1 00:01:00,320 --> 00:01:02,200 Go knock at the door. 2 00:01:07,320 --> 00:01:08,679 DOORBELL RINGS 3 00:01:08,680 --> 00:01:11,720 KNOCKING, SHE PANTS 4 00:01:15,800 --> 00:01:17,879 Can I help you? Ah! 5 00:01:17,880 --> 00:01:21,039 We've got an appointment to see the doctor. 6 00:01:21,040 --> 00:01:22,160 No, you haven't. 7 00:01:23,360 --> 00:01:25,399 Yes, we have. That's impossible. 8 00:01:25,400 --> 00:01:27,479 The surgery's closed and has been for some time. 9 00:01:27,480 --> 00:01:29,279 You'll have to go to Wadebridge. 10 00:01:29,280 --> 00:01:31,559 Oh, well... I spoke to a Dr Ellingham yesterday. 11 00:01:31,560 --> 00:01:34,559 No, you didn't. Uh, excuse me, yes, I did. 12 00:01:34,560 --> 00:01:38,279 I was told to come here at 9am this morning, so... 13 00:01:38,280 --> 00:01:40,959 you're very much mistaken. BABY GURGLES 14 00:01:40,960 --> 00:01:42,640 What? 15 00:01:43,640 --> 00:01:45,959 Oh, this is ridiculous. My child's here to see the doctor. 16 00:01:45,960 --> 00:01:48,559 I told you - you'll have go to Wadebridge. 17 00:01:48,560 --> 00:01:50,919 Martin. They're here to see me. 18 00:01:50,920 --> 00:01:54,080 Come in, I'm so sorry. Thank you. 19 00:01:58,880 --> 00:02:00,439 You must be Dr Ellingham. 20 00:02:00,440 --> 00:02:02,399 Oh, no, no, I'm not... She's not a doctor. 21 00:02:02,400 --> 00:02:04,919 No, I am a qualified child counsellor, though. 22 00:02:04,920 --> 00:02:07,599 Pretty much the same thing, isn't it? No, it isn't. 23 00:02:07,600 --> 00:02:09,959 Why are you so breathless? Well, I don't know. 24 00:02:09,960 --> 00:02:11,879 Cos you live at the top of a hill. 25 00:02:11,880 --> 00:02:14,559 Martin, don't you think it's about time for her nap? 26 00:02:14,560 --> 00:02:16,399 No. 20 minutes yet. 27 00:02:16,400 --> 00:02:18,519 Aw. What's your name? 28 00:02:18,520 --> 00:02:19,879 Mary. Mary Elizabeth. 29 00:02:19,880 --> 00:02:22,399 She's four months... Nearly. 30 00:02:22,400 --> 00:02:24,999 They're so cute at that age. Shame it doesn't last, eh? 31 00:02:25,000 --> 00:02:27,320 Come through. Come on. 32 00:02:28,960 --> 00:02:30,480 BABY CRIES 33 00:02:44,800 --> 00:02:48,519 James, the white wheel goes at the top, not the green. 34 00:02:48,520 --> 00:02:50,640 Thank you. You're welcome. 35 00:02:52,320 --> 00:02:56,519 Sorry for that confusion, Martin used to be a doctor. 36 00:02:56,520 --> 00:02:59,359 Well, well, he still is, he's just not practising any more. 37 00:02:59,360 --> 00:03:02,079 So we still get people regularly knocking at the door, 38 00:03:02,080 --> 00:03:05,639 expecting the surgery to be open, and... and it's not. 39 00:03:05,640 --> 00:03:07,239 Well, I've just moved here, 40 00:03:07,240 --> 00:03:09,439 so I wouldn't know about any of that. 41 00:03:09,440 --> 00:03:11,319 Oh, do you work locally? From home. 42 00:03:11,320 --> 00:03:15,599 Yeah, I run my own small graphic design business - 43 00:03:15,600 --> 00:03:18,839 wedding invitations and the like. 44 00:03:18,840 --> 00:03:21,439 Or if you need any business cards, I can offer you a good rate. 45 00:03:21,440 --> 00:03:24,079 Well, I'll bear that in mind. So, you must be Dylan. 46 00:03:24,080 --> 00:03:26,440 Are you looking forward to starting at the school? 47 00:03:28,280 --> 00:03:30,679 Say hello to the doctor, Dylan. 48 00:03:30,680 --> 00:03:32,599 Erm, no, I'm not a doctor. 49 00:03:32,600 --> 00:03:36,080 I'm Mrs Ellingham, or you can call me Louisa if you want. 50 00:03:37,440 --> 00:03:39,759 Look, he's been like this for a while. 51 00:03:39,760 --> 00:03:41,719 Moody, withdrawn. 52 00:03:41,720 --> 00:03:43,719 I'm just a bit worried about him, aren't I? 53 00:03:43,720 --> 00:03:49,239 I am in the middle of a D-I-V-O-R-C-E, so... 54 00:03:49,240 --> 00:03:51,439 Yeah, well, why don't you take a seat outside, 55 00:03:51,440 --> 00:03:53,479 and Dylan and I will, will have a little chat, 56 00:03:53,480 --> 00:03:54,759 we'll get to know each other. 57 00:03:54,760 --> 00:03:59,200 OK. Don't give the nice doctor any of your nonsense, all right? 58 00:04:04,160 --> 00:04:07,599 I don't want to sign the petition. I just want some cough medicine. 59 00:04:07,600 --> 00:04:08,879 It's store policy. 60 00:04:08,880 --> 00:04:10,559 If you want something, you need to sign. 61 00:04:10,560 --> 00:04:13,759 I'll go somewhere else, then. Fine. 62 00:04:13,760 --> 00:04:17,319 Don't complain to me if your cough turns into bronchial pneumonia 63 00:04:17,320 --> 00:04:19,120 and there's no doctor about to help you! 64 00:04:20,200 --> 00:04:21,519 Sally. 65 00:04:21,520 --> 00:04:24,559 Before you purchase your product, you need to sign the petition. 66 00:04:24,560 --> 00:04:26,919 I don't think you should be doing this. 67 00:04:26,920 --> 00:04:29,799 Well, it's my shop, I'm perfectly within my rights. 68 00:04:29,800 --> 00:04:33,359 How many signatures you got? Every flood starts with a trickle. 69 00:04:33,360 --> 00:04:35,639 Doesn't matter if you've got 5,000 signatures, 70 00:04:35,640 --> 00:04:37,159 you're not gonna change anything. 71 00:04:37,160 --> 00:04:38,599 The doc's made his decision. 72 00:04:38,600 --> 00:04:40,799 Someone has to change his mind, then. 73 00:04:40,800 --> 00:04:42,279 The doc doesn't change his mind. 74 00:04:42,280 --> 00:04:47,359 Cos he's forgotten what it's like to be out there, saving lives. 75 00:04:47,360 --> 00:04:48,639 It's the thrill of it all. 76 00:04:48,640 --> 00:04:50,519 It's not like you can just conjure up 77 00:04:50,520 --> 00:04:53,119 some medical emergency out of nowhere. 78 00:04:53,120 --> 00:04:54,959 You know, maybe it's time to, you know... 79 00:04:54,960 --> 00:04:56,400 Escalate it. ..let it go. 80 00:05:01,040 --> 00:05:04,440 You're right. I am? 81 00:05:05,480 --> 00:05:06,919 Of course. 82 00:05:06,920 --> 00:05:08,599 Oh, like you said, 83 00:05:08,600 --> 00:05:13,920 it's not like I can conjure up a medical emergency from nowhere. 84 00:05:15,520 --> 00:05:17,920 You know, bring him to his senses. 85 00:05:19,160 --> 00:05:21,639 OK. Good. 86 00:05:21,640 --> 00:05:23,440 Good talk. 87 00:05:34,960 --> 00:05:36,680 For the doctor. 88 00:05:37,720 --> 00:05:39,920 STAPLE GUN CLICKS 89 00:05:41,080 --> 00:05:42,679 Ow! 90 00:05:42,680 --> 00:05:47,279 These are what we call "feeling cards". 91 00:05:47,280 --> 00:05:49,079 Do any of these rabbits here 92 00:05:49,080 --> 00:05:52,319 remind you of how you feel about your parents separating? 93 00:05:52,320 --> 00:05:54,760 I'm not a rabbit. 94 00:05:55,800 --> 00:05:58,639 No. No, I know you're not. It's just... 95 00:05:58,640 --> 00:06:01,159 this rabbit is happy. 96 00:06:01,160 --> 00:06:03,399 And this one is angry. 97 00:06:03,400 --> 00:06:06,960 And look, see, this one is sad. 98 00:06:08,240 --> 00:06:09,639 I'm eight years old. 99 00:06:09,640 --> 00:06:13,160 OK. Yeah. No rabbits, then. 100 00:06:18,400 --> 00:06:20,360 I'm not the problem. 101 00:06:22,160 --> 00:06:23,479 It's my mum. 102 00:06:23,480 --> 00:06:25,759 What about your mum? 103 00:06:25,760 --> 00:06:27,760 She's... 104 00:06:31,160 --> 00:06:34,160 ..she's gone weird. 105 00:06:42,600 --> 00:06:46,679 Looks complicated. Probably easier just to buy a new one. 106 00:06:46,680 --> 00:06:48,119 Can I help you? 107 00:06:48,120 --> 00:06:51,439 Er, I need a glass of water, if that's OK. 108 00:06:51,440 --> 00:06:52,800 Yes. I'll get it. 109 00:06:57,200 --> 00:06:59,399 Thank you. You're welcome. 110 00:06:59,400 --> 00:07:00,639 SHE COUGHS 111 00:07:00,640 --> 00:07:02,399 SHE RETCHES 112 00:07:02,400 --> 00:07:04,600 SHE COUGHS 113 00:07:06,320 --> 00:07:11,279 God. Some folk say that it's rude to stare, you know. 114 00:07:11,280 --> 00:07:13,439 What are you doing?! I'm just checking something. 115 00:07:13,440 --> 00:07:16,119 Get your hands off me! 116 00:07:16,120 --> 00:07:19,119 It's like her batteries have run out. Mm. 117 00:07:19,120 --> 00:07:21,959 Sometimes she goes to bed before me... 118 00:07:21,960 --> 00:07:24,999 MUFFLED: No. I've been having difficulty since I walked in here. 119 00:07:25,000 --> 00:07:27,359 ..and she still can't get up in the morning. 120 00:07:27,360 --> 00:07:30,119 MUFFLED: ..over-stepped your line! Sorry, just, er, just a second. 121 00:07:30,120 --> 00:07:32,799 I don't know you, all right?! 122 00:07:32,800 --> 00:07:35,799 Who do you think you are? We are strangers. 123 00:07:35,800 --> 00:07:38,599 But to, sort of, touch me and have an opinion on me. 124 00:07:38,600 --> 00:07:40,679 I only came here because of my son. And there you are, 125 00:07:40,680 --> 00:07:42,919 you're staring at me like a weirdo. 126 00:07:42,920 --> 00:07:44,799 Martin? What's going on? 127 00:07:44,800 --> 00:07:47,039 She was unable to swallow properly. He grabbed my face. 128 00:07:47,040 --> 00:07:48,999 I didn't grab it. I steadied it. Right, OK. 129 00:07:49,000 --> 00:07:51,759 Martin, I'm with a client. And you agreed to stay out the way. 130 00:07:51,760 --> 00:07:52,839 Yeah, I'm so sorry. 131 00:07:52,840 --> 00:07:56,039 I can only apologise on behalf of myself and Martin. 132 00:07:56,040 --> 00:07:57,679 I've done nothing to apologise for. 133 00:07:57,680 --> 00:08:00,039 Well, sorry, but you should! Manhandling me! 134 00:08:00,040 --> 00:08:02,759 You see, you're still struggling to breathe. Doctor! 135 00:08:02,760 --> 00:08:04,479 Oh, Doctor, I've had a mishap! 136 00:08:04,480 --> 00:08:08,199 No, I-I-I can't treat you, I'm no longer registered. See? 137 00:08:08,200 --> 00:08:09,679 You're not actually a doctor! 138 00:08:09,680 --> 00:08:11,599 MARY CRIES I would have gone to Wadebridge, 139 00:08:11,600 --> 00:08:13,919 but I didn't want to bleed all the way there. 140 00:08:13,920 --> 00:08:15,479 Martin. Mary. Yes... 141 00:08:15,480 --> 00:08:17,159 No. I'm with a client. 142 00:08:17,160 --> 00:08:18,359 Fine, I'll go. 143 00:08:18,360 --> 00:08:20,240 Sit there, Mrs Tishell. Yes. 144 00:08:31,240 --> 00:08:32,839 Oh. Oh, right. 145 00:08:32,840 --> 00:08:35,239 I'll remove the staples and dress the wound... 146 00:08:35,240 --> 00:08:37,759 What's wrong with you? Nothing. Nothing's wrong with him. 147 00:08:37,760 --> 00:08:39,839 It's just a perfectly normal reaction to blood. 148 00:08:39,840 --> 00:08:41,879 Be quiet. I'm fine. HE CLEARS THROAT 149 00:08:41,880 --> 00:08:43,320 Sorry. 150 00:08:45,560 --> 00:08:47,679 WOMAN: I want you out! 151 00:08:47,680 --> 00:08:50,640 I'm fed up with you... your bone idleness. 152 00:08:51,960 --> 00:08:54,559 You can take this... All right, Dad? 153 00:08:54,560 --> 00:08:57,759 Erm... everything OK? Fine, yes. Great. 154 00:08:57,760 --> 00:08:59,839 But... And this! 155 00:08:59,840 --> 00:09:02,319 Oh, I'm here to pick up the champagne. Oh, yes, of course. 156 00:09:02,320 --> 00:09:04,479 Maybe it's best you come back a bit later, though. 157 00:09:04,480 --> 00:09:07,639 Right, because, er... Take them... take them all! 158 00:09:07,640 --> 00:09:09,199 And good riddance! 159 00:09:09,200 --> 00:09:11,039 Just a bit of a domestic. 160 00:09:11,040 --> 00:09:14,439 If you wanna apologise, I'll be staying at Al's! 161 00:09:14,440 --> 00:09:17,159 Er, no, no, that's not a good idea, Dad. 162 00:09:17,160 --> 00:09:19,359 Put this lot in the van. 163 00:09:19,360 --> 00:09:23,600 I'm going before she starts throwing down the heavy stuff. 164 00:09:25,160 --> 00:09:26,799 I'm so sorry about Martin. 165 00:09:26,800 --> 00:09:28,719 He's the one who should be apologising. 166 00:09:28,720 --> 00:09:30,279 I'm stressed. You know? 167 00:09:30,280 --> 00:09:33,039 All I wanted was someone to make sure that my son was OK. 168 00:09:33,040 --> 00:09:35,079 I know, and I'd love to continue this. 169 00:09:35,080 --> 00:09:37,839 Dylan, come on. Hurry up. I'll be in touch, then. Yeah? 170 00:09:37,840 --> 00:09:39,119 Come on. 171 00:09:39,120 --> 00:09:40,400 SHE SIGHS 172 00:09:46,440 --> 00:09:48,879 There. You can go. 173 00:09:48,880 --> 00:09:51,239 If the pain continues or the bleeding starts again, 174 00:09:51,240 --> 00:09:54,440 make an appointment in Wadebridge. Thank you, Doctor. 175 00:09:55,480 --> 00:09:57,399 How was it for you? 176 00:09:57,400 --> 00:09:59,199 How was what? This. 177 00:09:59,200 --> 00:10:01,519 You seemed to be back in your element. 178 00:10:01,520 --> 00:10:03,719 Maybe you needed something like this 179 00:10:03,720 --> 00:10:06,319 to remind you of what you've been missing. 180 00:10:06,320 --> 00:10:08,639 Sometimes we all need a little... Yes. Thank you. 181 00:10:08,640 --> 00:10:10,799 We're finished here, Mrs Tishell. Going... 182 00:10:10,800 --> 00:10:12,440 going... 183 00:10:14,480 --> 00:10:16,399 Was all that really necessary? 184 00:10:16,400 --> 00:10:20,239 Well, she was bleeding. Not Mrs Tishell. Abigail. 185 00:10:20,240 --> 00:10:22,119 This is my place of work 186 00:10:22,120 --> 00:10:24,439 and you're picking fights with my clients. Well, you saw. 187 00:10:24,440 --> 00:10:27,319 She choked on that water and her breathing was laboured. 188 00:10:27,320 --> 00:10:30,879 Sounds like you're looking for problems that aren't there. I'm not. 189 00:10:30,880 --> 00:10:34,079 How would you feel if I started butting in with your patients? 190 00:10:34,080 --> 00:10:35,799 Well, that's not the same thing, is it? 191 00:10:35,800 --> 00:10:38,479 I don't have any patients. You don't, no. 192 00:10:38,480 --> 00:10:39,839 So stop acting like you do. 193 00:10:39,840 --> 00:10:42,079 Why do we still have this dog's basket? 194 00:10:42,080 --> 00:10:43,999 Oh, no, don't throw it out. 195 00:10:44,000 --> 00:10:46,399 James is still attached to it. He still misses Buddy. 196 00:10:46,400 --> 00:10:48,559 It's been three months. 197 00:10:48,560 --> 00:10:52,159 Maybe we should get a new dog. Absolutely not. 198 00:10:52,160 --> 00:10:55,279 Are you gonna throw it out, then? I'll do something with it tomorrow. 199 00:10:55,280 --> 00:10:57,679 Anyone might think you missed him, too. 200 00:10:57,680 --> 00:11:00,000 Don't be ridiculous. 201 00:11:01,000 --> 00:11:03,039 Erm, sorry, where's all the cutlery? 202 00:11:03,040 --> 00:11:04,479 Ah. Er, yes. 203 00:11:04,480 --> 00:11:08,399 I rearranged the drawers to optimise the usage of space. There. 204 00:11:08,400 --> 00:11:10,119 Doesn't this concern you? 205 00:11:10,120 --> 00:11:12,519 Why, no, it makes more sense. 206 00:11:12,520 --> 00:11:14,399 You were considered one of 207 00:11:14,400 --> 00:11:16,599 the finest medical minds of your generation, 208 00:11:16,600 --> 00:11:19,759 and now you spend your time fixing an endless supply of clocks 209 00:11:19,760 --> 00:11:22,480 and rearranging things that don't need rearranging. 210 00:11:23,600 --> 00:11:24,999 No, it doesn't concern me. 211 00:11:25,000 --> 00:11:28,279 Well, stop it, because it doesn't help when I need to prepare lunch. 212 00:11:28,280 --> 00:11:30,799 I've already prepared lunch. Of course you have. 213 00:11:30,800 --> 00:11:32,559 It's mackerel. 214 00:11:32,560 --> 00:11:34,639 SHE SIGHS I know. 215 00:11:34,640 --> 00:11:35,680 Mm-hm. 216 00:11:53,280 --> 00:11:55,679 All right, I'm off. 217 00:11:55,680 --> 00:11:58,239 Have you finished already? Yeah. 218 00:11:58,240 --> 00:12:00,679 Well, I mean... Well, it is five. 219 00:12:00,680 --> 00:12:03,119 And it's my anniversary, so... Of course. 220 00:12:03,120 --> 00:12:06,439 It's not like we've got a mountain of work to be done. 221 00:12:06,440 --> 00:12:08,759 Go on, enjoy yourself. 222 00:12:08,760 --> 00:12:10,959 I've been here for five months 223 00:12:10,960 --> 00:12:13,279 and you've still got me wearing a trainee badge. 224 00:12:13,280 --> 00:12:15,879 Because you've still got a lot to learn, young lady. 225 00:12:15,880 --> 00:12:18,159 Yeah, well, some people might say 226 00:12:18,160 --> 00:12:20,879 it's just an excuse to pay me a lower wage. 227 00:12:20,880 --> 00:12:22,439 Well, those people would be wrong. 228 00:12:22,440 --> 00:12:24,560 PRINTER BEEPS 229 00:12:32,160 --> 00:12:33,920 So, can I get a promotion, then? 230 00:12:38,520 --> 00:12:40,119 Here you are. 231 00:12:40,120 --> 00:12:43,039 Portwenn Paradise Caravan Park. 232 00:12:43,040 --> 00:12:44,959 Fifteen minutes out of town. 233 00:12:44,960 --> 00:12:47,279 We've been trying to lease it for a while. 234 00:12:47,280 --> 00:12:50,199 You get yourself down there tomorrow, get it sorted, 235 00:12:50,200 --> 00:12:53,839 and we'll, er, see about that badge. 236 00:12:53,840 --> 00:12:57,080 OK. Thanks. 237 00:12:58,800 --> 00:12:59,960 Bye. 238 00:13:02,440 --> 00:13:05,400 TICKING 239 00:13:28,040 --> 00:13:31,559 Martin? I'm just gonna settle Mary down. 240 00:13:31,560 --> 00:13:34,319 Right. Yeah. I'll be up in a minute. 241 00:13:34,320 --> 00:13:36,560 Are you OK? Mm. 242 00:13:48,960 --> 00:13:50,880 This looks nice. 243 00:13:52,200 --> 00:13:54,319 Yeah, well... 244 00:13:54,320 --> 00:13:56,359 We should have gone to a restaurant. 245 00:13:56,360 --> 00:13:58,959 No. This is perfect, really. 246 00:13:58,960 --> 00:14:00,399 DOOR SLAMS 247 00:14:00,400 --> 00:14:02,319 Almost perfect. 248 00:14:02,320 --> 00:14:04,959 Dinner, oh, great, I'm famished. 249 00:14:04,960 --> 00:14:06,399 What are we having? 250 00:14:06,400 --> 00:14:09,439 Well, we are having our anniversary dinner, Dad. I did tell you that. 251 00:14:09,440 --> 00:14:12,639 Oh, yes, right. It's just that Caitlin normally cooks my meals. 252 00:14:12,640 --> 00:14:14,439 DOOR OPENS Oh. And here's Caitlin. 253 00:14:14,440 --> 00:14:17,719 I brought the rest of your stuff. Just put it over there. 254 00:14:17,720 --> 00:14:19,959 Dad was just telling me how much he misses you, Caitlin. 255 00:14:19,960 --> 00:14:22,319 No, I said that I missed her cooking. 256 00:14:22,320 --> 00:14:25,039 Look, I'm sure this is all just a misunderstanding, 257 00:14:25,040 --> 00:14:26,439 and if you talk about it... 258 00:14:26,440 --> 00:14:28,839 He's ungrateful. And lazy. 259 00:14:28,840 --> 00:14:31,279 Maybe start with the positives? 260 00:14:31,280 --> 00:14:32,919 She smothers me. Smothers?! 261 00:14:32,920 --> 00:14:34,399 Exactly. 262 00:14:34,400 --> 00:14:37,359 I cook and clean for you. Wash, iron... everything. 263 00:14:37,360 --> 00:14:39,279 I feel trapped, like a bird in a cage. 264 00:14:39,280 --> 00:14:41,479 It's not my fault if you're lazy. 265 00:14:41,480 --> 00:14:44,639 If it wasn't for me, you wouldn't have a job or a place to sleep. 266 00:14:44,640 --> 00:14:48,559 Al and Morwenna said I can stay with them for the foreseeable future. 267 00:14:48,560 --> 00:14:49,999 I don't think we have. 268 00:14:50,000 --> 00:14:52,599 Al and I are gonna go to work on his food truck. 269 00:14:52,600 --> 00:14:54,159 Er, no, we're not. 270 00:14:54,160 --> 00:14:55,959 He's doing really well, 271 00:14:55,960 --> 00:14:59,679 gone from pulling pints to running his own little empire. 272 00:14:59,680 --> 00:15:01,479 He doesn't want you ruining it! 273 00:15:01,480 --> 00:15:04,319 With my help and investment, he can take things to the next level. 274 00:15:04,320 --> 00:15:06,079 Er, I'm... I'm fine, Dad, really. 275 00:15:06,080 --> 00:15:09,039 You don't have anything to invest. 276 00:15:09,040 --> 00:15:10,559 I've got a nest egg. 277 00:15:10,560 --> 00:15:11,999 SHE SNIGGERS 278 00:15:12,000 --> 00:15:14,279 What nest egg? 279 00:15:14,280 --> 00:15:15,479 Well, don't you think 280 00:15:15,480 --> 00:15:17,759 I've been squirrelling away money for all these years? 281 00:15:17,760 --> 00:15:19,919 I just wanted a business to invest. 282 00:15:19,920 --> 00:15:22,079 And here we are. It's like fate. 283 00:15:22,080 --> 00:15:24,359 I used to think we were fate, too. 284 00:15:24,360 --> 00:15:26,800 Just shows how wrong you can be. 285 00:15:28,680 --> 00:15:32,960 So... did, er... someone mention dinner? 286 00:15:35,160 --> 00:15:36,360 Ooh! 287 00:15:41,640 --> 00:15:44,519 Morning, Doc. Yes. 288 00:15:44,520 --> 00:15:46,879 How's retirement? I'm not retired. 289 00:15:46,880 --> 00:15:49,200 Oh, you're back at work, then? No. 290 00:15:50,600 --> 00:15:53,679 How are you getting on at the butcher's? Estate agent. 291 00:15:53,680 --> 00:15:56,719 That's right, yes. Er, yeah, yeah, it's fine. 292 00:15:56,720 --> 00:15:59,279 I mean, I spend my time behind a desk, buried in paperwork, 293 00:15:59,280 --> 00:16:01,439 with a boss who doesn't appreciate my talents, so... 294 00:16:01,440 --> 00:16:02,799 Right. 295 00:16:02,800 --> 00:16:04,399 You know... 296 00:16:04,400 --> 00:16:08,360 How's little Mary? Er, she's tiny. 297 00:16:09,840 --> 00:16:12,639 Where's your mother? She's in the car. 298 00:16:12,640 --> 00:16:14,959 She says she's too tired to do the shopping. 299 00:16:14,960 --> 00:16:16,880 Hmm. Excuse me. 300 00:16:23,000 --> 00:16:25,239 Hello! Look at you, perving on people. 301 00:16:25,240 --> 00:16:27,559 THEY LAUGH That's not right, that is. 302 00:16:27,560 --> 00:16:28,999 No wonder you got the sack. 303 00:16:29,000 --> 00:16:31,440 I didn't! ALL: Yeah, tosser. 304 00:16:33,120 --> 00:16:34,480 You were sleeping. 305 00:16:36,040 --> 00:16:39,359 Open the window. I'm fine. I'm fine. 306 00:16:39,360 --> 00:16:41,760 You don't seem fine. Let me look at you. 307 00:16:42,760 --> 00:16:44,360 Let me look at you! 308 00:16:51,360 --> 00:16:55,039 Plenty of people take a nap in their car. 309 00:16:55,040 --> 00:16:59,879 Oh... I'm not sure a briefcase is necessary, James. 310 00:16:59,880 --> 00:17:03,439 You know, most children, they just use like a normal bag for school. 311 00:17:03,440 --> 00:17:05,519 I took a briefcase to school. 312 00:17:05,520 --> 00:17:07,199 This was no nap. 313 00:17:07,200 --> 00:17:09,879 When she woke up, she was completely erratic and disorientated. 314 00:17:09,880 --> 00:17:13,039 Yes. Well, Dylan did say that she, erm... 315 00:17:13,040 --> 00:17:15,679 she gets tired very easily in the evenings. 316 00:17:15,680 --> 00:17:18,319 Do you think there might be something seriously wrong with her? 317 00:17:18,320 --> 00:17:20,279 Yeah, I do. I've been doing some research on it. 318 00:17:20,280 --> 00:17:22,879 Yeah. I wondered what that was. Oh, Ruth. 319 00:17:22,880 --> 00:17:25,879 I need you to water my plants while I'm away. 320 00:17:25,880 --> 00:17:27,919 That's not actually something I do. 321 00:17:27,920 --> 00:17:29,519 Well, now it is. 322 00:17:29,520 --> 00:17:32,159 It's not as though you're busy. 323 00:17:32,160 --> 00:17:36,559 Ah. Don't look so worried, I'll only be in Mexico for a week. 324 00:17:36,560 --> 00:17:39,919 Did you say you're going to Mexico? I've always wanted to go there. 325 00:17:39,920 --> 00:17:42,559 Is it for a holiday? No, it's work. 326 00:17:42,560 --> 00:17:44,559 I've been invited to a symposium 327 00:17:44,560 --> 00:17:47,679 on violent offenders with repeat pattern disorder. 328 00:17:47,680 --> 00:17:49,799 Hmm, she's going to a serial killers' convention. 329 00:17:49,800 --> 00:17:51,959 That's very reductive of you, Martin. 330 00:17:51,960 --> 00:17:54,719 Though not entirely inaccurate. 331 00:17:54,720 --> 00:17:57,119 Hello, James Henry. 332 00:17:57,120 --> 00:17:58,839 Nice briefcase. 333 00:17:58,840 --> 00:18:00,480 Thank you. 334 00:18:02,040 --> 00:18:04,639 Martin. Could I have a quiet word? 335 00:18:04,640 --> 00:18:06,599 Yes. Yes, of course. 336 00:18:06,600 --> 00:18:08,160 Yeah. Er, go through. 337 00:18:10,280 --> 00:18:12,639 Oh, it looks different. Hmm. It is. 338 00:18:12,640 --> 00:18:14,439 Louisa's using it. 339 00:18:14,440 --> 00:18:17,679 And you're happy with that? Yes, course I am. 340 00:18:17,680 --> 00:18:20,559 Then why are we doing so much work on your blood phobia? 341 00:18:20,560 --> 00:18:22,239 How are they connected? 342 00:18:22,240 --> 00:18:25,679 Well, I presumed that the plan was 343 00:18:25,680 --> 00:18:28,879 that we rectified your mistake and you became a doctor again. 344 00:18:28,880 --> 00:18:31,199 But now that you've given up your consulting room... 345 00:18:31,200 --> 00:18:32,839 Well, you can presume all you want. 346 00:18:32,840 --> 00:18:35,239 I never said that I was planning a return to medicine. 347 00:18:35,240 --> 00:18:36,759 But it's what you want. 348 00:18:36,760 --> 00:18:39,879 I haven't considered all my options. I've been too busy with Mary. 349 00:18:39,880 --> 00:18:42,439 You've written a paper for The Lancet, 350 00:18:42,440 --> 00:18:45,319 you're doing extracurricular medical research, 351 00:18:45,320 --> 00:18:47,879 you're working on your blood phobia, 352 00:18:47,880 --> 00:18:49,559 you even invented the Ellingham Cup. 353 00:18:49,560 --> 00:18:51,799 Well, invented is a strong word. 354 00:18:51,800 --> 00:18:55,199 I just modified, and slightly improved the existing ventouse. 355 00:18:55,200 --> 00:18:58,799 Exactly. For someone who isn't planning to go back to medicine, 356 00:18:58,800 --> 00:19:01,159 you seem keenly involved in it still. 357 00:19:01,160 --> 00:19:04,040 Er, it's... It's an area of interest. 358 00:19:05,280 --> 00:19:06,999 You're waiting, aren't you? 359 00:19:07,000 --> 00:19:10,519 You're waiting for them to ask you back. 360 00:19:10,520 --> 00:19:12,399 No. Of course I'm not. 361 00:19:12,400 --> 00:19:15,879 You know it doesn't work like that. You know you have to reach out. 362 00:19:15,880 --> 00:19:18,199 You have to reach out to someone like Chris Parsons. 363 00:19:18,200 --> 00:19:21,279 And you haven't, have you? No, I haven't. 364 00:19:21,280 --> 00:19:23,559 Are you afraid? Oh, now you're being ridiculous. 365 00:19:23,560 --> 00:19:25,479 Well, if you reach out and you're rejected, 366 00:19:25,480 --> 00:19:27,399 that's it, it's over, there's no going back. 367 00:19:27,400 --> 00:19:29,439 You realise this is all in your mind, don't you? 368 00:19:29,440 --> 00:19:31,119 I haven't said a word of this. 369 00:19:31,120 --> 00:19:34,319 Well, that's what concerns me, Martin. 370 00:19:34,320 --> 00:19:36,959 So much unsaid. 371 00:19:36,960 --> 00:19:40,559 So many things that you won't admit. 372 00:19:40,560 --> 00:19:44,279 Until you do, things won't get any better. 373 00:19:44,280 --> 00:19:50,119 All that training, all those years of practice... 374 00:19:50,120 --> 00:19:55,040 to end up mending a bunch of old clocks. 375 00:19:56,480 --> 00:19:58,519 Well, thank you for your opinions. 376 00:19:58,520 --> 00:20:01,000 Enjoy your serial killer convention. 377 00:20:07,480 --> 00:20:10,199 I might have found somewhere to store the food truck and supplies. 378 00:20:10,200 --> 00:20:13,079 It's completely over-priced. We do need the space. 379 00:20:13,080 --> 00:20:14,919 Oh... Dad's not gonna stay forever. 380 00:20:14,920 --> 00:20:16,759 Are you asking me or telling me? 381 00:20:16,760 --> 00:20:18,959 I keep thinking, if I say it enough, it'll come true. 382 00:20:18,960 --> 00:20:20,879 I mean, I love him, but... I know. 383 00:20:20,880 --> 00:20:23,320 Just here on the left. Oh, right. 384 00:20:36,600 --> 00:20:39,319 It's got a certain rustic charm. 385 00:20:39,320 --> 00:20:41,599 No-one's gonna want to rent this dump! 386 00:20:41,600 --> 00:20:43,439 No, come on. 387 00:20:43,440 --> 00:20:47,919 I mean, all it needs is a bit of spit and... and polish. 388 00:20:47,920 --> 00:20:50,120 I'm gonna be a trainee forever! 389 00:20:52,320 --> 00:20:54,520 FLIES BUZZ 390 00:21:01,880 --> 00:21:04,079 What's that? 391 00:21:04,080 --> 00:21:06,639 Er, that's the body's nervous system. 392 00:21:06,640 --> 00:21:09,279 Do you know, if you took it out and laid it flat, 393 00:21:09,280 --> 00:21:11,599 it would stretch for nearly 45 miles. 394 00:21:11,600 --> 00:21:15,439 A little gory for a four-year-old. DOORBELL RINGS 395 00:21:15,440 --> 00:21:18,920 Maybe you could both read the book about the talking sausage instead. 396 00:21:21,280 --> 00:21:23,999 And we call the study of all this neurology. 397 00:21:24,000 --> 00:21:25,719 Can you say that? Neurology. 398 00:21:25,720 --> 00:21:27,120 Yes. Very good. 399 00:21:28,280 --> 00:21:29,680 Dylan. 400 00:21:30,960 --> 00:21:33,840 Is everything OK? Yeah. 401 00:21:36,680 --> 00:21:40,719 Mum's being weird again. I didn't know where else to go. 402 00:21:40,720 --> 00:21:43,239 Well, why don't I walk you home and we'll see how she is? 403 00:21:43,240 --> 00:21:44,719 Maybe I should come with you. 404 00:21:44,720 --> 00:21:46,399 My mum doesn't like you. 405 00:21:46,400 --> 00:21:47,719 She doesn't have to. 406 00:21:47,720 --> 00:21:50,399 Well, someone needs to stay home and look after the children. 407 00:21:50,400 --> 00:21:52,640 So I'll call you if there are any problems. 408 00:21:58,040 --> 00:22:02,119 Oh. I'm fine, it's a fuss about nothing. 409 00:22:02,120 --> 00:22:04,279 You fell asleep on the kitchen floor. 410 00:22:04,280 --> 00:22:06,679 No, look, I just... 411 00:22:06,680 --> 00:22:12,719 Mummy was tired and I just decided to close my eyes for a minute. 412 00:22:12,720 --> 00:22:14,519 And snore. 413 00:22:14,520 --> 00:22:16,719 Yeah. That is a little strange. 414 00:22:16,720 --> 00:22:18,199 Oh, look, I'm not disagreeing. 415 00:22:18,200 --> 00:22:22,759 I've just been under a lot of strain recently with the custody battle. 416 00:22:22,760 --> 00:22:24,800 Yeah, you do seem quite rundown. 417 00:22:26,160 --> 00:22:27,839 It's a marathon. 418 00:22:27,840 --> 00:22:30,079 But the finish line is in sight. 419 00:22:30,080 --> 00:22:33,399 I've got a court hearing in the morning, so... 420 00:22:33,400 --> 00:22:35,120 fingers crossed. 421 00:22:36,360 --> 00:22:39,319 Came as fast as I could. Thank you. You know where everything is. 422 00:22:39,320 --> 00:22:41,439 There's a sandwich for James here and I won't be long. 423 00:22:41,440 --> 00:22:43,439 Are you gonna pay me extra? What for? 424 00:22:43,440 --> 00:22:46,039 I had to close my salon to come here, you know. 425 00:22:46,040 --> 00:22:48,439 Did you have any customers? That's not the point. 426 00:22:48,440 --> 00:22:50,959 You're treating me like a haddock nanny. 427 00:22:50,960 --> 00:22:52,679 A what? A haddock nanny. 428 00:22:52,680 --> 00:22:55,239 You know, swim in, swim out, no set schedule. 429 00:22:55,240 --> 00:22:57,679 Ad-hoc. That's not a word, Doc. 430 00:22:57,680 --> 00:23:00,080 I'll pay you what I paid you before. Thank you. 431 00:23:03,520 --> 00:23:05,319 Look, I know Martin isn't registered, 432 00:23:05,320 --> 00:23:06,959 but when it comes to medical issues... 433 00:23:06,960 --> 00:23:08,039 you know, he was a doctor. 434 00:23:08,040 --> 00:23:09,399 Well, he IS a doctor. 435 00:23:09,400 --> 00:23:11,279 He really does know what he's talking about. 436 00:23:11,280 --> 00:23:13,399 Oh, I don't know... 437 00:23:13,400 --> 00:23:15,199 The way the custody battle's been going, 438 00:23:15,200 --> 00:23:17,279 I don't want to give my ex any more ammunition. 439 00:23:17,280 --> 00:23:20,600 Anything you discuss with him would be completely confidential. 440 00:23:22,240 --> 00:23:24,119 And I know it doesn't seem like it, 441 00:23:24,120 --> 00:23:26,039 but, you know, he does just wanna help. 442 00:23:26,040 --> 00:23:27,480 KNOCKING AT DOOR 443 00:23:29,040 --> 00:23:32,280 Oh, great. That's all I need. Let me get rid of them. 444 00:23:37,080 --> 00:23:38,719 Yeah... SIGHS 445 00:23:38,720 --> 00:23:41,240 What do you want? I'd like to examine you. 446 00:23:43,040 --> 00:23:46,039 Look... you can't just show up on people's doorsteps 447 00:23:46,040 --> 00:23:47,479 and start harassing them. 448 00:23:47,480 --> 00:23:49,839 You have ptosis. Your eyelids are drooping. 449 00:23:49,840 --> 00:23:52,519 What...?! You're not a doctor! 450 00:23:52,520 --> 00:23:54,679 That's a technicality. No, it's not. 451 00:23:54,680 --> 00:23:56,919 For all I know, you might have been struck off 452 00:23:56,920 --> 00:23:58,279 for being a big bloody weirdo. 453 00:23:58,280 --> 00:24:01,719 I resigned. This isn't about me. 454 00:24:01,720 --> 00:24:03,959 Martin, what are you doing here? 455 00:24:03,960 --> 00:24:06,519 And who's looking after the children? Janice. 456 00:24:06,520 --> 00:24:09,359 I'm concerned that you are suffering from myasthenia gravis. 457 00:24:09,360 --> 00:24:13,039 Which is a neuromuscular condition that causes muscle weakness. 458 00:24:13,040 --> 00:24:14,479 I thought you said it was ptosis? 459 00:24:14,480 --> 00:24:17,039 One doesn't preclude the other. That's convenient (!) 460 00:24:17,040 --> 00:24:20,639 You need to seek medical help. I have. 461 00:24:20,640 --> 00:24:22,679 OK, look, I visited a naturopath 462 00:24:22,680 --> 00:24:25,079 and I'm being tested for food allergies. 463 00:24:25,080 --> 00:24:26,559 That's not a doctor. 464 00:24:26,560 --> 00:24:29,319 Just leave. I told you I would handle this. 465 00:24:29,320 --> 00:24:32,039 Louisa, with respect, she doesn't need a child counsellor, 466 00:24:32,040 --> 00:24:34,079 she doesn't need to see a naturopath, 467 00:24:34,080 --> 00:24:36,759 or a wizard, she needs to see a doctor. 468 00:24:36,760 --> 00:24:42,919 "She" is suffering from stress and has a lot going on in her life. 469 00:24:42,920 --> 00:24:44,919 But OK, fine, fine, 470 00:24:44,920 --> 00:24:49,079 when I have more time, I will go and see a REAL DOCTOR. 471 00:24:49,080 --> 00:24:50,879 OK? 472 00:24:50,880 --> 00:24:55,199 But YOU have five seconds! 473 00:24:55,200 --> 00:24:56,479 To examine you? 474 00:24:56,480 --> 00:24:59,120 To leave me alone or I'm calling the police. 475 00:25:01,320 --> 00:25:03,400 I am a doctor! 476 00:25:05,760 --> 00:25:08,159 And then you proceeded to tell the complainant 477 00:25:08,160 --> 00:25:10,920 that she was "stubborn and..." 478 00:25:12,240 --> 00:25:16,519 Can't read my own writing there. Is that an idiot or imbecile? 479 00:25:16,520 --> 00:25:19,039 Both are applicable. That's not very nice. 480 00:25:19,040 --> 00:25:22,479 Neither is respiratory failure with oropharyngeal collapse 481 00:25:22,480 --> 00:25:24,879 caused by a myasthenic crisis. 482 00:25:24,880 --> 00:25:28,759 Is that a threat? What? No. It's a concern. 483 00:25:28,760 --> 00:25:32,559 Look... You're not the doc any more, Doc. 484 00:25:32,560 --> 00:25:35,079 You can't just go barging into people's houses 485 00:25:35,080 --> 00:25:36,839 and start barking at them. 486 00:25:36,840 --> 00:25:42,199 Consider this an informal caution. You stay away from her. 487 00:25:42,200 --> 00:25:43,799 Laying down the law there, Joe. 488 00:25:43,800 --> 00:25:46,079 Just doing my job. 489 00:25:46,080 --> 00:25:48,360 I'll see myself out. 490 00:25:52,600 --> 00:25:54,839 Thanks for looking after James and Mary, Janice. 491 00:25:54,840 --> 00:25:57,159 If you need anything, just let me know, 492 00:25:57,160 --> 00:25:58,759 I am always available. 493 00:25:58,760 --> 00:26:00,439 Not that I'm desperate or anything. 494 00:26:00,440 --> 00:26:03,559 It's not like I spent all my life savings on a nail salon 495 00:26:03,560 --> 00:26:06,479 that no-one visits, and I'm facing crippling debt and ruin. 496 00:26:06,480 --> 00:26:08,280 Thank you. Thanks. 497 00:26:15,360 --> 00:26:17,799 What on earth were you doing, showing up like that? 498 00:26:17,800 --> 00:26:20,119 You've jeopardised my job and reputation. 499 00:26:20,120 --> 00:26:21,559 That woman needs help. 500 00:26:21,560 --> 00:26:23,800 Yes. And I was making progress with her, Martin. 501 00:26:25,760 --> 00:26:29,920 You know, I've been patient, and I've given it time... 502 00:26:31,400 --> 00:26:33,679 ..but we can't go on like this. 503 00:26:33,680 --> 00:26:36,119 YOU can't go on like this. 504 00:26:36,120 --> 00:26:37,679 She is ill. 505 00:26:37,680 --> 00:26:39,760 Do you regret resigning? 506 00:26:42,760 --> 00:26:44,880 Do you wish you were still a doctor? 507 00:26:47,600 --> 00:26:51,640 It's been a year, Martin. Please. Just... just say something. 508 00:26:54,000 --> 00:26:55,799 Yes. 509 00:26:55,800 --> 00:26:57,999 I made a mistake. 510 00:26:58,000 --> 00:26:59,239 I thought, erm... 511 00:26:59,240 --> 00:27:02,959 I thought that they'd realise that and, er... 512 00:27:02,960 --> 00:27:05,519 And everything would just go back to normal? 513 00:27:05,520 --> 00:27:08,519 I didn't think it would go on this long. 514 00:27:08,520 --> 00:27:10,759 And now, I don't know what to do. 515 00:27:10,760 --> 00:27:12,880 You need to contact them. 516 00:27:15,120 --> 00:27:16,919 And you need to apologise. 517 00:27:16,920 --> 00:27:19,559 I haven't done anything to apologise for. 518 00:27:19,560 --> 00:27:21,039 Look, I can speak to Abigail, 519 00:27:21,040 --> 00:27:24,239 and convince her to see a doctor sooner if it's urgent. It is. 520 00:27:24,240 --> 00:27:26,279 But it's not just her. 521 00:27:26,280 --> 00:27:29,719 What about the next person, and the person after that? 522 00:27:29,720 --> 00:27:32,880 And all those people you won't be able to help? 523 00:27:35,200 --> 00:27:38,600 You're right. I'll call Chris. 524 00:28:00,320 --> 00:28:02,199 Martin. What are you doing here? 525 00:28:02,200 --> 00:28:05,159 You weren't answering your phone and Heidi said you were playing golf. 526 00:28:05,160 --> 00:28:07,479 Helen. Is everything all right? I need your help. 527 00:28:07,480 --> 00:28:10,399 Why, have you decided you want to become a doctor again? 528 00:28:10,400 --> 00:28:12,680 Oh, Martin. It was a joke. Martin. 529 00:28:15,280 --> 00:28:16,559 Oh, no, no, no... 530 00:28:16,560 --> 00:28:17,679 What steps do I have to take 531 00:28:17,680 --> 00:28:19,599 to get registered again as soon as possible? 532 00:28:19,600 --> 00:28:22,479 After what happened last time? Goodbye, Martin. 533 00:28:22,480 --> 00:28:24,319 There's a patient that needs my help. 534 00:28:24,320 --> 00:28:25,799 Yeah. Then tell 'em to see a doctor. 535 00:28:25,800 --> 00:28:27,799 Well, by the time she does, it might be too late. 536 00:28:27,800 --> 00:28:30,119 She won't let me examine her because I'm not registered. 537 00:28:30,120 --> 00:28:32,199 Do you hate me, Martin? No, of course I don't. 538 00:28:32,200 --> 00:28:33,679 It feels like you hate me. 539 00:28:33,680 --> 00:28:35,999 Or maybe you derive a subconscious element of pleasure 540 00:28:36,000 --> 00:28:37,239 from torturing me. 541 00:28:37,240 --> 00:28:38,559 That's a bit overdramatic. 542 00:28:38,560 --> 00:28:39,879 And with very good reason. 543 00:28:39,880 --> 00:28:43,759 I stood there and defended you to the GMC, 544 00:28:43,760 --> 00:28:47,119 and all the while you'd already sent them your resignation! 545 00:28:47,120 --> 00:28:48,559 I looked like a complete idiot. 546 00:28:48,560 --> 00:28:53,039 Yeah, I meant to tell you. But instead you humiliated me. 547 00:28:53,040 --> 00:28:54,840 Never again, Martin. 548 00:28:57,200 --> 00:28:59,519 Even if I could help you, it's not up to me. 549 00:28:59,520 --> 00:29:02,039 Whose decision is it? Professor Langan's. 550 00:29:02,040 --> 00:29:04,319 Can you get me a meeting with Langan? 551 00:29:04,320 --> 00:29:08,319 He chaired your hearing panel. You threw up in his bin. 552 00:29:08,320 --> 00:29:10,000 I won't ask him again. 553 00:29:13,000 --> 00:29:15,039 I've worked on the blood phobia with my aunt. 554 00:29:15,040 --> 00:29:18,519 And I happen to know that the NHS is desperate for rural GPs. 555 00:29:18,520 --> 00:29:23,999 But you haven't changed, Martin, and that's what they wanted. 556 00:29:24,000 --> 00:29:25,839 I mean, look at you. 557 00:29:25,840 --> 00:29:27,639 You show up here, start making demands 558 00:29:27,640 --> 00:29:30,399 without so much as a, "Hello," or, "How are you?" 559 00:29:30,400 --> 00:29:32,400 How are you? I'm fine. 560 00:29:33,600 --> 00:29:36,239 Helen and I are giving the marriage another go. 561 00:29:36,240 --> 00:29:38,279 Work's been quite stressful. 562 00:29:38,280 --> 00:29:42,039 Oh, I'm sorry to hear that, er, but I'm glad that you and... 563 00:29:42,040 --> 00:29:43,839 Helen. ..Helen are working things out. 564 00:29:43,840 --> 00:29:45,879 And if I'm brusque, it's because 565 00:29:45,880 --> 00:29:48,479 I realise that I made a mistake in resigning. 566 00:29:48,480 --> 00:29:51,240 And I'm not used to asking for help. 567 00:29:54,440 --> 00:29:57,520 I don't think I've ever heard you admit to making a mistake before. 568 00:29:59,200 --> 00:30:01,039 It's quite strange. 569 00:30:01,040 --> 00:30:03,159 Why don't I just go and see Langan right now? 570 00:30:03,160 --> 00:30:04,879 God, no, you can't just show up! 571 00:30:04,880 --> 00:30:07,679 I need to... have a word with him first. 572 00:30:07,680 --> 00:30:09,119 When? 573 00:30:09,120 --> 00:30:11,959 We've got a budget meeting at the PCT headquarters tomorrow morning, 574 00:30:11,960 --> 00:30:12,999 9:00 till 10:30. 575 00:30:13,000 --> 00:30:15,719 I'll prep him, and then you can plead your case. 576 00:30:15,720 --> 00:30:20,559 You'll get one shot at this, Martin, so be prepared. 577 00:30:20,560 --> 00:30:24,120 You're gonna have to grovel like you've never grovelled before. 578 00:30:25,520 --> 00:30:28,560 And even then, he will probably say no. 579 00:30:30,160 --> 00:30:32,719 In the meantime, is it all right to examine this patient? 580 00:30:32,720 --> 00:30:34,079 Absolutely not! 581 00:30:34,080 --> 00:30:37,400 You're not a doctor yet, so don't go jeopardising things. 582 00:30:39,000 --> 00:30:41,719 It's all very delicate. 583 00:30:41,720 --> 00:30:45,479 You can recommend her to someone. That's all. 584 00:30:45,480 --> 00:30:48,320 I understand. 10:30. 585 00:30:59,320 --> 00:31:01,799 Mrs Tishell. What do you want? 586 00:31:01,800 --> 00:31:05,359 I just wanted you to check my hand, to see if it's healing properly. 587 00:31:05,360 --> 00:31:06,960 Right. Come through. 588 00:31:11,720 --> 00:31:13,759 Oh, Doctor! 589 00:31:13,760 --> 00:31:16,399 What has she done to your lovely room? 590 00:31:16,400 --> 00:31:18,200 Here. I'll look at it here. 591 00:31:22,080 --> 00:31:23,840 Yes, that's healing well. 592 00:31:25,360 --> 00:31:27,079 Why are there three staple wounds? 593 00:31:27,080 --> 00:31:31,279 Well, erm, I was just putting up a poster advertising a sale, 594 00:31:31,280 --> 00:31:33,839 and stupidly I put my hand in the wrong place. 595 00:31:33,840 --> 00:31:36,400 Yeah, one I can understand, maybe two. But three? 596 00:31:38,680 --> 00:31:40,839 One wasn't enough. 597 00:31:40,840 --> 00:31:43,959 I thought if there was a medical situation, then... 598 00:31:43,960 --> 00:31:46,439 maybe you'd remember how it felt to be a doctor 599 00:31:46,440 --> 00:31:48,519 and then you'd come back. 600 00:31:48,520 --> 00:31:51,239 That's idiotic. Is it? 601 00:31:51,240 --> 00:31:55,359 Is it idiotic to stand up for something you believe in? 602 00:31:55,360 --> 00:32:00,919 To be a lone voice, shouting above an indifferent tide? 603 00:32:00,920 --> 00:32:06,159 To try to breathe life back into the weary soul of a once great man? 604 00:32:06,160 --> 00:32:11,559 If that is idiotic, then I am guilty as charged. 605 00:32:11,560 --> 00:32:14,799 Yeah, stapling your hand on purpose is idiotic. 606 00:32:14,800 --> 00:32:17,520 You shouldn't do it again. Thank you, Mrs Tishell. 607 00:32:21,240 --> 00:32:24,600 Hi, Sally. How's your hand? It was an accident. 608 00:32:25,960 --> 00:32:29,159 So, well, how did it go with Chris? Can he get you your job back? 609 00:32:29,160 --> 00:32:32,039 He's going to have a try. I'm going to the PCT office in Exeter 610 00:32:32,040 --> 00:32:34,799 at 10:30 tomorrow morning, to have a meeting with Professor Langan. 611 00:32:34,800 --> 00:32:37,440 Oh, that sounds promising. 612 00:32:43,680 --> 00:32:46,960 DISTANT SNORING 613 00:32:49,360 --> 00:32:51,040 Al. 614 00:32:52,160 --> 00:32:54,000 Al! 615 00:32:57,840 --> 00:33:01,119 What? It's been hours. 616 00:33:01,120 --> 00:33:02,879 You have to do something. 617 00:33:02,880 --> 00:33:05,639 Well, I can't just kick him out on the street, can I? 618 00:33:05,640 --> 00:33:07,879 I need to find something like the pub, where... 619 00:33:07,880 --> 00:33:10,199 where he can live and work... 620 00:33:10,200 --> 00:33:11,679 HE YAWNS 621 00:33:11,680 --> 00:33:14,160 But can I do it in the morning? 622 00:33:17,040 --> 00:33:19,240 SNORING CONTINUES, SHE GROANS 623 00:33:26,320 --> 00:33:29,519 Now, remember, not to run in the corridors. 624 00:33:29,520 --> 00:33:31,399 And listen to the teachers. 625 00:33:31,400 --> 00:33:34,560 Can you take her? Have you got her? Mm-hm. 626 00:33:37,000 --> 00:33:41,239 And if anyone makes fun of your briefcase, you just laugh. 627 00:33:41,240 --> 00:33:42,399 SHE LAUGHS 628 00:33:42,400 --> 00:33:44,559 You laugh like you're in on the joke. 629 00:33:44,560 --> 00:33:46,079 Stop fussing, Mum. 630 00:33:46,080 --> 00:33:48,199 It's your first day at school, I'm allowed to fuss. 631 00:33:48,200 --> 00:33:50,359 Will you have time to come with us? Er, yes. 632 00:33:50,360 --> 00:33:52,839 As long as I leave by 8:30, I should make it. 633 00:33:52,840 --> 00:33:57,799 Now, before you say anything, erm, it is a fixer-upper. Yeah. 634 00:33:57,800 --> 00:34:00,839 Don't see it for what it is, see it for what it could be. 635 00:34:00,840 --> 00:34:04,159 A bustling caravan park, full of life and colour. 636 00:34:04,160 --> 00:34:06,519 So I would live on-site, right? That's the idea. 637 00:34:06,520 --> 00:34:08,399 Well, I've always liked a mobile home. 638 00:34:08,400 --> 00:34:09,959 Perhaps I could change the name? 639 00:34:09,960 --> 00:34:12,439 Large Caravan Park...? Well, no. 640 00:34:12,440 --> 00:34:16,199 No, because that just makes it sound like a really big caravan park. 641 00:34:16,200 --> 00:34:18,640 You could do what you like, Bert. You'd be the boss. 642 00:34:20,880 --> 00:34:22,039 I'll take it. 643 00:34:22,040 --> 00:34:24,159 You're smart to move fast, Mr Large. 644 00:34:24,160 --> 00:34:27,239 Very popular location, lots of enquiries about it. 645 00:34:27,240 --> 00:34:29,599 Oh, and here is the paperwork. 646 00:34:29,600 --> 00:34:31,999 And we would need two months' rent upfront. 647 00:34:32,000 --> 00:34:35,399 Oh, I-I do have a slight cash flow problem. 648 00:34:35,400 --> 00:34:39,399 OK, erm, well, I'm sure we could arrange a structured payment plan. 649 00:34:39,400 --> 00:34:40,559 Within reason. 650 00:34:40,560 --> 00:34:42,559 Well, here's what I'm thinking, right? 651 00:34:42,560 --> 00:34:45,799 I get the park, and maybe an advance for renovations. 652 00:34:45,800 --> 00:34:47,919 And then I repay it once I've made the money back. 653 00:34:47,920 --> 00:34:49,959 SHE LAUGHS 654 00:34:49,960 --> 00:34:54,319 Sorry. You want us to give you money? 655 00:34:54,320 --> 00:34:56,919 I don't have any. But, but what about your nest egg? 656 00:34:56,920 --> 00:34:59,359 I didn't want you to feel sorry for me. 657 00:34:59,360 --> 00:35:01,999 It's embarrassing to get to my age and have nothing to show for it. 658 00:35:02,000 --> 00:35:05,079 I knew it was a mistake giving this property to a trainee. 659 00:35:05,080 --> 00:35:06,920 No, wait.. Wait, wait, wait. Just wait. 660 00:35:08,360 --> 00:35:10,399 Al... 661 00:35:10,400 --> 00:35:13,239 Didn't you tell me yesterday, you're about to spend a load of money 662 00:35:13,240 --> 00:35:15,279 to store your food trucks and supplies? 663 00:35:15,280 --> 00:35:17,759 Yeah. So what if you took that money 664 00:35:17,760 --> 00:35:21,279 and used it to cover the monthly rent for this place instead? 665 00:35:21,280 --> 00:35:23,639 What about the trucks and supplies? Well, look around. 666 00:35:23,640 --> 00:35:26,799 You could store them here. It's a win-win. 667 00:35:26,800 --> 00:35:30,159 Now, that sounds a lot like I'm going into business with Dad, and... 668 00:35:30,160 --> 00:35:32,359 Have you got any better ideas? 669 00:35:32,360 --> 00:35:35,600 I mean, I know you love having your dad staying with us... 670 00:35:37,200 --> 00:35:39,119 HE SIGHS 671 00:35:39,120 --> 00:35:41,359 Hey, Dad? Yeah? 672 00:35:41,360 --> 00:35:44,319 Erm, pick a caravan. Why? 673 00:35:44,320 --> 00:35:45,919 Well, cos I wanna know 674 00:35:45,920 --> 00:35:49,119 which one you're gonna choose as your new home. 675 00:35:49,120 --> 00:35:50,999 What about that one, then? Er... 676 00:35:51,000 --> 00:35:53,800 Not that one. We'll get the cleaners in first. 677 00:35:55,680 --> 00:35:57,200 Thank you. 678 00:35:59,200 --> 00:36:03,000 Am I, erm, hearing right? Yeah. All signed and sealed. 679 00:36:07,000 --> 00:36:09,119 Congratulations, young lady. 680 00:36:09,120 --> 00:36:11,879 Welcome to the big league. 681 00:36:11,880 --> 00:36:15,160 I told you, boy. You and me. It's like fate. 682 00:36:26,200 --> 00:36:28,919 It's a big day, their first day. Oh. 683 00:36:28,920 --> 00:36:30,999 You think I'd be used to it, 684 00:36:31,000 --> 00:36:33,679 but it's so weird being on the other side, and saying goodbye. 685 00:36:33,680 --> 00:36:36,160 Goodbye! No, I didn't mean...! 686 00:36:37,160 --> 00:36:38,759 There we go. 687 00:36:38,760 --> 00:36:42,439 Must be emotional for you, too. 688 00:36:42,440 --> 00:36:46,039 And how are you doing? It's a big day for you, too, isn't it? 689 00:36:46,040 --> 00:36:48,879 Officially the head, no longer acting. 690 00:36:48,880 --> 00:36:53,680 The crown is mine and they'll have to pry it from my cold, dead hands. 691 00:36:55,120 --> 00:36:58,319 Wait a moment! 692 00:36:58,320 --> 00:37:00,359 Don't drive this car. 693 00:37:00,360 --> 00:37:02,600 Don't drive the car! TYRES SQUEAL 694 00:37:08,760 --> 00:37:10,799 Follow that car. 695 00:37:10,800 --> 00:37:14,559 It's that woman. The, erm, the sick one. 696 00:37:14,560 --> 00:37:16,839 The one you told me to stay away from. Abigail Gillman? 697 00:37:16,840 --> 00:37:19,319 Yeah. Doc, you can't keep harassing that woman. 698 00:37:19,320 --> 00:37:21,479 I'm gonna have to issue you a formal warning. 699 00:37:21,480 --> 00:37:23,719 She's not fit to drive, she can barely walk. 700 00:37:23,720 --> 00:37:26,719 A traffic violation? Why didn't you say so? 701 00:37:26,720 --> 00:37:28,360 Hold on to your hat. 702 00:37:43,920 --> 00:37:46,559 I'm not actually allowed to issue you with a formal warning, 703 00:37:46,560 --> 00:37:48,120 it's above my rank. 704 00:37:49,640 --> 00:37:51,960 Exciting saying it, though. 705 00:37:57,840 --> 00:37:59,759 There she is. Right. Here we go. 706 00:37:59,760 --> 00:38:01,200 SIREN BLARES 707 00:38:04,600 --> 00:38:06,480 SHE SIGHS 708 00:38:15,040 --> 00:38:17,480 TYRES SQUEAL 709 00:38:21,120 --> 00:38:23,320 That's not good. Call an ambulance. 710 00:38:31,120 --> 00:38:33,399 I'll get a first-aid kit. Ambulance, please. 711 00:38:33,400 --> 00:38:36,760 There's been a road traffic incident, Portwenn A road... 712 00:38:39,720 --> 00:38:42,000 CREAKING 713 00:39:14,120 --> 00:39:15,519 Doc? 714 00:39:15,520 --> 00:39:17,479 Don't panic. I'm not. 715 00:39:17,480 --> 00:39:21,039 OK, well, panic a bit because the car's about to go over a cliff. 716 00:39:21,040 --> 00:39:23,599 You need to get out. No, I can't. I have to do this. 717 00:39:23,600 --> 00:39:25,159 Steady the car. Right. 718 00:39:25,160 --> 00:39:28,400 I've got a winch in the jeep. No, stay here and steady...! 719 00:39:38,280 --> 00:39:40,359 I'm going to insert an endotracheal tube 720 00:39:40,360 --> 00:39:42,800 through your nose to help you breathe. 721 00:39:52,280 --> 00:39:54,959 Is she breathing? No, that's why I'm ventilating her. 722 00:39:54,960 --> 00:39:56,679 Did you get the winch? 723 00:39:56,680 --> 00:39:59,960 So, it turns out I don't actually have a winch. 724 00:40:06,480 --> 00:40:09,799 Doc, you need to get out of here. 725 00:40:09,800 --> 00:40:12,999 It's too dangerous to move. It's too dangerous not to move. 726 00:40:13,000 --> 00:40:15,279 If I pull her out at the same time, 727 00:40:15,280 --> 00:40:18,079 the counterweight will balance the things. 728 00:40:18,080 --> 00:40:20,039 It's basic chemistry. 729 00:40:20,040 --> 00:40:22,839 Physics. Exactly! 730 00:40:22,840 --> 00:40:26,319 Ma'am, I'm gonna have to be a little bit rough. 731 00:40:26,320 --> 00:40:28,359 For that, I apologise. 732 00:40:28,360 --> 00:40:31,319 All right, Doc. On the count of ten. Ten?! 733 00:40:31,320 --> 00:40:33,839 Right, no, five would be better. It's much quicker. 734 00:40:33,840 --> 00:40:36,279 Actually, now I think about it, we could just do it in... 735 00:40:36,280 --> 00:40:38,720 Just do it now! Ready? OK. GO! 736 00:40:39,960 --> 00:40:41,639 OK. 737 00:40:41,640 --> 00:40:44,720 Wait... and... go! 738 00:40:48,640 --> 00:40:51,560 Dynamic duo. Yeah. Get her on to the bank there. 739 00:41:00,600 --> 00:41:01,879 Good job, Doc. 740 00:41:01,880 --> 00:41:03,959 Yeah, well, she's not out of the woods yet. 741 00:41:03,960 --> 00:41:06,599 She's had a myasthenic crisis. That means that all the muscles 742 00:41:06,600 --> 00:41:08,679 associated with breathing have stopped. 743 00:41:08,680 --> 00:41:10,959 PHONE RINGS 744 00:41:10,960 --> 00:41:12,720 Oh, here. You keep squeezing. 745 00:41:14,320 --> 00:41:15,439 Louisa? 746 00:41:15,440 --> 00:41:18,199 Oh, Martin. What's happening? 747 00:41:18,200 --> 00:41:20,959 She's fine. She almost drove off a cliff, though. 748 00:41:20,960 --> 00:41:22,439 What? 749 00:41:22,440 --> 00:41:24,479 Yeah, an ambulance is on its way. She's all right. 750 00:41:24,480 --> 00:41:25,759 'Thank God.' 751 00:41:25,760 --> 00:41:28,719 Er, I should make sure Dylan's all right. 752 00:41:28,720 --> 00:41:31,679 'Well, you better get a move on, or you'll miss Professor Langan.' 753 00:41:31,680 --> 00:41:33,599 Yes, I know. I'll get there as quick as I can. 754 00:41:33,600 --> 00:41:35,240 CAR CREAKS Bye. 755 00:41:37,520 --> 00:41:41,320 CRASHING 756 00:41:43,360 --> 00:41:45,359 Look, he said he's on his way. 757 00:41:45,360 --> 00:41:47,799 If it was that important to him, he'd already be here. 758 00:41:47,800 --> 00:41:49,279 You're very loyal, Christopher. 759 00:41:49,280 --> 00:41:52,319 That's not always a good thing. Hello. 760 00:41:52,320 --> 00:41:55,359 I have collected over 5,000 signatures 761 00:41:55,360 --> 00:41:58,279 demanding the reinstatement of Dr Martin Ellingham. 762 00:41:58,280 --> 00:42:00,199 Did you write all these? 763 00:42:00,200 --> 00:42:02,759 That's a very serious accusation. 764 00:42:02,760 --> 00:42:05,479 It wouldn't matter anyway, it's not a popularity contest. 765 00:42:05,480 --> 00:42:07,999 But you have to wait to see the doctor. 766 00:42:08,000 --> 00:42:10,519 I'm sorry, who are you? I think she's the local chemist. 767 00:42:10,520 --> 00:42:13,279 No, I'm a licensed pharmacist and a concerned citizen. 768 00:42:13,280 --> 00:42:15,319 What are you doing? A chemist. 769 00:42:15,320 --> 00:42:17,919 I'm not letting you leave until you've seen the doctor. 770 00:42:17,920 --> 00:42:20,319 No, no, no, don't do that! 771 00:42:20,320 --> 00:42:22,800 What on earth is wrong with you? 772 00:42:30,320 --> 00:42:33,079 Doc, tell him it was a learning experience. 773 00:42:33,080 --> 00:42:36,040 Completely meaningless, but works every time. 774 00:42:37,840 --> 00:42:40,199 Professor Langan. Ellingham. 775 00:42:40,200 --> 00:42:41,639 What are you doing here? 776 00:42:41,640 --> 00:42:44,119 SHE MUMBLES 777 00:42:44,120 --> 00:42:46,319 She's got Professor Langan's car keys in her mouth. 778 00:42:46,320 --> 00:42:49,999 SHE MUMBLES Spit them out, right now. 779 00:42:50,000 --> 00:42:51,840 SHE GROANS Now! 780 00:42:53,320 --> 00:42:56,239 Go away. What if you need moral support? 781 00:42:56,240 --> 00:42:58,080 I don't. Thank you. Go away. 782 00:43:01,640 --> 00:43:02,919 Thank you. 783 00:43:02,920 --> 00:43:05,679 Martin, you... you wanted to say something? 784 00:43:05,680 --> 00:43:08,439 Yes. Er, I'd like to practise again, 785 00:43:08,440 --> 00:43:11,799 and I'm aware that it's appropriate that I apologise for what happened. 786 00:43:11,800 --> 00:43:13,439 Go on. 787 00:43:13,440 --> 00:43:15,559 Well, to be perfectly honest, I'm not entirely clear 788 00:43:15,560 --> 00:43:18,119 exactly what it is I'm supposed to be apologising for, 789 00:43:18,120 --> 00:43:20,719 but I do confess that I made a mistake 790 00:43:20,720 --> 00:43:22,999 when I resigned from medicine. 791 00:43:23,000 --> 00:43:24,319 I was surprised, though, 792 00:43:24,320 --> 00:43:26,359 at your readiness to accept that resignation. 793 00:43:26,360 --> 00:43:28,959 So it's my fault? Right! 794 00:43:28,960 --> 00:43:30,959 Nice to see you again, Ellingham. 795 00:43:30,960 --> 00:43:33,079 Professor Langan, the reason I'm late is... 796 00:43:33,080 --> 00:43:35,479 I just performed an intubation on a patient suffering 797 00:43:35,480 --> 00:43:38,399 a myasthenic crisis while her car was perched on the edge of a cliff. 798 00:43:38,400 --> 00:43:40,759 No, no, no, no, you didn't, Martin. 799 00:43:40,760 --> 00:43:42,319 Because that would be very bad. 800 00:43:42,320 --> 00:43:45,159 There is a policeman here who can verify those facts. 801 00:43:45,160 --> 00:43:47,919 If you don't reinstate me, I must insist 802 00:43:47,920 --> 00:43:50,399 that you have me arrested for practising without a licence, 803 00:43:50,400 --> 00:43:52,879 under the outlines of The Medical Act of 1983. 804 00:43:52,880 --> 00:43:55,439 Are you giving me an ultimatum? 805 00:43:55,440 --> 00:43:56,839 No, I'm giving you a promise. 806 00:43:56,840 --> 00:43:59,159 If I hadn't acted, that woman would have died. 807 00:43:59,160 --> 00:44:00,959 So I will continue to treat my patients 808 00:44:00,960 --> 00:44:02,919 and do the best I can for them, 809 00:44:02,920 --> 00:44:05,360 regardless of the consequences to myself. 810 00:44:07,480 --> 00:44:11,320 Also... it's been a learning experience. 811 00:44:16,560 --> 00:44:17,880 Fine. 812 00:44:19,320 --> 00:44:21,280 Fine? 813 00:44:22,280 --> 00:44:25,479 You're a good doctor and we need good doctors. 814 00:44:25,480 --> 00:44:27,479 There'll be paperwork to shuffle 815 00:44:27,480 --> 00:44:30,519 and a written retraction of resignation will be required, 816 00:44:30,520 --> 00:44:34,199 then an appraisal - but as you said, you've learned from this. 817 00:44:34,200 --> 00:44:36,920 And maybe that's the most important thing of all. 818 00:44:40,160 --> 00:44:43,559 I will recommend to the GMC that you are relicensed. 819 00:44:43,560 --> 00:44:45,120 Thank you, sir. 820 00:44:50,680 --> 00:44:53,679 So what happens now? What do you mean "what happens now"? 821 00:44:53,680 --> 00:44:57,159 You've got what you wanted, you're a doctor again. 822 00:44:57,160 --> 00:45:00,799 I mean, don't think you need to thank me or anything. Hmm. 823 00:45:00,800 --> 00:45:02,719 I mean, you can, if you want to. 824 00:45:02,720 --> 00:45:06,159 I did put my reputation on the line for you. 825 00:45:06,160 --> 00:45:09,080 Yes. You're right. 826 00:45:11,880 --> 00:45:13,520 Welcome back, Martin. 827 00:45:19,720 --> 00:45:22,639 My last job was a hotel receptionist. 828 00:45:22,640 --> 00:45:24,279 This is probably way easier, though. 829 00:45:24,280 --> 00:45:27,159 So, is the doc up for moving, then? We're just looking. That's all. 830 00:45:27,160 --> 00:45:29,319 Louisa has her heart set on West Cliff House. 831 00:45:29,320 --> 00:45:30,639 This house isn't for sale. 832 00:45:30,640 --> 00:45:33,839 I gave her 40 years of my life. You'd think that would be enough. 833 00:45:33,840 --> 00:45:36,759 Winnie's... dead, though. What you doing here?! 834 00:45:36,760 --> 00:45:38,319 Just put the jug down, please. 835 00:45:38,320 --> 00:45:40,119 This is not what it seems, Doc. 836 00:45:40,120 --> 00:45:42,880 Subtitles by accessibility@itv.com