1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,070 --> 00:00:32,073 Mooi. Sorry, goed gevangen. 4 00:00:32,157 --> 00:00:34,117 Jongens, de lunch is klaar. 5 00:00:36,578 --> 00:00:37,829 Daar gaat 'ie. 6 00:00:45,962 --> 00:00:49,799 Eén ding staat vast, mevrouw, u heeft een hele zooi ratten. 7 00:00:53,803 --> 00:00:56,639 Drie uur al? Ik moet weg. 8 00:00:56,973 --> 00:00:59,392 En mijn kelder dan? 9 00:00:59,851 --> 00:01:03,563 Bel maar voor een nieuwe afspraak. -Maar... 10 00:01:42,143 --> 00:01:43,520 Achteruit, achteruit. 11 00:01:44,187 --> 00:01:45,522 Kom maar op. 12 00:02:23,560 --> 00:02:26,229 Mag ik er een? -Leuk geprobeerd, kleine etter. 13 00:02:38,575 --> 00:02:43,288 Mr Buttermaker, u bent te laat. 14 00:02:46,499 --> 00:02:48,251 Ik werd opgehouden. 15 00:02:48,793 --> 00:02:51,170 Jezus. Drinkt u? 16 00:02:51,838 --> 00:02:57,510 Nee, dit is alcoholvrij. Ik rij toch? -Neem me niet kwalijk. 17 00:02:57,594 --> 00:03:00,430 Hoor je dat? Niet drinken als je rijdt. 18 00:03:00,555 --> 00:03:02,348 En ook geen crack. 19 00:03:02,432 --> 00:03:05,894 Dan beland je in de lik als vrouwtje van ene Big Blue... 20 00:03:06,144 --> 00:03:09,856 ...die z'n initialen in je kont brandt. Ik heb iemand gekend... 21 00:03:11,190 --> 00:03:15,820 Ja, crack is ook slecht. -Weet ik. 22 00:03:16,279 --> 00:03:19,449 We zijn heel blij dat u dit doet. 23 00:03:19,616 --> 00:03:22,201 En Toby wil graag spelen. Hè, schat? 24 00:03:22,702 --> 00:03:27,999 Naast trompetles, fotoclub, de padvinders en zwemmen doet hij dit het liefst. 25 00:03:28,124 --> 00:03:31,878 En ze probeerden ze uit de competitie te houden. 26 00:03:32,295 --> 00:03:36,591 Elk kind moet kunnen honkballen, of hij het kan of niet. 27 00:03:37,133 --> 00:03:39,052 Dat heb ik ze laten weten. 28 00:03:39,135 --> 00:03:42,847 Vergeet dat dwangbevel van me en vermaak je. 29 00:03:43,264 --> 00:03:46,601 Laat dat juridische gedoe uw geestdrift niet bederven. 30 00:03:46,851 --> 00:03:49,395 De geestdrift komt uit m'n reet. 31 00:03:50,647 --> 00:03:51,981 Heeft u de cheque? 32 00:03:55,026 --> 00:03:58,696 Jammer dat er geen vader kon komen. 33 00:04:01,366 --> 00:04:07,163 Zit hij aan uw vingers geplakt? -O, bijna vergeten. 34 00:04:08,289 --> 00:04:13,461 Dit is belangrijk voor de kinderen. Het geeft me een goed gevoel. 35 00:04:19,634 --> 00:04:21,719 Veel plezier, Toby. 36 00:04:28,559 --> 00:04:32,730 Mr Buttermaker, zat u echt bij de Mariners? 37 00:04:33,356 --> 00:04:36,776 Lang geleden en ver weg. Hier, draag dit. 38 00:04:38,987 --> 00:04:42,323 Waar liggen de spullen? -Daar. 39 00:04:42,699 --> 00:04:45,952 Het is rotzooi, maar er doen maar zes teams mee. 40 00:04:46,035 --> 00:04:51,290 Je jongens krijgen alleen maar s-h-i-t-spullen. 41 00:04:51,833 --> 00:04:55,420 Ik weet hoe je shit schrijft. Denkt ze dat ik elf ben? 42 00:05:10,184 --> 00:05:14,480 Meisjes die softbal spelen. We weten wat dat wil zeggen. 43 00:05:17,025 --> 00:05:19,861 Ray Bullock. -Morris Buttermaker... 44 00:05:19,944 --> 00:05:22,155 Stel je maar niet voor. 45 00:05:22,238 --> 00:05:26,284 Morris 'de Blade' Buttermaker. Je maakte elke slagman af. 46 00:05:27,243 --> 00:05:30,163 Ik zag je op Regis Field op school. 47 00:05:30,246 --> 00:05:34,459 Ik was nog maar een kind, maar je was het einde. 48 00:05:34,834 --> 00:05:37,128 Geweldig dat je dit doet, Morris. 49 00:05:37,253 --> 00:05:40,048 Een prof. Eindelijk iemand die er wat van kan. 50 00:05:40,131 --> 00:05:42,633 Die vaders... 51 00:05:43,176 --> 00:05:47,221 Ze snappen niet hoeveel inspanning een serieus programma kost. 52 00:05:47,680 --> 00:05:53,519 En je vriendin, Ms Whitewood, die helpt ook niet bepaald. 53 00:05:53,811 --> 00:05:57,482 Ik weet het, we waren wat selectief... 54 00:05:57,940 --> 00:06:00,526 ...en hielden er wat mindere spelers uit. 55 00:06:00,610 --> 00:06:05,490 Maar de competitie stopzetten tot we toegaven? Kom nou, zeg. 56 00:06:06,407 --> 00:06:08,117 Dit is een serieus programma. 57 00:06:09,786 --> 00:06:13,331 Niet omdat ik het wil. Het is voor de kinderen. 58 00:06:14,123 --> 00:06:19,629 Wat klets ik? Jij weet er alles van. Het wordt in elk geval leuk. 59 00:06:19,712 --> 00:06:21,047 Van elkaar leren en zo. 60 00:06:24,717 --> 00:06:29,388 Nooit gedacht dat ik dit zou zeggen: Wat een kont op het tweede honk. 61 00:06:30,681 --> 00:06:33,267 Maar wat een kont op het tweede honk. 62 00:06:36,604 --> 00:06:38,064 Een sappige bieflap. 63 00:06:42,860 --> 00:06:44,529 Ik zie je nog wel. 64 00:06:45,488 --> 00:06:48,991 Of kom eens langs bij Chevy Valley Subaru. 65 00:06:50,159 --> 00:06:51,577 Kwaliteit voor op de weg. 66 00:06:58,543 --> 00:07:02,880 Een pot honing en een glazen tafel, hartstikke leuk. 67 00:07:05,508 --> 00:07:08,803 Buttermaker, ze zijn er. 68 00:07:08,928 --> 00:07:10,805 Ik zie je nog, Buttermaker. 69 00:07:13,850 --> 00:07:15,977 Ik moet je iets uitleggen... 70 00:07:32,535 --> 00:07:37,373 Allemaal luisteren. Tanner Boyle. -Ja, hier. 71 00:07:39,834 --> 00:07:42,211 Mike Engelberg. -Hier. 72 00:07:44,005 --> 00:07:45,381 Timmy Lupus? 73 00:07:50,136 --> 00:07:53,347 Hand omhoog, Lupus. Hij ziet je niet... 74 00:07:53,431 --> 00:07:56,350 ...achter die vetklep. -Val dood, Tanner. 75 00:07:58,811 --> 00:08:02,982 Toe nou, houd het gezellig. Laat hem los. 76 00:08:08,404 --> 00:08:10,281 Prem Lahiri? -Present. 77 00:08:10,448 --> 00:08:14,202 U hoeft me niet op te stellen. Ik doe dit voor m'n eindcijfer. 78 00:08:18,581 --> 00:08:21,042 Eens kijken, Toby White... Jij bent er. 79 00:08:23,252 --> 00:08:24,462 Matthew Hooper? 80 00:08:28,382 --> 00:08:29,759 Geen Hooper. 81 00:08:31,260 --> 00:08:35,223 Wat... Garo Dara-gaga-braga-dagian. 82 00:08:35,598 --> 00:08:37,975 Is dat Azteeks? -Armeens. 83 00:08:38,935 --> 00:08:40,853 Hetzelfde, die bouwden ook piramides. 84 00:08:43,606 --> 00:08:45,983 Ahmad Abdul Rahim? -Hier. 85 00:08:46,817 --> 00:08:50,196 Hoe gaat ie, bro? -Ik wil graag honkballen. 86 00:08:50,738 --> 00:08:54,283 25? Ken Griffey, hè? -Nee. 87 00:08:54,367 --> 00:08:55,993 Satchel Paige? -Nee. 88 00:08:56,327 --> 00:08:59,538 Willie Mays? -Nee, Mark McGwire. 89 00:09:00,164 --> 00:09:02,917 Mark McGwire? Maar die is blank. 90 00:09:03,000 --> 00:09:05,336 Ja, uit Claremont. Hij is de beste. 91 00:09:09,298 --> 00:09:14,220 Agilar, Miguel en José. Zijn jullie een tweeling? 92 00:09:14,637 --> 00:09:16,639 Het spijt me. 93 00:09:16,806 --> 00:09:18,182 We spreken de taal niet. 94 00:09:18,307 --> 00:09:21,018 Vader zei dat we hier konden honkballen. 95 00:09:21,143 --> 00:09:23,396 Ik wil graag bij het derde honk staan. 96 00:09:23,479 --> 00:09:27,066 Laat maar, ik versta er geen bal van. 97 00:09:27,400 --> 00:09:30,861 We hebben hier de hele Verenigde Naties. 98 00:09:31,445 --> 00:09:34,615 Hun pa is de tuinman. Ma zegt dat we ze nodig hebben. 99 00:09:35,366 --> 00:09:37,326 Oké, het veld op. 100 00:09:37,410 --> 00:09:41,330 Jezus, dit team is balen. -Dus geen Hooper? 101 00:09:41,414 --> 00:09:44,458 Weten jullie waar Matthew Hooper is? -Hier. 102 00:09:48,296 --> 00:09:52,508 Je neemt me in de zeik. -Ja, ik zit in een rolstoel. 103 00:10:01,058 --> 00:10:04,645 Duik erbovenop. Ja, dat noem ik nog eens duiken. 104 00:10:10,234 --> 00:10:11,610 Goed gedaan. 105 00:10:12,695 --> 00:10:15,448 Alsjeblieft, bro. Weer een goeie. 106 00:10:15,531 --> 00:10:18,242 Hoe heet die invalide jongen? -Hooper. 107 00:10:19,619 --> 00:10:21,287 Kom op met je machine. 108 00:10:24,749 --> 00:10:29,545 Vangen hoeft niet per se. Je kunt geen wonderen verlangen. 109 00:10:32,548 --> 00:10:34,258 Ga onder de bal staan. 110 00:10:40,264 --> 00:10:42,224 Het stikt hier van de muggen. 111 00:10:53,444 --> 00:10:54,695 Geef me een bal. 112 00:11:00,117 --> 00:11:02,286 Is dat allemaal spek? 113 00:11:04,622 --> 00:11:05,873 Ik volg Atkins. 114 00:11:06,165 --> 00:11:07,291 Wat? 115 00:11:07,375 --> 00:11:10,378 Ik moet constant eten voor mijn stofwisseling. 116 00:11:10,544 --> 00:11:17,134 Dan verbrand ik vet zodat eikels als jij niet constant staan te zeiken. 117 00:11:17,218 --> 00:11:18,636 Kalm aan, makker. 118 00:11:20,679 --> 00:11:23,474 Daar komt 'ie. Ga maar liever wat naar achteren. 119 00:11:33,192 --> 00:11:36,779 Een stootslag. -U suggereerde dat hij hier kwam. 120 00:11:37,488 --> 00:11:39,865 Engelberg, dat was een stootslag. 121 00:11:40,491 --> 00:11:43,619 Je pakt hem en gooit de man op het eerste honk uit. 122 00:11:43,702 --> 00:11:49,500 Weer de dikzak afzeiken, hè? Dat is geestelijke mishandeling. 123 00:11:49,583 --> 00:11:53,087 Hou je kop of ik zeg dat je aan m'n pik hebt gezeten. 124 00:11:53,629 --> 00:11:56,632 Engelberg, gooi je die klotebal nou nog? 125 00:12:12,940 --> 00:12:14,108 Allemaal luisteren. 126 00:12:17,236 --> 00:12:18,654 Luister heel goed. 127 00:12:20,364 --> 00:12:23,826 Regel één: blijf met je jatten van m'n Cadillac. 128 00:12:24,160 --> 00:12:28,873 Het is toch maar een schrootbak. -Toevallig is het een klassieker. 129 00:12:30,207 --> 00:12:33,294 En ik wil je pa zo hard voor z'n ballen schoppen... 130 00:12:33,377 --> 00:12:35,796 ...dat hij nooit meer zo'n etter kan verwekken. 131 00:12:36,672 --> 00:12:38,424 Dus houd je grote bek. 132 00:12:39,592 --> 00:12:43,971 We worden uitgelachen. Het seizoen begint al over een week. 133 00:12:44,722 --> 00:12:48,100 Dit spel vereist meer dan alleen talent, jongen. 134 00:12:48,184 --> 00:12:51,687 Ja, ik heb vanmorgen meer talent uitgepoept... 135 00:12:51,770 --> 00:12:56,025 ...dan jullie rukkers bij elkaar. -Had je wat, oetlul? 136 00:12:56,775 --> 00:12:59,320 En straks pers ik er een nieuwe coach uit. 137 00:13:00,362 --> 00:13:02,740 Ik zal je, ukkie. 138 00:13:02,823 --> 00:13:05,242 Jezus. -Ik laat niet met me sollen. 139 00:13:05,326 --> 00:13:07,661 Helpt mama met je onderbroek? 140 00:13:08,078 --> 00:13:10,122 MATTERHORN CHEF RESTAURANT COCKTAILS 141 00:13:23,177 --> 00:13:27,306 Ik zit daar met die kinderen voor niks. En ik ben het zat... 142 00:13:27,389 --> 00:13:32,228 ...dat die ouders me 's nachts bellen omdat hun kind kwaad is. 143 00:13:32,311 --> 00:13:33,687 Ray... -Dan wil ik zeggen: 144 00:13:33,771 --> 00:13:36,941 'Ik ben geen babysitter, maar coach'. 145 00:13:38,317 --> 00:13:39,568 Mr Bill Deaver. 146 00:13:40,611 --> 00:13:44,073 Ik kom gewoon even langs. 147 00:13:44,156 --> 00:13:50,996 Ray, zou je Jake dit seizoen wat vaker kunnen laten spelen? 148 00:13:51,080 --> 00:13:54,124 Hij doet zo z'n best. Het is belangrijk voor hem. 149 00:13:56,252 --> 00:13:58,546 Ja, natuurlijk. 150 00:13:58,712 --> 00:14:01,549 Waarom niet? -Echt? Geweldig. 151 00:14:03,133 --> 00:14:04,760 Bedankt, Ray. 152 00:14:07,263 --> 00:14:10,266 Weet je wat je zoon tegen mij zei? 153 00:14:10,599 --> 00:14:13,852 Wat? -Dat hij alleen wil dat we winnen. 154 00:14:14,478 --> 00:14:17,856 Zelfs als hij dan minder speelt. -Echt? 155 00:14:19,024 --> 00:14:22,486 Ik was geroerd. Wat een teamgeest. 156 00:14:24,154 --> 00:14:26,949 Dank je, Ray. Tof van je. 157 00:14:29,410 --> 00:14:31,870 Dat soort gelul bedoel ik nou. -Precies. 158 00:14:41,547 --> 00:14:45,467 Buttermaker, je bent gekomen. En dat is... 159 00:14:45,551 --> 00:14:49,638 M'n vriendin Paradise. -Aangenaam. 160 00:14:49,805 --> 00:14:54,018 Je moet je tenues bestellen. -Tenues? 161 00:14:54,810 --> 00:15:00,190 De goede kleuren zijn weg: zwart-wit, rood-wit, blauw-wit, wit-blauw... 162 00:15:00,274 --> 00:15:01,442 Allemaal weg. 163 00:15:01,984 --> 00:15:03,444 Welke tenues? 164 00:15:03,903 --> 00:15:08,616 'Möchte ich nicht,' zei ik. Geen zoetzuur. 165 00:15:08,699 --> 00:15:13,787 Alleen Cointreau, Patrón, limoensap en superfijn zout. 166 00:15:14,705 --> 00:15:18,042 Hoe zit dat met die tenues? -Hoezo? 167 00:15:18,125 --> 00:15:21,503 Dinges zei dat ik tenues moet hebben. 168 00:15:21,587 --> 00:15:24,923 Een biertje en een whisky-cola. 169 00:15:25,007 --> 00:15:31,138 Koop ze niet, zoek een sponsor. Jij bent de coach. Dat is jouw taak. 170 00:15:31,347 --> 00:15:36,101 Dus ik train de grote verliezers van de gehandicaptenspelen... 171 00:15:36,185 --> 00:15:38,646 ...maar ik moet ook nog gaan lopen leuren? 172 00:15:38,729 --> 00:15:42,316 Maak er geen drama van. Doe wat andere coaches doen. 173 00:15:42,399 --> 00:15:44,777 Restaurants, sportwinkels en zo. 174 00:15:44,943 --> 00:15:50,950 Ik heb een baan. Verdelgingsdienst. Het is mierentijd. 175 00:15:51,408 --> 00:15:55,037 Waarom doen mannen altijd moeilijk? 176 00:15:56,080 --> 00:15:58,040 Ik heb een advocatenkantoor. 177 00:15:58,207 --> 00:16:02,086 Ik ben een moeder alleen. En ik heb tijd voor cursussen... 178 00:16:02,169 --> 00:16:04,463 ...pilates, plantenzaadjes, pottenbakken. 179 00:16:04,546 --> 00:16:08,926 Ik heb het ook druk, oké? Ik heb belangrijke dingen te doen. 180 00:16:09,051 --> 00:16:15,057 Ik verzuip er zowat in. Belangrijke mannendingen, oké? 181 00:16:17,434 --> 00:16:20,270 Kom je nog, Buttermaker? 182 00:16:59,601 --> 00:17:03,022 Mr Buttermaker, waar gaan we naartoe? 183 00:17:03,105 --> 00:17:04,857 Naar de oefenkooien. 184 00:17:05,774 --> 00:17:09,528 Jullie slaan als watjes. Daar gaan we wat aan doen. 185 00:17:10,320 --> 00:17:13,532 Vertel eens over de hoofdliga. -Zat u daarbij? 186 00:17:13,699 --> 00:17:15,159 Een tijdje. 187 00:17:15,576 --> 00:17:19,079 Leun niet tegen dat portier, Lupus. 188 00:17:19,163 --> 00:17:25,377 Op baseballstats.org zag ik dat hij werper was bij de Mariners... 189 00:17:25,461 --> 00:17:29,381 ...tijdens tweederde inning in 1984. -Tweederde, meer niet? 190 00:17:29,465 --> 00:17:31,925 Het seizoen liep af. 191 00:17:32,092 --> 00:17:36,263 Z'n run-gemiddelde was 36. -Dat is knudde. 192 00:17:36,472 --> 00:17:38,640 Ik sloot de inning af. 193 00:17:38,807 --> 00:17:42,478 Maar een paar duizend jongens hebben daar gestaan. 194 00:17:42,770 --> 00:17:44,772 Wat heb jij gepresteerd? 195 00:17:45,898 --> 00:17:49,693 Waarom bleef u niet? -Er kwam iets tussen. 196 00:17:49,860 --> 00:17:52,905 Ik sloeg een scheidsrechter. Een tikje maar. 197 00:17:52,988 --> 00:17:57,868 Wist ik dat hij hemofilie had. Veertien hechtingen, nou en? 198 00:17:58,494 --> 00:18:02,498 Vroeger hechtten ze alles. Het waren de middeleeuwen. 199 00:18:03,373 --> 00:18:05,542 Ik heb hechtingen in mijn voet. 200 00:18:06,001 --> 00:18:09,630 O ja? Ik zit verdomme in een rolstoel. 201 00:18:14,843 --> 00:18:19,223 Ik kreeg wel wat aanbiedingen, Japan en zo, maar... 202 00:18:24,561 --> 00:18:25,771 Verdomme. 203 00:18:27,940 --> 00:18:30,234 Wat is er? -Gaat het wel? 204 00:18:43,163 --> 00:18:48,001 Wat zit je te grinniken? Ik schrok me rot. 205 00:18:54,091 --> 00:18:58,095 Hoeveel zitten er? -De plaag is vergevorderd. 206 00:18:59,137 --> 00:19:00,848 Trek de pen eruit een gooi hem. 207 00:19:12,359 --> 00:19:16,238 Goed gedaan, man. Je hebt aanleg. 208 00:19:16,613 --> 00:19:17,948 Een natuurtalent. 209 00:19:20,784 --> 00:19:22,035 Dank u. 210 00:19:23,120 --> 00:19:27,040 Sterf, sterf. Hoe vind je dat? 211 00:19:28,375 --> 00:19:31,503 Je sproeit op m'n voet, eikel. 212 00:19:37,718 --> 00:19:38,927 Houd op. 213 00:19:40,888 --> 00:19:43,765 Dat spul is duur. 214 00:19:48,854 --> 00:19:52,316 Coach, wat betekent 'carcinogeen'? 215 00:19:52,941 --> 00:19:55,777 Linkse propaganda. Niet op letten. 216 00:19:55,861 --> 00:19:58,614 Buttermaker, dit lag achter de garage. 217 00:19:58,822 --> 00:20:01,116 Gooi maar in de vuilnisbak. Binnen. 218 00:20:04,620 --> 00:20:06,246 Bewaar de vallen. 219 00:20:10,209 --> 00:20:11,752 Bedankt voor het opletten. 220 00:20:15,589 --> 00:20:19,092 Ik heb iets voor je. Jongens, kom even. 221 00:20:20,552 --> 00:20:21,720 Ik heb iets voor jullie. 222 00:20:26,975 --> 00:20:31,688 Hoeven jullie niet meer te zeiken over een tenue. Alsjeblieft. 223 00:20:32,356 --> 00:20:34,858 Harper, hoofd omhoog. -Tof, zeg. 224 00:20:50,999 --> 00:20:52,459 Bommetje. 225 00:20:54,878 --> 00:20:56,338 Jezus Christus. 226 00:20:56,421 --> 00:21:00,717 Engelberg, nog één keer en ik leer je surfen. 227 00:21:01,843 --> 00:21:07,182 Mr Buttermaker, we moeten morgen spelen. Gaan we niet trainen? 228 00:21:08,684 --> 00:21:11,395 Lupus, alcohol. 229 00:21:14,106 --> 00:21:16,984 Heel goed. Dank je. 230 00:21:20,362 --> 00:21:23,740 Je hebt een toekomst. -Ooit met beroemdheden gespeeld? 231 00:21:24,116 --> 00:21:28,537 Natuurlijk, wat dacht je? Ik zat bij de top. 232 00:21:29,246 --> 00:21:34,167 Ik weet er wel een. Ik heb Mike Schmidt een keer uitgegooid. 233 00:21:35,544 --> 00:21:38,130 Gooide 'm zo van de plaat. 234 00:21:39,131 --> 00:21:40,465 Dat was in 1980. 235 00:21:41,550 --> 00:21:45,679 Twee uit aan het eind van de zevende inning. 236 00:21:46,179 --> 00:21:50,767 Eind van de zevende... Het begin van de zevende. 237 00:21:51,727 --> 00:21:55,480 Toen ik m'n voet op de heuvel zette, was ik er klaar voor. 238 00:21:55,564 --> 00:22:02,070 Het was zo'n moment dat je weet dat je het gaat maken. 239 00:22:06,241 --> 00:22:09,161 Dikkerd, ik ga je een screwball toegooien. 240 00:22:09,244 --> 00:22:13,123 Het lijkt of hij recht op je af komt... 241 00:22:13,498 --> 00:22:18,336 ...maar dan valt hij omlaag. Dus duik niet weg, maar blijf staan. 242 00:22:22,090 --> 00:22:24,468 Klootzak. -Niet op letten. 243 00:22:25,552 --> 00:22:26,887 Volgende. 244 00:22:30,390 --> 00:22:33,935 Verdomme. -Pijnlijk, maar het is het waard. 245 00:22:35,228 --> 00:22:36,480 Oké, komt 'ie. 246 00:22:38,815 --> 00:22:42,778 Je hebt een helm op. Stel je voor dat je die niet had. 247 00:22:46,073 --> 00:22:47,783 Wat doe je, Buttermaker? 248 00:22:49,326 --> 00:22:51,078 Klootzak. 249 00:22:53,914 --> 00:22:55,582 Oké, daar komt 'ie. 250 00:23:05,050 --> 00:23:06,343 Mr Buttermaker? 251 00:23:07,302 --> 00:23:10,305 Is hij dood? -Nee, hij is dronken. 252 00:23:10,472 --> 00:23:12,474 De competitie begint morgen. 253 00:23:12,599 --> 00:23:15,352 We hebben geen positie, niks. 254 00:23:15,685 --> 00:23:17,854 Wat doen we? -We zijn niet klaar. 255 00:23:18,355 --> 00:23:22,359 Onze coach is een zuiplap. -We wachten tot hij nuchter is. 256 00:23:22,526 --> 00:23:25,028 Ja. -We zullen wel moeten. 257 00:23:26,154 --> 00:23:28,698 Verrek, ik pik z'n portemonnee. 258 00:23:33,703 --> 00:23:36,123 Geef hier. -Kijk uit. 259 00:23:36,665 --> 00:23:38,792 Laat me met rust. -Geef hier. 260 00:24:14,494 --> 00:24:19,040 In deze tijd van terreur hebben we één ding nodig: 261 00:24:19,457 --> 00:24:20,917 de genade van de Heer... 262 00:24:21,334 --> 00:24:23,044 ...onze helden overzee... 263 00:24:24,254 --> 00:24:25,547 ...en honkbal. 264 00:24:27,549 --> 00:24:30,177 Casey aan slag van Ernest Thayer. 265 00:24:31,845 --> 00:24:35,348 Het zag er niet best uit voor het Mudville-team die dag. 266 00:24:35,807 --> 00:24:37,851 De stand was 4-2... -Wat een flikker. 267 00:25:07,214 --> 00:25:12,219 Buttermaker, waar was je? Je hebt de teamfoto gemist. 268 00:25:12,594 --> 00:25:14,638 Ik heb Gatorade gehaald. 269 00:25:15,597 --> 00:25:21,353 Ik moet met je praten. Mijn zoon kan dit niet dragen. 270 00:25:22,979 --> 00:25:27,067 Dan krijgt hij een andere maat. -Dat bedoel ik niet. 271 00:25:29,402 --> 00:25:34,115 Het is eerlijke business, schat. Zij betalen ook belasting. 272 00:25:38,954 --> 00:25:40,997 LESLIE'S 273 00:25:43,291 --> 00:25:48,755 BO-PEEP'S HERENCLUB 274 00:25:51,132 --> 00:25:54,552 Stel je voor, vandaag begint de competitie. 275 00:25:55,679 --> 00:26:00,767 We hebben veel goede sportlui en het wordt vast een geweldig seizoen. 276 00:26:00,934 --> 00:26:05,563 Maar allereerst, het is opruiming bij Valley Chevy Subaru. 277 00:26:05,689 --> 00:26:09,693 Dus kom gerust lang. Ondertussen, zoveel vrijwilligers... 278 00:26:13,196 --> 00:26:15,073 ...en mensen die ik wil bedanken... 279 00:26:19,828 --> 00:26:22,622 Hé, sodemieter van m'n veld. 280 00:26:23,790 --> 00:26:25,959 Ik krijg je wel, kleine etter. 281 00:26:33,133 --> 00:26:37,804 Oké, laten we onze teams verwelkomen. 282 00:26:41,057 --> 00:26:42,309 We hebben... 283 00:26:43,727 --> 00:26:47,731 Ray Bullock en onze heersende kampioenen, de Yankees. 284 00:26:53,403 --> 00:26:56,197 Lenny Hendricks en de Giants. 285 00:26:58,199 --> 00:27:03,204 Ex-Mariner Morris Buttermaker en de Bears. 286 00:27:08,710 --> 00:27:11,296 Bob Jones en de White Sox. 287 00:27:11,379 --> 00:27:12,881 Spelen. 288 00:27:19,721 --> 00:27:22,891 Goed zo, Mitch. Goed zo. 289 00:27:23,141 --> 00:27:24,768 Eromheen. 290 00:27:29,022 --> 00:27:30,398 Lopen. 291 00:27:31,983 --> 00:27:33,318 Goed zo. 292 00:27:35,570 --> 00:27:37,447 Nummer 9, Joey Bullock. 293 00:27:40,533 --> 00:27:43,495 Goed zo. Lopen. 294 00:27:49,918 --> 00:27:51,711 Daar hebben we op getraind. 295 00:27:52,921 --> 00:27:55,840 De Yankees leiden met 3-0. 296 00:27:56,424 --> 00:27:58,259 Goed zo, lieverd. 297 00:27:59,928 --> 00:28:01,304 Goeie knul. 298 00:28:01,388 --> 00:28:04,182 Nummer 3, Danny Patello. -Vooruit, Danny. 299 00:28:12,440 --> 00:28:13,983 Naar twee. 300 00:29:47,535 --> 00:29:48,953 Wat vind je, Lupus? 301 00:29:49,954 --> 00:29:52,373 Soms smaakt vogelpoep naar snoep. 302 00:29:58,713 --> 00:30:00,507 Moet je niet in het linksveld staan? 303 00:30:05,512 --> 00:30:06,596 Shit. 304 00:30:08,056 --> 00:30:12,101 Waar ga je heen? -Ik kom straks wel bij je. 305 00:30:13,561 --> 00:30:14,646 Bullock. 306 00:30:16,731 --> 00:30:18,191 Morris 'de Blade'. 307 00:30:19,025 --> 00:30:21,861 Ik staak de wedstrijd. -Wat bedoel je? 308 00:30:22,028 --> 00:30:25,198 De jongens worden ingemaakt. 309 00:30:25,532 --> 00:30:28,117 Ja, het is een bloedbad. 310 00:30:28,201 --> 00:30:32,539 Wil je slappelingen van ze maken? -Je ziet toch dat ze verliezen? 311 00:30:32,622 --> 00:30:36,084 De tien-runregel begint na drie. Hou nog even vol. 312 00:30:36,960 --> 00:30:39,212 Misschien wil je daarna... 313 00:30:40,713 --> 00:30:43,341 Wat? -Eruit stappen. 314 00:30:44,759 --> 00:30:47,220 Wat bedoel je? -Uit de competitie stappen. 315 00:30:47,846 --> 00:30:51,266 Dit wordt niks. Ze snappen niks van het spel. 316 00:30:51,349 --> 00:30:52,934 Bespaar ze de vernedering. 317 00:30:53,017 --> 00:30:55,770 Je geeft geen zak om ze. Ik zet 'm stop. 318 00:30:56,271 --> 00:30:57,647 Ik help je alleen. 319 00:30:57,730 --> 00:31:00,817 Heb je als ex-prof geen eerbied voor het spel? 320 00:31:01,818 --> 00:31:07,991 Blaas niet zo hoog van de toren. Ik laat de wedstrijd staken. 321 00:31:08,283 --> 00:31:13,121 Doe maar. Stap uit de competitie. Dat zei ik toch al? 322 00:31:13,913 --> 00:31:16,666 We geven op. -Tijd. Afgelopen. 323 00:31:17,041 --> 00:31:20,670 De Bears geven op. Wedstrijd afgelopen. 324 00:31:22,422 --> 00:31:24,257 Eén, twee, drie, Bears. 325 00:31:33,099 --> 00:31:35,143 Jullie zien eruit als een hoop stront. 326 00:31:36,936 --> 00:31:41,065 Zo erg is het niet... -Hou je bek, dronken klootzak. 327 00:31:46,821 --> 00:31:50,491 Bedankt voor de oefening, Bears. -Jullie zijn knudde. 328 00:31:50,950 --> 00:31:53,536 Ik zal eens op jou oefenen. -Kom hier. 329 00:31:53,620 --> 00:31:55,788 Kom eraf. -Blijf van me af. 330 00:32:01,294 --> 00:32:06,049 Bedankt. Nu hebben ze nog een reden om me uit te lachen. 331 00:32:17,602 --> 00:32:19,604 ONTSLAGEN? 332 00:32:23,524 --> 00:32:26,319 Wil je een lift? -Ga weg. 333 00:32:26,944 --> 00:32:30,156 Ik breng je wel naar huis. -Ik ga niet naar huis. 334 00:32:42,961 --> 00:32:45,838 Wat is er? -Mijn pa komt hier niet vandaan. 335 00:32:46,589 --> 00:32:52,470 Hij vindt honkbal stom en zegt dat ik aan school en werk moet denken. 336 00:32:52,637 --> 00:32:56,891 Maar ik wil hetzelfde doen als m'n vrienden. Amerikaanse dingen. 337 00:32:57,642 --> 00:33:01,896 Hij zei dat ik voor gek zou staan en hij had gelijk. 338 00:33:05,400 --> 00:33:08,736 Ik denk dat ik wegloop. -Waarheen? 339 00:33:09,654 --> 00:33:11,114 Salt Lake City. 340 00:33:12,240 --> 00:33:13,908 Waarom daar? 341 00:33:15,034 --> 00:33:17,078 Ze zeggen dat het op Washington lijkt. 342 00:33:18,121 --> 00:33:23,918 Je kunt beter niet naar Salt Lake gaan. Ze houden niet van Afrikanen. 343 00:33:24,001 --> 00:33:26,337 Armeniërs. -Ook goed. 344 00:33:28,506 --> 00:33:32,885 Maar ik kan je wel helpen. -O ja? Hoe dan? 345 00:33:33,511 --> 00:33:35,096 Je doet het volgende: 346 00:33:35,304 --> 00:33:39,892 Je gaat naar huis, kijkt je pa aan en zegt: 'Pa, we hebben gewonnen'. 347 00:33:41,269 --> 00:33:44,272 We hebben niet gewonnen. -Weet ik. 348 00:33:44,689 --> 00:33:48,443 Lieg gewoon dat je barst. Dit is Amerika. 349 00:33:49,110 --> 00:33:53,322 Hij weet het trouwens toch niet. Hij komt uit Riki Tiki Tavi of zo. 350 00:33:53,406 --> 00:33:55,199 Ik deed het ook altijd. 351 00:33:55,283 --> 00:33:56,409 Echt? 352 00:33:56,492 --> 00:33:58,119 Ja, vertel ze... 353 00:33:58,202 --> 00:34:01,414 ...wat ze willen horen. 'Ik heb de stereo niet gepikt. ' 354 00:34:02,331 --> 00:34:06,919 'Ik rook niet. Ze zei dat ze 18 was. ' Dat soort dingen. 355 00:34:07,628 --> 00:34:11,466 Dat hoort bij opgroeien. Het gaat erom dat jij gelijk hebt en zij niet. 356 00:34:14,177 --> 00:34:16,429 Ik kan zeggen dat het gelijk spel was. 357 00:34:18,598 --> 00:34:20,933 Dat kan ook. Trapt hij wel in. 358 00:34:21,225 --> 00:34:23,728 Kom, ik breng je naar huis. 359 00:34:29,817 --> 00:34:34,781 180 dollar? -Het is van Norma Kamali. 360 00:34:35,156 --> 00:34:37,950 Rayon wordt niet meer gemaakt. -Echt? 361 00:34:38,034 --> 00:34:40,244 Weet je ma dat je die troep verkoopt? 362 00:34:40,661 --> 00:34:43,873 Wat doe jij hier? -Ik kom gewoon langs. 363 00:34:44,248 --> 00:34:45,750 Na drie jaar? 364 00:34:46,083 --> 00:34:48,669 Drie jaar? Zo lang al? 365 00:34:51,005 --> 00:34:53,800 Je wordt in elk geval wel snel groot. 366 00:34:54,383 --> 00:34:56,344 Niet snel genoeg. 367 00:34:56,844 --> 00:34:58,554 Je hebt alle tijd. 368 00:34:59,263 --> 00:35:03,267 Net als die rups die kruipt als een worm. 369 00:35:03,351 --> 00:35:06,103 Voor je het weet, zit hij in een cocon... 370 00:35:07,563 --> 00:35:09,315 ...en boem, nu ben ik opeens... 371 00:35:11,025 --> 00:35:12,944 ...een mot. Of wat die dingen ook worden. 372 00:35:13,945 --> 00:35:17,824 Ik wil geen vleugels, maar mooie heupen en een cup C. 373 00:35:17,907 --> 00:35:21,494 Praat toch niet zo. -Schei uit, zeg. 374 00:35:25,206 --> 00:35:28,876 Hoe is het met je ma? -Goed. Wat kan het jou schelen? 375 00:35:30,086 --> 00:35:34,882 Amanda, we konden niet met elkaar overweg, maar ik geef wel om haar. 376 00:35:36,134 --> 00:35:37,552 Volwassenen... 377 00:35:38,219 --> 00:35:43,099 Net als wat ik vertelde over die rups en die worm. 378 00:35:43,182 --> 00:35:47,270 Je smeerde 'm, zonder afscheid. -Het spijt me. 379 00:35:48,563 --> 00:35:50,356 Wat kom je doen? 380 00:35:52,900 --> 00:35:55,945 Ik train een team in de vallei, en ik dacht... 381 00:35:56,112 --> 00:35:59,532 ...dat je misschien bij ons wilde spelen. 382 00:35:59,615 --> 00:36:02,952 Mooi niet. Ik ben nu een vrouw, wij doen dat niet. 383 00:36:03,369 --> 00:36:08,541 Er zijn zoveel meisjes die honkballen. En je bent het me verschuldigd. 384 00:36:09,083 --> 00:36:12,920 Ik was als een vader voor je. -Een dronken, luie vader. 385 00:36:13,004 --> 00:36:15,715 Je liet me ratten zoeken onder huizen. 386 00:36:15,798 --> 00:36:18,718 Deed mijn vader ook. Word je sterk van. 387 00:36:18,885 --> 00:36:22,430 Valt hij je lastig, Amanda? -Nee, hij wilde net gaan. 388 00:36:22,513 --> 00:36:25,558 Ga weg, je jaagt de klanten weg. 389 00:36:26,350 --> 00:36:31,564 Designer jeans. Calvin, Jordache, echte vintage. 390 00:36:35,860 --> 00:36:39,739 En Hooper, ben je er klaar voor? Gaan we ze inpakken? 391 00:36:41,657 --> 00:36:45,828 Waar is die ooglap voor? Wou je de cirkel gaan zwabberen? 392 00:36:46,287 --> 00:36:47,663 Voor piraat spelen? 393 00:36:47,747 --> 00:36:50,124 Mam zegt dat ik oogkanker heb. 394 00:36:55,296 --> 00:36:59,967 Wat mankeert jullie? -We willen niet meer spelen. 395 00:37:00,676 --> 00:37:04,305 We hebben gestemd. We heffen het team op. 396 00:37:05,806 --> 00:37:10,436 Na één wedstrijd kappen jullie al? -We worden gepest op school. 397 00:37:11,479 --> 00:37:13,481 Daarmee bedoelt hij spot. 398 00:37:15,483 --> 00:37:16,901 En ontbroeking. 399 00:37:18,611 --> 00:37:22,448 Het was heel zwaar. -O ja? Heel zwaar? 400 00:37:25,826 --> 00:37:27,495 Wat is er met jou gebeurd, Tanner? 401 00:37:29,163 --> 00:37:30,373 Gevochten. 402 00:37:33,960 --> 00:37:36,295 Met wie? -De zesde klas. 403 00:37:37,421 --> 00:37:38,673 De zesde klas. 404 00:37:40,466 --> 00:37:44,845 Dus jij wilt er ook mee kappen? Oké. 405 00:37:47,974 --> 00:37:50,142 Ik weet dat ik lui was... 406 00:37:51,352 --> 00:37:55,648 ...en onverantwoordelijk en meer van dat. 407 00:37:57,400 --> 00:37:58,693 Ik heb jullie laten stikken. 408 00:38:02,029 --> 00:38:03,948 Ik was een klootzak. 409 00:38:04,031 --> 00:38:07,284 Zeg het maar gerust. -Je bent een klootzak. 410 00:38:07,368 --> 00:38:11,372 Ik bedoelde het bij wijze van spreken. 411 00:38:15,543 --> 00:38:18,170 Honkbal is moeilijk, jongens. Echt waar. 412 00:38:19,046 --> 00:38:21,799 Al houd je ervan, het houdt niet altijd van jou. 413 00:38:22,383 --> 00:38:24,552 Het is net alsof je met een Duitse gaat. 414 00:38:27,388 --> 00:38:31,767 Als je begint met opgeven, wordt het moeilijk om te stoppen. 415 00:38:34,395 --> 00:38:36,814 Ik heb in m'n leven zowat alles altijd opgegeven. 416 00:38:38,899 --> 00:38:44,196 En mijn leven stelt niet veel meer voor dan een zak... 417 00:38:44,280 --> 00:38:46,782 ...vol loze beloften. Maar dat doe ik jullie niet aan. 418 00:38:50,745 --> 00:38:53,956 Ik was niet de coach die ik kan zijn. En ik kan het... 419 00:38:54,040 --> 00:38:57,168 ...want ik ken dit spel. 420 00:38:59,545 --> 00:39:02,840 We kunnen het beter, daar moet ik voor zorgen. 421 00:39:06,260 --> 00:39:07,720 Jullie zijn teleurgesteld... 422 00:39:09,221 --> 00:39:11,891 ...maar laten we ons vermannen en het veld op gaan. 423 00:39:17,605 --> 00:39:21,817 Doen jullie mee? -Ik zei toch dat we gestemd hebben? 424 00:39:23,944 --> 00:39:29,492 Dit is geen democratie. Dit is een dictatuur en ik ben Hitler. 425 00:39:29,617 --> 00:39:31,077 Begrepen? 426 00:39:31,702 --> 00:39:35,581 Pak jullie spullen en ga als de donder het veld op. 427 00:39:36,791 --> 00:39:40,086 Zaterdag spelen we tegen de Athletics. Wat wil dat zeggen? 428 00:39:40,419 --> 00:39:43,047 Slecht nieuws voor de Athletics. 429 00:39:44,632 --> 00:39:46,634 Houd de bal voor je. 430 00:39:46,801 --> 00:39:50,971 Knieën gebogen, kont omlaag. Als de bal wegspringt... 431 00:39:51,597 --> 00:39:54,225 Zie je? Gebruik je benen. 432 00:39:57,186 --> 00:39:59,730 Ren deze kant op en vang zo de bal. 433 00:40:04,485 --> 00:40:05,694 Netjes. 434 00:40:15,579 --> 00:40:19,041 Steun op je achtervoet, heup naar buiten en kijk naar de bal. 435 00:40:19,125 --> 00:40:22,128 Volg de bal tot hier. Zie je? 436 00:40:22,837 --> 00:40:24,338 Probeer maar. 437 00:40:27,758 --> 00:40:31,220 Loop iets naar buiten als je op het honk komt. 438 00:40:31,303 --> 00:40:34,807 Linkervoet aan de binnenkant. Daar zet je je mee af. 439 00:40:39,186 --> 00:40:40,438 Waar is die ooglap voor? 440 00:40:40,896 --> 00:40:45,109 Gekrabd door de kat. Zeg het niet tegen Buttermaker. 441 00:40:45,443 --> 00:40:46,944 Ik ga dood. 442 00:40:47,778 --> 00:40:48,946 Ik ga dood. 443 00:40:49,613 --> 00:40:53,826 De doopsgezinden hebben een verhaal over een boerenknecht... 444 00:40:53,993 --> 00:40:59,081 ...die elke dag een kalf optilde tot hij op een dag een koe kon optillen. 445 00:40:59,206 --> 00:41:03,586 Wat bedoel je? -Op den duur worden we sterker. 446 00:41:03,961 --> 00:41:06,005 Wat een dwaas gelul. 447 00:41:06,088 --> 00:41:09,508 Nog twee rondjes, jongens. Stelletje lapzwansen. 448 00:41:10,384 --> 00:41:11,886 Lekkere tieten, Engelberg. 449 00:41:12,928 --> 00:41:14,138 Jezus. 450 00:41:14,472 --> 00:41:17,808 Buttermaker. Goed dat ik je tref. 451 00:41:19,185 --> 00:41:23,689 Het ging mis vorige week. Zeiden dingen die we niet meenden. 452 00:41:24,815 --> 00:41:27,776 Zand erover, oké? Sorry. 453 00:41:35,367 --> 00:41:36,410 Oké. 454 00:41:39,538 --> 00:41:42,833 Spijt het jou ook, of... 455 00:41:44,084 --> 00:41:45,628 Ik zei toch oké? 456 00:41:56,639 --> 00:41:59,642 Hoe is dat? -Wat? 457 00:41:59,850 --> 00:42:01,101 Voel je dat? 458 00:42:02,102 --> 00:42:03,437 Voel ik wat? 459 00:42:07,274 --> 00:42:09,610 Je gezicht wordt rood, Ray. 460 00:42:10,778 --> 00:42:15,908 Misschien zit dat sportbroekje je iets te strak. 461 00:42:17,493 --> 00:42:19,828 Alsof je daar druiven smokkelt. 462 00:42:19,912 --> 00:42:22,498 Weer geluncht met whisky? 463 00:42:22,790 --> 00:42:28,545 Niet dat het je wat aangaat, maar het zou best kunnen. 464 00:42:30,839 --> 00:42:34,218 Blijf jij het speelveld maar verpesten, Buttermaker. 465 00:42:34,301 --> 00:42:38,556 Oké. Speel jij jouw spel, dan speel ik het mijne. 466 00:42:38,639 --> 00:42:40,057 Ik wens je veel succes. 467 00:42:43,227 --> 00:42:48,232 Het kampioenschap wordt leuk. Vooral als jullie erbij zijn. 468 00:42:49,400 --> 00:42:52,361 We zullen er zijn, Morris. Zit daar maar niet over in. 469 00:42:53,821 --> 00:42:58,909 Ik weet alles van jou. Wat was het, vijf seconden in de hoofdliga? 470 00:42:59,702 --> 00:43:02,371 Misschien werkt dat bij de dames, maar niet hier. 471 00:43:03,372 --> 00:43:07,251 Die kinderen hebben een voorbeeld nodig. En dat ben jij niet. 472 00:43:09,628 --> 00:43:11,005 Fijne avond, Ray. 473 00:43:13,340 --> 00:43:14,967 Drie slag. 474 00:43:18,554 --> 00:43:21,348 Engelberg, ik heb iets voor je. 475 00:43:21,473 --> 00:43:23,892 Speciaal voor harde meppers. -Dank u. 476 00:43:28,355 --> 00:43:33,861 Aan slag voor de Bears, nummer 20, Mike Engelberg. 477 00:43:37,865 --> 00:43:40,743 Wat is dit? -Weet ik veel. 478 00:43:40,868 --> 00:43:45,623 Buttermaker, wat flik jij nou? -Dat is een officiële knuppel. 479 00:43:45,706 --> 00:43:50,044 Pas op, vriend. Nog één zo'n stunt en ik trap je uit de competitie. 480 00:43:51,754 --> 00:43:56,008 Dit wordt niks, Kevin. -Maar je betaalt me toch wel? 481 00:43:56,550 --> 00:43:59,094 Natuurlijk, zo'n zak ben ik niet. 482 00:44:00,554 --> 00:44:01,680 Hier. 483 00:44:05,643 --> 00:44:08,979 Mombai? Je laat 'm wel uit je broek hangen, hè? 484 00:44:09,271 --> 00:44:13,609 Hiermee ben je een maand dronken. Vooruit, je maakt de koters bang. 485 00:44:14,318 --> 00:44:15,694 Val dood, lul. 486 00:44:18,072 --> 00:44:22,826 En de eindstand: Athletics 9, Bears 0. 487 00:44:25,079 --> 00:44:28,540 Goed gedaan. -Lik m'n reet. 488 00:44:29,166 --> 00:44:32,294 Trut. Verrek jij maar. 489 00:44:32,378 --> 00:44:34,088 Wat lach je, Henry? 490 00:44:34,171 --> 00:44:38,175 in de steeg en in de straat wat is 't team dat je nooit verslaat 491 00:44:38,258 --> 00:44:42,012 Bears, Bears, ja Bears 492 00:44:47,684 --> 00:44:52,731 Rechtop zitten, jongens. Jullie lijken wel een stel jachthonden. 493 00:44:55,818 --> 00:44:59,405 Jullie hoeven je niet te schamen. Jullie maakten een paar slagen. 494 00:45:00,614 --> 00:45:02,157 Jullie speelden de wedstrijd uit. 495 00:45:03,409 --> 00:45:06,370 Jullie kunnen trots zijn. -Waarop? 496 00:45:06,995 --> 00:45:08,872 Zoiets kost tijd. 497 00:45:08,956 --> 00:45:11,417 Een hartkwaal ook. -En martelingen. 498 00:45:11,875 --> 00:45:13,419 En fysiotherapie. 499 00:45:16,672 --> 00:45:19,758 Ik heb wat gegevensanalyse gedaan. 500 00:45:20,008 --> 00:45:24,721 Als je de fouten en andere parameters afzet tegen de vorige keer... 501 00:45:24,805 --> 00:45:28,142 ...zijn we aanzienlijk verbeterd. -Geweldig. 502 00:45:29,518 --> 00:45:32,146 We zijn van klote naar knudde gegaan. 503 00:45:32,229 --> 00:45:35,107 Zo mag ik het horen. We worden beter. 504 00:45:37,067 --> 00:45:42,531 Vrijdag spelen we tegen de Angels. Wat wil dat zeggen voor de Angels? 505 00:45:42,614 --> 00:45:45,659 Slecht nieuws voor de Angels. -Zo is het. 506 00:45:45,742 --> 00:45:49,163 Kom van je reet, we gaan hotdogs halen... 507 00:45:49,246 --> 00:45:52,332 ...en Sunny D, of wat jullie tegenwoordig ook drinken. 508 00:46:11,101 --> 00:46:14,605 Laat me met rust, Buttermaker. Ik ben te jong voor een stalker. 509 00:46:14,688 --> 00:46:18,484 Een paar wedstrijden maar, Amanda. -Ik moet geld verdienen. 510 00:46:18,775 --> 00:46:22,571 Ik heb kleren en make-up nodig. Ik spaar voor een auto. 511 00:46:23,405 --> 00:46:29,328 Draag je make-up? En die Barbie-oven met het cakelampje dan? 512 00:46:30,829 --> 00:46:33,790 Dat is bijna 20 jaar geleden. Ik ben groot geworden. 513 00:46:34,750 --> 00:46:36,335 Je zult wel gelijk hebben. 514 00:46:38,629 --> 00:46:40,339 En werpen kun je vast niet meer. 515 00:46:41,215 --> 00:46:45,052 Wat stom, zeg. Gaan we het psychologisch aanpakken? 516 00:46:45,219 --> 00:46:46,720 Wat een loser ben jij. 517 00:46:47,346 --> 00:46:50,724 Ma ging zeker met je omdat je een grote hebt. 518 00:46:50,807 --> 00:46:55,187 Je hoort niet over mijn...dinges te praten. Je bent pas 12. 519 00:46:55,521 --> 00:46:58,315 Voor zover jij weet, ben ik net GI Joe. 520 00:46:58,398 --> 00:47:00,400 Ik heb internet. Ik ben niet gek. 521 00:47:01,610 --> 00:47:06,573 Kom nou maar bij ons spelen. Het wordt leuk. 522 00:47:08,408 --> 00:47:10,786 Ik betaal je kleren, oké? 523 00:47:11,578 --> 00:47:14,706 En ik help je met de auto als het zover is. 524 00:47:15,290 --> 00:47:19,795 Je kunt niet... -Nee. Snap je het nou nog niet? 525 00:47:23,090 --> 00:47:24,883 Oké, ik ben vaker teleurgesteld. 526 00:47:54,955 --> 00:47:59,835 Jongens, luisteren. Dit is Amanda Whurlitzer, jullie nieuwe werper. 527 00:48:00,586 --> 00:48:01,837 Een meisje? 528 00:48:02,254 --> 00:48:07,217 Wat krijgen we straks? Een kreupele? O, even vergeten. 529 00:48:08,927 --> 00:48:10,053 Lul. 530 00:48:11,930 --> 00:48:15,309 Nooit 'hij gooit als een meisje' gehoord? 531 00:48:15,392 --> 00:48:18,437 Nee. Pak een handschoen, papzak. 532 00:48:42,461 --> 00:48:44,296 Ik geloof dat ik net de puberteit heb bereikt. 533 00:48:45,881 --> 00:48:47,382 Kom op, Amanda. 534 00:48:47,924 --> 00:48:49,885 Drie slag. 535 00:48:49,968 --> 00:48:54,097 Aan slag nummer 18, Justin Cahill. 536 00:49:04,858 --> 00:49:06,109 Hij is uit. 537 00:49:06,526 --> 00:49:09,446 Aan slag tweede honkman van de Angels... 538 00:49:09,529 --> 00:49:12,699 ...Yanek Goldanueva. -Moet je kijken, Hooper. 539 00:49:14,034 --> 00:49:17,788 Nu gaat ze een change-up doen. Ze maakt ze gek. 540 00:49:18,038 --> 00:49:21,792 Een change-up is net een snelle bal, maar ze doet er wat vanaf. 541 00:49:24,002 --> 00:49:26,213 Drie slag. Je bent uit. 542 00:49:29,049 --> 00:49:30,842 Vier wijd. Op je honk. 543 00:49:31,093 --> 00:49:33,845 Raakt er nog iemand wat? 544 00:49:34,054 --> 00:49:37,182 Aan slag Ahmad Abdul Rahim. 545 00:49:45,232 --> 00:49:46,525 Rennen. 546 00:49:48,193 --> 00:49:49,319 In. 547 00:49:51,530 --> 00:49:52,698 Ahmad. 548 00:49:57,994 --> 00:49:59,121 Garo. 549 00:50:00,455 --> 00:50:02,999 Voor de Bears, Toby Whitewood. 550 00:50:03,250 --> 00:50:04,501 Toby. 551 00:50:11,717 --> 00:50:13,135 Slag. 552 00:50:18,014 --> 00:50:19,433 Let op, Hooper. 553 00:50:20,225 --> 00:50:23,103 De catcher is net iets te goed. 554 00:50:28,316 --> 00:50:29,693 Eén slag. 555 00:50:30,694 --> 00:50:32,112 Lopen. 556 00:50:33,447 --> 00:50:34,656 In. 557 00:50:38,410 --> 00:50:41,288 Goed zo, jongens. Goeie hustle. 558 00:50:43,457 --> 00:50:45,625 Ze spelen nu echt, man. 559 00:50:54,509 --> 00:50:56,219 Vier wijd. Op je honk. 560 00:50:56,303 --> 00:50:58,638 Jongens, we houden ze. 561 00:50:58,722 --> 00:51:01,349 Nummer 28, Tyler Cohen. -Ze moeten scoren om te winnen. 562 00:51:06,021 --> 00:51:07,939 Goed gevangen, Miguel. 563 00:51:08,774 --> 00:51:11,193 Heel goed. Nog twee, jongens. 564 00:51:14,279 --> 00:51:15,655 Drie slag. 565 00:51:15,906 --> 00:51:17,365 Kom op, twee uit. 566 00:51:17,908 --> 00:51:19,868 Nog één, Amanda. Pak ze. 567 00:51:31,755 --> 00:51:33,215 Ga eronder staan. 568 00:51:36,760 --> 00:51:38,720 Gooien, vlug. 569 00:51:47,437 --> 00:51:48,688 In. 570 00:51:50,106 --> 00:51:52,609 Wat heb jij nou, droplul? 571 00:51:54,986 --> 00:51:57,155 Kom hier, jongens. 572 00:52:07,040 --> 00:52:09,000 Garo, dat was mooi gedaan. 573 00:52:10,377 --> 00:52:13,255 En José, muy bueno, jongen. 574 00:52:13,839 --> 00:52:17,509 Engelberg, goed gevangen. Jullie waren allemaal goed. 575 00:52:17,676 --> 00:52:22,806 Behalve jij, stomme idioot. Kun je verdomme niet eens vangen? 576 00:52:23,223 --> 00:52:27,227 Schei uit. -Zelfs ik had hem gehad. 577 00:52:28,520 --> 00:52:30,981 En ik kan me niet bewegen. -Houd op, jongens. 578 00:52:31,606 --> 00:52:33,733 Er is geen 'ik' in het woord team. 579 00:52:33,817 --> 00:52:37,821 Maar wel een 'm' en een 'e'. -En een 'f-u...'. 580 00:52:37,904 --> 00:52:41,658 Draai nou niet door. Kom op, jongens. 581 00:52:43,535 --> 00:52:47,455 Weet je nog hoe klote we waren? Ze roken de stank in Fresno. 582 00:52:48,456 --> 00:52:49,791 Jullie wonnen bijna vandaag. 583 00:52:51,084 --> 00:52:52,460 Houd je hoofd omhoog. 584 00:52:54,254 --> 00:52:57,090 Allemaal hier. Vooruit. 585 00:52:57,924 --> 00:53:01,136 Klaar? Eén, twee, drie. -Bears. 586 00:53:01,219 --> 00:53:06,474 Goeie slag, heel goed. Houd je knuppel hoger. 587 00:53:07,225 --> 00:53:09,060 Ongeveer zo ver. Op je schouder. 588 00:53:09,603 --> 00:53:11,229 Goed zo. 589 00:53:14,482 --> 00:53:16,401 Uitstekend. 590 00:53:18,737 --> 00:53:21,656 Jawel. Mooie mep, schatje. 591 00:53:22,073 --> 00:53:23,533 Laatste worp, jongens. 592 00:53:36,338 --> 00:53:37,881 Gooi maar op, jongens. 593 00:53:41,885 --> 00:53:44,763 Jezus, wat kan die smijten. Wie is dat? 594 00:53:45,889 --> 00:53:47,432 Kelly Leak. 595 00:53:47,766 --> 00:53:50,518 Ja, hij is een echte smeerlap. 596 00:53:50,685 --> 00:53:53,647 Hij is een demon. -Net als de Chupacabras. 597 00:53:53,813 --> 00:53:57,901 Zat twee jaar in de jeugdgevangenis. -Hoe oud is hij? 598 00:53:57,984 --> 00:54:00,904 Hij zit bij ons, maar z'n meisje in de achtste. 599 00:54:00,987 --> 00:54:03,448 Hij heeft een lerares zwanger gemaakt. 600 00:54:03,657 --> 00:54:07,953 Hij brak een jongen zijn arm. -Allebei zijn armen. 601 00:54:08,578 --> 00:54:11,748 Hij legt geld onder je kussen voor een tand. 602 00:54:11,957 --> 00:54:16,002 Dat is een tandenfee, homo. -Hij brak maar één arm. 603 00:54:16,086 --> 00:54:18,755 De andere was een scheur in het opperarmbeen. 604 00:54:18,838 --> 00:54:21,091 Het zou wat. Kan hij spelen? 605 00:54:21,800 --> 00:54:23,510 Je zag hem toch gooien? 606 00:54:27,263 --> 00:54:30,892 Ik weet het niet, schatje. -Ik red me wel. 607 00:54:32,394 --> 00:54:35,021 Het bevalt me niet. Moet je dat gajes zien. 608 00:54:35,814 --> 00:54:37,941 Ik red me wel. -Heus? 609 00:54:38,191 --> 00:54:40,568 Moet ik niet mee? -Nee, hoor. 610 00:54:40,652 --> 00:54:43,488 Praat alleen met die dinges. -Komt wel goed. 611 00:54:46,700 --> 00:54:49,160 Amanda? -Houd op. 612 00:55:07,012 --> 00:55:11,016 Wedden dat ik dat ook kan? -Hoeveel? 613 00:55:11,224 --> 00:55:14,477 Als ik win, kom je bij de Bears. -En anders? 614 00:55:14,894 --> 00:55:17,897 Wat je maar wilt. -Afgesproken. 615 00:55:28,908 --> 00:55:31,494 Hoe is het gegaan? -Niks. 616 00:55:32,245 --> 00:55:37,709 Niks? Je zei dat je hier goed in was. 617 00:55:37,876 --> 00:55:40,128 Ben ik ook. Maar hij is beter. 618 00:55:42,297 --> 00:55:43,715 Tot straks. 619 00:55:48,553 --> 00:55:49,929 Wat bedoelt hij? 620 00:55:50,221 --> 00:55:53,349 Tot straks? Hij doet toch niet mee? 621 00:55:53,433 --> 00:55:56,603 Ik verloor de weddenschap. Nu moet ik met hem uit. 622 00:55:56,770 --> 00:56:00,273 Met hem uit? Wat bedoel je met uit? 623 00:56:02,776 --> 00:56:05,320 Je bent 12. Dat kan toch niet? 624 00:56:05,695 --> 00:56:09,074 Rustig maar. We gaan gewoon naar een band. 625 00:56:09,157 --> 00:56:12,327 Ik ben geen kind meer. Ik ben al ongesteld. 626 00:56:13,161 --> 00:56:15,705 Moet ik een beroerte krijgen? 627 00:56:15,789 --> 00:56:18,333 Houd op, ik red me wel. 628 00:56:19,209 --> 00:56:21,127 Ik ga mee naar dat concert. 629 00:56:21,711 --> 00:56:24,089 Mij best, het is een stomme skateband. 630 00:56:24,172 --> 00:56:27,550 Wat is een skateband? -Gewoon, een skateband. 631 00:56:28,176 --> 00:56:32,263 De Bloodfarts. -Bloodfarts. De Bloodfarts? 632 00:56:32,597 --> 00:56:35,600 Ik ga mee, reken maar. 633 00:56:36,392 --> 00:56:38,603 Ik ga absoluut met je mee. 634 00:56:44,025 --> 00:56:45,401 Drie slag. 635 00:56:50,073 --> 00:56:51,366 Drie slag. 636 00:56:53,076 --> 00:56:54,452 Drie slag. 637 00:56:57,914 --> 00:57:00,500 Goeie wedstrijd, Amanda. -Goed geworpen. 638 00:57:00,583 --> 00:57:04,295 Jammer dat we niet één run konden scoren. 639 00:57:05,505 --> 00:57:10,009 Geeft niet, we gaan vooruit. Gelijk spel, jongens. 640 00:57:10,677 --> 00:57:14,597 Dat is net alsof je je zus zoent, zei m'n oude coach... 641 00:57:15,056 --> 00:57:20,186 ...maar bij ons is het meer of je een heet stiefzusje zoent... 642 00:57:20,270 --> 00:57:22,772 ...dat niet echt familie is. 643 00:57:22,856 --> 00:57:28,987 Ik bedoel alleen, geef jezelf maar een schouderklopje. 644 00:57:32,031 --> 00:57:35,994 Ik zie jullie zo wel. 645 00:57:36,452 --> 00:57:37,996 Kelly, hoe gaat 'ie? 646 00:57:38,079 --> 00:57:41,040 Hallo, coach. -Tijd niet gezien. 647 00:57:41,124 --> 00:57:43,001 Wat heb je gedaan? -Niks. 648 00:57:43,168 --> 00:57:47,380 Wacht, ik heb je wel gezien. Ik heb je niet meer gesproken... 649 00:57:48,173 --> 00:57:50,800 ...sinds die Evel Knievel-stunt laatst. 650 00:57:50,884 --> 00:57:52,385 Wat is een Evel Knievel? 651 00:57:55,680 --> 00:57:58,600 Niet zo bijdehand. Ik had de politie kunnen bellen. 652 00:58:00,143 --> 00:58:03,021 Ik doe het in m'n broek. -Nee, serieus. 653 00:58:03,730 --> 00:58:06,733 Openbaar bezit vernielen, ordeverstoring. 654 00:58:07,567 --> 00:58:09,319 Je bent te jong voor die motor. 655 00:58:11,196 --> 00:58:12,489 Je bent nog een kind. 656 00:58:13,573 --> 00:58:17,494 Dit veld is voor honkballers. Niet voor slappelingen. 657 00:58:17,952 --> 00:58:22,081 Als het voor slappelingen was, was het jouw veld. Dat is het niet. 658 00:58:23,416 --> 00:58:25,543 Ik zou je pa bellen, als iemand wist waar hij was. 659 00:58:25,627 --> 00:58:28,087 Luister, ouwe... -Luister jij maar. 660 00:58:29,130 --> 00:58:32,884 Niemand wil je hier hebben, begrijp je? 661 00:58:36,763 --> 00:58:38,514 Denk je dat mensen graag jouw ballen zien? 662 00:58:54,489 --> 00:58:58,743 Hé, wie hebben we daar? -De topspeler van de Bears. 663 00:59:04,666 --> 00:59:06,251 Ik hoop dat je niet nat wordt. 664 00:59:09,504 --> 00:59:11,464 De enige die hem pest, ben ik. 665 00:59:18,388 --> 00:59:19,681 Kom op. 666 00:59:27,772 --> 00:59:31,317 Ja. Loop maar weg, wijven. 667 00:59:44,122 --> 00:59:45,832 Niemand neemt het ooit voor mij op. 668 00:59:45,915 --> 00:59:50,253 Dat zou ik niet hoeven doen als je niet zo'n watje was. 669 00:59:54,549 --> 00:59:57,260 Oké, binnenste hoek van de zak. 670 00:59:59,804 --> 01:00:04,976 Jongens, naar de dug-out. 671 01:00:05,059 --> 01:00:07,562 Allemaal naar de dug-out. -Buttermaker. 672 01:00:07,645 --> 01:00:11,608 Weet je nog dat ik deed of ik ziek was en jij me betrapte? 673 01:00:12,233 --> 01:00:13,610 Allemaal zitten. 674 01:00:13,693 --> 01:00:16,029 We gingen bodysurfen in Zuma. 675 01:00:16,362 --> 01:00:18,865 Moeten we weer eens doen. -Zitten, we moeten praten. 676 01:00:22,160 --> 01:00:26,789 Ik moet eerder weg voor handenarbeid. -Een andere les, oké. 677 01:00:27,165 --> 01:00:32,628 Allemaal luisteren. 'Aan coach Buttermaker van de bond. 678 01:00:33,087 --> 01:00:36,007 Betreft veiligheid en aansprakelijkheid. 679 01:00:36,341 --> 01:00:38,801 Volgens voorschrift 236... 680 01:00:38,885 --> 01:00:43,056 ...moet elke speler een beschermer voor z'n genitaliën dragen.' 681 01:00:43,639 --> 01:00:47,018 Dat betekent dat als iemand gewond raakt... 682 01:00:47,310 --> 01:00:51,439 ...ze mij voor de rechtbank slepen. Dus draag die dingen. 683 01:00:51,981 --> 01:00:53,524 Geef eens door. 684 01:00:56,778 --> 01:01:00,740 En schrijf je naam erop, anders krijg je platjes. 685 01:01:01,240 --> 01:01:05,661 En de hele zondag je pompoenenveldje uitkammen is geen lolletje. 686 01:01:06,245 --> 01:01:09,457 Geef hier, ik moet m'n juwelen beschermen. 687 01:01:09,707 --> 01:01:12,251 Wanneer heb je ze voor het laatst gezien? 688 01:01:12,335 --> 01:01:15,713 Om je belangrijke ballen te beschermen. 689 01:01:15,838 --> 01:01:17,048 Snap je dat? 690 01:01:18,216 --> 01:01:20,593 Spreek je geen Latijn? Daar ben ik beter in. 691 01:01:21,260 --> 01:01:24,847 Ik heb hem niet nodig. -Geef maar aan mij. 692 01:01:30,895 --> 01:01:34,565 Gooien kan hij, maar kan hij slaan? -Daar komen we wel achter. 693 01:01:44,826 --> 01:01:46,160 Heb je niet meer in huis? 694 01:01:50,289 --> 01:01:54,085 Een slimmerik. Geef hem ervan langs en houd je niet in. 695 01:02:26,826 --> 01:02:28,411 HOOTERS BURBANK, CA 696 01:02:35,293 --> 01:02:37,086 Hé, hoe laat ben je vrij? 697 01:02:38,379 --> 01:02:41,841 Engelberg, van welk dieet mag jij zeven hotdogs? 698 01:02:41,924 --> 01:02:46,637 Zonder broodjes mag ik er zoveel als ik wil, eikel. 699 01:02:48,222 --> 01:02:53,186 Volgens m'n pa doen alleen gekken ketchup op hun hotdog... 700 01:02:54,187 --> 01:02:55,521 ...en Texanen. 701 01:03:00,026 --> 01:03:02,028 Chinezen tellen met bonen. 702 01:03:05,156 --> 01:03:10,244 Wil je je hand van mijn plek halen? Die wordt begrensd door mijn bord. 703 01:03:10,912 --> 01:03:14,332 Schei uit, poephoofd. -Poephoofd? 704 01:03:14,582 --> 01:03:18,920 Maak 'm nou. Elmo scheldt nog beter dan jij. 705 01:03:19,212 --> 01:03:22,089 Help me dan om m'n vocabulaire uit te breiden. 706 01:03:24,759 --> 01:03:25,968 Misschien. 707 01:04:02,880 --> 01:04:04,006 Hé, coach. 708 01:04:14,350 --> 01:04:15,560 BLOODFARTS 709 01:04:22,316 --> 01:04:23,276 Uit. 710 01:05:17,413 --> 01:05:23,044 Hij zat er een meter naast. Moet ik gaan spugen? 711 01:05:23,127 --> 01:05:24,920 Fijn, hoor. 712 01:05:25,004 --> 01:05:29,050 Wat heb je geslikt? Ik wil er ook wat van. 713 01:05:34,055 --> 01:05:35,264 Uit. 714 01:05:36,432 --> 01:05:38,934 Eén, twee, drie, Angels. 715 01:05:50,696 --> 01:05:51,989 LEAGUE STANDEN 716 01:06:47,169 --> 01:06:48,462 In. 717 01:07:06,230 --> 01:07:07,898 Ga eens opzij. 718 01:07:08,149 --> 01:07:10,735 Verdomme. Laat me los. 719 01:07:10,985 --> 01:07:13,946 Kijk uit, klootzak. Kijk uit, zei ik. 720 01:07:14,405 --> 01:07:17,658 Laat me los. Luister eens even... 721 01:07:17,950 --> 01:07:19,618 Zet me neer. 722 01:07:21,412 --> 01:07:23,581 Zet me verdomme neer. 723 01:07:26,250 --> 01:07:28,627 Dank u. -Bedankt, François. 724 01:07:29,462 --> 01:07:33,549 Sorry dat ik laat ben. Ik heb de hele dag tussen de rattenkeutels gezeten. 725 01:07:34,467 --> 01:07:37,052 Geeft niet. Bedankt voor je komst. 726 01:07:37,803 --> 01:07:39,388 Graag gedaan. 727 01:07:40,514 --> 01:07:42,016 Ik heb iets voor je. 728 01:07:45,019 --> 01:07:50,733 Azijn met kruiden. Zelf gemaakt, al heb ik het nog zo druk. 729 01:07:51,108 --> 01:07:55,988 Basilicum en dragon, rode peper en oregano. 730 01:07:58,157 --> 01:07:59,784 Shiso... 731 01:08:00,242 --> 01:08:01,702 ...en rijstazijn. 732 01:08:02,661 --> 01:08:07,083 Het is heerlijk bij kip. 733 01:08:09,668 --> 01:08:14,381 Ik heb nogal snel last van darmkrampen, maar ik zal het proberen. 734 01:08:14,965 --> 01:08:18,344 Buttermaker, je verdient een feestje. 735 01:08:18,886 --> 01:08:23,516 Wat je voor Toby en de kinderen hebt gedaan, is een wonder. 736 01:08:24,183 --> 01:08:28,938 Nog één match en we staan in de kampioenschappen. Het is... 737 01:08:29,688 --> 01:08:31,899 ...ongelooflijk. Het is... 738 01:08:32,066 --> 01:08:34,610 Gefeliciteerd. Dank je. 739 01:08:34,735 --> 01:08:39,281 De kinderen zijn geweldig. Ze doen het zelf. 740 01:08:39,657 --> 01:08:44,203 Ik moet toegeven dat ik vroeger nooit om sport gaf. 741 01:08:44,286 --> 01:08:46,163 Ik was niet zo sportief. 742 01:08:46,247 --> 01:08:52,169 Maar nu ik zie hoe je het team hebt veranderd, denk ik vaak aan je. 743 01:08:55,297 --> 01:08:58,884 Dat hebben veel vrouwen bij mij. -Werkelijk? 744 01:09:01,512 --> 01:09:03,347 Ik heb al jaren niet voor seks betaald. 745 01:09:05,558 --> 01:09:09,645 Dat heeft vooral te maken met mijn leeftijd... 746 01:09:10,938 --> 01:09:13,440 ...dat ik nu meer gedistingeerd ben. 747 01:09:14,441 --> 01:09:19,071 Ik dacht meer aan gevaarlijke types. 748 01:09:19,947 --> 01:09:23,868 De verhalen die je hoort over de stoute jongen... 749 01:09:24,910 --> 01:09:27,037 ...de sensuele smeerlap... 750 01:09:27,413 --> 01:09:30,666 ...de seriemoordenaar die trouwt in de gevangenis. 751 01:09:30,749 --> 01:09:34,795 Ik had me nog nooit zo gevoeld... 752 01:09:35,754 --> 01:09:37,506 ...tot ik jou ontmoette. 753 01:09:40,885 --> 01:09:42,261 Dank je. 754 01:09:55,024 --> 01:09:56,400 Mr Buttermaker? 755 01:09:57,443 --> 01:09:58,903 Wat is er, Whitewood? 756 01:10:00,195 --> 01:10:01,780 Wat doet u hier? 757 01:10:05,576 --> 01:10:07,828 Luister, jongen. Ik... 758 01:10:09,121 --> 01:10:15,836 Er is iets wat je altijd moet doen, en dat is je handschoen invetten. 759 01:10:16,003 --> 01:10:18,714 Ik kwam even checken of je dat doet. 760 01:10:19,798 --> 01:10:20,925 Echt waar? 761 01:10:21,634 --> 01:10:23,260 Ja, ik let altijd op. 762 01:10:24,511 --> 01:10:26,430 Oké, ik haal hem even. 763 01:10:26,847 --> 01:10:28,349 Ben zo terug. -Prima. 764 01:10:34,563 --> 01:10:37,274 Kijk nou, beeldschoon. 765 01:10:37,358 --> 01:10:39,902 Beeldschoon. -Het is een beetje... 766 01:10:39,985 --> 01:10:41,403 Ziet er goed uit. 767 01:10:42,905 --> 01:10:45,324 Zit je bij het circus? 768 01:10:45,449 --> 01:10:48,953 Tanner. -Waar is de wc? Ik moet vreselijk. 769 01:10:49,036 --> 01:10:50,955 Dit zijn m'n vrienden. 770 01:10:51,038 --> 01:10:54,875 Laat maar, ik heb thuis ook zo'n dikkerdje. 771 01:10:55,000 --> 01:10:57,169 Links achter in de gang. 772 01:10:58,545 --> 01:11:02,007 Wat doen jullie hier? -De Giants hebben de Sox gepakt. 773 01:11:02,216 --> 01:11:04,468 We hoeven alleen de Giants te verslaan. 774 01:11:04,760 --> 01:11:07,221 Echt? -Ja, we gaan het vieren. 775 01:11:07,429 --> 01:11:09,807 Trek die hoerenkleren uit en kom mee. 776 01:11:12,142 --> 01:11:16,438 Jullie weten tegen wie we spelen als we de Giants inmaken. 777 01:11:17,022 --> 01:11:20,401 We zijn het beste team. Wat wil dat zeggen voor de Giants? 778 01:11:20,484 --> 01:11:22,611 Slecht nieuws voor de Giants. 779 01:11:23,112 --> 01:11:25,948 Eén, twee, drie. -Bears. 780 01:11:26,031 --> 01:11:27,866 Kelly, wacht even. 781 01:11:28,200 --> 01:11:32,788 Ga tekeer als een stofzuiger. Zuig alles op wat in de buurt komt. 782 01:11:32,871 --> 01:11:34,581 Ik wil het niet verknallen. 783 01:11:34,665 --> 01:11:37,626 We staan voor de deur, oké? Vooruit. 784 01:11:37,710 --> 01:11:39,211 Zet 'm op, jongens. 785 01:11:48,178 --> 01:11:50,389 Goed zo, Kelly. 786 01:11:50,723 --> 01:11:52,474 Goeie hustle. 787 01:11:57,146 --> 01:11:58,856 Slag drie. 788 01:12:08,949 --> 01:12:10,409 Ik heb hem. 789 01:12:15,998 --> 01:12:19,918 Ik zei dat ik hem had. -Ja, sorry. 790 01:12:21,503 --> 01:12:24,006 Goed zo, Tanner. 791 01:12:24,089 --> 01:12:27,176 Goed gedaan, jongen. -Ik doe het niet meer. 792 01:12:27,259 --> 01:12:34,058 Dit is niet het moment om te kappen. Doe wat ik heb gezegd, versta je me? 793 01:12:34,141 --> 01:12:37,936 Je gaat dit niet voor me verknallen, begrepen? 794 01:12:38,854 --> 01:12:42,316 Pak je knuppel, jij moet. Wat doe je hier anders? 795 01:12:44,693 --> 01:12:47,696 Als eerste aan slag voor de Bears, Kelly Leak. 796 01:12:56,121 --> 01:12:57,956 Slag één. 797 01:12:58,457 --> 01:13:00,042 Kom op, Kelly. 798 01:13:03,295 --> 01:13:06,256 Slag twee. -Die kon hij hebben. 799 01:13:06,340 --> 01:13:07,966 Time-out. 800 01:13:09,593 --> 01:13:11,762 Kelly, kom hier. 801 01:13:13,597 --> 01:13:16,433 Begin je me te dollen of zo? We staan voor het kampioenschap. 802 01:13:16,517 --> 01:13:20,145 Geef die klotebal een hengst. Op de plaat, vooruit. 803 01:13:42,251 --> 01:13:44,878 Een homerun voor Kelly Leak. 804 01:13:45,212 --> 01:13:47,756 De Bears winnen met 2-1... 805 01:13:47,840 --> 01:13:51,635 ...en spelen zaterdag in de finale tegen de Yankees. 806 01:14:02,688 --> 01:14:05,691 Te gek, Kelly. We gaan naar het kampioenschap. 807 01:14:17,202 --> 01:14:18,495 Ik zie je daar wel. 808 01:14:23,041 --> 01:14:26,795 Het is koud. -Dat moet ook. Hou je arm erin. 809 01:14:28,755 --> 01:14:33,010 Mam komt morgen ook, Buttermaker. -Geweldig. 810 01:14:33,510 --> 01:14:38,932 Misschien kunnen we na afloop naar Tony Roma's voor de Carolina Honeys. 811 01:14:39,641 --> 01:14:44,563 Moet ik jullie kleine etters meenemen naar zo'n dure tent? 812 01:14:44,646 --> 01:14:48,400 Alsof het geld op mijn rug groeit. -Alleen wij dan. 813 01:14:50,110 --> 01:14:54,907 Amanda, je moet niet proberen een vader van me te maken... 814 01:14:54,990 --> 01:14:56,450 Dat zei ik niet. 815 01:14:56,783 --> 01:15:00,078 Gewoon als vrienden. Samen optrekken... 816 01:15:00,162 --> 01:15:07,002 ...naar Zuma gaan. Bodysurfen. -Waarom begin je over bodysurfen? 817 01:15:07,085 --> 01:15:12,090 Weet je nog dat ik deed of ik ziek was en we naar Zuma gingen? 818 01:15:12,591 --> 01:15:16,220 Nee, dat weet ik niet meer. Het zegt me niets. 819 01:15:18,138 --> 01:15:21,058 Ik was toen altijd dronken. Ik weet veel niet meer. 820 01:15:22,809 --> 01:15:29,650 Het heeft gewoon geen zin om met mij op te trekken. 821 01:15:29,733 --> 01:15:33,445 Ik ben een loser. -Niet waar, voor mij niet. 822 01:15:33,612 --> 01:15:39,117 Amanda, ik ben een dronkaard. Dat zei je zelf. 823 01:15:39,243 --> 01:15:45,165 Ik verdelg ratten om een caravan te kunnen huren. In Sun Valley. 824 01:15:47,417 --> 01:15:48,752 Ik ben een mislukkeling. 825 01:15:52,130 --> 01:15:53,590 Buttermaker... -Houd op. 826 01:15:56,051 --> 01:16:00,889 Als ik een gezin wilde, was ik in die drie jaar toch wel langsgekomen? 827 01:16:01,014 --> 01:16:02,808 Weet je... -Houd op. 828 01:16:02,975 --> 01:16:07,854 Je bent hier om één reden en die zit daar in het ijs. Laat het daarbij. 829 01:16:09,398 --> 01:16:10,983 Ik weet waarom ik hier ben. 830 01:16:13,860 --> 01:16:16,154 Ik had met je te doen. 831 01:16:39,011 --> 01:16:43,015 KAMPIOENSWEDSTRIJD 832 01:16:50,480 --> 01:16:55,485 Hou je handschoen in het vet. Hij kwam langs om de mijne te checken. 833 01:16:56,403 --> 01:16:57,446 Echt waar? 834 01:16:59,823 --> 01:17:02,701 Houd je mond. Ik ben hier voor hen. 835 01:17:12,544 --> 01:17:14,755 Wat krijgen we nou? -Wat? 836 01:17:15,839 --> 01:17:18,592 Is er iets? -Dat weet je best, zak. 837 01:17:18,717 --> 01:17:20,969 Wat zei je? -Je verstond me wel. 838 01:17:23,722 --> 01:17:26,683 Wat hebben jullie? -Hij pikt mijn ballen. 839 01:17:26,767 --> 01:17:30,771 Hij won wel onze laatste wedstrijd, dus houd je rustig. 840 01:17:30,854 --> 01:17:34,316 Hou je erbuiten, Engelberg. -Spreek voor jezelf, kleintje. 841 01:17:34,775 --> 01:17:37,402 Kies je partij, Slim-Fast? -Had je wat? 842 01:17:37,486 --> 01:17:40,113 Ja, ik schop je voor je reet. 843 01:17:41,073 --> 01:17:43,033 Toe nou, jongens. 844 01:17:50,582 --> 01:17:53,085 Kap daarmee. Toe nou. 845 01:17:53,168 --> 01:17:55,837 Sta op. Sta op. 846 01:17:57,089 --> 01:18:01,551 Sta stil en luister. Ophouden, zei ik. 847 01:18:03,929 --> 01:18:07,099 Wat is er? -Die lul denkt dat hij beter is. 848 01:18:07,182 --> 01:18:09,059 Wie? -Hij. 849 01:18:09,559 --> 01:18:12,354 Is hij ook. Waren we anders zo ver gekomen? 850 01:18:12,437 --> 01:18:14,439 Niet door jouw spel. 851 01:18:14,523 --> 01:18:17,109 Ik heb hier geen trek in. -Kom hier. 852 01:18:17,442 --> 01:18:20,946 Blijf staan. Houd op. 853 01:18:21,029 --> 01:18:22,531 Ophouden, zei ik. 854 01:18:26,827 --> 01:18:31,081 Ik vroeg hem jullie te dekken. Brul niet tegen hem maar tegen mij. 855 01:18:31,164 --> 01:18:35,085 Echt waar? -Ja. Jullie willen toch winnen? 856 01:18:35,669 --> 01:18:41,383 Daar gaat het toch om? Dus stel je niet aan als een stel baby's. 857 01:18:43,135 --> 01:18:44,594 Want we maken een kans. 858 01:18:46,888 --> 01:18:48,223 Pak jullie handschoenen. 859 01:18:49,057 --> 01:18:50,934 We moeten kampioen worden. 860 01:18:52,477 --> 01:18:56,606 Het hele seizoen en alles waarvoor we hebben gewerkt... 861 01:18:56,690 --> 01:18:58,817 ...hangt af van de komende zes innings. 862 01:18:59,860 --> 01:19:02,696 Hoe jullie spelen en het resultaat daarvan... 863 01:19:03,447 --> 01:19:08,160 ...zal bepalen hoe je het komende jaar over jezelf zult denken. 864 01:19:08,952 --> 01:19:11,747 Zul je jezelf zien als een winnaar... 865 01:19:13,331 --> 01:19:14,666 ...of als een verliezer? 866 01:19:15,959 --> 01:19:18,253 Want geloof me, een winnaar zijn is... 867 01:19:19,504 --> 01:19:21,465 Dat is gewoon beter. 868 01:19:23,133 --> 01:19:25,761 Die trofee is voor jullie bestemd... 869 01:19:25,844 --> 01:19:30,056 ...en die gasten willen hem van jullie stelen. 870 01:19:30,140 --> 01:19:32,893 Van wie is die trofee, Danny? -Van ons. 871 01:19:33,894 --> 01:19:37,272 Welke naam staat erop, Sanchez? -Yankees? 872 01:19:37,355 --> 01:19:40,942 Bekijk jullie tegenstanders eens. Zien ze eruit als kampioenen? 873 01:19:42,736 --> 01:19:44,154 Dat bepaal ik niet... 874 01:19:46,114 --> 01:19:47,699 ...maar nee, zo zien ze er niet uit. 875 01:19:48,366 --> 01:19:52,329 Jullie zijn een goed team, maar het seizoen is nog niet voorbij. 876 01:19:53,872 --> 01:19:56,374 Laten we het afmaken. Eén, twee, drie. 877 01:19:56,458 --> 01:19:57,626 Yankees. 878 01:19:59,377 --> 01:20:02,255 Kom op, jongens. Eén, twee, drie. 879 01:20:02,339 --> 01:20:03,507 Bears. 880 01:20:05,050 --> 01:20:07,177 Vooruit, jongens. We pakken ze. 881 01:20:14,309 --> 01:20:19,189 B-e-a-r-s. Zet 'm op, Bears. 882 01:20:21,149 --> 01:20:22,526 Vooruit, Toby. 883 01:20:22,609 --> 01:20:26,780 Aan slag voor de Yankees nummer 10, Jimmy Wilkins. 884 01:20:29,991 --> 01:20:31,117 Slag één. 885 01:20:31,201 --> 01:20:35,163 Goed zo, Amanda. Geweldig, schatje. 886 01:20:43,421 --> 01:20:45,841 In. -Goed zo, Jimmy. 887 01:20:46,591 --> 01:20:49,135 Zagen jullie dat? We hadden hem bijna. 888 01:20:49,219 --> 01:20:50,637 Zo komen we er wel. 889 01:20:51,972 --> 01:20:55,016 Zonder Kelly en die griet zijn jullie niks. 890 01:20:55,100 --> 01:20:57,394 Pardon? -Je verstond me wel. 891 01:20:57,727 --> 01:21:00,981 Jullie zijn klote. -O ja? 892 01:21:01,356 --> 01:21:04,526 Ja, en wat wou je eraan doen, Oreo? 893 01:21:04,818 --> 01:21:08,655 Aan slag nummer 9, Joey Bullock. 894 01:21:11,992 --> 01:21:13,493 Daar gaat 'ie. 895 01:21:14,995 --> 01:21:17,664 Lopen. Naar het derde. 896 01:21:22,085 --> 01:21:23,211 In. 897 01:21:32,137 --> 01:21:35,432 Amanda, je sportbeha zit te strak. 898 01:21:38,852 --> 01:21:40,186 Slag drie. 899 01:21:41,813 --> 01:21:46,276 We hebben er twee, werp deze eruit. 900 01:21:55,368 --> 01:21:57,370 Slag. -Lopen. 901 01:22:00,290 --> 01:22:03,585 In. -Gaat het wel? Sta op. 902 01:22:08,298 --> 01:22:11,551 Gaat het? -Wacht maar, bleekscheet. 903 01:22:15,263 --> 01:22:16,598 Terug in de dug-out. 904 01:22:23,313 --> 01:22:26,024 Stoppen, jongens. 905 01:22:28,193 --> 01:22:29,694 De mazzel, schijterd. 906 01:22:34,991 --> 01:22:37,827 Zo is het, loser. -Ga van hem af. 907 01:22:37,911 --> 01:22:41,414 Terug achter de plaat. -Kom mee. 908 01:22:43,333 --> 01:22:45,001 Terug het veld op. 909 01:22:47,128 --> 01:22:49,005 Terug, jullie. 910 01:22:49,798 --> 01:22:53,718 Leer jij ze dat? Kleine meisjes omver gooien? 911 01:22:53,885 --> 01:22:58,390 Dat heet honkbal. Trouwens, jouw jongens slaan erop los. 912 01:22:58,473 --> 01:23:01,226 Je lult. Let op je jongens. 913 01:23:01,309 --> 01:23:07,232 Kijk jezelf nou. Alles verkwanseld voor drank en wijven. Walgelijk. 914 01:23:07,315 --> 01:23:10,443 Wat zei je? Zeg dat nog eens. 915 01:23:11,444 --> 01:23:15,281 Terug naar je dug-out. Hoor jezelf nou, huilebalk. 916 01:23:15,407 --> 01:23:17,742 Ga naar je drug-out. -Buttermaker. 917 01:23:17,826 --> 01:23:19,703 Sorry, scheids. 918 01:23:19,994 --> 01:23:23,331 Wou je nog spelen, druivenkloot? Kom maar op. 919 01:23:24,040 --> 01:23:25,208 Strontbaal. 920 01:23:25,667 --> 01:23:28,920 Spelen. -Geef hem een lel, Whitewood. 921 01:23:29,504 --> 01:23:33,007 Kom op, Whitewood. Geef hem een poeier. 922 01:23:40,265 --> 01:23:41,725 Toe nou, Joey. 923 01:23:42,058 --> 01:23:43,893 Je kunt het wel beter. 924 01:23:43,977 --> 01:23:46,479 Goed gedaan, Toby. -Dank je. 925 01:23:47,147 --> 01:23:50,108 Ik kon je uittikken, maar dan had je ma de bal aangeklaagd. 926 01:23:51,776 --> 01:23:54,904 Zet 'm op, Abdul. Gewoon doorgaan. 927 01:23:54,988 --> 01:23:56,740 Is het Abdul of Ahmad? 928 01:23:56,823 --> 01:23:58,324 Ahmad. -Maakt niet uit. 929 01:23:58,408 --> 01:24:01,494 Ahmad. Ga zo door, jongen. 930 01:24:10,795 --> 01:24:15,550 Die had jij moeten hebben. Ga daar staan en kijk uit je doppen. 931 01:24:16,468 --> 01:24:17,761 Garo, kom eens. 932 01:24:19,095 --> 01:24:21,890 Je slaat links, dus hij zal strak gooien. 933 01:24:21,973 --> 01:24:25,060 Vang de bal op. -Dat kan ik niet. 934 01:24:25,143 --> 01:24:28,813 Met jou staan alle honken vol en dan komt Kelly. 935 01:24:28,897 --> 01:24:32,901 Ik wil gewoon de bal raken. -Soms moet de bal jou raken. 936 01:24:32,984 --> 01:24:36,279 Je doet het voor het team. Vooruit, Garo. 937 01:24:37,113 --> 01:24:38,490 Let op, jongens. 938 01:24:38,573 --> 01:24:42,994 Aan slag op de linkerkant nummer 10, Garo Daragebrigadian. 939 01:24:52,087 --> 01:24:53,838 Wijd. Naar je honk. 940 01:24:53,922 --> 01:24:59,302 Goed zo, dat bedoel ik nou. Goed opgevangen, knul. 941 01:25:02,680 --> 01:25:05,934 Aan slag nummer 5, Kelly Leak. 942 01:25:06,017 --> 01:25:08,144 Geef ze op hun lazer. 943 01:25:11,356 --> 01:25:15,485 Hé bilspleet, moet je opletten. 944 01:25:39,759 --> 01:25:41,344 Wat doen jullie nou? 945 01:25:46,933 --> 01:25:49,394 Slag twee. -Geen probleem, Joey. 946 01:25:49,853 --> 01:25:53,439 Concentreer je. Rustig aan. 947 01:25:53,523 --> 01:25:55,984 Helpt pa je ook met pissen? 948 01:25:56,067 --> 01:25:59,988 Schudden, Joey. Je krijgt vlekken op je onderbroek. 949 01:26:00,655 --> 01:26:03,116 Lul maar raak, dikzak. -Ook goed. 950 01:26:08,413 --> 01:26:11,791 Ik zie je, Joey. Veel plezier op de bank. 951 01:26:11,875 --> 01:26:14,502 Aan slag nummer 3. 952 01:26:20,258 --> 01:26:23,970 Toe dan, schatje. Let op... 953 01:26:27,390 --> 01:26:29,100 Vooruit. Zo doe je dat. 954 01:26:31,102 --> 01:26:32,562 Hé, Buttermaker. 955 01:26:40,403 --> 01:26:41,613 Time-out. 956 01:26:43,656 --> 01:26:47,452 Wat is er? Je kunt net zo goed een boogbal gooien. 957 01:26:47,535 --> 01:26:51,456 Mijn arm. Ik verrek van de pijn. -Wil je Toby erin? 958 01:26:51,706 --> 01:26:53,458 Nee. -Wil je winnen? 959 01:26:53,541 --> 01:26:56,294 Ja. -Ja? Verman je dan. 960 01:26:56,377 --> 01:26:58,171 Nummer 12, Mike Van Horn. 961 01:27:03,176 --> 01:27:04,469 In. 962 01:27:04,636 --> 01:27:06,304 Goed zo, Van Horn. 963 01:27:06,804 --> 01:27:10,808 Wat doe je? Dit is geen kindersoftbal. 964 01:27:10,892 --> 01:27:15,104 Zien jullie dat? Vooruit, goed werk. -Jezus Christus. 965 01:27:15,188 --> 01:27:18,024 Number 14, linksvelder Jeff Wong. 966 01:27:25,990 --> 01:27:27,242 Hij is goed. 967 01:27:33,206 --> 01:27:34,415 In. 968 01:27:34,499 --> 01:27:39,087 Scheidsrechter, wat krijgen we nou? Hij had hem. 969 01:27:39,170 --> 01:27:43,508 De bal was hier op tijd. Ben je blind of zo? 970 01:27:43,591 --> 01:27:46,219 Boterbal, blijf in je dug-out. 971 01:27:46,427 --> 01:27:48,888 Houd je ogen open. Daar ben je voor. 972 01:27:48,972 --> 01:27:51,891 Zet jezelf niet voor schut, huilebalk. 973 01:27:53,226 --> 01:27:55,061 Goed gezien, scheidsrechter. 974 01:27:58,064 --> 01:28:01,985 Garo, hetzelfde als vorige keer. Kelly komt na jou. 975 01:28:02,068 --> 01:28:06,280 Kan ik niet gewoon slaan? -Denk aan het team. 976 01:28:06,364 --> 01:28:08,574 Het is de pijn wel waard. 977 01:28:08,658 --> 01:28:11,536 Aan slag voor de Bears... -Zet 'm op, Garo. 978 01:28:27,135 --> 01:28:28,594 Pak hem, Joey. 979 01:28:33,516 --> 01:28:37,562 Uit. -Wat doe je, verdomme? 980 01:28:37,729 --> 01:28:39,063 Kom hier. 981 01:28:39,314 --> 01:28:41,566 Scheidsrechter, time-out. 982 01:28:41,649 --> 01:28:45,028 Wat heb jij toch, jongen? Jullie allemaal. 983 01:28:46,654 --> 01:28:50,074 'M'n arm doet pijn.' 'Waarom kan ik niet gewoon slaan?' 984 01:28:51,659 --> 01:28:54,746 In die eerste wedstrijd lachten ze ons uit. 985 01:28:54,829 --> 01:28:59,083 Nu zijn ze bang voor ons en jullie willen het opgeven? 986 01:29:00,126 --> 01:29:03,838 Willen jullie winnen en kampioen worden? Nou? 987 01:29:04,964 --> 01:29:06,215 Nou? 988 01:29:20,271 --> 01:29:21,439 Luister... 989 01:29:24,942 --> 01:29:26,819 Jij bent, Kelly. Kom op. 990 01:29:28,780 --> 01:29:30,198 Spelen. 991 01:29:30,656 --> 01:29:34,160 Aan slag nummer 5, Kelly Leak. -Vooruit, Joey. 992 01:29:54,222 --> 01:29:55,723 Catcher Mike Engelberg. 993 01:29:55,807 --> 01:29:57,350 Hoi, Joey. 994 01:29:59,936 --> 01:30:01,395 Lik m'n reet. 995 01:30:01,896 --> 01:30:03,147 Time-out. 996 01:30:05,608 --> 01:30:07,318 Daar komt papa. 997 01:30:14,492 --> 01:30:17,787 Hoe gaat het? -Goed. 998 01:30:17,870 --> 01:30:21,624 Zoals hij slaat, kunnen we hem beter laten wandelen. 999 01:30:21,999 --> 01:30:23,751 De volgende gooi je zo uit. 1000 01:30:24,460 --> 01:30:27,046 Ik kan hem hebben. -Weet ik toch. 1001 01:30:27,839 --> 01:30:29,340 Toe nou, pa. 1002 01:30:29,841 --> 01:30:33,261 Doe wat ik zeg, vooruit. Laten we ze pakken. 1003 01:30:48,401 --> 01:30:50,611 Hé, wat was dat? 1004 01:30:51,070 --> 01:30:55,741 Probeerde je hem te raken? -De bal glipte weg. 1005 01:30:55,825 --> 01:30:57,493 Lul niet, Joey. 1006 01:30:58,786 --> 01:31:04,375 Mik nooit op een slagman. Hoor je me? Doe dat nooit. 1007 01:31:06,502 --> 01:31:07,879 Sta op. 1008 01:31:09,172 --> 01:31:10,840 Hij had gewond kunnen raken. 1009 01:31:42,205 --> 01:31:43,706 Shari... -Klootzak. 1010 01:31:43,789 --> 01:31:45,917 Het was gevaarlijk. Stel je niet aan. 1011 01:31:46,626 --> 01:31:50,338 Ik neem hem mee. -Hij zit midden in een wedstrijd. 1012 01:31:50,421 --> 01:31:52,506 Daarna kun je hem meenemen. 1013 01:31:55,843 --> 01:31:58,387 Niet je armen over elkaar. 1014 01:32:02,308 --> 01:32:03,684 Hé, Engelberg... 1015 01:32:18,074 --> 01:32:19,367 Ja, lopen. 1016 01:32:26,457 --> 01:32:29,752 Engelberg, Engelberg 1017 01:33:08,332 --> 01:33:09,667 Justin... 1018 01:33:10,501 --> 01:33:11,752 ...op de heuvel. 1019 01:33:14,338 --> 01:33:15,631 Slag twee. 1020 01:33:21,345 --> 01:33:22,388 Slag drie. 1021 01:33:28,561 --> 01:33:33,524 In de zesde en laatste inning leiden de Bears met 5-4. 1022 01:33:33,607 --> 01:33:38,863 José en Tanner blijven op de bank. -Wat krijgen we nou? 1023 01:33:39,280 --> 01:33:40,948 Lupus, tweede honk. 1024 01:33:41,407 --> 01:33:46,203 Hooper rechtsveld. Prem links. -Weet u het zeker? 1025 01:33:46,287 --> 01:33:47,330 Jawel. 1026 01:33:49,165 --> 01:33:52,209 Rechtsveld, zei ik. -Bent u gek? 1027 01:33:52,293 --> 01:33:54,420 Ik kan niet met m'n rolstoel. 1028 01:33:55,087 --> 01:33:57,798 Je wou toch honkballen? -Nee. 1029 01:33:57,882 --> 01:34:02,511 Waarom zou ik dat willen? M'n benen zijn verlamd. 1030 01:34:05,890 --> 01:34:09,268 Wil je hier blijven zitten en splinters in je reet krijgen? 1031 01:34:11,979 --> 01:34:13,856 Wat doe je hier als je niet wilt honkballen? 1032 01:34:15,733 --> 01:34:17,902 Volgens mij is dit een honkbalteam. 1033 01:34:19,862 --> 01:34:23,699 En jullie zitten in het team. Stuk voor stuk. 1034 01:34:24,742 --> 01:34:26,118 Doe wat ik zei. 1035 01:34:26,243 --> 01:34:29,330 Ga het veld op en speel. 1036 01:34:29,413 --> 01:34:32,750 Whurlitzer, waar ga je heen? -De wedstrijd uitspelen. 1037 01:34:33,376 --> 01:34:34,668 Niet met die arm. 1038 01:34:35,920 --> 01:34:38,839 Leg hem in het ijs. Ga zitten. 1039 01:34:39,465 --> 01:34:40,841 Toby, op de heuvel. 1040 01:34:40,925 --> 01:34:42,927 Echt? -Ja, op de heuvel. 1041 01:34:43,719 --> 01:34:45,179 Je kan het wel. 1042 01:34:45,930 --> 01:34:49,809 Je luistert niet graag naar me, maar kom hier lekker zitten kijken. 1043 01:34:51,143 --> 01:34:53,521 En vergeef deze zatlap dat hij een lul is. 1044 01:34:54,897 --> 01:34:57,858 Laat de Yankees zien wat slecht nieuws betekent. 1045 01:35:00,986 --> 01:35:02,321 Moet je Hooper zien. 1046 01:35:05,199 --> 01:35:07,243 Ze weten niet wat ze meemaken. 1047 01:35:09,954 --> 01:35:12,456 Je was geweldig, schatje. Kom hier. 1048 01:35:16,210 --> 01:35:19,422 Hooper met z'n rolstoel gaat op rechts. 1049 01:35:19,588 --> 01:35:20,965 En je volgorde? 1050 01:35:21,715 --> 01:35:25,094 Eén wordt vier, vier wordt vijf, twee drie... 1051 01:35:25,177 --> 01:35:29,348 ...drie wordt twee, zes wordt één, zeven, acht, negen blijven zo. 1052 01:35:29,849 --> 01:35:32,560 Ik hoop dat je weet wat je doet. -Ja, hoor. 1053 01:36:01,172 --> 01:36:02,715 Slagoefening. 1054 01:36:03,257 --> 01:36:05,843 Zet de reeks voort, jongens. 1055 01:36:06,552 --> 01:36:08,929 Ga wat dichterbij staan, Toby. 1056 01:36:09,346 --> 01:36:12,266 Aan slag voor de Yankees: Danny Patello. 1057 01:36:30,284 --> 01:36:31,660 Je bent uit. 1058 01:36:42,588 --> 01:36:44,298 Ga zo door, Ritchie. 1059 01:36:56,393 --> 01:36:57,770 Je bent uit. 1060 01:36:57,895 --> 01:36:59,688 Goed zo, Kelly. 1061 01:36:59,772 --> 01:37:01,941 Goeie worp, jongen. 1062 01:37:02,024 --> 01:37:05,694 Twee uit. Nog maar één, jongens. Nog één uit. 1063 01:37:05,778 --> 01:37:08,906 Aan slag voor de Yankees: Mike Van Horn. 1064 01:37:09,114 --> 01:37:10,574 Maak 'm af. 1065 01:37:39,436 --> 01:37:41,105 Zag je dat? Te gek. 1066 01:37:41,188 --> 01:37:42,565 Goed zo, Hooper. 1067 01:37:45,609 --> 01:37:47,945 Het is dat invalide jochie gelukt. 1068 01:37:48,028 --> 01:37:50,489 In de zesde leiden de Yankees met 8-5. 1069 01:37:54,410 --> 01:37:57,454 Indrukwekkend, jongens. Goed gedaan, Lupus. 1070 01:37:57,580 --> 01:38:00,165 Hij is een held. 1071 01:38:00,583 --> 01:38:04,545 Hooper, kom hier. Zet dat ding in z'n vier. 1072 01:38:04,628 --> 01:38:07,923 Goed gevangen. -Te gek, Hooper. 1073 01:38:08,007 --> 01:38:12,177 Nog vier runs en we winnen. 1074 01:38:12,511 --> 01:38:16,140 Wat zeggen jullie daarvan? Waar is Prem? Jouw beurt. 1075 01:38:16,223 --> 01:38:20,477 Ik wijs u erop dat m'n slaggemiddelde beneden de norm is. 1076 01:38:20,936 --> 01:38:23,814 Wat is het dan? -Nul in totaal. 1077 01:38:24,982 --> 01:38:29,361 Dan ben je eraan toe, man. Op de plaat. 1078 01:38:30,070 --> 01:38:32,531 Echt? -Absoluut, jongen. 1079 01:38:33,157 --> 01:38:35,993 Vooruit, jongens. -Buttermaker, kom hier. 1080 01:38:36,702 --> 01:38:39,747 Uitstekend. Dit wordt leuk. 1081 01:38:39,997 --> 01:38:44,376 Ik heb het nogal druk. -Wat doe je? We stonden voor. 1082 01:38:44,460 --> 01:38:49,298 En nu stel je rolstoelen op en je laat Toby werpen? 1083 01:38:49,381 --> 01:38:52,509 Hij is jouw zoon. -En ook hij wil winnen. 1084 01:38:52,760 --> 01:38:58,599 Hoe weet jij wat hij wil? Zie je hem ooit tussen mandenvlechten en ballet? 1085 01:38:58,682 --> 01:39:03,520 Hoe durf je? Vertel je mij hoe ik hem moet opvoeden? 1086 01:39:03,604 --> 01:39:05,856 Nee, dat vertel ik je niet. 1087 01:39:05,939 --> 01:39:10,027 Maar dat zou iemand moeten doen. Ik heb een team te coachen. 1088 01:39:10,110 --> 01:39:13,947 Voor de Bears nr. 19, Prem Lahiri. -Zet 'm op, Prem. 1089 01:39:14,031 --> 01:39:16,450 Blijf naar de bal kijken. 1090 01:39:20,704 --> 01:39:24,291 Krijg nou wat. Goed zo, Prem. 1091 01:39:24,375 --> 01:39:27,586 In. -Zag je dat? Goed zo, jongen. 1092 01:39:27,670 --> 01:39:30,381 Aan slag nummer 4, Timmy Lupus. 1093 01:39:44,228 --> 01:39:46,355 Slag één. -Kom op, Lupus. 1094 01:39:53,570 --> 01:39:55,447 Slag twee. -Kom op, Lupus. 1095 01:39:56,115 --> 01:39:58,534 Als je hem wilt raken, moet je slaan. 1096 01:40:11,338 --> 01:40:13,090 Hij heeft hem geraakt. 1097 01:40:19,388 --> 01:40:20,973 Rennen, rennen. 1098 01:40:31,442 --> 01:40:33,569 In. -Lupus. 1099 01:40:39,783 --> 01:40:43,078 Miguel, je weet wat je moet doen. 1100 01:40:43,162 --> 01:40:45,164 Nummer 14, Miguel Agilar. 1101 01:40:46,123 --> 01:40:47,708 Vooruit, jongens. 1102 01:40:57,885 --> 01:40:59,261 Je bent uit. 1103 01:40:59,344 --> 01:41:00,679 Verdomme. 1104 01:41:01,638 --> 01:41:05,267 Blijf staan, Prem. Goeie hustle. 1105 01:41:05,350 --> 01:41:07,144 Goed geslagen, Miguel. 1106 01:41:09,021 --> 01:41:10,397 Gelukstreffer. 1107 01:41:11,023 --> 01:41:13,317 Je bent een zak stront. 1108 01:41:13,984 --> 01:41:15,944 Sorry Paco, no habla. 1109 01:41:16,987 --> 01:41:20,657 Het betekent dat je een zak stront bent, eikel. 1110 01:41:21,366 --> 01:41:24,119 Maak de stand gelijk, Kelly. 1111 01:41:24,203 --> 01:41:28,040 Aan slag nummer 5, Kelly Leak. -Vooruit, jongen. 1112 01:41:34,671 --> 01:41:36,048 Collins. 1113 01:41:47,184 --> 01:41:48,227 Wijd één. 1114 01:41:50,354 --> 01:41:51,730 Lafaard. 1115 01:41:54,650 --> 01:41:56,026 Wijd twee. 1116 01:42:28,392 --> 01:42:30,227 Twee uit. Nog één. 1117 01:42:30,894 --> 01:42:33,146 Garo, kom hier. 1118 01:42:35,440 --> 01:42:36,984 Raak de bal, jongen. 1119 01:42:42,573 --> 01:42:46,451 Nummer 10... -Rustig aan, we gooien hem uit. 1120 01:42:47,327 --> 01:42:51,123 Kom op, Justin. Recht op hem. 1121 01:42:56,461 --> 01:42:57,796 Slag één. 1122 01:42:59,631 --> 01:43:00,966 Kom op, jongens. 1123 01:43:06,972 --> 01:43:08,223 Slag twee. 1124 01:43:13,020 --> 01:43:16,440 Nog één, jongen. -Kom op, Justin. 1125 01:43:48,472 --> 01:43:50,307 Glijden, glijden. 1126 01:43:52,851 --> 01:43:54,227 Je bent uit. 1127 01:43:59,066 --> 01:44:00,233 Gewonnen. 1128 01:44:17,417 --> 01:44:21,463 Dat was een mooie klap, jongen. Ik ben trots op je. 1129 01:44:22,047 --> 01:44:23,924 Wie wil er een biertje? 1130 01:44:29,888 --> 01:44:32,599 Wat doe je? -We vieren het. 1131 01:44:35,185 --> 01:44:38,021 Jullie verdienen het. -Alcoholvrij? 1132 01:44:38,855 --> 01:44:41,817 Wat heb je daaraan? -Drink nou maar op. 1133 01:44:45,696 --> 01:44:48,532 Luister even, jongens. 1134 01:44:50,617 --> 01:44:52,077 Ik wil jullie wat zeggen. 1135 01:44:54,496 --> 01:45:00,085 Van al die jaren dat ik bij een team zat of naar honkbal keek... 1136 01:45:01,253 --> 01:45:03,130 ...is dit m'n favoriete team. 1137 01:45:05,966 --> 01:45:07,509 Ik ben trots op jullie. 1138 01:45:08,802 --> 01:45:14,891 Jullie speelden je helemaal verrot tegen een overmacht. 1139 01:45:17,561 --> 01:45:18,937 Maar... 1140 01:45:22,024 --> 01:45:24,401 ...moet je die kleine etters zien. 1141 01:45:25,027 --> 01:45:29,448 Jezus Christus. Maar laten we ons er maar doorheen bijten. 1142 01:45:37,539 --> 01:45:39,249 In een wedstrijd als deze... 1143 01:45:39,875 --> 01:45:43,920 ...zijn er geen verliezers en geen winnaars. 1144 01:45:45,047 --> 01:45:49,718 Formeel gezien wel, maar deze dingen betekenen niks. 1145 01:45:52,596 --> 01:45:54,598 Zwaar, zeg. Jimmy, wil jij wat zeggen? 1146 01:45:57,851 --> 01:46:01,897 Jullie hadden een goed seizoen. Jullie begonnen belabberd... 1147 01:46:02,522 --> 01:46:03,940 ...maar werden beter. 1148 01:46:04,399 --> 01:46:10,155 Jullie verdienen ons respect. -Respect. 1149 01:46:11,531 --> 01:46:15,702 En voor de Bears de tweede prijs. 1150 01:46:17,537 --> 01:46:18,997 Dank u, meneer. 1151 01:46:21,291 --> 01:46:25,045 Kom even hier en geef ze een yell. Kom hier. 1152 01:46:25,962 --> 01:46:28,215 Eén, twee, drie. -Bears. 1153 01:46:31,635 --> 01:46:37,015 Hé Yankees, steek die lullige trofeeën maar in je reet. 1154 01:46:37,641 --> 01:46:38,892 Heel goed. 1155 01:46:39,518 --> 01:46:41,186 Tot volgend jaar, trutten. 1156 01:46:51,113 --> 01:46:52,572 Goed zo, jongens. 1157 01:47:17,514 --> 01:47:20,350 Ik zei toch dat ik een honkballer van je zou maken? 1158 01:47:21,017 --> 01:47:23,353 Goeie wedstrijd, Buttermaker. -Jij ook. 1159 01:47:23,436 --> 01:47:26,481 O ja, het was Redondo Beach. 1160 01:47:27,858 --> 01:47:29,442 Wat? -Dat strand. 1161 01:47:29,568 --> 01:47:33,905 Dat was niet Zuma, maar Redondo. Jij met je stomme gele badpak. 1162 01:47:34,364 --> 01:47:36,908 Je weet het nog. -Natuurlijk. 1163 01:47:37,492 --> 01:47:41,788 Volgende keer gaan we naar Zuma. -Oké. 1164 01:47:42,747 --> 01:47:44,207 Ik ben trots op je. 1165 01:47:44,624 --> 01:47:46,877 Goeie wedstrijd. Heel goed, Lupus. 1166 01:47:47,377 --> 01:47:50,797 Dit heet een morele overwinning, Toby. 1167 01:47:50,881 --> 01:47:55,010 Het is niet helemaal hetzelfde, maar toch wel leuk. 1168 01:47:59,389 --> 01:48:02,934 Goed gespeeld, Garo. -Ik zei dat we hebben gewonnen. 1169 01:48:03,018 --> 01:48:04,895 Heel goed, dat bedoel ik nou.