1 00:00:06,868 --> 00:00:08,801 [theme music] 2 00:00:41,420 --> 00:00:43,836 [music continues] 3 00:00:49,290 --> 00:00:51,292 [birds squawking] 4 00:00:59,162 --> 00:01:00,888 There you go. 5 00:01:01,026 --> 00:01:02,821 Are any of your stethoscopes for sale, doc? 6 00:01:02,959 --> 00:01:04,167 No. Of course not. 7 00:01:04,305 --> 00:01:06,445 -You're taking them with you? -Obviously. 8 00:01:06,583 --> 00:01:08,068 I thought it was more of an office job. 9 00:01:08,206 --> 00:01:10,139 Oh, no, no, I still have clinical duties. 10 00:01:10,277 --> 00:01:12,624 -Dr. Ellingham. -Yes. 11 00:01:12,762 --> 00:01:14,522 Henry Rice. We've talked on the phone before. 12 00:01:14,660 --> 00:01:16,006 He's not selling his stethoscope, 13 00:01:16,145 --> 00:01:17,836 if that's what you're wondering. 14 00:01:17,974 --> 00:01:20,321 I wasn't, no, I'm here to look at some clocks 15 00:01:20,459 --> 00:01:22,910 for my antiques shop. I'm something of a horologist. 16 00:01:23,048 --> 00:01:24,636 Yes, go through please. 17 00:01:27,190 --> 00:01:28,881 Remember, it's for the lifeboats, 18 00:01:29,019 --> 00:01:30,711 so it's all for a good cause. 19 00:01:30,849 --> 00:01:32,920 I know it's not easy parting with your collection, 20 00:01:33,058 --> 00:01:34,784 but think of it as a fresh start. 21 00:01:34,922 --> 00:01:36,268 Yes. 22 00:01:36,406 --> 00:01:38,305 [clocks ticking] 23 00:01:40,410 --> 00:01:42,999 Very nice, yes. 24 00:01:43,137 --> 00:01:45,208 These are wonderfully maintained. 25 00:01:45,346 --> 00:01:46,623 Thank you. 26 00:01:46,761 --> 00:01:49,523 I'd be happy to take them all off your hands. 27 00:01:49,661 --> 00:01:50,800 Yes. 28 00:01:50,938 --> 00:01:53,320 Um... 29 00:01:53,458 --> 00:01:56,254 Maybe I'll just keep, uh, that one. 30 00:01:56,392 --> 00:01:57,807 And that one. 31 00:01:57,945 --> 00:01:59,740 [sighs] 32 00:01:59,878 --> 00:02:02,260 Excuse me? Is there a, um, is there a doctor here? 33 00:02:02,398 --> 00:02:03,847 I thought this was a doctor's surgery? 34 00:02:03,985 --> 00:02:07,334 Yeah, it was. Not anymore, permanently closed. 35 00:02:07,472 --> 00:02:08,818 You'll have to go to Wadebridge. 36 00:02:08,956 --> 00:02:10,164 I don't even know where that is. 37 00:02:10,302 --> 00:02:11,683 Isn't there someone who can help me here? 38 00:02:11,821 --> 00:02:13,823 I'm in a lot of pain. 39 00:02:13,961 --> 00:02:14,927 Come on then. 40 00:02:15,065 --> 00:02:16,136 Amazingly I hear they've stopped 41 00:02:16,274 --> 00:02:17,585 making them in Prague altogether. 42 00:02:17,723 --> 00:02:20,450 Sorry, doc, got a bloke here says he's in pain. 43 00:02:20,588 --> 00:02:22,797 Arthur Collins. I think it could be broken. It's killing me. 44 00:02:22,935 --> 00:02:24,420 Well, you'll have to go to Wadebridge. 45 00:02:24,558 --> 00:02:25,697 Is that far away? 46 00:02:25,835 --> 00:02:28,803 Ah, no, alright, I'll-I'll see you here. 47 00:02:28,941 --> 00:02:30,667 -Thank you. -What about the clocks? 48 00:02:30,805 --> 00:02:33,014 Yes, you can take that one and the barometer for 300 pounds. 49 00:02:33,153 --> 00:02:36,535 That's not what we agreed. You said they were all for sale. 50 00:02:36,673 --> 00:02:37,709 Well, it's what we've agreed now. 51 00:02:37,847 --> 00:02:38,951 It's for the Life boats. 52 00:02:39,089 --> 00:02:40,367 That one and the barometer for 300 pounds. 53 00:02:40,505 --> 00:02:41,851 You can give the money to Morwenna on the way out. 54 00:02:41,989 --> 00:02:43,577 Excuse me, I have a patient. 55 00:02:45,682 --> 00:02:46,545 Thank you. 56 00:02:46,683 --> 00:02:49,272 -Take a seat. -Thank you. 57 00:02:49,410 --> 00:02:51,930 So how, how come the surgery's closed? 58 00:02:52,068 --> 00:02:53,173 We're moving to London. 59 00:02:53,311 --> 00:02:55,175 That's ironic. I just moved from there. 60 00:02:55,313 --> 00:02:57,107 That's no irony, that's a coincidence. 61 00:02:57,246 --> 00:02:59,213 [groans] You're right. Good point. 62 00:02:59,351 --> 00:03:00,939 Well, you've dislocated your shoulder. 63 00:03:01,077 --> 00:03:03,597 I won't take your jacket off. How did it happen? 64 00:03:03,735 --> 00:03:05,150 Something of a mid-life crisis. 65 00:03:05,288 --> 00:03:07,739 Had the smart idea of buying a farm to escape it all. 66 00:03:07,877 --> 00:03:10,224 But it seems I'm not smart enough to put up a fence. 67 00:03:10,362 --> 00:03:12,399 I was hammering in posts with a, with a sledgehammer and-- 68 00:03:12,537 --> 00:03:14,297 -Stop talking. -And-- 69 00:03:14,435 --> 00:03:15,505 Now I'll put your shoulder back in. 70 00:03:15,643 --> 00:03:17,024 This is going to hurt. 71 00:03:19,958 --> 00:03:21,822 [Arthur groans] 72 00:03:21,960 --> 00:03:23,237 I'll put it in a sling. 73 00:03:23,375 --> 00:03:24,825 You'll need to rest for a few days. 74 00:03:24,963 --> 00:03:28,691 Oh! It feels better, still really hurts though. 75 00:03:28,829 --> 00:03:31,245 Well, if that persists take paracetamol and ibuprofen 76 00:03:31,383 --> 00:03:33,247 together for the first couple of days. 77 00:03:33,385 --> 00:03:34,835 It could been worse I suppose. 78 00:03:34,973 --> 00:03:36,906 Have you ever tried putting in barbed wire? 79 00:03:37,044 --> 00:03:39,529 As experiences go, I wouldn't recommend it. 80 00:03:39,667 --> 00:03:41,324 Alright. Keep your arm in that position. 81 00:03:41,462 --> 00:03:43,292 I still have to vaccinate my cows. 82 00:03:43,430 --> 00:03:44,672 Am I gonna be alright to do that? 83 00:03:44,810 --> 00:03:46,329 I just told you to rest your arm. 84 00:03:46,467 --> 00:03:47,675 If you need help, hire some. 85 00:03:47,813 --> 00:03:50,782 There's no shortage of idle people in Portwenn. 86 00:03:50,920 --> 00:03:53,957 So, if you're leaving, am I your final patient then? 87 00:03:54,095 --> 00:03:55,407 Yes, you are. 88 00:03:56,788 --> 00:03:58,859 Well, it's an honour to be last out the door. 89 00:03:58,997 --> 00:04:00,136 Thank you, doctor. 90 00:04:00,274 --> 00:04:01,931 And, uh, and good luck with your move. 91 00:04:02,069 --> 00:04:03,588 Yes. 92 00:04:05,314 --> 00:04:06,832 Remember to keep that arm up. 93 00:04:06,970 --> 00:04:08,696 It's very important to take any stress off your shoulder. 94 00:04:08,834 --> 00:04:10,974 -Okay, thank you. -You're welcome. 95 00:04:11,112 --> 00:04:12,873 Um, I'm just gonna pop out to meet Pippa. 96 00:04:13,011 --> 00:04:14,254 You're okay to keep an eye on everything? 97 00:04:14,392 --> 00:04:16,152 Yes. 98 00:04:16,290 --> 00:04:17,740 Right, you've got two minutes, 99 00:04:17,878 --> 00:04:20,190 make your final purchases and then we close. Thank you. 100 00:04:20,329 --> 00:04:21,502 And just remember, it is for charity, 101 00:04:21,640 --> 00:04:24,160 it's for the life boat, so do give generously. 102 00:04:24,298 --> 00:04:25,610 Yes. 103 00:04:29,303 --> 00:04:32,824 Well, today's the day, Sally. 104 00:04:35,102 --> 00:04:37,104 -How are you feeling? -Wonderful. Wonderful. 105 00:04:37,242 --> 00:04:40,107 Just keeping myself busy, by cleaning some coins. 106 00:04:41,419 --> 00:04:43,317 Do you want to do this? 107 00:04:43,455 --> 00:04:47,045 Well, I do have a lot more coins still to polish. 108 00:04:48,460 --> 00:04:50,048 Come on, Sally. 109 00:04:51,808 --> 00:04:53,120 [door opens] 110 00:04:57,711 --> 00:04:59,126 Put it in the bag. 111 00:05:01,059 --> 00:05:04,856 It's all part of the process. You have to let go. Come on. 112 00:05:08,515 --> 00:05:11,483 -Have you seen Martin? -No. He's been busy. 113 00:05:11,621 --> 00:05:12,864 I thought he might come up to the chemists 114 00:05:13,002 --> 00:05:15,073 but Morwenna's even closed the account. 115 00:05:15,211 --> 00:05:17,006 You should come to the farewell party. 116 00:05:17,144 --> 00:05:19,215 W-w-why would I wanna stand around celebrating 117 00:05:19,353 --> 00:05:21,942 the village losing the finest doctor they've ever had. 118 00:05:22,080 --> 00:05:24,220 You need to say goodbye. 119 00:05:24,358 --> 00:05:25,842 You'll regret it if you don't. 120 00:05:33,574 --> 00:05:35,404 So I've got the PA system sorted. 121 00:05:35,542 --> 00:05:36,957 Al, you're bringing the food truck, right? 122 00:05:37,095 --> 00:05:38,130 All set. 123 00:05:38,268 --> 00:05:39,615 Caitlin, drinks? 124 00:05:39,753 --> 00:05:40,995 Both soft and alcoholic. 125 00:05:41,133 --> 00:05:42,928 I've distilled a very special whiskey 126 00:05:43,066 --> 00:05:44,102 for the party as well. 127 00:05:44,240 --> 00:05:46,932 The Ellingham Single Barrelled Malt. 128 00:05:47,070 --> 00:05:49,625 How? You haven't got a still, you blew it up. 129 00:05:49,763 --> 00:05:52,697 Plus we only decided to organise a farewell party a few days ago. 130 00:05:52,835 --> 00:05:55,009 You cannot distil whiskey in that time. 131 00:05:55,147 --> 00:05:56,942 That might be a trade secret, boy. 132 00:05:57,080 --> 00:05:59,566 Or you just printed new labels and stuck 'em on old bottles? 133 00:05:59,704 --> 00:06:01,568 The doc won't know the difference. He don't drink. 134 00:06:01,706 --> 00:06:03,604 Janice, decorations. 135 00:06:03,742 --> 00:06:06,193 No. I'm looking after James and Mary all day tomorrow. 136 00:06:06,331 --> 00:06:08,920 Oh. You did say you'd help. 137 00:06:09,058 --> 00:06:12,268 Are you paying me? Because the doc and Louisa are. 138 00:06:12,406 --> 00:06:15,375 I've got more bunting and decorations in the shop. 139 00:06:15,513 --> 00:06:18,067 You're very well organised, aren't you? 140 00:06:18,205 --> 00:06:21,657 Careful, Bert, you'll make me blush. 141 00:06:21,795 --> 00:06:23,417 Oh. 142 00:06:23,555 --> 00:06:25,074 Okay. 143 00:06:25,212 --> 00:06:26,558 Let's give Portwenn 144 00:06:26,696 --> 00:06:29,009 the best leaving party it's ever seen. 145 00:06:31,321 --> 00:06:33,738 [instrumental music] 146 00:06:38,467 --> 00:06:40,330 I got you a little something. 147 00:06:40,469 --> 00:06:42,574 Oh, Pippa, you didn't have to. 148 00:06:44,024 --> 00:06:47,407 Well, it's the end of an era, isn't it? 149 00:06:47,545 --> 00:06:49,823 Besides, when I say little, I mean it. 150 00:06:52,308 --> 00:06:53,516 Here. 151 00:06:53,654 --> 00:06:56,208 It's a school magazine from way back when. 152 00:06:56,346 --> 00:06:58,935 -Oh, I'd forgotten about this-- -You had an article in it. 153 00:07:00,558 --> 00:07:03,077 "A Letter To The Louisa Of Tomorrow." 154 00:07:03,215 --> 00:07:06,667 Oh, God, that's right. 155 00:07:06,805 --> 00:07:08,669 Yeah, I-I wrote this in English class 156 00:07:08,807 --> 00:07:11,120 when I was 13 and it got chosen for the school magazine. 157 00:07:11,258 --> 00:07:14,123 Which I was very proud of at the time. 158 00:07:14,261 --> 00:07:16,263 Pippa, how bad is it? 159 00:07:16,401 --> 00:07:18,817 It's actually quite sweet. 160 00:07:18,955 --> 00:07:20,301 Go, go on. 161 00:07:20,440 --> 00:07:22,442 Really? 162 00:07:22,580 --> 00:07:24,616 [chuckles] 163 00:07:24,754 --> 00:07:27,032 "Dear Louisa of tomorrow, 164 00:07:27,170 --> 00:07:30,588 "I hope you're looking after me, wherever you might be. 165 00:07:30,726 --> 00:07:33,556 "Maybe you're in London or Paris or New York. 166 00:07:33,694 --> 00:07:35,075 "Wouldn't surprise me, 167 00:07:35,213 --> 00:07:37,871 we were always meant for bigger things than Portwenn." 168 00:07:38,009 --> 00:07:39,631 I don't think I wanna go on. 169 00:07:39,769 --> 00:07:43,152 Well, well, skip to the, the final paragraph. 170 00:07:45,637 --> 00:07:49,641 "Wherever you've ended up, I hope you're happily married, 171 00:07:49,779 --> 00:07:51,885 "with two children and a dog. 172 00:07:53,127 --> 00:07:55,509 "And I look forward to one day being you 173 00:07:55,647 --> 00:07:58,132 "and reading this letter from me, 174 00:07:58,270 --> 00:08:00,272 the Louisa of the past." 175 00:08:00,410 --> 00:08:01,619 See? 176 00:08:01,757 --> 00:08:04,656 You're finally living the dream. 177 00:08:04,794 --> 00:08:07,866 Just took a little longer than expected. 178 00:08:08,004 --> 00:08:09,799 If I knew how stressful it was gonna be 179 00:08:09,937 --> 00:08:11,387 to get all packed up and ready to go, 180 00:08:11,525 --> 00:08:12,664 I might have thought differently. 181 00:08:12,802 --> 00:08:14,942 Oh, you'll be fine once you're settled. 182 00:08:17,566 --> 00:08:20,707 -I know I'll miss Portwenn. -Yeah. 183 00:08:20,845 --> 00:08:22,571 But it's the right decision. 184 00:08:23,744 --> 00:08:25,539 That's why I gave you this. 185 00:08:27,921 --> 00:08:30,061 If you ever have any doubts, 186 00:08:30,199 --> 00:08:33,754 just remember this was always the plan. 187 00:08:33,892 --> 00:08:36,308 [instrumental music] 188 00:08:40,071 --> 00:08:42,660 Hello. Is Martin home? 189 00:08:42,798 --> 00:08:44,662 He's in the Consulting Room. 190 00:08:44,800 --> 00:08:46,077 How's he been? 191 00:08:46,215 --> 00:08:47,250 Oh, you know the doc. 192 00:08:47,388 --> 00:08:49,459 A never ending flood of emotion. 193 00:08:49,598 --> 00:08:51,013 [rustling] 194 00:08:54,119 --> 00:08:55,914 [sighs] 195 00:08:56,052 --> 00:08:57,260 [coughs] 196 00:08:57,398 --> 00:08:58,848 Martin. Are you alright? 197 00:08:58,986 --> 00:09:00,298 Hello, yes, I'm fine. I'm fine. 198 00:09:00,436 --> 00:09:01,851 You looked as though you were about to be sick. 199 00:09:01,989 --> 00:09:05,130 No. It was nothing. Just, um, something I ate. 200 00:09:05,268 --> 00:09:06,407 How was the sale? 201 00:09:06,546 --> 00:09:07,754 Ah, there were a lot of people. 202 00:09:07,892 --> 00:09:09,928 I hope you didn't sell those books I asked for. 203 00:09:10,066 --> 00:09:11,861 No, they're in the kitchen. Come through. 204 00:09:13,622 --> 00:09:14,830 I think it'd be good idea 205 00:09:14,968 --> 00:09:17,453 if you gave Mrs. Tishell a chance to say goodbye, 206 00:09:17,591 --> 00:09:19,662 she's finding it all quite difficult. 207 00:09:19,800 --> 00:09:22,320 -What was it you ate? -What do you mean? 208 00:09:22,458 --> 00:09:24,633 Well, just now, when you were feeling uncomfortable, 209 00:09:24,771 --> 00:09:26,220 you said it was something you ate... 210 00:09:26,358 --> 00:09:29,016 Ah, oh, it was, it was nothing, don't worry about it. 211 00:09:29,154 --> 00:09:30,639 Well, remind me to send you a copy 212 00:09:30,777 --> 00:09:32,399 of the manuscript of my new book. 213 00:09:32,537 --> 00:09:35,091 -You might find it enlightening. -Another one? 214 00:09:35,229 --> 00:09:37,853 Oh, I know, I shouldn't've done it. 215 00:09:37,991 --> 00:09:40,856 But I was just organising some thoughts 216 00:09:40,994 --> 00:09:42,927 and, well, they just organised themselves 217 00:09:43,065 --> 00:09:44,894 into something of a study. 218 00:09:45,032 --> 00:09:46,482 Thoughts about what? 219 00:09:46,620 --> 00:09:48,208 Well, on you, I suppose. 220 00:09:49,519 --> 00:09:50,797 You've written a book about me? 221 00:09:50,935 --> 00:09:52,419 I've written a book about your condition. 222 00:09:52,557 --> 00:09:53,627 You can't do that. 223 00:09:53,765 --> 00:09:56,699 You're a very interesting case, Martin. 224 00:09:56,837 --> 00:09:59,495 A doctor with certain physical reactions 225 00:09:59,633 --> 00:10:01,462 to certain emotional situations. 226 00:10:01,601 --> 00:10:03,257 I think hemophobia's been pretty well covered. 227 00:10:03,395 --> 00:10:04,914 You are not gonna dig up anything new up on that. 228 00:10:05,052 --> 00:10:07,710 Well, my theory is you never had hemophobia. 229 00:10:07,848 --> 00:10:10,644 You've been suffering from animotophobia, 230 00:10:10,782 --> 00:10:12,266 a fear of emotion. 231 00:10:12,404 --> 00:10:14,061 That doesn't even sound like a real thing. 232 00:10:14,199 --> 00:10:16,581 Oh, it is, it causes a physical reaction 233 00:10:16,719 --> 00:10:20,343 when the prospect of an emotional response arises. 234 00:10:20,481 --> 00:10:24,624 Rapid heartbeat, extreme nausea, even vomiting. 235 00:10:24,762 --> 00:10:26,004 Who does that remind you of? 236 00:10:26,142 --> 00:10:28,489 I think your new book sounds terrible. 237 00:10:28,628 --> 00:10:30,388 Well, you won't have to worry very much 238 00:10:30,526 --> 00:10:32,321 about your condition soon. 239 00:10:32,459 --> 00:10:35,082 Because you wont be practising. 240 00:10:35,220 --> 00:10:37,464 Which is a waste if you ask me. 241 00:10:37,602 --> 00:10:38,465 I didn't. 242 00:10:38,603 --> 00:10:40,329 [gags] 243 00:10:40,467 --> 00:10:41,917 Nevertheless. 244 00:10:42,055 --> 00:10:45,092 I'll send you a copy of the manuscript. Just in case. 245 00:10:45,230 --> 00:10:46,266 Thank you. 246 00:10:48,130 --> 00:10:50,166 [birds squawking] 247 00:10:56,483 --> 00:10:58,588 Right. 248 00:10:58,727 --> 00:11:00,314 That's me done then, doc. 249 00:11:01,488 --> 00:11:02,972 Oh, right, yes. 250 00:11:04,456 --> 00:11:05,906 Have you found another job yet? 251 00:11:06,044 --> 00:11:09,116 I'm doing a paramedic course. We've talked about it. 252 00:11:09,254 --> 00:11:10,980 Yes, of course we did. You're absolutely right. 253 00:11:11,118 --> 00:11:12,464 Well done. Good for you. 254 00:11:13,914 --> 00:11:15,813 Gonna miss this desk. 255 00:11:15,951 --> 00:11:19,126 Had our ups and downs, um... 256 00:11:19,264 --> 00:11:22,371 but this job as meant a lot to me. 257 00:11:24,787 --> 00:11:26,893 And I suppose I'm gonna miss you too. 258 00:11:27,031 --> 00:11:29,102 Please don't hug me. 259 00:11:29,240 --> 00:11:30,586 Come on, doc. 260 00:11:30,724 --> 00:11:32,381 I know you better than that. 261 00:11:36,040 --> 00:11:38,007 Thank you, Morwenna. 262 00:11:38,145 --> 00:11:41,321 You've been very, very good. 263 00:11:43,219 --> 00:11:44,738 Thank you. 264 00:11:44,876 --> 00:11:46,188 [telephone rings] 265 00:11:46,326 --> 00:11:48,397 Not gonna miss answering that phone though. 266 00:11:48,535 --> 00:11:50,261 [automated message]Thank you for calling Portwenn Surgery. 267 00:11:50,399 --> 00:11:53,574 -Please leave a message-- -Cheers, doc. 268 00:11:53,713 --> 00:11:55,438 [Arthur]Hello, doctor. It's Arthur Collins. 269 00:11:55,576 --> 00:11:57,026 Y-you fixed my shoulder. 270 00:11:57,164 --> 00:12:00,098 I've had a bit of a mishap with the cow vaccines. 271 00:12:00,236 --> 00:12:02,618 I've accidentally stabbed myself-- 272 00:12:02,756 --> 00:12:04,309 -Hello. -Doctor, hello. 273 00:12:04,447 --> 00:12:06,380 Ah, yes, I was, I was vaccinating the cows 274 00:12:06,518 --> 00:12:07,588 and, and one of them suddenly shifted 275 00:12:07,727 --> 00:12:09,832 out of the way and, um.. 276 00:12:09,970 --> 00:12:12,801 Well, I-I managed to stick it in my leg. 277 00:12:12,939 --> 00:12:14,354 Oh, for God sake! 278 00:12:14,492 --> 00:12:16,356 -[Arthur]Should I take it out? -Yes. 279 00:12:16,494 --> 00:12:18,530 Then sit down, elevate the injured leg 280 00:12:18,668 --> 00:12:21,395 so the vaccine doesn't spread through your bloodstream. 281 00:12:21,533 --> 00:12:22,707 What sort of vaccine is it? 282 00:12:22,845 --> 00:12:24,433 It's... [groans] 283 00:12:24,571 --> 00:12:27,677 It's IBR, Infectious bovine rhinotracheitis. 284 00:12:27,816 --> 00:12:29,093 Oil or gel based? 285 00:12:29,231 --> 00:12:30,957 -[Arthur]Ah, Oil. -Oh, well, that's good. 286 00:12:31,095 --> 00:12:32,786 It won't spread through your system too fast. 287 00:12:32,924 --> 00:12:34,029 So, there's nothing to worry about? 288 00:12:34,167 --> 00:12:35,651 [Martin]No, there is. 289 00:12:35,789 --> 00:12:37,860 I'm gonna have to come to you and cut open that puncture wound 290 00:12:37,998 --> 00:12:40,035 and flush it out before it does any more damage. 291 00:12:40,173 --> 00:12:41,139 Where do you live? 292 00:12:41,277 --> 00:12:43,383 It's, um, Haven House Farm, 293 00:12:43,521 --> 00:12:44,384 it's up by St. Teath. 294 00:12:44,522 --> 00:12:45,903 Oh, yes, I know it. 295 00:12:46,041 --> 00:12:47,628 Look, I'm really sorry about this. 296 00:12:47,767 --> 00:12:49,113 And I know you're busy packing. 297 00:12:49,251 --> 00:12:51,805 And I-I'll leave the front door unlocked for you, okay. 298 00:12:51,943 --> 00:12:53,462 Alright. I'll be right there. 299 00:12:54,981 --> 00:12:56,292 Just one last patient then? 300 00:12:56,430 --> 00:12:59,882 One last idiot injected himself with a cow vaccine. 301 00:13:00,020 --> 00:13:02,333 He's staying up at, um, Joan's old house. 302 00:13:02,471 --> 00:13:05,888 Yeah, I heard someone had bought it but I didn't know who. 303 00:13:06,026 --> 00:13:08,718 -That'll be a bit strange. -No, shouldn't be. 304 00:13:08,857 --> 00:13:10,479 I won't be long, I'll just get my bag. 305 00:13:10,617 --> 00:13:12,032 Ow! God! 306 00:13:13,447 --> 00:13:15,622 Five free standing bales over there 307 00:13:15,760 --> 00:13:19,005 and twelve over there in four stacks of three. 308 00:13:19,143 --> 00:13:21,110 She's very well organised, isn't she? 309 00:13:21,248 --> 00:13:22,698 I thought that's what you didn't like about her. 310 00:13:22,836 --> 00:13:25,735 You said you were a trapped like a bird in a cage. 311 00:13:25,874 --> 00:13:27,530 Well... 312 00:13:27,668 --> 00:13:30,740 I think I might, you know, miss her more than I realised. 313 00:13:30,879 --> 00:13:33,019 Well, ask her for dinner or-or a drink. 314 00:13:33,157 --> 00:13:34,399 I don't know what I'd say. 315 00:13:34,537 --> 00:13:35,469 Well, be direct. 316 00:13:35,607 --> 00:13:37,851 She'd appreciate that. 317 00:13:37,989 --> 00:13:39,853 -Look, she's coming. -Could you do it for me? 318 00:13:39,991 --> 00:13:42,166 -Dad. -Just a water, Al, please. 319 00:13:42,304 --> 00:13:44,340 Yes. 320 00:13:44,478 --> 00:13:45,514 You okay, Bert? 321 00:13:45,652 --> 00:13:48,344 Oh yes, yes. No. I, uh... 322 00:13:48,482 --> 00:13:50,657 I just wanted to ask you something. 323 00:13:50,795 --> 00:13:52,038 I, uh... 324 00:13:52,176 --> 00:13:53,867 I was wondering if you, 325 00:13:54,005 --> 00:13:55,248 if you might want to... 326 00:13:55,386 --> 00:13:56,663 To what? 327 00:13:56,801 --> 00:13:58,734 To, uh, sell me some more napkins 328 00:13:58,872 --> 00:14:00,149 for the caravan park. 329 00:14:00,287 --> 00:14:02,876 How many? Five hundred? A thousand? 330 00:14:03,014 --> 00:14:04,947 Oh, a thousand would great. 331 00:14:05,085 --> 00:14:08,226 -I'll get that set up for you. -Yeah. 332 00:14:08,364 --> 00:14:11,643 [Caitlin]I told you, not there, over there. 333 00:14:11,781 --> 00:14:15,130 Well, on the plus side, at least you won't run out of napkins. 334 00:14:16,648 --> 00:14:18,340 [instrumental music] 335 00:14:19,859 --> 00:14:21,930 [engine revving] 336 00:14:26,037 --> 00:14:28,005 [bird chirping] 337 00:14:28,143 --> 00:14:29,938 [cattle mooing] 338 00:14:39,533 --> 00:14:40,672 [Martin]Hello? 339 00:14:40,810 --> 00:14:42,157 I-in here. 340 00:14:43,192 --> 00:14:44,814 I'm so sorry, doctor. 341 00:14:44,953 --> 00:14:46,023 Thank you for coming. 342 00:14:46,161 --> 00:14:48,301 I thought you were gonna rest that arm. 343 00:14:48,439 --> 00:14:51,373 What made you think you could vaccinate cattle single-handed? 344 00:14:51,511 --> 00:14:54,617 Well, in-in retrospect, that was obviously an error of judgement. 345 00:14:54,755 --> 00:14:56,343 Where did you inject yourself? 346 00:14:56,481 --> 00:14:58,656 Ah, right here. 347 00:14:58,794 --> 00:15:00,278 Take off your trousers please. 348 00:15:00,416 --> 00:15:01,728 Okay. 349 00:15:14,327 --> 00:15:16,501 I'll give you a local anaesthetic. 350 00:15:17,917 --> 00:15:21,368 It'll need a few moments to take effect. 351 00:15:21,506 --> 00:15:22,576 Argh! 352 00:15:25,545 --> 00:15:28,168 -Mind if I sit here? -Ah, no, of course. 353 00:15:30,343 --> 00:15:33,415 So, I'm gonna make a five centimetre incision 354 00:15:33,553 --> 00:15:36,245 and cut away the subcutaneous fat, uh, 355 00:15:36,383 --> 00:15:40,801 and remove the oily residue from the vaccine. 356 00:15:40,940 --> 00:15:42,769 Good, good, blood. Lovely. 357 00:15:42,907 --> 00:15:44,840 [nervous chuckle] 358 00:15:44,978 --> 00:15:46,014 I suppose as a local you're used to 359 00:15:46,152 --> 00:15:47,739 this kind of farming accident. 360 00:15:47,877 --> 00:15:49,672 I'm not a local, and you are the first patient 361 00:15:49,810 --> 00:15:52,744 I've ever had who's injected themselves with a cow vaccine. 362 00:15:59,786 --> 00:16:01,270 -Is that numb? -Yep. 363 00:16:02,927 --> 00:16:04,618 Okay. 364 00:16:04,756 --> 00:16:05,965 Look away. 365 00:16:06,103 --> 00:16:07,897 [sighs] 366 00:16:08,036 --> 00:16:09,761 Ohh! 367 00:16:14,801 --> 00:16:17,010 I'll just flush out the wound now. 368 00:16:21,221 --> 00:16:22,602 Right, that's got that. 369 00:16:23,913 --> 00:16:25,536 I'll stitch the wound now. 370 00:16:27,193 --> 00:16:29,678 So, is this you off to be a big-shot 371 00:16:29,816 --> 00:16:31,714 GP on Harley Street or something? 372 00:16:31,852 --> 00:16:34,165 Ah, no, it's more of an academic role. 373 00:16:34,303 --> 00:16:37,065 Oh. That's a shame. You're a good doctor. 374 00:16:37,203 --> 00:16:40,102 Straight-forward. Direct. 375 00:16:40,240 --> 00:16:42,967 Probably tired of seeing idiots like me all day. 376 00:16:43,105 --> 00:16:44,486 It's nothing to do with that. 377 00:16:44,624 --> 00:16:46,177 I was offered a job and I took it. 378 00:16:46,315 --> 00:16:48,076 Well, I know the feeling. I was... 379 00:16:48,214 --> 00:16:50,595 After a change when I moved here too, 380 00:16:50,733 --> 00:16:52,666 used to be a stockbroker. 381 00:16:52,804 --> 00:16:54,565 Everyone said I was making a mistake, 382 00:16:54,703 --> 00:16:57,257 that I wasn't cut out to be a farmer. 383 00:16:57,395 --> 00:16:58,569 Well, they're probably right. 384 00:16:58,707 --> 00:17:02,297 Right, that's the... stitches in. 385 00:17:02,435 --> 00:17:04,713 I'll just put a dressing on that. 386 00:17:08,786 --> 00:17:13,170 You'll need to have those stitches out in about ten days. 387 00:17:13,308 --> 00:17:15,758 You'll have to go to the surgery in, um... 388 00:17:22,282 --> 00:17:23,801 [Arthur]In, in where? 389 00:17:26,631 --> 00:17:29,117 Ah, Wadebridge. Excuse me. 390 00:17:34,846 --> 00:17:37,263 [instrumental music] 391 00:17:42,889 --> 00:17:44,339 [clears throat] 392 00:17:44,477 --> 00:17:45,685 Right. 393 00:17:45,823 --> 00:17:47,135 You'll need to, uh, rest and recover. 394 00:17:47,273 --> 00:17:48,584 And by rest, I mean rest. 395 00:17:48,722 --> 00:17:50,690 If you need help on the farm, then hire someone. 396 00:17:52,001 --> 00:17:53,486 Are you okay? 397 00:17:53,624 --> 00:17:57,248 Ah, yes. It's just, um, just something I ate. 398 00:17:57,386 --> 00:17:59,319 Do you know this place? 399 00:17:59,457 --> 00:18:01,390 You-you knew where the toilet was without asking. 400 00:18:01,528 --> 00:18:03,530 Yes. Yeah. My aunt used to live here. 401 00:18:03,668 --> 00:18:05,774 I spent a lot of time here as a child. 402 00:18:05,912 --> 00:18:07,810 Something of a second home. 403 00:18:07,948 --> 00:18:10,054 It must have been a great place to grow up. 404 00:18:10,192 --> 00:18:11,987 Yes, it was, yeah. 405 00:18:12,125 --> 00:18:13,471 [Arthur]But you're not a local? 406 00:18:13,609 --> 00:18:14,783 No. 407 00:18:14,921 --> 00:18:16,957 But you spent chunks of your childhood here 408 00:18:17,096 --> 00:18:19,857 and-and moved to live and work here as an adult? 409 00:18:19,995 --> 00:18:21,652 Yes, that's right, yeah. 410 00:18:21,790 --> 00:18:22,825 I won't be back. 411 00:18:24,896 --> 00:18:26,588 Well, thank you, doctor. 412 00:18:28,176 --> 00:18:29,384 -Bye, doctor. -Goodbye. 413 00:18:29,522 --> 00:18:31,317 Oh, you can put your trousers back on now. 414 00:18:31,455 --> 00:18:33,422 [instrumental music] 415 00:18:49,818 --> 00:18:51,578 [engine revving] 416 00:18:57,066 --> 00:18:58,965 [James]Chicken. Supper! 417 00:19:00,656 --> 00:19:03,003 Maybe he didn't hear you. 418 00:19:03,142 --> 00:19:05,420 Chicken. Supper. 419 00:19:07,698 --> 00:19:10,321 Chicken, come on, supper! 420 00:19:12,012 --> 00:19:14,187 Chicken. 421 00:19:14,325 --> 00:19:16,189 Martin, when was the last time you saw Chicken? 422 00:19:16,327 --> 00:19:18,157 No idea. 423 00:19:18,295 --> 00:19:19,675 He never misses mealtimes. 424 00:19:19,813 --> 00:19:22,644 He's a stray. He's used to being out and about. 425 00:19:22,782 --> 00:19:25,647 What happens if he doesn't come home? 426 00:19:25,785 --> 00:19:26,889 He will. 427 00:19:28,236 --> 00:19:30,824 I'm not going to London without Chicken. 428 00:19:30,962 --> 00:19:33,689 I'm sure he'll be back in the morning. 429 00:19:33,827 --> 00:19:34,897 Go and brush your teeth, 430 00:19:35,035 --> 00:19:36,140 we'll be up in a minute to tuck you in. 431 00:19:36,278 --> 00:19:37,900 Go on. 432 00:19:41,110 --> 00:19:42,767 Martin, what we gonna do if he doesn't come home 433 00:19:42,905 --> 00:19:44,252 before we leave? 434 00:19:44,390 --> 00:19:46,012 It's a dog. 435 00:19:46,150 --> 00:19:48,704 He's not, he's family. 436 00:19:48,842 --> 00:19:50,327 Well, fine then, if he does turn up, 437 00:19:50,465 --> 00:19:52,467 we can arrange to have him sent on. 438 00:19:52,605 --> 00:19:53,882 If? 439 00:19:54,020 --> 00:19:55,953 Are you gonna be the one to explain that to James? 440 00:19:56,091 --> 00:19:58,438 That we'll be leaving and we might never see Chicken again? 441 00:19:58,576 --> 00:20:01,234 Louisa, we can't all be held to ransom by a dog. 442 00:20:01,372 --> 00:20:03,409 It could be days. Or weeks. 443 00:20:03,547 --> 00:20:05,514 Or never. How're you gonna explain that to James? 444 00:20:05,652 --> 00:20:07,171 Well, we've gotta do something. 445 00:20:07,309 --> 00:20:09,311 James won't leave without Chicken. 446 00:20:09,449 --> 00:20:11,831 [birds chirping] 447 00:20:11,969 --> 00:20:14,351 [instrumental music] 448 00:20:35,441 --> 00:20:36,959 [dog food rustles] 449 00:20:40,584 --> 00:20:43,000 [instrumental music] 450 00:20:50,387 --> 00:20:52,251 -Morning, doc. -Yes. 451 00:20:57,566 --> 00:21:00,880 Doc, you know the rules about flyposting? 452 00:21:01,018 --> 00:21:02,709 Oh, is Chicken missing? 453 00:21:02,847 --> 00:21:04,193 I thought you didn't even like the dog. 454 00:21:04,332 --> 00:21:06,161 I've done Ross Carrick and then I'll go up Church hill. 455 00:21:06,299 --> 00:21:08,957 Can you take the rest of these and put them up Sprools End? 456 00:21:09,095 --> 00:21:11,339 I appreciate your families probably upset, 457 00:21:11,477 --> 00:21:13,168 but the law's the law. 458 00:21:13,306 --> 00:21:15,515 I'm asking for your help. 459 00:21:15,653 --> 00:21:18,311 Well, that means a lot, doc. 460 00:21:18,449 --> 00:21:20,693 You reaching out to me like that. 461 00:21:20,831 --> 00:21:23,799 I suppose sometimes friendship's more important 462 00:21:23,937 --> 00:21:25,905 than stuffy rules and regulations. 463 00:21:26,043 --> 00:21:28,459 Hmm. Right the way up Sprools End. 464 00:21:28,597 --> 00:21:30,254 -Quick as you can. -Yes. 465 00:21:30,392 --> 00:21:31,773 Thank you. 466 00:21:38,366 --> 00:21:41,645 -Doctor. -Mrs. Tishell. 467 00:21:41,783 --> 00:21:44,441 I wondered if you could put this in your window for me, please. 468 00:21:48,065 --> 00:21:49,584 Mrs. Tishell? 469 00:21:52,414 --> 00:21:54,105 -Chicken? -Yes. 470 00:21:56,211 --> 00:21:58,524 Are you really leaving today? 471 00:21:58,662 --> 00:21:59,939 Yes, we are. Yes. Yes. 472 00:22:00,077 --> 00:22:03,460 There's a, there's a party and then we're leaving. 473 00:22:03,598 --> 00:22:06,635 I just so, I wanted to, um... 474 00:22:06,773 --> 00:22:08,879 Well, I wanted to say goodbye. 475 00:22:09,017 --> 00:22:12,158 Right. Yeah. Well, goodbye. 476 00:22:12,296 --> 00:22:13,918 No, no, no, no, no, no, no. 477 00:22:14,056 --> 00:22:16,404 I'm not ready, I'm not dressed. I'm not... 478 00:22:16,542 --> 00:22:19,165 Um, I want to say goodbye properly. 479 00:22:19,303 --> 00:22:20,994 Ah... 480 00:22:21,132 --> 00:22:22,824 Can I... 481 00:22:22,962 --> 00:22:25,723 can I come up to the surgery, please? 482 00:22:25,861 --> 00:22:27,898 Yes, if you want to. Yeah. 483 00:22:28,036 --> 00:22:29,451 I'll see you later. 484 00:22:37,045 --> 00:22:39,496 I nearly sent out a search party for you as well. 485 00:22:40,531 --> 00:22:42,222 I've been putting these up. 486 00:22:42,361 --> 00:22:44,466 Martin. These are great. 487 00:22:44,604 --> 00:22:46,813 I didn't want anything to delay our departure. 488 00:22:48,436 --> 00:22:50,265 Is Chicken here? 489 00:22:50,403 --> 00:22:52,612 Ah, no, no, he's not yet. 490 00:22:52,750 --> 00:22:55,063 You told me he would be. So where is he? 491 00:22:55,201 --> 00:22:58,377 Ah, well, we don't know, um, where he is just yet, do we? 492 00:22:58,515 --> 00:23:00,240 -No, no. -Morning all. 493 00:23:00,379 --> 00:23:02,070 -Oh, morning, Janice. -James? 494 00:23:02,208 --> 00:23:04,383 Are you ready for our day of fun? 495 00:23:04,521 --> 00:23:05,970 No. 496 00:23:06,108 --> 00:23:09,215 Okay, well I have to look after your sister and you anyway. 497 00:23:09,353 --> 00:23:12,252 'Cause mum and dad need some space to pack up your room. 498 00:23:12,391 --> 00:23:14,323 We're not leaving. 499 00:23:14,462 --> 00:23:15,946 Chicken's missing. 500 00:23:16,084 --> 00:23:17,948 Aw, poor you. 501 00:23:18,086 --> 00:23:19,432 I know how that feels. 502 00:23:19,570 --> 00:23:22,055 When I was ten, my dog Poppy ran away too. 503 00:23:22,193 --> 00:23:23,816 Did she come back? 504 00:23:23,954 --> 00:23:24,679 No. 505 00:23:24,817 --> 00:23:25,749 [birds chirping] 506 00:23:25,887 --> 00:23:27,716 Main thing is not to lose hope. 507 00:23:27,854 --> 00:23:29,649 I'll keep an eye out for Chicken. 508 00:23:31,133 --> 00:23:32,031 Okay. 509 00:23:32,169 --> 00:23:33,032 Thank you, Janice. 510 00:23:33,170 --> 00:23:34,343 See you at the party. 511 00:23:34,482 --> 00:23:36,000 Oh, and this. 512 00:23:36,138 --> 00:23:37,485 James. 513 00:23:37,623 --> 00:23:38,727 Now... 514 00:23:38,865 --> 00:23:40,108 [instrumental music] 515 00:23:40,246 --> 00:23:42,179 Try not to worry. 516 00:23:42,317 --> 00:23:44,043 I miss Chicken as well. 517 00:23:44,181 --> 00:23:45,458 And we will find him. 518 00:23:45,596 --> 00:23:47,702 Okay? Go with Janice. 519 00:23:51,947 --> 00:23:54,018 -Dr. Ellingham? -Yes, come through. 520 00:23:54,156 --> 00:23:55,261 [rustling] 521 00:23:55,399 --> 00:23:57,505 So, all these boxes here and those chairs there. 522 00:23:57,643 --> 00:23:59,679 There's a further eight boxes in the sitting room there. 523 00:23:59,817 --> 00:24:02,026 Then there are four boxes upstairs on the landing. 524 00:24:02,164 --> 00:24:03,580 All the boxes are numbered. 525 00:24:03,718 --> 00:24:05,340 And here's a full inventory of their contents. 526 00:24:05,478 --> 00:24:07,031 Right. Very thorough. 527 00:24:07,169 --> 00:24:09,758 -Thank you. -Well, we'll get to work then. 528 00:24:09,896 --> 00:24:10,863 Alright, John, you get to the back of the van... 529 00:24:11,001 --> 00:24:12,623 So strange to see it like this. 530 00:24:12,761 --> 00:24:15,108 Everything all packed up. 531 00:24:15,246 --> 00:24:16,178 What did you expect? 532 00:24:16,316 --> 00:24:17,179 [telephone rings] 533 00:24:17,317 --> 00:24:18,491 Excuse me. 534 00:24:20,493 --> 00:24:21,701 -Actually... -Hello. 535 00:24:21,839 --> 00:24:24,048 Doctor, hello. I-it's Arthur. 536 00:24:24,186 --> 00:24:27,120 Dislocated shoulder, cow vaccine mishap. 537 00:24:27,258 --> 00:24:29,468 -What have you done now? -N-no-nothing. 538 00:24:29,606 --> 00:24:31,228 I-I think I might have seen your dog. 539 00:24:31,366 --> 00:24:32,609 You're missing one, right? 540 00:24:32,747 --> 00:24:33,851 I picked up a-a flyer 541 00:24:33,989 --> 00:24:35,508 in the, in the grocer's this morning. 542 00:24:35,646 --> 00:24:37,199 Are you sure it's the same dog? 543 00:24:37,337 --> 00:24:38,994 Well, i-it looked a lot like him in the photo. 544 00:24:39,132 --> 00:24:41,410 I saw him nipping over my fields. 545 00:24:41,549 --> 00:24:42,584 I tried to get him to come back 546 00:24:42,722 --> 00:24:43,723 but he just went running off again. 547 00:24:43,861 --> 00:24:45,242 Alright, we'll come and get it now. 548 00:24:45,380 --> 00:24:46,415 Thank you. 549 00:24:46,554 --> 00:24:47,693 He's found Chicken? 550 00:24:47,831 --> 00:24:48,970 Well, he thinks it's him, yeah, yeah. 551 00:24:49,108 --> 00:24:50,178 I don't understand what the dog's 552 00:24:50,316 --> 00:24:51,559 doing at Joan's farm though. 553 00:24:51,697 --> 00:24:52,594 He must have jumped in the car 554 00:24:52,732 --> 00:24:53,837 with you when you went up there. 555 00:24:53,975 --> 00:24:55,632 What? Surely I'd have seen. 556 00:24:55,770 --> 00:24:57,668 [instrumental music] 557 00:24:59,705 --> 00:25:01,361 Hello, Sally, I just dropped by to see 558 00:25:01,500 --> 00:25:03,467 if you wanted to come to the party with me. 559 00:25:03,605 --> 00:25:04,537 Oh, uh, no. 560 00:25:04,675 --> 00:25:05,918 No, I, um... 561 00:25:06,056 --> 00:25:08,403 I've arranged to say goodbye to Martin, 562 00:25:08,541 --> 00:25:09,887 um, up at the surgery. 563 00:25:10,025 --> 00:25:11,510 -Well, that's good. -Mm. 564 00:25:11,648 --> 00:25:13,753 Will you come to the party afterwards? 565 00:25:13,891 --> 00:25:15,065 Yes, I think I will. 566 00:25:15,203 --> 00:25:17,377 Um, the village needs me to be strong. 567 00:25:17,516 --> 00:25:18,517 Yeah. 568 00:25:18,655 --> 00:25:20,933 -That's the spirit. -Mm-hmm. 569 00:25:21,071 --> 00:25:22,797 [engine revving] 570 00:25:22,935 --> 00:25:24,488 [Louisa]We're gonna be late for our own party. 571 00:25:24,626 --> 00:25:27,042 [Martin]If it's the right dog, then it shouldn't take too long. 572 00:25:27,180 --> 00:25:28,768 Look, I know you don't wanna go Martin, 573 00:25:28,906 --> 00:25:30,839 but it'll be the last time you'll ever have to do this. 574 00:25:30,977 --> 00:25:32,185 I know. 575 00:25:32,323 --> 00:25:33,808 And I wanna do it for you. 576 00:25:33,946 --> 00:25:35,499 [Louisa]Well, it should mean a lot to both of us. 577 00:25:35,637 --> 00:25:37,294 They don't do this for everyone. 578 00:25:38,537 --> 00:25:39,710 I know you don't like it here, 579 00:25:39,848 --> 00:25:42,161 but people just wanna say goodbye to us. 580 00:25:43,542 --> 00:25:45,647 [instrumental music] 581 00:25:46,648 --> 00:25:48,236 [indistinct chatter] 582 00:26:00,904 --> 00:26:02,353 What do you think? 583 00:26:02,491 --> 00:26:03,872 [indistinct chatter] 584 00:26:04,010 --> 00:26:06,875 -Well... -It's fantastic, isn't it? 585 00:26:07,013 --> 00:26:08,670 Doc's gonna love it. 586 00:26:08,808 --> 00:26:11,121 [clock chimes] 587 00:26:13,917 --> 00:26:16,436 You're going to miss him, aren't you? 588 00:26:16,575 --> 00:26:18,473 Trying not to think about it. 589 00:26:18,611 --> 00:26:19,819 That's the best way to deal with 590 00:26:19,957 --> 00:26:21,752 uncomfortable emotions, isn't it? 591 00:26:21,890 --> 00:26:23,547 Push them to that pit in your stomach 592 00:26:23,685 --> 00:26:25,860 and hope they go away. 593 00:26:25,998 --> 00:26:28,552 Well, I don't know that that's the best way. 594 00:26:28,690 --> 00:26:30,347 Well, you've learnt something new. 595 00:26:30,485 --> 00:26:31,555 [chuckles] 596 00:26:31,693 --> 00:26:33,419 [instrumental music] 597 00:26:34,662 --> 00:26:35,939 [engine revving] 598 00:26:37,319 --> 00:26:38,838 Thank you so much for getting in touch with us. 599 00:26:38,976 --> 00:26:40,668 -We were getting very worried. -No problem. 600 00:26:40,806 --> 00:26:42,877 I saw him racing across those fields over there. 601 00:26:43,015 --> 00:26:44,257 Yeah, we'll go, we'll go and have a look. 602 00:26:44,395 --> 00:26:46,674 -How's your leg? -It's a little bit sore. 603 00:26:46,812 --> 00:26:47,675 I w-would've caught him otherwise. 604 00:26:47,813 --> 00:26:50,022 Yeah, yeah, thank you. 605 00:26:50,160 --> 00:26:51,851 Thanks. Goodbye. 606 00:26:53,163 --> 00:26:54,682 [engine revving] 607 00:26:55,717 --> 00:26:57,788 [instrumental music] 608 00:27:00,411 --> 00:27:02,759 [laughing] 609 00:27:02,897 --> 00:27:05,416 [indistinct chatter] 610 00:27:05,554 --> 00:27:09,697 Here, you might want to crack open the Ellingham Single Malt. 611 00:27:09,835 --> 00:27:11,284 Crowd's getting a bit restless. 612 00:27:11,422 --> 00:27:12,320 I thought you were saving it 613 00:27:12,458 --> 00:27:14,633 as a gift for the doc and Louisa. 614 00:27:14,771 --> 00:27:16,980 Unless you were planning on charging them for it! 615 00:27:17,118 --> 00:27:18,878 No, I thought it might be nice for them 616 00:27:19,016 --> 00:27:21,363 to have as a memento of the place. 617 00:27:21,501 --> 00:27:23,193 You can be nice, Bert. 618 00:27:23,331 --> 00:27:24,850 When you want to be. 619 00:27:24,988 --> 00:27:27,646 [indistinct chatter] 620 00:27:27,784 --> 00:27:29,164 -I was thinking. -Yes? 621 00:27:29,302 --> 00:27:33,099 If you want to increase that napkin order to 3000 622 00:27:33,237 --> 00:27:35,274 you'd be making a saving in the long run. 623 00:27:35,412 --> 00:27:38,277 Oh, yeah, right, yes, good idea. 624 00:27:38,415 --> 00:27:39,899 Or you could just say whatever it is 625 00:27:40,037 --> 00:27:41,832 you really wanted to say to me. 626 00:27:44,628 --> 00:27:46,699 I made a mistake. 627 00:27:46,837 --> 00:27:48,839 I miss you. 628 00:27:48,977 --> 00:27:50,807 I was wrong. 629 00:27:50,945 --> 00:27:52,498 I was wrong? 630 00:27:52,636 --> 00:27:54,293 Those three magic words 631 00:27:54,431 --> 00:27:56,847 I thought I'd never hear from you. 632 00:27:58,642 --> 00:28:00,782 I miss you too, Bert. 633 00:28:02,991 --> 00:28:05,407 But you're still buying those napkins. 634 00:28:06,546 --> 00:28:07,893 Chicken! 635 00:28:09,135 --> 00:28:11,551 Chicken! 636 00:28:11,690 --> 00:28:13,830 You know you're wrong, I don't dislike Portwenn. 637 00:28:13,968 --> 00:28:15,452 [cattle mooing] 638 00:28:15,590 --> 00:28:17,937 Well, maybe not, but you don't seem to like it much either. 639 00:28:18,075 --> 00:28:19,387 Well, it's not... 640 00:28:19,525 --> 00:28:21,009 I think the village is alright, 641 00:28:21,147 --> 00:28:22,390 but it's the people. 642 00:28:22,528 --> 00:28:24,185 Well, I'm a Portwenn person. 643 00:28:24,323 --> 00:28:27,326 Well, obviously, not all of them, just most of them. 644 00:28:27,464 --> 00:28:28,430 Not you, obviously. 645 00:28:28,568 --> 00:28:30,053 -And so are your children. -Yes. 646 00:28:30,191 --> 00:28:31,710 Ah, technically they are. 647 00:28:31,848 --> 00:28:33,539 [cattle mooing] 648 00:28:33,677 --> 00:28:35,817 Chicken. Martin! 649 00:28:35,955 --> 00:28:37,405 Come here, Chicken! Come here, boy! 650 00:28:37,543 --> 00:28:38,751 Come here, boy! Come here, boy! 651 00:28:38,889 --> 00:28:40,511 -Come here! -No, no, no, no, don't bark. 652 00:28:40,649 --> 00:28:41,996 You'll scare the cows. 653 00:28:42,134 --> 00:28:44,205 Chicken! 654 00:28:44,343 --> 00:28:46,414 [dog barks] 655 00:28:46,552 --> 00:28:48,071 Martin, maybe we should move. 656 00:28:48,830 --> 00:28:51,143 Okay, nice and quickly. 657 00:28:51,281 --> 00:28:52,800 Chicken! 658 00:28:52,938 --> 00:28:55,734 Come on. Faster. 659 00:28:55,872 --> 00:28:57,287 [Louisa]Oh! 660 00:28:57,425 --> 00:28:58,564 Martin! 661 00:28:58,702 --> 00:29:00,014 Quick, Martin! 662 00:29:01,084 --> 00:29:03,603 [cows mooing] 663 00:29:03,742 --> 00:29:05,053 Jump! 664 00:29:06,848 --> 00:29:08,160 Oh! 665 00:29:08,298 --> 00:29:09,886 -Are you okay? -No! 666 00:29:10,024 --> 00:29:11,163 -Yes? -You alright? 667 00:29:11,301 --> 00:29:12,923 Yes. 668 00:29:13,061 --> 00:29:15,167 -Martin... -I've cut myself. 669 00:29:15,305 --> 00:29:16,375 Oh! 670 00:29:17,479 --> 00:29:18,653 Martin! 671 00:29:18,791 --> 00:29:20,034 Ah. Oh, my God. 672 00:29:20,172 --> 00:29:21,932 Ah, I need to put a tourniquet on that. 673 00:29:22,070 --> 00:29:23,071 Can you put your hand on the wound? 674 00:29:23,209 --> 00:29:24,417 -Yeah. -Okay, press hard. 675 00:29:24,555 --> 00:29:25,556 Oh, God, it's really, 676 00:29:25,694 --> 00:29:26,661 it is really bleeding. 677 00:29:26,799 --> 00:29:29,077 Ah, I must have, uh, 678 00:29:29,215 --> 00:29:31,977 torn my brachial artery on the barbed wire. 679 00:29:32,115 --> 00:29:34,324 This is very serious, isn't it, Martin? 680 00:29:34,462 --> 00:29:35,428 [groans] 681 00:29:35,566 --> 00:29:37,534 Yeah, I'm losing blood very fast. 682 00:29:37,672 --> 00:29:40,330 Um, you need to get my medical bag out of the car. 683 00:29:40,468 --> 00:29:42,194 No, no, I can't leave you like this. 684 00:29:42,332 --> 00:29:43,540 It's not far. 685 00:29:43,678 --> 00:29:46,405 -Go as fast as you can, please? -Yeah, okay. 686 00:29:46,543 --> 00:29:48,407 [instrumental music] 687 00:29:50,650 --> 00:29:52,031 [gasping] 688 00:29:58,244 --> 00:30:00,143 [birds chirping] 689 00:30:04,975 --> 00:30:06,494 Is Dr. Ellingham here? 690 00:30:06,632 --> 00:30:07,736 Ah, no, he's gone. 691 00:30:07,875 --> 00:30:10,325 -Gone? -He said he'd be back soon. 692 00:30:10,463 --> 00:30:12,707 I-I-I'll wait for him inside then, thank you. 693 00:30:12,845 --> 00:30:14,329 A-alright. 694 00:30:16,193 --> 00:30:17,367 [gasps] 695 00:30:23,200 --> 00:30:24,961 [gasps] 696 00:30:27,826 --> 00:30:29,655 -Everything's gone. -Well, yeah. 697 00:30:29,793 --> 00:30:31,519 That's the point of moving. 698 00:30:31,657 --> 00:30:32,692 Everything moves with you. 699 00:30:32,831 --> 00:30:34,453 [instrumental music] 700 00:30:39,009 --> 00:30:40,390 There you go, Ruth. 701 00:30:40,528 --> 00:30:41,391 [indistinct chatter] 702 00:30:41,529 --> 00:30:43,600 -He doesn't want it. -Hmm! 703 00:30:43,738 --> 00:30:44,877 He's worried about Chicken. 704 00:30:45,015 --> 00:30:46,258 Can you keep an eye on him for a bit? 705 00:30:46,396 --> 00:30:47,638 Yes, of course. 706 00:30:48,674 --> 00:30:50,538 When is the doc arriving? 707 00:30:50,676 --> 00:30:51,884 I don't know. 708 00:30:52,022 --> 00:30:53,472 He's not a great fan of parties. 709 00:30:53,610 --> 00:30:55,957 -But he's usually punctual. -Yeah. 710 00:30:56,095 --> 00:30:58,546 I've been calling him but he's not answering. 711 00:30:59,478 --> 00:31:01,066 [panting] 712 00:31:05,311 --> 00:31:06,657 Come on. 713 00:31:09,005 --> 00:31:12,180 Martin, are you okay? I got your bag. 714 00:31:12,318 --> 00:31:14,355 I tried to call an ambulance, but there's no signal, 715 00:31:14,493 --> 00:31:15,701 so I'm gonna go and get some help. 716 00:31:15,839 --> 00:31:17,806 No, no, you need to help me 717 00:31:17,945 --> 00:31:20,257 stop this bleeding. 718 00:31:20,395 --> 00:31:21,880 Ah, I don't carry an artery clip 719 00:31:22,018 --> 00:31:24,537 so you're, you're going to have to, uh, 720 00:31:24,675 --> 00:31:26,505 tie it off with a suture. 721 00:31:26,643 --> 00:31:28,852 No, I-I-I don't, I don't think I can do that, Martin. 722 00:31:28,990 --> 00:31:30,474 Yes, you can. 723 00:31:30,612 --> 00:31:31,786 You have to. 724 00:31:31,924 --> 00:31:33,615 Open the bag. 725 00:31:33,753 --> 00:31:34,893 Second drawer down on the right. 726 00:31:35,031 --> 00:31:37,240 There's some... 727 00:31:37,378 --> 00:31:39,138 some gloves, put them on. 728 00:31:40,588 --> 00:31:42,521 -It's just a question of, uh... -Yeah? 729 00:31:42,659 --> 00:31:45,973 Tying a suture around the artery. 730 00:31:46,111 --> 00:31:47,526 Third drawer down on the left. 731 00:31:47,664 --> 00:31:48,941 There's a sachet of 732 00:31:49,079 --> 00:31:51,219 Chlorhexidine wound cleansing solution. 733 00:31:51,357 --> 00:31:52,876 -Third. -[Martin]Open it. 734 00:31:53,014 --> 00:31:54,257 And pour it into the wound. 735 00:31:54,395 --> 00:31:57,191 -Yeah, this-this one? -That's it, well done. 736 00:31:57,329 --> 00:31:59,469 -Okay. -How bad is this, Martin? 737 00:31:59,607 --> 00:32:01,229 [shrieks] 738 00:32:01,367 --> 00:32:02,782 [exhales] 739 00:32:02,921 --> 00:32:04,474 It's not good. 740 00:32:04,612 --> 00:32:06,545 Okay. 741 00:32:06,683 --> 00:32:08,271 Okay, top centre drawer. 742 00:32:08,409 --> 00:32:12,033 There's a suture pack with a big curved needle in it. 743 00:32:12,171 --> 00:32:13,793 That's it. 744 00:32:13,932 --> 00:32:15,381 That's it, well done. 745 00:32:15,519 --> 00:32:16,693 Yeah. 746 00:32:16,831 --> 00:32:17,901 Yeah. 747 00:32:18,039 --> 00:32:19,592 Now I want you to put your finger 748 00:32:19,730 --> 00:32:23,907 into the wound and scrape out any clotted blood. 749 00:32:24,045 --> 00:32:26,461 Okay. This is gonna hurt, isn't it? 750 00:32:26,599 --> 00:32:28,084 Yeah, a bit. 751 00:32:29,533 --> 00:32:30,534 [groans] 752 00:32:30,672 --> 00:32:31,604 [gasps] 753 00:32:31,742 --> 00:32:33,641 Okay. 754 00:32:33,779 --> 00:32:36,920 Okay, now put your finger in and hook up the artery. 755 00:32:37,058 --> 00:32:38,957 Martin, God. 756 00:32:39,095 --> 00:32:40,682 I'm still losing a lot of blood. 757 00:32:40,820 --> 00:32:43,306 Hook it up and then put the big curved needle 758 00:32:43,444 --> 00:32:44,893 under the artery and tie a knot. 759 00:32:45,032 --> 00:32:45,929 [groans] 760 00:32:46,067 --> 00:32:47,551 I think I've got it. 761 00:32:49,691 --> 00:32:51,521 Under. Yeah? 762 00:32:51,659 --> 00:32:53,972 I'm sorry, I'm sorry. 763 00:32:54,110 --> 00:32:56,043 Okay, tie it good and tight. 764 00:32:56,181 --> 00:32:57,285 Yeah. 765 00:32:57,423 --> 00:32:58,424 [gasps] 766 00:32:58,562 --> 00:32:59,770 Yeah. Oh, God! 767 00:32:59,908 --> 00:33:02,635 [instrumental music] 768 00:33:14,993 --> 00:33:16,201 [clicks tongue] 769 00:33:20,377 --> 00:33:24,243 Oh. I-I-I never thought he'd actually leave. 770 00:33:24,381 --> 00:33:27,419 Um, but i-i-it's real, isn't it? 771 00:33:27,557 --> 00:33:30,801 -I mean, all this is-is-is real? -Yeah, I hope so. 772 00:33:30,939 --> 00:33:33,183 Otherwise we've just wasted the best part of a day. 773 00:33:33,321 --> 00:33:37,153 No! No, no, I can't, I can't, I can't let this happen. 774 00:33:37,291 --> 00:33:39,465 Oh, no! No. Oh, God! 775 00:33:39,603 --> 00:33:41,812 Ah. Oh! 776 00:33:41,950 --> 00:33:44,125 -Oh! -Whoa, whoa, whoa! 777 00:33:44,263 --> 00:33:46,472 Whoa, whoa, whoa, what are you doing? 778 00:33:46,610 --> 00:33:47,749 He has to stay. 779 00:33:47,887 --> 00:33:48,992 He has to. 780 00:33:49,130 --> 00:33:50,511 Get down from there. 781 00:33:50,649 --> 00:33:51,650 You can't leave! 782 00:33:51,788 --> 00:33:53,065 You can't leave! 783 00:33:53,203 --> 00:33:54,618 Get down from there. 784 00:33:54,756 --> 00:33:57,138 Dr. Ellingham! 785 00:33:57,276 --> 00:34:02,523 You have to stay! 786 00:34:02,661 --> 00:34:04,180 Please! 787 00:34:04,318 --> 00:34:06,527 Oh, dear! 788 00:34:06,665 --> 00:34:07,735 -Joseph. -Yeah. 789 00:34:07,873 --> 00:34:09,909 We've got a problem. I'll go have a word. 790 00:34:10,048 --> 00:34:12,050 Quick as you can. 791 00:34:12,188 --> 00:34:16,019 Okay. That's it. Nearly done. 792 00:34:16,157 --> 00:34:18,435 Okay. Yep. 793 00:34:18,573 --> 00:34:19,436 Better. 794 00:34:19,574 --> 00:34:20,506 [panting] 795 00:34:20,644 --> 00:34:21,645 Okay, Martin. 796 00:34:21,783 --> 00:34:23,199 [gasps] 797 00:34:23,337 --> 00:34:26,133 We need to get you to the hospital, okay? 798 00:34:26,271 --> 00:34:27,720 You're gonna have to help me. 799 00:34:27,858 --> 00:34:29,929 On three. One, two, three. 800 00:34:30,068 --> 00:34:32,139 Please, Martin, please, please. Please! 801 00:34:32,277 --> 00:34:33,726 [groaning] 802 00:34:33,864 --> 00:34:35,901 That's it, no, Martin! 803 00:34:36,039 --> 00:34:38,421 I'm gonna have to get some help from the farmhouse. 804 00:34:38,559 --> 00:34:41,562 I-I'll be as quick as I can, okay? 805 00:34:41,700 --> 00:34:43,288 [sobbing] 806 00:34:47,085 --> 00:34:49,501 [instrumental music] 807 00:34:55,403 --> 00:34:56,956 [Louisa]Martin! 808 00:34:57,095 --> 00:35:00,339 I called the ambulance, but it's gonna take over an hour. 809 00:35:03,273 --> 00:35:04,964 -It's too long. -Yeah, I thought so. 810 00:35:05,103 --> 00:35:06,449 So I've got this to get you to your car. 811 00:35:06,587 --> 00:35:09,728 Um, okay, on three, we're gonna lift you up, okay? 812 00:35:09,866 --> 00:35:10,936 -Yeah. -Okay. 813 00:35:11,074 --> 00:35:13,559 -One, two, three! -Three! 814 00:35:13,697 --> 00:35:15,630 [groans] 815 00:35:15,768 --> 00:35:17,115 Martin, careful! 816 00:35:17,253 --> 00:35:18,150 Careful! 817 00:35:18,288 --> 00:35:20,428 [groans] 818 00:35:22,568 --> 00:35:23,673 [groans] 819 00:35:27,608 --> 00:35:29,886 Martin, keep your eyes open. 820 00:35:30,024 --> 00:35:31,094 -[Sally]Joe. -Sally. 821 00:35:31,232 --> 00:35:32,371 [birds chirping] 822 00:35:32,509 --> 00:35:34,684 [Sally]Joe. 823 00:35:34,822 --> 00:35:36,720 -Sally. -Oh, Joe! 824 00:35:38,826 --> 00:35:41,000 I thought I was coping. 825 00:35:41,139 --> 00:35:43,106 But I'm not. 826 00:35:43,244 --> 00:35:44,383 All those empty rooms. 827 00:35:44,521 --> 00:35:47,352 I mean, that's not right, is it? 828 00:35:47,490 --> 00:35:50,113 So I'm not coming down, 829 00:35:50,251 --> 00:35:52,495 until Dr. Ellingham agrees to stay. 830 00:35:52,633 --> 00:35:54,428 How's you being up there gonna change that? 831 00:35:54,566 --> 00:35:56,878 Well, because none of you have even tried. 832 00:35:57,016 --> 00:36:00,123 You're all just partying and joking down there. 833 00:36:00,261 --> 00:36:02,712 Where as if you really cared, you'd come up here with me. 834 00:36:02,850 --> 00:36:04,196 Come on, Joe. 835 00:36:04,334 --> 00:36:06,750 The doc's not gonna change his mind, Sal. 836 00:36:08,890 --> 00:36:10,444 Come on down. 837 00:36:10,582 --> 00:36:12,273 No! 838 00:36:12,411 --> 00:36:15,345 We're losing the finest man the village... 839 00:36:15,483 --> 00:36:17,451 ever been graced with. 840 00:36:17,589 --> 00:36:21,144 The least you can do is to try. 841 00:36:21,282 --> 00:36:22,870 [gasps] 842 00:36:23,008 --> 00:36:26,839 Dr. Ellingham! 843 00:36:26,977 --> 00:36:29,014 Martin! 844 00:36:29,152 --> 00:36:31,948 My Martin! 845 00:36:36,021 --> 00:36:37,333 Careful! 846 00:36:37,471 --> 00:36:39,266 [instrumental music] 847 00:36:42,441 --> 00:36:43,615 Do you need me to come with you? 848 00:36:43,753 --> 00:36:45,893 No, we just need to get going. Thank you. 849 00:36:48,861 --> 00:36:50,484 If I see your dog, I'll let you know. 850 00:36:50,622 --> 00:36:51,899 -Good luck. -Thank you. 851 00:36:52,037 --> 00:36:53,556 [engine revving] 852 00:36:53,694 --> 00:36:56,214 [instrumental music] 853 00:37:00,735 --> 00:37:03,359 We'll be there soon, Martin. Just stay awake, okay? 854 00:37:03,497 --> 00:37:06,016 I'm gonna call Ruth. Yeah? 855 00:37:06,154 --> 00:37:08,812 -Martin. -Yes? 856 00:37:08,950 --> 00:37:10,607 [dial tone ringing] 857 00:37:12,057 --> 00:37:13,507 [Ruth]Martin, hello. 858 00:37:13,645 --> 00:37:15,405 Ruth, there's been an accident. 859 00:37:15,543 --> 00:37:17,683 Martin's torn his brachial artery 860 00:37:17,821 --> 00:37:19,513 and he's bleeding very badly. 861 00:37:19,651 --> 00:37:21,825 So we're driving to hospital now. 862 00:37:21,963 --> 00:37:23,689 Oh, Louisa. 863 00:37:23,827 --> 00:37:24,794 Is he stable? 864 00:37:24,932 --> 00:37:26,761 I tied the artery the best I could. 865 00:37:26,899 --> 00:37:28,522 -But... -[Ruth]You did? 866 00:37:28,660 --> 00:37:30,282 Yeah, under his guidance, 867 00:37:30,420 --> 00:37:32,871 but he's lost a lot of blood, Ruth. 868 00:37:34,355 --> 00:37:35,667 So, with James and Mary. 869 00:37:35,805 --> 00:37:37,841 Um, could you look after them, please? 870 00:37:37,979 --> 00:37:39,740 No, don't worry about the children. 871 00:37:39,878 --> 00:37:42,329 Just call me as soon as you get to the hospital. 872 00:37:42,467 --> 00:37:44,089 I will, yeah. 873 00:37:45,849 --> 00:37:46,954 Oh. 874 00:37:48,024 --> 00:37:49,888 [engine revving] 875 00:37:50,026 --> 00:37:51,579 [instrumental music] 876 00:37:53,167 --> 00:37:55,031 Not too far now, Martin. 877 00:37:57,758 --> 00:37:59,415 I don't... 878 00:37:59,553 --> 00:38:03,142 I don't dislike Portwenn... 879 00:38:03,281 --> 00:38:05,800 at all. 880 00:38:05,938 --> 00:38:08,700 Yeah, it's really not that bad, is it? 881 00:38:09,494 --> 00:38:11,012 You know... 882 00:38:12,773 --> 00:38:14,464 -I love you. -Oh, Martin. 883 00:38:14,602 --> 00:38:16,639 Martin, please. 884 00:38:16,777 --> 00:38:18,192 Please, just hang on. 885 00:38:18,330 --> 00:38:21,644 Please. Martin. Please. 886 00:38:21,782 --> 00:38:22,886 Please. 887 00:38:23,024 --> 00:38:24,371 [sobbing] 888 00:38:25,475 --> 00:38:27,132 [tires screeching] 889 00:38:27,270 --> 00:38:29,686 [instrumental music] 890 00:38:36,175 --> 00:38:37,901 You're gonna be fine, Martin. 891 00:38:38,039 --> 00:38:39,800 It's gonna be fine. 892 00:38:41,111 --> 00:38:42,630 [sighs] 893 00:38:44,322 --> 00:38:45,702 What if she comes down in a bit 894 00:38:45,840 --> 00:38:47,877 then when the doc comes back she get's back up there. 895 00:38:48,015 --> 00:38:50,120 No, I want her off my van right now. 896 00:38:50,258 --> 00:38:52,433 -Sally! -Oh, Ruth! 897 00:38:52,571 --> 00:38:54,539 I-I-I know how this looks. 898 00:38:54,677 --> 00:38:56,023 And I appreciate all your help, 899 00:38:56,161 --> 00:38:58,439 but the heart wants what the heart wants. 900 00:38:58,577 --> 00:39:01,373 Martin's had a very serious accident. 901 00:39:01,511 --> 00:39:03,099 Louisa's with him in the hospital-- 902 00:39:03,237 --> 00:39:04,549 Drive me to hospital now. 903 00:39:04,687 --> 00:39:06,861 Getting down now. He needs me. He needs me there. 904 00:39:06,999 --> 00:39:09,657 Take me to him. Take me. Take me to him. 905 00:39:09,795 --> 00:39:11,279 Is he gonna be okay? 906 00:39:11,418 --> 00:39:12,591 I don't have that information. 907 00:39:12,729 --> 00:39:14,282 -Get me there! -We just have to wait. 908 00:39:14,421 --> 00:39:15,939 Get me there. Take me there, now. 909 00:39:16,077 --> 00:39:17,562 No, let's get you home. 910 00:39:17,700 --> 00:39:20,116 [instrumental music] 911 00:39:32,542 --> 00:39:33,888 [sighs] 912 00:39:41,758 --> 00:39:42,932 [sighs] 913 00:39:48,040 --> 00:39:50,388 -Mrs. Ellingham? -How is Martin? 914 00:39:53,598 --> 00:39:54,599 I'm sorry. 915 00:39:54,737 --> 00:39:57,740 -Oh, no, no, no, no. -What? 916 00:39:57,878 --> 00:40:01,951 Oh, no. I'm sorry I meant I forgot my reading glasses. 917 00:40:02,089 --> 00:40:04,471 I'm sorry, I-I-I realise that must've sounded really bad. 918 00:40:04,609 --> 00:40:05,989 How-how is Martin? 919 00:40:06,127 --> 00:40:07,784 Your husband's fine. 920 00:40:07,922 --> 00:40:09,683 He's lost a lot of blood but he's stable. 921 00:40:09,821 --> 00:40:12,824 -And he'll make a full recovery. -He will, thank God. 922 00:40:12,962 --> 00:40:14,929 -Did you tie off the artery? -Yeah. 923 00:40:15,067 --> 00:40:16,414 Good. Nice work. 924 00:40:16,552 --> 00:40:18,554 Ah, when can I get to see him? 925 00:40:18,692 --> 00:40:20,694 He's in recovery, you can pop in any minute. 926 00:40:20,832 --> 00:40:22,558 -Yeah, thank you. -Okay 927 00:40:26,251 --> 00:40:28,184 [gasps] 928 00:40:31,429 --> 00:40:34,017 Ruth. Ruth! Yes! 929 00:40:34,155 --> 00:40:37,331 No, no, h-he's, he's gonna be okay. 930 00:40:37,469 --> 00:40:39,471 Yeah. Thank you. 931 00:40:39,609 --> 00:40:41,128 No, I'm fine. 932 00:40:42,474 --> 00:40:44,234 [instrumental music] 933 00:40:46,513 --> 00:40:48,031 Martin. 934 00:40:51,345 --> 00:40:53,968 I've been so worried. 935 00:40:54,106 --> 00:40:55,453 It's okay. 936 00:40:57,351 --> 00:40:59,042 Just get some rest. 937 00:41:03,253 --> 00:41:05,601 I'll bring the children to see you in the morning. 938 00:41:14,161 --> 00:41:16,094 [birds chirping] 939 00:41:18,717 --> 00:41:21,133 [instrumental music] 940 00:41:28,865 --> 00:41:31,247 I've brought you children and croissants. 941 00:41:31,385 --> 00:41:33,974 -Oh, thank you. -Mummy! 942 00:41:34,112 --> 00:41:37,011 -Good morning. Oh. -How is Daddy? 943 00:41:37,149 --> 00:41:38,841 Yes, he's gonna be okay, we're gonna see him 944 00:41:38,979 --> 00:41:41,533 this morning at the hospital. 945 00:41:41,671 --> 00:41:44,536 Oh, Mary. 946 00:41:44,674 --> 00:41:46,055 I missed you. 947 00:41:46,193 --> 00:41:48,057 Good girl, look at you. 948 00:41:48,195 --> 00:41:49,955 -Hello! -Hello. 949 00:41:50,093 --> 00:41:52,889 I believe this, uh, this belongs to you. 950 00:41:53,027 --> 00:41:55,754 -Chicken! Yeah! -You found him. 951 00:41:55,892 --> 00:41:58,585 -Thank you so much. -My pleasure. 952 00:41:58,723 --> 00:42:00,207 It's nice here. 953 00:42:00,345 --> 00:42:02,520 Everybody looking out for everybody else. 954 00:42:02,658 --> 00:42:04,522 Makes a nice change from the city. 955 00:42:04,660 --> 00:42:06,213 -Thank you very much. -It's my pleasure. 956 00:42:06,351 --> 00:42:08,111 James, we need to get Chicken his breakfast. 957 00:42:08,249 --> 00:42:09,734 'Cause we need to go soon, come on. 958 00:42:09,872 --> 00:42:10,907 Bye, bye, Chicken. 959 00:42:11,045 --> 00:42:13,151 Bye, thank you so much, Arthur. 960 00:42:13,289 --> 00:42:14,980 Good boy! 961 00:42:15,118 --> 00:42:16,534 -Chicken! -Come on, Chicken! 962 00:42:16,672 --> 00:42:17,673 [whimpering] 963 00:42:17,811 --> 00:42:19,329 [indistinct chatter] 964 00:42:20,952 --> 00:42:23,782 Was... was that the doc? 965 00:42:23,920 --> 00:42:26,129 No, he had surgery yesterday. 966 00:42:26,267 --> 00:42:27,545 No one checks themselves out of hospital 967 00:42:27,683 --> 00:42:29,167 the morning after surgery. 968 00:42:29,305 --> 00:42:30,513 You wouldn't, would you? 969 00:42:30,651 --> 00:42:31,583 But it is the doc. 970 00:42:31,721 --> 00:42:33,240 [indistinct chatter] 971 00:42:34,344 --> 00:42:35,691 Doc's back home. 972 00:42:35,829 --> 00:42:38,245 Everybody, the doc's back home! 973 00:42:40,558 --> 00:42:41,973 [groans] 974 00:42:43,664 --> 00:42:45,459 -Martin! -Hello. 975 00:42:45,597 --> 00:42:46,874 We were just coming to see you. 976 00:42:47,012 --> 00:42:48,496 I discharged myself. 977 00:42:48,635 --> 00:42:50,153 Ah, are you sure you're okay? 978 00:42:50,291 --> 00:42:53,501 Yeah, I am, thanks to you, you saved my life. 979 00:42:53,640 --> 00:42:55,676 Well, it was just one stitch. 980 00:42:57,851 --> 00:43:00,439 What would happen if we stayed here? 981 00:43:00,578 --> 00:43:02,407 I thought you wanted to go. 982 00:43:02,545 --> 00:43:05,099 I did, but I was only thinking about what was ahead 983 00:43:05,237 --> 00:43:07,377 and not what we'd be leaving behind. 984 00:43:07,515 --> 00:43:10,173 You're probably not thinking straight, Martin. 985 00:43:10,311 --> 00:43:12,520 Do you want to leave? 986 00:43:12,659 --> 00:43:13,729 I wanted to support you. 987 00:43:13,867 --> 00:43:14,730 And I didn't want you to feel that 988 00:43:14,868 --> 00:43:16,939 Portwenn was holding you back. 989 00:43:17,077 --> 00:43:18,285 It's not. 990 00:43:18,423 --> 00:43:20,632 It's given me everything, my whole life. 991 00:43:21,322 --> 00:43:22,772 It gave me you. 992 00:43:23,946 --> 00:43:25,326 It's our home. 993 00:43:27,432 --> 00:43:29,020 -Exactly. -Yeah. 994 00:43:31,125 --> 00:43:34,715 You missed the party, so we brought the party to you. 995 00:43:34,853 --> 00:43:36,406 How're you feeling, doc? 996 00:43:36,544 --> 00:43:38,512 Um, fine, thank you, mainly. 997 00:43:38,650 --> 00:43:40,618 You got a new leaving date, Doc? 998 00:43:40,756 --> 00:43:43,690 -Actually, uh-- -We're not going. 999 00:43:43,828 --> 00:43:44,967 Not going today? 1000 00:43:45,105 --> 00:43:46,900 No, we're just not going. 1001 00:43:47,038 --> 00:43:50,489 So, y-y-you're going tomorrow then or- 1002 00:43:50,628 --> 00:43:52,837 Mrs. Tishell, we're staying. 1003 00:43:52,975 --> 00:43:55,494 -Make up your mind. -Indecisive tossers. 1004 00:43:55,633 --> 00:43:58,187 I was really gonna miss you, not! 1005 00:43:58,325 --> 00:44:00,707 Oh, thank you so much for coming up here. 1006 00:44:00,845 --> 00:44:02,122 So sorry we missed the party. 1007 00:44:02,260 --> 00:44:04,296 But Martin really does need his rest now 1008 00:44:04,434 --> 00:44:05,746 [James]Daddy! 1009 00:44:07,575 --> 00:44:09,267 We found Chicken! 1010 00:44:09,405 --> 00:44:10,682 You should be in hospital. 1011 00:44:10,820 --> 00:44:12,511 They're not leaving. 1012 00:44:12,650 --> 00:44:16,239 So does this mean. you're still the doc, doc? 1013 00:44:16,377 --> 00:44:17,862 Yes, I am. 1014 00:44:18,000 --> 00:44:21,244 Well, you're gonna need to find yourselves a new receptionist. 1015 00:44:21,382 --> 00:44:25,110 But I suppose I can help you out for a while. 1016 00:44:25,248 --> 00:44:27,768 Oh, I think that's a wonderful decision. 1017 00:44:29,356 --> 00:44:32,635 You might as well still have your leaving present anyway. 1018 00:44:32,773 --> 00:44:34,188 It's a clock. 1019 00:44:34,326 --> 00:44:35,603 But a brand new one. 1020 00:44:35,742 --> 00:44:38,365 To replace all those old knackered ones you had. 1021 00:44:39,642 --> 00:44:40,850 Thank you, Joe. 1022 00:44:40,988 --> 00:44:42,576 [instrumental music] 1023 00:44:42,714 --> 00:44:44,198 Come on, Sal. 1024 00:44:46,994 --> 00:44:49,203 Let's get you to bed, you need your rest. 1025 00:44:49,341 --> 00:44:50,791 Doctor's orders. 1026 00:44:52,966 --> 00:44:54,553 Just hold that a second, would you? 1027 00:44:54,692 --> 00:44:55,969 Thank you. 1028 00:45:04,115 --> 00:45:05,841 [water splashing] 1029 00:45:07,463 --> 00:45:08,913 [birds chirping] 1030 00:45:12,261 --> 00:45:13,503 [dog barks] 1031 00:45:15,229 --> 00:45:16,714 [whimpering] 1032 00:45:17,576 --> 00:45:19,993 [instrumental music] 1033 00:45:28,518 --> 00:45:30,935 [theme music]