1 00:00:51,920 --> 00:00:53,480 KNOCK ON DOOR 2 00:00:57,800 --> 00:01:02,439 Hello? Hello? Oh. This is a wonderful day, Doctor. 3 00:01:02,440 --> 00:01:04,239 What do you want? 4 00:01:04,240 --> 00:01:07,839 Well, I thought if you could put these outside the surgery, 5 00:01:07,840 --> 00:01:10,519 the village will know you're back and ready for action. 6 00:01:10,520 --> 00:01:12,119 No, thank you. 7 00:01:12,120 --> 00:01:15,119 I'm Max. What? 8 00:01:15,120 --> 00:01:16,600 Wait a minute! 9 00:01:18,280 --> 00:01:20,159 Max Foreman. I'm meant to be here. 10 00:01:20,160 --> 00:01:22,399 Sorry, Martin, this is the agency receptionist 11 00:01:22,400 --> 00:01:25,519 I was telling you about. Max Foreman. Welcome. Come in. 12 00:01:25,520 --> 00:01:27,280 Well, why didn't you say? 13 00:01:28,280 --> 00:01:30,159 Er, the computer. I'll give you the password. 14 00:01:30,160 --> 00:01:32,879 We keep the patients files stored alphabetically in that cabinet. 15 00:01:32,880 --> 00:01:34,919 You'll be dealing with Dr Ellingham's patients 16 00:01:34,920 --> 00:01:36,959 and my clients. I'm a child counsellor. 17 00:01:36,960 --> 00:01:39,439 Right. Got it. No problem. 18 00:01:39,440 --> 00:01:41,319 Ever worked in a doctor's surgery before? 19 00:01:41,320 --> 00:01:44,279 No, my last job was a hotel receptionist. 20 00:01:44,280 --> 00:01:46,280 This is probably way easier, though. 21 00:02:00,440 --> 00:02:02,599 KNOCKS ON DOOR George? 22 00:02:02,600 --> 00:02:04,240 Are you home? 23 00:02:06,160 --> 00:02:07,720 George? 24 00:02:09,440 --> 00:02:12,439 What's all the noise about? That's the question, isn't it? 25 00:02:12,440 --> 00:02:14,239 I've had a complaint from the neighbours. 26 00:02:14,240 --> 00:02:16,599 Said they heard a lot of shouting in the middle of the night - 27 00:02:16,600 --> 00:02:18,119 woke them up. 28 00:02:18,120 --> 00:02:20,519 And they also said it wasn't the first time. 29 00:02:20,520 --> 00:02:23,039 Yeah, right. Probably the telly. 30 00:02:23,040 --> 00:02:25,719 I had it on loud cos of me hearing. 31 00:02:25,720 --> 00:02:28,719 What's happened to your head? Bumped into bathroom door. 32 00:02:28,720 --> 00:02:31,319 It's still bleeding. You might need stitches. 33 00:02:31,320 --> 00:02:35,479 Worse things happen at sea. But we're not at sea, George. 34 00:02:35,480 --> 00:02:38,359 Now you've got me worried. Come on. 35 00:02:38,360 --> 00:02:41,400 I'll take you to the docs. You're a bloody do-gooder, you are. 36 00:02:43,800 --> 00:02:45,839 Is that the lot? One more. 37 00:02:45,840 --> 00:02:49,559 Here, I reckon that shower block will be finished 38 00:02:49,560 --> 00:02:51,160 by the end of the week. 39 00:02:52,400 --> 00:02:55,039 It's a lot of work. All in hand, boy. 40 00:02:55,040 --> 00:02:57,639 Might even be open by the weekend. Oh. 41 00:02:57,640 --> 00:02:58,759 Where are you this week? 42 00:02:58,760 --> 00:03:01,479 Er, on The Platt. Next week, Wadebridge food festival. 43 00:03:01,480 --> 00:03:04,679 Here, I don't mind if I do. Hey! First rule of catering - 44 00:03:04,680 --> 00:03:07,000 don't eat the profits. 45 00:03:09,240 --> 00:03:11,719 That's James Henry dropped off at school. 46 00:03:11,720 --> 00:03:14,199 I'll just take Mary for a little stroll to get her settled. 47 00:03:14,200 --> 00:03:18,199 Thanks, Janice. Sorry, it's just a bit chaotic, 48 00:03:18,200 --> 00:03:20,759 with Martin's first day back and everything. 49 00:03:20,760 --> 00:03:25,079 I'm happy to help. By which I mean, I'm happy cos you're paying me. 50 00:03:25,080 --> 00:03:27,479 And because I had to come in extra early, 51 00:03:27,480 --> 00:03:31,280 you're paying time and a half so... I'm happy. 52 00:03:33,000 --> 00:03:34,639 See you later. Bye. 53 00:03:34,640 --> 00:03:37,959 Oh. Can I help you? 54 00:03:37,960 --> 00:03:40,679 Yes, a cup of tea would be great, thanks. Milk and two sugars. 55 00:03:40,680 --> 00:03:43,639 Well, the kettle and the teabags are over there. 56 00:03:43,640 --> 00:03:46,719 But it's, er, it's nine o'clock. That's right. 57 00:03:46,720 --> 00:03:48,239 The surgery opens at nine. 58 00:03:48,240 --> 00:03:50,879 Oh, that's not a problem, I left the door open. 59 00:03:50,880 --> 00:03:52,600 That's definitely a problem. 60 00:03:54,000 --> 00:03:55,200 Are you open yet? 61 00:03:57,120 --> 00:03:58,560 Er, this way, come on. 62 00:04:03,360 --> 00:04:06,239 HUBBUB Excuse me, coming through. 63 00:04:06,240 --> 00:04:08,679 Who are you? Where's Morwenna? 64 00:04:08,680 --> 00:04:11,279 OK, who's first? Is the doc seeing folk yet? 65 00:04:11,280 --> 00:04:13,719 I've been here about ten minutes. Are you first? Yes. 66 00:04:13,720 --> 00:04:16,919 No, I think I'm first. I've been here for about ten minutes. 67 00:04:16,920 --> 00:04:19,599 People, people it's an emergency. 68 00:04:19,600 --> 00:04:23,479 It weren't an emergency. It were all a fuss about nothing. 69 00:04:23,480 --> 00:04:24,999 What's going on out here? 70 00:04:25,000 --> 00:04:26,199 Quiet! 71 00:04:26,200 --> 00:04:28,519 Where's the first patient? The police officer. 72 00:04:28,520 --> 00:04:30,959 Well, not me. It's George Upton here. 73 00:04:30,960 --> 00:04:32,360 Right, come through. 74 00:04:33,920 --> 00:04:37,359 What? Patient notes. George Upton. 75 00:04:37,360 --> 00:04:38,839 Under U, not G. 76 00:04:38,840 --> 00:04:40,719 PHONE RINGS 77 00:04:40,720 --> 00:04:42,440 And get that telephone. 78 00:04:46,240 --> 00:04:48,719 Yep? No, no, no. "Portwenn Surgery, how can I help you?" 79 00:04:48,720 --> 00:04:50,679 What? "Portwenn Surgery, how can I help you?" 80 00:04:50,680 --> 00:04:52,879 That's how you answer the telephone. Not "yep". 81 00:04:52,880 --> 00:04:54,639 Portwenn Surgery, how can I help you? 82 00:04:54,640 --> 00:04:56,520 They've gone already. Oh, for... 83 00:04:59,840 --> 00:05:02,000 Can you take off your hat, please? 84 00:05:10,960 --> 00:05:14,440 Do you need a bowl, Doc? You know... for the old... 85 00:05:16,280 --> 00:05:17,799 I'm fine. 86 00:05:17,800 --> 00:05:21,679 Oh. You're better now? Yes. Thank you. 87 00:05:21,680 --> 00:05:24,799 You can go now, Penhale. Right you are, Doc. 88 00:05:24,800 --> 00:05:26,199 It's good to have you back. 89 00:05:26,200 --> 00:05:31,880 And, George, either turn the TV down or get some headphones. 90 00:05:37,160 --> 00:05:38,199 How did it happen? 91 00:05:38,200 --> 00:05:41,519 I bumped into the bathroom door. Right. 92 00:05:41,520 --> 00:05:43,439 Well, it's clean now. 93 00:05:43,440 --> 00:05:46,360 I'll give you a tetanus injection and then I'll butterfly the wound. 94 00:05:47,640 --> 00:05:50,639 Do you live alone? Since my wife died. 95 00:05:50,640 --> 00:05:54,039 But I can look after myself. Hmm. 96 00:05:54,040 --> 00:05:56,159 Have you ever thought about assisted-living? 97 00:05:56,160 --> 00:05:58,879 Somebody to come in once a day, make you a meal, do a bit of cleaning. 98 00:05:58,880 --> 00:06:01,719 Oh, a busybody? No, thank you. 99 00:06:01,720 --> 00:06:06,199 Anyhow, I'm downsizing, somewhere smaller. 100 00:06:06,200 --> 00:06:08,279 I noticed from your records it's been a while 101 00:06:08,280 --> 00:06:10,119 since you had a thorough health check. 102 00:06:10,120 --> 00:06:11,959 When you come in to have this wound redressed, 103 00:06:11,960 --> 00:06:15,079 I'll run some tests. Whatever happened in the old days 104 00:06:15,080 --> 00:06:16,839 before all this emphasis on health checks, 105 00:06:16,840 --> 00:06:18,239 and tests and examinations? 106 00:06:18,240 --> 00:06:22,359 People died. All day long. Shoulder, please. 107 00:06:22,360 --> 00:06:27,439 I wouldn't say I was a receptionist. More a manager type thing. 108 00:06:27,440 --> 00:06:28,799 I basically run this place. 109 00:06:28,800 --> 00:06:31,279 Of course, it's just a stepping stone to bigger things. 110 00:06:31,280 --> 00:06:33,839 Hmm, well, I hope you don't forget us little people 111 00:06:33,840 --> 00:06:35,519 when you get all successful. 112 00:06:35,520 --> 00:06:38,319 Maybe you should give me your number then. You know, just in case. 113 00:06:38,320 --> 00:06:40,400 You could get it from my file. 114 00:06:41,360 --> 00:06:43,039 That would be unethical. 115 00:06:43,040 --> 00:06:45,360 Also, I haven't figured out the filing system yet. 116 00:06:48,560 --> 00:06:51,679 See you next week, then, Doctor Ellingham. 117 00:06:51,680 --> 00:06:53,799 Mrs Ellingham. She's not a doctor. 118 00:06:53,800 --> 00:06:56,319 George! Are you all right? Oh, it was just a bump in the night. 119 00:06:56,320 --> 00:06:58,159 Oh, I was so sorry to hear about Winnie. 120 00:06:58,160 --> 00:06:59,599 Oh, thank you. 121 00:06:59,600 --> 00:07:02,879 And thank you for the flowers. She would've loved 'em. 122 00:07:02,880 --> 00:07:06,119 Gah, she always complained I never bought her any. 123 00:07:06,120 --> 00:07:10,039 And don't forget to register your new address with the receptionist. 124 00:07:10,040 --> 00:07:11,399 You're moving? 125 00:07:11,400 --> 00:07:14,359 I've got my eye set on a sea-view bungalow. 126 00:07:14,360 --> 00:07:16,920 I put my place on the market with the Trappett girl... 127 00:07:19,320 --> 00:07:22,479 Wait, what time is it? I forgot, I should be back there. 128 00:07:22,480 --> 00:07:25,119 She's coming round to... size the place up. 129 00:07:25,120 --> 00:07:26,599 Excuse me, coming through. 130 00:07:26,600 --> 00:07:29,559 Rose, now Doctor Ellingham's back, 131 00:07:29,560 --> 00:07:31,039 we're in the little room on the left. 132 00:07:31,040 --> 00:07:33,079 Wait. You're here to see Mrs Ellingham? 133 00:07:33,080 --> 00:07:35,040 Every Tuesday, yeah. 134 00:07:37,160 --> 00:07:40,239 I didn't know she was one of yours. One of my what? 135 00:07:40,240 --> 00:07:41,399 You know... 136 00:07:41,400 --> 00:07:44,919 My clients are vulnerable and sensitive young people, Max. 137 00:07:44,920 --> 00:07:49,240 Exactly. Dodged a bullet there. 138 00:07:52,480 --> 00:07:55,119 Next patient? Hang on, I know this one. 139 00:07:55,120 --> 00:07:57,759 That's me. Go through. 140 00:07:57,760 --> 00:07:59,799 Come on, get organised. 141 00:07:59,800 --> 00:08:00,999 Notes. 142 00:08:01,000 --> 00:08:03,039 PHONE RINGING Answer the phone. 143 00:08:03,040 --> 00:08:05,120 I do, but it keeps ringing again! 144 00:08:06,520 --> 00:08:08,879 Hello, Portwenn surgical, can you help me? 145 00:08:08,880 --> 00:08:12,799 Right, I am off to West Cliff House. 146 00:08:12,800 --> 00:08:14,759 Oh, erm, do you want me to go with you? 147 00:08:14,760 --> 00:08:16,519 George was a good friend of Grandad's. 148 00:08:16,520 --> 00:08:19,279 Yes, good idea. He can be a bit grumpy, that one. 149 00:08:19,280 --> 00:08:21,879 I've always found him to be quite pleasant. 150 00:08:21,880 --> 00:08:23,439 It's a funny old game. 151 00:08:23,440 --> 00:08:26,399 I've been working on him ever since his wife died. 152 00:08:26,400 --> 00:08:29,679 He seemed determined to stay and then just last week, 153 00:08:29,680 --> 00:08:30,999 he changed his mind. 154 00:08:31,000 --> 00:08:34,199 Married for over 40 years. 155 00:08:34,200 --> 00:08:37,039 I can't imagine what it must be like to be on your own again after that. 156 00:08:37,040 --> 00:08:39,639 Utter bliss, I'd imagine. 157 00:08:39,640 --> 00:08:41,879 It's a shame his wife didn't die sooner, 158 00:08:41,880 --> 00:08:43,959 when the market was a bit more robust. 159 00:08:43,960 --> 00:08:45,720 Did that sound bad? 160 00:08:47,440 --> 00:08:48,920 It did, didn't it? 161 00:08:50,800 --> 00:08:53,640 Come on then, we're gonna be late. Um... 162 00:08:57,920 --> 00:08:59,799 I just felt dizzy and like I was gonna be sick. 163 00:08:59,800 --> 00:09:02,759 I had to sit down until it passed. 164 00:09:02,760 --> 00:09:04,479 Normally, I wouldn't bother to come here, 165 00:09:04,480 --> 00:09:06,479 but it's happened a few times in the past week... 166 00:09:06,480 --> 00:09:09,519 140 over 90. It's quite high. 167 00:09:09,520 --> 00:09:11,959 Any changes in your lifestyle in the last couple of months? 168 00:09:11,960 --> 00:09:14,199 My uncle gave me a flatbed truck. 169 00:09:14,200 --> 00:09:15,999 No. That doesn't count. 170 00:09:16,000 --> 00:09:18,239 No, see I, er, I started my own business with it. 171 00:09:18,240 --> 00:09:21,399 Folk need stuff shifted or cleared out? I'm your man. 172 00:09:21,400 --> 00:09:23,400 Eric's Take Aways. 173 00:09:24,520 --> 00:09:26,320 I know, it's a terrible name. 174 00:09:27,640 --> 00:09:30,919 It was supposed to be "take away your rubbish" or whatever, 175 00:09:30,920 --> 00:09:33,559 but, you know, now people keep calling up for fish and chips 176 00:09:33,560 --> 00:09:35,719 or a curry. 177 00:09:35,720 --> 00:09:37,199 I'll take some blood, 178 00:09:37,200 --> 00:09:39,759 run a haematology and biochemistry profile. 179 00:09:39,760 --> 00:09:42,839 Come back in a couple of days for the results 180 00:09:42,840 --> 00:09:45,200 and if your symptoms get any worse, tell me. 181 00:09:46,600 --> 00:09:48,119 HEART BEATING 182 00:09:48,120 --> 00:09:49,640 Sharp scratch. 183 00:09:51,400 --> 00:09:53,439 You all right there, Doc? Yes. 184 00:09:53,440 --> 00:09:56,439 You chat with him and I'll start measuring up. 185 00:09:56,440 --> 00:09:58,080 OK, boss. 186 00:10:05,440 --> 00:10:07,199 Mr Upton, how are you? 187 00:10:07,200 --> 00:10:10,599 Still alive, mostly. Morwenna. 188 00:10:10,600 --> 00:10:13,079 What are you doing here? She works for me. 189 00:10:13,080 --> 00:10:14,639 Oh. My condolences. 190 00:10:14,640 --> 00:10:17,159 You been in the wars, George? 191 00:10:17,160 --> 00:10:20,159 Oh, a little bit of a tussle with the bathroom door. 192 00:10:20,160 --> 00:10:21,639 Don't worry, I won. 193 00:10:21,640 --> 00:10:24,839 Come in. Thank you. 194 00:10:24,840 --> 00:10:28,360 Ah, right, here we are. 195 00:10:30,000 --> 00:10:33,760 Right. Let's get to work. 196 00:10:41,160 --> 00:10:43,079 What you doing? 197 00:10:43,080 --> 00:10:47,360 I am just trying to show your home in the best light. 198 00:10:48,640 --> 00:10:50,919 Oh, how's the boat? 199 00:10:50,920 --> 00:10:53,279 Oh, unfortunately, I had to sell her. 200 00:10:53,280 --> 00:10:55,359 Oh, that's a shame. 201 00:10:55,360 --> 00:10:57,679 Ah, she didn't get much use any more. 202 00:10:57,680 --> 00:11:00,240 Last time I took her out was before... 203 00:11:01,520 --> 00:11:04,399 Well, before Winnie passed. 204 00:11:04,400 --> 00:11:05,919 You must miss her a lot. 205 00:11:05,920 --> 00:11:07,439 HE CHUCKLES 206 00:11:07,440 --> 00:11:09,999 Sometimes it's like she's still here. 207 00:11:10,000 --> 00:11:13,839 It'll be tough to move, leave all those memories behind. 208 00:11:13,840 --> 00:11:18,439 Or a wonderful opportunity to take those memories with you 209 00:11:18,440 --> 00:11:20,479 and start a new chapter. 210 00:11:20,480 --> 00:11:23,200 I'm sure that's what your wife would have wanted. 211 00:11:27,400 --> 00:11:31,159 Aye. Wiring's a bit dodgy. 212 00:11:31,160 --> 00:11:34,119 I wasn't aware there were issues with the electrics. 213 00:11:34,120 --> 00:11:36,599 It comes and goes, you know. 214 00:11:36,600 --> 00:11:39,039 I'll put that on the list of things to fix. 215 00:11:39,040 --> 00:11:43,639 Whoa. Whoa. I-I get hay fever. They're fake. 216 00:11:43,640 --> 00:11:48,560 But I'm glad you think they look real. That is very reassuring. 217 00:11:54,160 --> 00:11:57,599 Thanks, Doc. It's good to have you back. Yes. 218 00:11:57,600 --> 00:12:00,039 What are you doing? Stop that. Get up. 219 00:12:00,040 --> 00:12:01,719 Sorry. 220 00:12:01,720 --> 00:12:04,039 It's just, my back's giving me gyp. 221 00:12:04,040 --> 00:12:05,639 How long's it been bad? 222 00:12:05,640 --> 00:12:08,359 Since the weekend. I-I think I injured it playing football. 223 00:12:08,360 --> 00:12:10,959 Maybe pulled a muscle or something. Hey... 224 00:12:10,960 --> 00:12:13,959 maybe you could take a look with you being a doctor and everything. 225 00:12:13,960 --> 00:12:16,679 What, no... Pull your shirt down! Come in early tomorrow morning. 226 00:12:16,680 --> 00:12:18,519 I'll look at it before surgery. Thanks, Doc. 227 00:12:18,520 --> 00:12:20,039 See you tomorrow, then. 228 00:12:20,040 --> 00:12:22,720 I think I did pretty good for my first day. 229 00:12:32,760 --> 00:12:35,359 Well, how did it feel to be back at work? 230 00:12:35,360 --> 00:12:38,160 Erm, yes. Yes, it was good. 231 00:12:42,520 --> 00:12:45,920 BABY CRIES She needs changing. 232 00:12:48,560 --> 00:12:50,919 What do you think of Max? He's an idiot! 233 00:12:50,920 --> 00:12:53,879 Well, you've said that about every receptionist you've had. 234 00:12:53,880 --> 00:12:56,159 He was thrown in at the deep end a bit, wasn't he? 235 00:12:56,160 --> 00:12:59,239 It does get pretty cramped with both of us working here. 236 00:12:59,240 --> 00:13:00,800 Well, that's no excuse, is it? 237 00:13:03,760 --> 00:13:04,999 Do you know West Cliff House? 238 00:13:05,000 --> 00:13:07,799 West Cliff? Hmm. 239 00:13:07,800 --> 00:13:10,679 Yeah, it's George's house. You know, the patient you had in earlier. 240 00:13:10,680 --> 00:13:13,399 Well, he's selling it. Maybe we should take a look. 241 00:13:13,400 --> 00:13:15,959 It's much bigger than this place. 242 00:13:15,960 --> 00:13:17,279 Do you want to move? 243 00:13:17,280 --> 00:13:19,919 When I was younger, I always wanted to live there. 244 00:13:19,920 --> 00:13:21,719 It's sort of my dream house. 245 00:13:21,720 --> 00:13:26,080 I mean, there's no harm in considering our options, is there? 246 00:13:27,680 --> 00:13:29,600 Maybe I'll just, you know, arrange a viewing. 247 00:13:31,760 --> 00:13:33,160 Hmm. 248 00:13:39,600 --> 00:13:41,799 Need a hand there, mate? Oh, he's fine. 249 00:13:41,800 --> 00:13:43,960 Apparently, I'm fine. 250 00:13:46,680 --> 00:13:49,759 I didn't realise we were hiring. I made an executive decision. 251 00:13:49,760 --> 00:13:51,239 Based on...? 252 00:13:51,240 --> 00:13:54,399 I balanced his fee against work-to-be-done and realised that 253 00:13:54,400 --> 00:13:58,119 it was worth spending some of our initial outlay on an extra body. 254 00:13:58,120 --> 00:14:00,559 Right, so-so I'm paying him? 255 00:14:00,560 --> 00:14:03,079 Well, if you want to look at it like that. 256 00:14:03,080 --> 00:14:04,959 LABOURED BREATHING 257 00:14:04,960 --> 00:14:08,919 Chop, chop, Eric. Plenty of time to rest when the work is done. 258 00:14:08,920 --> 00:14:13,280 What? I'm just making sure you've got value for your money. Hmm. 259 00:14:27,560 --> 00:14:30,279 Morning. Oh, morning, Janice. 260 00:14:30,280 --> 00:14:32,960 Morning, chicken. Go and get your briefcase, James. 261 00:14:35,040 --> 00:14:37,879 So I've got catch-up calls this morning, 262 00:14:37,880 --> 00:14:40,359 and then Martin and I are popping out at lunchtime. 263 00:14:40,360 --> 00:14:41,959 So could you stay until we're back? 264 00:14:41,960 --> 00:14:45,120 Oh, yeah. The more hours the better for me at the moment. 265 00:14:46,520 --> 00:14:47,879 Oh, hello. 266 00:14:47,880 --> 00:14:49,879 Is that your new dog? DOG BARKS 267 00:14:49,880 --> 00:14:54,159 No, I think it's a stray. James keeps putting water out for it. 268 00:14:54,160 --> 00:14:55,960 Oh. No, no, no. 269 00:14:58,240 --> 00:15:00,680 No, no, no, no, no! 270 00:15:07,320 --> 00:15:10,319 DOG WHIMPERS, BARKS 271 00:15:10,320 --> 00:15:12,839 Morning, Mrs Ellingham. Oh, morning, Max. 272 00:15:12,840 --> 00:15:14,359 Doctor. 273 00:15:14,360 --> 00:15:18,519 You said you'd take a look at my back before surgery. 274 00:15:18,520 --> 00:15:21,320 Yes. Out the way. Follow me. 275 00:15:29,720 --> 00:15:31,439 You want me on there? 276 00:15:31,440 --> 00:15:33,640 Er, no. Walk across the room for me, please. 277 00:15:35,800 --> 00:15:37,720 Stop, walk back. 278 00:15:40,200 --> 00:15:42,880 Stop, turn around, take off your shirt. 279 00:15:47,320 --> 00:15:50,519 Where does it hurt? Er, mostly the lower area. 280 00:15:50,520 --> 00:15:52,239 Oh... 281 00:15:52,240 --> 00:15:54,759 Does that hurt? No, just cold hands. 282 00:15:54,760 --> 00:15:56,719 Ow! OK, that hurts. 283 00:15:56,720 --> 00:15:58,919 Head up, look straight ahead. 284 00:15:58,920 --> 00:16:00,839 Bend your left knee. 285 00:16:00,840 --> 00:16:02,599 Straighten it. 286 00:16:02,600 --> 00:16:04,599 Bend your right knee. 287 00:16:04,600 --> 00:16:06,879 And straighten it. Yeah. 288 00:16:06,880 --> 00:16:09,999 From your range of movement, I would say your issue is muscular 289 00:16:10,000 --> 00:16:12,119 rather skeletal. Ah. 290 00:16:12,120 --> 00:16:15,639 Our goalie had something similar. I think his doctor prescribed him 291 00:16:15,640 --> 00:16:17,919 Tramadol or something. 292 00:16:17,920 --> 00:16:19,679 Tramadol! I'm not gonna prescribe you 293 00:16:19,680 --> 00:16:22,279 a dangerous and addictive painkiller when I'm not even certain 294 00:16:22,280 --> 00:16:25,279 what the issue is. Take some paracetamol. 295 00:16:25,280 --> 00:16:27,439 I'll refer you to an osteopath. 296 00:16:27,440 --> 00:16:29,519 In the meantime, avoid excessive exercise. 297 00:16:29,520 --> 00:16:32,359 Would playing against Padstow on Saturday 298 00:16:32,360 --> 00:16:35,479 count as excessive exercise? It's a big game. 299 00:16:35,480 --> 00:16:37,479 Yes, of course it would. You need to rest up. 300 00:16:37,480 --> 00:16:39,560 Send the first patient in. 301 00:16:44,400 --> 00:16:47,679 Oh, good afternoon, Eric. Hello. 302 00:16:47,680 --> 00:16:49,040 Erm... 303 00:16:50,840 --> 00:16:53,199 ..you don't have anything with a bit more pep, do you, Mrs T? 304 00:16:53,200 --> 00:16:55,039 Have you spoken to the Doc? 305 00:16:55,040 --> 00:16:57,039 I saw him yesterday. 306 00:16:57,040 --> 00:16:58,839 Well, you need to listen to what he says. 307 00:16:58,840 --> 00:17:01,679 He's a very wise and wonderful man and we're lucky to have... 308 00:17:01,680 --> 00:17:05,079 Oh, Eric, what's the matter? Oh, nothing. I'm OK. 309 00:17:05,080 --> 00:17:06,599 Oh, oh... No, ooh. 310 00:17:06,600 --> 00:17:10,119 You sit down. You come and sit down. You take care. 311 00:17:10,120 --> 00:17:13,479 Now, erm... Yes, take some deep breaths. 312 00:17:13,480 --> 00:17:16,240 That's right. Oh, marvellous. 313 00:17:18,040 --> 00:17:20,080 Doctor Ellingham, I need you! 314 00:17:23,960 --> 00:17:25,959 Here we are... 315 00:17:25,960 --> 00:17:27,399 What's happened? 316 00:17:27,400 --> 00:17:30,079 I think it's some kind of panic attack. 317 00:17:30,080 --> 00:17:32,920 Oh, it was that dizzy spell I was telling you about, Doc. Oh. 318 00:17:34,640 --> 00:17:36,639 GROANS SOFTLY 319 00:17:36,640 --> 00:17:40,519 I think I'm all right now. I should be getting to work. 320 00:17:40,520 --> 00:17:43,039 No, sit down. Louisa, you go on ahead. I'll catch you up. 321 00:17:43,040 --> 00:17:45,440 Are you sure? Yeah, leave it to the pros. 322 00:17:46,360 --> 00:17:48,799 Yes, your heart rate's accelerated. 323 00:17:48,800 --> 00:17:51,519 You got any shortness of breath or trembling, sweating? 324 00:17:51,520 --> 00:17:53,399 Erm, a bit, yeah. 325 00:17:53,400 --> 00:17:55,599 You feeling anxious about anything in particular? 326 00:17:55,600 --> 00:17:57,319 Yeah, I'm feeling really weird. 327 00:17:57,320 --> 00:17:59,359 What's this? Oh, God. 328 00:17:59,360 --> 00:18:01,479 These things are full of caffeine and sugar. 329 00:18:01,480 --> 00:18:03,679 There's the equivalent of four cups of coffee in that. 330 00:18:03,680 --> 00:18:06,519 How many have you had today? Two. Not including this one. 331 00:18:06,520 --> 00:18:08,959 Well, that would contribute to your symptoms, wouldn't it? 332 00:18:08,960 --> 00:18:11,199 We'll know more when your blood test results come back. 333 00:18:11,200 --> 00:18:13,319 But in the meantime, stay away from that rubbish. 334 00:18:13,320 --> 00:18:14,960 I agree. Stop drinking rubbish. 335 00:18:26,440 --> 00:18:30,519 Louisa. Come in, come in. Where's Doctor Ellingham? 336 00:18:30,520 --> 00:18:32,959 Oh, he got waylaid. But he's on his way. Oh! 337 00:18:32,960 --> 00:18:35,400 Come in. Come through. 338 00:18:38,960 --> 00:18:41,479 Oh! It's not quite how I imagined it... 339 00:18:41,480 --> 00:18:43,599 but, oh, it's lovely. 340 00:18:43,600 --> 00:18:45,639 I can't believe you're putting it on the market. 341 00:18:45,640 --> 00:18:48,039 Well, I weren't going to, but things change. 342 00:18:48,040 --> 00:18:49,559 Oh, there's so much space. 343 00:18:49,560 --> 00:18:53,079 But, I.. And it might need a little bit of updating, 344 00:18:53,080 --> 00:18:54,519 but I love it, George. 345 00:18:54,520 --> 00:18:56,399 Of course, I'd expect you and the doc 346 00:18:56,400 --> 00:18:58,239 to put your own personal touch on the place. 347 00:18:58,240 --> 00:19:00,639 That's what turns a house into a home, after all. 348 00:19:00,640 --> 00:19:02,599 So is the doc up for moving, then? 349 00:19:02,600 --> 00:19:05,439 Well, it's early days, but we're just looking, that's all. 350 00:19:05,440 --> 00:19:06,999 KNOCK AT DOOR 351 00:19:07,000 --> 00:19:08,280 Oh! 352 00:19:10,080 --> 00:19:12,519 Probably best not to get too invested. 353 00:19:12,520 --> 00:19:14,839 There's been a lot of interest in this place. 354 00:19:14,840 --> 00:19:17,479 Imagine it'll get snapped up like... CLICKS FINGERS 355 00:19:17,480 --> 00:19:19,839 Yeah, well, Louisa's first one to come see it. 356 00:19:19,840 --> 00:19:22,599 I know and I've not even opened it to public viewing yet! 357 00:19:22,600 --> 00:19:24,400 That's how popular it is. 358 00:19:25,880 --> 00:19:28,399 Doctor Ellingham. My favourite... 359 00:19:28,400 --> 00:19:29,879 doctor. 360 00:19:29,880 --> 00:19:32,039 It's my lunch break. I've only got five minutes. 361 00:19:32,040 --> 00:19:35,320 Challenge accepted. Follow me. 362 00:19:37,960 --> 00:19:41,879 Picture it - consulting room. Reception could be at the front, 363 00:19:41,880 --> 00:19:43,839 where you get that nice morning light. 364 00:19:43,840 --> 00:19:47,239 And, er, this could be your office, Louisa? 365 00:19:47,240 --> 00:19:50,919 Or is it too small? Well, I'm currently in a cupboard. 366 00:19:50,920 --> 00:19:53,519 Oh, I'm sure it's a lovely cupboard. 367 00:19:53,520 --> 00:19:55,839 And here is the kitchen. 368 00:19:55,840 --> 00:19:59,599 It does need a little updating, of course. 369 00:19:59,600 --> 00:20:04,880 There's also a very handy downstairs toilet and we also have a cellar. 370 00:20:06,560 --> 00:20:08,879 It's great. It's got all the original fittings. 371 00:20:08,880 --> 00:20:12,760 Oh! What do you think, Martin? Hmm. 372 00:20:14,280 --> 00:20:17,879 And here's the passageway to the annex. 373 00:20:17,880 --> 00:20:19,600 WIND WHISTLES 374 00:20:20,880 --> 00:20:22,960 It's a little bit chilly in here. 375 00:20:26,320 --> 00:20:28,999 I don't feel it. I do. 376 00:20:29,000 --> 00:20:32,440 A good through-draught. Keeps the place fresh. 377 00:20:34,400 --> 00:20:38,479 Oh, it's a little stiff sometimes. 378 00:20:38,480 --> 00:20:42,759 Come on, now, that's not fair. Open the door. 379 00:20:42,760 --> 00:20:44,800 I'm trying. 380 00:20:49,520 --> 00:20:51,279 What's happened? 381 00:20:51,280 --> 00:20:53,239 Slight hiccup with the door. 382 00:20:53,240 --> 00:20:55,279 If you could just give it a push from your side. 383 00:20:55,280 --> 00:20:56,480 I am. 384 00:20:58,760 --> 00:21:01,559 Come on, Doc. Put your back into it... 385 00:21:01,560 --> 00:21:03,360 CRUNCHING Argh! 386 00:21:05,480 --> 00:21:06,840 Let me see. 387 00:21:08,280 --> 00:21:12,240 Oh, yes, you need to come to the surgery. 388 00:21:16,840 --> 00:21:19,159 So... initial thoughts? 389 00:21:19,160 --> 00:21:20,639 Ow! 390 00:21:20,640 --> 00:21:23,399 Just hold-hold it still. Hold it against your chest. 391 00:21:23,400 --> 00:21:25,639 I, er, meant the house. 392 00:21:25,640 --> 00:21:27,880 Yes, I know what you meant. 393 00:21:33,840 --> 00:21:35,159 Is that your dog? 394 00:21:35,160 --> 00:21:36,759 I've never seen it before. 395 00:21:36,760 --> 00:21:38,119 Well, why are you feeding it? 396 00:21:38,120 --> 00:21:40,719 We'll have every stray in the county descending on us. 397 00:21:40,720 --> 00:21:42,560 Get away! Go on! Get away! Get out of here. 398 00:21:44,480 --> 00:21:47,079 DOG BARKS 399 00:21:47,080 --> 00:21:48,560 FLAME WHOOSHES 400 00:21:50,040 --> 00:21:51,559 What are you planning to do with that? 401 00:21:51,560 --> 00:21:53,839 Give me your hand. 402 00:21:53,840 --> 00:21:56,239 The nail itself doesn't have any nerve endings, 403 00:21:56,240 --> 00:22:00,159 but your hand does. Keep it very, very still. Ready. 404 00:22:00,160 --> 00:22:02,599 SIZZLING 405 00:22:02,600 --> 00:22:04,040 Ooh! 406 00:22:07,320 --> 00:22:11,000 You do realise that Louisa has her heart set on West Cliff House now. 407 00:22:12,440 --> 00:22:14,559 Change the dressing every day for the next week. 408 00:22:14,560 --> 00:22:16,879 There may be some seepage. I can help you. 409 00:22:16,880 --> 00:22:21,479 You tell me your best offer and I'll get it accepted. 410 00:22:21,480 --> 00:22:24,359 I can also get you a great price for this place. 411 00:22:24,360 --> 00:22:25,879 This house isn't for sale. 412 00:22:25,880 --> 00:22:27,680 Yet. 413 00:22:35,640 --> 00:22:38,119 How we doing on those chillies? 414 00:22:38,120 --> 00:22:41,120 Going as fast as I can. It's bloody baking in here. 415 00:22:42,920 --> 00:22:46,239 You know, for fast food, it's really kind of slow. 416 00:22:46,240 --> 00:22:49,719 Is it? Well, we're not fast food. 417 00:22:49,720 --> 00:22:51,399 We are mobiley prepared cuisine. 418 00:22:51,400 --> 00:22:54,199 And we're going as fast as we can, so... 419 00:22:54,200 --> 00:22:56,719 Don't think mobiley's a real word. 420 00:22:56,720 --> 00:22:59,719 Ow, bloody hell! Think I got a bit of chilli in my eye! 421 00:22:59,720 --> 00:23:01,079 Let me see... 422 00:23:01,080 --> 00:23:02,639 STAB, HE GROANS 423 00:23:02,640 --> 00:23:04,200 Al... 424 00:23:07,000 --> 00:23:08,639 That's worse. That's MUCH worse. 425 00:23:08,640 --> 00:23:11,999 Sorry, it had chilli and lime on it. Well, get it off, then! 426 00:23:12,000 --> 00:23:14,399 You need to see the doc. Do you want me to give you a lift up? 427 00:23:14,400 --> 00:23:18,119 No, Joe, it's only five minutes up the road. I'll, erm... I'll walk. 428 00:23:18,120 --> 00:23:22,239 But, er, normal-normal service will be, well, continued... 429 00:23:22,240 --> 00:23:25,359 Argh. Really hurts. 430 00:23:25,360 --> 00:23:27,599 You're OK? You might be a bit shocked. 431 00:23:27,600 --> 00:23:30,119 No, I'm... I'm fine. 432 00:23:30,120 --> 00:23:32,959 Great! Well, I'll have a chicken and vegetable tortilla 433 00:23:32,960 --> 00:23:35,160 with extra chilli and lime. 434 00:23:36,680 --> 00:23:39,119 I know it's not in the best condition. 435 00:23:39,120 --> 00:23:42,759 All of the downstairs smelt of damp, front windows need replacing 436 00:23:42,760 --> 00:23:44,599 and half the floorboards are rotten. 437 00:23:44,600 --> 00:23:46,599 I still think we should arrange another viewing. 438 00:23:46,600 --> 00:23:47,999 What for? 439 00:23:48,000 --> 00:23:50,839 Well, we didn't get to see the upstairs properly, did we? 440 00:23:50,840 --> 00:23:53,599 Are you seriously suggesting that we move there? 441 00:23:53,600 --> 00:23:56,639 You know, after my mum left, Dad and I used to sit on the cliff 442 00:23:56,640 --> 00:23:59,359 and imagine that we lived there and we'd make up all these stories. 443 00:23:59,360 --> 00:24:01,840 Because it seemed like such a perfect house. 444 00:24:03,240 --> 00:24:06,359 There's no harm in taking another a look and having a poke around, 445 00:24:06,360 --> 00:24:08,039 is there? The place is a health hazard. 446 00:24:08,040 --> 00:24:10,479 Oh, come on. That's a bit much. It needs a bit of imagination 447 00:24:10,480 --> 00:24:12,519 to see what it could be, rather than what it is... 448 00:24:12,520 --> 00:24:14,599 Please don't say, "It's a fixer upper." 449 00:24:14,600 --> 00:24:16,679 Do I look like an estate agent? 450 00:24:16,680 --> 00:24:18,199 DOG BARKS 451 00:24:18,200 --> 00:24:20,919 Oh, what are we gonna do about that dog? Oh! Oh... 452 00:24:20,920 --> 00:24:22,279 Sorry, Doc. 453 00:24:22,280 --> 00:24:24,759 I know it's after hours, but, er, I've had a bit of an accident. 454 00:24:24,760 --> 00:24:27,280 Louisa, you get rid of the dog. Al, follow me. 455 00:24:28,720 --> 00:24:31,679 Sorry, Doc, I know how you are about the whole, er... 456 00:24:31,680 --> 00:24:34,959 you know, blood thing. It wouldn't stop bleeding. 457 00:24:34,960 --> 00:24:36,599 Well, the lime juice and chilli 458 00:24:36,600 --> 00:24:39,319 would have stopped your blood from clotting. Oh... 459 00:24:39,320 --> 00:24:42,519 Right, er, put your arm in a sling to protect the wound. 460 00:24:42,520 --> 00:24:44,439 You can get one from Mrs Tishell. 461 00:24:44,440 --> 00:24:46,519 Come back in ten days and I'll take out the stitches. 462 00:24:46,520 --> 00:24:49,319 Well, I can't leave Julie in charge for ten days. She's useless. 463 00:24:49,320 --> 00:24:51,319 My advice is that you wear the sling. 464 00:24:51,320 --> 00:24:53,799 If you don't, the recovery will take longer. 465 00:24:53,800 --> 00:24:54,919 Well, s'pose I'll have to. 466 00:24:54,920 --> 00:24:57,799 All I want is for one person to do their job properly. 467 00:24:57,800 --> 00:24:59,039 Is that too much to ask? 468 00:24:59,040 --> 00:25:00,679 It is round here, yes. 469 00:25:00,680 --> 00:25:04,280 Thanks, Doc. It's good to have you back. 470 00:25:05,680 --> 00:25:08,639 GEORGE SHOUTING: 'I said go away! 471 00:25:08,640 --> 00:25:10,760 'What do you want? 472 00:25:14,400 --> 00:25:16,719 'What do you want from me?' 473 00:25:16,720 --> 00:25:18,160 George? 474 00:25:20,640 --> 00:25:22,680 I'm coming in, George. 475 00:25:24,760 --> 00:25:26,760 LIGHT SWITCH CLICKS 476 00:25:29,000 --> 00:25:31,040 CROCKERY SMASHES 477 00:25:38,280 --> 00:25:40,240 Are you all right, George? 478 00:25:48,680 --> 00:25:50,279 Leave me alone! 479 00:25:50,280 --> 00:25:52,719 CROCKERY SMASHES 480 00:25:52,720 --> 00:25:54,239 Go! 481 00:25:54,240 --> 00:25:56,999 George... What do you want? 482 00:25:57,000 --> 00:25:58,479 Are you all right? 483 00:25:58,480 --> 00:25:59,800 What do you want from me? 484 00:26:01,280 --> 00:26:03,319 I said go away! 485 00:26:03,320 --> 00:26:05,599 Go! 486 00:26:05,600 --> 00:26:10,079 Go away! Don't come! 487 00:26:10,080 --> 00:26:14,319 George? It's me, it's Joe Penhale. 488 00:26:14,320 --> 00:26:17,639 Where's the intruder? Which way did they go? 489 00:26:17,640 --> 00:26:21,759 Intruder... What are you talking about? 490 00:26:21,760 --> 00:26:24,879 You were just yelling and shouting at someone. 491 00:26:24,880 --> 00:26:27,759 The neighbours have been complaining again. 492 00:26:27,760 --> 00:26:31,799 Well, I... I think I was watching football on the TV. 493 00:26:31,800 --> 00:26:33,759 I-I get excited, that's all. 494 00:26:33,760 --> 00:26:37,760 Your head's bleeding. You must've burst your stitches. 495 00:26:41,800 --> 00:26:42,959 Oh, good. 496 00:26:42,960 --> 00:26:45,759 Samantha says she can fit us in for another viewing at lunch tomorrow. 497 00:26:45,760 --> 00:26:48,439 Oh, right. I rather got the impression 498 00:26:48,440 --> 00:26:51,199 she thought you were ready to move and it was a foregone conclusion. 499 00:26:51,200 --> 00:26:52,759 Well, she's wrong. 500 00:26:52,760 --> 00:26:54,159 DOG BARKING OUTSIDE 501 00:26:54,160 --> 00:26:57,079 Oh, I wish that dog would go away. 502 00:26:57,080 --> 00:26:59,519 All I'm doing is keeping an open mind. 503 00:26:59,520 --> 00:27:02,079 And I'd ask you to do the same for me, please. 504 00:27:02,080 --> 00:27:03,599 Yes, of course. 505 00:27:03,600 --> 00:27:05,679 PHONE RINGING 506 00:27:05,680 --> 00:27:08,079 Penhale. 507 00:27:08,080 --> 00:27:09,600 Are you there now? 508 00:27:11,280 --> 00:27:12,559 All right, I'm on my way. 509 00:27:12,560 --> 00:27:15,040 George Upton's had another fall. Penhale's with him. 510 00:27:21,280 --> 00:27:25,679 You said you were shouting at the football, but the TV's off. 511 00:27:25,680 --> 00:27:27,800 Plus, it's really late. 512 00:27:28,880 --> 00:27:31,799 It's all right during the day, when it's light. 513 00:27:31,800 --> 00:27:33,920 But after the sun goes down... 514 00:27:35,720 --> 00:27:37,080 Yes? 515 00:27:38,400 --> 00:27:39,760 It's different in the dark. 516 00:27:41,120 --> 00:27:42,799 Who were you shouting at, George? 517 00:27:42,800 --> 00:27:45,720 FOOTSTEPS APPROACHING, FLOORBOARDS CREAK 518 00:27:54,400 --> 00:27:56,239 Oi. Stop shining that in my eyes! 519 00:27:56,240 --> 00:27:57,759 Why are you sitting in the dark? 520 00:27:57,760 --> 00:28:00,920 The lights are broken. Let me have a look. 521 00:28:02,040 --> 00:28:05,360 Don't move the light around. I can't see what I'm doing. 522 00:28:07,640 --> 00:28:11,160 Right. OK, I'll clean up the wound and then stick it again. 523 00:28:12,640 --> 00:28:15,959 Where's your fuse box? Down the hall, first on left. 524 00:28:15,960 --> 00:28:17,240 Penhale. 525 00:28:19,280 --> 00:28:21,279 Alone? Yes. 526 00:28:21,280 --> 00:28:23,919 That's a bad idea, Doc. 527 00:28:23,920 --> 00:28:26,639 They say you should never split up. 528 00:28:26,640 --> 00:28:29,199 Who says that? What are you talking about? 529 00:28:29,200 --> 00:28:30,679 CLATTERING 530 00:28:30,680 --> 00:28:33,760 Is there someone else here? There shouldn't be. 531 00:28:35,600 --> 00:28:37,799 Penhale. Come on. The lights. 532 00:28:37,800 --> 00:28:40,519 Well, maybe we should just wait til dawn... 533 00:28:40,520 --> 00:28:43,679 What are you talking about? He has an injury. I need to dress it. 534 00:28:43,680 --> 00:28:45,759 Maybe it's not as bad as it looks. 535 00:28:45,760 --> 00:28:48,400 Oh, for God's sakes, give it to me, I'll go myself. 536 00:28:52,280 --> 00:28:54,120 Where is it? In here? 537 00:29:05,600 --> 00:29:07,159 What are you doing? 538 00:29:07,160 --> 00:29:09,399 I'm backing you up. 539 00:29:09,400 --> 00:29:12,960 I didn't want to stay there with George. He's gone all quiet. 540 00:29:16,360 --> 00:29:17,879 Can you give me some space, please? 541 00:29:17,880 --> 00:29:19,599 SCRABBLING, TAPPING 542 00:29:19,600 --> 00:29:21,159 WHISPERING: What was that? 543 00:29:21,160 --> 00:29:23,559 I think there's something behind us. Don't be silly... 544 00:29:23,560 --> 00:29:25,520 WHINING Doc! 545 00:29:26,880 --> 00:29:29,039 Oh, it's that dog. It must have followed me here. 546 00:29:29,040 --> 00:29:31,800 Let go of my arm, please. Let go. 547 00:29:35,560 --> 00:29:36,679 Oh. 548 00:29:36,680 --> 00:29:38,519 Did you fix them? 549 00:29:38,520 --> 00:29:41,759 No, I didn't do anything. Must be faulty wiring. 550 00:29:41,760 --> 00:29:43,919 Don't leave me down here, Doc. 551 00:29:43,920 --> 00:29:45,480 Oh, God. 552 00:29:46,560 --> 00:29:48,999 I didn't know you'd brought your dog, Doc. 553 00:29:49,000 --> 00:29:51,799 I didn't. It's not my dog, just keeps following me around. 554 00:29:51,800 --> 00:29:53,959 It's really annoying. Go away. 555 00:29:53,960 --> 00:29:58,239 So the dog knocked something over in the corridor 556 00:29:58,240 --> 00:30:00,919 and the lights had a loose wire or something, 557 00:30:00,920 --> 00:30:04,720 but that doesn't explain the shouting. There was no-one there. 558 00:30:06,120 --> 00:30:08,759 It wasn't a nobody. Well, what? A ghost? 559 00:30:08,760 --> 00:30:10,639 I never said that. You implied it. 560 00:30:10,640 --> 00:30:11,999 No, I didn't. He did. 561 00:30:12,000 --> 00:30:14,439 Mr Upton, if you're seeing or hearing things... 562 00:30:14,440 --> 00:30:16,399 I'm not. 563 00:30:16,400 --> 00:30:18,999 And I'm not losing my marbles, if that's what you're implying. 564 00:30:19,000 --> 00:30:21,679 No, of course it's not. 565 00:30:21,680 --> 00:30:24,679 Still, I think it'd be a good idea if you came to the surgery tomorrow 566 00:30:24,680 --> 00:30:26,480 and I'll give you a full health check. 567 00:30:36,480 --> 00:30:37,600 George? 568 00:30:41,240 --> 00:30:44,280 Er, I'm sorry about the noise. 569 00:30:45,320 --> 00:30:47,400 I'm just a grumpy, old sod... 570 00:30:49,080 --> 00:30:51,999 ..who sometimes gets carried away. 571 00:30:52,000 --> 00:30:53,880 It won't happen again, Joe. 572 00:31:05,800 --> 00:31:06,919 Morning. Morning. 573 00:31:06,920 --> 00:31:08,679 You've got deliveries. Right. 574 00:31:08,680 --> 00:31:11,279 Check each item on the delivery note against the medication list 575 00:31:11,280 --> 00:31:13,239 in the cabinet behind you, and then sign for it. 576 00:31:13,240 --> 00:31:14,399 Isn't that his job? 577 00:31:14,400 --> 00:31:15,959 No. 578 00:31:15,960 --> 00:31:18,239 Wendy Miller. Go through. 579 00:31:18,240 --> 00:31:20,399 Do you know when the osteopath will be able to see me? 580 00:31:20,400 --> 00:31:23,119 No. He hasn't got back to me yet. Probably next week sometime. 581 00:31:23,120 --> 00:31:25,799 Can I have some painkillers, then? I told you, take paracetamol. 582 00:31:25,800 --> 00:31:28,719 They don't seem to be working. Doc, come on. 583 00:31:28,720 --> 00:31:31,119 It's not like I'm a regular patient. I work here. 584 00:31:31,120 --> 00:31:34,999 Right a bit. Right a bit. Yep. Yep. Perfect. 585 00:31:35,000 --> 00:31:37,640 That's it. Lovely. OK. 586 00:31:41,120 --> 00:31:44,239 If it's OK with you, I might pop and see George in a bit. 587 00:31:44,240 --> 00:31:48,719 I'm worried about him. Ooh. Me too. 588 00:31:48,720 --> 00:31:52,119 We need to get him to sign that contract before he pops his clogs. 589 00:31:52,120 --> 00:31:53,719 Probate selling is a nightmare. 590 00:31:53,720 --> 00:31:55,879 And that's all that matters? 591 00:31:55,880 --> 00:31:59,040 We're here to sell the house, that's all. Don't get too close. 592 00:32:00,240 --> 00:32:02,639 I know it can be tough. I was like you once. 593 00:32:02,640 --> 00:32:05,079 Don't worry, you'll toughen up in time. 594 00:32:05,080 --> 00:32:06,560 Ow. 595 00:32:14,160 --> 00:32:18,360 LABOURED BREATHING 596 00:32:21,080 --> 00:32:23,639 SHALLOW BREATHING 597 00:32:23,640 --> 00:32:25,399 You all right, Eric mate? 598 00:32:25,400 --> 00:32:27,479 BREATHLESSLY: Yeah, never better. 599 00:32:27,480 --> 00:32:28,800 Eric? 600 00:32:32,200 --> 00:32:34,559 MECHANICAL WHIRRING 601 00:32:34,560 --> 00:32:37,639 Eric, you're on the lever. Argh! 602 00:32:37,640 --> 00:32:39,319 Eric?! Dad. DAD. 603 00:32:39,320 --> 00:32:41,039 What's all this noise? I just need a hand. 604 00:32:41,040 --> 00:32:42,119 Well, turn it off! 605 00:32:42,120 --> 00:32:44,680 I'm trying! Well, try harder! 606 00:32:55,480 --> 00:32:56,800 Oh, bollocks! 607 00:32:58,280 --> 00:33:00,680 PHONE RINGING 608 00:33:04,720 --> 00:33:07,079 Portwenn Surgery, how can I help you? 609 00:33:07,080 --> 00:33:11,039 Oh, hello. Yes, she has an appointment tomorrow at two. 610 00:33:11,040 --> 00:33:12,880 See you then. Bye-bye. 611 00:33:23,360 --> 00:33:24,760 Ma... 612 00:33:26,320 --> 00:33:28,759 You shouldn't leave the reception unmanned. 613 00:33:28,760 --> 00:33:30,959 The doc wanted me to put this stuff away. 614 00:33:30,960 --> 00:33:34,479 Where is he? He was called away on an emergency. 615 00:33:34,480 --> 00:33:36,119 PHONE RINGING 616 00:33:36,120 --> 00:33:37,480 Max, you need to get that. 617 00:33:44,760 --> 00:33:46,759 Push it down. Push it down, for God's sake. 618 00:33:46,760 --> 00:33:48,719 Use the tool. I am trying to turn it off! 619 00:33:48,720 --> 00:33:50,799 Come on. For goodness sake. What do you think I'm... 620 00:33:50,800 --> 00:33:53,199 That's it. Ohh! 621 00:33:53,200 --> 00:33:54,639 Please... I can't get... 622 00:33:54,640 --> 00:33:57,599 Al, get out of that water or you'll get your stitches wet. OK, Doc. 623 00:33:57,600 --> 00:34:00,319 Hang on a minute, Doc. He's gotta help me here. 624 00:34:00,320 --> 00:34:01,959 Sorry, Dad. Get back in there now. 625 00:34:01,960 --> 00:34:04,119 Go on. Back in. 626 00:34:04,120 --> 00:34:05,639 In there. 627 00:34:05,640 --> 00:34:07,080 Fix it. 628 00:34:14,560 --> 00:34:17,279 This is your second episode in two days. 629 00:34:17,280 --> 00:34:20,319 Third. I had a bit of a turn this morning as well, at home. 630 00:34:20,320 --> 00:34:22,679 What's wrong with your hands? Your fingers are blue. 631 00:34:22,680 --> 00:34:24,639 I dunno. It comes and goes. 632 00:34:24,640 --> 00:34:27,639 Well, that's poor circulation. Your blood tests results have come back - 633 00:34:27,640 --> 00:34:29,999 your thyroid function's normal and you're not anaemic. 634 00:34:30,000 --> 00:34:33,359 So what does that mean, cos I'm not fine, am I? 635 00:34:33,360 --> 00:34:34,719 Just relax. Breathe in for three. 636 00:34:34,720 --> 00:34:38,279 One. Two. Three. And out. 637 00:34:38,280 --> 00:34:40,680 That's it, good. Right, stand up. 638 00:34:45,440 --> 00:34:51,760 Your heart rate's up. 30... over 30 beats a minute. Sit down. 639 00:34:53,480 --> 00:34:55,159 Have I got something bad, Doc? 640 00:34:55,160 --> 00:34:58,559 Postural orthostatic tachycardia syndrome. 641 00:34:58,560 --> 00:35:00,199 It's also known as PoTS. 642 00:35:00,200 --> 00:35:03,999 PoTS? What the hell's that? 643 00:35:04,000 --> 00:35:06,479 When you stand up, the blood gets drawn away from your brain 644 00:35:06,480 --> 00:35:08,759 and that affects the amount of oxygen that it receives, 645 00:35:08,760 --> 00:35:12,199 and that's what making you feel dizzy and unwell. 646 00:35:12,200 --> 00:35:14,479 This contains salt and potassium 647 00:35:14,480 --> 00:35:16,520 which should make you feel better very soon. 648 00:35:17,800 --> 00:35:20,399 Is he all right, Doc? No. 649 00:35:20,400 --> 00:35:22,879 He's on the scrap-heap at 24. 650 00:35:22,880 --> 00:35:25,679 No, you're not. With the right management plan and exercise, 651 00:35:25,680 --> 00:35:28,919 and diet and salt and hydration, you'll be able to work again. 652 00:35:28,920 --> 00:35:31,519 So does that mean he can come back to work on Monday, Doc? 653 00:35:31,520 --> 00:35:34,399 Yeah, with management. Oh, that's great. 654 00:35:34,400 --> 00:35:35,799 Oh, it is, yes. 655 00:35:35,800 --> 00:35:38,199 You can come and fix the mess you've made. 656 00:35:38,200 --> 00:35:39,839 Could've been worse. 657 00:35:39,840 --> 00:35:41,439 Oh, please stop saying that. 658 00:35:41,440 --> 00:35:43,320 WATER GUSHES 659 00:35:44,600 --> 00:35:48,279 I don't get it. Why are you here? What do you want? 660 00:35:48,280 --> 00:35:51,119 I just don't know what you want. George? I knocked but... 661 00:35:51,120 --> 00:35:55,359 Sorry, I-I didn't mean to disturb you. It's just there's this, er, 662 00:35:55,360 --> 00:35:59,439 contract to sign and, er... it's my job. 663 00:35:59,440 --> 00:36:03,399 Morwenna... is that you? 664 00:36:03,400 --> 00:36:05,799 Who did you think I was? 665 00:36:05,800 --> 00:36:09,879 Oh. Oh, I... must have dozed off. 666 00:36:09,880 --> 00:36:11,559 What, standing up? 667 00:36:11,560 --> 00:36:14,600 Come on, let's let some light in, eh? 668 00:36:17,360 --> 00:36:21,559 Ah. Oh, Morwenna. 669 00:36:21,560 --> 00:36:24,559 I don't wanna sell this place. 670 00:36:24,560 --> 00:36:27,080 I just got no choice. 671 00:36:29,480 --> 00:36:32,279 Why don't I make us a brew and we can sit down and talk about it? 672 00:36:32,280 --> 00:36:37,119 Oh, right. Buttering me up to make sure the deal goes through. 673 00:36:37,120 --> 00:36:39,599 I don't care about the house. 674 00:36:39,600 --> 00:36:42,559 Keep it, sell it, paint it purple. 675 00:36:42,560 --> 00:36:44,880 I'm worried about you. 676 00:36:50,080 --> 00:36:53,639 Cup of tea would be nice. All right, then. 677 00:36:53,640 --> 00:36:55,800 Maybe don't paint it purple, eh? 678 00:37:02,880 --> 00:37:03,960 Oh. 679 00:37:05,120 --> 00:37:06,960 Bloody fuse box again. 680 00:37:09,560 --> 00:37:12,679 I'm telling you, enough is enough. 681 00:37:12,680 --> 00:37:15,919 George, maybe we should go back upstairs. 682 00:37:15,920 --> 00:37:17,719 I'm worried about you. 683 00:37:17,720 --> 00:37:21,439 Nah, it's not me you should be worried about. 684 00:37:21,440 --> 00:37:23,839 It's her. Who? 685 00:37:23,840 --> 00:37:27,359 I gave her 40 years of my life. You'd think that would be enough. 686 00:37:27,360 --> 00:37:28,879 Winnie? 687 00:37:28,880 --> 00:37:31,039 She keeps coming back. 688 00:37:31,040 --> 00:37:34,799 Standing there, staring at me. Like... 689 00:37:34,800 --> 00:37:37,399 Like she's angry that I'm still here and she's not. 690 00:37:37,400 --> 00:37:40,159 Winnie's... dead, though. 691 00:37:40,160 --> 00:37:41,640 I know that. 692 00:37:43,080 --> 00:37:44,640 When did you last see her? 693 00:37:46,080 --> 00:37:48,000 She's standing right behind you. 694 00:37:50,560 --> 00:37:52,599 Tell her to let me be! 695 00:37:52,600 --> 00:37:55,039 George, come on, slow down. 696 00:37:55,040 --> 00:37:57,599 MOBILE PHONE RINGING 697 00:37:57,600 --> 00:37:59,559 Yes? 'Doc, it's Morwenna.' 698 00:37:59,560 --> 00:38:01,079 'I'm with George Upton. 699 00:38:01,080 --> 00:38:02,599 'There's something wrong with him. 700 00:38:02,600 --> 00:38:04,879 'It's like he's having some kind of psychotic episode.' 701 00:38:04,880 --> 00:38:06,639 Right, bring him in, I'll take a look at him. 702 00:38:06,640 --> 00:38:08,279 'No, I can't. He's lost the plot. 703 00:38:08,280 --> 00:38:11,159 'He's shouting at things and seeing the ghost of his dead wife.' 704 00:38:11,160 --> 00:38:14,160 All right. Erm, I'm on my way. 705 00:38:17,560 --> 00:38:18,840 He's in the kitchen. 706 00:38:20,440 --> 00:38:22,960 I said go away! CROCKERY SMASHING 707 00:38:24,600 --> 00:38:26,199 What do you want? 708 00:38:26,200 --> 00:38:28,520 SMASHING CONTINUES 709 00:38:30,280 --> 00:38:32,320 Mr Upton... 710 00:38:34,440 --> 00:38:35,679 What are you doing here? 711 00:38:35,680 --> 00:38:39,199 I called him, George. I'm worried about you. 712 00:38:39,200 --> 00:38:41,079 Just put the jug down, please. 713 00:38:41,080 --> 00:38:43,399 This is not what it seems, Doc. 714 00:38:43,400 --> 00:38:45,599 Well, it seems like you're throwing crockery 715 00:38:45,600 --> 00:38:47,319 at the ghost of your deceased wife. 716 00:38:47,320 --> 00:38:49,240 Why don't you just put that jug down. 717 00:38:52,680 --> 00:38:55,319 That were an accident. 718 00:38:55,320 --> 00:38:57,639 You're having trouble with your sight, aren't you? 719 00:38:57,640 --> 00:38:59,639 A little bit. 720 00:38:59,640 --> 00:39:00,959 More than a bit. 721 00:39:00,960 --> 00:39:03,079 Well, why don't you come to the surgery, 722 00:39:03,080 --> 00:39:05,319 and I'll give you a proper eye examination. 723 00:39:05,320 --> 00:39:07,760 Morwenna will come with you, won't you? Of course I will. 724 00:39:10,200 --> 00:39:11,720 Come on. 725 00:39:16,720 --> 00:39:18,919 PHONE RINGING Excuse me, sorry, coming through. 726 00:39:18,920 --> 00:39:21,479 What's going on? It's being chaos all morning. 727 00:39:21,480 --> 00:39:24,759 Where's Max? Well, he's never at his desk. 728 00:39:24,760 --> 00:39:27,759 Right, everyone step back and be quiet or nobody gets seen. 729 00:39:27,760 --> 00:39:30,799 Three... two... 730 00:39:30,800 --> 00:39:32,839 Right. I'll handle this. You take George through. 731 00:39:32,840 --> 00:39:34,559 Go through, Mr Upton. 732 00:39:34,560 --> 00:39:36,279 Portwenn Surgery, how can I help you? 733 00:39:36,280 --> 00:39:37,840 Careful. 734 00:39:44,600 --> 00:39:47,159 Uh-huh. What time was that supposed to be? 735 00:39:47,160 --> 00:39:49,359 Hmm. Hmm. 736 00:39:49,360 --> 00:39:51,839 Your left eye has a cataract. 737 00:39:51,840 --> 00:39:55,319 And your right eye may have suffered a retinal artery occlusion. 738 00:39:55,320 --> 00:39:57,799 Which is a blockage of the blood supply to the retina. 739 00:39:57,800 --> 00:40:00,119 I'll have a look on the ultrasound. 740 00:40:00,120 --> 00:40:02,359 How are you managing to get around your home? 741 00:40:02,360 --> 00:40:07,959 Well, I've-I've lived there for years, I know the place inside out. 742 00:40:07,960 --> 00:40:10,599 Only time it gets tricky is when that Samantha 743 00:40:10,600 --> 00:40:13,679 moves the sodding furniture around. Hmm. 744 00:40:13,680 --> 00:40:17,359 Well, it's a good idea that you're moving to a smaller house, isn't it? 745 00:40:17,360 --> 00:40:20,880 That wasn't my eyes, Doc. That were Winnie. 746 00:40:24,520 --> 00:40:30,319 Every night, the day sometimes, she just appears. 747 00:40:30,320 --> 00:40:33,399 Standing there. Judging me. 748 00:40:33,400 --> 00:40:35,559 I don't think she is. 749 00:40:35,560 --> 00:40:38,519 You're not seeing a ghost. You're hallucinating 750 00:40:38,520 --> 00:40:41,039 because your brain is adjusting to your failing vision. 751 00:40:41,040 --> 00:40:44,039 It's misinterpreting things as shapes, or colours, 752 00:40:44,040 --> 00:40:47,399 or sometimes even people. It's called Charles Bonnet Syndrome. 753 00:40:47,400 --> 00:40:48,559 Are you sure about that? 754 00:40:48,560 --> 00:40:51,560 Oh, yes, absolutely. Though, it's often mispronounced Charles Bonnet. 755 00:40:53,800 --> 00:40:56,439 So you have atherosclerosis. Plaque builds up in your arteries 756 00:40:56,440 --> 00:40:59,199 and then travels down and has caused a number of blockages. 757 00:40:59,200 --> 00:41:04,119 Erm, unfortunately, the damage to your right eye can't be reversed. 758 00:41:04,120 --> 00:41:05,399 But if the cataract's removed, 759 00:41:05,400 --> 00:41:07,479 you should be able to see out of your left eye again. 760 00:41:07,480 --> 00:41:10,199 So I won't be blind... 761 00:41:10,200 --> 00:41:13,279 which means I won't see Winnie again... 762 00:41:13,280 --> 00:41:15,159 which means I don't have to move. 763 00:41:15,160 --> 00:41:18,279 Er, yes, I suppose it does. 764 00:41:18,280 --> 00:41:20,599 I'll refer you to the hospital for more tests. 765 00:41:20,600 --> 00:41:23,199 Er, they'll measure your cholesterol, they'll give you 766 00:41:23,200 --> 00:41:25,919 an arteriogram to check that your arteries are in good enough shape 767 00:41:25,920 --> 00:41:27,680 to operate on. They'll... 768 00:41:30,520 --> 00:41:31,799 Are you seeing her now? 769 00:41:31,800 --> 00:41:35,119 I don't know. Who's that? 770 00:41:35,120 --> 00:41:37,639 Oh, God! What on Earth?! 771 00:41:37,640 --> 00:41:41,079 What are you doing there? Wake up. 772 00:41:41,080 --> 00:41:42,959 What have you... 773 00:41:42,960 --> 00:41:44,479 What's he done? 774 00:41:44,480 --> 00:41:47,000 He's a complete idiot and he's fired. 775 00:41:49,160 --> 00:41:50,679 What's happened? 776 00:41:50,680 --> 00:41:53,959 He took 200 milligrams of Tramadol from the surgery. 777 00:41:53,960 --> 00:41:56,719 It'll wear off, but he'll need a taxi. Mr Upton needs a taxi, too. 778 00:41:56,720 --> 00:41:58,279 Please. 779 00:41:58,280 --> 00:41:59,919 Hm? What? 780 00:41:59,920 --> 00:42:01,559 I don't actually work here. 781 00:42:01,560 --> 00:42:03,520 Hmm. 782 00:42:05,920 --> 00:42:08,719 You OK? I will be, yeah. 783 00:42:08,720 --> 00:42:10,960 Thanks for calling the Doc. 784 00:42:12,520 --> 00:42:14,239 I hate to disappoint you but it looks like 785 00:42:14,240 --> 00:42:17,439 I won't have to sell White Cliffs after all. 786 00:42:17,440 --> 00:42:19,920 Listen, if you're happy then I'm happy. 787 00:42:21,160 --> 00:42:25,199 Er, could I get two taxis to pick up from Portwenn Surgery, please? 788 00:42:25,200 --> 00:42:26,319 Soon as you can. Bye. 789 00:42:26,320 --> 00:42:28,360 Is he asleep? No, it's Tramadol. Oh. 790 00:42:29,760 --> 00:42:31,400 That's the taxis on their way, Doc. 791 00:42:32,480 --> 00:42:34,399 Er, right, next patient, please. 792 00:42:34,400 --> 00:42:37,039 Like I said, I'm not actually working here. 793 00:42:37,040 --> 00:42:39,079 Then what are you doing behind the desk? 794 00:42:39,080 --> 00:42:40,679 I was helping. 795 00:42:40,680 --> 00:42:44,560 Bloody hell, you don't change, do you? 796 00:42:48,960 --> 00:42:50,520 What? 797 00:42:52,040 --> 00:42:53,400 Oh, God. 798 00:43:00,000 --> 00:43:01,999 Morwenna. 799 00:43:02,000 --> 00:43:05,040 What? You can have your old job back. 800 00:43:06,200 --> 00:43:08,159 Do you want me to come back and work for you? 801 00:43:08,160 --> 00:43:10,760 Well, you're experienced and there's a vacancy. 802 00:43:12,200 --> 00:43:14,839 Look, it's not like I enjoy working at the estate agents, 803 00:43:14,840 --> 00:43:17,639 but at least Samantha pretends that she needs me. 804 00:43:17,640 --> 00:43:19,840 Is that really the best you can do? 805 00:43:25,400 --> 00:43:27,560 You're very efficient. 806 00:43:29,840 --> 00:43:32,879 All right, yeah. Suppose that'll do it. 807 00:43:32,880 --> 00:43:35,320 Now, let's discuss my pay rise... 808 00:43:36,880 --> 00:43:38,479 I beg your pardon? 809 00:43:38,480 --> 00:43:43,159 Oh. Samantha's just cancelled our viewing for tomorrow. 810 00:43:43,160 --> 00:43:46,639 Oh, yes. Erm, I think Mr Upton's gonna stay in the house. 811 00:43:46,640 --> 00:43:48,800 Oh. You disappointed? 812 00:43:49,960 --> 00:43:53,520 Yeah... Yeah, I'm disappointed. 813 00:43:55,200 --> 00:43:58,959 I think it just made me feel nostalgic and think about my dad. 814 00:43:58,960 --> 00:44:02,639 It probably would have been too much work anyway. 815 00:44:02,640 --> 00:44:05,039 At least I got to have a nose around. 816 00:44:05,040 --> 00:44:06,960 So you don't want to move any more? 817 00:44:08,880 --> 00:44:13,399 No, I'm happy here. Anyway, it's not for sale now, so... 818 00:44:13,400 --> 00:44:15,959 Hmm. Mind you, Mr Upton is an elderly gentleman, 819 00:44:15,960 --> 00:44:18,599 not enjoying the best of health. You won't have to wait long. 820 00:44:18,600 --> 00:44:19,639 Martin! 821 00:44:19,640 --> 00:44:22,439 Also, I'm fairly certain there are some serious structural issues 822 00:44:22,440 --> 00:44:24,159 with that house. 823 00:44:24,160 --> 00:44:27,599 I know this place is small and we're definitely growing out of it... 824 00:44:27,600 --> 00:44:28,879 DOG BARKS 825 00:44:28,880 --> 00:44:32,799 ..but it's home, isn't it? All our memories are here. 826 00:44:32,800 --> 00:44:35,119 Whoa, whoa, whoa. No, no, no, no, no. 827 00:44:35,120 --> 00:44:38,039 No, no, no, no. Chicken! 828 00:44:38,040 --> 00:44:40,199 Janice calls James "chicken", 829 00:44:40,200 --> 00:44:42,559 so now everything he likes he calls "chicken". 830 00:44:42,560 --> 00:44:44,359 Well, it's not a chicken, is it? 831 00:44:44,360 --> 00:44:46,200 It's a dog, so... Can we keep him? 832 00:44:47,920 --> 00:44:50,159 Er, no, dogs are filthy. It's insanitary. 833 00:44:50,160 --> 00:44:51,480 DOG WHIMPERS 834 00:44:57,960 --> 00:45:02,000 DOG WHIMPERS, BARKS 835 00:45:19,080 --> 00:45:20,439 Rargh! Argh! 836 00:45:20,440 --> 00:45:22,319 Martin, it's me. Stewart. 837 00:45:22,320 --> 00:45:25,239 For the next two days, we're gonna be building our own quarters. 838 00:45:25,240 --> 00:45:26,319 Ta-da! 839 00:45:26,320 --> 00:45:27,919 Give us a hand, will you? No, I won't. 840 00:45:27,920 --> 00:45:30,519 A doctor's just a vet that does people. C'mon, grab these lambs. 841 00:45:30,520 --> 00:45:32,719 Why's it doing that. It's submitting to you. 842 00:45:32,720 --> 00:45:34,959 Cos you're sort of the alpha of the pack. No, I'm not. 843 00:45:34,960 --> 00:45:37,600 STEWART HOWLS 844 00:45:39,120 --> 00:45:42,080 Subtitles by accessibility@itv.com