1 00:01:16,000 --> 00:01:17,679 Martin? 2 00:01:17,680 --> 00:01:19,359 Oh, hello. 3 00:01:19,360 --> 00:01:20,839 It's five in the morning. 4 00:01:20,840 --> 00:01:22,040 Mm. 5 00:01:25,920 --> 00:01:27,559 Is everything OK? 6 00:01:27,560 --> 00:01:29,839 Yeah, I couldn't sleep. 7 00:01:29,840 --> 00:01:32,039 Just been thinking about that job offer. 8 00:01:32,040 --> 00:01:34,919 Yeah. Well, it's a big decision. 9 00:01:34,920 --> 00:01:37,039 Hm. Yeah, it is. 10 00:01:37,040 --> 00:01:40,079 I've been weighing up the pros and the cons. 11 00:01:40,080 --> 00:01:42,280 I don't think I'm going to accept it. 12 00:01:45,120 --> 00:01:47,040 Do you want to discuss it? 13 00:01:49,880 --> 00:01:53,199 Well, the children's well-being's the most important thing. 14 00:01:53,200 --> 00:01:56,679 A move at their age would be a major upheaval. 15 00:01:56,680 --> 00:01:59,879 We've only just got Mary Elizabeth into some sort of routine. 16 00:01:59,880 --> 00:02:03,879 And James has finally started making friends. 17 00:02:03,880 --> 00:02:06,799 We'd both have to leave our practices. 18 00:02:06,800 --> 00:02:09,079 You'd have to completely re-establish yourself, 19 00:02:09,080 --> 00:02:11,359 get new clients. Yeah. 20 00:02:11,360 --> 00:02:15,200 But then, on the other hand, it is a very important post. 21 00:02:16,560 --> 00:02:18,159 Dean of Medicine's... 22 00:02:18,160 --> 00:02:20,640 more a clerical and administrative role. 23 00:02:22,480 --> 00:02:24,360 And you don't want to leave, do you? 24 00:02:27,040 --> 00:02:31,240 Do you know, I'd support whatever decision we come to. 25 00:02:32,920 --> 00:02:34,359 Right. 26 00:02:34,360 --> 00:02:36,799 Well, then, we decide to stay. 27 00:02:36,800 --> 00:02:38,799 Are you sure? 28 00:02:38,800 --> 00:02:42,080 Mm. I'll call Imperial. 29 00:02:43,760 --> 00:02:45,680 WHISPERS: Yeah. 30 00:02:53,760 --> 00:02:56,359 That's all booked in for you, Mr Stubbs. 31 00:02:56,360 --> 00:02:58,559 OK, Mick. Bye. 32 00:02:58,560 --> 00:03:02,839 Hi, I'm Helen Parsons, Chris's wife. 33 00:03:02,840 --> 00:03:04,560 Is Martin free? Erm... 34 00:03:05,760 --> 00:03:07,039 Hazel. 35 00:03:07,040 --> 00:03:08,799 Helen. Helen. 36 00:03:08,800 --> 00:03:10,719 I suppose it has been a while. 37 00:03:10,720 --> 00:03:12,999 And you were only best man at my wedding. 38 00:03:13,000 --> 00:03:14,839 Helen. 39 00:03:14,840 --> 00:03:16,519 Have you got a quick five minutes? 40 00:03:16,520 --> 00:03:19,039 You've got time before your next appointment, Doc. 41 00:03:19,040 --> 00:03:21,680 Er, yes, of course, go through. Thank you. 42 00:03:26,120 --> 00:03:28,039 It's Chris's birthday today, 43 00:03:28,040 --> 00:03:30,519 so I'm taking him out for a meal tonight. 44 00:03:30,520 --> 00:03:32,400 Take a seat. Thank you. 45 00:03:34,040 --> 00:03:36,879 I would love for you and Louisa to join us 46 00:03:36,880 --> 00:03:39,039 as a bit of a surprise for him. 47 00:03:39,040 --> 00:03:40,799 Ooh, what happened there? 48 00:03:40,800 --> 00:03:43,399 Oh, er, it's nothing. 49 00:03:43,400 --> 00:03:46,879 Erm, I'd need to check with Louisa, see if we can get a baby-sitter. 50 00:03:46,880 --> 00:03:48,839 Seven o'clock at Pilchards. 51 00:03:48,840 --> 00:03:50,359 Right, yes. Good. 52 00:03:50,360 --> 00:03:51,560 DOC CLEARS THROAT 53 00:03:55,440 --> 00:03:56,879 How are you? 54 00:03:56,880 --> 00:03:59,439 I'm... I'm good. 55 00:03:59,440 --> 00:04:01,439 I'm doing a geology degree. 56 00:04:01,440 --> 00:04:04,559 Oh. Chris has probably mentioned it. 57 00:04:04,560 --> 00:04:05,959 No. 58 00:04:05,960 --> 00:04:07,399 Oh. 59 00:04:07,400 --> 00:04:09,439 HELEN SIGHS 60 00:04:09,440 --> 00:04:11,479 I don't suppose you know where I might find 61 00:04:11,480 --> 00:04:14,039 some metamorphosed basalts, would you? 62 00:04:14,040 --> 00:04:15,399 No. 63 00:04:15,400 --> 00:04:17,519 Sorry, it's just as you're a local, I thought... 64 00:04:17,520 --> 00:04:19,360 I'm local, I'm not A local. 65 00:04:22,080 --> 00:04:24,439 Are you looking at my cheeks? 66 00:04:24,440 --> 00:04:27,119 Being outside so much has caused my rosacea to flare-up. 67 00:04:27,120 --> 00:04:29,239 Right. Have you been prescribed anything? 68 00:04:29,240 --> 00:04:32,639 Erythromycin. But it gives me terrible indigestion. 69 00:04:32,640 --> 00:04:34,999 There are alternatives. I could recommend some to your GP. 70 00:04:35,000 --> 00:04:37,799 Who is your doctor? Mike Lawler, at the Wadebridge practice. 71 00:04:37,800 --> 00:04:39,359 Oh, God. Er, right. 72 00:04:39,360 --> 00:04:41,159 Well, I'll recommend some alternatives 73 00:04:41,160 --> 00:04:42,519 and get them over to him. 74 00:04:42,520 --> 00:04:44,999 Thank you. That would be very helpful, Martin. 75 00:04:45,000 --> 00:04:46,319 You're welcome. 76 00:04:46,320 --> 00:04:48,200 Seven o'clock, then. Yes. Good. 77 00:04:52,920 --> 00:04:54,559 You all right? Yeah. You? 78 00:04:54,560 --> 00:04:57,959 Yeah. Any chance of a spot of lunch? We're not open yet, Dad. 79 00:04:57,960 --> 00:04:59,799 I'll just take a seat until you're ready. 80 00:04:59,800 --> 00:05:01,879 Next you'll be wanting a cup of tea while you wait. 81 00:05:01,880 --> 00:05:03,159 Milk and two sugars, please. 82 00:05:03,160 --> 00:05:05,959 Bert, get in here! I've got a flood! 83 00:05:05,960 --> 00:05:08,039 What? A leak in the cellar 84 00:05:08,040 --> 00:05:09,719 and it's all your fault! 85 00:05:09,720 --> 00:05:12,399 Quick, Bert, the water's rising! 86 00:05:12,400 --> 00:05:14,319 You'd better keep my lunch warm. 87 00:05:14,320 --> 00:05:15,760 It's a salad. 88 00:05:19,920 --> 00:05:22,439 Yep, you've definitely got a leak. 89 00:05:22,440 --> 00:05:25,519 What are you going to do about it? It's not my fault. 90 00:05:25,520 --> 00:05:29,599 That is the pipe that was attached to your still. 91 00:05:29,600 --> 00:05:33,159 You must have damaged it when you dismantled the thing! 92 00:05:33,160 --> 00:05:35,839 I disagree. And even if I did, I've not got my tools here. 93 00:05:35,840 --> 00:05:37,359 They're at the caravan park. 94 00:05:37,360 --> 00:05:38,919 You're useless! 95 00:05:38,920 --> 00:05:41,799 I'll have to call a proper plumber. 96 00:05:41,800 --> 00:05:44,079 I'll see if Bob Jackson's free. 97 00:05:44,080 --> 00:05:47,039 Well, if you're not bothered about the quality of your work... 98 00:05:47,040 --> 00:05:50,079 I'm bothered about the fact that my cellar is flooding! 99 00:05:50,080 --> 00:05:52,199 BUBBLING 100 00:05:52,200 --> 00:05:55,999 Caitlin, don't worry, I will pop over in a minute. 101 00:05:56,000 --> 00:05:57,919 I've just got to nip into the chemist. 102 00:05:57,920 --> 00:05:59,599 All right, see you. 103 00:05:59,600 --> 00:06:01,839 Oh, good afternoon, Bob. 104 00:06:01,840 --> 00:06:05,879 Painkillers, strongest you've got. I have paracetamol. 105 00:06:05,880 --> 00:06:07,439 I have been taking paracetamol. 106 00:06:07,440 --> 00:06:09,399 That's why I need something stronger. 107 00:06:09,400 --> 00:06:11,799 What is the nature of your complaint? 108 00:06:11,800 --> 00:06:13,199 Sore toe. 109 00:06:13,200 --> 00:06:15,999 I must have stubbed it or summat, but it's kept me up half the night. 110 00:06:16,000 --> 00:06:18,159 Man of your age, could be gout. You should see the doc. 111 00:06:18,160 --> 00:06:20,679 I don't need to see the doc, it's only a sore toe. 112 00:06:20,680 --> 00:06:21,959 It would be wasting his time. 113 00:06:21,960 --> 00:06:23,679 Beside which, the surgery's up the hill, 114 00:06:23,680 --> 00:06:26,199 so if you could just give me some painkillers, that'd be great. 115 00:06:26,200 --> 00:06:27,759 So? 116 00:06:27,760 --> 00:06:29,080 Doc. 117 00:06:30,240 --> 00:06:31,679 Doc. 118 00:06:31,680 --> 00:06:33,120 Right. 119 00:06:38,080 --> 00:06:40,319 Have you spoken to Imperial yet? 120 00:06:40,320 --> 00:06:42,560 No, I was going to do it after surgery. 121 00:06:44,200 --> 00:06:47,119 Hilary Parsons came to see me earlier. 122 00:06:47,120 --> 00:06:49,039 What, Helen? Yeah. 123 00:06:49,040 --> 00:06:50,719 Oh. 124 00:06:50,720 --> 00:06:52,639 Is everything all right with Chris? 125 00:06:52,640 --> 00:06:55,279 Er, yes. She's asked us to have a meal with them tonight. 126 00:06:55,280 --> 00:06:56,799 It's Chris's birthday. 127 00:06:56,800 --> 00:06:58,879 Oh, I'm glad they're getting on again. 128 00:06:58,880 --> 00:07:01,919 So, what are we gonna get him? Get him? 129 00:07:01,920 --> 00:07:04,959 Yeah, as a present. You said it's his birthday. 130 00:07:04,960 --> 00:07:07,279 He's a grown man, Louisa. He's not a child. 131 00:07:07,280 --> 00:07:10,639 Martin, we're not showing up to his birthday dinner without a present. 132 00:07:10,640 --> 00:07:13,679 All right. I had a delivery of some books yesterday. 133 00:07:13,680 --> 00:07:16,120 I'll find something appropriate and tie a balloon to it. 134 00:07:17,360 --> 00:07:19,559 Do you think it's gonna be awkward? Why? 135 00:07:19,560 --> 00:07:22,639 Well, you know, cos of before. 136 00:07:22,640 --> 00:07:26,079 When Helen said she wanted a divorce and Chris tried to kiss me. 137 00:07:26,080 --> 00:07:28,159 No, it'll be fine. He was very drunk. 138 00:07:28,160 --> 00:07:31,160 And he apologised. I'll make a dressing. 139 00:07:33,480 --> 00:07:37,559 Never fear, Bob Jackson is here. 140 00:07:37,560 --> 00:07:40,119 Oh! What's happened here, then? 141 00:07:40,120 --> 00:07:42,679 Did you try and build yourself an indoor pool? 142 00:07:42,680 --> 00:07:45,839 Bert damaged the pipe when removing his whiskey still. 143 00:07:45,840 --> 00:07:47,119 We're not sure about that. 144 00:07:47,120 --> 00:07:49,919 Hm. If I was a betting man, though, eh? 145 00:07:49,920 --> 00:07:52,039 Right, well, I'm gonna need my pump, 146 00:07:52,040 --> 00:07:54,799 drain all this water away before it does some permanent mischief. 147 00:07:54,800 --> 00:07:58,839 Thanks, Bob. It's good to have a professional on the scene. 148 00:07:58,840 --> 00:08:00,959 Well, I should be thanking Bert, really. 149 00:08:00,960 --> 00:08:03,479 Half my work is clearing up the messes that he's made. 150 00:08:03,480 --> 00:08:05,439 I should be paying him commission. 151 00:08:05,440 --> 00:08:07,960 BOB CHUCKLES 152 00:08:15,360 --> 00:08:17,439 Here we are. 153 00:08:17,440 --> 00:08:20,079 Martin, Louisa! Oh, lovely. 154 00:08:20,080 --> 00:08:22,119 I was... I was hoping you were coming. 155 00:08:22,120 --> 00:08:24,399 Helen wouldn't tell me who it was. That's right. 156 00:08:24,400 --> 00:08:26,639 It's hard to surprise someone so organised. 157 00:08:26,640 --> 00:08:28,759 Nice to finally meet you, Louisa. 158 00:08:28,760 --> 00:08:30,839 Yes, you, too, I've heard a lot about you. 159 00:08:30,840 --> 00:08:33,599 All good, I hope. Happy birthday, Chris. 160 00:08:33,600 --> 00:08:36,919 Oh, how lovely. The surprises just keep coming. 161 00:08:36,920 --> 00:08:39,839 It's a very comprehensive overview of the biology and epidemiology 162 00:08:39,840 --> 00:08:42,879 of human parasite diseases. You haven't read it, have you? 163 00:08:42,880 --> 00:08:44,439 No. 164 00:08:44,440 --> 00:08:46,319 I'm more of a... a true crime buff, really, 165 00:08:46,320 --> 00:08:48,639 but this is, erm... CLEARS THROAT 166 00:08:48,640 --> 00:08:50,479 Well, it looks, er... 167 00:08:50,480 --> 00:08:52,239 interesting. Thank you, Martin. 168 00:08:52,240 --> 00:08:53,839 It's really good. 169 00:08:53,840 --> 00:08:55,799 Evening, Louisa. Doc. 170 00:08:55,800 --> 00:08:57,439 Julie? I thought you worked for Al. 171 00:08:57,440 --> 00:08:59,879 I do, yeah, but I'm, like, saving to go travelling, 172 00:08:59,880 --> 00:09:02,279 so I'm working here in the evening. I tell you what, though, 173 00:09:02,280 --> 00:09:05,079 it's no fun being on your feet all day and night. 174 00:09:05,080 --> 00:09:07,879 And the customers. Ugh. "Get me this, get me that." 175 00:09:07,880 --> 00:09:09,559 Oh, yeah. Could we get some menus? 176 00:09:09,560 --> 00:09:12,520 Exactly, yeah! "Get me a menu"! 177 00:09:13,720 --> 00:09:16,359 Ha. Well, Louisa... Thank you. 178 00:09:16,360 --> 00:09:19,279 How was your lecture, Martin? Ooh. What's this? 179 00:09:19,280 --> 00:09:22,439 Martin was the keynote speaker at a conference at Imperial. 180 00:09:22,440 --> 00:09:26,319 It was fine, thank you. Erm, it was a little more than fine. 181 00:09:26,320 --> 00:09:28,959 Martin was offered the Dean of the Faculty of Medicine. 182 00:09:28,960 --> 00:09:31,319 What...? Sorry, he's been offered what? 183 00:09:31,320 --> 00:09:33,759 They offered me the Dean of the Faculty of Medicine. 184 00:09:33,760 --> 00:09:36,199 Would that mean that you'd have to give up the practice here 185 00:09:36,200 --> 00:09:37,279 and move to London? 186 00:09:37,280 --> 00:09:38,599 Er, well, it would, yes. 187 00:09:38,600 --> 00:09:41,159 Sorry, why am I only hearing about this now? 188 00:09:41,160 --> 00:09:43,159 I've just got you a job back here 189 00:09:43,160 --> 00:09:45,759 and now you're tossing it aside to waltz off to Imperial. 190 00:09:45,760 --> 00:09:47,039 I'm not tossing anything. 191 00:09:47,040 --> 00:09:49,519 Why does everybody talk about tossing all the time? 192 00:09:49,520 --> 00:09:50,839 I'm going to call Imperial 193 00:09:50,840 --> 00:09:53,399 and suggest that they find another candidate. Really? 194 00:09:53,400 --> 00:09:55,359 Mm. Are you sure about that? 195 00:09:55,360 --> 00:09:58,039 Well, it is only admin and clerical work. 196 00:09:58,040 --> 00:09:59,999 Well, no, no, it's a lot more than that. 197 00:10:00,000 --> 00:10:01,639 Yes, even I know that. 198 00:10:01,640 --> 00:10:03,319 Martin would be the perfect candidate. 199 00:10:03,320 --> 00:10:06,319 You've got experience both of surgery and general practice... 200 00:10:06,320 --> 00:10:08,639 Not that I'm trying to talk you into the job, no. 201 00:10:08,640 --> 00:10:10,399 No, quite the opposite. 202 00:10:10,400 --> 00:10:13,239 Oh, we couldn't fill your position last time. 203 00:10:13,240 --> 00:10:14,799 Your moving to London, 204 00:10:14,800 --> 00:10:16,599 well, that would be the end of the practice. 205 00:10:16,600 --> 00:10:20,359 Calm down, Chris. It's not an issue, we're not leaving Portwenn. 206 00:10:20,360 --> 00:10:22,639 No. Good, well... 207 00:10:22,640 --> 00:10:25,639 Well, I can happily drink to that. 208 00:10:25,640 --> 00:10:27,719 Cheers. 209 00:10:27,720 --> 00:10:28,840 Cheers. 210 00:10:34,840 --> 00:10:37,279 BOB: So what I've done is put a clamp on it. 211 00:10:37,280 --> 00:10:41,519 I would have put a slip end over it. It does not NEED a slip end over it. 212 00:10:41,520 --> 00:10:43,719 Rubbish, you don't know what you're talking about. 213 00:10:43,720 --> 00:10:45,399 Bert, can I have a word? 214 00:10:45,400 --> 00:10:47,839 I'm just making sure he's doing a good job. 215 00:10:47,840 --> 00:10:49,159 It's really not necessary. 216 00:10:49,160 --> 00:10:54,439 Hm! I shudder to think what your definition of a good job is, Bert. 217 00:10:54,440 --> 00:10:56,919 I shall turn on the water. 218 00:10:56,920 --> 00:10:59,159 WATER HISSES 219 00:10:59,160 --> 00:11:00,679 Job done. 220 00:11:00,680 --> 00:11:02,759 Right... I'm just gonna take a look. 221 00:11:02,760 --> 00:11:04,439 It's perfectly all right. Just leave it. 222 00:11:04,440 --> 00:11:06,279 I'm just gonna tighten this coupling! 223 00:11:06,280 --> 00:11:08,159 There's no need. You leave that alone! 224 00:11:08,160 --> 00:11:10,479 Argh! You idiot! 225 00:11:10,480 --> 00:11:12,719 You put it in the wrong place in the first...! 226 00:11:12,720 --> 00:11:14,399 Ow! Argh! 227 00:11:14,400 --> 00:11:16,439 My foot! You did that on purpose! 228 00:11:16,440 --> 00:11:19,799 It was an accident! And look, you've made it all worse. 229 00:11:19,800 --> 00:11:22,799 Made it all worse?! Are you kidding? That was your fault! 230 00:11:22,800 --> 00:11:25,679 You've now literally added insult to injury. 231 00:11:25,680 --> 00:11:27,679 Argh! Is your foot OK? 232 00:11:27,680 --> 00:11:30,359 Oh, it's no use, I can't even stand on it. 233 00:11:30,360 --> 00:11:31,599 Oh, great (!) 234 00:11:31,600 --> 00:11:34,319 You don't have to leave. I'm sorry, Caitlin, 235 00:11:34,320 --> 00:11:37,439 but I am in a LOT of pain and I need to rest. 236 00:11:37,440 --> 00:11:40,159 You can leave the tools, right? And I'll just finish off. 237 00:11:40,160 --> 00:11:44,120 I am not leaving them with you, you will probably break them. 238 00:11:45,680 --> 00:11:46,999 Ow! 239 00:11:47,000 --> 00:11:48,399 Thank you, Bert. 240 00:11:48,400 --> 00:11:50,159 You've broken the pipe, 241 00:11:50,160 --> 00:11:51,759 flooded the cellar, 242 00:11:51,760 --> 00:11:53,719 and now you've got rid of the plumber. 243 00:11:53,720 --> 00:11:55,840 I really don't need any more of your meddling! 244 00:12:05,040 --> 00:12:08,519 So, Helen, what made you choose a geology degree? 245 00:12:08,520 --> 00:12:10,559 It's something I've always wanted to do. 246 00:12:10,560 --> 00:12:13,359 And now that the boys have flown the nest, it's now or never. 247 00:12:13,360 --> 00:12:15,959 And it's good to push yourself out of your comfort zone. 248 00:12:15,960 --> 00:12:18,599 We go out collecting a lot of samples. 249 00:12:18,600 --> 00:12:22,359 Helen's dissertation is on the Devonian stratigraphy. 250 00:12:22,360 --> 00:12:24,679 It's made me realise how unfit I am, though. 251 00:12:24,680 --> 00:12:27,519 All that scrabbling around, looking for rocks. 252 00:12:27,520 --> 00:12:31,079 At least I'm exercising both mind and body. 253 00:12:31,080 --> 00:12:33,919 So, are those volcanic rocks? 254 00:12:33,920 --> 00:12:35,999 No, they're turbiditic, meta-sedimentary rocks. 255 00:12:36,000 --> 00:12:38,759 So, yes, I suppose if you wanted to simplify it, 256 00:12:38,760 --> 00:12:40,079 they are volcanic. 257 00:12:40,080 --> 00:12:41,639 Can I get you any other drinks? 258 00:12:41,640 --> 00:12:44,919 Ooh, well, I think another cheeky little bottle of white 259 00:12:44,920 --> 00:12:46,039 might be in order. 260 00:12:46,040 --> 00:12:48,599 And the dessert, please. No problem. 261 00:12:48,600 --> 00:12:51,359 Another bottle. Is that wise? 262 00:12:51,360 --> 00:12:52,920 After the last time? 263 00:12:54,120 --> 00:12:56,039 What? 264 00:12:56,040 --> 00:12:57,520 Last time? 265 00:12:58,800 --> 00:13:00,240 When he tried to kiss Louisa. 266 00:13:03,480 --> 00:13:06,199 I'm sorry. He did what? Chris? 267 00:13:06,200 --> 00:13:10,599 It was nothing, honestly. He was just very, very drunk, 268 00:13:10,600 --> 00:13:12,839 and that's... that's... 269 00:13:12,840 --> 00:13:14,799 It was during our rough patch. 270 00:13:14,800 --> 00:13:16,839 Oh, yeah. The rough patch. 271 00:13:16,840 --> 00:13:20,799 Which ended after we agreed on a policy of complete honesty. 272 00:13:20,800 --> 00:13:22,359 Alcohol depresses the cerebral... 273 00:13:22,360 --> 00:13:24,879 Yes, I know what alcohol does, Martin. 274 00:13:24,880 --> 00:13:26,559 Don't make excuses for him. 275 00:13:26,560 --> 00:13:31,559 # Happy birthday to you... # 276 00:13:31,560 --> 00:13:34,000 I need some air. Oh! Bloody hell, I'm on fire! 277 00:13:35,280 --> 00:13:36,959 Get it off, get it off! 278 00:13:36,960 --> 00:13:38,399 I need some more water. 279 00:13:38,400 --> 00:13:40,279 JULIE SCREAMS 280 00:13:40,280 --> 00:13:43,359 Here, here, more water! Where's the kitchen? 281 00:13:43,360 --> 00:13:45,280 Which way's the kitchen?! Just through there. 282 00:13:47,240 --> 00:13:49,399 LOUISA: Well, that was a disaster. 283 00:13:49,400 --> 00:13:51,759 What made you bring that whole thing up? 284 00:13:51,760 --> 00:13:54,719 What do you mean? Well, Chris trying to kiss me and... 285 00:13:54,720 --> 00:13:56,959 Well, I just presumed that he'd told her. 286 00:13:56,960 --> 00:14:00,159 Even so, the tactful thing would have been not to mention it. 287 00:14:00,160 --> 00:14:02,999 What about Julie? Is she gonna be OK? 288 00:14:03,000 --> 00:14:06,319 She'll be all right. I'll re-dress that burn in the morning. 289 00:14:06,320 --> 00:14:08,480 Why did you downplay the job? 290 00:14:10,800 --> 00:14:13,159 I didn't. Did I? Not really. 291 00:14:13,160 --> 00:14:14,800 Not really? 292 00:14:16,120 --> 00:14:17,759 Oh, because it would mean leaving here 293 00:14:17,760 --> 00:14:19,520 and I didn't want you to worry about that. 294 00:14:20,640 --> 00:14:23,799 But wouldn't this be a really good job for you? 295 00:14:23,800 --> 00:14:25,479 Yes, but, erm... 296 00:14:25,480 --> 00:14:27,239 Portwenn's our home. 297 00:14:27,240 --> 00:14:28,919 I'm not going to ask you to give that up. 298 00:14:28,920 --> 00:14:31,919 But you, James and Mary are my home. 299 00:14:31,920 --> 00:14:35,519 And I know sometimes you're worried about things changing. 300 00:14:35,520 --> 00:14:38,239 No, it's not that. I'm really not thinking about myself. 301 00:14:38,240 --> 00:14:40,319 My primary concern... 302 00:14:40,320 --> 00:14:43,079 is the welfare of us, our family. 303 00:14:43,080 --> 00:14:45,719 I appreciate that. 304 00:14:45,720 --> 00:14:48,039 But be honest, 305 00:14:48,040 --> 00:14:50,360 will you ever be offered anything like this again? 306 00:14:51,560 --> 00:14:54,279 Erm, no. Probably not. 307 00:14:54,280 --> 00:14:56,679 And if I was offered my dream job in London, 308 00:14:56,680 --> 00:14:58,319 would you be willing to move for me? 309 00:14:58,320 --> 00:15:00,519 Yes. Yeah, of course I would. 310 00:15:00,520 --> 00:15:02,680 Then that's what we should do. 311 00:15:04,120 --> 00:15:05,960 We can make it work. 312 00:15:07,080 --> 00:15:09,119 Are you sure? 313 00:15:09,120 --> 00:15:10,800 Take the job. 314 00:15:12,240 --> 00:15:13,920 OK. 315 00:15:15,720 --> 00:15:17,000 WHISPERS: OK. 316 00:15:25,560 --> 00:15:27,719 What seems to be the problem? 317 00:15:27,720 --> 00:15:31,039 Bert Large is the problem. I beg your pardon. 318 00:15:31,040 --> 00:15:34,159 Well, he stood on my foot. Only the pain won't go away. 319 00:15:34,160 --> 00:15:37,919 It's mostly in the big toe. Sally Tishell said it might be gout. 320 00:15:37,920 --> 00:15:39,679 Sally Tishell's not a doctor. 321 00:15:39,680 --> 00:15:41,519 No, but my uncle used to suffer from it. 322 00:15:41,520 --> 00:15:42,839 Doesn't it run in the family? 323 00:15:42,840 --> 00:15:45,239 Not always, no. And you do have a thyroid condition. 324 00:15:45,240 --> 00:15:46,479 Take off your shoe and sock 325 00:15:46,480 --> 00:15:48,720 and sit on the examination table, please. 326 00:15:52,120 --> 00:15:53,520 BOB SIGHS 327 00:15:54,960 --> 00:15:56,760 BOB GROANS 328 00:15:59,440 --> 00:16:01,879 Why did you leave it so long before you came to see me? 329 00:16:01,880 --> 00:16:04,799 I was hoping it would go away by itself. 330 00:16:04,800 --> 00:16:07,559 I just need some painkillers, Doc, till it gets better. 331 00:16:07,560 --> 00:16:09,440 I want to find out what it is first. 332 00:16:11,400 --> 00:16:14,319 Er, do you really need to jab that into me? 333 00:16:14,320 --> 00:16:16,039 I am not a fan of needles. 334 00:16:16,040 --> 00:16:18,199 It's a local anaesthetic. 335 00:16:18,200 --> 00:16:19,440 Oh. 336 00:16:20,480 --> 00:16:22,199 Sharp scratch. 337 00:16:22,200 --> 00:16:24,160 BOB WHIMPERS 338 00:16:25,280 --> 00:16:28,159 Now I'll aspirate some fluid from the joint. 339 00:16:28,160 --> 00:16:30,679 Ah. Aspirate? 340 00:16:30,680 --> 00:16:32,199 To withdraw by suction. 341 00:16:32,200 --> 00:16:35,080 Right. Oh, good. Another needle. 342 00:16:41,520 --> 00:16:42,880 BOB GASPS 343 00:16:43,920 --> 00:16:45,319 Phew. 344 00:16:45,320 --> 00:16:47,479 I'm pretty sure Bert did this on purpose. 345 00:16:47,480 --> 00:16:50,360 There's always been a rivalry between us, eh? 346 00:16:51,760 --> 00:16:54,919 Course, it's against the plumber's code. 347 00:16:54,920 --> 00:16:58,199 "Thou shall do no harm to a fellow handyman." 348 00:16:58,200 --> 00:17:00,399 Is that good news or bad news you see in there? 349 00:17:00,400 --> 00:17:02,679 There are needle-shaped crystals in the fluid. 350 00:17:02,680 --> 00:17:04,239 So that's bad news, then? 351 00:17:04,240 --> 00:17:07,559 It means you have calcium pyrophosphate deposition disease. 352 00:17:07,560 --> 00:17:09,159 Or pseudo-gout. 353 00:17:09,160 --> 00:17:11,319 People with thyroid conditions are more prone to it. 354 00:17:11,320 --> 00:17:14,519 It's not actual gout? No, it's a form of arthritis 355 00:17:14,520 --> 00:17:18,279 characterised by sudden and painful swelling on one or more joints. 356 00:17:18,280 --> 00:17:20,799 Oh, wait, wait. What's that? 357 00:17:20,800 --> 00:17:22,359 It's a steroid injection. 358 00:17:22,360 --> 00:17:24,839 Once you've had it, two or three hours of swelling 359 00:17:24,840 --> 00:17:27,639 and the pain will ease, and you must rest this foot for a couple of days. 360 00:17:27,640 --> 00:17:29,999 Right, well, that sounds like quite a good thing. 361 00:17:30,000 --> 00:17:32,599 Ha! Go ahead, Doctor. I'll be brave. 362 00:17:32,600 --> 00:17:34,000 BOB SQUEALS 363 00:17:35,520 --> 00:17:36,920 Sorry. 364 00:17:40,840 --> 00:17:43,079 KNOCKS AT DOOR Come in. 365 00:17:43,080 --> 00:17:45,399 Just about to call Imperial. 366 00:17:45,400 --> 00:17:47,359 OK. Great. 367 00:17:47,360 --> 00:17:48,879 When do you think you'll be starting? 368 00:17:48,880 --> 00:17:51,679 I don't know, I'll ask them. 369 00:17:51,680 --> 00:17:54,119 Well, there's a lot to organise. 370 00:17:54,120 --> 00:17:55,319 Moving house. Yes. 371 00:17:55,320 --> 00:17:56,799 Selling up here. Mm. 372 00:17:56,800 --> 00:17:59,079 Suppose I should tell Morwenna, too. 373 00:17:59,080 --> 00:18:02,079 Make the call first. You never know. 374 00:18:02,080 --> 00:18:03,879 Imperial might have changed their minds. 375 00:18:03,880 --> 00:18:06,839 Why would they do that? Oh, I wasn't... 376 00:18:06,840 --> 00:18:08,839 It was just a phrase. 377 00:18:08,840 --> 00:18:10,599 Doc? 378 00:18:10,600 --> 00:18:13,439 Julie Walsh is waiting to see you. 379 00:18:13,440 --> 00:18:15,199 Erm, I've got to make a phone call first. 380 00:18:15,200 --> 00:18:18,600 We're very busy. Yes, she can wait five minutes. 381 00:18:33,960 --> 00:18:35,280 Bert. 382 00:18:37,000 --> 00:18:38,999 I'm not saying that it was my fault, 383 00:18:39,000 --> 00:18:42,039 but there are a number of reasons why that pipe could have burst. 384 00:18:42,040 --> 00:18:45,119 I told you, I don't want you meddling. 385 00:18:45,120 --> 00:18:48,039 I felt bad about it yesterday, right, but don't worry, 386 00:18:48,040 --> 00:18:50,999 I've settled up with Bob and you won't have to pay him. 387 00:18:51,000 --> 00:18:53,479 That's very kind of you. 388 00:18:53,480 --> 00:18:56,479 Wait. How much are you gonna charge me? 389 00:18:56,480 --> 00:18:58,039 On the house. 390 00:18:58,040 --> 00:19:00,559 Although I wouldn't say no to a cup of tea, two sugars. 391 00:19:00,560 --> 00:19:02,319 What's your angle here, Bert? 392 00:19:02,320 --> 00:19:04,999 It's no angle, I'm just fixing what's broken. 393 00:19:05,000 --> 00:19:07,400 Now, get that torch, will you? 394 00:19:11,520 --> 00:19:15,399 I was sorry to hear about your whiskey still blowing up. 395 00:19:15,400 --> 00:19:18,679 That's a shame. It's probably for the best. 396 00:19:18,680 --> 00:19:21,159 It's freed me up to concentrate on other ventures. 397 00:19:21,160 --> 00:19:23,639 That's what I've always liked about you, Bert! 398 00:19:23,640 --> 00:19:25,079 You're an optimist. 399 00:19:25,080 --> 00:19:28,560 When you've had as many disasters as I have, you've got no choice. 400 00:19:29,720 --> 00:19:32,239 So, what do you think caused the pipe to burst? 401 00:19:32,240 --> 00:19:33,679 Well... 402 00:19:33,680 --> 00:19:36,799 some idiot attached a whiskey still to it, 403 00:19:36,800 --> 00:19:39,079 and he probably damaged the pipe when he moved it. 404 00:19:39,080 --> 00:19:41,359 Some people, eh? 405 00:19:41,360 --> 00:19:44,080 Tell me about it. Ha! 406 00:19:46,680 --> 00:19:48,119 How bad is it? 407 00:19:48,120 --> 00:19:50,679 It's not a severe burn, but it's second degree in places. 408 00:19:50,680 --> 00:19:53,279 I'll put some antibiotic ointment on it 409 00:19:53,280 --> 00:19:55,719 and write you a prescription for some painkillers 410 00:19:55,720 --> 00:19:57,999 and change the dressing. How long will it take to heal? 411 00:19:58,000 --> 00:20:00,039 Er, should be a couple of weeks. 412 00:20:00,040 --> 00:20:01,799 Make an appointment on Friday to come in 413 00:20:01,800 --> 00:20:03,319 and have the dressing changed. 414 00:20:03,320 --> 00:20:04,919 And will you be doing that, 415 00:20:04,920 --> 00:20:06,559 or is there gonna be another doc here? 416 00:20:06,560 --> 00:20:08,639 No, it'll be me. Oh. 417 00:20:08,640 --> 00:20:11,480 It's just I heard you talking last night about that job offer? 418 00:20:12,600 --> 00:20:15,679 You shouldn't have been listening, that was a private conversation. 419 00:20:15,680 --> 00:20:18,439 I've got ears. I can't stop what goes in 'em. 420 00:20:18,440 --> 00:20:20,840 So is that you off to London, Doc? 421 00:20:22,440 --> 00:20:24,079 That's a yes, then, 422 00:20:24,080 --> 00:20:25,999 otherwise you would have said something. 423 00:20:26,000 --> 00:20:29,320 Don't worry, Doc, your secret's safe with me. 424 00:20:31,360 --> 00:20:33,039 DOOR OPENS 425 00:20:33,040 --> 00:20:34,719 I need an appointment for Friday. 426 00:20:34,720 --> 00:20:36,759 OK, let me have a look. Er... 427 00:20:36,760 --> 00:20:38,599 Is half two OK? 428 00:20:38,600 --> 00:20:40,839 Yeah, that's great. If he's still here. 429 00:20:40,840 --> 00:20:42,839 What do you mean? 430 00:20:42,840 --> 00:20:47,039 The doc, he's off to London. Some fancy new job. 431 00:20:47,040 --> 00:20:50,559 Are you sure? He as good as told me. 432 00:20:50,560 --> 00:20:53,840 Oh, I suppose that means you'll be looking for a new job as well. 433 00:20:57,040 --> 00:20:58,479 Stephanie Harding? 434 00:20:58,480 --> 00:21:00,760 Sorry, could you wait a minute, please? 435 00:21:02,880 --> 00:21:04,759 Can I have a word? 436 00:21:04,760 --> 00:21:06,119 Can it wait? 437 00:21:06,120 --> 00:21:07,680 It's about you leaving. 438 00:21:09,800 --> 00:21:11,160 Yes, go through. 439 00:21:12,560 --> 00:21:13,920 Sit down. 440 00:21:21,240 --> 00:21:24,839 So it's true, then? You're leaving? 441 00:21:24,840 --> 00:21:28,279 I had hoped to find the time to tell you myself. 442 00:21:28,280 --> 00:21:31,439 Right, but you found time to tell Julie, of all people. 443 00:21:31,440 --> 00:21:32,839 No, I didn't tell her anything. 444 00:21:32,840 --> 00:21:35,079 She overheard a conversation last night. 445 00:21:35,080 --> 00:21:39,159 I've been offered Dean of the Faculty of Medicine at Imperial. 446 00:21:39,160 --> 00:21:41,839 Congratulations. Thank you. 447 00:21:41,840 --> 00:21:43,519 And what about the practice? 448 00:21:43,520 --> 00:21:46,639 Oh, actually, I'm seeing Chris Parsons later. 449 00:21:46,640 --> 00:21:49,079 So we might close. 450 00:21:49,080 --> 00:21:51,239 It's a possibility, yes. 451 00:21:51,240 --> 00:21:55,519 Great. So I've just come back and now I'm gonna be unemployed again. 452 00:21:55,520 --> 00:21:59,000 Obviously, I'll write you a letter of reference to your next employer. 453 00:22:02,080 --> 00:22:03,880 Are you gonna be much longer, Doc? 454 00:22:05,720 --> 00:22:08,040 Erm, just take a seat. 455 00:22:10,240 --> 00:22:11,640 I'm sorry. 456 00:22:23,200 --> 00:22:25,959 Morning! How can I help? 457 00:22:25,960 --> 00:22:28,359 I'm looking for something to put on a burn once it's healed. 458 00:22:28,360 --> 00:22:31,839 Oh, I recommend vitamin E cream. It's very nourishing for the skin. 459 00:22:31,840 --> 00:22:33,040 Great, I'll take some. 460 00:22:34,320 --> 00:22:36,559 Shame about the doc. Are you gonna miss him? 461 00:22:36,560 --> 00:22:37,719 Hm? What's that, dear? 462 00:22:37,720 --> 00:22:39,919 The doc. He's landed some big job in London. 463 00:22:39,920 --> 00:22:42,079 No, no, no, I don't think he has. 464 00:22:42,080 --> 00:22:43,919 Oh, yeah. He's leaving. 465 00:22:43,920 --> 00:22:46,519 I heard him discuss it with that Parsons fella last night. 466 00:22:46,520 --> 00:22:48,639 Chris Parsons? 467 00:22:48,640 --> 00:22:50,919 That's the one. Done deal. 468 00:22:50,920 --> 00:22:52,200 Doc's away. 469 00:22:53,880 --> 00:22:55,559 How interesting. 470 00:22:55,560 --> 00:22:57,599 Well, if you just give me a minute, 471 00:22:57,600 --> 00:23:00,799 I'm going to look for the vitamin E in the stockroom. 472 00:23:00,800 --> 00:23:02,800 Back in a tick. CLEARS THROAT 473 00:23:18,280 --> 00:23:20,639 Here you go. Er, there you go. 474 00:23:20,640 --> 00:23:22,839 Now, if you don't mind, I've got to close up. 475 00:23:22,840 --> 00:23:24,839 How much do I owe you? No. Er, nothing. 476 00:23:24,840 --> 00:23:26,959 It's on the house. You're a valued customer. 477 00:23:26,960 --> 00:23:29,319 I don't think I've been in here for, like, over a year. 478 00:23:29,320 --> 00:23:31,760 Welcome back. Thank you and goodbye! 479 00:23:43,680 --> 00:23:46,479 Martin, I asked Samantha Trappett to come around this afternoon. 480 00:23:46,480 --> 00:23:49,199 Who? The estate agent. 481 00:23:49,200 --> 00:23:52,639 Oh, so the rumours are true. You ARE leaving. 482 00:23:52,640 --> 00:23:54,719 Ruth, I was just about to come and see you. 483 00:23:54,720 --> 00:23:57,519 Well, I've saved you a trip. Yes. Have a seat. 484 00:23:57,520 --> 00:23:59,959 I can't believe you've heard already. 485 00:23:59,960 --> 00:24:02,559 Oh, news travels fast in the medical world. 486 00:24:02,560 --> 00:24:04,720 An old colleague called and told me. 487 00:24:05,800 --> 00:24:09,559 Well, Martin, I have to congratulate you. 488 00:24:09,560 --> 00:24:13,319 Dean of the Faculty of Medicine. Very impressive. 489 00:24:13,320 --> 00:24:14,759 Thank you. 490 00:24:14,760 --> 00:24:17,199 And how do you feel about us leaving Portwenn? 491 00:24:17,200 --> 00:24:21,919 Well... course I shall miss you and the children, but... 492 00:24:21,920 --> 00:24:25,519 well, I can always come and visit. When do you start? 493 00:24:25,520 --> 00:24:28,719 End of the month. Oh, it doesn't give you much time. 494 00:24:28,720 --> 00:24:30,999 Er, no, it doesn't. There's lots to arrange. 495 00:24:31,000 --> 00:24:33,759 Have you thought about YOUR work, Louisa? 496 00:24:33,760 --> 00:24:35,759 What are you going to do about your clients? 497 00:24:35,760 --> 00:24:38,119 Yeah, I'm gonna take as many as I can online 498 00:24:38,120 --> 00:24:40,359 and build up my client base from there. 499 00:24:40,360 --> 00:24:42,479 And what about accommodation? 500 00:24:42,480 --> 00:24:44,559 They've rented somewhere for us for the time being 501 00:24:44,560 --> 00:24:46,359 until we can find something more permanent. 502 00:24:46,360 --> 00:24:50,280 Well... It all sounds wonderful. 503 00:24:52,160 --> 00:24:54,040 Does Sally Tishell know? 504 00:24:56,200 --> 00:24:59,639 Well, we-we haven't told her. If that's what you mean. 505 00:24:59,640 --> 00:25:01,879 You were the first person we were going to tell. 506 00:25:01,880 --> 00:25:04,719 I think I should go and break the news to her. 507 00:25:04,720 --> 00:25:09,040 It's better that she hears it from a friend than the village grapevine. 508 00:25:15,520 --> 00:25:18,439 She's in there. She's just not opening up. 509 00:25:18,440 --> 00:25:20,999 Maybe she's having a long lunch break. 510 00:25:21,000 --> 00:25:23,120 I'll go and see if she's all right. 511 00:25:30,400 --> 00:25:31,880 Sally? 512 00:25:37,160 --> 00:25:39,639 So you've heard the news. 513 00:25:39,640 --> 00:25:42,279 How could he do a thing like this? 514 00:25:42,280 --> 00:25:44,439 It's a great opportunity for him. 515 00:25:44,440 --> 00:25:47,599 And it's an opportunity for you, too, Sally. 516 00:25:47,600 --> 00:25:49,599 To rebuild your life and move on. 517 00:25:49,600 --> 00:25:52,199 Well, how do you expect me to do that? 518 00:25:52,200 --> 00:25:53,679 I think we should have some sessions 519 00:25:53,680 --> 00:25:55,199 to get you through the next few weeks. 520 00:25:55,200 --> 00:25:57,639 No, I don't need therapy, I need a plan of action 521 00:25:57,640 --> 00:26:00,439 to stop Dr Ellingham from making such a big mistake. 522 00:26:00,440 --> 00:26:03,079 Now, that's the kind of thinking that concerns me. 523 00:26:03,080 --> 00:26:05,679 You can't control this situation, Sally. 524 00:26:05,680 --> 00:26:08,879 You can only control your reaction to it. 525 00:26:08,880 --> 00:26:10,839 We're being abandoned. 526 00:26:10,840 --> 00:26:15,199 The people rely on you, Sally. You're a rock. 527 00:26:15,200 --> 00:26:17,879 The village needs you to be strong. 528 00:26:17,880 --> 00:26:19,640 Say it for me. 529 00:26:21,320 --> 00:26:25,239 The village needs me to be strong...? 530 00:26:25,240 --> 00:26:27,320 Yes. Again. 531 00:26:28,920 --> 00:26:32,039 The village needs me to be strong. 532 00:26:32,040 --> 00:26:34,679 And you can start by going downstairs, 533 00:26:34,680 --> 00:26:38,760 flipping the "closed" sign to "open", and getting back to work. 534 00:26:51,680 --> 00:26:53,400 MAN: Lovely, cheers. Thank you. 535 00:26:54,720 --> 00:26:56,079 Lunch burrito, please, Al. 536 00:26:56,080 --> 00:26:58,559 Yep. Extra guacamole, hold the chillis. 537 00:26:58,560 --> 00:27:01,599 OK. All right, Morwenna? All right? Do you need a hand? 538 00:27:01,600 --> 00:27:02,679 That would be great, yeah. 539 00:27:02,680 --> 00:27:04,759 Julie's taking a few days off because of her burn, 540 00:27:04,760 --> 00:27:06,600 so could you prep the avocado? 541 00:27:10,680 --> 00:27:13,959 Have you heard the news, then? About the doc? 542 00:27:13,960 --> 00:27:16,119 Yeah, yeah, it's all over the village. 543 00:27:16,120 --> 00:27:18,999 You OK? Mm, fantastic (!) 544 00:27:19,000 --> 00:27:21,279 Probably gonna have to get a new job. 545 00:27:21,280 --> 00:27:24,479 Well, it's not the avocado's fault. 546 00:27:24,480 --> 00:27:27,159 SHE SIGHS It's just so annoying 547 00:27:27,160 --> 00:27:30,399 cos I had the job at the estate agents with Samantha. 548 00:27:30,400 --> 00:27:32,439 Yeah, but you hated that. 549 00:27:32,440 --> 00:27:34,600 It'll be OK. Something will come up. 550 00:27:35,720 --> 00:27:37,760 MAN: Can I get some nachos, please? Yeah. 551 00:27:47,560 --> 00:27:48,800 Chris. 552 00:27:50,080 --> 00:27:51,400 You took the job? 553 00:27:54,280 --> 00:27:55,680 Come inside. 554 00:28:00,400 --> 00:28:01,520 Come in. 555 00:28:05,440 --> 00:28:08,119 Who told you? A friend. 556 00:28:08,120 --> 00:28:10,359 Works in Imperial, called me this morning. 557 00:28:10,360 --> 00:28:11,520 Right. 558 00:28:13,280 --> 00:28:14,839 Is that all you have to say? 559 00:28:14,840 --> 00:28:17,879 I can't believe you've done this to me again, Martin. 560 00:28:17,880 --> 00:28:19,999 I put my professional reputation on the line 561 00:28:20,000 --> 00:28:23,679 to get you your licence back. Now you've thrown it in my face. 562 00:28:23,680 --> 00:28:26,759 It wasn't an easy decision to make, Chris. 563 00:28:26,760 --> 00:28:28,079 And yet, you made it. 564 00:28:28,080 --> 00:28:30,839 Steamrolling on ahead, thinking only of yourself. 565 00:28:30,840 --> 00:28:32,039 That's not fair. 566 00:28:32,040 --> 00:28:34,479 I wasn't just thinking of myself, I'm doing this for Louisa 567 00:28:34,480 --> 00:28:37,399 and my children as well. Oh, that's thoughtful (!) 568 00:28:37,400 --> 00:28:39,959 Shame you weren't so thoughtful last night when you blurted out 569 00:28:39,960 --> 00:28:41,359 about me trying to kiss Louisa. 570 00:28:41,360 --> 00:28:43,559 Well, I didn't know you hadn't told her. 571 00:28:43,560 --> 00:28:45,919 Well, of course I hadn't told her! 572 00:28:45,920 --> 00:28:47,639 Shall I speak to her, would that help? 573 00:28:47,640 --> 00:28:50,999 No. It wouldn't help. It would probably make things worse, 574 00:28:51,000 --> 00:28:53,840 as you have the emotional awareness of a... bread stick. 575 00:28:57,040 --> 00:28:58,439 When are you leaving? 576 00:28:58,440 --> 00:29:00,199 The end of the month. 577 00:29:00,200 --> 00:29:03,919 Hello, Chris Parsons. Morwenna, hello. 578 00:29:03,920 --> 00:29:06,160 Is the practice getting closed down? 579 00:29:07,960 --> 00:29:09,959 I'm sorry, but... 580 00:29:09,960 --> 00:29:12,119 Yes, it is. 581 00:29:12,120 --> 00:29:15,039 We just can't recruit rural GPs. 582 00:29:15,040 --> 00:29:18,079 No need for YOU to apologise. 583 00:29:18,080 --> 00:29:20,999 Doc? There are some terrible rumours going round. 584 00:29:21,000 --> 00:29:23,599 He's leaving. Imperial College London. 585 00:29:23,600 --> 00:29:24,919 You're not leaving. 586 00:29:24,920 --> 00:29:27,319 Y-You wouldn't leave without consulting me first. 587 00:29:27,320 --> 00:29:30,840 Why would I consult with you? Why WOULDN'T you consult me? 588 00:29:32,280 --> 00:29:34,959 Thank you for your concerns, which I note, 589 00:29:34,960 --> 00:29:38,359 but Louisa and I have made our decision. And I have a patient. 590 00:29:38,360 --> 00:29:40,480 Come through, take a seat. Thank you. 591 00:29:47,960 --> 00:29:50,800 CLICKING 592 00:30:02,000 --> 00:30:03,439 Sally. Oh. 593 00:30:03,440 --> 00:30:06,199 I'm gonna need you to sit down. 594 00:30:06,200 --> 00:30:07,799 Oh... 595 00:30:07,800 --> 00:30:11,119 Or, at the very least, lean against something. 596 00:30:11,120 --> 00:30:13,319 I have some bad news. 597 00:30:13,320 --> 00:30:15,279 Is this about the doctor leaving? 598 00:30:15,280 --> 00:30:17,960 All right, so it seems like I'm the last one to know. 599 00:30:19,760 --> 00:30:24,199 How are you feeling? The village needs me to be strong. 600 00:30:24,200 --> 00:30:25,440 Oh, but it's the doc. 601 00:30:27,400 --> 00:30:29,159 Can you imagine Portwenn without him? 602 00:30:29,160 --> 00:30:31,959 The village needs me to be strong. 603 00:30:31,960 --> 00:30:35,879 But I don't him want to go. There must be something we can do. 604 00:30:35,880 --> 00:30:38,680 The village needs me to be strong. 605 00:30:39,720 --> 00:30:42,240 You're right. We need to be strong. 606 00:30:43,840 --> 00:30:45,519 So, how do we do that? 607 00:30:45,520 --> 00:30:47,280 Um... 608 00:30:52,800 --> 00:30:54,360 CLICKING 609 00:30:59,440 --> 00:31:02,880 CLICKING CONTINUES 610 00:31:10,680 --> 00:31:13,599 LOUISA: So this is where we live now... 611 00:31:13,600 --> 00:31:15,800 and this is where we're moving to. 612 00:31:16,960 --> 00:31:19,079 Is Chicken coming with us? 613 00:31:19,080 --> 00:31:22,359 Well, yeah. Of course. We're gonna be going as a family. 614 00:31:22,360 --> 00:31:26,799 It's a long way from school. Yeah, well, that's OK. 615 00:31:26,800 --> 00:31:29,199 Cos we're gonna find you a new school in London. 616 00:31:29,200 --> 00:31:32,519 What school? Well, we haven't decided yet. 617 00:31:32,520 --> 00:31:35,639 So we thought we could visit a few, and you can come and help us. 618 00:31:35,640 --> 00:31:37,999 What about my friends? 619 00:31:38,000 --> 00:31:40,199 You'll make new friends. 620 00:31:40,200 --> 00:31:42,159 Yeah, but we'll still come back and visit. 621 00:31:42,160 --> 00:31:44,119 And you can see all your old friends then. 622 00:31:44,120 --> 00:31:46,559 Morning! Morning, Janice. 623 00:31:46,560 --> 00:31:49,959 I'm going to a new school. So I heard. 624 00:31:49,960 --> 00:31:51,799 Joe's devastated, by the way. 625 00:31:51,800 --> 00:31:54,879 Keeps going on about how it's the end of the dynamic duo. 626 00:31:54,880 --> 00:31:56,919 You could've broken the news to him gently. 627 00:31:56,920 --> 00:31:59,920 Well, we didn't really get the chance. 628 00:32:01,400 --> 00:32:05,199 Are you going to miss me? Yeah, of course she'll miss you. 629 00:32:05,200 --> 00:32:07,800 She's made quite a mess with that rusk. 630 00:32:12,320 --> 00:32:14,559 MAN: 'Oh, come on, I've been waiting for ages.' 631 00:32:14,560 --> 00:32:15,639 WOMAN: 'Yeah, me, too.' 632 00:32:15,640 --> 00:32:17,519 My appointment, I need to have it. 633 00:32:17,520 --> 00:32:19,639 Right, can you please stop talking all at once? 634 00:32:19,640 --> 00:32:22,239 You must have something. There are no appointments left. 635 00:32:22,240 --> 00:32:24,719 I am not going to bloody Wadebridge. It's miles! 636 00:32:24,720 --> 00:32:28,199 The doctor is only seeing patients with pre-existing appointments. 637 00:32:28,200 --> 00:32:29,280 I'm sorry. 638 00:32:33,960 --> 00:32:35,639 What are you doing here? 639 00:32:35,640 --> 00:32:39,679 I thought me and you could go to Rocklin Cove... 640 00:32:39,680 --> 00:32:42,399 Picnic! But you don't like picnics. 641 00:32:42,400 --> 00:32:45,679 No, but you do, and it might take your mind off the whole, you know, 642 00:32:45,680 --> 00:32:48,799 job search situation. And what about the food truck? 643 00:32:48,800 --> 00:32:50,119 Closed it. 644 00:32:50,120 --> 00:32:52,399 Portwenn can do without my burritos for an hour. 645 00:32:52,400 --> 00:32:56,719 Yeah. All right. Why not? It's not like the doc can fire me. 646 00:32:56,720 --> 00:32:59,159 If it doesn't dry up, you'll have to put yourself in the hands 647 00:32:59,160 --> 00:33:01,479 of the nurse in Wadebridge. Thanks, Doc. 648 00:33:01,480 --> 00:33:03,719 Where are you going? Early lunch. 649 00:33:03,720 --> 00:33:05,959 That's your last patient. The next one's not till two. 650 00:33:05,960 --> 00:33:08,720 And I'll be back before then. Laters, Doc. 651 00:33:14,840 --> 00:33:16,080 Go through. 652 00:33:29,760 --> 00:33:31,880 It's typical of Martin, this is. 653 00:33:33,640 --> 00:33:35,640 No idea how hard I fought for him. 654 00:33:36,920 --> 00:33:39,640 Swallowed my pride, risking my reputation. 655 00:33:40,640 --> 00:33:42,479 And for what? 656 00:33:42,480 --> 00:33:45,559 For him to swan off to another job without a second thought. 657 00:33:45,560 --> 00:33:48,120 Are you sure you're not just upset about Louisa leaving? 658 00:33:49,760 --> 00:33:53,879 Of course not. I've told you, it was a mistake. 659 00:33:53,880 --> 00:33:55,879 Oh, yeah, a mistake, of course. 660 00:33:55,880 --> 00:33:58,999 My husband just accidentally trips over 661 00:33:59,000 --> 00:34:00,639 and tries to kiss another woman. 662 00:34:00,640 --> 00:34:02,760 You'd asked me for a divorce. 663 00:34:05,080 --> 00:34:07,959 And I said I'm sorry. I don't know what more you want. 664 00:34:07,960 --> 00:34:11,559 You can start by helping me find some more basalts 665 00:34:11,560 --> 00:34:13,919 to document for my dissertation. 666 00:34:13,920 --> 00:34:15,200 Fine. 667 00:34:16,760 --> 00:34:19,679 What about these? They're not mottled enough. 668 00:34:19,680 --> 00:34:22,679 What I'm looking for has got more colour variation. 669 00:34:22,680 --> 00:34:25,799 Oh, right. More colour variation. 670 00:34:25,800 --> 00:34:27,679 Oh, great (!) 671 00:34:27,680 --> 00:34:29,520 You feeling better? 672 00:34:31,320 --> 00:34:33,640 All right. What's this about? 673 00:34:35,040 --> 00:34:37,159 What? 674 00:34:37,160 --> 00:34:40,319 You don't close your food truck without good reason. 675 00:34:40,320 --> 00:34:43,199 Not even to cheer me up. 676 00:34:43,200 --> 00:34:45,759 OK, look, I've been thinking. 677 00:34:45,760 --> 00:34:47,719 Always dangerous. Yeah. 678 00:34:47,720 --> 00:34:50,479 Instead of looking for a new job, 679 00:34:50,480 --> 00:34:52,400 why don't you just come and work for me? 680 00:34:53,560 --> 00:34:55,359 For you? Well, not for me, 681 00:34:55,360 --> 00:34:59,200 but, you know, with me. We'd be business partners. 682 00:35:00,800 --> 00:35:05,559 I'm wanting to expand the business, and you'd be part of that. 683 00:35:05,560 --> 00:35:08,799 And what would being your business partner involve? 684 00:35:08,800 --> 00:35:10,319 Everything. 685 00:35:10,320 --> 00:35:13,999 Accounts... Right. ..ordering stock, customer service. 686 00:35:14,000 --> 00:35:16,399 Oh, you mean working in your food truck? 687 00:35:16,400 --> 00:35:18,199 That is a part of it, yeah. 688 00:35:18,200 --> 00:35:21,239 But that's just a small part. It's... 689 00:35:21,240 --> 00:35:24,439 I'd need time to think about it. 690 00:35:24,440 --> 00:35:27,120 You would need time to think? Mm. Oh! 691 00:35:29,120 --> 00:35:32,599 We need to start heading back soon. Tide's coming in. 692 00:35:32,600 --> 00:35:36,039 Yeah, yeah, I'm just coming. I've found something. 693 00:35:36,040 --> 00:35:37,920 Oh, come on! 694 00:35:41,360 --> 00:35:43,039 Helen? You all right? 695 00:35:43,040 --> 00:35:46,359 Yeah, fine, I'm just a bit light-hea... 696 00:35:46,360 --> 00:35:47,600 Helen! 697 00:35:51,360 --> 00:35:53,719 Oh! Come on, come on. 698 00:35:53,720 --> 00:35:55,799 I've got you. I've got you. 699 00:35:55,800 --> 00:35:58,959 I've got you. Come on, I've got you. 700 00:35:58,960 --> 00:36:01,639 I've got you! I'm here, come on. 701 00:36:01,640 --> 00:36:02,999 Come on. Ah... 702 00:36:03,000 --> 00:36:04,559 Argh! 703 00:36:04,560 --> 00:36:06,519 Ow, my bloody foot! 704 00:36:06,520 --> 00:36:08,639 Ah! Ah! 705 00:36:08,640 --> 00:36:11,320 Argh! It's OK. 706 00:36:13,760 --> 00:36:16,919 Help! Someone help! 707 00:36:16,920 --> 00:36:19,639 What's there to think about? 'Someone help!' 708 00:36:19,640 --> 00:36:21,879 Hey. The couple in that rock pool. 709 00:36:21,880 --> 00:36:23,639 They're in trouble. Come on! 710 00:36:23,640 --> 00:36:25,039 Come on! 711 00:36:25,040 --> 00:36:29,959 Help! Help! 712 00:36:29,960 --> 00:36:32,399 Quick. Help! 713 00:36:32,400 --> 00:36:34,959 It's OK. It's OK. 714 00:36:34,960 --> 00:36:37,079 Argh! 715 00:36:37,080 --> 00:36:39,399 Chris! 716 00:36:39,400 --> 00:36:41,559 Morwenna! 717 00:36:41,560 --> 00:36:44,399 Helen's collapsed and my foot's stuck. 718 00:36:44,400 --> 00:36:47,320 Can you come and get her out of the water? Yeah, OK. 719 00:36:52,760 --> 00:36:54,199 I've got her. 720 00:36:54,200 --> 00:36:55,759 All right, careful. Gently. Gently! 721 00:36:55,760 --> 00:36:57,599 All right, all right. Come on now. 722 00:36:57,600 --> 00:36:59,159 Right. Watch her head! 723 00:36:59,160 --> 00:37:01,879 Let's get her up here. Ah... 724 00:37:01,880 --> 00:37:03,479 Lift her. 725 00:37:03,480 --> 00:37:05,720 Wait, wait, wait. Lift her head, gently! 726 00:37:08,880 --> 00:37:10,600 There we go. 727 00:37:12,840 --> 00:37:15,399 Gently. Put her in the recovery position. 728 00:37:15,400 --> 00:37:17,799 Check her pulse and keep an eye on her breathing. 729 00:37:17,800 --> 00:37:20,239 OK. She's still breathing. 730 00:37:20,240 --> 00:37:21,640 Just checking her airway. 731 00:37:23,040 --> 00:37:24,279 Al! Yes? 732 00:37:24,280 --> 00:37:26,359 Phone Martin. Yes, I'm on it. 733 00:37:26,360 --> 00:37:29,320 Tell him we need him here urgently. OK. 734 00:37:30,840 --> 00:37:35,120 Yes, I know where that is. Yep, I'm on my way. Yeah. 735 00:37:41,960 --> 00:37:45,439 Leaving already, Doc? Been nice knowing you, not! 736 00:37:45,440 --> 00:37:48,159 THEY LAUGH 737 00:37:48,160 --> 00:37:50,879 The doc's on his way and I've called the coastguard. 738 00:37:50,880 --> 00:37:54,919 Don't... No, just make sure Helen's OK. 739 00:37:54,920 --> 00:37:57,799 My foot's really wedged in these rocks. 740 00:37:57,800 --> 00:38:00,199 That's not good, the tide's is coming in. 741 00:38:00,200 --> 00:38:01,799 Well, how high does it go? 742 00:38:01,800 --> 00:38:04,519 Er, up to that level there. 743 00:38:04,520 --> 00:38:06,120 Oh, bloody hell. 744 00:38:07,560 --> 00:38:09,479 I'll have a look. 745 00:38:09,480 --> 00:38:11,959 Ah! Ah! Argh! 746 00:38:11,960 --> 00:38:13,840 Argh! No. 747 00:38:15,760 --> 00:38:18,519 That's really wedged in there. How did you do that? 748 00:38:18,520 --> 00:38:21,399 I was trying to help, trying to get Helen out. 749 00:38:21,400 --> 00:38:23,239 How long before it gets up there? 750 00:38:23,240 --> 00:38:25,279 Er, 20, 30 minutes. 751 00:38:25,280 --> 00:38:26,799 Maybe an hour. 752 00:38:26,800 --> 00:38:28,719 Oh. HE STRAINS 753 00:38:28,720 --> 00:38:30,400 Wait there. 754 00:38:32,600 --> 00:38:34,720 No, no, no! Argh! Argh! 755 00:38:54,560 --> 00:38:57,160 What's happening? She's fitting. 756 00:38:58,560 --> 00:39:02,879 Clear the area and protect her head. Don't try and restrain her! 757 00:39:02,880 --> 00:39:05,519 When the convulsion stops, just check her airways 758 00:39:05,520 --> 00:39:08,360 and then roll her back into the recovery position. 759 00:39:10,440 --> 00:39:12,519 You've got this. I'll go and help Chris. 760 00:39:12,520 --> 00:39:14,320 Er, yeah, I'll do my best. 761 00:39:15,920 --> 00:39:17,199 Martin! 762 00:39:17,200 --> 00:39:19,839 Thank goodness! It's Helen! 763 00:39:19,840 --> 00:39:22,159 She fainted and she's been fitting! 764 00:39:22,160 --> 00:39:24,079 Well, why aren't you helping her, then? 765 00:39:24,080 --> 00:39:26,039 I'm stuck! What? 766 00:39:26,040 --> 00:39:28,559 His foot's wedged, Doc, between some rocks. 767 00:39:28,560 --> 00:39:30,399 Tide's coming in, isn't it? 768 00:39:30,400 --> 00:39:32,560 Yes! It is, yes, I know. 769 00:39:34,040 --> 00:39:36,039 Yes, her heartbeat's accelerated. 770 00:39:36,040 --> 00:39:38,480 Can you get her onto her back? Yeah, OK, Doc. 771 00:39:42,920 --> 00:39:46,999 Now if you apply these electrodes as per the diagram, 772 00:39:47,000 --> 00:39:50,239 and then monitor the ECG, you OK with that? 773 00:39:50,240 --> 00:39:52,879 Er, yeah. You sure? Yeah, yeah. 774 00:39:52,880 --> 00:39:55,360 OK, I'll go and help out. 775 00:39:58,720 --> 00:40:01,799 I can't budge his foot, Doc. The water goes right up to there. 776 00:40:01,800 --> 00:40:04,079 Right, well, you have to pull him out by his shoulders. 777 00:40:04,080 --> 00:40:06,719 OK. The ECG's showing an abnormal rhythm. 778 00:40:06,720 --> 00:40:08,479 You sure you're not misreading the trace? 779 00:40:08,480 --> 00:40:11,159 No, I'm not. Something's not right. 780 00:40:11,160 --> 00:40:13,159 OK, I'll be back as soon as I can. You stay there. 781 00:40:13,160 --> 00:40:14,920 Yes. Another look. 782 00:40:18,000 --> 00:40:19,959 Look. 783 00:40:19,960 --> 00:40:22,159 OK. It's a supraventricular tachycardia, 784 00:40:22,160 --> 00:40:23,799 I'll give her a shot of magnesium. 785 00:40:23,800 --> 00:40:25,279 MACHINE BEEPS 786 00:40:25,280 --> 00:40:27,119 Oh, God. 787 00:40:27,120 --> 00:40:28,519 Martin, what's happening? 788 00:40:28,520 --> 00:40:30,079 She's arrested! 789 00:40:30,080 --> 00:40:33,199 OK, stand clear. I'll shock her. 790 00:40:33,200 --> 00:40:35,959 On one, two, three. 791 00:40:35,960 --> 00:40:37,320 BEEPING CONTINUES 792 00:40:38,880 --> 00:40:40,919 And again. 793 00:40:40,920 --> 00:40:42,640 And again. 794 00:40:43,760 --> 00:40:45,079 BEEPING STOPS, SHE EXHALES 795 00:40:45,080 --> 00:40:46,559 SHE COUGHS 796 00:40:46,560 --> 00:40:47,880 She's coming round! 797 00:40:52,000 --> 00:40:54,279 What's wrong? She's got long QT syndrome. 798 00:40:54,280 --> 00:40:56,919 When the heart's electrical system takes longer than it ought to 799 00:40:56,920 --> 00:40:58,079 to recharge between beats. 800 00:40:58,080 --> 00:41:00,279 Why didn't it show up on the ECG? 801 00:41:00,280 --> 00:41:03,919 It doesn't register unless the heart's at its regular beat. 802 00:41:03,920 --> 00:41:05,399 Bloody hell! 803 00:41:05,400 --> 00:41:07,559 Doc, could do with another pair of hands here! 804 00:41:07,560 --> 00:41:09,839 Are you OK with her? Yeah. Yeah. 805 00:41:09,840 --> 00:41:12,319 Does she still need a magnesium injection? 806 00:41:12,320 --> 00:41:13,799 No, the ECG dealt with that. 807 00:41:13,800 --> 00:41:17,199 Martin! I could really do with a hand here. 808 00:41:17,200 --> 00:41:19,759 You're OK, Helen. I'm here. 809 00:41:19,760 --> 00:41:21,879 She's going to be OK, isn't she, Martin? 810 00:41:21,880 --> 00:41:26,239 Yes. Yes, she will be. All right, put your arms in the air. 811 00:41:26,240 --> 00:41:28,999 Al, can you grip round my chest? 812 00:41:29,000 --> 00:41:31,159 There's every chance we'll dislocate your ankle. 813 00:41:31,160 --> 00:41:32,919 Yeah, well, I'll take that over drowning. 814 00:41:32,920 --> 00:41:34,159 OK, everyone, lean back. 815 00:41:34,160 --> 00:41:36,839 Argh! Ah! OK. 816 00:41:36,840 --> 00:41:38,719 Ah! Ah! 817 00:41:38,720 --> 00:41:40,200 Keep the weight off that ankle. 818 00:41:41,360 --> 00:41:43,479 Ah. PANTING 819 00:41:43,480 --> 00:41:45,799 OK? 820 00:41:45,800 --> 00:41:48,399 HE WAILS 821 00:41:48,400 --> 00:41:50,599 Ah! Helen! 822 00:41:50,600 --> 00:41:52,800 I thought I lost you there. 823 00:41:54,000 --> 00:41:55,799 Can't get rid of me that easily. 824 00:41:55,800 --> 00:41:59,160 Yeah, well, it looks like you're stuck with me, too. 825 00:42:01,320 --> 00:42:04,000 All right down there? Coastguard's here. 826 00:42:06,680 --> 00:42:09,359 HELEN: Will I be OK? Yeah, yeah. 827 00:42:09,360 --> 00:42:10,639 You'll probably have to 828 00:42:10,640 --> 00:42:12,559 take beta-blockers for a while, maybe longer. 829 00:42:12,560 --> 00:42:14,359 You'll just have to monitor her condition. 830 00:42:14,360 --> 00:42:17,399 Sorry. I should have spotted this. 831 00:42:17,400 --> 00:42:19,399 Oh, nobody could have known that was coming. 832 00:42:19,400 --> 00:42:20,799 You're lucky Morwenna was here. 833 00:42:20,800 --> 00:42:23,279 She has been getting breathless. Yep, that's a symptom. 834 00:42:23,280 --> 00:42:26,159 But I think the antibiotics she's taking for the rosacea 835 00:42:26,160 --> 00:42:27,559 have caused the heart condition. 836 00:42:27,560 --> 00:42:30,159 Yeah, you're right. In some cases, it can. Yeah. 837 00:42:30,160 --> 00:42:31,879 I'll make sure they run full tests. 838 00:42:31,880 --> 00:42:35,199 But the chances are she's had an undetected abnormality for years. 839 00:42:35,200 --> 00:42:37,240 I am here, you know. 840 00:42:38,560 --> 00:42:41,639 But I am also very grateful. Thank you. 841 00:42:41,640 --> 00:42:43,199 You're welcome. 842 00:42:43,200 --> 00:42:46,239 Thank you, Morwenna! That's all right. 843 00:42:46,240 --> 00:42:48,399 You've got all this under control, then, Doc? 844 00:42:48,400 --> 00:42:50,720 Yeah, thank you. And well done. 845 00:42:52,440 --> 00:42:54,759 Right, then. We've got a picnic to finish. 846 00:42:54,760 --> 00:42:56,359 Oh! Come on. 847 00:42:56,360 --> 00:42:58,080 We'll miss you here, Martin. 848 00:42:59,760 --> 00:43:01,360 I'll miss you. 849 00:43:02,720 --> 00:43:05,119 Good luck with the new job. 850 00:43:05,120 --> 00:43:06,680 Thanks, Chris. 851 00:43:07,920 --> 00:43:09,919 Look, about the food truck... 852 00:43:09,920 --> 00:43:12,279 Ugh, I just need time to think about it. 853 00:43:12,280 --> 00:43:14,439 No, you don't. You-You... 854 00:43:14,440 --> 00:43:16,519 It's the wrong move for you, you'd be wasted. 855 00:43:16,520 --> 00:43:18,079 Really? 856 00:43:18,080 --> 00:43:20,439 I mean, if you wanted to, that would be great, 857 00:43:20,440 --> 00:43:22,199 but you're way better than that. 858 00:43:22,200 --> 00:43:25,279 Why don't you train to be a paramedic or something? 859 00:43:25,280 --> 00:43:27,240 You'd be so good at it. 860 00:43:29,520 --> 00:43:32,680 Do you know what? Maybe I will. Yeah. 861 00:43:34,640 --> 00:43:38,000 Saying that, I will need a hand on the truck tomorrow evening, but... 862 00:43:39,720 --> 00:43:41,080 HE CHUCKLES 863 00:43:44,920 --> 00:43:46,920 That's the children in bed. 864 00:43:48,320 --> 00:43:50,080 Louisa? 865 00:43:58,440 --> 00:43:59,920 Hello. 866 00:44:01,520 --> 00:44:03,599 What are you doing? 867 00:44:03,600 --> 00:44:05,480 Enjoying the view. 868 00:44:07,800 --> 00:44:09,640 You having second thoughts? 869 00:44:11,080 --> 00:44:13,400 I'm nervous. But in a good way. 870 00:44:15,600 --> 00:44:18,399 I know that if we don't go to London, 871 00:44:18,400 --> 00:44:21,120 it'll be something we'll always regret. 872 00:44:23,320 --> 00:44:25,999 And I'm excited about the future. 873 00:44:26,000 --> 00:44:28,479 Future without Portwenn? 874 00:44:28,480 --> 00:44:31,519 We'll always have Portwenn, Martin. 875 00:44:31,520 --> 00:44:33,160 Always. 876 00:44:50,440 --> 00:44:53,560 HUMS A TUNE 877 00:45:19,400 --> 00:45:21,839 So, how come the surgery's closed? 878 00:45:21,840 --> 00:45:23,159 We're moving to London. 879 00:45:23,160 --> 00:45:24,919 That's ironic, I've just moved from there. 880 00:45:24,920 --> 00:45:26,479 That's not irony, it's a coincidence. 881 00:45:26,480 --> 00:45:29,719 You need to say goodbye. You'll regret it if you don't. 882 00:45:29,720 --> 00:45:31,359 I know I'll miss Portwenn. 883 00:45:31,360 --> 00:45:33,399 You can always come back and visit. 884 00:45:33,400 --> 00:45:34,599 Thank you, Morwenna. 885 00:45:34,600 --> 00:45:38,520 You've been very, very good. 886 00:45:39,560 --> 00:45:41,600 Subtitles by accessibility@itv.com