1 00:01:01,000 --> 00:01:03,400 Wat is er nieuw, Eddie? Iets spannends? 2 00:01:04,100 --> 00:01:07,000 Ja, we hebben net die nieuwe Nike SasQuatch-drivers 3 00:01:07,100 --> 00:01:08,500 in de winkel gekregen, dus dat was best cool. 4 00:01:08,600 --> 00:01:12,300 Laat me de vraag herformuleren. Heb je een poesje verpletterd? 5 00:01:13,100 --> 00:01:15,500 Nee, pap, ik heb geen poesje verpletterd. 6 00:01:15,600 --> 00:01:17,100 Serieus, wie ben je aan het boomen? 7 00:01:17,200 --> 00:01:19,000 Pap, serieus, ik "boom" niemand, 8 00:01:19,100 --> 00:01:21,000 Ik ben nu gewoon een beetje aan het daten. 9 00:01:21,100 --> 00:01:23,100 Ik begrijp je niet. Je weigert te trouwen, maar je geniet 10 00:01:23,200 --> 00:01:26,400 niet echt van de vruchten van het vrijgezellenleven. 11 00:01:26,500 --> 00:01:29,400 Het is alsof je hier in een vagevuur leeft. 12 00:01:29,500 --> 00:01:31,300 Pap, ik weiger niet te trouwen. 13 00:01:31,500 --> 00:01:34,000 Ik wil het gewoon met de juiste persoon doen, oké? 14 00:01:34,200 --> 00:01:36,200 Het spijt me dat ik op je moet rijden, maat. Ik wil gewoon dat je gelukkig bent. 15 00:01:36,400 --> 00:01:38,800 Ik haat het dat je alleen bent op Valentijnsdag. 16 00:01:38,900 --> 00:01:40,600 Ik zal niet zijn. Ik ga naar een bruiloft. 17 00:01:40,700 --> 00:01:42,000 Oh. Nu hebben we het ergens over. 18 00:01:42,100 --> 00:01:44,300 Bruiloften zijn een geweldige plek om vrouwen te ontmoeten. 19 00:01:44,400 --> 00:01:46,100 Wie gaat er trouwen? 20 00:01:46,200 --> 00:01:47,300 Jodi. 21 00:01:48,600 --> 00:01:49,700 Jodi? 22 00:01:50,200 --> 00:01:51,700 Wat ben je... 23 00:01:52,200 --> 00:01:53,200 Wat? 24 00:01:53,300 --> 00:01:55,000 - Ben je serieus? - Pa. Kom op. 25 00:01:55,100 --> 00:01:58,800 Eddie, doe jezelf dit niet aan. - We zijn nog steeds vrienden. 26 00:01:58,900 --> 00:02:01,300 Ik zeg alleen maar kijken hoe je ex-verloofde door het gangpad loopt 27 00:02:01,400 --> 00:02:04,100 op Valentijnsdag kan een beetje prikken. 28 00:02:04,700 --> 00:02:06,700 Nee. Daar zijn we al ver voorbij. 29 00:02:06,800 --> 00:02:09,400 Echt. Ik bedoel, als er iets is, zal het louterend zijn. 30 00:02:09,500 --> 00:02:10,700 Geef me een kleine afsluiting. 31 00:02:10,800 --> 00:02:14,500 Ik denk dat het ronduit verkeerd is, maar misschien ben ik gewoon ouderwets. 32 00:02:14,600 --> 00:02:17,100 Kom op, sla de bruiloft over. Jij en ik, we gaan naar Vegas. 33 00:02:17,200 --> 00:02:20,000 Misschien hebben we geluk en taggen we een paar meiden. 34 00:02:20,100 --> 00:02:22,100 Ja, ik moet het idee van een tagteam zeggen 35 00:02:22,200 --> 00:02:25,000 met mijn 77-jarige vader is buitengewoon verleidelijk, 36 00:02:25,100 --> 00:02:27,500 maar ik heb al gereageerd, dus... Ik waardeer het aanbod. 37 00:02:27,600 --> 00:02:28,600 Kom op kom op. 38 00:02:35,900 --> 00:02:37,600 Hé, kan ik een biertje krijgen, alsjeblieft? 39 00:02:37,700 --> 00:02:41,100 - En ik krijg een Cosmopolitan. - Geen probleem. 40 00:02:41,200 --> 00:02:44,500 Kosmopolitisch? Is dat niet een typisch vrouwelijk drankje? 41 00:02:44,600 --> 00:02:47,000 O ja. Ja. Tammy heeft me doorverwezen naar hen. 42 00:02:47,200 --> 00:02:49,800 En ik drink zo'n beetje wat zij drinkt, dus... 43 00:02:49,900 --> 00:02:51,300 Oh. Echt? 44 00:02:51,400 --> 00:02:54,200 Ja. Gelukkige vrouw gelukkig leven. 45 00:02:56,500 --> 00:02:58,800 Dat is een goede. "Gelukkige vrouw gelukkig leven." Dat vind ik leuk. 46 00:02:58,900 --> 00:03:01,600 - Rijmpjes. Moet waar zijn. - Ja. Bedankt. 47 00:03:02,400 --> 00:03:05,100 Wauw. Kijk naar Jodi. Ze ziet er geweldig uit, hè? 48 00:03:06,300 --> 00:03:07,400 Ja, ze ziet er echt goed uit. 49 00:03:07,500 --> 00:03:09,500 En ze heeft het soort uiterlijk dat lang meegaat, weet je? 50 00:03:09,600 --> 00:03:10,900 Kijk naar haar moeder. 51 00:03:11,000 --> 00:03:12,600 Oh, wat een poema. 52 00:03:14,800 --> 00:03:16,600 Een paar goede genen daar. 53 00:03:16,900 --> 00:03:18,400 Hoi. Kom op. 54 00:03:18,900 --> 00:03:22,300 Kijk, je had vijf jaar om de trekker over te halen met Jodi, oké? 55 00:03:22,400 --> 00:03:25,100 En als ik me goed herinner, had je genoeg redenen om het af te blazen. 56 00:03:25,200 --> 00:03:27,600 Ja. Ik weet. Ik probeer me alleen te herinneren wat ze waren. 57 00:03:27,700 --> 00:03:30,100 God, er waren er een miljoen. 58 00:03:30,800 --> 00:03:34,900 "Ze houdt niet van mijn fantasy-voetbalcompetitie. Ze deelt nooit haar eten. 59 00:03:35,000 --> 00:03:36,800 "Ze probeert niets nieuws." 60 00:03:36,900 --> 00:03:38,900 Man, wat ben je... Dat is niet mijn stem. 61 00:03:39,000 --> 00:03:41,500 Dat ben jij. Dat ben jij precies. Dat is jou op het lijf geschreven. 62 00:03:41,600 --> 00:03:43,100 Ik klink niet als een Italiaanse muis. 63 00:03:43,700 --> 00:03:44,600 Beetje. 64 00:03:44,800 --> 00:03:46,300 Ik praat niet zo. 65 00:03:46,500 --> 00:03:50,300 O ja? Oké, onthoud deze? "Ze haat-een Caddyshack-a." 66 00:03:50,400 --> 00:03:52,800 Ja, en weet je waarom ze een Caddyshack haat? 67 00:03:52,900 --> 00:03:55,200 Omdat ze zei dat de gopher er te nep uitzag. 68 00:03:55,300 --> 00:03:56,600 Kom op, dat zou je storen. 69 00:03:56,700 --> 00:03:58,100 O, helemaal. Helemaal. 70 00:03:58,200 --> 00:04:00,700 Gooi een kans op geluk weg, want de gopher ziet er nep uit. 71 00:04:00,800 --> 00:04:02,700 Kom op man. Je bent nooit getrouwd geweest. 72 00:04:02,800 --> 00:04:03,900 U bent 40 jaar oud. 73 00:04:04,000 --> 00:04:06,900 Eddie, op een gegeven moment moet je gewoon je ogen sluiten en springen. 74 00:04:07,000 --> 00:04:09,500 Ik heb het gedaan. Ik ben de gelukkigste man die ik ken. 75 00:04:09,600 --> 00:04:11,900 - Hé, Eddy. - Oh Hey. 76 00:04:12,000 --> 00:04:13,600 - Hoe is het met je? - Ik ben goed. Hoe is het met je? 77 00:04:13,700 --> 00:04:15,300 Goed Goed. Ben je verdrietig? 78 00:04:15,400 --> 00:04:16,400 Nee. 79 00:04:16,500 --> 00:04:18,100 Oh goed. Goed. 80 00:04:18,800 --> 00:04:21,100 Mac, kom op schat, we moeten gaan. Iedereen zit al aan onze tafel. 81 00:04:21,200 --> 00:04:22,600 - Ga voorop, schoonheid. - Is dat voor mij? 82 00:04:22,700 --> 00:04:25,500 - Nee, dat is van hem. - Oh. Nou, het is nu van mij. 83 00:04:28,100 --> 00:04:29,500 Aan welke tafel zit je, Eddie? 84 00:04:29,600 --> 00:04:33,200 Ik zit aan tafel 34. 85 00:04:33,300 --> 00:04:35,500 - Oh, jammer. We zijn om 11 uur. - We zijn om 11 uur. 86 00:04:35,600 --> 00:04:37,100 - Oké. Doei. - Oke. 87 00:04:37,200 --> 00:04:38,400 - Bespaar me een dans. - Oké. 88 00:04:38,500 --> 00:04:39,500 - Niet vergeten. - Dat doe ik niet. 89 00:04:39,600 --> 00:04:41,700 Mac, kom op. - Doei. Moet gaan. 90 00:04:52,400 --> 00:04:53,900 Proost! 91 00:04:55,700 --> 00:04:57,300 En dat was dat! 92 00:05:08,700 --> 00:05:10,100 - Pardon. - Ja. 93 00:05:10,200 --> 00:05:12,800 Hé, run jij dit hele gebeuren? 94 00:05:13,000 --> 00:05:14,700 Oh zeker. 95 00:05:14,800 --> 00:05:16,700 Loop naar de eerste homo die je ziet en neem aan 96 00:05:16,800 --> 00:05:19,200 dat hij de huwelijkscoördinator is, toch? Leuk. 97 00:05:19,300 --> 00:05:21,700 - Nee nee. Dat bedoelde ik niet. - Mooi stereotype, vriend, leuk. 98 00:05:21,800 --> 00:05:24,100 Hoorde ik iemand "huwelijkscoördinator" zeggen? 99 00:05:24,200 --> 00:05:25,700 Dat zou moi zijn. 100 00:05:25,800 --> 00:05:27,300 Dus hoe kan ik u helpen? 101 00:05:27,300 --> 00:05:27,700 Dus hoe kan ik u helpen? 102 00:05:34,000 --> 00:05:37,600 Ik denk dat er een fout is gemaakt, want ik zit aan tafel 34, maar dat is de kindertafel. 103 00:05:37,700 --> 00:05:41,600 Oh Oh. Dat is niet de kindertafel. Dat is de singlestafel. Genieten. 104 00:05:49,700 --> 00:05:51,800 Vrouw kon niet komen, hè? 105 00:05:52,300 --> 00:05:53,600 Geen vrouw. 106 00:05:54,200 --> 00:05:55,600 Oh. Gescheiden? 107 00:05:57,700 --> 00:05:58,700 Nee. 108 00:05:59,000 --> 00:06:00,300 Vriendin? 109 00:06:01,700 --> 00:06:03,700 Zit er nu een beetje tussenin. 110 00:06:03,800 --> 00:06:06,900 Een beetje het veld spelen en mijn opties open houden, weet je? 111 00:06:07,000 --> 00:06:08,600 Hallo meneer. 112 00:06:08,700 --> 00:06:10,400 - Wat? - Ben je homo? 113 00:06:11,400 --> 00:06:13,300 - Nee ja! Je bent me 10 dollar schuldig. 114 00:06:13,400 --> 00:06:15,900 Wacht even, wacht even. Ben jij BI? 115 00:06:16,800 --> 00:06:18,500 Nee. Nee, ik ben niet bi. 116 00:06:18,600 --> 00:06:20,700 Zien? Het is een gelijkspel. We verliezen allebei. 117 00:06:20,800 --> 00:06:23,300 Ben je net een weduwe of zo? 118 00:06:23,800 --> 00:06:26,200 Ja. Ik ben een weduwe. Dat is... Ja. 119 00:06:26,300 --> 00:06:28,800 - Sorry. - Hij zit er vol mee. Hij is homo. 120 00:06:29,200 --> 00:06:30,800 Nee. Ik ben geen homo. 121 00:06:31,000 --> 00:06:33,800 Laten we dan vijf-in-vijf spelen. - Wat is dat? 122 00:06:34,000 --> 00:06:36,300 Hier stel ik je vijf vragen in vijf seconden. 123 00:06:36,400 --> 00:06:38,500 Als je de waarheid spreekt, hoef je niet na te denken. 124 00:06:38,600 --> 00:06:40,400 Ja. Ik wil je spel niet spelen. Sorry. 125 00:06:40,500 --> 00:06:42,100 - Snel. Hoe is je vrouw gestorven? - Vermoord. 126 00:06:42,200 --> 00:06:43,400 - Hoe? - Ijspriem. 127 00:06:43,500 --> 00:06:44,700 Hebben ze de man? - Ja. 128 00:06:44,800 --> 00:06:46,300 - Wat was zijn naam? - Ronald. 129 00:06:46,400 --> 00:06:47,900 Brad Pitt, Russel Crowe. Wie is heter? 130 00:06:48,000 --> 00:06:49,100 Brad Pitt. 131 00:06:49,300 --> 00:06:50,600 - Wat? Ik dacht dat je... - Ja, we hebben je. 132 00:06:50,700 --> 00:06:53,300 Nee, ik dacht dat je bedoelde wie heter is qua carrière. 133 00:06:53,400 --> 00:06:54,700 Je bent helemaal kapot. 134 00:06:54,800 --> 00:06:56,300 - Homo. - Homo. 135 00:06:56,400 --> 00:06:57,900 Je bent Gay. 136 00:06:58,000 --> 00:07:00,500 En ik wil dat jullie dat allemaal weten 137 00:07:01,300 --> 00:07:04,000 Jodi is de enige vrouw van wie ik ooit heb gehouden. 138 00:07:04,700 --> 00:07:09,600 En ik wil haar bedanken dat ze me in haar sprookjesleven heeft toegelaten. 139 00:07:13,000 --> 00:07:17,800 En dat wil niet zeggen dat ik niet een paar kikkers heb moeten kussen voordat ik mijn prins ontmoette. 140 00:07:18,500 --> 00:07:21,200 Cantrow! Heb je dat gehoord? 141 00:07:21,300 --> 00:07:26,700 Maar serieus, Michael is het antwoord geweest op al mijn gebeden. 142 00:07:26,800 --> 00:07:31,700 En eerlijk gezegd is hij de enige man die mijn vader ooit goedkeurde. 143 00:07:33,100 --> 00:07:35,700 En dat komt omdat hij de eerste man is met wie ze ooit uitging 144 00:07:35,800 --> 00:07:38,200 die geen totale klootzak was. 145 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Oké, oké, oké. Kijk, allemaal bedankt voor het komen. 146 00:07:44,100 --> 00:07:45,700 We gaan vandaag wat leuks doen, toch? 147 00:08:37,800 --> 00:08:40,600 Stop hem, hij heeft mijn portemonnee! Laat iemand hem stoppen! 148 00:08:40,700 --> 00:08:43,100 He stop! He stop! Stop! 149 00:08:43,200 --> 00:08:45,100 Rot op, man! Dit heeft niks met jou te maken! 150 00:08:45,200 --> 00:08:46,700 Kalmeer, vriend, geef me de portemonnee. 151 00:08:46,800 --> 00:08:50,500 Trek je terug, man! Ik zweer bij God, ik zal je verdomde hoofd eraf hakken! 152 00:08:50,600 --> 00:08:52,500 - Geef me de... - Ik zal je bijten! 153 00:08:52,600 --> 00:08:57,900 Nee, man, dat is van mij. Het is van mij! Hé, man, man, het is van mij. Het is van mij! 154 00:08:58,000 --> 00:08:59,700 Het is van mij! 155 00:09:03,400 --> 00:09:04,700 Shit. 156 00:09:04,800 --> 00:09:06,100 Shit! 157 00:09:06,200 --> 00:09:08,200 Oh, God, gaat het? 158 00:09:08,300 --> 00:09:09,800 Nee, het steekt. Hij heeft me gemaced. 159 00:09:09,900 --> 00:09:11,900 Het is gewoon mijn parfum. 160 00:09:12,000 --> 00:09:13,400 Shit, ik kan dit niet geloven! 161 00:09:13,500 --> 00:09:16,700 Ik heb alles binnen. Mijn creditcard, mijn portemonnee. 162 00:09:16,800 --> 00:09:20,100 Alles zit in die tas. Mijn rijbewijs, mijn sleutels, 163 00:09:20,300 --> 00:09:22,400 mijn leven. 164 00:09:23,000 --> 00:09:24,800 Ja, die vent, hij is net een freak. 165 00:09:24,900 --> 00:09:27,600 Ik bedoel, ik... Ik probeerde hem tegen te houden, maar... 166 00:09:27,700 --> 00:09:29,000 Sorry. Ik had hem bijna. 167 00:09:29,100 --> 00:09:31,500 Nee, nee, het is niet jouw schuld. 168 00:09:33,300 --> 00:09:36,900 Ik had hem moeten slaan of zoiets. Het spijt me. 169 00:09:40,200 --> 00:09:44,400 Bedankt. Het was heel cool van je om mee te doen. 170 00:09:52,000 --> 00:09:55,200 - Hier. Laat me je helpen met dit spul. - Oh dank je. 171 00:09:58,900 --> 00:10:01,200 Oh. Het spijt me. Ik wil niet... 172 00:10:01,300 --> 00:10:03,600 Ik weet niet wat het protocol daar is. 173 00:10:03,700 --> 00:10:06,200 Het is ok. Ik heb het begrepen. Geen probleem. 174 00:10:06,300 --> 00:10:08,600 Oké. Lekker ondergoed erbij. Daar ga je dan. 175 00:10:08,700 --> 00:10:09,900 Dus woon je hier in de buurt? 176 00:10:10,000 --> 00:10:14,300 Ja, ik wil. Ja dat doe ik. Ik woon eigenlijk een paar straten verderop. 177 00:10:14,400 --> 00:10:17,400 - Op bezoek bij Bay City Sports? Bay Cit y-sporten? I... 178 00:10:17,500 --> 00:10:21,700 Ja, een groot sport... Een soort sportwinkel, bij Van Ness. 179 00:10:21,800 --> 00:10:24,300 - Ja, ja, ja. Ik denk dat ik dat weet. - Ik ben de eigenaar van het huis, dus... 180 00:10:24,400 --> 00:10:27,000 - O, gaaf. - Ja. Ja, het is leuk. 181 00:10:27,200 --> 00:10:30,100 - Dat is geweldig. Dit ben ik. - Dat ben jij? Oké. 182 00:10:31,100 --> 00:10:32,800 Ik heb geen geld. Hij nam mijn portemonnee. 183 00:10:32,900 --> 00:10:34,200 Wacht even. Hier. Ik heb het begrepen. 184 00:10:34,300 --> 00:10:36,300 Oh nee. Ik zei het niet tegen... Je hebt genoeg gedaan. Echt. 185 00:10:36,400 --> 00:10:39,100 Niet hier. Alsjeblieft. Alsjeblieft. Ik heb een vijf-plek. Alsjeblieft. 186 00:10:39,200 --> 00:10:42,300 Doe Maar. Pak aan. Ik heb zo'n honderden dollars op de bank, dus ik ben goed. 187 00:10:42,400 --> 00:10:45,700 - Dan kan ik er niet tegen. - Nee, ik maak een grapje. Ik doe het goed. 188 00:10:45,800 --> 00:10:49,100 Ik bedoel, ik ben niet rijk, ik voel me op mijn gemak. Ik ben goed. Doe Maar. Ga aan de slag. 189 00:10:49,200 --> 00:10:51,200 - Begrepen. - Oke. 190 00:10:52,400 --> 00:10:53,600 - Doe het rustig aan. - Bedankt. 191 00:10:53,700 --> 00:10:55,100 Oke. 192 00:10:55,200 --> 00:10:57,800 Hé, hoe heet je? 193 00:10:57,900 --> 00:10:58,900 Lila! 194 00:10:59,100 --> 00:11:03,000 Lila, ik ben Eddie! Eddie... Eddie Cantrow! 195 00:11:03,100 --> 00:11:04,100 Oké! 196 00:11:05,500 --> 00:11:06,600 Shit. 197 00:11:16,700 --> 00:11:18,600 O ja. Dit is jouw meisje, Eddie. 198 00:11:18,700 --> 00:11:22,200 Ik heb altijd gezegd dat je veel over een vrouw kunt aflezen aan haar slipje. 199 00:11:22,300 --> 00:11:23,800 Wanneer heb je dat ooit gezegd? 200 00:11:23,900 --> 00:11:26,900 Ik heb het gezegd als een mantra. Je let er gewoon niet op. 201 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 Heb je haar cijfers? 202 00:11:28,100 --> 00:11:29,400 Nee, ik heb haar cijfers niet gekregen. 203 00:11:29,500 --> 00:11:31,600 Het meisje was net beroofd. Ik zou haar niet slaan. 204 00:11:31,800 --> 00:11:36,700 Wacht even. Ze is heet, vriendelijk, het is Valentijnsdag, ze is helemaal alleen... 205 00:11:36,800 --> 00:11:40,300 Ze heeft David Bowie, je favoriete muzikant aller tijden, op haar ondergoed geplakt. 206 00:11:40,500 --> 00:11:41,700 En je denkt er niet aan om haar mee uit te vragen? 207 00:11:41,900 --> 00:11:43,700 Het was... Er gebeurde veel. 208 00:11:43,800 --> 00:11:47,100 Ik bedoel, ik was net in mijn oog gespoten door een heel prikkend parfum. 209 00:11:47,200 --> 00:11:48,400 Ik was gedesoriënteerd. Ik was... 210 00:11:48,500 --> 00:11:51,800 En het kwam nooit bij je op om de trolley door de straat te 211 00:11:51,900 --> 00:11:54,900 achtervolgen, zwaaiend met haar ondergoed en haar naam roepend? 212 00:11:55,000 --> 00:11:57,900 Nee! Ik bedoel, kijk, dit meisje was ongelooflijk mooi. 213 00:11:58,000 --> 00:12:00,100 Het is onmogelijk dat ze vrijgezel is. 214 00:12:00,200 --> 00:12:03,100 Ik weet zeker dat ze een vriendje van een dotcom-miljardair heeft. 215 00:12:03,200 --> 00:12:04,900 Een miljardair die haar de was laat doen 216 00:12:05,100 --> 00:12:06,800 in een wasserette op Valentijnsdag. 217 00:12:06,900 --> 00:12:10,500 Kom op, Eddy! Ze was beschikbaar. Jij bent uitgestorven. 218 00:12:11,500 --> 00:12:13,200 O, dat is mijn vrouw. 219 00:12:13,500 --> 00:12:14,600 Oké. 220 00:12:16,500 --> 00:12:17,900 Dag schat. 221 00:12:18,100 --> 00:12:19,100 Ja. 222 00:12:20,100 --> 00:12:22,600 Oké, natuurlijk, je snapt het. Meteen. 223 00:12:22,700 --> 00:12:25,300 Oké, jongens. Ik heb dienst als echtgenoot. 224 00:12:25,600 --> 00:12:27,500 Tante Flo is net bij ons thuis aangekomen. 225 00:12:27,600 --> 00:12:28,800 Wie is tante Flo? 226 00:12:28,900 --> 00:12:31,400 Tammy is net ongesteld geworden, dus ik moet Maxibons voor haar halen. 227 00:12:31,500 --> 00:12:35,100 Is er iets dat ze je vraagt ​​te doen waarvoor je niet in de aandacht springt? 228 00:12:35,200 --> 00:12:39,100 Nee waarom? Ik wil haar gelukkig maken. Daarom ben ik de pony eruit gegroeid. 229 00:12:40,500 --> 00:12:42,500 Sorry dat je dat meisje liet gaan, Eddie. Klonk als een blijvertje. 230 00:12:42,600 --> 00:12:44,400 - Dank je, ik voel me beter. - Graag gedaan. 231 00:12:44,500 --> 00:12:45,500 Hij spreekt de waarheid. 232 00:12:45,700 --> 00:12:49,800 Je hoefde haar alleen maar mee uit te vragen voor koffie of een verdomd stuk taart. 233 00:12:49,900 --> 00:12:52,600 O, taart. Ja, taart zou echt de deal gesloten hebben, pa. 234 00:12:52,700 --> 00:12:55,400 Ik zeg alleen maar, als je zo'n klootzak hebt, 235 00:12:55,400 --> 00:12:56,700 je laat ze niet ontsnappen. 236 00:12:56,800 --> 00:12:59,400 Ik ben te laat voor een wortelkanaalbehandeling. Wees goed. 237 00:13:04,600 --> 00:13:07,400 Oké, Ralphie, laten we gaan. 238 00:13:07,500 --> 00:13:09,500 Shit. Eddie, wat doe ik verkeerd? 239 00:13:09,600 --> 00:13:12,600 Oke. Ten eerste, zwaai nooit bij de eerste worp. Je moet geduld hebben. 240 00:13:12,700 --> 00:13:15,300 - Maar de bal lag precies in het midden. - Het was een beetje hoog en binnen. 241 00:13:15,400 --> 00:13:17,500 Hé, pussydick, kun je weg voor negen holes? 242 00:13:17,700 --> 00:13:18,900 Weet je wat? Ik zit ergens middenin, pap. 243 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Luister, iedereen wil homers slaan, toch? 244 00:13:21,100 --> 00:13:23,100 Maar het feit is, een wandeling is zo goed als een hit. 245 00:13:23,200 --> 00:13:24,000 - Het is? - Ja. 246 00:13:24,300 --> 00:13:26,000 Dat is het slechtste advies dat ik ooit heb gehoord. 247 00:13:26,100 --> 00:13:27,900 - Zwaai naar de volgende, slugger. - Nee wacht. 248 00:13:28,000 --> 00:13:29,400 Wil je dat ik slinger of wacht? 249 00:13:29,500 --> 00:13:31,800 Luister naar me, ik ben ouder dan hij. Schommel! 250 00:13:31,900 --> 00:13:33,000 - Wachten. - Schommel! 251 00:13:33,100 --> 00:13:35,700 Nee, pap, nu verpest je hem. 252 00:13:37,300 --> 00:13:38,700 O mijn God. 253 00:13:38,800 --> 00:13:40,500 - Pap, dat is zij. - WHO? 254 00:13:40,600 --> 00:13:43,200 Dat is het meisje waar ik je over vertelde, Lila. Je moet hier weg. 255 00:13:43,300 --> 00:13:47,100 - Gaan. Ga Ga Ga. - Ontspannen. Ik ga je dekmantel niet opblazen. 256 00:13:47,900 --> 00:13:50,600 Maar het is leuk om een ​​gezicht aan het slipje te geven. 257 00:13:50,800 --> 00:13:51,800 Waar heb je die vandaan? 258 00:13:52,000 --> 00:13:56,200 Kom je tot rust? Ze zijn niet voor mij. Ik wilde ze net langs de club brengen! 259 00:13:56,300 --> 00:13:58,500 Wat? Kan een man niet opscheppen over zijn eigen kind? 260 00:13:58,600 --> 00:14:02,100 - Nee, papa. Pa. - Geef mij. Geef mij. 261 00:14:02,200 --> 00:14:04,500 - Hoi. - Hoi. 262 00:14:05,900 --> 00:14:09,000 Ik was in de buurt op zoek naar een fleece. 263 00:14:09,100 --> 00:14:10,300 Wat denk je? 264 00:14:10,400 --> 00:14:11,900 Uitstekende smaak. 265 00:14:12,500 --> 00:14:14,000 Dat is mijn vader. 266 00:14:14,200 --> 00:14:16,100 Hoi pap. 267 00:14:17,000 --> 00:14:18,900 Leuk je te ontmoeten, Lila. 268 00:14:19,900 --> 00:14:21,500 Hoe weet jij mijn naam? 269 00:14:21,600 --> 00:14:23,300 Oké, kat is uit de zak. 270 00:14:24,100 --> 00:14:26,000 Mijn zoon vond je slipje op de stoep en 271 00:14:26,100 --> 00:14:28,900 we hebben de hele week over je gepraat. 272 00:14:29,000 --> 00:14:31,700 Eddie, geef haar haar ondergoed terug, wil je? 273 00:14:33,600 --> 00:14:37,000 Alsjeblieft. Ik hield die voor je in de gaten, in 274 00:14:37,100 --> 00:14:41,400 de hoop dat je ze zou komen opeisen. Het is gelukt. 275 00:14:41,500 --> 00:14:43,400 - Oké. - We zijn nu goed. 276 00:14:43,700 --> 00:14:45,800 - Bedankt. - Graag gedaan. 277 00:14:46,200 --> 00:14:48,300 Oké. Mijn werk hier is klaar. 278 00:14:49,500 --> 00:14:50,800 Laat me gaan. 279 00:14:52,100 --> 00:14:53,100 Hij is zo schattig. 280 00:14:53,200 --> 00:14:55,200 Ja hij is. Hij is een schatje. 281 00:14:56,700 --> 00:14:58,700 - Dus, wat denk je? - Nou, wat wil je doen? 282 00:14:58,800 --> 00:15:02,700 Wil je gewoon gaan wandelen, of door de stad struinen, of... 283 00:15:02,800 --> 00:15:04,600 Een beetje van beide waarschijnlijk. 284 00:15:04,700 --> 00:15:07,200 Oké, nou, ze zijn allebei sneldrogend materiaal, wat goed is, 285 00:15:07,300 --> 00:15:08,900 Omdat het het zweet van het oppervlak 286 00:15:09,000 --> 00:15:10,300 afvoert, kan het snel verdampen. 287 00:15:10,400 --> 00:15:12,800 Maar als ik met een zou gaan, zou ik waarschijnlijk met de Patagonië gaan, 288 00:15:12,900 --> 00:15:14,900 omdat het 100% gerecycled materiaal is. 289 00:15:15,000 --> 00:15:18,200 Hé, ben je een taartfan? 290 00:15:21,100 --> 00:15:24,000 Fan van taart? Hou je van taart? De taart? Voedsel? Taart. 291 00:15:24,100 --> 00:15:28,200 O, taart. Zoals appeltaart, en... Ja, ik hou van taart. 292 00:15:29,400 --> 00:15:30,800 Ga de stad uit. 293 00:15:31,100 --> 00:15:33,700 Je bent dus een milieuonderzoeker. 294 00:15:34,700 --> 00:15:36,200 Waarom klink je zo verrast? 295 00:15:36,300 --> 00:15:40,100 Nee, het is gewoon, ik bedoel, weet je, je ziet er 296 00:15:40,200 --> 00:15:42,900 niet echt uit als het prototypische wetenschappertype. 297 00:15:43,000 --> 00:15:46,100 Nou, zo wetenschappelijk is het niet. Het is meer, weet je... 298 00:15:46,200 --> 00:15:49,100 - Het is gewoon onderzoek. - Rechts. Ik weet. Gewoon onderzoek. 299 00:15:49,200 --> 00:15:50,600 Wel het is. 300 00:15:51,600 --> 00:15:54,100 Ik weet zeker dat je het veel eenvoudiger laat klinken dan het is, maar... 301 00:15:54,200 --> 00:15:57,100 Voor ons knuckleheads die, je weet wel, honkbalhandschoenen verkopen... 302 00:15:57,200 --> 00:15:59,400 Nee, je bent geen klootzak. 303 00:16:00,300 --> 00:16:01,500 Eddy... 304 00:16:03,100 --> 00:16:05,000 Kan ik eerlijk met jou zijn? 305 00:16:05,100 --> 00:16:06,400 Ja tuurlijk. 306 00:16:07,900 --> 00:16:12,100 Ik had die fleece die ik vandaag kocht niet echt nodig. 307 00:16:12,800 --> 00:16:15,300 Ik kwam vandaag in de winkel om je te zien. 308 00:16:15,900 --> 00:16:17,100 Echt? 309 00:16:18,600 --> 00:16:20,200 - Ja. - O, gaaf. 310 00:16:21,800 --> 00:16:23,800 Ik bedoel, als je de fleece terug wilt sturen, is dat prima, serieus. 311 00:16:23,900 --> 00:16:26,100 Nee, Eddie, dat doe ik niet. Ik wil het niet retourneren. 312 00:16:26,200 --> 00:16:27,700 Oké, maar weet gewoon dat dat ook oké is. 313 00:16:27,800 --> 00:16:29,900 - Nee, ik vind het geweldig. Ik bedoel, afgezien van al die andere... 314 00:16:30,000 --> 00:16:33,700 Eddie, ik denk dat het perfect voor mij is. 315 00:17:42,600 --> 00:17:43,600 Ben je niet boos? 316 00:17:43,800 --> 00:17:45,600 Natuurlijk ben ik niet boos. 317 00:17:45,700 --> 00:17:48,600 Ik wil niet dat je iets doet waar je je niet prettig bij voelt. Kom op. 318 00:17:48,700 --> 00:17:51,800 Ik weet dat het dwaas is. Ik bedoel, het is niet alsof ik maagd ben of zo. 319 00:17:51,900 --> 00:17:55,000 Lila, je bent me geen uitleg verschuldigd, oké? Echt. 320 00:17:55,100 --> 00:17:58,100 Ik weet het, maar ik wil dat je begrijpt waar ik vandaan kom. 321 00:17:58,200 --> 00:17:59,400 ik... 322 00:17:59,500 --> 00:18:02,800 Ik heb gezien hoe te snel samen slapen een relatie 323 00:18:02,900 --> 00:18:05,700 kan ruïneren, en ik wil niet riskeren wat we hebben. 324 00:18:06,400 --> 00:18:09,200 Want wat we hebben is echt heel leuk. 325 00:18:09,800 --> 00:18:12,800 De laatste keer dat ik het controleerde, zijn we niet in een race, toch? 326 00:18:13,200 --> 00:18:14,300 Koel. 327 00:18:21,700 --> 00:18:23,500 - Oke. - Oke. 328 00:18:24,000 --> 00:18:25,700 - Welterusten. - Nacht. 329 00:18:26,100 --> 00:18:27,500 Welterusten. 330 00:18:27,800 --> 00:18:29,100 Ik zal. 331 00:18:36,900 --> 00:18:39,700 Eddie, telefoontje, lijn 3. Het is Lila. 332 00:18:42,100 --> 00:18:44,100 Dag schat, hoe gaat het? 333 00:18:46,300 --> 00:18:47,700 Wat is er mis? 334 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 Hoe lang willen ze dat je in Rotterdam blijft wonen? 335 00:18:51,200 --> 00:18:52,900 Ik weet het niet, het hangt af van de herstructurering. 336 00:18:53,000 --> 00:18:55,700 - Ik bedoel, minstens twee jaar. - Twee jaar? 337 00:18:55,800 --> 00:18:57,100 Misschien meer. 338 00:19:01,400 --> 00:19:02,700 Twee jaar? 339 00:19:04,900 --> 00:19:06,300 Waarom Duitsland? 340 00:19:07,000 --> 00:19:08,300 Holland. 341 00:19:09,900 --> 00:19:12,300 Kun je ze niet gewoon zeggen: "Ik zal het niet doen. Ik kan het niet. 342 00:19:12,400 --> 00:19:14,800 "Ik wil onderzoeker worden, maar ik ben niet, weet je, ik ga niet..." 343 00:19:14,900 --> 00:19:17,600 Eddie, dit is mijn carrière. Dat kan ik niet zeggen. 344 00:19:17,700 --> 00:19:20,300 Dat begrijp ik, maar kun je niet gewoon zeggen, weet je... 345 00:19:20,500 --> 00:19:22,100 Is er niet iemand anders die wil gaan? 346 00:19:22,200 --> 00:19:25,000 Nee, het is of ik of die andere onderzoeker, en hij is getrouwd. 347 00:19:25,100 --> 00:19:26,100 Dus? 348 00:19:26,200 --> 00:19:29,300 Ze verhuizen dus geen getrouwde mensen. Het is beleid. 349 00:19:33,800 --> 00:19:35,800 Dus wat zijn de minpunten? 350 00:19:36,500 --> 00:19:38,700 Ten eerste ken ik haar pas zes weken. 351 00:19:38,800 --> 00:19:40,200 Dat is een halve zomer, Eddie. 352 00:19:40,300 --> 00:19:42,800 Ik heb je moeder ten huwelijk gevraagd na drie afspraakjes. 353 00:19:42,900 --> 00:19:45,500 Ze gaf me 18 van de beste jaren van mijn leven. 354 00:19:45,600 --> 00:19:48,200 Je was vijf jaar verloofd met Jodi. Wat heb je daaraan gehad? 355 00:19:48,300 --> 00:19:50,000 Oké, ja, maar er zijn ook andere dingen. 356 00:19:50,100 --> 00:19:51,300 Zoals? 357 00:19:52,400 --> 00:19:54,000 Ze heeft geen geweldig gevoel voor humor. 358 00:19:54,200 --> 00:19:55,500 Ben je gek geworden? 359 00:19:55,600 --> 00:19:57,600 Grappig is een mannelijk gen, idioot. 360 00:19:57,700 --> 00:20:00,400 Is het je nooit opgevallen dat als je een heel 361 00:20:00,500 --> 00:20:01,700 grappig meisje ziet, ze een beetje mannelijk is? 362 00:20:01,800 --> 00:20:06,400 Denk er over na. Lily Tomlin, Evelyn DeGeneres, Rosie O'Donnell... 363 00:20:06,500 --> 00:20:08,500 Oh, ik heb wel iets met Ellen DeGeneres. 364 00:20:08,600 --> 00:20:10,400 Ik doe. Ik moet het toegeven. 365 00:20:10,500 --> 00:20:13,600 Ik vind haar geweldig. Ik denk dat ze heet is. Grote kont. 366 00:20:14,100 --> 00:20:15,100 Bekijken. 367 00:20:15,200 --> 00:20:17,500 Weet je wat? Vergeet dat spul, oké? Ze is geweldig. 368 00:20:17,600 --> 00:20:20,100 Ze is een ongelooflijke meid. Er is geen betere. Oké? 369 00:20:20,200 --> 00:20:23,900 Toch, alleen het idee van het huwelijk. Het is gewoon zo blijvend. Je weet wel? 370 00:20:24,000 --> 00:20:25,300 Het is als... 371 00:20:25,500 --> 00:20:26,500 Het is als aan het eind van de dag, 372 00:20:26,600 --> 00:20:29,600 Ik kies tussen Lila en alle andere vrouwen in de wereld. 373 00:20:29,800 --> 00:20:32,700 Je hebt nauwelijks een van de andere vrouwen in de wereld genageld. 374 00:20:32,800 --> 00:20:35,900 Je hebt niet meer dan drie kutjes verpletterd sinds je het uitmaakte met Jodi. 375 00:20:36,000 --> 00:20:39,500 Pap, wat is deze obsessie met poesjesverpletterend tellen? 376 00:20:39,600 --> 00:20:42,200 Ik echt, ik... Ik voel me niet op mijn gemak met die term. 377 00:20:42,300 --> 00:20:44,400 Sorry. Rukken. Wat dan ook. 378 00:20:45,800 --> 00:20:48,100 - Wie denk je dat je bent? - Hoezo? 379 00:20:48,800 --> 00:20:51,400 Wie denk je wel niet dat je bent, Eddie? 380 00:20:51,500 --> 00:20:55,500 Hier zitten, proberen redenen te bedenken om niet met dit meisje te trouwen? 381 00:20:55,600 --> 00:20:56,700 Je zou God moeten danken dat een vrouw die 382 00:20:56,800 --> 00:21:00,000 zo fantastisch is, zelfs maar aan je denkt. 383 00:21:00,400 --> 00:21:02,200 Nu, tenzij je de 75-jarige vader wilt zijn 384 00:21:02,300 --> 00:21:03,300 bij de Little League-wedstrijd, 385 00:21:03,400 --> 00:21:07,400 Ik stel voor dat je doorgaat met je leven, want dat is wat dit is, Eddie. Het is leven! 386 00:21:07,500 --> 00:21:09,800 Leven, Eddy. Gaat zo. 387 00:21:17,700 --> 00:21:21,200 Ik verklaar jullie nu man en vrouw. Je mag de bruid kussen. 388 00:21:40,500 --> 00:21:43,300 Gefeliciteerd, vriend. Je slaat een homerun. 389 00:21:43,800 --> 00:21:45,200 Kun je het geloven? Ik heb het gedaan! 390 00:21:45,300 --> 00:21:49,200 Ik heb eindelijk de sprong gewaagd. En weet je wat? Het voelt geweldig. 391 00:21:50,100 --> 00:21:51,300 Ik zei je dat het zou gebeuren. 392 00:21:51,400 --> 00:21:54,100 Bedankt. Bedankt dat je me wat verstand hebt bijgebracht, man. 393 00:21:54,200 --> 00:21:57,300 Ik bedoel, kijk hier eens naar! Kijk hiernaar. Ik ben getrouwd met deze geweldige meid. 394 00:21:57,400 --> 00:21:58,600 Ik heb de komende drie weken vrij. 395 00:21:58,700 --> 00:22:00,800 - We maken een roadtrip naar Cabo. - Kaap. 396 00:22:00,900 --> 00:22:01,900 Dat is het. 397 00:22:02,000 --> 00:22:04,400 - Je bent in de club. - Ik ben in de club. 398 00:22:04,500 --> 00:22:08,100 Hé, als je naar het hotel gaat, vraag dan naar oom Tito. 399 00:22:08,200 --> 00:22:10,400 En geef hem dit als bedankje. 400 00:22:10,500 --> 00:22:12,600 Oké, kijk, herinner me er nog eens aan, wie is oom Tito? 401 00:22:12,800 --> 00:22:13,800 Hij is een vriend van me. 402 00:22:14,000 --> 00:22:15,200 Je weet wel. Ik zorg altijd voor hem. 403 00:22:15,300 --> 00:22:17,400 Hij geeft me een flinke korting als ik daarheen ga. 404 00:22:17,500 --> 00:22:18,800 Hij weet dat je komt. 405 00:22:18,900 --> 00:22:20,500 Dat is geweldig, man. Bedankt. 406 00:22:20,600 --> 00:22:23,400 Honing! Mijn moeder is eindelijk gearriveerd! 407 00:22:23,500 --> 00:22:25,300 Oh geweldig! Waar is ze? 408 00:22:26,200 --> 00:22:28,300 Daar is mijn tijger! 409 00:22:30,600 --> 00:22:33,000 Geef me een knuffel. 410 00:22:35,000 --> 00:22:37,900 Het spijt me zo dat ik de ceremonie heb gemist. 411 00:22:39,000 --> 00:22:42,000 Kijk haar eens, zo mooi. 412 00:22:42,100 --> 00:22:45,500 Dat is dezelfde jurk die ik droeg op mijn trouwdag. 413 00:22:46,500 --> 00:22:47,800 Zelfde ontwerper? 414 00:22:47,900 --> 00:22:50,100 Nee, het is dezelfde jurk. 415 00:23:08,600 --> 00:23:10,900 Verspreid nu, dokter Rosie 416 00:23:11,000 --> 00:23:13,900 Kom, knip haar mama's teugels los 417 00:23:15,000 --> 00:23:17,600 Je weet wel, blindeman's bluf spelen 418 00:23:17,700 --> 00:23:20,300 is een klein babyspelletje 419 00:23:21,300 --> 00:23:23,700 Je pakt Little Dynamite op 420 00:23:23,800 --> 00:23:26,900 Ik ga Little Gun ophalen 421 00:23:27,000 --> 00:23:29,700 En samen gaan we vanavond uit 422 00:23:29,800 --> 00:23:32,700 En laat die snelweg rennen 423 00:23:34,100 --> 00:23:35,700 Je hebt daar een behoorlijk goede stem. 424 00:23:35,800 --> 00:23:37,800 Waarom, dank je, zielsverwant. 425 00:23:37,900 --> 00:23:38,800 Ik ben blij dat je het leuk vindt, 426 00:23:38,900 --> 00:23:42,600 want je gaat er de komende 40 of 50 jaar veel van horen. 427 00:23:43,300 --> 00:23:45,000 Veertig of vijftig jaar. 428 00:23:45,800 --> 00:23:47,600 Hé, weet je wat ik dacht toen we daar aankwamen? 429 00:23:47,700 --> 00:23:49,800 We zouden moeten gaan sportvissen. 430 00:23:50,000 --> 00:23:52,200 Ik heb altijd al een marlijn willen vangen, hem in de winkel hangen. 431 00:23:52,300 --> 00:23:55,600 - Nee, schat, dat kan ik niet doen. - Waarom niet? 432 00:23:55,700 --> 00:23:59,300 Omdat ik geen boten kan doen. Ik word echt zeeziek. 433 00:23:59,400 --> 00:24:01,500 - Het spijt me. - Dat is oke. 434 00:24:02,100 --> 00:24:04,200 Dat is oke. Er zijn nog veel meer leuke dingen die we daar beneden kunnen doen. 435 00:24:04,300 --> 00:24:05,300 Ja. 436 00:24:05,400 --> 00:24:07,400 Ik wil zeker een paar dagen het hotel uit. 437 00:24:07,500 --> 00:24:09,500 Misschien een burro halen, weet je? 438 00:24:09,600 --> 00:24:11,700 Een Mexicaanse burro? Ezel? 439 00:24:11,800 --> 00:24:14,400 De bergen in gaan? Weet je, beleef gewoon een klein avontuur. 440 00:24:14,500 --> 00:24:16,000 - Echt? - Ja. 441 00:24:16,700 --> 00:24:21,200 Ik dacht eigenlijk dat het leuk zou zijn om gewoon te ontspannen op het strand, weet je? 442 00:24:22,500 --> 00:24:24,900 Ik bedoel, onthoud schat, dit is een derdewereldland. 443 00:24:25,000 --> 00:24:26,900 Het kan echt gevaarlijk zijn. 444 00:24:27,000 --> 00:24:30,400 Ja. Nou, ik bedoel, weet je. Het is Cabo. 445 00:24:30,500 --> 00:24:32,000 Ja precies. 446 00:24:33,400 --> 00:24:35,400 Kom op, schud je lichaam, schat. Doe die conga 447 00:24:35,500 --> 00:24:37,600 Ik weet dat je jezelf niet langer kunt beheersen 448 00:24:37,700 --> 00:24:39,600 Kom op, schud je lichaam, schat. Doe die conga 449 00:24:39,700 --> 00:24:42,300 Ik weet dat je jezelf niet langer kunt beheersen 450 00:24:46,100 --> 00:24:48,300 Fab Five Freddy vertelde me dat iedereen vlieg is 451 00:24:48,300 --> 00:24:50,400 De dj draait, zei ik, my my 452 00:24:50,500 --> 00:24:54,500 Flash is snel, Flash is cool François sez fas, Flashé no do 453 00:24:54,600 --> 00:24:59,300 En je stopt niet Zeker schot, ga naar de parkeerplaats 454 00:25:00,700 --> 00:25:06,300 En ik ben klaar om weer een kans te wagen 455 00:25:07,100 --> 00:25:13,000 Klaar om mijn liefde met jou op het spel te zetten 456 00:25:13,800 --> 00:25:15,700 Ik zal je vertellen wat ik wil, wat ik echt, echt wil 457 00:25:15,800 --> 00:25:18,200 Dus, vertel me wat je wilt, wat je echt, echt wilt 458 00:25:18,300 --> 00:25:20,400 Ik wil, ik wil, ik wil, ik wil 459 00:25:20,500 --> 00:25:23,100 Ik wil echt, echt, echt wil zigazig ha 460 00:25:23,200 --> 00:25:26,900 Muskusrat Suzie, Muskusrat Sam 461 00:25:27,000 --> 00:25:31,800 Doe de jitterbug in het land van muskusratten en ze wiebelen 462 00:25:31,900 --> 00:25:33,000 Hey schat? Honing? 463 00:25:33,100 --> 00:25:36,200 Waarom zetten we de radio niet even uit, en gewoon... 464 00:25:36,300 --> 00:25:38,800 Een soort sfeer op de wind 465 00:25:40,000 --> 00:25:41,700 en een beetje chillen? 466 00:25:42,700 --> 00:25:44,500 Ik heb een beter idee. 467 00:25:45,300 --> 00:25:48,100 - Waarom gaan we geen kamer zoeken en neuken? - Oké. 468 00:25:52,500 --> 00:25:54,300 Vind je dat leuk, Eddie? - Ja. 469 00:25:54,400 --> 00:25:57,800 - Ja, dat vind je leuk, nietwaar? - Ik doe. 470 00:25:57,900 --> 00:25:59,500 Vertel me hoe leuk je het vindt. 471 00:26:00,600 --> 00:26:03,400 - Ik vind het leuk. - Vertel me dan hoe leuk je het vindt! 472 00:26:03,500 --> 00:26:05,000 Ik vind het heel leuk! 473 00:26:05,600 --> 00:26:09,100 - Vind je dat leuk? - Ho, ja. Ja, dat vind ik leuk. 474 00:26:09,200 --> 00:26:10,700 Wat dacht je daarvan? 475 00:26:10,800 --> 00:26:15,000 Au! Nee nee nee nee. Oh nee nee. Nee nee. Nee, nee, vind dat niet leuk. 476 00:26:15,100 --> 00:26:18,300 Nu weet ik wat ik moet doen als Eddie een stoute jongen is. 477 00:26:18,800 --> 00:26:22,100 Denk je dat we misschien de positie een beetje kunnen veranderen? 478 00:26:22,200 --> 00:26:24,200 Want ik begin het hier krap te krijgen. 479 00:26:24,300 --> 00:26:25,800 - Ja. - OK goed. 480 00:26:25,900 --> 00:26:28,400 Wil je de omgekeerde kurkentrekker doen? 481 00:26:29,100 --> 00:26:30,800 Herinner me er nog eens aan, wat is dat? 482 00:26:30,900 --> 00:26:34,600 Het is net als de Zweedse helikopter, behalve dat je me draait. 483 00:26:35,100 --> 00:26:38,900 Oké. Weet je wat? Ik weet niet... Ik ben geen grote helikopterman. 484 00:26:39,000 --> 00:26:41,600 Nee laat maar. Jackhamer me gewoon, Eddie. 485 00:26:41,700 --> 00:26:43,400 Oké, ik... Wat is een... 486 00:26:43,500 --> 00:26:45,300 Jackhamer me, Eddie! Jackhamer mij! 487 00:26:45,400 --> 00:26:47,700 - Wat is een... - Drilboor me! Jackhamer mij! 488 00:26:47,800 --> 00:26:50,600 Hé, hé, ik heb een idee. Weet je wat? Raad eens. Raad eens. 489 00:26:50,700 --> 00:26:53,900 Waarom doen we niet gewoon, 490 00:26:54,000 --> 00:26:55,500 weet je, een tijdje een zendingspositie? 491 00:26:55,600 --> 00:26:56,900 Wat is dat? 492 00:26:57,900 --> 00:26:59,300 Missionaire positie. Je weet wel. 493 00:26:59,400 --> 00:27:02,300 Het is alsof, weet je, als ik bovenop je zit, 494 00:27:02,400 --> 00:27:05,800 gewoon een gewone jongen bovenop een meisje? Ja? 495 00:27:06,000 --> 00:27:07,300 - Oké. - Ja? 496 00:27:08,000 --> 00:27:10,700 Kun je me vanuit die positie opstapelen? 497 00:27:15,400 --> 00:27:17,200 Dat was zo mooi. 498 00:27:33,600 --> 00:27:36,500 Kun je die kleine cirkels niet maken? 499 00:27:37,200 --> 00:27:40,200 Alleen... Mijn huid is nu nogal gevoelig. 500 00:27:42,600 --> 00:27:45,900 Nou, wat als ik kleine vierkantjes zou maken? 501 00:27:48,600 --> 00:27:50,400 Ik denk geen vormen... 502 00:27:50,500 --> 00:27:53,400 Ik wil nu geen vormen doen, oké? 503 00:27:56,600 --> 00:28:00,600 Zal mijn Eddie Bear de komende 40 tot 50 jaar chagrijnig zijn? 504 00:28:01,900 --> 00:28:04,400 Ik ben niet humeurig. Honing. 505 00:28:05,300 --> 00:28:06,900 Waar ga je naartoe? 506 00:28:07,400 --> 00:28:08,600 Plassen. 507 00:28:20,100 --> 00:28:22,500 Dat was niet wat je dacht dat het was! 508 00:28:24,500 --> 00:28:26,300 Wat? Ik heb niets gehoord. 509 00:28:26,400 --> 00:28:27,700 Oh goed. 510 00:28:28,300 --> 00:28:30,600 Omdat ik gewoon in de rij stond, enorm. 511 00:28:35,900 --> 00:28:37,000 Oké. 512 00:28:45,900 --> 00:28:48,500 Meneer Cantrow is erg stil vanmorgen. 513 00:28:49,900 --> 00:28:52,800 Nee, ik ben altijd stil in de ochtend, een soort van. 514 00:28:53,000 --> 00:28:57,700 Ik neem even de tijd om op stoom te komen. 515 00:28:59,100 --> 00:29:02,500 Wil je mijn hand vasthouden terwijl we eten? Ik vind dat erg leuk. 516 00:29:04,600 --> 00:29:07,100 Hou je hand vast? Natuurlijk natuurlijk. 517 00:29:19,800 --> 00:29:21,400 Baby. Schatje, kijk. 518 00:29:22,600 --> 00:29:25,100 Zij zijn zo schattig. Dat zijn wij over 10 jaar. 519 00:29:26,000 --> 00:29:29,500 Tien? Daar weet ik niets van. Ik bedoel, het lijkt een beetje... 520 00:29:29,600 --> 00:29:31,900 Ik hoop dat het meer dan 10 jaar is. 521 00:29:33,100 --> 00:29:35,500 Je hebt waarschijnlijk gelijk. Ik ben echt slecht in wiskunde. 522 00:29:35,500 --> 00:29:36,100 Je hebt waarschijnlijk gelijk. Ik ben echt slecht in wiskunde. 523 00:29:37,400 --> 00:29:40,000 Eddie, mag ik je iets vragen? - Ja. 524 00:29:43,000 --> 00:29:44,500 Afgelopen nacht, 525 00:29:46,000 --> 00:29:50,200 je dacht toch niet dat ik te harig was daar beneden, of wel? 526 00:29:50,300 --> 00:29:53,500 Ik weet dat veel vrouwen zich volledig scheren, maar daar houd ik niet van. 527 00:29:53,600 --> 00:29:55,500 Weet je, het geeft me het gevoel dat ik een klein meisje ben. 528 00:29:55,600 --> 00:29:57,200 Maar als je wilt, kan ik het inkorten. 529 00:29:57,400 --> 00:30:00,300 En op die manier zou je mijn kat beter kunnen zien ringmen. 530 00:30:01,700 --> 00:30:06,100 Ik dacht het niet. Ik bedoel, ik denk... Nee, dat is een goede... Ik kon het zien. 531 00:30:06,200 --> 00:30:09,000 - Was er goed zicht op. - Oké. 532 00:30:19,400 --> 00:30:20,400 Gaat het? 533 00:30:20,500 --> 00:30:22,400 - Oh God. - Gaat het goed? 534 00:30:22,900 --> 00:30:24,700 Daar is het appelsap uit de neus. 535 00:30:24,800 --> 00:30:30,100 Het is gewoon dit stomme afwijkende tussenschot dat ik heb, en het is gewoon... Alles gewoon... 536 00:30:30,200 --> 00:30:31,700 Heb je een afwijkend septum? 537 00:30:31,800 --> 00:30:34,100 Er was een jongen in mijn kamp die een afwijkend septum had. 538 00:30:34,200 --> 00:30:36,800 - Echt waar? - Ja. Hij snurkte als een varken. 539 00:30:36,900 --> 00:30:38,000 - Nou, ik snurk niet. - Goed. 540 00:30:38,100 --> 00:30:42,400 Maar er komt veel vocht uit mijn neus, meer dan ik zou willen. 541 00:30:42,800 --> 00:30:44,900 We moeten je gewoon uit de buurt van vloeistoffen houden, huh? 542 00:30:45,000 --> 00:30:48,300 Schatje, kijk naar ze. Zij zijn zo schattig. 543 00:30:52,500 --> 00:30:54,000 Zij zijn schattig. 544 00:30:54,700 --> 00:30:56,800 Kip in de broodpan die deeg uitzoekt 545 00:30:57,700 --> 00:31:00,700 "Oma, bijt je hond?" "Nee, kind, nee" 546 00:31:46,100 --> 00:31:50,100 Dit is geweldig! Het is zelfs beter dan de brochure. 547 00:31:50,200 --> 00:31:51,900 Schat, kijk hier eens naar! 548 00:31:53,600 --> 00:31:55,100 Niet te armoedig. 549 00:31:57,300 --> 00:31:58,300 Eddy? 550 00:31:58,400 --> 00:31:59,500 Ja? 551 00:32:01,200 --> 00:32:03,200 Ik moet iets zeggen. 552 00:32:05,900 --> 00:32:08,200 Ik ben nog nooit eerder getrouwd geweest 553 00:32:08,300 --> 00:32:12,000 en ik wilde dat alles zo perfect was 554 00:32:12,100 --> 00:32:14,700 Ik denk dat ik me een beetje afzijdig heb gedragen. 555 00:32:16,200 --> 00:32:18,900 - Oh nee! - Ja. 556 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 Echt, dat heb ik. 557 00:32:20,100 --> 00:32:23,500 Ik heb zo mijn best gedaan om te doen alsof ik me helemaal op mijn gemak 558 00:32:23,600 --> 00:32:27,000 voel met alles dat ik denk dat ik te ver de andere kant op ben gegaan. 559 00:32:28,500 --> 00:32:30,100 Nou ja, misschien een beetje. 560 00:32:30,200 --> 00:32:32,400 Ik bedoel, maar weet je wat? Ik ben ook zenuwachtig. 561 00:32:32,500 --> 00:32:35,500 Ik bedoel, hier zijn we. Wij, weet je... We zijn getrouwd. 562 00:32:35,600 --> 00:32:38,300 Ik ben nog nooit eerder getrouwd geweest. We zijn hier allebei nieuw in. 563 00:32:38,400 --> 00:32:39,600 Ik ben blij dat je iets zei. 564 00:32:39,800 --> 00:32:43,300 Goed. Nou, wat zeg je ervan dat we gewoon resetten? 565 00:32:43,500 --> 00:32:46,200 Dat vind ik leuk. Ja. Laten we gewoon... Resetten. 566 00:32:46,600 --> 00:32:48,500 Druk op de TiVo-knop. 567 00:32:51,600 --> 00:32:52,800 - Kijk hiernaar! - O mijn God! 568 00:32:52,900 --> 00:32:57,500 El Mariachi! Ik hou ervan. Dit is het echte Mexico, schat! 569 00:33:02,100 --> 00:33:03,100 Alsjeblieft. 570 00:33:03,200 --> 00:33:07,900 Alsjeblieft, blijf deze week bij ons in de buurt. Het is onze huwelijksreis. 571 00:33:08,400 --> 00:33:11,700 O mijn God. Ze hebben een groot happy hour. 572 00:33:11,800 --> 00:33:14,600 Eddie Bear, jij gaat ons inchecken. Ik haal een snack. 573 00:33:14,800 --> 00:33:15,800 Oké. 574 00:33:16,000 --> 00:33:19,800 Doe me een plezier, speel voor haar. Gaan. Ja, geef haar een serenade. 575 00:33:23,600 --> 00:33:26,500 Hé kijk, het is dat fruit van de bruiloft. 576 00:33:27,600 --> 00:33:29,500 Hoi. Wat doen jullie hier? 577 00:33:29,600 --> 00:33:32,000 Ik weet het niet. We zijn op vakantie met onze ouders. 578 00:33:32,100 --> 00:33:33,500 Je ziet er teleurgesteld uit om ons te zien. 579 00:33:33,600 --> 00:33:35,900 Wat? Dacht je dat dit een homoresort was? 580 00:33:36,000 --> 00:33:40,000 Ter informatie, de hete blondine daar, ze is bij mij. 581 00:33:40,100 --> 00:33:41,500 Dat is met wie ik vanavond ga slapen, dus... 582 00:33:41,600 --> 00:33:43,400 Ik zal je dit geven. Het is indrukwekkend. 583 00:33:43,500 --> 00:33:45,500 - Ja. - Hoe doet hij het? 584 00:33:45,600 --> 00:33:48,600 Stopt hij zijn ballen eronder of plakt hij ze heel hoog op? 585 00:33:48,700 --> 00:33:51,000 Weet je wat? Waarom ga je niet met je 586 00:33:51,100 --> 00:33:52,200 kleine Human Genome Project op pad? 587 00:33:52,300 --> 00:33:54,300 Jullie homofobe hobbits. 588 00:33:54,500 --> 00:33:55,600 Punks. 589 00:33:57,900 --> 00:34:00,700 Denk je dat je me kunt vertellen waar ik oom Tito kan vinden? 590 00:34:00,800 --> 00:34:02,900 Ja. Mag ik vragen wie het onderzoekt? 591 00:34:03,000 --> 00:34:05,700 Ja, mijn naam is Eddie Cantrow, en ik ben een vriend van een vriend van hem. 592 00:34:05,800 --> 00:34:07,800 Ik moet hem iets geven. 593 00:34:07,900 --> 00:34:09,900 Het spijt me u dit te moeten zeggen, maar hij werkt hier niet meer. 594 00:34:10,000 --> 00:34:13,100 Hij zit eigenlijk in de gevangenis waar hij zes tot tien jaar uitzit. 595 00:34:13,700 --> 00:34:15,100 Hij werd betrapt op hanengevechten, en dan 596 00:34:15,200 --> 00:34:18,300 heb ik het niet over het soort met hanen. 597 00:34:19,500 --> 00:34:20,600 Echt? 598 00:34:20,800 --> 00:34:22,800 Ga weg! Ik maak een grapje, kerel! 599 00:34:23,500 --> 00:34:26,200 Kom op! Ik ben oom Tito! 600 00:34:26,300 --> 00:34:27,400 Aangenaam kennis te maken. 601 00:34:27,500 --> 00:34:28,800 Jij bent oom Tito! Oké. 602 00:34:28,900 --> 00:34:31,200 Je had de blik op je gezicht moeten zien. 603 00:34:31,300 --> 00:34:33,000 Heb je het cadeau van Mac meegenomen? 604 00:34:33,100 --> 00:34:36,400 Ja heb ik gedaan. Ja. Hier... Ja, alsjeblieft. 605 00:34:36,500 --> 00:34:40,800 Het is grappig, ik... oom Tito. Ik dacht aan een oudere, grijsharige... 606 00:34:40,900 --> 00:34:42,200 - Ja. - Ik weet niet waarom. 607 00:34:42,300 --> 00:34:45,100 - Vind je het haar mooi? - Ik vind het leuk. Je hebt een hele... 608 00:34:52,200 --> 00:34:56,800 Sorry. Ik wilde weten of we konden... 609 00:34:59,800 --> 00:35:03,300 Hier is de sekstape voor volwassenen die u besteld heeft, Señor Cantrow. 610 00:35:05,700 --> 00:35:07,500 Ik zal het op uw kamer factureren. 611 00:35:07,600 --> 00:35:10,200 Wil je dat ik er nog meer naar voren breng? 612 00:35:11,600 --> 00:35:13,100 Nee, dank u. 613 00:35:13,600 --> 00:35:16,600 Perfecto! Vanavond ga je een leuke avond hebben. 614 00:35:19,500 --> 00:35:21,700 Schatje, je moet deze Mind Eraser eens proberen. 615 00:35:21,800 --> 00:35:24,300 De man deed er vier schoten van Patrón in. 616 00:35:24,400 --> 00:35:26,900 Je bent nog sexier dan Mac beschrijft. 617 00:35:27,100 --> 00:35:28,300 Bedankt. 618 00:35:28,400 --> 00:35:30,500 Ik had het niet tegen jou, ik had het tegen hem. 619 00:35:30,700 --> 00:35:35,500 Ga weg! Ik maak een grapje, kerel! Kom op. Je bent ongelooflijk heet. 620 00:35:35,600 --> 00:35:38,200 Trouwens, leg je sieraden alsjeblieft in de kluis. 621 00:35:38,300 --> 00:35:40,400 Ik kan je niet vertellen hoeveel pasgetrouwden 622 00:35:40,500 --> 00:35:41,900 hier komen en hun ringen verliezen op het strand. 623 00:35:42,000 --> 00:35:44,400 - Het is erg triest. - Oké, bedankt voor de tip. 624 00:35:44,500 --> 00:35:48,400 En Mac is een vriend, dus ik wil dat jullie weten dat ik jullie er helemaal in heb geluisd. 625 00:35:48,500 --> 00:35:50,200 Ik heb de bruidssuite voor je. 626 00:35:50,300 --> 00:35:52,000 Hé, oke, dankjewel! 627 00:35:52,900 --> 00:35:54,500 Dit is geweldig! 628 00:35:55,500 --> 00:35:57,300 Hoe mooi is dit? 629 00:35:57,800 --> 00:36:00,000 Man. Kijk naar dat uitzicht. 630 00:36:02,700 --> 00:36:04,100 Eddie, denk snel na! 631 00:36:04,900 --> 00:36:06,700 Schat, kom op! schat! 632 00:36:07,100 --> 00:36:08,500 Je zou er een oog mee uit kunnen steken. 633 00:36:08,600 --> 00:36:11,100 Oh, stil, ik kwam niet in de buurt. 634 00:36:11,700 --> 00:36:13,300 Man, kijk eens naar deze plek. 635 00:36:13,400 --> 00:36:15,700 Jezus. Vraag me af hoeveel de kamer kost. 636 00:36:15,800 --> 00:36:19,700 Oh, lieverd, stop met je zorgen te maken over geld. Dit is onze huwelijksreis. 637 00:36:19,800 --> 00:36:23,200 We gaan dit onthouden voor de komende 40 tot 50 jaar. 638 00:36:23,900 --> 00:36:26,500 Je hebt gelijk. Ik denk als een vrijgezel. 639 00:36:26,600 --> 00:36:29,100 Ik moet niet vergeten dat we nu een gezin met twee inkomens zijn. 640 00:36:29,200 --> 00:36:31,600 Echt? Heb je een tweede baan? 641 00:36:31,700 --> 00:36:34,200 Nee, ik bedoel mijn salaris, jouw salaris. 642 00:36:34,300 --> 00:36:36,700 - Mijn salaris? - Ja. Oh wat? 643 00:36:36,900 --> 00:36:39,100 Wil je onze financiën nu gescheiden houden? 644 00:36:39,200 --> 00:36:41,400 Schat, ik ben een vrijwilliger. 645 00:36:42,000 --> 00:36:44,800 O ja? Nou, hoeveel verdienen vrijwilligers? 646 00:36:45,900 --> 00:36:47,600 Een vrijwilliger is een vrijwilliger. 647 00:36:47,700 --> 00:36:51,600 Ik help geld in te zamelen voor mijn milieugroep. Ik heb je dit verteld. 648 00:36:55,400 --> 00:36:59,000 Dus ze dwingen vrijwilligers om naar Rotterdam te verhuizen? 649 00:36:59,500 --> 00:37:01,100 Ongehuwde vrijwilligers? 650 00:37:01,200 --> 00:37:03,100 Ze dwingen ze niet. 651 00:37:03,200 --> 00:37:06,800 Maar als je goed met het bedrijf wilt omgaan, moet je het spel spelen. 652 00:37:06,900 --> 00:37:10,500 Je vertelde me dat je een milieuonderzoeker bent. 653 00:37:11,300 --> 00:37:12,600 Ja dat ben ik. 654 00:37:13,400 --> 00:37:16,800 Tenzij je het waden in de ijskoude Baai van San Francisco niet meetelt 655 00:37:16,900 --> 00:37:20,100 drie maanden lang PCB's meten en gestoken worden door kwallen, waarvan ik 656 00:37:20,200 --> 00:37:22,700 je niet eens zal vertellen wat ze moesten doen om de pijn weg te nemen. 657 00:37:22,800 --> 00:37:24,600 Ze moesten op me plassen. 658 00:37:25,200 --> 00:37:28,400 Je wordt gestoken door een kwal, dus ben je milieuonderzoeker? 659 00:37:28,500 --> 00:37:31,700 Weet je wat, Eddie? Ik hou van mijn werk en ik hoef het niet tegenover jou te verdedigen. 660 00:37:31,800 --> 00:37:34,500 Functie? Nee nee nee. Ik vind niet dat je het werk mag noemen. 661 00:37:34,500 --> 00:37:34,800 Functie? Nee nee nee. Ik vind niet dat je het werk mag noemen. 662 00:37:34,900 --> 00:37:36,800 Echt waar? En hoe moet ik het noemen? 663 00:37:36,900 --> 00:37:38,100 Een hobby? 664 00:37:38,200 --> 00:37:40,900 - Een hobby? - Een hobby. Je wordt betaald voor een baan. 665 00:37:41,000 --> 00:37:42,700 - Zegt wie? - Zegt het woordenboek. 666 00:37:42,800 --> 00:37:45,200 Nou, wie leest het woordenboek? Niet iedereen. 667 00:37:45,300 --> 00:37:48,200 Ja, blijkbaar niet! Een "baan" is een woord. Er is een definitie voor! 668 00:37:48,300 --> 00:37:50,400 Je bent met me getrouwd voor mijn geld. 669 00:37:50,600 --> 00:37:53,200 Wat? Nee, wacht even, wacht even. Draai dit niet om. 670 00:37:53,300 --> 00:37:57,000 Wat komt hierna? Ga je mijn portemonnee stelen, zoals mijn laatste vriendje deed? 671 00:37:57,100 --> 00:37:59,000 Heeft je laatste vriendje je portemonnee gestolen? 672 00:37:59,100 --> 00:38:00,800 Duh! Jij was daar! 673 00:38:02,200 --> 00:38:06,000 Was dat je vriendje? Die manische overvaller? 674 00:38:06,100 --> 00:38:07,300 Dat was mijn ex-vriend. 675 00:38:07,400 --> 00:38:09,700 De gekke man op de fiets was je ex-vriend? 676 00:38:09,800 --> 00:38:11,800 - Ja. - En dat heb je me niet verteld. Waarom? 677 00:38:11,900 --> 00:38:14,200 Waarom zou ik? Jij en ik waren volslagen vreemden. 678 00:38:14,400 --> 00:38:17,000 Dus... En waarom stal hij je portemonnee? 679 00:38:17,700 --> 00:38:20,300 Omdat hij me geld schuldig was, dus nam ik zijn portemonnee. 680 00:38:20,400 --> 00:38:22,000 En ik ben niet van plan het in mijn appartement achter 681 00:38:22,100 --> 00:38:23,500 te laten, want dan zou hij inbreken en het terug stelen. 682 00:38:23,600 --> 00:38:26,700 Dus bewaarde ik het in mijn tas, samen met zijn sleutels en zijn mobiele telefoon. 683 00:38:26,800 --> 00:38:29,500 En laat me je nog iets vertellen over mijn kleine "hobby". 684 00:38:29,600 --> 00:38:32,500 Op een dag zullen onze kinderen deze aarde bewonen. 685 00:38:32,600 --> 00:38:33,800 En ik probeer er gewoon voor te zorgen dat er 686 00:38:33,900 --> 00:38:35,700 wat waterleven over is voor als ze dat doen! 687 00:38:35,800 --> 00:38:37,600 - Dat is geen woord. - Wat is geen woord? 688 00:38:37,700 --> 00:38:39,100 "Bewonen." Geen woord. 689 00:38:39,200 --> 00:38:42,600 Echt waar? Waarom zoek je het niet op in je kleine "woordenboek" 690 00:38:42,700 --> 00:38:46,100 en waarom zoek je niet "shitfuck" op als je toch bezig bent? 691 00:38:46,200 --> 00:38:47,700 Ik zal het opzoeken met "shitfuck"! 692 00:38:47,800 --> 00:38:51,300 En raad eens? Ik zal "bewonen" of "shitfuck" niet vinden! 693 00:38:52,700 --> 00:38:54,100 Neuken! Shit! 694 00:39:03,800 --> 00:39:04,900 Lila? 695 00:39:25,200 --> 00:39:26,300 Lila? 696 00:39:45,400 --> 00:39:46,400 Dit is stom. 697 00:39:46,500 --> 00:39:48,100 Pardon. 698 00:39:48,300 --> 00:39:49,700 Een beetje hulp? 699 00:39:50,300 --> 00:39:52,100 Sorry, ik heb mijn camera laten vallen. 700 00:39:58,500 --> 00:40:00,200 Ziet er niet kapot uit. 701 00:40:00,700 --> 00:40:03,200 Nee, niet gooien. Ik kom zo naar beneden. 702 00:40:03,300 --> 00:40:04,400 Oké. 703 00:40:06,200 --> 00:40:08,000 - Alsjeblieft. - Bedankt. 704 00:40:08,800 --> 00:40:10,800 Het was niet mijn bedoeling om je te besluipen. Ik was... 705 00:40:10,900 --> 00:40:12,700 O ja. Geen probleem. 706 00:40:13,600 --> 00:40:16,600 Was jij dat vanmorgen bij de receptie? 707 00:40:17,200 --> 00:40:18,200 Ja. 708 00:40:19,000 --> 00:40:20,800 Dat was niet hoe het eruit zag. 709 00:40:20,900 --> 00:40:22,600 Het leek alsof je een videoband huurde. 710 00:40:22,700 --> 00:40:26,100 Nee, nee, ik weet het, maar dat was ik niet. Ik bedoel, dat was niet... Ik was niet. 711 00:40:26,200 --> 00:40:29,300 Je hoeft het me niet uit te leggen. Oke? Jongens blijven jongens. 712 00:40:29,400 --> 00:40:33,600 Ik heb een neef die in een vrachtwagen rijdt met een bumpersticker waarop 'Born Hard' staat. 713 00:40:33,700 --> 00:40:36,100 Rechts. Oké, maar ik ben niet die vent. Ik bedoel, ik ben niet... 714 00:40:36,200 --> 00:40:37,400 Miranda! 715 00:40:38,200 --> 00:40:41,900 We maken ons klaar om Parcheesi te spelen! Kom alsjeblieft naar boven. 716 00:40:42,100 --> 00:40:44,000 Ik kom eraan, ik kom eraan. 717 00:40:45,700 --> 00:40:47,900 - Dat is mijn neef. - Is dat je neef? 718 00:40:48,000 --> 00:40:49,900 - We zijn hier voor een familiereünie. - O ja? 719 00:40:50,000 --> 00:40:54,100 Ja. Mijn oom en tante hernieuwen elk jaar hun huwelijksgeloften. 720 00:40:54,200 --> 00:40:57,400 Het is een beetje gek, maar ze zijn nog steeds verliefd na 42 jaar, God zegene ze. 721 00:40:57,500 --> 00:40:59,300 - Dus we gaan ermee akkoord. - Dat is leuk. 722 00:40:59,400 --> 00:41:02,900 Ja. En jij? Waarom sta je hier in jezelf te mompelen? 723 00:41:03,000 --> 00:41:05,300 Ben je bijna op met je medicatie? 724 00:41:05,400 --> 00:41:06,800 Was ik aan het mompelen? 725 00:41:07,000 --> 00:41:08,500 - Ja. - Hoorbaar? 726 00:41:08,600 --> 00:41:12,200 Miranda! We zijn allemaal klaar om Parcheesi te spelen. 727 00:41:12,800 --> 00:41:14,100 Ik kom! 728 00:41:15,800 --> 00:41:18,100 Oké, oké. Ik hoop dat je camera in orde is. 729 00:41:18,200 --> 00:41:19,700 Gelukkig mompelen. 730 00:41:27,100 --> 00:41:28,100 Hoi. 731 00:41:28,200 --> 00:41:30,200 Het spijt me heel erg. 732 00:41:30,300 --> 00:41:32,600 - Nee nee nee. Lieverd, het spijt me. - Nee, het spijt me. 733 00:41:32,700 --> 00:41:33,700 Nee nee nee. Het spijt me. 734 00:41:33,800 --> 00:41:39,100 Kijk, echt. Kijk, allereerst vind ik het geweldig dat je van de vissen houdt, oké? 735 00:41:39,600 --> 00:41:43,500 En ik vind het geweldig dat je de oceaan wilt opruimen, oké? 736 00:41:43,800 --> 00:41:44,900 - Echt? - Ja. 737 00:41:45,000 --> 00:41:47,300 Ja, ik ben gewoon, weet je... 738 00:41:47,400 --> 00:41:48,800 - Eddy. - Ik heb me helemaal opgewerkt. 739 00:41:48,900 --> 00:41:50,800 Maar je had gelijk, Eddie. - Nee nee. 740 00:41:50,900 --> 00:41:53,700 Ja. Ze hadden me al lang geleden moeten betalen. 741 00:41:53,800 --> 00:41:55,000 Wat dan ook. Wat dan ook. 742 00:41:55,100 --> 00:41:57,400 Nee, maar echt, ik bedoel... 743 00:41:57,500 --> 00:42:01,000 Hoe kom ik ooit uit de schulden als ik ze me dit blijf aan laten doen? 744 00:42:01,100 --> 00:42:03,900 - Hoe ga je wat? - Uit de schulden komen. 745 00:42:04,000 --> 00:42:06,400 U heeft schulden? Wat voor soort schuld? 746 00:42:07,100 --> 00:42:10,100 Je weet wel, het soort waar je mensen veel geld schuldig bent. 747 00:42:10,300 --> 00:42:11,900 Hoeveel geld? 748 00:42:12,000 --> 00:42:16,000 Nou, zo erg is het niet. Ik bedoel, sinds ik ben 749 00:42:16,100 --> 00:42:19,100 gestopt met blazen, is het gedaald tot ongeveer 26 K. 750 00:42:20,400 --> 00:42:22,500 Je had een... Je snoof... 751 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 Had je een cocaïneprobleem? 752 00:42:25,400 --> 00:42:27,500 Zo kreeg ik het afwijkende septum, weet je nog? 753 00:42:27,600 --> 00:42:29,900 Je zei dat je een afwijkend septum had. Je zei niet dat je een... 754 00:42:30,000 --> 00:42:31,000 Je weet wel... 755 00:42:31,100 --> 00:42:32,500 Het snuiven van de cocaïne. 756 00:42:32,600 --> 00:42:34,400 Ja, maar zo krijg je een afwijkend septum. 757 00:42:34,500 --> 00:42:36,200 Ik heb niet... Oké. 758 00:42:36,300 --> 00:42:40,600 Die jongen in het kamp, ​​hij had geen pijpprobleem, weet je. Hij was... 759 00:42:40,700 --> 00:42:42,200 Hoe weet je dat? 760 00:42:42,300 --> 00:42:45,200 Omdat hij acht was en hij mijn kamergenoot was. 761 00:42:45,300 --> 00:42:47,300 Ik bedoel, weet je, ik zou geweten hebben... 762 00:42:47,400 --> 00:42:49,400 Vertel me hier echter wat meer over. 763 00:42:49,600 --> 00:42:53,500 Weet je, het is een hoofdstuk van mijn leven waar ik niet bijzonder trots op ben. 764 00:42:53,600 --> 00:42:55,400 Juist, juist. 765 00:42:55,500 --> 00:42:57,100 Maar weet je wat? 766 00:42:57,500 --> 00:43:02,100 Als ik het allemaal opnieuw zou moeten doen, zou ik niets veranderen. 767 00:43:02,200 --> 00:43:04,700 Omdat het me heeft gemaakt tot wie ik nu ben. 768 00:43:04,800 --> 00:43:07,300 En weet je wie ik vandaag ben, Eddie? 769 00:43:08,500 --> 00:43:10,300 Nee Wie ben jij? 770 00:43:10,900 --> 00:43:12,800 Ik ben mevrouw Edmund Cantrow. 771 00:43:14,000 --> 00:43:15,200 Eduard. 772 00:43:15,500 --> 00:43:17,700 "Edward"? Dat heb je me niet verteld! 773 00:43:17,800 --> 00:43:19,700 Ik... Ja, Edward. 774 00:43:19,800 --> 00:43:21,800 Nou, meneer Cantrow. 775 00:43:22,000 --> 00:43:25,900 Zijn er nog andere duistere, smerige geheimen die ik zou moeten weten? 776 00:43:30,200 --> 00:43:32,300 Pik mij. Pik mij. 777 00:43:33,500 --> 00:43:35,700 Ja, dat vind je leuk, nietwaar? 778 00:43:35,800 --> 00:43:37,600 - Zeker weten. - Ja. 779 00:43:37,700 --> 00:43:39,200 Vertel me hoe leuk je het vindt. 780 00:43:39,300 --> 00:43:40,900 Ik vind het nog steeds erg leuk. 781 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 Ja. Sla me. 782 00:43:43,700 --> 00:43:44,700 Wat? 783 00:43:44,800 --> 00:43:45,900 Sla me! 784 00:43:46,300 --> 00:43:48,100 Ik wil je niet slaan. 785 00:43:48,400 --> 00:43:51,600 Kom op, Eddy. Ik ben een stoute meid geweest. Raak me nu! 786 00:43:52,800 --> 00:43:55,300 Het ging goed met je. Ik wil je echt niet slaan, Lila. 787 00:43:55,400 --> 00:43:57,800 Wat is er aan de hand, Eddie, ben je een klein meisje? 788 00:43:57,900 --> 00:43:59,500 - Ben je een klein meisje? - Nee. 789 00:43:59,600 --> 00:44:02,500 - Welke liefde? Heb je een klein poesje? - Wat? Nee! 790 00:44:02,600 --> 00:44:06,100 - Een poesje! Heb je een poesje? - Nee, ik heb geen poesje! 791 00:44:06,200 --> 00:44:07,600 Wat ben jij, een flikker, Eddie? 792 00:44:07,700 --> 00:44:09,300 - Ben je een flikker? - Ik ben geen flikker! 793 00:44:09,400 --> 00:44:12,000 Geef me dan een klap! Sla me zo! 794 00:44:12,100 --> 00:44:14,500 Dat klopt! 795 00:44:14,600 --> 00:44:17,800 Wat is er aan de hand? Ik dacht dat kleine meisjes het leuk vonden om in hun tepels geknepen te worden. 796 00:44:17,900 --> 00:44:19,000 Zou je niet... 797 00:44:19,100 --> 00:44:22,300 Ja! Oh, ik houd ervan! Hou van ruig! 798 00:44:22,400 --> 00:44:27,200 Ja! Ja, Eddy, ja! Pik mij! 799 00:44:27,500 --> 00:44:30,400 Pik mij! Lul me, Eddie! 800 00:44:30,500 --> 00:44:32,900 Ik denk dat ik je voor de gek houd! 801 00:44:34,700 --> 00:44:38,000 Neuk me als een neger, Eddie! Kom op! 802 00:44:42,700 --> 00:44:45,600 Nee! Je doet het niet! 803 00:45:06,500 --> 00:45:08,900 Hier, doe wat hiervan op mijn rug. 804 00:45:11,700 --> 00:45:13,800 - Dit is minerale olie. - Ja. 805 00:45:14,600 --> 00:45:16,600 Nee, je hebt hier zonnebrandcrème nodig. 806 00:45:16,700 --> 00:45:19,700 Nee, je moet olie gebruiken als je woest wilt worden. 807 00:45:21,200 --> 00:45:23,500 Schat, ik zeg je, de zon is hier erg sterk. 808 00:45:23,600 --> 00:45:25,800 Je hebt er ongeveer 30 of 35 nodig. Ik heb er een paar. 809 00:45:25,900 --> 00:45:27,900 Word je een controlefreak? 810 00:45:28,000 --> 00:45:32,200 Ik bedoel, eerst het feit dat je de meid elke dag een fooi moet geven, en nu dit? 811 00:45:32,300 --> 00:45:36,100 Vergeet het maar, Eddie. Ik zal het gewoon zelf doen als het zo'n probleem is. 812 00:45:36,200 --> 00:45:38,700 Ik zeg alleen dat de zon hier heel anders is. 813 00:45:38,700 --> 00:45:39,200 Ik zeg alleen dat de zon hier heel anders is. 814 00:45:39,300 --> 00:45:41,300 De zon is de zon, Eddie. 815 00:46:15,300 --> 00:46:16,400 Honing! 816 00:46:16,500 --> 00:46:18,900 Oh, Grouchy Marx, kalmeer. 817 00:46:25,900 --> 00:46:27,800 He kijk. Hij is echt bij die schat. 818 00:46:27,900 --> 00:46:29,700 Man, ze is aan het knallen. 819 00:46:30,000 --> 00:46:34,200 Dat betekent dat hij de waarheid vertelde over zijn vrouw die ijs geplukt werd. 820 00:46:34,400 --> 00:46:36,000 Dat is verpest. 821 00:46:43,800 --> 00:46:45,600 Eddie, zorg dat ze weggaan. 822 00:46:45,700 --> 00:46:47,500 Dank je, nee. 823 00:46:47,600 --> 00:46:49,700 - Niet nu. - Bedankt. We zijn in orde. 824 00:46:49,800 --> 00:46:53,100 - We willen er geen. Toch bedankt. - Geef ze geld. Geef ze geld. 825 00:46:53,200 --> 00:46:56,700 Oké. Alsjeblieft. Alsjeblieft. Bedankt, maar het gaat goed met ons. 826 00:46:56,800 --> 00:47:00,000 We gaan gewoon een beetje snoozelito nemen. We snoozen, hè? 827 00:47:00,100 --> 00:47:02,100 Nee nee nee nee. Nee. 828 00:47:02,200 --> 00:47:05,500 Jij stopt. Stop. Nee? 829 00:47:11,100 --> 00:47:12,900 Het is niet mijn schuld. 830 00:47:13,000 --> 00:47:15,400 Het is de stomme Mexicaanse ozon! 831 00:47:15,500 --> 00:47:17,600 Nee. De Mexicaanse ozon is niet stom, Lila. 832 00:47:17,700 --> 00:47:19,500 Je moest gewoon wat zonnebrandcrème dragen. 833 00:47:19,600 --> 00:47:21,900 Ik probeerde bruin te worden. 834 00:47:22,000 --> 00:47:24,300 Nee, je probeerde 'wild' te worden. 835 00:47:24,400 --> 00:47:26,300 Aan wiens kant sta jij, Eddie? 836 00:47:26,400 --> 00:47:30,200 - Wat? Welke kanten zijn er? - Van mij of van de ozon? Kies er een! 837 00:47:31,000 --> 00:47:32,600 Ik sta aan jouw kant, oké? Rustig maar. 838 00:47:32,700 --> 00:47:35,800 Kijk, ik ga een beetje van deze aloë op je rug smeren, oké? 839 00:47:35,900 --> 00:47:37,500 Zou je beter moeten laten voelen. 840 00:47:38,300 --> 00:47:39,900 Jij verdomde kut! 841 00:47:41,500 --> 00:47:42,400 Of niet. 842 00:47:42,700 --> 00:47:43,600 Hallo? 843 00:47:43,800 --> 00:47:46,200 Hé, pap, ik ben het. Luister, is dit een goed moment? 844 00:47:46,300 --> 00:47:48,900 Ik ben in Vegas. Uitgevlogen voor het weekend. 845 00:47:50,000 --> 00:47:52,700 Hier, ik wil dat je iemand gedag zegt. 846 00:47:54,200 --> 00:47:56,400 Hoi Eddie, dit is Patty! 847 00:47:56,500 --> 00:48:00,100 Ja, ik heb je vader ontmoet terwijl hij keno speelde. Wat een hotticket. 848 00:48:00,400 --> 00:48:03,700 Hé, ik hoorde dat je getrouwd bent. Gefeliciteerd. 849 00:48:03,800 --> 00:48:05,400 Je vader zegt dat ze geweldig is. 850 00:48:05,500 --> 00:48:07,500 Niet echt. Kan ik met mijn vader praten? 851 00:48:07,700 --> 00:48:09,000 Oke. 852 00:48:09,100 --> 00:48:10,500 Hoe gaat het? Gaat het, jongen? 853 00:48:10,600 --> 00:48:13,200 Nee, ik ben niet in orde. Pa, ik heb grote, grote problemen hier. 854 00:48:13,400 --> 00:48:16,000 Ik denk dat Lila misschien... Ik denk dat ze misschien een beetje afwijkt. 855 00:48:19,900 --> 00:48:22,400 Kitty ring? Dus, laat me dit rechtzetten. 856 00:48:22,600 --> 00:48:26,000 Je denkt dat je vrouw gek is omdat ze tijdens je 857 00:48:26,100 --> 00:48:28,800 huwelijksreis, in een tropisch paradijs, veel zingt, 858 00:48:28,900 --> 00:48:31,100 de klok rond seks willen hebben, 859 00:48:31,200 --> 00:48:33,800 en kreeg ze per ongeluk een beetje te veel zon? 860 00:48:33,900 --> 00:48:36,200 Ja, maar het is veel erger dan het klinkt. 861 00:48:36,200 --> 00:48:38,500 Luister nu naar me, en luister goed naar me! 862 00:48:38,600 --> 00:48:41,900 Als je vrouw op huwelijksreis je vraagt ​​om 863 00:48:42,000 --> 00:48:44,300 haar te pijpen, pik haar dan goed, godverdomme! 864 00:48:57,400 --> 00:49:00,400 - Señor Eddie, bent u klaar? - Ja. Bedankt, Tito. 865 00:49:00,500 --> 00:49:02,600 Waar is je lieftallige vrouw vanavond? 866 00:49:02,700 --> 00:49:06,200 Ze kreeg iets te veel zon, dus besloot ze vroeg uit te vallen. 867 00:49:06,300 --> 00:49:10,100 Weet je zeker dat het de zon was die haar moe maakte, en niet jij? 868 00:49:11,300 --> 00:49:12,400 Jij. 869 00:49:13,100 --> 00:49:14,800 - Tito! - Ja, señorita. 870 00:49:14,900 --> 00:49:17,400 Oké, ik wil nog een ronde, maar maak er deze keer Flytails van. 871 00:49:17,500 --> 00:49:18,500 Geen probleem. 872 00:49:18,600 --> 00:49:19,700 Hoi. 873 00:49:20,600 --> 00:49:22,300 Hoi! Wat doe jij hier aan de bar? 874 00:49:22,400 --> 00:49:23,900 Videorecorder kapot? 875 00:49:24,600 --> 00:49:27,000 Ik begon te irriteren. Dus... 876 00:49:27,100 --> 00:49:29,000 Welnu, zo gaat het. 877 00:49:29,100 --> 00:49:30,700 - Jij bent Miranda, toch? - Ik ben. 878 00:49:30,800 --> 00:49:32,100 Ik ben Eddy. 879 00:49:32,200 --> 00:49:35,700 - Aangenaam kennis te maken, officieel. - Ook leuk jou te ontmoeten. 880 00:49:35,800 --> 00:49:37,200 Wat is een vliegstaart? 881 00:49:37,300 --> 00:49:40,200 Ik heb geen idee, maar het heeft tequila en een 882 00:49:40,300 --> 00:49:42,500 coole naam, dus ik dacht ik probeer het eens. 883 00:49:42,600 --> 00:49:44,400 Ik mag jouw manier van denken wel. 884 00:49:45,400 --> 00:49:47,400 Weet je wie bedacht hoe je het goed moet doen? 885 00:49:47,500 --> 00:49:50,900 De mensen die op de plekken wonen waar de rest van ons op vakantie gaat. 886 00:49:51,000 --> 00:49:53,700 O ja. Je bedoelt zoals die permanente vakantiegangers. 887 00:49:53,800 --> 00:49:55,100 - Ja. - Hoewel, ik weet het niet. 888 00:49:55,200 --> 00:49:56,700 Denk je dat ze het echt zo naar hun zin hebben? 889 00:49:56,900 --> 00:49:57,900 - Zeker weten. - Echt? 890 00:49:58,000 --> 00:49:59,800 - Oh natuurlijk. - Echt? Ik weet het niet. 891 00:49:59,900 --> 00:50:02,600 Ik bedoel, ik heb altijd het gevoel dat die mensen ergens voor moeten vluchten. 892 00:50:02,700 --> 00:50:04,500 Ze vluchten voor hun saaie leven. 893 00:50:04,600 --> 00:50:07,500 Weet je, de meeste mensen krijgen twee of drie weken vakantie om plezier te hebben. 894 00:50:07,600 --> 00:50:10,200 Deze mensen, man, ze feesten het hele jaar door. 895 00:50:10,300 --> 00:50:12,400 Ja. Waar kom je vandaan? 896 00:50:12,500 --> 00:50:14,800 -Oxford, Mississippi. - Echt? 897 00:50:15,600 --> 00:50:16,600 Je hebt geen accent. 898 00:50:16,700 --> 00:50:18,300 - Pardon? - Ja? 899 00:50:18,800 --> 00:50:21,100 Ben je hier op huwelijksreis? 900 00:50:21,600 --> 00:50:23,100 Eigenlijk ben ik dat. 901 00:50:23,800 --> 00:50:25,900 Heb je het naar je zin? 902 00:50:28,500 --> 00:50:33,400 We hebben een ongelooflijke tijd. We hebben de tijd van ons leven. 903 00:50:33,500 --> 00:50:36,200 Wat doe je hier verdomme? Waarom ga je niet naar je kamer? 904 00:50:38,900 --> 00:50:40,300 Ze is... 905 00:50:40,400 --> 00:50:42,300 Hier zijn je Flytails. 906 00:50:43,100 --> 00:50:44,000 Bedankt! 907 00:50:44,100 --> 00:50:45,800 Lieverd, wil je me helpen met de drankjes? 908 00:50:45,900 --> 00:50:50,600 Ja, natuurlijk, Dream Weaver. Geen probleem. Ik ga haar gewoon helpen. 909 00:50:51,300 --> 00:50:52,800 Doe het rustig aan. 910 00:50:54,300 --> 00:50:57,100 Hé, de volgende keer dat je mensen vertelt dat we getrouwd zijn, 911 00:50:57,200 --> 00:51:00,000 Ik zou het op prijs stellen als je tenminste blij deed. 912 00:51:00,200 --> 00:51:02,500 Ja, nou, eigenlijk... 913 00:51:02,600 --> 00:51:04,800 Miranda! Waar ben je geweest? 914 00:51:04,900 --> 00:51:07,400 Rustig allemaal, ik heb meer drank. 915 00:51:08,200 --> 00:51:10,400 - Dit is mijn vriend, Eddie. - Hoi. 916 00:51:10,500 --> 00:51:13,500 Hé, hoe ben je erin geslaagd om hier beneden een vriend te maken, Miranda? 917 00:51:13,600 --> 00:51:15,400 Ik heb een advertentie in de krant gezet. 918 00:51:15,500 --> 00:51:19,200 Eddie, dit is mijn familie, te beginnen met mijn tante en oom, Beryl en Boo. 919 00:51:19,300 --> 00:51:21,300 Beryl en Boo. Het is je trouwdag, toch? 920 00:51:21,400 --> 00:51:22,900 - Dat klopt. - Gefeliciteerd. 921 00:51:23,000 --> 00:51:24,000 Bedankt. 922 00:51:24,100 --> 00:51:27,500 Ik vind dat een mooie naam, Boo. Is dat ergens kort voor? 923 00:51:27,600 --> 00:51:28,800 ik ben Boo. 924 00:51:29,400 --> 00:51:30,400 Sorry. 925 00:51:30,500 --> 00:51:33,100 - Ja, het is een afkorting voor Buford. -Buford? 926 00:51:33,600 --> 00:51:36,300 Oké. Maar waarom noemen ze je niet "Byoo"? 927 00:51:39,100 --> 00:51:41,600 Dag! Waarom hebben we daar nooit aan gedacht? 928 00:51:41,700 --> 00:51:45,100 Het zit daar al 30 jaar en we hebben het niet eens opgemerkt. 929 00:51:45,200 --> 00:51:49,100 En dan loop je naar boven, en boem! Je bent een haartrigger, dat is wat je bent. 930 00:51:49,200 --> 00:51:51,000 Dat is te grappig. 931 00:51:53,000 --> 00:51:55,100 Dit zijn mijn neven, Buzz en Martin. 932 00:51:55,200 --> 00:51:56,800 - Hallo, meneer Funny, ik ben Buzz. - Aangenaam kennis te maken. 933 00:51:56,900 --> 00:51:59,100 En hun lieve vrouwen, Deborah en Gayla. 934 00:51:59,200 --> 00:52:02,700 Ik herinner me jou, Eddie. Jij bent de filmfanaat, toch? 935 00:52:02,800 --> 00:52:06,800 En de lieve man achterin is mijn opa Anderson. 936 00:52:07,000 --> 00:52:09,100 Hoi. 937 00:52:09,200 --> 00:52:10,400 Nou, leuk om jullie allemaal te ontmoeten. 938 00:52:10,500 --> 00:52:12,700 Ik ga hardlopen, maar ik wens je een fijne avond. 939 00:52:12,800 --> 00:52:14,200 - Pardon, señor. - Ja? 940 00:52:14,300 --> 00:52:17,400 Je hebt een ronde met foto's van je nieuwe vrienden. 941 00:52:18,900 --> 00:52:20,200 Oh! Goed! 942 00:52:20,600 --> 00:52:22,100 Bedankt. 943 00:52:23,400 --> 00:52:25,700 Nee. Deborah en ik zullen er geen hebben, dank je. 944 00:52:25,800 --> 00:52:30,100 Ja, ik denk dat ik ook ga slagen. Ik... Ja. Ik denk dat ik ga... 945 00:52:30,200 --> 00:52:34,100 Ja, ik denk niet dat je er zo gemakkelijk vanaf komt, lieverd. 946 00:52:34,600 --> 00:52:35,600 Bedankt! 947 00:52:35,700 --> 00:52:38,900 Nou ja, je kunt ze net zo goed waar voor je geld geven. Bedankt. 948 00:52:39,000 --> 00:52:41,100 Hé, op Beryl en Byoo. 949 00:52:42,100 --> 00:52:43,700 Hij deed het weer! 950 00:52:45,200 --> 00:52:46,800 Je bent teveel. 951 00:52:47,900 --> 00:52:52,300 Oké, iedereen. Ben je klaar? Bodems omhoog! 952 00:52:54,700 --> 00:52:56,800 Dit is verschrikkelijk! Dat is verschrikkelijk! 953 00:52:56,900 --> 00:52:58,600 Het is alsof iemand in je borstkas 954 00:52:58,700 --> 00:53:00,900 komt en net als een man met een bongo. 955 00:53:01,000 --> 00:53:03,700 En we moeten ervoor betalen! Dat is de clou. Oh man. 956 00:53:03,800 --> 00:53:05,900 Dus, Martin, je bent honkbalcoach op een middelbare school. 957 00:53:06,000 --> 00:53:07,900 - Ja. - Dat is zo gaaf. 958 00:53:08,000 --> 00:53:10,200 Boo coachte het team eigenlijk voordat Martin dat deed. 959 00:53:10,300 --> 00:53:12,800 In 28 jaar nog nooit een wedstrijd gemist. 960 00:53:12,900 --> 00:53:16,000 Nou, er waren een paar games die ik wou dat ik ze had gemist. 961 00:53:17,400 --> 00:53:19,900 En Miranda coacht het lacrosseteam voor dames bij Ole Miss. 962 00:53:20,000 --> 00:53:20,900 Dat klopt. 963 00:53:21,100 --> 00:53:22,600 - Ik doe. - Ben je een lacrossecoach? 964 00:53:22,700 --> 00:53:25,400 - Ik ben. - Dat is... Wauw. dat is... 965 00:53:25,500 --> 00:53:28,000 - Dus jullie zijn een hele familie van coaches. - Ja we zijn. 966 00:53:28,100 --> 00:53:30,700 Weet je, er stond een groot artikel over hen in de Oxford Eagle. 967 00:53:30,800 --> 00:53:32,900 Je zou dat waarschijnlijk nog online kunnen vinden. 968 00:53:33,000 --> 00:53:35,600 Dat is geweldig. En hoe zit het met jou, Buzz? 969 00:53:35,700 --> 00:53:36,800 Ik ben geen trainer. 970 00:53:36,900 --> 00:53:39,800 Ik heb een paar Subway-broodjeszaken in de omgeving van Oxford. 971 00:53:39,900 --> 00:53:42,400 En we staan ​​op het punt een derde te openen op Route 122. 972 00:53:42,500 --> 00:53:45,800 We ontdekken dat als je de tonijn vers houdt, ze terug blijven komen. 973 00:53:45,900 --> 00:53:47,400 Bij Metro. Oh, ik hou van Subway. 974 00:53:47,500 --> 00:53:49,300 We gaan ook een Ruby Tuesday's openen. 975 00:53:49,500 --> 00:53:50,700 We gaan het naar een hoger niveau tillen. 976 00:53:50,800 --> 00:53:51,900 Maar dat is dit, oké? 977 00:53:52,000 --> 00:53:55,000 Dat klopt. Laat het deze cirkel niet verlaten. 978 00:53:55,100 --> 00:53:56,400 Dat is spannend. Dat is geweldig. 979 00:53:56,500 --> 00:53:59,100 We willen het allemaal houden, weet je, 980 00:53:59,200 --> 00:54:00,900 klassenorganisaties, lekker eten, snel geserveerd. 981 00:54:01,000 --> 00:54:03,500 En dit keer met metalen bestek. 982 00:54:03,600 --> 00:54:05,200 - Dat is cool. - En jij, Eddie? 983 00:54:05,300 --> 00:54:06,700 Ben je een sportliefhebber? 984 00:54:06,800 --> 00:54:10,700 Ik ben. Eigenlijk heb ik een sportwinkel in San Francisco. 985 00:54:11,300 --> 00:54:12,900 Ja. Ik hou van sport. 986 00:54:13,000 --> 00:54:16,000 Sterker nog, ik verloor zelfs mijn maagdelijkheid op een honkbaldiamant. 987 00:54:16,100 --> 00:54:18,500 - Je bent teveel. Echt? - Jaaa Jaaa. 988 00:54:18,600 --> 00:54:21,700 Een paar oudere kinderen duwden me naar beneden, en... 989 00:54:23,600 --> 00:54:25,200 Het was niet mooi. 990 00:54:28,600 --> 00:54:30,300 Heeft u aangifte gedaan? 991 00:54:31,100 --> 00:54:32,100 Nee. 992 00:54:32,200 --> 00:54:35,100 - Hij maakte een grapje, Gayla. - Ja, ik was gewoon... 993 00:54:35,200 --> 00:54:36,800 Over anale verkrachting? 994 00:54:43,200 --> 00:54:44,800 Je bent een pistool. 995 00:54:48,200 --> 00:54:49,700 Mijn punt is, waarom 996 00:54:49,800 --> 00:54:51,000 gaan we er altijd van uit 997 00:54:51,100 --> 00:54:54,200 dat de aliens van de ruimteschepen mensen zijn? 998 00:54:55,300 --> 00:54:59,300 Waarom zouden het geen koeien van die planeet kunnen zijn? 999 00:54:59,500 --> 00:55:00,700 Rechts! 1000 00:55:00,800 --> 00:55:02,500 Begrijp je wat ik zeg? 1001 00:55:02,600 --> 00:55:04,700 Dus zelfs als de koeien zo geëvolueerd zijn dat ze 1002 00:55:04,800 --> 00:55:08,500 slim genoeg zijn om vliegende schotels te bouwen, 1003 00:55:08,600 --> 00:55:11,600 de mensen op de planeet zijn waarschijnlijk zo ver 1004 00:55:11,700 --> 00:55:13,500 voorbij dat ze nog steeds neerkijken op de koeien. 1005 00:55:13,600 --> 00:55:14,600 Misschien. 1006 00:55:14,700 --> 00:55:18,100 Ze zeggen: "Kijk naar de domme koeien en hun stomme UFO's." 1007 00:55:18,200 --> 00:55:20,900 Of "FO" voor hen, omdat ze weten wat het is. 1008 00:55:21,000 --> 00:55:24,800 - Ja precies. - Hoi. Dus... Hier, oké. 1009 00:55:24,900 --> 00:55:28,300 Mag ik alleen maar zeggen, over je familie, over niets? 1010 00:55:29,100 --> 00:55:31,100 Ik hou van ze. Zij zijn geweldig. 1011 00:55:31,200 --> 00:55:32,800 - Bedankt. - Ja. 1012 00:55:34,200 --> 00:55:35,900 Met één uitzondering. 1013 00:55:36,000 --> 00:55:39,100 Ik krijg een raar gevoel van... Marvin? 1014 00:55:39,200 --> 00:55:40,500 - Maarten. - Maarten. 1015 00:55:40,600 --> 00:55:43,100 Ja, ik heb het gevoel dat Martin misschien een 1016 00:55:43,200 --> 00:55:46,600 beetje een grote, natte, wapperende klootzak is? 1017 00:55:46,700 --> 00:55:50,400 - Kerel! Dat is mijn neef! - Zeg maar. JS. 1018 00:55:50,500 --> 00:55:51,900 - Hij is cool. - Kom op. 1019 00:55:52,000 --> 00:55:56,100 Hij is... Martin heeft de laatste tijd gewoon een bult in zijn kont, omdat hij... 1020 00:55:57,400 --> 00:56:02,100 Omdat er een man thuis is, Cal. Het is zijn beste vriend. 1021 00:56:03,200 --> 00:56:06,200 En tot ongeveer een maand geleden waren we serieus, dus... 1022 00:56:06,400 --> 00:56:09,300 Ik denk dat het op een punt komt dat het wel of niet gaat gebeuren. 1023 00:56:09,500 --> 00:56:10,600 Juist, juist. 1024 00:56:10,700 --> 00:56:14,100 En hij of jij wilde niet dat het gebeurde, of... 1025 00:56:14,200 --> 00:56:18,600 Hij is als een van die jongens die veel van zijn routine houdt, weet je, dus... 1026 00:56:18,700 --> 00:56:20,500 - Dus hij wilde niet... - Hij wilde daar niet mee rotzooien. 1027 00:56:20,600 --> 00:56:25,600 Wat... Dus je bedoelt, zoals... Huwelijk? Alsof hij niet met je wilde trouwen? 1028 00:56:25,700 --> 00:56:27,200 - Kun je het geloven? - Nee. 1029 00:56:27,300 --> 00:56:28,600 Geen recht? 1030 00:56:28,800 --> 00:56:32,400 Wat is zijn afspraak? Wat is er verdomme aan de hand met Cal? 1031 00:56:32,500 --> 00:56:36,300 Dus hoe dan ook, ik vertelde hem dat ik dacht dat we een adempauze moesten nemen. 1032 00:56:36,500 --> 00:56:39,100 En nu realiseer ik me, met alle tijd die we apart 1033 00:56:39,200 --> 00:56:41,300 doorbrengen, hoe verschillend we werkelijk zijn. 1034 00:56:42,300 --> 00:56:44,800 Dus, hoe zit het met u, vriendelijke meneer? 1035 00:56:45,900 --> 00:56:48,400 Heb je een vriendin thuis? 1036 00:56:49,900 --> 00:56:51,100 Miranda! 1037 00:56:52,900 --> 00:56:54,700 - Waar ben je in godsnaam geweest? - Ik ben hier geweest... 1038 00:56:54,800 --> 00:56:57,600 Ik ben al 45 minuten aan het rondstruinen op zoek naar jou. 1039 00:56:57,700 --> 00:57:00,200 Iedereen daarboven in de suite is flauwgevallen en dronken. 1040 00:57:00,300 --> 00:57:01,300 Dus? 1041 00:57:01,400 --> 00:57:03,600 Dus niemand zorgt voor Peepaw. 1042 00:57:03,700 --> 00:57:05,600 Ik betrapte hem net op het plassen in de gang. 1043 00:57:05,700 --> 00:57:07,000 O, shit! 1044 00:57:07,100 --> 00:57:08,200 Vindt u dat grappig, meneer? 1045 00:57:08,300 --> 00:57:09,900 Wat denk je ervan als ik je naar boven laat gaan om het op te ruimen? 1046 00:57:10,100 --> 00:57:11,200 - Maarten. - Maarten, ontspan. 1047 00:57:11,400 --> 00:57:12,300 Sorry. 1048 00:57:12,500 --> 00:57:14,800 Morgen gaan we diepzeevissen. Wil je met ons meedoen? 1049 00:57:14,900 --> 00:57:17,900 Wacht even, oké? We kunnen niet zomaar iedereen uitnodigen om mee te gaan. 1050 00:57:18,000 --> 00:57:20,600 Ik moet met de kapitein praten. Er zijn problemen met het gewicht. 1051 00:57:20,700 --> 00:57:23,500 Punt is bespreekbaar. Ik kan toch niet gaan, dus we zijn cool. 1052 00:57:23,600 --> 00:57:25,000 Welterusten. 1053 00:57:25,500 --> 00:57:26,600 Welterusten. 1054 00:57:26,700 --> 00:57:28,000 Ik zal je zien. Oké. 1055 00:57:28,100 --> 00:57:29,600 Ik ruik hier iets vreemds. 1056 00:57:29,700 --> 00:57:33,200 Het ruikt alsof iemand de sla van de duivel heeft gegeten. 1057 00:57:50,700 --> 00:57:52,500 Waar ben je geweest? 1058 00:57:53,500 --> 00:57:55,100 Hoi! Hoi! 1059 00:57:56,600 --> 00:57:59,500 Schat, ik was beneden. 1060 00:57:59,600 --> 00:58:00,700 Beneden. 1061 00:58:00,800 --> 00:58:02,800 Je bent hier zeven uur geleden vertrokken, Eddie. 1062 00:58:02,900 --> 00:58:04,300 Je zei dat je net ging eten. 1063 00:58:04,400 --> 00:58:06,200 Ik deed! Ik deed. Ik stond vlak bij de bar. 1064 00:58:06,300 --> 00:58:09,700 Ik had de chimichangas en de chalupa-sampler erbij. 1065 00:58:09,800 --> 00:58:11,700 Chimichanga's doen er niet zo lang over. 1066 00:58:11,800 --> 00:58:14,800 Nee, nee, ze waren snel. De chalupa's kwamen een beetje traag naar buiten. 1067 00:58:15,000 --> 00:58:17,300 Maar schat, wat er gebeurde, was dat ik een geweldig ouder stel ontmoette dat erachter 1068 00:58:17,400 --> 00:58:20,400 kwam dat het onze huwelijksreis was, en dus boden ze aan om een ​​kans voor me te kopen 1069 00:58:20,500 --> 00:58:23,100 en deze andere groep een injectie, en toen kregen we allemaal injecties, en... 1070 00:58:23,200 --> 00:58:24,400 Welke andere groep? 1071 00:58:24,500 --> 00:58:28,500 Deze andere groep. Alleen deze rednecks die aan de bar zaten. 1072 00:58:28,600 --> 00:58:31,700 Maar coole rednecks, weet je, zoals Jimmy Carter-types. 1073 00:58:31,800 --> 00:58:34,300 Eddie, dat verklaart nog steeds niet waarom je om vier uur 's ochtends binnenkomt. 1074 00:58:34,400 --> 00:58:35,800 toen de bar om 14.00 uur sloot. 1075 00:58:35,900 --> 00:58:38,800 Schat, je zei dat je wilde slapen, dus ik wilde je laten rusten, 1076 00:58:38,900 --> 00:58:43,100 dus zat ik de hele nacht op het strand naar de golven te kijken. 1077 00:58:43,300 --> 00:58:45,500 Was je al die tijd op het strand? 1078 00:58:45,600 --> 00:58:46,600 Ja. 1079 00:58:47,000 --> 00:58:48,800 - Echt? - Ja. Honing. 1080 00:58:50,100 --> 00:58:51,800 - Eddie Beer. - Honing. 1081 00:58:52,200 --> 00:58:54,500 Ik wil niet dat je... Voorzichtig! 1082 00:58:54,600 --> 00:58:55,600 Oké. 1083 00:58:56,000 --> 00:58:59,300 Het spijt me, schat. Het was niet mijn bedoeling om het op jou af te reageren. ik... 1084 00:58:59,400 --> 00:59:01,400 Ik ben zo ellendig geweest. 1085 00:59:01,500 --> 00:59:02,600 Weet je, ik heb zonnebrand. 1086 00:59:02,700 --> 00:59:05,500 Ik heb een pil in mijn neus gestoken. Ik kan niet slapen. 1087 00:59:05,600 --> 00:59:07,900 Wacht wat? Heb je een pil in je neus gestoken? 1088 00:59:08,000 --> 00:59:11,000 Ja. Ik probeerde een Tylenol te nemen voor de pijn, weet je, 1089 00:59:11,100 --> 00:59:14,400 en deze Mexicaanse pillen zijn zo groot dat ik begon te stikken, 1090 00:59:14,500 --> 00:59:17,800 en toen kwam het vast te zitten in mijn stomme afwijkende septum. 1091 00:59:17,900 --> 00:59:19,600 Wauw. Heb je geprobeerd het eruit te krijgen? 1092 00:59:19,700 --> 00:59:23,800 Deze waardeloze pincetten werken niet. Het zit gewoon vast. 1093 00:59:23,900 --> 00:59:25,900 Honing. Ik ga dit regelen, oké? 1094 00:59:26,100 --> 00:59:28,500 - Oké. - Ik ga je kleine... 1095 00:59:28,600 --> 00:59:31,900 Je kleine ongewenste bezoeker daarboven. Hier, ga deze kant op. 1096 00:59:32,000 --> 00:59:34,300 - Oké. - Goed. Kantel nu achterover. 1097 00:59:34,400 --> 00:59:36,400 Hé, dit is net dat spel Operation. 1098 00:59:36,500 --> 00:59:37,700 O ja. 1099 00:59:41,700 --> 00:59:43,600 - Je hebt mijn neus aangeraakt! - Ja heb ik gedaan. 1100 00:59:43,700 --> 00:59:46,800 - Oké, je moet wel stil blijven zitten. - Oke oke. 1101 00:59:52,600 --> 00:59:54,700 Wauw, dat is groot. 1102 00:59:54,900 --> 00:59:59,200 Mijn gezicht voelt zo opgezwollen. Ik zou de crème eraf moeten halen, denk ik. 1103 00:59:59,300 --> 01:00:00,600 Oke. 1104 01:00:01,900 --> 01:00:03,900 Dat voelt zoveel beter. 1105 01:00:04,400 --> 01:00:05,900 Hoe zie ik eruit? 1106 01:00:07,300 --> 01:00:08,900 Wat, is het erg? 1107 01:00:09,500 --> 01:00:11,900 Nee. Het is niet dat... 1108 01:00:14,400 --> 01:00:15,700 O mijn God! 1109 01:00:16,700 --> 01:00:19,000 - Honing. - Het is verschrikkelijk! 1110 01:00:19,100 --> 01:00:22,100 Honing! Zo erg is het niet! schat! 1111 01:00:22,200 --> 01:00:23,800 Lela, kom op! 1112 01:00:23,900 --> 01:00:27,000 Lila, ze hebben onze creditcard. Wij zijn aansprakelijk voor de schade. 1113 01:00:27,100 --> 01:00:30,200 Ga weg! Dit is allemaal jouw schuld! 1114 01:00:30,300 --> 01:00:31,600 Hoezo is het mijn schuld? 1115 01:00:31,700 --> 01:00:35,100 Je gooide zo'n sissende aanval over je stomme 1116 01:00:35,200 --> 01:00:37,600 sunblock dat ik wilde bewijzen dat je ongelijk had! 1117 01:00:38,000 --> 01:00:41,000 Je hebt gewonnen, oké? Ben je nu blij? 1118 01:00:41,100 --> 01:00:43,900 - Lila, dat is gekke praat. - Ik ben lelijk! 1119 01:00:44,000 --> 01:00:46,100 Schat, het is gewoon zonnebrand! 1120 01:01:03,100 --> 01:01:04,100 Lila? 1121 01:01:07,600 --> 01:01:09,100 Lela, kom op. 1122 01:01:10,200 --> 01:01:13,300 Dit is belachelijk. Hoe lang blijf je daar binnen? 1123 01:01:13,400 --> 01:01:17,600 Gaat je niets aan. Laat me nu met rust, Edward. 1124 01:01:19,100 --> 01:01:21,200 Schat, kom op, ik moet plassen. 1125 01:01:21,300 --> 01:01:22,800 - Dus? - Laat me binnen. 1126 01:01:23,400 --> 01:01:25,300 Ga ergens anders plassen. 1127 01:01:25,500 --> 01:01:27,600 Waarom ga je Mexico niet verkennen of zoiets? 1128 01:01:27,700 --> 01:01:31,400 Schat, ik wil Mexico niet verkennen zonder jou. Kom op. 1129 01:01:31,800 --> 01:01:33,700 Nou, ik wil alleen zijn. 1130 01:01:34,400 --> 01:01:36,100 Nou, je moet eten. 1131 01:01:36,500 --> 01:01:38,500 Wil je ontbijten? 1132 01:01:38,600 --> 01:01:40,000 Schuif het menu onder de deur door. 1133 01:01:43,800 --> 01:01:45,300 - He jij! - Hoi! 1134 01:01:45,400 --> 01:01:47,000 Hoi. 1135 01:01:47,100 --> 01:01:49,500 Ik dacht dat jullie op die visexpeditie gingen. 1136 01:01:49,600 --> 01:01:51,100 We sliepen uit. 1137 01:01:51,200 --> 01:01:54,400 Ja, ik ben een aanbetaling van $ 150 kwijt, dankzij jou, Mr. Party Boy. 1138 01:01:54,900 --> 01:01:57,000 Nou, ik denk dat jullie dat zo doen in Californië, huh? 1139 01:01:57,100 --> 01:02:00,300 Je gaat gewoon door zonder rekening te houden met andermans plannen, toch? 1140 01:02:00,400 --> 01:02:02,900 Oké, Martin, stop met zo'n sukkel te zijn. 1141 01:02:03,000 --> 01:02:04,500 We doen allemaal mee voor de boot. 1142 01:02:04,600 --> 01:02:07,700 Ik ga niet meedoen voor geen verdomde boot. 1143 01:02:07,800 --> 01:02:10,300 - Deze moet je horen. Zeg jij het tegen hem. - Nee jij. Oke. 1144 01:02:10,400 --> 01:02:12,800 Eerder vandaag liepen we op het strand, dronken we onze 1145 01:02:12,900 --> 01:02:14,500 ochtendkoffie en raakten we aan het praten over gisteravond. 1146 01:02:14,600 --> 01:02:17,400 Hoe dan ook, Buzz zei net hoe leuk het was om je te leren kennen. 1147 01:02:17,500 --> 01:02:19,300 - Het was echt een genoegen. - O ja. Ik ook. 1148 01:02:19,500 --> 01:02:20,600 Trouwens, voor zijn verjaardag dit jaar, 1149 01:02:20,800 --> 01:02:24,000 we gaan Boo een kentekenplaat geven waarop "Byoo" staat! 1150 01:02:24,100 --> 01:02:25,100 Kun je je dat voorstellen? Kerstochtend, 1151 01:02:25,300 --> 01:02:27,000 hij gaat het openmaken, het zal "Byoo" zeggen! 1152 01:02:27,100 --> 01:02:28,500 - Geen cijfers. "Byoo"! - "Doei"! 1153 01:02:28,600 --> 01:02:30,400 Dat is geweldig. Dat zal hij geweldig vinden. Dat zal hij geweldig vinden. 1154 01:02:30,500 --> 01:02:32,500 Maar dat is een groot geheim. Mama is het woord, oké? 1155 01:02:32,600 --> 01:02:34,100 Aan wie ga ik het vertellen? 1156 01:02:34,200 --> 01:02:36,400 - Goed om je te zien. - Doe het rustig aan. 1157 01:02:36,500 --> 01:02:38,800 Eddie, wat heb je daar? Het lijkt alsof je voor twee eet. 1158 01:02:38,900 --> 01:02:41,400 Oh nee nee. Ja. Nee nee. ik... 1159 01:02:41,500 --> 01:02:46,400 Ik wilde vanmorgen wat koolhydraten eten, dus... 1160 01:02:46,500 --> 01:02:50,000 En eieren ook. Eieren en koolhydraten, en, je weet wel, vol... 1161 01:02:50,100 --> 01:02:51,400 Hé, hier is iets te doen. 1162 01:02:51,500 --> 01:02:55,600 Er rijdt een dubbeldekkerbus naar een stad genaamd Miraflores. 1163 01:02:55,800 --> 01:02:57,600 Het is de basilicumhoofdstad van Mexico. 1164 01:02:57,700 --> 01:02:58,800 Laat me dat eens zien. 1165 01:02:58,900 --> 01:03:00,500 - Zei je "bagel capital"? - Nee. 1166 01:03:00,600 --> 01:03:03,200 Ik heb me altijd afgevraagd hoe ze basilicum cultiveren en oogsten. Dat zou fantastisch zijn. 1167 01:03:03,300 --> 01:03:07,300 - Ik ook. Onderwijs. Nee, het is een kruid. - Het is een kruid. Italiaans kruid. 1168 01:03:07,400 --> 01:03:08,400 Ze legt het op veel van het voedsel dat ze kookt. 1169 01:03:08,500 --> 01:03:09,500 Alles. 1170 01:03:09,600 --> 01:03:11,800 - O, alles. Ik hou ervan. Pesto. - Het is heerlijk. 1171 01:03:11,900 --> 01:03:14,400 - Is het pittig? - Nee, het is niet pittig. 1172 01:03:14,500 --> 01:03:16,000 Je kunt er een hele doos van bestellen. 1173 01:03:17,300 --> 01:03:19,800 Oom Tito zal voor alles zorgen. Oké. 1174 01:03:19,900 --> 01:03:23,200 Hoi. Luister, Tito, ik wil dat je me een groot plezier doet. 1175 01:03:23,300 --> 01:03:24,800 300 pesos. 1176 01:03:24,900 --> 01:03:26,000 Je weet nog niet eens wat het is. 1177 01:03:26,100 --> 01:03:28,400 Het is iets smerigs, anders zou je het zelf doen. 1178 01:03:28,500 --> 01:03:30,000 Oké, prima. 1179 01:03:39,100 --> 01:03:41,900 Honing? Ben jij dat? 1180 01:03:45,700 --> 01:03:49,500 Goed. Ik doe de deur open en jij schuift hem naar binnen. 1181 01:04:04,300 --> 01:04:06,100 Bedankt. 1182 01:04:07,800 --> 01:04:10,900 Bedankt. Oké. Een beetje salsa. 1183 01:04:11,000 --> 01:04:12,000 Ben je oke? 1184 01:04:40,300 --> 01:04:41,700 Maar hij blijft me bijten. 1185 01:05:21,900 --> 01:05:23,000 Limoen! 1186 01:05:24,000 --> 01:05:25,400 O mijn God. 1187 01:05:26,900 --> 01:05:27,900 Goed. 1188 01:05:29,300 --> 01:05:30,400 Hallo? 1189 01:05:32,800 --> 01:05:37,300 Hé Mac! Luister, man, ik ben je iets schuldig, vriend. Deze plek is als... 1190 01:05:37,700 --> 01:05:40,200 Dit is mijn favoriete plek ooit! 1191 01:05:40,400 --> 01:05:42,100 Ik zei toch dat je het geweldig zou vinden. 1192 01:05:42,200 --> 01:05:44,700 En de mensen, de mensen hier beneden! 1193 01:05:46,000 --> 01:05:47,700 Oh, mijn God, ik weet het. Zijn ze niet geweldig? 1194 01:05:47,800 --> 01:05:49,700 Ik denk serieus dat ik de winkel moet 1195 01:05:49,800 --> 01:05:51,100 verkopen en hier beneden een zaak moet openen. 1196 01:05:51,200 --> 01:05:52,800 Ik bedoel, zou dat niet ongelooflijk zijn? 1197 01:05:53,700 --> 01:05:55,000 Hoe gaat het met Lila? 1198 01:05:55,100 --> 01:05:57,800 - Oh, het spijt me, je naam is Joachim? - WHO? 1199 01:05:57,900 --> 01:05:59,100 Je vrouw. Lila. 1200 01:06:02,000 --> 01:06:05,300 Ze is niet zo goed. Ze is een beetje verbrand door de zon, dus... 1201 01:06:06,200 --> 01:06:08,400 Ik heb rondgehangen met een ander meisje. 1202 01:06:08,500 --> 01:06:09,600 Ja. 1203 01:06:10,500 --> 01:06:12,600 Wachten. Wat ben je serieus? 1204 01:06:13,500 --> 01:06:16,200 Advocaat echtscheiding? Waar heb je het over? 1205 01:06:16,600 --> 01:06:18,000 Krijg je er een kick van? 1206 01:06:28,900 --> 01:06:31,100 Ik zeg je, vanaf het moment dat we trouwden, was het alsof er een schakelaar werd omgedraaid. 1207 01:06:31,200 --> 01:06:32,600 Ze is een nachtmerrie, Mac. 1208 01:06:32,700 --> 01:06:35,400 Ja, nou, bitches doe eens gek, man. Dat weet je. 1209 01:06:35,500 --> 01:06:36,900 Tammy zet altijd schakelaars om. 1210 01:06:37,000 --> 01:06:38,100 Waar heb je het over? 1211 01:06:38,200 --> 01:06:40,200 Je hebt het altijd over hoe blij je met haar bent. 1212 01:06:40,300 --> 01:06:43,400 Kijk, wil je het geheim weten van een gelukkig huwelijk? Doe wat ik doe. 1213 01:06:43,500 --> 01:06:46,600 Gips op een valse glimlach, ploeg door de volgende halve eeuw, 1214 01:06:46,800 --> 01:06:50,000 leun achterover, ontspan en wacht op de zoete omhelzing van de dood. 1215 01:06:50,100 --> 01:06:52,300 - Hoi. Wauw! - Hoe zit het met mijn heupen? 1216 01:06:52,900 --> 01:06:54,900 - En mijn kont? - Geweldig. Ik hou ervan. Ziet er geweldig uit. 1217 01:06:55,000 --> 01:06:56,400 Waar is het? 1218 01:06:59,300 --> 01:07:01,400 - Kom op terug! - Ja! Ik kom eraan, Alfons! 1219 01:07:01,500 --> 01:07:04,900 Dus dit andere meisje. Het stoort haar niet dat je pasgetrouwd bent? 1220 01:07:05,000 --> 01:07:08,900 Nee. Ik bedoel, ik heb het haar nog niet helemaal duidelijk gemaakt, maar dat ga ik wel doen. 1221 01:07:09,000 --> 01:07:10,700 Ik moet gewoon het juiste moment vinden, weet je? 1222 01:07:10,800 --> 01:07:11,900 Eddy. Eddy! 1223 01:07:12,000 --> 01:07:13,100 Wacht even. 1224 01:07:13,200 --> 01:07:16,000 Eddy! Kom op, er zijn zeeleeuwen in de oceaan! 1225 01:07:16,100 --> 01:07:17,800 Echt? Oké, wacht even! 1226 01:07:17,900 --> 01:07:21,700 Ze heeft nu zeeleeuwen gevonden, kom op! Is dat niet geweldig? Ik moet gaan! 1227 01:07:21,800 --> 01:07:25,700 Niet doen! Eddy, Eddy! Kom naar huis! Kom naar huis! Kom naar huis, Eddy! 1228 01:07:26,700 --> 01:07:27,700 Wauw. 1229 01:07:27,900 --> 01:07:31,800 Van as tot as, van funk tot funky 1230 01:07:31,900 --> 01:07:35,700 We weten dat majoor Tom een ​​junk is 1231 01:07:35,800 --> 01:07:38,900 Gespannen in de hemel 1232 01:07:39,000 --> 01:07:43,200 Een dieptepunt bereiken 1233 01:07:44,400 --> 01:07:46,400 Wauw, wat een geweldige dag. 1234 01:07:46,500 --> 01:07:48,700 Ik had zo veel plezier. 1235 01:07:49,900 --> 01:07:52,200 Hier zijn je Mexicaanse sombrero's. 1236 01:07:54,300 --> 01:07:56,400 Kijk, de bende is terug. 1237 01:07:56,500 --> 01:07:58,000 Basilicum snuffelt. 1238 01:07:58,200 --> 01:07:59,200 Oké, laten we opschieten. 1239 01:07:59,400 --> 01:08:01,700 We moeten iedereen over 15 minuten op de veranda ontmoeten, toch? 1240 01:08:01,800 --> 01:08:03,800 Juist, juist. OK goed. 1241 01:08:09,200 --> 01:08:10,400 Hé, papa. 1242 01:08:10,600 --> 01:08:12,700 Daar is de man uit San Francisco wiens vrouw werd vermoord. 1243 01:08:12,800 --> 01:08:14,900 - Waar? - De man daar. 1244 01:08:15,500 --> 01:08:18,800 Ja, een of andere gek hakte haar in stukken met een ijspriem. 1245 01:08:20,000 --> 01:08:23,200 Ze hebben de kerel echter gepakt. Een man genaamd Ronald. 1246 01:08:24,300 --> 01:08:25,600 Hey schat! 1247 01:08:26,000 --> 01:08:29,300 Eddie Bear is thuis! En jongen, heb ik een verhaal voor je. 1248 01:08:29,400 --> 01:08:31,700 Nou, ik hoop het, aangezien je de hele dag weg bent geweest. 1249 01:08:31,800 --> 01:08:34,800 Honing. Raad eens wat er gebeurde? Ik ga naar beneden om je ontbijt te halen. 1250 01:08:35,000 --> 01:08:36,900 Wie kom ik uit het niets tegen? 1251 01:08:37,000 --> 01:08:38,800 - WHO? - Yvon Chouinard! 1252 01:08:38,900 --> 01:08:39,900 WHO? 1253 01:08:40,000 --> 01:08:42,400 Yvon Chouinard, grote kaas bij Patagonië. 1254 01:08:42,500 --> 01:08:43,800 - En? - En? 1255 01:08:43,900 --> 01:08:46,200 Kom op, schat, Patagonië is mijn grootste leverancier. 1256 01:08:46,300 --> 01:08:47,800 Ik draag hun hele lijn. Dat weet je. 1257 01:08:47,900 --> 01:08:50,500 Dus Yvon en zijn maatjes gaan golfen. Water? 1258 01:08:50,600 --> 01:08:51,800 - Nee. - Ze vragen me of ik wil gaan. 1259 01:08:51,900 --> 01:08:54,600 Wat ga ik doen? Zeg nee? Geen recht? 1260 01:08:54,700 --> 01:08:56,000 Maar je hebt je clubs niet meegenomen. 1261 01:08:56,100 --> 01:08:57,900 Ik heb een set gedemonstreerd! TaylorMade! 1262 01:08:58,000 --> 01:09:01,200 Zoet ook! Toegevoegd als 30 extra yards aan mijn schijven! 1263 01:09:01,400 --> 01:09:04,000 - Wie waren de maatjes? - Gewoon een paar jongens. 1264 01:09:04,100 --> 01:09:08,000 Die vent Lenny uit Akron, verzekeringsman. Een beetje een stijve, maar goede golfer. 1265 01:09:08,200 --> 01:09:10,300 En de lokale vertegenwoordiger van Patagonië. 1266 01:09:10,500 --> 01:09:12,100 Wat was zijn naam? 1267 01:09:14,200 --> 01:09:15,600 Zijn naam was Zesteen. 1268 01:09:15,700 --> 01:09:17,700 - Zes tenen? - Ja, zes tenen. 1269 01:09:17,800 --> 01:09:20,700 geamputeerde. Vier tenen verloren bij het beklimmen van de Everest. 1270 01:09:20,800 --> 01:09:22,300 Deed het zonder zuurstof. Een van die jongens. 1271 01:09:22,400 --> 01:09:25,300 Trouwens, verbazingwekkend genoeg liet hij het me zien. Behield de 1272 01:09:25,400 --> 01:09:27,100 buitenste tenen, verloor de middelste dingen maar behield de balanspunten, 1273 01:09:27,200 --> 01:09:28,200 dat is alles wat je nodig hebt. 1274 01:09:28,300 --> 01:09:30,200 Hij zegt zelfs dat het hem een ​​betere zwaai 1275 01:09:30,300 --> 01:09:31,500 geeft omdat hij dwars door de bal zwaait, 1276 01:09:31,600 --> 01:09:34,000 minder weerstand. Fascinerende kerel. 1277 01:09:34,700 --> 01:09:37,700 Eddie, sinds wanneer duurt golf zeven uur? 1278 01:09:37,900 --> 01:09:40,400 Ja, nou, we zaten achter een Koreaans stel, dus... 1279 01:09:40,500 --> 01:09:42,200 Maar ik zal je vertellen, het werkte eigenlijk in 1280 01:09:42,300 --> 01:09:44,000 mijn voordeel, want we moesten over winkel praten, 1281 01:09:44,100 --> 01:09:45,700 en als de dingen gaan zoals ik denk dat ze zouden kunnen, zouden we het 1282 01:09:45,800 --> 01:09:48,800 kunnen hebben over een paar heel mooie kredietvoorwaarden voor de winkel. 1283 01:09:48,900 --> 01:09:51,800 Waarom heb je me niet gebeld? Ik heb me ziek om je zorgen gemaakt. 1284 01:09:51,900 --> 01:09:53,200 Schat, dat heb ik gedaan! 1285 01:09:53,300 --> 01:09:56,400 Je komt anderhalve kilometer buiten deze plek, het is alsof je ontvangst probeert te krijgen op de maan! 1286 01:09:56,500 --> 01:09:59,200 Wat ben je aan het doen? Ga je ergens heen? 1287 01:09:59,300 --> 01:10:03,000 Lila, ik zei het je net, ik neem ze over vijf minuten mee uit eten. 1288 01:10:03,100 --> 01:10:04,900 Wanneer heb je dat gezegd? 1289 01:10:05,200 --> 01:10:08,500 Oké. Allereerst, deze mensen... Laat me je iets uitleggen. 1290 01:10:08,600 --> 01:10:12,100 Deze mensen, oké, ze zijn voorbereid. Deze kans... Begrijp je? 1291 01:10:12,200 --> 01:10:14,800 Dit is het hoofd van een ongelooflijk belangrijk bovenkledingbedrijf. 1292 01:10:14,900 --> 01:10:16,100 Internationaal, oké? 1293 01:10:16,200 --> 01:10:19,100 Ze hebben in het aas gegrepen, en nu moet ik ze gewoon de mond snoeren, 1294 01:10:19,200 --> 01:10:21,700 ze in de boot krijgen en ze doodknuppelen. Dood de tijd, schat. 1295 01:10:21,800 --> 01:10:23,300 Tijd te doden. Ik kan de lucht er niet uit laten. 1296 01:10:23,400 --> 01:10:25,600 Dan verdampt al het momentum dat ik de hele dag heb opgebouwd. 1297 01:10:25,700 --> 01:10:26,900 Trouwens, het zou niet al te lang moeten duren, want ze begonnen 1298 01:10:27,000 --> 01:10:29,900 de schoten ongeveer twee uur geleden terug te laten vallen. 1299 01:10:30,000 --> 01:10:34,000 Dus... Zeer geïnteresseerd in alles wat iemand te zeggen heeft. 1300 01:10:34,100 --> 01:10:35,800 Dus weet je, het komt goed. 1301 01:10:35,900 --> 01:10:39,400 Oke. Nou, wacht even. Laat me wat make-up op doen. 1302 01:10:39,500 --> 01:10:40,900 Kom je? 1303 01:10:41,100 --> 01:10:42,900 Natuurlijk kom ik. 1304 01:10:44,200 --> 01:10:46,000 Ja! Goed! Zoet! 1305 01:10:46,200 --> 01:10:50,700 Ik zal gewoon naar beneden bellen en zeggen dat ze plaats moeten maken voor nog een op de skiff. 1306 01:10:52,900 --> 01:10:54,300 Op de skiff? 1307 01:10:54,900 --> 01:10:59,100 We gaan op deze kleine 12-voet Zodiac, opblaasbare baan, schemercruise. 1308 01:10:59,200 --> 01:11:01,100 Nee, Eddie, ik kan niet op een boot. 1309 01:11:01,200 --> 01:11:03,200 O, onzin. Dat klopt. 1310 01:11:03,800 --> 01:11:04,800 Weet je het zeker? 1311 01:11:04,900 --> 01:11:07,900 Want echt, lieverd, we gaan maar een paar kilometer voorbij de golfbreker. 1312 01:11:08,000 --> 01:11:11,500 Precies waar het continentaal plat afloopt? Het zou geweldig moeten zijn. 1313 01:11:11,600 --> 01:11:15,700 De man zei dat ze daar die film hebben opgenomen, The Perfect Storm? 1314 01:11:16,900 --> 01:11:21,400 Schat, het spijt me, ik voel me echt slecht, maar ik zou het onmogelijk volhouden. 1315 01:11:22,200 --> 01:11:24,500 Weet je wat? Laat maar. Laat maar! 1316 01:11:24,600 --> 01:11:26,400 Wat ben ik aan het doen? Ik ben op huwelijksreis! 1317 01:11:26,500 --> 01:11:27,700 Bedankt voor het rechtzetten van mijn hoofd. 1318 01:11:27,800 --> 01:11:31,900 - Ik ga bellen en afzeggen. Direct. - Hoe zit het met de kredietvoorwaarden? 1319 01:11:32,800 --> 01:11:36,500 Oke. Weet je wat? Prima. Jij wint. Wij doen het op jouw manier. 1320 01:11:36,600 --> 01:11:40,500 Ik ga, maak de deal snel af, kom terug, neem je mee uit voor een laat diner. 1321 01:11:40,600 --> 01:11:42,600 Dat klinkt goed? Oke? 1322 01:11:42,700 --> 01:11:43,700 - Oké. - Goed. 1323 01:11:43,800 --> 01:11:46,800 Er zijn ook belangrijke dingen waar ik met je over wil praten. 1324 01:11:47,000 --> 01:11:49,600 O ja? Zoals, goede dingen of slechte dingen? 1325 01:11:50,700 --> 01:11:53,100 Zoals, nou, weet je, in het begin zou je misschien terugdeinzen, 1326 01:11:53,200 --> 01:11:56,600 maar dan, denk ik, op de lange termijn, geweldige dingen. 1327 01:11:57,700 --> 01:12:00,000 - Oké. - OK goed. 1328 01:12:00,800 --> 01:12:02,500 - Oh liefje? - Ja? 1329 01:12:02,600 --> 01:12:04,500 Het spijt me dat ik je vanmorgen heb weggeslagen. 1330 01:12:04,600 --> 01:12:07,000 Het was niet mijn bedoeling om je zo hard te slaan. 1331 01:12:07,500 --> 01:12:09,000 Me weggeslagen? 1332 01:12:09,600 --> 01:12:12,000 Weet je, toen je buiten de badkamerdeur zat nadat je het 1333 01:12:12,100 --> 01:12:16,200 eten had neergezet en je mijn hand op je slurf legde? 1334 01:12:16,600 --> 01:12:20,400 Je hebt me net verrast, weet je? En ik voelde me niet zo lekker. 1335 01:12:20,900 --> 01:12:23,500 Maar ik beloof dat ik het vanavond goed zal maken. 1336 01:12:23,500 --> 01:12:24,600 Super. 1337 01:12:31,300 --> 01:12:33,400 - Hallo daar, Tito. - Hé, meneer Eddie. 1338 01:12:33,500 --> 01:12:34,600 Hoe gaat het, kerel? 1339 01:12:34,700 --> 01:12:36,300 - Ik ben oke. - Ja? Zeker? 1340 01:12:36,400 --> 01:12:38,900 Omdat je eruit ziet alsof je een kink in de kabel hebt. 1341 01:12:39,000 --> 01:12:41,600 Oh dat. Nee, het is een lang verhaal. Ik zal je er niet mee vervelen. 1342 01:12:41,700 --> 01:12:44,800 Nee nee nee. Je verveelt me. Verveel me. Alsjeblieft. Ik heb alle tijd van de wereld. 1343 01:12:44,900 --> 01:12:46,400 Ik hoor het graag. Wat is er gebeurd? 1344 01:12:46,500 --> 01:12:49,200 Oké. Nadat ik vanmorgen het eten bij je kamer had afgezet, 1345 01:12:49,300 --> 01:12:52,400 Ik legde mijn penis in de hand van je vrouw en ze smakte hem weg. 1346 01:12:52,500 --> 01:12:54,800 Ze heeft me ook behoorlijk goed genageld. 1347 01:12:55,700 --> 01:12:57,300 Ben je echt? 1348 01:12:58,200 --> 01:13:01,900 Wat ben je aan het doen? Je hebt niet alleen... Je hebt daar een serieuze grens overschreden. 1349 01:13:02,000 --> 01:13:05,700 Dat is niet acceptabel. Dat doe je niet. Kom op. 1350 01:13:07,800 --> 01:13:11,300 Ga weg! Je maakt een grapje toch? Je had me. 1351 01:13:11,400 --> 01:13:12,800 - Nee. - Dat is goed! 1352 01:13:12,900 --> 01:13:16,600 Nee, ik maak geen grapje. Dat is schandalig! Dat is geen acceptabel gedrag. 1353 01:13:16,700 --> 01:13:20,800 Je gaat niet zomaar je penis pakken en in de hand van mijn vrouw stoppen. 1354 01:13:21,800 --> 01:13:24,100 Tja, als je het zo stelt... 1355 01:13:24,300 --> 01:13:28,100 Wauw, het spijt me. Ik voel me echt slecht, oké? 1356 01:13:28,300 --> 01:13:29,900 Wat dacht je? 1357 01:13:30,100 --> 01:13:31,100 Het is gewoon dat, tja... 1358 01:13:31,300 --> 01:13:34,700 Je komt hierheen en probeert me om te kopen met je pornobanden, 1359 01:13:34,900 --> 01:13:38,600 en dan zie ik je rondrennen met andere vrouwen op je 1360 01:13:38,700 --> 01:13:43,000 huwelijksreis, en ik dacht gewoon: "Alles mag met deze man, hé?" 1361 01:13:48,000 --> 01:13:49,600 Oké, prima. 1362 01:13:49,800 --> 01:13:52,100 Het spijt me voor het misverstand, señor! 1363 01:14:02,300 --> 01:14:03,900 - Hoi! - Hoi! 1364 01:14:05,300 --> 01:14:07,200 Wauw. Je ziet er prachtig uit. 1365 01:14:07,400 --> 01:14:08,500 Bedankt. 1366 01:14:10,000 --> 01:14:13,800 Dus, ga je me overhalen? - Ja. Ja. He, luister. 1367 01:14:15,000 --> 01:14:17,000 Ik moet je iets vertellen. 1368 01:14:17,500 --> 01:14:21,300 En het is iets dat ik eerder had moeten zeggen, maar dat deed ik niet, en... 1369 01:14:21,400 --> 01:14:23,200 Ik weet van je vrouw. 1370 01:14:24,100 --> 01:14:25,300 Je doet? 1371 01:14:27,200 --> 01:14:28,200 Hoe? 1372 01:14:28,300 --> 01:14:32,400 Beryl en iedereen hoorden wat mensen erover praten in de bus. 1373 01:14:32,500 --> 01:14:35,100 Hadden ze het erover in de bus? 1374 01:14:35,200 --> 01:14:36,900 Dus het is waar dan? 1375 01:14:37,300 --> 01:14:42,200 Ja, maar het is echt belangrijk voor je om te weten dat het voorbij is. 1376 01:14:42,700 --> 01:14:44,400 En het spijt me dat ik het je niet eerder heb verteld. Het is gewoon... 1377 01:14:44,500 --> 01:14:45,900 Weet je, eerst kwam het niet eens bij me op omdat, 1378 01:14:46,000 --> 01:14:47,600 weet je, toen ik je voor het eerst ontmoette... 1379 01:14:47,700 --> 01:14:52,300 En toen... ik weet het niet, ik wist niet dat ik je zo leuk zou vinden. 1380 01:14:53,100 --> 01:14:56,400 En ik wilde je niet bang maken, dus... 1381 01:14:56,900 --> 01:14:58,700 Je zou me niet gek hebben gemaakt. 1382 01:14:58,800 --> 01:15:01,200 Echt? Dus je bent niet boos? 1383 01:15:01,700 --> 01:15:02,700 Nee. 1384 01:15:04,400 --> 01:15:05,600 Ik ben verdrietig. 1385 01:15:06,200 --> 01:15:08,400 Dat moet vreselijk zijn geweest. 1386 01:15:09,600 --> 01:15:13,600 Het was. Het is. Ik bedoel, het is klote. 1387 01:15:15,000 --> 01:15:18,800 Je bent als de coolste persoon op aarde. 1388 01:15:20,600 --> 01:15:21,800 Echt. 1389 01:15:22,700 --> 01:15:26,100 Nee, ik bedoel, ik had deze reactie niet verwacht. 1390 01:15:26,500 --> 01:15:29,100 Dus je hele familie weet het? - Ja. 1391 01:15:32,000 --> 01:15:34,300 Ik kan me niet voorstellen dat ze het zo goed opvatten als jij. 1392 01:15:34,400 --> 01:15:36,100 Natuurlijk zijn ze dat. 1393 01:15:36,500 --> 01:15:39,000 - Ze willen je gewoon steunen. - Zelfs Martin? 1394 01:15:39,100 --> 01:15:42,200 Boo droeg iedereen op om er niet eens over te beginnen. 1395 01:15:44,700 --> 01:15:45,900 Dynamiet! 1396 01:15:50,600 --> 01:15:51,700 De burro's. 1397 01:15:51,800 --> 01:15:54,700 Je gaat naar de top van een berg en ze laten je daar achter met een pak... 1398 01:15:54,800 --> 01:15:56,400 Nee, helemaal tot aan de top van de 1399 01:15:56,500 --> 01:15:57,900 berg, en je kunt daar 's nachts kamperen. 1400 01:15:58,000 --> 01:15:59,600 - Bij sterrenlicht maak je vuur... - Dat zouden we moeten doen. 1401 01:15:59,700 --> 01:16:00,900 - Helemaal. Helemaal in. - Ik meen het. 1402 01:16:01,000 --> 01:16:03,100 - Altijd. - We kunnen het overmorgen doen. 1403 01:16:03,200 --> 01:16:06,300 Dat zou zijn... Oké, ik heb wat dingen die ik moet verplaatsen. 1404 01:16:06,400 --> 01:16:09,100 Het zal een beetje hoofdpijn zijn, maar ik kan het waarmaken. 1405 01:16:09,200 --> 01:16:10,200 Ophef. 1406 01:16:10,300 --> 01:16:13,500 Ben ik de enige die nog steeds een beetje last heeft van deze man? 1407 01:16:13,600 --> 01:16:14,800 Ik geloof dat je dat bent. 1408 01:16:15,000 --> 01:16:17,500 Oke. Nou, laat me je dit vragen, oké? 1409 01:16:17,600 --> 01:16:20,000 Deze kerel hoort hier beneden te rouwen. 1410 01:16:20,100 --> 01:16:21,900 Wat doet hij met Miranda? 1411 01:16:22,000 --> 01:16:23,600 - En de geit was dood? - Nee nee. 1412 01:16:23,700 --> 01:16:26,600 - Echt? - De geit stond weer op. 1413 01:16:26,700 --> 01:16:31,000 Iedereen rouwt op zijn eigen manier. Waarom geef je hem niet wat speling? 1414 01:16:31,100 --> 01:16:32,300 Hij vindt haar leuk en zij vindt hem leuk. 1415 01:16:32,400 --> 01:16:34,400 En ik denk niet dat ze regels overtreden, oké? 1416 01:16:34,500 --> 01:16:36,100 Ik vertrouw hem niet. 1417 01:17:18,300 --> 01:17:19,300 Hoi. 1418 01:17:20,100 --> 01:17:21,400 - Hoi. - Hoi. 1419 01:17:21,600 --> 01:17:22,600 Alles goed? 1420 01:17:22,800 --> 01:17:25,600 Schat, het spijt me dat ik onze huwelijksreis heb verpest. 1421 01:17:26,300 --> 01:17:28,000 Ik ben zo'n stomme vrouw. 1422 01:17:28,100 --> 01:17:29,500 Nee, lieverd, dat ben je niet. 1423 01:17:29,600 --> 01:17:33,900 Je bent geweldig. Je bent een geweldig, mooi mens. 1424 01:17:35,400 --> 01:17:38,000 Ik vind echter dat we moeten praten. 1425 01:17:38,800 --> 01:17:41,500 Hou vol. Ik heb iets voor je. 1426 01:17:46,400 --> 01:17:48,600 Ik hou daarvan. Bedankt. 1427 01:17:50,200 --> 01:17:53,300 Dus ik heb in ieder geval zitten denken... 1428 01:17:53,400 --> 01:17:55,100 Lieverd, draai het om. 1429 01:18:05,700 --> 01:18:07,400 Heb jij dit gemaakt? 1430 01:18:08,100 --> 01:18:09,600 Voor we vertrokken. 1431 01:18:10,200 --> 01:18:11,300 Jij hebt dit gemaakt? 1432 01:18:11,400 --> 01:18:14,300 Heb je dit zelf genaaid? - Ja. 1433 01:18:14,700 --> 01:18:16,200 En de hartjes? 1434 01:18:16,300 --> 01:18:17,800 Jouw hart en mijn hart, samen 1435 01:18:17,900 --> 01:18:19,100 1436 01:18:20,200 --> 01:18:21,400 voor altijd. 1437 01:18:23,600 --> 01:18:26,600 Dus schat, waar wilde je met me over praten? 1438 01:18:28,600 --> 01:18:33,200 Ik wil nu met je praten over niets. 1439 01:18:33,300 --> 01:18:37,700 Ik wil dat je wat rust krijgt en we praten morgenochtend verder, oké? 1440 01:18:39,100 --> 01:18:40,600 Geef me een kus. 1441 01:18:40,800 --> 01:18:41,900 Oké. 1442 01:18:42,500 --> 01:18:44,400 Eddie Beer, ik hou van je. 1443 01:18:46,700 --> 01:18:49,600 Ik hou van, hou van, hou van, hou van, hou van... 1444 01:18:50,400 --> 01:18:52,200 Liefde liefde liefde. 1445 01:18:53,700 --> 01:18:55,100 - Oké. - Oké. 1446 01:18:57,500 --> 01:19:00,400 Dus, over welke belangrijke dingen wilde je met me praten? 1447 01:19:00,500 --> 01:19:01,800 Ja goed. 1448 01:19:02,000 --> 01:19:03,300 O mijn God! 1449 01:19:03,400 --> 01:19:05,900 Deze guac is verdomd geweldig! 1450 01:19:06,100 --> 01:19:08,200 Is het? Dat is goed. Goed. 1451 01:19:08,300 --> 01:19:10,300 Jouw hand, Eddie. 1452 01:19:13,500 --> 01:19:16,200 Kijk, ik leg dit gewoon neer, oké? 1453 01:19:16,300 --> 01:19:19,800 Ik ben geen goede echtgenoot geweest. Ik ben slecht geweest. 1454 01:19:21,700 --> 01:19:25,200 Ik ben zo blij dat je dat zegt, Eddie. 1455 01:19:25,300 --> 01:19:27,500 Ik bedoel, ik dacht dat ik gek aan het worden was. 1456 01:19:27,600 --> 01:19:29,400 Het is net als op het moment dat we trouwden, er 1457 01:19:29,500 --> 01:19:33,200 een schakelaar ging en je deze gekke vogel werd. 1458 01:19:33,400 --> 01:19:34,500 Ja! Ja je hebt gelijk! 1459 01:19:34,700 --> 01:19:38,100 Ik ben veranderd in... Ik ben een gekke vogel geweest, en jij bent het niet, maar ik. 1460 01:19:38,200 --> 01:19:39,800 Dit gesprek gaat helemaal over mijn tekortkomingen, 1461 01:19:39,900 --> 01:19:43,900 omdat je als vrouw perfect bent geweest. Je bent ongelooflijk geweest. 1462 01:19:44,000 --> 01:19:46,500 Je hebt alles gedaan wat een vrouw zou moeten doen, 1463 01:19:46,600 --> 01:19:50,000 en elke man zou blij zijn met een vrouw als jij, 1464 01:19:50,100 --> 01:19:52,700 en een pluim voor jou voor het 1465 01:19:52,800 --> 01:19:55,600 verdragen van mij en al mijn rotzooi. 1466 01:19:55,700 --> 01:19:57,000 Bedankt. 1467 01:19:57,400 --> 01:20:02,100 Maar het punt is, schat, je zou je man niet moeten verdragen. 1468 01:20:02,900 --> 01:20:05,900 Je verdient zoveel beter. Begrijp je wat ik zeg? 1469 01:20:06,000 --> 01:20:08,500 Ja, je verontschuldigt je. Dat is erg lief. 1470 01:20:08,700 --> 01:20:10,800 Nee. Nee, ik ben niet... ik ben niet... 1471 01:20:12,000 --> 01:20:15,000 Oh, God, dat verdomde spul is hot. 1472 01:20:15,100 --> 01:20:16,500 Schat, kijk... 1473 01:20:17,600 --> 01:20:19,400 In het leven soms... 1474 01:20:20,500 --> 01:20:21,900 Soms maken we keuzes, en achteraf realiseren 1475 01:20:22,000 --> 01:20:26,500 we ons dat de keuze niet de juiste keuze was. 1476 01:20:27,300 --> 01:20:28,900 Geen slechte keuze, geen goede keuze, alleen niet de 1477 01:20:29,000 --> 01:20:35,100 juiste keuze voor de mensen die erbij betrokken zijn. 1478 01:20:35,900 --> 01:20:38,200 Waar ben je mee bezig, Eddie? 1479 01:20:38,500 --> 01:20:39,500 Lila, 1480 01:20:40,800 --> 01:20:44,000 we gaan niet samen gelukkig zijn in San Francisco. 1481 01:20:47,400 --> 01:20:51,400 Rotterdam! Dat is waar je moet zijn. Het raakte me! 1482 01:20:51,500 --> 01:20:53,400 Daar ligt je lot. 1483 01:20:53,500 --> 01:20:55,200 De moerassen opruimen 1484 01:20:55,300 --> 01:20:57,300 en het milieu daar herstellen. 1485 01:20:57,400 --> 01:20:58,400 Dat is wat je zou moeten doen, 1486 01:20:58,600 --> 01:21:02,900 niet met mij rondhangen in San Francisco, een of andere schmo met sportartikelen... 1487 01:21:03,000 --> 01:21:04,300 O mijn God! 1488 01:21:07,700 --> 01:21:10,400 Zeg je wat ik denk dat je zegt? 1489 01:21:10,800 --> 01:21:12,300 Ik zeg... 1490 01:21:13,000 --> 01:21:14,000 Lila? 1491 01:21:14,200 --> 01:21:17,100 Dit wordt een goede zaak, Lila. 1492 01:21:17,200 --> 01:21:19,600 Lila, het is beter. Het is voor de... 1493 01:21:22,500 --> 01:21:26,300 Lila, er komt hier een klein stukje tri-tip uit. 1494 01:21:31,000 --> 01:21:34,000 Dit is zo het beste. Hoor je me? 1495 01:21:34,100 --> 01:21:35,800 Kan ik mijn moeder bellen? 1496 01:21:35,900 --> 01:21:39,300 Ja natuurlijk! Als je haar wilt bellen, ga je gang, bel haar. 1497 01:21:43,600 --> 01:21:45,700 - Hallo? - Mam, ik ben het. 1498 01:21:46,500 --> 01:21:48,700 Nee, nee, ik ben in orde. Het is gewoon... 1499 01:21:49,700 --> 01:21:51,200 Er is iets gebeurd. 1500 01:21:51,400 --> 01:21:52,700 Iets enorms. 1501 01:21:52,800 --> 01:21:55,600 Eddie verhuist met mij mee naar Rotterdam. 1502 01:21:56,400 --> 01:21:58,100 Nee, nee, wacht! Nee, Lila, nee. 1503 01:21:58,200 --> 01:22:01,100 Hij wil geen schmo voor sportartikelen meer zijn! 1504 01:22:01,200 --> 01:22:03,100 Wacht even, hij wil het je zelf vertellen. 1505 01:22:03,200 --> 01:22:05,000 Ik wilde niet... Hallo? 1506 01:22:05,100 --> 01:22:06,100 Hé, Eddy! Heb je plezier? 1507 01:22:06,200 --> 01:22:07,600 Ja, ja, we hebben een bal. 1508 01:22:07,700 --> 01:22:09,400 En ik hoor dat je naar Duitsland verhuist? 1509 01:22:09,500 --> 01:22:10,600 Nee nee. 1510 01:22:10,700 --> 01:22:13,100 Kijk, Lila liep wat dat betreft een beetje op de zaken vooruit, 1511 01:22:13,200 --> 01:22:17,700 en ik heb nog niet het hele plan met haar doorgenomen, maar ze... 1512 01:22:18,100 --> 01:22:20,100 Weet je wat? Ik moet gaan. 1513 01:22:20,600 --> 01:22:21,800 Ik moet afscheid nemen, oké? 1514 01:22:21,900 --> 01:22:23,900 - Oké. Ja. - Houd van je! Doei! 1515 01:22:24,400 --> 01:22:27,000 - Hoi! - Is hij niet de beste? 1516 01:22:27,100 --> 01:22:28,500 Wat is dat? 1517 01:22:29,500 --> 01:22:33,100 Ik weet. Ik weet. 1518 01:22:33,200 --> 01:22:35,400 - Hoe gaat het met jullie? - Eigenlijk niet zo best. 1519 01:22:35,500 --> 01:22:37,200 Beryl en Boo gaan hun geloften hernieuwen op 1520 01:22:37,300 --> 01:22:38,600 het terras en we kunnen Miranda nergens vinden. 1521 01:22:38,700 --> 01:22:39,800 Heb je haar gezien? 1522 01:22:39,900 --> 01:22:41,700 Wacht even. Liefje, wie is Miranda? 1523 01:22:41,800 --> 01:22:44,600 Miranda, lieverd, is hun neef. Hun neef. 1524 01:22:44,700 --> 01:22:47,700 Weet je wat? Excuseer me voor een seconde. Kom hier. 1525 01:22:47,800 --> 01:22:52,300 Sorry mama. Ja nee. Ik weet het niet. Gewoon een paar jongens. 1526 01:22:52,400 --> 01:22:55,900 Jongens! Jongens! Wat ben je aan het doen? Je vermoordt me hier. 1527 01:22:56,400 --> 01:22:57,900 Wat is dit? Wat is er aan de hand? 1528 01:22:58,000 --> 01:23:00,000 Kijk, Martin, ik weet dat je boos bent over 1529 01:23:00,100 --> 01:23:01,000 dit hele gedoe met Cal, Miranda en mij. 1530 01:23:01,200 --> 01:23:04,100 Maar er komt een tijd en een plaats waar we erover kunnen praten, maar niet nu. 1531 01:23:04,200 --> 01:23:06,100 Ik sta op het punt het haar te vertellen. 1532 01:23:06,200 --> 01:23:07,600 Wie is dat? 1533 01:23:08,100 --> 01:23:09,500 Het is mijn vrouw! 1534 01:23:11,200 --> 01:23:12,200 Vrouw? 1535 01:23:12,600 --> 01:23:16,000 Jongens, hoezo snuiven jullie peyote? Kom op, ik ben het. Het is Eddy. 1536 01:23:16,100 --> 01:23:18,700 - Maar je vrouw is vermoord. - Wat? 1537 01:23:19,500 --> 01:23:21,500 Die tweelingen. 1538 01:23:22,100 --> 01:23:26,200 Ze zeiden dat je vrouw is vermoord door een maniak met een ijspriem. 1539 01:23:27,100 --> 01:23:28,300 Nee nee nee nee nee. 1540 01:23:28,500 --> 01:23:30,300 Kijk, jongens, alles wat jullie moeten weten is dat 1541 01:23:30,400 --> 01:23:32,100 vanaf het moment dat ik verliefd werd op Miranda, 1542 01:23:32,200 --> 01:23:34,100 Ik heb haar niet één keer bedrogen met mijn vrouw, oké? 1543 01:23:34,200 --> 01:23:35,700 En dat zeg ik niet om op mijn eigen hoorn te toeren, het is gewoon... 1544 01:23:35,900 --> 01:23:37,600 - Ik heb echt niet... - Jij zieke kleine lul! 1545 01:23:37,700 --> 01:23:39,100 - Maarten! Martin! - Kom hier. 1546 01:23:39,200 --> 01:23:42,100 - Geen stop! - Hier neem deze. 1547 01:23:44,600 --> 01:23:46,000 Hey wat ben je aan het doen? 1548 01:23:46,100 --> 01:23:47,400 Ga van me af! 1549 01:23:47,500 --> 01:23:50,400 Je moet jezelf in orde maken met God, vriend! 1550 01:23:51,800 --> 01:23:54,100 - Hij is het niet waard! - Ga van me af! Uitstappen! 1551 01:23:55,000 --> 01:23:56,600 Wat is er aan de hand? 1552 01:23:57,500 --> 01:23:59,300 Eddie, wie was dat? 1553 01:24:00,000 --> 01:24:01,700 Ik heb absoluut geen idee. 1554 01:24:01,800 --> 01:24:04,200 Hoe gaat het met je... Hoe gaat het met je... 1555 01:24:04,300 --> 01:24:05,700 Hoe bedoel je, je hebt geen idee? 1556 01:24:05,800 --> 01:24:07,800 Ze noemden je Eddie. Je kende hun neef! 1557 01:24:08,000 --> 01:24:10,900 Nee ik weet. Ik bedoel, ik weet wie ze waren, het zijn de jongens van Patagonia. 1558 01:24:11,000 --> 01:24:14,400 Ik begreep gewoon niet waarom ze zo... 1559 01:24:14,500 --> 01:24:16,700 Weet je, ze worden zo... Door zich zo te gedragen. 1560 01:24:16,700 --> 01:24:17,900 Eddy, gaat het? 1561 01:24:18,000 --> 01:24:19,600 Nee! ik ben niet in orde! 1562 01:24:20,500 --> 01:24:23,100 Luister, Lila, het gaat niet goed met ons. Het is gedaan! 1563 01:24:24,700 --> 01:24:25,700 Nee! 1564 01:24:26,200 --> 01:24:28,100 Kun je alsjeblieft weggaan? 1565 01:24:28,200 --> 01:24:30,600 - Wat? - Wij zijn over! 1566 01:24:30,700 --> 01:24:32,600 - Wat bedoel je? - Stop! 1567 01:24:32,700 --> 01:24:35,600 - Wat is voorbij? - Wacht even. 1568 01:24:35,700 --> 01:24:38,700 Hier! Alsjeblieft. Vijftig. Vijftig Americano. Stop alsjeblieft, oké? 1569 01:24:38,900 --> 01:24:41,900 Kun je... Nee! Geen stop! 1570 01:24:42,000 --> 01:24:45,600 Wil je stil zijn? We proberen hier te lunchen! 1571 01:24:45,700 --> 01:24:49,200 Zou je stoppen? Ik betaal veel geld om in dit hotel te verblijven! 1572 01:24:49,300 --> 01:24:51,400 Ik ben op huwelijksreis. We willen gewoon lekker rustig lunchen! 1573 01:24:51,500 --> 01:24:52,700 Eddy, Eddy. Het is ok. Ze vallen me niet lastig. 1574 01:24:52,800 --> 01:24:53,900 Nee! Het is niet oké! 1575 01:24:54,000 --> 01:24:57,000 Wij zijn pasgetrouwden! We willen gewoon een rustige tijd samen hebben! 1576 01:24:57,100 --> 01:25:00,400 Hoe kunnen we goede herinneringen hebben als jullie blijven... 1577 01:25:01,200 --> 01:25:04,100 Eddy, Eddy. Het is oké, ik heb het goed... 1578 01:25:06,100 --> 01:25:07,900 Eddie, ga alsjeblieft zitten! 1579 01:25:12,700 --> 01:25:16,900 Wauw, ik begon me af te vragen waar al die passie gebleven was. 1580 01:25:17,600 --> 01:25:21,800 Lila, het spijt me, maar jij en ik zijn klaar. 1581 01:25:23,000 --> 01:25:27,100 Waar heb je het over, Eddie? En onze Rotterdamse plannen? 1582 01:25:31,100 --> 01:25:33,000 Het spijt me. Ik ben zo terug. 1583 01:25:33,000 --> 01:25:33,300 Het spijt me. Ik ben zo terug. 1584 01:25:33,500 --> 01:25:36,400 Eddy! Je gedraagt ​​je weer als een gekke vogel! 1585 01:25:38,400 --> 01:25:40,800 - Hoi. - Hoi. 1586 01:25:41,700 --> 01:25:44,300 O mijn God! Wat is er met je neus gebeurd? 1587 01:25:44,800 --> 01:25:47,100 - Martin heeft er een pepertje in gestoken. - Wat? 1588 01:25:47,200 --> 01:25:49,200 Kijk, er is een groot misverstand ontstaan. 1589 01:25:49,300 --> 01:25:50,900 Ik wil niet onbeleefd zijn, Eddie, maar kan dit wachten? 1590 01:25:51,000 --> 01:25:51,900 Nee! 1591 01:25:52,100 --> 01:25:54,000 Ik kom te laat voor de ceremonie van Beryl en Boo. 1592 01:25:54,100 --> 01:25:56,500 Luister, mijn vrouw is nooit vermoord. 1593 01:25:56,800 --> 01:25:58,900 - Wat? - Ja, mijn vrouw, ze is nooit gestorven. 1594 01:25:59,000 --> 01:26:02,600 Sterker nog, dat heb ik eigenlijk nooit gezegd, het waren gewoon die stomme tweelingen, ze... 1595 01:26:02,700 --> 01:26:05,400 Wat zeg je, wat bedoel je? U bent geen weduwnaar? 1596 01:26:05,500 --> 01:26:07,400 - Nee... - Nee, hij is getrouwd! 1597 01:26:08,500 --> 01:26:10,200 Martin heeft het me net verteld. 1598 01:26:10,600 --> 01:26:13,500 Hij logeert hier al de hele week met zijn vrouw! 1599 01:26:14,800 --> 01:26:16,800 Waar praat ze over? 1600 01:26:17,800 --> 01:26:21,300 Het is waar, ik ben... Maar het is voorbij, Miranda. Ik bedoel, het is... 1601 01:26:21,500 --> 01:26:22,400 Ga weg. 1602 01:26:22,600 --> 01:26:24,100 Miranda, het is oké. Wil je naar me luisteren, alsjeblieft? 1603 01:26:24,200 --> 01:26:25,900 Ga weg. Laat me alleen! 1604 01:26:26,000 --> 01:26:27,500 Miranda! 1605 01:26:29,600 --> 01:26:31,000 Wacht even! 1606 01:26:34,200 --> 01:26:35,400 Eddy! 1607 01:26:43,700 --> 01:26:44,800 Shit! 1608 01:26:55,700 --> 01:26:58,300 - Eddy! - Ik probeerde het je eerder te vertellen. 1609 01:26:58,400 --> 01:27:01,100 - Laat me alleen! Ga weg! -Miranda! 1610 01:27:01,200 --> 01:27:03,700 Eddy! Wat is er verdomme aan de hand? 1611 01:27:03,800 --> 01:27:06,900 Lila, ik probeerde het je eerder te vertellen, en ik... 1612 01:27:07,400 --> 01:27:10,100 Heb ik mijn rug op de rotsen gesneden? 1613 01:27:11,300 --> 01:27:12,800 O mijn God! 1614 01:27:13,100 --> 01:27:14,600 Man-o'-oorlog! 1615 01:27:14,700 --> 01:27:17,400 Haal het eraf! Haal het eraf! 1616 01:27:30,900 --> 01:27:32,000 Kom op, doe iets. 1617 01:27:32,100 --> 01:27:33,100 Ik doe niks. Dit is wat hij krijgt. 1618 01:27:37,700 --> 01:27:41,000 - Het is ok! Ik weet wat te doen. - Wat ben je aan het doen? 1619 01:27:44,400 --> 01:27:47,200 Ga van mij af! Nee! Nee! 1620 01:27:48,200 --> 01:27:49,300 Oh mijn god! 1621 01:27:49,400 --> 01:27:50,600 Ik weet wat ik doe! 1622 01:27:50,700 --> 01:27:53,000 - Nee! - Eddy! 1623 01:27:54,200 --> 01:27:57,000 - Brandend! Brandend! - Het is ok! 1624 01:27:57,100 --> 01:27:59,200 Het is ok. Het is ok. 1625 01:28:00,600 --> 01:28:02,900 Ik weet het schat. Is dat niet leuk? 1626 01:28:04,700 --> 01:28:05,700 Ziek! 1627 01:28:08,500 --> 01:28:11,200 Oh nee! Het is oké, ik ben zijn vrouw. 1628 01:28:11,300 --> 01:28:14,300 - We zijn op huwelijksreis! - Huwelijksreis? 1629 01:28:14,400 --> 01:28:17,100 Miranda, het is niet wat het lijkt. 1630 01:28:18,800 --> 01:28:21,100 Nee. Wacht, Miranda! 1631 01:28:22,300 --> 01:28:23,900 Miranda! 1632 01:28:33,200 --> 01:28:36,100 Ik denk dat het een samenloop van gebeurtenissen was, weet je? 1633 01:28:36,200 --> 01:28:40,300 Terwijl mijn vader mijn ballen kapot maakte over mijn datingleven, 1634 01:28:41,600 --> 01:28:42,900 dan naar Jodi's bruiloft gaan. 1635 01:28:43,000 --> 01:28:47,300 Waarom ging ik zelfs naar Jodi's bruiloft, weet je? Gewoon om mezelf te martelen? 1636 01:28:47,800 --> 01:28:51,900 Mac zit helemaal in mijn maag over trouwen. Het is gewoon... 1637 01:28:52,900 --> 01:28:55,000 Ik weet het niet, ik sprong, weet je, ik sprong. 1638 01:28:55,100 --> 01:28:59,000 Ik voelde de hitte en ik sprong, en het was twee dagen, drie dagen te vroeg. 1639 01:28:59,100 --> 01:29:00,800 En ik zal je iets vertellen. 1640 01:29:00,900 --> 01:29:05,600 Ik had gewoon met mijn vader naar Vegas moeten gaan en die meisjes een dubbel team moeten geven. 1641 01:29:05,700 --> 01:29:07,800 Dat zou het juiste zijn geweest om te doen. 1642 01:29:08,000 --> 01:29:09,300 Señor Eddie! 1643 01:29:09,800 --> 01:29:16,100 Hé, daar is hij! Meneer Tito! Mijn Tito Bandito! 1644 01:29:16,200 --> 01:29:18,100 Eddie, wat ben je aan het doen? 1645 01:29:18,200 --> 01:29:21,900 Ik hang gewoon rond met mijn broer, mijn broer Manuel. 1646 01:29:22,000 --> 01:29:24,000 Eddie, mensen zoeken je. 1647 01:29:24,100 --> 01:29:27,000 Je vader blijft maar bellen, en dan probeert Mac je op te sporen. 1648 01:29:27,100 --> 01:29:31,100 En wat moet ik het Amerikaanse meisje vertellen, de... Miranda? 1649 01:29:31,200 --> 01:29:33,300 - Wat moet ik haar vertellen? Miranda? 1650 01:29:33,400 --> 01:29:34,600 Miranda? - Ja! 1651 01:29:34,700 --> 01:29:37,900 - Wat? - Haar familie is naar huis gevlogen, maar zij niet. 1652 01:29:38,100 --> 01:29:41,000 En ze is overal naar je op zoek geweest. 1653 01:29:41,300 --> 01:29:42,500 Ze heeft? 1654 01:29:44,500 --> 01:29:46,600 Ga weg! Ik maak een grapje, kerel! 1655 01:29:47,300 --> 01:29:49,700 Die meid rende de heuvels in, huh? 1656 01:29:51,600 --> 01:29:54,700 Je had je gezicht moeten zien! Je was zo blij! 1657 01:29:54,800 --> 01:29:57,000 Even dacht je... 1658 01:29:58,200 --> 01:30:00,600 Ik kan niet geloven dat ik je weer te pakken heb! 1659 01:30:04,100 --> 01:30:05,600 De grappige man! 1660 01:30:07,200 --> 01:30:09,700 Dat is cool man, dat is cool. Maak je geen zorgen om mij. 1661 01:30:09,800 --> 01:30:12,100 Serieus, ben je hier met een reden? 1662 01:30:12,200 --> 01:30:13,300 Hoezo? Wat is de deal? 1663 01:30:13,400 --> 01:30:16,300 Wat, wil je dat ik... Wil je me vertellen om terug te gaan en Lila te halen? 1664 01:30:16,400 --> 01:30:18,900 Of terug naar de Verenigde Staten? Het gaat niet gebeuren! 1665 01:30:19,000 --> 01:30:23,800 Kijk naar jezelf. Luister naar jou. Je klinkt loco! 1666 01:30:23,900 --> 01:30:25,500 - Oh, ik ben loco? - Ja. 1667 01:30:25,600 --> 01:30:26,800 Nee, jij bent loco! 1668 01:30:26,900 --> 01:30:30,500 Lila verbrandde mijn portemonnee, ze verbrandde mijn kleren, ze verbrandde mijn paspoort. 1669 01:30:30,600 --> 01:30:32,400 Oké? Al zou ik terug willen, ik zou het niet kunnen! 1670 01:30:32,500 --> 01:30:35,900 Ik kan een maand of zo geen papieren krijgen. 1671 01:30:36,900 --> 01:30:40,700 Maar weet je wat? Ik heb geen papieren nodig om met deze man om te gaan, 1672 01:30:40,800 --> 01:30:42,300 omdat hij geen papieren wil. 1673 01:30:42,400 --> 01:30:44,900 Hij wil gewoon vriendschap, jij niet? 1674 01:30:46,000 --> 01:30:47,300 En we blijven hier, we blijven 1675 01:30:47,400 --> 01:30:49,400 het uitpraten en uitpraten, 1676 01:30:49,500 --> 01:30:51,900 tot het goed in mijn hoofd zit. Juist, Manny? 1677 01:30:52,000 --> 01:30:54,500 Ook al duurt het een eeuwigheid. Heb ik gelijk? 1678 01:30:55,500 --> 01:30:57,800 Luister, jij kleine gringo poesje, 1679 01:30:57,900 --> 01:31:03,500 je zit me al twee weken achter elkaar voor de gek te houden over al deze shit! 1680 01:31:03,600 --> 01:31:05,500 Wil je herstellen wat je deed? 1681 01:31:05,600 --> 01:31:07,700 Stop met erover te praten, doe het gewoon! 1682 01:31:07,800 --> 01:31:10,200 Kom van je reet en doe het! 1683 01:31:14,100 --> 01:31:16,100 Manuel heeft gelijk, señor Eddie. 1684 01:31:16,300 --> 01:31:20,200 Je zult terug moeten gaan om dit zelf op te lossen, oké? Nu, kom op. 1685 01:31:20,400 --> 01:31:21,500 - Sta op! - Kan niet. 1686 01:31:21,600 --> 01:31:24,000 Je kunt het, kom op! Luisteren. 1687 01:31:24,100 --> 01:31:28,800 Ik heb connecties. Je weet wel, mensen die je terug naar Californië kunnen sluipen. 1688 01:31:30,200 --> 01:31:31,300 Maak je geen grapje? 1689 01:31:31,400 --> 01:31:33,700 Nee, dat beloof ik. Ik maak geen grapje deze keer. 1690 01:31:33,800 --> 01:31:36,200 - OK goed. Goed Goed. - Ja! 1691 01:31:36,300 --> 01:31:39,900 Maar ik wil niet naar Californië. Ik wil naar Mississippi. 1692 01:31:49,800 --> 01:31:51,400 Het is cool! Het is cool, jongens! 1693 01:31:51,600 --> 01:31:54,100 Ik ben een Amerikaan. Ik ben net mijn paspoort kwijtgeraakt. 1694 01:32:22,900 --> 01:32:24,100 Amerika! 1695 01:32:37,900 --> 01:32:39,000 Stop hier! 1696 01:32:39,600 --> 01:32:40,600 Ik ben een Amerikaan! 1697 01:33:23,700 --> 01:33:26,100 - Kom op, pak zijn hand! - Je kunt het! 1698 01:33:30,000 --> 01:33:31,900 Kom op, maat! 1699 01:33:33,800 --> 01:33:35,600 Kom op! Pak het! 1700 01:34:01,400 --> 01:34:05,300 Ik ga hier op de plaat, Eddie. Ik vind dit een slecht, slecht idee. 1701 01:34:10,800 --> 01:34:14,400 Kijk, pap, ik stel het op prijs dat je hierheen komt en me helpt. 1702 01:34:14,500 --> 01:34:17,200 Dit is gewoon iets wat ik moet doen, oké? 1703 01:34:17,300 --> 01:34:19,500 Ik begrijp nog steeds niet wat er tussen jou en Lila is gebeurd. 1704 01:34:19,600 --> 01:34:21,500 Ze was zo'n lief kind. 1705 01:34:22,400 --> 01:34:25,400 Pap, ik hou van Miranda, oké? 1706 01:34:26,100 --> 01:34:28,000 Ik ben nog nooit zo zeker geweest van iets in mijn leven. 1707 01:34:28,100 --> 01:34:30,400 Oké, Eddy. Wees voorzichtig, oké? 1708 01:34:30,500 --> 01:34:34,100 Denk eraan, dit is de Bible Belt. Deze mensen hebben wapens. 1709 01:34:34,800 --> 01:34:37,200 Dit is het, hier! Stop! Stop! 1710 01:34:43,100 --> 01:34:46,100 Denk je niet dat we je moeten schoonmaken of scheren of zoiets? 1711 01:34:46,200 --> 01:34:48,000 Nee kijk. Ik heb meer dan een maand aan deze toespraak gewerkt. 1712 01:34:48,100 --> 01:34:49,900 Ik wil gewoon naar binnen gaan en het doen. 1713 01:34:50,000 --> 01:34:51,500 Sla ze dood! 1714 01:35:07,000 --> 01:35:11,300 Zeven worpen achter elkaar met meer dan 90 mijl per uur? Die jongen neuriet die bal! 1715 01:35:12,700 --> 01:35:15,700 Dag! Kijk wat de kat mee naar binnen heeft genomen! 1716 01:35:18,500 --> 01:35:21,500 Ik weet het, vraag het niet. Is Miranda in de buurt? 1717 01:35:22,200 --> 01:35:25,200 - Je moet gek zijn. - Nou, nee, dat ben ik niet. 1718 01:35:25,300 --> 01:35:29,300 O mijn God! Waarom ben ik niet verrast dat deze idioot hier staat? 1719 01:35:29,400 --> 01:35:30,900 Het is Algoed. Luister, ik wil geen problemen, Martin. 1720 01:35:31,000 --> 01:35:33,300 Oh, je wilt geen problemen? Je staat op het punt problemen te krijgen, jongen! 1721 01:35:33,400 --> 01:35:35,400 Je kunt maar beter van mijn stoep af gaan! Jij stuk stront! 1722 01:35:35,500 --> 01:35:37,700 Dat is een verfrissend eerlijke reactie. 1723 01:35:37,800 --> 01:35:41,100 En laat me je wat daarvan teruggeven, en je vertellen 1724 01:35:41,200 --> 01:35:45,100 dat ik een grote fout heb gemaakt, oké? Schuldig. Boom. 1725 01:35:45,200 --> 01:35:47,600 Ik stapte erin, groots. 1726 01:35:47,700 --> 01:35:49,000 En ik geef het toe, oké? 1727 01:35:49,100 --> 01:35:51,200 Ik ben veel te snel in een huwelijk gesprongen. 1728 01:35:51,300 --> 01:35:53,300 Ik kende mijn vrouw pas een paar maanden voordat we trouwden, oké? 1729 01:35:53,400 --> 01:35:55,800 Dat is dus het achtergrondverhaal. 1730 01:35:55,900 --> 01:36:00,100 En hoe lang kende je Miranda voordat je besloot dat zij de ware was? 1731 01:36:01,600 --> 01:36:03,200 Twee dagen, en ik hoor dat. 1732 01:36:03,300 --> 01:36:05,000 Laat me gewoon tegen je zeggen: "Dat is mijn punt." 1733 01:36:05,100 --> 01:36:07,300 Ik ga niet nog een keer dezelfde fout maken, oké? 1734 01:36:07,400 --> 01:36:10,000 U kunt er zeker van zijn, ik heb mijn zaakjes op orde. 1735 01:36:10,000 --> 01:36:11,700 En zodra mijn annulering is afgerond, 1736 01:36:11,800 --> 01:36:14,100 Ik geloof echt dat Miranda en ik het rustig aan moeten doen. 1737 01:36:14,200 --> 01:36:16,500 Ik bedoel, je weet wel, daten voor een tijdje. 1738 01:36:16,600 --> 01:36:19,000 Minstens een jaar samenwonen. 1739 01:36:19,100 --> 01:36:23,000 Kijk hoe het voelt en ga dan verder, oké? Geen beloften. 1740 01:36:23,100 --> 01:36:25,400 - Echt? - Ik wil deze keer alles goed doen. 1741 01:36:25,500 --> 01:36:29,200 Er komt geen "deze keer", Eddie. De popcorn is gepoft. 1742 01:36:29,300 --> 01:36:32,300 Miranda en Cal zijn zaterdag twee weken geleden getrouwd. 1743 01:36:32,400 --> 01:36:33,400 Wat? 1744 01:36:33,800 --> 01:36:36,200 Waar heb je het over? 1745 01:36:36,300 --> 01:36:38,800 Ze is eindelijk tot bezinning gekomen. 1746 01:36:39,200 --> 01:36:40,100 Ik geloof je niet. 1747 01:36:40,200 --> 01:36:41,600 - Oh, je kunt het maar beter geloven. - Eddy... 1748 01:36:41,700 --> 01:36:43,900 - Ik geloof je niet. - Eddy... 1749 01:36:44,000 --> 01:36:45,300 Het is waar. 1750 01:36:47,000 --> 01:36:48,600 Ze zijn getrouwd? 1751 01:36:52,500 --> 01:36:55,100 Nou, kan ik... Kan ik haar tenminste persoonlijk spreken... 1752 01:36:55,200 --> 01:36:57,000 - Nee, dat kan niet, oké? - Maarten! Martin! Rustig aan! 1753 01:36:57,100 --> 01:36:58,700 Je blijft verdomme uit de buurt van Miranda, oké? 1754 01:36:58,800 --> 01:37:00,300 Ik ga mijn vuist door je gezicht slaan! 1755 01:37:00,400 --> 01:37:02,300 Ik zal mijn beide vuisten door je gezicht slaan! 1756 01:37:02,400 --> 01:37:05,300 Ik ben kalm! Ik ben kalm! Ik ben kalm. Je houdt me te stevig vast! 1757 01:37:05,400 --> 01:37:07,200 Hou op. Eddy... 1758 01:37:07,300 --> 01:37:08,400 - Rustig aan, jongen. - Het gaat goed met me. 1759 01:37:08,500 --> 01:37:12,700 Kijk, we vragen je om de privacy van Miranda en Cal te respecteren. 1760 01:37:13,700 --> 01:37:16,300 Geef die kinderen een kans om gelukkig te zijn. 1761 01:37:17,000 --> 01:37:20,500 Als je om Miranda geeft, dan is dat wat je zult doen. 1762 01:37:25,400 --> 01:37:26,800 Oké, Beryl. 1763 01:37:29,700 --> 01:37:30,900 Ik zal. 1764 01:37:43,100 --> 01:37:44,700 Miranda! 1765 01:37:51,800 --> 01:37:54,100 Het is ok! 1766 01:37:54,200 --> 01:37:56,200 Ik ben het. Het is maar Eddy. 1767 01:37:57,200 --> 01:37:58,700 Ben je gek? 1768 01:37:59,800 --> 01:38:01,300 Dit is gek! 1769 01:38:02,400 --> 01:38:03,300 Hoi! 1770 01:38:03,500 --> 01:38:06,400 - Wat doe jij hier in godsnaam? - Het is oké, het is oké. 1771 01:38:06,500 --> 01:38:09,200 Beryl vertelde me dat je getrouwd bent. Ik wilde alleen maar met je praten. 1772 01:38:09,300 --> 01:38:11,700 Dit is mijn man die naast me slaapt. Zie je dat? 1773 01:38:11,800 --> 01:38:12,700 Ja, ik wil. 1774 01:38:12,800 --> 01:38:14,700 Dit is niet de tijd of de plaats om dit te doen! 1775 01:38:14,800 --> 01:38:17,900 Alsjeblieft alsjeblieft. Kijk, ik zal het stil houden. Ik zal cool zijn. Luister gewoon naar me. 1776 01:38:18,000 --> 01:38:21,000 Nee! Ik ga je niet horen! Dit is krankzinnig! 1777 01:38:21,100 --> 01:38:23,900 Ik smeek je! Je weet niet wat ik heb moeten doorstaan ​​om hier te komen. 1778 01:38:24,000 --> 01:38:26,000 Alsjeblieft, luister gewoon naar me. 1779 01:38:27,900 --> 01:38:29,800 Je hebt één minuut. Gaan. 1780 01:38:30,100 --> 01:38:33,400 Oké, kijk. Allereerst, het spijt me zo dat ik je niet heb verteld dat ik getrouwd was. 1781 01:38:33,500 --> 01:38:37,200 Kijk, ik heb het je een paar keer geprobeerd te vertellen, maar we werden steeds onderbroken. 1782 01:38:37,300 --> 01:38:39,800 En dan was er een soort klassiek 1783 01:38:39,900 --> 01:38:41,900 misverstand over de moord op mijn vrouw. 1784 01:38:42,000 --> 01:38:43,100 Hoe dan ook, het punt is... 1785 01:38:43,200 --> 01:38:45,800 Nee! Het punt is, of je het me nu probeerde te vertellen of 1786 01:38:45,900 --> 01:38:48,500 niet, je probeerde me op te halen tijdens je huwelijksreis! 1787 01:38:48,600 --> 01:38:49,800 Weet je hoe griezelig dat is? 1788 01:38:49,900 --> 01:38:53,600 Ja, ik wil. Ik doe. Het is weerzinwekkend en ik ben je een enorme verontschuldiging verschuldigd. 1789 01:38:53,700 --> 01:38:56,600 Maar aan de andere kant ben ik blij dat het is gebeurd. 1790 01:39:10,600 --> 01:39:14,600 Kijk, het is niet mijn schuld dat de Heer op mysterieuze manieren werkt. 1791 01:39:14,700 --> 01:39:18,300 En dus, ja, ik heb het verpest, oké? Ik ben een week te vroeg getrouwd. 1792 01:39:18,400 --> 01:39:20,500 Maar weet je wat? Ik zou er niets aan veranderen. 1793 01:39:20,600 --> 01:39:22,100 Ik heb er geen spijt van dat ik met Lila ben getrouwd, want 1794 01:39:22,200 --> 01:39:24,000 als ik dat niet had gedaan, was ik niet naar Cabo gegaan. 1795 01:39:24,100 --> 01:39:28,000 en ik zou je niet hebben ontmoet, en ik zou niet verliefd op je 1796 01:39:28,100 --> 01:39:30,600 zijn geworden, en ik zal me daar nooit voor verontschuldigen. 1797 01:39:31,500 --> 01:39:32,700 Nooit. 1798 01:39:34,900 --> 01:39:36,000 Godverdomme, Eddie. 1799 01:39:36,100 --> 01:39:37,300 Ik weet. 1800 01:39:41,900 --> 01:39:43,200 Kal, het is goed. 1801 01:39:43,300 --> 01:39:45,700 Martin! Martin, leg de knuppel neer. 1802 01:39:45,800 --> 01:39:48,900 Hou je mond, oké? Dit gaat niet over jou, het gaat over hem! 1803 01:39:49,000 --> 01:39:50,100 Wat? 1804 01:39:51,200 --> 01:39:52,500 Wie is die vent? 1805 01:39:52,600 --> 01:39:55,700 Dit is de psychopaat die je vrouw probeert te stelen, man! 1806 01:39:55,800 --> 01:39:58,400 Ik wist dat je niet bij haar weg zou blijven, klootzak! 1807 01:39:58,500 --> 01:40:01,500 Ik kan er niets aan doen. Het hart wil wat het wil. 1808 01:40:01,900 --> 01:40:03,500 Eddie, je moet hier weg! 1809 01:40:03,600 --> 01:40:05,800 Niet voordat je me een antwoord geeft. 1810 01:40:05,900 --> 01:40:07,800 Nee! Er komt geen antwoord! 1811 01:40:07,900 --> 01:40:11,400 Verdorie, Maarten! Verdorie, dat doet pijn! Shit! 1812 01:40:11,500 --> 01:40:12,900 Jij... Martin, dat doet pijn! 1813 01:40:13,000 --> 01:40:16,600 Wil je neergooien, stoere vent? Ik zal je rotzooi verpesten! Kom op. 1814 01:40:16,700 --> 01:40:19,100 Ik wil hier geen problemen. Waarom ga je niet gewoon achteruit, oké? 1815 01:40:19,200 --> 01:40:21,000 Nou, de problemen hebben je gevonden, poesje! 1816 01:40:21,100 --> 01:40:22,200 Pa! Het is ok. 1817 01:40:22,300 --> 01:40:26,800 Kijk, Miranda, vertel me gewoon, voel je hetzelfde, of niet? 1818 01:40:29,200 --> 01:40:31,600 We kunnen al het andere uitzoeken. 1819 01:40:35,900 --> 01:40:38,700 Nee, dat doe ik niet, Eddie. 1820 01:40:40,000 --> 01:40:43,300 We hadden een connectie in Mexico, en dat was alles. 1821 01:40:45,500 --> 01:40:50,400 Ik hou van Cal, en door alles wat er in Cabo gebeurde, realiseerde ik me dat. 1822 01:40:52,300 --> 01:40:53,600 Het spijt me. 1823 01:40:54,400 --> 01:40:56,000 Dat is de afspraak. 1824 01:40:57,100 --> 01:41:00,500 Kom op, jongen, laten we hier weggaan. Kom op kom op. 1825 01:41:02,100 --> 01:41:04,800 Kom op. Bitches zijn gek, dat weet je. 1826 01:41:06,700 --> 01:41:07,900 Kom op. 1827 01:41:10,100 --> 01:41:12,000 Ja, pas op, opa. 1828 01:41:12,400 --> 01:41:14,100 Kom laten we gaan. 1829 01:41:14,800 --> 01:41:15,900 Wauw. 1830 01:41:20,800 --> 01:41:22,000 Hé, papa? 1831 01:41:22,800 --> 01:41:24,200 Kijk eens. 1832 01:41:24,300 --> 01:41:27,400 Als ze kijkt, betekent het dat ik nog steeds een kans heb. 1833 01:41:30,200 --> 01:41:32,300 Je gans is gaar, Eddie. 1834 01:41:55,800 --> 01:41:58,700 Kom op man. Je kunt me nu niet verlaten. 1835 01:41:58,900 --> 01:42:01,200 Ik heb Tammy eindelijk weer rechtgetrokken. 1836 01:42:01,600 --> 01:42:03,000 Wat betekent dat? 1837 01:42:03,100 --> 01:42:05,500 Het betekent dat ik tegen haar opkwam. Ik vertelde haar dat vanaf nu, 1838 01:42:05,600 --> 01:42:08,100 Donderdag tot en met zondag is het bros before hos. 1839 01:42:08,200 --> 01:42:10,400 Ik zei: "Ik heb mijn tijd alleen nodig." 1840 01:42:10,500 --> 01:42:13,800 Echt? Jij zei dat? Gewoon zo? Je hand opsteken, zoals... 1841 01:42:13,900 --> 01:42:15,000 Zoals, de helft, ja. 1842 01:42:15,100 --> 01:42:16,900 En dat heeft ze gekocht? 1843 01:42:21,100 --> 01:42:23,800 Schat, ik ben nu in gesprek met Edward. 1844 01:42:23,900 --> 01:42:25,600 Ik spreek je later. 1845 01:42:25,700 --> 01:42:26,900 Tot ziens. 1846 01:42:28,100 --> 01:42:31,000 - Wauw. Indrukwekkend. - Ja, zie je? 1847 01:42:31,100 --> 01:42:33,300 Zo gaat het vanaf nu. Ga alsjeblieft niet. 1848 01:42:33,400 --> 01:42:34,600 Mac, we hebben dit eerder meegemaakt. 1849 01:42:34,700 --> 01:42:36,600 Er is geen reden voor mij om hier te zijn, oké? 1850 01:42:36,700 --> 01:42:40,900 Lila kreeg de winkel in de scheiding. Mijn vader is de hele tijd in Vegas. 1851 01:42:41,000 --> 01:42:43,500 Ik heb de afgelopen zes maanden niet echt iemand ontmoet. 1852 01:42:43,600 --> 01:42:45,500 Dat komt omdat je nog steeds aan die Miranda-meid hangt. 1853 01:42:45,600 --> 01:42:48,700 Nee dat ben ik niet! Ik ben over haar heen. Ik ben verdergegaan. 1854 01:42:48,800 --> 01:42:50,600 Sterker nog, ik begin te denken dat er veel 1855 01:42:50,700 --> 01:42:51,800 goeds uit die ervaring is voortgekomen. 1856 01:42:51,900 --> 01:42:52,800 - Echt waar? - Ja! 1857 01:42:52,900 --> 01:42:56,100 Je moet bijvoorbeeld zes maanden in je slipje zitten 1858 01:42:56,200 --> 01:42:58,500 en die funky baard laten groeien. Dat was geweldig. 1859 01:42:58,700 --> 01:43:00,300 Ja, daarom moet ik veranderen. 1860 01:43:00,500 --> 01:43:02,500 Ik kan niet blijven zitten wachten tot het leven mij overkomt. 1861 01:43:02,600 --> 01:43:04,000 Ik moet mijn instinct volgen, en op dit 1862 01:43:04,100 --> 01:43:07,300 moment vertellen mijn instincten me dat ik... 1863 01:43:08,400 --> 01:43:11,400 Mac, stap nu meteen in die verdomde auto! 1864 01:43:11,500 --> 01:43:13,500 Je hebt het, lieverd. Hoi. 1865 01:43:13,600 --> 01:43:15,300 Eddy! Denk na over wat ik zei. 1866 01:43:15,400 --> 01:43:17,000 Bros voor hos! 1867 01:43:17,600 --> 01:43:19,800 Hoe gaat het, Eddy? Je verdrietig? 1868 01:43:20,800 --> 01:43:22,100 - Niet goed. 1869 01:43:22,800 --> 01:43:24,100 Goed. Oké. 1870 01:43:25,400 --> 01:43:27,100 Oké. Dag, Lester. 1871 01:43:40,700 --> 01:43:46,100 Nu, voor nog eens $150, kan ik je de Uncle Tito special geven. 1872 01:43:46,200 --> 01:43:48,900 Een rondleiding naar het beste rif van het eiland! 1873 01:43:49,000 --> 01:43:51,900 - $150? - Dat is een beetje steil, niet? 1874 01:43:52,000 --> 01:43:54,300 Of je kunt het zelf vinden. Jullie zijn behoorlijk groot. 1875 01:43:54,400 --> 01:43:57,200 Ik denk niet dat je een probleem zult hebben om de haaien af ​​te weren. 1876 01:43:57,300 --> 01:44:00,500 Tito! Maak deze mensen niet bang. Er zijn geen haaien. 1877 01:44:00,600 --> 01:44:03,000 Er zijn zandhaaien, maar die hebben geen tanden. 1878 01:44:03,100 --> 01:44:06,800 Zie je die houding daar? Je hebt geen zakelijk inzicht. 1879 01:44:07,000 --> 01:44:08,400 Hé Manuelito! Doe me een plezier. 1880 01:44:08,500 --> 01:44:11,400 Help Tito om deze mensen wat snorkelspullen te geven, oké? 1881 01:44:11,500 --> 01:44:12,900 Gooi de vinnen er gratis in. 1882 01:44:13,100 --> 01:44:15,900 - Oh Hey. Bedankt, Eddy. - Nogmaals bedankt, Eddie. 1883 01:44:19,500 --> 01:44:21,400 Hoeveel voor een skimboard? 1884 01:44:28,900 --> 01:44:30,800 Hoi! Hoi! 1885 01:44:31,600 --> 01:44:32,600 Hoi. 1886 01:44:34,100 --> 01:44:36,000 Wat doe je hier? 1887 01:44:37,300 --> 01:44:40,600 Hier beneden met de familie. Het is weer die tijd van het jaar. 1888 01:44:40,700 --> 01:44:44,800 Beryl en Boo hernieuwen vanmiddag hun geloften op het strand, dus... 1889 01:44:44,900 --> 01:44:45,900 Wauw! 1890 01:44:46,200 --> 01:44:48,500 En, om eerlijk te zijn, ik had een gerucht 1891 01:44:48,600 --> 01:44:50,700 gehoord dat je hier een bedrijf had geopend. 1892 01:44:50,800 --> 01:44:53,000 O ja? Hoe heb je dat gehoord? 1893 01:44:54,000 --> 01:44:56,700 Ik heb de e-vite voor je grote opening. 1894 01:44:57,200 --> 01:45:02,200 Juist. Ja, ik had een groep e-maillijst die ik... 1895 01:45:03,900 --> 01:45:05,900 Ik kan niet geloven dat je echt hierheen bent verhuisd. 1896 01:45:06,000 --> 01:45:07,200 Ja, ik heb het gedaan. 1897 01:45:07,300 --> 01:45:11,000 Ik werd een van die permanente vakantiegangers, 1898 01:45:11,200 --> 01:45:12,500 zoals we hebben besproken. 1899 01:45:12,600 --> 01:45:14,500 - Ja, ik herinner het me. - Ja. 1900 01:45:14,700 --> 01:45:16,000 Past je. 1901 01:45:18,400 --> 01:45:20,100 Je ziet er prachtig uit. 1902 01:45:21,500 --> 01:45:22,700 Bedankt. 1903 01:45:23,800 --> 01:45:26,700 Dus jij hier beneden met Cal en de crew en... 1904 01:45:29,200 --> 01:45:30,900 Cal en ik zijn uit elkaar. 1905 01:45:32,300 --> 01:45:33,500 Opsplitsen. 1906 01:45:34,800 --> 01:45:39,200 Hij is een geweldige kerel, maar we hadden waarschijnlijk nooit moeten trouwen. 1907 01:45:41,000 --> 01:45:42,300 Het spijt me. 1908 01:45:44,200 --> 01:45:47,800 Ik denk dat ik nu weet wat je hebt meegemaakt tijdens je huwelijksreis. 1909 01:45:48,900 --> 01:45:51,200 Het is niet gemakkelijk om wanneer getrouwd te zijn 1910 01:45:52,700 --> 01:45:55,100 je bent verliefd op iemand anders. 1911 01:45:58,000 --> 01:46:01,300 Hij zit in de auto en ik wil heel graag dat je hem ontmoet! 1912 01:46:02,700 --> 01:46:03,800 hij is... 1913 01:46:04,600 --> 01:46:06,500 Echt? Zit hij in de auto? 1914 01:46:07,100 --> 01:46:09,600 Nee! Nee. 1915 01:46:14,200 --> 01:46:15,400 Grappig. 1916 01:46:16,000 --> 01:46:17,900 Hebt me. Dat was... Dat is goed. 1917 01:46:18,000 --> 01:46:19,000 - Heel grappig. - Bedankt. 1918 01:46:19,100 --> 01:46:21,900 - Dus je bent vrijgezel. Ben je vrijgezel? - Ik ben. 1919 01:46:24,100 --> 01:46:27,500 Ik verblijf eigenlijk in het hotel, als jij 1920 01:46:28,500 --> 01:46:30,800 wil wat gaan drinken of zo. 1921 01:46:32,900 --> 01:46:34,500 Dat zou ik geweldig vinden. 1922 01:46:35,600 --> 01:46:38,300 Wat dacht je van vanavond, 19.00 uur? 1923 01:46:39,100 --> 01:46:41,900 7:00, dat zou ik kunnen doen. Ja. Ik zou dat kunnen doen. 1924 01:46:42,000 --> 01:46:43,100 - Koel. - Geweldig. 1925 01:46:43,200 --> 01:46:44,400 Miranda! 1926 01:46:45,200 --> 01:46:47,600 Kom op, we gaan de ceremonie missen! 1927 01:46:47,700 --> 01:46:50,000 - Ik kom! - Hé, Maarten! 1928 01:46:50,100 --> 01:46:51,600 Hallo, klootzak! 1929 01:46:52,300 --> 01:46:54,100 Ook leuk om jou te zien! 1930 01:46:57,300 --> 01:46:58,600 Dus ik zie je vanavond. 1931 01:46:58,700 --> 01:47:00,800 Ja, ik zie je vanavond. 1932 01:47:06,300 --> 01:47:07,400 Eddy? 1933 01:47:08,700 --> 01:47:09,900 Wie was dat? 1934 01:47:10,000 --> 01:47:14,800 Oh Hey! Ja, het is ongelooflijk. Dat was Gretchen Construbias. 1935 01:47:14,900 --> 01:47:15,900 WHO? 1936 01:47:16,000 --> 01:47:18,400 Gretchen Construbias, de CEO van Da Huey? 1937 01:47:18,500 --> 01:47:22,200 Da Huey Waterkleding Sport. Ze zijn mijn grootste leverancier. Ja. 1938 01:47:22,300 --> 01:47:23,800 Ja, hoe dan ook, ze is een nacht in de stad. 1939 01:47:23,900 --> 01:47:27,200 Ze wil om zeven uur iets gaan drinken om de kredietvoorwaarden te bespreken. 1940 01:47:27,300 --> 01:47:28,800 - Vanavond? - Ja. 1941 01:47:28,900 --> 01:47:31,200 Oh, maar schat, het is onze eerste verjaardag. 1942 01:47:31,300 --> 01:47:34,700 Ik weet het. Maar Consuela, ik ben om negen uur terug, dus... 1943 01:47:34,800 --> 01:47:37,400 - Oh oké. Dus we hebben een laat diner? - Oké. 1944 01:47:37,500 --> 01:47:39,400 Ja perfect. Laat eten, en dat komt goed uit, want 1945 01:47:39,500 --> 01:47:42,200 er zijn dingen die we volgens mij moeten bespreken. 1946 01:47:42,300 --> 01:47:44,400 Oh. Goede dingen of slechte dingen? 1947 01:47:44,900 --> 01:47:48,400 Nou, ik denk dat je in het begin misschien terugdeinst, 1948 01:47:48,500 --> 01:47:50,800 maar op de lange termijn, geweldige dingen. 1949 01:47:54,200 --> 01:47:55,900 Ik hou van je, Eddy. 1950 01:47:56,800 --> 01:47:58,900 Liefde, liefde, liefde, liefde, liefde. 1951 01:48:03,000 --> 01:48:04,000 Neuk mij. 1952 01:50:56,100 --> 01:50:58,600 Pik mij! Pik mij! 1953 01:51:01,500 --> 01:51:03,500 Ja, ja! 1954 01:51:03,600 --> 01:51:05,300 Eindelijk! 1955 01:51:05,400 --> 01:51:07,000 Ja, je doet het!