1
00:01:16,000 --> 00:01:17,679
Martin?
2
00:01:17,680 --> 00:01:19,359
Oh, hello.
3
00:01:19,360 --> 00:01:20,839
It's five in the morning.
4
00:01:20,840 --> 00:01:22,040
Mm.
5
00:01:25,920 --> 00:01:27,559
Is everything OK?
6
00:01:27,560 --> 00:01:29,839
Yeah, I couldn't sleep.
7
00:01:29,840 --> 00:01:32,039
Just been thinking about
that job offer.
8
00:01:32,040 --> 00:01:34,919
Yeah. Well, it's a big decision.
9
00:01:34,920 --> 00:01:37,039
Hm. Yeah, it is.
10
00:01:37,040 --> 00:01:40,079
I've been weighing up
the pros and the cons.
11
00:01:40,080 --> 00:01:42,280
I don't think
I'm going to accept it.
12
00:01:45,120 --> 00:01:47,040
Do you want to discuss it?
13
00:01:49,880 --> 00:01:53,199
Well, the children's well-being's
the most important thing.
14
00:01:53,200 --> 00:01:56,679
A move at their age
would be a major upheaval.
15
00:01:56,680 --> 00:01:59,879
We've only just got Mary Elizabeth
into some sort of routine.
16
00:01:59,880 --> 00:02:03,879
And James has finally
started making friends.
17
00:02:03,880 --> 00:02:06,799
We'd both have
to leave our practices.
18
00:02:06,800 --> 00:02:09,079
You'd have to completely
re-establish yourself,
19
00:02:09,080 --> 00:02:11,359
get new clients.
Yeah.
20
00:02:11,360 --> 00:02:15,200
But then, on the other hand,
it is a very important post.
21
00:02:16,560 --> 00:02:18,159
Dean of Medicine's...
22
00:02:18,160 --> 00:02:20,640
more a clerical
and administrative role.
23
00:02:22,480 --> 00:02:24,360
And you don't want to leave, do you?
24
00:02:27,040 --> 00:02:31,240
Do you know, I'd support
whatever decision we come to.
25
00:02:32,920 --> 00:02:34,359
Right.
26
00:02:34,360 --> 00:02:36,799
Well, then, we decide to stay.
27
00:02:36,800 --> 00:02:38,799
Are you sure?
28
00:02:38,800 --> 00:02:42,080
Mm. I'll call Imperial.
29
00:02:43,760 --> 00:02:45,680
WHISPERS: Yeah.
30
00:02:53,760 --> 00:02:56,359
That's all booked in for you,
Mr Stubbs.
31
00:02:56,360 --> 00:02:58,559
OK, Mick. Bye.
32
00:02:58,560 --> 00:03:02,839
Hi, I'm Helen Parsons, Chris's wife.
33
00:03:02,840 --> 00:03:04,560
Is Martin free?
Erm...
34
00:03:05,760 --> 00:03:07,039
Hazel.
35
00:03:07,040 --> 00:03:08,799
Helen.
Helen.
36
00:03:08,800 --> 00:03:10,719
I suppose it has been a while.
37
00:03:10,720 --> 00:03:12,999
And you were only best man
at my wedding.
38
00:03:13,000 --> 00:03:14,839
Helen.
39
00:03:14,840 --> 00:03:16,519
Have you got a quick five minutes?
40
00:03:16,520 --> 00:03:19,039
You've got time before
your next appointment, Doc.
41
00:03:19,040 --> 00:03:21,680
Er, yes, of course, go through.
Thank you.
42
00:03:26,120 --> 00:03:28,039
It's Chris's birthday today,
43
00:03:28,040 --> 00:03:30,519
so I'm taking him out
for a meal tonight.
44
00:03:30,520 --> 00:03:32,400
Take a seat.
Thank you.
45
00:03:34,040 --> 00:03:36,879
I would love for you
and Louisa to join us
46
00:03:36,880 --> 00:03:39,039
as a bit of a surprise for him.
47
00:03:39,040 --> 00:03:40,799
Ooh, what happened there?
48
00:03:40,800 --> 00:03:43,399
Oh, er, it's nothing.
49
00:03:43,400 --> 00:03:46,879
Erm, I'd need to check with Louisa,
see if we can get a baby-sitter.
50
00:03:46,880 --> 00:03:48,839
Seven o'clock at Pilchards.
51
00:03:48,840 --> 00:03:50,359
Right, yes. Good.
52
00:03:50,360 --> 00:03:51,560
DOC CLEARS THROAT
53
00:03:55,440 --> 00:03:56,879
How are you?
54
00:03:56,880 --> 00:03:59,439
I'm... I'm good.
55
00:03:59,440 --> 00:04:01,439
I'm doing a geology degree.
56
00:04:01,440 --> 00:04:04,559
Oh.
Chris has probably mentioned it.
57
00:04:04,560 --> 00:04:05,959
No.
58
00:04:05,960 --> 00:04:07,399
Oh.
59
00:04:07,400 --> 00:04:09,439
HELEN SIGHS
60
00:04:09,440 --> 00:04:11,479
I don't suppose you know
where I might find
61
00:04:11,480 --> 00:04:14,039
some metamorphosed basalts,
would you?
62
00:04:14,040 --> 00:04:15,399
No.
63
00:04:15,400 --> 00:04:17,519
Sorry, it's just as you're a local,
I thought...
64
00:04:17,520 --> 00:04:19,360
I'm local, I'm not A local.
65
00:04:22,080 --> 00:04:24,439
Are you looking at my cheeks?
66
00:04:24,440 --> 00:04:27,119
Being outside so much has
caused my rosacea to flare-up.
67
00:04:27,120 --> 00:04:29,239
Right.
Have you been prescribed anything?
68
00:04:29,240 --> 00:04:32,639
Erythromycin. But it gives me
terrible indigestion.
69
00:04:32,640 --> 00:04:34,999
There are alternatives.
I could recommend some to your GP.
70
00:04:35,000 --> 00:04:37,799
Who is your doctor? Mike Lawler,
at the Wadebridge practice.
71
00:04:37,800 --> 00:04:39,359
Oh, God. Er, right.
72
00:04:39,360 --> 00:04:41,159
Well, I'll recommend
some alternatives
73
00:04:41,160 --> 00:04:42,519
and get them over to him.
74
00:04:42,520 --> 00:04:44,999
Thank you.
That would be very helpful, Martin.
75
00:04:45,000 --> 00:04:46,319
You're welcome.
76
00:04:46,320 --> 00:04:48,200
Seven o'clock, then.
Yes. Good.
77
00:04:52,920 --> 00:04:54,559
You all right?
Yeah. You?
78
00:04:54,560 --> 00:04:57,959
Yeah. Any chance of a spot of lunch?
We're not open yet, Dad.
79
00:04:57,960 --> 00:04:59,799
I'll just take a seat
until you're ready.
80
00:04:59,800 --> 00:05:01,879
Next you'll be wanting a cup of tea
while you wait.
81
00:05:01,880 --> 00:05:03,159
Milk and two sugars, please.
82
00:05:03,160 --> 00:05:05,959
Bert, get in here! I've got a flood!
83
00:05:05,960 --> 00:05:08,039
What?
A leak in the cellar
84
00:05:08,040 --> 00:05:09,719
and it's all your fault!
85
00:05:09,720 --> 00:05:12,399
Quick, Bert, the water's rising!
86
00:05:12,400 --> 00:05:14,319
You'd better keep my lunch warm.
87
00:05:14,320 --> 00:05:15,760
It's a salad.
88
00:05:19,920 --> 00:05:22,439
Yep, you've definitely got a leak.
89
00:05:22,440 --> 00:05:25,519
What are you going to do about it?
It's not my fault.
90
00:05:25,520 --> 00:05:29,599
That is the pipe that was
attached to your still.
91
00:05:29,600 --> 00:05:33,159
You must have damaged it
when you dismantled the thing!
92
00:05:33,160 --> 00:05:35,839
I disagree. And even if I did,
I've not got my tools here.
93
00:05:35,840 --> 00:05:37,359
They're at the caravan park.
94
00:05:37,360 --> 00:05:38,919
You're useless!
95
00:05:38,920 --> 00:05:41,799
I'll have to call a proper plumber.
96
00:05:41,800 --> 00:05:44,079
I'll see if Bob Jackson's free.
97
00:05:44,080 --> 00:05:47,039
Well, if you're not bothered
about the quality of your work...
98
00:05:47,040 --> 00:05:50,079
I'm bothered about the fact
that my cellar is flooding!
99
00:05:50,080 --> 00:05:52,199
BUBBLING
100
00:05:52,200 --> 00:05:55,999
Caitlin, don't worry,
I will pop over in a minute.
101
00:05:56,000 --> 00:05:57,919
I've just got to nip
into the chemist.
102
00:05:57,920 --> 00:05:59,599
All right, see you.
103
00:05:59,600 --> 00:06:01,839
Oh, good afternoon, Bob.
104
00:06:01,840 --> 00:06:05,879
Painkillers, strongest you've got.
I have paracetamol.
105
00:06:05,880 --> 00:06:07,439
I have been taking paracetamol.
106
00:06:07,440 --> 00:06:09,399
That's why I need
something stronger.
107
00:06:09,400 --> 00:06:11,799
What is the nature
of your complaint?
108
00:06:11,800 --> 00:06:13,199
Sore toe.
109
00:06:13,200 --> 00:06:15,999
I must have stubbed it or summat,
but it's kept me up half the night.
110
00:06:16,000 --> 00:06:18,159
Man of your age, could be gout.
You should see the doc.
111
00:06:18,160 --> 00:06:20,679
I don't need to see the doc,
it's only a sore toe.
112
00:06:20,680 --> 00:06:21,959
It would be wasting his time.
113
00:06:21,960 --> 00:06:23,679
Beside which,
the surgery's up the hill,
114
00:06:23,680 --> 00:06:26,199
so if you could just give me
some painkillers, that'd be great.
115
00:06:26,200 --> 00:06:27,759
So?
116
00:06:27,760 --> 00:06:29,080
Doc.
117
00:06:30,240 --> 00:06:31,679
Doc.
118
00:06:31,680 --> 00:06:33,120
Right.
119
00:06:38,080 --> 00:06:40,319
Have you spoken to Imperial yet?
120
00:06:40,320 --> 00:06:42,560
No, I was going to do it
after surgery.
121
00:06:44,200 --> 00:06:47,119
Hilary Parsons came
to see me earlier.
122
00:06:47,120 --> 00:06:49,039
What, Helen?
Yeah.
123
00:06:49,040 --> 00:06:50,719
Oh.
124
00:06:50,720 --> 00:06:52,639
Is everything all right with Chris?
125
00:06:52,640 --> 00:06:55,279
Er, yes. She's asked us to have
a meal with them tonight.
126
00:06:55,280 --> 00:06:56,799
It's Chris's birthday.
127
00:06:56,800 --> 00:06:58,879
Oh, I'm glad they're
getting on again.
128
00:06:58,880 --> 00:07:01,919
So, what are we gonna get him?
Get him?
129
00:07:01,920 --> 00:07:04,959
Yeah, as a present.
You said it's his birthday.
130
00:07:04,960 --> 00:07:07,279
He's a grown man, Louisa.
He's not a child.
131
00:07:07,280 --> 00:07:10,639
Martin, we're not showing up to his
birthday dinner without a present.
132
00:07:10,640 --> 00:07:13,679
All right. I had a delivery
of some books yesterday.
133
00:07:13,680 --> 00:07:16,120
I'll find something appropriate
and tie a balloon to it.
134
00:07:17,360 --> 00:07:19,559
Do you think it's gonna be awkward?
Why?
135
00:07:19,560 --> 00:07:22,639
Well, you know, cos of before.
136
00:07:22,640 --> 00:07:26,079
When Helen said she wanted a divorce
and Chris tried to kiss me.
137
00:07:26,080 --> 00:07:28,159
No, it'll be fine.
He was very drunk.
138
00:07:28,160 --> 00:07:31,160
And he apologised.
I'll make a dressing.
139
00:07:33,480 --> 00:07:37,559
Never fear, Bob Jackson is here.
140
00:07:37,560 --> 00:07:40,119
Oh! What's happened here, then?
141
00:07:40,120 --> 00:07:42,679
Did you try and build yourself
an indoor pool?
142
00:07:42,680 --> 00:07:45,839
Bert damaged the pipe
when removing his whiskey still.
143
00:07:45,840 --> 00:07:47,119
We're not sure about that.
144
00:07:47,120 --> 00:07:49,919
Hm. If I was a betting man,
though, eh?
145
00:07:49,920 --> 00:07:52,039
Right, well, I'm gonna need my pump,
146
00:07:52,040 --> 00:07:54,799
drain all this water away before
it does some permanent mischief.
147
00:07:54,800 --> 00:07:58,839
Thanks, Bob. It's good to have
a professional on the scene.
148
00:07:58,840 --> 00:08:00,959
Well, I should be thanking Bert,
really.
149
00:08:00,960 --> 00:08:03,479
Half my work is clearing up
the messes that he's made.
150
00:08:03,480 --> 00:08:05,439
I should be paying him commission.
151
00:08:05,440 --> 00:08:07,960
BOB CHUCKLES
152
00:08:15,360 --> 00:08:17,439
Here we are.
153
00:08:17,440 --> 00:08:20,079
Martin, Louisa! Oh, lovely.
154
00:08:20,080 --> 00:08:22,119
I was...
I was hoping you were coming.
155
00:08:22,120 --> 00:08:24,399
Helen wouldn't tell me who it was.
That's right.
156
00:08:24,400 --> 00:08:26,639
It's hard to surprise
someone so organised.
157
00:08:26,640 --> 00:08:28,759
Nice to finally meet you, Louisa.
158
00:08:28,760 --> 00:08:30,839
Yes, you, too,
I've heard a lot about you.
159
00:08:30,840 --> 00:08:33,599
All good, I hope.
Happy birthday, Chris.
160
00:08:33,600 --> 00:08:36,919
Oh, how lovely.
The surprises just keep coming.
161
00:08:36,920 --> 00:08:39,839
It's a very comprehensive overview
of the biology and epidemiology
162
00:08:39,840 --> 00:08:42,879
of human parasite diseases.
You haven't read it, have you?
163
00:08:42,880 --> 00:08:44,439
No.
164
00:08:44,440 --> 00:08:46,319
I'm more of a...
a true crime buff, really,
165
00:08:46,320 --> 00:08:48,639
but this is, erm...
CLEARS THROAT
166
00:08:48,640 --> 00:08:50,479
Well, it looks, er...
167
00:08:50,480 --> 00:08:52,239
interesting. Thank you, Martin.
168
00:08:52,240 --> 00:08:53,839
It's really good.
169
00:08:53,840 --> 00:08:55,799
Evening, Louisa. Doc.
170
00:08:55,800 --> 00:08:57,439
Julie? I thought you worked for Al.
171
00:08:57,440 --> 00:08:59,879
I do, yeah, but I'm, like,
saving to go travelling,
172
00:08:59,880 --> 00:09:02,279
so I'm working here in the evening.
I tell you what, though,
173
00:09:02,280 --> 00:09:05,079
it's no fun being on your feet
all day and night.
174
00:09:05,080 --> 00:09:07,879
And the customers. Ugh.
"Get me this, get me that."
175
00:09:07,880 --> 00:09:09,559
Oh, yeah. Could we get some menus?
176
00:09:09,560 --> 00:09:12,520
Exactly, yeah! "Get me a menu"!
177
00:09:13,720 --> 00:09:16,359
Ha. Well, Louisa...
Thank you.
178
00:09:16,360 --> 00:09:19,279
How was your lecture, Martin?
Ooh. What's this?
179
00:09:19,280 --> 00:09:22,439
Martin was the keynote speaker
at a conference at Imperial.
180
00:09:22,440 --> 00:09:26,319
It was fine, thank you.
Erm, it was a little more than fine.
181
00:09:26,320 --> 00:09:28,959
Martin was offered the Dean
of the Faculty of Medicine.
182
00:09:28,960 --> 00:09:31,319
What...?
Sorry, he's been offered what?
183
00:09:31,320 --> 00:09:33,759
They offered me the Dean
of the Faculty of Medicine.
184
00:09:33,760 --> 00:09:36,199
Would that mean that you'd
have to give up the practice here
185
00:09:36,200 --> 00:09:37,279
and move to London?
186
00:09:37,280 --> 00:09:38,599
Er, well, it would, yes.
187
00:09:38,600 --> 00:09:41,159
Sorry, why am I only
hearing about this now?
188
00:09:41,160 --> 00:09:43,159
I've just got you a job back here
189
00:09:43,160 --> 00:09:45,759
and now you're tossing it aside
to waltz off to Imperial.
190
00:09:45,760 --> 00:09:47,039
I'm not tossing anything.
191
00:09:47,040 --> 00:09:49,519
Why does everybody talk
about tossing all the time?
192
00:09:49,520 --> 00:09:50,839
I'm going to call Imperial
193
00:09:50,840 --> 00:09:53,399
and suggest that they find
another candidate. Really?
194
00:09:53,400 --> 00:09:55,359
Mm.
Are you sure about that?
195
00:09:55,360 --> 00:09:58,039
Well, it is only admin
and clerical work.
196
00:09:58,040 --> 00:09:59,999
Well, no, no,
it's a lot more than that.
197
00:10:00,000 --> 00:10:01,639
Yes, even I know that.
198
00:10:01,640 --> 00:10:03,319
Martin would be
the perfect candidate.
199
00:10:03,320 --> 00:10:06,319
You've got experience both
of surgery and general practice...
200
00:10:06,320 --> 00:10:08,639
Not that I'm trying
to talk you into the job, no.
201
00:10:08,640 --> 00:10:10,399
No, quite the opposite.
202
00:10:10,400 --> 00:10:13,239
Oh, we couldn't fill
your position last time.
203
00:10:13,240 --> 00:10:14,799
Your moving to London,
204
00:10:14,800 --> 00:10:16,599
well, that would be the end
of the practice.
205
00:10:16,600 --> 00:10:20,359
Calm down, Chris. It's not an issue,
we're not leaving Portwenn.
206
00:10:20,360 --> 00:10:22,639
No.
Good, well...
207
00:10:22,640 --> 00:10:25,639
Well, I can happily drink to that.
208
00:10:25,640 --> 00:10:27,719
Cheers.
209
00:10:27,720 --> 00:10:28,840
Cheers.
210
00:10:34,840 --> 00:10:37,279
BOB: So what I've done
is put a clamp on it.
211
00:10:37,280 --> 00:10:41,519
I would have put a slip end over it.
It does not NEED a slip end over it.
212
00:10:41,520 --> 00:10:43,719
Rubbish, you don't know
what you're talking about.
213
00:10:43,720 --> 00:10:45,399
Bert, can I have a word?
214
00:10:45,400 --> 00:10:47,839
I'm just making sure
he's doing a good job.
215
00:10:47,840 --> 00:10:49,159
It's really not necessary.
216
00:10:49,160 --> 00:10:54,439
Hm! I shudder to think what your
definition of a good job is, Bert.
217
00:10:54,440 --> 00:10:56,919
I shall turn on the water.
218
00:10:56,920 --> 00:10:59,159
WATER HISSES
219
00:10:59,160 --> 00:11:00,679
Job done.
220
00:11:00,680 --> 00:11:02,759
Right...
I'm just gonna take a look.
221
00:11:02,760 --> 00:11:04,439
It's perfectly all right.
Just leave it.
222
00:11:04,440 --> 00:11:06,279
I'm just gonna
tighten this coupling!
223
00:11:06,280 --> 00:11:08,159
There's no need.
You leave that alone!
224
00:11:08,160 --> 00:11:10,479
Argh! You idiot!
225
00:11:10,480 --> 00:11:12,719
You put it in the wrong place
in the first...!
226
00:11:12,720 --> 00:11:14,399
Ow! Argh!
227
00:11:14,400 --> 00:11:16,439
My foot! You did that on purpose!
228
00:11:16,440 --> 00:11:19,799
It was an accident!
And look, you've made it all worse.
229
00:11:19,800 --> 00:11:22,799
Made it all worse?! Are you kidding?
That was your fault!
230
00:11:22,800 --> 00:11:25,679
You've now literally
added insult to injury.
231
00:11:25,680 --> 00:11:27,679
Argh!
Is your foot OK?
232
00:11:27,680 --> 00:11:30,359
Oh, it's no use,
I can't even stand on it.
233
00:11:30,360 --> 00:11:31,599
Oh, great (!)
234
00:11:31,600 --> 00:11:34,319
You don't have to leave.
I'm sorry, Caitlin,
235
00:11:34,320 --> 00:11:37,439
but I am in a LOT of pain
and I need to rest.
236
00:11:37,440 --> 00:11:40,159
You can leave the tools, right?
And I'll just finish off.
237
00:11:40,160 --> 00:11:44,120
I am not leaving them with you,
you will probably break them.
238
00:11:45,680 --> 00:11:46,999
Ow!
239
00:11:47,000 --> 00:11:48,399
Thank you, Bert.
240
00:11:48,400 --> 00:11:50,159
You've broken the pipe,
241
00:11:50,160 --> 00:11:51,759
flooded the cellar,
242
00:11:51,760 --> 00:11:53,719
and now you've
got rid of the plumber.
243
00:11:53,720 --> 00:11:55,840
I really don't need
any more of your meddling!
244
00:12:05,040 --> 00:12:08,519
So, Helen, what made you
choose a geology degree?
245
00:12:08,520 --> 00:12:10,559
It's something
I've always wanted to do.
246
00:12:10,560 --> 00:12:13,359
And now that the boys have
flown the nest, it's now or never.
247
00:12:13,360 --> 00:12:15,959
And it's good to push yourself
out of your comfort zone.
248
00:12:15,960 --> 00:12:18,599
We go out collecting
a lot of samples.
249
00:12:18,600 --> 00:12:22,359
Helen's dissertation
is on the Devonian stratigraphy.
250
00:12:22,360 --> 00:12:24,679
It's made me realise
how unfit I am, though.
251
00:12:24,680 --> 00:12:27,519
All that scrabbling around,
looking for rocks.
252
00:12:27,520 --> 00:12:31,079
At least I'm exercising
both mind and body.
253
00:12:31,080 --> 00:12:33,919
So, are those volcanic rocks?
254
00:12:33,920 --> 00:12:35,999
No, they're turbiditic,
meta-sedimentary rocks.
255
00:12:36,000 --> 00:12:38,759
So, yes, I suppose if you
wanted to simplify it,
256
00:12:38,760 --> 00:12:40,079
they are volcanic.
257
00:12:40,080 --> 00:12:41,639
Can I get you any other drinks?
258
00:12:41,640 --> 00:12:44,919
Ooh, well, I think another
cheeky little bottle of white
259
00:12:44,920 --> 00:12:46,039
might be in order.
260
00:12:46,040 --> 00:12:48,599
And the dessert, please.
No problem.
261
00:12:48,600 --> 00:12:51,359
Another bottle. Is that wise?
262
00:12:51,360 --> 00:12:52,920
After the last time?
263
00:12:54,120 --> 00:12:56,039
What?
264
00:12:56,040 --> 00:12:57,520
Last time?
265
00:12:58,800 --> 00:13:00,240
When he tried to kiss Louisa.
266
00:13:03,480 --> 00:13:06,199
I'm sorry. He did what? Chris?
267
00:13:06,200 --> 00:13:10,599
It was nothing, honestly.
He was just very, very drunk,
268
00:13:10,600 --> 00:13:12,839
and that's... that's...
269
00:13:12,840 --> 00:13:14,799
It was during our rough patch.
270
00:13:14,800 --> 00:13:16,839
Oh, yeah. The rough patch.
271
00:13:16,840 --> 00:13:20,799
Which ended after we agreed
on a policy of complete honesty.
272
00:13:20,800 --> 00:13:22,359
Alcohol depresses the cerebral...
273
00:13:22,360 --> 00:13:24,879
Yes, I know what alcohol does,
Martin.
274
00:13:24,880 --> 00:13:26,559
Don't make excuses for him.
275
00:13:26,560 --> 00:13:31,559
# Happy birthday to you... #
276
00:13:31,560 --> 00:13:34,000
I need some air.
Oh! Bloody hell, I'm on fire!
277
00:13:35,280 --> 00:13:36,959
Get it off, get it off!
278
00:13:36,960 --> 00:13:38,399
I need some more water.
279
00:13:38,400 --> 00:13:40,279
JULIE SCREAMS
280
00:13:40,280 --> 00:13:43,359
Here, here, more water!
Where's the kitchen?
281
00:13:43,360 --> 00:13:45,280
Which way's the kitchen?!
Just through there.
282
00:13:47,240 --> 00:13:49,399
LOUISA: Well, that was a disaster.
283
00:13:49,400 --> 00:13:51,759
What made you bring
that whole thing up?
284
00:13:51,760 --> 00:13:54,719
What do you mean?
Well, Chris trying to kiss me and...
285
00:13:54,720 --> 00:13:56,959
Well, I just presumed
that he'd told her.
286
00:13:56,960 --> 00:14:00,159
Even so, the tactful thing would
have been not to mention it.
287
00:14:00,160 --> 00:14:02,999
What about Julie?
Is she gonna be OK?
288
00:14:03,000 --> 00:14:06,319
She'll be all right. I'll re-dress
that burn in the morning.
289
00:14:06,320 --> 00:14:08,480
Why did you downplay the job?
290
00:14:10,800 --> 00:14:13,159
I didn't. Did I? Not really.
291
00:14:13,160 --> 00:14:14,800
Not really?
292
00:14:16,120 --> 00:14:17,759
Oh, because it would
mean leaving here
293
00:14:17,760 --> 00:14:19,520
and I didn't want you
to worry about that.
294
00:14:20,640 --> 00:14:23,799
But wouldn't this be
a really good job for you?
295
00:14:23,800 --> 00:14:25,479
Yes, but, erm...
296
00:14:25,480 --> 00:14:27,239
Portwenn's our home.
297
00:14:27,240 --> 00:14:28,919
I'm not going to ask you
to give that up.
298
00:14:28,920 --> 00:14:31,919
But you, James and Mary are my home.
299
00:14:31,920 --> 00:14:35,519
And I know sometimes you're
worried about things changing.
300
00:14:35,520 --> 00:14:38,239
No, it's not that. I'm really not
thinking about myself.
301
00:14:38,240 --> 00:14:40,319
My primary concern...
302
00:14:40,320 --> 00:14:43,079
is the welfare of us, our family.
303
00:14:43,080 --> 00:14:45,719
I appreciate that.
304
00:14:45,720 --> 00:14:48,039
But be honest,
305
00:14:48,040 --> 00:14:50,360
will you ever be offered
anything like this again?
306
00:14:51,560 --> 00:14:54,279
Erm, no. Probably not.
307
00:14:54,280 --> 00:14:56,679
And if I was offered
my dream job in London,
308
00:14:56,680 --> 00:14:58,319
would you be willing to move for me?
309
00:14:58,320 --> 00:15:00,519
Yes. Yeah, of course I would.
310
00:15:00,520 --> 00:15:02,680
Then that's what we should do.
311
00:15:04,120 --> 00:15:05,960
We can make it work.
312
00:15:07,080 --> 00:15:09,119
Are you sure?
313
00:15:09,120 --> 00:15:10,800
Take the job.
314
00:15:12,240 --> 00:15:13,920
OK.
315
00:15:15,720 --> 00:15:17,000
WHISPERS: OK.
316
00:15:25,560 --> 00:15:27,719
What seems to be the problem?
317
00:15:27,720 --> 00:15:31,039
Bert Large is the problem.
I beg your pardon.
318
00:15:31,040 --> 00:15:34,159
Well, he stood on my foot.
Only the pain won't go away.
319
00:15:34,160 --> 00:15:37,919
It's mostly in the big toe.
Sally Tishell said it might be gout.
320
00:15:37,920 --> 00:15:39,679
Sally Tishell's not a doctor.
321
00:15:39,680 --> 00:15:41,519
No, but my uncle used to suffer
from it.
322
00:15:41,520 --> 00:15:42,839
Doesn't it run in the family?
323
00:15:42,840 --> 00:15:45,239
Not always, no.
And you do have a thyroid condition.
324
00:15:45,240 --> 00:15:46,479
Take off your shoe and sock
325
00:15:46,480 --> 00:15:48,720
and sit on the examination table,
please.
326
00:15:52,120 --> 00:15:53,520
BOB SIGHS
327
00:15:54,960 --> 00:15:56,760
BOB GROANS
328
00:15:59,440 --> 00:16:01,879
Why did you leave it so long
before you came to see me?
329
00:16:01,880 --> 00:16:04,799
I was hoping it would
go away by itself.
330
00:16:04,800 --> 00:16:07,559
I just need some painkillers,
Doc, till it gets better.
331
00:16:07,560 --> 00:16:09,440
I want to find out what it is first.
332
00:16:11,400 --> 00:16:14,319
Er, do you really need
to jab that into me?
333
00:16:14,320 --> 00:16:16,039
I am not a fan of needles.
334
00:16:16,040 --> 00:16:18,199
It's a local anaesthetic.
335
00:16:18,200 --> 00:16:19,440
Oh.
336
00:16:20,480 --> 00:16:22,199
Sharp scratch.
337
00:16:22,200 --> 00:16:24,160
BOB WHIMPERS
338
00:16:25,280 --> 00:16:28,159
Now I'll aspirate some fluid
from the joint.
339
00:16:28,160 --> 00:16:30,679
Ah. Aspirate?
340
00:16:30,680 --> 00:16:32,199
To withdraw by suction.
341
00:16:32,200 --> 00:16:35,080
Right. Oh, good. Another needle.
342
00:16:41,520 --> 00:16:42,880
BOB GASPS
343
00:16:43,920 --> 00:16:45,319
Phew.
344
00:16:45,320 --> 00:16:47,479
I'm pretty sure
Bert did this on purpose.
345
00:16:47,480 --> 00:16:50,360
There's always been
a rivalry between us, eh?
346
00:16:51,760 --> 00:16:54,919
Course, it's against
the plumber's code.
347
00:16:54,920 --> 00:16:58,199
"Thou shall do no harm
to a fellow handyman."
348
00:16:58,200 --> 00:17:00,399
Is that good news or bad news
you see in there?
349
00:17:00,400 --> 00:17:02,679
There are needle-shaped crystals
in the fluid.
350
00:17:02,680 --> 00:17:04,239
So that's bad news, then?
351
00:17:04,240 --> 00:17:07,559
It means you have calcium
pyrophosphate deposition disease.
352
00:17:07,560 --> 00:17:09,159
Or pseudo-gout.
353
00:17:09,160 --> 00:17:11,319
People with thyroid conditions
are more prone to it.
354
00:17:11,320 --> 00:17:14,519
It's not actual gout?
No, it's a form of arthritis
355
00:17:14,520 --> 00:17:18,279
characterised by sudden and painful
swelling on one or more joints.
356
00:17:18,280 --> 00:17:20,799
Oh, wait, wait. What's that?
357
00:17:20,800 --> 00:17:22,359
It's a steroid injection.
358
00:17:22,360 --> 00:17:24,839
Once you've had it,
two or three hours of swelling
359
00:17:24,840 --> 00:17:27,639
and the pain will ease, and you must
rest this foot for a couple of days.
360
00:17:27,640 --> 00:17:29,999
Right, well, that sounds
like quite a good thing.
361
00:17:30,000 --> 00:17:32,599
Ha! Go ahead, Doctor. I'll be brave.
362
00:17:32,600 --> 00:17:34,000
BOB SQUEALS
363
00:17:35,520 --> 00:17:36,920
Sorry.
364
00:17:40,840 --> 00:17:43,079
KNOCKS AT DOOR
Come in.
365
00:17:43,080 --> 00:17:45,399
Just about to call Imperial.
366
00:17:45,400 --> 00:17:47,359
OK. Great.
367
00:17:47,360 --> 00:17:48,879
When do you think
you'll be starting?
368
00:17:48,880 --> 00:17:51,679
I don't know, I'll ask them.
369
00:17:51,680 --> 00:17:54,119
Well, there's a lot to organise.
370
00:17:54,120 --> 00:17:55,319
Moving house.
Yes.
371
00:17:55,320 --> 00:17:56,799
Selling up here.
Mm.
372
00:17:56,800 --> 00:17:59,079
Suppose I should tell Morwenna, too.
373
00:17:59,080 --> 00:18:02,079
Make the call first. You never know.
374
00:18:02,080 --> 00:18:03,879
Imperial might have
changed their minds.
375
00:18:03,880 --> 00:18:06,839
Why would they do that?
Oh, I wasn't...
376
00:18:06,840 --> 00:18:08,839
It was just a phrase.
377
00:18:08,840 --> 00:18:10,599
Doc?
378
00:18:10,600 --> 00:18:13,439
Julie Walsh is waiting to see you.
379
00:18:13,440 --> 00:18:15,199
Erm, I've got to make
a phone call first.
380
00:18:15,200 --> 00:18:18,600
We're very busy.
Yes, she can wait five minutes.
381
00:18:33,960 --> 00:18:35,280
Bert.
382
00:18:37,000 --> 00:18:38,999
I'm not saying that it was my fault,
383
00:18:39,000 --> 00:18:42,039
but there are a number of reasons
why that pipe could have burst.
384
00:18:42,040 --> 00:18:45,119
I told you,
I don't want you meddling.
385
00:18:45,120 --> 00:18:48,039
I felt bad about it yesterday,
right, but don't worry,
386
00:18:48,040 --> 00:18:50,999
I've settled up with Bob
and you won't have to pay him.
387
00:18:51,000 --> 00:18:53,479
That's very kind of you.
388
00:18:53,480 --> 00:18:56,479
Wait.
How much are you gonna charge me?
389
00:18:56,480 --> 00:18:58,039
On the house.
390
00:18:58,040 --> 00:19:00,559
Although I wouldn't say no
to a cup of tea, two sugars.
391
00:19:00,560 --> 00:19:02,319
What's your angle here, Bert?
392
00:19:02,320 --> 00:19:04,999
It's no angle,
I'm just fixing what's broken.
393
00:19:05,000 --> 00:19:07,400
Now, get that torch, will you?
394
00:19:11,520 --> 00:19:15,399
I was sorry to hear
about your whiskey still blowing up.
395
00:19:15,400 --> 00:19:18,679
That's a shame.
It's probably for the best.
396
00:19:18,680 --> 00:19:21,159
It's freed me up to concentrate
on other ventures.
397
00:19:21,160 --> 00:19:23,639
That's what I've always
liked about you, Bert!
398
00:19:23,640 --> 00:19:25,079
You're an optimist.
399
00:19:25,080 --> 00:19:28,560
When you've had as many disasters
as I have, you've got no choice.
400
00:19:29,720 --> 00:19:32,239
So, what do you think
caused the pipe to burst?
401
00:19:32,240 --> 00:19:33,679
Well...
402
00:19:33,680 --> 00:19:36,799
some idiot attached
a whiskey still to it,
403
00:19:36,800 --> 00:19:39,079
and he probably damaged the pipe
when he moved it.
404
00:19:39,080 --> 00:19:41,359
Some people, eh?
405
00:19:41,360 --> 00:19:44,080
Tell me about it.
Ha!
406
00:19:46,680 --> 00:19:48,119
How bad is it?
407
00:19:48,120 --> 00:19:50,679
It's not a severe burn,
but it's second degree in places.
408
00:19:50,680 --> 00:19:53,279
I'll put some antibiotic ointment
on it
409
00:19:53,280 --> 00:19:55,719
and write you a prescription
for some painkillers
410
00:19:55,720 --> 00:19:57,999
and change the dressing.
How long will it take to heal?
411
00:19:58,000 --> 00:20:00,039
Er, should be a couple of weeks.
412
00:20:00,040 --> 00:20:01,799
Make an appointment on Friday
to come in
413
00:20:01,800 --> 00:20:03,319
and have the dressing changed.
414
00:20:03,320 --> 00:20:04,919
And will you be doing that,
415
00:20:04,920 --> 00:20:06,559
or is there gonna be
another doc here?
416
00:20:06,560 --> 00:20:08,639
No, it'll be me.
Oh.
417
00:20:08,640 --> 00:20:11,480
It's just I heard you talking
last night about that job offer?
418
00:20:12,600 --> 00:20:15,679
You shouldn't have been listening,
that was a private conversation.
419
00:20:15,680 --> 00:20:18,439
I've got ears.
I can't stop what goes in 'em.
420
00:20:18,440 --> 00:20:20,840
So is that you off to London, Doc?
421
00:20:22,440 --> 00:20:24,079
That's a yes, then,
422
00:20:24,080 --> 00:20:25,999
otherwise you would
have said something.
423
00:20:26,000 --> 00:20:29,320
Don't worry, Doc,
your secret's safe with me.
424
00:20:31,360 --> 00:20:33,039
DOOR OPENS
425
00:20:33,040 --> 00:20:34,719
I need an appointment for Friday.
426
00:20:34,720 --> 00:20:36,759
OK, let me have a look. Er...
427
00:20:36,760 --> 00:20:38,599
Is half two OK?
428
00:20:38,600 --> 00:20:40,839
Yeah, that's great.
If he's still here.
429
00:20:40,840 --> 00:20:42,839
What do you mean?
430
00:20:42,840 --> 00:20:47,039
The doc, he's off to London.
Some fancy new job.
431
00:20:47,040 --> 00:20:50,559
Are you sure?
He as good as told me.
432
00:20:50,560 --> 00:20:53,840
Oh, I suppose that means you'll be
looking for a new job as well.
433
00:20:57,040 --> 00:20:58,479
Stephanie Harding?
434
00:20:58,480 --> 00:21:00,760
Sorry, could you wait a minute,
please?
435
00:21:02,880 --> 00:21:04,759
Can I have a word?
436
00:21:04,760 --> 00:21:06,119
Can it wait?
437
00:21:06,120 --> 00:21:07,680
It's about you leaving.
438
00:21:09,800 --> 00:21:11,160
Yes, go through.
439
00:21:12,560 --> 00:21:13,920
Sit down.
440
00:21:21,240 --> 00:21:24,839
So it's true, then? You're leaving?
441
00:21:24,840 --> 00:21:28,279
I had hoped to find the time
to tell you myself.
442
00:21:28,280 --> 00:21:31,439
Right, but you found time
to tell Julie, of all people.
443
00:21:31,440 --> 00:21:32,839
No, I didn't tell her anything.
444
00:21:32,840 --> 00:21:35,079
She overheard a conversation
last night.
445
00:21:35,080 --> 00:21:39,159
I've been offered Dean of the
Faculty of Medicine at Imperial.
446
00:21:39,160 --> 00:21:41,839
Congratulations.
Thank you.
447
00:21:41,840 --> 00:21:43,519
And what about the practice?
448
00:21:43,520 --> 00:21:46,639
Oh, actually, I'm seeing
Chris Parsons later.
449
00:21:46,640 --> 00:21:49,079
So we might close.
450
00:21:49,080 --> 00:21:51,239
It's a possibility, yes.
451
00:21:51,240 --> 00:21:55,519
Great. So I've just come back and
now I'm gonna be unemployed again.
452
00:21:55,520 --> 00:21:59,000
Obviously, I'll write you a letter
of reference to your next employer.
453
00:22:02,080 --> 00:22:03,880
Are you gonna be much longer, Doc?
454
00:22:05,720 --> 00:22:08,040
Erm, just take a seat.
455
00:22:10,240 --> 00:22:11,640
I'm sorry.
456
00:22:23,200 --> 00:22:25,959
Morning! How can I help?
457
00:22:25,960 --> 00:22:28,359
I'm looking for something to put
on a burn once it's healed.
458
00:22:28,360 --> 00:22:31,839
Oh, I recommend vitamin E cream.
It's very nourishing for the skin.
459
00:22:31,840 --> 00:22:33,040
Great, I'll take some.
460
00:22:34,320 --> 00:22:36,559
Shame about the doc.
Are you gonna miss him?
461
00:22:36,560 --> 00:22:37,719
Hm? What's that, dear?
462
00:22:37,720 --> 00:22:39,919
The doc.
He's landed some big job in London.
463
00:22:39,920 --> 00:22:42,079
No, no, no, I don't think he has.
464
00:22:42,080 --> 00:22:43,919
Oh, yeah. He's leaving.
465
00:22:43,920 --> 00:22:46,519
I heard him discuss it with
that Parsons fella last night.
466
00:22:46,520 --> 00:22:48,639
Chris Parsons?
467
00:22:48,640 --> 00:22:50,919
That's the one. Done deal.
468
00:22:50,920 --> 00:22:52,200
Doc's away.
469
00:22:53,880 --> 00:22:55,559
How interesting.
470
00:22:55,560 --> 00:22:57,599
Well, if you just give me a minute,
471
00:22:57,600 --> 00:23:00,799
I'm going to look for the
vitamin E in the stockroom.
472
00:23:00,800 --> 00:23:02,800
Back in a tick.
CLEARS THROAT
473
00:23:18,280 --> 00:23:20,639
Here you go.
Er, there you go.
474
00:23:20,640 --> 00:23:22,839
Now, if you don't mind,
I've got to close up.
475
00:23:22,840 --> 00:23:24,839
How much do I owe you?
No. Er, nothing.
476
00:23:24,840 --> 00:23:26,959
It's on the house.
You're a valued customer.
477
00:23:26,960 --> 00:23:29,319
I don't think I've been in here for,
like, over a year.
478
00:23:29,320 --> 00:23:31,760
Welcome back. Thank you and goodbye!
479
00:23:43,680 --> 00:23:46,479
Martin, I asked Samantha Trappett
to come around this afternoon.
480
00:23:46,480 --> 00:23:49,199
Who?
The estate agent.
481
00:23:49,200 --> 00:23:52,639
Oh, so the rumours are true.
You ARE leaving.
482
00:23:52,640 --> 00:23:54,719
Ruth, I was just about
to come and see you.
483
00:23:54,720 --> 00:23:57,519
Well, I've saved you a trip.
Yes. Have a seat.
484
00:23:57,520 --> 00:23:59,959
I can't believe
you've heard already.
485
00:23:59,960 --> 00:24:02,559
Oh, news travels fast
in the medical world.
486
00:24:02,560 --> 00:24:04,720
An old colleague called and told me.
487
00:24:05,800 --> 00:24:09,559
Well, Martin,
I have to congratulate you.
488
00:24:09,560 --> 00:24:13,319
Dean of the Faculty of Medicine.
Very impressive.
489
00:24:13,320 --> 00:24:14,759
Thank you.
490
00:24:14,760 --> 00:24:17,199
And how do you feel
about us leaving Portwenn?
491
00:24:17,200 --> 00:24:21,919
Well... course I shall miss you
and the children, but...
492
00:24:21,920 --> 00:24:25,519
well, I can always come and visit.
When do you start?
493
00:24:25,520 --> 00:24:28,719
End of the month.
Oh, it doesn't give you much time.
494
00:24:28,720 --> 00:24:30,999
Er, no, it doesn't.
There's lots to arrange.
495
00:24:31,000 --> 00:24:33,759
Have you thought about YOUR work,
Louisa?
496
00:24:33,760 --> 00:24:35,759
What are you going to do
about your clients?
497
00:24:35,760 --> 00:24:38,119
Yeah, I'm gonna take
as many as I can online
498
00:24:38,120 --> 00:24:40,359
and build up my client base
from there.
499
00:24:40,360 --> 00:24:42,479
And what about accommodation?
500
00:24:42,480 --> 00:24:44,559
They've rented somewhere for us
for the time being
501
00:24:44,560 --> 00:24:46,359
until we can find
something more permanent.
502
00:24:46,360 --> 00:24:50,280
Well... It all sounds wonderful.
503
00:24:52,160 --> 00:24:54,040
Does Sally Tishell know?
504
00:24:56,200 --> 00:24:59,639
Well, we-we haven't told her.
If that's what you mean.
505
00:24:59,640 --> 00:25:01,879
You were the first person
we were going to tell.
506
00:25:01,880 --> 00:25:04,719
I think I should go
and break the news to her.
507
00:25:04,720 --> 00:25:09,040
It's better that she hears it from
a friend than the village grapevine.
508
00:25:15,520 --> 00:25:18,439
She's in there.
She's just not opening up.
509
00:25:18,440 --> 00:25:20,999
Maybe she's having
a long lunch break.
510
00:25:21,000 --> 00:25:23,120
I'll go and see if she's all right.
511
00:25:30,400 --> 00:25:31,880
Sally?
512
00:25:37,160 --> 00:25:39,639
So you've heard the news.
513
00:25:39,640 --> 00:25:42,279
How could he do a thing like this?
514
00:25:42,280 --> 00:25:44,439
It's a great opportunity for him.
515
00:25:44,440 --> 00:25:47,599
And it's an opportunity
for you, too, Sally.
516
00:25:47,600 --> 00:25:49,599
To rebuild your life and move on.
517
00:25:49,600 --> 00:25:52,199
Well, how do you expect me
to do that?
518
00:25:52,200 --> 00:25:53,679
I think we should have some sessions
519
00:25:53,680 --> 00:25:55,199
to get you through
the next few weeks.
520
00:25:55,200 --> 00:25:57,639
No, I don't need therapy,
I need a plan of action
521
00:25:57,640 --> 00:26:00,439
to stop Dr Ellingham
from making such a big mistake.
522
00:26:00,440 --> 00:26:03,079
Now, that's the kind of thinking
that concerns me.
523
00:26:03,080 --> 00:26:05,679
You can't control this situation,
Sally.
524
00:26:05,680 --> 00:26:08,879
You can only control
your reaction to it.
525
00:26:08,880 --> 00:26:10,839
We're being abandoned.
526
00:26:10,840 --> 00:26:15,199
The people rely on you, Sally.
You're a rock.
527
00:26:15,200 --> 00:26:17,879
The village needs you to be strong.
528
00:26:17,880 --> 00:26:19,640
Say it for me.
529
00:26:21,320 --> 00:26:25,239
The village needs me
to be strong...?
530
00:26:25,240 --> 00:26:27,320
Yes. Again.
531
00:26:28,920 --> 00:26:32,039
The village needs me to be strong.
532
00:26:32,040 --> 00:26:34,679
And you can start
by going downstairs,
533
00:26:34,680 --> 00:26:38,760
flipping the "closed" sign
to "open", and getting back to work.
534
00:26:51,680 --> 00:26:53,400
MAN: Lovely, cheers.
Thank you.
535
00:26:54,720 --> 00:26:56,079
Lunch burrito, please, Al.
536
00:26:56,080 --> 00:26:58,559
Yep.
Extra guacamole, hold the chillis.
537
00:26:58,560 --> 00:27:01,599
OK. All right, Morwenna?
All right? Do you need a hand?
538
00:27:01,600 --> 00:27:02,679
That would be great, yeah.
539
00:27:02,680 --> 00:27:04,759
Julie's taking a few days off
because of her burn,
540
00:27:04,760 --> 00:27:06,600
so could you prep the avocado?
541
00:27:10,680 --> 00:27:13,959
Have you heard the news, then?
About the doc?
542
00:27:13,960 --> 00:27:16,119
Yeah, yeah,
it's all over the village.
543
00:27:16,120 --> 00:27:18,999
You OK?
Mm, fantastic (!)
544
00:27:19,000 --> 00:27:21,279
Probably gonna
have to get a new job.
545
00:27:21,280 --> 00:27:24,479
Well, it's not the avocado's fault.
546
00:27:24,480 --> 00:27:27,159
SHE SIGHS
It's just so annoying
547
00:27:27,160 --> 00:27:30,399
cos I had the job
at the estate agents with Samantha.
548
00:27:30,400 --> 00:27:32,439
Yeah, but you hated that.
549
00:27:32,440 --> 00:27:34,600
It'll be OK. Something will come up.
550
00:27:35,720 --> 00:27:37,760
MAN: Can I get some nachos, please?
Yeah.
551
00:27:47,560 --> 00:27:48,800
Chris.
552
00:27:50,080 --> 00:27:51,400
You took the job?
553
00:27:54,280 --> 00:27:55,680
Come inside.
554
00:28:00,400 --> 00:28:01,520
Come in.
555
00:28:05,440 --> 00:28:08,119
Who told you?
A friend.
556
00:28:08,120 --> 00:28:10,359
Works in Imperial,
called me this morning.
557
00:28:10,360 --> 00:28:11,520
Right.
558
00:28:13,280 --> 00:28:14,839
Is that all you have to say?
559
00:28:14,840 --> 00:28:17,879
I can't believe you've done this
to me again, Martin.
560
00:28:17,880 --> 00:28:19,999
I put my professional reputation
on the line
561
00:28:20,000 --> 00:28:23,679
to get you your licence back.
Now you've thrown it in my face.
562
00:28:23,680 --> 00:28:26,759
It wasn't an easy decision to make,
Chris.
563
00:28:26,760 --> 00:28:28,079
And yet, you made it.
564
00:28:28,080 --> 00:28:30,839
Steamrolling on ahead,
thinking only of yourself.
565
00:28:30,840 --> 00:28:32,039
That's not fair.
566
00:28:32,040 --> 00:28:34,479
I wasn't just thinking of myself,
I'm doing this for Louisa
567
00:28:34,480 --> 00:28:37,399
and my children as well.
Oh, that's thoughtful (!)
568
00:28:37,400 --> 00:28:39,959
Shame you weren't so thoughtful
last night when you blurted out
569
00:28:39,960 --> 00:28:41,359
about me trying to kiss Louisa.
570
00:28:41,360 --> 00:28:43,559
Well, I didn't know
you hadn't told her.
571
00:28:43,560 --> 00:28:45,919
Well, of course I hadn't told her!
572
00:28:45,920 --> 00:28:47,639
Shall I speak to her,
would that help?
573
00:28:47,640 --> 00:28:50,999
No. It wouldn't help.
It would probably make things worse,
574
00:28:51,000 --> 00:28:53,840
as you have the emotional awareness
of a... bread stick.
575
00:28:57,040 --> 00:28:58,439
When are you leaving?
576
00:28:58,440 --> 00:29:00,199
The end of the month.
577
00:29:00,200 --> 00:29:03,919
Hello, Chris Parsons.
Morwenna, hello.
578
00:29:03,920 --> 00:29:06,160
Is the practice getting closed down?
579
00:29:07,960 --> 00:29:09,959
I'm sorry, but...
580
00:29:09,960 --> 00:29:12,119
Yes, it is.
581
00:29:12,120 --> 00:29:15,039
We just can't recruit rural GPs.
582
00:29:15,040 --> 00:29:18,079
No need for YOU to apologise.
583
00:29:18,080 --> 00:29:20,999
Doc? There are some terrible rumours
going round.
584
00:29:21,000 --> 00:29:23,599
He's leaving.
Imperial College London.
585
00:29:23,600 --> 00:29:24,919
You're not leaving.
586
00:29:24,920 --> 00:29:27,319
Y-You wouldn't leave
without consulting me first.
587
00:29:27,320 --> 00:29:30,840
Why would I consult with you?
Why WOULDN'T you consult me?
588
00:29:32,280 --> 00:29:34,959
Thank you for your concerns,
which I note,
589
00:29:34,960 --> 00:29:38,359
but Louisa and I have made
our decision. And I have a patient.
590
00:29:38,360 --> 00:29:40,480
Come through, take a seat.
Thank you.
591
00:29:47,960 --> 00:29:50,800
CLICKING
592
00:30:02,000 --> 00:30:03,439
Sally.
Oh.
593
00:30:03,440 --> 00:30:06,199
I'm gonna need you to sit down.
594
00:30:06,200 --> 00:30:07,799
Oh...
595
00:30:07,800 --> 00:30:11,119
Or, at the very least,
lean against something.
596
00:30:11,120 --> 00:30:13,319
I have some bad news.
597
00:30:13,320 --> 00:30:15,279
Is this about the doctor leaving?
598
00:30:15,280 --> 00:30:17,960
All right, so it seems like
I'm the last one to know.
599
00:30:19,760 --> 00:30:24,199
How are you feeling?
The village needs me to be strong.
600
00:30:24,200 --> 00:30:25,440
Oh, but it's the doc.
601
00:30:27,400 --> 00:30:29,159
Can you imagine Portwenn
without him?
602
00:30:29,160 --> 00:30:31,959
The village needs me to be strong.
603
00:30:31,960 --> 00:30:35,879
But I don't him want to go.
There must be something we can do.
604
00:30:35,880 --> 00:30:38,680
The village needs me to be strong.
605
00:30:39,720 --> 00:30:42,240
You're right. We need to be strong.
606
00:30:43,840 --> 00:30:45,519
So, how do we do that?
607
00:30:45,520 --> 00:30:47,280
Um...
608
00:30:52,800 --> 00:30:54,360
CLICKING
609
00:30:59,440 --> 00:31:02,880
CLICKING CONTINUES
610
00:31:10,680 --> 00:31:13,599
LOUISA: So this is
where we live now...
611
00:31:13,600 --> 00:31:15,800
and this is where we're moving to.
612
00:31:16,960 --> 00:31:19,079
Is Chicken coming with us?
613
00:31:19,080 --> 00:31:22,359
Well, yeah. Of course.
We're gonna be going as a family.
614
00:31:22,360 --> 00:31:26,799
It's a long way from school.
Yeah, well, that's OK.
615
00:31:26,800 --> 00:31:29,199
Cos we're gonna find you
a new school in London.
616
00:31:29,200 --> 00:31:32,519
What school?
Well, we haven't decided yet.
617
00:31:32,520 --> 00:31:35,639
So we thought we could visit a few,
and you can come and help us.
618
00:31:35,640 --> 00:31:37,999
What about my friends?
619
00:31:38,000 --> 00:31:40,199
You'll make new friends.
620
00:31:40,200 --> 00:31:42,159
Yeah, but we'll still come back
and visit.
621
00:31:42,160 --> 00:31:44,119
And you can see
all your old friends then.
622
00:31:44,120 --> 00:31:46,559
Morning!
Morning, Janice.
623
00:31:46,560 --> 00:31:49,959
I'm going to a new school.
So I heard.
624
00:31:49,960 --> 00:31:51,799
Joe's devastated, by the way.
625
00:31:51,800 --> 00:31:54,879
Keeps going on about how
it's the end of the dynamic duo.
626
00:31:54,880 --> 00:31:56,919
You could've broken the news
to him gently.
627
00:31:56,920 --> 00:31:59,920
Well, we didn't really
get the chance.
628
00:32:01,400 --> 00:32:05,199
Are you going to miss me?
Yeah, of course she'll miss you.
629
00:32:05,200 --> 00:32:07,800
She's made quite a mess
with that rusk.
630
00:32:12,320 --> 00:32:14,559
MAN: 'Oh, come on,
I've been waiting for ages.'
631
00:32:14,560 --> 00:32:15,639
WOMAN: 'Yeah, me, too.'
632
00:32:15,640 --> 00:32:17,519
My appointment, I need to have it.
633
00:32:17,520 --> 00:32:19,639
Right, can you please stop talking
all at once?
634
00:32:19,640 --> 00:32:22,239
You must have something.
There are no appointments left.
635
00:32:22,240 --> 00:32:24,719
I am not going to bloody Wadebridge.
It's miles!
636
00:32:24,720 --> 00:32:28,199
The doctor is only seeing patients
with pre-existing appointments.
637
00:32:28,200 --> 00:32:29,280
I'm sorry.
638
00:32:33,960 --> 00:32:35,639
What are you doing here?
639
00:32:35,640 --> 00:32:39,679
I thought me and you could
go to Rocklin Cove...
640
00:32:39,680 --> 00:32:42,399
Picnic!
But you don't like picnics.
641
00:32:42,400 --> 00:32:45,679
No, but you do, and it might take
your mind off the whole, you know,
642
00:32:45,680 --> 00:32:48,799
job search situation.
And what about the food truck?
643
00:32:48,800 --> 00:32:50,119
Closed it.
644
00:32:50,120 --> 00:32:52,399
Portwenn can do without my burritos
for an hour.
645
00:32:52,400 --> 00:32:56,719
Yeah. All right. Why not?
It's not like the doc can fire me.
646
00:32:56,720 --> 00:32:59,159
If it doesn't dry up, you'll
have to put yourself in the hands
647
00:32:59,160 --> 00:33:01,479
of the nurse in Wadebridge.
Thanks, Doc.
648
00:33:01,480 --> 00:33:03,719
Where are you going?
Early lunch.
649
00:33:03,720 --> 00:33:05,959
That's your last patient.
The next one's not till two.
650
00:33:05,960 --> 00:33:08,720
And I'll be back before then.
Laters, Doc.
651
00:33:14,840 --> 00:33:16,080
Go through.
652
00:33:29,760 --> 00:33:31,880
It's typical of Martin, this is.
653
00:33:33,640 --> 00:33:35,640
No idea how hard I fought for him.
654
00:33:36,920 --> 00:33:39,640
Swallowed my pride,
risking my reputation.
655
00:33:40,640 --> 00:33:42,479
And for what?
656
00:33:42,480 --> 00:33:45,559
For him to swan off to another job
without a second thought.
657
00:33:45,560 --> 00:33:48,120
Are you sure you're not just upset
about Louisa leaving?
658
00:33:49,760 --> 00:33:53,879
Of course not.
I've told you, it was a mistake.
659
00:33:53,880 --> 00:33:55,879
Oh, yeah, a mistake, of course.
660
00:33:55,880 --> 00:33:58,999
My husband just
accidentally trips over
661
00:33:59,000 --> 00:34:00,639
and tries to kiss another woman.
662
00:34:00,640 --> 00:34:02,760
You'd asked me for a divorce.
663
00:34:05,080 --> 00:34:07,959
And I said I'm sorry.
I don't know what more you want.
664
00:34:07,960 --> 00:34:11,559
You can start by helping me
find some more basalts
665
00:34:11,560 --> 00:34:13,919
to document for my dissertation.
666
00:34:13,920 --> 00:34:15,200
Fine.
667
00:34:16,760 --> 00:34:19,679
What about these?
They're not mottled enough.
668
00:34:19,680 --> 00:34:22,679
What I'm looking for has
got more colour variation.
669
00:34:22,680 --> 00:34:25,799
Oh, right. More colour variation.
670
00:34:25,800 --> 00:34:27,679
Oh, great (!)
671
00:34:27,680 --> 00:34:29,520
You feeling better?
672
00:34:31,320 --> 00:34:33,640
All right. What's this about?
673
00:34:35,040 --> 00:34:37,159
What?
674
00:34:37,160 --> 00:34:40,319
You don't close your food truck
without good reason.
675
00:34:40,320 --> 00:34:43,199
Not even to cheer me up.
676
00:34:43,200 --> 00:34:45,759
OK, look, I've been thinking.
677
00:34:45,760 --> 00:34:47,719
Always dangerous.
Yeah.
678
00:34:47,720 --> 00:34:50,479
Instead of looking for a new job,
679
00:34:50,480 --> 00:34:52,400
why don't you just come
and work for me?
680
00:34:53,560 --> 00:34:55,359
For you?
Well, not for me,
681
00:34:55,360 --> 00:34:59,200
but, you know, with me.
We'd be business partners.
682
00:35:00,800 --> 00:35:05,559
I'm wanting to expand the business,
and you'd be part of that.
683
00:35:05,560 --> 00:35:08,799
And what would being
your business partner involve?
684
00:35:08,800 --> 00:35:10,319
Everything.
685
00:35:10,320 --> 00:35:13,999
Accounts... Right.
..ordering stock, customer service.
686
00:35:14,000 --> 00:35:16,399
Oh, you mean
working in your food truck?
687
00:35:16,400 --> 00:35:18,199
That is a part of it, yeah.
688
00:35:18,200 --> 00:35:21,239
But that's just a small part.
It's...
689
00:35:21,240 --> 00:35:24,439
I'd need time to think about it.
690
00:35:24,440 --> 00:35:27,120
You would need time to think?
Mm. Oh!
691
00:35:29,120 --> 00:35:32,599
We need to start heading back soon.
Tide's coming in.
692
00:35:32,600 --> 00:35:36,039
Yeah, yeah, I'm just coming.
I've found something.
693
00:35:36,040 --> 00:35:37,920
Oh, come on!
694
00:35:41,360 --> 00:35:43,039
Helen? You all right?
695
00:35:43,040 --> 00:35:46,359
Yeah, fine,
I'm just a bit light-hea...
696
00:35:46,360 --> 00:35:47,600
Helen!
697
00:35:51,360 --> 00:35:53,719
Oh! Come on, come on.
698
00:35:53,720 --> 00:35:55,799
I've got you. I've got you.
699
00:35:55,800 --> 00:35:58,959
I've got you. Come on, I've got you.
700
00:35:58,960 --> 00:36:01,639
I've got you! I'm here, come on.
701
00:36:01,640 --> 00:36:02,999
Come on. Ah...
702
00:36:03,000 --> 00:36:04,559
Argh!
703
00:36:04,560 --> 00:36:06,519
Ow, my bloody foot!
704
00:36:06,520 --> 00:36:08,639
Ah! Ah!
705
00:36:08,640 --> 00:36:11,320
Argh! It's OK.
706
00:36:13,760 --> 00:36:16,919
Help! Someone help!
707
00:36:16,920 --> 00:36:19,639
What's there to think about?
'Someone help!'
708
00:36:19,640 --> 00:36:21,879
Hey. The couple in that rock pool.
709
00:36:21,880 --> 00:36:23,639
They're in trouble. Come on!
710
00:36:23,640 --> 00:36:25,039
Come on!
711
00:36:25,040 --> 00:36:29,959
Help! Help!
712
00:36:29,960 --> 00:36:32,399
Quick.
Help!
713
00:36:32,400 --> 00:36:34,959
It's OK. It's OK.
714
00:36:34,960 --> 00:36:37,079
Argh!
715
00:36:37,080 --> 00:36:39,399
Chris!
716
00:36:39,400 --> 00:36:41,559
Morwenna!
717
00:36:41,560 --> 00:36:44,399
Helen's collapsed
and my foot's stuck.
718
00:36:44,400 --> 00:36:47,320
Can you come and get her
out of the water? Yeah, OK.
719
00:36:52,760 --> 00:36:54,199
I've got her.
720
00:36:54,200 --> 00:36:55,759
All right, careful.
Gently. Gently!
721
00:36:55,760 --> 00:36:57,599
All right, all right. Come on now.
722
00:36:57,600 --> 00:36:59,159
Right.
Watch her head!
723
00:36:59,160 --> 00:37:01,879
Let's get her up here.
Ah...
724
00:37:01,880 --> 00:37:03,479
Lift her.
725
00:37:03,480 --> 00:37:05,720
Wait, wait, wait.
Lift her head, gently!
726
00:37:08,880 --> 00:37:10,600
There we go.
727
00:37:12,840 --> 00:37:15,399
Gently.
Put her in the recovery position.
728
00:37:15,400 --> 00:37:17,799
Check her pulse
and keep an eye on her breathing.
729
00:37:17,800 --> 00:37:20,239
OK. She's still breathing.
730
00:37:20,240 --> 00:37:21,640
Just checking her airway.
731
00:37:23,040 --> 00:37:24,279
Al!
Yes?
732
00:37:24,280 --> 00:37:26,359
Phone Martin.
Yes, I'm on it.
733
00:37:26,360 --> 00:37:29,320
Tell him we need him here urgently.
OK.
734
00:37:30,840 --> 00:37:35,120
Yes, I know where that is.
Yep, I'm on my way. Yeah.
735
00:37:41,960 --> 00:37:45,439
Leaving already, Doc?
Been nice knowing you, not!
736
00:37:45,440 --> 00:37:48,159
THEY LAUGH
737
00:37:48,160 --> 00:37:50,879
The doc's on his way
and I've called the coastguard.
738
00:37:50,880 --> 00:37:54,919
Don't...
No, just make sure Helen's OK.
739
00:37:54,920 --> 00:37:57,799
My foot's really wedged
in these rocks.
740
00:37:57,800 --> 00:38:00,199
That's not good,
the tide's is coming in.
741
00:38:00,200 --> 00:38:01,799
Well, how high does it go?
742
00:38:01,800 --> 00:38:04,519
Er, up to that level there.
743
00:38:04,520 --> 00:38:06,120
Oh, bloody hell.
744
00:38:07,560 --> 00:38:09,479
I'll have a look.
745
00:38:09,480 --> 00:38:11,959
Ah! Ah! Argh!
746
00:38:11,960 --> 00:38:13,840
Argh! No.
747
00:38:15,760 --> 00:38:18,519
That's really wedged in there.
How did you do that?
748
00:38:18,520 --> 00:38:21,399
I was trying to help,
trying to get Helen out.
749
00:38:21,400 --> 00:38:23,239
How long before it gets up there?
750
00:38:23,240 --> 00:38:25,279
Er, 20, 30 minutes.
751
00:38:25,280 --> 00:38:26,799
Maybe an hour.
752
00:38:26,800 --> 00:38:28,719
Oh.
HE STRAINS
753
00:38:28,720 --> 00:38:30,400
Wait there.
754
00:38:32,600 --> 00:38:34,720
No, no, no! Argh! Argh!
755
00:38:54,560 --> 00:38:57,160
What's happening?
She's fitting.
756
00:38:58,560 --> 00:39:02,879
Clear the area and protect her head.
Don't try and restrain her!
757
00:39:02,880 --> 00:39:05,519
When the convulsion stops,
just check her airways
758
00:39:05,520 --> 00:39:08,360
and then roll her back
into the recovery position.
759
00:39:10,440 --> 00:39:12,519
You've got this.
I'll go and help Chris.
760
00:39:12,520 --> 00:39:14,320
Er, yeah, I'll do my best.
761
00:39:15,920 --> 00:39:17,199
Martin!
762
00:39:17,200 --> 00:39:19,839
Thank goodness! It's Helen!
763
00:39:19,840 --> 00:39:22,159
She fainted and she's been fitting!
764
00:39:22,160 --> 00:39:24,079
Well, why aren't you
helping her, then?
765
00:39:24,080 --> 00:39:26,039
I'm stuck!
What?
766
00:39:26,040 --> 00:39:28,559
His foot's wedged, Doc,
between some rocks.
767
00:39:28,560 --> 00:39:30,399
Tide's coming in, isn't it?
768
00:39:30,400 --> 00:39:32,560
Yes!
It is, yes, I know.
769
00:39:34,040 --> 00:39:36,039
Yes, her heartbeat's accelerated.
770
00:39:36,040 --> 00:39:38,480
Can you get her onto her back?
Yeah, OK, Doc.
771
00:39:42,920 --> 00:39:46,999
Now if you apply these electrodes
as per the diagram,
772
00:39:47,000 --> 00:39:50,239
and then monitor the ECG,
you OK with that?
773
00:39:50,240 --> 00:39:52,879
Er, yeah.
You sure? Yeah, yeah.
774
00:39:52,880 --> 00:39:55,360
OK, I'll go and help out.
775
00:39:58,720 --> 00:40:01,799
I can't budge his foot, Doc.
The water goes right up to there.
776
00:40:01,800 --> 00:40:04,079
Right, well, you have to
pull him out by his shoulders.
777
00:40:04,080 --> 00:40:06,719
OK. The ECG's showing
an abnormal rhythm.
778
00:40:06,720 --> 00:40:08,479
You sure you're not misreading
the trace?
779
00:40:08,480 --> 00:40:11,159
No, I'm not. Something's not right.
780
00:40:11,160 --> 00:40:13,159
OK, I'll be back as soon as I can.
You stay there.
781
00:40:13,160 --> 00:40:14,920
Yes.
Another look.
782
00:40:18,000 --> 00:40:19,959
Look.
783
00:40:19,960 --> 00:40:22,159
OK. It's a supraventricular
tachycardia,
784
00:40:22,160 --> 00:40:23,799
I'll give her a shot of magnesium.
785
00:40:23,800 --> 00:40:25,279
MACHINE BEEPS
786
00:40:25,280 --> 00:40:27,119
Oh, God.
787
00:40:27,120 --> 00:40:28,519
Martin, what's happening?
788
00:40:28,520 --> 00:40:30,079
She's arrested!
789
00:40:30,080 --> 00:40:33,199
OK, stand clear. I'll shock her.
790
00:40:33,200 --> 00:40:35,959
On one, two, three.
791
00:40:35,960 --> 00:40:37,320
BEEPING CONTINUES
792
00:40:38,880 --> 00:40:40,919
And again.
793
00:40:40,920 --> 00:40:42,640
And again.
794
00:40:43,760 --> 00:40:45,079
BEEPING STOPS,
SHE EXHALES
795
00:40:45,080 --> 00:40:46,559
SHE COUGHS
796
00:40:46,560 --> 00:40:47,880
She's coming round!
797
00:40:52,000 --> 00:40:54,279
What's wrong?
She's got long QT syndrome.
798
00:40:54,280 --> 00:40:56,919
When the heart's electrical system
takes longer than it ought to
799
00:40:56,920 --> 00:40:58,079
to recharge between beats.
800
00:40:58,080 --> 00:41:00,279
Why didn't it show up on the ECG?
801
00:41:00,280 --> 00:41:03,919
It doesn't register unless
the heart's at its regular beat.
802
00:41:03,920 --> 00:41:05,399
Bloody hell!
803
00:41:05,400 --> 00:41:07,559
Doc, could do with
another pair of hands here!
804
00:41:07,560 --> 00:41:09,839
Are you OK with her?
Yeah. Yeah.
805
00:41:09,840 --> 00:41:12,319
Does she still need
a magnesium injection?
806
00:41:12,320 --> 00:41:13,799
No, the ECG dealt with that.
807
00:41:13,800 --> 00:41:17,199
Martin!
I could really do with a hand here.
808
00:41:17,200 --> 00:41:19,759
You're OK, Helen. I'm here.
809
00:41:19,760 --> 00:41:21,879
She's going to be OK,
isn't she, Martin?
810
00:41:21,880 --> 00:41:26,239
Yes. Yes, she will be.
All right, put your arms in the air.
811
00:41:26,240 --> 00:41:28,999
Al, can you grip round my chest?
812
00:41:29,000 --> 00:41:31,159
There's every chance
we'll dislocate your ankle.
813
00:41:31,160 --> 00:41:32,919
Yeah, well,
I'll take that over drowning.
814
00:41:32,920 --> 00:41:34,159
OK, everyone, lean back.
815
00:41:34,160 --> 00:41:36,839
Argh! Ah!
OK.
816
00:41:36,840 --> 00:41:38,719
Ah! Ah!
817
00:41:38,720 --> 00:41:40,200
Keep the weight off that ankle.
818
00:41:41,360 --> 00:41:43,479
Ah.
PANTING
819
00:41:43,480 --> 00:41:45,799
OK?
820
00:41:45,800 --> 00:41:48,399
HE WAILS
821
00:41:48,400 --> 00:41:50,599
Ah! Helen!
822
00:41:50,600 --> 00:41:52,800
I thought I lost you there.
823
00:41:54,000 --> 00:41:55,799
Can't get rid of me that easily.
824
00:41:55,800 --> 00:41:59,160
Yeah, well, it looks like
you're stuck with me, too.
825
00:42:01,320 --> 00:42:04,000
All right down there?
Coastguard's here.
826
00:42:06,680 --> 00:42:09,359
HELEN: Will I be OK?
Yeah, yeah.
827
00:42:09,360 --> 00:42:10,639
You'll probably have to
828
00:42:10,640 --> 00:42:12,559
take beta-blockers for a while,
maybe longer.
829
00:42:12,560 --> 00:42:14,359
You'll just have to monitor
her condition.
830
00:42:14,360 --> 00:42:17,399
Sorry. I should have spotted this.
831
00:42:17,400 --> 00:42:19,399
Oh, nobody could have known
that was coming.
832
00:42:19,400 --> 00:42:20,799
You're lucky Morwenna was here.
833
00:42:20,800 --> 00:42:23,279
She has been getting breathless.
Yep, that's a symptom.
834
00:42:23,280 --> 00:42:26,159
But I think the antibiotics
she's taking for the rosacea
835
00:42:26,160 --> 00:42:27,559
have caused the heart condition.
836
00:42:27,560 --> 00:42:30,159
Yeah, you're right.
In some cases, it can. Yeah.
837
00:42:30,160 --> 00:42:31,879
I'll make sure they run full tests.
838
00:42:31,880 --> 00:42:35,199
But the chances are she's had
an undetected abnormality for years.
839
00:42:35,200 --> 00:42:37,240
I am here, you know.
840
00:42:38,560 --> 00:42:41,639
But I am also very grateful.
Thank you.
841
00:42:41,640 --> 00:42:43,199
You're welcome.
842
00:42:43,200 --> 00:42:46,239
Thank you, Morwenna!
That's all right.
843
00:42:46,240 --> 00:42:48,399
You've got all this under control,
then, Doc?
844
00:42:48,400 --> 00:42:50,720
Yeah, thank you. And well done.
845
00:42:52,440 --> 00:42:54,759
Right, then.
We've got a picnic to finish.
846
00:42:54,760 --> 00:42:56,359
Oh!
Come on.
847
00:42:56,360 --> 00:42:58,080
We'll miss you here, Martin.
848
00:42:59,760 --> 00:43:01,360
I'll miss you.
849
00:43:02,720 --> 00:43:05,119
Good luck with the new job.
850
00:43:05,120 --> 00:43:06,680
Thanks, Chris.
851
00:43:07,920 --> 00:43:09,919
Look, about the food truck...
852
00:43:09,920 --> 00:43:12,279
Ugh, I just need time
to think about it.
853
00:43:12,280 --> 00:43:14,439
No, you don't. You-You...
854
00:43:14,440 --> 00:43:16,519
It's the wrong move for you,
you'd be wasted.
855
00:43:16,520 --> 00:43:18,079
Really?
856
00:43:18,080 --> 00:43:20,439
I mean, if you wanted to,
that would be great,
857
00:43:20,440 --> 00:43:22,199
but you're way better than that.
858
00:43:22,200 --> 00:43:25,279
Why don't you train
to be a paramedic or something?
859
00:43:25,280 --> 00:43:27,240
You'd be so good at it.
860
00:43:29,520 --> 00:43:32,680
Do you know what? Maybe I will.
Yeah.
861
00:43:34,640 --> 00:43:38,000
Saying that, I will need a hand on
the truck tomorrow evening, but...
862
00:43:39,720 --> 00:43:41,080
HE CHUCKLES
863
00:43:44,920 --> 00:43:46,920
That's the children in bed.
864
00:43:48,320 --> 00:43:50,080
Louisa?
865
00:43:58,440 --> 00:43:59,920
Hello.
866
00:44:01,520 --> 00:44:03,599
What are you doing?
867
00:44:03,600 --> 00:44:05,480
Enjoying the view.
868
00:44:07,800 --> 00:44:09,640
You having second thoughts?
869
00:44:11,080 --> 00:44:13,400
I'm nervous. But in a good way.
870
00:44:15,600 --> 00:44:18,399
I know that
if we don't go to London,
871
00:44:18,400 --> 00:44:21,120
it'll be something
we'll always regret.
872
00:44:23,320 --> 00:44:25,999
And I'm excited about the future.
873
00:44:26,000 --> 00:44:28,479
Future without Portwenn?
874
00:44:28,480 --> 00:44:31,519
We'll always have Portwenn, Martin.
875
00:44:31,520 --> 00:44:33,160
Always.
876
00:44:50,440 --> 00:44:53,560
HUMS A TUNE
877
00:45:19,400 --> 00:45:21,839
So, how come the surgery's closed?
878
00:45:21,840 --> 00:45:23,159
We're moving to London.
879
00:45:23,160 --> 00:45:24,919
That's ironic,
I've just moved from there.
880
00:45:24,920 --> 00:45:26,479
That's not irony,
it's a coincidence.
881
00:45:26,480 --> 00:45:29,719
You need to say goodbye.
You'll regret it if you don't.
882
00:45:29,720 --> 00:45:31,359
I know I'll miss Portwenn.
883
00:45:31,360 --> 00:45:33,399
You can always come back and visit.
884
00:45:33,400 --> 00:45:34,599
Thank you, Morwenna.
885
00:45:34,600 --> 00:45:38,520
You've been very, very good.
886
00:45:39,560 --> 00:45:41,600
Subtitles by accessibility@itv.com