
Látum Almættið um þá.
1313
01:32:23,248 --> 01:32:25,249
Það er mergurinn málsins.
1314
01:32:26,585 --> 01:32:28,586
Ef þú ásakar mig
einu sinni,
1315
01:32:29,588 --> 01:32:31,172
þoli ég það.
1316
01:32:31,381 --> 01:32:32,757
Ef þú ásakar mig tvisvar,
1317
01:32:34,301 --> 01:32:35,384
hætti ég.
1318
01:32:36,803 --> 01:32:41,432
Ef þú lætur mig óttast um lífið
skýt ég þig í höfuðið
1319
01:32:41,600 --> 01:32:44,060
eins og hvern annan.
Allt í lagi?
1320
01:32:55,447 --> 01:32:59,116
Viltu spyrja mig
að einhverju?
1321
01:33:02,788 --> 01:33:05,289
Þú ert sjötugur, Frank.
Ég segi bara það
1322
01:33:05,999 --> 01:33:08,292
að einn manna þinna
drepur þig.
1323
01:33:08,669 --> 01:33:10,836
Einn manna þinna
drepur þig úti á götu.
1324
01:33:11,129 --> 01:33:13,422
Hvað ertu að hugsa
að selja dóp?
1325
01:33:13,590 --> 01:33:17,176
Þú þarft hvorki peningana
né ónæðið. Þeir góma þig.
1326
01:33:17,511 --> 01:33:19,512
Ég hef ekki
þarfnast peninga
1327
01:33:19,805 --> 01:33:23,808
síðan ég tók nestispeninga
af Archie í þriðja bekk.
1328
01:33:23,976 --> 01:33:27,144
Satt best að segja hef ég
ekki þörf fyrir drætti lengur.
1329
01:33:28,730 --> 01:33:30,147
En ég nýt þess.
1330
01:33:31,692 --> 01:33:33,192
Málið er,
1331
01:33:34,695 --> 01:33:37,071
að það er svikari
í hópnum mínum.
1332
01:33:37,739 --> 01:33:41,075
Helvítis, óþolandi
og nagandi svikararotta.
1333
01:33:42,077 --> 01:33:44,078
Það vekur spurningar.
1334
01:33:44,746 --> 01:33:48,040
Þú veist að þú
ert nýi gaurinn, Billy.
1335
01:33:49,960 --> 01:33:51,252
Vinkona.
1336
01:33:53,589 --> 01:33:58,134
Því beiðstu ekki á barnum
þegar ég bað um upplýsingarnar?
1337
01:33:59,261 --> 01:34:01,721
Kennitölurnar.
1338
01:34:03,015 --> 01:34:05,016
Upplýsingar um alla.
1339
01:34:05,267 --> 01:34:09,895
Viltu spyrja mig að einhverju?
Ég skal svara þér.
1340
01:34:10,772 --> 01:34:12,773
Líttu á mig, Frank.
1341
01:34:12,941 --> 01:34:15,860
Ég er ekki
helvítis svikarinn.
1342
01:34:16,236 --> 01:34:17,737
Ég er ekki svikarinn.
1343
01:34:18,905 --> 01:34:21,115
Ertu sammála mér
um tilvist svikarans?
1344
01:34:22,034 --> 01:34:23,659
Þú sagðir mér frá honum.
1345
01:34:23,869 --> 01:34:27,288
Ég tel öruggt að þú sért
ansi fær í þínu starfi.
1346
01:34:27,456 --> 01:34:29,081
Já, auðvitað en...
1347
01:34:29,666 --> 01:34:31,542
Þú, William.
1348
01:34:32,461 --> 01:34:33,919
Hvað myndir þú gera?
1349
01:34:39,384 --> 01:34:43,262
Hve margir hafa unnið hjá þér
nógu lengi til að verða gramir?
1350
01:34:43,597 --> 01:34:46,432
Hugsaðu málið.
Þú borgar ekki vel.
1351
01:34:46,600 --> 01:34:49,310
Það borgar sig varla
að standa í þessu.
1352
01:34:49,770 --> 01:34:52,772
Eina spurningin
er þessi.
1353
01:34:54,107 --> 01:34:56,484
Hver heldur að hann
geti sinnt starfi þínu
1354
01:34:56,777 --> 01:34:58,235
betur en þú?
1355
01:34:59,571 --> 01:35:02,740
Ég er sá eini
sem getur sinnt starfi mínu.
1356
01:35:03,992 --> 01:35:07,411
Það dóu margir til þess
að ég kæmist í þessa stöðu.
1357
01:35:09,998 --> 01:35:11,582
Viltu vera ég?
1358
01:35:15,671 --> 01:35:18,005
Ég gæti verið þú.
1359
01:35:18,507 --> 01:35:20,007
Ég veit það.
1360
01:35:21,343 --> 01:35:23,719
En ég vil ekki
vera þú, Frank.
1361
01:35:24,680 --> 01:35:26,305
Ég vil ekki vera þú.
1362
01:35:27,808 --> 01:35:30,434
Krúnan er þung byrði.
1363
01:35:31,436 --> 01:35:32,812
Eitthvað slíkt.
1364
01:35:36,608 --> 01:35:37,942
Ég verð að fara.
1365
01:35:38,193 --> 01:35:40,778
Sjáumst á jólunum.
1366
01:35:44,741 --> 01:35:46,784
Veistu hvað mér líkar
við matsölustaði?
1367
01:35:47,994 --> 01:35:49,662
Maturinn? Hvað?
1368
01:35:50,247 --> 01:35:53,290
Maður lærir á því
að fylgjast með matarvenjum.
1369
01:35:56,336 --> 01:35:58,629
Það kemur bátur
frá Gloucester.
1370
01:35:59,589 --> 01:36:02,508
French segir þér smáatriðin.
Ekki gleyma þessu.
1371
01:36:02,884 --> 01:36:05,469
Borðaðu eitthvað,
í guðs bænum.
1372
01:36:09,975 --> 01:36:12,476
Í framtíðinni, þegar ég
segi þér að gera eitthvað,
1373
01:36:12,644 --> 01:36:14,895
skaltu gera það.
Er það skilið?
1374
01:36:16,022 --> 01:36:17,690
Já, ég skil það.
1375
01:36:20,694 --> 01:36:22,069
Afsakaðu.
1376
01:36:22,487 --> 01:36:23,904
French, ég gleymdi...
1377
01:36:25,240 --> 01:36:26,357
...sígarettunni minni.
1378
01:36:29,244 --> 01:36:31,245
Fáðu þér að borða.
1379
01:36:40,172 --> 01:36:41,213
Vandamál?
1380
01:36:41,381 --> 01:36:44,508
Ég vinn með uppljóstrurum
en mér er illa við þá.
1381
01:36:44,718 --> 01:36:47,261
Láttu mig vita hvenær
þú hafnar stöðuhækkun.
1382
01:36:47,512 --> 01:36:49,388
Þú hefðir átt
að sjá um þetta.
1383
01:36:49,598 --> 01:36:51,348
Haltu kjafti.
1384
01:36:51,516 --> 01:36:52,975
Segðu til njósnaranna.
1385
01:36:53,143 --> 01:36:56,604
Tottaðu mig. Ekki bókstaflega.
Þú færð enga stöðuhækkun.
1386
01:36:56,938 --> 01:36:58,022
Fáviti.
1387
01:36:59,274 --> 01:37:01,275
Hver er komin?
Balldrottningin.
1388
01:37:01,526 --> 01:37:03,861
- Þeir eru óánægðir.
- Við hverju bjóstu?
1389
01:37:04,321 --> 01:37:07,531
Allir vita að þú eigir
að finna svikara Costellos.
1390
01:37:08,283 --> 01:37:10,659
Þeir vilja finna lekann
rétt eins og þú.
1391
01:37:11,286 --> 01:37:15,539
Fyrir tveim dögum fann
minn maður svikarann næstum því.
1392
01:37:16,708 --> 01:37:19,418
- Hann stakk hann af.
- Í alvöru?
1393
01:37:22,422 --> 01:37:25,257
- Sá hann náungann?
- Nei.
1394
01:37:25,842 --> 01:37:28,552
Sá hann ekki neitt
sem gæti hjálpað til?
1395
01:37:28,720 --> 01:37:29,762
Nei.
1396
01:37:32,432 --> 01:37:35,309
Hefurðu einhver ráð?
Almennt séð?
1397
01:37:36,102 --> 01:37:39,772
Costello getur lítið unnið
án samskipta við uppljóstrarann
1398
01:37:39,940 --> 01:37:41,774
sem vinnur í sérdeildinni.
1399
01:37:43,652 --> 01:37:45,945
Ef við eltum Costello
finnum við svikarann.
1400
01:37:53,620 --> 01:37:56,288
Þú rannsakar mína menn,
1401
01:37:56,456 --> 01:38:00,334
ferð yfir bankayfirlit,
símtöl og sjúkraskýrslur.
1402
01:38:00,877 --> 01:38:04,964
Þeir bjóða þér varla í glas
eða í heimsókn.
1403
01:38:07,092 --> 01:38:08,717
Ég skal færa þér kaffi.
1404
01:38:12,305 --> 01:38:15,015
Ef ég væri ekki í lögreglu
Massachusetts-ríkis...
1405
01:38:15,976 --> 01:38:18,477
Ef ég færi í fullt nám
í lögfræðinni
1406
01:38:19,437 --> 01:38:21,272
gæti ég útskrifast
eftir ár.
1407
01:38:22,899 --> 01:38:24,608
Ef ég væri ekki lögga.
1408
01:38:29,114 --> 01:38:31,824
Hvað með aðra borg?
Mér datt það í hug.
1409
01:38:33,410 --> 01:38:34,785
Aðra borg.
1410
01:38:35,203 --> 01:38:37,121
Aðra borg?
1411
01:38:39,040 --> 01:38:41,876
Það gæti orðið
nýtt upphaf.
1412
01:38:42,669 --> 01:38:45,671
Þú þarft ekki
að vera kyrr hérna.
1413
01:38:48,300 --> 01:38:50,843
Ef samband okkar
blessast ekki
1414
01:38:51,052 --> 01:38:54,555
verður þú að hætta með mér
því ég get það ekki.
1415
01:38:56,016 --> 01:39:00,019
Ég er írskur og get þolað
vandræðin alla ævi.
1416
01:39:09,154 --> 01:39:12,781
Það gæti verið góð hugmynd
að flytja í aðra borg.
1417
01:39:31,217 --> 01:39:33,719
- Ég kann að finna löggur.
- Hvernig þá?
1418
01:39:34,262 --> 01:39:36,972
Ef einhver þykist ekki taka
eftir okkur er hann lögga.
1419
01:39:37,390 --> 01:39:40,976
Sérðu náungann þarna?
1420
01:39:42,020 --> 01:39:45,356
Hann tekur ekki eftir okkur.
Hann er lögga.
1421
01:39:46,191 --> 01:39:47,232
Allt í lagi.
1422
01:39:47,484 --> 01:39:48,859
Skilurðu það núna?
1423
01:39:52,530 --> 01:39:53,697
FlNNST EKKl
1424
01:39:55,116 --> 01:39:57,117
- Hvað með þennan?
- Lögga.
1425
01:39:59,245 --> 01:40:01,997
Hvað segirðu gott?
Hvernig hundur er þetta?
1426
01:40:04,125 --> 01:40:06,502
Hún hunsaði okkur
og hlýtur að vera lögga.
1427
01:40:06,711 --> 01:40:08,837
Hún er örugglega
lögreglustjórinn.
1428
01:40:20,433 --> 01:40:24,561
Þú mátt fara, ég ætla
að nota nýja menn í kvöld.
1429
01:40:26,314 --> 01:40:27,982
Vildirðu mig ekki?
1430
01:40:28,441 --> 01:40:31,068
Ég skipti um skoðun.
Þú færð frí í kvöld.
1431
01:40:36,032 --> 01:40:38,283
Komdu með moppu, Jimmy.
1432
01:40:39,828 --> 01:40:42,287
Sumir svara spurningum rétt
og aðrir rangt.
1433
01:40:42,455 --> 01:40:43,789
Komdu líka með fötu.
1434
01:40:46,543 --> 01:40:48,085
Þú ert lögga.
1435
01:40:48,628 --> 01:40:49,670
Hvað segirðu?
1436
01:40:50,296 --> 01:40:52,381
Þú hunsaðir okkur.
Þá ertu lögga.
1437
01:40:53,299 --> 01:40:56,510
Við erum í lögguleit.
Margar sætar stelpur eru löggur.
1438
01:40:58,513 --> 01:41:01,682
Ég er að fara heim.
Hann vill leika við nýju vini sína.
1439
01:41:02,183 --> 01:41:04,101
Við sjáumst.
1440
01:41:07,439 --> 01:41:09,565
Leita...
FlNNST EKKl
1441
01:41:10,567 --> 01:41:13,569
Hann ætlar að gera eitthvað
með nýjum hópi manna.
1442
01:41:13,820 --> 01:41:18,365
Ég veit ekki hvað eða hvar.
Haldið áfram að elta hann.
1443
01:41:18,533 --> 01:41:20,451
Ég vil hitta þig í dag.
1444
01:41:20,660 --> 01:41:21,994
Nei, í dag.
1445
01:41:22,287 --> 01:41:24,621
- Heyrðirðu ekkert um dóp?
- Nei.
1446
01:41:24,789 --> 01:41:28,292
Ekkert um nýja menn
eða Gloucester?
1447
01:41:28,460 --> 01:41:31,920
Ekki neitt. Slíkar upplýsingar
hefðu borist til mín.
1448
01:41:34,049 --> 01:41:35,424
Það er ekki Bill.
1449
01:41:35,884 --> 01:41:37,885
Hann segir að það komi
ekki til greina.
1450
01:41:50,106 --> 01:41:52,441
Eltum Costello.
Þá finnum við svikarann.
1451
01:41:52,692 --> 01:41:54,193
Þetta er Sullivan.
1452
01:41:54,360 --> 01:41:58,530
Fylgist stöðugt
með Queenan héðan í frá.
1453
01:41:59,824 --> 01:42:01,617
Gott, takk fyrir.
1454
01:42:04,579 --> 01:42:08,582
Má ég spyrja að einu?
Því eltum við Queenan?
1455
01:42:08,750 --> 01:42:10,417
Til að sjá gott,
kaþólskt líferni?
1456
01:42:10,585 --> 01:42:13,670
Ég verð að fara eftir
öllum vísbendingum mínum.
1457
01:42:13,880 --> 01:42:17,716
Sama hvað það er sárt
vegna tilfinninganæmis þíns.
1458
01:42:18,009 --> 01:42:19,854
Hver sagði að ég væri
tilfinninganæmur?
1459
01:42:20,053 --> 01:42:21,678
Mér er illa við þetta.
1460
01:42:21,888 --> 01:42:26,350
Mig grunar að Queenan
sé uppljóstrari Costellos.
1461
01:42:26,559 --> 01:42:28,936
Eltið hann og látið
hann ekki sjá ykkur.
1462
01:42:32,232 --> 01:42:34,608
Sá grunaði kemur út.
1463
01:43:11,604 --> 01:43:12,771
Hvar ertu?
1464
01:43:12,981 --> 01:43:14,439
Líttu inn vagninn.
1465
01:43:16,401 --> 01:43:18,777
- Sérðu mig?
- Já, ég sé þig.
1466
01:43:19,028 --> 01:43:21,029
Getur einhver
hafa elt þig?
1467
01:43:21,322 --> 01:43:23,115
Nei.
1468
01:43:25,034 --> 01:43:27,244
Billy, það er enginn
að elta mig.
1469
01:43:28,788 --> 01:43:32,207
Farðu út á næstu stöð
og bíddu í tíu mínútur.
1470
01:43:32,542 --> 01:43:35,002
Ég fer út á Suðurstöðinni
og bíð í tíu mínútur.
1471
01:43:43,511 --> 01:43:44,928
Washington-stræti 344
1472
01:44:10,538 --> 01:44:13,665
Hann fór inn í hús við höfnina.
Washington-stræti 344.
1473
01:44:14,000 --> 01:44:16,168
Náðuð þið því?
Washington-stræti 344.
1474
01:44:20,632 --> 01:44:21,965
Upp á efstu hæð.
1475
01:44:26,888 --> 01:44:29,097
Húsið er autt.
Hérna býr enginn.
1476
01:44:31,017 --> 01:44:33,852
Hann á von á dópi.
Ég veit ekki hvar.
1477
01:44:35,104 --> 01:44:36,730
Hann er orðinn smeykur.
1478
01:44:37,148 --> 01:44:38,315
Ég sá hann.
1479
01:44:38,483 --> 01:44:40,734
Hann var alblóðugur
og genginn af göflunum.
1480
01:44:47,200 --> 01:44:49,493
Ég veit ekki hvað
við erum að gera.
1481
01:44:50,286 --> 01:44:52,996
Hann notar ekki venjulega
hópinn, en veistu hvað?
1482
01:44:53,206 --> 01:44:56,625
Bráðum kemst hann að þessu
og þá drepur hann mig.
1483
01:44:56,834 --> 01:44:58,752
Ég veit það.
Hann drepur mig.
1484
01:45:06,511 --> 01:45:09,304
Ég held að Queenan sé með honum
í þessum töluðu orðum.
1485
01:45:09,514 --> 01:45:11,139
Hlustaðu á mig.
1486
01:45:11,516 --> 01:45:14,184
Ég harma vandræðin þín.
Ég sver það til Guðs.
1487
01:45:14,352 --> 01:45:17,562
Ég skal bjarga þér, ég get það
ekki strax en ég geri það.
1488
01:45:19,899 --> 01:45:22,609
Sæktu bílinn.
Stórt verkefni.
1489
01:45:22,777 --> 01:45:25,070
- Hvað með FBl?
- Þeir eru óstöðugir.
1490
01:45:25,238 --> 01:45:26,780
Ég treysti þeim ekki.
1491
01:45:31,536 --> 01:45:34,329
Hvar ertu? Ég reyndi að ná í þig.
Við fundum svikarann.
1492
01:45:35,039 --> 01:45:36,748
Við ætlum að drepa hann.
1493
01:45:36,958 --> 01:45:39,876
Hann er á Washington-stræti
númer 314. Náðirðu því?
1494
01:45:40,128 --> 01:45:41,378
Við sjáumst þar.
1495
01:45:42,088 --> 01:45:43,255
Þeir hafa elt þig.
1496
01:45:43,423 --> 01:45:45,382
- Menn Costellos.
- Ómögulegt.
1497
01:45:45,591 --> 01:45:47,718
Ein af löggunum hans
hefur sagt til þín.
1498
01:45:48,052 --> 01:45:51,263
Komdu.
1499
01:45:58,354 --> 01:46:00,689
Hvað er á seyði?
1500
01:46:02,608 --> 01:46:04,693
Queenan ætlar
að hitta þá alla.
1501
01:46:05,695 --> 01:46:08,238
Hann hlýtur
að vera sá seki.
1502
01:46:08,406 --> 01:46:11,575
Forðum honum.
Þessum mönnum er alvara.
1503
01:46:16,706 --> 01:46:19,333
Það er um seinan.
Förum aftur upp.
1504
01:46:23,588 --> 01:46:24,921
- Fjandinn.
- Farðu.
1505
01:46:25,131 --> 01:46:27,049
- Notaðu brunastigann.
- Hvað með þig?
1506
01:46:27,216 --> 01:46:30,469
Ég spjara mig en ég get ekki
verndað þig ef þeir sjá þig.
1507
01:46:48,613 --> 01:46:50,652
- Eigið þið eld?
- Hvar er strákurinn þinn?
1508
01:46:50,948 --> 01:46:53,909
- Hann er í Notre Dame.
- Hvar er strákhelvítið þitt?
1509
01:46:54,744 --> 01:46:58,330
Andskotinn hafi það.
Hvar er svikarahelvítið?
1510
01:47:14,722 --> 01:47:17,641
Hvað var þetta?
Sáuð þið þetta?
1511
01:47:22,021 --> 01:47:23,397
Það kom eitthvað niður.
1512
01:47:24,690 --> 01:47:26,525
Hver fjandinn.
1513
01:47:31,030 --> 01:47:33,031
Hvað áttu við?
Hvað kom niður?
1514
01:47:33,241 --> 01:47:35,951
- Þetta er lík.
- Það féll eitthvað fram af þakinu.
1515
01:47:45,044 --> 01:47:47,421
Við sjáum það ekki.
Ég verð að fara út úr bílnum
1516
01:47:47,588 --> 01:47:48,672
ef ég á að sjá það.
1517
01:47:49,966 --> 01:47:51,675
- Hvar varstu?
- Hvað gerðist?
1518
01:47:51,843 --> 01:47:53,510
Þú ert seinn.
lnn í bíl.
1519
01:47:53,678 --> 01:47:55,053
Hvað féll fram af þakinu?
1520
01:47:55,221 --> 01:47:57,013
Hvað er á seyði?
1521
01:47:57,181 --> 01:47:58,682
lnn í bílinn.
1522
01:47:59,475 --> 01:48:01,685
Fjórir vopnaðir menn.
Eigum við að elta þá?
1523
01:48:01,936 --> 01:48:03,979
Ekki elta þá.
Bíðið í bílnum.
1524
01:48:04,272 --> 01:48:06,106
Við megum ekki elta þá.
1525
01:48:06,399 --> 01:48:07,774
Hvað féll fram af þakinu?
1526
01:48:07,942 --> 01:48:09,192
Engin eftirför.
1527
01:48:09,735 --> 01:48:10,902
Fjandinn hafi það.
1528
01:48:19,704 --> 01:48:21,079
Komdu inn í bílinn.
1529
01:48:22,582 --> 01:48:25,959
lnn í bílinn.
Drífum okkur.
1530
01:48:33,759 --> 01:48:35,969
32X til stjórnstöðvar.
Það er skotið á okkur.
1531
01:48:36,220 --> 01:48:39,556
Lögreglumaður fallinn.
Þeir skutu löggu.
1532
01:48:39,724 --> 01:48:41,224
Sendið liðsauka...
1533
01:48:59,035 --> 01:49:02,245
Veistu hvaða erindi Queenan
átti inn í þetta hús?
1534
01:49:02,455 --> 01:49:04,247
- Nei.
- Spyrðu frekar
1535
01:49:04,457 --> 01:49:06,291
hvers vegna
þeir eltu hann.
1536
01:49:06,459 --> 01:49:09,461
Ég sagði innra eftirlitinu
að elta Queenan.
1537
01:49:09,670 --> 01:49:11,671
Það er mál
innra eftirlitsins.
1538
01:49:12,882 --> 01:49:14,633
Helvítis lúsablesi.
1539
01:49:17,470 --> 01:49:18,512
Sleppið honum.
1540
01:49:18,971 --> 01:49:21,515
Ég þarf ekki að útskýra
mín verk fyrir neinum.
1541
01:49:21,682 --> 01:49:23,850
Ég get rannsakað
hvern sem mér sýnist.
1542
01:49:24,393 --> 01:49:25,810
Mér er sama um álit þitt.
1543
01:49:25,978 --> 01:49:29,481
Mig grunar að uppljóstrari
Queenans hafi myrt hann.
1544
01:49:29,649 --> 01:49:30,690
Það er lygi.
1545
01:49:30,858 --> 01:49:34,486
Hann hefur aðgang að sömu
upplýsingum og Queenan.
1546
01:49:34,695 --> 01:49:36,238
Ég þarf aðgang
að skjölunum.
1547
01:49:36,405 --> 01:49:39,407
Ég gleymdi lykilorðinu en get
sagt þér það í bílageymslunni.
1548
01:49:39,575 --> 01:49:41,785
- Það er lygi.
- Enginn kallar mig lygara.
1549
01:49:41,953 --> 01:49:42,994
Þegiðu.
1550
01:49:43,162 --> 01:49:45,872
Reynið að opna þessar skrár.
Dignam, þú ferð í leyfi.
1551
01:49:46,082 --> 01:49:47,165
Leyfi?
1552
01:49:47,875 --> 01:49:50,710
Queenan er dáinn.
Nú er ég yfirmaður þinn.
1553
01:49:51,003 --> 01:49:53,004
Mér er skítsama.
Frekar segi ég upp.
1554
01:49:53,589 --> 01:49:56,967
Það er skortur á barþjónum.
Þú færð tveggja vikna laun.
1555
01:49:57,176 --> 01:49:58,301
Gott.
1556
01:50:00,429 --> 01:50:02,305
- Drullusokkur.
- Haltu kjafti.
1557
01:50:03,975 --> 01:50:05,350
Mig vantar lykilorðin.
1558
01:50:06,102 --> 01:50:07,894
Þú vilt fá lykilorðin.
1559
01:50:11,315 --> 01:50:12,941
Hvar varstu?
1560
01:50:14,610 --> 01:50:16,861
Stjórinn sagði mér
að fara heim.
1561
01:50:17,363 --> 01:50:21,324
Kannski og kannski ekki.
En þú varst ekki heima.
1562
01:50:21,826 --> 01:50:23,201
Hvar í fjandanum varstu?
1563
01:50:23,828 --> 01:50:26,454
Ég var í kjörbúð.
Þar næst ekkert samband.
1564
01:50:26,622 --> 01:50:29,124
Síminn hringdi um leið
og sambandið náðist.
1565
01:50:29,333 --> 01:50:32,043
Hvað viltu mér?
Mætti ég ekki?
1566
01:50:33,462 --> 01:50:34,504
Billy.
1567
01:50:46,892 --> 01:50:49,019
Veistu hvað ég
hélt í dag?
1568
01:50:51,230 --> 01:50:52,355
Hvað?
1569
01:50:53,566 --> 01:50:55,400
Að sá sem kæmi
ekki í dag
1570
01:50:56,193 --> 01:50:57,861
væri svikarinn.
1571
01:51:00,531 --> 01:51:01,573
Já.
1572
01:51:02,908 --> 01:51:03,992
Og hvað?
1573
01:51:04,160 --> 01:51:06,453
Þú hefur aldrei
mætt of seint.
1574
01:51:08,623 --> 01:51:10,123
Þegar ég hringdi,
1575
01:51:11,626 --> 01:51:13,251
gerði ég mistök.
1576
01:51:13,461 --> 01:51:15,003
Ég gaf þér upp
1577
01:51:15,880 --> 01:51:18,131
vitlaust heimilisfang.
1578
01:51:19,550 --> 01:51:21,259
En þú mættir á það rétta.
1579
01:51:21,761 --> 01:51:22,802
Ekki satt?
1580
01:51:24,889 --> 01:51:27,390
Hvers vegna sagði ég
engum frá því?
1581
01:51:28,684 --> 01:51:30,018
Hvers vegna?
1582
01:51:52,917 --> 01:51:56,252
Löggan var harðjaxl.
Við gengum of langt með hann.
1583
01:51:56,754 --> 01:51:58,088
Hann er dauður.
1584
01:51:58,547 --> 01:52:00,090
Nú fer ég heim.
1585
01:52:00,841 --> 01:52:03,123
- Þetta var óþarfi.
- Annar okkar varð að deyja.
1586
01:52:03,219 --> 01:52:05,220
Hvað mig varðar
er það oftast hinn.
1587
01:52:05,429 --> 01:52:06,930
Nú kemst ég ekki að neinu.
1588
01:52:07,098 --> 01:52:10,266
Þú drapst manninn með allar
upplýsingarnar. Gleymdu Dignam.
1589
01:52:10,434 --> 01:52:13,144
- Hann sagði upp.
- Mér er skítsama um Dignam.
1590
01:52:13,312 --> 01:52:14,646
Hann sagði upp, Frank.
1591
01:52:14,855 --> 01:52:17,315
Hann fór.
Ég veit ekki hvar hann er.
1592
01:52:17,483 --> 01:52:18,983
Ekki verða of æstur.
1593
01:52:19,151 --> 01:52:20,610
Þessi írski fáviti.
1594
01:52:20,778 --> 01:52:24,447
Hann skríður upp í boruna á mér
ef ég leyfi honum að þefa.
1595
01:52:24,615 --> 01:52:27,575
- Leyfum honum að þefa.
- Ég geri það.
1596
01:52:27,785 --> 01:52:30,453
Engar áhyggjur.
Ég sé um þetta.
1597
01:52:32,164 --> 01:52:33,331
Ástin mín.
1598
01:52:33,999 --> 01:52:36,084
Þú gerir mig stífan.
1599
01:52:36,711 --> 01:52:38,253
Er það örugglega ég?
1600
01:52:38,838 --> 01:52:41,965
Ekki allt talið um að þefa
og skríða upp í rassa?
1601
01:52:42,466 --> 01:52:44,092
Gættu tungu þinnar.
1602
01:52:45,720 --> 01:52:47,011
Gættu hennar sjálfur.
1603
01:52:47,805 --> 01:52:49,806
Ég skal herða þig.
1604
01:52:58,524 --> 01:53:00,525
Ég reyndi að hringja
nokkrum sinnum.
1605
01:53:04,029 --> 01:53:05,363
Ég veit það.
1606
01:53:33,726 --> 01:53:35,769
Ég get ekki
verið vinkona þín.
1607
01:53:41,233 --> 01:53:42,567
Því miður.
1608
01:53:55,915 --> 01:53:57,081
Ég veit.
1609
01:56:06,045 --> 01:56:07,170
Já?
1610
01:56:08,464 --> 01:56:11,299
Þú hringdir í mig
úr síma látins manns.
1611
01:56:12,217 --> 01:56:13,551
Hver ertu?
1612
01:56:14,094 --> 01:56:15,970
Svo þetta ert þú.
1613
01:56:17,556 --> 01:56:20,391
Guði sé lof að þú ert óhultur.
Við vorum áhyggjufullir.
1614
01:56:21,810 --> 01:56:23,186
Hver er þetta?
1615
01:56:24,313 --> 01:56:28,316
Þetta er Sullivan fulltrúi.
Ég tek við deild Queenans.
1616
01:56:29,068 --> 01:56:32,570
- Leyfðu mér að tala við Dignam.
- Dignam aðstoðarvarðstjóri
1617
01:56:32,780 --> 01:56:35,740
þurfti að taka sér frí.
Hann er í miklu uppnámi.
1618
01:56:36,200 --> 01:56:37,867
Við erum það allir.
1619
01:56:38,911 --> 01:56:41,579
Það væri best fyrir þig
að koma á stöðina.
1620
01:56:42,539 --> 01:56:44,374
Geturðu komið hingað?
1621
01:56:47,378 --> 01:56:48,419
Eða hitt mig?
1622
01:57:17,574 --> 01:57:20,410
Leynilögreglumaður segir að Cos
sé uppljóstrari fyrir FBl
1623
01:57:27,960 --> 01:57:32,213
Lögreglan staðfesti að líkið
sem fannst í Fenway-mýrinni
1624
01:57:32,381 --> 01:57:36,384
hafi verið af Timothy Delahunt,
leynilögreglumanni í Boston.
1625
01:57:36,593 --> 01:57:38,094
Þetta var í gær
1626
01:57:38,303 --> 01:57:41,139
þegar líkið af Delahunt
fannst í mýrinni.
1627
01:57:41,306 --> 01:57:45,059
Lögreglan leitar nú
að morðingja og tilefni.
1628
01:57:45,602 --> 01:57:49,272
- Ég trúi því ekki.
- Hverju?
1629
01:57:49,565 --> 01:57:52,859
Ég eyddi allri nóttinni
í að draga hann þangað.
1630
01:57:53,027 --> 01:57:55,153
Hvernig fundu þeir hann
svona fljótt?
1631
01:57:55,404 --> 01:57:58,281
Var einhver að ganga með hund
í þykkri leðju?
1632
01:57:58,490 --> 01:58:02,326
Hvers konar hundur var það?
Hann hefur verið stór.
1633
01:58:02,578 --> 01:58:04,787
Ég eyddi allri nóttinni
í þetta, maður.
1634
01:58:05,205 --> 01:58:06,539
Ég skammast mín.
1635
01:58:06,915 --> 01:58:08,833
Ég trúi ekki að hann
hafi verið lögga.
1636
01:58:09,001 --> 01:58:10,960
- Ég trúi því ekki.
- Löggan
1637
01:58:11,670 --> 01:58:14,172
segir að hann
hafi verið lögga
1638
01:58:15,090 --> 01:58:17,300
svo ég hætti að leita
að uppljóstraranum.
1639
01:58:18,427 --> 01:58:19,969
Ertu heimskur, Fitz?
1640
01:58:20,220 --> 01:58:24,640
Þegar ég segi þér
að fela lík í mýrinni
1641
01:58:25,309 --> 01:58:28,311
áttu að kasta því
djúpt í mýrina.
1642
01:58:28,812 --> 01:58:32,482
Ekki þangað sem einhver
tryggingasali fer á fimmtudögum
1643
01:58:32,649 --> 01:58:34,859
til að láta totta sig.
1644
01:58:35,736 --> 01:58:37,111
Hættu að hlæja.
1645
01:58:38,572 --> 01:58:41,199
Þetta er ekkert
raunveruleikasjónvarp.
1646
01:58:45,370 --> 01:58:46,412
Haldið áfram.
1647
01:59:09,561 --> 01:59:10,645
Hvað?
1648
01:59:10,854 --> 01:59:12,480
Þeir fylgja þér eftir.
1649
01:59:12,731 --> 01:59:14,273
Tveir bílar, augljósir.
1650
01:59:14,441 --> 01:59:17,193
Nú verður eftirlitið stíft.
Ég reyndi að vara þig við.
1651
01:59:17,653 --> 01:59:19,195
Losaðu mig við þá.
1652
01:59:19,488 --> 01:59:22,365
Þú þarft ekki að fara
á staðinn sjálfur, Frank.
1653
01:59:22,533 --> 01:59:24,867
Losaðu mig
við helvítis eftirförina.
1654
01:59:29,873 --> 01:59:30,957
Allt í lagi.
1655
01:59:37,506 --> 01:59:41,050
Helvítis svikarar.
Þetta gengur að mér dauðum.
1656
01:59:42,261 --> 01:59:43,886
Þetta er svikaraþjóð.
1657
02:00:00,195 --> 02:00:02,613
Hættið þessu.
Hættið að elta Costello.
1658
02:00:02,781 --> 02:00:04,949
- Það er óþarfi.
- Hvað áttu við?
1659
02:00:05,117 --> 02:00:08,786
Uppljóstrarinn okkar sagði
að hann vissi af okkur.
1660
02:00:09,496 --> 02:00:12,832
Maður Queenans. Hann hringdi
í mig og ég sé um hans mál.
1661
02:00:13,000 --> 02:00:14,500
Láttu mig um hann.
1662
02:00:14,668 --> 02:00:16,419
Ég get sagt þér
hvert Costello fer.
1663
02:00:16,587 --> 02:00:18,880
- Veistu hvert hann fer?
- Og til hvers.
1664
02:00:19,047 --> 02:00:22,216
Hættið að elta hann.
Við gómum helvítið í kvöld.
1665
02:00:22,467 --> 02:00:24,010
Drífum okkur.
1666
02:00:24,178 --> 02:00:26,846
Allar deildir,
hættið eftirförinni.
1667
02:00:47,451 --> 02:00:49,577
Vöruskemman hans
við Sheffield-stræti.
1668
02:00:49,786 --> 02:00:52,165
Hann hlýtur að geyma gám
eða vörubíl þarna. Áfram.
1669
02:01:16,521 --> 02:01:17,688
Gangið frá þessu.
1670
02:01:26,990 --> 02:01:28,491
Er ekki fylgst með þér?
1671
02:01:29,660 --> 02:01:31,577
Varstu ekki í bílnum?
1672
02:01:31,787 --> 02:01:33,829
Hvað ef þeir létu aðra
elta þig í staðinn?
1673
02:01:38,126 --> 02:01:39,293
Gangið frá þessu.
1674
02:01:52,140 --> 02:01:53,432
Hvað tefur ykkur?
1675
02:01:55,310 --> 02:01:58,229
Frank sagði mér að athuga
bakhliðina. Haltu áfram.
1676
02:01:58,522 --> 02:01:59,563
Förum héðan.
1677
02:02:10,200 --> 02:02:11,909
Andskotarnir.
1678
02:02:24,589 --> 02:02:26,215
Helvítin ykkar.
1679
02:02:32,264 --> 02:02:33,472
Þeir skutu mig.
1680
02:02:41,940 --> 02:02:43,607
Komið, helvítin ykkar.
1681
02:03:02,461 --> 02:03:03,794
Fjandinn hafi það.
1682
02:03:43,418 --> 02:03:46,128
Hvernig í andskotanum
gat þetta gerst?
1683
02:03:48,423 --> 02:03:50,424
Ertu FBl-uppljóstrari?
1684
02:03:51,343 --> 02:03:53,386
Ertu að grínast?
1685
02:03:54,846 --> 02:03:56,347
Reyndu að þroskast.
1686
02:03:57,349 --> 02:04:00,017
Auðvitað tala ég
við Alríkislögregluna.
1687
02:04:00,685 --> 02:04:02,686
Vita þeir af mér?
1688
02:04:03,814 --> 02:04:08,234
Ég sagði aldrei til neins sem
þeir hefðu ekki náð á endanum.
1689
02:04:09,152 --> 02:04:10,945
Það veit enginn neitt.
1690
02:04:18,161 --> 02:04:19,703
Vita þeir af mér?
1691
02:04:21,873 --> 02:04:24,375
Ég veit af þér.
1692
02:04:24,668 --> 02:04:27,044
Þú veist að ég hefði
aldrei sagt til þín.
1693
02:04:28,171 --> 02:04:30,673
- Þú ert mér eins og...
- Eins og sonur?
1694
02:04:31,925 --> 02:04:35,177
Er ég þér eins og sonur?
Snýst þetta um það?
1695
02:04:36,179 --> 02:04:38,806
Öll þessi morð
og allt kynlífið,
1696
02:04:39,057 --> 02:04:40,474
en engir synir.
1697
02:05:02,497 --> 02:05:04,373
Helvítis uppljóstrari.
1698
02:05:31,610 --> 02:05:32,735
Hver er þetta?
1699
02:05:37,449 --> 02:05:39,116
Hvar er Frank?
1700
02:05:40,452 --> 02:05:42,119
Frank varð fyrir skoti.
1701
02:05:45,248 --> 02:05:47,082
Frank er dáinn.
1702
02:05:55,967 --> 02:05:57,510
Ég náði honum.
1703
02:05:57,761 --> 02:06:00,054
Ég náði Costello.
1704
02:06:10,524 --> 02:06:11,690
Handa þér.
1705
02:06:13,318 --> 02:06:14,360
Takk.
1706
02:06:15,111 --> 02:06:16,362
Nei, þakka þér.
1707
02:06:20,116 --> 02:06:22,826
Hann hefur beðið
lengi eftir þér.
1708
02:06:23,495 --> 02:06:25,454
Hvernig fannstu hann
án gagnanna?
1709
02:06:25,914 --> 02:06:28,290
Ég hringdi í hann
úr síma Queenans.
1710
02:06:29,793 --> 02:06:31,001
Þekkirðu hann?
1711
02:06:31,169 --> 02:06:34,129
Við vorum bekkjarfélagar
í lögregluskólanum.
1712
02:06:41,513 --> 02:06:43,472
Gaman að sjá þig.
1713
02:06:44,599 --> 02:06:47,017
Colin Sullivan.
Ég hringdi í þig.
1714
02:06:49,187 --> 02:06:51,021
Hversu lengi
starfaðirðu á laun?
1715
02:06:51,439 --> 02:06:52,648
Mjög lengi.
1716
02:06:53,316 --> 02:06:55,192
Helvíti lengi.
1717
02:06:57,320 --> 02:06:59,863
Ég get ekki sagt þér
hvað þú átt mikið inni...
1718
02:07:03,410 --> 02:07:06,203
Ég mæli með því að þú
fáir hugrekkisorðuna.
1719
02:07:09,541 --> 02:07:11,875
Er það ekki eins
og gullstjarna hérna?
1720
02:07:13,837 --> 02:07:15,838
Það er mesti heiður
sem okkur veitist.
1721
02:07:16,381 --> 02:07:18,549
Ég vil bara fá
persónuleikann minn aftur.
1722
02:07:18,883 --> 02:07:20,009
Það er allt og sumt.
1723
02:07:20,677 --> 02:07:23,596
Viltu verða lögga á ný?
1724
02:07:24,097 --> 02:07:27,474
Starfið er ekki persónuleiki.
Ég vil persónuleikann aftur.
1725
02:07:27,976 --> 02:07:30,894
Athugaðu tölvuna þína.
Afsakaðu hegðun mína.
1726
02:07:31,146 --> 02:07:35,065
Ég hef ekki talað við neinn
nema geðlækni í hálft ár.
1727
02:07:37,694 --> 02:07:39,403
Hvernig gengur það?
1728
02:07:40,030 --> 02:07:41,363
Er það gagnlegt?
1729
02:07:42,699 --> 02:07:45,367
Hvað ætlarðu að gera
við svikara Costellos?
1730
02:07:47,954 --> 02:07:49,622
Ég finn fíflið.
1731
02:07:51,750 --> 02:07:54,376
Ég finn hann
og handtek hann.
1732
02:07:54,544 --> 02:07:55,586
Gott.
1733
02:07:55,754 --> 02:07:57,796
Ef þú getur hjálpað mér...
1734
02:07:58,006 --> 02:08:02,092
Minntist Frank einhvern tíma
á nafn eða eitthvað?
1735
02:08:02,302 --> 02:08:04,053
Var hann í sambandi
við einhvern?
1736
02:08:04,220 --> 02:08:06,221
Ég er hættur
í löggustarfinu.
1737
02:08:07,265 --> 02:08:09,808
Ég vil bara fá greitt
og fara heim.
1738
02:08:10,060 --> 02:08:12,019
Það yrði best fyrir alla.
1739
02:08:12,187 --> 02:08:13,520
Ég skil það vel.
1740
02:08:14,272 --> 02:08:18,734
Ég fæ ekki aðgang að gögnunum
án lykilorðsins þíns.
1741
02:08:20,737 --> 02:08:21,987
Það er nafnið mitt.
1742
02:08:23,281 --> 02:08:24,948
William Costigan yngri.
1743
02:08:25,408 --> 02:08:28,577
Ég fékk það, ef ég skyldi þurfa
að útskýra málin eins og núna.
1744
02:08:29,204 --> 02:08:30,913
Það er nafnið þitt.
1745
02:08:32,916 --> 02:08:34,249
Allt í lagi.
1746
02:08:34,834 --> 02:08:37,461
Þetta er ótrúlegt.
Það er vit í því.
1747
02:08:37,629 --> 02:08:39,797
Ég verð að gera þetta
á annarri skrifstofu.
1748
02:08:39,964 --> 02:08:42,257
Þessi tölva
er orðin svo léleg.
1749
02:08:42,425 --> 02:08:44,968
Gefðu mér tvær mínútur.
Þú kemst heim innan skamms.
1750
02:09:01,152 --> 02:09:02,611
Opna trúnaðargögn
1751
02:10:19,522 --> 02:10:22,816
Þetta er allt rétt hjá þér.
Göngum frá greiðslunni.
1752
02:10:45,465 --> 02:10:46,548
EYĐA
1753
02:10:46,841 --> 02:10:48,550
VlLTU EYĐA?
1754
02:10:49,636 --> 02:10:51,053
GÖGNUM EYTT
1755
02:10:54,349 --> 02:10:55,557
Ég veit.
1756
02:10:57,560 --> 02:11:00,103
Ég veit það.
Ég kom ekki þess vegna.
1757
02:11:00,438 --> 02:11:01,605
Það er satt.
1758
02:11:05,568 --> 02:11:07,402
Ég verð að gefa þér
dálítið.
1759
02:11:07,779 --> 02:11:09,780
Þú verður að geyma þetta.
1760
02:11:10,323 --> 02:11:11,365
Fyrir mig.
1761
02:11:14,202 --> 02:11:15,410
Allt í lagi?
1762
02:11:19,207 --> 02:11:20,290
Hvað er þetta?
1763
02:11:20,583 --> 02:11:23,627
Þú átt að geyma þetta
og enginn annar.
1764
02:11:23,920 --> 02:11:27,756
Opnaðu það ef eitthvað kemur
fyrir mig eða ef ég bið um það.
1765
02:11:28,383 --> 02:11:30,384
Þú ert sú eina
sem ég get treyst.
1766
02:11:32,220 --> 02:11:33,262
Gerðu það.
1767
02:11:37,225 --> 02:11:38,267
Þá það.
1768
02:11:39,394 --> 02:11:42,938
Fyrirgefðu að ég skuli
birtast svona óvænt.
1769
02:11:43,314 --> 02:11:45,691
Ég gat ekki gefið
neinum öðrum þetta.
1770
02:11:47,402 --> 02:11:48,902
Það er enginn annar.
1771
02:11:50,321 --> 02:11:51,655
Mér þykir það leitt.
1772
02:11:56,911 --> 02:12:00,455
Hvað sem þú þarft að segja
skaltu hugsa það mjög vel.
1773
02:12:00,707 --> 02:12:03,667
Ef þú vilt ennþá segja það
skaltu gera það eftir tvær vikur.
1774
02:12:33,781 --> 02:12:35,782
Mig dreymdi að ég
væri dáinn.
1775
02:12:37,160 --> 02:12:40,829
Dauðinn er erfiður.
Lífið er mun auðveldara.
1776
02:12:42,206 --> 02:12:43,457
Hvað er þetta?
1777
02:12:43,708 --> 02:12:45,167
Opnaðu það.
1778
02:12:54,302 --> 02:12:56,553
- Í alvöru?
- Já.
1779
02:12:57,972 --> 02:12:59,264
Í alvöru?
1780
02:13:00,099 --> 02:13:01,308
Já.
1781
02:13:01,851 --> 02:13:03,852
Þeir segja að þessi
1782
02:13:04,020 --> 02:13:05,354
litla ögn hérna
1783
02:13:05,605 --> 02:13:07,522
sé getnaðarlimur.
1784
02:13:11,486 --> 02:13:12,861
Þetta er strákur.
1785
02:13:13,905 --> 02:13:15,948
Annað fylgir oftast hinu.
1786
02:13:17,492 --> 02:13:19,326
Getum við samt...
1787
02:13:54,320 --> 02:13:56,405
COSTlGAN
SPlLAĐU MlG
1788
02:14:12,797 --> 02:14:16,466
...ef þú finnur ekki
svikarann í deildinni þinni
1789
02:14:16,801 --> 02:14:20,303
fær einhver annar en ég
að gjalda fyrir það.
1790
02:14:20,596 --> 02:14:23,098
Því minnirðu mig á það?
1791
02:14:23,474 --> 02:14:26,476
Sinnti ég starfi mínu vel
1792
02:14:26,853 --> 02:14:28,854
ef ég vissi það ekki?
1793
02:14:29,105 --> 02:14:32,107
Treystu mér, Frank.
Ég finn svikarann.
1794
02:14:32,275 --> 02:14:34,568
Leyfðu mér að gera þetta
á minn hátt, Frank.
1795
02:14:34,777 --> 02:14:37,446
Leyfðu mér bara
að sinna mínu starfi.
1796
02:14:38,364 --> 02:14:42,159
Þetta snýst um að ljúga
og það geri ég vel.
1797
02:14:45,997 --> 02:14:50,797
Hvað?
1798
02:14:54,380 --> 02:14:56,381
Mig grunar að það sé lögga
í hópnum mínum.
1799
02:14:56,549 --> 02:14:58,842
Já, ég veit.
Mig grunar það líka.
1800
02:14:59,010 --> 02:15:02,387
Það er einn af þínum mönnum.
Hefurðu séð eitthvað?
1801
02:15:02,638 --> 02:15:04,681
Ég hef engan aðgang
að gögnum Queenans.
1802
02:15:04,849 --> 02:15:07,350
Þeir Dignam
sjá um uppljóstrarana.
1803
02:15:07,602 --> 02:15:10,812
Veistu hvað?
Ég hélt að ég væri lygarinn.
1804
02:15:11,439 --> 02:15:13,857
Ég get útskýrt þetta.
1805
02:15:20,073 --> 02:15:21,698
Costello tók allt upp.
1806
02:15:21,866 --> 02:15:24,618
Hann geymdi spólurnar í kassa
hjá lögmanninum sínum.
1807
02:15:24,827 --> 02:15:26,244
Þetta var tryggingin hans.
1808
02:15:26,412 --> 02:15:29,873
Lögmaðurinn kom til mín.
Hugsaðu þér, svikarinn þinn.
1809
02:15:30,333 --> 02:15:32,209
Costello treysti mér mest.
1810
02:15:32,835 --> 02:15:35,462
Voru hljómgæðin í lagi?
Ég hafði áhyggjur af því.
1811
02:15:36,339 --> 02:15:37,380
Hvað viltu?
1812
02:15:37,548 --> 02:15:40,342
Ég vil persónuleikann minn,
svikuli hommatittur.
1813
02:15:41,636 --> 02:15:42,677
Hvar ertu?
1814
02:15:43,429 --> 02:15:47,140
Klukkan þrjú þar sem Queenan dó.
Hafðu símann á þér.
1815
02:15:59,612 --> 02:16:01,238
Opnaðu dyrnar.
1816
02:16:05,409 --> 02:16:06,493
Opnaðu...
1817
02:16:06,661 --> 02:16:09,037
Ræddum við þetta ekki?
1818
02:16:10,581 --> 02:16:12,374
Þetta er starfið mitt.
1819
02:16:37,900 --> 02:16:39,025
Vertu kyrr.
1820
02:16:39,235 --> 02:16:41,611
- Upp með hendur.
- Slepptu byssunni.
1821
02:16:41,904 --> 02:16:45,073
Slepptu byssunni. Ég kom
til að tala við þig.
1822
02:16:45,241 --> 02:16:47,993
Hagaðu þér fagmannlega.
Ég get útvegað peningana.
1823
02:16:48,161 --> 02:16:50,249
- Hvað sagðirðu?
- Ég get útvegað peningana.
1824
02:16:51,747 --> 02:16:54,466
Þú komst ekki til að tala
heldur til að verða handtekinn.
1825
02:16:54,542 --> 02:16:55,959
Hvað er á þessum spólum?
1826
02:16:56,127 --> 02:16:57,711
Costello vann fyrir mig.
1827
02:16:57,920 --> 02:16:59,588
Sannaðu að ég
hafi verið svikari.
1828
02:16:59,755 --> 02:17:01,548
Hann vann fyrir mig.
1829
02:17:01,799 --> 02:17:03,466
Haltu kjafti.
Upp með þig.
1830
02:17:03,718 --> 02:17:06,219
Er þetta borgaraleg handtaka?
Hættu þessu rugli.
1831
02:17:06,429 --> 02:17:08,221
Aðeins annar okkar
er lögga, Bill.
1832
02:17:08,431 --> 02:17:11,433
- Enginn veit hver þú ert.
- Haltu kjafti.
1833
02:17:11,601 --> 02:17:14,477
Ég er rannsóknarlögreglumaður.
Hver í fjandanum ert þú?
1834
02:17:14,645 --> 02:17:15,854
Ég þurrkaði þig út.
1835
02:17:17,315 --> 02:17:18,481
Þurrkaðirðu mig út?
1836
02:17:18,649 --> 02:17:21,276
Skjóttu löggu, Einstein.
Sjáðu hvað gerist.
1837
02:17:21,444 --> 02:17:23,570
Hvað gerist
ef ég skýt þig í hausinn?
1838
02:17:23,738 --> 02:17:25,113
Sjáðu hvað gerist?
1839
02:17:25,281 --> 02:17:28,283
Færðu skrúðgöngu?
Sekkjapípur og allt?
1840
02:17:28,451 --> 02:17:31,077
Farðu til helvítis.
Ég handtek þig.
1841
02:17:31,245 --> 02:17:32,621
Það er heimskulegt.
1842
02:17:32,788 --> 02:17:34,122
Haltu þér saman.
1843
02:17:36,876 --> 02:17:39,044
Mér er skítsama þótt þú
verðir ekki ákærður.
1844
02:17:39,462 --> 02:17:41,004
Ég handtek þig samt.
1845
02:17:44,550 --> 02:17:47,427
Slepptu byssunni
og farðu frá Sullivan.
1846
02:17:47,595 --> 02:17:51,765
Ég hringdi í þig.
Þú þekkir mig. Ég skýt ekki.
1847
02:17:51,974 --> 02:17:54,559
- Þú áttir að hitta mig niðri.
- Hjálpaðu mér.
1848
02:17:54,727 --> 02:17:57,729
Leggðu byssuna frá þér
og slepptu Sullivan.
1849
02:17:57,897 --> 02:18:01,024
- Þú áttir að koma með Dignam.
- Skjóttu helvítið.
1850
02:18:01,192 --> 02:18:03,193
Slepptu byssunni
og við ræðum það.
1851
02:18:03,486 --> 02:18:06,988
Hann er svikari Costellos.
Ég á helling af spólum.
1852
02:18:07,156 --> 02:18:09,991
Sönnunargögn og önnur skjöl
sem sanna sekt hans.
1853
02:18:12,703 --> 02:18:14,246
Það má vera.
1854
02:18:14,664 --> 02:18:16,873
En nú verður þú
að sleppa byssunni.
1855
02:18:17,041 --> 02:18:20,043
Ég hef gögn sem sanna
samskipti hans við Costello.
1856
02:18:20,211 --> 02:18:21,878
Skjóttu þetta fífl.
1857
02:18:22,046 --> 02:18:25,215
Þú þekkir mig.
Ég fer niður með hann.
1858
02:18:25,383 --> 02:18:27,842
Nú förum við niður.
1859
02:18:30,763 --> 02:18:32,555
Þú þekkir mig.
1860
02:19:01,043 --> 02:19:05,547
Útskýrðu þetta fyrir dómara,
helvítis fávitinn þinn.
1861
02:19:05,756 --> 02:19:07,841
Þetta verður fjör.
1862
02:19:19,228 --> 02:19:24,028
Dreptu mig bara.
1863
02:19:27,695 --> 02:19:29,321
Ég er að drepa þig.
1864
02:20:05,983 --> 02:20:08,443
Hélstu að þú værir
eina löggan á hans vegum?
1865
02:20:08,819 --> 02:20:11,029
Costello ætlaði að segja
FBl til okkar.
1866
02:20:11,280 --> 02:20:13,114
Við erum tveir eftir.
1867
02:20:13,282 --> 02:20:15,283
Við verðum
að gæta hvor annars.
1868
02:20:29,799 --> 02:20:31,132
Komdu með þetta.
1869
02:20:58,202 --> 02:21:00,537
Ég reyndi að róa
Barrigan fulltrúa
1870
02:21:00,704 --> 02:21:05,083
en þá miðaði hann á mig
og ég skaut hann einu sinni
1871
02:21:05,418 --> 02:21:07,419
beint í höfuðið.
1872
02:21:07,711 --> 02:21:10,046
Þá athugaði ég
hvort lífsmark væri
1873
02:21:10,214 --> 02:21:12,424
með Brown eða Costigan
1874
02:21:12,675 --> 02:21:15,093
en komst að því
að þeir hefðu látist.
1875
02:21:19,056 --> 02:21:20,890
Ég vil að það komi fram
1876
02:21:22,017 --> 02:21:25,687
að ég mæli með Costigan
sem hugrekkisorðuhafa.
1877
02:21:36,907 --> 02:21:39,742
Veittu honum eilífan frið,
Drottinn,
1878
02:21:40,119 --> 02:21:44,372
og megi ljós þitt skína á hann.
Hann hvíli í friði.
1879
02:21:45,416 --> 02:21:49,586
Megi sál hans
og allra hinna látnu
1880
02:21:49,837 --> 02:21:52,505
hvíla í friði
undir náð Drottins.
1881
02:21:53,132 --> 02:21:54,257
Amen.
1882
02:22:24,246 --> 02:22:26,247
Vinstri snú.
1883
02:22:27,750 --> 02:22:29,751
Tilbúnir að skjóta.
Skjótið.
1884
02:22:31,629 --> 02:22:33,004
Tilbúnir að skjóta.
1885
02:22:55,319 --> 02:22:56,986
Ég næ ykkur á eftir.
1886
02:23:04,828 --> 02:23:06,329
Hvað með barnið?
1887
02:23:57,590 --> 02:23:58,881
Allt í lagi.
1888
02:31:13,775 --> 02:31:15,776
[lCELANDlC]