1 00:00:30,241 --> 00:00:34,786 BOSTON Fyrir einhverjum árum 2 00:00:39,000 --> 00:00:42,085 Ég vil ekki vera afsprengi umhverfis míns. 3 00:00:42,503 --> 00:00:46,798 Ég vil að umhverfið verði afsprengi mitt. 4 00:00:51,137 --> 00:00:53,304 Fyrir mörgum árum áttum við kirkjuna. 5 00:00:53,597 --> 00:00:57,017 Það þýddi í raun að við áttum hvort annað. 6 00:00:59,603 --> 00:01:02,647 Nú veit ég ekki. Þetta var furðulegt 7 00:01:02,815 --> 00:01:03,982 og fyllti hjartað hatri. 8 00:01:05,317 --> 00:01:09,946 Riddarar Kólumbusar voru harðjaxlar og ekta Ítalaskrattar. 9 00:01:10,114 --> 00:01:12,782 Þeir eignuðust sinn hluta borgarinnar. 10 00:01:15,202 --> 00:01:19,205 20 árum eftir að Írar gátu hvergi fundið vinnu 11 00:01:19,457 --> 00:01:23,376 varð forsetinn úr okkar röðum. Megi hann hvíla í friði. 12 00:01:24,211 --> 00:01:27,047 Þetta er það sem negrarnir skilja ekki. 13 00:01:27,214 --> 00:01:31,593 Þetta er það sem ég þoli ekki við þá svörtu. 14 00:01:31,802 --> 00:01:35,889 Enginn gefur þér neitt. Þú verður að hirða það. 15 00:01:58,162 --> 00:02:01,164 Ekki láta mig koma aftur og sækja þetta. 16 00:02:01,332 --> 00:02:03,041 Það gerist ekki aftur. 17 00:02:05,920 --> 00:02:09,089 Carmen er að verða að fallegri, ungri konu. 18 00:02:10,424 --> 00:02:11,966 Vertu stoltur. 19 00:02:24,855 --> 00:02:27,357 Ertu byrjuð á blæðingum, Carmen? 20 00:02:44,500 --> 00:02:47,252 Ertu sonur Johnnys Sullivan? 21 00:02:47,419 --> 00:02:51,381 - Býrðu hjá ömmu þinni? - Já. 22 00:02:51,590 --> 00:02:53,967 Vin, gefðu honum nokkra brauðhleifa 23 00:02:54,218 --> 00:02:57,095 og nokkra potta af mjólk. Viltu spægipylsu og ost? 24 00:02:57,388 --> 00:02:59,430 Gefðu honum nokkrar samlokur og majónes. 25 00:03:00,641 --> 00:03:02,642 Hefurðu gaman af teiknimyndablöðum? 26 00:03:05,312 --> 00:03:06,980 Gengur þér vel í skólanum? 27 00:03:08,399 --> 00:03:10,150 - Já. - Það er gott. 28 00:03:10,818 --> 00:03:14,070 Ég stóð mig vel í skóla. Þeir kalla það þversögn. 29 00:03:16,240 --> 00:03:19,409 Þú mátt eiga afganginn. Kauptu farða. 30 00:03:23,664 --> 00:03:26,749 Ef þú vilt þéna örlítinn aukapening 31 00:03:27,459 --> 00:03:29,586 skaltu koma á L-stræti. 32 00:03:30,129 --> 00:03:32,338 Veistu hvar mig er að finna þar? 33 00:03:34,675 --> 00:03:36,259 - Góður strákur. - Takk. 34 00:03:39,597 --> 00:03:43,099 Við felum þér, Drottinn, sálu þjóns þíns, Alphonsus. 35 00:03:43,267 --> 00:03:46,352 Hann er horfinn úr þessum heimi. Fyrirgefðu honum þær syndir 36 00:03:46,520 --> 00:03:48,438 sem hann framdi í breyskleika. 37 00:03:48,606 --> 00:03:51,065 - Amen. - Kirkjan vill að þið hlýðið. 38 00:03:51,275 --> 00:03:54,068 Krjúpið, standið, krjúpið og standið. 39 00:03:54,320 --> 00:03:57,280 Ef ykkur líkar það get ég ekkert gert fyrir ykkur. 40 00:03:57,615 --> 00:03:59,824 Maðurinn verður að fara sínar eigin leiðir. 41 00:04:00,034 --> 00:04:01,618 Enginn gefur ykkur neitt. 42 00:04:01,785 --> 00:04:04,871 Þið verðið að hirða það. Non serviam. 43 00:04:05,706 --> 00:04:08,082 - James Joyce. - Góður, Colin. 44 00:04:08,459 --> 00:04:10,627 Ítalir frá North End og Providence 45 00:04:10,878 --> 00:04:13,004 reyndu að segja mér fyrir verkum. 46 00:04:13,714 --> 00:04:16,716 Þá gat kannski eitthvað komið fyrir þá. 47 00:04:18,302 --> 00:04:22,055 Kannski eins og þetta. 48 00:04:28,062 --> 00:04:29,145 Jesús minn. 49 00:04:30,189 --> 00:04:31,773 Hún datt undarlega. 50 00:04:35,194 --> 00:04:37,487 Þú ættir að leita þér hjálpar. 51 00:04:37,863 --> 00:04:41,115 Þið getið orðið hvað sem þið ákveðið að verða. 52 00:04:41,617 --> 00:04:44,327 Þeir kenna ykkur það ekki í kirkjunni. 53 00:04:44,620 --> 00:04:49,123 Á mínum aldri var sagt að við yrðum löggur eða glæpamenn. 54 00:04:49,416 --> 00:04:52,210 En í dag segi ég þetta: 55 00:04:52,503 --> 00:04:55,255 Þegar þú mætir hlaðinni byssu, 56 00:04:57,800 --> 00:04:59,884 hvaða máli skiptir það? 57 00:05:03,013 --> 00:05:04,264 Góður strákur. 58 00:05:07,268 --> 00:05:11,062 Við skulum líta á skaða kúlu sem hittir í mark. 59 00:05:11,272 --> 00:05:14,440 Athugum kúluna sem þið notið, 9 mm með holum oddi. 60 00:05:14,608 --> 00:05:18,194 Slíkar kúlur fletjast út þegar þær lenda á höfuðkúpunni. 61 00:05:18,362 --> 00:05:20,530 Þá klofnar kúlan og þið gætuð fengið 62 00:05:20,698 --> 00:05:22,365 sex til tíu agnir 63 00:05:22,574 --> 00:05:24,575 sem verða eins og rakvélarblöð... 64 00:05:24,785 --> 00:05:26,244 Já, herra. 65 00:05:26,412 --> 00:05:30,456 ...sem skadda líffærin og valda miklum heilaskaða. 66 00:05:30,624 --> 00:05:32,083 Það kallast endurkast. 67 00:05:40,342 --> 00:05:41,718 Farið til fjandans. 68 00:05:41,927 --> 00:05:43,219 Helvítis hommar. 69 00:05:43,470 --> 00:05:47,265 Slökkviliðsmenn hafa ekki riðið frá upphafi elds eða píkunnar. 70 00:05:47,433 --> 00:05:50,143 Bjargið kettlingum úr trjám, hommatittir. 71 00:05:52,563 --> 00:05:53,730 Takið upp skriffærin. 72 00:05:59,486 --> 00:06:00,653 Gjörið svo vel. 73 00:06:08,912 --> 00:06:10,413 Á hvað ertu að glápa? 74 00:06:13,667 --> 00:06:15,084 Gleymdu því. 75 00:06:15,294 --> 00:06:18,254 Faðir þinn var húsvörður og sonur hans verður lögga. 76 00:06:21,842 --> 00:06:24,469 Þessir slökkviliðsmenn eru hommatittir. 77 00:06:25,971 --> 00:06:27,138 Það er satt. 78 00:06:27,348 --> 00:06:30,516 Hún segir að ég gefist upp. En ef ég klára lögguskólann 79 00:06:30,851 --> 00:06:32,518 ætlar hún að sjá um mig. 80 00:06:32,686 --> 00:06:36,022 Hún fer að totta mig aftur eftir útskriftina. 81 00:06:36,899 --> 00:06:39,525 Frábært, mamma þín hlýtur að vera yndisleg kona. 82 00:06:39,777 --> 00:06:40,818 Haltu kjafti. 83 00:06:40,986 --> 00:06:43,279 Þú ert svertingi í Boston. 84 00:06:43,447 --> 00:06:45,948 Ég þarf ekki að hjálpa þér að lenda í skítnum. 85 00:06:46,158 --> 00:06:49,369 Lögreglan í Massachusetts hefur lengi skarað fram úr. 86 00:06:49,620 --> 00:06:52,997 Útskrift ykkar í dag staðfestir inngöngu ykkar 87 00:06:53,207 --> 00:06:56,376 í eitt besta lögreglulið landsins. 88 00:06:56,627 --> 00:06:59,045 Sem ríkisstjóri Massachusetts 89 00:06:59,213 --> 00:07:01,547 er ég viss um að þið munuð öll 90 00:07:01,840 --> 00:07:03,549 þjóna okkur með sóma, 91 00:07:03,842 --> 00:07:05,635 virðingu og heiðarleika. 92 00:07:06,053 --> 00:07:10,723 Til hamingju, lögregluþjónar. Þið eruð útskrifaðir. 93 00:07:21,860 --> 00:07:25,405 Þú losnaðir strax við búninginn. Til hamingju með það. 94 00:07:25,572 --> 00:07:28,074 - Komdu og fáðu þér bjór. - Ég hitti ykkur síðar. 95 00:07:38,293 --> 00:07:39,585 Skólinn er búinn. 96 00:07:42,047 --> 00:07:43,589 Takk, Frank. 97 00:07:44,299 --> 00:07:45,591 Þú vannst fyrir þessu. 98 00:07:45,968 --> 00:07:49,011 Ekki fleiri blýantar og ekki fleiri bækur. 99 00:07:52,891 --> 00:07:55,561 Við erum ekki hefðbundin lögregla heldur ríkislögreglan. 100 00:07:56,770 --> 00:07:58,938 Þjálfunarbúðirnar kenna ykkur muninn. 101 00:07:59,189 --> 00:08:01,607 Ríkislögreglan, opnið dyrnar. 102 00:08:01,817 --> 00:08:03,276 Hver er munurinn? 103 00:08:03,444 --> 00:08:04,944 Áfram, áfram. 104 00:08:05,404 --> 00:08:06,571 Er það skilið? 105 00:08:08,866 --> 00:08:10,491 Niður með þig. 106 00:08:23,422 --> 00:08:25,214 Til hamingju með að hafa lokið 107 00:08:25,382 --> 00:08:28,217 rannsóknarlögregluprófinu. Velkominn í sérrannsóknardeild. 108 00:08:28,385 --> 00:08:29,969 Jibbí jei. 109 00:08:30,721 --> 00:08:32,513 Við vinnum ekki beint saman. 110 00:08:32,723 --> 00:08:36,476 Þú vinnur fyrir Ellerby en ég vil samt hitta alla. 111 00:08:38,896 --> 00:08:41,564 Þú ert vinnusamur og fljótur að vinna þig upp. 112 00:08:41,857 --> 00:08:43,816 Eins og besefi á 12 ára dreng. 113 00:08:45,486 --> 00:08:47,904 - Þakka þér fyrir. - Mín var ánægjan. 114 00:08:48,155 --> 00:08:50,239 - Takk, herra. - Gangi þér vel. 115 00:08:56,830 --> 00:08:57,997 Til hamingju. 116 00:08:58,165 --> 00:08:59,415 Takk, elskan. 117 00:09:02,794 --> 00:09:04,420 Þú mátt fara inn núna. 118 00:09:11,094 --> 00:09:12,470 Fáðu þér sæti. 119 00:09:20,854 --> 00:09:23,314 Veistu hvað við gerum í okkar deild? 120 00:09:25,526 --> 00:09:27,276 Ég held það. 121 00:09:27,569 --> 00:09:30,071 Þú hefur ekki hugmynd um það. 122 00:09:30,405 --> 00:09:32,823 Þú hefur ekki glóru. 123 00:09:33,659 --> 00:09:35,993 Ef þú vissir það gerðum við það illa. 124 00:09:36,870 --> 00:09:38,538 Þá værum við aumingjar. 125 00:09:38,830 --> 00:09:40,540 Kallarðu okkur aumingja? 126 00:09:40,958 --> 00:09:45,545 Dignam hefur sérstakan stíl sem við þurfum öll að venjast. 127 00:09:47,881 --> 00:09:50,967 Föðurfjölskyldan þín er frá Suður-Boston. 128 00:09:51,218 --> 00:09:53,469 Segðu okkur frá Jackie frænda. 129 00:09:58,642 --> 00:10:00,643 Hann lagði teppi fyrir stórverslun. 130 00:10:00,811 --> 00:10:04,564 Jackie var veðmangari sem vann á bar í Somerville. 131 00:10:05,315 --> 00:10:09,026 Nicastro myrti hann 1995. Líkið fannst við flugvöllinn. 132 00:10:11,405 --> 00:10:12,822 Það er rétt. 133 00:10:13,657 --> 00:10:15,366 Ég man eftir útförinni. 134 00:10:16,535 --> 00:10:17,910 Var kistan lokuð? 135 00:10:19,746 --> 00:10:21,163 Það er rétt. 136 00:10:22,916 --> 00:10:27,003 Þú varst rekinn úr einkaskóla fyrir að berja kennara með stól. 137 00:10:27,212 --> 00:10:30,881 Vissu menn þar að frændi þinn hefði dáið svona? 138 00:10:34,553 --> 00:10:35,845 Ég hef eina spurningu. 139 00:10:36,054 --> 00:10:38,681 Hversu klikkaður ertu? 140 00:10:49,484 --> 00:10:50,776 Sæl, Darlene. 141 00:10:53,864 --> 00:10:55,406 Ertu aðstoðarvarðstjóri? 142 00:10:56,617 --> 00:10:57,992 Þú vinnur þig fljótt upp. 143 00:10:58,535 --> 00:11:00,953 Sérrannsóknardeildin. Þvílíkt land. 144 00:11:01,413 --> 00:11:02,663 Tilvalið. 145 00:11:04,875 --> 00:11:06,876 Ég vinn fyrir mínu. 146 00:11:07,210 --> 00:11:10,254 Þú kemst lengra ef þú hugsar um eigin hag. 147 00:11:10,422 --> 00:11:13,215 Við erum löggur og komumst ekki lengra. 148 00:11:13,634 --> 00:11:17,053 Ég veit að þú ert duglegur. Kannski get ég hjálpað þér. 149 00:11:18,597 --> 00:11:23,184 Áttu jakkaföt eða viltu vinna í einkennisfötum innrásarhers? 150 00:11:25,604 --> 00:11:27,021 Glæsileg ættartala. 151 00:11:27,189 --> 00:11:30,524 Tommy Costigan, frændi þinn, er annar skíthæll. 152 00:11:30,692 --> 00:11:33,027 Hann reyndi að selja Alríkislögreglunni vopn 153 00:11:33,236 --> 00:11:36,697 og hagar sér að flestu leyti öðruvísi en góðborgarinn. 154 00:11:36,907 --> 00:11:38,532 Hvað kemur það mér við? 155 00:11:38,742 --> 00:11:40,534 Því þykistu vera lögga? 156 00:11:44,498 --> 00:11:47,667 Þetta er ný deild og þið eruð nýjustu meðlimirnir. 157 00:11:47,918 --> 00:11:51,587 Þið voruð öll valin vegna gáfna og hæfni. 158 00:11:51,755 --> 00:11:54,340 Þetta er úrvalsdeildin. 159 00:11:55,050 --> 00:11:59,011 Við eigum að ráðast gegn og leysa sundur 160 00:11:59,596 --> 00:12:02,682 skipulagða glæpastarfsemi með samhæfðum aðgerðum 161 00:12:02,933 --> 00:12:07,061 ásamt FBl, en Frank Lazio er fulltrúi þeirra í dag. 162 00:12:07,562 --> 00:12:08,938 Við munum gera það. 163 00:12:09,815 --> 00:12:13,442 Þið vitið hverja ég á við með skipulagðri glæpastarfsemi. 164 00:12:13,735 --> 00:12:17,738 Þetta er Jackie Costigan. Gömul mynd. Hann er dáinn. 165 00:12:18,448 --> 00:12:20,157 Síðasta myndin af honum. 166 00:12:21,785 --> 00:12:23,786 Costello notar aðallega þrjá menn. 167 00:12:24,037 --> 00:12:26,247 Þetta er Fitzy, snargeðveikur innflytjandi 168 00:12:26,456 --> 00:12:30,334 sem býr hjá mömmu sinni. Hún minnir á Going My Way. 169 00:12:30,544 --> 00:12:32,461 Delahunt er hrotti. 170 00:12:32,838 --> 00:12:35,256 French er aðalhrottinn en sjálf rokkstjarnan... 171 00:12:36,007 --> 00:12:38,008 Þið þekkið hann. Lesið fyrirmælin ykkar. 172 00:12:38,176 --> 00:12:41,554 Segið mér allar hugmyndir ykkar svo ég geti stolið þeim. 173 00:12:42,180 --> 00:12:43,514 Vinnið ykkur upp. 174 00:12:43,682 --> 00:12:45,349 Þetta er besta deildin. 175 00:12:45,976 --> 00:12:47,059 Hefjumst nú handa. 176 00:12:47,269 --> 00:12:48,436 Pabbi þinn 177 00:12:48,603 --> 00:12:51,647 var frá Suður-Boston og vann við farangurinn á flugvelli. 178 00:12:51,815 --> 00:12:52,982 Ekki satt? 179 00:12:53,191 --> 00:12:55,526 Eru allir glæpamenn í fjölskyldunni nema hann? 180 00:12:55,819 --> 00:12:57,695 Hann og einn prestur. 181 00:12:57,904 --> 00:13:02,324 Giftist hann ekki 12 ára strák og býr á strönd í Taílandi? 182 00:13:02,617 --> 00:13:05,286 Öll fjölskyldan þín býr í fátækrablokkum Suður-Boston. 183 00:13:05,495 --> 00:13:06,829 Kannski í þríbýli. 184 00:13:07,038 --> 00:13:09,498 En þú ólst upp í Norður-Boston. 185 00:13:09,666 --> 00:13:11,500 Gaman að heyra. 186 00:13:12,002 --> 00:13:13,586 Þú lifðir tvöföldu lífi. 187 00:13:14,838 --> 00:13:17,339 Öðru með pabba og hinu með mömmu. 188 00:13:17,507 --> 00:13:22,307 Á virkum dögum varstu í miðstétt en talaðir eins og fátæklingur 189 00:13:22,512 --> 00:13:25,514 með auma pabba þínum um helgar. Ekki satt? 190 00:13:28,727 --> 00:13:30,186 Notaðirðu báða hreimana? 191 00:13:31,062 --> 00:13:33,606 Gerðirðu það ekki, helvítis naðran þín? 192 00:13:33,815 --> 00:13:35,524 Þú varst tveir menn. 193 00:13:35,692 --> 00:13:37,902 - Ertu geðlæknir? - Þá myndi ég spyrja 194 00:13:38,111 --> 00:13:40,112 því þig langar að þéna 30.000 dali á ári. 195 00:13:40,322 --> 00:13:43,699 Ég fengi ekki svar þótt ég væri sjálfur Sigmund Freud. 196 00:13:43,867 --> 00:13:47,787 Því vill svona fínn gutti starfa sem ríkislögga? 197 00:13:50,040 --> 00:13:53,292 Bandarískar fjölskyldur rísa og falla stöðugt. 198 00:13:53,668 --> 00:13:56,212 - Hver sagði það? - Hawthorne. 199 00:13:57,255 --> 00:13:59,465 Kanntu ekkert eftir Shakespeare? 200 00:14:03,804 --> 00:14:05,471 Við höfum eina spurningu. 201 00:14:07,265 --> 00:14:11,560 Viltu vera lögga eða virðast vera lögga? 202 00:14:12,062 --> 00:14:13,562 Það er réttmæt spurning. 203 00:14:13,730 --> 00:14:17,399 Margir vilja virðast vera löggur með byssu og sjónvarpstakta. 204 00:14:17,609 --> 00:14:20,027 Sumir vilja bara kasta negrum í gegnum rúður. 205 00:14:20,195 --> 00:14:22,988 Mér er sama hvers vegna þú sóttir um starf hérna. 206 00:14:23,156 --> 00:14:25,324 Með fullri virðingu... Hvað viltu, herra? 207 00:14:25,575 --> 00:14:27,910 Hann hjálpar þér ekki. Ég veit hvað þú ert. 208 00:14:28,203 --> 00:14:30,329 Ég veit hvað þú ert og ert ekki. 209 00:14:30,497 --> 00:14:33,999 Ég er besti vinur þinn og ætla að hjálpa þér að skilja nokkuð. 210 00:14:34,292 --> 00:14:36,085 Þú ert ekki lögga. 211 00:14:37,796 --> 00:14:38,838 Það er rétt. 212 00:14:39,089 --> 00:14:43,801 Við störfum við blekkingar en ekki sjálfsblekkingar. 213 00:14:44,010 --> 00:14:46,804 Eftir fimm ár gætirðu orðið hvað sem er. 214 00:14:46,972 --> 00:14:50,307 En þú verður ekki ríkislögga í Massachusetts. 215 00:14:51,142 --> 00:14:53,435 - Ertu viss? - Ég er viss. 216 00:14:53,603 --> 00:14:54,645 Það er öruggt. 217 00:14:57,107 --> 00:15:01,318 Þér gekk stórvel í stöðuprófunum. Þú ert geimfari en ekki lögga. 218 00:15:03,113 --> 00:15:04,697 Þú átt litla fjölskyldu. 219 00:15:06,157 --> 00:15:07,908 Ég á enga fjölskyldu. 220 00:15:13,039 --> 00:15:14,540 Ég heyrði frá Stephanie 221 00:15:14,749 --> 00:15:17,126 að þú ætlaðir að verða lögga. 222 00:15:17,544 --> 00:15:21,714 Stephanie? Einu manneskjunni sem mætti í útför föður míns? 223 00:15:22,173 --> 00:15:23,549 Já, Stephanie. 224 00:15:24,217 --> 00:15:25,718 Ég hef lítið um það að segja. 225 00:15:25,886 --> 00:15:28,053 Viltu sanna eitthvað fyrir fjölskyldunni? 226 00:15:28,513 --> 00:15:31,891 Hvaða fjölskyldu áttu við? Áttu við sjálfan þig? 227 00:15:34,227 --> 00:15:36,645 Þarftu alltaf að efast um allt? 228 00:15:37,439 --> 00:15:40,774 Kannski ættir þú líka að spyrja spurninga. 229 00:15:41,067 --> 00:15:43,694 Er ég fáviti? Eru börnin mín í klandri? 230 00:15:43,904 --> 00:15:46,739 Er konan mín fégráðug hóra? 231 00:15:46,907 --> 00:15:48,657 Þetta eru góðar spurningar. 232 00:15:48,867 --> 00:15:53,579 Var ég góður við dauðvona systur mína eða þykist ég vera það núna? 233 00:15:57,792 --> 00:15:59,710 Vantar þig peninga fyrir útförinni? 234 00:16:03,173 --> 00:16:06,175 Þegar móðir mín deyr, þekki ég þig ekki. 235 00:16:07,928 --> 00:16:09,970 Hér er hátt til lofts og parket á gólfum. 236 00:16:10,555 --> 00:16:12,181 Salernið er mjög stórt. 237 00:16:12,515 --> 00:16:15,976 Á ísskápnum er viðvörunarkerfi ef þú berst við átvanda. 238 00:16:16,853 --> 00:16:18,520 Þetta var ekki fyndið. 239 00:16:18,688 --> 00:16:21,190 Gott útsýni yfir ráðhúsið og Beacon Hill. 240 00:16:23,276 --> 00:16:26,070 Ef þú flytur hingað kemstu í efstu stétt. 241 00:16:27,280 --> 00:16:28,906 Ertu lögga? 242 00:16:29,199 --> 00:16:30,950 Rannsóknarlögreglumaður. 243 00:16:31,201 --> 00:16:32,618 Rannsóknarlögga. 244 00:16:33,536 --> 00:16:35,704 Ertu kvæntur? 245 00:16:36,706 --> 00:16:37,706 Nei. 246 00:16:39,125 --> 00:16:41,293 Þetta er stór íbúð... 247 00:16:41,962 --> 00:16:43,963 Ég hef annan ábyrgðarmann. 248 00:16:44,381 --> 00:16:47,758 Fínt, þú ætlar þá að deila íbúðinni. 249 00:16:49,636 --> 00:16:51,011 Komdu með samninginn. 250 00:16:52,222 --> 00:16:53,263 Auðvitað. 251 00:16:54,975 --> 00:16:59,645 Veittu henni eilífan frið og megi ljós þitt skína á hana. 252 00:16:59,896 --> 00:17:01,730 Hún hvíli í friði, amen. 253 00:17:01,898 --> 00:17:05,317 Megi sál hennar og allra hinna látnu 254 00:17:05,860 --> 00:17:08,487 hvíla í friði undir náð Drottins. 255 00:17:09,948 --> 00:17:11,115 Amen. 256 00:17:33,805 --> 00:17:35,097 Hvað á ég að gera? 257 00:17:35,515 --> 00:17:37,516 Þetta verkefni hefur sérfjárhagsáætlun. 258 00:17:37,809 --> 00:17:40,436 Þú ert á öðrum launakjörum og færð ýmis fríðindi. 259 00:17:42,022 --> 00:17:43,355 Þetta er skattfrjálst. 260 00:17:44,983 --> 00:17:47,818 Við getum ekki falið dvöl þína í lögguskólanum. 261 00:17:47,986 --> 00:17:49,862 Þú verður dæmdur sekur um glæp. 262 00:17:50,030 --> 00:17:53,782 Það yrði best að þú játaðir á þig líkamsárás. 263 00:17:53,992 --> 00:17:55,034 Miðað við eðli þitt. 264 00:17:55,201 --> 00:17:58,203 Þú situr inni og sannfærir alla um að þetta sé ekki sviðsett. 265 00:17:58,371 --> 00:18:02,708 Þú ferð á skilorð, hittir geðlækni og allt. 266 00:18:04,294 --> 00:18:07,129 Ef þú vilt þjóna samfélaginu er þetta tækifærið. 267 00:18:08,214 --> 00:18:09,715 Við þörfnumst þín. 268 00:18:10,050 --> 00:18:12,885 Þú hefur þóst vera Costigan frá Suður-Boston. 269 00:18:13,094 --> 00:18:15,888 - Um hverja helgi. - Fullkomið. 270 00:18:18,683 --> 00:18:20,017 Gerðu það aftur, 271 00:18:21,686 --> 00:18:22,978 fyrir mig. 272 00:18:57,222 --> 00:19:00,516 - Ertu Billy Costigan? - Hver spyr? 273 00:19:00,767 --> 00:19:03,685 Ég þekki Sean Costigan á L-stræti. 274 00:19:03,853 --> 00:19:05,395 Hann er frændi minn. 275 00:19:05,563 --> 00:19:07,898 - Hann er vel tengdur en heimskur. - Já. 276 00:19:08,108 --> 00:19:09,608 Ekkert illa meint. 277 00:19:26,960 --> 00:19:28,669 - Billy? - Já. 278 00:19:28,878 --> 00:19:31,797 Guð minn góður. Gaman að sjá þig. 279 00:19:32,215 --> 00:19:34,883 Gaman að sjá þig. Komdu inn. 280 00:19:36,094 --> 00:19:39,138 Ég frétti að þú værir lögga en trúði því ekki. 281 00:19:39,389 --> 00:19:41,223 Ég var rekinn fyrir fjórum mánuðum. 282 00:19:41,641 --> 00:19:43,433 Það var í blöðunum. 283 00:19:45,770 --> 00:19:47,104 Vissuð þið það? 284 00:19:47,939 --> 00:19:50,649 Því heiðrarðu okkur með nærveru þinni? 285 00:19:51,151 --> 00:19:53,068 Ég færði mömmu þinni myndir af pabba. 286 00:19:53,403 --> 00:19:55,028 Sjáðu þetta bros. 287 00:19:55,405 --> 00:19:56,738 Mamma átti þær. 288 00:19:58,575 --> 00:19:59,741 Mamma er dáin. 289 00:20:01,411 --> 00:20:03,912 Ég samhryggist þér vegna erfiðisins. 290 00:20:04,414 --> 00:20:07,082 Ég var einmitt að koma úr jarðarför. 291 00:20:07,834 --> 00:20:09,293 Myles Kennefick. 292 00:20:09,460 --> 00:20:11,086 Skólafélagi minn. 293 00:20:11,462 --> 00:20:14,548 Þetta var ungur strákur. Hrikaleg sóun. 294 00:20:14,799 --> 00:20:17,009 - Manstu? Þvílík nótt. - Heyrðu... 295 00:20:19,053 --> 00:20:23,853 Ég fékk um 30.000 dali vegna líftrygginganna. 296 00:20:24,434 --> 00:20:25,684 Eftir að mamma dó. 297 00:20:27,312 --> 00:20:29,813 Ef ég gef manni í þínum bransa 298 00:20:30,106 --> 00:20:33,817 10.000 dali eða svo, hvað fæ ég í staðinn? 299 00:20:37,614 --> 00:20:40,240 Veistu hvað við segjum vanalega á svona stundum? 300 00:20:42,076 --> 00:20:43,118 Hvað? 301 00:20:44,329 --> 00:20:47,497 Láttu ekki svona, fíflið þitt. 302 00:20:48,374 --> 00:20:49,958 Á ég að segja það? 303 00:20:53,755 --> 00:20:56,298 Ég er ekki lögga. Allt í lagi? 304 00:20:57,258 --> 00:20:59,051 Ég er frændi þinn. 305 00:20:59,844 --> 00:21:01,011 Þú ert vondur. 306 00:21:01,971 --> 00:21:05,057 Þú ert spilltur djöfull og hlýtur að vera frændi minn. 307 00:21:07,727 --> 00:21:10,187 Menn frá Púertó Ríkó þykjast vita allt. 308 00:21:10,480 --> 00:21:13,440 Ef þeir vissu eitthvað væru þeir ekki frá Púertó Ríkó. 309 00:21:13,608 --> 00:21:15,359 P er fyrir Púertó Ríkó. 310 00:21:15,610 --> 00:21:17,069 S er fyrir svín. 311 00:21:17,862 --> 00:21:20,530 Haltu kjafti í fimm sekúndur. 312 00:21:20,907 --> 00:21:23,533 Alveg rétt. Þú varst lögga. 313 00:21:23,743 --> 00:21:27,037 Ef við vinnum saman er hámarkið 7 grömm af kóki á klukkustund. 314 00:21:27,205 --> 00:21:30,582 Við ættum ekki að gera þetta svona nálægt Worcester. 315 00:21:30,917 --> 00:21:32,334 Þessum hluta Worcester. 316 00:21:33,086 --> 00:21:36,129 - Segir hver? - Costello segir það. 317 00:21:36,381 --> 00:21:38,423 Guð segir það, hvað þig... 318 00:21:39,092 --> 00:21:40,342 ...varðar. 319 00:21:43,513 --> 00:21:46,807 Hann var lögga. Hann losnaði úr fangelsi fyrir þrem vikum. 320 00:21:47,058 --> 00:21:48,225 Lögguræfill. 321 00:21:49,060 --> 00:21:52,062 Hann þykist betri en aðrir en hann er af góðum ættum. 322 00:21:52,230 --> 00:21:53,772 Ég þekkti föður hans. 323 00:21:55,024 --> 00:21:57,401 - Jackie frændi hans var fínn. - Hann var ágætur. 324 00:21:57,694 --> 00:21:59,903 Jackie frændi var frábær. 325 00:22:00,154 --> 00:22:01,655 Helvítis Ítalir. 326 00:22:02,615 --> 00:22:03,782 Jackie. 327 00:22:06,202 --> 00:22:07,744 Trönuberjasafa. 328 00:22:09,831 --> 00:22:11,540 Hann örvar þvagmyndun. 329 00:22:11,749 --> 00:22:14,543 Kærastan mín drekkur þetta þegar hún er á túr. 330 00:22:15,670 --> 00:22:17,296 Ertu á túr? 331 00:22:27,765 --> 00:22:29,308 Snertu mig ekki. 332 00:22:32,895 --> 00:22:34,062 Þekkirðu mig? 333 00:22:34,731 --> 00:22:36,565 Nei, nei. 334 00:22:37,984 --> 00:22:40,819 Ég er sá sem segi þér að suma menn máttu berja 335 00:22:41,070 --> 00:22:42,821 en aðra máttu ekki berja. 336 00:22:43,197 --> 00:22:47,326 Þennan er ekki beint bannað að berja en næstum því. 337 00:22:47,577 --> 00:22:50,245 Þess vegna ætla ég að dæma í málinu. 338 00:22:50,621 --> 00:22:53,582 Þú mátt ekki berja hann. Skilurðu það? 339 00:22:56,502 --> 00:22:59,129 Já, ekkert mál. 340 00:23:00,590 --> 00:23:02,424 Ég þekki þig. 341 00:23:02,967 --> 00:23:04,468 Ég þekki fjölskylduna þína. 342 00:23:04,761 --> 00:23:06,303 Ef þú selur aftur dóp 343 00:23:06,512 --> 00:23:09,306 með frænda þínum, heimska lögguseglinum, 344 00:23:09,891 --> 00:23:12,934 gleymi ég hvað amma þín var góð við mig. 345 00:23:13,144 --> 00:23:16,146 Þá sker ég punginn af þér. Skilurðu það? 346 00:23:19,275 --> 00:23:20,609 Já, ég skil það. 347 00:23:22,904 --> 00:23:24,446 Hvað viltu drekka? 348 00:23:31,287 --> 00:23:33,121 Trönuberjasafa. 349 00:23:34,791 --> 00:23:36,458 Hvað, ertu á túr? 350 00:23:39,921 --> 00:23:42,631 Gefðu honum trönuberjasafa. 351 00:23:49,680 --> 00:23:51,723 Heyrðu, fáviti. Þetta er frændi Jackies. 352 00:23:53,351 --> 00:23:55,644 Hvað? Hvað nú? 353 00:23:59,357 --> 00:24:00,774 Burt með þig. 354 00:24:01,359 --> 00:24:02,622 Afsakið hvað ég kem seint. 355 00:24:02,693 --> 00:24:05,612 Dignam er tengiliður okkar við leynilögregludeildina. 356 00:24:05,780 --> 00:24:09,950 Hann segir okkur frá víðtæku starfi þeirra sem vinna á laun. 357 00:24:11,285 --> 00:24:14,913 Mínir menn eru eins og indíánar. Þið sjáið þá ekki 358 00:24:15,164 --> 00:24:17,499 og heyrið ekki frá þeim nema í gegnum okkur. 359 00:24:17,667 --> 00:24:20,627 Þið komist aldrei að því hverjir þessir menn eru. 360 00:24:20,795 --> 00:24:23,672 Hér eru fleiri lekar en í íraska sjóhernum. 361 00:24:23,840 --> 00:24:26,122 - Ríddu þér. - Ég er þreyttur eftir konuna þína. 362 00:24:26,175 --> 00:24:28,651 - Hvað segir mamma þín? - Hún er þreytt eftir pabba. 363 00:24:29,178 --> 00:24:30,470 Í dag, stúlkur, 364 00:24:30,721 --> 00:24:32,597 hef ég örgjörva handa ykkur. 365 00:24:34,267 --> 00:24:36,977 Einhverjum tókst að stela tuttugu örgjörvum 366 00:24:37,228 --> 00:24:39,813 frá Mass-örgjörvafyrirtækinu á þjóðvegi 128. 367 00:24:39,981 --> 00:24:43,316 Þessir örgjörvar fara í tölvur sem geta skotið eldflaugum 368 00:24:43,568 --> 00:24:47,195 upp í rassgatið á úlfalda úr mörg hundruð metra fjarlægð. 369 00:24:47,363 --> 00:24:51,366 Þessi plaststykki kosta 100.000 dali hvert. 370 00:24:51,576 --> 00:24:56,037 Náunginn vann þarna í tvo mánuði, stal örgjörvunum á þriðjudaginn 371 00:24:56,247 --> 00:24:58,373 átti bókað flug til Flórída næsta dag 372 00:24:58,541 --> 00:25:00,834 en fannst í ruslagámi á fimmtudaginn. 373 00:25:01,085 --> 00:25:02,711 Hvar ólst hann upp? 374 00:25:03,296 --> 00:25:04,838 Í Suður-Boston. 375 00:25:05,047 --> 00:25:07,340 - Hvað hét sá látni? - Myles Kennefick. 376 00:25:07,592 --> 00:25:10,969 Hann fékk starfið með falsaðri háskólagráðu. 377 00:25:11,429 --> 00:25:12,721 Frá Suður-Boston? 378 00:25:12,889 --> 00:25:16,057 Þú ert snjall. Hver falsaði gráðuna þína? 379 00:25:16,225 --> 00:25:19,478 Faðir hans rekur vínbúð Kenneficks. 380 00:25:22,106 --> 00:25:26,401 Við leysum ekki morðið á honum. Við viljum góma Costello. 381 00:25:27,278 --> 00:25:30,447 Costello ætlar að selja Kínverjum örgjörvana. 382 00:25:30,615 --> 00:25:33,241 Hann skipulagði ránið og myrti Kennefick. 383 00:25:33,409 --> 00:25:35,785 Fylgjumst með hverri athöfn Costellos. 384 00:25:35,995 --> 00:25:39,164 Við þyrftum helst að vita hverjir störfuðu á laun. 385 00:25:39,332 --> 00:25:40,624 Ég bið ekki um smáatriðin 386 00:25:41,000 --> 00:25:43,084 en er okkar maður innan raða Costellos? 387 00:25:43,753 --> 00:25:45,754 Kannski og kannski ekki. 388 00:25:46,047 --> 00:25:47,672 Farðu kannski til fjandans. 389 00:25:48,049 --> 00:25:50,258 Alríkislögreglumenn eru eins og sveppir. 390 00:25:50,426 --> 00:25:52,552 Gefðu þeim skít og geymdu þá í myrkri. 391 00:25:52,762 --> 00:25:54,095 Hafið það gott, stúlkur. 392 00:25:54,972 --> 00:25:57,849 Hann er oftast mjög viðkunnanlegur náungi. 393 00:25:59,018 --> 00:26:00,685 Ekki dæma hann af þessu. 394 00:26:03,606 --> 00:26:06,775 Ég þekkti son þinn, frú Kennefick. 395 00:26:07,026 --> 00:26:08,318 Ég þekkti Myles. 396 00:26:08,861 --> 00:26:11,488 Hann var yngri en ég en við vorum saman í skóla. 397 00:26:11,781 --> 00:26:13,990 Ég vil góma fólkið sem drap hann. 398 00:26:14,283 --> 00:26:17,202 Viltu hjálpa okkur að handsama fólkið 399 00:26:17,411 --> 00:26:20,288 sem lét son þinn stela og myrti hann svo? 400 00:26:20,915 --> 00:26:24,251 Svo er sagt. 401 00:26:24,418 --> 00:26:27,003 Ef hann var myrtur hefur hann gert eitthvað af sér. 402 00:26:27,296 --> 00:26:30,173 En ekki ránið. Gerði hann eitthvað annað af sér? 403 00:26:33,678 --> 00:26:36,179 Veifaðu vinkonunni. 404 00:26:38,641 --> 00:26:40,475 Farðu til fjandans. 405 00:26:42,478 --> 00:26:44,954 - Náðirðu því? - Svo er sagt eða farðu til fjandans? 406 00:26:45,106 --> 00:26:48,108 - Velkominn í hverfið. - Þetta er annar heimur. 407 00:27:05,209 --> 00:27:06,876 Ertu í læknisvitjun? 408 00:27:08,129 --> 00:27:10,130 Ertu einn af sjúklingum mínum? 409 00:27:10,339 --> 00:27:13,341 Nei, en ég þekki þig. 410 00:27:14,135 --> 00:27:17,637 Menn sem þurfa að nota skotvopnin í vinnunni 411 00:27:17,847 --> 00:27:21,182 heimsækja þig til að ræða um tilfinningar sínar. 412 00:27:21,559 --> 00:27:23,435 Ég skil þetta. 413 00:27:23,603 --> 00:27:25,562 Þú bætir geðheilsu manna. 414 00:27:25,771 --> 00:27:27,480 Ég fer út á þessari hæð. 415 00:27:27,648 --> 00:27:30,734 Góða skemmtun. Þeir eru allir klikkaðir hérna. 416 00:27:31,068 --> 00:27:32,235 Ég er einni hæð ofar. 417 00:27:32,486 --> 00:27:34,613 - Snobbuð lögga. - Já, einmitt. 418 00:27:34,780 --> 00:27:36,239 - Ertu ríkislögga? - Já. 419 00:27:36,407 --> 00:27:38,742 Ég læri líka lögfræði. 420 00:27:38,909 --> 00:27:40,160 Í kvöldskóla í Suffolk? 421 00:27:40,620 --> 00:27:43,145 Harvard rak ekki kvöldskóla síðast þegar ég athugaði. 422 00:27:43,289 --> 00:27:44,623 Hvenær var það? 423 00:27:45,166 --> 00:27:46,916 Áður en ég fór í Suffolk. 424 00:27:47,501 --> 00:27:50,462 Ég gekk í ríkisháskólann og vildi ekki móðga þig. 425 00:27:50,630 --> 00:27:52,672 Ég hélt það. Þú verður að bjóða mér í mat. 426 00:27:52,882 --> 00:27:55,050 Skjóttu einhvern og komdu í viðtal. 427 00:27:55,885 --> 00:27:59,512 Ég sting mann í hjartað ef það tryggir mér kvöldverð með þér. 428 00:28:01,015 --> 00:28:03,433 Þetta er óþarfi. Ég er lögga og finn þig. 429 00:28:03,601 --> 00:28:05,393 Bara grín, gefðu mér nafnspjald. 430 00:28:06,604 --> 00:28:08,188 Gaman að kynnast þér, Madolyn. 431 00:28:18,032 --> 00:28:21,409 Sæll, pabbi. Ég vissi ekki af eftirförinni fyrr en ég sá hana. 432 00:28:22,119 --> 00:28:24,663 Ég gat það ekki. Ég var ekki einn. 433 00:28:24,955 --> 00:28:28,208 Þetta er blár fólksbíll og hvítur sendiferðabíll. 434 00:28:28,417 --> 00:28:31,544 Hann er illa farinn á hliðinni. Þar er hljóðeftirlitið. 435 00:28:31,754 --> 00:28:32,921 Hafðu það gott. 436 00:28:34,215 --> 00:28:35,548 Stingdu þá af hérna. 437 00:28:36,550 --> 00:28:37,592 Bless. 438 00:28:42,431 --> 00:28:43,473 Fáviti. 439 00:28:43,641 --> 00:28:46,142 Ég bíð ekki lengur, Babu. Ég get ekkert gert. 440 00:28:46,435 --> 00:28:49,729 Ekki senda mig tómhentan heim. Mig langar að hjálpa þér. 441 00:28:50,022 --> 00:28:53,024 Komið á föstudaginn. Þá fáið þið peningana. 442 00:28:53,192 --> 00:28:55,571 Það er föstudagur, Babu. Þarf ég að segja það oft? 443 00:28:55,736 --> 00:28:58,947 Þú kallar mig Babu. Nafnið er Singh. 444 00:28:59,115 --> 00:29:00,323 Ég vil hjálpa þér. 445 00:29:00,491 --> 00:29:03,827 Þú segist vera vinur minn en veist ekki hvað ég heiti. 446 00:29:04,036 --> 00:29:07,580 Ég verð laminn ef ég kem ekki með peninga eins og síðast. 447 00:29:07,748 --> 00:29:11,209 Sérðu þennan mann? Hann vill ekki að þú borgir okkur. 448 00:29:11,377 --> 00:29:14,129 Hann langar að lemja þig en ég vil það ekki. 449 00:29:14,296 --> 00:29:16,840 Hér er einn viðskiptavinur. Hvað á ég að gera? 450 00:29:17,007 --> 00:29:20,009 Ganga viðskiptin hægt? Þú opnaðir búð í írsku hverfi. 451 00:29:20,177 --> 00:29:22,220 Þetta er skítapakk. Veistu það ekki? 452 00:29:22,388 --> 00:29:24,305 Seldu frekar kartöflur. 453 00:29:24,473 --> 00:29:26,641 Afsakið, herrar mínir. 454 00:29:28,144 --> 00:29:31,771 - Eruð þið frá Providence? - Kemur þér ekki við. 455 00:29:31,981 --> 00:29:33,773 Eruð þið pastasendlar? 456 00:29:44,994 --> 00:29:46,995 Þú eyðileggur búðina mína. 457 00:29:48,289 --> 00:29:49,622 Fjandinn. 458 00:29:49,874 --> 00:29:52,876 Hvað er að þessu landi? Allir hata alla. 459 00:29:58,132 --> 00:30:00,091 Burt með þig. 460 00:30:07,057 --> 00:30:10,310 - Sérðu um menn á skilorði? - Ég sé um ofbeldismenn. 461 00:30:10,603 --> 00:30:11,770 Vondu karlana. 462 00:30:12,521 --> 00:30:14,189 Ekki endilega. 463 00:30:20,404 --> 00:30:23,072 Þeir eiga þetta en ekki önd í appelsínusósu. 464 00:30:23,741 --> 00:30:25,408 Var maturinn góður? 465 00:30:26,160 --> 00:30:30,330 Humarinn var góður en þetta kom á óvart á frönskum veitingastað. 466 00:30:36,128 --> 00:30:37,879 Ég bíð eftir þér. 467 00:30:38,088 --> 00:30:40,882 Ég verð að skjóta þetta ef það hreyfir sig. 468 00:30:41,217 --> 00:30:42,550 Hvað er þetta? 469 00:30:50,810 --> 00:30:54,813 Hvernig er að sjá fólk finna sig hjá þér alla daga? 470 00:30:55,147 --> 00:30:57,440 Endar öll tilfinningasemin aldrei illa? 471 00:30:58,859 --> 00:31:01,486 Finnst þér það óþægilegt? 472 00:31:02,822 --> 00:31:05,198 Nei, ég er ekki í sófanum hjá þér. 473 00:31:06,700 --> 00:31:08,701 Veistu hvað Freud sagði um Íra? 474 00:31:09,078 --> 00:31:10,370 Já. 475 00:31:10,955 --> 00:31:13,665 Ef þú veist það skal ég hitta þig aftur. 476 00:31:14,750 --> 00:31:17,085 Hver segir að ég vilji hitta þig aftur? 477 00:31:21,131 --> 00:31:22,715 Viltu það ekki? 478 00:31:24,927 --> 00:31:28,388 Þú hefðir átt að sjá þig. Auðvitað vil ég hitta þig. 479 00:31:29,265 --> 00:31:30,682 Freud sagði um okkur Íra 480 00:31:31,100 --> 00:31:35,436 að við værum eina þjóðin sem væri ónæm fyrir sálgreiningu. 481 00:31:36,605 --> 00:31:39,399 - Já, hann sagði það. - Ég veit það. 482 00:31:39,650 --> 00:31:42,110 Þú þarft að eiga við írskar löggur 483 00:31:42,319 --> 00:31:44,320 sem eiga að opna sig. Gangi þér vel. 484 00:31:44,655 --> 00:31:46,114 Því gerirðu þetta? 485 00:31:47,992 --> 00:31:49,659 Sumum batnar. 486 00:31:53,247 --> 00:31:54,330 Gott og vel. 487 00:31:54,498 --> 00:31:58,293 Stundum vil ég að fólk gleymi einkamálunum og sinni starfinu. 488 00:31:59,211 --> 00:32:00,461 Bófarnir líka? 489 00:32:00,629 --> 00:32:03,339 Ef þeir sinna ekki sínu starfi verður þú atvinnulaus. 490 00:32:03,716 --> 00:32:06,843 Ég verð aldrei atvinnulaus. Ég handtek bara þá saklausu. 491 00:32:08,262 --> 00:32:10,805 - Þú ert gallagripur. - Þú veist ekkert um það. 492 00:32:10,973 --> 00:32:12,640 Ég handtek þig núna. 493 00:32:14,518 --> 00:32:16,227 Þín orð gegn mínum. 494 00:32:16,770 --> 00:32:19,522 Svo dansaði hún í brúðkaupinu með þú veist hverjum. 495 00:32:21,859 --> 00:32:23,526 Hin sagði við hann: "Þú færð hjálp frá samtökum einstæðra foreldra." 496 00:32:23,694 --> 00:32:27,322 Hann sagði að þar væru bara bölvaðir ónytjungar. 497 00:32:35,497 --> 00:32:36,873 Schuyler. 498 00:32:50,554 --> 00:32:52,221 Veistu hver ég er? 499 00:32:56,101 --> 00:32:57,185 Nei. 500 00:33:01,565 --> 00:33:05,568 Þú kynntist vini mínum, herra French, um daginn. 501 00:33:16,205 --> 00:33:18,206 Heitir hann French í alvöru? 502 00:33:21,543 --> 00:33:22,752 Nei. 503 00:33:26,757 --> 00:33:28,299 Fylgdu mér. 504 00:33:33,430 --> 00:33:36,933 Ég er ekki lögga og bið þig ekki um þetta. 505 00:33:40,145 --> 00:33:44,148 Veistu hvað? Það verður alltaf mafía í Providence. 506 00:33:44,650 --> 00:33:48,277 Það veldur mér ýmsum vandamálum. 507 00:33:54,326 --> 00:33:56,786 Gaukarnir sem þú barðir 508 00:33:57,329 --> 00:33:59,497 voru mafíósar frá Providence. 509 00:34:00,749 --> 00:34:02,458 Það sem þeir ætla að gera 510 00:34:02,751 --> 00:34:06,045 er að koma með nokkra menn og drepa þig. 511 00:34:06,380 --> 00:34:09,257 Þú getur treyst því að þeir geri það 512 00:34:09,675 --> 00:34:11,300 nema ég stöðvi þá. 513 00:34:12,261 --> 00:34:14,137 Viltu að ég stöðvi þá? 514 00:34:17,391 --> 00:34:19,517 Get ég ekki gert það sjálfur? 515 00:34:23,564 --> 00:34:25,690 Félagi minn ætlar að leita á þér. 516 00:34:25,858 --> 00:34:27,692 Nei, leita að hverju? 517 00:34:27,860 --> 00:34:30,570 Smyglvarningi. Farðu úr skónum. 518 00:34:31,280 --> 00:34:32,405 Úr skónum. 519 00:34:39,288 --> 00:34:40,788 Ég þekkti föður þinn. 520 00:34:45,127 --> 00:34:46,711 Hann er dáinn. 521 00:34:48,297 --> 00:34:50,798 Ég samhryggist þér. Hvernig fór hann? 522 00:34:53,010 --> 00:34:54,677 Hann kvartaði ekki. 523 00:34:56,180 --> 00:34:57,680 Það var hans vandamál. 524 00:34:58,307 --> 00:35:00,541 Hver sagði að hann ætti við vandamál að stríða? 525 00:35:01,977 --> 00:35:04,479 Ég sagði að það væri helvítis vandamál. 526 00:35:05,856 --> 00:35:08,149 Hann hefði getað orðið hvað sem er. 527 00:35:08,400 --> 00:35:10,568 Áttu við að hann hafi ekki verið neitt? 528 00:35:10,861 --> 00:35:14,030 Hann vann á flugvellinum. 529 00:35:14,698 --> 00:35:16,949 - Hann er í lagi. - Höndin. 530 00:35:17,951 --> 00:35:19,452 Hvað áttu við? 531 00:35:19,745 --> 00:35:21,037 Sýndu mér höndina á þér. 532 00:35:21,413 --> 00:35:22,580 Snúðu henni við. 533 00:35:29,838 --> 00:35:33,341 Ég er hissa að sjá þig í þessu hverfi. 534 00:35:35,052 --> 00:35:36,427 Hann er í lagi. 535 00:35:36,637 --> 00:35:39,680 Ef ég má rægja mitt eigið hverfi, 536 00:35:40,015 --> 00:35:43,935 þá hryggir mig þessi hnignun þín. 537 00:35:44,144 --> 00:35:48,898 Auk þess veit ég ekki hvort löggufífl eins og Queenan 538 00:35:49,149 --> 00:35:52,777 gæti hrifsað þig úr starfi og sent þig á eftir mér. 539 00:35:54,154 --> 00:35:55,863 Ég get ekki verið viss. 540 00:35:57,199 --> 00:36:00,660 Ég veit ekki hvað menn gera í deildinni hans. 541 00:36:02,538 --> 00:36:05,623 - Ertu ennþá lögga? - Nei. 542 00:36:06,125 --> 00:36:09,043 Sverðu við gröf móður þinnar að þú sért ekki lögga? 543 00:36:09,253 --> 00:36:12,088 Ég er engin helvítis lögga. 544 00:36:13,090 --> 00:36:17,552 Hættirðu að selja dóp með heimska frænda þínum? 545 00:36:18,262 --> 00:36:20,596 Já, já. 546 00:36:22,683 --> 00:36:24,225 Allt í lagi. 547 00:36:24,726 --> 00:36:26,894 Þú ert ágætur. Þú spjarar þig. 548 00:36:27,938 --> 00:36:30,648 Láttu líta á höndina á þér. 549 00:36:31,900 --> 00:36:32,900 Fyrirgefðu. 550 00:36:34,111 --> 00:36:36,112 Þetta var nauðsynlegt. 551 00:36:37,781 --> 00:36:41,117 Hvað vandamálið okkar í Providence varðar 552 00:36:42,202 --> 00:36:44,954 er óþarfi að gráta dauða Ítalaskratta. 553 00:36:47,541 --> 00:36:50,501 Hver hleypti þessu lRA-fífli inn á mína krá? 554 00:36:56,300 --> 00:36:58,092 Bara grín. Hvað segir mamma þín? 555 00:36:59,052 --> 00:37:00,469 Hún er dauðvona. 556 00:37:00,721 --> 00:37:03,055 Við erum það allir. Hagaðu þér samkvæmt því. 557 00:37:04,057 --> 00:37:06,559 Hér er það sem þú pantaðir, yðar hátign. 558 00:37:06,727 --> 00:37:08,603 Komdu, ég vil sýna þér dálítið. 559 00:37:08,770 --> 00:37:11,814 - Því ertu heitur og sveittur? - Þú sérð það í bílnum. 560 00:37:12,941 --> 00:37:14,734 Treystirðu honum? 561 00:37:16,153 --> 00:37:17,236 Þessa dagana... 562 00:37:18,155 --> 00:37:19,572 Hverjum má maður treysta? 563 00:37:20,282 --> 00:37:22,033 Jackie frænda hans. 564 00:37:23,660 --> 00:37:27,205 Maður treystir ekki manni sem þykist hafa engu að tapa. 565 00:37:32,169 --> 00:37:33,753 Ég er traustur. 566 00:37:34,755 --> 00:37:35,963 Arnold, 567 00:37:36,715 --> 00:37:38,090 þú ert einn af milljón. 568 00:37:38,550 --> 00:37:40,885 Einn af tíu milljónum. 569 00:37:42,971 --> 00:37:44,972 Hvað með konuna þína? 570 00:37:48,101 --> 00:37:49,685 Ég hélt að hún væri það. 571 00:37:51,146 --> 00:37:52,980 Hún var það ekki. 572 00:37:55,275 --> 00:37:57,068 Hún varð traustari. 573 00:37:59,321 --> 00:38:02,240 Haldið þið aldrei kjafti? 574 00:38:03,492 --> 00:38:05,451 Orð frá öðru ríki. 575 00:38:05,619 --> 00:38:07,328 Of mörg, hún er kjaftaskur. 576 00:38:07,496 --> 00:38:09,080 Svaraðu fyrir mig. 577 00:38:09,748 --> 00:38:14,001 Þeir elska silfrið sem í hári hennar skín. 578 00:38:15,212 --> 00:38:17,630 Ég elska fingur hennar 579 00:38:17,923 --> 00:38:20,549 sem hún sleit fyrir mig. 580 00:38:23,512 --> 00:38:26,681 Guð blessi og varðveiti okkar móður Machree. 581 00:38:28,684 --> 00:38:30,810 Eftir rækilegt rannsóknarstarf 582 00:38:31,019 --> 00:38:34,021 sé ég að þessir tveir hafi komið frá Providence. 583 00:38:34,273 --> 00:38:37,733 Risten frá lögreglunni í Lynn. Farðu af vettvanginum mínum. 584 00:38:37,943 --> 00:38:40,820 Þetta er minn glæpavettvangur en þú ert velkominn. 585 00:38:44,574 --> 00:38:46,158 Ég fann lík. 586 00:38:46,535 --> 00:38:48,869 Ég þarf áfallahjálp. 587 00:38:49,246 --> 00:38:51,038 Viltu hitta mig í hádeginu? 588 00:38:51,290 --> 00:38:52,415 Sjáumst þá. 589 00:38:56,753 --> 00:38:58,629 Hver sér um rannsóknina? 590 00:38:58,797 --> 00:39:00,589 Gott, hann er lúði. 591 00:39:09,808 --> 00:39:13,728 Hafðu Jimmy Pappas grunaðan. Hann er auðvitað saklaus 592 00:39:13,895 --> 00:39:15,563 og heldur því fram 593 00:39:15,814 --> 00:39:18,190 en þú finnur morðvopnið í bílnum hans. 594 00:39:18,400 --> 00:39:20,109 Já, í Providence. 595 00:39:20,277 --> 00:39:21,610 Í skotti eða hanskahólfi? 596 00:39:23,864 --> 00:39:25,906 Viltu líta á líkin? 597 00:39:31,204 --> 00:39:33,914 Þetta kemur Ellerby í kvöldfréttirnar. 598 00:39:34,082 --> 00:39:35,791 Ekki furða að þér gangi svona vel. 599 00:39:41,590 --> 00:39:42,923 Fáðu þér sæti, Bill. 600 00:39:51,350 --> 00:39:53,517 Kannastu við John Lennon? 601 00:39:54,895 --> 00:39:57,855 Auðvitað, hann var forseti á undan Lincoln. 602 00:40:00,525 --> 00:40:02,109 Lennon sagði: 603 00:40:03,362 --> 00:40:05,029 "Ég er listamaður. 604 00:40:05,238 --> 00:40:09,241 Réttið mér helvítis túbu og ég framkalla hljóð úr henni." 605 00:40:13,914 --> 00:40:18,042 Ég vil helst kreista peninga úr henni, herra Costello. 606 00:40:26,343 --> 00:40:27,802 Kjaftaskur. 607 00:40:29,388 --> 00:40:30,721 Það var leiðinlegt. 608 00:40:32,474 --> 00:40:34,767 Láttu undan mér... 609 00:40:36,728 --> 00:40:37,770 Hvað nú? 610 00:40:39,231 --> 00:40:43,526 Kóræfing. 611 00:40:48,365 --> 00:40:50,783 Það sem ég vildi segja með sögunni um Lennon er 612 00:40:52,160 --> 00:40:53,285 að maður 613 00:40:53,662 --> 00:40:57,498 gæti litið á hvað sem er og gert eitthvað úr því. 614 00:40:58,041 --> 00:40:59,083 Til dæmis. 615 00:40:59,251 --> 00:41:01,752 Ég sé þig og hugsa: 616 00:41:02,754 --> 00:41:04,672 Hvernig gæti ég notað þig? 617 00:41:07,426 --> 00:41:08,676 Losaðu okkur við þetta. 618 00:41:09,302 --> 00:41:10,428 French. 619 00:41:11,304 --> 00:41:13,389 Farðu með þetta niður. Takk fyrir. 620 00:41:13,557 --> 00:41:15,307 Við finnum eitthvað. 621 00:41:16,309 --> 00:41:17,351 Gott. 622 00:41:17,519 --> 00:41:19,228 Sendu þetta til konunnar hans. 623 00:41:19,479 --> 00:41:23,107 Flott þegar þú spurðir hvorri hendinni hann runkaði sér með. 624 00:41:24,484 --> 00:41:26,068 Ætli Rita verði reið? 625 00:41:27,487 --> 00:41:29,905 Mig minnir að hún sé ekki tilfinningarík. 626 00:41:37,956 --> 00:41:40,332 Þetta tók fljótt af. Ætli hann sé dauður? 627 00:41:41,543 --> 00:41:43,582 Gerum þetta gegnum síma. Ég geri þetta ekki 628 00:41:43,712 --> 00:41:47,214 ef ég þarf að nota hlerunarbúnað. Þið vitið ekki hvernig það er. 629 00:41:47,424 --> 00:41:51,010 Örgjörvar. 630 00:41:51,219 --> 00:41:54,221 Við förum líklega í stríð við Kínverja eftir 20 ár 631 00:41:54,389 --> 00:41:57,183 og Costello selur þeim hergögn. 632 00:41:57,350 --> 00:41:59,768 Örgjörvar eða eitthvað sem tengist tölvum. 633 00:42:00,103 --> 00:42:03,439 Ef einhver minnist á slíkt skaltu láta okkur vita. 634 00:42:07,444 --> 00:42:09,445 Hver drap gaurana frá Providence? 635 00:42:10,572 --> 00:42:11,864 Jimmy Pappas. 636 00:42:12,407 --> 00:42:14,408 Hvað varð um Jimmy Pappas? 637 00:42:15,744 --> 00:42:17,745 Jimmy átti erfiðan mánuð. 638 00:42:18,163 --> 00:42:20,456 Hann fékk hjartaáfall í fangelsinu 639 00:42:20,665 --> 00:42:23,918 og var stunginn á sjúkrahúsinu í Boston. 640 00:42:24,127 --> 00:42:25,753 Það stóð í blaðinu. 641 00:42:27,047 --> 00:42:28,881 Þú virðist ánægður með útkomuna. 642 00:42:30,550 --> 00:42:32,259 Þetta er einhver útkoma. 643 00:42:33,261 --> 00:42:35,679 Hver græðir á þessu? 644 00:42:36,014 --> 00:42:38,766 Hverjum er ekki sama? Þetta var borðleggjandi. 645 00:42:41,269 --> 00:42:43,562 Ég held að þú sért lögga, vinur. 646 00:42:45,815 --> 00:42:47,525 Hvar er leyfið þitt? 647 00:42:47,776 --> 00:42:50,277 Það er auðvitað ekki hægt að fá leyfi. 648 00:42:50,529 --> 00:42:53,697 En þú verður að fá leyfi. 649 00:42:53,865 --> 00:42:57,201 Ef við stjórnum þér ekki sér einhver annar um það. 650 00:42:57,494 --> 00:43:00,955 Þá laðarðu óvelkomna gesti inn í hverfi Costellos. 651 00:43:07,379 --> 00:43:09,380 Ég teygði mig eftir sígarettunum. 652 00:43:13,301 --> 00:43:14,510 Þetta er Jimmy Bags. 653 00:43:18,723 --> 00:43:21,517 - Hann teygði sig... - Hvað ertu að gera? 654 00:43:22,936 --> 00:43:25,938 Ef ég borga honum 2.000 dali á viku græði ég ekki neitt. 655 00:43:26,106 --> 00:43:29,275 Þénaðu meira. Þetta eru Bandaríkin og ef þú græðir ekkert 656 00:43:29,442 --> 00:43:31,819 ertu bölvaður aumingi. Hvað ætlarðu að gera? 657 00:43:32,028 --> 00:43:34,488 - Þéna meira. - Það var lagið. 658 00:43:35,073 --> 00:43:36,115 Fjandinn. 659 00:43:36,324 --> 00:43:39,410 Engar áhyggjur, hann hefur ekkert að gera við tennurnar. 660 00:43:39,661 --> 00:43:42,788 Þetta er lítill eftirlitshópur en undir minni stjórn. 661 00:43:42,956 --> 00:43:45,833 Ég vil ekki klúðra þessu eða láta aðra klúðra því. 662 00:43:46,042 --> 00:43:49,211 Ég valdi hópinn sjálfur. Þið eruð úrvalsliðið mitt. 663 00:43:51,089 --> 00:43:52,172 Sæll. 664 00:43:52,340 --> 00:43:55,342 Þessi klikkhaus barði tennurnar úr Jimmy Bags. 665 00:43:55,969 --> 00:43:58,429 - Hann teygði sig... - Eftir sígarettum. 666 00:43:58,680 --> 00:44:01,056 Þetta var ekki af ástæðulausu, Frank. 667 00:44:01,224 --> 00:44:04,768 Hann teygði sig. Ég vissi ekki hvort hann var veðmangari. 668 00:44:05,061 --> 00:44:07,438 Veistu ekki hvað veðmangarar gera? 669 00:44:07,647 --> 00:44:11,233 - Þeir borga þér. - Queenan leggur aðaláherslu 670 00:44:11,443 --> 00:44:13,736 á sérrannsóknardeild, sem er rétt ákvörðun. 671 00:44:13,903 --> 00:44:16,614 Sjálfur treysti ég fæstum lögregluþjónunum. 672 00:44:17,032 --> 00:44:18,282 Málið er þetta. 673 00:44:19,117 --> 00:44:21,201 Við gætum verið í klípu. 674 00:44:21,369 --> 00:44:24,204 Okkur grunar að Costello hafi mann innan ríkislögreglunnar. 675 00:44:25,915 --> 00:44:28,208 - Í alvöru? - Já. 676 00:44:28,543 --> 00:44:30,878 Vitum við hverjir starfa á laun fyrir Queenan? 677 00:44:31,087 --> 00:44:33,088 Ekki þessa stundina. 678 00:44:33,798 --> 00:44:35,299 Ég vinn í því. 679 00:44:35,675 --> 00:44:37,468 Þetta er handa þér, Bill. 680 00:44:38,136 --> 00:44:41,930 Nú hringirðu á barinn og spyrð eftir Mikey. 681 00:44:42,098 --> 00:44:45,434 Þú spyrð eftir Mikey því Mikey er ekki til. 682 00:44:45,810 --> 00:44:48,312 Þú bíður og við hringjum til baka. 683 00:44:48,605 --> 00:44:50,356 - Skilurðu það? - Já. 684 00:44:50,523 --> 00:44:51,899 Ég heyrði þetta ekki. 685 00:44:52,108 --> 00:44:54,276 - Ég skil það. - Gott. 686 00:44:56,738 --> 00:44:58,072 Sæll, pabbi. 687 00:44:58,948 --> 00:45:00,491 Ég fékk stöðuhækkun. 688 00:45:01,076 --> 00:45:02,117 Allt í lagi. 689 00:45:25,266 --> 00:45:27,434 Ef faðir þinn væri á lífi 690 00:45:27,811 --> 00:45:29,978 og sæi þig sitja hérna með mér 691 00:45:30,146 --> 00:45:32,314 myndi hann ræða það við mig. 692 00:45:32,482 --> 00:45:35,317 Hann myndi drepa sjö menn til að skera mig á háls. 693 00:45:35,485 --> 00:45:37,152 Hann gæti það. 694 00:45:38,321 --> 00:45:42,157 Kannski vissirðu það ekki um William Costigan eldri. 695 00:45:47,455 --> 00:45:48,956 Gaf hann sig aldrei? 696 00:45:49,332 --> 00:45:50,374 Aldrei? 697 00:45:51,668 --> 00:45:53,460 Hann stóð við sitt. 698 00:45:53,712 --> 00:45:55,212 Hann vildi aldrei peninga. 699 00:45:55,672 --> 00:45:57,631 Slíkir menn eru gagnslausir. 700 00:45:58,800 --> 00:46:00,384 Jackie, frændi þinn, 701 00:46:00,552 --> 00:46:05,264 myndi drepa fjölskylduna mína ef hann sæi okkur saman. 702 00:46:07,308 --> 00:46:09,309 Ég hugsa um þetta. 703 00:46:15,817 --> 00:46:18,485 Hvað í fjandanum áttu við? 704 00:46:19,237 --> 00:46:22,072 Datt þér aldrei í hug að fara aftur í skólann? 705 00:46:22,532 --> 00:46:24,158 Skólann? 706 00:46:26,286 --> 00:46:28,829 Með fullri virðingu, herra Costello, 707 00:46:29,497 --> 00:46:31,039 þá er skólinn búinn. 708 00:46:32,208 --> 00:46:34,918 Kannski vaknarðu einhvern daginn. 709 00:46:36,671 --> 00:46:38,005 Góðan dag, guðsmenn. 710 00:46:42,510 --> 00:46:44,511 Munið þið eftir samtalinu okkar? 711 00:46:45,346 --> 00:46:47,055 Um litla drengi 712 00:46:47,891 --> 00:46:50,392 og ykkur að sjúga typpið á þeim? 713 00:46:52,562 --> 00:46:55,898 Ég er eins og Guð skapaði mig. Var það svarið ykkar? 714 00:46:57,108 --> 00:47:01,908 Í þessu erkibiskupsdæmi stjórnar Guð ekki bingóinu. 715 00:47:02,614 --> 00:47:06,658 Ekki gleyma því að fallið fylgir drambinu. 716 00:47:09,120 --> 00:47:11,622 Hvað er að frétta af systur Mary Theresu? 717 00:47:12,290 --> 00:47:15,626 Við áttum í safaríku sambandi áður en hún sór heitin sín. 718 00:47:16,461 --> 00:47:18,545 Njótið skelfisksins, skaufasugur. 719 00:47:18,880 --> 00:47:20,047 Borgaðu. 720 00:47:22,383 --> 00:47:24,843 Gefðu gamla sprengjustjóranum einn í boði hússins. 721 00:47:31,684 --> 00:47:35,020 - Hvað gerði hann? - Hann ók án ökuréttinda. 722 00:47:35,188 --> 00:47:38,065 En þar sem rannsóknin stendur enn yfir... 723 00:47:38,733 --> 00:47:40,234 Hann er í gengi Costellos. 724 00:47:40,902 --> 00:47:45,322 Hann segir ekkert og við bíðum eftir lögmanninum hans. 725 00:47:45,490 --> 00:47:48,158 - Hver er það? - Ekkert nafn. Bara númer. 726 00:47:48,576 --> 00:47:49,993 Símboðanúmer. 727 00:47:50,703 --> 00:47:52,287 - Mætti hann ekki? - Nei. 728 00:47:54,082 --> 00:47:56,250 - Sendi hann símboð? - Tvisvar. 729 00:48:00,505 --> 00:48:03,090 Komdu með símann þinn. Slökkvið á myndavélinni. 730 00:48:03,591 --> 00:48:05,342 Slökktu á myndavélinni. 731 00:48:05,760 --> 00:48:08,136 Hann veit ekki hvernig lögmaðurinn lítur út. 732 00:48:09,013 --> 00:48:10,681 Hver á þessa skjalatösku? 733 00:48:11,474 --> 00:48:12,641 - Er slökkt? - Já. 734 00:48:12,809 --> 00:48:14,977 Góðan daginn, herra Fitzgibbons. 735 00:48:15,687 --> 00:48:17,980 - Hann má þetta ekki. - Hann gerði það. 736 00:48:18,147 --> 00:48:21,024 - Ertu lögmaðurinn minn? - Hvað heldurðu? 737 00:48:22,735 --> 00:48:26,530 Hefurðu sagt eitthvað eða hringt í einhvern? 738 00:48:28,700 --> 00:48:30,701 Ég hringdi í símboðann þinn. 739 00:48:31,744 --> 00:48:34,621 Ég fékk nafnspjald. Ekkert meira. 740 00:48:34,789 --> 00:48:36,039 Ekkert meira? 741 00:48:36,541 --> 00:48:38,208 Ekkert meira. 742 00:48:41,713 --> 00:48:45,257 Hringdu í mömmu þína og segðu að þú komir ekki heim í mat. 743 00:48:49,888 --> 00:48:51,221 Það er slökkt á vélinni. 744 00:48:51,973 --> 00:48:53,640 Hringdu í mömmu þína. 745 00:48:57,854 --> 00:49:00,147 Þeir ætla að ráðast inn á staðinn. 746 00:49:00,440 --> 00:49:03,901 Ég veit ekki hvert þeir fara. Þeir vita það og þú líka. 747 00:49:05,987 --> 00:49:07,446 Hringdu. 748 00:49:12,160 --> 00:49:15,746 Þú þarft ekki að treysta mér, fíflið þitt, 749 00:49:16,956 --> 00:49:19,249 en hlustaðu á það sem ég segi. 750 00:49:36,392 --> 00:49:40,729 Mamma, ég kemst ekki heim í mat. 751 00:49:41,272 --> 00:49:43,065 Já, ég tafðist. 752 00:49:45,193 --> 00:49:46,860 Haldið áfram án mín. 753 00:49:48,571 --> 00:49:51,573 Heyrumst síðar. Allt í lagi. 754 00:49:54,535 --> 00:49:55,577 Allir út. 755 00:49:55,745 --> 00:49:56,787 Fljótir. 756 00:50:14,347 --> 00:50:15,389 Þakka þér. 757 00:50:16,724 --> 00:50:17,933 Hver ertu? 758 00:50:18,142 --> 00:50:20,268 Ég held að þú þurfir að fá annan lögmann. 759 00:50:20,520 --> 00:50:21,853 Hafðu það gott. 760 00:50:22,021 --> 00:50:23,730 Hvenær má ég fara? 761 00:50:24,941 --> 00:50:27,109 Athugið síðasta númer. Hann hringdi heim. 762 00:50:27,276 --> 00:50:29,987 Hvar sem það er, segist ég hafa elt hann þangað 763 00:50:30,154 --> 00:50:32,155 og þannig fáum við húsleitarheimild. 764 00:50:32,323 --> 00:50:35,325 - Því notaðirðu símann minn? - Þú fórst ekki inn. 765 00:50:46,838 --> 00:50:48,672 Morgunbirtan er falleg hérna. 766 00:50:53,678 --> 00:50:56,013 Viltu ræða um nóttina? 767 00:51:03,021 --> 00:51:06,398 Þetta er allt í lagi. Karlmenn gera mikið úr þessu. 768 00:51:11,904 --> 00:51:13,363 Þetta er mjög algengt. 769 00:51:14,032 --> 00:51:15,365 Ég þarf að fara í vinnuna. 770 00:51:24,959 --> 00:51:26,334 Lýgurðu? 771 00:51:28,212 --> 00:51:30,589 Því spyrðu? Gerir þú það? 772 00:51:30,882 --> 00:51:32,591 Ég spyr hvort þú ljúgir. 773 00:51:33,676 --> 00:51:36,011 Heiðarleiki er ekki það sama og sannleikur. 774 00:51:36,220 --> 00:51:38,055 Já, þú lýgur. 775 00:51:38,556 --> 00:51:39,806 Þú lýgur. 776 00:51:40,058 --> 00:51:44,394 Til góðs, vegna einkahagsmuna eða bara til að gera það? 777 00:51:45,396 --> 00:51:50,196 Sumir gera það til að koma hlutunum á réttan kjöl. 778 00:51:53,821 --> 00:51:55,822 Var annað foreldrið þitt drykkjumanneskja? 779 00:51:59,660 --> 00:52:00,744 Hvað með þig? 780 00:52:01,579 --> 00:52:02,621 Nei. 781 00:52:05,500 --> 00:52:07,167 Höldum okkur við þig. 782 00:52:07,585 --> 00:52:09,586 Talaðu við mig um tilfinningar þínar. 783 00:52:11,714 --> 00:52:15,342 Tilfinningar? 784 00:52:37,365 --> 00:52:38,865 Hættu þessu, Brian. 785 00:52:44,163 --> 00:52:46,373 Nei, ekki. 786 00:52:47,166 --> 00:52:48,708 Ég meiði þig ekki. 787 00:52:52,463 --> 00:52:53,839 Maður situr þarna 788 00:52:54,006 --> 00:52:56,007 með fjöldamorðingja. 789 00:52:56,467 --> 00:52:58,009 Fjöldamorðingja. 790 00:52:58,386 --> 00:53:01,096 Hjartslátturinn er á fullu. 791 00:53:02,557 --> 00:53:04,057 En höndin á þér, 792 00:53:06,144 --> 00:53:07,477 hún er stöðug. 793 00:53:09,897 --> 00:53:13,775 Ég komst að því um sjálfan mig í fangelsinu. Höndin á mér, 794 00:53:14,235 --> 00:53:15,944 skelfur ekki. 795 00:53:17,280 --> 00:53:18,613 Aldrei. 796 00:53:27,665 --> 00:53:29,166 Rankaðu við þér. 797 00:53:32,170 --> 00:53:34,296 Ég mætti löggu á leiðinni til þín. 798 00:53:34,589 --> 00:53:36,590 Hvernig vissirðu að hann væri lögga? 799 00:53:36,841 --> 00:53:41,344 Ljótt hár, lélegur fatasmekkur og áferð lögmæts skíthæls. 800 00:53:41,596 --> 00:53:42,804 Koma löggur til þín? 801 00:53:43,014 --> 00:53:47,434 Já, en sjaldan þær sem hafa verið reknar úr lögguskólanum. 802 00:53:47,602 --> 00:53:48,768 Ja, hérna. 803 00:53:49,312 --> 00:53:50,770 Finndu betri vinnu. 804 00:53:51,480 --> 00:53:52,606 Ætti ég að gera það? 805 00:53:53,482 --> 00:53:56,651 Koma þær allar hingað 806 00:53:57,111 --> 00:53:59,237 og gráta, löggurnar þínar? 807 00:53:59,739 --> 00:54:02,908 Já, stundum. Stundum gráta menn. 808 00:54:03,075 --> 00:54:06,077 Ef það eru erfiðleikar heima eða ef þeir hafa notað vopnin. 809 00:54:06,245 --> 00:54:08,038 Notað vopnin? 810 00:54:08,873 --> 00:54:10,415 Ég skal segja þér eitt. 811 00:54:10,583 --> 00:54:13,710 Flestir gerðust löggur til að nota vopnin. 812 00:54:13,961 --> 00:54:16,671 En þeir horfa á sjónvarpið og vita að þeir ættu að gráta 813 00:54:16,881 --> 00:54:18,590 eftir að hafa notað þau. 814 00:54:18,758 --> 00:54:21,718 Þú finnur hvergi meira kjaftæði en hjá löggu. 815 00:54:21,969 --> 00:54:23,803 Fyrir utan sjónvarpslöggu. 816 00:54:31,062 --> 00:54:32,395 Ég leit á skjölin um þig. 817 00:54:33,272 --> 00:54:34,522 REYNSLULAUSN 818 00:54:34,690 --> 00:54:36,024 Líkamsárás. 819 00:54:38,611 --> 00:54:40,779 Hvernig var í fangelsinu? 820 00:54:41,364 --> 00:54:45,450 Viltu heyra sögur af sturtuklefanum? 821 00:54:45,618 --> 00:54:46,993 Kom eitthvað fyrir þig? 822 00:54:47,745 --> 00:54:48,787 Nei. 823 00:54:52,375 --> 00:54:54,542 Klárum þetta. Stattu gleiður. 824 00:54:55,294 --> 00:54:56,878 Máttu lemja hvern sem er? 825 00:54:57,046 --> 00:54:59,506 Jimmy Bags, sem þú kjálkabraust, 826 00:54:59,674 --> 00:55:02,509 starfar á laun fyrir lögregluna í Boston. 827 00:55:02,718 --> 00:55:05,095 Ég sturlast við að vera einhver annar alla daga. 828 00:55:05,304 --> 00:55:06,930 Nú er liðið ár og nóg komið. 829 00:55:07,098 --> 00:55:10,183 Rólegur, flestir gera þetta alla daga. Hvað er að? 830 00:55:10,518 --> 00:55:13,561 - Ég er ekki þeir. - Einmitt. 831 00:55:13,729 --> 00:55:16,022 Þú ert ekki neinn. Þú samþykktir þetta. 832 00:55:16,232 --> 00:55:19,567 Við erum þeir einu sem vita að þú sért lögga. 833 00:55:20,027 --> 00:55:21,987 Eigum við að eyða skránum um þig? 834 00:55:22,154 --> 00:55:23,863 Við getum eytt öllu 835 00:55:24,115 --> 00:55:26,491 og þá ertu bara ruddi Costellos 836 00:55:26,659 --> 00:55:29,953 með fjölda ákæra á bakinu. Hvað segirðu um það? 837 00:55:30,288 --> 00:55:33,707 Hvað með að ég drepi þig? 838 00:55:33,874 --> 00:55:35,041 Þetta var grín. 839 00:55:35,209 --> 00:55:36,293 Þetta var ekki grín. 840 00:55:36,544 --> 00:55:40,422 Þú ert ekki eins harður og þú þykist vera. 841 00:55:40,673 --> 00:55:43,383 Hættið þessu. Eins og skot. 842 00:55:43,676 --> 00:55:45,343 Farðu til fjandans. 843 00:55:45,553 --> 00:55:47,095 Hættið, það er skipun. 844 00:55:48,764 --> 00:55:50,432 Verið skynsamir. 845 00:55:50,975 --> 00:55:54,311 Því handtökum við þig ekki ef einhver sér til okkar? 846 00:55:54,562 --> 00:55:56,062 Farið inn í bílinn. 847 00:55:56,230 --> 00:55:57,647 Báðir inn í bíl. 848 00:56:00,860 --> 00:56:02,694 Hvenær gómið þið Costello? 849 00:56:02,862 --> 00:56:04,863 Því takið þið hann ekki 850 00:56:05,072 --> 00:56:08,366 fyrir þessa milljón glæpi sem við höfum séð hann fremja? 851 00:56:08,576 --> 00:56:10,285 Hann myrti mann. 852 00:56:10,453 --> 00:56:13,413 Hann myrti mann en þið handtakið hann ekki. 853 00:56:13,581 --> 00:56:18,293 Bíðið þið eftir því að hann skeri mig í bita og gefi fátækum? 854 00:56:18,461 --> 00:56:20,754 - Það gæti dugað. - Þegiðu. 855 00:56:21,297 --> 00:56:24,966 Það tekur tíma að vinna að málinu. Þú veist það. 856 00:56:26,260 --> 00:56:30,430 Það er eitthvað að. 857 00:56:32,600 --> 00:56:34,309 Já, kannski 858 00:56:36,228 --> 00:56:37,645 Vertu vel á verði. 859 00:56:38,105 --> 00:56:39,356 Ekkert kjaftæði. 860 00:56:40,316 --> 00:56:43,485 Við höldum að Costello hafi njósnara innan deildarinnar. 861 00:56:46,322 --> 00:56:47,864 Er þér alvara? 862 00:56:48,115 --> 00:56:49,449 Já, því miður. 863 00:56:53,788 --> 00:56:55,622 Hefurðu heyrt eitthvað um það? 864 00:56:56,207 --> 00:56:58,166 Jesús minn. 865 00:57:00,461 --> 00:57:02,337 Vertu þolinmóður. 866 00:57:02,546 --> 00:57:04,255 Þraukaðu aðeins lengur. 867 00:57:04,465 --> 00:57:06,341 Þetta er alveg að koma. 868 00:57:08,803 --> 00:57:10,136 Allt í lagi? 869 00:57:11,806 --> 00:57:13,681 Við hverju býstu hérna? 870 00:57:13,849 --> 00:57:16,643 - Ég verð að koma hingað. - Ég veit það. 871 00:57:17,144 --> 00:57:20,855 En nú ertu kominn. Hvað viltu? 872 00:57:22,149 --> 00:57:23,650 Viltu sannleikann? 873 00:57:25,945 --> 00:57:26,986 Valíum. 874 00:57:27,696 --> 00:57:31,032 Það er auðveldara fyrir þig að fá það ef þú lýgur. 875 00:57:31,242 --> 00:57:32,909 Hvað segir það um starfið þitt? 876 00:57:33,077 --> 00:57:35,602 Hittumst aðeins oftar áður en við ræðum um lyfjagjöf. 877 00:57:35,746 --> 00:57:38,206 Ég fæ kvíðaköst. 878 00:57:38,541 --> 00:57:40,166 Ég held að ég fái hjartaáfall. 879 00:57:40,418 --> 00:57:44,671 Ég ældi í ruslafötu á leiðinni og hef ekki sofið vikum saman. 880 00:57:44,839 --> 00:57:46,381 - Er það satt? - Já. 881 00:57:46,549 --> 00:57:51,219 Ég sagði sannleikann og vil fá pillur. Er málinu þá lokið? 882 00:57:51,387 --> 00:57:53,638 Ég sagði ekki að málinu væri lokið. 883 00:57:53,806 --> 00:57:56,433 Átti ég ekki að segja sannleikann hérna? 884 00:57:56,600 --> 00:57:57,767 Jú. 885 00:57:57,935 --> 00:58:02,605 Ég kem hingað andstætt öllum eðlishvötum mínum 886 00:58:02,773 --> 00:58:07,444 og þú sendir mig út á götu til að kaupa heróín. 887 00:58:07,903 --> 00:58:09,237 Þú ert fáránleg. 888 00:58:18,205 --> 00:58:19,289 Tvær pillur? 889 00:58:20,791 --> 00:58:25,420 Gefðu mér frekar viskíflösku og byssu til að skjóta mig. 890 00:58:25,588 --> 00:58:27,797 Er geðlæknisbullið búið? 891 00:58:27,965 --> 00:58:29,799 - Þú mátt fara. - Til hvers var þetta? 892 00:58:29,967 --> 00:58:31,134 Ég er farinn. 893 00:58:31,302 --> 00:58:33,219 Hvað ef þetta var raunhæf hótun? 894 00:58:33,387 --> 00:58:35,555 Hugsaðu um það, merkikertið þitt. 895 00:58:47,485 --> 00:58:50,153 Því er síðasti sjúklingur dagsins alltaf sá erfiðasti? 896 00:58:50,321 --> 00:58:52,989 Þú ert þreytt og þér er skítsama. Það er ekkert yfirnáttúrulegt. 897 00:58:53,157 --> 00:58:54,240 Heyrðu. 898 00:58:54,408 --> 00:58:59,120 Þú þarft ekki að hitta mig til að forðast fangavist. 899 00:58:59,497 --> 00:59:02,499 Ég skal hjálpa þér ef þú þjáist. 900 00:59:04,460 --> 00:59:05,585 Hvað er þetta? 901 00:59:06,504 --> 00:59:09,339 Nafnspjaldið mitt og lyfseðill fyrir 20 Lorazepam-pillum. 902 00:59:11,300 --> 00:59:13,134 Er það nóg til að svipta sig lífi? 903 00:59:13,385 --> 00:59:14,511 Kannski. 904 00:59:14,803 --> 00:59:15,970 Allt í lagi? 905 00:59:16,180 --> 00:59:18,348 Hef ég sinnt starfi mínu að þínu mati? 906 00:59:18,557 --> 00:59:21,851 Að mínu mati ertu dæmigerður sjúklingur sem leitar lyfja. 907 00:59:22,978 --> 00:59:25,605 Verst að þér hafi ekki líkað fyrstu viðbrögðin mín. 908 00:59:26,315 --> 00:59:27,398 Takk fyrir. 909 00:59:28,651 --> 00:59:30,985 Ég sendi þig til annars geðlæknis. 910 00:59:31,445 --> 00:59:32,487 Gott. 911 00:59:34,990 --> 00:59:37,116 Viltu kaffibolla? 912 00:59:44,041 --> 00:59:45,333 Færið þetta hingað. 913 00:59:46,835 --> 00:59:48,044 Komið inn. 914 00:59:49,463 --> 00:59:53,132 Við fylgjumst með sölu á örgjörvum. 915 00:59:54,510 --> 00:59:57,679 Já, þeim. Við vitum ekki til hvers þeir eru. Hvað með það? 916 00:59:57,930 --> 00:59:58,972 Reiðufé. 917 00:59:59,139 --> 01:00:02,100 Þarna skiptir mikið reiðufé um hendur 918 01:00:02,309 --> 01:00:04,352 og við fylgjumst náið með staðnum. 919 01:00:04,562 --> 01:00:07,897 Þetta er slæm staðsetning og við fengum skamman tíma. 920 01:00:08,148 --> 01:00:10,191 - Vissuð þið af þessu? - Nei. 921 01:00:10,359 --> 01:00:14,862 Menn Sullivans benda á þá seku. Við grípum ekki til aðgerða. 922 01:00:15,614 --> 01:00:19,325 Við gerum ekkert fyrr en maður Queenans innan hópsins 923 01:00:19,493 --> 01:00:21,244 staðfestir söluna. Er það skilið? 924 01:00:22,871 --> 01:00:25,957 Einhverjar spurningar? Við eltumst við þennan. 925 01:00:26,875 --> 01:00:30,461 Við höfum lengi fylgst með honum og nú gómum við hann. 926 01:00:31,839 --> 01:00:34,465 - Hefjumst handa. - Sinnið okkar skyldum. 927 01:00:36,218 --> 01:00:39,637 Afsakaðu fyrirvarann. Við fengum ábendingu frá manni Queenans. 928 01:00:39,847 --> 01:00:43,433 Ég fæ mér smók. Viltu smók? Reykirðu ekki? Ertu heilsufrík? 929 01:00:49,857 --> 01:00:50,898 Pabbi? 930 01:00:51,108 --> 01:00:52,150 Já. 931 01:00:52,359 --> 01:00:54,193 Það er mikið að gerast í vinnunni. 932 01:00:54,695 --> 01:00:57,030 - Ég kemst ekki heim í mat. - En leiðinlegt. 933 01:00:57,865 --> 01:00:59,866 Mamma þín hefur eldað í allan dag. 934 01:01:00,284 --> 01:01:03,411 Þá setjumst við að snæðingi án þín og vina þinna. 935 01:01:03,579 --> 01:01:05,288 Vinir mínir koma samt. 936 01:01:09,209 --> 01:01:10,251 Við bara... 937 01:01:10,669 --> 01:01:12,045 Hittumst frekar á morgun. 938 01:01:12,921 --> 01:01:14,756 Mamma þín verður stolt. 939 01:01:14,923 --> 01:01:16,633 Takk og bless, pabbi. 940 01:01:17,009 --> 01:01:19,177 Það skiptir öllu að vera tilbúinn. 941 01:01:20,262 --> 01:01:23,389 Þú þekkir mennina. Segðu til þeirra. 942 01:01:26,060 --> 01:01:27,185 Takk. 943 01:01:28,395 --> 01:01:29,395 Tilbúin? 944 01:01:29,605 --> 01:01:33,608 Skutlarðu mér í skriftastólinn eða ríðurðu mér fyrir vinnuna? 945 01:01:33,776 --> 01:01:36,653 Hvað viltu játa fyrir smurðum barnaníðingi? 946 01:01:36,820 --> 01:01:39,614 Traust þeirra sem hlýða á játningar í dag 947 01:01:39,907 --> 01:01:41,532 er mjög vafasamt. 948 01:01:46,288 --> 01:01:49,123 Þessi sér um myndavélarnar. Þið bendið á sökudólgana. 949 01:01:49,458 --> 01:01:51,918 Við fylgjumst með öllum farsímamerkjum 950 01:01:52,086 --> 01:01:54,712 með aðstoð vina okkar hjá Alríkislögreglunni. 951 01:01:57,299 --> 01:02:00,927 PATRlOT-lögin. Ég dýrka þau. 952 01:02:28,956 --> 01:02:30,039 Engir símar 953 01:02:35,003 --> 01:02:36,796 Skilaboð send 954 01:02:40,592 --> 01:02:42,593 Jæja, kýlum á það. 955 01:02:45,597 --> 01:02:46,764 Þarna er Costello. 956 01:02:46,974 --> 01:02:47,974 Herra French. 957 01:02:48,142 --> 01:02:49,976 Fitzy og Delahunt. 958 01:02:50,185 --> 01:02:52,103 Sá nýi, Billy Costigan. 959 01:02:53,981 --> 01:02:55,648 Engir símar 960 01:02:58,610 --> 01:03:00,319 Klukkan er 22:46. 961 01:03:03,782 --> 01:03:08,411 Slökkvið á símunum. Fitzy er með varninginn. Athugið vopnin. 962 01:03:31,185 --> 01:03:34,395 - Blindur blettur. - Hvers vegna? 963 01:03:34,563 --> 01:03:36,355 Við fengum tveggja tíma fyrirvara. 964 01:03:36,523 --> 01:03:39,242 - Heldurðu að þetta sé NASA? - Mér datt það aldrei í hug. 965 01:03:39,401 --> 01:03:41,778 - Er ekki myndavél að aftan? - Hvað áttu við? 966 01:03:49,161 --> 01:03:51,871 - Hvað segirðu, Robert? - Allt gott, Costello. 967 01:03:52,247 --> 01:03:55,082 Tveir þessara manna eru með vélbyssur. 968 01:04:09,640 --> 01:04:12,058 Þessi er frá kínverska ríkinu og er skíthræddur. 969 01:04:12,434 --> 01:04:13,851 Ríkisstarfsmaður. 970 01:04:14,144 --> 01:04:15,311 Hræddur. 971 01:04:15,771 --> 01:04:19,607 Ég óttast þann Kínverja sem telur það gott ráð 972 01:04:19,775 --> 01:04:22,568 að mæta á viðskiptafund 973 01:04:23,195 --> 01:04:25,154 með sjálfvirk skotvopn. 974 01:04:31,912 --> 01:04:34,330 Segðu herra Bruce Lee og karatekrökkunum 975 01:04:34,498 --> 01:04:37,667 að enginn okkar sé með sjálfvirk vopn. 976 01:04:37,876 --> 01:04:40,586 Vegna þess að í þessu landi 977 01:04:41,630 --> 01:04:43,798 lengir það ekki drjólann á manni. 978 01:04:44,424 --> 01:04:46,884 En maður getur fengið lífstíðardóm fyrir það. 979 01:05:02,609 --> 01:05:06,445 Ef við hefðum heimavarnarlið eins og sumir... 980 01:05:07,614 --> 01:05:09,866 - Einhver símtöl? - Þeir slökktu á símunum. 981 01:05:10,242 --> 01:05:12,702 Leitið að símtölum frá svæðinu. 982 01:05:12,870 --> 01:05:14,662 807 virkir símar á svæðinu. 983 01:05:15,122 --> 01:05:16,122 Þrengdu svæðið. 984 01:05:16,999 --> 01:05:19,458 Maður fær ekki betri þjónustu en þetta. 985 01:05:19,626 --> 01:05:21,419 Því slökktu þeir á símunum? 986 01:05:21,712 --> 01:05:23,713 Það er ennþá kveikt á einum síma. 987 01:05:23,881 --> 01:05:24,964 Hvar? 988 01:05:36,643 --> 01:05:37,935 Kaupendurnir eru mættir. 989 01:05:42,399 --> 01:05:45,443 Það hefði ýmsa kosti að geta rætt beint við þína menn. 990 01:05:45,861 --> 01:05:47,236 Ekki minn mann. 991 01:05:48,447 --> 01:05:50,740 Þetta er ótrúlegt. Hver kom myndavélunum fyrir? 992 01:05:51,033 --> 01:05:52,325 Hver í fjandanum ert þú? 993 01:05:52,993 --> 01:05:55,286 Sá sem sinnir starfi sínu. Ert þú hinn gaurinn? 994 01:05:59,166 --> 01:06:02,627 Ef þessir Kínverjar vilja sprengja Taívan á þessari öld 995 01:06:02,794 --> 01:06:06,881 ættu þeir að ranka við sér og sýna mér milljón dalina. 996 01:06:11,970 --> 01:06:15,014 Í þessu landi er hefðin þessi... 997 01:06:16,058 --> 01:06:17,099 Einn náungi 998 01:06:18,060 --> 01:06:19,936 kemur með gripinn, 999 01:06:20,437 --> 01:06:22,104 en hinn náunginn 1000 01:06:22,814 --> 01:06:23,981 borgar honum. 1001 01:06:27,903 --> 01:06:29,528 Enginn miði. 1002 01:06:30,614 --> 01:06:32,281 Enginn þvottur. 1003 01:06:41,249 --> 01:06:42,583 Gerðu það, Fitz. 1004 01:06:59,476 --> 01:07:02,144 Bílarnir hreyfast. Sáuð þið einhvern koma út? 1005 01:07:04,231 --> 01:07:06,232 Segið mér að bílarnir séu ekki tómir. 1006 01:07:06,441 --> 01:07:11,153 Segið að bílar Kínverjanna séu ekki tómir. 1007 01:07:16,034 --> 01:07:18,577 Þeir héldu að við ættum engan sjóher. 1008 01:07:24,668 --> 01:07:26,877 Settirðu upp myndavél að aftan? 1009 01:07:28,839 --> 01:07:30,840 Má ég ræða við þig? 1010 01:07:33,385 --> 01:07:35,261 Helvítis fíflið þitt. 1011 01:07:36,471 --> 01:07:38,014 Þú klúðraðir öllu. 1012 01:07:38,265 --> 01:07:40,558 Hvað hefurðu gert, mannleysan þín? 1013 01:07:41,601 --> 01:07:44,854 Ég slít af þér handlegginn og treð honum í boruna á þér. 1014 01:07:45,313 --> 01:07:47,440 Hittu okkur. Ég skal gefa þér ís. 1015 01:07:47,607 --> 01:07:49,841 Ég flýg burt ef ég fæ ekki að ræða við Queenan. 1016 01:07:49,943 --> 01:07:53,029 Queenan fór í jarðarför. Þetta er mín vakt. Slakaðu á. 1017 01:07:53,196 --> 01:07:55,197 Því ætti ég ekki að fljúga héðan? 1018 01:07:55,365 --> 01:07:57,992 Eigum við að hittast? Viltu drepa mig? 1019 01:07:58,160 --> 01:08:00,911 Það er svikari í deildinni og það er staðreynd. 1020 01:08:01,121 --> 01:08:02,913 - Hvar er Queenan? - Ekki hérna. 1021 01:08:03,081 --> 01:08:05,916 Þeir vissu af myndavélunum. Þeir vissu allt saman. 1022 01:08:06,084 --> 01:08:09,170 Þetta var leki að innan. Svælið svikarann út. 1023 01:08:09,463 --> 01:08:13,424 Hvernig gerum við það, óútskrifaði snillingur? 1024 01:08:13,633 --> 01:08:18,429 Segið sérdeildinni að þið hafið hlerunarbúnað í íbúð Costellos. 1025 01:08:18,597 --> 01:08:21,807 Segið engum í okkar deild heldur aðeins sérdeildinni frá því. 1026 01:08:21,975 --> 01:08:24,268 Athugið hvort ég heyri af þessu. 1027 01:08:24,436 --> 01:08:26,395 Byrjum á því á þrengja netið. 1028 01:08:26,563 --> 01:08:29,607 - Hvar er Queenan? - Hann er ekki hérna. 1029 01:08:29,816 --> 01:08:32,535 Hringdu ef þú vilt hitta mig eða hefur eitthvað að segja. 1030 01:08:39,034 --> 01:08:41,827 Miklar breytingar á lífinu. 1031 01:08:42,245 --> 01:08:44,580 Breytir maður einhverju eða öllu? 1032 01:08:49,753 --> 01:08:51,754 Hvað hefurðu verið lengi með honum? 1033 01:08:52,839 --> 01:08:54,006 Kærastanum mínum? 1034 01:08:58,261 --> 01:09:00,596 Tæplega fjóra mánuði. 1035 01:09:01,640 --> 01:09:02,681 Elskarðu hann? 1036 01:09:05,477 --> 01:09:07,645 Þetta er ansi alvarlegt samband. 1037 01:09:07,938 --> 01:09:09,271 Mjög alvarlegt. 1038 01:09:09,523 --> 01:09:13,234 Er hann klikkaður eins og ég? Ég er bara forvitinn. 1039 01:09:13,485 --> 01:09:15,402 Ekki frekar en ég. 1040 01:09:16,530 --> 01:09:18,572 Ég veit að þetta er alvarlegt samband. 1041 01:09:19,116 --> 01:09:21,367 Þetta gengur alltaf upp og ofan, ekki satt? 1042 01:09:21,535 --> 01:09:23,911 Fólk fær efasemdir og upp koma vandamál. 1043 01:09:24,246 --> 01:09:26,914 Ekki beint vandamál en efasemdir. 1044 01:09:30,752 --> 01:09:34,088 Hvað myndirðu gera ef hann stæði þarna og sæi okkur? 1045 01:09:39,511 --> 01:09:41,011 Ég myndi ljúga. 1046 01:09:41,763 --> 01:09:42,930 Já, ég myndi ljúga. 1047 01:09:44,182 --> 01:09:48,894 Þá kæmi ég öllu á réttan kjöl. Við ræddum það. 1048 01:09:54,401 --> 01:09:55,442 Góðan daginn. 1049 01:09:56,903 --> 01:09:58,214 Viltu franskan kleinuhring? 1050 01:10:02,409 --> 01:10:03,450 Má ég sjá? 1051 01:10:04,411 --> 01:10:05,411 Auðvitað. 1052 01:10:08,331 --> 01:10:10,791 - Þetta fer ekki upp. - Hvað áttu við? 1053 01:10:11,084 --> 01:10:13,252 Þú sérð engar myndir frá æskuslóðum mínum. 1054 01:10:13,753 --> 01:10:15,212 Ég virði uppruna þinn 1055 01:10:15,422 --> 01:10:17,423 en vil ekki sjá hann í stofunni. 1056 01:10:17,716 --> 01:10:19,008 Við gætum fengið gesti. 1057 01:10:19,426 --> 01:10:21,468 - Gesti? - Já, gesti. 1058 01:10:22,179 --> 01:10:24,346 Því starfarðu fyrir ríkið? 1059 01:10:24,556 --> 01:10:25,931 Því ekki? Þú gerir það. 1060 01:10:26,099 --> 01:10:29,476 En þú ert sprenglærð og merkileg. 1061 01:10:31,021 --> 01:10:33,439 Því viltu græða jafnmikið og námsráðgjafi? 1062 01:10:34,065 --> 01:10:37,693 Vegna þess að ég trúi á almenningsþjónustu. 1063 01:10:39,654 --> 01:10:42,823 Ertu að grínast? Er þetta tómt bull? 1064 01:10:43,200 --> 01:10:44,617 Ekki byrja... 1065 01:10:46,745 --> 01:10:49,371 Fjandans síminn. 1066 01:10:49,873 --> 01:10:51,248 Gleymdu honum. 1067 01:10:51,458 --> 01:10:52,791 Svaraðu. 1068 01:10:53,126 --> 01:10:57,588 Þetta er fyrsta símtalið þitt. Nú býrðu hérna. 1069 01:10:59,549 --> 01:11:03,969 - Hjá Sullivan borgarstjóra. - Ég vil tala við Colin strax. 1070 01:11:04,721 --> 01:11:06,347 Fyrirgefðu. 1071 01:11:08,225 --> 01:11:10,100 Ég held að hann sé með... 1072 01:11:10,268 --> 01:11:12,144 Hann er með krabbamein. 1073 01:11:14,022 --> 01:11:16,815 Hvað í fjandanum er að símanum þínum? 1074 01:11:19,819 --> 01:11:21,403 Þetta er vinnutengt. 1075 01:11:22,822 --> 01:11:24,490 Ekkert, rafhlaðan tæmdist. 1076 01:11:25,200 --> 01:11:27,368 Svaraði geðlæknispíkan? 1077 01:11:27,535 --> 01:11:28,577 Ég sagði þér 1078 01:11:28,995 --> 01:11:32,373 að hún myndi flytja inn til mín. 1079 01:11:32,791 --> 01:11:33,999 Rankaðu við þér. 1080 01:11:34,167 --> 01:11:37,336 Ég bjargaði þér síðast og þú lentir ekki í fangelsi. 1081 01:11:38,213 --> 01:11:39,922 Hlustarðu á mig? 1082 01:11:41,841 --> 01:11:44,510 Finnst þér gott að láta hana totta þig? 1083 01:11:48,306 --> 01:11:49,640 Já, mér finnst það. 1084 01:11:49,808 --> 01:11:51,141 Þá skaltu vinna fyrir því. 1085 01:11:52,352 --> 01:11:54,019 Mig grunar 1086 01:11:54,729 --> 01:11:56,605 að það sé lögga í hópnum mínum. 1087 01:11:56,815 --> 01:11:59,066 Já, ég veit. Mig grunar það líka. 1088 01:11:59,317 --> 01:12:02,027 Það er einn af þínum mönnum. Úr sérdeildinni. 1089 01:12:02,279 --> 01:12:03,612 Hefurðu séð eitthvað? 1090 01:12:03,780 --> 01:12:07,241 Ég hef engan aðgang að gögnum Queenans eða Dignams. 1091 01:12:07,409 --> 01:12:08,701 Ég geri mitt besta. 1092 01:12:08,868 --> 01:12:11,578 Heldurðu að við séum í herrafatabransanum? 1093 01:12:11,788 --> 01:12:15,958 Ef þú slakar ekki á get ég ekki slakað á. 1094 01:12:16,334 --> 01:12:20,879 Útvegaðu mér upplýsingar um alla sem voru með þér í gær. 1095 01:12:21,089 --> 01:12:23,090 Ég vil fá kennitölur... 1096 01:12:23,258 --> 01:12:27,386 Á ég að útvega það sem þú vilt? Fyrir hvern vinnurðu? 1097 01:12:27,679 --> 01:12:30,848 Allt í lagi, Frank. Ég biðst afsökunar. 1098 01:12:31,308 --> 01:12:32,766 Geturðu útvegað mér 1099 01:12:33,059 --> 01:12:34,310 kennitölurnar þeirra 1100 01:12:34,561 --> 01:12:38,939 og allar upplýsingar sem ég get notað til að finna hann? 1101 01:12:39,149 --> 01:12:40,899 Ef þú útvegar mér þetta 1102 01:12:41,109 --> 01:12:43,569 get ég kannað bakgrunn þeirra. Ég redda þessu. 1103 01:12:43,820 --> 01:12:45,946 Slakaðu á áður en þú skítur í brækurnar. 1104 01:12:46,156 --> 01:12:47,865 Ég útvega upplýsingarnar. 1105 01:12:48,074 --> 01:12:51,201 En hlustaðu á mig. Ekki valda mér vonbrigðum. 1106 01:12:51,369 --> 01:12:54,496 Annars treður einhver annar feita skaufanum á sér 1107 01:12:54,748 --> 01:12:57,249 upp í rassgatið á fröken Freud. 1108 01:13:04,090 --> 01:13:06,091 Hvað er títt, Francis? 1109 01:13:11,639 --> 01:13:15,142 - Mamma kallaði mig Francis. - Ég veit það. 1110 01:13:15,310 --> 01:13:17,728 Faðir þinn kallaði þig Æxlið. 1111 01:13:18,229 --> 01:13:20,731 Hvað kallaði faðir þinn þig, Charlie? 1112 01:13:21,107 --> 01:13:24,902 Já, ég gleymdi því. Þú þekktir hann ekki. 1113 01:13:25,362 --> 01:13:27,363 Var barkakýlið tekið úr yfirmanni þínum? 1114 01:13:27,906 --> 01:13:31,241 Nei, þetta var maður sem vinnur fyrir mig. 1115 01:13:31,618 --> 01:13:33,160 Þú lýgur. 1116 01:13:35,330 --> 01:13:36,663 Ekki beinlínis. 1117 01:13:36,915 --> 01:13:40,334 Hvað gerðirðu við ekta örgjörvana? 1118 01:13:40,877 --> 01:13:42,544 Hvaða örgjörva? 1119 01:13:45,465 --> 01:13:47,633 Ég heyrði þessa sögu. Þið handtókuð 1120 01:13:47,801 --> 01:13:52,137 einhverja kínverska plebba með perustæði við landamærin. 1121 01:13:53,848 --> 01:13:56,683 Ég hlakka til að þurrka glottið af andlitinu á þér. 1122 01:13:57,352 --> 01:14:00,062 Viltu ekki frekar skeina mig? 1123 01:14:00,230 --> 01:14:04,066 Ég get ekki rætt við þig um vissa þætti starfs míns. 1124 01:14:04,526 --> 01:14:05,859 Og ég má ekki 1125 01:14:06,152 --> 01:14:10,952 leyfa þér að stefna rannsóknum eða lífi þínu í hættu. 1126 01:14:12,450 --> 01:14:15,494 Nei, það er ýmislegt sem þú vilt ekki vita. 1127 01:14:16,162 --> 01:14:17,746 Segðu það þá bara. 1128 01:14:20,125 --> 01:14:21,125 Jæja, ég geri það. 1129 01:14:21,918 --> 01:14:23,794 Þetta eru flutningamennirnir. 1130 01:14:24,796 --> 01:14:26,088 Viltu ennþá búa hjá mér? 1131 01:14:27,090 --> 01:14:28,173 Já. 1132 01:14:29,342 --> 01:14:30,843 Ég er að koma. 1133 01:14:31,177 --> 01:14:32,803 Slæm tímasetning. 1134 01:14:33,555 --> 01:14:35,347 Ég góma þig. 1135 01:14:36,558 --> 01:14:39,309 Þú hefðir gert það ef þú gætir það. 1136 01:14:39,727 --> 01:14:42,855 En þú vilt frekar gera það á þínum hraða. 1137 01:14:43,440 --> 01:14:47,609 Hafið mig afsakaðan. Ég á stefnumót við engla. 1138 01:14:55,743 --> 01:14:56,785 Frankie. 1139 01:15:00,081 --> 01:15:01,832 Móðir þín fyrirgefur mér. 1140 01:15:07,213 --> 01:15:11,049 Þú rændir bíl á okkar svæði og borgaðir Ítölunum. 1141 01:15:11,217 --> 01:15:14,052 - Nú geri ég það. - Hvað áttu við? 1142 01:15:14,220 --> 01:15:17,514 Ég borga ekki Costello og bíð eftir að hann segi FBl frá mér. 1143 01:15:18,808 --> 01:15:21,310 FBl? Hvað áttu við? 1144 01:15:24,731 --> 01:15:26,273 Er French úti? 1145 01:15:26,441 --> 01:15:28,609 Hvað varstu að segja um Alríkislögregluna? 1146 01:15:28,776 --> 01:15:30,402 Ekkert, ég er skakkur. 1147 01:15:31,362 --> 01:15:34,531 Hvað sem er á seyði í þessum fátæklega 1148 01:15:34,782 --> 01:15:37,826 og takmarkaða heila skaltu vita að ég geri þér ekki mein. 1149 01:15:38,077 --> 01:15:40,287 - Segðu mér hvað þú sagðir. - Gleymdu því. 1150 01:15:40,455 --> 01:15:43,874 Ég er útúrdópaður. Annars hefði ég aldrei sagt þetta. 1151 01:15:45,460 --> 01:15:49,588 - Fjandinn. - Hvern andskotann sagðirðu? 1152 01:15:49,797 --> 01:15:53,759 Því er hann aldrei handtekinn? Costello er FBl-uppljóstrari. 1153 01:15:54,052 --> 01:15:55,761 Hann segir til ykkar. 1154 01:15:56,846 --> 01:15:59,473 Ég hélt að ég ætti að fara í lost. 1155 01:15:59,682 --> 01:16:02,643 Ég fer ekki í lost. Þetta er svo sárt. 1156 01:16:03,144 --> 01:16:05,395 Þetta er sárt. 1157 01:16:14,447 --> 01:16:15,489 Þetta er ég. 1158 01:16:15,865 --> 01:16:17,991 - Hvað ertu að gera hérna? - Komdu. 1159 01:16:20,537 --> 01:16:23,163 Costello er uppljóstrari fyrir Alríkislögregluna. 1160 01:16:23,373 --> 01:16:24,498 Alríkislögregluna? 1161 01:16:24,666 --> 01:16:27,751 Hann veitir FBl upplýsingar. 1162 01:16:27,919 --> 01:16:30,212 Hann er verndaður uppljóstrari. 1163 01:16:30,421 --> 01:16:33,882 Þess vegna tekst ykkur aldrei að byggja upp alríkismál. 1164 01:16:35,843 --> 01:16:38,428 Farðu inn að aftan. Ég opna fyrir þér. 1165 01:16:42,100 --> 01:16:43,809 Hérna er ískalt vatn. 1166 01:16:50,525 --> 01:16:52,317 Þetta er Patrick, sonur minn. 1167 01:16:52,610 --> 01:16:54,528 Hann er í háskólanum í Notre Dame. 1168 01:16:55,822 --> 01:16:59,491 Konan er sofandi en hún skildi eftir mat handa mér. Viltu borða? 1169 01:17:00,994 --> 01:17:04,329 Fáðu þér að borða. Ræðum málin í eldhúsinu. 1170 01:17:04,831 --> 01:17:05,956 Komdu. 1171 01:17:42,118 --> 01:17:43,243 Viltu kókaín? 1172 01:17:48,750 --> 01:17:50,292 Þarna er það. 1173 01:17:51,377 --> 01:17:53,503 Ekki hreyfa þig fyrr en þú ert orðin dofin. 1174 01:18:08,811 --> 01:18:10,520 lnn með þig. 1175 01:18:13,232 --> 01:18:15,192 Stjórinn vill fá alvörunafnið þitt, 1176 01:18:15,693 --> 01:18:18,654 kennitöluna og bankanúmerin þín. 1177 01:18:18,905 --> 01:18:20,822 Ég á engan bankareikning. 1178 01:18:21,032 --> 01:18:22,199 Sjálfur vel ég reiðuféð. 1179 01:18:22,408 --> 01:18:24,201 Er þetta fyrir eftirlaunasamning? 1180 01:18:24,410 --> 01:18:28,497 Fylltu þetta út. Nafn og bankanúmer. 1181 01:18:28,706 --> 01:18:30,415 Svo bíðum við hérna. 1182 01:18:31,167 --> 01:18:32,501 Ertu að grínast? 1183 01:18:32,710 --> 01:18:33,919 Nei. 1184 01:18:45,473 --> 01:18:47,140 Setjið þetta í umslagið. 1185 01:18:51,437 --> 01:18:53,313 Er orðið "borgari" skrifað svona? 1186 01:18:54,565 --> 01:18:56,149 Skiptir ekki máli. 1187 01:18:56,943 --> 01:18:58,652 Ég skal gera þetta. 1188 01:19:04,075 --> 01:19:07,869 Ertu þroskaheftur? Þetta er ekki rétt. 1189 01:19:08,621 --> 01:19:09,871 Ertu að grínast? 1190 01:19:10,039 --> 01:19:11,456 Sjáið þetta. 1191 01:19:12,083 --> 01:19:13,458 Borgari. 1192 01:19:14,460 --> 01:19:15,836 Við eigum að bíða hérna. 1193 01:19:16,838 --> 01:19:18,683 Ég sit ekki hérna án stífkrampasprautu. 1194 01:19:18,840 --> 01:19:20,132 Hvert ertu að fara? 1195 01:19:20,299 --> 01:19:23,969 Ég bíð ekki hérna. Skilið honum því frá mér. 1196 01:19:48,035 --> 01:19:49,619 Það er hellidemba. 1197 01:19:56,919 --> 01:19:58,086 Heyrðu, 1198 01:19:59,213 --> 01:20:00,547 ef þetta er óviðeigandi... 1199 01:20:00,923 --> 01:20:03,091 Alls ekki. Þú ert ekki sjúklingur. 1200 01:20:06,220 --> 01:20:08,346 Ertu að flytja út eða inn? 1201 01:20:08,890 --> 01:20:11,266 Ég á þrjár vikur inni hérna. 1202 01:20:20,526 --> 01:20:21,777 Þetta er ég. 1203 01:20:25,156 --> 01:20:26,531 Já, ég veit. 1204 01:20:32,747 --> 01:20:34,414 - Er þetta til öryggis? - Nei. 1205 01:20:36,709 --> 01:20:38,043 Þú verður að velja. 1206 01:20:38,419 --> 01:20:39,878 Þú verður að taka... 1207 01:20:40,379 --> 01:20:41,671 ...ákvörðun. 1208 01:20:42,840 --> 01:20:45,884 Svo stendurðu við þá ákvörðun. Þú verður að... 1209 01:20:46,093 --> 01:20:47,647 - Flytja inn til kærastans? - Já. 1210 01:20:47,804 --> 01:20:49,429 Annars er þetta... 1211 01:21:04,570 --> 01:21:07,155 Ég verð að segja að varnarleysið hjá þér 1212 01:21:07,573 --> 01:21:09,699 veldur mér óþægindum. 1213 01:21:14,872 --> 01:21:16,081 Er það ekta? 1214 01:21:20,294 --> 01:21:21,628 Ég held það. 1215 01:21:28,135 --> 01:21:29,803 Þú átt enga ketti. 1216 01:21:32,807 --> 01:21:34,140 Það líkar mér. 1217 01:22:46,881 --> 01:22:48,006 Ég skil þetta ekki. 1218 01:22:51,385 --> 01:22:56,185 Við vitum að Costello hefur njósnara innan sérdeildarinnar. 1219 01:22:57,016 --> 01:22:59,225 Þú rannsakar alla. 1220 01:22:59,769 --> 01:23:00,936 Hvern sem er. 1221 01:23:03,356 --> 01:23:05,649 Það er ekki beint draumastarf lögreglumanns. 1222 01:23:05,816 --> 01:23:07,817 Við litum á alla sem komu til greina. 1223 01:23:08,069 --> 01:23:12,072 Ferill þinn er óaðfinnanlegur. Sumir vantreysta slíku. Ekki ég. 1224 01:23:12,740 --> 01:23:14,199 Ég er þannig sjálfur. 1225 01:23:15,493 --> 01:23:17,118 Hvernig gengur sambandið? 1226 01:23:17,578 --> 01:23:19,955 Mjög vel. Hún er læknir. 1227 01:23:20,581 --> 01:23:21,748 Glæsilegt. 1228 01:23:23,042 --> 01:23:26,544 Hjónaband er gott fyrir ferilinn. Þá geturðu ekki verið hommi. 1229 01:23:26,754 --> 01:23:30,757 Kvæntir menn eru staðfastir. Þá hlýtur einhver að þola þig. 1230 01:23:30,925 --> 01:23:34,803 Stelpurnar sjá að þú ert ríkur og með skaufa sem virkar. 1231 01:23:36,097 --> 01:23:38,556 Hann vinnur yfirvinnu. 1232 01:23:38,933 --> 01:23:41,226 - Það er gott að heyra. - Takk. 1233 01:24:05,042 --> 01:24:07,252 Eltu umslagið 1234 01:24:29,775 --> 01:24:32,318 Sóðastelpa. Sóðaklof. 1235 01:24:42,955 --> 01:24:45,790 Hvað í andskotanum er að þér? 1236 01:24:46,584 --> 01:24:48,334 Sérðu eitthvað sem þér líkar? 1237 01:24:48,502 --> 01:24:49,669 Ég skaut þig næstum því. 1238 01:24:49,837 --> 01:24:52,213 - Ertu nokkuð að refsa þér? - Sestu niður. 1239 01:24:52,506 --> 01:24:56,968 Vonandi ertu ekki að verða vælukjói sem vill láta góma sig. 1240 01:24:57,344 --> 01:24:59,095 Ertu nokkuð að gefa þig? 1241 01:25:00,139 --> 01:25:01,598 Ég gef mig ekki. 1242 01:25:01,849 --> 01:25:05,226 Þú velur stað þar sem hvaða lögga sem er gæti séð þig. 1243 01:25:05,478 --> 01:25:07,479 Því komstu ef það er svona slæm hugmynd? 1244 01:25:08,564 --> 01:25:10,231 Ég á þetta bíó. 1245 01:25:12,568 --> 01:25:15,195 Því kemur það ekki á óvart? 1246 01:25:17,823 --> 01:25:20,158 Ég veit að þú færð nýtt verkefni. 1247 01:25:20,910 --> 01:25:22,368 Hvernig vissirðu það? 1248 01:25:22,536 --> 01:25:24,370 Hvert varstu fluttur? 1249 01:25:25,122 --> 01:25:27,624 Ég þarf að finna sjálfan mig. 1250 01:25:28,709 --> 01:25:30,376 Ég veit allt um það. 1251 01:25:31,045 --> 01:25:33,421 Ég á að finna svikarann sem starfar fyrir þig. 1252 01:25:34,048 --> 01:25:37,425 Meðan allir leita í eigin rassi og þú leitar að sjálfum þér 1253 01:25:37,593 --> 01:25:39,886 veðja ég á það að enginn finni neitt. 1254 01:25:40,054 --> 01:25:42,555 En þú verður að gera dálítið fyrir mig. 1255 01:25:43,015 --> 01:25:46,017 Láttu lítið fyrir þér fara. Eins og skot. 1256 01:25:47,019 --> 01:25:49,687 Það hentar mér ekki að láta lítið fyrir mér fara. 1257 01:25:50,147 --> 01:25:51,773 Stóri og flotti Frank. 1258 01:25:52,108 --> 01:25:54,109 Ég geri þér ekkert gagn nema þú hlustir. 1259 01:25:58,656 --> 01:26:01,074 Sjáðu þann grunaða 1260 01:26:01,283 --> 01:26:03,952 Queenan skiptir öllu niður. 1261 01:26:04,245 --> 01:26:05,912 Þú veist að hann er klár. 1262 01:26:06,080 --> 01:26:09,666 Ég finn svikarann ef þú leyfir mér að gera það á minn hátt. 1263 01:26:13,087 --> 01:26:14,295 Þá það. 1264 01:26:19,135 --> 01:26:21,094 Vonandi þarf ég ekki að minna þig á það 1265 01:26:21,387 --> 01:26:25,306 að ef þú finnur ekki svikarann í deildinni þinni 1266 01:26:25,641 --> 01:26:29,102 fær einhver annar en ég að gjalda fyrir það. 1267 01:26:30,604 --> 01:26:32,939 Því minnirðu mig á það? 1268 01:26:33,274 --> 01:26:36,151 Sinnti ég starfi mínu vel 1269 01:26:36,527 --> 01:26:38,528 ef ég vissi það ekki? 1270 01:26:38,904 --> 01:26:40,905 Treystu mér, Frank. 1271 01:26:41,740 --> 01:26:42,907 Treystu mér. 1272 01:26:45,244 --> 01:26:49,455 Þetta snýst um að ljúga og það geri ég vel. 1273 01:26:52,001 --> 01:26:55,128 Ég hef alltaf átt auðvelt með að fá á broddinn. 1274 01:26:55,296 --> 01:26:59,257 Þess vegna skil ég ekki menn sem runka sér í bíóhúsum. 1275 01:27:09,351 --> 01:27:11,352 Hver veit hvað er auðvelt? 1276 01:27:14,440 --> 01:27:17,442 Ég veit að þú sérð um þetta. 1277 01:28:02,112 --> 01:28:03,613 Fjandinn. 1278 01:28:47,866 --> 01:28:49,033 Handtaktu hann 1279 01:30:02,358 --> 01:30:03,483 Komdu sæll. 1280 01:30:03,859 --> 01:30:05,401 Sæl, Darlene. 1281 01:30:10,240 --> 01:30:11,783 Ég er búinn í bili. 1282 01:30:12,159 --> 01:30:13,493 Góða skemmtun. 1283 01:30:37,142 --> 01:30:38,810 Það er maðkur í mysunni. 1284 01:30:45,734 --> 01:30:47,151 Jesús minn. 1285 01:30:48,028 --> 01:30:49,654 Áttu kærustu? 1286 01:30:51,698 --> 01:30:53,282 Nei. 1287 01:30:53,534 --> 01:30:55,576 Hvaða máli skiptir það? 1288 01:30:57,204 --> 01:30:58,371 Það fer eftir ýmsu. 1289 01:31:00,874 --> 01:31:03,918 Þú hlýtur að hafa heyrt af því 1290 01:31:05,254 --> 01:31:08,047 að það sé uppljóstrari í genginu mínu. 1291 01:31:09,258 --> 01:31:10,383 Lögga. 1292 01:31:10,592 --> 01:31:13,302 Ríkislögga eða Boston-lögga. 1293 01:31:14,346 --> 01:31:15,888 Ég er ekki viss. 1294 01:31:16,181 --> 01:31:17,723 Jesús minn. 1295 01:31:19,768 --> 01:31:22,478 Ertu viss um að það sé ekki Alríkislögreglan? 1296 01:31:23,856 --> 01:31:26,315 Það er ekki Alríkislögreglan. 1297 01:31:27,776 --> 01:31:29,277 Fyrrverandi kona. 1298 01:31:31,113 --> 01:31:32,738 Gömul kærasta. 1299 01:31:34,408 --> 01:31:35,908 Eða heimska. 1300 01:31:37,494 --> 01:31:40,830 Þetta er það sem fellir menn í þessum bransa. 1301 01:31:41,123 --> 01:31:42,582 Heimska? 1302 01:31:43,417 --> 01:31:45,418 Þá er ég í góðum málum. 1303 01:31:49,548 --> 01:31:50,882 Í gamla daga... 1304 01:31:51,049 --> 01:31:52,717 Þegar ástandið var svona 1305 01:31:53,218 --> 01:31:54,635 drap ég alla. 1306 01:31:55,721 --> 01:31:57,513 Alla sem vinna fyrir mig. 1307 01:32:01,059 --> 01:32:03,269 Ég lít á hina mennina þína. 1308 01:32:03,854 --> 01:32:06,939 Eru þeir ekki allir morðingjar? 1309 01:32:07,608 --> 01:32:10,359 Þá hugsa ég: Gæti ég myrt mann? 1310 01:32:12,779 --> 01:32:15,281 Eina svarið sem ég finn er: 1311 01:32:17,451 --> 01:32:19,160 Hvaða máli skiptir það? 1312 01:32:20,245 --> 01:32:22,371 Látum Almættið um þá. 1313 01:32:23,248 --> 01:32:25,249 Það er mergurinn málsins. 1314 01:32:26,585 --> 01:32:28,586 Ef þú ásakar mig einu sinni, 1315 01:32:29,588 --> 01:32:31,172 þoli ég það. 1316 01:32:31,381 --> 01:32:32,757 Ef þú ásakar mig tvisvar, 1317 01:32:34,301 --> 01:32:35,384 hætti ég. 1318 01:32:36,803 --> 01:32:41,432 Ef þú lætur mig óttast um lífið skýt ég þig í höfuðið 1319 01:32:41,600 --> 01:32:44,060 eins og hvern annan. Allt í lagi? 1320 01:32:55,447 --> 01:32:59,116 Viltu spyrja mig að einhverju? 1321 01:33:02,788 --> 01:33:05,289 Þú ert sjötugur, Frank. Ég segi bara það 1322 01:33:05,999 --> 01:33:08,292 að einn manna þinna drepur þig. 1323 01:33:08,669 --> 01:33:10,836 Einn manna þinna drepur þig úti á götu. 1324 01:33:11,129 --> 01:33:13,422 Hvað ertu að hugsa að selja dóp? 1325 01:33:13,590 --> 01:33:17,176 Þú þarft hvorki peningana né ónæðið. Þeir góma þig. 1326 01:33:17,511 --> 01:33:19,512 Ég hef ekki þarfnast peninga 1327 01:33:19,805 --> 01:33:23,808 síðan ég tók nestispeninga af Archie í þriðja bekk. 1328 01:33:23,976 --> 01:33:27,144 Satt best að segja hef ég ekki þörf fyrir drætti lengur. 1329 01:33:28,730 --> 01:33:30,147 En ég nýt þess. 1330 01:33:31,692 --> 01:33:33,192 Málið er, 1331 01:33:34,695 --> 01:33:37,071 að það er svikari í hópnum mínum. 1332 01:33:37,739 --> 01:33:41,075 Helvítis, óþolandi og nagandi svikararotta. 1333 01:33:42,077 --> 01:33:44,078 Það vekur spurningar. 1334 01:33:44,746 --> 01:33:48,040 Þú veist að þú ert nýi gaurinn, Billy. 1335 01:33:49,960 --> 01:33:51,252 Vinkona. 1336 01:33:53,589 --> 01:33:58,134 Því beiðstu ekki á barnum þegar ég bað um upplýsingarnar? 1337 01:33:59,261 --> 01:34:01,721 Kennitölurnar. 1338 01:34:03,015 --> 01:34:05,016 Upplýsingar um alla. 1339 01:34:05,267 --> 01:34:09,895 Viltu spyrja mig að einhverju? Ég skal svara þér. 1340 01:34:10,772 --> 01:34:12,773 Líttu á mig, Frank. 1341 01:34:12,941 --> 01:34:15,860 Ég er ekki helvítis svikarinn. 1342 01:34:16,236 --> 01:34:17,737 Ég er ekki svikarinn. 1343 01:34:18,905 --> 01:34:21,115 Ertu sammála mér um tilvist svikarans? 1344 01:34:22,034 --> 01:34:23,659 Þú sagðir mér frá honum. 1345 01:34:23,869 --> 01:34:27,288 Ég tel öruggt að þú sért ansi fær í þínu starfi. 1346 01:34:27,456 --> 01:34:29,081 Já, auðvitað en... 1347 01:34:29,666 --> 01:34:31,542 Þú, William. 1348 01:34:32,461 --> 01:34:33,919 Hvað myndir þú gera? 1349 01:34:39,384 --> 01:34:43,262 Hve margir hafa unnið hjá þér nógu lengi til að verða gramir? 1350 01:34:43,597 --> 01:34:46,432 Hugsaðu málið. Þú borgar ekki vel. 1351 01:34:46,600 --> 01:34:49,310 Það borgar sig varla að standa í þessu. 1352 01:34:49,770 --> 01:34:52,772 Eina spurningin er þessi. 1353 01:34:54,107 --> 01:34:56,484 Hver heldur að hann geti sinnt starfi þínu 1354 01:34:56,777 --> 01:34:58,235 betur en þú? 1355 01:34:59,571 --> 01:35:02,740 Ég er sá eini sem getur sinnt starfi mínu. 1356 01:35:03,992 --> 01:35:07,411 Það dóu margir til þess að ég kæmist í þessa stöðu. 1357 01:35:09,998 --> 01:35:11,582 Viltu vera ég? 1358 01:35:15,671 --> 01:35:18,005 Ég gæti verið þú. 1359 01:35:18,507 --> 01:35:20,007 Ég veit það. 1360 01:35:21,343 --> 01:35:23,719 En ég vil ekki vera þú, Frank. 1361 01:35:24,680 --> 01:35:26,305 Ég vil ekki vera þú. 1362 01:35:27,808 --> 01:35:30,434 Krúnan er þung byrði. 1363 01:35:31,436 --> 01:35:32,812 Eitthvað slíkt. 1364 01:35:36,608 --> 01:35:37,942 Ég verð að fara. 1365 01:35:38,193 --> 01:35:40,778 Sjáumst á jólunum. 1366 01:35:44,741 --> 01:35:46,784 Veistu hvað mér líkar við matsölustaði? 1367 01:35:47,994 --> 01:35:49,662 Maturinn? Hvað? 1368 01:35:50,247 --> 01:35:53,290 Maður lærir á því að fylgjast með matarvenjum. 1369 01:35:56,336 --> 01:35:58,629 Það kemur bátur frá Gloucester. 1370 01:35:59,589 --> 01:36:02,508 French segir þér smáatriðin. Ekki gleyma þessu. 1371 01:36:02,884 --> 01:36:05,469 Borðaðu eitthvað, í guðs bænum. 1372 01:36:09,975 --> 01:36:12,476 Í framtíðinni, þegar ég segi þér að gera eitthvað, 1373 01:36:12,644 --> 01:36:14,895 skaltu gera það. Er það skilið? 1374 01:36:16,022 --> 01:36:17,690 Já, ég skil það. 1375 01:36:20,694 --> 01:36:22,069 Afsakaðu. 1376 01:36:22,487 --> 01:36:23,904 French, ég gleymdi... 1377 01:36:25,240 --> 01:36:26,357 ...sígarettunni minni. 1378 01:36:29,244 --> 01:36:31,245 Fáðu þér að borða. 1379 01:36:40,172 --> 01:36:41,213 Vandamál? 1380 01:36:41,381 --> 01:36:44,508 Ég vinn með uppljóstrurum en mér er illa við þá. 1381 01:36:44,718 --> 01:36:47,261 Láttu mig vita hvenær þú hafnar stöðuhækkun. 1382 01:36:47,512 --> 01:36:49,388 Þú hefðir átt að sjá um þetta. 1383 01:36:49,598 --> 01:36:51,348 Haltu kjafti. 1384 01:36:51,516 --> 01:36:52,975 Segðu til njósnaranna. 1385 01:36:53,143 --> 01:36:56,604 Tottaðu mig. Ekki bókstaflega. Þú færð enga stöðuhækkun. 1386 01:36:56,938 --> 01:36:58,022 Fáviti. 1387 01:36:59,274 --> 01:37:01,275 Hver er komin? Balldrottningin. 1388 01:37:01,526 --> 01:37:03,861 - Þeir eru óánægðir. - Við hverju bjóstu? 1389 01:37:04,321 --> 01:37:07,531 Allir vita að þú eigir að finna svikara Costellos. 1390 01:37:08,283 --> 01:37:10,659 Þeir vilja finna lekann rétt eins og þú. 1391 01:37:11,286 --> 01:37:15,539 Fyrir tveim dögum fann minn maður svikarann næstum því. 1392 01:37:16,708 --> 01:37:19,418 - Hann stakk hann af. - Í alvöru? 1393 01:37:22,422 --> 01:37:25,257 - Sá hann náungann? - Nei. 1394 01:37:25,842 --> 01:37:28,552 Sá hann ekki neitt sem gæti hjálpað til? 1395 01:37:28,720 --> 01:37:29,762 Nei. 1396 01:37:32,432 --> 01:37:35,309 Hefurðu einhver ráð? Almennt séð? 1397 01:37:36,102 --> 01:37:39,772 Costello getur lítið unnið án samskipta við uppljóstrarann 1398 01:37:39,940 --> 01:37:41,774 sem vinnur í sérdeildinni. 1399 01:37:43,652 --> 01:37:45,945 Ef við eltum Costello finnum við svikarann. 1400 01:37:53,620 --> 01:37:56,288 Þú rannsakar mína menn, 1401 01:37:56,456 --> 01:38:00,334 ferð yfir bankayfirlit, símtöl og sjúkraskýrslur. 1402 01:38:00,877 --> 01:38:04,964 Þeir bjóða þér varla í glas eða í heimsókn. 1403 01:38:07,092 --> 01:38:08,717 Ég skal færa þér kaffi. 1404 01:38:12,305 --> 01:38:15,015 Ef ég væri ekki í lögreglu Massachusetts-ríkis... 1405 01:38:15,976 --> 01:38:18,477 Ef ég færi í fullt nám í lögfræðinni 1406 01:38:19,437 --> 01:38:21,272 gæti ég útskrifast eftir ár. 1407 01:38:22,899 --> 01:38:24,608 Ef ég væri ekki lögga. 1408 01:38:29,114 --> 01:38:31,824 Hvað með aðra borg? Mér datt það í hug. 1409 01:38:33,410 --> 01:38:34,785 Aðra borg. 1410 01:38:35,203 --> 01:38:37,121 Aðra borg? 1411 01:38:39,040 --> 01:38:41,876 Það gæti orðið nýtt upphaf. 1412 01:38:42,669 --> 01:38:45,671 Þú þarft ekki að vera kyrr hérna. 1413 01:38:48,300 --> 01:38:50,843 Ef samband okkar blessast ekki 1414 01:38:51,052 --> 01:38:54,555 verður þú að hætta með mér því ég get það ekki. 1415 01:38:56,016 --> 01:39:00,019 Ég er írskur og get þolað vandræðin alla ævi. 1416 01:39:09,154 --> 01:39:12,781 Það gæti verið góð hugmynd að flytja í aðra borg. 1417 01:39:31,217 --> 01:39:33,719 - Ég kann að finna löggur. - Hvernig þá? 1418 01:39:34,262 --> 01:39:36,972 Ef einhver þykist ekki taka eftir okkur er hann lögga. 1419 01:39:37,390 --> 01:39:40,976 Sérðu náungann þarna? 1420 01:39:42,020 --> 01:39:45,356 Hann tekur ekki eftir okkur. Hann er lögga. 1421 01:39:46,191 --> 01:39:47,232 Allt í lagi. 1422 01:39:47,484 --> 01:39:48,859 Skilurðu það núna? 1423 01:39:52,530 --> 01:39:53,697 FlNNST EKKl 1424 01:39:55,116 --> 01:39:57,117 - Hvað með þennan? - Lögga. 1425 01:39:59,245 --> 01:40:01,997 Hvað segirðu gott? Hvernig hundur er þetta? 1426 01:40:04,125 --> 01:40:06,502 Hún hunsaði okkur og hlýtur að vera lögga. 1427 01:40:06,711 --> 01:40:08,837 Hún er örugglega lögreglustjórinn. 1428 01:40:20,433 --> 01:40:24,561 Þú mátt fara, ég ætla að nota nýja menn í kvöld. 1429 01:40:26,314 --> 01:40:27,982 Vildirðu mig ekki? 1430 01:40:28,441 --> 01:40:31,068 Ég skipti um skoðun. Þú færð frí í kvöld. 1431 01:40:36,032 --> 01:40:38,283 Komdu með moppu, Jimmy. 1432 01:40:39,828 --> 01:40:42,287 Sumir svara spurningum rétt og aðrir rangt. 1433 01:40:42,455 --> 01:40:43,789 Komdu líka með fötu. 1434 01:40:46,543 --> 01:40:48,085 Þú ert lögga. 1435 01:40:48,628 --> 01:40:49,670 Hvað segirðu? 1436 01:40:50,296 --> 01:40:52,381 Þú hunsaðir okkur. Þá ertu lögga. 1437 01:40:53,299 --> 01:40:56,510 Við erum í lögguleit. Margar sætar stelpur eru löggur. 1438 01:40:58,513 --> 01:41:01,682 Ég er að fara heim. Hann vill leika við nýju vini sína. 1439 01:41:02,183 --> 01:41:04,101 Við sjáumst. 1440 01:41:07,439 --> 01:41:09,565 Leita... FlNNST EKKl 1441 01:41:10,567 --> 01:41:13,569 Hann ætlar að gera eitthvað með nýjum hópi manna. 1442 01:41:13,820 --> 01:41:18,365 Ég veit ekki hvað eða hvar. Haldið áfram að elta hann. 1443 01:41:18,533 --> 01:41:20,451 Ég vil hitta þig í dag. 1444 01:41:20,660 --> 01:41:21,994 Nei, í dag. 1445 01:41:22,287 --> 01:41:24,621 - Heyrðirðu ekkert um dóp? - Nei. 1446 01:41:24,789 --> 01:41:28,292 Ekkert um nýja menn eða Gloucester? 1447 01:41:28,460 --> 01:41:31,920 Ekki neitt. Slíkar upplýsingar hefðu borist til mín. 1448 01:41:34,049 --> 01:41:35,424 Það er ekki Bill. 1449 01:41:35,884 --> 01:41:37,885 Hann segir að það komi ekki til greina. 1450 01:41:50,106 --> 01:41:52,441 Eltum Costello. Þá finnum við svikarann. 1451 01:41:52,692 --> 01:41:54,193 Þetta er Sullivan. 1452 01:41:54,360 --> 01:41:58,530 Fylgist stöðugt með Queenan héðan í frá. 1453 01:41:59,824 --> 01:42:01,617 Gott, takk fyrir. 1454 01:42:04,579 --> 01:42:08,582 Má ég spyrja að einu? Því eltum við Queenan? 1455 01:42:08,750 --> 01:42:10,417 Til að sjá gott, kaþólskt líferni? 1456 01:42:10,585 --> 01:42:13,670 Ég verð að fara eftir öllum vísbendingum mínum. 1457 01:42:13,880 --> 01:42:17,716 Sama hvað það er sárt vegna tilfinninganæmis þíns. 1458 01:42:18,009 --> 01:42:19,854 Hver sagði að ég væri tilfinninganæmur? 1459 01:42:20,053 --> 01:42:21,678 Mér er illa við þetta. 1460 01:42:21,888 --> 01:42:26,350 Mig grunar að Queenan sé uppljóstrari Costellos. 1461 01:42:26,559 --> 01:42:28,936 Eltið hann og látið hann ekki sjá ykkur. 1462 01:42:32,232 --> 01:42:34,608 Sá grunaði kemur út. 1463 01:43:11,604 --> 01:43:12,771 Hvar ertu? 1464 01:43:12,981 --> 01:43:14,439 Líttu inn vagninn. 1465 01:43:16,401 --> 01:43:18,777 - Sérðu mig? - Já, ég sé þig. 1466 01:43:19,028 --> 01:43:21,029 Getur einhver hafa elt þig? 1467 01:43:21,322 --> 01:43:23,115 Nei. 1468 01:43:25,034 --> 01:43:27,244 Billy, það er enginn að elta mig. 1469 01:43:28,788 --> 01:43:32,207 Farðu út á næstu stöð og bíddu í tíu mínútur. 1470 01:43:32,542 --> 01:43:35,002 Ég fer út á Suðurstöðinni og bíð í tíu mínútur. 1471 01:43:43,511 --> 01:43:44,928 Washington-stræti 344 1472 01:44:10,538 --> 01:44:13,665 Hann fór inn í hús við höfnina. Washington-stræti 344. 1473 01:44:14,000 --> 01:44:16,168 Náðuð þið því? Washington-stræti 344. 1474 01:44:20,632 --> 01:44:21,965 Upp á efstu hæð. 1475 01:44:26,888 --> 01:44:29,097 Húsið er autt. Hérna býr enginn. 1476 01:44:31,017 --> 01:44:33,852 Hann á von á dópi. Ég veit ekki hvar. 1477 01:44:35,104 --> 01:44:36,730 Hann er orðinn smeykur. 1478 01:44:37,148 --> 01:44:38,315 Ég sá hann. 1479 01:44:38,483 --> 01:44:40,734 Hann var alblóðugur og genginn af göflunum. 1480 01:44:47,200 --> 01:44:49,493 Ég veit ekki hvað við erum að gera. 1481 01:44:50,286 --> 01:44:52,996 Hann notar ekki venjulega hópinn, en veistu hvað? 1482 01:44:53,206 --> 01:44:56,625 Bráðum kemst hann að þessu og þá drepur hann mig. 1483 01:44:56,834 --> 01:44:58,752 Ég veit það. Hann drepur mig. 1484 01:45:06,511 --> 01:45:09,304 Ég held að Queenan sé með honum í þessum töluðu orðum. 1485 01:45:09,514 --> 01:45:11,139 Hlustaðu á mig. 1486 01:45:11,516 --> 01:45:14,184 Ég harma vandræðin þín. Ég sver það til Guðs. 1487 01:45:14,352 --> 01:45:17,562 Ég skal bjarga þér, ég get það ekki strax en ég geri það. 1488 01:45:19,899 --> 01:45:22,609 Sæktu bílinn. Stórt verkefni. 1489 01:45:22,777 --> 01:45:25,070 - Hvað með FBl? - Þeir eru óstöðugir. 1490 01:45:25,238 --> 01:45:26,780 Ég treysti þeim ekki. 1491 01:45:31,536 --> 01:45:34,329 Hvar ertu? Ég reyndi að ná í þig. Við fundum svikarann. 1492 01:45:35,039 --> 01:45:36,748 Við ætlum að drepa hann. 1493 01:45:36,958 --> 01:45:39,876 Hann er á Washington-stræti númer 314. Náðirðu því? 1494 01:45:40,128 --> 01:45:41,378 Við sjáumst þar. 1495 01:45:42,088 --> 01:45:43,255 Þeir hafa elt þig. 1496 01:45:43,423 --> 01:45:45,382 - Menn Costellos. - Ómögulegt. 1497 01:45:45,591 --> 01:45:47,718 Ein af löggunum hans hefur sagt til þín. 1498 01:45:48,052 --> 01:45:51,263 Komdu. 1499 01:45:58,354 --> 01:46:00,689 Hvað er á seyði? 1500 01:46:02,608 --> 01:46:04,693 Queenan ætlar að hitta þá alla. 1501 01:46:05,695 --> 01:46:08,238 Hann hlýtur að vera sá seki. 1502 01:46:08,406 --> 01:46:11,575 Forðum honum. Þessum mönnum er alvara. 1503 01:46:16,706 --> 01:46:19,333 Það er um seinan. Förum aftur upp. 1504 01:46:23,588 --> 01:46:24,921 - Fjandinn. - Farðu. 1505 01:46:25,131 --> 01:46:27,049 - Notaðu brunastigann. - Hvað með þig? 1506 01:46:27,216 --> 01:46:30,469 Ég spjara mig en ég get ekki verndað þig ef þeir sjá þig. 1507 01:46:48,613 --> 01:46:50,652 - Eigið þið eld? - Hvar er strákurinn þinn? 1508 01:46:50,948 --> 01:46:53,909 - Hann er í Notre Dame. - Hvar er strákhelvítið þitt? 1509 01:46:54,744 --> 01:46:58,330 Andskotinn hafi það. Hvar er svikarahelvítið? 1510 01:47:14,722 --> 01:47:17,641 Hvað var þetta? Sáuð þið þetta? 1511 01:47:22,021 --> 01:47:23,397 Það kom eitthvað niður. 1512 01:47:24,690 --> 01:47:26,525 Hver fjandinn. 1513 01:47:31,030 --> 01:47:33,031 Hvað áttu við? Hvað kom niður? 1514 01:47:33,241 --> 01:47:35,951 - Þetta er lík. - Það féll eitthvað fram af þakinu. 1515 01:47:45,044 --> 01:47:47,421 Við sjáum það ekki. Ég verð að fara út úr bílnum 1516 01:47:47,588 --> 01:47:48,672 ef ég á að sjá það. 1517 01:47:49,966 --> 01:47:51,675 - Hvar varstu? - Hvað gerðist? 1518 01:47:51,843 --> 01:47:53,510 Þú ert seinn. lnn í bíl. 1519 01:47:53,678 --> 01:47:55,053 Hvað féll fram af þakinu? 1520 01:47:55,221 --> 01:47:57,013 Hvað er á seyði? 1521 01:47:57,181 --> 01:47:58,682 lnn í bílinn. 1522 01:47:59,475 --> 01:48:01,685 Fjórir vopnaðir menn. Eigum við að elta þá? 1523 01:48:01,936 --> 01:48:03,979 Ekki elta þá. Bíðið í bílnum. 1524 01:48:04,272 --> 01:48:06,106 Við megum ekki elta þá. 1525 01:48:06,399 --> 01:48:07,774 Hvað féll fram af þakinu? 1526 01:48:07,942 --> 01:48:09,192 Engin eftirför. 1527 01:48:09,735 --> 01:48:10,902 Fjandinn hafi það. 1528 01:48:19,704 --> 01:48:21,079 Komdu inn í bílinn. 1529 01:48:22,582 --> 01:48:25,959 lnn í bílinn. Drífum okkur. 1530 01:48:33,759 --> 01:48:35,969 32X til stjórnstöðvar. Það er skotið á okkur. 1531 01:48:36,220 --> 01:48:39,556 Lögreglumaður fallinn. Þeir skutu löggu. 1532 01:48:39,724 --> 01:48:41,224 Sendið liðsauka... 1533 01:48:59,035 --> 01:49:02,245 Veistu hvaða erindi Queenan átti inn í þetta hús? 1534 01:49:02,455 --> 01:49:04,247 - Nei. - Spyrðu frekar 1535 01:49:04,457 --> 01:49:06,291 hvers vegna þeir eltu hann. 1536 01:49:06,459 --> 01:49:09,461 Ég sagði innra eftirlitinu að elta Queenan. 1537 01:49:09,670 --> 01:49:11,671 Það er mál innra eftirlitsins. 1538 01:49:12,882 --> 01:49:14,633 Helvítis lúsablesi. 1539 01:49:17,470 --> 01:49:18,512 Sleppið honum. 1540 01:49:18,971 --> 01:49:21,515 Ég þarf ekki að útskýra mín verk fyrir neinum. 1541 01:49:21,682 --> 01:49:23,850 Ég get rannsakað hvern sem mér sýnist. 1542 01:49:24,393 --> 01:49:25,810 Mér er sama um álit þitt. 1543 01:49:25,978 --> 01:49:29,481 Mig grunar að uppljóstrari Queenans hafi myrt hann. 1544 01:49:29,649 --> 01:49:30,690 Það er lygi. 1545 01:49:30,858 --> 01:49:34,486 Hann hefur aðgang að sömu upplýsingum og Queenan. 1546 01:49:34,695 --> 01:49:36,238 Ég þarf aðgang að skjölunum. 1547 01:49:36,405 --> 01:49:39,407 Ég gleymdi lykilorðinu en get sagt þér það í bílageymslunni. 1548 01:49:39,575 --> 01:49:41,785 - Það er lygi. - Enginn kallar mig lygara. 1549 01:49:41,953 --> 01:49:42,994 Þegiðu. 1550 01:49:43,162 --> 01:49:45,872 Reynið að opna þessar skrár. Dignam, þú ferð í leyfi. 1551 01:49:46,082 --> 01:49:47,165 Leyfi? 1552 01:49:47,875 --> 01:49:50,710 Queenan er dáinn. Nú er ég yfirmaður þinn. 1553 01:49:51,003 --> 01:49:53,004 Mér er skítsama. Frekar segi ég upp. 1554 01:49:53,589 --> 01:49:56,967 Það er skortur á barþjónum. Þú færð tveggja vikna laun. 1555 01:49:57,176 --> 01:49:58,301 Gott. 1556 01:50:00,429 --> 01:50:02,305 - Drullusokkur. - Haltu kjafti. 1557 01:50:03,975 --> 01:50:05,350 Mig vantar lykilorðin. 1558 01:50:06,102 --> 01:50:07,894 Þú vilt fá lykilorðin. 1559 01:50:11,315 --> 01:50:12,941 Hvar varstu? 1560 01:50:14,610 --> 01:50:16,861 Stjórinn sagði mér að fara heim. 1561 01:50:17,363 --> 01:50:21,324 Kannski og kannski ekki. En þú varst ekki heima. 1562 01:50:21,826 --> 01:50:23,201 Hvar í fjandanum varstu? 1563 01:50:23,828 --> 01:50:26,454 Ég var í kjörbúð. Þar næst ekkert samband. 1564 01:50:26,622 --> 01:50:29,124 Síminn hringdi um leið og sambandið náðist. 1565 01:50:29,333 --> 01:50:32,043 Hvað viltu mér? Mætti ég ekki? 1566 01:50:33,462 --> 01:50:34,504 Billy. 1567 01:50:46,892 --> 01:50:49,019 Veistu hvað ég hélt í dag? 1568 01:50:51,230 --> 01:50:52,355 Hvað? 1569 01:50:53,566 --> 01:50:55,400 Að sá sem kæmi ekki í dag 1570 01:50:56,193 --> 01:50:57,861 væri svikarinn. 1571 01:51:00,531 --> 01:51:01,573 Já. 1572 01:51:02,908 --> 01:51:03,992 Og hvað? 1573 01:51:04,160 --> 01:51:06,453 Þú hefur aldrei mætt of seint. 1574 01:51:08,623 --> 01:51:10,123 Þegar ég hringdi, 1575 01:51:11,626 --> 01:51:13,251 gerði ég mistök. 1576 01:51:13,461 --> 01:51:15,003 Ég gaf þér upp 1577 01:51:15,880 --> 01:51:18,131 vitlaust heimilisfang. 1578 01:51:19,550 --> 01:51:21,259 En þú mættir á það rétta. 1579 01:51:21,761 --> 01:51:22,802 Ekki satt? 1580 01:51:24,889 --> 01:51:27,390 Hvers vegna sagði ég engum frá því? 1581 01:51:28,684 --> 01:51:30,018 Hvers vegna? 1582 01:51:52,917 --> 01:51:56,252 Löggan var harðjaxl. Við gengum of langt með hann. 1583 01:51:56,754 --> 01:51:58,088 Hann er dauður. 1584 01:51:58,547 --> 01:52:00,090 Nú fer ég heim. 1585 01:52:00,841 --> 01:52:03,123 - Þetta var óþarfi. - Annar okkar varð að deyja. 1586 01:52:03,219 --> 01:52:05,220 Hvað mig varðar er það oftast hinn. 1587 01:52:05,429 --> 01:52:06,930 Nú kemst ég ekki að neinu. 1588 01:52:07,098 --> 01:52:10,266 Þú drapst manninn með allar upplýsingarnar. Gleymdu Dignam. 1589 01:52:10,434 --> 01:52:13,144 - Hann sagði upp. - Mér er skítsama um Dignam. 1590 01:52:13,312 --> 01:52:14,646 Hann sagði upp, Frank. 1591 01:52:14,855 --> 01:52:17,315 Hann fór. Ég veit ekki hvar hann er. 1592 01:52:17,483 --> 01:52:18,983 Ekki verða of æstur. 1593 01:52:19,151 --> 01:52:20,610 Þessi írski fáviti. 1594 01:52:20,778 --> 01:52:24,447 Hann skríður upp í boruna á mér ef ég leyfi honum að þefa. 1595 01:52:24,615 --> 01:52:27,575 - Leyfum honum að þefa. - Ég geri það. 1596 01:52:27,785 --> 01:52:30,453 Engar áhyggjur. Ég sé um þetta. 1597 01:52:32,164 --> 01:52:33,331 Ástin mín. 1598 01:52:33,999 --> 01:52:36,084 Þú gerir mig stífan. 1599 01:52:36,711 --> 01:52:38,253 Er það örugglega ég? 1600 01:52:38,838 --> 01:52:41,965 Ekki allt talið um að þefa og skríða upp í rassa? 1601 01:52:42,466 --> 01:52:44,092 Gættu tungu þinnar. 1602 01:52:45,720 --> 01:52:47,011 Gættu hennar sjálfur. 1603 01:52:47,805 --> 01:52:49,806 Ég skal herða þig. 1604 01:52:58,524 --> 01:53:00,525 Ég reyndi að hringja nokkrum sinnum. 1605 01:53:04,029 --> 01:53:05,363 Ég veit það. 1606 01:53:33,726 --> 01:53:35,769 Ég get ekki verið vinkona þín. 1607 01:53:41,233 --> 01:53:42,567 Því miður. 1608 01:53:55,915 --> 01:53:57,081 Ég veit. 1609 01:56:06,045 --> 01:56:07,170 Já? 1610 01:56:08,464 --> 01:56:11,299 Þú hringdir í mig úr síma látins manns. 1611 01:56:12,217 --> 01:56:13,551 Hver ertu? 1612 01:56:14,094 --> 01:56:15,970 Svo þetta ert þú. 1613 01:56:17,556 --> 01:56:20,391 Guði sé lof að þú ert óhultur. Við vorum áhyggjufullir. 1614 01:56:21,810 --> 01:56:23,186 Hver er þetta? 1615 01:56:24,313 --> 01:56:28,316 Þetta er Sullivan fulltrúi. Ég tek við deild Queenans. 1616 01:56:29,068 --> 01:56:32,570 - Leyfðu mér að tala við Dignam. - Dignam aðstoðarvarðstjóri 1617 01:56:32,780 --> 01:56:35,740 þurfti að taka sér frí. Hann er í miklu uppnámi. 1618 01:56:36,200 --> 01:56:37,867 Við erum það allir. 1619 01:56:38,911 --> 01:56:41,579 Það væri best fyrir þig að koma á stöðina. 1620 01:56:42,539 --> 01:56:44,374 Geturðu komið hingað? 1621 01:56:47,378 --> 01:56:48,419 Eða hitt mig? 1622 01:57:17,574 --> 01:57:20,410 Leynilögreglumaður segir að Cos sé uppljóstrari fyrir FBl 1623 01:57:27,960 --> 01:57:32,213 Lögreglan staðfesti að líkið sem fannst í Fenway-mýrinni 1624 01:57:32,381 --> 01:57:36,384 hafi verið af Timothy Delahunt, leynilögreglumanni í Boston. 1625 01:57:36,593 --> 01:57:38,094 Þetta var í gær 1626 01:57:38,303 --> 01:57:41,139 þegar líkið af Delahunt fannst í mýrinni. 1627 01:57:41,306 --> 01:57:45,059 Lögreglan leitar nú að morðingja og tilefni. 1628 01:57:45,602 --> 01:57:49,272 - Ég trúi því ekki. - Hverju? 1629 01:57:49,565 --> 01:57:52,859 Ég eyddi allri nóttinni í að draga hann þangað. 1630 01:57:53,027 --> 01:57:55,153 Hvernig fundu þeir hann svona fljótt? 1631 01:57:55,404 --> 01:57:58,281 Var einhver að ganga með hund í þykkri leðju? 1632 01:57:58,490 --> 01:58:02,326 Hvers konar hundur var það? Hann hefur verið stór. 1633 01:58:02,578 --> 01:58:04,787 Ég eyddi allri nóttinni í þetta, maður. 1634 01:58:05,205 --> 01:58:06,539 Ég skammast mín. 1635 01:58:06,915 --> 01:58:08,833 Ég trúi ekki að hann hafi verið lögga. 1636 01:58:09,001 --> 01:58:10,960 - Ég trúi því ekki. - Löggan 1637 01:58:11,670 --> 01:58:14,172 segir að hann hafi verið lögga 1638 01:58:15,090 --> 01:58:17,300 svo ég hætti að leita að uppljóstraranum. 1639 01:58:18,427 --> 01:58:19,969 Ertu heimskur, Fitz? 1640 01:58:20,220 --> 01:58:24,640 Þegar ég segi þér að fela lík í mýrinni 1641 01:58:25,309 --> 01:58:28,311 áttu að kasta því djúpt í mýrina. 1642 01:58:28,812 --> 01:58:32,482 Ekki þangað sem einhver tryggingasali fer á fimmtudögum 1643 01:58:32,649 --> 01:58:34,859 til að láta totta sig. 1644 01:58:35,736 --> 01:58:37,111 Hættu að hlæja. 1645 01:58:38,572 --> 01:58:41,199 Þetta er ekkert raunveruleikasjónvarp. 1646 01:58:45,370 --> 01:58:46,412 Haldið áfram. 1647 01:59:09,561 --> 01:59:10,645 Hvað? 1648 01:59:10,854 --> 01:59:12,480 Þeir fylgja þér eftir. 1649 01:59:12,731 --> 01:59:14,273 Tveir bílar, augljósir. 1650 01:59:14,441 --> 01:59:17,193 Nú verður eftirlitið stíft. Ég reyndi að vara þig við. 1651 01:59:17,653 --> 01:59:19,195 Losaðu mig við þá. 1652 01:59:19,488 --> 01:59:22,365 Þú þarft ekki að fara á staðinn sjálfur, Frank. 1653 01:59:22,533 --> 01:59:24,867 Losaðu mig við helvítis eftirförina. 1654 01:59:29,873 --> 01:59:30,957 Allt í lagi. 1655 01:59:37,506 --> 01:59:41,050 Helvítis svikarar. Þetta gengur að mér dauðum. 1656 01:59:42,261 --> 01:59:43,886 Þetta er svikaraþjóð. 1657 02:00:00,195 --> 02:00:02,613 Hættið þessu. Hættið að elta Costello. 1658 02:00:02,781 --> 02:00:04,949 - Það er óþarfi. - Hvað áttu við? 1659 02:00:05,117 --> 02:00:08,786 Uppljóstrarinn okkar sagði að hann vissi af okkur. 1660 02:00:09,496 --> 02:00:12,832 Maður Queenans. Hann hringdi í mig og ég sé um hans mál. 1661 02:00:13,000 --> 02:00:14,500 Láttu mig um hann. 1662 02:00:14,668 --> 02:00:16,419 Ég get sagt þér hvert Costello fer. 1663 02:00:16,587 --> 02:00:18,880 - Veistu hvert hann fer? - Og til hvers. 1664 02:00:19,047 --> 02:00:22,216 Hættið að elta hann. Við gómum helvítið í kvöld. 1665 02:00:22,467 --> 02:00:24,010 Drífum okkur. 1666 02:00:24,178 --> 02:00:26,846 Allar deildir, hættið eftirförinni. 1667 02:00:47,451 --> 02:00:49,577 Vöruskemman hans við Sheffield-stræti. 1668 02:00:49,786 --> 02:00:52,165 Hann hlýtur að geyma gám eða vörubíl þarna. Áfram. 1669 02:01:16,521 --> 02:01:17,688 Gangið frá þessu. 1670 02:01:26,990 --> 02:01:28,491 Er ekki fylgst með þér? 1671 02:01:29,660 --> 02:01:31,577 Varstu ekki í bílnum? 1672 02:01:31,787 --> 02:01:33,829 Hvað ef þeir létu aðra elta þig í staðinn? 1673 02:01:38,126 --> 02:01:39,293 Gangið frá þessu. 1674 02:01:52,140 --> 02:01:53,432 Hvað tefur ykkur? 1675 02:01:55,310 --> 02:01:58,229 Frank sagði mér að athuga bakhliðina. Haltu áfram. 1676 02:01:58,522 --> 02:01:59,563 Förum héðan. 1677 02:02:10,200 --> 02:02:11,909 Andskotarnir. 1678 02:02:24,589 --> 02:02:26,215 Helvítin ykkar. 1679 02:02:32,264 --> 02:02:33,472 Þeir skutu mig. 1680 02:02:41,940 --> 02:02:43,607 Komið, helvítin ykkar. 1681 02:03:02,461 --> 02:03:03,794 Fjandinn hafi það. 1682 02:03:43,418 --> 02:03:46,128 Hvernig í andskotanum gat þetta gerst? 1683 02:03:48,423 --> 02:03:50,424 Ertu FBl-uppljóstrari? 1684 02:03:51,343 --> 02:03:53,386 Ertu að grínast? 1685 02:03:54,846 --> 02:03:56,347 Reyndu að þroskast. 1686 02:03:57,349 --> 02:04:00,017 Auðvitað tala ég við Alríkislögregluna. 1687 02:04:00,685 --> 02:04:02,686 Vita þeir af mér? 1688 02:04:03,814 --> 02:04:08,234 Ég sagði aldrei til neins sem þeir hefðu ekki náð á endanum. 1689 02:04:09,152 --> 02:04:10,945 Það veit enginn neitt. 1690 02:04:18,161 --> 02:04:19,703 Vita þeir af mér? 1691 02:04:21,873 --> 02:04:24,375 Ég veit af þér. 1692 02:04:24,668 --> 02:04:27,044 Þú veist að ég hefði aldrei sagt til þín. 1693 02:04:28,171 --> 02:04:30,673 - Þú ert mér eins og... - Eins og sonur? 1694 02:04:31,925 --> 02:04:35,177 Er ég þér eins og sonur? Snýst þetta um það? 1695 02:04:36,179 --> 02:04:38,806 Öll þessi morð og allt kynlífið, 1696 02:04:39,057 --> 02:04:40,474 en engir synir. 1697 02:05:02,497 --> 02:05:04,373 Helvítis uppljóstrari. 1698 02:05:31,610 --> 02:05:32,735 Hver er þetta? 1699 02:05:37,449 --> 02:05:39,116 Hvar er Frank? 1700 02:05:40,452 --> 02:05:42,119 Frank varð fyrir skoti. 1701 02:05:45,248 --> 02:05:47,082 Frank er dáinn. 1702 02:05:55,967 --> 02:05:57,510 Ég náði honum. 1703 02:05:57,761 --> 02:06:00,054 Ég náði Costello. 1704 02:06:10,524 --> 02:06:11,690 Handa þér. 1705 02:06:13,318 --> 02:06:14,360 Takk. 1706 02:06:15,111 --> 02:06:16,362 Nei, þakka þér. 1707 02:06:20,116 --> 02:06:22,826 Hann hefur beðið lengi eftir þér. 1708 02:06:23,495 --> 02:06:25,454 Hvernig fannstu hann án gagnanna? 1709 02:06:25,914 --> 02:06:28,290 Ég hringdi í hann úr síma Queenans. 1710 02:06:29,793 --> 02:06:31,001 Þekkirðu hann? 1711 02:06:31,169 --> 02:06:34,129 Við vorum bekkjarfélagar í lögregluskólanum. 1712 02:06:41,513 --> 02:06:43,472 Gaman að sjá þig. 1713 02:06:44,599 --> 02:06:47,017 Colin Sullivan. Ég hringdi í þig. 1714 02:06:49,187 --> 02:06:51,021 Hversu lengi starfaðirðu á laun? 1715 02:06:51,439 --> 02:06:52,648 Mjög lengi. 1716 02:06:53,316 --> 02:06:55,192 Helvíti lengi. 1717 02:06:57,320 --> 02:06:59,863 Ég get ekki sagt þér hvað þú átt mikið inni... 1718 02:07:03,410 --> 02:07:06,203 Ég mæli með því að þú fáir hugrekkisorðuna. 1719 02:07:09,541 --> 02:07:11,875 Er það ekki eins og gullstjarna hérna? 1720 02:07:13,837 --> 02:07:15,838 Það er mesti heiður sem okkur veitist. 1721 02:07:16,381 --> 02:07:18,549 Ég vil bara fá persónuleikann minn aftur. 1722 02:07:18,883 --> 02:07:20,009 Það er allt og sumt. 1723 02:07:20,677 --> 02:07:23,596 Viltu verða lögga á ný? 1724 02:07:24,097 --> 02:07:27,474 Starfið er ekki persónuleiki. Ég vil persónuleikann aftur. 1725 02:07:27,976 --> 02:07:30,894 Athugaðu tölvuna þína. Afsakaðu hegðun mína. 1726 02:07:31,146 --> 02:07:35,065 Ég hef ekki talað við neinn nema geðlækni í hálft ár. 1727 02:07:37,694 --> 02:07:39,403 Hvernig gengur það? 1728 02:07:40,030 --> 02:07:41,363 Er það gagnlegt? 1729 02:07:42,699 --> 02:07:45,367 Hvað ætlarðu að gera við svikara Costellos? 1730 02:07:47,954 --> 02:07:49,622 Ég finn fíflið. 1731 02:07:51,750 --> 02:07:54,376 Ég finn hann og handtek hann. 1732 02:07:54,544 --> 02:07:55,586 Gott. 1733 02:07:55,754 --> 02:07:57,796 Ef þú getur hjálpað mér... 1734 02:07:58,006 --> 02:08:02,092 Minntist Frank einhvern tíma á nafn eða eitthvað? 1735 02:08:02,302 --> 02:08:04,053 Var hann í sambandi við einhvern? 1736 02:08:04,220 --> 02:08:06,221 Ég er hættur í löggustarfinu. 1737 02:08:07,265 --> 02:08:09,808 Ég vil bara fá greitt og fara heim. 1738 02:08:10,060 --> 02:08:12,019 Það yrði best fyrir alla. 1739 02:08:12,187 --> 02:08:13,520 Ég skil það vel. 1740 02:08:14,272 --> 02:08:18,734 Ég fæ ekki aðgang að gögnunum án lykilorðsins þíns. 1741 02:08:20,737 --> 02:08:21,987 Það er nafnið mitt. 1742 02:08:23,281 --> 02:08:24,948 William Costigan yngri. 1743 02:08:25,408 --> 02:08:28,577 Ég fékk það, ef ég skyldi þurfa að útskýra málin eins og núna. 1744 02:08:29,204 --> 02:08:30,913 Það er nafnið þitt. 1745 02:08:32,916 --> 02:08:34,249 Allt í lagi. 1746 02:08:34,834 --> 02:08:37,461 Þetta er ótrúlegt. Það er vit í því. 1747 02:08:37,629 --> 02:08:39,797 Ég verð að gera þetta á annarri skrifstofu. 1748 02:08:39,964 --> 02:08:42,257 Þessi tölva er orðin svo léleg. 1749 02:08:42,425 --> 02:08:44,968 Gefðu mér tvær mínútur. Þú kemst heim innan skamms. 1750 02:09:01,152 --> 02:09:02,611 Opna trúnaðargögn 1751 02:10:19,522 --> 02:10:22,816 Þetta er allt rétt hjá þér. Göngum frá greiðslunni. 1752 02:10:45,465 --> 02:10:46,548 EYĐA 1753 02:10:46,841 --> 02:10:48,550 VlLTU EYĐA? 1754 02:10:49,636 --> 02:10:51,053 GÖGNUM EYTT 1755 02:10:54,349 --> 02:10:55,557 Ég veit. 1756 02:10:57,560 --> 02:11:00,103 Ég veit það. Ég kom ekki þess vegna. 1757 02:11:00,438 --> 02:11:01,605 Það er satt. 1758 02:11:05,568 --> 02:11:07,402 Ég verð að gefa þér dálítið. 1759 02:11:07,779 --> 02:11:09,780 Þú verður að geyma þetta. 1760 02:11:10,323 --> 02:11:11,365 Fyrir mig. 1761 02:11:14,202 --> 02:11:15,410 Allt í lagi? 1762 02:11:19,207 --> 02:11:20,290 Hvað er þetta? 1763 02:11:20,583 --> 02:11:23,627 Þú átt að geyma þetta og enginn annar. 1764 02:11:23,920 --> 02:11:27,756 Opnaðu það ef eitthvað kemur fyrir mig eða ef ég bið um það. 1765 02:11:28,383 --> 02:11:30,384 Þú ert sú eina sem ég get treyst. 1766 02:11:32,220 --> 02:11:33,262 Gerðu það. 1767 02:11:37,225 --> 02:11:38,267 Þá það. 1768 02:11:39,394 --> 02:11:42,938 Fyrirgefðu að ég skuli birtast svona óvænt. 1769 02:11:43,314 --> 02:11:45,691 Ég gat ekki gefið neinum öðrum þetta. 1770 02:11:47,402 --> 02:11:48,902 Það er enginn annar. 1771 02:11:50,321 --> 02:11:51,655 Mér þykir það leitt. 1772 02:11:56,911 --> 02:12:00,455 Hvað sem þú þarft að segja skaltu hugsa það mjög vel. 1773 02:12:00,707 --> 02:12:03,667 Ef þú vilt ennþá segja það skaltu gera það eftir tvær vikur. 1774 02:12:33,781 --> 02:12:35,782 Mig dreymdi að ég væri dáinn. 1775 02:12:37,160 --> 02:12:40,829 Dauðinn er erfiður. Lífið er mun auðveldara. 1776 02:12:42,206 --> 02:12:43,457 Hvað er þetta? 1777 02:12:43,708 --> 02:12:45,167 Opnaðu það. 1778 02:12:54,302 --> 02:12:56,553 - Í alvöru? - Já. 1779 02:12:57,972 --> 02:12:59,264 Í alvöru? 1780 02:13:00,099 --> 02:13:01,308 Já. 1781 02:13:01,851 --> 02:13:03,852 Þeir segja að þessi 1782 02:13:04,020 --> 02:13:05,354 litla ögn hérna 1783 02:13:05,605 --> 02:13:07,522 sé getnaðarlimur. 1784 02:13:11,486 --> 02:13:12,861 Þetta er strákur. 1785 02:13:13,905 --> 02:13:15,948 Annað fylgir oftast hinu. 1786 02:13:17,492 --> 02:13:19,326 Getum við samt... 1787 02:13:54,320 --> 02:13:56,405 COSTlGAN SPlLAĐU MlG 1788 02:14:12,797 --> 02:14:16,466 ...ef þú finnur ekki svikarann í deildinni þinni 1789 02:14:16,801 --> 02:14:20,303 fær einhver annar en ég að gjalda fyrir það. 1790 02:14:20,596 --> 02:14:23,098 Því minnirðu mig á það? 1791 02:14:23,474 --> 02:14:26,476 Sinnti ég starfi mínu vel 1792 02:14:26,853 --> 02:14:28,854 ef ég vissi það ekki? 1793 02:14:29,105 --> 02:14:32,107 Treystu mér, Frank. Ég finn svikarann. 1794 02:14:32,275 --> 02:14:34,568 Leyfðu mér að gera þetta á minn hátt, Frank. 1795 02:14:34,777 --> 02:14:37,446 Leyfðu mér bara að sinna mínu starfi. 1796 02:14:38,364 --> 02:14:42,159 Þetta snýst um að ljúga og það geri ég vel. 1797 02:14:45,997 --> 02:14:50,797 Hvað? 1798 02:14:54,380 --> 02:14:56,381 Mig grunar að það sé lögga í hópnum mínum. 1799 02:14:56,549 --> 02:14:58,842 Já, ég veit. Mig grunar það líka. 1800 02:14:59,010 --> 02:15:02,387 Það er einn af þínum mönnum. Hefurðu séð eitthvað? 1801 02:15:02,638 --> 02:15:04,681 Ég hef engan aðgang að gögnum Queenans. 1802 02:15:04,849 --> 02:15:07,350 Þeir Dignam sjá um uppljóstrarana. 1803 02:15:07,602 --> 02:15:10,812 Veistu hvað? Ég hélt að ég væri lygarinn. 1804 02:15:11,439 --> 02:15:13,857 Ég get útskýrt þetta. 1805 02:15:20,073 --> 02:15:21,698 Costello tók allt upp. 1806 02:15:21,866 --> 02:15:24,618 Hann geymdi spólurnar í kassa hjá lögmanninum sínum. 1807 02:15:24,827 --> 02:15:26,244 Þetta var tryggingin hans. 1808 02:15:26,412 --> 02:15:29,873 Lögmaðurinn kom til mín. Hugsaðu þér, svikarinn þinn. 1809 02:15:30,333 --> 02:15:32,209 Costello treysti mér mest. 1810 02:15:32,835 --> 02:15:35,462 Voru hljómgæðin í lagi? Ég hafði áhyggjur af því. 1811 02:15:36,339 --> 02:15:37,380 Hvað viltu? 1812 02:15:37,548 --> 02:15:40,342 Ég vil persónuleikann minn, svikuli hommatittur. 1813 02:15:41,636 --> 02:15:42,677 Hvar ertu? 1814 02:15:43,429 --> 02:15:47,140 Klukkan þrjú þar sem Queenan dó. Hafðu símann á þér. 1815 02:15:59,612 --> 02:16:01,238 Opnaðu dyrnar. 1816 02:16:05,409 --> 02:16:06,493 Opnaðu... 1817 02:16:06,661 --> 02:16:09,037 Ræddum við þetta ekki? 1818 02:16:10,581 --> 02:16:12,374 Þetta er starfið mitt. 1819 02:16:37,900 --> 02:16:39,025 Vertu kyrr. 1820 02:16:39,235 --> 02:16:41,611 - Upp með hendur. - Slepptu byssunni. 1821 02:16:41,904 --> 02:16:45,073 Slepptu byssunni. Ég kom til að tala við þig. 1822 02:16:45,241 --> 02:16:47,993 Hagaðu þér fagmannlega. Ég get útvegað peningana. 1823 02:16:48,161 --> 02:16:50,249 - Hvað sagðirðu? - Ég get útvegað peningana. 1824 02:16:51,747 --> 02:16:54,466 Þú komst ekki til að tala heldur til að verða handtekinn. 1825 02:16:54,542 --> 02:16:55,959 Hvað er á þessum spólum? 1826 02:16:56,127 --> 02:16:57,711 Costello vann fyrir mig. 1827 02:16:57,920 --> 02:16:59,588 Sannaðu að ég hafi verið svikari. 1828 02:16:59,755 --> 02:17:01,548 Hann vann fyrir mig. 1829 02:17:01,799 --> 02:17:03,466 Haltu kjafti. Upp með þig. 1830 02:17:03,718 --> 02:17:06,219 Er þetta borgaraleg handtaka? Hættu þessu rugli. 1831 02:17:06,429 --> 02:17:08,221 Aðeins annar okkar er lögga, Bill. 1832 02:17:08,431 --> 02:17:11,433 - Enginn veit hver þú ert. - Haltu kjafti. 1833 02:17:11,601 --> 02:17:14,477 Ég er rannsóknarlögreglumaður. Hver í fjandanum ert þú? 1834 02:17:14,645 --> 02:17:15,854 Ég þurrkaði þig út. 1835 02:17:17,315 --> 02:17:18,481 Þurrkaðirðu mig út? 1836 02:17:18,649 --> 02:17:21,276 Skjóttu löggu, Einstein. Sjáðu hvað gerist. 1837 02:17:21,444 --> 02:17:23,570 Hvað gerist ef ég skýt þig í hausinn? 1838 02:17:23,738 --> 02:17:25,113 Sjáðu hvað gerist? 1839 02:17:25,281 --> 02:17:28,283 Færðu skrúðgöngu? Sekkjapípur og allt? 1840 02:17:28,451 --> 02:17:31,077 Farðu til helvítis. Ég handtek þig. 1841 02:17:31,245 --> 02:17:32,621 Það er heimskulegt. 1842 02:17:32,788 --> 02:17:34,122 Haltu þér saman. 1843 02:17:36,876 --> 02:17:39,044 Mér er skítsama þótt þú verðir ekki ákærður. 1844 02:17:39,462 --> 02:17:41,004 Ég handtek þig samt. 1845 02:17:44,550 --> 02:17:47,427 Slepptu byssunni og farðu frá Sullivan. 1846 02:17:47,595 --> 02:17:51,765 Ég hringdi í þig. Þú þekkir mig. Ég skýt ekki. 1847 02:17:51,974 --> 02:17:54,559 - Þú áttir að hitta mig niðri. - Hjálpaðu mér. 1848 02:17:54,727 --> 02:17:57,729 Leggðu byssuna frá þér og slepptu Sullivan. 1849 02:17:57,897 --> 02:18:01,024 - Þú áttir að koma með Dignam. - Skjóttu helvítið. 1850 02:18:01,192 --> 02:18:03,193 Slepptu byssunni og við ræðum það. 1851 02:18:03,486 --> 02:18:06,988 Hann er svikari Costellos. Ég á helling af spólum. 1852 02:18:07,156 --> 02:18:09,991 Sönnunargögn og önnur skjöl sem sanna sekt hans. 1853 02:18:12,703 --> 02:18:14,246 Það má vera. 1854 02:18:14,664 --> 02:18:16,873 En nú verður þú að sleppa byssunni. 1855 02:18:17,041 --> 02:18:20,043 Ég hef gögn sem sanna samskipti hans við Costello. 1856 02:18:20,211 --> 02:18:21,878 Skjóttu þetta fífl. 1857 02:18:22,046 --> 02:18:25,215 Þú þekkir mig. Ég fer niður með hann. 1858 02:18:25,383 --> 02:18:27,842 Nú förum við niður. 1859 02:18:30,763 --> 02:18:32,555 Þú þekkir mig. 1860 02:19:01,043 --> 02:19:05,547 Útskýrðu þetta fyrir dómara, helvítis fávitinn þinn. 1861 02:19:05,756 --> 02:19:07,841 Þetta verður fjör. 1862 02:19:19,228 --> 02:19:24,028 Dreptu mig bara. 1863 02:19:27,695 --> 02:19:29,321 Ég er að drepa þig. 1864 02:20:05,983 --> 02:20:08,443 Hélstu að þú værir eina löggan á hans vegum? 1865 02:20:08,819 --> 02:20:11,029 Costello ætlaði að segja FBl til okkar. 1866 02:20:11,280 --> 02:20:13,114 Við erum tveir eftir. 1867 02:20:13,282 --> 02:20:15,283 Við verðum að gæta hvor annars. 1868 02:20:29,799 --> 02:20:31,132 Komdu með þetta. 1869 02:20:58,202 --> 02:21:00,537 Ég reyndi að róa Barrigan fulltrúa 1870 02:21:00,704 --> 02:21:05,083 en þá miðaði hann á mig og ég skaut hann einu sinni 1871 02:21:05,418 --> 02:21:07,419 beint í höfuðið. 1872 02:21:07,711 --> 02:21:10,046 Þá athugaði ég hvort lífsmark væri 1873 02:21:10,214 --> 02:21:12,424 með Brown eða Costigan 1874 02:21:12,675 --> 02:21:15,093 en komst að því að þeir hefðu látist. 1875 02:21:19,056 --> 02:21:20,890 Ég vil að það komi fram 1876 02:21:22,017 --> 02:21:25,687 að ég mæli með Costigan sem hugrekkisorðuhafa. 1877 02:21:36,907 --> 02:21:39,742 Veittu honum eilífan frið, Drottinn, 1878 02:21:40,119 --> 02:21:44,372 og megi ljós þitt skína á hann. Hann hvíli í friði. 1879 02:21:45,416 --> 02:21:49,586 Megi sál hans og allra hinna látnu 1880 02:21:49,837 --> 02:21:52,505 hvíla í friði undir náð Drottins. 1881 02:21:53,132 --> 02:21:54,257 Amen. 1882 02:22:24,246 --> 02:22:26,247 Vinstri snú. 1883 02:22:27,750 --> 02:22:29,751 Tilbúnir að skjóta. Skjótið. 1884 02:22:31,629 --> 02:22:33,004 Tilbúnir að skjóta. 1885 02:22:55,319 --> 02:22:56,986 Ég næ ykkur á eftir. 1886 02:23:04,828 --> 02:23:06,329 Hvað með barnið? 1887 02:23:57,590 --> 02:23:58,881 Allt í lagi. 1888 02:31:13,775 --> 02:31:15,776 [lCELANDlC]