0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Watchmen.Theatrical Cut (2009) 23.976 fps OCR runtime 02:42:05 1 00:00:23,524 --> 00:00:26,107 ผิดพลาดอีกตามเคย! 2 00:00:26,193 --> 00:00:30,153 ความอ่อนปฏิบัติการในยุโรป ต.อ. ของสหรัฐ 3 00:00:30,239 --> 00:00:33,858 ส่งให้ท่าทีแข็งกร้าว ณ พรมแดนอัฟกันของโซเวียต 4 00:00:33,951 --> 00:00:37,194 ไม่ได้รับการตอบโต้สู่สาธารณะโดยสหรัฐ 5 00:00:39,289 --> 00:00:44,785 ประเด็น! สหภาพโซเวียต ได้ทำการ... ซ้อมรบอย่างต่อเนื่องหลายชุด 6 00:00:44,878 --> 00:00:47,996 และวันนี้ยังได้ทดสอบระเบิด ในทะเลแบริ่ง 7 00:00:48,090 --> 00:00:51,583 ใต้ชายฝั่งอลาสก้าเพียง 1500 ไมล์ 8 00:00:52,302 --> 00:00:56,717 ปธน.ริชาร์ด นิกสัน ได้ออกแถลงการณ์เตือนนี้ ถึงโซเวียต 9 00:00:56,807 --> 00:01:00,517 ทางฝ่ายสหรัฐ ไม่ได้เปิดฉากสู้รบ 10 00:01:00,602 --> 00:01:06,018 ขอพูดให้ชัด เราเสริมสร้างกองกำลัง... เพื่อผดุงไว้ซึ่งสันติ 11 00:01:07,317 --> 00:01:11,402 ผู้ต้องการเป็นปฏิปักษ์ ควรถามตนเอง 12 00:01:11,488 --> 00:01:14,481 ว่าผลกรรมจากการโจมตีอเมริกา 13 00:01:14,575 --> 00:01:17,033 คุ้มหรือกับสิ่งที่จะได้? 14 00:01:17,286 --> 00:01:20,029 และผลจากปฏิบัติการของโซเวียต 15 00:01:20,122 --> 00:01:22,865 กลุ่มเฝ้าระวังของนักวิทยาศาสตร์นิวเคลียร์.. 16 00:01:22,958 --> 00:01:27,703 ขยับเข็มนาฬิกาวันสิ้นโลก สู่อีก 5 นาที ถึงเที่ยงคืน 17 00:01:28,672 --> 00:01:32,416 วันล้างโลก...ด้วยสงคราม...นิวเคลียร์! 18 00:01:33,552 --> 00:01:34,838 คำถาม... 19 00:01:35,554 --> 00:01:38,012 ความเป็นไปได้ จาก 0 ถึง 10 20 00:01:38,140 --> 00:01:40,678 ตามหลักเม็ตตาฟิสิกส์ 21 00:01:40,767 --> 00:01:45,387 มีโอกาสมากน้อยเท่าไหร่... ที่รัสเซียจะโจมตีสหรัฐจริงๆ? 22 00:01:45,480 --> 00:01:46,971 แพ็ท บูแคแนน 23 00:01:47,024 --> 00:01:51,018 ศูนย์ โซเวียตจะไม่กล้าเสี่ยงเปิดศึกแน่นอน 24 00:01:51,069 --> 00:01:55,279 เพราะมีตัวหยุดนิวเคลียร์เป็นๆ เดินได้อยู่ข้างเรา 25 00:01:55,365 --> 00:01:57,857 พูดงี้ก็ต้องหมายถึง ดร.แมนฮัตตั้น 26 00:01:57,951 --> 00:02:00,989 แต่เขาประกันสันติภาพโลก ได้จริงรึ? 27 00:02:01,079 --> 00:02:02,286 เอเลนอร์ คลิฟท์ 28 00:02:02,372 --> 00:02:04,910 มันไม่เห็นจะทำให้ สหภาพโซเวียต... 29 00:02:05,000 --> 00:02:09,745 หยุดการสร้างสม ปริมาณอาวุธนิวเคลียร์แต่อย่างใด 30 00:02:09,838 --> 00:02:11,374 คือท่าทีรัสเซียไม่ใช่แค่ขู่? 31 00:02:11,465 --> 00:02:16,176 ก็ไม่แน่ว่าเหตุผลที่โซเวียต... ต้องทดลองระเบิด 32 00:02:16,261 --> 00:02:20,631 ก็เพราะพวกเขาจนมุม หวาดกลัว ดร.แมนฮัตตั้นต่างหาก 33 00:02:20,724 --> 00:02:24,058 ซึ่งไม่แน่คนทั้งโลก ก็อาจรู้สึกเช่นนั้น 34 00:02:26,355 --> 00:02:28,813 เรือของโซเวียตหลายลำ ได้รุกล้ำน่านน้ำ... 35 00:02:33,695 --> 00:02:36,312 ตรึงใจ ไม่อาจลบลืม... 36 00:02:39,159 --> 00:02:41,526 นั้นแหละคือเธอ 37 00:02:45,582 --> 00:02:47,995 ตรึงใจ ไม่อาจลบลืม... 38 00:02:50,629 --> 00:02:53,497 จะเคียงข้างหรือห่างไกล... 39 00:03:25,997 --> 00:03:31,959 ช้าเร็วก็ต้องเป็นยังงี้ ด้วยฉะนี้แลจอมขวัญ 40 00:03:33,505 --> 00:03:37,465 มันจึงเกินจะเชื่อได้ ว่าจะมีใคร ตรึงใจมิอาจลืมเลือนได้เพียงนี้ 41 00:03:38,176 --> 00:03:45,015 และตัวฉันนั้นคง... ตรึงใจเธอ มิอาจลืมเช่นกัน 42 00:04:38,195 --> 00:04:41,313 แค่เรื่องโจ๊ก ทั้งหมดเป็นเรื่องโจ๊ก 43 00:04:42,699 --> 00:04:44,691 พระแม่ อภัยลูกด้วย 44 00:04:56,379 --> 00:05:02,546 ด้วยฉะนี้แลจอมขวัญ มันจึงเกินจะเชื่อได้ 45 00:05:03,720 --> 00:05:08,306 ว่าจะมีใคร ตรึงใจมิอาจลืมเลือน ได้ถึงเพียงนี้ 46 00:05:08,892 --> 00:05:11,555 และตัวฉันนั้นคง... 47 00:05:12,562 --> 00:05:18,559 ตรึงใจเธอมิอาจลืมเช่นกัน 48 00:05:56,648 --> 00:05:58,435 ซิลค์ สเป็คเตอร์ 49 00:06:17,294 --> 00:06:19,456 กลุ่มมินิทเมน 1940 50 00:06:20,630 --> 00:06:24,499 ว้อทช์เมน ศึกซูเปอร์ฮีโร่พันธุ์มหากาฬ 51 00:06:35,520 --> 00:06:37,182 มิสจูปิเตอร์ 52 00:06:39,983 --> 00:06:41,975 ฉลองชัย ญี่ปุ่นยอมแพ้ 53 00:07:09,763 --> 00:07:12,756 สุขสันต์วันอำลาวงการ แด่แซลลี่ 54 00:07:43,964 --> 00:07:46,001 เลสเบี้ยน ฮอร์ 55 00:07:48,885 --> 00:07:50,968 รัสเซียมีระเบิดนิวเคลียร์ 56 00:08:44,399 --> 00:08:47,767 มายา! ความฝัน! ล้วนเคยมี! ฉันน่ะเคยเป็นถึงฮีโร่นะ! 57 00:10:09,025 --> 00:10:11,187 โชคดีนะลุงกอร์สกี้ 58 00:10:50,233 --> 00:10:52,691 นิกสันได้รับเลือกเป็นสมัยที่ 3 59 00:10:57,907 --> 00:11:00,194 ไปให้พ้น ไอ้พวกศาลเตี้ย! 60 00:11:02,245 --> 00:11:03,281 ใครจะคุมพวกว้อทช์เมน? 61 00:11:03,371 --> 00:11:05,158 ฆาตกรชัดๆ! 62 00:11:37,739 --> 00:11:41,198 เอ็ดเวิร์ด เบล้ค อายุ 67 ปี 63 00:11:41,284 --> 00:11:43,822 สูง 6 ฟุต 2 หนัก 225 ปอนด์ 64 00:11:44,412 --> 00:11:46,278 หุ่นเล่นอเมริกันฟุตบอลได้เลย 65 00:11:46,414 --> 00:11:48,280 ใช่ เห็นศพแล้ว 66 00:11:48,416 --> 00:11:50,624 อายุขนาดนี้ ถือว่าฟิตมาก 67 00:11:50,710 --> 00:11:53,123 ถ้าไม่นับว่าตายแล้วใช่มั้ย? 68 00:11:54,631 --> 00:11:56,338 กระจกหนา... 69 00:11:56,466 --> 00:11:59,300 ต้องเร็วแบบมิดคันเร่ง ถึงจะชนแตกได้ 70 00:11:59,385 --> 00:12:01,547 ต้องโดนโยนออกมา 71 00:12:01,638 --> 00:12:04,130 - ดูห้องนอนรึยัง? - ดูแล้ว 72 00:12:04,224 --> 00:12:07,558 ลิ้นชักถูกเปิดรื้อค้น พรมถูกเลิก น่าจะเป็นการปล้น 73 00:12:07,644 --> 00:12:09,226 หรือทำให้ดูเหมือนปล้น 74 00:12:09,312 --> 00:12:11,929 เห็นนี่รึยัง? 75 00:12:12,982 --> 00:12:14,644 รูปจับมือกับประธานาธิบดี 76 00:12:14,776 --> 00:12:17,985 หรือเบล้คจะเป็นสายลับ? 77 00:12:18,863 --> 00:12:21,446 คนของรัฐ? หรือพวกใต้ดิน? 78 00:12:22,825 --> 00:12:26,819 ฉันว่า...งานนี้จะเกินตัวพวกเราแล้วล่ะ 79 00:12:31,334 --> 00:12:35,578 บันทึกของรอร์แชค 12 ตุลาคม ปี 1985 80 00:12:36,756 --> 00:12:40,966 ซากสุนัขตายในตรอกเมื่อเช้า มีรอยรถทับท้องแตก 81 00:12:42,345 --> 00:12:46,259 เมืองนี้หวาดหวั่นในตัวผม เพราะผมรู้แก่นแท้ของมัน 82 00:12:46,975 --> 00:12:51,219 ชีวิตเมืองดั่งท่อน้ำทิ้ง ท่อที่เปี่ยมปริ่มด้วยเลือด 83 00:12:51,771 --> 00:12:56,891 และเมื่อใดที่ ร่องรูระบายปิดตัน น้ำก็เอ่อท่วมมนุษย์ 84 00:12:58,111 --> 00:13:00,603 คราบโสมมจากกาม และฆาตกรรม 85 00:13:00,697 --> 00:13:03,155 จะเอ่อล้นถึงเอว 86 00:13:03,241 --> 00:13:07,531 โสเภณีและนักการเมือง จะแหงนตะโกนว่า "ช่วยด้วย" 87 00:13:09,706 --> 00:13:12,619 ผมจะกระซิบตอบ..."ไม่" 88 00:13:14,961 --> 00:13:17,704 โลกทั้งใบ จะมายืนอยู่ปากเหว 89 00:13:17,797 --> 00:13:20,164 มองลงไปยังนรกโลหิต 90 00:13:20,633 --> 00:13:25,799 เหล่าเสรีชน และปราชญ์เมธี... ผู้คารมคมคายทั้งหลาย... 91 00:13:26,514 --> 00:13:30,383 จู่ๆ จะชะงักงัน มิอาจปริปากคำใด 92 00:13:30,435 --> 00:13:33,394 เบื้องล่างผม นครเน่าแห่งนี้.. 93 00:13:33,479 --> 00:13:37,063 กรีดร้องราว โรงประหาร ที่แน่นด้วยเด็กปัญญานิ่ม 94 00:13:37,650 --> 00:13:41,564 คละคลุ้งด้วยกลิ่นคาวโลกีย์ และมโนธรรมอันต่ำทราม 95 00:14:45,468 --> 00:14:46,834 คอมมิเดี้ยน สยบ จอมโจรมอล้อค 96 00:14:58,481 --> 00:15:01,474 กลุ่มมินิทเมน 1940 97 00:15:02,652 --> 00:15:06,020 คืนนี้..คอมมิเดี้ยนสิ้นใจในนิวยอร์ก 98 00:15:06,989 --> 00:15:08,355 มีคนรู้เบื้องหลัง 99 00:15:09,242 --> 00:15:10,949 มีผู้รู้เห็น 100 00:15:12,245 --> 00:15:14,953 ทุกอย่างมันเริ่มจาก พวกแก๊งค์โจร 101 00:15:15,665 --> 00:15:18,282 ซึ่งเหมือนคน จะลืมไปแล้วด้วยซ้ำ 102 00:15:19,127 --> 00:15:21,335 แต่งชุดโจรสลัด...ชุดผี 103 00:15:22,171 --> 00:15:25,585 พวกมันว่ามันส์ดี แต่งชุดแฟนซีออกปล้น 104 00:15:26,509 --> 00:15:29,422 พอรวบตัวได้ โจรก็ลอยนวลออกมาได้อีก 105 00:15:29,512 --> 00:15:33,506 ไม่มีใครชี้ตัวได้ เพราะมันใส่หน้ากากออกปล้น! 106 00:15:33,599 --> 00:15:36,433 เลยมี ตร.พวกเราบางคนคิดว่า 107 00:15:36,519 --> 00:15:41,480 เอาวะ พวกเราจะใส่บ้าง กฎหมายเอาไม่อยู่ กูเล่นเอง 108 00:15:43,067 --> 00:15:47,107 ไม่นาน เรื่องถึงหูหนังสือพิมพ์ก็เลยเป็นข่าว 109 00:15:47,196 --> 00:15:50,189 และก็ให้ตาย! พวกเราดังไปทั่วประเทศ 110 00:15:51,117 --> 00:15:54,656 ตอนนั้นมีฉัน...ดอลล่าร์ บิลล์...มอธแมน... 111 00:15:54,704 --> 00:15:58,038 กัปตันเมโทรโปลิส...ฮู้ดเด็ด จัสติซ... 112 00:15:58,124 --> 00:16:01,538 ซิลค์ สเป็คเตอร์...และก็คอมมิเดี้ยน 113 00:16:01,627 --> 00:16:04,165 อย่าให้เริ่มแฉ เรื่องของไอ้หมอนี่เชียว 114 00:16:07,383 --> 00:16:11,468 สงสัยจะเมาแล้ว ฉันพล่ามไอ้เรื่องพวกนี้อีกแล้ว 115 00:16:11,554 --> 00:16:14,262 ลุงคงอยากบอกอะไรซักอย่าง 116 00:16:14,390 --> 00:16:18,225 ที่จะบอกก็คือ...รุ่นฉันน่ะทางสะดวกไปหมด 117 00:16:18,811 --> 00:16:20,473 แต่กับรุ่นเธอ มันไม่แฟร์ 118 00:16:20,563 --> 00:16:22,896 อุตส่าห์มารับช่วงหน้าที่ต่อ 119 00:16:23,024 --> 00:16:25,141 โดนนิกสันออกกฎหมายให้เลิก 120 00:16:25,776 --> 00:16:27,563 ไอ้นิกสัน ไอ้เบื้อกเอ้ย 121 00:16:28,196 --> 00:16:30,563 ดันเลือกมันได้ตั้ง 5 สมัย 122 00:16:30,656 --> 00:16:33,114 ไม่เอานิกสัน ก็ได้คอมมิวนิสต์ 123 00:16:36,078 --> 00:16:39,321 โอ้ โหว์ จะเที่ยงคืนแล้ว ต้องชิ่งแล้ว 124 00:16:41,250 --> 00:16:42,582 จากใจ... 125 00:16:43,753 --> 00:16:47,417 เธอน่ะเป็นไน้ท์ อาวล์ ได้เจ๋งกว่าฉันอีกนะ แดนนี่ 126 00:16:47,507 --> 00:16:49,999 ฮอลลิส น้ำเน่าน่ะ อย่าเพ้อเจ้อ 127 00:16:50,092 --> 00:16:52,755 ระวังปาก 128 00:16:52,845 --> 00:16:56,555 หมัดฮุคซ้ายนี่ คว่ำกัปตันแอ็กซิสมาแล้วนะ 129 00:16:57,308 --> 00:16:58,344 อาทิตย์หน้า? 130 00:16:58,434 --> 00:17:03,771 แบบว่า... ไม่ต้องหมั่นมาเป็นเพื่อนแก้เหงาให้หรอก 131 00:17:04,440 --> 00:17:06,557 นัดหญิงหรืออะไรมั่งก็ได้ 132 00:17:06,609 --> 00:17:10,102 ปลดระวางแล้วด้วยกัน ก็ต้องเกาะกันไว้สิ 133 00:17:11,280 --> 00:17:13,146 คิดถึงมันมั้ย? 134 00:17:14,367 --> 00:17:18,236 - ไม่...ลุงล่ะ? - คิดก็โง่แล้ว 135 00:17:20,081 --> 00:17:21,993 ไว้เจอกันครับ 136 00:17:32,468 --> 00:17:35,632 รับซ่อม แต่งรถคันเก่าให้เป็นคันเก่ง 137 00:18:22,852 --> 00:18:25,890 - หวัดดีแดเนียล - รอร์แชค 138 00:18:27,106 --> 00:18:29,268 ขอกินถั่วหน่อยนะ 139 00:18:29,358 --> 00:18:30,690 คงจะไม่ว่ากัน 140 00:18:31,527 --> 00:18:33,519 ไม่เป็นไร ไม่ว่ากัน 141 00:18:35,656 --> 00:18:38,239 จะให้อุ่นให้ด้วยมั้ยล่ะ? 142 00:18:38,326 --> 00:18:40,033 อร่อยแล้ว 143 00:18:41,370 --> 00:18:43,453 เป็นไงมั่งล่ะเนี่ย? 144 00:18:47,001 --> 00:18:48,617 ยังไม่โดนจับ 145 00:18:49,337 --> 00:18:50,703 ยังรอดอยู่ 146 00:18:51,714 --> 00:18:54,548 แดเนียล...ดูนี่สิ 147 00:19:02,391 --> 00:19:05,600 - เปรอะน้ำแดงเหรอ? - แดงเลือดคนนี่แหละ 148 00:19:05,686 --> 00:19:09,054 นี่เป็นตราของคอมมิเดี้ยน เลือดด้วย... 149 00:19:09,106 --> 00:19:10,222 เขาตายแล้ว 150 00:19:12,193 --> 00:19:13,559 ไปคุยข้างล่างเถอะ 151 00:19:14,403 --> 00:19:16,269 อาจแค่ปล้นธรรมดา 152 00:19:16,364 --> 00:19:19,027 มันอาจไม่รู้ ว่าเขาคือคอมมิเดี้ยน 153 00:19:19,116 --> 00:19:24,362 ปล้นธรรมดาเหรอ? ฆ่าคอมมิเดี้ยนเนี่ย? ตลกเหอะน่ะ 154 00:19:25,456 --> 00:19:29,040 ได้ข่าวคอมมิเดี้ยน ทำงานให้รัฐบาล ตั้งแต่ปี 77 155 00:19:29,126 --> 00:19:32,369 ไล่โค่นล้มพวกมาร์กซิส ในอเมริกาใต้ 156 00:19:32,463 --> 00:19:35,456 อาจถูกฆ่าเพราะการเมือง รึอะไรก็ได้ 157 00:19:35,591 --> 00:19:37,002 อาจจะ... 158 00:19:37,093 --> 00:19:40,427 หรืออาจจะมีคนไล่เก็บฮีโร่ใส่หน้ากาก 159 00:19:40,471 --> 00:19:42,679 วิตกจริตเกินไปรึเปล่า? 160 00:19:42,765 --> 00:19:46,850 เดี๋ยวนี้คนเขา มองฉันยังงี้เหรอ? วิตกจริต? 161 00:19:46,936 --> 00:19:51,556 นี่ คอมมิเดี้ยนสร้างศัตรูไว้เยอะ แม้แต่ในหมู่เพื่อน 162 00:19:51,607 --> 00:19:54,691 พูดถึงเพื่อน ฮอลลิส เมสันล่ะ? 163 00:19:54,777 --> 00:19:58,862 หนังสือที่เขาเขียน ให้ร้ายอะไรคอมมิเดี้ยนรึเปล่า? 164 00:19:58,948 --> 00:20:03,283 ฉันไม่ชอบที่นายถาม และไม่ชอบที่ถูกตามยิ่งกว่า 165 00:20:03,369 --> 00:20:07,955 ไม่แน่ที่ตามดูนาย ก็เพราะกลัวมีคนตามเก็บพวกเรา 166 00:20:08,040 --> 00:20:09,576 มีน้ำใจขนาดนั้นเชียว 167 00:20:09,625 --> 00:20:12,459 ทำเราคนนึง ก็คือทำเราทุกคน 168 00:20:13,087 --> 00:20:15,670 แล้วจะแนะนำให้ทำยังไง? 169 00:20:16,465 --> 00:20:17,922 เราต้องเอาคืน 170 00:20:19,093 --> 00:20:20,800 ว้อทช์เมนน่ะจบไปแล้ว 171 00:20:20,886 --> 00:20:22,377 สำหรับนิกสันเท่านั้นแหละ 172 00:20:22,471 --> 00:20:23,962 สำหรับฉันด้วย 173 00:20:26,934 --> 00:20:28,675 ไม่มีใครรู้ตัวจริงนาย 174 00:20:28,769 --> 00:20:31,728 วางมือได้ ลองใช้ชีวิตปกติดู 175 00:20:31,814 --> 00:20:34,978 นั่นเหรอที่นายใช้อยู่? ชีวิตปกติ? 176 00:20:36,736 --> 00:20:40,070 ชีวิตที่คนเมืองจะคลั่งตาย เหมือนสุนัขบ้า 2 ตัวข้างถนน 177 00:20:40,156 --> 00:20:41,488 สวะสังคม 178 00:20:41,615 --> 00:20:44,824 พล่ามเรื่องค้ายากับค้าเด็ก 179 00:20:44,869 --> 00:20:47,486 นี่น่ะเหรอปกติ? 180 00:20:47,538 --> 00:20:50,997 อย่างน้อยฉันก็ไม่ซ่อนตัว อยู่หลังหน้ากาก 181 00:20:52,084 --> 00:20:53,165 ถูก 182 00:20:55,129 --> 00:20:57,496 แต่พรางตัวไปกับสังคมแทน 183 00:20:58,716 --> 00:21:00,548 ไว้เจอกันแดน 184 00:21:01,385 --> 00:21:03,718 ทางซ่อมบำรุง ทะลุขึ้นเหนือไป 2 บล็อก 185 00:21:03,804 --> 00:21:05,761 จำได้หรอกน่า 186 00:21:05,848 --> 00:21:09,182 ทางนี้ใช้บ่อย...สมัยเราเป็นคู่หูกัน 187 00:21:10,019 --> 00:21:12,352 ตอนนั้น เราออกจะเข้าขากันนะ 188 00:21:12,438 --> 00:21:15,021 - ไหงถึงเป็นงี้? - เพราะนายวางมือไง 189 00:21:43,969 --> 00:21:47,007 คุณไว้ดท์ครับ... ถึงวันนี้ คุณเป็น 1 ใน 2 ว้อทช์เมน 190 00:21:47,056 --> 00:21:49,389 ที่เปิดเผยตัวตนจริง 191 00:21:49,475 --> 00:21:51,683 ต่อจากฮอลลิส เมสัน 192 00:21:51,727 --> 00:21:54,891 คุณทำเงินได้มหาศาล ด้วยธุรกิจพันล้าน 193 00:21:55,022 --> 00:21:58,060 จากการปั้นออซซี่แมนเดียส 194 00:21:58,108 --> 00:22:00,316 คาแร็คเตอร์ฮีโร่ของคุณ 195 00:22:00,402 --> 00:22:03,315 ทั้งของเล่น กล่องข้าว งานวิจัยพันธุกรรม 196 00:22:03,405 --> 00:22:05,692 ได้ข่าวว่ากำลังสร้างเป็นหนังด้วย 197 00:22:05,783 --> 00:22:08,025 ผมไม่เห็นประเด็นที่คุณถาม คุณรอธ? 198 00:22:08,118 --> 00:22:10,110 โทษนะครับ คุณคิดว่า... 199 00:22:10,204 --> 00:22:12,742 มีว้อทช์เมนโกรธมั้ย ที่ผมเอาชื่อกลุ่มมาหากิน? 200 00:22:12,790 --> 00:22:15,749 คิด! เชื่อว่า 201 00:22:15,835 --> 00:22:18,919 ต้องมีพรรคพวกบางคน ที่คิดยังงั้น 202 00:22:19,004 --> 00:22:24,591 เหมือนที่คุณเอง ก็รู้แก่ใจว่า สื่อที่บิดเบือน... จะทำยอดขายได้มากกว่า 203 00:22:25,344 --> 00:22:28,212 กลยุทธ์ของไว้ดท์ อินดัสตรี้คือ 204 00:22:28,264 --> 00:22:29,675 จับมือ ดร.แมนฮัตตั้น 205 00:22:29,765 --> 00:22:32,929 ซึ่งล่าสุดเราได้ขยายศูนย์วิจัย ในแอนตาร์คติก้า 206 00:22:33,102 --> 00:22:36,641 พัฒนาพลังงานที่ถูก และหมุนเวียนได้ 207 00:22:36,730 --> 00:22:39,768 เพื่อล้มล้าง!...การใช้พลังงานฟอสซิล 208 00:22:39,942 --> 00:22:42,525 ไม่ต้องเป็นนักวิชาการ ก็ดูรู้... 209 00:22:42,611 --> 00:22:45,945 ว่าสงครามเย็นกับรัสเซีย นั้นมีอยู่จริง 210 00:22:45,990 --> 00:22:49,233 ซึ่งมันเกิดขึ้น จากความกลัวที่จะขาดแคลน 211 00:22:49,952 --> 00:22:53,445 แต่ถ้ามี...แหล่งพลังงานที่ยั่งยืน... 212 00:22:56,166 --> 00:22:58,203 สงครามก็จะไม่เกิด 213 00:22:59,128 --> 00:23:02,462 ผมหวังว่า...ว้อทช์เมนคนอื่นจะเข้าใจ 214 00:23:04,133 --> 00:23:06,090 ไม่ว่าเขาอยู่ที่ไหน 215 00:23:07,803 --> 00:23:09,760 ขอบคุณที่สละเวลา 216 00:23:15,311 --> 00:23:16,893 ดูดีนี่ เอเดรียน 217 00:23:16,979 --> 00:23:19,596 แดน...ไม่เจอกันนาน 218 00:23:20,524 --> 00:23:21,810 อีก 5 นาทีสู่วันสิ้นโลก 219 00:23:21,942 --> 00:23:26,152 รอร์แชคว่า มีคนไล่เก็บว้อทช์เมนงั้นเหรอ? 220 00:23:27,156 --> 00:23:29,068 คิดว่าเป็นไปได้มั้ย? 221 00:23:29,158 --> 00:23:32,902 แค่กรณีเดียว ไม่จัดเป็นแนวโน้มหรอกนะ 222 00:23:32,995 --> 00:23:35,408 รอร์แชคมันเกลียดโลกนี้ แดน 223 00:23:35,497 --> 00:23:38,990 ไม่ต่างกับคอมมิเดี้ยน... เป็นนาซีทุกการกระทำ 224 00:23:39,710 --> 00:23:41,918 นายน่ะแหละรู้ดีกว่าใคร 225 00:23:42,004 --> 00:23:44,166 ฉันไม่ได้มาเพราะอาลัยเขา 226 00:23:44,256 --> 00:23:49,172 ก็มีแต่เราสองคน ที่รู้ตัวตนจริงของกันและกัน 227 00:23:49,345 --> 00:23:53,840 ทั้งโลกต่างหาก ที่รู้ว่านายคือใคร ฉันเลยมาเตือนนายเป็นคนแรก 228 00:23:58,187 --> 00:23:59,849 ขอบใจแดน 229 00:24:01,857 --> 00:24:04,349 แต่เกรงจะมีภัยที่น่ากลัว และจับต้องได้มากกว่า... 230 00:24:04,443 --> 00:24:07,481 เรื่องพรานไล่ฆ่าฮีโร่ ของรอร์แชค 231 00:24:09,823 --> 00:24:14,568 ถ้ารัสเซียบอมบ์นิวเคลียร์จริง จอนจะยับยั้งได้เหรอ? 232 00:24:14,703 --> 00:24:18,287 โซเวียตสะสมหัวรบไว้ 51,000 ลูก 233 00:24:18,374 --> 00:24:21,708 ต่อให้จอนยับยั้งได้...99% 234 00:24:21,794 --> 00:24:26,038 เปอร์เซ็นต์เดียวที่หลุดมา ก็ฆ่าทุกชีวิตบนโลกได้ 235 00:24:28,550 --> 00:24:31,588 ดร.แมนฮัตตั้น อยู่ทุกจุดพร้อมกันไม่ได้ 236 00:24:37,559 --> 00:24:41,553 ศูนย์วิจัยทางทหาร ร็อคกี้ เฟลเลอร์ 237 00:24:45,359 --> 00:24:51,071 บันทึกของรอร์แชค 13 ตุลาคม...ปี 1985 238 00:24:51,115 --> 00:24:52,572 เวลา 2 ทุ่มครึ่ง 239 00:24:54,201 --> 00:24:57,365 ได้เจอ ไดร์เบิร์กแล้ว รู้สึกขมในลำคอ 240 00:24:58,247 --> 00:25:01,786 ไอ้ป้อแป้ขี้แพ้ เอาแต่นั่งหง๋อ อยู่ใต้ถุนบ้าน 241 00:25:03,585 --> 00:25:07,295 ไฉนเหลือพวกเรา น้อยนักที่ยังสู้... ยังแข็งแรง... 242 00:25:08,257 --> 00:25:11,091 และไม่มีอาการทางจิตผิดเพี้ยน 243 00:25:11,677 --> 00:25:15,045 ไน้ท์อาวล์รุ่น 1 ไปเปิดอู่ซ่อมรถ 244 00:25:15,097 --> 00:25:18,590 ซิลค์ สเป็คเตอร์ รุ่น 1 กลายเป็นนางแรดเผละชรา 245 00:25:18,684 --> 00:25:21,643 รอวันตายในรีสอร์ทพักใจวัยทอง 246 00:25:21,729 --> 00:25:24,346 ดอลล่าร์ บิลซุ่มซ่าม ผ้าคลุมติดประตูหมุน 247 00:25:24,440 --> 00:25:26,523 โดนยิงตาย 248 00:25:26,608 --> 00:25:31,945 ซิลลูเอท... โดนเก็บ เหยื่อจากการใช้ชีวิตแบบผิดเพศ 249 00:25:32,823 --> 00:25:35,236 มอธแมนก็ลี้ภัย ไปอยู่ไกลปืนเที่ยง 250 00:25:39,955 --> 00:25:42,447 เหลืออีก 2 ชื่อในรายนามเท่านั้น 251 00:25:43,167 --> 00:25:47,502 ทั้งคู่แชร์ห้องกัน ที่ศูนย์วิจัยทางทหาร ร็อคกี้เฟลเลอร์ 252 00:25:48,422 --> 00:25:50,209 งานนี้ต้องไปเยือน 253 00:25:51,133 --> 00:25:55,753 ไปบอกมนุษย์คงกะพันว่า มีคนวางแผนปลิดชีวิตเขา 254 00:26:04,396 --> 00:26:06,183 สวัสดีรอร์แชค 255 00:26:06,273 --> 00:26:09,937 ดร.แมนฮัตตั้น นายรู้เหตุผลที่ฉันมา 256 00:26:09,985 --> 00:26:11,271 รู้ 257 00:26:12,488 --> 00:26:14,650 แต่นายจะผิดหวังกลับไป 258 00:26:14,823 --> 00:26:18,533 รอร์แชค มานี่ทำไม คุณกำลังโดนประกาศจับ 259 00:26:18,660 --> 00:26:21,027 ดีใจที่ได้เจอเช่นกัน ซิลค์ สเป็คเตอร์ 260 00:26:21,121 --> 00:26:24,330 ฉันใช้ชื่อจริงมา 2 ปีแล้ว ช่วยเรียกหน่อยเถอะ 261 00:26:24,416 --> 00:26:26,749 ตามใจเจ้าตัว...ลอรี่ 262 00:26:26,835 --> 00:26:28,121 มาทำอะไรเนี่ย? 263 00:26:28,170 --> 00:26:30,583 คอมมิเดี้ยนตายแล้ว 264 00:26:30,672 --> 00:26:33,085 รอร์แชคจะให้ผมดูอนาคตตัวเอง 265 00:26:33,175 --> 00:26:35,633 เผื่อจะชี้ชัดได้ ว่าใครคือฆาตกร 266 00:26:35,719 --> 00:26:39,008 ไปเตือนไดร์เบิร์กแล้ว เลยมาเตือนพวกนายด้วย 267 00:26:41,558 --> 00:26:43,766 ต่อให้ฉันอยากช่วย 268 00:26:44,561 --> 00:26:48,771 ภาพอนาคตก็ถูกบัง ด้วยคลื่นรบกวนอะไรบางอย่าง 269 00:26:48,857 --> 00:26:50,393 ฉันไม่อาจเห็นได้ชัดเจน 270 00:26:50,484 --> 00:26:53,022 คลื่นรบกวน? จากไหนงั้นเหรอ? 271 00:26:53,112 --> 00:26:56,321 เหมือนจะมาจาก... มหันตภัยนิวเคลียร์ 272 00:26:57,241 --> 00:27:01,451 เมื่อสหรัฐกับโซเวียตเปิดศึกกัน แบบเทหมดหน้าตัก 273 00:27:01,537 --> 00:27:05,622 แรงระเบิดปะทุ จะก่อเกิดประจุไวเหนือแสง 274 00:27:05,707 --> 00:27:09,917 บางประจุ จะวิ่งย้อนศร ผ่านเข้าในมิติรับรู้แห่งเวลา 275 00:27:11,213 --> 00:27:14,251 ทำให้ญาณของฉันในปัจจุบัน ถูกบดบัง 276 00:27:15,425 --> 00:27:18,042 - ขอตัวไปทำงานต่อ - ช้าก่อน 277 00:27:18,137 --> 00:27:23,303 แล้วถ้ามีคน คิดจะเขี่ยพวกเราให้พ้นทาง ไม่ให้ยับยั้งสงครามนิวเคลียร์ล่ะ? 278 00:27:23,392 --> 00:27:25,258 ลาก่อนรอร์แชค 279 00:27:25,352 --> 00:27:27,309 กว่าจะเข้ามาเจอได้ แสนยากลำบาก 280 00:27:27,396 --> 00:27:29,058 ฉันจะไม่ไป 281 00:27:30,315 --> 00:27:32,272 จนกว่าจะได้เรื่อง 282 00:27:40,284 --> 00:27:43,243 เหมือนเดี๋ยวนี้มีหลายอย่าง ที่คุณไม่บอกฉันนะ 283 00:27:43,328 --> 00:27:46,366 ผมไม่อยากให้คุณกังวล โดยไม่จำเป็น 284 00:27:46,415 --> 00:27:50,750 ถ้าเอเดรียนกับผม แก้วิกฤติพลังงานได้ สงครามก็ไม่มี 285 00:27:50,794 --> 00:27:53,502 คุณพูดว่า ทุกมิติเวลาเกิดพร้อมกัน 286 00:27:53,589 --> 00:27:56,502 ถ้าเป็นงั้นจริง จะเปลี่ยนอนาคตได้ยังไง? 287 00:27:56,592 --> 00:28:00,677 ถ้าคุณสามารถรับรู้ห้วงเวลาได้... เหมือนอย่างผม 288 00:28:01,930 --> 00:28:03,922 ขอสาธิตให้ดูนะ 289 00:28:09,062 --> 00:28:10,849 มายา! ความฝัน! 290 00:28:10,939 --> 00:28:14,307 ล้วนเคยมี! ฉันน่ะเคยเป็นถึงฮีโร่นะ! 291 00:28:14,401 --> 00:28:16,142 ฉันผิดเหรอที่เธอแก่ขึ้น?! 292 00:28:16,236 --> 00:28:17,192 จะบ่นอะไร 293 00:28:17,279 --> 00:28:19,521 ข้าวปลาฉันก็หาให้เธอกับลูก! 294 00:28:19,615 --> 00:28:22,449 โทรหาเอ็ดดี้เพื่อนเธอสิ เผื่อจะได้ชีวิตที่ดีกว่า 295 00:28:22,576 --> 00:28:25,785 มันเป็นความผิดพลาด! แค่ครั้งเดียว! 296 00:28:25,829 --> 00:28:28,287 - มันเคยจะข่มขืน... - หยุดนะ! 297 00:28:29,458 --> 00:28:34,123 คุณจมกับเรื่องร้ายๆ พอแล้ว ทำไมผมต้องไปเพิ่มให้ 298 00:28:37,341 --> 00:28:38,798 ฝากทักทายแดนด้วย 299 00:28:42,554 --> 00:28:45,638 คุณอยากชวนผมไปดินเนอร์ด้วย 300 00:28:47,142 --> 00:28:48,804 เหมือนที่เคยเป็น... 301 00:28:50,687 --> 00:28:54,146 แต่ไม่ชวน เพราะรู้ว่าผมไปไม่ได้ 302 00:28:57,444 --> 00:29:01,484 เลยคิดโทรหาแดน ซึ่งมันก็เป็นเรื่องปกติ 303 00:29:02,824 --> 00:29:05,612 คุณควรได้เพื่อนเก่ามาปลอบใจ 304 00:29:39,611 --> 00:29:41,523 โต๊ะแดน ไดร์เบิร์กค่ะ 305 00:30:02,217 --> 00:30:05,881 รู้เรื่องเขากับเฮชเจ.มั้ย? ผมไม่รู้เลย 306 00:30:06,722 --> 00:30:08,304 จำอีตาบ้าคนนั้นได้มั้ย? 307 00:30:08,390 --> 00:30:11,428 เขาใช้ชื่ออะไรนะ? กัปตันคาร์เนจ 308 00:30:11,518 --> 00:30:13,009 ชอบทำเป็นวายร้าย 309 00:30:13,103 --> 00:30:14,719 ให้เราอัดเล่นซะงั้น 310 00:30:14,855 --> 00:30:17,643 ใช่ เคยเจอหนนึง ผมน่ะเดินหนีเลย 311 00:30:17,733 --> 00:30:20,976 พี่แกยังตื๊อ ตามไปที่ถนน กลางวันแสกๆ 312 00:30:21,069 --> 00:30:23,561 ร้อง "สำเร็จโทษข้าเซ่!" 313 00:30:23,655 --> 00:30:26,363 ผมบอก "ไม่เล่น! ไปไป๊" 314 00:30:27,284 --> 00:30:29,571 เชื่อเลย...สุดท้ายพี่แกเป็นยังไง? 315 00:30:30,912 --> 00:30:31,993 มันดันไปเล่นกับรอร์แชค 316 00:30:32,080 --> 00:30:35,369 เลยโดนจับโยนลงช่องลิฟท์ 317 00:30:41,298 --> 00:30:43,631 โอ้ยตายตาย ฟังแล้วไม่ขำเลยนะ 318 00:30:44,426 --> 00:30:46,258 ก็พอขำได้แหละนะ 319 00:30:51,016 --> 00:30:53,554 รู้สึกดีจัง ได้เจอเธออีก 320 00:30:54,186 --> 00:30:56,269 รู้สึกดีเหมือนกันลอรี่ 321 00:30:56,313 --> 00:30:59,226 สมัยนั้นนึกไง? แต่งตัวออกปราบโจร 322 00:31:00,233 --> 00:31:01,269 ใครอื่นจะกล้า 323 00:31:01,360 --> 00:31:03,568 จำชุดฉันได้มั้ย? 324 00:31:03,612 --> 00:31:06,605 ชุดยางฟิตเปรี๊ยะ เป็นอะไรที่อี๋ย์มาก 325 00:31:07,324 --> 00:31:09,316 ใช่...ใช่...อี๋ย์มาก 326 00:31:10,118 --> 00:31:12,451 ก็ไม่อยากให้แม่ผิดหวังน่ะ 327 00:31:12,496 --> 00:31:16,456 อยากให้ลูกสาว ออกปราบเหล่าร้ายเหมือนแม่ 328 00:31:17,250 --> 00:31:21,460 พ.ร.บ.คืนที่สั่งห้ามนี่ เหมือนสวรรค์โปรดเลยล่ะ 329 00:31:21,922 --> 00:31:24,460 ได้ไม่ต้องเอาชีวิตไปเสี่ยงอีก 330 00:31:27,552 --> 00:31:28,793 อะไร? 331 00:31:30,263 --> 00:31:34,303 จอนคิดว่า... ถ้าเขาแก้ไขอะไรไม่ได้... 332 00:31:35,477 --> 00:31:38,766 มันจะเกิดสงครามนิวเคลียร์ อีกไม่นาน 333 00:31:40,440 --> 00:31:41,931 แต่...ฉันก็ไม่รู้จะคิดยังไง 334 00:31:41,983 --> 00:31:46,569 สำหรับเขา...มันเป็นเรื่องควอนตั้มฟิสิกส์ มิติคู่ขนาน 335 00:31:47,155 --> 00:31:50,614 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าเขาพูดถึงมิติไหนกันแน่ 336 00:31:51,159 --> 00:31:54,118 เขาน่ะ...ล้ำยุคหนีห่างออกไปจากฉัน... 337 00:31:54,913 --> 00:31:56,245 จากทุกคน 338 00:31:57,457 --> 00:32:00,120 ดูไม่ออกว่าเขา ยังแคร์ฉันจริงๆ 339 00:32:00,168 --> 00:32:02,455 หรือแกล้งทำไปวันๆ 340 00:32:03,505 --> 00:32:06,498 ถ้าแกล้งทำ ก็แปลว่าเขายังแคร์ 341 00:32:10,971 --> 00:32:13,133 แป๊บนะ เปิดประตูให้ 342 00:32:16,518 --> 00:32:17,634 เรียบร้อย? 343 00:32:23,275 --> 00:32:24,607 ขอโทษนะ 344 00:32:24,693 --> 00:32:27,436 กะจะชวนออกมากินข้าว พูดคุยเฮฮากัน 345 00:32:27,529 --> 00:32:31,523 แต่...เหมือนชีวิตพ.ศ.นี้ จะขำอะไรไม่ได้มาก 346 00:32:32,492 --> 00:32:35,360 จะขำอะไรมาก? คอมมิเดี้ยนเพิ่งตาย 347 00:34:06,628 --> 00:34:07,835 โซเวียตเร่งผลิต หัวรบนิวเคลียร์ 348 00:34:07,921 --> 00:34:10,959 ลอรี่? นั่นลูกเหรอ? 349 00:34:14,386 --> 00:34:17,845 นึกว่าชินกับการหายตัวไปมา แล้วซะอีก 350 00:34:17,931 --> 00:34:19,672 ไม่เลยค่ะ 351 00:34:19,766 --> 00:34:22,133 ไม่ชอบเลย ตอนจอนหายตัวให้ 352 00:34:22,185 --> 00:34:24,518 มันไวกว่านั่งเครื่องอีกนะ 353 00:34:25,355 --> 00:34:26,812 มาการิต้ามั้ย? 354 00:34:27,649 --> 00:34:30,266 คุณแม่ นี่เพิ่งจะบ่าย 2 เองนะคะ 355 00:34:34,656 --> 00:34:37,239 จำชายที่เขียนจดหมายหาแม่ได้มั้ย? 356 00:34:37,325 --> 00:34:40,818 เขาส่งของที่ระลึกให้แม่ด้วย เป็นทิฮัวน่า ไบเบิ้ล 357 00:34:40,870 --> 00:34:44,739 การ์ตูนโป๊เล่มเล็ก ขนาด 8 หน้าของยุค 30-40 358 00:34:45,083 --> 00:34:46,574 - เขาส่งนี่ให้? - ใช่ 359 00:34:46,668 --> 00:34:49,331 มีราคานะ ถือเป็นของเก่า 360 00:34:49,921 --> 00:34:53,665 - คุณแม่ อุจาดจะตาย - น่าปลื้มจะตาย 361 00:34:54,342 --> 00:34:57,756 ทำไมต้องเรียก "คุณแม่" ทุกทีที่โกรธ? 362 00:34:57,846 --> 00:35:01,339 รู้นะว่าลูกมาทำไม ตาแม่ยังอ่านหนังสือได้ 363 00:35:02,642 --> 00:35:04,634 แม่เห็นในหนังสือพิมพ์ 364 00:35:05,604 --> 00:35:08,017 วันนี้มีพิธีศพของเอ็ดดี้ เบล้ค 365 00:35:10,317 --> 00:35:12,900 เขาคงจะทำให้คนขำได้ ก็วันนี้แหละนะ 366 00:35:13,695 --> 00:35:17,109 - น่าสงสาร - เขารังแกแม่ ยังสงสารอีก?! 367 00:35:17,198 --> 00:35:20,691 ลอรี่ ลูกยังเด็กนัก ไม่เข้าใจหรอก 368 00:35:21,703 --> 00:35:23,490 ทุกอย่างเปลี่ยนกันได้ 369 00:35:24,289 --> 00:35:27,282 เหตุการณ์นั้น มันก็ตั้ง 40 ปีมาแล้ว 370 00:35:27,375 --> 00:35:29,207 ตอนนี้แม่เองก็ 67 แล้ว 371 00:35:30,712 --> 00:35:34,547 แต่ละวัน...อนาคตมืดมนลงเรื่อยๆ 372 00:35:35,675 --> 00:35:40,215 ขณะที่อดีต... แม้แต่ช่วงที่มืดทมิฬที่สุด... 373 00:35:41,848 --> 00:35:43,965 ก็สว่างไสวชัดเจน 374 00:35:50,273 --> 00:35:52,686 แฟลชติดตา เป็นจุดๆ เลย 375 00:35:54,319 --> 00:35:56,356 ไหนดูซิ เดี๋ยวเขี่ยออกให้ 376 00:35:56,446 --> 00:35:58,312 บ้าน่ะเอ็ดดี้ 377 00:35:59,741 --> 00:36:02,484 - ขอบใจวีจี - ขอบคุณครับไน้ท์ อาวล์ 378 00:36:03,578 --> 00:36:08,073 งั้นก็...พรุ่งนี้ตอนบ่าย 3..ที่สตูดิโอผม 379 00:36:11,252 --> 00:36:13,414 โหว์ ถ่ายรูปเป็นเรื่องเป็นราว 380 00:36:13,505 --> 00:36:15,918 ผมฉันจะออกมาดีมั้ยนี่? 381 00:36:18,259 --> 00:36:21,093 อ้อ ไปก่อนเลย อีก 5 นาทีตามไป 382 00:36:37,946 --> 00:36:39,153 เอ็ดดี้ 383 00:36:40,073 --> 00:36:43,783 นี่เข้ามาทำไมเนี่ย? ก็รู้ฉันเปลี่ยนชุดอยู่ 384 00:36:44,202 --> 00:36:45,613 เพราะรู้ไง 385 00:36:47,497 --> 00:36:50,911 มาคนสวย รู้น่ะคิดอะไรอยู่ 386 00:36:51,793 --> 00:36:55,503 แต่งชุดแบบนี้ ต้องสื่อความหมายอะไรซักอย่าง 387 00:36:55,630 --> 00:36:57,337 อย่านะเอ็ดดี้ 388 00:36:58,925 --> 00:37:03,340 - หมายถึงอย่าหยุดใช่มั้ย? - อย่า ก็หมายถึงว่าอย่า 389 00:37:04,097 --> 00:37:06,464 - เข้าใจ๊? - น่านะ คนสวย 390 00:37:11,146 --> 00:37:12,512 เอ็ดดี้... 391 00:37:50,852 --> 00:37:52,639 ไอ้สารเลวเอ้ย 392 00:38:00,195 --> 00:38:02,357 ชอบแบบนี้รึ? ถึงจะเร้าใจใช่มั้ย? 393 00:38:14,334 --> 00:38:17,077 ฝันร้ายมีอยู่ทุกที่ ลูกแม่ 394 00:38:17,754 --> 00:38:20,838 ต้องได้ประสบทุกคน ไม่ว่าคนดีหรือชั่ว 395 00:38:21,883 --> 00:38:24,796 สำหรับคอมมิเดี้ยน เขาก็มีทั้งดีชั่ว 396 00:38:27,096 --> 00:38:30,214 แค่ชอบคิดว่า สุดท้ายเขาเหนือกว่าใครๆ 397 00:38:31,017 --> 00:38:34,636 อย่าให้ความลับดำมืดในใจลูก 398 00:38:34,729 --> 00:38:38,143 ขวางกั้นเสียงสวดลูก จากโสตพระองค์ 399 00:38:38,233 --> 00:38:41,067 ขอจงโปรดปราณีลูกเถิด 400 00:38:41,152 --> 00:38:45,647 วอนพระองค์ผู้ยิ่งใหญ่ องค์พระผู้ไถ่อันแสนศักดิ์สิทธิ์ 401 00:38:46,825 --> 00:38:49,192 พระผู้ถือครองอำนาจพิพากษา 402 00:38:49,577 --> 00:38:53,617 ขอวอนเว้นโทษทุกข์ทรมาน ณ ห้วงเวลาสิ้นชีพ 403 00:39:50,597 --> 00:39:53,465 จุดพลุเหรอ? ล้อกันเล่นรึเปล่าเนี่ย? 404 00:39:53,558 --> 00:39:57,472 ประเทศนี้ยังมีเสียงปุ้งปั้งตูมตาม ไม่พออีกเรอะ? 405 00:39:58,688 --> 00:40:03,479 ถ้าหากแพ้สงครามเวียดนาม เราคงประสาทแตกกันหมด 406 00:40:04,068 --> 00:40:06,060 เป็นถึงประเทศยักษ์ใหญ่ 407 00:40:07,488 --> 00:40:10,652 แต่เราชนะ...เพราะนายคนเดียว 408 00:40:13,244 --> 00:40:14,951 น้ำเสียงฟังขมขื่น 409 00:40:15,038 --> 00:40:19,157 ฉันเนี่ย? ขมขื่น? จะบ้าเหรอ? ออกจะน่าขบขัน 410 00:40:27,133 --> 00:40:29,796 - โอ้ ให้ตายเหอะวะ - นี่นายเอ็ดดี้? 411 00:40:29,886 --> 00:40:31,422 งานเข้าจนได้ซี่ 412 00:40:31,512 --> 00:40:36,177 สงครามจบแล้ว ต้องคุยกันแล้ว เรื่องเด็กในท้องเนี่ย 413 00:40:37,477 --> 00:40:41,016 ไม่เห็นต้องคุยอะไร เดี๋ยวฉันก็ไปแล้ว 414 00:40:41,064 --> 00:40:42,054 ไม่ขอจำอะไรทั้งนั้น 415 00:40:42,190 --> 00:40:44,603 ถึงไอ้ประเทศเฮงซวยของเธอนี่ 416 00:40:46,110 --> 00:40:49,444 - ไสหัวไปเลย - ไม่ 417 00:40:49,530 --> 00:40:52,648 - บอกให้ไสหัวไป! - นายจะต้องจดจำ 418 00:40:53,993 --> 00:40:58,863 จดจำฉันคนนี้...จดจำประเทศนี้! ไปจนตาย! 419 00:41:01,960 --> 00:41:03,371 หน้ากู! 420 00:41:05,588 --> 00:41:07,204 เบล้ค...อย่า 421 00:41:08,132 --> 00:41:09,373 เบล้ค! 422 00:41:16,391 --> 00:41:18,223 นั่นผู้หญิงท้อง 423 00:41:19,852 --> 00:41:23,141 - นายยิงได้ลงคอ - เออ ใช่ 424 00:41:23,231 --> 00:41:25,223 แต่ก็ทั้งที่เห็นอยู่ตำตา 425 00:41:25,316 --> 00:41:27,933 นายจะเปลี่ยนปืนเป็นไอน้ำ 426 00:41:28,069 --> 00:41:31,858 หรือเปลี่ยนกระสุนเป็นหิมะก็ย่อมได้ แต่นายก็ไม่ทำ 427 00:41:34,075 --> 00:41:37,284 นายไม่ได้ใส่ใจ ชีวิตคนจริงจังหรอก 428 00:41:38,246 --> 00:41:40,784 นายห่างความเป็นคน ออกไปทุกที 429 00:41:42,542 --> 00:41:44,249 ซวยแล้วมนุษย์ 430 00:41:46,587 --> 00:41:47,919 หมอ! 431 00:41:54,929 --> 00:41:57,592 พระผู้ไถ่อันแสนศักดิ์สิทธิ์ 432 00:41:58,933 --> 00:42:03,348 เขาเบ่งบาน...และถูกปลิดไป...เฉกเช่นดอกไม้ 433 00:42:03,938 --> 00:42:07,682 แม้ยามมีลมหายใจ...ก็อาจไร้ซึ่งชีวิต 434 00:42:10,611 --> 00:42:12,318 โซเวียตจวกดร.แมนฮัตตั้น อาวุธจักรวรรดินิยม 435 00:42:12,405 --> 00:42:13,941 ประชุมไปก็เท่านั้น 436 00:42:14,032 --> 00:42:16,945 ไฉนผู้ใช้สมญาคอมมิเดี้ยน 437 00:42:17,035 --> 00:42:18,867 กลับไม่มีอะไรโจ๊กซักนิด 438 00:42:18,953 --> 00:42:21,991 ว้อทช์เมน...นี่สิโจ๊กของจริง 439 00:42:22,457 --> 00:42:25,040 ฟันธงว่าบ้อท่า เหมือนยุคมินิทเมน 440 00:42:25,126 --> 00:42:27,539 เอาแต่วิ่งไล่จับศัตรู 441 00:42:27,628 --> 00:42:30,871 น่าจะมีมติ ห้ามก๊งตอนประชุมนะ 442 00:42:31,632 --> 00:42:33,043 รอร์แชคกับฉันช่วยกัน 443 00:42:33,134 --> 00:42:35,171 ยังลดปัญหาแก๊งค์โจรได้ 444 00:42:35,303 --> 00:42:38,717 แต่รวมกันเยอะยังงี้เตะตาไปนะ 445 00:42:38,806 --> 00:42:40,297 ฉันไม่ชอบเป็นข่าว 446 00:42:40,391 --> 00:42:43,884 แต่จะได้งานมากขึ้นนะ สามารถกอบกู้โลกได้ 447 00:42:45,980 --> 00:42:47,642 ถ้ามีผู้นำที่เหมาะสม 448 00:42:51,569 --> 00:42:53,401 คือนายล่ะสิ ออซซี่? 449 00:42:53,488 --> 00:42:56,652 นายมันฉลาดที่สุดในโลกอยู่แล้ว 450 00:42:56,783 --> 00:42:59,400 ไม่ต้องอัจฉริยะ ก็รู้ว่าโลกมีปัญหา 451 00:42:59,494 --> 00:43:01,235 แต่ก็มีพวกโง่ในห้องนี้ 452 00:43:01,329 --> 00:43:03,912 ที่คิดว่าตัวเอง สามารถแก้ได้ 453 00:43:03,998 --> 00:43:05,830 มนุษย์น่ะห้ำหั่นฆ่าฟันกันเอง 454 00:43:05,917 --> 00:43:07,954 ตั้งแต่เริ่มเผ่าพันธุ์ 455 00:43:08,044 --> 00:43:12,084 ตอนนี้..แค่มีอาวุธที่ล้างโลกได้แล้วเท่านั้น 456 00:43:13,174 --> 00:43:18,010 แคร์ทำไม ถ้าบอมบ์ใส่กันจริง เราก็ตายกันหมด 457 00:43:20,014 --> 00:43:24,850 แล้วนายออซซี่แมนเดียสคนนี้... ก็จะเป็นกองขี้เถ้า ที่ฉลาดที่สุด 458 00:43:34,445 --> 00:43:36,027 และด้วยความปรีดา พระเจ้า... 459 00:43:37,156 --> 00:43:41,526 จะรับวิญญาณผู้เป็นที่รักของลูก ไปสถิตย์กับพระองค์ 460 00:43:42,662 --> 00:43:45,871 ขณะที่ร่างเขา จะสถิตย์กับพื้นพสุธา 461 00:43:47,041 --> 00:43:50,534 คืนสู่โลกา...คืนสู่ธุลี 462 00:43:50,711 --> 00:43:52,543 ตร.ลั่น "ให้ว้อทช์เมนทำเลย" 463 00:44:09,063 --> 00:44:11,555 กำจัดพวกว้อทช์เมนให้สิ้นซาก! 464 00:44:20,700 --> 00:44:24,910 ทุกคนโปรดฟัง! พวกเรามาช่วยรักษาความสงบ 465 00:44:24,954 --> 00:44:28,994 เชิญออกจากถนน จนกว่าตร. จะเลิกหยุดงานประท้วง 466 00:44:30,418 --> 00:44:32,580 ขอร้องครับ อย่าใช้ความรุนแรง! 467 00:44:32,962 --> 00:44:35,875 ให้ตายเหอะ อยากลองดีใช่มั้ย?! 468 00:44:47,560 --> 00:44:49,847 อย่าใช้ความรุนแรงนะครับ! 469 00:44:59,030 --> 00:45:00,987 ลุกลามไปใหญ่แล้ว 470 00:45:24,472 --> 00:45:27,806 ได้ลุยในประเทศตัวเองยังงี้ โดนใจดีว่ะแดน 471 00:45:27,892 --> 00:45:30,384 มันส์เหมือนตอนเก็บวู้ดเวิร์ด กับเบริ์นสตีน 472 00:45:30,478 --> 00:45:32,344 เราจะทำได้นานแค่ไหน? 473 00:45:32,438 --> 00:45:35,852 สภากำลังผลักดันกฎหมาย ห้ามเป็นฮีโร่หน้ากาก 474 00:45:35,983 --> 00:45:37,565 คงทำได้อีกไม่นาน 475 00:45:37,652 --> 00:45:41,817 ตอนนี้ก็อย่างนายว่า มีแต่เราที่ปกป้องสังคมได้ 476 00:45:41,906 --> 00:45:44,569 - ปกป้องจาก? - พูดเอง ดันลืมซะได้... 477 00:45:44,659 --> 00:45:47,823 จากตัวสังคมเอง ไอ้พวกเวรเอ้ย 478 00:45:47,912 --> 00:45:49,699 อย่าคอมมิเดี้ยน เดี๋ยว! 479 00:45:50,706 --> 00:45:53,164 เอามือโสโครกของแกออกไป 480 00:45:54,585 --> 00:45:56,918 นี่เราเป็นบ้าอะไรกันเนี่ย?! 481 00:46:01,342 --> 00:46:03,834 สังคมในฝัน ไหงถึงเป็นงี้? 482 00:46:04,595 --> 00:46:07,429 "สังคมในฝัน ไหงเป็นงี้?" 483 00:46:07,515 --> 00:46:11,008 มันเป็นจริงไง! เป็นแบบที่เห็นเนี่ย 484 00:47:07,992 --> 00:47:10,575 ปิรามิด ทรานเนชั่นแนล 485 00:47:13,873 --> 00:47:16,581 โซเวียตไม่ทนต่อท่าทีสหรัฐ ในอัฟกัน 486 00:47:24,258 --> 00:47:26,215 อยู่ข้างหลัง 487 00:47:32,767 --> 00:47:34,258 เอ็ดการ์ วิลเลี่ยมส์ จาโคบี้ 488 00:47:34,310 --> 00:47:38,270 หรือเอ็ดการ์ วิลเลี่ยมส์ วอห์น หรือสมญามอล้อค 489 00:47:42,485 --> 00:47:44,602 พูดอะไรของคุณเนี่ย? 490 00:47:45,404 --> 00:47:47,612 ผมเป็นนักธุรกิจที่เกษียณ... 491 00:47:49,283 --> 00:47:52,117 โกหกอีกสิมอล้อค จะได้หักอีกนิ้วนึง 492 00:47:52,203 --> 00:47:55,992 ฉันใช้กรรมในคุกแล้ว ฉันไม่ใช่มอล้อคอีกต่อไปแล้ว 493 00:47:57,875 --> 00:47:59,207 จะมาเอาอะไรอีก? 494 00:47:59,293 --> 00:48:02,286 ได้ข่าวแกไปร่วมงานศพเบล้ค...ทำไม? 495 00:48:02,463 --> 00:48:04,705 ก็แค่...คิดว่าควรจะ... 496 00:48:06,967 --> 00:48:09,960 ไปเคารพศพ...ของคอมมิเดี้ยน 497 00:48:12,306 --> 00:48:13,922 รู้ได้ไง ว่าเขาคือคอมมิเดี้ยน? 498 00:48:13,974 --> 00:48:18,685 เขางัดเข้ามาในนี้...เมื่ออาทิตย์ก่อน เขาถอดหน้ากากออก... 499 00:48:20,022 --> 00:48:21,138 แถมเมาด้วย 500 00:48:21,190 --> 00:48:23,603 ศัตรูกัน! หลายสิบปี! 501 00:48:23,651 --> 00:48:26,689 - เขาจะมาหาแกทำไม? - ก็ไม่รู้ 502 00:48:26,821 --> 00:48:29,814 ฉันตื่นขึ้นมาในห้องนอน ก็เจอเขา 503 00:48:29,865 --> 00:48:33,984 เขาโศกเศร้าเสียใจ ถึงกับ...ร้องไห้ 504 00:48:34,662 --> 00:48:36,699 ร้องไห้? อย่างคอมมิเดี้ยนน่ะ? 505 00:48:37,331 --> 00:48:40,074 แล้วเขาก็พล่ามอะไร ไม่เห็นรู้เรื่อง 506 00:48:40,167 --> 00:48:42,329 ตอนนั้นฉันกลัวจนฉี่ราด 507 00:48:43,337 --> 00:48:45,750 คิดว่าเขาจะมาฆ่า 508 00:48:45,840 --> 00:48:47,547 เขาพูดว่าอะไร? 509 00:48:49,510 --> 00:48:51,001 มันเป็นเรื่องโจ๊ก 510 00:48:51,846 --> 00:48:53,838 ทั้งหมดมันเป็นเรื่องโจ๊ก 511 00:48:56,475 --> 00:49:01,186 เคยเชื่อว่าตัวเองรู้ดี เข้าใจว่าโลกนี้เป็นยังไง 512 00:49:03,232 --> 00:49:05,440 เรื่องชั่วๆ ก็ทำมาเยอะ 513 00:49:06,610 --> 00:49:11,355 เคยทำเลวร้ายกับผู้หญิง...ยิงแม้แต่เด็ก สมัยรบเวียดนาม 514 00:49:13,367 --> 00:49:15,484 แต่ว่านั่นมันเป็นสงคราม! 515 00:49:15,536 --> 00:49:19,246 แต่นี่ ไอ้แบบนี้ฉันยังไม่กล้า 516 00:49:22,877 --> 00:49:27,042 โธ่...ดูสิเรา...มาปอกเปลือกตัวเอง... 517 00:49:28,716 --> 00:49:30,878 กับศัตรูคู่อาฆาต 518 00:49:32,386 --> 00:49:34,218 แต่ความจริงคือ... 519 00:49:35,222 --> 00:49:37,384 แกใกล้กับสิ่งที่ฉัน เรียกว่าเพื่อนที่สุด 520 00:49:37,475 --> 00:49:39,717 แปลว่าอะไรล่ะ? 521 00:49:43,731 --> 00:49:45,063 พับผ่าเหอะ! 522 00:49:47,067 --> 00:49:50,560 ชื่อของแก... มันอยู่ในรายชื่อด้วย... 523 00:49:51,989 --> 00:49:56,404 รวมทั้ง...เจนี่คนนั้นน่ะ...นามสกุลอะไรวะ? 524 00:49:56,494 --> 00:49:58,406 แฟนเก่าแมนฮัตตั้นน่ะ 525 00:50:03,042 --> 00:50:05,034 พระแม่ อภัยลูกด้วย 526 00:50:06,587 --> 00:50:08,249 แล้วเขาก็ไป 527 00:50:08,923 --> 00:50:13,668 สาบานได้...ว่าไม่เข้าใจจริงๆ ว่าเขาพูดถึงอะไร 528 00:50:20,351 --> 00:50:21,762 ฟังแปลกๆ 529 00:50:22,895 --> 00:50:24,761 ฟังไม่น่าเชื่อเอาเลย 530 00:50:26,106 --> 00:50:28,018 แต่อาจจะจริง 531 00:50:28,108 --> 00:50:31,146 แล้ว...? แค่นี้? 532 00:50:31,237 --> 00:50:34,105 - ฉัน...บริสุทธิ์? - อย่างแก? 533 00:50:36,283 --> 00:50:37,444 บริสุทธิ์? 534 00:50:42,665 --> 00:50:47,877 อามิกดาลิน นี่มันยาเถื่อน ที่ทำจากเม็ดแอ็ปปริคอท ผิดกฎหมาย 535 00:50:47,962 --> 00:50:49,498 ขอล่ะน่ะ 536 00:50:50,256 --> 00:50:53,875 คือ...ขอร้อง อย่ายึดเอาไปเลยนะ 537 00:50:54,843 --> 00:50:56,835 มียาอะไรให้ลอง ฉันเอาหมด 538 00:50:59,306 --> 00:51:00,968 ฉันเป็นมะเร็ง 539 00:51:01,976 --> 00:51:03,342 เป็นมะเร็งอะไร? 540 00:51:05,145 --> 00:51:08,388 ก็...มันมีแบบที่พอรักษาได้ 541 00:51:09,984 --> 00:51:12,146 แบบนั้นน่ะไม่ใช่ 542 00:51:15,447 --> 00:51:18,485 บันทึกของรอร์แชค...16 ตุลาคม 543 00:51:19,410 --> 00:51:22,323 สนใจมั้ยพี่? 50 เหรียญ เสียวซ่าคาปาก 544 00:51:22,454 --> 00:51:24,616 วิเคราะห์เรื่องที่มอล้อคเล่าแล้ว 545 00:51:25,207 --> 00:51:27,324 อาจจะยกเมฆทั้งหมด 546 00:51:27,376 --> 00:51:31,746 เขาอาจคิดแผนการล้างแค้น ไว้ตอนที่ยังอยู่ในคุก 547 00:51:33,841 --> 00:51:37,005 ฉันหาเงินอาทิตย์เดียว ได้มากกว่าแกหาทั้งปี ไอ้ตุ๊ดเอ้ย 548 00:51:37,094 --> 00:51:41,589 แต่ถ้าเป็นจริง... อะไรบีบคั้นคอมมิเดี้ยน 549 00:51:41,682 --> 00:51:43,514 ให้ร้องไห้ต่อหน้ามอล้อค ได้? 550 00:51:44,226 --> 00:51:46,183 เขาไปเจออะไรมา? 551 00:51:47,438 --> 00:51:49,680 รายชื่อที่เขาพูดถึงอีก 552 00:51:52,776 --> 00:51:55,314 เอ็ดเวิร์ด เบล้ค... หรือคอมมิเดี้ยน 553 00:51:55,404 --> 00:51:56,690 เอ็ดเวิร์ด มอร์แกน เบล้ค 554 00:51:56,864 --> 00:51:58,651 เกิด 1918 555 00:51:59,408 --> 00:52:02,492 ถูกฝังในสายฝน...ถูกฆาตกรรม 556 00:52:03,537 --> 00:52:07,781 พวกเราต้องเจอยังงี้เหรอ? ไม่มีที่ให้เพื่อน? 557 00:52:08,584 --> 00:52:10,917 มีแต่ดอกไม้อำลาจากศัตรู 558 00:52:11,962 --> 00:52:15,000 อยู่อย่างรุนแรง...ก็ตายอย่างรุนแรง 559 00:52:16,884 --> 00:52:19,171 เบล้คเข้าใจดี 560 00:52:19,261 --> 00:52:21,878 ว่ามนุษย์นั้น ป่าเถื่อนอยู่ในสันดาน 561 00:52:21,972 --> 00:52:26,558 ถึงแม้ว่าจะพยายามตกแต่งเปลือกนอก... เพื่ออำพรางเนื้อใน 562 00:52:27,311 --> 00:52:30,054 เบล้คเห็นโฉมหน้าแท้จริงของสังคม 563 00:52:30,648 --> 00:52:34,437 เลือกจะเป็นตัวตลกของสังคม...เป็นตัวโจ๊ก 564 00:52:35,444 --> 00:52:37,356 นึกถึงโจ๊กเรื่องนึง 565 00:52:38,197 --> 00:52:41,611 ชายคนนึง ไปหาหมอ บอกว่าเขาซึมเศร้า 566 00:52:42,242 --> 00:52:45,485 ชีวิตช่างโหดร้าย...แสนสาหัส 567 00:52:46,246 --> 00:52:49,364 รู้สึกเดียวดาย อยู่ในโลกที่คุกคามชีวิต 568 00:52:50,376 --> 00:52:52,789 หมอตอบว่า รักษาง่ายนิดเดียว 569 00:52:53,462 --> 00:52:59,584 จำอวดมือหนึ่ง พาลีอาชี่มาเปิดโชว์... ไปดูสิ จะได้หายจิตตก 570 00:53:00,594 --> 00:53:03,007 ชายคนนั้น ร้องไห้โฮออกมา 571 00:53:03,722 --> 00:53:08,262 "แต่หมอครับ" เขาตอบ... "ผมนี่แหละ พาลีอาชี่" 572 00:53:10,104 --> 00:53:14,098 ฮาระเบิด...คนดูขำกลิ้ง 573 00:53:14,149 --> 00:53:17,768 กลองรัวตบท้าย ปิดม่าน 574 00:53:26,954 --> 00:53:29,367 คุณต้องไปสัมภาษณ์กี่โมงเนี่ย? 575 00:53:29,456 --> 00:53:32,949 ไม่ต้องห่วง เรามีเวลาอีกเยอะ 576 00:53:39,466 --> 00:53:43,050 ว้าว...นิ้วเธอนี่มันเร่าร้อนจริงๆ 577 00:54:03,449 --> 00:54:05,361 ตายแล้วจอน 578 00:54:05,451 --> 00:54:07,909 - หยุดน่ะ! นี่ทำอะไรเนี่ย? - ไม่ต้องตกใจนะ 579 00:54:07,995 --> 00:54:10,658 คือ...คิดว่าเธอจะชอบซะอีก 580 00:54:11,832 --> 00:54:13,164 ไม่อะ 581 00:54:14,585 --> 00:54:16,918 ฉันไม่...ชอบ 582 00:54:18,589 --> 00:54:20,581 ฉันไม่เอา...ดีกว่า 583 00:54:21,550 --> 00:54:24,588 ผมไม่รู้จะปลุกเร้าคุณยังไงแล้ว 584 00:54:26,930 --> 00:54:29,673 นี่ ฉันเข้าใจ...คุณพยายามจะ... 585 00:54:32,394 --> 00:54:34,886 คุณทำงานด้วย ตอนที่เรานอนกันรึ?! 586 00:54:35,022 --> 00:54:38,766 โปรเจ็คท์ผมกับเอเดรียน ถึงขั้นตอนสำคัญพอดี 587 00:54:38,859 --> 00:54:42,148 - เลยคิดว่าไม่จำเป็นต้อง... - อะไร? 588 00:54:42,237 --> 00:54:46,197 ไม่ต้องบอกว่าคุณคนไหน สงเคราะห์เซ็กส์ให้ฉันรึ?! 589 00:54:54,875 --> 00:54:57,913 แต่จิตใจผม จดจ่ออยู่ที่คุณล้วนๆ นะ 590 00:54:58,003 --> 00:55:02,794 ถ้ารู้สึกว่าแนวคิดผมไม่ถูก ผมก็พร้อมจะถกนะ 591 00:55:04,384 --> 00:55:08,594 คุณเข้าใจวิถีเป็นไป ของทุกสิ่งในโลก ยกเว้นคน 592 00:55:08,680 --> 00:55:12,640 คุณมองฉันเป็นอะไร? อีกปริศนาที่ต้องแก้งั้นเหรอ? 593 00:55:12,726 --> 00:55:14,262 บอกคนของนายหลบด้วย 594 00:55:14,353 --> 00:55:17,391 ฉันจะส่งเครื่องปฏิกรณ์ ไปที่คาร์นัค 595 00:55:17,481 --> 00:55:20,394 เหลือแต่คุณแล้ว ที่เชื่อมผมกับโลกนี้ 596 00:55:28,116 --> 00:55:31,075 ฉันไม่ขอรับภาระนี้อีกแล้ว 597 00:55:36,750 --> 00:55:38,412 ฉันยกจอนให้ 598 00:55:44,842 --> 00:55:47,334 อย่าห่วงจอน เดี๋ยวเธอก็กลับมา 599 00:55:48,679 --> 00:55:50,295 ไม่กลับมาแล้ว 600 00:56:05,028 --> 00:56:09,944 คนยกให้เขา เป็นสารพัดอย่าง ฮีโร่...อาวุธ... 601 00:56:09,992 --> 00:56:12,530 เสาหลักแห่งความมั่นคงของชาติ 602 00:56:12,619 --> 00:56:17,455 ตัวคัดคานสงครามนิวเคลียร์ กระทั่งชายที่จะดับโลก 603 00:56:17,583 --> 00:56:23,295 อีกซักครู่คืนนี้ ดร.แมนฮัตตั้น... จะตอบคำถามของผมและคุณ 604 00:56:23,463 --> 00:56:25,420 ในสัมภาษณ์สุดพิเศษ 605 00:56:25,465 --> 00:56:29,379 ม้วนเดียวจบ ไม่คั่นโฆษณา โดยไว้ดท์ เอ็นเตอร์ไพรซ์ 606 00:56:45,068 --> 00:56:47,651 - นั่นใครน่ะ? - ฉันลอรี่ 607 00:56:59,416 --> 00:57:02,659 โทษที เพิ่งติดล็อกกุญแจใหม่น่ะ 608 00:57:02,753 --> 00:57:05,541 ฉันไม่รู้จะไปที่ไหน 609 00:57:05,672 --> 00:57:07,664 ไม่เป็นไรน่ะ เข้ามาก่อนสิ 610 00:57:16,350 --> 00:57:18,012 มีอะไร? 611 00:57:18,644 --> 00:57:20,180 ฉันเลิกกับจอน 612 00:57:21,355 --> 00:57:24,644 อ้าว ซะงั้น เสียใจด้วยจริงๆ นะ 613 00:57:25,525 --> 00:57:28,108 ไม่รู้เหมือนกัน ว่ามาที่นี่ทำไม 614 00:57:29,738 --> 00:57:31,946 แต่ฉันไม่รู้จักใครแล้ว 615 00:57:33,116 --> 00:57:36,905 ไม่รู้จักใครนอกจาก พวกฮีโร่หน้ากากด้วยกันเนี่ย 616 00:57:36,995 --> 00:57:41,114 อย่าคิดมาก อาจจะแค่มีปากเสียงกันธรรมดา 617 00:57:41,208 --> 00:57:43,040 ไม่หรอกแดน 618 00:57:43,126 --> 00:57:45,960 คุณไม่รู้หรอก ว่าอยู่กับจอนน่ะเป็นยังไง 619 00:57:46,046 --> 00:57:47,412 ทัศนคติเขา 620 00:57:47,547 --> 00:57:50,790 เดี๋ยวนี้มันเหมือนกับเขาน่ะ... หลุดโลกออกไปไกลแล้ว 621 00:57:51,969 --> 00:57:57,306 เหมือนจอนไม่อยู่ในโลกนี้ โลกแห่งความจริง เหมือนกับเขา...เดินอยู่ในม่านหมอก 622 00:57:58,266 --> 00:58:01,600 คนรอบตัวเป็นแค่...เงาลางๆ... 623 00:58:03,563 --> 00:58:05,395 เงาลางๆ ในไอหมอก 624 00:58:06,942 --> 00:58:10,060 ให้ตาย ทำไมทุกอย่างมันยุ่งเหยิงยังงี้? 625 00:58:12,197 --> 00:58:13,904 ขอโทษนะแดน 626 00:58:14,825 --> 00:58:17,738 2 ครั้งแล้ว ที่ฉันรบกวนยังงี้ 627 00:58:18,245 --> 00:58:21,579 คิดมากน่า...คุณมาก็ดีแล้ว 628 00:58:21,665 --> 00:58:25,158 เพราะวันนี้ผมมีคิว นัดดวดเบียร์กับฮอลลิสพอดี 629 00:58:25,252 --> 00:58:27,790 ได้คุณไปด้วยก็แจ๋ว 630 00:58:28,422 --> 00:58:31,210 ไม่สิ...ไม่ไปไม่ได้ 631 00:59:04,124 --> 00:59:06,616 เจริญ ดร.แมนฮัตตั้นมาแล้ว ไม่มีใครบอกเลย 632 00:59:06,668 --> 00:59:07,909 ไม่นะคะ คือเขา... 633 00:59:08,003 --> 00:59:12,338 ฟ้าเรืองขนาดนั้น ออกทีวีไม่ได้ 634 00:59:14,384 --> 00:59:16,296 มืดพอรึยังครับ? 635 00:59:18,472 --> 00:59:20,805 มันก็... มืดพอแล้ว 636 00:59:24,144 --> 00:59:26,761 - ซีมอร์! - เบอร์นี่ ว่าไง? 637 00:59:44,831 --> 00:59:47,665 นี่หัวข้อเรื่อง ที่เพนตาก้อนสรุป ว่าห้ามพูดถึง 638 00:59:47,709 --> 00:59:50,577 มีถามเรื่องอัฟกันแน่ ตั้งสติ 639 00:59:50,670 --> 00:59:53,162 - ตอบกลางๆ อย่าให้จนมุม - ดร.โจนาธาน ออสเตอร์แมน 640 00:59:53,256 --> 00:59:55,168 นักฟิสิกส์มีชื่อ 641 00:59:55,217 --> 00:59:59,837 ผู้ประสบอุบัติเหตุร้ายแรง จนทำให้เขามีพลังวิเศษ 642 00:59:59,930 --> 01:00:02,968 สามารถสั่งการสสารต่างๆ ได้ดังใจ 643 01:00:03,016 --> 01:00:07,306 วันนี้ ทั้งโลกรู้จักเขาในนาม... ดร.แมนฮัตตั้น 644 01:00:07,395 --> 01:00:08,681 เชิญครับ 645 01:00:13,819 --> 01:00:15,185 ขอบคุณ 646 01:00:23,870 --> 01:00:26,658 คุณแบล็คครับ คุณได้คำถามที่ 1 647 01:00:26,706 --> 01:00:28,288 รู้กันว่า 648 01:00:28,375 --> 01:00:31,163 นาฬิกาวันสิ้นโลก เป็นนาฬิกาที่สมมติขึ้น 649 01:00:31,211 --> 01:00:35,000 เพื่อสื่อถึงระดับวิกฤติสิ้นสูญ ของมนุษยชาติ 650 01:00:35,048 --> 01:00:38,166 เที่ยงคืนแทนการปะทุ ของสงครามนิวเคลียร์ 651 01:00:38,218 --> 01:00:41,552 ล่าสุดเข็มอยู่ที่อีกแค่ 4 นาทีจะเที่ยงคืน 652 01:00:42,222 --> 01:00:44,885 เราใกล้วิกฤตล้างโลก ขนาดนั้นเลยรึ? 653 01:00:45,016 --> 01:00:47,224 พ่อผมเป็นช่างทำนาฬิกา 654 01:00:48,145 --> 01:00:52,105 ท่านเลิกทำ ทันทีที่ไอน์สไตน์ ค้นพบว่าเวลาผกผันได้ 655 01:00:53,567 --> 01:00:57,857 ผมเห็นด้วยแค่ตรงที่ สัญลักษณ์นาฬิกากระตุ้นสติได้ดี 656 01:00:57,904 --> 01:01:01,147 เหมือนที่ภาพถังอ็อกซิเจน...กระตุ้นคนจมน้ำ 657 01:01:03,410 --> 01:01:05,402 สรุปคือไม่มีอันตรายอะไร? 658 01:01:05,537 --> 01:01:10,157 โลกอันตรายเสมอ ถึงแม้จะไม่มีอาวุธนิวเคลียร์ 659 01:01:14,254 --> 01:01:19,500 คุณคิดยังไงที่...หลายคนพูดว่า... จริงๆ คุณคือพระเจ้า 660 01:01:19,593 --> 01:01:22,301 เพราะเห็นอดีต และอนาคตได้พร้อมกัน? 661 01:01:22,429 --> 01:01:26,924 ผมเห็นเฉพาะอดีตของผม กับอนาคตของผมเอง 662 01:01:27,058 --> 01:01:29,471 มิได้หยั่งรู้ทุกสรรพสิ่ง 663 01:01:29,561 --> 01:01:31,143 ดั้ก รอธ เชิญถาม 664 01:01:31,271 --> 01:01:33,934 พูดถึงอดีตของคุณ ดร.แมนฮัตตั้น 665 01:01:34,024 --> 01:01:36,937 จำชายที่ชื่อวอลลี่ วีเวอร์ได้มั้ย? 666 01:01:36,985 --> 01:01:38,226 ได้ 667 01:01:38,987 --> 01:01:42,571 เราเป็นนักฟิสิกส์ด้วยกัน ในฐานวิจัยที่ราบกิล่า 668 01:01:42,616 --> 01:01:46,075 - เขาตายด้วยโรคมะเร็ง - เขาเป็นคนดี 669 01:01:46,161 --> 01:01:50,155 เอ็ดการ์ จาโคบี้ล่ะ วายร้ายฉายา "มอล้อค"? 670 01:01:51,124 --> 01:01:55,619 คุณเผชิญหน้าเขาหลายครั้ง ในยุค 60 ทั้งต่อกร สู้รบ 671 01:01:55,712 --> 01:01:57,954 รู้มั้ยว่าเขา ก็เป็นมะเร็งเหมือนกัน? 672 01:01:59,007 --> 01:02:00,373 ไม่มีใครบอก 673 01:02:00,467 --> 01:02:02,379 นายพลแรนดอล์ฟล่ะ? 674 01:02:02,469 --> 01:02:06,133 ผู้ดูแลคุณ ตอนเริ่มทำงานให้รัฐ 675 01:02:06,806 --> 01:02:08,013 ก็มะเร็ง 676 01:02:08,141 --> 01:02:10,724 คุณกำลังชี้นำว่า ผมเป็นต้นเหตุ 677 01:02:10,810 --> 01:02:13,848 แต่ในมุมมองผม ฟันธงได้เลยนะ 678 01:02:13,980 --> 01:02:16,393 ถึงงั้นก็ไม่เห็นจะเกี่ยวกัน 679 01:02:16,483 --> 01:02:19,066 มนุษย์ไม่ว่าเป็นหรือตาย 680 01:02:19,152 --> 01:02:21,690 ร่างกายก็มีจำนวนอนุภาคเท่ากัน 681 01:02:24,157 --> 01:02:25,989 โดยโครงสร้างแล้วไม่ต่าง 682 01:02:32,624 --> 01:02:34,786 โปรดอยู่ในความสงบก่อนครับ 683 01:02:43,677 --> 01:02:47,762 งั้นเจนี่ สเลเตอร์? รายนี้คิดว่าต่างรึเปล่า? 684 01:02:49,015 --> 01:02:52,258 - เจนี่? - แฟนเก่าคุณ 685 01:02:52,352 --> 01:02:56,016 เป็นนักฟิสิกส์เหมือนกัน คุณคบกับเธอ 11 ปี 686 01:02:56,064 --> 01:02:59,603 - ดั้ก แค่ครั้งละคำถามพอ - เธอก็เป็นมะเร็ง 687 01:02:59,693 --> 01:03:01,605 หมอว่าคงไม่เกิน 6 เดือน 688 01:03:01,695 --> 01:03:04,108 ถูกต้องมั้ยครับ คุณสเลเตอร์? 689 01:03:18,837 --> 01:03:22,877 เธอคือโลกทั้งใบของฉัน จอน เธอคือทั้งชีวิตนี้ 690 01:03:24,551 --> 01:03:27,259 จำได้มั้ย กี่ครั้งที่เธอบอกรักฉัน? 691 01:03:27,387 --> 01:03:29,219 เจนี่ ผมไม่รู้มาก่อน 692 01:03:29,306 --> 01:03:31,889 ฉันคอยเคียงข้าง หลังเกิดอุบัติเหตุ 693 01:03:31,975 --> 01:03:33,932 อุทิศทั้งชีวิตให้เธอ! 694 01:03:39,566 --> 01:03:41,853 นี่เหรอ ที่เธอตอบแทน? 695 01:03:41,943 --> 01:03:43,650 ผมไม่รู้ ไม่มีใครบอก 696 01:03:43,737 --> 01:03:46,775 ไปตายซะจอน! ฉันขอสาปแช่ง! 697 01:03:46,906 --> 01:03:48,943 เจนี่...เดี๋ยว 698 01:03:50,201 --> 01:03:52,739 พอแล้ว! สัมภาษณ์แค่นี้พอ! 699 01:03:52,829 --> 01:03:55,617 เอากล้องออกไป! ทุกคนหลบไป! 700 01:03:55,749 --> 01:03:59,368 ถอยไป! ขอใครมาช่วยที! ไม่ให้ถามแล้ว! 701 01:03:59,461 --> 01:04:00,827 ได้โปรด 702 01:04:01,796 --> 01:04:04,755 ขอ...ทุกคนช่วยกรุณาออกไปก่อน 703 01:04:05,592 --> 01:04:08,084 อย่าเพิ่งมายุ่งกับผมได้มั้ย?! 704 01:04:08,595 --> 01:04:10,086 คุณคิดยังไงมั่ง? 705 01:04:10,263 --> 01:04:13,427 บอกว่า...อย่าเพิ่งมายุ่งกับผม!! 706 01:04:23,777 --> 01:04:27,771 มองดูดาวบนฟ้า พวกมันอยู่ไกลโพ้น 707 01:04:28,948 --> 01:04:31,861 นานกว่าแสงมันจะส่องมาถึงโลก 708 01:04:34,287 --> 01:04:37,780 สำหรับเรา ดวงดาวที่เคยเห็น ก็มีแต่ในรูปเก่า 709 01:04:41,503 --> 01:04:44,746 กรกฎาคม 1959... วันเราที่มีรัก 710 01:04:46,299 --> 01:04:49,292 สวยเลยคร้าบ! รับรูปได้พรุ่งนี้... 711 01:04:49,761 --> 01:04:50,717 75 เซ็นต์ครับ 712 01:04:50,804 --> 01:04:52,045 ครับ ขอบคุณ 713 01:04:52,806 --> 01:04:55,719 นี่ ก่อนถ่ายเขาไม่ยอมนับ 714 01:04:55,809 --> 01:04:57,141 หน้าฉันเหว๋ออยู่แน่เลย 715 01:04:57,227 --> 01:05:01,312 อ๋อไม่เลย ไม่ต้องห่วง รับรองได้ว่าคุณ...สวยแน่นอน 716 01:05:06,152 --> 01:05:08,314 เธอชื่อเจนี่ สเลเตอร์ 717 01:05:09,280 --> 01:05:11,488 เป็นนักฟิสิกส์...เหมือนเรา 718 01:05:13,201 --> 01:05:15,033 เราอายุ 30 719 01:05:19,707 --> 01:05:24,168 คนแนะนำคือเพื่อนสมัยมหาลัย วอลลี่ วีเวอร์ 720 01:05:27,173 --> 01:05:29,916 12 กุมภาพันธ์ 1981 721 01:05:30,009 --> 01:05:33,844 วอลลี่ตายด้วยมะเร็ง ซึ่งตอนนี้หาว่าเราเป็นต้นเหตุ 722 01:05:51,239 --> 01:05:54,778 คืนนั้น เจนี่กับเรามีสัมพันธ์กันครั้งแรก 723 01:06:00,874 --> 01:06:03,617 1 เดือนจากนี้ เราจะเจออุบัติเหตุ 724 01:06:04,210 --> 01:06:05,701 แล็บวิจัยสนามพลังอินทรินสิก 725 01:06:05,795 --> 01:06:08,003 พยาธิในท้องร้องรึยัง? 726 01:06:10,800 --> 01:06:14,635 ประเดี๋ยวตามไป ลืมนาฬิกาไว้ข้างใน 727 01:06:15,054 --> 01:06:17,421 นี่ รอแป๊บแล้วกัน 728 01:06:20,101 --> 01:06:23,390 เดินผ่ากลางสนามพลังอินทรินสิก 729 01:06:23,480 --> 01:06:25,267 มองเห็นนาฬิกา 730 01:06:31,237 --> 01:06:33,229 พอไปถึงประตู... 731 01:06:34,115 --> 01:06:35,322 เห็นวอลลี่หน้าซีด 732 01:06:35,408 --> 01:06:39,152 โปรแกรมมันล็อคไว้ ไม่สามารถสั่งเปิดประตูได้ 733 01:06:40,997 --> 01:06:42,579 เรารู้สึกตื่นตระหนก 734 01:06:42,665 --> 01:06:43,951 จอน! 735 01:06:49,255 --> 01:06:50,996 ขอโทษนะจอน 736 01:06:52,967 --> 01:06:54,924 ฉันช่วยไม่ได้... 737 01:06:56,930 --> 01:07:00,423 เจนี่ อย่าทิ้งผมไป! อย่าทิ้งกันเซ่! 738 01:07:30,463 --> 01:07:34,298 12 พฤษภาคม 1959.. วันที่ ได้รู้จักเจนี่ 739 01:07:35,343 --> 01:07:37,505 เจนี่เลี้ยงเบียร์เรา 740 01:07:37,595 --> 01:07:40,588 ไม่เคยเจอผู้หญิงคนไหน ทำยังงี้เลย 741 01:07:41,140 --> 01:07:44,133 ขณะส่งแก้วเย็นเฉียบ หยดน้ำเกาะพราวมาให้ 742 01:07:44,978 --> 01:07:46,810 นิ้วเราสัมผัสกัน 743 01:07:57,282 --> 01:07:59,569 ใช่ จอน...ดี 744 01:07:59,659 --> 01:08:02,652 ทีนี้ต่อไป คือประกอบชิ้นส่วนทั้งหมด 745 01:08:02,704 --> 01:08:04,821 คืนใหม่ให้ถูก 746 01:08:09,002 --> 01:08:12,495 รู้สึกกลัวครั้งนั้น...เป็นครั้งสุดท้าย 747 01:08:29,856 --> 01:08:33,975 งานศพจัดตามประเพณี แต่ไม่มีอะไรที่ถูกฝัง 748 01:08:34,527 --> 01:08:36,689 เจนี่เอารูปนั้นไปใส่กรอบ 749 01:08:37,363 --> 01:08:40,151 มันเป็นรูปภาพของเรา รูปเดียวที่ใครๆ มี 750 01:08:41,534 --> 01:08:45,448 มีคนเห็นระบบไหลเวียนโลหิต... อยู่ที่บริเวณรั้ว 751 01:08:46,748 --> 01:08:51,709 ไม่กี่วันต่อมา โครงกระดูกติดเนื้อ ยืนจังก้าที่ทางเดิน 752 01:08:51,794 --> 01:08:54,662 กรีดร้องอยู่พักนึง ก่อนจะหายไป 753 01:09:20,073 --> 01:09:21,359 พระเจ้า...! 754 01:09:22,075 --> 01:09:23,282 จอน? 755 01:09:24,577 --> 01:09:26,068 นั่นคุณเหรอ? 756 01:09:26,579 --> 01:09:29,663 ทั่วโลกยังคงตกตลึง กับแถลงการณ์เมื่อเช้า 757 01:09:29,749 --> 01:09:32,662 ซึ่งอาจยิ่งใหญ่ที่สุด ในประวัติศาสตร์โลก 758 01:09:32,752 --> 01:09:36,746 ขอย้ำ! ว่ายอดมนุษย์มีจริง และเขาเป็นอเมริกัน 759 01:09:43,096 --> 01:09:45,304 เขาเรียกเราว่า "ดร.แมนฮัตตั้น" 760 01:09:56,442 --> 01:10:00,482 เขาบอกว่าเลือกชื่อนี้ เพื่อสร้างแนวร่วมขึ้นข่มขวัญ 761 01:10:00,571 --> 01:10:02,437 อริประเทศของอเมริกา 762 01:10:04,784 --> 01:10:07,618 เขาตัดแต่งเรา ให้ดูรุนแรง 763 01:10:08,913 --> 01:10:10,620 ดูมหากาฬ 764 01:10:14,919 --> 01:10:16,785 มกราคม 1971... 765 01:10:17,547 --> 01:10:20,836 ปธน.นิกสันขอให้เราร่วมศึกในเวียดนาม 766 01:10:21,592 --> 01:10:24,676 เป็นอะไรที่ผู้นำคนก่อนๆ ไม่คิดทำแน่ 767 01:10:26,305 --> 01:10:29,013 เพียงอาทิตย์เดียว สงครามก็จบ 768 01:10:29,142 --> 01:10:33,136 กำลังเวียดกงบางส่วน มาขอยอมแพ้กับเรา ด้วยตัวเอง 769 01:10:35,481 --> 01:10:38,815 ฮอลลิส เมสัน ฮีโร่หน้ากาก เกษียณแล้วออกหนังสือ 770 01:10:39,277 --> 01:10:43,487 เรียกการมาของเราว่า..อรุณรุ่งของยอดมนุษย์ 771 01:10:59,088 --> 01:11:01,922 ไม่แน่ใจว่า เข้าใจความหมายถูกมั้ย 772 01:11:02,008 --> 01:11:04,716 ที่ผมพูดตอนนั้นน่ะ...เขาจำไปผิด 773 01:11:05,136 --> 01:11:08,504 ไม่ได้พูดว่ายอดมนุษย์มีจริง และเขาเป็นอเมริกัน 774 01:11:08,598 --> 01:11:13,514 แต่พูดว่า "พระเจ้ามีจริง และท่านเป็นอเมริกัน" 775 01:11:15,062 --> 01:11:21,275 เอาล่ะ ถ้าชักจะรู้สึกขมึงทึง และรู้สึกศาสนา กำลังถูกจาบจ้วงสั่นคลอน 776 01:11:22,028 --> 01:11:23,690 อย่าตกใจ 777 01:11:24,697 --> 01:11:27,690 เพราะนั่นชี้ว่า...คุณนั้นยังไม่ได้บ้า 778 01:11:30,369 --> 01:11:32,986 เทศกาลคิรสต์มาสปี 1963 779 01:11:33,873 --> 01:11:36,741 เจนี่บอกว่า รู้สึกหวาดหวั่น...และกังวล 780 01:11:38,211 --> 01:11:40,544 บอกเพราะเรา เหมือนเป็นพระเจ้าไปแล้ว 781 01:11:41,714 --> 01:11:44,627 เราตอบว่า ไม่เชื่อว่ามีพระเจ้า 782 01:11:44,717 --> 01:11:47,460 หรือถ้ามีเรา ก็คงไม่ใช่อย่างงั้น 783 01:11:48,221 --> 01:11:50,383 เราบอก เรายังต้องการเธอ 784 01:11:51,390 --> 01:11:53,382 และจะต้องการตลอดไป 785 01:11:54,435 --> 01:11:58,475 วันที่เรากลับคำ...คือ 4 กันยายนปี 1970 786 01:11:59,899 --> 01:12:03,313 เราไปอยู่ในห้อง ที่เต็มไปด้วย คนใส่ชุดหน้ากาก 787 01:12:04,320 --> 01:12:08,405 และมีสาวน้อยนางนึงมองมา... พร้อมโปรยยิ้ม 788 01:12:09,909 --> 01:12:11,901 เธอช่างสวย 789 01:12:13,079 --> 01:12:17,995 ทุกจูบดูดดื่ม เหมือนเธอฝังอีกจุมพิตเล็กๆ ไว้ที่ปากเรา 790 01:12:19,126 --> 01:12:20,913 ราวจรดลายเซ็น 791 01:12:22,463 --> 01:12:25,080 เจนี่แดกดันว่าเรา จะพรากผู้เยาว์ 792 01:12:26,050 --> 01:12:30,761 โมโหน้ำตาพรั่งพรู ถามว่าเพราะเธอ แก่แล้วใช่มั้ย? 793 01:12:31,472 --> 01:12:33,008 ซึ่งก็จริง 794 01:12:35,268 --> 01:12:38,136 เจนี่ชราชัดเจนขึ้นทุกวัน 795 01:12:45,111 --> 01:12:47,273 ขณะที่เรายังเหมือนเดิม 796 01:12:48,781 --> 01:12:51,068 ก็เราอยากหยุด ไว้ตรงนี้ 797 01:12:52,535 --> 01:12:55,778 รู้สึกเบื่อโลกเหลือเกิน เบื่อผู้คน... 798 01:12:57,123 --> 01:13:00,707 เบื่อต้องมาติดร่างแห ชีวิตอันยุ่งเหยิงไปด้วย 799 01:13:23,608 --> 01:13:27,352 คนชอบอ้างว่า ได้ทำโลกให้เป็นสวรรค์ 800 01:13:27,445 --> 01:13:30,483 แต่ไฉนสวรรค์ เต็มไปด้วยสิ่งน่ากลัว 801 01:13:31,365 --> 01:13:33,652 หรือโลกนี้ ยังไม่ได้ถูกสร้าง 802 01:13:34,911 --> 01:13:36,903 ไม่ถูกทำอะไรเลย 803 01:13:37,830 --> 01:13:40,447 เหมือนนาฬิกา... ที่ไม่ได้ตั้งเวลา 804 01:13:42,376 --> 01:13:44,663 สายเกินไปแล้ว 805 01:13:44,754 --> 01:13:47,246 สายเกินตลอดมา... 806 01:13:47,340 --> 01:13:49,878 และจะสายเกิน... 807 01:13:49,967 --> 01:13:51,333 ตลอดไป 808 01:13:57,266 --> 01:13:59,258 ท่านประธานาธิบดี 809 01:13:59,352 --> 01:14:03,687 โซเวียตเคลื่อนรถถัง ใกล้ประชิดพรมแดนอัฟกันแล้ว 810 01:14:04,357 --> 01:14:05,768 พวกเขากำลังหยั่งเชิงดูว่า... 811 01:14:05,858 --> 01:14:10,228 ที่ดร.แมนฮัตตั้นหายตัวไป เป็นแผนของเรารึเปล่า 812 01:14:10,321 --> 01:14:13,439 ที่จะหลอกล่อให้เขาเคลื่อนไหว 813 01:14:15,201 --> 01:14:19,036 ถ้าจะชิงถล่มก่อน ต้องใช้เวลาเตรียมการเท่าไหร่? 814 01:14:20,206 --> 01:14:21,367 2 วันครับ 815 01:14:21,499 --> 01:14:25,539 โอกาส 54% ที่เราจะถล่มโซเวียตได้ทั่วทั้งหมด 816 01:14:25,628 --> 01:14:27,870 ก่อนมันจะยิงหัวรบตอบโต้ 817 01:14:27,964 --> 01:14:29,626 นั่นคือมันยังยิงหัวรบที่เหลือ 818 01:14:29,715 --> 01:14:33,334 ตอบโต้ได้ ซึ่งคิดแล้ว... 819 01:14:33,386 --> 01:14:35,799 ชายฝั่ง ต.อ.เราจะไม่เหลือ 820 01:14:35,888 --> 01:14:39,757 จะเป็นเฮือกสุดท้าย... ของอาณานิคมฮาวาร์ด 821 01:14:41,227 --> 01:14:44,345 ดูซิ เขาจะรับมือปรมาณูยังไง 822 01:14:44,438 --> 01:14:48,273 จากรูปแบบกระแสลม ฝุ่นปรมาณูจะลงใต้ 823 01:14:48,359 --> 01:14:50,567 เม็กซิโกรับเต็มๆ 824 01:14:50,653 --> 01:14:53,145 พื้นที่เกษตรส่วนใหญ่ของเราจะรอด 825 01:14:53,239 --> 01:14:55,572 ก็ไม่เลว 826 01:14:55,616 --> 01:14:58,029 คิดมารัดกุมแล้ว 827 01:15:00,913 --> 01:15:03,906 ท่านประธานาธิบดี...ยังไงดีครับ? 828 01:15:12,800 --> 01:15:16,885 ยกระดับเป็นเดฟค่อน ทู เริ่มเตรียมเครื่องบินทิ้งระเบิด 829 01:15:17,471 --> 01:15:19,929 ให้เวลา ดร.แมนฮัตตั้น 2 วัน 830 01:15:21,308 --> 01:15:26,599 ถ้าไม่โผล่... ชะตากรรมโลกก็ต้องฝากไว้ที่พระเจ้าแล้วล่ะ 831 01:15:27,690 --> 01:15:30,228 หวังว่าพระองค์จะอยู่ข้างเรา 832 01:15:31,736 --> 01:15:36,572 ไม่มีดร.แมนฮัตตั้น อยู่คอยสยบโซเวียตแล้ว คุณไว้ดท์ 833 01:15:36,615 --> 01:15:41,110 ผู้คนก็ยังต้องพึ่งพลังงานแบบเก่า อยู่เหมือนเดิม 834 01:15:41,203 --> 01:15:42,944 คุณต้องเข้าใจอยู่แล้ว 835 01:15:43,039 --> 01:15:48,205 จู่ๆ โลกจะเลิกใช้น้ำมัน... หรือนิวเคลียร์ทันทีไม่ได้ 836 01:15:48,294 --> 01:15:50,627 เศรษฐกิจจะพังในข้ามคืน 837 01:15:50,713 --> 01:15:53,626 ถูกต้อง ลี พลังงานฟรีเนี่ยนะ? 838 01:15:53,716 --> 01:15:56,709 จะให้สวัสดิการประชาชน เยอะไปมั้ย? 839 01:15:56,802 --> 01:15:58,964 ต้องเช็คสัมพันธ์ 840 01:15:59,096 --> 01:16:02,385 กับคอมมิวนิสต์ในอดีตของคุณแล้ว 841 01:16:02,475 --> 01:16:05,468 คุณไออาค็อคค่า...ทุกท่าน 842 01:16:06,562 --> 01:16:08,929 ผมนับถือทุกๆ ท่าน 843 01:16:09,023 --> 01:16:12,812 และชื่นชมความสำเร็จ ทางธุรกิจของทุกๆ ท่าน 844 01:16:13,277 --> 01:16:15,360 อยากทราบอดีตผมเหรอ? 845 01:16:16,489 --> 01:16:18,151 ได้ครับ ยินดีเลย 846 01:16:19,408 --> 01:16:22,901 ทะเบียนราษฎร์ระบุว่า พ่อแม่ผมเสียตอนผม 17 847 01:16:22,995 --> 01:16:24,702 ทิ้งผมไว้คนเดียว 848 01:16:25,956 --> 01:16:29,370 หรืออาจพูดได้ว่า...ผมตัวคนเดียวมาตลอด 849 01:16:29,502 --> 01:16:31,164 คนยกให้ฉลาดที่สุดในโลก 850 01:16:31,253 --> 01:16:37,375 แต่จริงๆ ผมรู้สึกโง่บ่อยๆ แถมดูเหมือนจะต่อกับใคร ไม่ติดเลยด้วยซ้ำ 851 01:16:38,177 --> 01:16:40,760 คือ...ผมหมายถึง คนที่ยังเป็นๆ น่ะ 852 01:16:41,639 --> 01:16:43,505 คนเดียวที่รู้สึกต่อติด 853 01:16:43,599 --> 01:16:46,592 ตายไป 300 ปีก่อนคริสตกาล 854 01:16:47,269 --> 01:16:49,056 อเล็กซานเดอร์ แห่งมาซิโดเนีย 855 01:16:49,188 --> 01:16:52,181 หรือมหาราชที่เรารู้จัก 856 01:16:52,858 --> 01:16:59,856 ซึ่งดำริพระองค์ที่จะ..รวมโลกเป็นหนึ่งเดียวนั้น มัน...ไม่เคยมีมาก่อน 857 01:17:01,033 --> 01:17:05,152 ผมเลยอยาก... ดิ้นรนที่จะเดินตามรอยของพระองค์ 858 01:17:05,246 --> 01:17:09,035 โดยนำแนวคิดนั้นมาประยุกต์กับโลกวันนี้ 859 01:17:09,125 --> 01:17:12,118 ผมก็เลยเริ่มสร้างเส้นทาง...สู่ชัยชนะ 860 01:17:12,211 --> 01:17:17,548 ไม่ใช่ชนะมวลมนุษย์ แต่ชนะมารที่ครอบงำมนุษย์ 861 01:17:19,135 --> 01:17:24,881 พลังงานฟอสซิล...น้ำมัน...พลังงานนิวเคลียร์ 862 01:17:25,015 --> 01:17:27,598 ล้วนคือสิ่งเสพติด ซึ่งท่านกับบรรษัทอื่นๆ ก็คือผู้ค้า 863 01:17:27,685 --> 01:17:29,802 - เอาล่ะ ฟังนะ - ไม่ 864 01:17:33,065 --> 01:17:34,681 คุณแหละฟัง 865 01:17:36,068 --> 01:17:38,060 โลกจะต้องรอด 866 01:17:38,737 --> 01:17:42,356 และคู่ควรได้รับ มากกว่าที่พวกคุณให้ได้ 867 01:17:42,408 --> 01:17:44,741 ฉะนั้น เข้าเรื่องเลยนะครับ 868 01:17:45,327 --> 01:17:47,910 ผมซื้อกิจการ ทุกท่านรวมกัน 869 01:17:47,955 --> 01:17:49,662 แล้วขายทิ้งเล่น ได้ง่ายๆ 870 01:17:49,748 --> 01:17:51,660 นึกถึงข้อนี้ไว้ แล้วคิดให้ดึ 871 01:17:51,750 --> 01:17:56,916 ก่อนจะประกาศตัว เป็นปรปักษ์...กับผม 872 01:17:59,425 --> 01:18:01,758 รู้ทางออกใช่มั้ยครับ? 873 01:18:03,596 --> 01:18:05,337 ทุกท่าน 874 01:18:07,892 --> 01:18:08,973 ฝ่ายของเล่นจะคุย 875 01:18:09,101 --> 01:18:11,639 ถึงศัตรูใหม่ของออซซี่แมนเดียส 876 01:18:11,729 --> 01:18:13,641 เพราะตัวเก่าตายหมดแล้ว 877 01:18:13,731 --> 01:18:15,097 คุณไว้ดท์ 878 01:18:15,191 --> 01:18:16,807 คิดไว้บ้างแล้วเหมือนกัน 879 01:18:16,942 --> 01:18:20,982 คุณไว้ดท์ครับ เมื่อกี้อย่าถือสาพวกเรา เลยนะครับ 880 01:18:58,609 --> 01:19:02,228 มันพกยาพิษมา! อย่าฝันจะได้ตายง่ายๆ 881 01:19:02,321 --> 01:19:06,611 ใครส่งแกมา บอกชื่อมันมา! ใครส่งแกมา?! 882 01:19:18,545 --> 01:19:19,752 เขากินยาตาย 883 01:19:20,965 --> 01:19:24,003 โปแตสเซี่ยม ไซยาไนด์ สิ้นใจก่อนถึงพื้นด้วยซ้ำ 884 01:19:26,428 --> 01:19:28,761 แปลว่ารอร์แชคคิดถูก 885 01:19:28,847 --> 01:19:30,839 ไม่ใช่พวกบ้าดีเดือด 886 01:19:30,975 --> 01:19:35,185 แต่ทำเป็นองค์กร...มีทุนหนา ใช้ของดี 887 01:19:36,021 --> 01:19:38,388 จนป่านนี้ ใครจะคิดฆ่าเรา? 888 01:19:39,233 --> 01:19:42,397 ก็ไม่รู้ แต่เราไม่ปลอดภัยแล้ว 889 01:19:44,863 --> 01:19:47,856 อาหารอินเดีย 890 01:19:48,033 --> 01:19:51,777 - แล้วนี่...มีข่าวจอนมั้ย? - ไม่มี 891 01:19:52,913 --> 01:19:56,827 คืองี้นะ...ไม่ย้ายมาอยู่กับผมล่ะ? 892 01:19:58,210 --> 01:20:01,920 ไม่ดีกว่า ซึ้งใจจัง แต่ฉันไม่อยากรบกวน 893 01:20:02,006 --> 01:20:05,374 อ๋อไม่เลย ไม่ แต่เป็นการช่วยผมต่างหาก 894 01:20:06,885 --> 01:20:10,253 อยู่ด้วยกัน ผมได้ไม่ต้องเป็นห่วง 895 01:20:12,808 --> 01:20:14,049 ก็ได้ 896 01:20:17,062 --> 01:20:21,477 บันทึกของรอร์แชค...21 ตุลาคม ปี 1985 897 01:20:22,651 --> 01:20:26,440 เห็นไดร์เบิร์ก กับจูปีเตอร์ ออกจากร้านอาหาร ที่ ถ.43 898 01:20:27,448 --> 01:20:30,065 ไม่ใส่หน้ากาก เขาไม่รู้ว่าเป็นผม 899 01:20:30,951 --> 01:20:32,738 ชู้รักเหรอ? 900 01:20:32,786 --> 01:20:36,871 หรือสาวเจ้าขยี้หัวใจ แมนฮัตตั้น ให้เขาลี้หนีหน้า 901 01:20:36,957 --> 01:20:39,040 เพื่อเปิดช่องให้ไดร์เบิร์ก? 902 01:20:39,585 --> 01:20:42,578 แต่คนอย่างแมนฮัตตั้น มีหัวใจให้ขยี้ด้วยเหรอ? 903 01:20:47,259 --> 01:20:51,253 คนที่มาฆ่า ไว้ดท์เป็นพวกสวะในเมือง ชื่อรอย เชสส์ 904 01:20:52,264 --> 01:20:54,927 ผมเจอเบาะแส ในอพาร์ตเม้นท์มัน 905 01:20:56,060 --> 01:20:58,928 เหมือนมันทำงานให้กับปิรามิด ทรานเนชั่นแนล 906 01:21:00,773 --> 01:21:02,935 ผมเคยเห็นโลโก้นี้มาแล้ว... 907 01:21:03,776 --> 01:21:05,233 ที่ห้องมอล้อค 908 01:21:09,114 --> 01:21:12,858 วันนี้มีคนจะยิง ชายที่ฉลาดที่สุดในโลก 909 01:21:12,951 --> 01:21:15,443 มันทำงานให้ปิรามิด ทรานเนชั่นแนล 910 01:21:15,579 --> 01:21:18,196 ที่นี่คงไม่ใช่ แค่รับส่งของซะแล้ว 911 01:21:18,290 --> 01:21:22,330 มาคราวก่อนฉันเห็นบริษัทนี้ จ่ายเช็คให้แกด้วย 912 01:21:22,461 --> 01:21:25,625 มันคงเป็นฉากหน้า ของผู้ที่คิดเก็บฮีโร่หน้ากาก 913 01:21:25,714 --> 01:21:29,253 คราวนี้อย่าได้โกหก มอล้อค บริษัทนี้ของใคร? 914 01:21:34,473 --> 01:21:36,214 รอร์แชค! 915 01:21:36,308 --> 01:21:38,721 นี่ตำรวจ! รู้นะว่าแกอยู่ในนั้น! 916 01:21:38,811 --> 01:21:40,768 โธ่เอ้ย ไม่นะ 917 01:21:40,813 --> 01:21:43,806 ถ้ามีคนอื่นอยู่ด้วย ปล่อยตัวเขาออกมา! 918 01:21:44,191 --> 01:21:46,729 ไม่! ไม่! ไม่! 919 01:21:46,819 --> 01:21:48,902 ยอมมอบตัวซะดีๆ 920 01:21:48,987 --> 01:21:51,570 ดันพลาดท่าติดกับมันได้ โง่ โง่ โง่! 921 01:21:51,657 --> 01:21:53,819 ฝันเถอะ ไม่มีวันยอมหรอก 922 01:21:54,410 --> 01:21:58,245 - งั้นก็เตรียมเจอของดีได้เลย - แน่จริงก็มา 923 01:22:20,686 --> 01:22:22,097 1.. 924 01:22:26,692 --> 01:22:28,024 2.. 925 01:22:31,697 --> 01:22:32,938 3 926 01:23:23,999 --> 01:23:24,989 จับไว้! 927 01:23:39,598 --> 01:23:40,805 ตัวเหม็นชิบโป๋งเลย! 928 01:23:40,891 --> 01:23:43,508 - ถอดหน้ากากมันออก! - ได้แล้ว! 929 01:23:43,602 --> 01:23:47,516 หน้าฉัน! เอาหน้าของฉันคืนมา!! 930 01:23:48,273 --> 01:23:51,141 ศาลเตี้ยใส่หน้ากาก นามรอร์แชค ถูกจับแล้ว 931 01:23:51,235 --> 01:23:53,522 ตัวจริงชื่อวอลเทอร์ โคแว็กส์ 932 01:23:53,612 --> 01:23:55,353 ชายผิวขาวอายุ 35 933 01:23:55,447 --> 01:23:59,441 ถูกตั้งข้อหาฆาตกรรมเอ็ดการ์ จา โคบี้ 934 01:23:59,535 --> 01:24:02,869 ซึ่งถูกยิงศีรษะ ตายในบ้านตนเองย่านบร๊องซ์ 935 01:24:02,955 --> 01:24:04,287 มีตร.บาดเจ็บ 936 01:24:04,373 --> 01:24:06,990 และบ้านจาโคบี้เกิด ไฟไหม้ขณะบุกจับ 937 01:24:12,464 --> 01:24:13,875 รอร์แชค! ข้าจะล่อแก 938 01:24:13,966 --> 01:24:16,959 ให้เหมือนกับที่เคยล่อแม่แก! 939 01:24:27,187 --> 01:24:28,849 วอลเทอร์ โคแว็กส์ 940 01:24:29,648 --> 01:24:31,981 ชื่อคุณ ใช่มั้ย? วอลเทอร์? 941 01:24:32,776 --> 01:24:36,611 ผมจะบอกสถานการณ์ของคุณให้ฟัง วอลเทอร์ 942 01:24:36,989 --> 01:24:38,651 ให้ความร่วมมือกับผม 943 01:24:38,824 --> 01:24:43,239 ผมอาจเกลี้ยกล่อมให้ตำรวจ ส่งตัวคุณไปรักษาได้ 944 01:24:43,537 --> 01:24:46,996 ในโรงพยาบาล ซึ่งคงดีกับคุณมากกว่า 945 01:24:47,499 --> 01:24:53,086 เพราะทางตำรวจ...เขาอยากจะส่งคุณ... ไปขังกับนักโทษปกติมากกว่า 946 01:24:54,006 --> 01:24:56,999 - คุกแบบไหนก็คือคุก - อ้า...จริง 947 01:24:57,551 --> 01:25:00,385 แต่ที่ต่างกันคือ...อยู่เรือนจำ... 948 01:25:01,805 --> 01:25:03,671 คุณโดนรุมกินโต๊ะแน่ 949 01:25:04,016 --> 01:25:08,260 คนร้ายหลายราย ที่โดนเข้าคุกก็เพราะคุณ วอลเทอร์ 950 01:25:11,231 --> 01:25:13,188 เห็นเป็นรูปอะไร? 951 01:25:18,030 --> 01:25:19,942 ผีเสื้อแสนสวย 952 01:25:23,493 --> 01:25:26,110 นี่ล่ะ เห็นเป็นรูปอะไร? 953 01:25:30,292 --> 01:25:33,376 แม่? เขาทำร้ายแม่เหรอ? 954 01:25:33,545 --> 01:25:35,377 นี่มีเด็กอยู่ด้วยเหรอ? 955 01:25:35,464 --> 01:25:37,547 - อุตส่าห์หนีจากบ้าน - ไอ้ลูกเวร 956 01:25:37,591 --> 01:25:40,049 รู้งี้ทำแท้งแกทิ้งแต่แรก! 957 01:25:49,436 --> 01:25:51,553 รูปดอกไม้สวยมาก 958 01:25:57,152 --> 01:25:59,735 ได้ข่าวแม่ไอ้นี่มันขายตัว 959 01:26:01,406 --> 01:26:06,026 แกติดโรคจากแม่มามั่งมั้ยวะ? แม่แกขายเหรอ? 960 01:26:06,787 --> 01:26:08,779 เอางี้ ไอ้ปัญญาอ่อน 961 01:26:10,248 --> 01:26:13,412 มีเหรียญนึง แม่แกจะดูดให้ข้ามั้ยวะ? 962 01:26:32,104 --> 01:26:33,436 ก้อนเมฆ 963 01:26:38,276 --> 01:26:41,189 แล้วเรื่องของรอร์แชค เล่าหน่อยสิวอลเทอร์ 964 01:26:41,279 --> 01:26:44,613 เรียกว่าวอลเทอร์อยู่ได้ ฉันไม่ชอบแกเลย 965 01:26:45,951 --> 01:26:49,911 ไม่ชอบฉันงั้นเหรอ? ไหนบอกซิว่าเพราะอะไร? 966 01:26:49,996 --> 01:26:54,707 แกอ้วน แถมรวย...จิตใจไม่ต้องเก็บกด 967 01:26:55,627 --> 01:26:58,210 ถ้าอยากรู้เรื่องรอร์แชค 968 01:26:59,798 --> 01:27:01,460 จะเล่าเรื่องรอร์แชคให้ฟัง 969 01:27:03,468 --> 01:27:06,131 ฉันเคยสืบ คดีลักพาตัวคดีนึง 970 01:27:07,889 --> 01:27:11,428 คดีแบลร์ โรช เด็กหญิงวัย 6 ขวบ 971 01:27:12,185 --> 01:27:15,769 ตอนนั้นฉันยังหนุ่ม ยังใจอ่อนกับพวกคนร้าย 972 01:27:17,399 --> 01:27:19,140 ปล่อยให้รอดชีวิต 973 01:27:20,318 --> 01:27:22,685 ฉันหักแขนคนเพื่อให้ได้ข่าว 974 01:27:23,071 --> 01:27:25,814 สาวไปจนถึงรัง ที่กักตัวเหยื่อ 975 01:27:33,665 --> 01:27:36,157 ฉันรู้ว่าเหยื่อมาที่นี่ 976 01:27:36,293 --> 01:27:39,331 แต่พอค้นจนทั่ว กลับไม่เจออะไรเลย 977 01:27:40,756 --> 01:27:42,668 แต่แล้วก็รู้ว่าอยู่ไหน 978 01:28:34,768 --> 01:28:37,602 กว่าฆาตกรจะกลับมาก็มืด 979 01:28:40,941 --> 01:28:43,274 มืดเท่าที่จะมืดได้ 980 01:29:10,762 --> 01:29:12,094 โอ้ เวร 981 01:29:12,222 --> 01:29:14,885 ใครอยู่ข้างนอกน่ะ?! แกเป็นใคร?! 982 01:29:16,935 --> 01:29:18,517 แกเป็นใคร?! 983 01:29:26,278 --> 01:29:27,735 เฮ้ย?! 984 01:29:28,822 --> 01:29:32,361 อะไรวะเนี่ย?! นี่แกเป็นใครวะ?! 985 01:29:32,450 --> 01:29:34,533 ต้องการอะไรของแกวะ?! 986 01:29:34,619 --> 01:29:37,111 อยู่ๆ ก็มาฆ่าหมาฉันเนี่ย 987 01:29:41,793 --> 01:29:44,877 คิดว่าฉันทำอะไร เด็กคนนั้นเหรอ? 988 01:29:44,963 --> 01:29:46,704 นั่นน่ะเก็บได้! 989 01:29:46,798 --> 01:29:49,791 แกมีหลักฐานอะไร? ไม่มีซักอย่าง! 990 01:29:56,975 --> 01:29:59,638 ก็ได้...ยอมรับก็ได้ 991 01:30:01,146 --> 01:30:03,980 ฉันจับเด็กมา...และก็ฆ่าด้วย 992 01:30:04,482 --> 01:30:05,814 จับไปเลย 993 01:30:06,943 --> 01:30:11,028 อะไร?! จับไปเลยเซ่! ฉันเอง ฉันนี่แหละคนทำ! 994 01:30:12,490 --> 01:30:13,651 ให้ตายโหงเหอะวะ! 995 01:30:13,825 --> 01:30:18,320 นี่ ฉันเป็นโรคจิต เอาตัวส่งตำรวจเถอะ ให้หมอรักษา! 996 01:30:18,872 --> 01:30:21,330 ไม่เอา อย่า! อย่าทำยังงี้ 997 01:30:21,458 --> 01:30:24,326 จับส่งตำรวจเถอะ! อย่า!! 998 01:30:30,508 --> 01:30:33,091 คนชั่ว...ต้องส่งตำรวจ 999 01:30:35,513 --> 01:30:37,505 แต่ถ้าเป็นสัตว์ต้องฆ่า 1000 01:30:42,312 --> 01:30:44,349 แขนฉันสั่นด้วยแรงทุบตี 1001 01:30:45,857 --> 01:30:48,270 เลือดอุ่นๆ กระเซ็นอาบหน้า 1002 01:30:49,402 --> 01:30:54,022 คืนนั้นวอลเทอร์ โคแว็กส์ ได้ตายตามเด็กคนนั้นไป 1003 01:30:54,532 --> 01:30:57,366 นับแต่นั้นก็มีแต่รอร์แชค 1004 01:30:58,370 --> 01:31:01,363 พระเจ้าไม่ใช่เหตุให้เด็กคนนั้นต้องตาย 1005 01:31:01,498 --> 01:31:05,742 ดวงไม่ได้หั่นศพเธอ ชะตาไม่ได้โยนศพเธอให้หมา 1006 01:31:06,878 --> 01:31:11,043 ต่อให้พระเจ้าเห็นทั้งหมด ท่านก็ไม่เห็นทำอะไร 1007 01:31:12,425 --> 01:31:14,417 ฉันก็เลยได้รู้ 1008 01:31:15,428 --> 01:31:18,045 ไม่ใช่พระเจ้า ที่ลิขิตอะไร 1009 01:31:19,724 --> 01:31:21,181 คนนี่แหละ 1010 01:31:21,810 --> 01:31:22,926 เฮ้ย รอร์แชค! 1011 01:31:24,729 --> 01:31:27,392 ได้ข่าวว่าแกดังนี่? 1012 01:31:29,567 --> 01:31:32,731 จะบอกให้ ข้านี่ก็ดังเหมือนกัน 1013 01:31:33,405 --> 01:31:36,523 - ใช่มั้ยวะ? - ถูกต้อง 1014 01:31:37,409 --> 01:31:39,822 แจกลายเซ็นให้แกไว้ดีมั้ย? 1015 01:31:39,911 --> 01:31:41,903 ว่าไงคนเก่ง? 1016 01:31:56,094 --> 01:31:58,336 ดูท่าจะเข้าใจผิด 1017 01:31:58,430 --> 01:32:00,296 ฉันไม่ได้ต้องทนอยู่กับพวกแก 1018 01:32:02,726 --> 01:32:04,843 พวกแกต่างหากต้องทนอยู่กับฉัน! 1019 01:33:07,165 --> 01:33:08,451 ลอรี่! 1020 01:33:09,334 --> 01:33:10,495 ตาย! 1021 01:33:11,669 --> 01:33:12,705 รอแป๊บ 1022 01:33:16,841 --> 01:33:18,753 ผมเอง ผมเอง 1023 01:33:23,014 --> 01:33:26,382 ขอโทษที จุ้นไปหน่อย ไม่รู้ไปโดนปุ่มอะไรเข้า 1024 01:33:26,476 --> 01:33:28,217 - เจ็บรึเปล่า? - ไม่ ไม่เจ็บ 1025 01:33:28,728 --> 01:33:31,311 ไม่เป็นไร แต่...รู้สึกแย่จัง 1026 01:33:32,273 --> 01:33:37,018 ไม่ต้องคิดมากน่า เคยไหม้มาแล้ว คอมมิเดี้ยนมือบอนตอนปี 77 1027 01:33:37,904 --> 01:33:40,897 - แต่เจ้า อาร์ชี่ ยังรอด - อาร์ชี่? 1028 01:33:42,742 --> 01:33:47,112 อ๋อ ย่อจากชื่อ...อาร์คีมีดิส ชื่อนกฮูกของเมอร์ลิน 1029 01:33:48,540 --> 01:33:50,202 เรียกขำๆ น่ะ 1030 01:33:51,376 --> 01:33:54,119 เอาตังค์ที่ไหนมาซื้อของพวกนี้? 1031 01:33:54,212 --> 01:33:59,003 คือพ่อผมทำธุรกิจธนาคารน่ะ และก็... ให้มรดกผมไว้เยอะตอนท่านตาย 1032 01:34:00,426 --> 01:34:03,510 ซึ่งผมเองยังงงเต้ก 1033 01:34:04,597 --> 01:34:07,180 เพราะว่าพ่อไม่ปลื้ม...ที่ผมไปปราบเหล่าร้าย 1034 01:34:07,225 --> 01:34:09,638 แทนที่จะสานต่องานของพ่อ 1035 01:34:09,727 --> 01:34:15,940 ผมชอบอย่างอื่นมากกว่าการเงิน อย่างเช่นนก...เครื่องบิน ตำนานปรำปรา... 1036 01:34:18,236 --> 01:34:20,944 มันคงดีที่ได้มีอีกตัวตนนึง 1037 01:34:21,573 --> 01:34:23,906 มีโลกลับๆ ที่ไม่มีใครรู้ เอาไว้... 1038 01:34:23,992 --> 01:34:26,826 ปลีกตัวลงมาทำอะไรๆ 1039 01:34:26,911 --> 01:34:29,449 แบบไม่ต้องแคร์สายตาใคร 1040 01:34:30,582 --> 01:34:32,414 ไม่มีใครคอยจับผิด 1041 01:34:36,087 --> 01:34:38,079 อยากลองใส่มั้ย? 1042 01:34:47,932 --> 01:34:49,594 เรียบร้อย 1043 01:34:52,645 --> 01:34:54,352 โหว์ สุดยอดเลย 1044 01:34:57,609 --> 01:35:01,694 มันขยายระดับการมองเห็น จับภาพความร้อน 1045 01:35:03,823 --> 01:35:06,440 ยิ่งมืดจะยิ่งเห็นชัด 1046 01:35:10,788 --> 01:35:12,780 มองเห็นผมใช่มั้ย? 1047 01:35:14,918 --> 01:35:16,830 มองเห็นทุกอย่างเลย 1048 01:35:20,215 --> 01:35:23,128 ผมจำได้ ไม่ว่าจะมืดมิดแค่ไหน... 1049 01:35:23,885 --> 01:35:25,501 แค่มองผ่านเจ้านี่ 1050 01:35:25,595 --> 01:35:27,962 โลกจะสว่างไสวเหมือนกลางวัน 1051 01:35:30,475 --> 01:35:33,309 จอนคงเห็นโลกแตกต่างแบบนี้ 1052 01:35:35,313 --> 01:35:38,181 ขึ้นข้างบนกันเถอะ อาหารเย็นหมดแล้ว 1053 01:35:38,274 --> 01:35:40,766 ใช้เสร็จแล้วเก็บด้วย 1054 01:35:48,993 --> 01:35:51,030 โซเวียตหัวปั่นกับการสู้รบ 1055 01:35:51,120 --> 01:35:52,952 ของคนพื้นที่ทุกครัวเรือน 1056 01:35:53,039 --> 01:35:55,873 ซึ่งเสียชีวิตทั้งสองฝ่ายหลายร้อย 1057 01:35:55,959 --> 01:35:59,043 โดยเฉพาะพลเรือน 1058 01:35:59,128 --> 01:36:00,335 แดน 1059 01:36:01,673 --> 01:36:03,790 จอนเห็นอะไรหลายอย่าง 1060 01:36:05,843 --> 01:36:07,800 แต่เขาไม่เห็นฉัน 1061 01:37:10,575 --> 01:37:11,816 โทษที 1062 01:37:13,745 --> 01:37:15,111 มามะ 1063 01:37:21,002 --> 01:37:24,245 - อะไรเหรอ? - รบกวนช่วย...ขยับนิดนึง 1064 01:37:24,630 --> 01:37:26,417 ดี นั่นแหละ 1065 01:37:33,639 --> 01:37:35,847 แดน เป็นอะไร? 1066 01:37:37,977 --> 01:37:39,559 โทษที คือเอ่อ... 1067 01:37:41,356 --> 01:37:43,769 ขอเวลาผมซักหน่อยละกัน 1068 01:37:45,943 --> 01:37:47,150 โธ่ เวรกรรม 1069 01:37:49,614 --> 01:37:52,402 ไม่เจอกันนานนะ รอร์แชค 1070 01:37:52,450 --> 01:37:55,409 บิ้ก ฟิกเกอร์ โลกแคบเนอะ 1071 01:37:57,622 --> 01:37:59,113 พูดได้ดี 1072 01:37:59,791 --> 01:38:02,625 โลกในคุกเนี่ย ไม่กว้างนักหรอก 1073 01:38:02,668 --> 01:38:05,536 และฉันก็อยู่กับมันมา...กี่ปีแล้วลอยด์? 1074 01:38:05,630 --> 01:38:08,964 - เกือบ 15 ปีแล้วครับ คุณฟิกเกอร์ - ถูกต้อง 1075 01:38:10,468 --> 01:38:13,961 15 ปีที่แกกับไน้ท์ อาวล์ส่งฉันมาเข้าคุก 1076 01:38:16,974 --> 01:38:19,307 ก็... 1077 01:38:19,977 --> 01:38:23,516 ไอ้คนที่โดนแกเผา ยังร่อแร่ตายมิตายแหล่ 1078 01:38:23,606 --> 01:38:25,268 เท่าที่ฉันนับดู 1079 01:38:25,358 --> 01:38:28,851 ในนี้มี 50 กว่ารายที่เข้าคุกเพราะแก 1080 01:38:28,986 --> 01:38:30,648 ฉันคุยมาหมดแล้ว 1081 01:38:30,780 --> 01:38:33,318 ทุกเจ้าเนื้อเต้นที่จะคิดบัญชีกับแก 1082 01:38:33,408 --> 01:38:36,321 รับรองที่นี่...ได้ระเบิดเละแน่! 1083 01:38:38,162 --> 01:38:40,825 แก...จะได้ตายทีละเสี้ยว 1084 01:38:41,999 --> 01:38:43,331 ฝันสูงนะ 1085 01:38:43,709 --> 01:38:46,452 ขอทะลวงไส้หมอนี่ซักทีเถอะ! 1086 01:38:46,838 --> 01:38:49,751 ใจเย็นลอเรนซ์...อีกไม่นาน 1087 01:38:50,800 --> 01:38:52,007 มาเถอะ 1088 01:40:13,674 --> 01:40:14,915 แดน? 1089 01:40:21,641 --> 01:40:24,099 เป็นอะไรรึเปล่า? 1090 01:40:25,645 --> 01:40:28,103 เบื่อชีวิตที่หวาดระแวงเต็มที 1091 01:40:29,690 --> 01:40:31,682 ทั้งกลัวสงคราม... 1092 01:40:32,944 --> 01:40:35,607 กลัวคนที่ไล่ล่าฮีโร่หน้ากาก... 1093 01:40:38,115 --> 01:40:42,951 กลัวแม้ไอ้ชุดฮีโร่บ้าบอนี่ กลัวเพราะคิดถึงมันเหลือเกิน 1094 01:40:44,205 --> 01:40:45,616 เหมือนกันเลย 1095 01:40:47,458 --> 01:40:50,872 งั้นมัวกลัวทำไม เอา อาร์ชี่ ออกเถอะ 1096 01:40:56,884 --> 01:40:58,091 นี่เอาจริงนี่ 1097 01:40:58,135 --> 01:41:00,798 ฉันก็เป็นฮีโร่หน้ากากนะ ลืมเหรอ? 1098 01:41:00,888 --> 01:41:04,507 เคยออกปฏิบัติการ บ้าบอสารพัดตอนตี 3 1099 01:42:06,162 --> 01:42:09,451 ไฟไหม้ใหญ่ ที่ถ.สาย 5 ตัดแกรนด์ 1100 01:42:09,540 --> 01:42:10,872 ไฟลามเร็วมาก 1101 01:42:10,958 --> 01:42:12,324 ลุยเลย 1102 01:42:16,922 --> 01:42:19,414 - เห็นไฟแล้ว! - เกาะให้ดีนะ! 1103 01:42:30,227 --> 01:42:31,718 ข้างในมีเด็กติดอยู่! 1104 01:42:31,812 --> 01:42:34,225 ทุกคนอยู่กับที่ อย่าแตกตื่น! 1105 01:42:34,273 --> 01:42:36,139 เดี๋ยวเราจะเข้าไปช่วย 1106 01:42:36,233 --> 01:42:38,691 หลังคาเริ่มยุบแล้ว ไปส่งฉันที 1107 01:42:38,736 --> 01:42:40,568 เดี๋ยวไปส่งใกล้ๆ 1108 01:43:39,130 --> 01:43:40,462 ไปกันเร็ว! 1109 01:43:45,302 --> 01:43:46,918 พร้อมแล้ว 1110 01:43:46,971 --> 01:43:48,758 ครบทุกคนนะ? 1111 01:44:19,170 --> 01:44:21,332 ทำไปได้นะพวกเรา 1112 01:44:22,673 --> 01:44:25,336 - โดนจับขังกับรอร์แชคแน่ - ช่างปะไร 1113 01:44:25,426 --> 01:44:28,009 พรุ่งนี้ก็อาจเกิดสงครามโลกแล้ว 1114 01:44:29,346 --> 01:44:30,632 ใช่มั้ย? 1115 01:44:32,516 --> 01:44:33,552 ถูก 1116 01:46:44,815 --> 01:46:46,772 มันตายแล้วรอร์แชค 1117 01:46:46,817 --> 01:46:48,399 ตอนกำลังชุลมุน 1118 01:46:48,485 --> 01:46:50,977 เราแวะไปเอา ของขวัญรับน้องมาให้ 1119 01:46:51,030 --> 01:46:53,488 ของดี...จากโรงฝึกอาชีพ 1120 01:46:54,825 --> 01:46:57,192 ลูกพี่ สังเกตมั้ย? 1121 01:46:57,286 --> 01:46:59,403 วันนี้ไม่เห็นมันต่อปากต่อคำ 1122 01:46:59,496 --> 01:47:03,661 คงรู้ว่าเราเปิดห้องได้เมื่อไหร่ มันโดนแน่ 1123 01:47:03,751 --> 01:47:05,333 สมองหมู 1124 01:47:05,502 --> 01:47:07,038 แกตายแน่ 1125 01:47:07,129 --> 01:47:10,873 คุกนี้ฆาตกรโหดทั้งนั้น แกมีดีอะไร?! 1126 01:47:13,177 --> 01:47:15,669 มีมือแก...กับความสะใจ 1127 01:47:17,556 --> 01:47:19,798 เอื้อมไม่ถึง! ตัดลูกกรงนะ! 1128 01:47:19,850 --> 01:47:23,685 เดี๋ยวข้างนอกก็สงบแล้ว ข้ารอวันนี้มา 15 ปี! 1129 01:47:24,229 --> 01:47:27,768 โทษนะลอเร้นช์ ดันมาขวางทางแค้นข้าเอง 1130 01:47:31,528 --> 01:47:33,645 อโหสิแล้วกันนะพี่เบิ้ม 1131 01:47:34,698 --> 01:47:36,189 ลูกพี่! เดี๋ยว 1132 01:47:49,880 --> 01:47:51,963 วันนี้ข้าต้องเก็บแต้มให้ได้ 1133 01:47:52,049 --> 01:47:54,883 แต้มหนึ่งศูนย์ แน่จริงก็มา 1134 01:48:03,227 --> 01:48:05,469 มาคิดๆ ดูแล้ว 1135 01:48:05,562 --> 01:48:09,272 เมื่อตั้งปณิธานอะไรไว้ ก็ไม่ควรละทิ้งอุดมการณ์ 1136 01:48:10,859 --> 01:48:13,067 ไปบุกช่วยรอร์แชคกัน 1137 01:48:13,946 --> 01:48:15,403 รอร์แชคโดนกับดัก 1138 01:48:16,490 --> 01:48:20,279 เรื่องจอนก่อมะเร็ง ก็ไม่สมเหตุผล 1139 01:48:20,369 --> 01:48:22,110 คุณไม่เห็นจะเป็น 1140 01:48:22,538 --> 01:48:25,155 ช่วยคนจากคุกโหด 1141 01:48:25,249 --> 01:48:27,036 ไม่เหมือนช่วยคนจากไฟไหม้นะ 1142 01:48:27,126 --> 01:48:28,958 ก็จริงของคุณ 1143 01:48:29,753 --> 01:48:31,710 น่าสนุกกว่าเยอะ 1144 01:48:35,718 --> 01:48:39,553 เร็วลอยด์! ข้าอยากเฉ่งบัญชีแค้นเต็มทีแล้ว! 1145 01:48:43,767 --> 01:48:44,928 เสร็จ 1146 01:48:50,399 --> 01:48:51,515 เอ๋า 1147 01:49:05,456 --> 01:49:08,574 ได้ใช้ส้วมกำจัดสิ่งปฏิกูลจริง ก็วันเนี้ย 1148 01:49:08,625 --> 01:49:10,287 เต็มๆ สองตา 1149 01:49:11,128 --> 01:49:14,621 สองต่อศูนย์ ตาแกแล้ว 1150 01:49:17,593 --> 01:49:19,084 อย่ามาขวางเว้ย! 1151 01:49:54,338 --> 01:49:56,330 หน้าของฉันอยู่ไหน?! 1152 01:49:58,217 --> 01:50:00,300 อย่าฆ่าฉันเลย! 1153 01:50:03,764 --> 01:50:05,551 ตาหมอบ้างนะ 1154 01:50:05,641 --> 01:50:08,179 ตอบซิ... เห็นเป็นรูปอะไร? 1155 01:51:34,563 --> 01:51:36,099 อย่าขยับ! 1156 01:51:44,656 --> 01:51:46,147 รอร์แชค! 1157 01:51:46,950 --> 01:51:49,738 แดเนียล คุณจูปิเตอร์ 1158 01:51:49,786 --> 01:51:52,449 ขอโทษนะ ขอตัวไปห้องน้ำก่อน 1159 01:51:53,832 --> 01:51:55,824 โอ้ เชื่อเขาเลย 1160 01:52:56,687 --> 01:52:58,553 เป็นไรรึเปล่า? 1161 01:53:00,190 --> 01:53:03,649 สบาย แค่...เรื่องมันหนักน่ะ 1162 01:53:04,736 --> 01:53:06,944 ทั้งเครียดสงคราม ทั้งแหกคุก 1163 01:53:07,614 --> 01:53:12,029 อย่ากลุ้มไปเลย โอเค้? ทุกอย่างต้องเรียบร้อย 1164 01:53:17,207 --> 01:53:18,698 หวัดดีลอรี่ 1165 01:53:18,750 --> 01:53:21,743 จอน ข่าวบอกคุณอยู่ดาวอังคาร 1166 01:53:22,170 --> 01:53:24,253 ตอนนี้ก็ยังอยู่ 1167 01:53:24,881 --> 01:53:27,464 คุณกับผมกำลังจะได้คุยกันที่นู่น 1168 01:53:27,551 --> 01:53:28,962 พูดอะไรของคุณ? 1169 01:53:29,052 --> 01:53:32,545 คุณจะไปโน้มน้าวให้ผมช่วยโลก 1170 01:53:37,561 --> 01:53:40,269 - ลอรี่ อย่าเลย - แดน...เชื่อมือ 1171 01:53:40,731 --> 01:53:42,347 ฉันต้องไปเอง 1172 01:53:48,071 --> 01:53:50,108 สวยมาก ว่ามั้ยล่ะ? 1173 01:53:54,828 --> 01:53:58,037 ขอโทษด้วย บางทีผมก็เผลอลืมไป 1174 01:53:59,249 --> 01:54:01,241 จะไม่ให้มือีก 1175 01:54:02,669 --> 01:54:04,661 ฟังแล้วอุ่นใจเนอะ 1176 01:54:07,424 --> 01:54:08,960 โอ้แม่เจ้า! 1177 01:54:09,593 --> 01:54:11,084 นี่ฉันอยู่ดาวอังคาร 1178 01:54:12,804 --> 01:54:17,174 ต้องหาข่าวจากพวกใต้ดินแล้ว คงต้องเค้นกันหน่อย 1179 01:54:17,267 --> 01:54:20,135 งั้นเปิดหาใน สมุดโทรศัพท์เลยดีมั้ย? 1180 01:54:20,270 --> 01:54:22,432 นายลืมวิธีของเราหมดแล้ว 1181 01:54:22,522 --> 01:54:25,765 กลายเป็นพวกป้อแป้ เชื่อคนง่าย 1182 01:54:25,817 --> 01:54:27,183 โดยเฉพาะกับผู้หญิง 1183 01:54:27,277 --> 01:54:29,360 นี่ฟัง มันเกินไปแล้ว! 1184 01:54:29,446 --> 01:54:31,529 นายดีเด่มาจากไหน รอร์แชค? 1185 01:54:31,615 --> 01:54:33,777 นายช่วยคนแต่ก็ดูถูกคน 1186 01:54:33,867 --> 01:54:37,952 ซ้ำคนไม่ถือด้วย คิดว่านายบ้า 1187 01:54:49,633 --> 01:54:51,625 ขอโทษที มัน... 1188 01:54:54,304 --> 01:54:56,717 มันยั้งปากไม่ทันน่ะ 1189 01:54:58,225 --> 01:54:59,591 แดเนียล 1190 01:55:01,186 --> 01:55:03,178 นายเป็นเพื่อนที่เยี่ยม 1191 01:55:06,483 --> 01:55:09,647 เข้าใจนะ บางทีฉันมันก็กวนประสาท 1192 01:55:16,284 --> 01:55:17,946 ช่างมันเถอะ 1193 01:55:18,870 --> 01:55:22,830 ไม่เป็นไรเพื่อน เอาตามวิธีนายแหละ 1194 01:55:42,519 --> 01:55:43,760 ซวยแล้ว 1195 01:55:43,854 --> 01:55:47,222 ปิรามิด ทรานเนชั่นแนล! มีใครรู้จักบ้าง? 1196 01:55:55,866 --> 01:55:57,528 ไอ้พวกเวรตะไล 1197 01:55:57,659 --> 01:56:01,118 อุตส่าห์ซื้อเหล้าเลี้ยง ดันมาขายกันเฉยเลย 1198 01:56:01,705 --> 01:56:05,289 ออกไป ถ้าไม่อยากมีแก้วเสียบอยู่บนหน้าเน่าๆ 1199 01:56:06,543 --> 01:56:09,581 ทุกคนไม่ต้องตกใจ เราจะไม่ให้ยืดเยื้อ 1200 01:56:09,713 --> 01:56:13,957 รอย เชสส์...ทำงานกับปิรามิด เคยบุกฆ่าเอเดรียน ไว้ดท์ 1201 01:56:14,050 --> 01:56:16,713 ตอนนี้มันตายแล้ว รู้จักมั้ย? 1202 01:56:17,304 --> 01:56:18,420 ไม่รู้ 1203 01:56:19,723 --> 01:56:21,259 รู้จัก รู้จัก! 1204 01:56:21,391 --> 01:56:23,474 ฉันจ้างมันเอง ได้รู้จักกันในคุก 1205 01:56:23,560 --> 01:56:24,550 แกเป็นวายร้าย 1206 01:56:24,644 --> 01:56:27,557 เมื่อก่อน! แต่พอออกจากคุกก็กลับตัวแล้ว 1207 01:56:27,647 --> 01:56:31,516 ฉันแทบไม่รู้จักมัน แต่เขาให้จ้างคนที่เคยติดคุก 1208 01:56:31,568 --> 01:56:35,437 - ใครบอกให้จ้าง? - พรรคพวกกัน...คุณสเลเตอร์ 1209 01:56:35,530 --> 01:56:38,113 เจนี่ สเลเตอร์? ทำงานให้ปิรามิดด้วย? 1210 01:56:38,200 --> 01:56:39,816 ใช่ 1211 01:56:39,910 --> 01:56:42,243 เธอบอกบริษัทให้จ้างอดีตนักโทษ 1212 01:56:42,329 --> 01:56:43,820 ให้โอกาสคน 1213 01:56:43,914 --> 01:56:46,406 ปล่อยเถอะนะ บอกความจริงแล้ว! 1214 01:56:50,003 --> 01:56:53,462 เจนี่ สเลเตอร์...แฟนเก่าของแมนฮัตตั้น 1215 01:56:53,590 --> 01:56:56,298 คนของเอเดรียนคงช่วยสืบ เรื่องทุนของปิรามิดได้ 1216 01:56:56,426 --> 01:56:57,416 ตามรอยเงินไป 1217 01:57:00,263 --> 01:57:03,006 ตรงนี้แหละที่เราจะเริ่มพูดคุยกัน 1218 01:57:04,309 --> 01:57:08,599 โดยคุณจะขอให้ผมยับยั้ง... สงครามนิวเคลืยร์ที่จะเกิด 1219 01:57:09,773 --> 01:57:12,561 แต่ผมจะช่วยโลกไปทำไมกัน 1220 01:57:12,609 --> 01:57:15,101 ผมไม่มีอะไรผูกพันกับมันแล้ว 1221 01:57:16,947 --> 01:57:18,939 งั้นทำเพื่อฉัน 1222 01:57:19,824 --> 01:57:21,440 ถ้าคุณแคร์ฉันจริง 1223 01:57:21,576 --> 01:57:24,159 ผมทิ้งโลกตั้งแต่ที่คุณทิ้งผม 1224 01:57:25,205 --> 01:57:27,913 นั่นยังไม่ชัดอีกเหรอว่าผมแคร์? 1225 01:57:31,253 --> 01:57:33,245 โลกสีแดงที่นี่ตอนนี้... 1226 01:57:35,131 --> 01:57:37,794 มีค่ากับผมมากกว่า โลกสีฟ้าของคุณ 1227 01:57:38,677 --> 01:57:40,384 ผมจะให้ดู 1228 01:57:58,655 --> 01:58:01,272 ฝูงบินทิ้งระเบิด พร้อมแล้วครับท่าน 1229 01:58:11,084 --> 01:58:13,076 ถึงเวลาแล้วทุกท่าน 1230 01:58:15,297 --> 01:58:17,289 ขยับขึ้นเป็นเดฟค่อน วัน 1231 01:58:23,013 --> 01:58:26,177 ไม่อยู่ที่เพนเฮ้าส์ ไม่อยู่ที่ออฟฟิศ 1232 01:58:26,266 --> 01:58:29,259 ดึกป่านนี้ ชายผู้มีพร้อมทุกสิ่ง 1233 01:58:29,352 --> 01:58:31,264 จะยังทนถ่างตาทำอะไร? 1234 01:58:31,354 --> 01:58:33,471 ต้องเช็คตารางเอเดรียนดู 1235 01:58:33,565 --> 01:58:35,682 อาจจะมีในไฟล์ 1236 01:58:40,697 --> 01:58:43,280 - มันดูแหม่งๆ - เห็นด้วย 1237 01:58:43,366 --> 01:58:47,235 เจนี่ สเลเตอร์ มอล้อค รอย เชสส์ ทำงานให้ปิรามิด 1238 01:58:48,455 --> 01:58:53,120 มอล้อคบอกคอมมิเดี้ยน พูดถึงรายชื่อ ที่มีชื่อเขากับเจนี่ 1239 01:58:53,209 --> 01:58:56,623 ปิรามิดอาจทำคนกลุ่มนี้เป็นมะเร็ง 1240 01:58:56,713 --> 01:58:58,625 ให้ร้ายแมนฮัตตั้น 1241 01:59:03,470 --> 01:59:04,836 ป้อนรหัสผ่าน 1242 01:59:08,600 --> 01:59:10,512 ออซซี่แมนเดียส 1243 01:59:10,894 --> 01:59:12,226 รหัสไม่ถูกต้อง 1244 01:59:12,896 --> 01:59:14,137 น่าขำ 1245 01:59:14,731 --> 01:59:18,145 ฟาโรห์อียิปต์ล้วนเฝ้ารอวันสิ้นโลก 1246 01:59:18,234 --> 01:59:22,854 เชื่อว่ามัมมี่ตนจะฟื้น เอาหัวใจจากโหลทองใส่คืนร่าง 1247 01:59:24,074 --> 01:59:26,782 ตอนนี้เหล่าวิญญาณฟาโรห์ คงลุ้นกันน่าดู 1248 01:59:26,910 --> 01:59:28,196 ฟาโรห์? 1249 01:59:28,495 --> 01:59:30,282 ฟาโรห์ 1250 01:59:32,457 --> 01:59:33,743 วิจัย ดร.แมนฮัตตั้น 1251 01:59:34,751 --> 01:59:36,743 แฟ้มวิเคราะห์จิตใจแมนฮัตตั้น 1252 01:59:37,504 --> 01:59:40,292 ไหนดูซิ พวกนักจิตว่าไง 1253 01:59:41,925 --> 01:59:44,838 "ภาวะอารมณ์ถอดถอยต่อเนื่อง" 1254 01:59:44,928 --> 01:59:46,715 อียิปต์ - รามเสส 2 - ใต้หมวกเสื้อคลุม 1255 01:59:46,805 --> 01:59:48,671 "หากพันธะทางอารมณ์สุดท้ายจบสิ้น" 1256 01:59:48,765 --> 01:59:49,801 รามเสส 2 1257 01:59:50,433 --> 01:59:54,768 "คาดว่าเขาจะขอตัดขาด จากวิถีชีวิตแบบมนุษย์" 1258 01:59:57,524 --> 01:59:58,685 รหัสถูกต้อง 1259 02:00:07,575 --> 02:00:10,659 ปิรามิด ทรานเนชั่นแนล - การเงิน ปิรามิด วิจัยและพัฒนา 1260 02:00:17,544 --> 02:00:19,251 บริษัทแม่ ไว้ดท์ อินเตอร์เนชั่นแนล เอื้อหนุน 1261 02:00:19,295 --> 02:00:20,877 บริษัทแม่ ไว้ดท์ อินเตอร์เนชั่นแนล 1262 02:00:29,180 --> 02:00:30,296 ไม่นะ 1263 02:00:32,809 --> 02:00:37,975 ยินดีด้วยครับ คุณไว้ดท์ เครื่องสร้างพลังดร.แมนฮัตตั้น ใช้ได้แล้ว 1264 02:00:38,606 --> 02:00:44,273 เพราะคุณสนับสนุน คุณกระตือรือล้น งานนี้จึงสำเร็จลุล่วง 1265 02:00:45,155 --> 02:00:49,149 ในนามของทีมวิจัยของคุณ...เราขอคารวะ 1266 02:00:52,495 --> 02:00:55,988 มีอะไรในชีวิต ที่ไม่คู่ควรการฉลองเหรอ? 1267 02:00:57,667 --> 02:01:00,831 นี่น่ะ...วิหารคาร์นัคยุคใหม่ 1268 02:01:01,755 --> 02:01:05,590 จุดสูงสุดของความฝันวันวาน กว่า 2000 ปี 1269 02:01:05,675 --> 02:01:10,841 ที่วันนี้...เป็นจริงได้ด้วยความช่วยเหลือ ที่ไม่กังขาจากพวกคุณ 1270 02:01:14,017 --> 02:01:18,182 ตรงนี้เอง...ที่ผมอับอาย 1271 02:01:20,023 --> 02:01:23,687 อายที่จะมีพวกคุณ มาร่วมแบ่งปัน รางวัลอันยิ่งใหญ่ 1272 02:01:26,196 --> 02:01:28,028 ดื่มให้ฟาโรห์... 1273 02:01:28,948 --> 02:01:32,441 และเคล็ดลับในการจะเชื่อใจเหล่าบริวาร 1274 02:01:32,535 --> 02:01:36,028 คือฝังพวกเขาทั้งเป็น ใต้พื้นทรายในห้องเก็บพระศพ 1275 02:01:37,749 --> 02:01:39,741 หลับให้สบายนะทุกท่าน 1276 02:01:41,002 --> 02:01:43,745 โลกใหม่อันสงบสุข จะสำนึกบุญคุณท่าน 1277 02:01:44,464 --> 02:01:46,456 สำหรับการเสียสละครั้งใหญ่ 1278 02:01:48,051 --> 02:01:49,667 บูบาสติส 1279 02:01:54,474 --> 02:01:57,091 บันทึกของรอร์แชค...บทบันทึกสุดท้าย 1280 02:01:58,019 --> 02:02:00,227 ไว้ดท์อยู่เบื้องหลังเรื่องทั้งหมด 1281 02:02:00,730 --> 02:02:03,723 ทำไม? เขาตั้งหวังสิ่งใด? 1282 02:02:04,442 --> 02:02:07,480 นึกภาพไม่ออกว่า จะมีศัตรูที่ร้ายกว่านี้ได้ 1283 02:02:08,321 --> 02:02:11,564 เคยล้อกันว่าเขาเร็วมาก จนคว้ากระสุนได้ 1284 02:02:11,991 --> 02:02:14,825 เขาอาจฆ่าเราสองคน หมกไว้ในหิมะ 1285 02:02:14,911 --> 02:02:17,904 ณ.จุดปลายทางที่เรากำลังไป..แอนตาร์คติก้า 1286 02:02:18,873 --> 02:02:21,741 ไม่ว่าผมรอดหรือตาย ขณะที่คุณอ่านนี้ 1287 02:02:21,835 --> 02:02:26,170 ก็หวังว่า โลกจะอยู่รอดนานพอ จนบันทึกนี้ไปถึงคุณ 1288 02:02:26,256 --> 02:02:28,748 ชีวิตผมไม่มีคำว่า ประนีประนอม 1289 02:02:28,842 --> 02:02:32,256 และพร้อมเผชิญเงามืด โดยไม่อิดออดหรือเสียใจ 1290 02:02:33,596 --> 02:02:36,259 รอร์แชค...1 พฤศจิกายน 1291 02:02:36,933 --> 02:02:39,892 งั้นบอกตอนจบได้มั้ย? พวกเราได้ไม่ต้องลำบาก 1292 02:02:41,271 --> 02:02:43,183 ตอนจบคุณน้ำตานองหน้า 1293 02:02:43,273 --> 02:02:46,311 น้ำตา? แปลว่าคุณไม่กลับไปโลก 1294 02:02:47,110 --> 02:02:49,693 ณ จุดหนึ่ง...ใช่ 1295 02:02:51,614 --> 02:02:54,106 ท้องถนนมีแต่ความตาย 1296 02:02:54,784 --> 02:02:58,619 จอน ขอร้อง คุณต้องหยุดยั้งสงคราม 1297 02:02:59,122 --> 02:03:01,114 ไม่งั้นคนจะตายกันหมด 1298 02:03:01,708 --> 02:03:05,042 ทว่าจักรวาลจะไม่รู้สึกเลยด้วยซ้ำ 1299 02:03:08,298 --> 02:03:12,042 ในความเห็นผม การมีอยู่ของชีวิต 1300 02:03:13,469 --> 02:03:15,961 เป็นเงื่อนไขที่ถูกให้ค่ามากเกินไป 1301 02:03:18,516 --> 02:03:20,508 ลองมองไปรอบๆ 1302 02:03:23,479 --> 02:03:27,814 ดาวอังคารเป็นปกติสุข ทั้งที่ไม่มีแม้จุลชีพเล็กจิ๋ว 1303 02:03:28,443 --> 02:03:32,813 ที่นี่มันค่อยๆ เปลี่ยนแปลง แผนภูมิพื้นผิวไปเรื่อยๆ 1304 02:03:32,906 --> 02:03:38,823 ไหลหลาก แปรเปลี่ยนไปรอบๆ แกน เป็นระลอกคลื่นที่มีวงกว้างกว่าหมื่นปี 1305 02:03:39,996 --> 02:03:45,993 ไหนบอกซิ องคาพยพ มันจะพัฒนาขึ้นหรือ ด้วยการมีท่อน้ำมัน? 1306 02:03:46,502 --> 02:03:48,334 ด้วยห้างสรรพสินค้า? 1307 02:03:52,884 --> 02:03:56,298 มันขอมากไปใช่มั้ย...สำหรับปาฏิหาริย์ 1308 02:03:57,180 --> 02:03:59,422 ปาฏิหาริย์ไร้ความหมาย ตั้งแต่ในนิยาม 1309 02:03:59,515 --> 02:04:01,131 โอ้ โธ่เอ้ยจอน! 1310 02:04:01,184 --> 02:04:05,519 - สิ่งที่เกิดขึ้นจริงเท่านั้น ที่เกิดขึ้นได้ - หยุด! เลิกพล่ามซะที! 1311 02:04:07,315 --> 02:04:09,978 เอาไอ้นี่ลง เดี๋ยวนี้ 1312 02:04:10,026 --> 02:04:12,018 ได้ตามที่ขอ 1313 02:04:18,076 --> 02:04:19,283 เอาเลยสิ 1314 02:04:19,369 --> 02:04:22,077 ส่งฉันกลับไปตายกับแดน กับแม่ 1315 02:04:22,163 --> 02:04:24,906 กับมนุษย์ที่ไร้ค่า 1316 02:04:24,999 --> 02:04:26,740 แต่รู้ไว้ว่าคุณผิด 1317 02:04:26,834 --> 02:04:30,418 คุณบอกตอนจบฉันน้ำตานอง แต่ดู!...ไม่เลย 1318 02:04:31,172 --> 02:04:32,788 คุณอาจคิดผิดทุกอย่างเลยก็ได้ 1319 02:04:32,882 --> 02:04:37,343 คุณต่อว่าๆ ผมไม่ยอมมองชีวิต ในมุมของชีวิต 1320 02:04:38,805 --> 02:04:42,845 โดยที่คุณเองก็ไม่ยอมมองทุกสิ่งในมุมของผม 1321 02:04:42,892 --> 02:04:44,884 คุณปิดกั้นสิ่งที่คุณกลัว 1322 02:04:44,936 --> 02:04:47,349 ฉันไม่ได้กลัว 1323 02:04:47,438 --> 02:04:50,977 จะให้มองในมุมคุณใช่มั้ย? จัดมาเลย 1324 02:04:51,067 --> 02:04:52,933 ทำแบบที่เคยทำ 1325 02:04:59,283 --> 02:05:01,149 มายา! ความฝัน! 1326 02:05:01,244 --> 02:05:04,828 ล้วนเคยมี! ฉันน่ะเคยเป็นถึงฮีโร่นะ! 1327 02:05:04,914 --> 02:05:06,576 ฉันผิดรึ ที่เธอแก่ขึ้น 1328 02:05:06,666 --> 02:05:07,656 บ่นอะไร 1329 02:05:07,750 --> 02:05:10,037 ข้าวปลาฉันก็หาเลี้ยง! 1330 02:05:10,128 --> 02:05:12,745 โทรหาเอ็ดดี้เพื่อนเธอสิ เผื่อจะได้ชีวิตที่ดีกว่า 1331 02:05:13,756 --> 02:05:16,920 แม้แต่ช่วงที่มืดทมิฬที่สุด... 1332 02:05:17,010 --> 02:05:18,546 ก็สว่างไสวชัดเจน 1333 02:05:19,345 --> 02:05:21,587 เธอเป็นลูกสาวจูปิเตอร์? 1334 02:05:22,223 --> 02:05:24,340 คุณคือคอมมิเดี้ยนใช่มั้ย? 1335 02:05:24,892 --> 02:05:26,849 ดูเท่ห์มากเลยล่ะค่ะ 1336 02:05:26,936 --> 02:05:30,600 แม่เธอน่ะประกวดเวทีไหน ได้ตำแหน่งเวทีนั้น 1337 02:05:31,024 --> 02:05:32,686 ตาสวยเหมือนแม่ 1338 02:05:32,775 --> 02:05:35,267 - เหมือนกระทั่ง... - อย่าแตะต้องลูกฉัน! 1339 02:05:35,361 --> 02:05:37,569 อ้าวคนสวย ไม่เจอกันนาน 1340 02:05:37,613 --> 02:05:39,445 ฉันอยากให้มันนานกว่านี้เอ็ดดี้ 1341 02:05:39,574 --> 02:05:41,566 ลูกไปขึ้นรถ เดี๋ยวนี้ 1342 02:05:43,786 --> 02:05:45,778 ไม่มีบาปข้อไหน ที่ไม่ทำเลยใช่มั้ย? 1343 02:05:45,830 --> 02:05:47,241 ให้ตายเถอะแซลลี่ 1344 02:05:47,290 --> 02:05:49,498 ผิดตรงไหนแค่คุยกับ... 1345 02:05:50,376 --> 02:05:52,789 ลูกสาวของเพื่อนเก่า? 1346 02:05:54,297 --> 02:05:55,629 ออกรถ 1347 02:06:01,846 --> 02:06:04,805 มันเป็นความผิดพลาด! แค่ครั้งเดียว! 1348 02:06:04,891 --> 02:06:07,884 มันเคยจะข่มขืน หลายปีต่อมาคุณก็ให้มันสมใจ 1349 02:06:07,977 --> 02:06:11,141 ทำไม? ตอนนั้นเมา? หรือว่าแค่เหงา?! 1350 02:06:11,189 --> 02:06:13,772 ชาตินี้คุณจะไม่ลืมเลยใช่มั้ย?! 1351 02:06:17,361 --> 02:06:18,647 ลอรี่ 1352 02:06:23,326 --> 02:06:24,737 ไม่นะ 1353 02:06:26,662 --> 02:06:28,654 ไม่นะ ไม่ใช่เขา 1354 02:06:29,457 --> 02:06:32,996 คอมมิเดี้ยน...เป็นพ่อของคุณ 1355 02:07:18,756 --> 02:07:23,421 ชีวิตฉันก็แค่..เรื่องโจ๊ก เรื่องใหญ่เรื่องนึง 1356 02:07:23,803 --> 02:07:26,295 ชีวิตคุณไม่น่าขำหรอก 1357 02:07:28,057 --> 02:07:29,639 น่าขำสิ 1358 02:07:31,811 --> 02:07:35,475 ขอโทษนะ สงสัยคุณคงจะเส้นลึกเกินไปหน่อย 1359 02:07:44,240 --> 02:07:45,902 จะยิ้มได้มั้ย? 1360 02:07:47,577 --> 02:07:49,569 ถ้าผมยอมรับว่าผิด 1361 02:07:52,915 --> 02:07:54,326 ผิดเรื่องอะไร? 1362 02:07:56,836 --> 02:07:58,247 ปาฏิหาริย์ 1363 02:08:00,006 --> 02:08:05,422 อุบัติการณ์ที่มีโอกาสน้อยนิด ที่จะเกิดอย่าง.. อ็อกซิเจนเปลี่ยนเป็นทองคำ 1364 02:08:06,721 --> 02:08:11,011 เป็นสิ่งที่ผมเฝ้ารอพบเห็นมานาน โดยที่มองข้ามไป... 1365 02:08:12,101 --> 02:08:14,093 ว่าในการจับคู่ของคน 1366 02:08:15,438 --> 02:08:18,931 หลายต่อหลายล้านเซลล์ รวมกันก่อกำเนิดชีวิต 1367 02:08:19,775 --> 02:08:24,566 สืบทอดจากรุ่นสู่รุ่น จนกระทั่ง... 1368 02:08:24,614 --> 02:08:27,778 ถึงวันที่...แม่ของคุณ...มีความรัก 1369 02:08:28,618 --> 02:08:32,362 เบล้ค หรือคอมมิเดี้ยน คนที่ทุกเหตุผลบอกให้เกลียด 1370 02:08:32,455 --> 02:08:37,120 จนเกิดอุบัติผลที่สวนกระแส ทุกตรรกการโต้แย้ง 1371 02:08:37,210 --> 02:08:38,872 มาเป็นคุณ 1372 02:08:40,630 --> 02:08:43,543 มีเพียง...คุณ... 1373 02:08:45,134 --> 02:08:46,796 ที่อุบัติได้... 1374 02:08:46,886 --> 02:08:53,304 จากการผสานองค์ประกอบเฉพาะ ของรูปแบบ... อันไร้สูตรและยุ่งเหยิงนี้ 1375 02:08:55,645 --> 02:08:58,012 เหมือนที่อากาศจะเปลี่ยนเป็นทอง 1376 02:09:03,152 --> 02:09:04,984 คือปาฏิหาริย์ 1377 02:09:08,658 --> 02:09:12,277 นี่แหละ...ที่ผมผิดไป 1378 02:09:14,497 --> 02:09:17,865 ซับน้ำตาซะเถอะ...แล้วกลับบ้านกัน 1379 02:09:45,736 --> 02:09:48,228 ได้เส้นทางเจ้าตัวนั่นแล้ว 1380 02:09:48,322 --> 02:09:50,029 รอยความร้อนอย่างจาง 1381 02:09:50,866 --> 02:09:52,073 ไว้ดท์ 1382 02:09:52,159 --> 02:09:54,196 อาร์ชี่ อาการไม่ดีเลย 1383 02:10:00,042 --> 02:10:01,203 เครื่องยนต์ล้มเหลว 1384 02:10:02,295 --> 02:10:04,207 - เครื่องขับเคลื่อน - น้ำแข็งจับ! 1385 02:10:04,338 --> 02:10:07,877 - หาอะไรเกาะไว้! - แดเนียล บินต่ำเกินไปแล้ว 1386 02:10:10,761 --> 02:10:12,468 ไม่ได้จุกจิก 1387 02:10:12,555 --> 02:10:14,046 แต่รีบเชิดหัวเครื่องขึ้นเถอะ 1388 02:10:14,098 --> 02:10:17,307 รู้น่า พยายามอยู่ พยายามเอาเครื่องขึ้นอยู่เนี่ย! 1389 02:10:45,588 --> 02:10:49,047 ต้องปรับแนวไอพ่น ให้ละลายน้ำแข็งเร็วขึ้น 1390 02:10:49,091 --> 02:10:52,926 ต้องเสียเวลาซักพัก แต่มันไม่รอท่าแล้ว 1391 02:10:53,554 --> 02:10:56,592 - ใส่แค่นั้นหนาวตาย - เนี่ยกำลังดี 1392 02:11:27,213 --> 02:11:28,954 มีอะไรยัยหนู? 1393 02:11:58,536 --> 02:12:00,448 เอเดรียนบอกรักสันติ 1394 02:12:01,163 --> 02:12:03,701 แถมยังเป็นมังสวิรัติอีก 1395 02:12:04,333 --> 02:12:05,915 ฆ่าใครซักคนก็ไม่เคย 1396 02:12:06,001 --> 02:12:07,492 ฮิตเลอร์ก็มังสวิรัติ 1397 02:12:07,545 --> 02:12:11,505 นายขี้ตื่นตูม ฉันจัดการเอง โอกาสเรามีครั้งเดียว 1398 02:13:23,412 --> 02:13:26,120 ท่านสุภาพบุรุษ ขอต้อนรับ 1399 02:13:26,207 --> 02:13:29,200 เอเดรียน เรารู้ทุกอย่างแล้ว 1400 02:13:29,251 --> 02:13:32,710 - งั้นจะต้องคุยอะไรอีกล่ะ? - หลายเรื่อง 1401 02:13:32,796 --> 02:13:35,914 - นายฆ่าคอมมิเดี้ยนใช่มั้ย? - ขอให้เขาสู่สุขคติ 1402 02:13:36,592 --> 02:13:39,050 เบล้คคิดออกเป็นคนแรก 1403 02:13:39,094 --> 02:13:41,256 นิกสันให้เขาตามดูกลุ่มพวกเรา 1404 02:13:41,305 --> 02:13:44,048 คอยดูไม่ให้ก่อเรื่อง 1405 02:13:44,141 --> 02:13:46,474 เบล้คเลยล่วงรู้ว่าฉัน ทำอะไรที่คาร์นัคนี่ 1406 02:13:46,560 --> 02:13:50,725 ตอนไปหามอล้อค เบล้คประสาทแตกอย่างแรง 1407 02:13:50,773 --> 02:13:54,107 ขนาดฉันยังเดาไม่ได้ ว่าเขาจะเอาไงแน่ 1408 02:13:54,777 --> 02:13:58,396 ฉะนั้น! ฉันเลยต้องเก็บเขา 1409 02:13:59,949 --> 02:14:03,738 รวมทั้งปลดระวางจอน...ซึ่งไม่ได้ง่ายเลย 1410 02:14:03,786 --> 02:14:06,369 ลงทุนวิจัยประจุไวเหนือแสง 1411 02:14:06,455 --> 02:14:08,572 ไม่ให้จอนเห็นอนาคต 1412 02:14:08,624 --> 02:14:11,367 สั่งวิเคราะห์สภาพจิตจอน เพื่อจะปั่นหัวเขา 1413 02:14:11,460 --> 02:14:12,701 ให้ออกจาก โลกนี้ไปซะ 1414 02:14:12,795 --> 02:14:16,630 ฉันอยู่กับจอนนาน พอจะเห็นว่าเขาไม่ได้ด้านชา 1415 02:14:16,674 --> 02:14:19,132 คนทั่วไปไม่เห็นริ้วกระตุกเล็กๆ บนหน้าเขา 1416 02:14:19,260 --> 02:14:22,753 แต่ฉัน...ดูออก ถ้าเขาร้องไห้มา 1417 02:14:22,846 --> 02:14:26,089 ฉันก็แค่ต้องเลือก จี้ใจดำให้ถูกจุด 1418 02:14:26,183 --> 02:14:31,929 พอจอนคิดว่า เขาก่อมะเร็ง อารมณ์ปั่นป่วนจะโถมใส่ 1419 02:14:32,022 --> 02:14:34,355 จนเป็นเหตุผลให้เขา ต้องหนีจากโลก 1420 02:14:34,441 --> 02:14:38,276 เรื่องลอบฆ่าก็ปาหี่ จัดฉากขึ้นมาให้เราหลงทาง 1421 02:14:38,362 --> 02:14:42,902 รอย เชสส์น่ะสละชีวิต เพื่อสิ่งที่ยิ่งใหญ่ต่างหากแดน 1422 02:14:45,327 --> 02:14:50,743 ฉันเป็นคนยัดยา ใส่ปากมันเอง ก็เหลือช่องโหว่เดียวที่ต้องอุด 1423 02:14:51,959 --> 02:14:55,498 แก...กับทฤษฎีเรื่องฆาตกรของแก 1424 02:14:55,546 --> 02:14:58,710 นิสัยขวางโลกตัวพ่อ ทำให้แกจิกไม่ปล่อย 1425 02:14:58,799 --> 02:15:00,415 ฉันเลยยืมมือตำรวจ 1426 02:15:00,509 --> 02:15:02,922 เอาแกเข้าคุกได้ งานฉันก็ฉลุย 1427 02:15:03,012 --> 02:15:05,049 โทษทีนะ ที่ทำให้ผิดหวัง 1428 02:15:18,861 --> 02:15:21,353 ว้อทช์เมนมีเป้าหมาย ทำโลกให้น่าอยู่นะ 1429 02:15:21,447 --> 02:15:23,279 ก็นั่นแหละที่ฉันทำอยู่ล่ะ 1430 02:15:23,365 --> 02:15:25,982 สงครามนิวเคลียร์?! ล้างบางโลกเนี่ยนะ?! 1431 02:15:36,587 --> 02:15:41,799 ด้วยมีศีลธรรม ฉันถึงให้มีการสละ เท่าที่จำเป็นเท่านั้น 1432 02:15:41,884 --> 02:15:44,752 แค่ไม่กี่หัวเมืองสำคัญรอบโลก 1433 02:15:44,845 --> 02:15:49,465 นิวยอร์ก...ลอส แองเจลิส...มอสโก...ฮ่องกง 1434 02:15:50,643 --> 02:15:53,010 จะเป็นผุยผงในพริบตา 1435 02:15:53,103 --> 02:15:58,098 มนุษย์โลก 15 ล้านคนจะถูกฆ่า... ด้วยน้ำมือของดร.แมนฮัตตั้น 1436 02:15:59,693 --> 02:16:02,561 โทษฐานที่มนุษย์ คิดจะระเบิดสงครามนิวเคลียร์ 1437 02:16:02,696 --> 02:16:04,358 จอนไม่มีวันทำ 1438 02:16:04,448 --> 02:16:07,566 นั่นคือความจริงที่รู้กัน เฉพาะในห้องนี้ 1439 02:16:07,618 --> 02:16:11,737 งานวิจัยขุมพลังงานใหม่ของฉัน บรรลุผลแล้ว 1440 02:16:12,081 --> 02:16:15,745 หลายปีมานี้ จอนช่วยคิดวิธีลอกแบบพลังของเขา 1441 02:16:16,335 --> 02:16:18,702 ไม่ทันคิดว่าฉันจะเอาไปใช้อะไร 1442 02:16:19,171 --> 02:16:20,457 จะว่าไป... 1443 02:16:21,965 --> 02:16:23,957 คอมมิเดี้ยนก็พูดถูก 1444 02:16:25,094 --> 02:16:29,429 สันดานดิบของคน ต้องก่อให้เกิดสงครามล้างโลกซักวัน 1445 02:16:30,265 --> 02:16:32,632 ฉันก็เลยจะกอบกู้โลก 1446 02:16:33,102 --> 02:16:34,934 โดยการเชือดไก่ 1447 02:16:35,604 --> 02:16:39,393 ด้วยละครตบตา เรื่องใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ 1448 02:16:39,817 --> 02:16:43,106 - โดยฆ่าคนหลายล้าน! - เพื่อช่วยอีกหลายพันล้าน 1449 02:16:43,946 --> 02:16:45,983 มันจำเป็นต้องโหด 1450 02:16:46,073 --> 02:16:48,531 รู้อยู่ว่าเราไม่ยอมให้แกทำแน่ 1451 02:16:49,576 --> 02:16:51,442 งั้นเหรอรอร์แชค? 1452 02:16:51,954 --> 02:16:54,196 ฉันไม่ใช่ผู้ร้ายในการ์ตูน 1453 02:16:54,456 --> 02:16:56,948 คิดว่าฉันจะบ้า พล่ามแผนตัวเองให้ฟัง 1454 02:16:57,042 --> 02:17:00,956 เพื่อให้แกหาช่องทำลายได้งั้นเหรอ? 1455 02:17:03,882 --> 02:17:06,124 ฉันลุยไปแล้ว ตั้งแต่ 35 นาทีก่อน 1456 02:17:06,802 --> 02:17:09,340 ลอนดอน 1457 02:17:09,555 --> 02:17:11,968 ปารีส 1458 02:17:12,141 --> 02:17:14,633 ปักกิ่ง 1459 02:17:14,768 --> 02:17:17,135 มอสโก 1460 02:17:17,229 --> 02:17:19,221 นิวยอร์ก 1461 02:18:46,193 --> 02:18:48,310 สงคราม? นี่อะไรกันเนี่ย?! เฮนรี่! 1462 02:18:49,154 --> 02:18:51,771 ทำไมเราไม่ได้เปิดฉากถล่มก่อน?! 1463 02:18:53,242 --> 02:18:56,826 นี่ไม่ใช่ฝีมือโซเวียตครับ 1464 02:18:58,247 --> 02:19:03,208 ข่าวกรองรายงานผล การสืบเอกลักษณ์ว่า... เป็นระเบิดที่เกิดจากพลังของ... 1465 02:19:05,254 --> 02:19:06,961 ดร.แมนฮัตตั้น 1466 02:19:10,300 --> 02:19:11,666 จอน 1467 02:19:14,847 --> 02:19:16,088 คลื่นรบกวน 1468 02:19:16,557 --> 02:19:18,594 คลื่นรบกวนจากมหันตภัย 1469 02:19:28,151 --> 02:19:30,359 ไม่อยากเชื่อว่าเกิดขึ้นจริงๆ 1470 02:19:31,989 --> 02:19:34,777 นี่ไม่ใช่การระเบิด จากหัวรบนิวเคลียร์ 1471 02:19:39,454 --> 02:19:40,865 แต่จากผม 1472 02:19:42,958 --> 02:19:45,792 ผม...เป็นคนทำ 1473 02:19:46,628 --> 02:19:48,745 หมายความว่าไง "คุณทำ"? 1474 02:19:48,839 --> 02:19:50,501 ไม่ใช่โดยตรง 1475 02:19:51,133 --> 02:19:53,671 แต่ถูกทำให้ดูเหมือนว่าผมทำ 1476 02:19:56,972 --> 02:19:58,383 เอเดรียน 1477 02:20:04,688 --> 02:20:06,554 เพิ่งจะพูดถึงมาร 1478 02:20:09,526 --> 02:20:10,607 - จอน! - รู้แล้ว 1479 02:20:10,652 --> 02:20:14,612 - ฆ่าเบล้ค ฆ่าคนเป็นล้าน - รอนี่ 1480 02:20:25,667 --> 02:20:27,659 เอเดรียน พอเถอะนะ 1481 02:20:29,546 --> 02:20:31,583 เก่งมาก ที่ปิดญาณฉันได้ 1482 02:20:32,633 --> 02:20:37,298 ถึงไม่รู้นายอยู่ไหน แต่ฉันเปลี่ยนผนังเป็นกระจกได้ 1483 02:20:38,221 --> 02:20:40,338 จริงๆ อยากขอบคุณ 1484 02:20:42,017 --> 02:20:45,385 การไม่รู้อนาคต ทำให้ชีวิตกลับมาลุ้นอีก 1485 02:20:46,021 --> 02:20:48,308 ได้เล่นสนุก กับความไม่แน่นอน 1486 02:20:49,066 --> 02:20:51,023 เครื่องคัดแยกพลังอินทริกสิก 1487 02:20:53,320 --> 02:20:55,027 ขอโทษนะยัยหนู 1488 02:21:10,212 --> 02:21:13,205 ข้าชื่อออซซี่แมนเดียส ราชาแห่งราชันย์ 1489 02:21:17,970 --> 02:21:19,882 แกมันเลวบริสุทธิ์ 1490 02:21:53,505 --> 02:21:55,667 ไว้ดท์ ไอ้สารเลว! 1491 02:21:55,757 --> 02:21:58,545 - ขืนทำอะไรเธอ... - แดน... 1492 02:21:59,886 --> 02:22:01,093 โตซะที 1493 02:22:01,263 --> 02:22:04,301 โลกใหม่ฉัน ไม่ต้องการฮีโร่บ้าพลังแบบนี้ 1494 02:22:04,725 --> 02:22:08,935 ฮีโร่...แบบจิ๊กโก๋หลังวังอย่างนายมันบ้า 1495 02:22:09,771 --> 02:22:11,763 ทำแล้วได้อะไร? 1496 02:22:13,400 --> 02:22:18,441 สิ่งเดียวที่สำเร็จคือความล้มเหลว... ในการปกป้องโลก 1497 02:22:19,781 --> 02:22:22,398 ฉันผิดหวังในตัวนาย เอเดรียน 1498 02:22:22,451 --> 02:22:24,613 ผิดหวังมาก...อย่างแรงเลยล่ะ 1499 02:22:38,467 --> 02:22:41,631 การประกอบร่างคืนน่ะ เป็นสิ่งแรกที่ฉันทำเป็น 1500 02:22:42,262 --> 02:22:44,345 ออสเตอร์แมนโดนยังไม่ตาย 1501 02:22:47,309 --> 02:22:49,972 คิดว่ามันจะฆ่าฉันได้งั้นเหรอ? 1502 02:22:51,021 --> 02:22:53,980 แม้บนดวงอาทิตย์ ฉันก็ขึ้นไปเดินมาแล้ว 1503 02:22:54,566 --> 02:22:58,310 ฉันเห็นแม้อุบัติการณ์ ที่เล็กหรือรวดเร็ว... 1504 02:22:58,403 --> 02:23:01,146 จนใครๆ ก็พูดว่า ไม่มีทางเกิดขึ้นได้ 1505 02:23:01,239 --> 02:23:04,232 แต่นาย เอเดรียน...นายเป็นแค่มนุษย์ 1506 02:23:05,827 --> 02:23:10,822 มนุษย์ที่ฉลาดที่สุดในโลก สำหรับฉันไม่ได้น่าหวาดหวั่น 1507 02:23:11,333 --> 02:23:13,700 ไปกว่ามดตัวที่ฉลาดที่สุดในโลก 1508 02:23:16,755 --> 02:23:18,462 อะไรน่ะ? 1509 02:23:18,507 --> 02:23:20,499 อาวุธมหาประลัยอีกชิ้น? 1510 02:23:21,009 --> 02:23:22,341 ใช่ 1511 02:23:24,387 --> 02:23:26,219 จะว่างั้นก็ได้ 1512 02:23:29,684 --> 02:23:31,550 ได้ถูกโจมตี 1513 02:23:32,270 --> 02:23:35,263 หลายล้านชิวิต ได้สิ้นสูญลงในทันที 1514 02:23:36,191 --> 02:23:40,356 ด้วยความเหี้ยมโหดชั่วร้าย จากน้ำมือ ดร.แมนฮัตตั้น 1515 02:23:43,073 --> 02:23:44,939 หลังการถล่ม 1516 02:23:45,033 --> 02:23:49,198 กระผมได้ติดต่อไปทันที... ยังบุคคลระดับผู้นำ ในรัฐบาลโซเวียต 1517 02:23:50,372 --> 02:23:52,910 เราพร้อมจะละวาง ความขัดแย้งที่มี 1518 02:23:53,583 --> 02:23:58,203 และรวม 2 ขั้วเป็นหนึ่ง เพื่อสู้ศัตรูของเราร่วมกัน 1519 02:24:00,048 --> 02:24:03,337 เมื่อจับมือกันทั้งโลก เราจะเป็นต่อ 1520 02:24:07,013 --> 02:24:09,551 นี่เป็นวันที่เรา จะไม่มีวันลืม 1521 02:24:10,225 --> 02:24:13,593 และจะก้าว ไปด้วยกัน เพื่อปกป้องมนุษยชาติ 1522 02:24:14,521 --> 02:24:17,889 ผดุงสิ่งดีงาม และความเป็นธรรมในโลกนี้ 1523 02:24:20,569 --> 02:24:21,935 ขอบคุณ 1524 02:24:22,654 --> 02:24:24,316 ขอให้พระคุ้มครอง 1525 02:24:25,073 --> 02:24:26,564 เห็นรึยัง? 1526 02:24:28,910 --> 02:24:31,493 สองมหาอำนาจ ถอยทัพออกไปแล้ว 1527 02:24:33,248 --> 02:24:35,615 ฉันช่วยโลกไว้จากนรก 1528 02:24:35,750 --> 02:24:37,366 เราทั้งคู่ 1529 02:24:38,003 --> 02:24:40,086 ชัยชนะนี้เป็นทั้งของฉันและนาย 1530 02:24:45,093 --> 02:24:49,508 ทีนี้เราก็กลับไป... ทำหน้าที่เราต่อ 1531 02:24:49,598 --> 02:24:52,011 หน้าที่เราคือ ผดุงความยุติธรรม! 1532 02:24:53,185 --> 02:24:55,142 ทั้งโลกต้องได้รู้ความชั่วของแก 1533 02:24:55,270 --> 02:24:56,761 ควรเหรอ? 1534 02:24:56,855 --> 02:25:01,566 ถ้าแฉเรื่องฉัน นายจะทำให้ทุกคนที่ตายวันนี้ตายเปล่า 1535 02:25:01,610 --> 02:25:03,101 สันติจากการหลอกลวง 1536 02:25:03,195 --> 02:25:06,108 แต่สันติ! ก็คือสันติ 1537 02:25:06,573 --> 02:25:08,109 ถูกของเขา 1538 02:25:08,200 --> 02:25:12,035 เปิดโปงเอเดรียนจะนำโลก คืนสู่วิกฤตนิวเคลียร์ 1539 02:25:12,120 --> 02:25:14,612 ไม่ ปล่อยไปยังงี้ไม่ได้ 1540 02:25:14,998 --> 02:25:16,785 บนดาวอังคาร... 1541 02:25:18,501 --> 02:25:21,209 คุณสอนผมเรื่องคุณค่าชีวิต 1542 02:25:21,296 --> 02:25:25,631 ถ้าอยากรักษาสันติไว้... เราต้องปิดปากเงียบ 1543 02:25:30,388 --> 02:25:32,471 ใครอยากปิด ก็ปิดไป 1544 02:25:39,189 --> 02:25:41,306 อย่าได้บังอาจคิด 1545 02:25:43,026 --> 02:25:44,483 รอร์แชค! 1546 02:25:46,321 --> 02:25:47,687 เดี๋ยว 1547 02:25:49,032 --> 02:25:50,694 ไม่ประนีประนอม 1548 02:25:51,493 --> 02:25:54,110 แม้ต้องเผชิญกับโลกาวินาศ 1549 02:25:54,829 --> 02:25:58,413 นี่แหละ ความแตกต่างระหว่างเราล่ะ 1550 02:26:08,677 --> 02:26:11,385 ฉันเตรียมแล้วที่จะรับรู้ทุกความตาย 1551 02:26:13,765 --> 02:26:17,475 มอง ทุกใบหน้าบริสุทธิ์ที่ฉันสังเวย 1552 02:26:17,560 --> 02:26:19,552 ปกป้องมนุษยชาติ 1553 02:26:25,360 --> 02:26:27,397 นายเข้าใจฉันใช่มั้ย? 1554 02:26:27,487 --> 02:26:29,353 ไม่อาจให้อภัย 1555 02:26:30,699 --> 02:26:32,281 หรือให้โทษทัณฑ์ 1556 02:26:36,913 --> 02:26:38,370 ฉันเข้าใจ 1557 02:26:46,339 --> 02:26:49,377 อย่ามาขวางทาง โลกจะต้องได้รับรู้ 1558 02:26:50,343 --> 02:26:52,801 รู้อยู่ ฉันยอมให้นายแฉไม่ได้ 1559 02:26:53,596 --> 02:26:56,384 อยู่ๆ ก็รู้จักมนุษยธรรมขึ้นมา? 1560 02:26:57,726 --> 02:26:59,388 ง่ายเหลือเกินนะ 1561 02:27:08,361 --> 02:27:10,853 ถ้านายใส่ใจซะตั้งแต่แรก 1562 02:27:10,905 --> 02:27:13,397 ทั้งหมดนี่ ก็คงไม่เกิดขึ้น 1563 02:27:16,911 --> 02:27:19,244 ฉันสั่งเปลี่ยนได้เกือบทุกอย่าง 1564 02:27:24,419 --> 02:27:26,911 แต่ไม่อาจเปลี่ยนสันดานมนุษย์ 1565 02:27:28,214 --> 02:27:31,298 นายเลือกโลกในฝันใบใหม่ ของไว้ดท์แล้วนี่ 1566 02:27:32,927 --> 02:27:35,920 สังเวยอีกชีวิตนึง จะเป็นอะไรไป? 1567 02:27:42,395 --> 02:27:44,762 จะมัวรออะไรอยู่ล่ะ? 1568 02:27:47,525 --> 02:27:49,107 เอาเลย 1569 02:27:55,784 --> 02:27:57,150 ลงมือ!! 1570 02:28:20,141 --> 02:28:24,886 ผมจะไปจากกาแลคซี่นี้ ไปยังที่ที่ชีวิตง่ายกว่านี้ 1571 02:28:25,980 --> 02:28:28,643 นึกว่าคุณกลับมา อาทรชีวิตแล้วซะอีก 1572 02:28:28,733 --> 02:28:30,144 เพราะงั้นไง 1573 02:28:31,361 --> 02:28:33,819 เผื่อผมจะลองสร้างชีวิตดูบ้าง 1574 02:28:38,410 --> 02:28:40,151 ลาก่อนลอรี่ 1575 02:29:15,864 --> 02:29:17,275 สู้สิ! 1576 02:29:19,576 --> 02:29:21,067 สู้สิโว้ย! 1577 02:29:25,582 --> 02:29:28,996 แดน...โลกอยู่ร่วมกันอย่างสันติ 1578 02:29:31,045 --> 02:29:32,456 ทุกอย่างต้องมีการแลก 1579 02:29:32,547 --> 02:29:37,133 ไม่! โลกมีมนุษย์ที่ดีเลิศอยู่แล้ว แต่ทำให้เละกันเอง 1580 02:29:37,218 --> 02:29:39,050 ทำคนให้เสียคน! 1581 02:29:39,179 --> 02:29:41,045 แล้วสืบนิสัยกันไป! 1582 02:29:49,856 --> 02:29:52,223 นี่สิเรื่องโจ๊กของจริง 1583 02:30:45,286 --> 02:30:49,371 ย้ำอีกครั้งว่า เครื่องรับโทรทัศน์ของท่าน ไม่ได้พัง 1584 02:30:49,457 --> 02:30:52,791 แต่ท่านกำลังจะได้ร่วมออกผจญภัย ครั้งยิ่งใหญ่ 1585 02:30:53,127 --> 02:30:56,211 กำลังจะได้สัมผัสประสบการณ์ อันตื่นเต้นลี้ลับ 1586 02:30:56,297 --> 02:30:58,334 ที่จะกระชากหัวใจ ข้างในออกมา 1587 02:30:58,466 --> 02:31:00,799 สู่ ดิ เอ้าเท่อร์ ลิมิตส์! 1588 02:31:03,388 --> 02:31:05,630 ไม่ดื่มอะไรแน่นะ? 1589 02:31:06,641 --> 02:31:07,973 ไม่เป็นไรค่ะ 1590 02:31:08,810 --> 02:31:10,221 เชียร์ส! 1591 02:31:11,312 --> 02:31:14,646 คือหนูมีอะไรอัดอั้น อยากจะระบาย 1592 02:31:15,775 --> 02:31:18,392 หนูรู้แล้วว่า เอ็ดดี้ เบล้คคือพ่อหนู 1593 02:31:21,197 --> 02:31:22,654 ลอเรล 1594 02:31:24,075 --> 02:31:26,283 ลูกต้องเข้าใจแม่นะ 1595 02:31:27,203 --> 02:31:29,320 แม่ขอโทษที่ไม่เคยบอกลูก 1596 02:31:30,039 --> 02:31:34,374 ทั้งที่ควรบอก แต่... ไม่รู้สิ แม่รู้สึก...ทั้งอับอาย 1597 02:31:34,502 --> 02:31:37,336 - ทั้งรู้สึกสิ้นคิด - ช่างมันเถอะค่ะ 1598 02:31:39,007 --> 02:31:40,919 ชีวิตมักพาคนเราไปยังที่พิลึก 1599 02:31:41,009 --> 02:31:43,171 พาไปทำอะไรพิเรนทร์ 1600 02:31:44,846 --> 02:31:47,463 บางทีก็ยากที่จะบอกกล่าว 1601 02:31:47,974 --> 02:31:49,966 หนูเข้าใจดีค่ะ 1602 02:31:50,977 --> 02:31:56,189 แค่หนูอยากจะบอกแม่ว่า... แม่ไม่ได้ทำอะไรไม่ดีกับหนู 1603 02:32:01,195 --> 02:32:04,188 ลูกเคยถาม...ว่าทำไมแม่ถึงไม่โกรธเขา? 1604 02:32:07,201 --> 02:32:09,443 เพราะเขาให้ลูกกับแม่ 1605 02:32:14,417 --> 02:32:15,999 ขอบคุณค่ะ 1606 02:32:18,338 --> 02:32:19,920 หนูรักแม่นะ 1607 02:32:27,597 --> 02:32:30,761 - หวัดดีครับคุณจูปิเตอร์ - โอ้ เรียกแซลลี่เถอะน่า 1608 02:32:33,561 --> 02:32:36,395 โทษที ขอตัวไปล้างหน้าหน่อย 1609 02:32:37,065 --> 02:32:39,057 ประเดี๋ยวมาจ๊ะ 1610 02:32:48,576 --> 02:32:51,319 - บนนี้เป็นไงมั่ง? - ดี 1611 02:32:51,412 --> 02:32:53,779 - แล้วใต้ถุนล่ะเป็นไง? - ฉลุย 1612 02:32:54,415 --> 02:32:56,657 เหมือนผมจะซ่อมทุกอย่างได้ 1613 02:32:56,751 --> 02:32:59,243 อัพเกรดระบบให้ อาร์ชี่ 1614 02:32:59,379 --> 02:33:01,245 เสร็จงานปะ งานบัดกรีแล้ว 1615 02:33:01,422 --> 02:33:03,880 ก็เหลือแค่เอามันออกซิ่ง 1616 02:33:03,966 --> 02:33:06,208 ฟังดูเหมือนชวนเดทนะ 1617 02:33:18,272 --> 02:33:20,605 โลกจะปลอดภัยมั้ย? 1618 02:33:22,485 --> 02:33:26,946 ตราบใดที่คนคิดว่า จอนยังไม่เลิกรา โลกก็มีสันติ... 1619 02:33:27,240 --> 02:33:28,651 ไปจนจบ 1620 02:33:30,618 --> 02:33:32,860 เป็นจอนจะตอบว่า... 1621 02:33:32,954 --> 02:33:34,616 ไม่มีอะไรจบ 1622 02:33:36,874 --> 02:33:38,615 ไม่มีสิ่งใดสิ้นสุด 1623 02:33:59,147 --> 02:34:01,139 ใหม่! ฟรอนเทียร์แมน 1624 02:34:26,716 --> 02:34:30,801 ซีมอร์ นี่เราไม่มีอะไรจะให้เขียนแล้วนะ 1625 02:34:30,887 --> 02:34:33,550 ทุกคนในทุกๆ ประเทศ... ตอนนี้จับมือกัน 1626 02:34:33,639 --> 02:34:37,428 โยกตัวร้องเพลงรัก สามัคคีชุมนุม 1627 02:34:38,561 --> 02:34:41,770 ยังกะยุคฮิปปี้ครองโลก ยังไงยังงั้นเลย 1628 02:34:41,856 --> 02:34:45,691 อ้อ โรนัลด์ เรแกนบอกจะลงสมัคร ปธน.ในปี 88 1629 02:34:45,777 --> 02:34:47,689 ทำสกู้ปเรื่องนี้ได้นะครับ 1630 02:34:47,862 --> 02:34:51,071 ซีมอร์ เล่นข่าวไร้สาระให้มันเปลืองที่ทำไม 1631 02:34:51,157 --> 02:34:52,773 ที่นี่อเมริกานะ 1632 02:34:52,867 --> 02:34:55,450 ใครจะเลือกคาวบอยเป็น ปธน.! 1633 02:34:57,663 --> 02:34:59,871 ถ้างั้น...ผมจะหาอะไรในหมวดหลุดโลกดู 1634 02:34:59,957 --> 02:35:01,323 เรื่องหลุดโลก 1635 02:35:01,709 --> 02:35:03,871 ไงก็ได้ เอาให้มันแหวกๆ 1636 02:35:03,961 --> 02:35:07,204 จะทำอะไรทำเลย ฉันไฟเขียว 1637 02:35:12,887 --> 02:35:17,302 บันทึกของรอร์แชค...12 ตุลาคม ปี 1985 1638 02:35:17,850 --> 02:35:21,218 คืนนี้...คอมมิเดี้ยนสิ้นใจในนิวยอร์ก 1639 02:42:03,714 --> 02:42:04,704 Thai