1 00:02:10,672 --> 00:02:12,640 Her mother is dead. 2 00:02:14,676 --> 00:02:18,931 You are her aunt. I don't know what to do with her. 3 00:02:23,393 --> 00:02:26,067 I'll send more each month. 4 00:02:37,741 --> 00:02:39,835 Before you can even start to miss me... 5 00:02:40,911 --> 00:02:45,382 ...I'm going to sail right up that river, take you back to Africa. 6 00:03:12,484 --> 00:03:15,283 Girls in Africa may not wear shoes... 7 00:03:17,864 --> 00:03:19,537 ...but French girls do. 8 00:03:24,454 --> 00:03:27,458 Quietly, Therese. 9 00:03:58,739 --> 00:04:00,958 Your father isn't coming back, Therese. 10 00:04:02,826 --> 00:04:04,294 He'll come back. 11 00:04:04,661 --> 00:04:09,588 My brother has never done a single thing he said he was going to do. 12 00:04:17,257 --> 00:04:21,307 Therese, your cousin needs his medicine. 13 00:05:09,309 --> 00:05:12,688 God gives and he takes away. 14 00:05:12,854 --> 00:05:17,826 He took away Camille's health, but gave him you. 15 00:05:17,984 --> 00:05:19,986 You're his guardian angel. 16 00:06:26,970 --> 00:06:30,224 - Should you be out? - I escaped. 17 00:06:36,104 --> 00:06:37,947 Kiss me, Camille. 18 00:06:39,024 --> 00:06:40,071 All right. 19 00:06:41,067 --> 00:06:42,819 No, not like that. 20 00:06:42,986 --> 00:06:44,454 Like this? 21 00:06:45,697 --> 00:06:46,823 No. 22 00:06:52,662 --> 00:06:54,255 Well, how? 23 00:06:56,833 --> 00:06:58,460 Never mind. 24 00:06:58,627 --> 00:07:02,803 A letter came for you from Africa. 25 00:07:05,884 --> 00:07:09,184 Your father went down off the coast of Algeria. 26 00:07:20,148 --> 00:07:22,901 What's going to happen to me now? 27 00:07:23,068 --> 00:07:26,698 Well, there's the small pension your father left you. 28 00:07:26,863 --> 00:07:29,207 Perhaps... 29 00:07:29,366 --> 00:07:32,711 Perhaps we could use that to help find our way. 30 00:07:36,665 --> 00:07:40,090 Oh, my son. Oh, my God. 31 00:07:40,251 --> 00:07:43,926 What was I thinking? You should be inside, it's damp out here. 32 00:07:44,089 --> 00:07:47,389 I'm fine. You're overreacting. 33 00:08:05,860 --> 00:08:08,864 Camille has an announcement to make. 34 00:08:09,364 --> 00:08:12,459 - We're moving to Paris. - Paris? 35 00:08:12,617 --> 00:08:15,291 - Such a filthy city. - Yes. 36 00:08:15,453 --> 00:08:19,299 Through an old friend of mother's, Inspector Michaud, I have found a job. 37 00:08:19,457 --> 00:08:22,586 In an office. A lowly clerk in a big company... 38 00:08:22,752 --> 00:08:24,754 ...being with my own little desk. 39 00:08:24,921 --> 00:08:27,925 - It sounds wonderful. - Makes no sense to me whatsoever. 40 00:08:28,091 --> 00:08:31,345 How are we supposed to look after you if you're gone all day? 41 00:08:31,511 --> 00:08:35,061 The doctor did say I should exert myself more and you do spoil me. 42 00:08:35,223 --> 00:08:38,773 He's a country doctor with one dead eye. I hardly believe he knows... 43 00:08:38,935 --> 00:08:40,812 I've let you coddle me all my life. 44 00:08:40,979 --> 00:08:43,607 The least you can do is allow me a will of my own. 45 00:08:43,773 --> 00:08:46,447 It's time I take control of our little family. 46 00:08:47,944 --> 00:08:49,116 Well... 47 00:08:51,781 --> 00:08:54,751 I've often dreamed of having a small shop again. 48 00:08:54,909 --> 00:08:56,126 See? A silver lining. 49 00:08:56,286 --> 00:08:59,711 You know, a few special lace pieces in the window and... 50 00:08:59,873 --> 00:09:02,797 You let me take care of everything, you naughty boy. 51 00:09:02,959 --> 00:09:05,678 I wouldn't dream of having it any other way, Mother. 52 00:09:05,837 --> 00:09:07,805 We can leave right after the wedding. 53 00:09:07,964 --> 00:09:09,637 Whose wedding are we going to? 54 00:09:11,885 --> 00:09:13,137 Well, yours, dear. 55 00:09:15,930 --> 00:09:18,809 Well, but who am I going to marry? 56 00:09:18,975 --> 00:09:20,318 Why, Camille, of course. 57 00:09:30,612 --> 00:09:35,834 Therese, we don't even know who your mother was. 58 00:09:38,328 --> 00:09:41,081 Illegitimates have been dealt an unlucky hand. 59 00:09:42,665 --> 00:09:48,172 We should consider ourselves lucky that you have Camille. 60 00:09:50,381 --> 00:09:53,134 And he is so excited. 61 00:09:54,135 --> 00:09:58,015 Oh, and you will be Madame Raquin, just like me. 62 00:09:59,349 --> 00:10:02,899 In the name of the Father and the Son and the Holy Ghost. 63 00:10:03,061 --> 00:10:04,108 Amen. 64 00:10:56,531 --> 00:10:57,748 Children. 65 00:10:58,533 --> 00:11:00,126 This way. 66 00:11:56,132 --> 00:11:58,009 Set it there. 67 00:12:00,470 --> 00:12:03,314 "I found the most wonderful shop," you said. 68 00:12:03,473 --> 00:12:04,895 I saw it in the daylight. 69 00:12:05,058 --> 00:12:09,234 - "An enthralling arcade"? - But it was enthralling. 70 00:12:11,022 --> 00:12:15,949 Therese, let the young man pass. He has work to do. 71 00:12:18,947 --> 00:12:24,750 - It's smaller than you said, Mother. - I adore this house. It's our new home. 72 00:12:24,911 --> 00:12:27,960 - It's dark. - Oh, well, be fair. 73 00:12:28,122 --> 00:12:31,342 It's late. When the sun streams in, it's lovely. 74 00:12:31,501 --> 00:12:35,426 - It's mean. - Oh, don't be silly. 75 00:12:37,590 --> 00:12:42,312 Well, I will be cooped up all day, content in my new job at the office... 76 00:12:42,470 --> 00:12:45,770 ...while you two girls will have each other to thin the gloom. 77 00:12:45,932 --> 00:12:50,062 - Customers bustling in and out. - Oh, yes. Won't it be exciting? 78 00:12:50,228 --> 00:12:53,528 Well, even I would admit, my dear, that it needs a few touches. 79 00:12:53,690 --> 00:12:57,035 Well, there were financial limitations, of course. 80 00:12:57,193 --> 00:12:58,240 I mean... 81 00:12:58,403 --> 00:13:01,873 But I think we can do wonders with the place, really. 82 00:13:03,825 --> 00:13:08,046 Flowers on the windowsills and wallpaper. 83 00:13:08,204 --> 00:13:11,549 Curtains, of course. Let me show you the upstairs. 84 00:13:11,708 --> 00:13:13,085 Yes. 85 00:13:13,251 --> 00:13:16,300 - We have a generous storeroom. - Right. 86 00:13:52,707 --> 00:13:54,926 What do you do all day? 87 00:13:55,084 --> 00:13:56,506 You know what I do. 88 00:13:56,669 --> 00:13:58,342 I don't. 89 00:13:58,504 --> 00:14:03,226 - Go to the office. - And then I come home. 90 00:14:03,384 --> 00:14:07,605 - Are you happy? - Not at the office. 91 00:14:08,973 --> 00:14:11,601 - Where? - At the zoo. 92 00:14:12,643 --> 00:14:13,690 The zoo? 93 00:14:13,853 --> 00:14:18,324 By the end of another meaningless column of figures, my mind is blank. 94 00:14:19,067 --> 00:14:20,319 It feels nice. 95 00:14:20,485 --> 00:14:24,615 I let my feet decide the destination and the rest of me sort of follows along. 96 00:14:24,781 --> 00:14:27,955 - Your feet decide to go to the zoo? - Well, yes. 97 00:14:28,117 --> 00:14:31,417 I don't know why, but four days out of five... 98 00:14:32,121 --> 00:14:35,375 ...I find myself outside a cage, and I watch the bears. 99 00:14:35,541 --> 00:14:37,043 I see. 100 00:14:37,919 --> 00:14:42,140 I get to feel the ground shuddering under my feet as they move about. 101 00:14:44,634 --> 00:14:49,481 Where's my book? Oh, I must have left it downstairs. 102 00:14:49,639 --> 00:14:51,937 I'm too tired to read tonight. 103 00:14:59,857 --> 00:15:01,325 Hey. 104 00:15:02,235 --> 00:15:04,909 I might be a bear. 105 00:15:08,408 --> 00:15:10,160 But you're not. 106 00:15:11,702 --> 00:15:14,171 You're my little Therese. 107 00:15:26,801 --> 00:15:29,896 - Candied grapefruit peel? - No. 108 00:15:33,307 --> 00:15:35,401 Camille is never this late. 109 00:15:35,560 --> 00:15:37,153 Mother! 110 00:15:38,604 --> 00:15:40,982 Finally. 111 00:15:41,149 --> 00:15:45,871 I'll return in a moment, and no cheating. 112 00:15:46,028 --> 00:15:47,655 Therese. 113 00:15:49,782 --> 00:15:52,331 Camille, where have you been? You've...? 114 00:15:53,453 --> 00:15:54,955 I brought you a present. 115 00:15:55,121 --> 00:15:57,544 Imported from your long-lost past in Vernon. 116 00:15:59,000 --> 00:16:00,923 You don't remember him. 117 00:16:01,085 --> 00:16:02,883 - Do I? - It's Laurent. 118 00:16:03,045 --> 00:16:04,638 You must remember Laurent. 119 00:16:04,797 --> 00:16:07,471 His father owned the dairy beyond the church. 120 00:16:07,633 --> 00:16:14,391 - Oh, my. Yes. Oh, my. Little Laurent. - Yes. 121 00:16:15,766 --> 00:16:17,939 This is before you came to live with us. 122 00:16:18,102 --> 00:16:20,321 Oh, so long ago. 123 00:16:21,022 --> 00:16:23,241 When I was a girl, a summer day was just... 124 00:16:23,399 --> 00:16:26,653 Let's not get started on summer days or we'll die of hunger. 125 00:16:26,819 --> 00:16:30,494 - Can you feed this great ox? - Well, yes, of course I can. 126 00:16:30,656 --> 00:16:33,125 Oh, little Laurent. You can stay, can't you? 127 00:16:33,284 --> 00:16:35,002 I would love to stay, thank you. 128 00:16:35,161 --> 00:16:37,664 He works for the company too, and we never knew. 129 00:16:37,830 --> 00:16:38,831 Oh; 130 00:16:38,998 --> 00:16:42,423 - I thought, "Bring him to dominoes night." - Well, that's perfect. 131 00:16:42,585 --> 00:16:45,259 Thursday evenings here are always so exciting. 132 00:16:45,421 --> 00:16:48,470 I mean, the banter, especially Inspector Michaud. 133 00:16:48,633 --> 00:16:50,601 And his son Olivier. He's fantastic. 134 00:16:50,760 --> 00:16:52,728 Come, come. You must meet everyone. 135 00:16:52,887 --> 00:16:54,810 Oh, I will. 136 00:16:54,972 --> 00:16:57,441 Therese, put the lights out, dear. 137 00:16:58,100 --> 00:16:59,773 Good evening. 138 00:17:01,103 --> 00:17:03,322 Welcome, Laurent. Olivier. 139 00:17:03,481 --> 00:17:05,779 - Good evening. - My wife, Suzanne. 140 00:17:05,942 --> 00:17:07,535 Here you go, my friend. 141 00:17:07,693 --> 00:17:10,537 Inspector, very good to meet you. 142 00:17:18,120 --> 00:17:19,417 - Very nice. - Well done. 143 00:17:21,290 --> 00:17:25,170 Would you open a window, Therese? I keep smelling an odor like gas. 144 00:17:25,336 --> 00:17:28,556 - Yeah, it's probably me. - Oh, no, certainly not. 145 00:17:28,714 --> 00:17:31,217 Yes. Owing to an investigation... 146 00:17:31,384 --> 00:17:35,730 ...which I'm not at liberty to discuss, I had to go to the morgue today. 147 00:17:36,305 --> 00:17:40,936 It was rather warm. The aroma clings. 148 00:17:41,102 --> 00:17:45,152 I seem to be having the slightest attack of the vapors. Excuse me. 149 00:17:47,149 --> 00:17:50,153 - Therese. - Don't bother, she won't be long. 150 00:17:52,947 --> 00:17:56,668 - Grapefruit peel? - Oh, yes, thank you. 151 00:17:57,702 --> 00:18:00,501 When I was a young police officer like my son here... 152 00:18:00,663 --> 00:18:04,338 ...I wouldn't go down to the morgue at all. I had to draw a line. 153 00:18:04,500 --> 00:18:08,004 Send me into the nearest den of thieves, unarmed. 154 00:18:08,462 --> 00:18:12,638 I've been to the morgue myself, a number of times. 155 00:18:14,385 --> 00:18:16,854 What for? On a bet? 156 00:18:17,013 --> 00:18:19,516 No, no, no. Not at all. With my artist friends. 157 00:18:20,266 --> 00:18:23,361 - You didn't paint, did you? - I'm afraid I did. 158 00:18:24,312 --> 00:18:27,316 While my father paid my way in the mistaken assumption... 159 00:18:27,481 --> 00:18:29,654 ...that I was grooming myself for the law. 160 00:18:29,817 --> 00:18:32,946 - Were you good? - No, not at all, but I liked the life. 161 00:18:33,112 --> 00:18:37,208 - By "life" you must mean... - He said life, he meant life. 162 00:18:37,533 --> 00:18:39,035 Let's leave it at that. 163 00:18:39,201 --> 00:18:40,498 But why the morgue? 164 00:18:40,661 --> 00:18:44,336 We'd stand at the public rail with pad in hand and sketch the bodies. 165 00:18:44,498 --> 00:18:47,342 Wasn't there a supply of warmer models? 166 00:18:47,501 --> 00:18:50,345 - Obviously not. - So why did you hang up your brush? 167 00:18:50,546 --> 00:18:54,551 Well, my father came to my garret one day... 168 00:18:55,176 --> 00:18:57,725 ...and my model opened the door as she was. 169 00:18:57,887 --> 00:19:00,811 My father was so shocked, he took a step backwards... 170 00:19:00,973 --> 00:19:04,068 ...and fell down three flights of steps. 171 00:19:05,061 --> 00:19:07,234 - Was he hurt? - Oh, not a bit, but I was. 172 00:19:07,396 --> 00:19:12,027 By the time he hit bottom, he'd cut me off completely without a sou. 173 00:19:12,443 --> 00:19:14,912 I haven't spoken to the old skinflint since. 174 00:19:15,071 --> 00:19:17,494 You weren't prepared to starve for your art? 175 00:19:17,657 --> 00:19:21,082 Do I look like a man who would starve for his art? 176 00:19:21,243 --> 00:19:22,916 I couldn't say you do. 177 00:19:23,954 --> 00:19:25,627 No. 178 00:19:32,880 --> 00:19:34,678 - Therese. - I have to open a window. 179 00:19:34,840 --> 00:19:37,013 - What's wrong? - Nothing. The air is close. 180 00:19:37,176 --> 00:19:39,770 - Won't you join us? - No. My head is splitting. 181 00:19:39,929 --> 00:19:42,478 - Laurent will think you don't like him. - I don't. 182 00:19:46,435 --> 00:19:49,359 He smells like an animal. I can smell him from here. 183 00:19:49,939 --> 00:19:53,284 Oh, Grivet, you've won again. 184 00:19:57,405 --> 00:20:00,955 I've tried, but I just can't imagine it. 185 00:20:01,117 --> 00:20:02,585 What? 186 00:20:02,743 --> 00:20:05,246 Standing there with palette and brush in hand... 187 00:20:05,413 --> 00:20:07,461 ...while a woman takes off her clothes. 188 00:20:07,623 --> 00:20:09,341 Can't you? 189 00:20:09,875 --> 00:20:12,469 - Therese! - I wouldn't know where to look. 190 00:20:13,671 --> 00:20:16,345 There are dozens of places. 191 00:20:16,507 --> 00:20:18,851 - My hand would shake. - Therese! 192 00:20:19,009 --> 00:20:21,182 - Should you not see...? - Don't move. 193 00:20:21,345 --> 00:20:22,437 Sorry. 194 00:20:22,596 --> 00:20:25,941 A customer probably wandered into the shop by mistake. 195 00:20:26,642 --> 00:20:28,519 I'd be hypnotized. 196 00:20:28,686 --> 00:20:30,233 The model is hypnotized too. 197 00:20:31,105 --> 00:20:33,107 Do you look at her face? 198 00:20:34,316 --> 00:20:36,284 And I look at her body. 199 00:20:37,445 --> 00:20:40,119 I listen and try to hear what the body is saying. 200 00:20:40,281 --> 00:20:44,957 - "I have to go wee"? - Yeah, maybe. 201 00:20:45,494 --> 00:20:47,337 The body says other things. 202 00:20:49,206 --> 00:20:51,300 "Love me," I suppose. 203 00:20:51,459 --> 00:20:55,134 The first model I ever had was this beautiful redhead. 204 00:20:55,921 --> 00:20:59,516 Natural red, as I quickly discovered. 205 00:20:59,675 --> 00:21:02,679 With the only hitch being that this wonderful creature... 206 00:21:02,845 --> 00:21:05,018 ...was deaf as a brick. 207 00:21:05,181 --> 00:21:07,559 Couldn't call out if I wanted adjustments. 208 00:21:08,559 --> 00:21:11,779 I had to mold her like a sculptor... 209 00:21:12,605 --> 00:21:14,699 ...part by part 210 00:21:16,525 --> 00:21:21,702 One afternoon, I wanted her legs to be a bit wider. 211 00:21:22,239 --> 00:21:24,867 So I went to move her knees apart with my hands... 212 00:21:25,034 --> 00:21:27,332 ...but my touch was clumsy. 213 00:21:28,537 --> 00:21:32,713 And then, on a hunch... 214 00:21:33,167 --> 00:21:35,886 ...I touched the inside of her thigh... 215 00:21:36,921 --> 00:21:39,390 ...with the tip of my brush. 216 00:21:44,678 --> 00:21:49,730 Where the skin is soft as cream and warm. 217 00:21:53,187 --> 00:21:56,236 Lightest touch of camel's hair. 218 00:21:58,067 --> 00:22:01,287 Did she make the small move you were after? 219 00:22:01,445 --> 00:22:03,072 She did. 220 00:22:06,116 --> 00:22:09,586 - And what was her body saying to you? - “Brush me again." 221 00:22:12,081 --> 00:22:16,928 - Did Madame call? - Yes, five minutes ago. 222 00:22:19,088 --> 00:22:20,931 Is it done? 223 00:22:21,090 --> 00:22:24,936 - It's a painting, Madame, not a roast. - Great art takes time, Mother. 224 00:22:25,094 --> 00:22:28,348 - Just one small peek. - Can't be done. 225 00:22:28,931 --> 00:22:32,231 But I could be called away to heaven before it's completed. 226 00:22:32,393 --> 00:22:33,895 No, I doubt it, Madame. 227 00:22:34,061 --> 00:22:36,610 My guess is you'll see us all snug in our graves. 228 00:22:37,273 --> 00:22:39,275 What a horrible thought. 229 00:22:41,986 --> 00:22:44,205 Mother, I'm posing. 230 00:22:44,905 --> 00:22:47,283 So handsome. 231 00:22:47,783 --> 00:22:50,161 Therese, now. 232 00:22:50,327 --> 00:22:52,750 Don't move. 233 00:22:52,913 --> 00:22:55,507 I've painted your shadow into the picture. 234 00:23:03,674 --> 00:23:07,770 Therese, I need my hot water bottle. My feet are freezing. 235 00:23:07,928 --> 00:23:10,556 Therese, honestly, I wonder where your head is. 236 00:23:14,310 --> 00:23:16,733 Can you come up here, please? 237 00:23:28,657 --> 00:23:29,909 I look... 238 00:23:30,075 --> 00:23:34,171 - ls "distinguished" the word? - It's a word. 239 00:23:34,330 --> 00:23:35,832 Thank you. 240 00:23:35,998 --> 00:23:40,674 But it barely resembles you. It's so blue. 241 00:23:42,004 --> 00:23:44,848 And so gray. 242 00:23:45,215 --> 00:23:46,808 It resembles my soul, Mother. 243 00:23:48,594 --> 00:23:52,144 Is that what you were after? His soul? 244 00:23:52,306 --> 00:23:54,308 I paint what I see, Madame. 245 00:23:57,561 --> 00:24:00,690 - It does grow on one. - So does mange. 246 00:24:00,856 --> 00:24:02,358 No, don't belittle yourself. 247 00:24:02,524 --> 00:24:05,494 You've given us a glimpse of something... 248 00:24:07,154 --> 00:24:08,952 ...eternal. 249 00:24:09,114 --> 00:24:10,832 Oh, no. Not a customer now. 250 00:24:10,991 --> 00:24:13,369 Let me get a bottle of champagne to celebrate. 251 00:24:13,535 --> 00:24:14,957 - No, two bottles. - Yes! 252 00:24:15,120 --> 00:24:17,964 Then we can come back and marvel at Laurent's masterpiece. 253 00:24:18,123 --> 00:24:20,592 - But hurry. - Of course. 254 00:24:27,049 --> 00:24:28,221 Marvelous. 255 00:24:28,384 --> 00:24:31,308 It really is an extraordinary thing. 256 00:24:31,470 --> 00:24:32,722 Thank you, dear friend. 257 00:24:45,275 --> 00:24:47,243 Do you like it? 258 00:24:48,070 --> 00:24:49,868 You said you couldn't paint. 259 00:24:55,536 --> 00:24:57,413 Unbutton your blouse. 260 00:25:02,751 --> 00:25:04,253 We don't have time. 261 00:25:27,943 --> 00:25:30,412 - Am I hurting you? - Yes. 262 00:25:33,949 --> 00:25:38,921 - Don't moan. - Don't make a sound. Keep quiet. 263 00:26:02,269 --> 00:26:05,148 Well, you're busy as a little bee this morning. 264 00:26:05,314 --> 00:26:08,113 I slept very well last night. 265 00:26:29,421 --> 00:26:30,843 There? 266 00:26:32,508 --> 00:26:34,727 Show me where. 267 00:26:35,844 --> 00:26:37,892 Show me where. 268 00:26:38,847 --> 00:26:41,771 There. Right there? 269 00:26:48,107 --> 00:26:50,951 - Tomorrow. Don't be late. - Yes. 270 00:27:03,080 --> 00:27:05,959 Therese, I need you. 271 00:27:30,023 --> 00:27:32,071 Well, we'll save them both for you... 272 00:27:32,234 --> 00:27:35,238 ...and you can stop in once you've given it some thought. 273 00:27:35,404 --> 00:27:37,907 Oh, that's what I'll do. Thank you. 274 00:27:57,009 --> 00:27:59,432 Jesus, Camille, you scared the hell out of me. 275 00:27:59,595 --> 00:28:02,895 Will you join me for some lunch? It's not a difficult question. 276 00:28:03,056 --> 00:28:06,185 I'm sorry. The head clerk needs me to run an errand for him. 277 00:28:06,351 --> 00:28:07,523 I'll see you tonight? 278 00:28:07,686 --> 00:28:09,359 - Tonight? - It's Thursday. 279 00:28:09,521 --> 00:28:11,944 Oh, yes. Yes, of course. I'll see you tonight. 280 00:28:12,107 --> 00:28:13,905 I'm sorry, I'm late, Camille. 281 00:28:14,526 --> 00:28:18,030 Come over whenever you want. You're family now. 282 00:28:42,012 --> 00:28:44,060 Your marriage bed? 283 00:28:44,223 --> 00:28:46,317 Madame could come up here at any minute. 284 00:28:46,475 --> 00:28:49,024 She wouldn't dream of leaving the shop. 285 00:28:49,186 --> 00:28:53,066 Besides, I have a terrible headache and need to rest. 286 00:28:58,320 --> 00:28:59,993 You're afraid. 287 00:29:07,621 --> 00:29:13,845 I can't believe that you're the same lifeless girl who always sat in the corner. 288 00:29:15,087 --> 00:29:18,842 You have no idea how much they've stolen from me. 289 00:29:20,008 --> 00:29:22,431 I almost ran away twice... 290 00:29:22,594 --> 00:29:25,723 ...but she always told me I couldn't survive without them. 291 00:29:27,224 --> 00:29:29,272 And I believed her. 292 00:29:29,434 --> 00:29:31,687 There is nothing left of me... 293 00:29:33,146 --> 00:29:39,153 ...but a bit of burnt wick and a wisp of smoke. 294 00:29:40,320 --> 00:29:42,448 And look at you now. 295 00:29:43,657 --> 00:29:45,830 So don't be afraid. 296 00:29:45,993 --> 00:29:50,920 Danger passes by those who look it right in the eye. 297 00:29:57,212 --> 00:30:02,969 He still had her blood under his fingernails when we found him. 298 00:30:04,720 --> 00:30:06,472 Excuse me. 299 00:30:07,973 --> 00:30:10,442 - Therese. - She won't be long. 300 00:30:10,600 --> 00:30:14,400 Thou shalt not. Is it the sixth or the seventh? 301 00:30:14,563 --> 00:30:18,784 - The seventh. - The sixth and the seventh. 302 00:30:18,942 --> 00:30:22,162 There is nothing but murder and lust. 303 00:30:22,321 --> 00:30:25,746 To be stuffed into her own oven... 304 00:30:28,577 --> 00:30:31,421 Hacked to bloody pieces and baked in a pie. 305 00:30:32,706 --> 00:30:35,255 Therese, it's your move. 306 00:30:42,632 --> 00:30:44,100 Oh, now. 307 00:30:44,593 --> 00:30:47,597 I had no idea you were such a skillful player, Therese. 308 00:30:47,763 --> 00:30:52,018 It's always the quiet ones in the corner that you have to keep an eye on. 309 00:30:58,023 --> 00:31:01,118 - I can't stand not being with you. - Therese! 310 00:31:01,276 --> 00:31:03,119 Oh, for God's sake. 311 00:31:03,278 --> 00:31:04,530 Therese, are you ill? 312 00:31:04,696 --> 00:31:07,449 I have a terrible migraine, Madame. 313 00:31:07,616 --> 00:31:13,794 - Well, would you like a cup of tea? - Maybe later. I need to rest. 314 00:31:19,878 --> 00:31:24,475 - You like to lie. - I do, and I'm good at it. 315 00:31:24,633 --> 00:31:27,182 They made me good. 316 00:31:27,344 --> 00:31:30,393 Thank you for locking me up in a sickroom. 317 00:31:31,640 --> 00:31:36,362 And thank you for burying me alive. Oh, thank you. 318 00:31:36,520 --> 00:31:38,648 Oh, thank you. 319 00:31:44,986 --> 00:31:48,581 Therese, is the cat coughing up fur balls again? 320 00:32:04,047 --> 00:32:05,674 What's wrong? 321 00:32:07,676 --> 00:32:10,145 You dug me up too late. 322 00:32:11,847 --> 00:32:13,269 No. 323 00:32:14,516 --> 00:32:17,019 No, just in time. 324 00:32:19,855 --> 00:32:21,778 Just in time. 325 00:32:23,525 --> 00:32:25,368 Save me. 326 00:32:27,362 --> 00:32:29,330 Please save me. 327 00:33:01,062 --> 00:33:04,566 I was sinking. I was sinking into something cold and deep. 328 00:33:04,733 --> 00:33:06,735 I couldn't breathe. 329 00:33:06,902 --> 00:33:08,654 You were dreaming. 330 00:33:13,366 --> 00:33:16,540 - What are you doing? - Listening to the river. 331 00:33:17,996 --> 00:33:19,839 That's just a brick wall, Therese. 332 00:33:23,585 --> 00:33:28,466 - Do you often sit up alone at night? - Sometimes. 333 00:33:29,508 --> 00:33:34,184 You have secrets from me. I didn't know. 334 00:33:35,889 --> 00:33:40,770 Sometimes at night I sit up at the window. That's all. 335 00:33:40,936 --> 00:33:42,438 Come back to bed. 336 00:33:42,604 --> 00:33:45,574 I want to hold you. I never dream when I hold you. 337 00:33:57,118 --> 00:33:58,461 I hated you. 338 00:33:59,329 --> 00:34:01,127 You hated me? 339 00:34:05,752 --> 00:34:08,426 Before you ever touched me. 340 00:34:09,714 --> 00:34:15,312 I used to walk into a room and I'd see you there. 341 00:34:15,470 --> 00:34:18,519 And you'd barely look up. 342 00:34:19,391 --> 00:34:23,988 I'd find myself moving around and around your chair... 343 00:34:24,145 --> 00:34:29,493 ...hoping that a small part of my dress... 344 00:34:29,651 --> 00:34:31,779 ...or my hand might touch you. 345 00:34:35,323 --> 00:34:36,745 Do you still hate me? 346 00:34:38,660 --> 00:34:40,503 Yes. 347 00:34:40,662 --> 00:34:42,164 Why? 348 00:34:43,164 --> 00:34:45,508 Because you can leave me. 349 00:34:48,003 --> 00:34:49,175 But I won't. 350 00:34:53,008 --> 00:34:54,726 I promise. 351 00:34:57,012 --> 00:34:58,514 I promise. 352 00:35:01,850 --> 00:35:04,069 I promise. 353 00:35:05,770 --> 00:35:08,489 Camille, what are we doing? 354 00:35:09,357 --> 00:35:12,736 - Come to see my bear. - Why? 355 00:35:13,403 --> 00:35:15,451 Last week, there was a young boy here... 356 00:35:15,614 --> 00:35:18,117 ...with a crust of bread he'd spread with honey. 357 00:35:18,283 --> 00:35:20,331 He threw it, but his aim was bad. 358 00:35:20,493 --> 00:35:22,962 It hit the bear on the back and it stuck there. 359 00:35:23,371 --> 00:35:26,966 Poor thing could smell the honey, but he couldn't quite reach it. 360 00:35:29,044 --> 00:35:33,550 The bear went crazy. The poor thing mauled itself. 361 00:35:34,758 --> 00:35:39,309 Why dwell on it? It's sad. Come on, let's go. 362 00:35:40,889 --> 00:35:42,891 I don't know how to make Therese happy. 363 00:35:48,271 --> 00:35:49,488 Isn't she happy? 364 00:35:51,191 --> 00:35:53,410 I don't even know how to tell anymore. 365 00:35:58,114 --> 00:36:00,663 Just love her, Camille. 366 00:36:02,577 --> 00:36:04,921 It just seemed so much easier back in Vernon. 367 00:36:05,914 --> 00:36:10,169 Just love her. See if she comes around. 368 00:36:11,044 --> 00:36:13,012 Come on, let's go. 369 00:36:55,130 --> 00:36:58,475 I want to fall asleep in your arms. 370 00:37:01,094 --> 00:37:03,347 I wish that could happen. 371 00:37:05,098 --> 00:37:08,352 I want to touch your body while you sleep. 372 00:37:09,853 --> 00:37:13,949 I want to wake up with your tongue inside me. 373 00:37:14,107 --> 00:37:15,450 Therese. 374 00:37:15,608 --> 00:37:17,656 Therese, I made you some chamomile tea. 375 00:37:17,819 --> 00:37:20,493 Oh, my God. Get under my skirts. 376 00:37:22,240 --> 00:37:23,913 Therese? 377 00:37:24,075 --> 00:37:25,497 - Open your legs. - No. 378 00:37:25,660 --> 00:37:28,004 - I can't breathe. - I don't care. 379 00:37:29,581 --> 00:37:31,424 Were you dozing, dear? 380 00:37:31,583 --> 00:37:35,133 - I thought I heard you muttering. - Maybe I was. I don't remember. 381 00:37:35,295 --> 00:37:38,014 - Tea? - Yes, please. 382 00:37:38,173 --> 00:37:42,644 - How's your head? Still agonizing? - It comes and goes. 383 00:37:42,802 --> 00:37:44,725 Perhaps I should rub your neck. 384 00:37:44,888 --> 00:37:46,890 Oh, you know, I don't think that's... 385 00:37:47,056 --> 00:37:49,434 Oh, it always helped when you were small. 386 00:37:50,268 --> 00:37:52,646 You know, you've had so many headaches lately. 387 00:37:52,812 --> 00:37:55,736 Perhaps we should talk to the doctor. 388 00:37:55,899 --> 00:37:59,529 I need you by my side, dear, down in the shop. 389 00:38:17,003 --> 00:38:19,472 - Is that better? - Oh, yes. 390 00:38:21,382 --> 00:38:23,009 Thank you. 391 00:38:29,474 --> 00:38:32,398 You should start getting packing material from Fragnet's shop. 392 00:38:32,560 --> 00:38:34,562 What for? 393 00:38:37,190 --> 00:38:38,692 We're moving back to Vernon. 394 00:38:43,196 --> 00:38:44,288 What? 395 00:38:44,447 --> 00:38:48,873 Paris is so bad for my health. All the filth and soot. 396 00:38:49,744 --> 00:38:52,588 But your job, the shop? 397 00:38:53,289 --> 00:38:55,917 Both easily replaced in Vernon. 398 00:38:57,710 --> 00:38:59,883 Camille. Camille. 399 00:39:01,089 --> 00:39:03,467 When were you going to discuss this with me? 400 00:39:03,633 --> 00:39:05,431 I like Paris. 401 00:39:06,219 --> 00:39:09,849 Mother says you've been getting terrible migraines every afternoon... 402 00:39:10,014 --> 00:39:11,607 ...so it's better for you too. 403 00:39:11,766 --> 00:39:15,737 - The air is much cleaner in Vernon. - What's gotten into you? 404 00:39:17,605 --> 00:39:21,576 I'm the husband. I make the decisions. 405 00:39:21,734 --> 00:39:25,034 Yeah, but we have friends here and our business. 406 00:39:25,196 --> 00:39:26,493 Therese. 407 00:39:26,656 --> 00:39:30,877 I'm not asking you. I'm telling you. 408 00:39:32,370 --> 00:39:35,795 We will live out our lives together away from this filthy city... 409 00:39:35,957 --> 00:39:37,334 ...and all will be fine. 410 00:39:48,469 --> 00:39:51,473 Therese, it's time for bed. 411 00:39:56,978 --> 00:39:59,982 - Therese? - Yes. 412 00:40:00,148 --> 00:40:02,071 What are you doing? 413 00:40:03,902 --> 00:40:08,829 - Checking that the door is locked. - Go to bed this instant. It's late. 414 00:40:23,713 --> 00:40:26,136 Good evening, Monsieur Janoux. 415 00:40:36,809 --> 00:40:39,858 Oh, I can't live without you any longer. 416 00:40:51,699 --> 00:40:56,330 - If only he'd go away... - Well, people don't just go away. 417 00:40:56,496 --> 00:40:58,715 Sometimes they do. 418 00:41:02,627 --> 00:41:06,302 But it's dangerous... 419 00:41:08,341 --> 00:41:10,810 ...for the people they leave behind. 420 00:41:12,929 --> 00:41:15,557 Not if the going away is an accident. 421 00:41:17,725 --> 00:41:21,355 People have accidents every day... 422 00:41:22,188 --> 00:41:25,909 ...and sometimes they just don't come back. 423 00:41:29,737 --> 00:41:31,410 That's all. 424 00:41:41,207 --> 00:41:42,424 I have to go. 425 00:41:44,669 --> 00:41:46,091 Therese. 426 00:41:48,548 --> 00:41:49,765 Do I own you? 427 00:41:52,760 --> 00:41:54,603 Completely. 428 00:41:57,056 --> 00:41:58,273 Do I own you? 429 00:42:00,601 --> 00:42:04,481 Yes. Yes. 430 00:42:31,090 --> 00:42:32,558 For you. 431 00:42:41,309 --> 00:42:43,937 They're supposed to go into water, Therese. 432 00:42:44,103 --> 00:42:47,653 Oh, and don't tell Mother. She'll be jealous. 433 00:43:01,329 --> 00:43:03,673 Feels like summer's nearly over. 434 00:43:03,831 --> 00:43:06,334 The leaves will be falling before we know it. 435 00:43:06,501 --> 00:43:08,094 Why does that happen? 436 00:43:08,252 --> 00:43:09,925 Listen. 437 00:43:10,088 --> 00:43:13,342 - What? - I hear water. 438 00:43:13,508 --> 00:43:15,476 Maybe it's the leaves drifting down. 439 00:43:15,635 --> 00:43:19,765 It's the river, beyond those trees over there. 440 00:43:19,931 --> 00:43:22,684 Why don't we rent a boat and row out into the sunset? 441 00:43:22,850 --> 00:43:25,945 Just let me sit down for a moment. 442 00:43:27,146 --> 00:43:30,525 - Are you tired? - Oh, I'm exhausted. 443 00:43:30,691 --> 00:43:32,864 I couldn't have trudged another step. 444 00:43:33,027 --> 00:43:36,406 Just let me catch up with a couple of winks. 445 00:43:36,572 --> 00:43:38,074 Therese. 446 00:43:41,494 --> 00:43:42,620 Notice this, Laurent. 447 00:43:44,205 --> 00:43:47,709 If you get married, you'll find yourself with a portable pillow. 448 00:43:47,875 --> 00:43:51,129 Don't flaunt your good fortune, my friend. 449 00:43:51,963 --> 00:43:56,890 - Oh, we must have walked 20 miles. - Maybe two. 450 00:43:58,427 --> 00:44:00,429 I'm getting old. 451 00:44:01,556 --> 00:44:03,558 What an odd thought. 452 00:44:12,567 --> 00:44:13,739 Are you warm enough? 453 00:44:16,737 --> 00:44:18,205 Camille. 454 00:44:20,741 --> 00:44:21,867 Camille. 455 00:44:26,539 --> 00:44:28,883 - Don't. - I have to touch you. 456 00:44:48,394 --> 00:44:50,613 - Oh, my God. - I know. 457 00:44:50,771 --> 00:44:54,116 No, you don't know. There, clomping through the leaves. 458 00:44:54,984 --> 00:44:59,455 - Isn't that Therese? - Oh, look, Laurent, Therese. 459 00:44:59,614 --> 00:45:01,537 Laurent! 460 00:45:05,286 --> 00:45:07,414 Oh, sorry. 461 00:45:07,580 --> 00:45:10,129 - Is he sick? - Oh, no. He's napping. 462 00:45:10,625 --> 00:45:13,219 On the damp ground? His mother would have a heart attack. 463 00:45:13,711 --> 00:45:15,463 I won't tell if you won't. 464 00:45:16,672 --> 00:45:18,219 What happened to your foot? 465 00:45:18,382 --> 00:45:21,226 - Oh, a blister. - I got one too. 466 00:45:21,385 --> 00:45:23,262 I told you this walk was too far. 467 00:45:23,429 --> 00:45:25,727 Well, we're leaving now, aren't we, darling? 468 00:45:25,890 --> 00:45:29,315 Without doing the single thing we came to do. 469 00:45:29,477 --> 00:45:31,479 If you want to rent a boat, Suzanne... 470 00:45:31,646 --> 00:45:34,490 ...and row out into the fading light, be my guest. 471 00:45:34,649 --> 00:45:37,368 I'm going home. Good afternoon. 472 00:45:37,526 --> 00:45:39,654 Can I tell you something, Therese? 473 00:45:40,238 --> 00:45:42,991 All men are pigs. 474 00:45:43,783 --> 00:45:46,002 Why can't you two be civil to one another? 475 00:45:46,160 --> 00:45:48,254 - She wants to go on a boat. - Wait. 476 00:45:48,621 --> 00:45:50,999 She wants to go on a boat. Last time... 477 00:45:51,165 --> 00:45:54,089 - ...you knocked the oar into the water. - Olivier, wait. Wait for me! 478 00:45:54,252 --> 00:45:57,631 - Will you control your temper? - Have a good afternoon. 479 00:45:57,797 --> 00:46:00,346 Might have been able to go on a boat this summer. 480 00:46:00,508 --> 00:46:03,637 But somebody was taking their time choosing the right dress. 481 00:46:03,803 --> 00:46:07,228 Let's have a lovely walk by the river. 482 00:46:08,766 --> 00:46:10,234 We should go. 483 00:46:10,393 --> 00:46:12,020 - Where? - Back. 484 00:46:14,730 --> 00:46:15,856 To what? 485 00:46:21,696 --> 00:46:23,539 - I'd never make a sailor. - Easy. 486 00:46:23,698 --> 00:46:25,621 I'm terrified of water. 487 00:46:25,783 --> 00:46:27,535 Don't be such a baby. 488 00:46:27,702 --> 00:46:30,080 If God had intended us to conquer the waves... 489 00:46:30,246 --> 00:46:32,715 ...he'd have fitted us with pontoons, not feet. 490 00:46:32,873 --> 00:46:35,467 Just sit down. Don't stand in the boat. 491 00:46:35,626 --> 00:46:37,128 Sit. 492 00:46:42,758 --> 00:46:47,138 When we were little, remember, Therese, you'd make me play that game? 493 00:46:47,305 --> 00:46:48,852 Remember? 494 00:46:49,015 --> 00:46:51,564 We'd sit in our room and the sun would go down... 495 00:46:51,726 --> 00:46:55,401 ...and you'd say, “Don't light a candle yet." 496 00:46:55,980 --> 00:46:57,402 The light would fade... 497 00:46:57,857 --> 00:47:00,906 ...but we could still just make out things in the room... 498 00:47:01,068 --> 00:47:02,945 ...the table, the rug, the vase. 499 00:47:03,112 --> 00:47:05,456 Then they lost their color. 500 00:47:05,614 --> 00:47:06,831 Then their edges. 501 00:47:08,409 --> 00:47:09,456 Therese? 502 00:47:09,618 --> 00:47:12,337 - When it was completely dark... - Get in the boat. 503 00:47:12,496 --> 00:47:17,002 ...it'd feel like there was almost someone else with us there in the room. 504 00:47:17,168 --> 00:47:21,844 I'd want to strike a match, but you called me a baby. Remember? 505 00:47:22,006 --> 00:47:23,849 I love you. 506 00:47:27,053 --> 00:47:31,900 Well, at least I'm not afraid of boats, like some babies I could mention. 507 00:48:21,482 --> 00:48:26,158 Is there anything as depressingly calm as a Sunday afternoon? 508 00:49:26,338 --> 00:49:28,136 - Camille! - Man over! 509 00:49:28,299 --> 00:49:31,178 Camille! I have to go back in! 510 00:49:31,343 --> 00:49:34,472 - Laurent! - Camille? Laurent. 511 00:49:35,389 --> 00:49:36,515 Oh, my goodness. 512 00:49:36,682 --> 00:49:38,480 My dear, what's wrong? 513 00:49:38,642 --> 00:49:43,239 - No! No! - We have to find him! Camille! Camille! 514 00:49:43,397 --> 00:49:45,274 Oh, my God! 515 00:49:50,654 --> 00:49:53,328 Get him up. Help him up. 516 00:49:53,699 --> 00:49:57,329 No! No! 517 00:50:05,419 --> 00:50:08,263 I told him to stop dancing around in the boat. 518 00:50:09,423 --> 00:50:11,517 I told him. 519 00:50:11,675 --> 00:50:14,269 And then the boat tipped over. 520 00:50:14,428 --> 00:50:16,931 You did all that was humanly possible. 521 00:50:17,097 --> 00:50:18,724 She's got a fever. 522 00:50:20,100 --> 00:50:22,444 He kept shouting, "Save my Therese." 523 00:50:24,480 --> 00:50:27,734 You die just like that, in the twinkle of an eye. 524 00:50:27,900 --> 00:50:29,618 Horrible, just horrible. 525 00:50:30,611 --> 00:50:33,114 A report will have to be filed. 526 00:50:33,280 --> 00:50:38,127 Certainly someone saw something, and they will find the body. 527 00:50:46,335 --> 00:50:49,384 No, wait here. You've been through enough today, dear boy. 528 00:50:49,547 --> 00:50:51,595 We'll take over now. 529 00:51:04,895 --> 00:51:07,148 I should go to Madame. 530 00:51:18,075 --> 00:51:19,793 We have a long way to go. 531 00:51:21,287 --> 00:51:26,509 - You can never leave me now. - Be strong. 532 00:51:33,841 --> 00:51:36,014 I think you should come in now. 533 00:51:37,177 --> 00:51:40,522 No, no, no! 534 00:51:42,057 --> 00:51:44,560 No, no! 535 00:51:53,444 --> 00:51:56,948 Therese, Madame needs you now. 536 00:51:58,407 --> 00:52:00,330 Oh, no. Oh, no. 537 00:52:03,037 --> 00:52:06,257 Where's my boy? Where's my boy? 538 00:52:09,168 --> 00:52:12,547 No, no, no! 539 00:52:19,178 --> 00:52:22,728 Oh, no, no, no. 540 00:52:23,557 --> 00:52:27,903 My boy! Where's my boy? 541 00:52:28,062 --> 00:52:30,736 Oh, no! 542 00:53:43,095 --> 00:53:44,472 Amen. 543 00:53:44,763 --> 00:53:46,310 Amen. 544 00:53:50,644 --> 00:53:54,319 I'm so sorry, Madame. I'm so sorry. 545 00:54:00,779 --> 00:54:03,077 I'd do it all again if I had to. 546 00:54:04,825 --> 00:54:06,327 I love you. 547 00:55:26,198 --> 00:55:30,294 - Therese, please, let me do it. - No, I want to keep busy. 548 00:55:41,255 --> 00:55:45,510 I see him sometimes, breaking the surface. 549 00:55:45,676 --> 00:55:47,599 Have some tea, Madame. 550 00:55:47,761 --> 00:55:51,891 Swelling and bursting apart. 551 00:55:52,933 --> 00:55:55,311 Madame, I beg you. 552 00:55:55,686 --> 00:55:57,859 And other times... 553 00:56:05,779 --> 00:56:09,955 Other times, I see the boat tipping... 554 00:56:10,117 --> 00:56:12,461 ...and I see him falling. 555 00:56:14,288 --> 00:56:17,633 And then I see him swimming away. 556 00:56:18,125 --> 00:56:22,972 Flopping up onto a bank, exhausted but happy. 557 00:56:24,464 --> 00:56:28,219 And I wonder, "Why... 558 00:56:28,802 --> 00:56:30,975 ...couldn't it be that way?" 559 00:56:37,978 --> 00:56:39,480 Tea, Madame. 560 00:56:41,148 --> 00:56:43,867 Have my son bring it to me. 561 00:57:01,418 --> 00:57:02,795 Therese... 562 00:57:08,800 --> 00:57:11,804 Madame, you should come inside. 563 00:57:21,313 --> 00:57:24,658 - You did this. - No, I don't know what you mean. 564 00:57:24,816 --> 00:57:28,662 You... You took your eyes off of him. You weren't watching. 565 00:57:28,820 --> 00:57:31,664 You were supposed to be his guardian angel. 566 00:57:31,823 --> 00:57:33,700 Madame, accidents happen every day. 567 00:57:33,867 --> 00:57:39,670 When the boat tipped over, how did you survive? 568 00:57:39,831 --> 00:57:45,838 How did you survive while my child sank down into the blackness? 569 00:57:46,004 --> 00:57:51,352 What were you doing? Tell me, tell me. Oh, God, tell me. What were you doing? 570 00:57:51,510 --> 00:57:54,855 - Madame, I tried. - No, you didn't. 571 00:57:56,014 --> 00:57:58,517 You let him die. 572 00:57:59,518 --> 00:58:04,194 How'd you manage to live and not him? 573 00:58:05,607 --> 00:58:07,530 H Ow? 574 00:58:07,693 --> 00:58:11,038 He should be standing right here beside me. 575 00:58:11,196 --> 00:58:17,078 Not you, not you, not you! Not you! 576 00:58:19,579 --> 00:58:21,581 NOI you! 577 00:58:28,463 --> 00:58:30,136 Madame. 578 00:58:37,472 --> 00:58:41,272 Therese. Oh, my baby girl. 579 00:58:41,643 --> 00:58:45,739 I didn't mean those things I said. I didn't mean... 580 00:58:46,314 --> 00:58:51,320 Something has reached inside me... 581 00:58:51,486 --> 00:58:55,332 ...and destroyed my heart and my mind. 582 00:58:57,659 --> 00:59:00,333 Oh, my sweet girl. 583 00:59:47,334 --> 00:59:49,678 Is she sleeping? 584 00:59:51,296 --> 00:59:52,673 Yes. 585 00:59:53,507 --> 00:59:55,680 Perhaps we should leave. 586 00:59:56,843 --> 00:59:58,595 Please stay. 587 00:59:59,679 --> 01:00:05,686 We... We weren't sure whether to come here even after you invited us. 588 01:00:05,852 --> 01:00:09,026 But it's been so long and we've missed your at-homes. 589 01:00:09,189 --> 01:00:13,365 Well, she's missed them too. Please, stay. 590 01:00:25,038 --> 01:00:27,132 I had to be near you. 591 01:00:27,290 --> 01:00:30,214 Near whom, Therese? Did you say something? 592 01:00:31,419 --> 01:00:35,014 No, Mother. You must have been dreaming. 593 01:00:39,052 --> 01:00:43,853 How long does it take to drown? 594 01:00:46,560 --> 01:00:49,404 To sink down into the murk, how long? 595 01:00:52,566 --> 01:00:55,069 - It's very late. - We've worn you down. 596 01:00:55,235 --> 01:00:57,237 Oh, no, no. 597 01:00:59,406 --> 01:01:02,831 I'm thankful for that. And please do come again soon. 598 01:01:02,993 --> 01:01:09,000 Madame, you must try not to imagine Camille in bits and pieces. 599 01:01:11,001 --> 01:01:13,220 How should I imagine him? 600 01:01:14,337 --> 01:01:17,011 Gone, just gone. 601 01:01:18,008 --> 01:01:19,510 Gone? 602 01:01:20,719 --> 01:01:23,017 We'll see ourselves out. 603 01:01:27,350 --> 01:01:29,023 Just go. 604 01:01:33,023 --> 01:01:35,776 If I make grief an inconvenience... 605 01:01:35,942 --> 01:01:38,786 Perhaps it pains them to see you suffer. 606 01:01:38,945 --> 01:01:42,449 - You have a kind heart. - Oh, it's nothing, Madame. 607 01:01:42,616 --> 01:01:44,289 No. 608 01:01:46,703 --> 01:01:50,207 No, it's not nothing. 609 01:01:50,373 --> 01:01:54,378 It's comfort, Laurent, and you give it gladly. 610 01:02:00,050 --> 01:02:03,805 - Lock up the shop as you leave. - Of course. 611 01:02:12,646 --> 01:02:14,990 Therese, I need you. 612 01:03:26,177 --> 01:03:28,680 Don't ever do that to me again. 613 01:03:28,847 --> 01:03:33,023 Therese, I can't sleep. I haven't slept in months. 614 01:03:33,184 --> 01:03:38,532 - Let me come to your room tonight. - No. No, we have to wait. 615 01:03:43,194 --> 01:03:45,868 - Why did we kill him? - To be together. 616 01:03:46,031 --> 01:03:47,248 Exactly. 617 01:03:50,577 --> 01:03:55,048 I can't sleep. I keep having nightmares about it. 618 01:03:55,707 --> 01:04:01,214 Darling, as soon as we're married and sleep in the same bed together... 619 01:04:01,379 --> 01:04:05,384 - ...all of the nightmares will stop. - Let's just leave. We'll leave tonight. 620 01:04:05,550 --> 01:04:07,723 - I don't care where we go. - Therese, stop. 621 01:04:07,886 --> 01:04:11,607 If we left right now, we'd go straight to the guillotine. Soon. 622 01:04:12,640 --> 01:04:16,645 - We'll have each other and the shop. - Oh, I don't care about the shop. 623 01:04:16,811 --> 01:04:20,315 Well, you should care about the shop. It's yours now. 624 01:04:20,482 --> 01:04:23,326 I don't know, Laurent. Everything is in her name. 625 01:04:23,485 --> 01:04:26,329 Nothing was in his name, not even a bank account. 626 01:04:26,488 --> 01:04:29,833 - What? - Yes. Nothing. 627 01:04:35,663 --> 01:04:37,711 Can you grieve a little more? 628 01:04:41,961 --> 01:04:44,965 Therese, have you made any tea? 629 01:04:50,512 --> 01:04:53,015 Therese, what is that sound? 630 01:04:55,683 --> 01:04:57,356 Therese? 631 01:05:01,356 --> 01:05:02,858 Therese? 632 01:05:10,156 --> 01:05:12,329 - Suzanne. - My, you scared me. 633 01:05:12,992 --> 01:05:15,996 Just making sure all the doors were locked up tight. 634 01:05:16,496 --> 01:05:19,170 I never realized the shop had a side door. 635 01:05:20,667 --> 01:05:23,011 Both doors are secure. 636 01:05:25,004 --> 01:05:27,598 It's heartbreaking. Just heartbreaking. 637 01:05:27,757 --> 01:05:30,636 - Perhaps we should just let them be. - I should help... 638 01:05:30,802 --> 01:05:34,682 It's a beautiful evening. Let me walk you home. 639 01:05:37,684 --> 01:05:39,686 We'll take the long way. 640 01:05:41,438 --> 01:05:42,815 Yes. 641 01:05:47,193 --> 01:05:50,072 - How sick is Therese? - I beg your pardon? 642 01:05:50,238 --> 01:05:53,037 She's as white as a slab of marble, Madame. 643 01:05:53,199 --> 01:05:57,500 Her eyes are empty, her skin is dull, and either she's sick as a dog or... 644 01:05:57,662 --> 01:05:58,709 Or what? 645 01:05:58,872 --> 01:06:01,341 Or she's sicker of lying alone in an empty bed. 646 01:06:01,499 --> 01:06:04,378 - Father. - Well, wouldn't you be? 647 01:06:05,086 --> 01:06:07,555 I only wonder if anyone even remembers. 648 01:06:07,922 --> 01:06:09,674 Remembers what, Madame? 649 01:06:09,841 --> 01:06:15,723 That I had a son who died just eight months ago. 650 01:06:15,889 --> 01:06:19,860 - But shouldn't Therese move on? - Oh, well, of course she should. 651 01:06:24,314 --> 01:06:28,319 I don't... I don't know. It's as if she's fading away. 652 01:06:28,485 --> 01:06:30,362 I've seen many things in my life... 653 01:06:30,528 --> 01:06:33,031 ...and I can tell you with absolute certainty... 654 01:06:33,198 --> 01:06:35,326 ...that woman is dying of a broken heart. 655 01:06:35,992 --> 01:06:39,087 From a bleeding wound that never heals. 656 01:06:39,996 --> 01:06:44,001 - Marriage is the cure. - Marriage? 657 01:06:45,835 --> 01:06:51,842 No. Oh, no, no, no. That's not possible, no. 658 01:06:53,343 --> 01:06:57,849 - Who would she marry? - Well, who else but Laurent? 659 01:06:59,933 --> 01:07:00,980 Laurent. 660 01:07:05,438 --> 01:07:10,114 More respectful to Camille's memory than were she to marry a stranger. 661 01:07:10,944 --> 01:07:12,946 A stranger. 662 01:07:14,948 --> 01:07:17,792 Oh, no. No. 663 01:07:19,619 --> 01:07:21,212 No, not a stranger. 664 01:07:23,289 --> 01:07:28,466 Not at this late chapter in my life. A stranger? 665 01:07:31,130 --> 01:07:33,303 They're watching us. 666 01:07:44,978 --> 01:07:48,278 - Do you miss me? - Yes. 667 01:07:50,066 --> 01:07:52,740 That's not very convincing. 668 01:07:52,902 --> 01:07:56,748 Well, sometimes at night when I'm afraid, I miss you then. 669 01:07:56,906 --> 01:08:00,661 - Only sometimes? - Well, sometimes... 670 01:08:00,827 --> 01:08:05,628 ...I lie in my great big bed completely alone for the first time in my life... 671 01:08:05,790 --> 01:08:08,293 ...and I feel like a little girl again. 672 01:08:10,503 --> 01:08:14,804 Well, once we're married, it'll be like it used to be. 673 01:08:16,050 --> 01:08:18,223 Have you taken a mistress? 674 01:08:20,638 --> 01:08:22,640 No. 675 01:08:22,807 --> 01:08:25,651 I can smell her from here. 676 01:08:28,146 --> 01:08:30,319 What does she look like? 677 01:08:34,485 --> 01:08:39,707 - She looks like you, but it's over. - Really? Why? 678 01:08:39,866 --> 01:08:41,834 Because I couldn't remember her name. 679 01:08:42,243 --> 01:08:45,042 I'd be dreaming and I'd whisper your name in her ear. 680 01:08:45,204 --> 01:08:47,673 - Does she have red hair? - Therese... 681 01:08:50,001 --> 01:08:55,679 With the love and support of our dear friends... 682 01:08:55,840 --> 01:09:00,016 - ...I'm ready to discuss your marriage. - Marriage, Mother? 683 01:09:00,178 --> 01:09:02,681 But to whom? 684 01:09:04,932 --> 01:09:07,401 But I love Laurent as a brother. 685 01:09:07,560 --> 01:09:12,282 I happily accept, Madame, if Therese will have me. 686 01:09:21,115 --> 01:09:23,618 Camille slipped from these hands. 687 01:09:24,744 --> 01:09:27,418 I will never let that happen to you. 688 01:09:29,624 --> 01:09:31,126 Ever. 689 01:10:06,160 --> 01:10:09,790 Since Therese is the fast of our family“... 690 01:10:09,956 --> 01:10:16,134 ...I have decided to change my will and put it in both of your names. 691 01:10:17,505 --> 01:10:24,434 Upon my passing, you will receive the shop and 20,000 francs. 692 01:10:25,179 --> 01:10:29,275 Well, it's hardly a fortune, but it'll be yours. 693 01:10:30,184 --> 01:10:34,985 Bound by a tie more powerful than love, money. 694 01:10:35,148 --> 01:10:37,401 Shall we go celebrate? 695 01:10:53,499 --> 01:10:56,548 Madame's really outdone herself with our room. 696 01:10:56,711 --> 01:11:00,887 New sheets, fresh flowers. 697 01:11:04,677 --> 01:11:06,179 Therese. 698 01:11:12,935 --> 01:11:14,482 - Madame has... - Take it down. 699 01:11:14,645 --> 01:11:15,771 It's only a painting. 700 01:11:15,938 --> 01:11:18,942 If it's only a painting, why are we whispering? 701 01:11:28,367 --> 01:11:30,540 That scar on your neck. 702 01:11:32,705 --> 01:11:36,209 - It was bright red today at the church. - Was it? 703 01:11:37,043 --> 01:11:39,171 - How did you...? - Don't. 704 01:11:45,718 --> 01:11:50,690 We've dreamt of this moment for so long and now the dream's come true. 705 01:11:52,058 --> 01:11:56,734 Remember you said that you wanted to fall asleep in my arms... 706 01:11:56,896 --> 01:11:59,399 ...and wake up with me warm beside you? 707 01:12:00,233 --> 01:12:01,735 Did I? 708 01:12:02,985 --> 01:12:06,080 Yes. And now we can. 709 01:12:06,656 --> 01:12:09,910 - Now that Camille is gone... - Oh, no. Why did you say his name? 710 01:12:10,076 --> 01:12:12,579 - What? You say it. - Oh, I can't. 711 01:12:12,745 --> 01:12:13,917 Therese, say it. 712 01:12:18,835 --> 01:12:21,588 - Camille. - See? What happened? 713 01:12:22,088 --> 01:12:24,841 - Nothing. - Nothing. 714 01:12:25,007 --> 01:12:26,509 Why? 715 01:12:27,677 --> 01:12:31,022 Because he's gone. He's dead. 716 01:12:31,180 --> 01:12:35,185 Camille? Camille? 717 01:12:39,021 --> 01:12:41,900 How badly did he die? 718 01:12:53,536 --> 01:12:55,379 You didn't see? 719 01:12:57,540 --> 01:12:59,542 I closed my eyes. 720 01:13:01,002 --> 01:13:02,049 When? 721 01:13:02,211 --> 01:13:05,135 Hey, stop it. You're tickling me. No! 722 01:13:10,595 --> 01:13:12,222 I was gentle, Therese. 723 01:13:14,307 --> 01:13:16,810 I lowered him into the water like it was a bath. 724 01:13:16,976 --> 01:13:18,978 Show me how. 725 01:13:24,066 --> 01:13:27,115 - He didn't fight? - No, he was quiet like it was bath time. 726 01:13:27,278 --> 01:13:29,280 Show me. 727 01:13:36,621 --> 01:13:39,124 Don't lie to me. He didn't go gently, did he? 728 01:13:39,290 --> 01:13:41,509 I closed my eyes. I couldn't close my ears. 729 01:13:41,667 --> 01:13:44,511 I heard him call my name. "Therese!" 730 01:13:45,755 --> 01:13:48,850 Therese! Therese! 731 01:13:50,134 --> 01:13:51,351 - "Therese!" - Stop it! 732 01:13:58,726 --> 01:14:00,694 Stop it. 733 01:14:41,519 --> 01:14:43,521 Do you know what tonight is? 734 01:14:45,022 --> 01:14:47,024 I'd almost forgotten. 735 01:14:51,195 --> 01:14:52,412 It's our wedding night. 736 01:14:55,616 --> 01:14:59,371 We were married the moment I stepped into that boat. 737 01:15:13,634 --> 01:15:15,307 Madame. 738 01:15:15,469 --> 01:15:20,976 Oh, perhaps Therese might like a ginger biscuit. 739 01:15:23,310 --> 01:15:26,484 Every afternoon since the wedding. 740 01:15:29,650 --> 01:15:32,324 I'm not much for napping myself. 741 01:15:45,666 --> 01:15:49,637 - Do you like the chicken? - Yes. Thank you for bringing me lunch. 742 01:15:50,296 --> 01:15:55,974 Lunchtime used to mean something very different for us. 743 01:16:00,347 --> 01:16:02,349 We're settling in. 744 01:16:03,476 --> 01:16:05,478 I have to get back to work. 745 01:16:07,480 --> 01:16:11,906 - Mother. - When I was a girl, a summer's day... 746 01:16:12,068 --> 01:16:16,414 - Oh, there she goes again. - Tell us about a summer's day. 747 01:16:19,658 --> 01:16:21,626 I babble on and on and on... 748 01:16:22,661 --> 01:16:25,005 ...as I drift away. 749 01:16:26,999 --> 01:16:29,343 How long will it take? 750 01:16:30,461 --> 01:16:34,011 I think I shall turn... 751 01:16:35,674 --> 01:16:38,177 ...and see someone I knew. 752 01:16:41,514 --> 01:16:43,858 Someone I loved. 753 01:16:47,353 --> 01:16:52,029 A summer's day, spun out like... 754 01:16:54,360 --> 01:16:55,862 ...sugar... 755 01:17:00,199 --> 01:17:02,293 ...spun white. 756 01:17:06,956 --> 01:17:11,211 - What spun? What? - You said a day. 757 01:17:11,377 --> 01:17:15,473 We thought the cowpats were stepping-stones... 758 01:17:16,132 --> 01:17:20,182 ...and my sister, Amalie, stepped on one. 759 01:17:20,344 --> 01:17:24,144 And screamed again, and I laughed so hard, I thought... 760 01:17:24,306 --> 01:17:26,684 Mother. 761 01:17:40,823 --> 01:17:43,042 Madame? Laurent! 762 01:17:43,826 --> 01:17:46,921 - Madame? - Mother. 763 01:17:47,997 --> 01:17:51,171 Try to get her to move unassisted as often as possible. 764 01:17:51,333 --> 01:17:53,677 - The smallest movement will help. - Certainly. 765 01:17:53,836 --> 01:17:56,840 And encourage her to talk, even moan a little. 766 01:17:57,006 --> 01:17:59,680 The slightest sound may help her regain her speech. 767 01:17:59,842 --> 01:18:03,267 - So how can she be able to...? - You know... 768 01:18:03,429 --> 01:18:07,434 ...she's very lucky to have the two of you to watch over her. 769 01:18:07,600 --> 01:18:11,446 - Good night. - Good night, doctor. 770 01:18:14,899 --> 01:18:17,118 We're all alone now. 771 01:19:03,197 --> 01:19:06,041 Carry her down to the shop before you leave. 772 01:19:13,290 --> 01:19:14,792 All right. 773 01:19:16,293 --> 01:19:18,295 Ready, Mother? 774 01:19:21,006 --> 01:19:22,679 All right. 775 01:19:33,894 --> 01:19:36,443 You need both of our signatures to get the money. 776 01:19:38,148 --> 01:19:41,152 - Good morning! - We'll be right down. 777 01:19:48,033 --> 01:19:52,709 - Laurent, time to go home. - Yeah. Just finishing up. 778 01:20:14,018 --> 01:20:16,191 You should learn how to cook. 779 01:20:17,688 --> 01:20:20,532 You should learn how to eat. 780 01:20:20,691 --> 01:20:23,035 If only I was more like Camille... 781 01:20:27,364 --> 01:20:32,211 Well, it's getting late, isn't it? You should be in bed. 782 01:20:39,376 --> 01:20:42,380 I don't know who you are sometimes. 783 01:20:45,215 --> 01:20:48,059 Till death do us part, dear. 784 01:20:54,391 --> 01:20:58,237 - Therese! - What? 785 01:20:59,396 --> 01:21:01,398 Stop the ticking. 786 01:21:01,565 --> 01:21:05,445 The ticking is the only thing that drowns you out. 787 01:21:09,323 --> 01:21:13,794 - I'm not saying a word. - You are. I can hear you. 788 01:21:14,119 --> 01:21:17,749 - What am I saying? - Exactly what I'm saying. 789 01:21:18,332 --> 01:21:20,505 You're not saying anything. 790 01:21:20,667 --> 01:21:23,841 The boat, the afternoon. 791 01:21:24,004 --> 01:21:27,850 - The sun going down, the fog... - Shut up. Come here, come here! 792 01:21:28,008 --> 01:21:31,433 The shore is gone, the boat is drifting. 793 01:21:33,514 --> 01:21:37,519 - We're all alone. He sees my face. - He starts to shout. 794 01:21:37,684 --> 01:21:39,778 - I grab his throat. - “Therese!" 795 01:21:39,937 --> 01:21:41,985 I lift him up and he bites my neck. 796 01:21:42,856 --> 01:21:44,608 - He screams your name. - “Therese!" 797 01:21:44,775 --> 01:21:47,654 - I heave him in! - "Therese!" 798 01:21:51,865 --> 01:21:53,287 And then he's gone. 799 01:21:54,868 --> 01:21:56,870 That's right, he's gone. 800 01:21:58,038 --> 01:22:00,882 - You killed him. - What? 801 01:22:01,625 --> 01:22:04,378 Liar! You liar! Liar! 802 01:22:05,087 --> 01:22:08,341 You wanted him dead! You begged me to kill him! 803 01:22:08,507 --> 01:22:11,807 - We killed him! - Then why does he only haunt you? 804 01:22:11,969 --> 01:22:16,270 Are you out of your mind? You know he comes to you every night. 805 01:22:16,432 --> 01:22:19,686 He slithers into your dreams, and you wake up screaming. 806 01:22:19,852 --> 01:22:25,200 I scream because you hold on too tight and your nails bite into my skin! 807 01:22:40,706 --> 01:22:42,708 Oh, God. 808 01:23:05,481 --> 01:23:07,154 Go ahead, say something. 809 01:23:09,651 --> 01:23:11,653 Spit in my face. 810 01:23:12,988 --> 01:23:14,240 Tell me to go to hell. 811 01:23:16,158 --> 01:23:18,377 Where do you think you are now? 812 01:23:24,583 --> 01:23:25,960 Therese! 813 01:23:26,126 --> 01:23:28,424 Therese, where are you going? Get over here. 814 01:23:28,587 --> 01:23:30,715 - Let go of me! - What are you doing? 815 01:24:36,655 --> 01:24:37,781 Tea, Madame? 816 01:24:40,659 --> 01:24:43,503 Six or the two? 817 01:24:46,164 --> 01:24:53,013 Oh, I see. She sparkles at the six and won't look at the two, so six. 818 01:24:54,172 --> 01:24:58,643 Simple. My mind over her dead matter. 819 01:25:00,012 --> 01:25:02,310 - Then what is she writing? - Beg your pardon? 820 01:25:02,472 --> 01:25:08,320 While you were going on, her fingers were tracing letters. Watch. 821 01:25:16,153 --> 01:25:17,530 Start over again, Madame. 822 01:25:24,995 --> 01:25:27,214 - What's that look like? - I don't know. 823 01:25:27,372 --> 01:25:28,965 - It's a T. - It's a T, isn't it? 824 01:25:29,124 --> 01:25:30,546 - Isn't that a T? - Yeah. 825 01:25:36,673 --> 01:25:38,346 L-I- 826 01:25:39,676 --> 01:25:42,680 - E, "The." The something. - The... 827 01:25:42,846 --> 01:25:45,520 - Let me see. - Darling, just a minute. 828 01:25:45,682 --> 01:25:47,684 R- 829 01:25:50,520 --> 01:25:51,897 - E. - E. 830 01:25:52,064 --> 01:25:55,819 - "There but for the grace..." - Shut up, Grivet. 831 01:25:55,984 --> 01:25:57,076 What's the next one? 832 01:25:58,695 --> 01:26:02,074 - S. Is that an S? - It's an S. That is an S. 833 01:26:02,240 --> 01:26:04,083 - E. - E. "Therese." 834 01:26:04,242 --> 01:26:06,244 - E. "Therese." - Thank you, professor. 835 01:26:06,411 --> 01:26:08,288 She's written "Therese." 836 01:26:09,623 --> 01:26:11,717 "Therese..." 837 01:26:15,462 --> 01:26:17,214 - "Therese..." - “And..." 838 01:26:17,381 --> 01:26:19,554 - "Therese and..." - “Therese and Laurent!" 839 01:26:19,716 --> 01:26:22,344 That's what she's written, "Therese and Laurent." 840 01:26:24,304 --> 01:26:25,806 "Therese and Laurent." 841 01:26:25,972 --> 01:26:27,019 - A. - A. 842 01:26:27,182 --> 01:26:28,855 A- 843 01:26:30,644 --> 01:26:31,896 - R. - R. 844 01:26:36,983 --> 01:26:40,613 - E. - E. "Therese and Laurent are..." 845 01:26:40,779 --> 01:26:42,452 What, Madame? 846 01:26:57,003 --> 01:27:01,008 - She's tired herself. - No need for her to finish. 847 01:27:01,174 --> 01:27:03,268 Just look in her eyes. 848 01:27:03,427 --> 01:27:06,101 "Therese and Laurent are... 849 01:27:06,263 --> 01:27:10,689 ...wonderful children who treat me very well." 850 01:27:10,851 --> 01:27:12,819 Am I right? 851 01:27:13,812 --> 01:27:16,736 - Why is she crying? - Gratitude. 852 01:27:17,023 --> 01:27:19,651 No, Mother. 853 01:27:19,818 --> 01:27:22,321 We are the ones that are grateful to you. 854 01:27:32,414 --> 01:27:34,542 - To the perfect couple. - Yes. 855 01:27:34,708 --> 01:27:38,133 This is a happy home. Good people live here. 856 01:27:51,850 --> 01:27:54,194 Are those headaches back? 857 01:27:58,023 --> 01:28:00,025 I can't take it. 858 01:28:02,652 --> 01:28:06,782 The two of you can't fool me for another moment. 859 01:28:09,618 --> 01:28:14,124 I predict an addition to this little family in eight months. 860 01:28:14,289 --> 01:28:19,295 No, Suzanne, I'm... No, I'm certain. That's not it. 861 01:28:41,483 --> 01:28:42,985 Thank you. 862 01:28:45,153 --> 01:28:46,655 Thank you. 863 01:28:51,827 --> 01:28:54,876 I'm going to go lie down. My head is throbbing. 864 01:28:55,455 --> 01:28:57,878 I'll listen for the bell. 865 01:29:26,611 --> 01:29:29,114 I forgot my buttons. 866 01:29:47,591 --> 01:29:51,767 I've changed my mind. I have to get out of here. 867 01:29:59,144 --> 01:30:00,987 Go ahead. 868 01:30:03,481 --> 01:30:08,157 Might bore a hole right through me. Right here. 869 01:30:09,988 --> 01:30:12,832 Who sold me into marriage? 870 01:30:13,992 --> 01:30:18,998 Who would do anything to keep from being alone? 871 01:30:20,999 --> 01:30:22,251 You. 872 01:31:11,091 --> 01:31:15,187 Drink up. It's time to go. The bar closed half an hour ago. 873 01:31:15,345 --> 01:31:17,689 - Sorry, darling. - No, don't leave. 874 01:31:17,847 --> 01:31:19,690 Well, we can't stay here. 875 01:31:19,849 --> 01:31:23,524 - Don't leave. Don't leave. Please stay. - I'm sorry, darling. 876 01:31:33,196 --> 01:31:35,540 No, please stay. 877 01:31:36,032 --> 01:31:38,034 You must stay. 878 01:31:40,036 --> 01:31:42,038 Can I buy you a drink? 879 01:31:47,377 --> 01:31:49,050 I have one. 880 01:31:49,754 --> 01:31:50,801 Can I buy you? 881 01:31:53,550 --> 01:31:54,927 I'm free. 882 01:32:00,223 --> 01:32:04,319 Get up on this table. Come on. Lift your skirt. 883 01:32:07,188 --> 01:32:08,690 For what? 884 01:32:11,651 --> 01:32:14,495 Come on, you'll see. 885 01:32:14,654 --> 01:32:17,203 This will make it all better. 886 01:32:23,163 --> 01:32:25,837 - Hang on. - Go on. Yeah. 887 01:32:25,999 --> 01:32:28,297 One second. Hold on. 888 01:32:32,172 --> 01:32:34,300 I don't want you. 889 01:33:05,163 --> 01:33:08,167 Prussic acid. Quick as lightning. 890 01:33:08,333 --> 01:33:12,008 Tiniest drop, you'll never see those rats again. 891 01:33:14,005 --> 01:33:15,848 Have a good morning. 892 01:33:21,846 --> 01:33:23,519 Laurent? 893 01:33:26,351 --> 01:33:29,025 Laurent, come and get her. 894 01:34:17,152 --> 01:34:18,654 Hello? 895 01:34:25,618 --> 01:34:27,245 Hello? 896 01:34:31,332 --> 01:34:32,834 Madame? 897 01:34:33,668 --> 01:34:34,840 Hello? 898 01:34:50,351 --> 01:34:52,103 We'll be right down, Suzanne. 899 01:34:55,690 --> 01:34:57,192 Careful! 900 01:34:58,735 --> 01:35:00,408 Suzanne? 901 01:35:19,130 --> 01:35:23,135 I loved your son. Please. 902 01:35:24,636 --> 01:35:29,312 And if you could forgive me, I'd kill myself and end in peace. 903 01:35:30,058 --> 01:35:33,403 Please, do you forgive me? 904 01:35:34,979 --> 01:35:37,448 Do you forgive...? Do you forgive me? 905 01:35:38,983 --> 01:35:41,031 - Get off the? oor. - Forgive me, please. 906 01:35:41,194 --> 01:35:42,867 - Oh, get off the? oor! - Please. 907 01:35:43,029 --> 01:35:45,452 Yes, she forgives you! Look! She forgives you! 908 01:35:45,615 --> 01:35:50,963 She wishes that she had a dozen children so you could kill them all as well! 909 01:35:52,080 --> 01:35:54,333 - They've come for us, Therese. - I'm sorry. 910 01:35:54,499 --> 01:35:55,967 Go see who it is. 911 01:35:56,834 --> 01:35:58,177 I want this over. 912 01:35:58,836 --> 01:36:02,807 Therese, go see who it is. Go! 913 01:36:02,966 --> 01:36:04,639 Go! 914 01:36:21,651 --> 01:36:23,995 May I help you, sir? 915 01:36:25,321 --> 01:36:28,621 - Olivier. - I didn't hear you come down. 916 01:36:28,783 --> 01:36:33,835 - Is Suzanne with you? - No. No, I was just passing by. 917 01:36:33,997 --> 01:36:37,672 - We haven't seen you in so long. - I know. Madame has been very ill. 918 01:36:37,834 --> 01:36:40,508 - May I say hello to her? - She's sound asleep. 919 01:36:40,670 --> 01:36:45,016 - I'll tell her you stopped in. - Yes, let her know that we send our best. 920 01:36:47,176 --> 01:36:50,180 Hopefully we'll start our Thursday evenings very soon. 921 01:36:50,346 --> 01:36:54,522 - She misses them so much. - As do we. 922 01:36:54,851 --> 01:36:56,853 Olivier. 923 01:37:00,189 --> 01:37:02,408 Your hat. 924 01:37:10,450 --> 01:37:12,043 Have a good morning. 925 01:37:43,858 --> 01:37:47,829 Oh, no. The shop is completely empty. It's been abandoned. 926 01:37:48,279 --> 01:37:52,250 This way? The river. They were headed this way. 927 01:38:10,802 --> 01:38:14,397 - Did you ever love me? - Yes. 928 01:38:16,474 --> 01:38:18,647 When he was alive. 929 01:38:20,144 --> 01:38:21,817 I love you. 930 01:38:23,981 --> 01:38:26,655 - After I killed him... - We killed him. 931 01:38:35,827 --> 01:38:39,001 - Do you want some wine? - Yes. 932 01:39:19,495 --> 01:39:21,338 I want to kiss you. 933 01:39:22,957 --> 01:39:25,460 From your neck to your thigh. 934 01:39:27,628 --> 01:39:30,802 - Put my tongue inside... - We did all that. 935 01:39:51,486 --> 01:39:52,908 Do it. 936 01:39:55,323 --> 01:39:56,825 No. 937 01:39:57,825 --> 01:39:59,042 You. 938 01:41:16,904 --> 01:41:19,748 - This way, this way. - Down there. 939 01:41:25,788 --> 01:41:27,335 Therese!