0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Watchmen.Theatrical Cut (2009)
23.976 fps OCR runtime 02:42:05
1
00:00:23,524 --> 00:00:26,107
ผิดพลาดอีกตามเคย!
2
00:00:26,193 --> 00:00:30,153
ความอ่อนปฏิบัติการในยุโรป ต.อ. ของสหรัฐ
3
00:00:30,239 --> 00:00:33,858
ส่งให้ท่าทีแข็งกร้าว
ณ พรมแดนอัฟกันของโซเวียต
4
00:00:33,951 --> 00:00:37,194
ไม่ได้รับการตอบโต้สู่สาธารณะโดยสหรัฐ
5
00:00:39,289 --> 00:00:44,785
ประเด็น! สหภาพโซเวียต ได้ทำการ...
ซ้อมรบอย่างต่อเนื่องหลายชุด
6
00:00:44,878 --> 00:00:47,996
และวันนี้ยังได้ทดสอบระเบิด ในทะเลแบริ่ง
7
00:00:48,090 --> 00:00:51,583
ใต้ชายฝั่งอลาสก้าเพียง 1500 ไมล์
8
00:00:52,302 --> 00:00:56,717
ปธน.ริชาร์ด นิกสัน
ได้ออกแถลงการณ์เตือนนี้ ถึงโซเวียต
9
00:00:56,807 --> 00:01:00,517
ทางฝ่ายสหรัฐ ไม่ได้เปิดฉากสู้รบ
10
00:01:00,602 --> 00:01:06,018
ขอพูดให้ชัด เราเสริมสร้างกองกำลัง...
เพื่อผดุงไว้ซึ่งสันติ
11
00:01:07,317 --> 00:01:11,402
ผู้ต้องการเป็นปฏิปักษ์ ควรถามตนเอง
12
00:01:11,488 --> 00:01:14,481
ว่าผลกรรมจากการโจมตีอเมริกา
13
00:01:14,575 --> 00:01:17,033
คุ้มหรือกับสิ่งที่จะได้?
14
00:01:17,286 --> 00:01:20,029
และผลจากปฏิบัติการของโซเวียต
15
00:01:20,122 --> 00:01:22,865
กลุ่มเฝ้าระวังของนักวิทยาศาสตร์นิวเคลียร์..
16
00:01:22,958 --> 00:01:27,703
ขยับเข็มนาฬิกาวันสิ้นโลก
สู่อีก 5 นาที ถึงเที่ยงคืน
17
00:01:28,672 --> 00:01:32,416
วันล้างโลก...ด้วยสงคราม...นิวเคลียร์!
18
00:01:33,552 --> 00:01:34,838
คำถาม...
19
00:01:35,554 --> 00:01:38,012
ความเป็นไปได้ จาก 0 ถึง 10
20
00:01:38,140 --> 00:01:40,678
ตามหลักเม็ตตาฟิสิกส์
21
00:01:40,767 --> 00:01:45,387
มีโอกาสมากน้อยเท่าไหร่...
ที่รัสเซียจะโจมตีสหรัฐจริงๆ?
22
00:01:45,480 --> 00:01:46,971
แพ็ท บูแคแนน
23
00:01:47,024 --> 00:01:51,018
ศูนย์ โซเวียตจะไม่กล้าเสี่ยงเปิดศึกแน่นอน
24
00:01:51,069 --> 00:01:55,279
เพราะมีตัวหยุดนิวเคลียร์เป็นๆ
เดินได้อยู่ข้างเรา
25
00:01:55,365 --> 00:01:57,857
พูดงี้ก็ต้องหมายถึง ดร.แมนฮัตตั้น
26
00:01:57,951 --> 00:02:00,989
แต่เขาประกันสันติภาพโลก ได้จริงรึ?
27
00:02:01,079 --> 00:02:02,286
เอเลนอร์ คลิฟท์
28
00:02:02,372 --> 00:02:04,910
มันไม่เห็นจะทำให้ สหภาพโซเวียต...
29
00:02:05,000 --> 00:02:09,745
หยุดการสร้างสม
ปริมาณอาวุธนิวเคลียร์แต่อย่างใด
30
00:02:09,838 --> 00:02:11,374
คือท่าทีรัสเซียไม่ใช่แค่ขู่?
31
00:02:11,465 --> 00:02:16,176
ก็ไม่แน่ว่าเหตุผลที่โซเวียต...
ต้องทดลองระเบิด
32
00:02:16,261 --> 00:02:20,631
ก็เพราะพวกเขาจนมุม
หวาดกลัว ดร.แมนฮัตตั้นต่างหาก
33
00:02:20,724 --> 00:02:24,058
ซึ่งไม่แน่คนทั้งโลก ก็อาจรู้สึกเช่นนั้น
34
00:02:26,355 --> 00:02:28,813
เรือของโซเวียตหลายลำ ได้รุกล้ำน่านน้ำ...
35
00:02:33,695 --> 00:02:36,312
ตรึงใจ ไม่อาจลบลืม...
36
00:02:39,159 --> 00:02:41,526
นั้นแหละคือเธอ
37
00:02:45,582 --> 00:02:47,995
ตรึงใจ ไม่อาจลบลืม...
38
00:02:50,629 --> 00:02:53,497
จะเคียงข้างหรือห่างไกล...
39
00:03:25,997 --> 00:03:31,959
ช้าเร็วก็ต้องเป็นยังงี้
ด้วยฉะนี้แลจอมขวัญ
40
00:03:33,505 --> 00:03:37,465
มันจึงเกินจะเชื่อได้
ว่าจะมีใคร ตรึงใจมิอาจลืมเลือนได้เพียงนี้
41
00:03:38,176 --> 00:03:45,015
และตัวฉันนั้นคง...
ตรึงใจเธอ มิอาจลืมเช่นกัน
42
00:04:38,195 --> 00:04:41,313
แค่เรื่องโจ๊ก ทั้งหมดเป็นเรื่องโจ๊ก
43
00:04:42,699 --> 00:04:44,691
พระแม่ อภัยลูกด้วย
44
00:04:56,379 --> 00:05:02,546
ด้วยฉะนี้แลจอมขวัญ มันจึงเกินจะเชื่อได้
45
00:05:03,720 --> 00:05:08,306
ว่าจะมีใคร ตรึงใจมิอาจลืมเลือน
ได้ถึงเพียงนี้
46
00:05:08,892 --> 00:05:11,555
และตัวฉันนั้นคง...
47
00:05:12,562 --> 00:05:18,559
ตรึงใจเธอมิอาจลืมเช่นกัน
48
00:05:56,648 --> 00:05:58,435
ซิลค์ สเป็คเตอร์
49
00:06:17,294 --> 00:06:19,456
กลุ่มมินิทเมน 1940
50
00:06:20,630 --> 00:06:24,499
ว้อทช์เมน ศึกซูเปอร์ฮีโร่พันธุ์มหากาฬ
51
00:06:35,520 --> 00:06:37,182
มิสจูปิเตอร์
52
00:06:39,983 --> 00:06:41,975
ฉลองชัย ญี่ปุ่นยอมแพ้
53
00:07:09,763 --> 00:07:12,756
สุขสันต์วันอำลาวงการ แด่แซลลี่
54
00:07:43,964 --> 00:07:46,001
เลสเบี้ยน ฮอร์
55
00:07:48,885 --> 00:07:50,968
รัสเซียมีระเบิดนิวเคลียร์
56
00:08:44,399 --> 00:08:47,767
มายา! ความฝัน! ล้วนเคยมี!
ฉันน่ะเคยเป็นถึงฮีโร่นะ!
57
00:10:09,025 --> 00:10:11,187
โชคดีนะลุงกอร์สกี้
58
00:10:50,233 --> 00:10:52,691
นิกสันได้รับเลือกเป็นสมัยที่ 3
59
00:10:57,907 --> 00:11:00,194
ไปให้พ้น ไอ้พวกศาลเตี้ย!
60
00:11:02,245 --> 00:11:03,281
ใครจะคุมพวกว้อทช์เมน?
61
00:11:03,371 --> 00:11:05,158
ฆาตกรชัดๆ!
62
00:11:37,739 --> 00:11:41,198
เอ็ดเวิร์ด เบล้ค อายุ 67 ปี
63
00:11:41,284 --> 00:11:43,822
สูง 6 ฟุต 2 หนัก 225 ปอนด์
64
00:11:44,412 --> 00:11:46,278
หุ่นเล่นอเมริกันฟุตบอลได้เลย
65
00:11:46,414 --> 00:11:48,280
ใช่ เห็นศพแล้ว
66
00:11:48,416 --> 00:11:50,624
อายุขนาดนี้ ถือว่าฟิตมาก
67
00:11:50,710 --> 00:11:53,123
ถ้าไม่นับว่าตายแล้วใช่มั้ย?
68
00:11:54,631 --> 00:11:56,338
กระจกหนา...
69
00:11:56,466 --> 00:11:59,300
ต้องเร็วแบบมิดคันเร่ง ถึงจะชนแตกได้
70
00:11:59,385 --> 00:12:01,547
ต้องโดนโยนออกมา
71
00:12:01,638 --> 00:12:04,130
- ดูห้องนอนรึยัง?
- ดูแล้ว
72
00:12:04,224 --> 00:12:07,558
ลิ้นชักถูกเปิดรื้อค้น พรมถูกเลิก
น่าจะเป็นการปล้น
73
00:12:07,644 --> 00:12:09,226
หรือทำให้ดูเหมือนปล้น
74
00:12:09,312 --> 00:12:11,929
เห็นนี่รึยัง?
75
00:12:12,982 --> 00:12:14,644
รูปจับมือกับประธานาธิบดี
76
00:12:14,776 --> 00:12:17,985
หรือเบล้คจะเป็นสายลับ?
77
00:12:18,863 --> 00:12:21,446
คนของรัฐ? หรือพวกใต้ดิน?
78
00:12:22,825 --> 00:12:26,819
ฉันว่า...งานนี้จะเกินตัวพวกเราแล้วล่ะ
79
00:12:31,334 --> 00:12:35,578
บันทึกของรอร์แชค 12 ตุลาคม ปี 1985
80
00:12:36,756 --> 00:12:40,966
ซากสุนัขตายในตรอกเมื่อเช้า
มีรอยรถทับท้องแตก
81
00:12:42,345 --> 00:12:46,259
เมืองนี้หวาดหวั่นในตัวผม
เพราะผมรู้แก่นแท้ของมัน
82
00:12:46,975 --> 00:12:51,219
ชีวิตเมืองดั่งท่อน้ำทิ้ง
ท่อที่เปี่ยมปริ่มด้วยเลือด
83
00:12:51,771 --> 00:12:56,891
และเมื่อใดที่ ร่องรูระบายปิดตัน
น้ำก็เอ่อท่วมมนุษย์
84
00:12:58,111 --> 00:13:00,603
คราบโสมมจากกาม และฆาตกรรม
85
00:13:00,697 --> 00:13:03,155
จะเอ่อล้นถึงเอว
86
00:13:03,241 --> 00:13:07,531
โสเภณีและนักการเมือง จะแหงนตะโกนว่า
"ช่วยด้วย"
87
00:13:09,706 --> 00:13:12,619
ผมจะกระซิบตอบ..."ไม่"
88
00:13:14,961 --> 00:13:17,704
โลกทั้งใบ จะมายืนอยู่ปากเหว
89
00:13:17,797 --> 00:13:20,164
มองลงไปยังนรกโลหิต
90
00:13:20,633 --> 00:13:25,799
เหล่าเสรีชน และปราชญ์เมธี...
ผู้คารมคมคายทั้งหลาย...
91
00:13:26,514 --> 00:13:30,383
จู่ๆ จะชะงักงัน มิอาจปริปากคำใด
92
00:13:30,435 --> 00:13:33,394
เบื้องล่างผม นครเน่าแห่งนี้..
93
00:13:33,479 --> 00:13:37,063
กรีดร้องราว โรงประหาร
ที่แน่นด้วยเด็กปัญญานิ่ม
94
00:13:37,650 --> 00:13:41,564
คละคลุ้งด้วยกลิ่นคาวโลกีย์
และมโนธรรมอันต่ำทราม
95
00:14:45,468 --> 00:14:46,834
คอมมิเดี้ยน สยบ จอมโจรมอล้อค
96
00:14:58,481 --> 00:15:01,474
กลุ่มมินิทเมน 1940
97
00:15:02,652 --> 00:15:06,020
คืนนี้..คอมมิเดี้ยนสิ้นใจในนิวยอร์ก
98
00:15:06,989 --> 00:15:08,355
มีคนรู้เบื้องหลัง
99
00:15:09,242 --> 00:15:10,949
มีผู้รู้เห็น
100
00:15:12,245 --> 00:15:14,953
ทุกอย่างมันเริ่มจาก พวกแก๊งค์โจร
101
00:15:15,665 --> 00:15:18,282
ซึ่งเหมือนคน จะลืมไปแล้วด้วยซ้ำ
102
00:15:19,127 --> 00:15:21,335
แต่งชุดโจรสลัด...ชุดผี
103
00:15:22,171 --> 00:15:25,585
พวกมันว่ามันส์ดี
แต่งชุดแฟนซีออกปล้น
104
00:15:26,509 --> 00:15:29,422
พอรวบตัวได้ โจรก็ลอยนวลออกมาได้อีก
105
00:15:29,512 --> 00:15:33,506
ไม่มีใครชี้ตัวได้ เพราะมันใส่หน้ากากออกปล้น!
106
00:15:33,599 --> 00:15:36,433
เลยมี ตร.พวกเราบางคนคิดว่า
107
00:15:36,519 --> 00:15:41,480
เอาวะ พวกเราจะใส่บ้าง
กฎหมายเอาไม่อยู่ กูเล่นเอง
108
00:15:43,067 --> 00:15:47,107
ไม่นาน เรื่องถึงหูหนังสือพิมพ์ก็เลยเป็นข่าว
109
00:15:47,196 --> 00:15:50,189
และก็ให้ตาย! พวกเราดังไปทั่วประเทศ
110
00:15:51,117 --> 00:15:54,656
ตอนนั้นมีฉัน...ดอลล่าร์ บิลล์...มอธแมน...
111
00:15:54,704 --> 00:15:58,038
กัปตันเมโทรโปลิส...ฮู้ดเด็ด จัสติซ...
112
00:15:58,124 --> 00:16:01,538
ซิลค์ สเป็คเตอร์...และก็คอมมิเดี้ยน
113
00:16:01,627 --> 00:16:04,165
อย่าให้เริ่มแฉ เรื่องของไอ้หมอนี่เชียว
114
00:16:07,383 --> 00:16:11,468
สงสัยจะเมาแล้ว
ฉันพล่ามไอ้เรื่องพวกนี้อีกแล้ว
115
00:16:11,554 --> 00:16:14,262
ลุงคงอยากบอกอะไรซักอย่าง
116
00:16:14,390 --> 00:16:18,225
ที่จะบอกก็คือ...รุ่นฉันน่ะทางสะดวกไปหมด
117
00:16:18,811 --> 00:16:20,473
แต่กับรุ่นเธอ มันไม่แฟร์
118
00:16:20,563 --> 00:16:22,896
อุตส่าห์มารับช่วงหน้าที่ต่อ
119
00:16:23,024 --> 00:16:25,141
โดนนิกสันออกกฎหมายให้เลิก
120
00:16:25,776 --> 00:16:27,563
ไอ้นิกสัน ไอ้เบื้อกเอ้ย
121
00:16:28,196 --> 00:16:30,563
ดันเลือกมันได้ตั้ง 5 สมัย
122
00:16:30,656 --> 00:16:33,114
ไม่เอานิกสัน ก็ได้คอมมิวนิสต์
123
00:16:36,078 --> 00:16:39,321
โอ้ โหว์ จะเที่ยงคืนแล้ว ต้องชิ่งแล้ว
124
00:16:41,250 --> 00:16:42,582
จากใจ...
125
00:16:43,753 --> 00:16:47,417
เธอน่ะเป็นไน้ท์ อาวล์
ได้เจ๋งกว่าฉันอีกนะ แดนนี่
126
00:16:47,507 --> 00:16:49,999
ฮอลลิส น้ำเน่าน่ะ อย่าเพ้อเจ้อ
127
00:16:50,092 --> 00:16:52,755
ระวังปาก
128
00:16:52,845 --> 00:16:56,555
หมัดฮุคซ้ายนี่ คว่ำกัปตันแอ็กซิสมาแล้วนะ
129
00:16:57,308 --> 00:16:58,344
อาทิตย์หน้า?
130
00:16:58,434 --> 00:17:03,771
แบบว่า...
ไม่ต้องหมั่นมาเป็นเพื่อนแก้เหงาให้หรอก
131
00:17:04,440 --> 00:17:06,557
นัดหญิงหรืออะไรมั่งก็ได้
132
00:17:06,609 --> 00:17:10,102
ปลดระวางแล้วด้วยกัน ก็ต้องเกาะกันไว้สิ
133
00:17:11,280 --> 00:17:13,146
คิดถึงมันมั้ย?
134
00:17:14,367 --> 00:17:18,236
- ไม่...ลุงล่ะ?
- คิดก็โง่แล้ว
135
00:17:20,081 --> 00:17:21,993
ไว้เจอกันครับ
136
00:17:32,468 --> 00:17:35,632
รับซ่อม แต่งรถคันเก่าให้เป็นคันเก่ง
137
00:18:22,852 --> 00:18:25,890
- หวัดดีแดเนียล
- รอร์แชค
138
00:18:27,106 --> 00:18:29,268
ขอกินถั่วหน่อยนะ
139
00:18:29,358 --> 00:18:30,690
คงจะไม่ว่ากัน
140
00:18:31,527 --> 00:18:33,519
ไม่เป็นไร ไม่ว่ากัน
141
00:18:35,656 --> 00:18:38,239
จะให้อุ่นให้ด้วยมั้ยล่ะ?
142
00:18:38,326 --> 00:18:40,033
อร่อยแล้ว
143
00:18:41,370 --> 00:18:43,453
เป็นไงมั่งล่ะเนี่ย?
144
00:18:47,001 --> 00:18:48,617
ยังไม่โดนจับ
145
00:18:49,337 --> 00:18:50,703
ยังรอดอยู่
146
00:18:51,714 --> 00:18:54,548
แดเนียล...ดูนี่สิ
147
00:19:02,391 --> 00:19:05,600
- เปรอะน้ำแดงเหรอ?
- แดงเลือดคนนี่แหละ
148
00:19:05,686 --> 00:19:09,054
นี่เป็นตราของคอมมิเดี้ยน
เลือดด้วย...
149
00:19:09,106 --> 00:19:10,222
เขาตายแล้ว
150
00:19:12,193 --> 00:19:13,559
ไปคุยข้างล่างเถอะ
151
00:19:14,403 --> 00:19:16,269
อาจแค่ปล้นธรรมดา
152
00:19:16,364 --> 00:19:19,027
มันอาจไม่รู้ ว่าเขาคือคอมมิเดี้ยน
153
00:19:19,116 --> 00:19:24,362
ปล้นธรรมดาเหรอ?
ฆ่าคอมมิเดี้ยนเนี่ย? ตลกเหอะน่ะ
154
00:19:25,456 --> 00:19:29,040
ได้ข่าวคอมมิเดี้ยน ทำงานให้รัฐบาล
ตั้งแต่ปี 77
155
00:19:29,126 --> 00:19:32,369
ไล่โค่นล้มพวกมาร์กซิส ในอเมริกาใต้
156
00:19:32,463 --> 00:19:35,456
อาจถูกฆ่าเพราะการเมือง รึอะไรก็ได้
157
00:19:35,591 --> 00:19:37,002
อาจจะ...
158
00:19:37,093 --> 00:19:40,427
หรืออาจจะมีคนไล่เก็บฮีโร่ใส่หน้ากาก
159
00:19:40,471 --> 00:19:42,679
วิตกจริตเกินไปรึเปล่า?
160
00:19:42,765 --> 00:19:46,850
เดี๋ยวนี้คนเขา มองฉันยังงี้เหรอ?
วิตกจริต?
161
00:19:46,936 --> 00:19:51,556
นี่ คอมมิเดี้ยนสร้างศัตรูไว้เยอะ
แม้แต่ในหมู่เพื่อน
162
00:19:51,607 --> 00:19:54,691
พูดถึงเพื่อน ฮอลลิส เมสันล่ะ?
163
00:19:54,777 --> 00:19:58,862
หนังสือที่เขาเขียน
ให้ร้ายอะไรคอมมิเดี้ยนรึเปล่า?
164
00:19:58,948 --> 00:20:03,283
ฉันไม่ชอบที่นายถาม
และไม่ชอบที่ถูกตามยิ่งกว่า
165
00:20:03,369 --> 00:20:07,955
ไม่แน่ที่ตามดูนาย
ก็เพราะกลัวมีคนตามเก็บพวกเรา
166
00:20:08,040 --> 00:20:09,576
มีน้ำใจขนาดนั้นเชียว
167
00:20:09,625 --> 00:20:12,459
ทำเราคนนึง ก็คือทำเราทุกคน
168
00:20:13,087 --> 00:20:15,670
แล้วจะแนะนำให้ทำยังไง?
169
00:20:16,465 --> 00:20:17,922
เราต้องเอาคืน
170
00:20:19,093 --> 00:20:20,800
ว้อทช์เมนน่ะจบไปแล้ว
171
00:20:20,886 --> 00:20:22,377
สำหรับนิกสันเท่านั้นแหละ
172
00:20:22,471 --> 00:20:23,962
สำหรับฉันด้วย
173
00:20:26,934 --> 00:20:28,675
ไม่มีใครรู้ตัวจริงนาย
174
00:20:28,769 --> 00:20:31,728
วางมือได้ ลองใช้ชีวิตปกติดู
175
00:20:31,814 --> 00:20:34,978
นั่นเหรอที่นายใช้อยู่? ชีวิตปกติ?
176
00:20:36,736 --> 00:20:40,070
ชีวิตที่คนเมืองจะคลั่งตาย
เหมือนสุนัขบ้า 2 ตัวข้างถนน
177
00:20:40,156 --> 00:20:41,488
สวะสังคม
178
00:20:41,615 --> 00:20:44,824
พล่ามเรื่องค้ายากับค้าเด็ก
179
00:20:44,869 --> 00:20:47,486
นี่น่ะเหรอปกติ?
180
00:20:47,538 --> 00:20:50,997
อย่างน้อยฉันก็ไม่ซ่อนตัว อยู่หลังหน้ากาก
181
00:20:52,084 --> 00:20:53,165
ถูก
182
00:20:55,129 --> 00:20:57,496
แต่พรางตัวไปกับสังคมแทน
183
00:20:58,716 --> 00:21:00,548
ไว้เจอกันแดน
184
00:21:01,385 --> 00:21:03,718
ทางซ่อมบำรุง ทะลุขึ้นเหนือไป 2 บล็อก
185
00:21:03,804 --> 00:21:05,761
จำได้หรอกน่า
186
00:21:05,848 --> 00:21:09,182
ทางนี้ใช้บ่อย...สมัยเราเป็นคู่หูกัน
187
00:21:10,019 --> 00:21:12,352
ตอนนั้น เราออกจะเข้าขากันนะ
188
00:21:12,438 --> 00:21:15,021
- ไหงถึงเป็นงี้?
- เพราะนายวางมือไง
189
00:21:43,969 --> 00:21:47,007
คุณไว้ดท์ครับ...
ถึงวันนี้ คุณเป็น 1 ใน 2 ว้อทช์เมน
190
00:21:47,056 --> 00:21:49,389
ที่เปิดเผยตัวตนจริง
191
00:21:49,475 --> 00:21:51,683
ต่อจากฮอลลิส เมสัน
192
00:21:51,727 --> 00:21:54,891
คุณทำเงินได้มหาศาล ด้วยธุรกิจพันล้าน
193
00:21:55,022 --> 00:21:58,060
จากการปั้นออซซี่แมนเดียส
194
00:21:58,108 --> 00:22:00,316
คาแร็คเตอร์ฮีโร่ของคุณ
195
00:22:00,402 --> 00:22:03,315
ทั้งของเล่น กล่องข้าว งานวิจัยพันธุกรรม
196
00:22:03,405 --> 00:22:05,692
ได้ข่าวว่ากำลังสร้างเป็นหนังด้วย
197
00:22:05,783 --> 00:22:08,025
ผมไม่เห็นประเด็นที่คุณถาม คุณรอธ?
198
00:22:08,118 --> 00:22:10,110
โทษนะครับ คุณคิดว่า...
199
00:22:10,204 --> 00:22:12,742
มีว้อทช์เมนโกรธมั้ย
ที่ผมเอาชื่อกลุ่มมาหากิน?
200
00:22:12,790 --> 00:22:15,749
คิด! เชื่อว่า
201
00:22:15,835 --> 00:22:18,919
ต้องมีพรรคพวกบางคน ที่คิดยังงั้น
202
00:22:19,004 --> 00:22:24,591
เหมือนที่คุณเอง ก็รู้แก่ใจว่า
สื่อที่บิดเบือน... จะทำยอดขายได้มากกว่า
203
00:22:25,344 --> 00:22:28,212
กลยุทธ์ของไว้ดท์ อินดัสตรี้คือ
204
00:22:28,264 --> 00:22:29,675
จับมือ ดร.แมนฮัตตั้น
205
00:22:29,765 --> 00:22:32,929
ซึ่งล่าสุดเราได้ขยายศูนย์วิจัย
ในแอนตาร์คติก้า
206
00:22:33,102 --> 00:22:36,641
พัฒนาพลังงานที่ถูก และหมุนเวียนได้
207
00:22:36,730 --> 00:22:39,768
เพื่อล้มล้าง!...การใช้พลังงานฟอสซิล
208
00:22:39,942 --> 00:22:42,525
ไม่ต้องเป็นนักวิชาการ ก็ดูรู้...
209
00:22:42,611 --> 00:22:45,945
ว่าสงครามเย็นกับรัสเซีย นั้นมีอยู่จริง
210
00:22:45,990 --> 00:22:49,233
ซึ่งมันเกิดขึ้น จากความกลัวที่จะขาดแคลน
211
00:22:49,952 --> 00:22:53,445
แต่ถ้ามี...แหล่งพลังงานที่ยั่งยืน...
212
00:22:56,166 --> 00:22:58,203
สงครามก็จะไม่เกิด
213
00:22:59,128 --> 00:23:02,462
ผมหวังว่า...ว้อทช์เมนคนอื่นจะเข้าใจ
214
00:23:04,133 --> 00:23:06,090
ไม่ว่าเขาอยู่ที่ไหน
215
00:23:07,803 --> 00:23:09,760
ขอบคุณที่สละเวลา
216
00:23:15,311 --> 00:23:16,893
ดูดีนี่ เอเดรียน
217
00:23:16,979 --> 00:23:19,596
แดน...ไม่เจอกันนาน
218
00:23:20,524 --> 00:23:21,810
อีก 5 นาทีสู่วันสิ้นโลก
219
00:23:21,942 --> 00:23:26,152
รอร์แชคว่า มีคนไล่เก็บว้อทช์เมนงั้นเหรอ?
220
00:23:27,156 --> 00:23:29,068
คิดว่าเป็นไปได้มั้ย?
221
00:23:29,158 --> 00:23:32,902
แค่กรณีเดียว ไม่จัดเป็นแนวโน้มหรอกนะ
222
00:23:32,995 --> 00:23:35,408
รอร์แชคมันเกลียดโลกนี้ แดน
223
00:23:35,497 --> 00:23:38,990
ไม่ต่างกับคอมมิเดี้ยน...
เป็นนาซีทุกการกระทำ
224
00:23:39,710 --> 00:23:41,918
นายน่ะแหละรู้ดีกว่าใคร
225
00:23:42,004 --> 00:23:44,166
ฉันไม่ได้มาเพราะอาลัยเขา
226
00:23:44,256 --> 00:23:49,172
ก็มีแต่เราสองคน ที่รู้ตัวตนจริงของกันและกัน
227
00:23:49,345 --> 00:23:53,840
ทั้งโลกต่างหาก ที่รู้ว่านายคือใคร
ฉันเลยมาเตือนนายเป็นคนแรก
228
00:23:58,187 --> 00:23:59,849
ขอบใจแดน
229
00:24:01,857 --> 00:24:04,349
แต่เกรงจะมีภัยที่น่ากลัว
และจับต้องได้มากกว่า...
230
00:24:04,443 --> 00:24:07,481
เรื่องพรานไล่ฆ่าฮีโร่ ของรอร์แชค
231
00:24:09,823 --> 00:24:14,568
ถ้ารัสเซียบอมบ์นิวเคลียร์จริง
จอนจะยับยั้งได้เหรอ?
232
00:24:14,703 --> 00:24:18,287
โซเวียตสะสมหัวรบไว้ 51,000 ลูก
233
00:24:18,374 --> 00:24:21,708
ต่อให้จอนยับยั้งได้...99%
234
00:24:21,794 --> 00:24:26,038
เปอร์เซ็นต์เดียวที่หลุดมา
ก็ฆ่าทุกชีวิตบนโลกได้
235
00:24:28,550 --> 00:24:31,588
ดร.แมนฮัตตั้น อยู่ทุกจุดพร้อมกันไม่ได้
236
00:24:37,559 --> 00:24:41,553
ศูนย์วิจัยทางทหาร ร็อคกี้ เฟลเลอร์
237
00:24:45,359 --> 00:24:51,071
บันทึกของรอร์แชค 13 ตุลาคม...ปี 1985
238
00:24:51,115 --> 00:24:52,572
เวลา 2 ทุ่มครึ่ง
239
00:24:54,201 --> 00:24:57,365
ได้เจอ ไดร์เบิร์กแล้ว รู้สึกขมในลำคอ
240
00:24:58,247 --> 00:25:01,786
ไอ้ป้อแป้ขี้แพ้
เอาแต่นั่งหง๋อ อยู่ใต้ถุนบ้าน
241
00:25:03,585 --> 00:25:07,295
ไฉนเหลือพวกเรา น้อยนักที่ยังสู้...
ยังแข็งแรง...
242
00:25:08,257 --> 00:25:11,091
และไม่มีอาการทางจิตผิดเพี้ยน
243
00:25:11,677 --> 00:25:15,045
ไน้ท์อาวล์รุ่น 1 ไปเปิดอู่ซ่อมรถ
244
00:25:15,097 --> 00:25:18,590
ซิลค์ สเป็คเตอร์ รุ่น 1
กลายเป็นนางแรดเผละชรา
245
00:25:18,684 --> 00:25:21,643
รอวันตายในรีสอร์ทพักใจวัยทอง
246
00:25:21,729 --> 00:25:24,346
ดอลล่าร์ บิลซุ่มซ่าม
ผ้าคลุมติดประตูหมุน
247
00:25:24,440 --> 00:25:26,523
โดนยิงตาย
248
00:25:26,608 --> 00:25:31,945
ซิลลูเอท... โดนเก็บ
เหยื่อจากการใช้ชีวิตแบบผิดเพศ
249
00:25:32,823 --> 00:25:35,236
มอธแมนก็ลี้ภัย ไปอยู่ไกลปืนเที่ยง
250
00:25:39,955 --> 00:25:42,447
เหลืออีก 2 ชื่อในรายนามเท่านั้น
251
00:25:43,167 --> 00:25:47,502
ทั้งคู่แชร์ห้องกัน
ที่ศูนย์วิจัยทางทหาร ร็อคกี้เฟลเลอร์
252
00:25:48,422 --> 00:25:50,209
งานนี้ต้องไปเยือน
253
00:25:51,133 --> 00:25:55,753
ไปบอกมนุษย์คงกะพันว่า
มีคนวางแผนปลิดชีวิตเขา
254
00:26:04,396 --> 00:26:06,183
สวัสดีรอร์แชค
255
00:26:06,273 --> 00:26:09,937
ดร.แมนฮัตตั้น นายรู้เหตุผลที่ฉันมา
256
00:26:09,985 --> 00:26:11,271
รู้
257
00:26:12,488 --> 00:26:14,650
แต่นายจะผิดหวังกลับไป
258
00:26:14,823 --> 00:26:18,533
รอร์แชค มานี่ทำไม คุณกำลังโดนประกาศจับ
259
00:26:18,660 --> 00:26:21,027
ดีใจที่ได้เจอเช่นกัน ซิลค์ สเป็คเตอร์
260
00:26:21,121 --> 00:26:24,330
ฉันใช้ชื่อจริงมา 2 ปีแล้ว
ช่วยเรียกหน่อยเถอะ
261
00:26:24,416 --> 00:26:26,749
ตามใจเจ้าตัว...ลอรี่
262
00:26:26,835 --> 00:26:28,121
มาทำอะไรเนี่ย?
263
00:26:28,170 --> 00:26:30,583
คอมมิเดี้ยนตายแล้ว
264
00:26:30,672 --> 00:26:33,085
รอร์แชคจะให้ผมดูอนาคตตัวเอง
265
00:26:33,175 --> 00:26:35,633
เผื่อจะชี้ชัดได้ ว่าใครคือฆาตกร
266
00:26:35,719 --> 00:26:39,008
ไปเตือนไดร์เบิร์กแล้ว
เลยมาเตือนพวกนายด้วย
267
00:26:41,558 --> 00:26:43,766
ต่อให้ฉันอยากช่วย
268
00:26:44,561 --> 00:26:48,771
ภาพอนาคตก็ถูกบัง
ด้วยคลื่นรบกวนอะไรบางอย่าง
269
00:26:48,857 --> 00:26:50,393
ฉันไม่อาจเห็นได้ชัดเจน
270
00:26:50,484 --> 00:26:53,022
คลื่นรบกวน? จากไหนงั้นเหรอ?
271
00:26:53,112 --> 00:26:56,321
เหมือนจะมาจาก... มหันตภัยนิวเคลียร์
272
00:26:57,241 --> 00:27:01,451
เมื่อสหรัฐกับโซเวียตเปิดศึกกัน
แบบเทหมดหน้าตัก
273
00:27:01,537 --> 00:27:05,622
แรงระเบิดปะทุ จะก่อเกิดประจุไวเหนือแสง
274
00:27:05,707 --> 00:27:09,917
บางประจุ จะวิ่งย้อนศร
ผ่านเข้าในมิติรับรู้แห่งเวลา
275
00:27:11,213 --> 00:27:14,251
ทำให้ญาณของฉันในปัจจุบัน ถูกบดบัง
276
00:27:15,425 --> 00:27:18,042
- ขอตัวไปทำงานต่อ
- ช้าก่อน
277
00:27:18,137 --> 00:27:23,303
แล้วถ้ามีคน คิดจะเขี่ยพวกเราให้พ้นทาง
ไม่ให้ยับยั้งสงครามนิวเคลียร์ล่ะ?
278
00:27:23,392 --> 00:27:25,258
ลาก่อนรอร์แชค
279
00:27:25,352 --> 00:27:27,309
กว่าจะเข้ามาเจอได้ แสนยากลำบาก
280
00:27:27,396 --> 00:27:29,058
ฉันจะไม่ไป
281
00:27:30,315 --> 00:27:32,272
จนกว่าจะได้เรื่อง
282
00:27:40,284 --> 00:27:43,243
เหมือนเดี๋ยวนี้มีหลายอย่าง
ที่คุณไม่บอกฉันนะ
283
00:27:43,328 --> 00:27:46,366
ผมไม่อยากให้คุณกังวล โดยไม่จำเป็น
284
00:27:46,415 --> 00:27:50,750
ถ้าเอเดรียนกับผม แก้วิกฤติพลังงานได้
สงครามก็ไม่มี
285
00:27:50,794 --> 00:27:53,502
คุณพูดว่า ทุกมิติเวลาเกิดพร้อมกัน
286
00:27:53,589 --> 00:27:56,502
ถ้าเป็นงั้นจริง จะเปลี่ยนอนาคตได้ยังไง?
287
00:27:56,592 --> 00:28:00,677
ถ้าคุณสามารถรับรู้ห้วงเวลาได้...
เหมือนอย่างผม
288
00:28:01,930 --> 00:28:03,922
ขอสาธิตให้ดูนะ
289
00:28:09,062 --> 00:28:10,849
มายา! ความฝัน!
290
00:28:10,939 --> 00:28:14,307
ล้วนเคยมี! ฉันน่ะเคยเป็นถึงฮีโร่นะ!
291
00:28:14,401 --> 00:28:16,142
ฉันผิดเหรอที่เธอแก่ขึ้น?!
292
00:28:16,236 --> 00:28:17,192
จะบ่นอะไร
293
00:28:17,279 --> 00:28:19,521
ข้าวปลาฉันก็หาให้เธอกับลูก!
294
00:28:19,615 --> 00:28:22,449
โทรหาเอ็ดดี้เพื่อนเธอสิ
เผื่อจะได้ชีวิตที่ดีกว่า
295
00:28:22,576 --> 00:28:25,785
มันเป็นความผิดพลาด! แค่ครั้งเดียว!
296
00:28:25,829 --> 00:28:28,287
- มันเคยจะข่มขืน...
- หยุดนะ!
297
00:28:29,458 --> 00:28:34,123
คุณจมกับเรื่องร้ายๆ พอแล้ว
ทำไมผมต้องไปเพิ่มให้
298
00:28:37,341 --> 00:28:38,798
ฝากทักทายแดนด้วย
299
00:28:42,554 --> 00:28:45,638
คุณอยากชวนผมไปดินเนอร์ด้วย
300
00:28:47,142 --> 00:28:48,804
เหมือนที่เคยเป็น...
301
00:28:50,687 --> 00:28:54,146
แต่ไม่ชวน เพราะรู้ว่าผมไปไม่ได้
302
00:28:57,444 --> 00:29:01,484
เลยคิดโทรหาแดน ซึ่งมันก็เป็นเรื่องปกติ
303
00:29:02,824 --> 00:29:05,612
คุณควรได้เพื่อนเก่ามาปลอบใจ
304
00:29:39,611 --> 00:29:41,523
โต๊ะแดน ไดร์เบิร์กค่ะ
305
00:30:02,217 --> 00:30:05,881
รู้เรื่องเขากับเฮชเจ.มั้ย? ผมไม่รู้เลย
306
00:30:06,722 --> 00:30:08,304
จำอีตาบ้าคนนั้นได้มั้ย?
307
00:30:08,390 --> 00:30:11,428
เขาใช้ชื่ออะไรนะ? กัปตันคาร์เนจ
308
00:30:11,518 --> 00:30:13,009
ชอบทำเป็นวายร้าย
309
00:30:13,103 --> 00:30:14,719
ให้เราอัดเล่นซะงั้น
310
00:30:14,855 --> 00:30:17,643
ใช่ เคยเจอหนนึง ผมน่ะเดินหนีเลย
311
00:30:17,733 --> 00:30:20,976
พี่แกยังตื๊อ ตามไปที่ถนน กลางวันแสกๆ
312
00:30:21,069 --> 00:30:23,561
ร้อง "สำเร็จโทษข้าเซ่!"
313
00:30:23,655 --> 00:30:26,363
ผมบอก "ไม่เล่น! ไปไป๊"
314
00:30:27,284 --> 00:30:29,571
เชื่อเลย...สุดท้ายพี่แกเป็นยังไง?
315
00:30:30,912 --> 00:30:31,993
มันดันไปเล่นกับรอร์แชค
316
00:30:32,080 --> 00:30:35,369
เลยโดนจับโยนลงช่องลิฟท์
317
00:30:41,298 --> 00:30:43,631
โอ้ยตายตาย ฟังแล้วไม่ขำเลยนะ
318
00:30:44,426 --> 00:30:46,258
ก็พอขำได้แหละนะ
319
00:30:51,016 --> 00:30:53,554
รู้สึกดีจัง ได้เจอเธออีก
320
00:30:54,186 --> 00:30:56,269
รู้สึกดีเหมือนกันลอรี่
321
00:30:56,313 --> 00:30:59,226
สมัยนั้นนึกไง? แต่งตัวออกปราบโจร
322
00:31:00,233 --> 00:31:01,269
ใครอื่นจะกล้า
323
00:31:01,360 --> 00:31:03,568
จำชุดฉันได้มั้ย?
324
00:31:03,612 --> 00:31:06,605
ชุดยางฟิตเปรี๊ยะ เป็นอะไรที่อี๋ย์มาก
325
00:31:07,324 --> 00:31:09,316
ใช่...ใช่...อี๋ย์มาก
326
00:31:10,118 --> 00:31:12,451
ก็ไม่อยากให้แม่ผิดหวังน่ะ
327
00:31:12,496 --> 00:31:16,456
อยากให้ลูกสาว ออกปราบเหล่าร้ายเหมือนแม่
328
00:31:17,250 --> 00:31:21,460
พ.ร.บ.คืนที่สั่งห้ามนี่
เหมือนสวรรค์โปรดเลยล่ะ
329
00:31:21,922 --> 00:31:24,460
ได้ไม่ต้องเอาชีวิตไปเสี่ยงอีก
330
00:31:27,552 --> 00:31:28,793
อะไร?
331
00:31:30,263 --> 00:31:34,303
จอนคิดว่า...
ถ้าเขาแก้ไขอะไรไม่ได้...
332
00:31:35,477 --> 00:31:38,766
มันจะเกิดสงครามนิวเคลียร์
อีกไม่นาน
333
00:31:40,440 --> 00:31:41,931
แต่...ฉันก็ไม่รู้จะคิดยังไง
334
00:31:41,983 --> 00:31:46,569
สำหรับเขา...มันเป็นเรื่องควอนตั้มฟิสิกส์
มิติคู่ขนาน
335
00:31:47,155 --> 00:31:50,614
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าเขาพูดถึงมิติไหนกันแน่
336
00:31:51,159 --> 00:31:54,118
เขาน่ะ...ล้ำยุคหนีห่างออกไปจากฉัน...
337
00:31:54,913 --> 00:31:56,245
จากทุกคน
338
00:31:57,457 --> 00:32:00,120
ดูไม่ออกว่าเขา ยังแคร์ฉันจริงๆ
339
00:32:00,168 --> 00:32:02,455
หรือแกล้งทำไปวันๆ
340
00:32:03,505 --> 00:32:06,498
ถ้าแกล้งทำ ก็แปลว่าเขายังแคร์
341
00:32:10,971 --> 00:32:13,133
แป๊บนะ เปิดประตูให้
342
00:32:16,518 --> 00:32:17,634
เรียบร้อย?
343
00:32:23,275 --> 00:32:24,607
ขอโทษนะ
344
00:32:24,693 --> 00:32:27,436
กะจะชวนออกมากินข้าว พูดคุยเฮฮากัน
345
00:32:27,529 --> 00:32:31,523
แต่...เหมือนชีวิตพ.ศ.นี้ จะขำอะไรไม่ได้มาก
346
00:32:32,492 --> 00:32:35,360
จะขำอะไรมาก? คอมมิเดี้ยนเพิ่งตาย
347
00:34:06,628 --> 00:34:07,835
โซเวียตเร่งผลิต หัวรบนิวเคลียร์
348
00:34:07,921 --> 00:34:10,959
ลอรี่? นั่นลูกเหรอ?
349
00:34:14,386 --> 00:34:17,845
นึกว่าชินกับการหายตัวไปมา แล้วซะอีก
350
00:34:17,931 --> 00:34:19,672
ไม่เลยค่ะ
351
00:34:19,766 --> 00:34:22,133
ไม่ชอบเลย ตอนจอนหายตัวให้
352
00:34:22,185 --> 00:34:24,518
มันไวกว่านั่งเครื่องอีกนะ
353
00:34:25,355 --> 00:34:26,812
มาการิต้ามั้ย?
354
00:34:27,649 --> 00:34:30,266
คุณแม่ นี่เพิ่งจะบ่าย 2 เองนะคะ
355
00:34:34,656 --> 00:34:37,239
จำชายที่เขียนจดหมายหาแม่ได้มั้ย?
356
00:34:37,325 --> 00:34:40,818
เขาส่งของที่ระลึกให้แม่ด้วย
เป็นทิฮัวน่า ไบเบิ้ล
357
00:34:40,870 --> 00:34:44,739
การ์ตูนโป๊เล่มเล็ก ขนาด 8 หน้าของยุค 30-40
358
00:34:45,083 --> 00:34:46,574
- เขาส่งนี่ให้?
- ใช่
359
00:34:46,668 --> 00:34:49,331
มีราคานะ ถือเป็นของเก่า
360
00:34:49,921 --> 00:34:53,665
- คุณแม่ อุจาดจะตาย
- น่าปลื้มจะตาย
361
00:34:54,342 --> 00:34:57,756
ทำไมต้องเรียก "คุณแม่" ทุกทีที่โกรธ?
362
00:34:57,846 --> 00:35:01,339
รู้นะว่าลูกมาทำไม
ตาแม่ยังอ่านหนังสือได้
363
00:35:02,642 --> 00:35:04,634
แม่เห็นในหนังสือพิมพ์
364
00:35:05,604 --> 00:35:08,017
วันนี้มีพิธีศพของเอ็ดดี้ เบล้ค
365
00:35:10,317 --> 00:35:12,900
เขาคงจะทำให้คนขำได้ ก็วันนี้แหละนะ
366
00:35:13,695 --> 00:35:17,109
- น่าสงสาร
- เขารังแกแม่ ยังสงสารอีก?!
367
00:35:17,198 --> 00:35:20,691
ลอรี่ ลูกยังเด็กนัก ไม่เข้าใจหรอก
368
00:35:21,703 --> 00:35:23,490
ทุกอย่างเปลี่ยนกันได้
369
00:35:24,289 --> 00:35:27,282
เหตุการณ์นั้น มันก็ตั้ง 40 ปีมาแล้ว
370
00:35:27,375 --> 00:35:29,207
ตอนนี้แม่เองก็ 67 แล้ว
371
00:35:30,712 --> 00:35:34,547
แต่ละวัน...อนาคตมืดมนลงเรื่อยๆ
372
00:35:35,675 --> 00:35:40,215
ขณะที่อดีต...
แม้แต่ช่วงที่มืดทมิฬที่สุด...
373
00:35:41,848 --> 00:35:43,965
ก็สว่างไสวชัดเจน
374
00:35:50,273 --> 00:35:52,686
แฟลชติดตา เป็นจุดๆ เลย
375
00:35:54,319 --> 00:35:56,356
ไหนดูซิ เดี๋ยวเขี่ยออกให้
376
00:35:56,446 --> 00:35:58,312
บ้าน่ะเอ็ดดี้
377
00:35:59,741 --> 00:36:02,484
- ขอบใจวีจี
- ขอบคุณครับไน้ท์ อาวล์
378
00:36:03,578 --> 00:36:08,073
งั้นก็...พรุ่งนี้ตอนบ่าย 3..ที่สตูดิโอผม
379
00:36:11,252 --> 00:36:13,414
โหว์ ถ่ายรูปเป็นเรื่องเป็นราว
380
00:36:13,505 --> 00:36:15,918
ผมฉันจะออกมาดีมั้ยนี่?
381
00:36:18,259 --> 00:36:21,093
อ้อ ไปก่อนเลย อีก 5 นาทีตามไป
382
00:36:37,946 --> 00:36:39,153
เอ็ดดี้
383
00:36:40,073 --> 00:36:43,783
นี่เข้ามาทำไมเนี่ย?
ก็รู้ฉันเปลี่ยนชุดอยู่
384
00:36:44,202 --> 00:36:45,613
เพราะรู้ไง
385
00:36:47,497 --> 00:36:50,911
มาคนสวย รู้น่ะคิดอะไรอยู่
386
00:36:51,793 --> 00:36:55,503
แต่งชุดแบบนี้ ต้องสื่อความหมายอะไรซักอย่าง
387
00:36:55,630 --> 00:36:57,337
อย่านะเอ็ดดี้
388
00:36:58,925 --> 00:37:03,340
- หมายถึงอย่าหยุดใช่มั้ย?
- อย่า ก็หมายถึงว่าอย่า
389
00:37:04,097 --> 00:37:06,464
- เข้าใจ๊?
- น่านะ คนสวย
390
00:37:11,146 --> 00:37:12,512
เอ็ดดี้...
391
00:37:50,852 --> 00:37:52,639
ไอ้สารเลวเอ้ย
392
00:38:00,195 --> 00:38:02,357
ชอบแบบนี้รึ? ถึงจะเร้าใจใช่มั้ย?
393
00:38:14,334 --> 00:38:17,077
ฝันร้ายมีอยู่ทุกที่ ลูกแม่
394
00:38:17,754 --> 00:38:20,838
ต้องได้ประสบทุกคน ไม่ว่าคนดีหรือชั่ว
395
00:38:21,883 --> 00:38:24,796
สำหรับคอมมิเดี้ยน เขาก็มีทั้งดีชั่ว
396
00:38:27,096 --> 00:38:30,214
แค่ชอบคิดว่า สุดท้ายเขาเหนือกว่าใครๆ
397
00:38:31,017 --> 00:38:34,636
อย่าให้ความลับดำมืดในใจลูก
398
00:38:34,729 --> 00:38:38,143
ขวางกั้นเสียงสวดลูก จากโสตพระองค์
399
00:38:38,233 --> 00:38:41,067
ขอจงโปรดปราณีลูกเถิด
400
00:38:41,152 --> 00:38:45,647
วอนพระองค์ผู้ยิ่งใหญ่
องค์พระผู้ไถ่อันแสนศักดิ์สิทธิ์
401
00:38:46,825 --> 00:38:49,192
พระผู้ถือครองอำนาจพิพากษา
402
00:38:49,577 --> 00:38:53,617
ขอวอนเว้นโทษทุกข์ทรมาน
ณ ห้วงเวลาสิ้นชีพ
403
00:39:50,597 --> 00:39:53,465
จุดพลุเหรอ? ล้อกันเล่นรึเปล่าเนี่ย?
404
00:39:53,558 --> 00:39:57,472
ประเทศนี้ยังมีเสียงปุ้งปั้งตูมตาม
ไม่พออีกเรอะ?
405
00:39:58,688 --> 00:40:03,479
ถ้าหากแพ้สงครามเวียดนาม
เราคงประสาทแตกกันหมด
406
00:40:04,068 --> 00:40:06,060
เป็นถึงประเทศยักษ์ใหญ่
407
00:40:07,488 --> 00:40:10,652
แต่เราชนะ...เพราะนายคนเดียว
408
00:40:13,244 --> 00:40:14,951
น้ำเสียงฟังขมขื่น
409
00:40:15,038 --> 00:40:19,157
ฉันเนี่ย? ขมขื่น?
จะบ้าเหรอ? ออกจะน่าขบขัน
410
00:40:27,133 --> 00:40:29,796
- โอ้ ให้ตายเหอะวะ
- นี่นายเอ็ดดี้?
411
00:40:29,886 --> 00:40:31,422
งานเข้าจนได้ซี่
412
00:40:31,512 --> 00:40:36,177
สงครามจบแล้ว
ต้องคุยกันแล้ว เรื่องเด็กในท้องเนี่ย
413
00:40:37,477 --> 00:40:41,016
ไม่เห็นต้องคุยอะไร เดี๋ยวฉันก็ไปแล้ว
414
00:40:41,064 --> 00:40:42,054
ไม่ขอจำอะไรทั้งนั้น
415
00:40:42,190 --> 00:40:44,603
ถึงไอ้ประเทศเฮงซวยของเธอนี่
416
00:40:46,110 --> 00:40:49,444
- ไสหัวไปเลย
- ไม่
417
00:40:49,530 --> 00:40:52,648
- บอกให้ไสหัวไป!
- นายจะต้องจดจำ
418
00:40:53,993 --> 00:40:58,863
จดจำฉันคนนี้...จดจำประเทศนี้!
ไปจนตาย!
419
00:41:01,960 --> 00:41:03,371
หน้ากู!
420
00:41:05,588 --> 00:41:07,204
เบล้ค...อย่า
421
00:41:08,132 --> 00:41:09,373
เบล้ค!
422
00:41:16,391 --> 00:41:18,223
นั่นผู้หญิงท้อง
423
00:41:19,852 --> 00:41:23,141
- นายยิงได้ลงคอ
- เออ ใช่
424
00:41:23,231 --> 00:41:25,223
แต่ก็ทั้งที่เห็นอยู่ตำตา
425
00:41:25,316 --> 00:41:27,933
นายจะเปลี่ยนปืนเป็นไอน้ำ
426
00:41:28,069 --> 00:41:31,858
หรือเปลี่ยนกระสุนเป็นหิมะก็ย่อมได้
แต่นายก็ไม่ทำ
427
00:41:34,075 --> 00:41:37,284
นายไม่ได้ใส่ใจ ชีวิตคนจริงจังหรอก
428
00:41:38,246 --> 00:41:40,784
นายห่างความเป็นคน ออกไปทุกที
429
00:41:42,542 --> 00:41:44,249
ซวยแล้วมนุษย์
430
00:41:46,587 --> 00:41:47,919
หมอ!
431
00:41:54,929 --> 00:41:57,592
พระผู้ไถ่อันแสนศักดิ์สิทธิ์
432
00:41:58,933 --> 00:42:03,348
เขาเบ่งบาน...และถูกปลิดไป...เฉกเช่นดอกไม้
433
00:42:03,938 --> 00:42:07,682
แม้ยามมีลมหายใจ...ก็อาจไร้ซึ่งชีวิต
434
00:42:10,611 --> 00:42:12,318
โซเวียตจวกดร.แมนฮัตตั้น อาวุธจักรวรรดินิยม
435
00:42:12,405 --> 00:42:13,941
ประชุมไปก็เท่านั้น
436
00:42:14,032 --> 00:42:16,945
ไฉนผู้ใช้สมญาคอมมิเดี้ยน
437
00:42:17,035 --> 00:42:18,867
กลับไม่มีอะไรโจ๊กซักนิด
438
00:42:18,953 --> 00:42:21,991
ว้อทช์เมน...นี่สิโจ๊กของจริง
439
00:42:22,457 --> 00:42:25,040
ฟันธงว่าบ้อท่า เหมือนยุคมินิทเมน
440
00:42:25,126 --> 00:42:27,539
เอาแต่วิ่งไล่จับศัตรู
441
00:42:27,628 --> 00:42:30,871
น่าจะมีมติ ห้ามก๊งตอนประชุมนะ
442
00:42:31,632 --> 00:42:33,043
รอร์แชคกับฉันช่วยกัน
443
00:42:33,134 --> 00:42:35,171
ยังลดปัญหาแก๊งค์โจรได้
444
00:42:35,303 --> 00:42:38,717
แต่รวมกันเยอะยังงี้เตะตาไปนะ
445
00:42:38,806 --> 00:42:40,297
ฉันไม่ชอบเป็นข่าว
446
00:42:40,391 --> 00:42:43,884
แต่จะได้งานมากขึ้นนะ
สามารถกอบกู้โลกได้
447
00:42:45,980 --> 00:42:47,642
ถ้ามีผู้นำที่เหมาะสม
448
00:42:51,569 --> 00:42:53,401
คือนายล่ะสิ ออซซี่?
449
00:42:53,488 --> 00:42:56,652
นายมันฉลาดที่สุดในโลกอยู่แล้ว
450
00:42:56,783 --> 00:42:59,400
ไม่ต้องอัจฉริยะ ก็รู้ว่าโลกมีปัญหา
451
00:42:59,494 --> 00:43:01,235
แต่ก็มีพวกโง่ในห้องนี้
452
00:43:01,329 --> 00:43:03,912
ที่คิดว่าตัวเอง สามารถแก้ได้
453
00:43:03,998 --> 00:43:05,830
มนุษย์น่ะห้ำหั่นฆ่าฟันกันเอง
454
00:43:05,917 --> 00:43:07,954
ตั้งแต่เริ่มเผ่าพันธุ์
455
00:43:08,044 --> 00:43:12,084
ตอนนี้..แค่มีอาวุธที่ล้างโลกได้แล้วเท่านั้น
456
00:43:13,174 --> 00:43:18,010
แคร์ทำไม ถ้าบอมบ์ใส่กันจริง
เราก็ตายกันหมด
457
00:43:20,014 --> 00:43:24,850
แล้วนายออซซี่แมนเดียสคนนี้...
ก็จะเป็นกองขี้เถ้า ที่ฉลาดที่สุด
458
00:43:34,445 --> 00:43:36,027
และด้วยความปรีดา พระเจ้า...
459
00:43:37,156 --> 00:43:41,526
จะรับวิญญาณผู้เป็นที่รักของลูก
ไปสถิตย์กับพระองค์
460
00:43:42,662 --> 00:43:45,871
ขณะที่ร่างเขา จะสถิตย์กับพื้นพสุธา
461
00:43:47,041 --> 00:43:50,534
คืนสู่โลกา...คืนสู่ธุลี
462
00:43:50,711 --> 00:43:52,543
ตร.ลั่น "ให้ว้อทช์เมนทำเลย"
463
00:44:09,063 --> 00:44:11,555
กำจัดพวกว้อทช์เมนให้สิ้นซาก!
464
00:44:20,700 --> 00:44:24,910
ทุกคนโปรดฟัง! พวกเรามาช่วยรักษาความสงบ
465
00:44:24,954 --> 00:44:28,994
เชิญออกจากถนน
จนกว่าตร. จะเลิกหยุดงานประท้วง
466
00:44:30,418 --> 00:44:32,580
ขอร้องครับ อย่าใช้ความรุนแรง!
467
00:44:32,962 --> 00:44:35,875
ให้ตายเหอะ อยากลองดีใช่มั้ย?!
468
00:44:47,560 --> 00:44:49,847
อย่าใช้ความรุนแรงนะครับ!
469
00:44:59,030 --> 00:45:00,987
ลุกลามไปใหญ่แล้ว
470
00:45:24,472 --> 00:45:27,806
ได้ลุยในประเทศตัวเองยังงี้
โดนใจดีว่ะแดน
471
00:45:27,892 --> 00:45:30,384
มันส์เหมือนตอนเก็บวู้ดเวิร์ด กับเบริ์นสตีน
472
00:45:30,478 --> 00:45:32,344
เราจะทำได้นานแค่ไหน?
473
00:45:32,438 --> 00:45:35,852
สภากำลังผลักดันกฎหมาย
ห้ามเป็นฮีโร่หน้ากาก
474
00:45:35,983 --> 00:45:37,565
คงทำได้อีกไม่นาน
475
00:45:37,652 --> 00:45:41,817
ตอนนี้ก็อย่างนายว่า
มีแต่เราที่ปกป้องสังคมได้
476
00:45:41,906 --> 00:45:44,569
- ปกป้องจาก?
- พูดเอง ดันลืมซะได้...
477
00:45:44,659 --> 00:45:47,823
จากตัวสังคมเอง ไอ้พวกเวรเอ้ย
478
00:45:47,912 --> 00:45:49,699
อย่าคอมมิเดี้ยน เดี๋ยว!
479
00:45:50,706 --> 00:45:53,164
เอามือโสโครกของแกออกไป
480
00:45:54,585 --> 00:45:56,918
นี่เราเป็นบ้าอะไรกันเนี่ย?!
481
00:46:01,342 --> 00:46:03,834
สังคมในฝัน ไหงถึงเป็นงี้?
482
00:46:04,595 --> 00:46:07,429
"สังคมในฝัน ไหงเป็นงี้?"
483
00:46:07,515 --> 00:46:11,008
มันเป็นจริงไง! เป็นแบบที่เห็นเนี่ย
484
00:47:07,992 --> 00:47:10,575
ปิรามิด ทรานเนชั่นแนล
485
00:47:13,873 --> 00:47:16,581
โซเวียตไม่ทนต่อท่าทีสหรัฐ ในอัฟกัน
486
00:47:24,258 --> 00:47:26,215
อยู่ข้างหลัง
487
00:47:32,767 --> 00:47:34,258
เอ็ดการ์ วิลเลี่ยมส์ จาโคบี้
488
00:47:34,310 --> 00:47:38,270
หรือเอ็ดการ์ วิลเลี่ยมส์ วอห์น
หรือสมญามอล้อค
489
00:47:42,485 --> 00:47:44,602
พูดอะไรของคุณเนี่ย?
490
00:47:45,404 --> 00:47:47,612
ผมเป็นนักธุรกิจที่เกษียณ...
491
00:47:49,283 --> 00:47:52,117
โกหกอีกสิมอล้อค จะได้หักอีกนิ้วนึง
492
00:47:52,203 --> 00:47:55,992
ฉันใช้กรรมในคุกแล้ว
ฉันไม่ใช่มอล้อคอีกต่อไปแล้ว
493
00:47:57,875 --> 00:47:59,207
จะมาเอาอะไรอีก?
494
00:47:59,293 --> 00:48:02,286
ได้ข่าวแกไปร่วมงานศพเบล้ค...ทำไม?
495
00:48:02,463 --> 00:48:04,705
ก็แค่...คิดว่าควรจะ...
496
00:48:06,967 --> 00:48:09,960
ไปเคารพศพ...ของคอมมิเดี้ยน
497
00:48:12,306 --> 00:48:13,922
รู้ได้ไง ว่าเขาคือคอมมิเดี้ยน?
498
00:48:13,974 --> 00:48:18,685
เขางัดเข้ามาในนี้...เมื่ออาทิตย์ก่อน
เขาถอดหน้ากากออก...
499
00:48:20,022 --> 00:48:21,138
แถมเมาด้วย
500
00:48:21,190 --> 00:48:23,603
ศัตรูกัน! หลายสิบปี!
501
00:48:23,651 --> 00:48:26,689
- เขาจะมาหาแกทำไม?
- ก็ไม่รู้
502
00:48:26,821 --> 00:48:29,814
ฉันตื่นขึ้นมาในห้องนอน ก็เจอเขา
503
00:48:29,865 --> 00:48:33,984
เขาโศกเศร้าเสียใจ ถึงกับ...ร้องไห้
504
00:48:34,662 --> 00:48:36,699
ร้องไห้? อย่างคอมมิเดี้ยนน่ะ?
505
00:48:37,331 --> 00:48:40,074
แล้วเขาก็พล่ามอะไร ไม่เห็นรู้เรื่อง
506
00:48:40,167 --> 00:48:42,329
ตอนนั้นฉันกลัวจนฉี่ราด
507
00:48:43,337 --> 00:48:45,750
คิดว่าเขาจะมาฆ่า
508
00:48:45,840 --> 00:48:47,547
เขาพูดว่าอะไร?
509
00:48:49,510 --> 00:48:51,001
มันเป็นเรื่องโจ๊ก
510
00:48:51,846 --> 00:48:53,838
ทั้งหมดมันเป็นเรื่องโจ๊ก
511
00:48:56,475 --> 00:49:01,186
เคยเชื่อว่าตัวเองรู้ดี
เข้าใจว่าโลกนี้เป็นยังไง
512
00:49:03,232 --> 00:49:05,440
เรื่องชั่วๆ ก็ทำมาเยอะ
513
00:49:06,610 --> 00:49:11,355
เคยทำเลวร้ายกับผู้หญิง...ยิงแม้แต่เด็ก
สมัยรบเวียดนาม
514
00:49:13,367 --> 00:49:15,484
แต่ว่านั่นมันเป็นสงคราม!
515
00:49:15,536 --> 00:49:19,246
แต่นี่ ไอ้แบบนี้ฉันยังไม่กล้า
516
00:49:22,877 --> 00:49:27,042
โธ่...ดูสิเรา...มาปอกเปลือกตัวเอง...
517
00:49:28,716 --> 00:49:30,878
กับศัตรูคู่อาฆาต
518
00:49:32,386 --> 00:49:34,218
แต่ความจริงคือ...
519
00:49:35,222 --> 00:49:37,384
แกใกล้กับสิ่งที่ฉัน เรียกว่าเพื่อนที่สุด
520
00:49:37,475 --> 00:49:39,717
แปลว่าอะไรล่ะ?
521
00:49:43,731 --> 00:49:45,063
พับผ่าเหอะ!
522
00:49:47,067 --> 00:49:50,560
ชื่อของแก...
มันอยู่ในรายชื่อด้วย...
523
00:49:51,989 --> 00:49:56,404
รวมทั้ง...เจนี่คนนั้นน่ะ...นามสกุลอะไรวะ?
524
00:49:56,494 --> 00:49:58,406
แฟนเก่าแมนฮัตตั้นน่ะ
525
00:50:03,042 --> 00:50:05,034
พระแม่ อภัยลูกด้วย
526
00:50:06,587 --> 00:50:08,249
แล้วเขาก็ไป
527
00:50:08,923 --> 00:50:13,668
สาบานได้...ว่าไม่เข้าใจจริงๆ
ว่าเขาพูดถึงอะไร
528
00:50:20,351 --> 00:50:21,762
ฟังแปลกๆ
529
00:50:22,895 --> 00:50:24,761
ฟังไม่น่าเชื่อเอาเลย
530
00:50:26,106 --> 00:50:28,018
แต่อาจจะจริง
531
00:50:28,108 --> 00:50:31,146
แล้ว...? แค่นี้?
532
00:50:31,237 --> 00:50:34,105
- ฉัน...บริสุทธิ์?
- อย่างแก?
533
00:50:36,283 --> 00:50:37,444
บริสุทธิ์?
534
00:50:42,665 --> 00:50:47,877
อามิกดาลิน นี่มันยาเถื่อน
ที่ทำจากเม็ดแอ็ปปริคอท ผิดกฎหมาย
535
00:50:47,962 --> 00:50:49,498
ขอล่ะน่ะ
536
00:50:50,256 --> 00:50:53,875
คือ...ขอร้อง อย่ายึดเอาไปเลยนะ
537
00:50:54,843 --> 00:50:56,835
มียาอะไรให้ลอง ฉันเอาหมด
538
00:50:59,306 --> 00:51:00,968
ฉันเป็นมะเร็ง
539
00:51:01,976 --> 00:51:03,342
เป็นมะเร็งอะไร?
540
00:51:05,145 --> 00:51:08,388
ก็...มันมีแบบที่พอรักษาได้
541
00:51:09,984 --> 00:51:12,146
แบบนั้นน่ะไม่ใช่
542
00:51:15,447 --> 00:51:18,485
บันทึกของรอร์แชค...16 ตุลาคม
543
00:51:19,410 --> 00:51:22,323
สนใจมั้ยพี่? 50 เหรียญ เสียวซ่าคาปาก
544
00:51:22,454 --> 00:51:24,616
วิเคราะห์เรื่องที่มอล้อคเล่าแล้ว
545
00:51:25,207 --> 00:51:27,324
อาจจะยกเมฆทั้งหมด
546
00:51:27,376 --> 00:51:31,746
เขาอาจคิดแผนการล้างแค้น
ไว้ตอนที่ยังอยู่ในคุก
547
00:51:33,841 --> 00:51:37,005
ฉันหาเงินอาทิตย์เดียว
ได้มากกว่าแกหาทั้งปี ไอ้ตุ๊ดเอ้ย
548
00:51:37,094 --> 00:51:41,589
แต่ถ้าเป็นจริง...
อะไรบีบคั้นคอมมิเดี้ยน
549
00:51:41,682 --> 00:51:43,514
ให้ร้องไห้ต่อหน้ามอล้อค ได้?
550
00:51:44,226 --> 00:51:46,183
เขาไปเจออะไรมา?
551
00:51:47,438 --> 00:51:49,680
รายชื่อที่เขาพูดถึงอีก
552
00:51:52,776 --> 00:51:55,314
เอ็ดเวิร์ด เบล้ค... หรือคอมมิเดี้ยน
553
00:51:55,404 --> 00:51:56,690
เอ็ดเวิร์ด มอร์แกน เบล้ค
554
00:51:56,864 --> 00:51:58,651
เกิด 1918
555
00:51:59,408 --> 00:52:02,492
ถูกฝังในสายฝน...ถูกฆาตกรรม
556
00:52:03,537 --> 00:52:07,781
พวกเราต้องเจอยังงี้เหรอ?
ไม่มีที่ให้เพื่อน?
557
00:52:08,584 --> 00:52:10,917
มีแต่ดอกไม้อำลาจากศัตรู
558
00:52:11,962 --> 00:52:15,000
อยู่อย่างรุนแรง...ก็ตายอย่างรุนแรง
559
00:52:16,884 --> 00:52:19,171
เบล้คเข้าใจดี
560
00:52:19,261 --> 00:52:21,878
ว่ามนุษย์นั้น ป่าเถื่อนอยู่ในสันดาน
561
00:52:21,972 --> 00:52:26,558
ถึงแม้ว่าจะพยายามตกแต่งเปลือกนอก...
เพื่ออำพรางเนื้อใน
562
00:52:27,311 --> 00:52:30,054
เบล้คเห็นโฉมหน้าแท้จริงของสังคม
563
00:52:30,648 --> 00:52:34,437
เลือกจะเป็นตัวตลกของสังคม...เป็นตัวโจ๊ก
564
00:52:35,444 --> 00:52:37,356
นึกถึงโจ๊กเรื่องนึง
565
00:52:38,197 --> 00:52:41,611
ชายคนนึง ไปหาหมอ บอกว่าเขาซึมเศร้า
566
00:52:42,242 --> 00:52:45,485
ชีวิตช่างโหดร้าย...แสนสาหัส
567
00:52:46,246 --> 00:52:49,364
รู้สึกเดียวดาย อยู่ในโลกที่คุกคามชีวิต
568
00:52:50,376 --> 00:52:52,789
หมอตอบว่า รักษาง่ายนิดเดียว
569
00:52:53,462 --> 00:52:59,584
จำอวดมือหนึ่ง พาลีอาชี่มาเปิดโชว์...
ไปดูสิ จะได้หายจิตตก
570
00:53:00,594 --> 00:53:03,007
ชายคนนั้น ร้องไห้โฮออกมา
571
00:53:03,722 --> 00:53:08,262
"แต่หมอครับ" เขาตอบ...
"ผมนี่แหละ พาลีอาชี่"
572
00:53:10,104 --> 00:53:14,098
ฮาระเบิด...คนดูขำกลิ้ง
573
00:53:14,149 --> 00:53:17,768
กลองรัวตบท้าย ปิดม่าน
574
00:53:26,954 --> 00:53:29,367
คุณต้องไปสัมภาษณ์กี่โมงเนี่ย?
575
00:53:29,456 --> 00:53:32,949
ไม่ต้องห่วง เรามีเวลาอีกเยอะ
576
00:53:39,466 --> 00:53:43,050
ว้าว...นิ้วเธอนี่มันเร่าร้อนจริงๆ
577
00:54:03,449 --> 00:54:05,361
ตายแล้วจอน
578
00:54:05,451 --> 00:54:07,909
- หยุดน่ะ! นี่ทำอะไรเนี่ย?
- ไม่ต้องตกใจนะ
579
00:54:07,995 --> 00:54:10,658
คือ...คิดว่าเธอจะชอบซะอีก
580
00:54:11,832 --> 00:54:13,164
ไม่อะ
581
00:54:14,585 --> 00:54:16,918
ฉันไม่...ชอบ
582
00:54:18,589 --> 00:54:20,581
ฉันไม่เอา...ดีกว่า
583
00:54:21,550 --> 00:54:24,588
ผมไม่รู้จะปลุกเร้าคุณยังไงแล้ว
584
00:54:26,930 --> 00:54:29,673
นี่ ฉันเข้าใจ...คุณพยายามจะ...
585
00:54:32,394 --> 00:54:34,886
คุณทำงานด้วย ตอนที่เรานอนกันรึ?!
586
00:54:35,022 --> 00:54:38,766
โปรเจ็คท์ผมกับเอเดรียน ถึงขั้นตอนสำคัญพอดี
587
00:54:38,859 --> 00:54:42,148
- เลยคิดว่าไม่จำเป็นต้อง...
- อะไร?
588
00:54:42,237 --> 00:54:46,197
ไม่ต้องบอกว่าคุณคนไหน
สงเคราะห์เซ็กส์ให้ฉันรึ?!
589
00:54:54,875 --> 00:54:57,913
แต่จิตใจผม จดจ่ออยู่ที่คุณล้วนๆ นะ
590
00:54:58,003 --> 00:55:02,794
ถ้ารู้สึกว่าแนวคิดผมไม่ถูก
ผมก็พร้อมจะถกนะ
591
00:55:04,384 --> 00:55:08,594
คุณเข้าใจวิถีเป็นไป ของทุกสิ่งในโลก
ยกเว้นคน
592
00:55:08,680 --> 00:55:12,640
คุณมองฉันเป็นอะไร?
อีกปริศนาที่ต้องแก้งั้นเหรอ?
593
00:55:12,726 --> 00:55:14,262
บอกคนของนายหลบด้วย
594
00:55:14,353 --> 00:55:17,391
ฉันจะส่งเครื่องปฏิกรณ์ ไปที่คาร์นัค
595
00:55:17,481 --> 00:55:20,394
เหลือแต่คุณแล้ว ที่เชื่อมผมกับโลกนี้
596
00:55:28,116 --> 00:55:31,075
ฉันไม่ขอรับภาระนี้อีกแล้ว
597
00:55:36,750 --> 00:55:38,412
ฉันยกจอนให้
598
00:55:44,842 --> 00:55:47,334
อย่าห่วงจอน เดี๋ยวเธอก็กลับมา
599
00:55:48,679 --> 00:55:50,295
ไม่กลับมาแล้ว
600
00:56:05,028 --> 00:56:09,944
คนยกให้เขา เป็นสารพัดอย่าง
ฮีโร่...อาวุธ...
601
00:56:09,992 --> 00:56:12,530
เสาหลักแห่งความมั่นคงของชาติ
602
00:56:12,619 --> 00:56:17,455
ตัวคัดคานสงครามนิวเคลียร์
กระทั่งชายที่จะดับโลก
603
00:56:17,583 --> 00:56:23,295
อีกซักครู่คืนนี้ ดร.แมนฮัตตั้น...
จะตอบคำถามของผมและคุณ
604
00:56:23,463 --> 00:56:25,420
ในสัมภาษณ์สุดพิเศษ
605
00:56:25,465 --> 00:56:29,379
ม้วนเดียวจบ ไม่คั่นโฆษณา
โดยไว้ดท์ เอ็นเตอร์ไพรซ์
606
00:56:45,068 --> 00:56:47,651
- นั่นใครน่ะ?
- ฉันลอรี่
607
00:56:59,416 --> 00:57:02,659
โทษที เพิ่งติดล็อกกุญแจใหม่น่ะ
608
00:57:02,753 --> 00:57:05,541
ฉันไม่รู้จะไปที่ไหน
609
00:57:05,672 --> 00:57:07,664
ไม่เป็นไรน่ะ เข้ามาก่อนสิ
610
00:57:16,350 --> 00:57:18,012
มีอะไร?
611
00:57:18,644 --> 00:57:20,180
ฉันเลิกกับจอน
612
00:57:21,355 --> 00:57:24,644
อ้าว ซะงั้น เสียใจด้วยจริงๆ นะ
613
00:57:25,525 --> 00:57:28,108
ไม่รู้เหมือนกัน ว่ามาที่นี่ทำไม
614
00:57:29,738 --> 00:57:31,946
แต่ฉันไม่รู้จักใครแล้ว
615
00:57:33,116 --> 00:57:36,905
ไม่รู้จักใครนอกจาก
พวกฮีโร่หน้ากากด้วยกันเนี่ย
616
00:57:36,995 --> 00:57:41,114
อย่าคิดมาก
อาจจะแค่มีปากเสียงกันธรรมดา
617
00:57:41,208 --> 00:57:43,040
ไม่หรอกแดน
618
00:57:43,126 --> 00:57:45,960
คุณไม่รู้หรอก ว่าอยู่กับจอนน่ะเป็นยังไง
619
00:57:46,046 --> 00:57:47,412
ทัศนคติเขา
620
00:57:47,547 --> 00:57:50,790
เดี๋ยวนี้มันเหมือนกับเขาน่ะ...
หลุดโลกออกไปไกลแล้ว
621
00:57:51,969 --> 00:57:57,306
เหมือนจอนไม่อยู่ในโลกนี้ โลกแห่งความจริง
เหมือนกับเขา...เดินอยู่ในม่านหมอก
622
00:57:58,266 --> 00:58:01,600
คนรอบตัวเป็นแค่...เงาลางๆ...
623
00:58:03,563 --> 00:58:05,395
เงาลางๆ ในไอหมอก
624
00:58:06,942 --> 00:58:10,060
ให้ตาย ทำไมทุกอย่างมันยุ่งเหยิงยังงี้?
625
00:58:12,197 --> 00:58:13,904
ขอโทษนะแดน
626
00:58:14,825 --> 00:58:17,738
2 ครั้งแล้ว ที่ฉันรบกวนยังงี้
627
00:58:18,245 --> 00:58:21,579
คิดมากน่า...คุณมาก็ดีแล้ว
628
00:58:21,665 --> 00:58:25,158
เพราะวันนี้ผมมีคิว นัดดวดเบียร์กับฮอลลิสพอดี
629
00:58:25,252 --> 00:58:27,790
ได้คุณไปด้วยก็แจ๋ว
630
00:58:28,422 --> 00:58:31,210
ไม่สิ...ไม่ไปไม่ได้
631
00:59:04,124 --> 00:59:06,616
เจริญ ดร.แมนฮัตตั้นมาแล้ว ไม่มีใครบอกเลย
632
00:59:06,668 --> 00:59:07,909
ไม่นะคะ คือเขา...
633
00:59:08,003 --> 00:59:12,338
ฟ้าเรืองขนาดนั้น ออกทีวีไม่ได้
634
00:59:14,384 --> 00:59:16,296
มืดพอรึยังครับ?
635
00:59:18,472 --> 00:59:20,805
มันก็... มืดพอแล้ว
636
00:59:24,144 --> 00:59:26,761
- ซีมอร์!
- เบอร์นี่ ว่าไง?
637
00:59:44,831 --> 00:59:47,665
นี่หัวข้อเรื่อง ที่เพนตาก้อนสรุป
ว่าห้ามพูดถึง
638
00:59:47,709 --> 00:59:50,577
มีถามเรื่องอัฟกันแน่ ตั้งสติ
639
00:59:50,670 --> 00:59:53,162
- ตอบกลางๆ อย่าให้จนมุม
- ดร.โจนาธาน ออสเตอร์แมน
640
00:59:53,256 --> 00:59:55,168
นักฟิสิกส์มีชื่อ
641
00:59:55,217 --> 00:59:59,837
ผู้ประสบอุบัติเหตุร้ายแรง
จนทำให้เขามีพลังวิเศษ
642
00:59:59,930 --> 01:00:02,968
สามารถสั่งการสสารต่างๆ ได้ดังใจ
643
01:00:03,016 --> 01:00:07,306
วันนี้ ทั้งโลกรู้จักเขาในนาม...
ดร.แมนฮัตตั้น
644
01:00:07,395 --> 01:00:08,681
เชิญครับ
645
01:00:13,819 --> 01:00:15,185
ขอบคุณ
646
01:00:23,870 --> 01:00:26,658
คุณแบล็คครับ คุณได้คำถามที่ 1
647
01:00:26,706 --> 01:00:28,288
รู้กันว่า
648
01:00:28,375 --> 01:00:31,163
นาฬิกาวันสิ้นโลก เป็นนาฬิกาที่สมมติขึ้น
649
01:00:31,211 --> 01:00:35,000
เพื่อสื่อถึงระดับวิกฤติสิ้นสูญ ของมนุษยชาติ
650
01:00:35,048 --> 01:00:38,166
เที่ยงคืนแทนการปะทุ ของสงครามนิวเคลียร์
651
01:00:38,218 --> 01:00:41,552
ล่าสุดเข็มอยู่ที่อีกแค่ 4 นาทีจะเที่ยงคืน
652
01:00:42,222 --> 01:00:44,885
เราใกล้วิกฤตล้างโลก ขนาดนั้นเลยรึ?
653
01:00:45,016 --> 01:00:47,224
พ่อผมเป็นช่างทำนาฬิกา
654
01:00:48,145 --> 01:00:52,105
ท่านเลิกทำ ทันทีที่ไอน์สไตน์
ค้นพบว่าเวลาผกผันได้
655
01:00:53,567 --> 01:00:57,857
ผมเห็นด้วยแค่ตรงที่
สัญลักษณ์นาฬิกากระตุ้นสติได้ดี
656
01:00:57,904 --> 01:01:01,147
เหมือนที่ภาพถังอ็อกซิเจน...กระตุ้นคนจมน้ำ
657
01:01:03,410 --> 01:01:05,402
สรุปคือไม่มีอันตรายอะไร?
658
01:01:05,537 --> 01:01:10,157
โลกอันตรายเสมอ
ถึงแม้จะไม่มีอาวุธนิวเคลียร์
659
01:01:14,254 --> 01:01:19,500
คุณคิดยังไงที่...หลายคนพูดว่า...
จริงๆ คุณคือพระเจ้า
660
01:01:19,593 --> 01:01:22,301
เพราะเห็นอดีต และอนาคตได้พร้อมกัน?
661
01:01:22,429 --> 01:01:26,924
ผมเห็นเฉพาะอดีตของผม
กับอนาคตของผมเอง
662
01:01:27,058 --> 01:01:29,471
มิได้หยั่งรู้ทุกสรรพสิ่ง
663
01:01:29,561 --> 01:01:31,143
ดั้ก รอธ เชิญถาม
664
01:01:31,271 --> 01:01:33,934
พูดถึงอดีตของคุณ ดร.แมนฮัตตั้น
665
01:01:34,024 --> 01:01:36,937
จำชายที่ชื่อวอลลี่ วีเวอร์ได้มั้ย?
666
01:01:36,985 --> 01:01:38,226
ได้
667
01:01:38,987 --> 01:01:42,571
เราเป็นนักฟิสิกส์ด้วยกัน
ในฐานวิจัยที่ราบกิล่า
668
01:01:42,616 --> 01:01:46,075
- เขาตายด้วยโรคมะเร็ง
- เขาเป็นคนดี
669
01:01:46,161 --> 01:01:50,155
เอ็ดการ์ จาโคบี้ล่ะ วายร้ายฉายา "มอล้อค"?
670
01:01:51,124 --> 01:01:55,619
คุณเผชิญหน้าเขาหลายครั้ง ในยุค 60
ทั้งต่อกร สู้รบ
671
01:01:55,712 --> 01:01:57,954
รู้มั้ยว่าเขา ก็เป็นมะเร็งเหมือนกัน?
672
01:01:59,007 --> 01:02:00,373
ไม่มีใครบอก
673
01:02:00,467 --> 01:02:02,379
นายพลแรนดอล์ฟล่ะ?
674
01:02:02,469 --> 01:02:06,133
ผู้ดูแลคุณ ตอนเริ่มทำงานให้รัฐ
675
01:02:06,806 --> 01:02:08,013
ก็มะเร็ง
676
01:02:08,141 --> 01:02:10,724
คุณกำลังชี้นำว่า ผมเป็นต้นเหตุ
677
01:02:10,810 --> 01:02:13,848
แต่ในมุมมองผม ฟันธงได้เลยนะ
678
01:02:13,980 --> 01:02:16,393
ถึงงั้นก็ไม่เห็นจะเกี่ยวกัน
679
01:02:16,483 --> 01:02:19,066
มนุษย์ไม่ว่าเป็นหรือตาย
680
01:02:19,152 --> 01:02:21,690
ร่างกายก็มีจำนวนอนุภาคเท่ากัน
681
01:02:24,157 --> 01:02:25,989
โดยโครงสร้างแล้วไม่ต่าง
682
01:02:32,624 --> 01:02:34,786
โปรดอยู่ในความสงบก่อนครับ
683
01:02:43,677 --> 01:02:47,762
งั้นเจนี่ สเลเตอร์?
รายนี้คิดว่าต่างรึเปล่า?
684
01:02:49,015 --> 01:02:52,258
- เจนี่?
- แฟนเก่าคุณ
685
01:02:52,352 --> 01:02:56,016
เป็นนักฟิสิกส์เหมือนกัน คุณคบกับเธอ 11 ปี
686
01:02:56,064 --> 01:02:59,603
- ดั้ก แค่ครั้งละคำถามพอ
- เธอก็เป็นมะเร็ง
687
01:02:59,693 --> 01:03:01,605
หมอว่าคงไม่เกิน 6 เดือน
688
01:03:01,695 --> 01:03:04,108
ถูกต้องมั้ยครับ คุณสเลเตอร์?
689
01:03:18,837 --> 01:03:22,877
เธอคือโลกทั้งใบของฉัน จอน
เธอคือทั้งชีวิตนี้
690
01:03:24,551 --> 01:03:27,259
จำได้มั้ย กี่ครั้งที่เธอบอกรักฉัน?
691
01:03:27,387 --> 01:03:29,219
เจนี่ ผมไม่รู้มาก่อน
692
01:03:29,306 --> 01:03:31,889
ฉันคอยเคียงข้าง หลังเกิดอุบัติเหตุ
693
01:03:31,975 --> 01:03:33,932
อุทิศทั้งชีวิตให้เธอ!
694
01:03:39,566 --> 01:03:41,853
นี่เหรอ ที่เธอตอบแทน?
695
01:03:41,943 --> 01:03:43,650
ผมไม่รู้ ไม่มีใครบอก
696
01:03:43,737 --> 01:03:46,775
ไปตายซะจอน! ฉันขอสาปแช่ง!
697
01:03:46,906 --> 01:03:48,943
เจนี่...เดี๋ยว
698
01:03:50,201 --> 01:03:52,739
พอแล้ว! สัมภาษณ์แค่นี้พอ!
699
01:03:52,829 --> 01:03:55,617
เอากล้องออกไป! ทุกคนหลบไป!
700
01:03:55,749 --> 01:03:59,368
ถอยไป! ขอใครมาช่วยที! ไม่ให้ถามแล้ว!
701
01:03:59,461 --> 01:04:00,827
ได้โปรด
702
01:04:01,796 --> 01:04:04,755
ขอ...ทุกคนช่วยกรุณาออกไปก่อน
703
01:04:05,592 --> 01:04:08,084
อย่าเพิ่งมายุ่งกับผมได้มั้ย?!
704
01:04:08,595 --> 01:04:10,086
คุณคิดยังไงมั่ง?
705
01:04:10,263 --> 01:04:13,427
บอกว่า...อย่าเพิ่งมายุ่งกับผม!!
706
01:04:23,777 --> 01:04:27,771
มองดูดาวบนฟ้า
พวกมันอยู่ไกลโพ้น
707
01:04:28,948 --> 01:04:31,861
นานกว่าแสงมันจะส่องมาถึงโลก
708
01:04:34,287 --> 01:04:37,780
สำหรับเรา ดวงดาวที่เคยเห็น
ก็มีแต่ในรูปเก่า
709
01:04:41,503 --> 01:04:44,746
กรกฎาคม 1959... วันเราที่มีรัก
710
01:04:46,299 --> 01:04:49,292
สวยเลยคร้าบ! รับรูปได้พรุ่งนี้...
711
01:04:49,761 --> 01:04:50,717
75 เซ็นต์ครับ
712
01:04:50,804 --> 01:04:52,045
ครับ ขอบคุณ
713
01:04:52,806 --> 01:04:55,719
นี่ ก่อนถ่ายเขาไม่ยอมนับ
714
01:04:55,809 --> 01:04:57,141
หน้าฉันเหว๋ออยู่แน่เลย
715
01:04:57,227 --> 01:05:01,312
อ๋อไม่เลย ไม่ต้องห่วง
รับรองได้ว่าคุณ...สวยแน่นอน
716
01:05:06,152 --> 01:05:08,314
เธอชื่อเจนี่ สเลเตอร์
717
01:05:09,280 --> 01:05:11,488
เป็นนักฟิสิกส์...เหมือนเรา
718
01:05:13,201 --> 01:05:15,033
เราอายุ 30
719
01:05:19,707 --> 01:05:24,168
คนแนะนำคือเพื่อนสมัยมหาลัย วอลลี่ วีเวอร์
720
01:05:27,173 --> 01:05:29,916
12 กุมภาพันธ์ 1981
721
01:05:30,009 --> 01:05:33,844
วอลลี่ตายด้วยมะเร็ง
ซึ่งตอนนี้หาว่าเราเป็นต้นเหตุ
722
01:05:51,239 --> 01:05:54,778
คืนนั้น เจนี่กับเรามีสัมพันธ์กันครั้งแรก
723
01:06:00,874 --> 01:06:03,617
1 เดือนจากนี้ เราจะเจออุบัติเหตุ
724
01:06:04,210 --> 01:06:05,701
แล็บวิจัยสนามพลังอินทรินสิก
725
01:06:05,795 --> 01:06:08,003
พยาธิในท้องร้องรึยัง?
726
01:06:10,800 --> 01:06:14,635
ประเดี๋ยวตามไป ลืมนาฬิกาไว้ข้างใน
727
01:06:15,054 --> 01:06:17,421
นี่ รอแป๊บแล้วกัน
728
01:06:20,101 --> 01:06:23,390
เดินผ่ากลางสนามพลังอินทรินสิก
729
01:06:23,480 --> 01:06:25,267
มองเห็นนาฬิกา
730
01:06:31,237 --> 01:06:33,229
พอไปถึงประตู...
731
01:06:34,115 --> 01:06:35,322
เห็นวอลลี่หน้าซีด
732
01:06:35,408 --> 01:06:39,152
โปรแกรมมันล็อคไว้ ไม่สามารถสั่งเปิดประตูได้
733
01:06:40,997 --> 01:06:42,579
เรารู้สึกตื่นตระหนก
734
01:06:42,665 --> 01:06:43,951
จอน!
735
01:06:49,255 --> 01:06:50,996
ขอโทษนะจอน
736
01:06:52,967 --> 01:06:54,924
ฉันช่วยไม่ได้...
737
01:06:56,930 --> 01:07:00,423
เจนี่ อย่าทิ้งผมไป! อย่าทิ้งกันเซ่!
738
01:07:30,463 --> 01:07:34,298
12 พฤษภาคม 1959.. วันที่ ได้รู้จักเจนี่
739
01:07:35,343 --> 01:07:37,505
เจนี่เลี้ยงเบียร์เรา
740
01:07:37,595 --> 01:07:40,588
ไม่เคยเจอผู้หญิงคนไหน ทำยังงี้เลย
741
01:07:41,140 --> 01:07:44,133
ขณะส่งแก้วเย็นเฉียบ หยดน้ำเกาะพราวมาให้
742
01:07:44,978 --> 01:07:46,810
นิ้วเราสัมผัสกัน
743
01:07:57,282 --> 01:07:59,569
ใช่ จอน...ดี
744
01:07:59,659 --> 01:08:02,652
ทีนี้ต่อไป คือประกอบชิ้นส่วนทั้งหมด
745
01:08:02,704 --> 01:08:04,821
คืนใหม่ให้ถูก
746
01:08:09,002 --> 01:08:12,495
รู้สึกกลัวครั้งนั้น...เป็นครั้งสุดท้าย
747
01:08:29,856 --> 01:08:33,975
งานศพจัดตามประเพณี
แต่ไม่มีอะไรที่ถูกฝัง
748
01:08:34,527 --> 01:08:36,689
เจนี่เอารูปนั้นไปใส่กรอบ
749
01:08:37,363 --> 01:08:40,151
มันเป็นรูปภาพของเรา รูปเดียวที่ใครๆ มี
750
01:08:41,534 --> 01:08:45,448
มีคนเห็นระบบไหลเวียนโลหิต...
อยู่ที่บริเวณรั้ว
751
01:08:46,748 --> 01:08:51,709
ไม่กี่วันต่อมา
โครงกระดูกติดเนื้อ ยืนจังก้าที่ทางเดิน
752
01:08:51,794 --> 01:08:54,662
กรีดร้องอยู่พักนึง ก่อนจะหายไป
753
01:09:20,073 --> 01:09:21,359
พระเจ้า...!
754
01:09:22,075 --> 01:09:23,282
จอน?
755
01:09:24,577 --> 01:09:26,068
นั่นคุณเหรอ?
756
01:09:26,579 --> 01:09:29,663
ทั่วโลกยังคงตกตลึง กับแถลงการณ์เมื่อเช้า
757
01:09:29,749 --> 01:09:32,662
ซึ่งอาจยิ่งใหญ่ที่สุด ในประวัติศาสตร์โลก
758
01:09:32,752 --> 01:09:36,746
ขอย้ำ! ว่ายอดมนุษย์มีจริง และเขาเป็นอเมริกัน
759
01:09:43,096 --> 01:09:45,304
เขาเรียกเราว่า "ดร.แมนฮัตตั้น"
760
01:09:56,442 --> 01:10:00,482
เขาบอกว่าเลือกชื่อนี้
เพื่อสร้างแนวร่วมขึ้นข่มขวัญ
761
01:10:00,571 --> 01:10:02,437
อริประเทศของอเมริกา
762
01:10:04,784 --> 01:10:07,618
เขาตัดแต่งเรา ให้ดูรุนแรง
763
01:10:08,913 --> 01:10:10,620
ดูมหากาฬ
764
01:10:14,919 --> 01:10:16,785
มกราคม 1971...
765
01:10:17,547 --> 01:10:20,836
ปธน.นิกสันขอให้เราร่วมศึกในเวียดนาม
766
01:10:21,592 --> 01:10:24,676
เป็นอะไรที่ผู้นำคนก่อนๆ ไม่คิดทำแน่
767
01:10:26,305 --> 01:10:29,013
เพียงอาทิตย์เดียว สงครามก็จบ
768
01:10:29,142 --> 01:10:33,136
กำลังเวียดกงบางส่วน
มาขอยอมแพ้กับเรา ด้วยตัวเอง
769
01:10:35,481 --> 01:10:38,815
ฮอลลิส เมสัน ฮีโร่หน้ากาก
เกษียณแล้วออกหนังสือ
770
01:10:39,277 --> 01:10:43,487
เรียกการมาของเราว่า..อรุณรุ่งของยอดมนุษย์
771
01:10:59,088 --> 01:11:01,922
ไม่แน่ใจว่า เข้าใจความหมายถูกมั้ย
772
01:11:02,008 --> 01:11:04,716
ที่ผมพูดตอนนั้นน่ะ...เขาจำไปผิด
773
01:11:05,136 --> 01:11:08,504
ไม่ได้พูดว่ายอดมนุษย์มีจริง
และเขาเป็นอเมริกัน
774
01:11:08,598 --> 01:11:13,514
แต่พูดว่า "พระเจ้ามีจริง และท่านเป็นอเมริกัน"
775
01:11:15,062 --> 01:11:21,275
เอาล่ะ ถ้าชักจะรู้สึกขมึงทึง
และรู้สึกศาสนา กำลังถูกจาบจ้วงสั่นคลอน
776
01:11:22,028 --> 01:11:23,690
อย่าตกใจ
777
01:11:24,697 --> 01:11:27,690
เพราะนั่นชี้ว่า...คุณนั้นยังไม่ได้บ้า
778
01:11:30,369 --> 01:11:32,986
เทศกาลคิรสต์มาสปี 1963
779
01:11:33,873 --> 01:11:36,741
เจนี่บอกว่า รู้สึกหวาดหวั่น...และกังวล
780
01:11:38,211 --> 01:11:40,544
บอกเพราะเรา เหมือนเป็นพระเจ้าไปแล้ว
781
01:11:41,714 --> 01:11:44,627
เราตอบว่า ไม่เชื่อว่ามีพระเจ้า
782
01:11:44,717 --> 01:11:47,460
หรือถ้ามีเรา ก็คงไม่ใช่อย่างงั้น
783
01:11:48,221 --> 01:11:50,383
เราบอก เรายังต้องการเธอ
784
01:11:51,390 --> 01:11:53,382
และจะต้องการตลอดไป
785
01:11:54,435 --> 01:11:58,475
วันที่เรากลับคำ...คือ 4 กันยายนปี 1970
786
01:11:59,899 --> 01:12:03,313
เราไปอยู่ในห้อง ที่เต็มไปด้วย
คนใส่ชุดหน้ากาก
787
01:12:04,320 --> 01:12:08,405
และมีสาวน้อยนางนึงมองมา... พร้อมโปรยยิ้ม
788
01:12:09,909 --> 01:12:11,901
เธอช่างสวย
789
01:12:13,079 --> 01:12:17,995
ทุกจูบดูดดื่ม เหมือนเธอฝังอีกจุมพิตเล็กๆ
ไว้ที่ปากเรา
790
01:12:19,126 --> 01:12:20,913
ราวจรดลายเซ็น
791
01:12:22,463 --> 01:12:25,080
เจนี่แดกดันว่าเรา จะพรากผู้เยาว์
792
01:12:26,050 --> 01:12:30,761
โมโหน้ำตาพรั่งพรู
ถามว่าเพราะเธอ แก่แล้วใช่มั้ย?
793
01:12:31,472 --> 01:12:33,008
ซึ่งก็จริง
794
01:12:35,268 --> 01:12:38,136
เจนี่ชราชัดเจนขึ้นทุกวัน
795
01:12:45,111 --> 01:12:47,273
ขณะที่เรายังเหมือนเดิม
796
01:12:48,781 --> 01:12:51,068
ก็เราอยากหยุด ไว้ตรงนี้
797
01:12:52,535 --> 01:12:55,778
รู้สึกเบื่อโลกเหลือเกิน
เบื่อผู้คน...
798
01:12:57,123 --> 01:13:00,707
เบื่อต้องมาติดร่างแห
ชีวิตอันยุ่งเหยิงไปด้วย
799
01:13:23,608 --> 01:13:27,352
คนชอบอ้างว่า ได้ทำโลกให้เป็นสวรรค์
800
01:13:27,445 --> 01:13:30,483
แต่ไฉนสวรรค์ เต็มไปด้วยสิ่งน่ากลัว
801
01:13:31,365 --> 01:13:33,652
หรือโลกนี้ ยังไม่ได้ถูกสร้าง
802
01:13:34,911 --> 01:13:36,903
ไม่ถูกทำอะไรเลย
803
01:13:37,830 --> 01:13:40,447
เหมือนนาฬิกา... ที่ไม่ได้ตั้งเวลา
804
01:13:42,376 --> 01:13:44,663
สายเกินไปแล้ว
805
01:13:44,754 --> 01:13:47,246
สายเกินตลอดมา...
806
01:13:47,340 --> 01:13:49,878
และจะสายเกิน...
807
01:13:49,967 --> 01:13:51,333
ตลอดไป
808
01:13:57,266 --> 01:13:59,258
ท่านประธานาธิบดี
809
01:13:59,352 --> 01:14:03,687
โซเวียตเคลื่อนรถถัง
ใกล้ประชิดพรมแดนอัฟกันแล้ว
810
01:14:04,357 --> 01:14:05,768
พวกเขากำลังหยั่งเชิงดูว่า...
811
01:14:05,858 --> 01:14:10,228
ที่ดร.แมนฮัตตั้นหายตัวไป
เป็นแผนของเรารึเปล่า
812
01:14:10,321 --> 01:14:13,439
ที่จะหลอกล่อให้เขาเคลื่อนไหว
813
01:14:15,201 --> 01:14:19,036
ถ้าจะชิงถล่มก่อน
ต้องใช้เวลาเตรียมการเท่าไหร่?
814
01:14:20,206 --> 01:14:21,367
2 วันครับ
815
01:14:21,499 --> 01:14:25,539
โอกาส 54% ที่เราจะถล่มโซเวียตได้ทั่วทั้งหมด
816
01:14:25,628 --> 01:14:27,870
ก่อนมันจะยิงหัวรบตอบโต้
817
01:14:27,964 --> 01:14:29,626
นั่นคือมันยังยิงหัวรบที่เหลือ
818
01:14:29,715 --> 01:14:33,334
ตอบโต้ได้ ซึ่งคิดแล้ว...
819
01:14:33,386 --> 01:14:35,799
ชายฝั่ง ต.อ.เราจะไม่เหลือ
820
01:14:35,888 --> 01:14:39,757
จะเป็นเฮือกสุดท้าย...
ของอาณานิคมฮาวาร์ด
821
01:14:41,227 --> 01:14:44,345
ดูซิ เขาจะรับมือปรมาณูยังไง
822
01:14:44,438 --> 01:14:48,273
จากรูปแบบกระแสลม ฝุ่นปรมาณูจะลงใต้
823
01:14:48,359 --> 01:14:50,567
เม็กซิโกรับเต็มๆ
824
01:14:50,653 --> 01:14:53,145
พื้นที่เกษตรส่วนใหญ่ของเราจะรอด
825
01:14:53,239 --> 01:14:55,572
ก็ไม่เลว
826
01:14:55,616 --> 01:14:58,029
คิดมารัดกุมแล้ว
827
01:15:00,913 --> 01:15:03,906
ท่านประธานาธิบดี...ยังไงดีครับ?
828
01:15:12,800 --> 01:15:16,885
ยกระดับเป็นเดฟค่อน ทู
เริ่มเตรียมเครื่องบินทิ้งระเบิด
829
01:15:17,471 --> 01:15:19,929
ให้เวลา ดร.แมนฮัตตั้น 2 วัน
830
01:15:21,308 --> 01:15:26,599
ถ้าไม่โผล่...
ชะตากรรมโลกก็ต้องฝากไว้ที่พระเจ้าแล้วล่ะ
831
01:15:27,690 --> 01:15:30,228
หวังว่าพระองค์จะอยู่ข้างเรา
832
01:15:31,736 --> 01:15:36,572
ไม่มีดร.แมนฮัตตั้น
อยู่คอยสยบโซเวียตแล้ว คุณไว้ดท์
833
01:15:36,615 --> 01:15:41,110
ผู้คนก็ยังต้องพึ่งพลังงานแบบเก่า
อยู่เหมือนเดิม
834
01:15:41,203 --> 01:15:42,944
คุณต้องเข้าใจอยู่แล้ว
835
01:15:43,039 --> 01:15:48,205
จู่ๆ โลกจะเลิกใช้น้ำมัน...
หรือนิวเคลียร์ทันทีไม่ได้
836
01:15:48,294 --> 01:15:50,627
เศรษฐกิจจะพังในข้ามคืน
837
01:15:50,713 --> 01:15:53,626
ถูกต้อง ลี พลังงานฟรีเนี่ยนะ?
838
01:15:53,716 --> 01:15:56,709
จะให้สวัสดิการประชาชน เยอะไปมั้ย?
839
01:15:56,802 --> 01:15:58,964
ต้องเช็คสัมพันธ์
840
01:15:59,096 --> 01:16:02,385
กับคอมมิวนิสต์ในอดีตของคุณแล้ว
841
01:16:02,475 --> 01:16:05,468
คุณไออาค็อคค่า...ทุกท่าน
842
01:16:06,562 --> 01:16:08,929
ผมนับถือทุกๆ ท่าน
843
01:16:09,023 --> 01:16:12,812
และชื่นชมความสำเร็จ ทางธุรกิจของทุกๆ ท่าน
844
01:16:13,277 --> 01:16:15,360
อยากทราบอดีตผมเหรอ?
845
01:16:16,489 --> 01:16:18,151
ได้ครับ ยินดีเลย
846
01:16:19,408 --> 01:16:22,901
ทะเบียนราษฎร์ระบุว่า พ่อแม่ผมเสียตอนผม 17
847
01:16:22,995 --> 01:16:24,702
ทิ้งผมไว้คนเดียว
848
01:16:25,956 --> 01:16:29,370
หรืออาจพูดได้ว่า...ผมตัวคนเดียวมาตลอด
849
01:16:29,502 --> 01:16:31,164
คนยกให้ฉลาดที่สุดในโลก
850
01:16:31,253 --> 01:16:37,375
แต่จริงๆ ผมรู้สึกโง่บ่อยๆ
แถมดูเหมือนจะต่อกับใคร ไม่ติดเลยด้วยซ้ำ
851
01:16:38,177 --> 01:16:40,760
คือ...ผมหมายถึง คนที่ยังเป็นๆ น่ะ
852
01:16:41,639 --> 01:16:43,505
คนเดียวที่รู้สึกต่อติด
853
01:16:43,599 --> 01:16:46,592
ตายไป 300 ปีก่อนคริสตกาล
854
01:16:47,269 --> 01:16:49,056
อเล็กซานเดอร์ แห่งมาซิโดเนีย
855
01:16:49,188 --> 01:16:52,181
หรือมหาราชที่เรารู้จัก
856
01:16:52,858 --> 01:16:59,856
ซึ่งดำริพระองค์ที่จะ..รวมโลกเป็นหนึ่งเดียวนั้น
มัน...ไม่เคยมีมาก่อน
857
01:17:01,033 --> 01:17:05,152
ผมเลยอยาก...
ดิ้นรนที่จะเดินตามรอยของพระองค์
858
01:17:05,246 --> 01:17:09,035
โดยนำแนวคิดนั้นมาประยุกต์กับโลกวันนี้
859
01:17:09,125 --> 01:17:12,118
ผมก็เลยเริ่มสร้างเส้นทาง...สู่ชัยชนะ
860
01:17:12,211 --> 01:17:17,548
ไม่ใช่ชนะมวลมนุษย์
แต่ชนะมารที่ครอบงำมนุษย์
861
01:17:19,135 --> 01:17:24,881
พลังงานฟอสซิล...น้ำมัน...พลังงานนิวเคลียร์
862
01:17:25,015 --> 01:17:27,598
ล้วนคือสิ่งเสพติด
ซึ่งท่านกับบรรษัทอื่นๆ ก็คือผู้ค้า
863
01:17:27,685 --> 01:17:29,802
- เอาล่ะ ฟังนะ
- ไม่
864
01:17:33,065 --> 01:17:34,681
คุณแหละฟัง
865
01:17:36,068 --> 01:17:38,060
โลกจะต้องรอด
866
01:17:38,737 --> 01:17:42,356
และคู่ควรได้รับ มากกว่าที่พวกคุณให้ได้
867
01:17:42,408 --> 01:17:44,741
ฉะนั้น เข้าเรื่องเลยนะครับ
868
01:17:45,327 --> 01:17:47,910
ผมซื้อกิจการ ทุกท่านรวมกัน
869
01:17:47,955 --> 01:17:49,662
แล้วขายทิ้งเล่น ได้ง่ายๆ
870
01:17:49,748 --> 01:17:51,660
นึกถึงข้อนี้ไว้ แล้วคิดให้ดึ
871
01:17:51,750 --> 01:17:56,916
ก่อนจะประกาศตัว เป็นปรปักษ์...กับผม
872
01:17:59,425 --> 01:18:01,758
รู้ทางออกใช่มั้ยครับ?
873
01:18:03,596 --> 01:18:05,337
ทุกท่าน
874
01:18:07,892 --> 01:18:08,973
ฝ่ายของเล่นจะคุย
875
01:18:09,101 --> 01:18:11,639
ถึงศัตรูใหม่ของออซซี่แมนเดียส
876
01:18:11,729 --> 01:18:13,641
เพราะตัวเก่าตายหมดแล้ว
877
01:18:13,731 --> 01:18:15,097
คุณไว้ดท์
878
01:18:15,191 --> 01:18:16,807
คิดไว้บ้างแล้วเหมือนกัน
879
01:18:16,942 --> 01:18:20,982
คุณไว้ดท์ครับ
เมื่อกี้อย่าถือสาพวกเรา เลยนะครับ
880
01:18:58,609 --> 01:19:02,228
มันพกยาพิษมา!
อย่าฝันจะได้ตายง่ายๆ
881
01:19:02,321 --> 01:19:06,611
ใครส่งแกมา บอกชื่อมันมา!
ใครส่งแกมา?!
882
01:19:18,545 --> 01:19:19,752
เขากินยาตาย
883
01:19:20,965 --> 01:19:24,003
โปแตสเซี่ยม ไซยาไนด์
สิ้นใจก่อนถึงพื้นด้วยซ้ำ
884
01:19:26,428 --> 01:19:28,761
แปลว่ารอร์แชคคิดถูก
885
01:19:28,847 --> 01:19:30,839
ไม่ใช่พวกบ้าดีเดือด
886
01:19:30,975 --> 01:19:35,185
แต่ทำเป็นองค์กร...มีทุนหนา ใช้ของดี
887
01:19:36,021 --> 01:19:38,388
จนป่านนี้ ใครจะคิดฆ่าเรา?
888
01:19:39,233 --> 01:19:42,397
ก็ไม่รู้ แต่เราไม่ปลอดภัยแล้ว
889
01:19:44,863 --> 01:19:47,856
อาหารอินเดีย
890
01:19:48,033 --> 01:19:51,777
- แล้วนี่...มีข่าวจอนมั้ย?
- ไม่มี
891
01:19:52,913 --> 01:19:56,827
คืองี้นะ...ไม่ย้ายมาอยู่กับผมล่ะ?
892
01:19:58,210 --> 01:20:01,920
ไม่ดีกว่า ซึ้งใจจัง แต่ฉันไม่อยากรบกวน
893
01:20:02,006 --> 01:20:05,374
อ๋อไม่เลย ไม่ แต่เป็นการช่วยผมต่างหาก
894
01:20:06,885 --> 01:20:10,253
อยู่ด้วยกัน ผมได้ไม่ต้องเป็นห่วง
895
01:20:12,808 --> 01:20:14,049
ก็ได้
896
01:20:17,062 --> 01:20:21,477
บันทึกของรอร์แชค...21 ตุลาคม ปี 1985
897
01:20:22,651 --> 01:20:26,440
เห็นไดร์เบิร์ก กับจูปีเตอร์
ออกจากร้านอาหาร ที่ ถ.43
898
01:20:27,448 --> 01:20:30,065
ไม่ใส่หน้ากาก เขาไม่รู้ว่าเป็นผม
899
01:20:30,951 --> 01:20:32,738
ชู้รักเหรอ?
900
01:20:32,786 --> 01:20:36,871
หรือสาวเจ้าขยี้หัวใจ แมนฮัตตั้น
ให้เขาลี้หนีหน้า
901
01:20:36,957 --> 01:20:39,040
เพื่อเปิดช่องให้ไดร์เบิร์ก?
902
01:20:39,585 --> 01:20:42,578
แต่คนอย่างแมนฮัตตั้น
มีหัวใจให้ขยี้ด้วยเหรอ?
903
01:20:47,259 --> 01:20:51,253
คนที่มาฆ่า ไว้ดท์เป็นพวกสวะในเมือง
ชื่อรอย เชสส์
904
01:20:52,264 --> 01:20:54,927
ผมเจอเบาะแส ในอพาร์ตเม้นท์มัน
905
01:20:56,060 --> 01:20:58,928
เหมือนมันทำงานให้กับปิรามิด ทรานเนชั่นแนล
906
01:21:00,773 --> 01:21:02,935
ผมเคยเห็นโลโก้นี้มาแล้ว...
907
01:21:03,776 --> 01:21:05,233
ที่ห้องมอล้อค
908
01:21:09,114 --> 01:21:12,858
วันนี้มีคนจะยิง ชายที่ฉลาดที่สุดในโลก
909
01:21:12,951 --> 01:21:15,443
มันทำงานให้ปิรามิด ทรานเนชั่นแนล
910
01:21:15,579 --> 01:21:18,196
ที่นี่คงไม่ใช่ แค่รับส่งของซะแล้ว
911
01:21:18,290 --> 01:21:22,330
มาคราวก่อนฉันเห็นบริษัทนี้ จ่ายเช็คให้แกด้วย
912
01:21:22,461 --> 01:21:25,625
มันคงเป็นฉากหน้า ของผู้ที่คิดเก็บฮีโร่หน้ากาก
913
01:21:25,714 --> 01:21:29,253
คราวนี้อย่าได้โกหก มอล้อค บริษัทนี้ของใคร?
914
01:21:34,473 --> 01:21:36,214
รอร์แชค!
915
01:21:36,308 --> 01:21:38,721
นี่ตำรวจ! รู้นะว่าแกอยู่ในนั้น!
916
01:21:38,811 --> 01:21:40,768
โธ่เอ้ย ไม่นะ
917
01:21:40,813 --> 01:21:43,806
ถ้ามีคนอื่นอยู่ด้วย ปล่อยตัวเขาออกมา!
918
01:21:44,191 --> 01:21:46,729
ไม่! ไม่! ไม่!
919
01:21:46,819 --> 01:21:48,902
ยอมมอบตัวซะดีๆ
920
01:21:48,987 --> 01:21:51,570
ดันพลาดท่าติดกับมันได้ โง่ โง่ โง่!
921
01:21:51,657 --> 01:21:53,819
ฝันเถอะ ไม่มีวันยอมหรอก
922
01:21:54,410 --> 01:21:58,245
- งั้นก็เตรียมเจอของดีได้เลย
- แน่จริงก็มา
923
01:22:20,686 --> 01:22:22,097
1..
924
01:22:26,692 --> 01:22:28,024
2..
925
01:22:31,697 --> 01:22:32,938
3
926
01:23:23,999 --> 01:23:24,989
จับไว้!
927
01:23:39,598 --> 01:23:40,805
ตัวเหม็นชิบโป๋งเลย!
928
01:23:40,891 --> 01:23:43,508
- ถอดหน้ากากมันออก!
- ได้แล้ว!
929
01:23:43,602 --> 01:23:47,516
หน้าฉัน! เอาหน้าของฉันคืนมา!!
930
01:23:48,273 --> 01:23:51,141
ศาลเตี้ยใส่หน้ากาก นามรอร์แชค ถูกจับแล้ว
931
01:23:51,235 --> 01:23:53,522
ตัวจริงชื่อวอลเทอร์ โคแว็กส์
932
01:23:53,612 --> 01:23:55,353
ชายผิวขาวอายุ 35
933
01:23:55,447 --> 01:23:59,441
ถูกตั้งข้อหาฆาตกรรมเอ็ดการ์ จา โคบี้
934
01:23:59,535 --> 01:24:02,869
ซึ่งถูกยิงศีรษะ ตายในบ้านตนเองย่านบร๊องซ์
935
01:24:02,955 --> 01:24:04,287
มีตร.บาดเจ็บ
936
01:24:04,373 --> 01:24:06,990
และบ้านจาโคบี้เกิด ไฟไหม้ขณะบุกจับ
937
01:24:12,464 --> 01:24:13,875
รอร์แชค! ข้าจะล่อแก
938
01:24:13,966 --> 01:24:16,959
ให้เหมือนกับที่เคยล่อแม่แก!
939
01:24:27,187 --> 01:24:28,849
วอลเทอร์ โคแว็กส์
940
01:24:29,648 --> 01:24:31,981
ชื่อคุณ ใช่มั้ย? วอลเทอร์?
941
01:24:32,776 --> 01:24:36,611
ผมจะบอกสถานการณ์ของคุณให้ฟัง วอลเทอร์
942
01:24:36,989 --> 01:24:38,651
ให้ความร่วมมือกับผม
943
01:24:38,824 --> 01:24:43,239
ผมอาจเกลี้ยกล่อมให้ตำรวจ
ส่งตัวคุณไปรักษาได้
944
01:24:43,537 --> 01:24:46,996
ในโรงพยาบาล ซึ่งคงดีกับคุณมากกว่า
945
01:24:47,499 --> 01:24:53,086
เพราะทางตำรวจ...เขาอยากจะส่งคุณ...
ไปขังกับนักโทษปกติมากกว่า
946
01:24:54,006 --> 01:24:56,999
- คุกแบบไหนก็คือคุก
- อ้า...จริง
947
01:24:57,551 --> 01:25:00,385
แต่ที่ต่างกันคือ...อยู่เรือนจำ...
948
01:25:01,805 --> 01:25:03,671
คุณโดนรุมกินโต๊ะแน่
949
01:25:04,016 --> 01:25:08,260
คนร้ายหลายราย
ที่โดนเข้าคุกก็เพราะคุณ วอลเทอร์
950
01:25:11,231 --> 01:25:13,188
เห็นเป็นรูปอะไร?
951
01:25:18,030 --> 01:25:19,942
ผีเสื้อแสนสวย
952
01:25:23,493 --> 01:25:26,110
นี่ล่ะ เห็นเป็นรูปอะไร?
953
01:25:30,292 --> 01:25:33,376
แม่? เขาทำร้ายแม่เหรอ?
954
01:25:33,545 --> 01:25:35,377
นี่มีเด็กอยู่ด้วยเหรอ?
955
01:25:35,464 --> 01:25:37,547
- อุตส่าห์หนีจากบ้าน
- ไอ้ลูกเวร
956
01:25:37,591 --> 01:25:40,049
รู้งี้ทำแท้งแกทิ้งแต่แรก!
957
01:25:49,436 --> 01:25:51,553
รูปดอกไม้สวยมาก
958
01:25:57,152 --> 01:25:59,735
ได้ข่าวแม่ไอ้นี่มันขายตัว
959
01:26:01,406 --> 01:26:06,026
แกติดโรคจากแม่มามั่งมั้ยวะ?
แม่แกขายเหรอ?
960
01:26:06,787 --> 01:26:08,779
เอางี้ ไอ้ปัญญาอ่อน
961
01:26:10,248 --> 01:26:13,412
มีเหรียญนึง แม่แกจะดูดให้ข้ามั้ยวะ?
962
01:26:32,104 --> 01:26:33,436
ก้อนเมฆ
963
01:26:38,276 --> 01:26:41,189
แล้วเรื่องของรอร์แชค เล่าหน่อยสิวอลเทอร์
964
01:26:41,279 --> 01:26:44,613
เรียกว่าวอลเทอร์อยู่ได้ ฉันไม่ชอบแกเลย
965
01:26:45,951 --> 01:26:49,911
ไม่ชอบฉันงั้นเหรอ?
ไหนบอกซิว่าเพราะอะไร?
966
01:26:49,996 --> 01:26:54,707
แกอ้วน
แถมรวย...จิตใจไม่ต้องเก็บกด
967
01:26:55,627 --> 01:26:58,210
ถ้าอยากรู้เรื่องรอร์แชค
968
01:26:59,798 --> 01:27:01,460
จะเล่าเรื่องรอร์แชคให้ฟัง
969
01:27:03,468 --> 01:27:06,131
ฉันเคยสืบ คดีลักพาตัวคดีนึง
970
01:27:07,889 --> 01:27:11,428
คดีแบลร์ โรช เด็กหญิงวัย 6 ขวบ
971
01:27:12,185 --> 01:27:15,769
ตอนนั้นฉันยังหนุ่ม ยังใจอ่อนกับพวกคนร้าย
972
01:27:17,399 --> 01:27:19,140
ปล่อยให้รอดชีวิต
973
01:27:20,318 --> 01:27:22,685
ฉันหักแขนคนเพื่อให้ได้ข่าว
974
01:27:23,071 --> 01:27:25,814
สาวไปจนถึงรัง ที่กักตัวเหยื่อ
975
01:27:33,665 --> 01:27:36,157
ฉันรู้ว่าเหยื่อมาที่นี่
976
01:27:36,293 --> 01:27:39,331
แต่พอค้นจนทั่ว กลับไม่เจออะไรเลย
977
01:27:40,756 --> 01:27:42,668
แต่แล้วก็รู้ว่าอยู่ไหน
978
01:28:34,768 --> 01:28:37,602
กว่าฆาตกรจะกลับมาก็มืด
979
01:28:40,941 --> 01:28:43,274
มืดเท่าที่จะมืดได้
980
01:29:10,762 --> 01:29:12,094
โอ้ เวร
981
01:29:12,222 --> 01:29:14,885
ใครอยู่ข้างนอกน่ะ?! แกเป็นใคร?!
982
01:29:16,935 --> 01:29:18,517
แกเป็นใคร?!
983
01:29:26,278 --> 01:29:27,735
เฮ้ย?!
984
01:29:28,822 --> 01:29:32,361
อะไรวะเนี่ย?! นี่แกเป็นใครวะ?!
985
01:29:32,450 --> 01:29:34,533
ต้องการอะไรของแกวะ?!
986
01:29:34,619 --> 01:29:37,111
อยู่ๆ ก็มาฆ่าหมาฉันเนี่ย
987
01:29:41,793 --> 01:29:44,877
คิดว่าฉันทำอะไร เด็กคนนั้นเหรอ?
988
01:29:44,963 --> 01:29:46,704
นั่นน่ะเก็บได้!
989
01:29:46,798 --> 01:29:49,791
แกมีหลักฐานอะไร? ไม่มีซักอย่าง!
990
01:29:56,975 --> 01:29:59,638
ก็ได้...ยอมรับก็ได้
991
01:30:01,146 --> 01:30:03,980
ฉันจับเด็กมา...และก็ฆ่าด้วย
992
01:30:04,482 --> 01:30:05,814
จับไปเลย
993
01:30:06,943 --> 01:30:11,028
อะไร?! จับไปเลยเซ่!
ฉันเอง ฉันนี่แหละคนทำ!
994
01:30:12,490 --> 01:30:13,651
ให้ตายโหงเหอะวะ!
995
01:30:13,825 --> 01:30:18,320
นี่ ฉันเป็นโรคจิต
เอาตัวส่งตำรวจเถอะ ให้หมอรักษา!
996
01:30:18,872 --> 01:30:21,330
ไม่เอา อย่า! อย่าทำยังงี้
997
01:30:21,458 --> 01:30:24,326
จับส่งตำรวจเถอะ! อย่า!!
998
01:30:30,508 --> 01:30:33,091
คนชั่ว...ต้องส่งตำรวจ
999
01:30:35,513 --> 01:30:37,505
แต่ถ้าเป็นสัตว์ต้องฆ่า
1000
01:30:42,312 --> 01:30:44,349
แขนฉันสั่นด้วยแรงทุบตี
1001
01:30:45,857 --> 01:30:48,270
เลือดอุ่นๆ กระเซ็นอาบหน้า
1002
01:30:49,402 --> 01:30:54,022
คืนนั้นวอลเทอร์ โคแว็กส์
ได้ตายตามเด็กคนนั้นไป
1003
01:30:54,532 --> 01:30:57,366
นับแต่นั้นก็มีแต่รอร์แชค
1004
01:30:58,370 --> 01:31:01,363
พระเจ้าไม่ใช่เหตุให้เด็กคนนั้นต้องตาย
1005
01:31:01,498 --> 01:31:05,742
ดวงไม่ได้หั่นศพเธอ
ชะตาไม่ได้โยนศพเธอให้หมา
1006
01:31:06,878 --> 01:31:11,043
ต่อให้พระเจ้าเห็นทั้งหมด
ท่านก็ไม่เห็นทำอะไร
1007
01:31:12,425 --> 01:31:14,417
ฉันก็เลยได้รู้
1008
01:31:15,428 --> 01:31:18,045
ไม่ใช่พระเจ้า ที่ลิขิตอะไร
1009
01:31:19,724 --> 01:31:21,181
คนนี่แหละ
1010
01:31:21,810 --> 01:31:22,926
เฮ้ย รอร์แชค!
1011
01:31:24,729 --> 01:31:27,392
ได้ข่าวว่าแกดังนี่?
1012
01:31:29,567 --> 01:31:32,731
จะบอกให้ ข้านี่ก็ดังเหมือนกัน
1013
01:31:33,405 --> 01:31:36,523
- ใช่มั้ยวะ?
- ถูกต้อง
1014
01:31:37,409 --> 01:31:39,822
แจกลายเซ็นให้แกไว้ดีมั้ย?
1015
01:31:39,911 --> 01:31:41,903
ว่าไงคนเก่ง?
1016
01:31:56,094 --> 01:31:58,336
ดูท่าจะเข้าใจผิด
1017
01:31:58,430 --> 01:32:00,296
ฉันไม่ได้ต้องทนอยู่กับพวกแก
1018
01:32:02,726 --> 01:32:04,843
พวกแกต่างหากต้องทนอยู่กับฉัน!
1019
01:33:07,165 --> 01:33:08,451
ลอรี่!
1020
01:33:09,334 --> 01:33:10,495
ตาย!
1021
01:33:11,669 --> 01:33:12,705
รอแป๊บ
1022
01:33:16,841 --> 01:33:18,753
ผมเอง ผมเอง
1023
01:33:23,014 --> 01:33:26,382
ขอโทษที จุ้นไปหน่อย
ไม่รู้ไปโดนปุ่มอะไรเข้า
1024
01:33:26,476 --> 01:33:28,217
- เจ็บรึเปล่า?
- ไม่ ไม่เจ็บ
1025
01:33:28,728 --> 01:33:31,311
ไม่เป็นไร แต่...รู้สึกแย่จัง
1026
01:33:32,273 --> 01:33:37,018
ไม่ต้องคิดมากน่า
เคยไหม้มาแล้ว คอมมิเดี้ยนมือบอนตอนปี 77
1027
01:33:37,904 --> 01:33:40,897
- แต่เจ้า อาร์ชี่ ยังรอด
- อาร์ชี่?
1028
01:33:42,742 --> 01:33:47,112
อ๋อ ย่อจากชื่อ...อาร์คีมีดิส
ชื่อนกฮูกของเมอร์ลิน
1029
01:33:48,540 --> 01:33:50,202
เรียกขำๆ น่ะ
1030
01:33:51,376 --> 01:33:54,119
เอาตังค์ที่ไหนมาซื้อของพวกนี้?
1031
01:33:54,212 --> 01:33:59,003
คือพ่อผมทำธุรกิจธนาคารน่ะ และก็...
ให้มรดกผมไว้เยอะตอนท่านตาย
1032
01:34:00,426 --> 01:34:03,510
ซึ่งผมเองยังงงเต้ก
1033
01:34:04,597 --> 01:34:07,180
เพราะว่าพ่อไม่ปลื้ม...ที่ผมไปปราบเหล่าร้าย
1034
01:34:07,225 --> 01:34:09,638
แทนที่จะสานต่องานของพ่อ
1035
01:34:09,727 --> 01:34:15,940
ผมชอบอย่างอื่นมากกว่าการเงิน
อย่างเช่นนก...เครื่องบิน ตำนานปรำปรา...
1036
01:34:18,236 --> 01:34:20,944
มันคงดีที่ได้มีอีกตัวตนนึง
1037
01:34:21,573 --> 01:34:23,906
มีโลกลับๆ ที่ไม่มีใครรู้ เอาไว้...
1038
01:34:23,992 --> 01:34:26,826
ปลีกตัวลงมาทำอะไรๆ
1039
01:34:26,911 --> 01:34:29,449
แบบไม่ต้องแคร์สายตาใคร
1040
01:34:30,582 --> 01:34:32,414
ไม่มีใครคอยจับผิด
1041
01:34:36,087 --> 01:34:38,079
อยากลองใส่มั้ย?
1042
01:34:47,932 --> 01:34:49,594
เรียบร้อย
1043
01:34:52,645 --> 01:34:54,352
โหว์ สุดยอดเลย
1044
01:34:57,609 --> 01:35:01,694
มันขยายระดับการมองเห็น
จับภาพความร้อน
1045
01:35:03,823 --> 01:35:06,440
ยิ่งมืดจะยิ่งเห็นชัด
1046
01:35:10,788 --> 01:35:12,780
มองเห็นผมใช่มั้ย?
1047
01:35:14,918 --> 01:35:16,830
มองเห็นทุกอย่างเลย
1048
01:35:20,215 --> 01:35:23,128
ผมจำได้ ไม่ว่าจะมืดมิดแค่ไหน...
1049
01:35:23,885 --> 01:35:25,501
แค่มองผ่านเจ้านี่
1050
01:35:25,595 --> 01:35:27,962
โลกจะสว่างไสวเหมือนกลางวัน
1051
01:35:30,475 --> 01:35:33,309
จอนคงเห็นโลกแตกต่างแบบนี้
1052
01:35:35,313 --> 01:35:38,181
ขึ้นข้างบนกันเถอะ อาหารเย็นหมดแล้ว
1053
01:35:38,274 --> 01:35:40,766
ใช้เสร็จแล้วเก็บด้วย
1054
01:35:48,993 --> 01:35:51,030
โซเวียตหัวปั่นกับการสู้รบ
1055
01:35:51,120 --> 01:35:52,952
ของคนพื้นที่ทุกครัวเรือน
1056
01:35:53,039 --> 01:35:55,873
ซึ่งเสียชีวิตทั้งสองฝ่ายหลายร้อย
1057
01:35:55,959 --> 01:35:59,043
โดยเฉพาะพลเรือน
1058
01:35:59,128 --> 01:36:00,335
แดน
1059
01:36:01,673 --> 01:36:03,790
จอนเห็นอะไรหลายอย่าง
1060
01:36:05,843 --> 01:36:07,800
แต่เขาไม่เห็นฉัน
1061
01:37:10,575 --> 01:37:11,816
โทษที
1062
01:37:13,745 --> 01:37:15,111
มามะ
1063
01:37:21,002 --> 01:37:24,245
- อะไรเหรอ?
- รบกวนช่วย...ขยับนิดนึง
1064
01:37:24,630 --> 01:37:26,417
ดี นั่นแหละ
1065
01:37:33,639 --> 01:37:35,847
แดน เป็นอะไร?
1066
01:37:37,977 --> 01:37:39,559
โทษที คือเอ่อ...
1067
01:37:41,356 --> 01:37:43,769
ขอเวลาผมซักหน่อยละกัน
1068
01:37:45,943 --> 01:37:47,150
โธ่ เวรกรรม
1069
01:37:49,614 --> 01:37:52,402
ไม่เจอกันนานนะ รอร์แชค
1070
01:37:52,450 --> 01:37:55,409
บิ้ก ฟิกเกอร์ โลกแคบเนอะ
1071
01:37:57,622 --> 01:37:59,113
พูดได้ดี
1072
01:37:59,791 --> 01:38:02,625
โลกในคุกเนี่ย ไม่กว้างนักหรอก
1073
01:38:02,668 --> 01:38:05,536
และฉันก็อยู่กับมันมา...กี่ปีแล้วลอยด์?
1074
01:38:05,630 --> 01:38:08,964
- เกือบ 15 ปีแล้วครับ คุณฟิกเกอร์
- ถูกต้อง
1075
01:38:10,468 --> 01:38:13,961
15 ปีที่แกกับไน้ท์ อาวล์ส่งฉันมาเข้าคุก
1076
01:38:16,974 --> 01:38:19,307
ก็...
1077
01:38:19,977 --> 01:38:23,516
ไอ้คนที่โดนแกเผา ยังร่อแร่ตายมิตายแหล่
1078
01:38:23,606 --> 01:38:25,268
เท่าที่ฉันนับดู
1079
01:38:25,358 --> 01:38:28,851
ในนี้มี 50 กว่ารายที่เข้าคุกเพราะแก
1080
01:38:28,986 --> 01:38:30,648
ฉันคุยมาหมดแล้ว
1081
01:38:30,780 --> 01:38:33,318
ทุกเจ้าเนื้อเต้นที่จะคิดบัญชีกับแก
1082
01:38:33,408 --> 01:38:36,321
รับรองที่นี่...ได้ระเบิดเละแน่!
1083
01:38:38,162 --> 01:38:40,825
แก...จะได้ตายทีละเสี้ยว
1084
01:38:41,999 --> 01:38:43,331
ฝันสูงนะ
1085
01:38:43,709 --> 01:38:46,452
ขอทะลวงไส้หมอนี่ซักทีเถอะ!
1086
01:38:46,838 --> 01:38:49,751
ใจเย็นลอเรนซ์...อีกไม่นาน
1087
01:38:50,800 --> 01:38:52,007
มาเถอะ
1088
01:40:13,674 --> 01:40:14,915
แดน?
1089
01:40:21,641 --> 01:40:24,099
เป็นอะไรรึเปล่า?
1090
01:40:25,645 --> 01:40:28,103
เบื่อชีวิตที่หวาดระแวงเต็มที
1091
01:40:29,690 --> 01:40:31,682
ทั้งกลัวสงคราม...
1092
01:40:32,944 --> 01:40:35,607
กลัวคนที่ไล่ล่าฮีโร่หน้ากาก...
1093
01:40:38,115 --> 01:40:42,951
กลัวแม้ไอ้ชุดฮีโร่บ้าบอนี่
กลัวเพราะคิดถึงมันเหลือเกิน
1094
01:40:44,205 --> 01:40:45,616
เหมือนกันเลย
1095
01:40:47,458 --> 01:40:50,872
งั้นมัวกลัวทำไม เอา อาร์ชี่ ออกเถอะ
1096
01:40:56,884 --> 01:40:58,091
นี่เอาจริงนี่
1097
01:40:58,135 --> 01:41:00,798
ฉันก็เป็นฮีโร่หน้ากากนะ ลืมเหรอ?
1098
01:41:00,888 --> 01:41:04,507
เคยออกปฏิบัติการ บ้าบอสารพัดตอนตี 3
1099
01:42:06,162 --> 01:42:09,451
ไฟไหม้ใหญ่ ที่ถ.สาย 5 ตัดแกรนด์
1100
01:42:09,540 --> 01:42:10,872
ไฟลามเร็วมาก
1101
01:42:10,958 --> 01:42:12,324
ลุยเลย
1102
01:42:16,922 --> 01:42:19,414
- เห็นไฟแล้ว!
- เกาะให้ดีนะ!
1103
01:42:30,227 --> 01:42:31,718
ข้างในมีเด็กติดอยู่!
1104
01:42:31,812 --> 01:42:34,225
ทุกคนอยู่กับที่ อย่าแตกตื่น!
1105
01:42:34,273 --> 01:42:36,139
เดี๋ยวเราจะเข้าไปช่วย
1106
01:42:36,233 --> 01:42:38,691
หลังคาเริ่มยุบแล้ว ไปส่งฉันที
1107
01:42:38,736 --> 01:42:40,568
เดี๋ยวไปส่งใกล้ๆ
1108
01:43:39,130 --> 01:43:40,462
ไปกันเร็ว!
1109
01:43:45,302 --> 01:43:46,918
พร้อมแล้ว
1110
01:43:46,971 --> 01:43:48,758
ครบทุกคนนะ?
1111
01:44:19,170 --> 01:44:21,332
ทำไปได้นะพวกเรา
1112
01:44:22,673 --> 01:44:25,336
- โดนจับขังกับรอร์แชคแน่
- ช่างปะไร
1113
01:44:25,426 --> 01:44:28,009
พรุ่งนี้ก็อาจเกิดสงครามโลกแล้ว
1114
01:44:29,346 --> 01:44:30,632
ใช่มั้ย?
1115
01:44:32,516 --> 01:44:33,552
ถูก
1116
01:46:44,815 --> 01:46:46,772
มันตายแล้วรอร์แชค
1117
01:46:46,817 --> 01:46:48,399
ตอนกำลังชุลมุน
1118
01:46:48,485 --> 01:46:50,977
เราแวะไปเอา ของขวัญรับน้องมาให้
1119
01:46:51,030 --> 01:46:53,488
ของดี...จากโรงฝึกอาชีพ
1120
01:46:54,825 --> 01:46:57,192
ลูกพี่ สังเกตมั้ย?
1121
01:46:57,286 --> 01:46:59,403
วันนี้ไม่เห็นมันต่อปากต่อคำ
1122
01:46:59,496 --> 01:47:03,661
คงรู้ว่าเราเปิดห้องได้เมื่อไหร่ มันโดนแน่
1123
01:47:03,751 --> 01:47:05,333
สมองหมู
1124
01:47:05,502 --> 01:47:07,038
แกตายแน่
1125
01:47:07,129 --> 01:47:10,873
คุกนี้ฆาตกรโหดทั้งนั้น แกมีดีอะไร?!
1126
01:47:13,177 --> 01:47:15,669
มีมือแก...กับความสะใจ
1127
01:47:17,556 --> 01:47:19,798
เอื้อมไม่ถึง! ตัดลูกกรงนะ!
1128
01:47:19,850 --> 01:47:23,685
เดี๋ยวข้างนอกก็สงบแล้ว ข้ารอวันนี้มา 15 ปี!
1129
01:47:24,229 --> 01:47:27,768
โทษนะลอเร้นช์ ดันมาขวางทางแค้นข้าเอง
1130
01:47:31,528 --> 01:47:33,645
อโหสิแล้วกันนะพี่เบิ้ม
1131
01:47:34,698 --> 01:47:36,189
ลูกพี่! เดี๋ยว
1132
01:47:49,880 --> 01:47:51,963
วันนี้ข้าต้องเก็บแต้มให้ได้
1133
01:47:52,049 --> 01:47:54,883
แต้มหนึ่งศูนย์ แน่จริงก็มา
1134
01:48:03,227 --> 01:48:05,469
มาคิดๆ ดูแล้ว
1135
01:48:05,562 --> 01:48:09,272
เมื่อตั้งปณิธานอะไรไว้
ก็ไม่ควรละทิ้งอุดมการณ์
1136
01:48:10,859 --> 01:48:13,067
ไปบุกช่วยรอร์แชคกัน
1137
01:48:13,946 --> 01:48:15,403
รอร์แชคโดนกับดัก
1138
01:48:16,490 --> 01:48:20,279
เรื่องจอนก่อมะเร็ง ก็ไม่สมเหตุผล
1139
01:48:20,369 --> 01:48:22,110
คุณไม่เห็นจะเป็น
1140
01:48:22,538 --> 01:48:25,155
ช่วยคนจากคุกโหด
1141
01:48:25,249 --> 01:48:27,036
ไม่เหมือนช่วยคนจากไฟไหม้นะ
1142
01:48:27,126 --> 01:48:28,958
ก็จริงของคุณ
1143
01:48:29,753 --> 01:48:31,710
น่าสนุกกว่าเยอะ
1144
01:48:35,718 --> 01:48:39,553
เร็วลอยด์! ข้าอยากเฉ่งบัญชีแค้นเต็มทีแล้ว!
1145
01:48:43,767 --> 01:48:44,928
เสร็จ
1146
01:48:50,399 --> 01:48:51,515
เอ๋า
1147
01:49:05,456 --> 01:49:08,574
ได้ใช้ส้วมกำจัดสิ่งปฏิกูลจริง ก็วันเนี้ย
1148
01:49:08,625 --> 01:49:10,287
เต็มๆ สองตา
1149
01:49:11,128 --> 01:49:14,621
สองต่อศูนย์ ตาแกแล้ว
1150
01:49:17,593 --> 01:49:19,084
อย่ามาขวางเว้ย!
1151
01:49:54,338 --> 01:49:56,330
หน้าของฉันอยู่ไหน?!
1152
01:49:58,217 --> 01:50:00,300
อย่าฆ่าฉันเลย!
1153
01:50:03,764 --> 01:50:05,551
ตาหมอบ้างนะ
1154
01:50:05,641 --> 01:50:08,179
ตอบซิ... เห็นเป็นรูปอะไร?
1155
01:51:34,563 --> 01:51:36,099
อย่าขยับ!
1156
01:51:44,656 --> 01:51:46,147
รอร์แชค!
1157
01:51:46,950 --> 01:51:49,738
แดเนียล คุณจูปิเตอร์
1158
01:51:49,786 --> 01:51:52,449
ขอโทษนะ ขอตัวไปห้องน้ำก่อน
1159
01:51:53,832 --> 01:51:55,824
โอ้ เชื่อเขาเลย
1160
01:52:56,687 --> 01:52:58,553
เป็นไรรึเปล่า?
1161
01:53:00,190 --> 01:53:03,649
สบาย แค่...เรื่องมันหนักน่ะ
1162
01:53:04,736 --> 01:53:06,944
ทั้งเครียดสงคราม ทั้งแหกคุก
1163
01:53:07,614 --> 01:53:12,029
อย่ากลุ้มไปเลย โอเค้?
ทุกอย่างต้องเรียบร้อย
1164
01:53:17,207 --> 01:53:18,698
หวัดดีลอรี่
1165
01:53:18,750 --> 01:53:21,743
จอน ข่าวบอกคุณอยู่ดาวอังคาร
1166
01:53:22,170 --> 01:53:24,253
ตอนนี้ก็ยังอยู่
1167
01:53:24,881 --> 01:53:27,464
คุณกับผมกำลังจะได้คุยกันที่นู่น
1168
01:53:27,551 --> 01:53:28,962
พูดอะไรของคุณ?
1169
01:53:29,052 --> 01:53:32,545
คุณจะไปโน้มน้าวให้ผมช่วยโลก
1170
01:53:37,561 --> 01:53:40,269
- ลอรี่ อย่าเลย
- แดน...เชื่อมือ
1171
01:53:40,731 --> 01:53:42,347
ฉันต้องไปเอง
1172
01:53:48,071 --> 01:53:50,108
สวยมาก ว่ามั้ยล่ะ?
1173
01:53:54,828 --> 01:53:58,037
ขอโทษด้วย บางทีผมก็เผลอลืมไป
1174
01:53:59,249 --> 01:54:01,241
จะไม่ให้มือีก
1175
01:54:02,669 --> 01:54:04,661
ฟังแล้วอุ่นใจเนอะ
1176
01:54:07,424 --> 01:54:08,960
โอ้แม่เจ้า!
1177
01:54:09,593 --> 01:54:11,084
นี่ฉันอยู่ดาวอังคาร
1178
01:54:12,804 --> 01:54:17,174
ต้องหาข่าวจากพวกใต้ดินแล้ว
คงต้องเค้นกันหน่อย
1179
01:54:17,267 --> 01:54:20,135
งั้นเปิดหาใน สมุดโทรศัพท์เลยดีมั้ย?
1180
01:54:20,270 --> 01:54:22,432
นายลืมวิธีของเราหมดแล้ว
1181
01:54:22,522 --> 01:54:25,765
กลายเป็นพวกป้อแป้ เชื่อคนง่าย
1182
01:54:25,817 --> 01:54:27,183
โดยเฉพาะกับผู้หญิง
1183
01:54:27,277 --> 01:54:29,360
นี่ฟัง มันเกินไปแล้ว!
1184
01:54:29,446 --> 01:54:31,529
นายดีเด่มาจากไหน รอร์แชค?
1185
01:54:31,615 --> 01:54:33,777
นายช่วยคนแต่ก็ดูถูกคน
1186
01:54:33,867 --> 01:54:37,952
ซ้ำคนไม่ถือด้วย คิดว่านายบ้า
1187
01:54:49,633 --> 01:54:51,625
ขอโทษที มัน...
1188
01:54:54,304 --> 01:54:56,717
มันยั้งปากไม่ทันน่ะ
1189
01:54:58,225 --> 01:54:59,591
แดเนียล
1190
01:55:01,186 --> 01:55:03,178
นายเป็นเพื่อนที่เยี่ยม
1191
01:55:06,483 --> 01:55:09,647
เข้าใจนะ บางทีฉันมันก็กวนประสาท
1192
01:55:16,284 --> 01:55:17,946
ช่างมันเถอะ
1193
01:55:18,870 --> 01:55:22,830
ไม่เป็นไรเพื่อน เอาตามวิธีนายแหละ
1194
01:55:42,519 --> 01:55:43,760
ซวยแล้ว
1195
01:55:43,854 --> 01:55:47,222
ปิรามิด ทรานเนชั่นแนล!
มีใครรู้จักบ้าง?
1196
01:55:55,866 --> 01:55:57,528
ไอ้พวกเวรตะไล
1197
01:55:57,659 --> 01:56:01,118
อุตส่าห์ซื้อเหล้าเลี้ยง ดันมาขายกันเฉยเลย
1198
01:56:01,705 --> 01:56:05,289
ออกไป ถ้าไม่อยากมีแก้วเสียบอยู่บนหน้าเน่าๆ
1199
01:56:06,543 --> 01:56:09,581
ทุกคนไม่ต้องตกใจ เราจะไม่ให้ยืดเยื้อ
1200
01:56:09,713 --> 01:56:13,957
รอย เชสส์...ทำงานกับปิรามิด
เคยบุกฆ่าเอเดรียน ไว้ดท์
1201
01:56:14,050 --> 01:56:16,713
ตอนนี้มันตายแล้ว รู้จักมั้ย?
1202
01:56:17,304 --> 01:56:18,420
ไม่รู้
1203
01:56:19,723 --> 01:56:21,259
รู้จัก รู้จัก!
1204
01:56:21,391 --> 01:56:23,474
ฉันจ้างมันเอง ได้รู้จักกันในคุก
1205
01:56:23,560 --> 01:56:24,550
แกเป็นวายร้าย
1206
01:56:24,644 --> 01:56:27,557
เมื่อก่อน! แต่พอออกจากคุกก็กลับตัวแล้ว
1207
01:56:27,647 --> 01:56:31,516
ฉันแทบไม่รู้จักมัน
แต่เขาให้จ้างคนที่เคยติดคุก
1208
01:56:31,568 --> 01:56:35,437
- ใครบอกให้จ้าง?
- พรรคพวกกัน...คุณสเลเตอร์
1209
01:56:35,530 --> 01:56:38,113
เจนี่ สเลเตอร์? ทำงานให้ปิรามิดด้วย?
1210
01:56:38,200 --> 01:56:39,816
ใช่
1211
01:56:39,910 --> 01:56:42,243
เธอบอกบริษัทให้จ้างอดีตนักโทษ
1212
01:56:42,329 --> 01:56:43,820
ให้โอกาสคน
1213
01:56:43,914 --> 01:56:46,406
ปล่อยเถอะนะ บอกความจริงแล้ว!
1214
01:56:50,003 --> 01:56:53,462
เจนี่ สเลเตอร์...แฟนเก่าของแมนฮัตตั้น
1215
01:56:53,590 --> 01:56:56,298
คนของเอเดรียนคงช่วยสืบ
เรื่องทุนของปิรามิดได้
1216
01:56:56,426 --> 01:56:57,416
ตามรอยเงินไป
1217
01:57:00,263 --> 01:57:03,006
ตรงนี้แหละที่เราจะเริ่มพูดคุยกัน
1218
01:57:04,309 --> 01:57:08,599
โดยคุณจะขอให้ผมยับยั้ง...
สงครามนิวเคลืยร์ที่จะเกิด
1219
01:57:09,773 --> 01:57:12,561
แต่ผมจะช่วยโลกไปทำไมกัน
1220
01:57:12,609 --> 01:57:15,101
ผมไม่มีอะไรผูกพันกับมันแล้ว
1221
01:57:16,947 --> 01:57:18,939
งั้นทำเพื่อฉัน
1222
01:57:19,824 --> 01:57:21,440
ถ้าคุณแคร์ฉันจริง
1223
01:57:21,576 --> 01:57:24,159
ผมทิ้งโลกตั้งแต่ที่คุณทิ้งผม
1224
01:57:25,205 --> 01:57:27,913
นั่นยังไม่ชัดอีกเหรอว่าผมแคร์?
1225
01:57:31,253 --> 01:57:33,245
โลกสีแดงที่นี่ตอนนี้...
1226
01:57:35,131 --> 01:57:37,794
มีค่ากับผมมากกว่า โลกสีฟ้าของคุณ
1227
01:57:38,677 --> 01:57:40,384
ผมจะให้ดู
1228
01:57:58,655 --> 01:58:01,272
ฝูงบินทิ้งระเบิด พร้อมแล้วครับท่าน
1229
01:58:11,084 --> 01:58:13,076
ถึงเวลาแล้วทุกท่าน
1230
01:58:15,297 --> 01:58:17,289
ขยับขึ้นเป็นเดฟค่อน วัน
1231
01:58:23,013 --> 01:58:26,177
ไม่อยู่ที่เพนเฮ้าส์ ไม่อยู่ที่ออฟฟิศ
1232
01:58:26,266 --> 01:58:29,259
ดึกป่านนี้ ชายผู้มีพร้อมทุกสิ่ง
1233
01:58:29,352 --> 01:58:31,264
จะยังทนถ่างตาทำอะไร?
1234
01:58:31,354 --> 01:58:33,471
ต้องเช็คตารางเอเดรียนดู
1235
01:58:33,565 --> 01:58:35,682
อาจจะมีในไฟล์
1236
01:58:40,697 --> 01:58:43,280
- มันดูแหม่งๆ
- เห็นด้วย
1237
01:58:43,366 --> 01:58:47,235
เจนี่ สเลเตอร์ มอล้อค รอย เชสส์
ทำงานให้ปิรามิด
1238
01:58:48,455 --> 01:58:53,120
มอล้อคบอกคอมมิเดี้ยน
พูดถึงรายชื่อ ที่มีชื่อเขากับเจนี่
1239
01:58:53,209 --> 01:58:56,623
ปิรามิดอาจทำคนกลุ่มนี้เป็นมะเร็ง
1240
01:58:56,713 --> 01:58:58,625
ให้ร้ายแมนฮัตตั้น
1241
01:59:03,470 --> 01:59:04,836
ป้อนรหัสผ่าน
1242
01:59:08,600 --> 01:59:10,512
ออซซี่แมนเดียส
1243
01:59:10,894 --> 01:59:12,226
รหัสไม่ถูกต้อง
1244
01:59:12,896 --> 01:59:14,137
น่าขำ
1245
01:59:14,731 --> 01:59:18,145
ฟาโรห์อียิปต์ล้วนเฝ้ารอวันสิ้นโลก
1246
01:59:18,234 --> 01:59:22,854
เชื่อว่ามัมมี่ตนจะฟื้น
เอาหัวใจจากโหลทองใส่คืนร่าง
1247
01:59:24,074 --> 01:59:26,782
ตอนนี้เหล่าวิญญาณฟาโรห์ คงลุ้นกันน่าดู
1248
01:59:26,910 --> 01:59:28,196
ฟาโรห์?
1249
01:59:28,495 --> 01:59:30,282
ฟาโรห์
1250
01:59:32,457 --> 01:59:33,743
วิจัย ดร.แมนฮัตตั้น
1251
01:59:34,751 --> 01:59:36,743
แฟ้มวิเคราะห์จิตใจแมนฮัตตั้น
1252
01:59:37,504 --> 01:59:40,292
ไหนดูซิ พวกนักจิตว่าไง
1253
01:59:41,925 --> 01:59:44,838
"ภาวะอารมณ์ถอดถอยต่อเนื่อง"
1254
01:59:44,928 --> 01:59:46,715
อียิปต์ - รามเสส 2 - ใต้หมวกเสื้อคลุม
1255
01:59:46,805 --> 01:59:48,671
"หากพันธะทางอารมณ์สุดท้ายจบสิ้น"
1256
01:59:48,765 --> 01:59:49,801
รามเสส 2
1257
01:59:50,433 --> 01:59:54,768
"คาดว่าเขาจะขอตัดขาด จากวิถีชีวิตแบบมนุษย์"
1258
01:59:57,524 --> 01:59:58,685
รหัสถูกต้อง
1259
02:00:07,575 --> 02:00:10,659
ปิรามิด ทรานเนชั่นแนล - การเงิน
ปิรามิด วิจัยและพัฒนา
1260
02:00:17,544 --> 02:00:19,251
บริษัทแม่ ไว้ดท์ อินเตอร์เนชั่นแนล เอื้อหนุน
1261
02:00:19,295 --> 02:00:20,877
บริษัทแม่ ไว้ดท์ อินเตอร์เนชั่นแนล
1262
02:00:29,180 --> 02:00:30,296
ไม่นะ
1263
02:00:32,809 --> 02:00:37,975
ยินดีด้วยครับ คุณไว้ดท์
เครื่องสร้างพลังดร.แมนฮัตตั้น ใช้ได้แล้ว
1264
02:00:38,606 --> 02:00:44,273
เพราะคุณสนับสนุน คุณกระตือรือล้น
งานนี้จึงสำเร็จลุล่วง
1265
02:00:45,155 --> 02:00:49,149
ในนามของทีมวิจัยของคุณ...เราขอคารวะ
1266
02:00:52,495 --> 02:00:55,988
มีอะไรในชีวิต ที่ไม่คู่ควรการฉลองเหรอ?
1267
02:00:57,667 --> 02:01:00,831
นี่น่ะ...วิหารคาร์นัคยุคใหม่
1268
02:01:01,755 --> 02:01:05,590
จุดสูงสุดของความฝันวันวาน กว่า 2000 ปี
1269
02:01:05,675 --> 02:01:10,841
ที่วันนี้...เป็นจริงได้ด้วยความช่วยเหลือ
ที่ไม่กังขาจากพวกคุณ
1270
02:01:14,017 --> 02:01:18,182
ตรงนี้เอง...ที่ผมอับอาย
1271
02:01:20,023 --> 02:01:23,687
อายที่จะมีพวกคุณ มาร่วมแบ่งปัน
รางวัลอันยิ่งใหญ่
1272
02:01:26,196 --> 02:01:28,028
ดื่มให้ฟาโรห์...
1273
02:01:28,948 --> 02:01:32,441
และเคล็ดลับในการจะเชื่อใจเหล่าบริวาร
1274
02:01:32,535 --> 02:01:36,028
คือฝังพวกเขาทั้งเป็น
ใต้พื้นทรายในห้องเก็บพระศพ
1275
02:01:37,749 --> 02:01:39,741
หลับให้สบายนะทุกท่าน
1276
02:01:41,002 --> 02:01:43,745
โลกใหม่อันสงบสุข จะสำนึกบุญคุณท่าน
1277
02:01:44,464 --> 02:01:46,456
สำหรับการเสียสละครั้งใหญ่
1278
02:01:48,051 --> 02:01:49,667
บูบาสติส
1279
02:01:54,474 --> 02:01:57,091
บันทึกของรอร์แชค...บทบันทึกสุดท้าย
1280
02:01:58,019 --> 02:02:00,227
ไว้ดท์อยู่เบื้องหลังเรื่องทั้งหมด
1281
02:02:00,730 --> 02:02:03,723
ทำไม? เขาตั้งหวังสิ่งใด?
1282
02:02:04,442 --> 02:02:07,480
นึกภาพไม่ออกว่า จะมีศัตรูที่ร้ายกว่านี้ได้
1283
02:02:08,321 --> 02:02:11,564
เคยล้อกันว่าเขาเร็วมาก จนคว้ากระสุนได้
1284
02:02:11,991 --> 02:02:14,825
เขาอาจฆ่าเราสองคน หมกไว้ในหิมะ
1285
02:02:14,911 --> 02:02:17,904
ณ.จุดปลายทางที่เรากำลังไป..แอนตาร์คติก้า
1286
02:02:18,873 --> 02:02:21,741
ไม่ว่าผมรอดหรือตาย ขณะที่คุณอ่านนี้
1287
02:02:21,835 --> 02:02:26,170
ก็หวังว่า โลกจะอยู่รอดนานพอ
จนบันทึกนี้ไปถึงคุณ
1288
02:02:26,256 --> 02:02:28,748
ชีวิตผมไม่มีคำว่า ประนีประนอม
1289
02:02:28,842 --> 02:02:32,256
และพร้อมเผชิญเงามืด
โดยไม่อิดออดหรือเสียใจ
1290
02:02:33,596 --> 02:02:36,259
รอร์แชค...1 พฤศจิกายน
1291
02:02:36,933 --> 02:02:39,892
งั้นบอกตอนจบได้มั้ย?
พวกเราได้ไม่ต้องลำบาก
1292
02:02:41,271 --> 02:02:43,183
ตอนจบคุณน้ำตานองหน้า
1293
02:02:43,273 --> 02:02:46,311
น้ำตา? แปลว่าคุณไม่กลับไปโลก
1294
02:02:47,110 --> 02:02:49,693
ณ จุดหนึ่ง...ใช่
1295
02:02:51,614 --> 02:02:54,106
ท้องถนนมีแต่ความตาย
1296
02:02:54,784 --> 02:02:58,619
จอน ขอร้อง
คุณต้องหยุดยั้งสงคราม
1297
02:02:59,122 --> 02:03:01,114
ไม่งั้นคนจะตายกันหมด
1298
02:03:01,708 --> 02:03:05,042
ทว่าจักรวาลจะไม่รู้สึกเลยด้วยซ้ำ
1299
02:03:08,298 --> 02:03:12,042
ในความเห็นผม การมีอยู่ของชีวิต
1300
02:03:13,469 --> 02:03:15,961
เป็นเงื่อนไขที่ถูกให้ค่ามากเกินไป
1301
02:03:18,516 --> 02:03:20,508
ลองมองไปรอบๆ
1302
02:03:23,479 --> 02:03:27,814
ดาวอังคารเป็นปกติสุข
ทั้งที่ไม่มีแม้จุลชีพเล็กจิ๋ว
1303
02:03:28,443 --> 02:03:32,813
ที่นี่มันค่อยๆ เปลี่ยนแปลง
แผนภูมิพื้นผิวไปเรื่อยๆ
1304
02:03:32,906 --> 02:03:38,823
ไหลหลาก แปรเปลี่ยนไปรอบๆ แกน
เป็นระลอกคลื่นที่มีวงกว้างกว่าหมื่นปี
1305
02:03:39,996 --> 02:03:45,993
ไหนบอกซิ องคาพยพ
มันจะพัฒนาขึ้นหรือ ด้วยการมีท่อน้ำมัน?
1306
02:03:46,502 --> 02:03:48,334
ด้วยห้างสรรพสินค้า?
1307
02:03:52,884 --> 02:03:56,298
มันขอมากไปใช่มั้ย...สำหรับปาฏิหาริย์
1308
02:03:57,180 --> 02:03:59,422
ปาฏิหาริย์ไร้ความหมาย ตั้งแต่ในนิยาม
1309
02:03:59,515 --> 02:04:01,131
โอ้ โธ่เอ้ยจอน!
1310
02:04:01,184 --> 02:04:05,519
- สิ่งที่เกิดขึ้นจริงเท่านั้น ที่เกิดขึ้นได้
- หยุด! เลิกพล่ามซะที!
1311
02:04:07,315 --> 02:04:09,978
เอาไอ้นี่ลง เดี๋ยวนี้
1312
02:04:10,026 --> 02:04:12,018
ได้ตามที่ขอ
1313
02:04:18,076 --> 02:04:19,283
เอาเลยสิ
1314
02:04:19,369 --> 02:04:22,077
ส่งฉันกลับไปตายกับแดน กับแม่
1315
02:04:22,163 --> 02:04:24,906
กับมนุษย์ที่ไร้ค่า
1316
02:04:24,999 --> 02:04:26,740
แต่รู้ไว้ว่าคุณผิด
1317
02:04:26,834 --> 02:04:30,418
คุณบอกตอนจบฉันน้ำตานอง
แต่ดู!...ไม่เลย
1318
02:04:31,172 --> 02:04:32,788
คุณอาจคิดผิดทุกอย่างเลยก็ได้
1319
02:04:32,882 --> 02:04:37,343
คุณต่อว่าๆ ผมไม่ยอมมองชีวิต ในมุมของชีวิต
1320
02:04:38,805 --> 02:04:42,845
โดยที่คุณเองก็ไม่ยอมมองทุกสิ่งในมุมของผม
1321
02:04:42,892 --> 02:04:44,884
คุณปิดกั้นสิ่งที่คุณกลัว
1322
02:04:44,936 --> 02:04:47,349
ฉันไม่ได้กลัว
1323
02:04:47,438 --> 02:04:50,977
จะให้มองในมุมคุณใช่มั้ย?
จัดมาเลย
1324
02:04:51,067 --> 02:04:52,933
ทำแบบที่เคยทำ
1325
02:04:59,283 --> 02:05:01,149
มายา! ความฝัน!
1326
02:05:01,244 --> 02:05:04,828
ล้วนเคยมี! ฉันน่ะเคยเป็นถึงฮีโร่นะ!
1327
02:05:04,914 --> 02:05:06,576
ฉันผิดรึ ที่เธอแก่ขึ้น
1328
02:05:06,666 --> 02:05:07,656
บ่นอะไร
1329
02:05:07,750 --> 02:05:10,037
ข้าวปลาฉันก็หาเลี้ยง!
1330
02:05:10,128 --> 02:05:12,745
โทรหาเอ็ดดี้เพื่อนเธอสิ
เผื่อจะได้ชีวิตที่ดีกว่า
1331
02:05:13,756 --> 02:05:16,920
แม้แต่ช่วงที่มืดทมิฬที่สุด...
1332
02:05:17,010 --> 02:05:18,546
ก็สว่างไสวชัดเจน
1333
02:05:19,345 --> 02:05:21,587
เธอเป็นลูกสาวจูปิเตอร์?
1334
02:05:22,223 --> 02:05:24,340
คุณคือคอมมิเดี้ยนใช่มั้ย?
1335
02:05:24,892 --> 02:05:26,849
ดูเท่ห์มากเลยล่ะค่ะ
1336
02:05:26,936 --> 02:05:30,600
แม่เธอน่ะประกวดเวทีไหน ได้ตำแหน่งเวทีนั้น
1337
02:05:31,024 --> 02:05:32,686
ตาสวยเหมือนแม่
1338
02:05:32,775 --> 02:05:35,267
- เหมือนกระทั่ง...
- อย่าแตะต้องลูกฉัน!
1339
02:05:35,361 --> 02:05:37,569
อ้าวคนสวย ไม่เจอกันนาน
1340
02:05:37,613 --> 02:05:39,445
ฉันอยากให้มันนานกว่านี้เอ็ดดี้
1341
02:05:39,574 --> 02:05:41,566
ลูกไปขึ้นรถ เดี๋ยวนี้
1342
02:05:43,786 --> 02:05:45,778
ไม่มีบาปข้อไหน ที่ไม่ทำเลยใช่มั้ย?
1343
02:05:45,830 --> 02:05:47,241
ให้ตายเถอะแซลลี่
1344
02:05:47,290 --> 02:05:49,498
ผิดตรงไหนแค่คุยกับ...
1345
02:05:50,376 --> 02:05:52,789
ลูกสาวของเพื่อนเก่า?
1346
02:05:54,297 --> 02:05:55,629
ออกรถ
1347
02:06:01,846 --> 02:06:04,805
มันเป็นความผิดพลาด! แค่ครั้งเดียว!
1348
02:06:04,891 --> 02:06:07,884
มันเคยจะข่มขืน หลายปีต่อมาคุณก็ให้มันสมใจ
1349
02:06:07,977 --> 02:06:11,141
ทำไม? ตอนนั้นเมา? หรือว่าแค่เหงา?!
1350
02:06:11,189 --> 02:06:13,772
ชาตินี้คุณจะไม่ลืมเลยใช่มั้ย?!
1351
02:06:17,361 --> 02:06:18,647
ลอรี่
1352
02:06:23,326 --> 02:06:24,737
ไม่นะ
1353
02:06:26,662 --> 02:06:28,654
ไม่นะ ไม่ใช่เขา
1354
02:06:29,457 --> 02:06:32,996
คอมมิเดี้ยน...เป็นพ่อของคุณ
1355
02:07:18,756 --> 02:07:23,421
ชีวิตฉันก็แค่..เรื่องโจ๊ก
เรื่องใหญ่เรื่องนึง
1356
02:07:23,803 --> 02:07:26,295
ชีวิตคุณไม่น่าขำหรอก
1357
02:07:28,057 --> 02:07:29,639
น่าขำสิ
1358
02:07:31,811 --> 02:07:35,475
ขอโทษนะ สงสัยคุณคงจะเส้นลึกเกินไปหน่อย
1359
02:07:44,240 --> 02:07:45,902
จะยิ้มได้มั้ย?
1360
02:07:47,577 --> 02:07:49,569
ถ้าผมยอมรับว่าผิด
1361
02:07:52,915 --> 02:07:54,326
ผิดเรื่องอะไร?
1362
02:07:56,836 --> 02:07:58,247
ปาฏิหาริย์
1363
02:08:00,006 --> 02:08:05,422
อุบัติการณ์ที่มีโอกาสน้อยนิด ที่จะเกิดอย่าง..
อ็อกซิเจนเปลี่ยนเป็นทองคำ
1364
02:08:06,721 --> 02:08:11,011
เป็นสิ่งที่ผมเฝ้ารอพบเห็นมานาน
โดยที่มองข้ามไป...
1365
02:08:12,101 --> 02:08:14,093
ว่าในการจับคู่ของคน
1366
02:08:15,438 --> 02:08:18,931
หลายต่อหลายล้านเซลล์ รวมกันก่อกำเนิดชีวิต
1367
02:08:19,775 --> 02:08:24,566
สืบทอดจากรุ่นสู่รุ่น จนกระทั่ง...
1368
02:08:24,614 --> 02:08:27,778
ถึงวันที่...แม่ของคุณ...มีความรัก
1369
02:08:28,618 --> 02:08:32,362
เบล้ค หรือคอมมิเดี้ยน
คนที่ทุกเหตุผลบอกให้เกลียด
1370
02:08:32,455 --> 02:08:37,120
จนเกิดอุบัติผลที่สวนกระแส ทุกตรรกการโต้แย้ง
1371
02:08:37,210 --> 02:08:38,872
มาเป็นคุณ
1372
02:08:40,630 --> 02:08:43,543
มีเพียง...คุณ...
1373
02:08:45,134 --> 02:08:46,796
ที่อุบัติได้...
1374
02:08:46,886 --> 02:08:53,304
จากการผสานองค์ประกอบเฉพาะ ของรูปแบบ...
อันไร้สูตรและยุ่งเหยิงนี้
1375
02:08:55,645 --> 02:08:58,012
เหมือนที่อากาศจะเปลี่ยนเป็นทอง
1376
02:09:03,152 --> 02:09:04,984
คือปาฏิหาริย์
1377
02:09:08,658 --> 02:09:12,277
นี่แหละ...ที่ผมผิดไป
1378
02:09:14,497 --> 02:09:17,865
ซับน้ำตาซะเถอะ...แล้วกลับบ้านกัน
1379
02:09:45,736 --> 02:09:48,228
ได้เส้นทางเจ้าตัวนั่นแล้ว
1380
02:09:48,322 --> 02:09:50,029
รอยความร้อนอย่างจาง
1381
02:09:50,866 --> 02:09:52,073
ไว้ดท์
1382
02:09:52,159 --> 02:09:54,196
อาร์ชี่ อาการไม่ดีเลย
1383
02:10:00,042 --> 02:10:01,203
เครื่องยนต์ล้มเหลว
1384
02:10:02,295 --> 02:10:04,207
- เครื่องขับเคลื่อน
- น้ำแข็งจับ!
1385
02:10:04,338 --> 02:10:07,877
- หาอะไรเกาะไว้!
- แดเนียล บินต่ำเกินไปแล้ว
1386
02:10:10,761 --> 02:10:12,468
ไม่ได้จุกจิก
1387
02:10:12,555 --> 02:10:14,046
แต่รีบเชิดหัวเครื่องขึ้นเถอะ
1388
02:10:14,098 --> 02:10:17,307
รู้น่า พยายามอยู่
พยายามเอาเครื่องขึ้นอยู่เนี่ย!
1389
02:10:45,588 --> 02:10:49,047
ต้องปรับแนวไอพ่น ให้ละลายน้ำแข็งเร็วขึ้น
1390
02:10:49,091 --> 02:10:52,926
ต้องเสียเวลาซักพัก แต่มันไม่รอท่าแล้ว
1391
02:10:53,554 --> 02:10:56,592
- ใส่แค่นั้นหนาวตาย
- เนี่ยกำลังดี
1392
02:11:27,213 --> 02:11:28,954
มีอะไรยัยหนู?
1393
02:11:58,536 --> 02:12:00,448
เอเดรียนบอกรักสันติ
1394
02:12:01,163 --> 02:12:03,701
แถมยังเป็นมังสวิรัติอีก
1395
02:12:04,333 --> 02:12:05,915
ฆ่าใครซักคนก็ไม่เคย
1396
02:12:06,001 --> 02:12:07,492
ฮิตเลอร์ก็มังสวิรัติ
1397
02:12:07,545 --> 02:12:11,505
นายขี้ตื่นตูม ฉันจัดการเอง
โอกาสเรามีครั้งเดียว
1398
02:13:23,412 --> 02:13:26,120
ท่านสุภาพบุรุษ ขอต้อนรับ
1399
02:13:26,207 --> 02:13:29,200
เอเดรียน เรารู้ทุกอย่างแล้ว
1400
02:13:29,251 --> 02:13:32,710
- งั้นจะต้องคุยอะไรอีกล่ะ?
- หลายเรื่อง
1401
02:13:32,796 --> 02:13:35,914
- นายฆ่าคอมมิเดี้ยนใช่มั้ย?
- ขอให้เขาสู่สุขคติ
1402
02:13:36,592 --> 02:13:39,050
เบล้คคิดออกเป็นคนแรก
1403
02:13:39,094 --> 02:13:41,256
นิกสันให้เขาตามดูกลุ่มพวกเรา
1404
02:13:41,305 --> 02:13:44,048
คอยดูไม่ให้ก่อเรื่อง
1405
02:13:44,141 --> 02:13:46,474
เบล้คเลยล่วงรู้ว่าฉัน ทำอะไรที่คาร์นัคนี่
1406
02:13:46,560 --> 02:13:50,725
ตอนไปหามอล้อค เบล้คประสาทแตกอย่างแรง
1407
02:13:50,773 --> 02:13:54,107
ขนาดฉันยังเดาไม่ได้ ว่าเขาจะเอาไงแน่
1408
02:13:54,777 --> 02:13:58,396
ฉะนั้น! ฉันเลยต้องเก็บเขา
1409
02:13:59,949 --> 02:14:03,738
รวมทั้งปลดระวางจอน...ซึ่งไม่ได้ง่ายเลย
1410
02:14:03,786 --> 02:14:06,369
ลงทุนวิจัยประจุไวเหนือแสง
1411
02:14:06,455 --> 02:14:08,572
ไม่ให้จอนเห็นอนาคต
1412
02:14:08,624 --> 02:14:11,367
สั่งวิเคราะห์สภาพจิตจอน เพื่อจะปั่นหัวเขา
1413
02:14:11,460 --> 02:14:12,701
ให้ออกจาก โลกนี้ไปซะ
1414
02:14:12,795 --> 02:14:16,630
ฉันอยู่กับจอนนาน พอจะเห็นว่าเขาไม่ได้ด้านชา
1415
02:14:16,674 --> 02:14:19,132
คนทั่วไปไม่เห็นริ้วกระตุกเล็กๆ บนหน้าเขา
1416
02:14:19,260 --> 02:14:22,753
แต่ฉัน...ดูออก ถ้าเขาร้องไห้มา
1417
02:14:22,846 --> 02:14:26,089
ฉันก็แค่ต้องเลือก จี้ใจดำให้ถูกจุด
1418
02:14:26,183 --> 02:14:31,929
พอจอนคิดว่า เขาก่อมะเร็ง
อารมณ์ปั่นป่วนจะโถมใส่
1419
02:14:32,022 --> 02:14:34,355
จนเป็นเหตุผลให้เขา ต้องหนีจากโลก
1420
02:14:34,441 --> 02:14:38,276
เรื่องลอบฆ่าก็ปาหี่
จัดฉากขึ้นมาให้เราหลงทาง
1421
02:14:38,362 --> 02:14:42,902
รอย เชสส์น่ะสละชีวิต
เพื่อสิ่งที่ยิ่งใหญ่ต่างหากแดน
1422
02:14:45,327 --> 02:14:50,743
ฉันเป็นคนยัดยา ใส่ปากมันเอง
ก็เหลือช่องโหว่เดียวที่ต้องอุด
1423
02:14:51,959 --> 02:14:55,498
แก...กับทฤษฎีเรื่องฆาตกรของแก
1424
02:14:55,546 --> 02:14:58,710
นิสัยขวางโลกตัวพ่อ ทำให้แกจิกไม่ปล่อย
1425
02:14:58,799 --> 02:15:00,415
ฉันเลยยืมมือตำรวจ
1426
02:15:00,509 --> 02:15:02,922
เอาแกเข้าคุกได้ งานฉันก็ฉลุย
1427
02:15:03,012 --> 02:15:05,049
โทษทีนะ ที่ทำให้ผิดหวัง
1428
02:15:18,861 --> 02:15:21,353
ว้อทช์เมนมีเป้าหมาย ทำโลกให้น่าอยู่นะ
1429
02:15:21,447 --> 02:15:23,279
ก็นั่นแหละที่ฉันทำอยู่ล่ะ
1430
02:15:23,365 --> 02:15:25,982
สงครามนิวเคลียร์?!
ล้างบางโลกเนี่ยนะ?!
1431
02:15:36,587 --> 02:15:41,799
ด้วยมีศีลธรรม
ฉันถึงให้มีการสละ เท่าที่จำเป็นเท่านั้น
1432
02:15:41,884 --> 02:15:44,752
แค่ไม่กี่หัวเมืองสำคัญรอบโลก
1433
02:15:44,845 --> 02:15:49,465
นิวยอร์ก...ลอส แองเจลิส...มอสโก...ฮ่องกง
1434
02:15:50,643 --> 02:15:53,010
จะเป็นผุยผงในพริบตา
1435
02:15:53,103 --> 02:15:58,098
มนุษย์โลก 15 ล้านคนจะถูกฆ่า...
ด้วยน้ำมือของดร.แมนฮัตตั้น
1436
02:15:59,693 --> 02:16:02,561
โทษฐานที่มนุษย์ คิดจะระเบิดสงครามนิวเคลียร์
1437
02:16:02,696 --> 02:16:04,358
จอนไม่มีวันทำ
1438
02:16:04,448 --> 02:16:07,566
นั่นคือความจริงที่รู้กัน เฉพาะในห้องนี้
1439
02:16:07,618 --> 02:16:11,737
งานวิจัยขุมพลังงานใหม่ของฉัน บรรลุผลแล้ว
1440
02:16:12,081 --> 02:16:15,745
หลายปีมานี้
จอนช่วยคิดวิธีลอกแบบพลังของเขา
1441
02:16:16,335 --> 02:16:18,702
ไม่ทันคิดว่าฉันจะเอาไปใช้อะไร
1442
02:16:19,171 --> 02:16:20,457
จะว่าไป...
1443
02:16:21,965 --> 02:16:23,957
คอมมิเดี้ยนก็พูดถูก
1444
02:16:25,094 --> 02:16:29,429
สันดานดิบของคน
ต้องก่อให้เกิดสงครามล้างโลกซักวัน
1445
02:16:30,265 --> 02:16:32,632
ฉันก็เลยจะกอบกู้โลก
1446
02:16:33,102 --> 02:16:34,934
โดยการเชือดไก่
1447
02:16:35,604 --> 02:16:39,393
ด้วยละครตบตา เรื่องใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์
1448
02:16:39,817 --> 02:16:43,106
- โดยฆ่าคนหลายล้าน!
- เพื่อช่วยอีกหลายพันล้าน
1449
02:16:43,946 --> 02:16:45,983
มันจำเป็นต้องโหด
1450
02:16:46,073 --> 02:16:48,531
รู้อยู่ว่าเราไม่ยอมให้แกทำแน่
1451
02:16:49,576 --> 02:16:51,442
งั้นเหรอรอร์แชค?
1452
02:16:51,954 --> 02:16:54,196
ฉันไม่ใช่ผู้ร้ายในการ์ตูน
1453
02:16:54,456 --> 02:16:56,948
คิดว่าฉันจะบ้า พล่ามแผนตัวเองให้ฟัง
1454
02:16:57,042 --> 02:17:00,956
เพื่อให้แกหาช่องทำลายได้งั้นเหรอ?
1455
02:17:03,882 --> 02:17:06,124
ฉันลุยไปแล้ว ตั้งแต่ 35 นาทีก่อน
1456
02:17:06,802 --> 02:17:09,340
ลอนดอน
1457
02:17:09,555 --> 02:17:11,968
ปารีส
1458
02:17:12,141 --> 02:17:14,633
ปักกิ่ง
1459
02:17:14,768 --> 02:17:17,135
มอสโก
1460
02:17:17,229 --> 02:17:19,221
นิวยอร์ก
1461
02:18:46,193 --> 02:18:48,310
สงคราม?
นี่อะไรกันเนี่ย?! เฮนรี่!
1462
02:18:49,154 --> 02:18:51,771
ทำไมเราไม่ได้เปิดฉากถล่มก่อน?!
1463
02:18:53,242 --> 02:18:56,826
นี่ไม่ใช่ฝีมือโซเวียตครับ
1464
02:18:58,247 --> 02:19:03,208
ข่าวกรองรายงานผล การสืบเอกลักษณ์ว่า...
เป็นระเบิดที่เกิดจากพลังของ...
1465
02:19:05,254 --> 02:19:06,961
ดร.แมนฮัตตั้น
1466
02:19:10,300 --> 02:19:11,666
จอน
1467
02:19:14,847 --> 02:19:16,088
คลื่นรบกวน
1468
02:19:16,557 --> 02:19:18,594
คลื่นรบกวนจากมหันตภัย
1469
02:19:28,151 --> 02:19:30,359
ไม่อยากเชื่อว่าเกิดขึ้นจริงๆ
1470
02:19:31,989 --> 02:19:34,777
นี่ไม่ใช่การระเบิด จากหัวรบนิวเคลียร์
1471
02:19:39,454 --> 02:19:40,865
แต่จากผม
1472
02:19:42,958 --> 02:19:45,792
ผม...เป็นคนทำ
1473
02:19:46,628 --> 02:19:48,745
หมายความว่าไง "คุณทำ"?
1474
02:19:48,839 --> 02:19:50,501
ไม่ใช่โดยตรง
1475
02:19:51,133 --> 02:19:53,671
แต่ถูกทำให้ดูเหมือนว่าผมทำ
1476
02:19:56,972 --> 02:19:58,383
เอเดรียน
1477
02:20:04,688 --> 02:20:06,554
เพิ่งจะพูดถึงมาร
1478
02:20:09,526 --> 02:20:10,607
- จอน!
- รู้แล้ว
1479
02:20:10,652 --> 02:20:14,612
- ฆ่าเบล้ค ฆ่าคนเป็นล้าน
- รอนี่
1480
02:20:25,667 --> 02:20:27,659
เอเดรียน พอเถอะนะ
1481
02:20:29,546 --> 02:20:31,583
เก่งมาก ที่ปิดญาณฉันได้
1482
02:20:32,633 --> 02:20:37,298
ถึงไม่รู้นายอยู่ไหน
แต่ฉันเปลี่ยนผนังเป็นกระจกได้
1483
02:20:38,221 --> 02:20:40,338
จริงๆ อยากขอบคุณ
1484
02:20:42,017 --> 02:20:45,385
การไม่รู้อนาคต ทำให้ชีวิตกลับมาลุ้นอีก
1485
02:20:46,021 --> 02:20:48,308
ได้เล่นสนุก กับความไม่แน่นอน
1486
02:20:49,066 --> 02:20:51,023
เครื่องคัดแยกพลังอินทริกสิก
1487
02:20:53,320 --> 02:20:55,027
ขอโทษนะยัยหนู
1488
02:21:10,212 --> 02:21:13,205
ข้าชื่อออซซี่แมนเดียส ราชาแห่งราชันย์
1489
02:21:17,970 --> 02:21:19,882
แกมันเลวบริสุทธิ์
1490
02:21:53,505 --> 02:21:55,667
ไว้ดท์ ไอ้สารเลว!
1491
02:21:55,757 --> 02:21:58,545
- ขืนทำอะไรเธอ...
- แดน...
1492
02:21:59,886 --> 02:22:01,093
โตซะที
1493
02:22:01,263 --> 02:22:04,301
โลกใหม่ฉัน ไม่ต้องการฮีโร่บ้าพลังแบบนี้
1494
02:22:04,725 --> 02:22:08,935
ฮีโร่...แบบจิ๊กโก๋หลังวังอย่างนายมันบ้า
1495
02:22:09,771 --> 02:22:11,763
ทำแล้วได้อะไร?
1496
02:22:13,400 --> 02:22:18,441
สิ่งเดียวที่สำเร็จคือความล้มเหลว...
ในการปกป้องโลก
1497
02:22:19,781 --> 02:22:22,398
ฉันผิดหวังในตัวนาย เอเดรียน
1498
02:22:22,451 --> 02:22:24,613
ผิดหวังมาก...อย่างแรงเลยล่ะ
1499
02:22:38,467 --> 02:22:41,631
การประกอบร่างคืนน่ะ เป็นสิ่งแรกที่ฉันทำเป็น
1500
02:22:42,262 --> 02:22:44,345
ออสเตอร์แมนโดนยังไม่ตาย
1501
02:22:47,309 --> 02:22:49,972
คิดว่ามันจะฆ่าฉันได้งั้นเหรอ?
1502
02:22:51,021 --> 02:22:53,980
แม้บนดวงอาทิตย์ ฉันก็ขึ้นไปเดินมาแล้ว
1503
02:22:54,566 --> 02:22:58,310
ฉันเห็นแม้อุบัติการณ์ ที่เล็กหรือรวดเร็ว...
1504
02:22:58,403 --> 02:23:01,146
จนใครๆ ก็พูดว่า ไม่มีทางเกิดขึ้นได้
1505
02:23:01,239 --> 02:23:04,232
แต่นาย เอเดรียน...นายเป็นแค่มนุษย์
1506
02:23:05,827 --> 02:23:10,822
มนุษย์ที่ฉลาดที่สุดในโลก
สำหรับฉันไม่ได้น่าหวาดหวั่น
1507
02:23:11,333 --> 02:23:13,700
ไปกว่ามดตัวที่ฉลาดที่สุดในโลก
1508
02:23:16,755 --> 02:23:18,462
อะไรน่ะ?
1509
02:23:18,507 --> 02:23:20,499
อาวุธมหาประลัยอีกชิ้น?
1510
02:23:21,009 --> 02:23:22,341
ใช่
1511
02:23:24,387 --> 02:23:26,219
จะว่างั้นก็ได้
1512
02:23:29,684 --> 02:23:31,550
ได้ถูกโจมตี
1513
02:23:32,270 --> 02:23:35,263
หลายล้านชิวิต ได้สิ้นสูญลงในทันที
1514
02:23:36,191 --> 02:23:40,356
ด้วยความเหี้ยมโหดชั่วร้าย
จากน้ำมือ ดร.แมนฮัตตั้น
1515
02:23:43,073 --> 02:23:44,939
หลังการถล่ม
1516
02:23:45,033 --> 02:23:49,198
กระผมได้ติดต่อไปทันที...
ยังบุคคลระดับผู้นำ ในรัฐบาลโซเวียต
1517
02:23:50,372 --> 02:23:52,910
เราพร้อมจะละวาง ความขัดแย้งที่มี
1518
02:23:53,583 --> 02:23:58,203
และรวม 2 ขั้วเป็นหนึ่ง
เพื่อสู้ศัตรูของเราร่วมกัน
1519
02:24:00,048 --> 02:24:03,337
เมื่อจับมือกันทั้งโลก
เราจะเป็นต่อ
1520
02:24:07,013 --> 02:24:09,551
นี่เป็นวันที่เรา จะไม่มีวันลืม
1521
02:24:10,225 --> 02:24:13,593
และจะก้าว ไปด้วยกัน เพื่อปกป้องมนุษยชาติ
1522
02:24:14,521 --> 02:24:17,889
ผดุงสิ่งดีงาม และความเป็นธรรมในโลกนี้
1523
02:24:20,569 --> 02:24:21,935
ขอบคุณ
1524
02:24:22,654 --> 02:24:24,316
ขอให้พระคุ้มครอง
1525
02:24:25,073 --> 02:24:26,564
เห็นรึยัง?
1526
02:24:28,910 --> 02:24:31,493
สองมหาอำนาจ ถอยทัพออกไปแล้ว
1527
02:24:33,248 --> 02:24:35,615
ฉันช่วยโลกไว้จากนรก
1528
02:24:35,750 --> 02:24:37,366
เราทั้งคู่
1529
02:24:38,003 --> 02:24:40,086
ชัยชนะนี้เป็นทั้งของฉันและนาย
1530
02:24:45,093 --> 02:24:49,508
ทีนี้เราก็กลับไป...
ทำหน้าที่เราต่อ
1531
02:24:49,598 --> 02:24:52,011
หน้าที่เราคือ ผดุงความยุติธรรม!
1532
02:24:53,185 --> 02:24:55,142
ทั้งโลกต้องได้รู้ความชั่วของแก
1533
02:24:55,270 --> 02:24:56,761
ควรเหรอ?
1534
02:24:56,855 --> 02:25:01,566
ถ้าแฉเรื่องฉัน
นายจะทำให้ทุกคนที่ตายวันนี้ตายเปล่า
1535
02:25:01,610 --> 02:25:03,101
สันติจากการหลอกลวง
1536
02:25:03,195 --> 02:25:06,108
แต่สันติ! ก็คือสันติ
1537
02:25:06,573 --> 02:25:08,109
ถูกของเขา
1538
02:25:08,200 --> 02:25:12,035
เปิดโปงเอเดรียนจะนำโลก คืนสู่วิกฤตนิวเคลียร์
1539
02:25:12,120 --> 02:25:14,612
ไม่ ปล่อยไปยังงี้ไม่ได้
1540
02:25:14,998 --> 02:25:16,785
บนดาวอังคาร...
1541
02:25:18,501 --> 02:25:21,209
คุณสอนผมเรื่องคุณค่าชีวิต
1542
02:25:21,296 --> 02:25:25,631
ถ้าอยากรักษาสันติไว้...
เราต้องปิดปากเงียบ
1543
02:25:30,388 --> 02:25:32,471
ใครอยากปิด ก็ปิดไป
1544
02:25:39,189 --> 02:25:41,306
อย่าได้บังอาจคิด
1545
02:25:43,026 --> 02:25:44,483
รอร์แชค!
1546
02:25:46,321 --> 02:25:47,687
เดี๋ยว
1547
02:25:49,032 --> 02:25:50,694
ไม่ประนีประนอม
1548
02:25:51,493 --> 02:25:54,110
แม้ต้องเผชิญกับโลกาวินาศ
1549
02:25:54,829 --> 02:25:58,413
นี่แหละ ความแตกต่างระหว่างเราล่ะ
1550
02:26:08,677 --> 02:26:11,385
ฉันเตรียมแล้วที่จะรับรู้ทุกความตาย
1551
02:26:13,765 --> 02:26:17,475
มอง ทุกใบหน้าบริสุทธิ์ที่ฉันสังเวย
1552
02:26:17,560 --> 02:26:19,552
ปกป้องมนุษยชาติ
1553
02:26:25,360 --> 02:26:27,397
นายเข้าใจฉันใช่มั้ย?
1554
02:26:27,487 --> 02:26:29,353
ไม่อาจให้อภัย
1555
02:26:30,699 --> 02:26:32,281
หรือให้โทษทัณฑ์
1556
02:26:36,913 --> 02:26:38,370
ฉันเข้าใจ
1557
02:26:46,339 --> 02:26:49,377
อย่ามาขวางทาง โลกจะต้องได้รับรู้
1558
02:26:50,343 --> 02:26:52,801
รู้อยู่ ฉันยอมให้นายแฉไม่ได้
1559
02:26:53,596 --> 02:26:56,384
อยู่ๆ ก็รู้จักมนุษยธรรมขึ้นมา?
1560
02:26:57,726 --> 02:26:59,388
ง่ายเหลือเกินนะ
1561
02:27:08,361 --> 02:27:10,853
ถ้านายใส่ใจซะตั้งแต่แรก
1562
02:27:10,905 --> 02:27:13,397
ทั้งหมดนี่ ก็คงไม่เกิดขึ้น
1563
02:27:16,911 --> 02:27:19,244
ฉันสั่งเปลี่ยนได้เกือบทุกอย่าง
1564
02:27:24,419 --> 02:27:26,911
แต่ไม่อาจเปลี่ยนสันดานมนุษย์
1565
02:27:28,214 --> 02:27:31,298
นายเลือกโลกในฝันใบใหม่ ของไว้ดท์แล้วนี่
1566
02:27:32,927 --> 02:27:35,920
สังเวยอีกชีวิตนึง จะเป็นอะไรไป?
1567
02:27:42,395 --> 02:27:44,762
จะมัวรออะไรอยู่ล่ะ?
1568
02:27:47,525 --> 02:27:49,107
เอาเลย
1569
02:27:55,784 --> 02:27:57,150
ลงมือ!!
1570
02:28:20,141 --> 02:28:24,886
ผมจะไปจากกาแลคซี่นี้
ไปยังที่ที่ชีวิตง่ายกว่านี้
1571
02:28:25,980 --> 02:28:28,643
นึกว่าคุณกลับมา อาทรชีวิตแล้วซะอีก
1572
02:28:28,733 --> 02:28:30,144
เพราะงั้นไง
1573
02:28:31,361 --> 02:28:33,819
เผื่อผมจะลองสร้างชีวิตดูบ้าง
1574
02:28:38,410 --> 02:28:40,151
ลาก่อนลอรี่
1575
02:29:15,864 --> 02:29:17,275
สู้สิ!
1576
02:29:19,576 --> 02:29:21,067
สู้สิโว้ย!
1577
02:29:25,582 --> 02:29:28,996
แดน...โลกอยู่ร่วมกันอย่างสันติ
1578
02:29:31,045 --> 02:29:32,456
ทุกอย่างต้องมีการแลก
1579
02:29:32,547 --> 02:29:37,133
ไม่! โลกมีมนุษย์ที่ดีเลิศอยู่แล้ว
แต่ทำให้เละกันเอง
1580
02:29:37,218 --> 02:29:39,050
ทำคนให้เสียคน!
1581
02:29:39,179 --> 02:29:41,045
แล้วสืบนิสัยกันไป!
1582
02:29:49,856 --> 02:29:52,223
นี่สิเรื่องโจ๊กของจริง
1583
02:30:45,286 --> 02:30:49,371
ย้ำอีกครั้งว่า
เครื่องรับโทรทัศน์ของท่าน ไม่ได้พัง
1584
02:30:49,457 --> 02:30:52,791
แต่ท่านกำลังจะได้ร่วมออกผจญภัย
ครั้งยิ่งใหญ่
1585
02:30:53,127 --> 02:30:56,211
กำลังจะได้สัมผัสประสบการณ์
อันตื่นเต้นลี้ลับ
1586
02:30:56,297 --> 02:30:58,334
ที่จะกระชากหัวใจ ข้างในออกมา
1587
02:30:58,466 --> 02:31:00,799
สู่ ดิ เอ้าเท่อร์ ลิมิตส์!
1588
02:31:03,388 --> 02:31:05,630
ไม่ดื่มอะไรแน่นะ?
1589
02:31:06,641 --> 02:31:07,973
ไม่เป็นไรค่ะ
1590
02:31:08,810 --> 02:31:10,221
เชียร์ส!
1591
02:31:11,312 --> 02:31:14,646
คือหนูมีอะไรอัดอั้น อยากจะระบาย
1592
02:31:15,775 --> 02:31:18,392
หนูรู้แล้วว่า เอ็ดดี้ เบล้คคือพ่อหนู
1593
02:31:21,197 --> 02:31:22,654
ลอเรล
1594
02:31:24,075 --> 02:31:26,283
ลูกต้องเข้าใจแม่นะ
1595
02:31:27,203 --> 02:31:29,320
แม่ขอโทษที่ไม่เคยบอกลูก
1596
02:31:30,039 --> 02:31:34,374
ทั้งที่ควรบอก แต่...
ไม่รู้สิ แม่รู้สึก...ทั้งอับอาย
1597
02:31:34,502 --> 02:31:37,336
- ทั้งรู้สึกสิ้นคิด
- ช่างมันเถอะค่ะ
1598
02:31:39,007 --> 02:31:40,919
ชีวิตมักพาคนเราไปยังที่พิลึก
1599
02:31:41,009 --> 02:31:43,171
พาไปทำอะไรพิเรนทร์
1600
02:31:44,846 --> 02:31:47,463
บางทีก็ยากที่จะบอกกล่าว
1601
02:31:47,974 --> 02:31:49,966
หนูเข้าใจดีค่ะ
1602
02:31:50,977 --> 02:31:56,189
แค่หนูอยากจะบอกแม่ว่า...
แม่ไม่ได้ทำอะไรไม่ดีกับหนู
1603
02:32:01,195 --> 02:32:04,188
ลูกเคยถาม...ว่าทำไมแม่ถึงไม่โกรธเขา?
1604
02:32:07,201 --> 02:32:09,443
เพราะเขาให้ลูกกับแม่
1605
02:32:14,417 --> 02:32:15,999
ขอบคุณค่ะ
1606
02:32:18,338 --> 02:32:19,920
หนูรักแม่นะ
1607
02:32:27,597 --> 02:32:30,761
- หวัดดีครับคุณจูปิเตอร์
- โอ้ เรียกแซลลี่เถอะน่า
1608
02:32:33,561 --> 02:32:36,395
โทษที ขอตัวไปล้างหน้าหน่อย
1609
02:32:37,065 --> 02:32:39,057
ประเดี๋ยวมาจ๊ะ
1610
02:32:48,576 --> 02:32:51,319
- บนนี้เป็นไงมั่ง?
- ดี
1611
02:32:51,412 --> 02:32:53,779
- แล้วใต้ถุนล่ะเป็นไง?
- ฉลุย
1612
02:32:54,415 --> 02:32:56,657
เหมือนผมจะซ่อมทุกอย่างได้
1613
02:32:56,751 --> 02:32:59,243
อัพเกรดระบบให้ อาร์ชี่
1614
02:32:59,379 --> 02:33:01,245
เสร็จงานปะ งานบัดกรีแล้ว
1615
02:33:01,422 --> 02:33:03,880
ก็เหลือแค่เอามันออกซิ่ง
1616
02:33:03,966 --> 02:33:06,208
ฟังดูเหมือนชวนเดทนะ
1617
02:33:18,272 --> 02:33:20,605
โลกจะปลอดภัยมั้ย?
1618
02:33:22,485 --> 02:33:26,946
ตราบใดที่คนคิดว่า จอนยังไม่เลิกรา
โลกก็มีสันติ...
1619
02:33:27,240 --> 02:33:28,651
ไปจนจบ
1620
02:33:30,618 --> 02:33:32,860
เป็นจอนจะตอบว่า...
1621
02:33:32,954 --> 02:33:34,616
ไม่มีอะไรจบ
1622
02:33:36,874 --> 02:33:38,615
ไม่มีสิ่งใดสิ้นสุด
1623
02:33:59,147 --> 02:34:01,139
ใหม่! ฟรอนเทียร์แมน
1624
02:34:26,716 --> 02:34:30,801
ซีมอร์ นี่เราไม่มีอะไรจะให้เขียนแล้วนะ
1625
02:34:30,887 --> 02:34:33,550
ทุกคนในทุกๆ ประเทศ...
ตอนนี้จับมือกัน
1626
02:34:33,639 --> 02:34:37,428
โยกตัวร้องเพลงรัก สามัคคีชุมนุม
1627
02:34:38,561 --> 02:34:41,770
ยังกะยุคฮิปปี้ครองโลก ยังไงยังงั้นเลย
1628
02:34:41,856 --> 02:34:45,691
อ้อ โรนัลด์ เรแกนบอกจะลงสมัคร ปธน.ในปี 88
1629
02:34:45,777 --> 02:34:47,689
ทำสกู้ปเรื่องนี้ได้นะครับ
1630
02:34:47,862 --> 02:34:51,071
ซีมอร์ เล่นข่าวไร้สาระให้มันเปลืองที่ทำไม
1631
02:34:51,157 --> 02:34:52,773
ที่นี่อเมริกานะ
1632
02:34:52,867 --> 02:34:55,450
ใครจะเลือกคาวบอยเป็น ปธน.!
1633
02:34:57,663 --> 02:34:59,871
ถ้างั้น...ผมจะหาอะไรในหมวดหลุดโลกดู
1634
02:34:59,957 --> 02:35:01,323
เรื่องหลุดโลก
1635
02:35:01,709 --> 02:35:03,871
ไงก็ได้ เอาให้มันแหวกๆ
1636
02:35:03,961 --> 02:35:07,204
จะทำอะไรทำเลย ฉันไฟเขียว
1637
02:35:12,887 --> 02:35:17,302
บันทึกของรอร์แชค...12 ตุลาคม ปี 1985
1638
02:35:17,850 --> 02:35:21,218
คืนนี้...คอมมิเดี้ยนสิ้นใจในนิวยอร์ก
1639
02:42:03,714 --> 02:42:04,704
Thai