1 00:00:20,189 --> 00:00:21,899 ..خطأ كالعادة 2 00:00:22,066 --> 00:00:25,194 عدم اتخاذ "الولايات المتحدة" أي إجراءات ..في شرق أوروبا 3 00:00:25,361 --> 00:00:29,865 "يثبت أن عدوان "الاتحاد السوفييتي ..على الحدود الأفغانية 4 00:00:30,032 --> 00:00:33,202 "لن يعارض علناً من جانب "الولايات المتحدة 5 00:00:35,204 --> 00:00:40,501 قضية: "الاتحاد السوفييتي" استمر في سلسلته ..الجديدة من التدريبات العسكرية 6 00:00:40,669 --> 00:00:43,922 .."وذلك بإجرائه اختبار قنبلة اليوم في "بحر البارينج 7 00:00:44,089 --> 00:00:48,051 على بعد 1500 ميل فحسب من الساحل الجنوبي .."لولاية "ألاسكا 8 00:00:48,218 --> 00:00:52,555 :الرئيس (نيكسون) أصدر هذا التحذير إلى السوفييت 9 00:00:52,765 --> 00:00:56,227 ..الولايات المتحدة" لا تبدأ بالحرب" 10 00:00:56,394 --> 00:01:00,106 ..ودعونا نظل واضحين، نحن نبقي على قواتنا 11 00:01:00,231 --> 00:01:03,067 ..من أجل الحفاظ على السلام 12 00:01:03,234 --> 00:01:06,946 :لذا أي خصم لابد وأن يسأل نفسه 13 00:01:07,113 --> 00:01:10,199 ..هل نتائج مهاجمة أمريكا" 14 00:01:10,409 --> 00:01:12,995 "تزن أكثر من المنافع المحتملة؟ 15 00:01:13,203 --> 00:01:15,831 ..كنتيجة للنشاط السوفييتي 16 00:01:15,956 --> 00:01:18,792 ..علماء الطاقة النووية بلجنة الرقابة 17 00:01:18,959 --> 00:01:24,381 قاموا بتحريك ساعة يوم الدينونة ..إلى خمس دقائق قبل منتصف الليل 18 00:01:24,549 --> 00:01:28,845 دمار عن طريق حرب نووية 19 00:01:29,554 --> 00:01:31,264 :سؤال 20 00:01:31,514 --> 00:01:34,017 ،على مقياس من صفر إلى عشرة ..صفر يعني الاستحالة 21 00:01:34,183 --> 00:01:36,561 ..وعشرة تعني اليقين الغيبي التام 22 00:01:36,728 --> 00:01:41,190 ما هي فرص مهاجمة الروس بالفعل لـ"الولايات المتحدة"؟ 23 00:01:41,400 --> 00:01:42,693 (بات بيوكانان) 24 00:01:42,860 --> 00:01:44,153 ..صفر 25 00:01:44,320 --> 00:01:46,989 ..لن يخاطر السوفييت بالدخول في حرب 26 00:01:47,156 --> 00:01:50,993 بينما نحن لدينا رادع نووي يمشي على قدمين بجانبنا 27 00:01:51,160 --> 00:01:53,579 ..(أنت تشير بالطبع إلى دكتور (مانهاتن 28 00:01:53,746 --> 00:01:57,875 لكن هل وجود دكتور (منهاتن) يضمن السلام العالمي؟ (إلينور كليفت) 29 00:01:58,043 --> 00:02:00,754 .."حسناً، هذا لم يمنع "الاتحاد السوفييتي 30 00:02:00,920 --> 00:02:05,592 من تخزين كميات قياسية من الأسلحة النووية 31 00:02:05,759 --> 00:02:07,469 ألا تعتقدين أنها مجرد احتياطات؟ 32 00:02:07,636 --> 00:02:09,220 ..ربما السبب وراء إجراء السوفييت 33 00:02:09,471 --> 00:02:11,931 ..اختبارات القنابل هذه 34 00:02:12,141 --> 00:02:16,479 ..هو شعورهم بالتهديد من قبل دكتور (مانهاتن) بالطبع 35 00:02:17,063 --> 00:02:20,191 ربما العالم أجمع يشعر بهذا 36 00:02:22,193 --> 00:02:24,654 --سفن سوفييتية قد انتهكت المياه الإقليمية 37 00:03:01,527 --> 00:03:03,779 إنها مسألة وقت ليس إلا على ما أظن 38 00:04:34,376 --> 00:04:38,088 ..إنها دعابة، الأمر كله دعابة 39 00:04:38,672 --> 00:04:40,924 سامحيني يا أمي 40 00:05:37,067 --> 00:05:50,748 "،على منتديات الديفيدي العربي" "www.dvd4arab.com" 41 00:05:52,876 --> 00:05:55,170 "الشبح الحريري" 42 00:06:15,941 --> 00:06:20,571 "الـــحـــراس" 43 00:06:36,254 --> 00:06:38,548 !الفوز" "اليابان) تستسلم) 44 00:07:06,412 --> 00:07:09,498 "(تقاعداً سعيداً يا (سالي" 45 00:07:38,446 --> 00:07:41,157 "عاهرات سحاقيات" 46 00:07:45,454 --> 00:07:49,166 "توصّل الروس لصنع قنبلة" 47 00:08:41,763 --> 00:08:44,683 !لقد كنت بطلة بحق الجحيم 48 00:08:46,102 --> 00:08:50,272 مشهد يهمس برسالة واضحة .."إلى الحكومة في "سايجون 49 00:08:50,481 --> 00:08:54,819 مفادها أن العنف والاضطهاد ليسا هما الطريق إلى السلام 50 00:09:30,149 --> 00:09:32,109 "(يجب إصلاح ما أفسده (نيكسون" 51 00:09:32,151 --> 00:09:34,611 !اللعنة عليكم يا أوغاد 52 00:10:04,769 --> 00:10:07,897 (حظاً سعيداً سيد (جورسكي 53 00:10:47,355 --> 00:10:49,816 "انتخاب (نيكسون) لعهدة ثالثة" 54 00:10:53,821 --> 00:10:56,824 !اخرجوا من هنا أيها الحراس 55 00:10:56,824 --> 00:10:58,826 "من يحرس (الحرّاس)؟" 56 00:11:04,541 --> 00:11:06,710 !لا 57 00:11:08,044 --> 00:11:12,716 "تـرجـمـة © الثـنـائـي" "Tamed © (محمّد علي)" "Sankary © (أحمد السّنكري)" 58 00:11:33,696 --> 00:11:39,869 ،إدوارد بليك).. 67 عاماً، طوله 6,2 قدماً) ..ووزنه 225 رطلا 59 00:11:40,328 --> 00:11:42,205 رجل شديد البأس كظهير ربعي 60 00:11:42,414 --> 00:11:44,291 ..أجل، لقد شاهدت الجثة 61 00:11:44,458 --> 00:11:46,543 بالنسبة لرجل في مثل عمره، كان ذا جسد رائع 62 00:11:46,710 --> 00:11:49,338 تعني بغض النظر عن كونه ميتاً؟ 63 00:11:50,590 --> 00:11:52,050 ..هذا زجاج صفيحي 64 00:11:52,216 --> 00:11:55,178 يجب أن تمشي فوقه بسيارة حتى تحدث فيه صدعاً فقط لا غير 65 00:11:55,303 --> 00:11:57,347 لابد وأنه قد رُمِي 66 00:11:57,597 --> 00:11:58,765 هل فحصت غرفة النوم؟ 67 00:11:58,890 --> 00:12:01,893 أجل، الأدراج مفتحة ..وكل ما كان بها مبعثر في الخارج 68 00:12:02,018 --> 00:12:05,063 الفراش مقلوب، سرقة على الأرجح 69 00:12:05,229 --> 00:12:06,773 أو جُعلت لتبدو كذلك 70 00:12:06,899 --> 00:12:08,650 هل شاهدت هذه؟ 71 00:12:08,942 --> 00:12:12,196 إنه يصافح الرئيس 72 00:12:12,363 --> 00:12:14,615 أكان (بليك) هذا جاسوساً؟ 73 00:12:14,782 --> 00:12:18,452 حكومة أم "العمليات السرية"؟ 74 00:12:18,786 --> 00:12:20,621 ..أعتقد 75 00:12:20,913 --> 00:12:24,249 أن هذا أمر أكبر من كلينا 76 00:12:27,337 --> 00:12:32,634 ،(مذكرات (روشَّـاك ..الثاني عشر من أكتوبر عام 1985 77 00:12:32,801 --> 00:12:37,931 ،جثة كلب ملقاه في زقاق هذا الصباح ..وآثار العجلات واضحة علي المعدة المنفجرة 78 00:12:38,224 --> 00:12:40,476 ..هذه المدينة تخافني 79 00:12:40,643 --> 00:12:44,522 ،لقد رأيت وجهها الحقيقي ..الشوارع عبارة عن مواسير مجاري طويلة 80 00:12:45,231 --> 00:12:47,650 ..والمواسير تمتلئ بالدماء 81 00:12:47,817 --> 00:12:50,236 ..وعندما تفيض البالوعات في النهاية 82 00:12:51,278 --> 00:12:53,531 ..سوف تُغرق كل الهوام الساهرة 83 00:12:54,199 --> 00:12:56,576 ..كل قذارتهم المتراكمة من جنس وقتل 84 00:12:56,785 --> 00:12:59,079 ..سترتفع إلى خصورهم 85 00:12:59,246 --> 00:13:04,668 وكل العاهرات والسياسيين سوف ينظرون إلى أعلى "ويصيحون: "أنقذنا 86 00:13:05,669 --> 00:13:09,256 "وأنا سوف أهمس: "لا 87 00:13:10,842 --> 00:13:13,678 ..العالم بأكمله الآن يقف على الحافة 88 00:13:13,845 --> 00:13:16,305 ..يحدق إلى أسفل حيث الجحيم الدامي 89 00:13:16,514 --> 00:13:20,018 ..كل أولئك الليبراليين والمفكرين 90 00:13:20,226 --> 00:13:22,228 ..وذوي الكلام الناعم 91 00:13:22,395 --> 00:13:25,857 ..وفجأة، لا يجد أحد ما يقوله 92 00:13:25,983 --> 00:13:29,153 ..هذه المدينة الكريهة أسفل مني 93 00:13:29,319 --> 00:13:33,157 ..تصرخ وكأنها مذبح مليء بأطفال متخلفون عقلياً 94 00:13:33,282 --> 00:13:37,911 والليل يعبق بالزنا والضمائر القذرة 95 00:14:40,978 --> 00:14:42,355 "(آخر دعابة لـ(الكوميدي) في حق (مولاك" 96 00:14:58,540 --> 00:15:02,669 .."الليلة مات مهرج في "نيويورك 97 00:15:02,836 --> 00:15:04,212 شخص ما يعلم السبب 98 00:15:05,130 --> 00:15:07,424 شخص ما يعلم 99 00:15:11,970 --> 00:15:14,472 لقد سمعت شيئاً حتماً 100 00:15:17,810 --> 00:15:19,103 راقب الباب 101 00:15:46,924 --> 00:15:49,427 --لابد وأنها كانت الرياح، المرة القادمة لابد 102 00:16:02,941 --> 00:16:09,156 ،الأمر برمته بدأ مع ظهور العصابات ..الناس يميلون إلى نسيان ذلك كما تعلم 103 00:16:09,823 --> 00:16:12,910 ..معدات القراصنة، أشباح 104 00:16:13,118 --> 00:16:15,704 ..لقد حسبوا الأمر ظريفاً، تأنق وامنع السرقات 105 00:16:17,415 --> 00:16:20,085 ..حالما نعتقلهم، يعودون للشوارع مرة أخرى 106 00:16:20,293 --> 00:16:24,130 لا أحد يمكنه معرفتهم من بين الجموع ..بسبب الأقنعة اللعينة 107 00:16:24,297 --> 00:16:26,549 ..لذا، اجتمع بعض منا نحن الشرطة 108 00:16:26,716 --> 00:16:30,095 ..وقررنا أنه ما المشكلة، سنرتدي أقنعة نحن أيضاً 109 00:16:30,261 --> 00:16:32,931 ..سوف ننهي ما لم يستطع القانون أن ينهيه 110 00:16:33,766 --> 00:16:37,770 بعدها بفترة وجيزة، علمت الصحف بالأمر ..ونشرت أخباره 111 00:16:37,978 --> 00:16:41,607 !ويالها من أيام يا بني ..لقد كنا تسلية وطنية 112 00:16:41,816 --> 00:16:45,277 ..(كنت أنا و(دولار بيل) و(موثمان 113 00:16:45,486 --> 00:16:48,823 ..(و(كابتن متروبوليس) و(هوديد جاستيس 114 00:16:48,990 --> 00:16:52,202 ..(و(سيلك سبيكتر) و(الكوميدي 115 00:16:52,369 --> 00:16:55,914 ..ولا تجعلني أبدأ بالكلام عنه 116 00:16:58,041 --> 00:17:02,129 لابد وأنني ثمل بالفعل كي أخبرك تلك القصة الحزينة مرة أخرى 117 00:17:02,295 --> 00:17:04,172 أعتقد أنك تحاول التأكيد على نقطة ما 118 00:17:05,049 --> 00:17:11,222 حسناً، ما أريد قوله هو أن الأمور كانت سهلة بالنسبة لنا، وليس من العدل ما حدث لكم يا شباب 119 00:17:11,389 --> 00:17:15,518 ،لقد بدأتم من حيث انتهينا نحن ..(مجبرين على ذلك من قبل (نيكسون 120 00:17:16,561 --> 00:17:21,024 ،نيكسون)، ذلك الحقير) كلما أتذكر أنني صوت لهذا الحقير خمس مرات 121 00:17:21,191 --> 00:17:23,944 إما هو أو الشيوعيين، أليس كذلك؟ 122 00:17:26,739 --> 00:17:30,534 لقد شارفنا على منتصف الليل، مضطر للرحيل 123 00:17:32,077 --> 00:17:33,704 ..حقيقةً 124 00:17:34,371 --> 00:17:38,125 (لقد كنت (نايت أويل) أفضل مما كنت أنا يا (داني 125 00:17:38,293 --> 00:17:42,047 هوليس)، كلانا يعلم أن هذا كلام فارغ) 126 00:17:42,213 --> 00:17:43,465 ..راقب لسانك 127 00:17:43,631 --> 00:17:46,259 تلك هي الخطافية اليسرى التي هزمت (كابتن أكسيس)، اتذكر؟ 128 00:17:46,426 --> 00:17:47,802 أجل - :خبر عاجل - 129 00:17:47,969 --> 00:17:49,888 ..(الحارس المقنع المعروف بـ(روشَّـاك 130 00:17:50,055 --> 00:17:52,891 ..قد هاجم ضابط شرطة في ساعات الصباح الأول 131 00:17:53,768 --> 00:17:56,771 روشَّـاك) على قائمة مكتب المباحث الفيدرالية) ..لأكثر عشرة مطلوبين للعدالة 132 00:17:56,937 --> 00:18:00,733 "لانتهاكه اتفاق "كين آكت ..الذي منع وجود الأبطال المقنعين منذ ست سنوات 133 00:18:00,900 --> 00:18:03,194 ...ويقال أن (روشَّـاك) غير قادر على 134 00:18:03,736 --> 00:18:06,113 أجبر الجميع على الانسحاب إلا هو 135 00:18:06,280 --> 00:18:07,823 ..سوف يعتزل 136 00:18:07,991 --> 00:18:09,326 عندما يموت 137 00:18:09,951 --> 00:18:12,037 الأسبوع القادم؟ - ..حسناً - 138 00:18:12,245 --> 00:18:16,833 أتعلم، لست مرغماً على مداومة السمر ..معي بهذا الشكل 139 00:18:17,000 --> 00:18:19,169 لو كان لديك موعد غرامي او شيء من هذا القبيل 140 00:18:19,336 --> 00:18:22,130 ،المتقاعدون أمثالنا لابد وأن يتآزروا سوياً أليس كذلك؟ 141 00:18:23,925 --> 00:18:25,760 هل تفتقد تلك الأيام؟ 142 00:18:26,969 --> 00:18:29,055 لا، وأنت؟ 143 00:18:29,639 --> 00:18:31,432 لا بالطبع 144 00:18:32,767 --> 00:18:34,519 أراك لاحقاً 145 00:19:48,306 --> 00:19:49,599 (مرحباً يا (دانيال 146 00:19:50,349 --> 00:19:51,434 (روشَّـاك) 147 00:19:52,518 --> 00:19:56,814 لقد تناولت بعض الفاصولية إن لم يكن لديك مانع 148 00:19:56,982 --> 00:19:59,401 ..بالطبع لا 149 00:20:01,028 --> 00:20:03,572 أتود أن أسخنها لك؟ 150 00:20:03,739 --> 00:20:05,282 إنها جيدة هكذا 151 00:20:06,867 --> 00:20:08,035 ما آخر أخبارك؟ 152 00:20:12,415 --> 00:20:14,209 خارج السجن 153 00:20:15,919 --> 00:20:18,171 ..سمعت عنك في الأخبار 154 00:20:18,755 --> 00:20:21,007 يقولون أنك هاجمت شرطياً 155 00:20:21,174 --> 00:20:23,927 ..جرح بسيط، لن يحتاج إلى مستشفى 156 00:20:24,803 --> 00:20:25,970 ..(دانيال) 157 00:20:26,137 --> 00:20:27,430 انظر إلى هذه 158 00:20:33,229 --> 00:20:35,856 هل هذا عصير فاصولية؟ - عصير فاصولية بشرية - 159 00:20:36,565 --> 00:20:41,028 الشارة تخص (الكوميدي)، والدم كذلك، لقد مات 160 00:20:43,072 --> 00:20:44,532 دعنا نتحدث في الطابق السفلي 161 00:20:53,417 --> 00:20:55,210 ..يمكن أن تكون سرقة 162 00:20:55,377 --> 00:20:58,088 (من المحتمل أن يكون القاتل لا يعلم حقيقة (الكوميدي 163 00:20:58,255 --> 00:21:02,968 لص عادي قتل (الكوميدي)!! أمر سخيف 164 00:21:04,554 --> 00:21:07,974 ..سمعت أنه كان يعمل لدى الحكومة منذ سنة 77 165 00:21:08,141 --> 00:21:11,310 ..في ملف الجمهوريات الشيوعية بأمريكا الجنوبية 166 00:21:11,477 --> 00:21:14,439 لربما كان اغتيالاً سياسياً أو شيء كهذا 167 00:21:14,605 --> 00:21:15,857 ..ربما 168 00:21:16,024 --> 00:21:19,278 وربما هناك شخص ما يقوم بتصفية الأبطال المقنعين 169 00:21:19,445 --> 00:21:21,572 ألا ترى أن ذلك أمر مشكوك فيه قليلاً؟ 170 00:21:21,739 --> 00:21:24,283 أهذا هو ما يقولونه عني هذه الأيام؟ 171 00:21:24,533 --> 00:21:25,784 شكاك؟ 172 00:21:25,951 --> 00:21:28,787 انظر، (الكوميدي) كون له أعداءً كثيرين ..على مر السنين 173 00:21:28,954 --> 00:21:30,456 حتى من بين أصدقائه 174 00:21:30,623 --> 00:21:32,792 ،بمناسبة الحديث عن الأصدقاء كيف حال (هوليس ميسون)؟ 175 00:21:33,668 --> 00:21:37,630 لقد كتب ذلك الكتاب (وصرح فيه بأشياء سيئة بحق (الكوميدي 176 00:21:37,797 --> 00:21:41,885 ،لا أحبذ هذا الاعتقاد الذي تشير إليه وأحب أن ألاحق بشكل أخف من ذلك 177 00:21:42,427 --> 00:21:46,890 لربما كنت أراقبك لأجل إن كان هناك من ينال من المقنعين 178 00:21:47,058 --> 00:21:51,729 أنت لم تكن عاطفياً هكذا من قبل - هجوم على واحد منا هجوم علينا كلنا - 179 00:21:52,146 --> 00:21:54,607 وما الذي تقترحه حيال ذلك؟ 180 00:21:55,483 --> 00:21:56,650 العقاب 181 00:21:58,069 --> 00:22:01,363 الحراس) قد انتهى أمرهم) - (قول (تريكي ديك - 182 00:22:01,530 --> 00:22:03,324 قولي أنا 183 00:22:05,911 --> 00:22:07,537 ..لا أحد يعرف حقيقتك 184 00:22:07,704 --> 00:22:10,665 يمكنك نسيان ذلك، حاول وتمتع بحياة طبيعية 185 00:22:10,832 --> 00:22:14,753 !كالتي لديك الآن؟! حياة طبيعية 186 00:22:15,754 --> 00:22:19,132 عندما تتمشى في الشارع ..في مدينة تحتضر من داء الكلب 187 00:22:19,300 --> 00:22:20,760 ..وماضي الصراصير البشرية 188 00:22:20,927 --> 00:22:23,679 ..يدور حول الهيروين وفسق الأطفال 189 00:22:23,846 --> 00:22:25,390 أتشعر بأنك طبيعياً فعلاً؟ 190 00:22:26,516 --> 00:22:29,310 على الأقل لست الشخص المختفي خلف قناع إلى الآن 191 00:22:31,187 --> 00:22:32,438 ..كلا 192 00:22:34,108 --> 00:22:36,235 ..أنت مختفي في الجانب المضيء 193 00:22:37,611 --> 00:22:39,780 (أراك لاحقاً يا (دان 194 00:22:40,280 --> 00:22:42,741 هناك فتحة صيانة سوف تخرجك على بعد بنايتين شمالاً من هنا 195 00:22:42,908 --> 00:22:44,660 ..أجل، أتذكر 196 00:22:44,827 --> 00:22:48,872 أتيت هنا كثيراً، عندما كنا شركاء 197 00:22:49,040 --> 00:22:50,959 لقد كانت تلك أياماً رائعة، أليس كذلك يا (روشَّـاك)؟ 198 00:22:51,459 --> 00:22:54,713 ماذا جرى؟ - لقد تقاعدتَ - 199 00:23:17,611 --> 00:23:19,363 ..(مذكرات (روشَّـاك 200 00:23:19,530 --> 00:23:21,866 ..أول زيارة هذا المساء جاءت بلا فائدة 201 00:23:22,033 --> 00:23:24,119 ..أشعر بإحباط طفيف 202 00:23:24,661 --> 00:23:26,580 ..قريباً سوف تكون هناك حرب 203 00:23:26,747 --> 00:23:30,292 ..ملايين سوف يموتون من المرض والبؤس 204 00:23:30,459 --> 00:23:33,003 لماذا يعتبر موت شخص واحد ذا أهمية بالنسبة للكثير؟ 205 00:23:33,754 --> 00:23:38,550 ..لأن هناك خير وشر، والشر يجب أن يعاقب 206 00:23:38,718 --> 00:23:41,554 ..حتى في خضم المعركة الفاصلة 207 00:23:41,721 --> 00:23:44,640 لن أساوم على هذا 208 00:23:45,224 --> 00:23:46,225 ..(سيد (فايت 209 00:23:46,434 --> 00:23:48,561 ..(حتى الآن أنت واحد من أصل اثنين من (الحراس 210 00:23:48,728 --> 00:23:51,147 اللذين قاما بالكشف عن هويتهم الحقيقية إلى العالم.. 211 00:23:51,314 --> 00:23:53,107 ..(الأول كان (هوليس ميسون 212 00:23:53,275 --> 00:23:56,278 ..ولقد ربحت كثيراً بالتأكيد جَـرَّاء ذلك 213 00:23:56,445 --> 00:24:01,742 محولاً شخصيتك الخارقة الثانية - (أوزيماندياز) - إلى ..صناعة ذات بليون دولار 214 00:24:01,909 --> 00:24:04,953 ..ألعاب ووجبات سريعة التحضير وهندسة وراثية 215 00:24:05,120 --> 00:24:07,206 وأعلم أيضاً أن هناك فيلماً تحت الإعداد 216 00:24:07,373 --> 00:24:11,586 (أنا لا أسمع سؤالاً يا سيد (روث - --معذرة هل تعتقد - 217 00:24:11,753 --> 00:24:14,297 هل (الحراس) مستاؤون مني بسبب التقليل من شأن نضالهم؟ 218 00:24:14,464 --> 00:24:17,217 إنه سؤال عادل ..أجل، لقد جال هذا بخاطري 219 00:24:17,384 --> 00:24:20,428 البعض من زملائي القدامى قد يراها من تلك الزاوية.. 220 00:24:20,595 --> 00:24:23,598 ..تماماً كما أنت مدرك أن الصحافة الصفراء 221 00:24:23,766 --> 00:24:26,352 ..تبيع مجلات أكثر 222 00:24:26,852 --> 00:24:31,649 التجارة المتعلقة بصناعات (فايت) تمول عملنا ..(مع الدكتور (مانهاتن 223 00:24:31,816 --> 00:24:34,735 ومؤخراً وسعنا تسهيلات أبحاثنا ..في القارة القطبية الجنوبية 224 00:24:34,902 --> 00:24:38,155 على أمل الحصول على مصادر للطاقة ..رخيصة ومتجددة 225 00:24:38,322 --> 00:24:41,283 وبذلك قد نتخلص من اعتماد العالم على الوقود ..المستخرج من باطن الأرض 226 00:24:41,493 --> 00:24:43,912 ..والآن لا يتطلب الأمر عالِماً سياسياً 227 00:24:44,079 --> 00:24:47,499 ..ليدرك أن حربنا الباردة مع الروس ليست أيديولوجية 228 00:24:47,666 --> 00:24:51,128 ..إنها تعتمد على الخوف، الخوف من عدم كفاية ما نملك 229 00:24:51,503 --> 00:24:55,215 ..لكن إن جعلنا مصادرنا لا نهائية 230 00:24:57,677 --> 00:24:59,762 ..سنجعل الحرب بلا معنى 231 00:25:00,596 --> 00:25:04,434 ..أتمنى أن يستوعب (الحراس) الأخرين ذلك 232 00:25:05,643 --> 00:25:07,311 ..أينما كانوا 233 00:25:09,397 --> 00:25:10,773 شكراً على وقتك 234 00:25:17,030 --> 00:25:19,658 (تبدو في حالة جيدة يا (أدريان - ..(دان) - 235 00:25:19,867 --> 00:25:22,077 لقد مر وقت طويل 236 00:25:23,829 --> 00:25:27,875 إذن (روشَّـاك) يعتقد أن هناك من يصطاد (الحراس)؟ 237 00:25:28,543 --> 00:25:30,420 أتظن أن هذا جائز؟ 238 00:25:30,587 --> 00:25:33,339 ..إحصائياً جريمة واحدة لا تبين شيئاً 239 00:25:34,466 --> 00:25:36,426 ..(روشَّـاك) سيكوباتي يا (دان) 240 00:25:37,052 --> 00:25:40,430 ..وكذلك (الكوميدي)، لقد كان نازياً تقريباً 241 00:25:41,264 --> 00:25:43,308 أنت تعلم ذلك أكثر من أي شخص 242 00:25:43,476 --> 00:25:45,686 أنا لست هنا لأنني أفتقده 243 00:25:45,853 --> 00:25:47,188 ..(لقد جال بخاطر (روشَّـاك 244 00:25:47,354 --> 00:25:50,316 أننا الوحيدان اللذان يعرفان هوية بعضهما البعض 245 00:25:50,816 --> 00:25:52,902 ..في الحقيقة العالم كله يعرف هويتك 246 00:25:53,694 --> 00:25:56,155 لهذا السبب أحذرك أنت أولاَ 247 00:25:59,743 --> 00:26:01,745 ..(شكراً لك يا (دان 248 00:26:03,371 --> 00:26:07,167 ..لكن أخشى أن هناك أمراً أكثر واقعية نقلق حياله 249 00:26:07,334 --> 00:26:09,920 (أهم من قاتل المقنعين الذي يزعم بوجوده (روشَّـاك 250 00:26:11,421 --> 00:26:15,967 ،إذا أطلق الروس قنابلهم النووية هل يمكن أن يوقفها (جون) بالفعل؟ 251 00:26:16,135 --> 00:26:19,764 ..إحطياطي السوفييت من الرؤوس النووية يبلغ 51000 252 00:26:19,931 --> 00:26:23,142 ..حتى إذا أوقف (جون) 99 % منها 253 00:26:23,309 --> 00:26:27,522 الواحد بالمائة التي ستمر لا يزال يمكنها ..قتل كل كائن حي على وجه الأرض 254 00:26:30,275 --> 00:26:32,611 حتى الدكتور (مانهاتن) لا يمكنه التواجد في كل مكان في نفس اللحظة 255 00:26:46,876 --> 00:26:52,507 ،مذكرات (روشَّـاك)، الثالث عشر من أكتوبر ..عام 1985 256 00:26:52,674 --> 00:26:55,009 ..الثامنة والنصف مساءً 257 00:26:55,719 --> 00:26:59,639 ..مقابلتي مع (درايبيرج) تركت غصة كريهة في حلقي 258 00:26:59,807 --> 00:27:03,894 ..فاشل مترهل يجلس متذمراً في قبوه 259 00:27:05,062 --> 00:27:08,023 ..لماذا ظل القليل جداً منا نشطاً 260 00:27:08,190 --> 00:27:13,070 وبصحة جيدة ودون اضطرابات في الشخصية؟ 261 00:27:13,237 --> 00:27:16,490 نايت أويل) الأول يدير ورشة تصليح أوتماتيكية) 262 00:27:16,658 --> 00:27:20,036 ..سيلك سبيكتر) الأولى صارت عاهرة عجوز منتفخة) 263 00:27:20,203 --> 00:27:23,081 .."تحتضر في إستراحة لاجئين بـ"كاليفورنيا 264 00:27:23,248 --> 00:27:25,834 ..دولار بيل) التصق رأسه في باب دوار) 265 00:27:26,001 --> 00:27:27,544 ..حيث أطلق عليه النار 266 00:27:28,170 --> 00:27:30,589 ..سيلويت) قتلت) 267 00:27:30,922 --> 00:27:33,842 ..ضحية أسلوب حياتها المخل بالآداب 268 00:27:34,427 --> 00:27:37,430 .."موثمان) في ملجأ آمن في "مين) 269 00:27:41,434 --> 00:27:45,646 ..حتى (أدريان فايت) من المحتمل أن يكون شاذاً 270 00:27:45,813 --> 00:27:48,316 ..يجب أن أتحرى أكثر 271 00:27:48,484 --> 00:27:51,236 ..يبقى اثنان فقط على لائحتي 272 00:27:51,779 --> 00:27:56,867 كلاهما يشترك في إدارة قسم خاص .."في "مركز روكيفيلر للأبحاث العسكرية 273 00:27:57,034 --> 00:27:59,369 ..سأذهب إليهما 274 00:27:59,703 --> 00:28:05,084 سأذهب كي أخبر الرجل المنيع أن هناك من يخطط لقتله 275 00:28:05,877 --> 00:28:07,712 (مساء الخير يا (روشَّـاك 276 00:28:07,879 --> 00:28:11,341 دكتور (مانهاتن)، أتعلم سبب قدومي؟ 277 00:28:11,549 --> 00:28:12,967 ..أجل 278 00:28:14,219 --> 00:28:16,221 لكنك سترحل خائب الرجاء 279 00:28:16,388 --> 00:28:20,100 ،روشَّـاك)، لا يجدر بك أن تكون هنا) أنت رجل مطلوب للعدالة 280 00:28:20,267 --> 00:28:22,478 (سعيد للقائك أنتِ أيضاً يا (سيلك سبيكتر 281 00:28:22,645 --> 00:28:24,688 ..لدي اسم حقيقي الآن أستخدمه منذ عامين 282 00:28:24,897 --> 00:28:25,898 جربه 283 00:28:26,065 --> 00:28:28,192 (كما تريدين يا (لوري 284 00:28:28,359 --> 00:28:29,568 ماذا تفعل هنا؟ 285 00:28:29,735 --> 00:28:32,071 ..الكوميدي) قد مات) 286 00:28:32,238 --> 00:28:34,365 ..و(روشَّـاك) يريدني أن أنظر في مستقبلي 287 00:28:34,699 --> 00:28:37,160 لأرى إن كان القاتل قد عُرفت هويته 288 00:28:37,327 --> 00:28:40,414 لقد حذرت (درايبيرج) بالفعل، وجئت كي أحذركما أيضاً 289 00:28:43,125 --> 00:28:45,502 ..حتى إن أردت المساعدة 290 00:28:46,086 --> 00:28:50,006 مستقبلي محجوب بسبب ..بعض التشويش المؤقت نوعاً ما 291 00:28:50,425 --> 00:28:54,470 لا يمكنني رؤيته بوضوح - تشويش؟! بسبب ماذا؟ - 292 00:28:54,637 --> 00:28:58,057 ..على الأرجح بسبب محرقة نووية 293 00:28:58,766 --> 00:29:02,895 "إن اشتبكت "الولايات المتحدة" مع "الإتحاد السوفييتي ..في حرب شاملة 294 00:29:03,062 --> 00:29:07,066 الموجة التضاغطية الناتجة سوف يخرج منها ..تدفق مفاجيء من التاكيونات 295 00:29:07,234 --> 00:29:12,197 الجزيئات التي تنتقل باتجاه الخلف ..خلال ما تميزونه كزمن 296 00:29:12,823 --> 00:29:16,160 ..هي التي تعوق رؤيتي في الوقت الحاضر 297 00:29:16,952 --> 00:29:18,370 يجب أن أعود إلى عملي 298 00:29:18,537 --> 00:29:19,663 ..انتظر دقيقة 299 00:29:19,830 --> 00:29:22,332 ماذا لو أن هناك من يريد أن يزيحنا عن طريقه لهذا السبب؟ 300 00:29:22,500 --> 00:29:24,753 حتى لا يمكننا فعل أي شيء لإيقافه 301 00:29:24,919 --> 00:29:26,755 (إلى اللقاء يا (روشَّـاك 302 00:29:26,921 --> 00:29:29,174 ..لقد بذلت مجهوداً كبيراً كي آتي إلى هنا وأقابلك 303 00:29:29,340 --> 00:29:30,675 --لن أرحل 304 00:29:31,968 --> 00:29:34,304 حتى أقول ما لدي 305 00:29:41,812 --> 00:29:44,732 يبدو أن هناك الكثير من الأشياء (التي لا تخبرني بها هذه الأيام يا (جون 306 00:29:44,899 --> 00:29:47,610 ..لم أكن أريد أن أقلقك قبل الأوان 307 00:29:48,069 --> 00:29:52,198 ،إن تمكنت أنا و(أدريان) من حل أزمة الطاقة فسوف نتجنب حدوث الحرب 308 00:29:52,365 --> 00:29:54,451 ..لكنك تقول دوماً أن الزمن متواقت (يحدث بأكمله ماضي وحاضر ومستقبل بشكل متوازي) 309 00:29:55,160 --> 00:29:57,996 ،إن كان هذا صحيحاً فكيف إذن يمكنك تغيير المستقبل؟ 310 00:29:58,163 --> 00:30:03,168 ..لو أنكِ فقط تستوعبين الزمن كما أفعل أنا 311 00:30:03,335 --> 00:30:04,628 من فضلكِ دعيني أريكِ 312 00:30:10,593 --> 00:30:15,515 ،سحر وأحلام، هذا هو ما كان لدي سابقاً !لقد كنت بطلة بحق الجحيم 313 00:30:15,681 --> 00:30:18,768 ،ليس ذنبي أنكِ صرت كبيرة في السن ماذا ينقصك كي تتذمرين منه؟ 314 00:30:18,935 --> 00:30:21,354 ..أنا أضع الطعام على المائدة لكِ ولطفلتكِ بنفسي 315 00:30:21,521 --> 00:30:24,315 ،(اتصلي بصديقكِ (إيدي ربما يمكنه أن يوفر لكِ حياة أفضل 316 00:30:24,483 --> 00:30:28,654 لقد كان خطأً، ولمرة واحدة - --رجل يحاول اغتصابكِ - 317 00:30:28,946 --> 00:30:30,322 !توقف 318 00:30:31,073 --> 00:30:32,533 ..عقلكِ يذهب إلى أماكن مظلمة 319 00:30:32,699 --> 00:30:35,035 ..وتتساءلين لم أحجب عنكِ الأخبار السيئة 320 00:30:38,997 --> 00:30:42,418 (بلغي تحياتي إلى (دان - ماذا؟ - 321 00:30:44,212 --> 00:30:47,006 ..سوف تطلبين مني الخروج معكِ إلى العشاء 322 00:30:48,716 --> 00:30:50,844 ..كما اعتدنا أن نفعل 323 00:30:52,303 --> 00:30:53,430 ..لكنكِ لن تفعلي 324 00:30:54,222 --> 00:30:56,474 ..تعلمين أنني لا أستطيع 325 00:30:59,103 --> 00:31:01,397 ..(لذا سوف تتصلين بـ(دان 326 00:31:01,814 --> 00:31:04,024 ..وهذا أمر طبيعي للغاية 327 00:31:04,358 --> 00:31:06,944 فأنتِ تستحقين الرعاية من صديق قديم 328 00:31:41,272 --> 00:31:42,774 (طاولة (دان درايبيرج 329 00:32:08,218 --> 00:32:11,262 هل تتذكر ذلك الشخص المجنون؟ ماذا كان يدعو نفسه؟ 330 00:32:11,471 --> 00:32:12,931 ..(كابتن (كارنيج 331 00:32:13,139 --> 00:32:16,309 الذي كان يتظاهر دائماً بأنه شرير خارق فقط كي نوسعه ضرباً؟ 332 00:32:16,477 --> 00:32:18,896 ،أجل، لقد حاول ذلك معي ذات مرة ..ولكنني انصرفت بعيداً عنه 333 00:32:19,063 --> 00:32:22,108 ..فبدأ يلاحقني في الشوارع في وضح النهار 334 00:32:22,274 --> 00:32:25,069 "!ويصرخ قائلاً: "عاقبني! عاقبني 335 00:32:25,319 --> 00:32:27,822 "وأنا أقول له: "لا، اذهب بعيداً 336 00:32:28,989 --> 00:32:31,450 يا إلهي، ماذا حدث له؟ 337 00:32:31,618 --> 00:32:33,787 ..(فعل ذلك الأمر مع (روشَّـاك 338 00:32:33,954 --> 00:32:36,331 فأسقطه (روشَّـاك) من أعلى فتحة مصعد 339 00:32:42,838 --> 00:32:45,215 يا إلهي، هذا ليس مضحكاً أصلاً 340 00:32:45,925 --> 00:32:48,428 إنه مضحك إلى حد ما - أجل - 341 00:32:52,473 --> 00:32:54,434 إنه لمن الرائع رؤيتك مرة ثانية 342 00:32:55,685 --> 00:32:57,186 ومن الرائع رؤيتك أنتِ أيضاً 343 00:32:58,020 --> 00:33:00,523 لم فعلنا ذلك يا (دان)؟ تنكرنا هكذا؟ 344 00:33:01,692 --> 00:33:05,028 لم يكن ليفعلها أحد غيرنا - نعم، ولكن أتتذكر الزي الخاص بي؟ - 345 00:33:05,195 --> 00:33:08,282 كل ذلك المطاط الضيق؟ أقصد أنه كان مريعاً 346 00:33:08,449 --> 00:33:11,410 أجل، أجل، مريعاً 347 00:33:11,577 --> 00:33:14,037 ..لكنني لم أرد أن أخيب ظن أمي 348 00:33:14,204 --> 00:33:18,167 ..أرادت أن تكون ابنتها مثلها تماماً وتحارب الأشرار 349 00:33:18,877 --> 00:33:22,464 "أعتقد أن اتفاق "كين آكت كان أفضل شيء حدث لنا على الإطلاق 350 00:33:23,548 --> 00:33:25,884 حسناً، سوف نعيش حياة أطول على أية حال 351 00:33:29,220 --> 00:33:30,722 ماذا؟ 352 00:33:31,723 --> 00:33:36,186 - جون) يعتقد - إلا إذا تمكن من فعل شيء حيال ذلك) 353 00:33:37,062 --> 00:33:39,064 ..أن حرباً نووية سوف تحدث 354 00:33:39,565 --> 00:33:41,025 ..قريباً 355 00:33:41,901 --> 00:33:45,237 ..لكنني لا أدري ما العمل، أعني أن الأمر كله 356 00:33:45,404 --> 00:33:48,491 ..عبارة عن مكانيكا الكم وحقائق متوازية بالنسبة إليه 357 00:33:48,658 --> 00:33:51,411 ..لن أستطيع أبداً أن أرى الكون كيفما يراه هو 358 00:33:52,746 --> 00:33:55,874 ..إنه يحافظ على أن يبقى بعيداً عني أكثر وأكثر 359 00:33:56,583 --> 00:33:58,210 ..وعن كل شخص 360 00:33:59,336 --> 00:34:02,005 ..لا أستطيع القول حتى إن كان يهتم لأمري بعد الآن 361 00:34:02,172 --> 00:34:04,216 أم هو يتظاهر بذلك فقط 362 00:34:04,926 --> 00:34:07,845 إن كان يتظاهر فهو يهتم لأمرك 363 00:34:12,600 --> 00:34:14,560 انتظري، سأتولى الباب 364 00:34:15,937 --> 00:34:17,730 (شكراً يا (دان 365 00:34:18,106 --> 00:34:20,108 انتهيت؟ - أجل - 366 00:34:25,531 --> 00:34:28,534 هل يصاحبكِ دوماً مرافق من الحكومة أثناء العشاء؟ 367 00:34:29,243 --> 00:34:33,288 إنهم يتأكدون أنني لا أفعل شيئاً ..يغضب أقوى سلاح على الإطلاق لدى البلاد 368 00:34:35,083 --> 00:34:36,292 ..أنا آسفة 369 00:34:36,459 --> 00:34:40,380 ..أدعوك إلى تناول العشاء كي نتسامر ونضحك قليلاً 370 00:34:40,755 --> 00:34:44,134 لكن يبدو أنه لا يوجد ما يدعو للضحك حولنا هذه الأيام 371 00:34:44,300 --> 00:34:48,096 (ماذا تتوقعين؟ لقد مات (الكوميدي 372 00:36:31,623 --> 00:36:35,210 لوري)؟ أهذا أنتِ؟) 373 00:36:37,921 --> 00:36:40,882 لقد اعتدتِ السفر بهذه الطريقة في الآونة الأخيرة 374 00:36:41,551 --> 00:36:45,555 حسناً، بالعكس، أكره عندما ينقلني (جون) آنياً 375 00:36:45,721 --> 00:36:48,599 حسناً، لقد غلب الطائرات على العموم 376 00:36:48,933 --> 00:36:50,935 مارجريتا؟ 377 00:36:51,185 --> 00:36:53,354 !أمي، إنها الثانية بعد الظهر 378 00:36:58,193 --> 00:37:00,487 أتذكرين ذلك الشخص الذي يكتب إليَّ خطابات؟ 379 00:37:00,863 --> 00:37:04,158 .."لقد أرسل لي تذكاراً، إنه "تيوانا بيبل 380 00:37:04,324 --> 00:37:08,495 كتيب الصور المتحركة الإباحي المكون من ثماني صفحات والذي صدر في الثلاثينيات والأربعينيات 381 00:37:08,662 --> 00:37:12,708 أرسل لكِ هذه؟ - بالتأكيد، إنها قيمة جداً كالتحف - 382 00:37:13,501 --> 00:37:15,211 أمي، هذه صفاقة 383 00:37:15,378 --> 00:37:17,630 ..أعتقد أنه نوع من الإغراء 384 00:37:17,797 --> 00:37:20,091 لماذا دائماً تناديني بـ"أمي" وأنت غاضبة؟ 385 00:37:21,468 --> 00:37:25,513 ..أعلم سبب قدومك، لا زلت أستطيع القراءة كما تعلمين 386 00:37:26,306 --> 00:37:28,516 ..قرأت الخبر في الصحيفة 387 00:37:29,185 --> 00:37:32,104 ..جنازة (إيدي بليك) اليوم 388 00:37:33,898 --> 00:37:36,901 ..أخيراً نال عقابه على ما أعتقد 389 00:37:37,359 --> 00:37:40,196 إيدي المسكين - !إيدي المسكين! بعد كل ما فعله بكِ؟ - 390 00:37:40,905 --> 00:37:42,448 ..لوري)، لا تزالين شابة صغيرة) 391 00:37:43,200 --> 00:37:45,160 ..لا تستوعبين الأمور 392 00:37:45,327 --> 00:37:47,078 ..لا شيء يبقى على حاله 393 00:37:47,913 --> 00:37:50,665 ..ما حدث قد حدث منذ أربعين عاماً 394 00:37:50,832 --> 00:37:54,127 ..أنا الآن في السابعة والستين من عمري 395 00:37:54,294 --> 00:37:58,465 ..كل يوم المستقبل يصير أظلم قليلاً من اليوم السابق 396 00:37:59,342 --> 00:38:01,469 ..لكن الماضي 397 00:38:02,011 --> 00:38:04,972 ..حتى الأجزاء القذرة منه 398 00:38:05,515 --> 00:38:08,142 يزيد بريقها أكثر 399 00:38:13,689 --> 00:38:16,526 لديَّ بقع في عيني 400 00:38:19,988 --> 00:38:22,658 (توقف يا (إيدي 401 00:38:23,617 --> 00:38:26,995 (شكراً لك يا (ويجي - (شكراً لك يا سيد (أويل - 402 00:38:28,205 --> 00:38:31,375 غداً الساعة الثالثة في الأستوديو الخاص بي 403 00:38:31,543 --> 00:38:34,712 مبنى صغير في شارع 21 - يبدو رائعاً - 404 00:38:34,879 --> 00:38:39,509 ،جلسة فوتوغرافية رائعة بحق أتساءل كيف سيبدو شعري؟ 405 00:38:41,803 --> 00:38:45,014 اذهب أنت، سألحق بكم خلال دقائق 406 00:39:01,491 --> 00:39:02,534 !(إيدي) 407 00:39:03,577 --> 00:39:07,664 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ أنت تعلم أني أبدل ملابسي 408 00:39:07,831 --> 00:39:09,416 ..بالتأكيد أعلم 409 00:39:11,084 --> 00:39:12,669 ..تعالي هنا يا صغيرتي 410 00:39:13,086 --> 00:39:15,088 ..أعرف ما تريدنه 411 00:39:15,255 --> 00:39:19,342 لابد وأن لديكِ عدة أسباب كي تتأنقين في ثوب كهذا 412 00:39:19,510 --> 00:39:21,804 (قلت لك لا يا (إيدي 413 00:39:22,430 --> 00:39:27,351 لا" تتهجى ن-ع-م" - ..لا" تتهجى ل-ا" 414 00:39:27,518 --> 00:39:30,938 انتهينا؟ - تعالي هنا يا حبيبتي - 415 00:39:34,902 --> 00:39:36,487 (إيدي) 416 00:40:17,321 --> 00:40:20,074 أيها الوغد الحقير 417 00:40:26,665 --> 00:40:27,707 أهذا هو ما تحبه؟ 418 00:40:27,874 --> 00:40:30,377 أهذا هو ما يجعلك شهوانياً - ماذا؟ - 419 00:40:40,847 --> 00:40:44,058 ..الأشياء قاسية في مجملها يا عزيزتي 420 00:40:44,225 --> 00:40:48,312 ..وتنزل المصيبة على الظالم والمظلوم على حد سواء 421 00:40:48,521 --> 00:40:52,358 ..الكوميدي) كان خليطاً من الاثنين) 422 00:40:53,819 --> 00:40:57,197 ودائماً كان يظن أنه يعرف آخر نكته 423 00:42:46,605 --> 00:42:49,024 ..ألعاب نارية! لابد وأنكم تمزحون 424 00:42:49,191 --> 00:42:53,946 ..أتدري، لعلك تعتقد أن هذا البلد اللعين قد تحمل الكثير من الألعاب النارية 425 00:42:54,822 --> 00:42:57,450 .."أتدري لو كنا فُـقدنا هنا في "فيتنام 426 00:42:57,617 --> 00:43:02,581 ..أعتقد أنها كانت ستقودنا للجنون، كوطن 427 00:43:03,331 --> 00:43:07,043 لكننا لم نفعل، والفضل لك 428 00:43:09,004 --> 00:43:10,964 تتحدث بمرارة 429 00:43:11,131 --> 00:43:12,799 أنا؟ مرارة؟ 430 00:43:12,967 --> 00:43:16,012 سحقاً، لا، أعتقد أنها سعادة 431 00:43:22,351 --> 00:43:24,187 ياللمسيح 432 00:43:24,353 --> 00:43:27,356 (سيد (إيدي - هذا بالضبط هو ما أحتاجه الآن بحق الجحيم - 433 00:43:27,523 --> 00:43:32,612 الحرب قد انتهت الآن، لابد أن نتحدث بشأن هذا الطفل 434 00:43:33,363 --> 00:43:36,909 ..ليس هناك ما نتحدث بشأنه، أترين.. أنا راحل 435 00:43:37,075 --> 00:43:38,410 ..سوف أنسى كل ما يتعلق بكِ 436 00:43:38,577 --> 00:43:41,413 ..وببلدك الصغير الجميل الكريه اللعين 437 00:43:41,997 --> 00:43:43,165 اغربي عن وجهي 438 00:43:44,876 --> 00:43:46,753 كلا -- اغربي عن وجهي 439 00:43:46,920 --> 00:43:48,296 ..سوف تتذكر 440 00:43:50,048 --> 00:43:52,801 ..سوف تتذكرني أنا وبلدي 441 00:43:53,676 --> 00:43:55,303 !للأبد 442 00:43:57,889 --> 00:43:59,766 !وجهي 443 00:44:01,977 --> 00:44:03,145 (لا تفعل يا (بليك 444 00:44:03,938 --> 00:44:05,231 !(بليك) 445 00:44:12,113 --> 00:44:14,615 ..لقد كانت حبلى 446 00:44:15,909 --> 00:44:17,619 وأنت أردتها قتيلة 447 00:44:17,786 --> 00:44:19,037 ..أجل 448 00:44:19,246 --> 00:44:21,164 ..وتدري ماذا أيضاً؟ أنت شاهدتني أفعل ذلك 449 00:44:21,331 --> 00:44:24,334 كان يمكنك أن تحول المسدس إلى بخار ..أوالرصاص إلى زئبق 450 00:44:24,501 --> 00:44:28,088 ،أو الزجاجة إلى ثلج هزيل لعين لكنك لم تفعل، أليس كذلك؟ 451 00:44:30,048 --> 00:44:32,884 ..أنت بالفعل لا تكترث بالبشر مطلقاً 452 00:44:34,053 --> 00:44:36,889 ..أنت تنجرف بعيداً يا دكتور 453 00:44:38,432 --> 00:44:40,643 ليكن الرب في عوننا جميعاً 454 00:44:42,645 --> 00:44:43,938 !طبيب 455 00:45:13,052 --> 00:45:16,097 ..مرحباً بكم، سنبدأ بعد قليل 456 00:45:16,306 --> 00:45:18,391 في انتظار شخص واحد أخير 457 00:45:29,153 --> 00:45:32,490 أخبرتكِ أنكِ لن تكوني وحدكِ المتأنقة 458 00:45:34,159 --> 00:45:35,535 ..مرحباً يا دكتور 459 00:45:35,994 --> 00:45:37,621 ..الآن يمكننا البدء 460 00:45:37,788 --> 00:45:41,625 شكراً لحضوركم، إليكم هذه الخريطة الموضح عليها المناطق ذات معدل الجريمة العالي 461 00:45:43,001 --> 00:45:44,127 كل هذا هراء 462 00:45:44,920 --> 00:45:49,299 (بالنسبة لشخص يدعو نفسه بـ(الكوميدي لا أستطيع أن أميز متى تمزح 463 00:45:49,467 --> 00:45:52,845 ..الحراس).. تلك هي المزحة الحقيقية) 464 00:45:53,012 --> 00:45:55,848 ..إنها لم تفلح لمدة 15 عاماً ولن تفلح الآن 465 00:45:56,015 --> 00:45:58,142 لمجرد أنكم ستلعبون دور رعاة البقر والهنود الحمر 466 00:45:58,309 --> 00:46:00,686 ربما يجب أن نتفق على عدم السماح بالشرب أثناء الاجتماعات 467 00:46:02,480 --> 00:46:06,192 أنا و(روشَّـاك) حققنا تقدماً في مسألة العصابات حينما عملنا معاً 468 00:46:06,360 --> 00:46:10,697 ،مجموعة كهذه تبدو كإعلان ملفت ولن أتواجد بها لأجل الحبر 469 00:46:10,864 --> 00:46:12,658 ..يمكننا إنجاز المزيد 470 00:46:12,866 --> 00:46:15,035 ..بوسعنا إنقاذ هذا العالم 471 00:46:16,662 --> 00:46:19,832 تحت القيادة الصحيحة - ..أجل - 472 00:46:22,210 --> 00:46:23,962 الذي هو أنت، أليس كذلك يا (أوزي)؟ 473 00:46:24,129 --> 00:46:26,881 أعني، بحق الجحيم، أنت أذكى رجل على وجه الكرة الأرضية 474 00:46:27,048 --> 00:46:29,717 الأمر لا يحتاج إلى عبقري كي يدرك أن العالم تجتاحه المشاكل 475 00:46:30,093 --> 00:46:33,763 ولكن الأمر يحتاج إلى غرفة من الحمقى ..كي يدركوا أنهم صغار بما يكفي كي تقودهم 476 00:46:34,264 --> 00:46:35,431 ..أنتم يا جماعة 477 00:46:35,598 --> 00:46:39,060 ،عندما تسمعون أن (مولاك) ظهر ثانية في المدينة ..تهرعون بأكملكم إلى لارتداء أزيائكم 478 00:46:39,228 --> 00:46:42,064 أتعتقدون أن القبض عليه يصنع فارقاً؟ - العدالة تصنع فارقاً - 479 00:46:43,649 --> 00:46:45,484 ..العدالة 480 00:46:46,068 --> 00:46:48,112 ..العدالة سوف تنال منا جميعاً 481 00:46:48,279 --> 00:46:49,738 ..مهما كان عملنا اللعين 482 00:46:50,489 --> 00:46:54,410 ..أتدري، البشر يحاولون إبادة أنفسهم منذ بدء الخليقة 483 00:46:54,578 --> 00:46:59,416 ..نحن الآن لدينا القدرة على إنهاء تلك المهمة 484 00:46:59,666 --> 00:47:03,295 ،ولا شيء سيهم حين تنطلق تلك القنابل النووية ..فسوف نتحول جميعاً إلى غبار 485 00:47:06,423 --> 00:47:08,467 ..وسيصبح (أوزيماندياز) حينها 486 00:47:09,469 --> 00:47:11,721 أذكى رجل على سطح الرماد 487 00:48:11,535 --> 00:48:15,580 ،انتباه أيها المواطنون ..نحن نحاول المحافظة على النظام 488 00:48:15,747 --> 00:48:20,168 عليكم إخلاء الشوارع لحين انتهاء إضراب الشرطة 489 00:48:20,335 --> 00:48:23,505 --لو سمحتم من فضلكم لا داعي للعنف 490 00:48:24,506 --> 00:48:28,593 نحن نحاول المحافظة على النظام في الشوارع لحين انتهاء إضراب الشرطة 491 00:48:28,761 --> 00:48:30,972 ظهر CrawI في فتحاتِكَ أمامك يَتأذّى. 492 00:48:31,180 --> 00:48:33,307 لدي رصاص مطاطي - أريد حقوقي - 493 00:48:33,474 --> 00:48:36,102 !أنت لا تمثلون القانون، نريد شرطة عادية 494 00:48:36,269 --> 00:48:37,520 !لا حراس بعد الآن 495 00:48:37,687 --> 00:48:41,274 !ابني شرطي أيها الحقير اللعين 496 00:48:42,860 --> 00:48:45,696 اللعنة، حسناً، أتريدونها بهذه الطريقة؟ 497 00:48:57,417 --> 00:48:59,085 لا داعي للعنف 498 00:48:59,252 --> 00:49:02,380 ..اللعنة عليك.. اللعنة عليك 499 00:49:08,636 --> 00:49:10,346 لقد زاد الأمر عن حده 500 00:49:34,789 --> 00:49:38,210 ..(اللعنة، أعشق العمل على الأراضي الأمريكية يا (دان 501 00:49:38,376 --> 00:49:40,796 (لم أحظ بتلك المتعة منذ أيام (وودوارد) و(برينستين 502 00:49:40,962 --> 00:49:42,589 إلى متى سيمكننا السيطرة على الأمور؟ 503 00:49:42,756 --> 00:49:46,384 الكونجرس في طريقه لسن بعض القوانين الجديدة ..التي ستجرم المقنعين 504 00:49:46,552 --> 00:49:47,804 ..أيامنا معدودة 505 00:49:47,970 --> 00:49:52,225 ،وحتى ذلك الحين الحال كما تردد دائماً: نحن حماية المجتمع الوحيدة 506 00:49:52,433 --> 00:49:56,979 من ماذا؟ - هل تمزح معي؟ من أنفسهم - 507 00:49:57,146 --> 00:49:59,357 ابن العاهرة - !لا يا (كوميدي)، انتظر - 508 00:50:00,901 --> 00:50:02,778 انزع يديك القذرتين عني 509 00:50:04,947 --> 00:50:07,449 ماذا حدث لنا بحق الجحيم؟ 510 00:50:11,745 --> 00:50:14,081 أين ذهب الحلم الأمريكي؟ 511 00:50:14,915 --> 00:50:17,751 أين ذهب الحلم الأمريكي؟ 512 00:50:17,919 --> 00:50:20,046 ..لقد تحقق 513 00:50:20,213 --> 00:50:22,257 أنت تنظر إليه الآن 514 00:52:24,720 --> 00:52:26,180 (إدجار ويليام جاكوب) 515 00:52:26,347 --> 00:52:30,184 (معروف أيضاً بـ(إدجار ويليام فاغن (ومعروف أيضاً بـ(مولاك 516 00:52:34,230 --> 00:52:36,482 ما الذي تتحدث عنه؟ 517 00:52:37,442 --> 00:52:38,861 أنا رجل أعمال متقاعد 518 00:52:41,155 --> 00:52:43,991 اكذب مرة أخرى يا (مولاك) وسأكسر إصبعاً آخر 519 00:52:44,158 --> 00:52:46,201 ..لقد أنهيت أيامي 520 00:52:46,368 --> 00:52:49,163 ..لم أعد (مولاك) منذ زمن 521 00:52:49,788 --> 00:52:54,209 ماذا تريد مني؟ - سمعت أنك حضرت جنازة (بليك)، لماذا؟ - 522 00:52:54,377 --> 00:52:57,839 ..شعرت فقط أنه يجب 523 00:52:59,007 --> 00:53:01,926 (أن أعبر عن احترامي لـ(الكوميدي 524 00:53:04,387 --> 00:53:09,100 كيف عرفت أنه (الكوميدي)؟ - لقد اقتحم المكان هنا منذ أسبوع - 525 00:53:09,310 --> 00:53:11,645 ..ونزع قناعه 526 00:53:12,104 --> 00:53:15,608 وكان سكراناً - ..أنتما أعداء لعقود - 527 00:53:15,774 --> 00:53:18,777 لماذا سيزورك؟ - ..لا أدري - 528 00:53:18,986 --> 00:53:21,906 استيقظت في غرفة نومي وكان هو هناك أمامي 529 00:53:22,072 --> 00:53:24,033 ..منزعجاً 530 00:53:24,618 --> 00:53:26,119 ..ويبكي 531 00:53:26,661 --> 00:53:28,955 يبكي؟ (الكوميدي)؟ 532 00:53:29,122 --> 00:53:32,125 ..كان يهذي بكلام ليس له معنى 533 00:53:32,292 --> 00:53:35,295 ..وكنت أنا أرتعد من الخوف 534 00:53:35,462 --> 00:53:37,756 حسبت أنه سيقتلني 535 00:53:37,923 --> 00:53:40,175 ماذا قال؟ 536 00:53:41,511 --> 00:53:43,137 ..إنها دعابة 537 00:53:43,888 --> 00:53:46,474 ..الأمر كله دعابة 538 00:53:48,518 --> 00:53:50,895 ..حسبت أنني عالم ببواطن الأمور 539 00:53:51,062 --> 00:53:54,106 ..حسبت أنني أعلم كيف كان حال الدنيا 540 00:53:55,234 --> 00:53:57,903 ..لقد اقترفت أشياءً سيئة 541 00:53:58,570 --> 00:54:02,157 ..فعلت أشياءً شنيعة بنساء، وقتلت أطفالاً 542 00:54:02,366 --> 00:54:04,618 ..في "فيتنام" كما تعلم 543 00:54:05,202 --> 00:54:06,620 ..لكنها كانت حرب لعينة 544 00:54:07,579 --> 00:54:08,914 ..هذا 545 00:54:09,581 --> 00:54:12,251 ..لم أفعل مثل هذا من قبل 546 00:54:14,921 --> 00:54:17,882 ..إلهي، ها أنا ذا 547 00:54:18,049 --> 00:54:20,134 ..أعترف بكل مصائبي 548 00:54:20,593 --> 00:54:22,095 ..إلى واحد من ألد إعدائي 549 00:54:24,264 --> 00:54:26,599 ..لكن الحقيقة 550 00:54:27,226 --> 00:54:31,814 ،الحقيقة أنك أقرب شيء إلى صديق لدي كيف يقال ذلك المثل اللعين؟ 551 00:54:35,734 --> 00:54:37,903 ..تباً 552 00:54:39,446 --> 00:54:41,115 ..واسمك 553 00:54:41,282 --> 00:54:43,826 ..اسمك كان على القائمة 554 00:54:44,035 --> 00:54:48,331 ..بجانب اسم (جيني) كما تعلم، أينما كان اسمها اللعين 555 00:54:48,498 --> 00:54:50,917 ..صديقة (منهاتن) القديمة 556 00:54:55,130 --> 00:54:57,299 سامحيني يا أمي 557 00:54:58,467 --> 00:55:00,136 ..ورحل بعد ذلك 558 00:55:01,137 --> 00:55:05,725 وأقسم أنني لا أدري عمَّ كان يتحدث بحق الجحيم 559 00:55:12,482 --> 00:55:14,442 ..قصة ظريفة 560 00:55:14,943 --> 00:55:17,279 ..تبدو غير قابلة للتصديق 561 00:55:18,030 --> 00:55:19,948 ..وربما تكون صحيحة 562 00:55:20,115 --> 00:55:22,826 إذن، هذا هو كل شيء؟ 563 00:55:22,993 --> 00:55:27,122 أنا بريء؟ - أنت؟ - 564 00:55:28,332 --> 00:55:29,666 بريء؟ 565 00:55:34,631 --> 00:55:35,715 .."أميجدالين" 566 00:55:35,882 --> 00:55:38,593 ..هذا الدواء المزيف مصنوع من نوى المشمش 567 00:55:38,760 --> 00:55:41,971 إنه غير شرعي - ..بربك - 568 00:55:43,848 --> 00:55:46,184 ..رجاء لا تصادره 569 00:55:47,019 --> 00:55:49,813 ..أنا لا أدبر شيئاً ما 570 00:55:51,315 --> 00:55:52,775 أنا مريض بالسرطان 571 00:55:53,818 --> 00:55:55,152 أي نوع من السرطان؟ 572 00:55:57,029 --> 00:56:00,074 أتعرف النوع الذي تتحسن منه بعد فترة؟ 573 00:56:01,993 --> 00:56:03,954 هذا هو ما لم أصب به 574 00:56:07,207 --> 00:56:11,169 ..مذكرات (روشَّـاك)، السادس عشر من أكتوبر 575 00:56:14,381 --> 00:56:17,133 ..(أفكر في رواية (مولاك 576 00:56:17,343 --> 00:56:19,262 ..يمكن أن تكون كذباً برمتها 577 00:56:19,428 --> 00:56:23,724 مخطط للانتقام قام به خلال السنوات ..التي قضاها وراء القضبان 578 00:56:29,188 --> 00:56:30,773 ..لكن إن كانت صحيحة 579 00:56:30,940 --> 00:56:33,192 ..(فما الذي يمكن أن يخيف (الكوميدي 580 00:56:33,360 --> 00:56:35,237 إلى الحد الذي يجعله يبكي أمام (مولاك)؟ 581 00:56:36,613 --> 00:56:37,656 ما الذي رآه؟ 582 00:56:39,408 --> 00:56:41,076 ..وتلك القائمة التي ذكرها 583 00:56:45,247 --> 00:56:48,667 ..(إدوارد بليد).. (الكوميدي) 584 00:56:48,835 --> 00:56:51,212 ..ولد في عام 1918 585 00:56:51,379 --> 00:56:53,423 ..ودفن مع نزول المطر 586 00:56:53,590 --> 00:56:55,466 ..مقتولاً 587 00:56:55,633 --> 00:56:59,679 أهذا هو ما يحدث لنا؟ لا وقت للأصدقاء؟ 588 00:57:00,597 --> 00:57:03,766 ..أعداؤنا فقط هم من يتركون الورود 589 00:57:04,059 --> 00:57:06,979 ..حيوات عنيفة تنتهي بقسوة 590 00:57:08,939 --> 00:57:14,028 ..لقد فهمها (بليك)، البشر همجيون بطبيعتهم 591 00:57:14,195 --> 00:57:16,864 ..مهما حاولت أن تتأنق 592 00:57:17,072 --> 00:57:19,200 ..لإخفاء ذلك 593 00:57:19,367 --> 00:57:22,496 ..بليك) رأى وجه المجتمع الحقيقي) 594 00:57:22,662 --> 00:57:27,292 ..اختار أن يكون محاكاة ساخرة له.. نكتة 595 00:57:27,459 --> 00:57:29,127 ..سمعت نكتة ذات مرة 596 00:57:30,295 --> 00:57:34,090 ..ذهب رجل إلى طبيب يشكي له حاله البائس 597 00:57:34,257 --> 00:57:38,136 ..الحياة تبدو خشنة وقاسية 598 00:57:38,304 --> 00:57:42,183 ..يقول بأنه يشعر بالوحدة في عالم مهدد 599 00:57:42,350 --> 00:57:45,144 ..الطبيب يخبره أن العلاج سهل ميسور 600 00:57:45,561 --> 00:57:49,982 ..المهرج العظيم (بالياشي) في المدينة، اذهب إليه" 601 00:57:50,150 --> 00:57:52,152 .."سوف يخرجك من هذا الاكتئاب 602 00:57:52,653 --> 00:57:55,614 ..فينفجر الرجل بالبكاء 603 00:57:55,781 --> 00:58:00,118 .."ويقول: "لكن يا دكتور، أنا بالياشي 604 00:58:02,120 --> 00:58:03,831 ..نكتة جيدة 605 00:58:04,122 --> 00:58:05,999 ..الكل يضحك 606 00:58:06,167 --> 00:58:08,336 ..طرق على الطبول 607 00:58:08,837 --> 00:58:10,338 ..وتنزل الستائر 608 00:58:18,805 --> 00:58:21,057 متى يجب أن تذهب إلى مقابلتك؟ 609 00:58:21,224 --> 00:58:22,851 ..لا تقلقي 610 00:58:23,477 --> 00:58:25,980 لدينا متسع من الوقت 611 00:58:33,028 --> 00:58:35,239 ..إصبعك كما لو أنني ألعق بطارية 612 00:58:55,553 --> 00:58:58,306 يا إلهي، توقف يا (جون)، ماذا تفعل؟ 613 00:58:58,514 --> 00:58:59,849 ..أرجوكَ لا تغضبي 614 00:59:00,016 --> 00:59:03,644 دائما ما ظننت أنكِ تحبين ذلك 615 00:59:03,853 --> 00:59:05,229 ..كلا 616 00:59:06,731 --> 00:59:09,692 ..كلا.. لا 617 00:59:10,527 --> 00:59:13,363 لا أريد ذلك 618 00:59:13,655 --> 00:59:16,825 لم أعد أعلم ما الذي يحفزكِ أكثر 619 00:59:18,952 --> 00:59:22,581 --انظر، أعلم أنك كنت تحاول ليس إلا 620 00:59:24,375 --> 00:59:26,878 هل تعمل هنا بينما نحن في الفراش سوياً؟ 621 00:59:27,045 --> 00:59:30,465 عملي مع (أدريان) في مرحلة حرجة حالياً 622 00:59:30,924 --> 00:59:34,093 --لم أكن أعتقد أنه من الضروري أن - أن ماذا؟ - 623 00:59:34,260 --> 00:59:37,805 أن ماذا؟ أن تخبرني أي جزء منك يمارس معي الجنس شفقة؟ 624 00:59:46,941 --> 00:59:49,401 ..انتباهي بالكامل كان مركزاً عليكِ 625 00:59:49,985 --> 00:59:52,238 ..لو أن لديكِ مشكلة بخصوص تصرفي هذا 626 00:59:52,404 --> 00:59:54,657 أنا مستعد لمناقشتها 627 00:59:56,409 --> 01:00:00,163 أنت تعلم أن كل شيء في هذا العالم ..يتلاءم مع بعضه إلا البشر 628 01:00:00,330 --> 01:00:04,793 ما أنا بالنسبة لك؟ لغز آخر تحاول حله؟ 629 01:00:04,960 --> 01:00:08,672 ،قل لرجالك يتراجعون إلى الوراء ..سوف أنقل المفعل إلى (كارناك) الآن 630 01:00:09,506 --> 01:00:12,425 أنتِ صلتي الوحيدة المتبقية إلى العالم 631 01:00:20,226 --> 01:00:22,812 لا أريد تلك المسئولية على عاتقي بعد الآن 632 01:00:28,694 --> 01:00:30,821 إنه ملكك بأكمله 633 01:00:36,869 --> 01:00:39,246 لا تقلق يا (جون)، سوف تعود 634 01:00:40,706 --> 01:00:42,916 لا، لن تفعل 635 01:00:56,973 --> 01:01:01,561 ..أطلق عليه العديد من الأسماء: بطل، سلاح 636 01:01:02,062 --> 01:01:04,523 ..أساس أمننا القومي 637 01:01:04,690 --> 01:01:09,236 ..رادع الحرب النووية أو الرجل مفني العوالم 638 01:01:09,570 --> 01:01:12,114 ..(الليلة في وقت لاحق، دكتور (مانهاتن 639 01:01:12,323 --> 01:01:17,286 سوف يجيب عن أسئلتي وعن أسئلتكم ..في مقابلة حصرية 640 01:01:17,454 --> 01:01:22,334 (خالية من الإعلانات برعاية (مؤسسة فايت 641 01:01:37,183 --> 01:01:38,434 من بالباب؟ 642 01:01:38,601 --> 01:01:40,561 (لوري) 643 01:01:51,448 --> 01:01:54,701 معذرة، لقد وضعت هذا القفل الجديد لتوي 644 01:01:54,868 --> 01:01:57,371 لا أعلم مكاناً آخر أذهب إليه 645 01:01:57,538 --> 01:02:00,666 ..لا عليكِ، ادخلي 646 01:02:08,132 --> 01:02:09,175 ماذا جرى؟ 647 01:02:10,468 --> 01:02:12,095 (لقد هجرت (جون 648 01:02:12,804 --> 01:02:15,098 ..يا إلهي 649 01:02:15,557 --> 01:02:17,308 أنا آسف جداً 650 01:02:17,476 --> 01:02:20,312 ..لا أدري ما الذي جاء بي إلى هنا، أنا فقط 651 01:02:21,856 --> 01:02:24,316 ..لا أعرف أي شخص آخر 652 01:02:25,150 --> 01:02:28,445 لا أعرف أي شخص آخر بخلاف الخارقين الملاعين 653 01:02:29,029 --> 01:02:30,698 ..لا عليكِ 654 01:02:30,865 --> 01:02:33,117 لعله كان مجرد شجار أو شيء كهذا 655 01:02:33,285 --> 01:02:34,661 ..(لا يا (دان 656 01:02:35,203 --> 01:02:37,873 ..أنت لا تعي كيف كانت الحياة بجانبه 657 01:02:38,081 --> 01:02:41,209 ..الطريقة التي ينظر بها للأشياء الآن، كما لو أنه 658 01:02:41,376 --> 01:02:43,837 لا يتذكر كيف كانت 659 01:02:44,170 --> 01:02:46,339 ..كما لو أن هذا العالم.. هذا العالم الواقعي 660 01:02:46,506 --> 01:02:50,302 ..بالنسبة إليه، كما لو أنه يسير داخل ضباب 661 01:02:50,469 --> 01:02:54,056 ..والناس من حوله مجرد ظلال 662 01:02:55,600 --> 01:02:58,102 ..ظلال في ضباب 663 01:02:59,228 --> 01:03:02,607 يا إلهي، كيف أصبح كل شيء محير للغاية هكذا؟ 664 01:03:04,193 --> 01:03:06,195 ..(أنا آسفة يا (دان 665 01:03:06,945 --> 01:03:09,907 هذه هي المرة الثانية التي أفسد فيها أمسيتك 666 01:03:10,365 --> 01:03:13,368 بربك، أنا مسرور بقدومكِ 667 01:03:13,535 --> 01:03:17,080 (كنت سأذهب حالاً للقاء (هوليس ..من أجل جلسة الجعة الأسبوعية 668 01:03:17,247 --> 01:03:19,249 ..وأنتِ مدعوة للانضمام إلينا بقوة 669 01:03:20,418 --> 01:03:23,713 في الواقع، أنا أصر 670 01:03:56,206 --> 01:03:59,000 ..رائع، دكتور (مانهاتن) يصل ولا أحد يفكر في إخباري 671 01:03:59,167 --> 01:04:01,086 --إنه فقط - ..ليس هناك وقت لضبط المكياج - 672 01:04:01,253 --> 01:04:03,547 هذا اللون الأزرق مشع للغاية بالنسبة للتلفاز 673 01:04:06,341 --> 01:04:08,301 هل هذا معتم كفاية؟ 674 01:04:10,137 --> 01:04:13,015 أجل، هذا معتم كفاية 675 01:04:13,182 --> 01:04:16,853 حمل العالم كله فوق أكتافه، لكن هل يتذمر؟ ..لا 676 01:04:17,019 --> 01:04:19,313 --باعة الصحف دائماً متعاونون، إنهم 677 01:04:19,480 --> 01:04:23,025 ..يا إلهي، ها هو ذلك الرجل المتشرد يأتي ثانية 678 01:04:23,485 --> 01:04:26,280 ..قلت لك أن عدد هذا الشهر لم يصل بعد 679 01:04:26,446 --> 01:04:30,117 لم أنت مهتم بتلك الجريدة اليمينية؟ --أولئك الأوغاد لا يمدوك بـ 680 01:04:31,493 --> 01:04:33,787 انتظر، ها هي ذي 681 01:04:37,541 --> 01:04:40,085 (سيمور) - بيرني)، كيف حالك؟ - 682 01:04:40,253 --> 01:04:41,296 بخير 683 01:04:41,462 --> 01:04:44,757 ..أترين ذلك الرجل ورائي؟ إنه يتبعني طوال الأسبوع 684 01:04:47,677 --> 01:04:51,848 من الأفضل أن نركب سيارة أجرة، فهذه الأحياء خطرة 685 01:04:52,056 --> 01:04:55,685 أجل، حسناً، أنا متعكرة المزاج 686 01:05:08,240 --> 01:05:10,534 !فتاة - ماذا لدينا هنا؟ - 687 01:05:10,702 --> 01:05:13,580 هذه قائمة مصدقة من البنتاجون ..بالمناطق ممنوع الدخول فيها 688 01:05:13,747 --> 01:05:16,541 ،أفغانستان سوف تقوم بالتصعيد ..لكن أدر أنت الأمور بهدوء 689 01:05:16,708 --> 01:05:19,085 وحاول ألا تدخل في مواضيع حساسة 690 01:05:19,252 --> 01:05:22,923 ..عالم فيزياء نووية معروف مر بحادث مروع 691 01:05:23,089 --> 01:05:28,887 مُنح قدرات خارقة للعادة ..قادرة على قلب الأمور وفقاً لإرادته 692 01:05:29,055 --> 01:05:33,309 ..(اليوم، العالم يعرفه بالدكتور (مانهاتن 693 01:05:33,476 --> 01:05:34,810 مرحباً 694 01:05:39,815 --> 01:05:41,067 شكراً لك 695 01:05:41,235 --> 01:05:43,153 هذا صحيح 696 01:05:49,701 --> 01:05:52,496 آنسة (بلاك)، تفضلي بالسؤال الأول 697 01:05:52,663 --> 01:05:54,122 ..دكتور (مانهاتن)، كما تعلم 698 01:05:54,289 --> 01:05:56,959 ..ساعة يوم الدينونة تعتبر وجهاً لساعة رمزية 699 01:05:57,126 --> 01:06:00,713 ..تناظر قرب البشرية من الانقراض 700 01:06:01,047 --> 01:06:04,050 ..منتصف الليل يمثل التهديد بحرب نووية 701 01:06:04,217 --> 01:06:07,387 ..حالياً هي تقف على بعد أربع دقائق من منتصف الليل 702 01:06:08,012 --> 01:06:10,473 هل أنت متفق مع الرأي القائل أننا بهذا القرب من الإبادة؟ 703 01:06:10,890 --> 01:06:13,226 ..أبي كان صانع ساعات 704 01:06:14,061 --> 01:06:18,399 ..وترك ذلك عندما اكتشف (أينشتين) أن الزمن نسبي 705 01:06:19,567 --> 01:06:21,569 يمكنني أن أتفق فقط على أن الساعة الرمزية 706 01:06:21,735 --> 01:06:23,737 ..مثل التغذية بالنسبة للعقل 707 01:06:23,904 --> 01:06:27,157 ..ومثل صورة فوتغرافية للأكسجين بالنسبة إلى غريق 708 01:06:29,494 --> 01:06:31,246 إذن أنت تقول أنه ليس هناك خطر من أي نوع 709 01:06:31,413 --> 01:06:35,417 حتى في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية سيظل هناك خطر 710 01:06:40,338 --> 01:06:43,258 ..وهل يمكنك القول - بما أنك كما يزعم البعض 711 01:06:43,426 --> 01:06:45,177 ..- في حقيقة الأمر إله 712 01:06:45,344 --> 01:06:48,180 أنه يمكنك معرفة الماضي والمستقبل معاً؟ 713 01:06:48,347 --> 01:06:50,641 ..يمكنني معرفة الماضي الخاص بي فقط 714 01:06:51,100 --> 01:06:55,021 ومستقبلي فقط، أنا لست عالم بكل شيء 715 01:06:55,605 --> 01:06:56,981 دوج روث)، سؤالك؟) 716 01:06:57,148 --> 01:06:59,859 ..(بمناسبة الحديث عن ماضيك يا دكتور (مانهاتن 717 01:07:00,027 --> 01:07:02,821 هل تتذكر رجلاً يدعى (والي ويفر)؟ 718 01:07:02,988 --> 01:07:08,118 أجل، لقد كنا فيزيائيين سوياً "في "قاعدة جيلا فلاتس للأبحاث 719 01:07:08,619 --> 01:07:10,162 لقد مات بسبب السرطان 720 01:07:11,038 --> 01:07:13,332 لقد كان رجلاً صالحاً - ..(وماذا عن (إدجار جاكوب - 721 01:07:13,498 --> 01:07:16,376 والمعروف أيضاً بالشرير الخارق (مولاك)؟ 722 01:07:17,378 --> 01:07:21,466 ..لقد لقيته مرات عديدة في معارك وصراعات الستينيات 723 01:07:21,674 --> 01:07:24,135 هل علمت أنه مريض بالسرطان هو أيضاً؟ 724 01:07:25,053 --> 01:07:26,304 لم يخبرني أحد 725 01:07:26,471 --> 01:07:28,681 وماذا عن اللواء (أنتوني راندالف)؟ 726 01:07:28,890 --> 01:07:32,310 لقد كان المسئول عنك ..عندما بدأت عملك في الحكومة أول مرة 727 01:07:32,728 --> 01:07:33,729 سرطان 728 01:07:33,896 --> 01:07:36,565 أنت تلمح إلى أنني كنت السبب 729 01:07:36,982 --> 01:07:39,985 ،بناءً على ما لدي من براهين الأمر بدأ يبدو شديد الوضوح 730 01:07:40,152 --> 01:07:42,196 ..حتى لو أن القضية كذلك، فليس لها علاقة بالموضوع 731 01:07:42,363 --> 01:07:45,157 ..جسم إنسان على قيد الحياة، وجسم إنسان ميت 732 01:07:45,324 --> 01:07:47,409 ..لديهما نفس العدد من الجزيئات 733 01:07:50,163 --> 01:07:52,082 بشكل هيكلي، ليس هناك اختلاف 734 01:07:53,208 --> 01:07:55,460 حسناً، دعونا نهدأ من فضلكم 735 01:08:01,341 --> 01:08:02,551 وماذا عن (جيني سلاتر)؟ 736 01:08:03,344 --> 01:08:05,680 هل تعتقد أن الأمر سبب لها اختلافاً؟ 737 01:08:06,764 --> 01:08:08,099 جيني)؟) 738 01:08:08,432 --> 01:08:09,976 صديقتك السابقة؟ 739 01:08:10,142 --> 01:08:13,771 كانت فيزيائية هي الأخرى، وكنتما معاً لمدة 11 سنة 740 01:08:13,938 --> 01:08:15,481 دوج)، سؤال واحد في المرة) 741 01:08:15,648 --> 01:08:19,026 ،أصيبت بالسرطان هي أيضاً ..وأخبرها الأطباء أن أمامها ستة أشهر 742 01:08:19,194 --> 01:08:21,029 أليس هذا صحيحاً يا آنسة (سلاتر)؟ 743 01:08:36,546 --> 01:08:38,339 ..(لقد كنت العالم كله بالنسبة لي يا (جون 744 01:08:38,965 --> 01:08:41,175 ..كنت حياتي بأكملها 745 01:08:42,135 --> 01:08:44,721 أتذكر كم مرة أخبرتني فيها أنك أحببتني؟ 746 01:08:44,888 --> 01:08:46,598 جيني)، لم يخبرني أحد) 747 01:08:47,056 --> 01:08:52,437 ..لقد وقفت بجانبك بعد الحادث، ومنحتك كل شيء 748 01:08:57,484 --> 01:08:59,111 أهكذا ترد لي الصنيع؟ 749 01:08:59,570 --> 01:09:04,491 جيني)، لم يخبرني أحد، لم أكن أعلم) - (اللعنة عليك، اللعنة عليك يا (جون - 750 01:09:04,659 --> 01:09:06,620 (انتظري يا (جيني 751 01:09:08,038 --> 01:09:10,498 ..كفى، لقد انتهت تلك المقابلة 752 01:09:10,665 --> 01:09:13,001 ..أطفؤوا تلك الكاميرات، وليتراجع الجميع 753 01:09:13,168 --> 01:09:16,880 ،ليتراجع الجميع، أريد بعض المساندة هنا اتركوه وحده 754 01:09:17,047 --> 01:09:23,136 ..من فضلكم، لو أن الجميع يتراجع بعيداً فحسب 755 01:09:23,346 --> 01:09:26,224 واتركوني لحالي 756 01:09:26,390 --> 01:09:27,808 هل تهتم بالتعليق؟ 757 01:09:27,975 --> 01:09:30,978 !قلت، اتركوني لحالي 758 01:09:56,631 --> 01:09:58,550 !ياللمسيح 759 01:09:59,634 --> 01:10:01,219 ..نحن 760 01:10:02,136 --> 01:10:03,972 ..نتعرض للسرقة 761 01:10:06,307 --> 01:10:07,892 ..هيا بنا 762 01:10:13,649 --> 01:10:15,442 ..أنا أرتعش 763 01:10:19,655 --> 01:10:21,407 أتدري؟ 764 01:10:21,782 --> 01:10:25,286 لقد ذهبت ذاكرتي، سوف أطلق عليها ليلة فحسب 765 01:10:25,453 --> 01:10:28,707 ..(متأكدة أنكِ لا تريدين الذهاب معي إلى (هوليس 766 01:10:28,874 --> 01:10:31,084 وتنفضي عنكِ ذلك الأدرينالين؟ 767 01:10:31,918 --> 01:10:35,046 ..أعتقد أنني نلت كفايتي هذه الليلة من البطولة 768 01:10:36,172 --> 01:10:38,550 لقد ساعدني أنك أنصتَ إليَّ 769 01:10:38,843 --> 01:10:40,553 أي وقت 770 01:10:41,262 --> 01:10:43,180 ..(اعتني بنفسك يا (دان 771 01:10:43,973 --> 01:10:46,267 إنه عالم قاسي بالخارج هناك 772 01:10:47,768 --> 01:10:48,936 إلى اللقاء 773 01:10:53,274 --> 01:10:54,400 لقد تأخرت 774 01:10:54,610 --> 01:10:57,696 لن تصدق ما حدث 775 01:10:57,863 --> 01:11:00,657 دكتور (مانهاتن) اختفى تماماً في التلفاز 776 01:11:00,824 --> 01:11:02,534 انتظر، ماذا؟ 777 01:11:08,123 --> 01:11:10,042 كنت مع (لوري) منذ قليل، ليس لديها علم 778 01:11:10,835 --> 01:11:14,422 سوف تعلم قريباً جداً، العالم كله سوف يعلم 779 01:11:14,631 --> 01:11:17,342 !قلت، اتركوني لحالي 780 01:11:27,186 --> 01:11:29,396 ..أنا أحدق في النجوم 781 01:11:29,897 --> 01:11:31,899 ..إنها بعيدة للغاية 782 01:11:32,316 --> 01:11:34,985 ..وضوؤها يأخذ وقتاً طويلاً كي يصلنا 783 01:11:37,738 --> 01:11:41,951 كل ما نراه من النجوم هو صورها القديمة 784 01:11:45,539 --> 01:11:49,376 يوليو عام 1959، وأنا أقع في الحب 785 01:11:50,210 --> 01:11:51,878 ..هذا رائع 786 01:11:52,045 --> 01:11:53,672 يمكنك الحصول عليها غداً - حسناً - 787 01:11:53,838 --> 01:11:55,590 خمسة وسبعون سنتاً - حسناً، شكراً لك - 788 01:11:55,757 --> 01:11:56,800 شكراً لكم 789 01:11:56,968 --> 01:12:01,138 ،جون)، كنت أتمنى أن ينبهنا قبلها) من المؤكد أنني وضعت تعبيراً ما على وجهي 790 01:12:01,347 --> 01:12:06,310 لا، لا، أنا متأكد أنك ستبدين في غاية الجمال 791 01:12:10,231 --> 01:12:12,567 ..(تدعى (جيني سلاتر 792 01:12:13,402 --> 01:12:16,071 ..فيزيائية مثلي 793 01:12:17,364 --> 01:12:19,116 ..وأنا في الثلاثين من عمري 794 01:12:23,829 --> 01:12:27,749 تعارفنا عن طريق صديق حميم لي من الكلية ..(يدعى (والي ويفر 795 01:12:31,921 --> 01:12:34,507 ..الثاني عشر من فبراير عام 1981 796 01:12:34,674 --> 01:12:38,428 يموت (والي) من السرطان الذي يقولون الآن أنني السبب فيه 797 01:12:55,404 --> 01:12:58,824 ..(تلك الليلة هي أول مرة نمارس فيها الحب أنا و(جيني 798 01:13:06,666 --> 01:13:09,669 شهر من ساعتها الحادث ينتظرني 799 01:13:17,136 --> 01:13:20,640 ،سوف ألحق بكما يا رفاق أعتقد أنني نسيت ساعتي بالداخل 800 01:13:21,307 --> 01:13:23,559 دعنا ننتظر لحظة فحسب 801 01:13:26,938 --> 01:13:31,359 أعبر الغرفة إلى "مركز المجال الفعلي"، وأجد ساعتي 802 01:13:38,075 --> 01:13:39,243 ..وعندما أصل إلى الباب 803 01:13:40,994 --> 01:13:42,204 والي) يشحب وجهه) 804 01:13:42,371 --> 01:13:46,416 لقد أُغلق البرنامج، لا يمكننا تجاوز قفل الساعة 805 01:13:47,794 --> 01:13:49,754 أنا مرعوب 806 01:13:49,921 --> 01:13:51,047 جون)؟) 807 01:13:56,302 --> 01:13:58,054 ..(أنا آسفة يا (جون 808 01:13:59,973 --> 01:14:01,558 لكني لا أستطيع 809 01:14:03,811 --> 01:14:05,354 !جيني)، لا تتركيني) 810 01:14:05,896 --> 01:14:07,898 !لا تتركيني 811 01:14:39,932 --> 01:14:44,687 ،الثاني عشر من مايو عام 1959 ..(عندما تعارفت على (جيني 812 01:14:45,146 --> 01:14:47,315 ..قدمت لي جعة 813 01:14:47,523 --> 01:14:50,359 ..أول مرة تفعل امرأة معي هذا الأمر 814 01:14:51,737 --> 01:14:55,574 ..بينما هي تمرر لي الكوب البارد متقاطر المياه 815 01:14:56,199 --> 01:14:57,451 تلامست أصابعنا 816 01:15:10,340 --> 01:15:12,508 ..أجل يا (جون)، جيد 817 01:15:12,675 --> 01:15:18,181 الآن المسألة فقط هي إعادة تجميع المكونات بالترتيب الصحيح 818 01:15:22,019 --> 01:15:23,103 ..أشعر بالخوف 819 01:15:24,355 --> 01:15:26,482 لآخر مرة 820 01:15:43,291 --> 01:15:45,752 ..تم عمل جنازة رمزية 821 01:15:45,919 --> 01:15:48,046 ..فليس هناك شيء يدفن 822 01:15:48,255 --> 01:15:50,840 ..جيني) تضع اللقطة داخل إطار) 823 01:15:51,049 --> 01:15:54,177 ..إنها الصورة الوحيدة الموجودة لي 824 01:15:55,471 --> 01:16:00,351 ..جهاز دوري شوهد بجانب السياج المحيط 825 01:16:00,768 --> 01:16:02,228 ..بعد أيام قليلة 826 01:16:02,395 --> 01:16:05,606 ..هيكل عظمي مغطى جزئياً بالعضلات يقف بالرواق 827 01:16:05,773 --> 01:16:09,610 ويصرخ للحظة قبل أن يتلاشى 828 01:16:34,971 --> 01:16:37,015 ..يا إلهي 829 01:16:37,181 --> 01:16:38,725 جون)؟) 830 01:16:39,768 --> 01:16:41,604 هل هذا أنت؟ 831 01:16:42,271 --> 01:16:45,274 ..الأمم حول العالم تترنح بصدد إعلان هذا الصباح 832 01:16:45,482 --> 01:16:48,110 ..من الممكن أن يكون الحدث الأهم في التاريخ الحديث 833 01:16:48,277 --> 01:16:52,323 نحن نكرر، السوبرمان موجود وهو أمريكي 834 01:16:58,705 --> 01:17:01,291 (أطلقوا عليَّ دكتور (مانهاتن 835 01:17:03,668 --> 01:17:05,587 ..يقولون أن الاسم تم اختياره 836 01:17:05,754 --> 01:17:09,966 لأجل الجمعيات المشؤومة ..التي ستزيد لدى أعداء أمريكا 837 01:17:14,597 --> 01:17:17,934 ..مسئولو التسويق يقولون أنني أحتاج إلى شعار 838 01:17:26,735 --> 01:17:29,112 ..لو أنني سأتخذ رمزاً 839 01:17:31,073 --> 01:17:33,700 فليكن الشيء الذي أحترمه 840 01:17:43,753 --> 01:17:46,798 ..إنهم يحولونني إلى شيء مبهرج 841 01:17:47,882 --> 01:17:50,009 ..شيء قاتل 842 01:17:54,806 --> 01:17:57,350 ..في يناير عام 1971 843 01:17:57,517 --> 01:18:01,479 ..طلب مني الرئيس (نيكسون) التدخل في فيتنام 844 01:18:01,647 --> 01:18:04,400 ..شيء لم يطلبه أسلافه 845 01:18:05,734 --> 01:18:08,529 ..بعدها بأسبوع، انتهى النزاع 846 01:18:08,737 --> 01:18:13,158 بعض قوات "الفيتكونج" أرادت أن تستسلم لي ..بشكل شخصي 847 01:18:16,580 --> 01:18:20,208 ..هوليس ميسون) - بطل مقنع متقاعد - كتب كتاباً) 848 01:18:20,375 --> 01:18:25,213 .."يطلق فيه على ظهوري: "نزول البطل الخارق 849 01:18:26,047 --> 01:18:28,758 لست واثقاً إن كنت أعرف ماذا يعني ذلك 850 01:18:45,277 --> 01:18:48,363 ..أتدري - في ذلك الوقت - لقد أسأت الاقتباس 851 01:18:48,614 --> 01:18:51,700 .."لم أقل أبداً: "سوبرمان موجود وهو أمريكي 852 01:18:51,867 --> 01:18:57,831 .."ما قلته هو: "الإله موجود وهو أمريكي 853 01:18:58,332 --> 01:19:00,792 ..والآن، إذا بدأت الشعور بالانفعال 854 01:19:00,960 --> 01:19:04,881 وراودك شعور ساحق بالإرهاب الديني ..في ذلك المفهوم 855 01:19:05,298 --> 01:19:07,342 ..فلا تقلق 856 01:19:07,967 --> 01:19:12,013 هذا يدل فقط على أنك لا زلت عاقلاً 857 01:19:14,474 --> 01:19:17,602 ..عيد الميلاد عام 1963 858 01:19:17,978 --> 01:19:21,649 ..جيني) تخبرني أنها خائفة وقلقة) 859 01:19:22,316 --> 01:19:25,110 ..تقول أنني أبدو كإله الآن 860 01:19:25,819 --> 01:19:27,947 ..أخبرها أنني لا أعتقد أن هناك إله 861 01:19:28,155 --> 01:19:30,783 ..وإن كان هناك، فأنا لست مثله في شيء 862 01:19:35,538 --> 01:19:37,999 ..وأخبرها أنني لا زلت أريدها 863 01:19:38,750 --> 01:19:40,752 ..وأنني دائماً سأفعل 864 01:19:43,838 --> 01:19:48,468 ،عندما كذبت عليها ..كان ذلك في الرابع من سبتمبر عام 1970 865 01:19:49,345 --> 01:19:52,181 ..أجدني في غرفة مليئة بأناس متنكرين 866 01:19:53,683 --> 01:19:57,937 ..وشابة صغيرة جداً تتطلع إليَّ وتبتسم 867 01:19:59,814 --> 01:20:01,816 ..إنها جميلة 868 01:20:05,362 --> 01:20:11,243 ،بعد كل قبلة طويلة ..تضع قبلة أخرى أصغر وألطف على شفتيَّ 869 01:20:11,410 --> 01:20:12,995 ..كتوقيع 870 01:20:14,371 --> 01:20:17,499 ..جيني) تتهمني بمطاردة المراهقات) 871 01:20:18,041 --> 01:20:23,297 تنهمر دموعها الغاضبة ..متسائلة إن كان هذا بسبب أنها تكبر في السن 872 01:20:23,464 --> 01:20:25,300 ..هذا صحيح 873 01:20:27,385 --> 01:20:30,388 ..إنها تشيخ بشكل ملحوظ كل يوم 874 01:20:36,979 --> 01:20:39,815 ..بينما أظل أنا بلا حراك 875 01:20:40,733 --> 01:20:43,402 ..أفضل السكون الموجود هنا 876 01:20:44,403 --> 01:20:46,488 ..أنا متعب من الأرض 877 01:20:46,655 --> 01:20:48,324 ..من أولئك القوم 878 01:20:48,908 --> 01:20:52,578 أنا متعب من كوني عالق في تعقيدات حيواتهم 879 01:21:15,436 --> 01:21:18,731 ..لقد جندوا طاقاتهم من أجل بناء سماء 880 01:21:19,315 --> 01:21:22,777 ..رغم أن سماءهم مسكونة بالكوارث 881 01:21:23,278 --> 01:21:25,906 ..ربما الكون لم يُخلق 882 01:21:26,949 --> 01:21:28,909 ..ربما لم يُخلق أي شيء 883 01:21:29,785 --> 01:21:33,330 ..ساعة بدون عامل ماهر 884 01:21:34,289 --> 01:21:36,250 هو متأخر جداً. 885 01:21:36,708 --> 01:21:38,627 ..دائماً ما كان 886 01:21:39,254 --> 01:21:41,422 ..ودائماً ما سوف يكون 887 01:21:42,006 --> 01:21:43,633 متأخر جداً 888 01:21:45,134 --> 01:21:47,804 ..وليس لديكِ أي فكرة عن المكان الذي ذهب إليه 889 01:21:47,971 --> 01:21:49,264 وكيف أعرف؟ 890 01:21:49,472 --> 01:21:52,183 ربما يكون على الجانب الآخر من العالم يدرس الجزيئات 891 01:21:52,350 --> 01:21:54,894 ..أقمارنا الصناعية مسحت كوكب الأرض بأكمله 892 01:21:55,062 --> 01:21:57,356 ليس هناك أي أثر لطاقته في أي مكان 893 01:21:57,523 --> 01:21:58,816 حقاً؟ 894 01:21:58,983 --> 01:22:02,403 آنسة (جوبيتر)، هل حدثت مشادة بينك وبين دكتور (مانهاتن) اليوم؟ 895 01:22:02,569 --> 01:22:04,071 هذا ليس من شأنك اللعين 896 01:22:04,238 --> 01:22:07,575 هو من شأني عندما تكونين على قائمة المرتبات الحكومية ولا تقومين بعملك كما ينبغي 897 01:22:08,409 --> 01:22:12,204 هذا الوصف قريب من كلمة "عاهرة"، وهذا هو (ما ستصبح إياه بالنسبة لي أيها العميل (فوربيس 898 01:22:20,338 --> 01:22:21,840 تدخنين؟ 899 01:22:22,382 --> 01:22:24,634 ..(أعتذر لكِ يا آنسة (جوبيتر 900 01:22:24,802 --> 01:22:28,139 (أنت تدركين مدى أهمية دكتور (مانهاتن ..بالنسبة لأمننا القومي 901 01:22:29,056 --> 01:22:31,017 يمكنكِ تخيل مدى قلقنا 902 01:22:31,183 --> 01:22:32,685 ...يمكنني فقط أن أتخيل 903 01:22:38,941 --> 01:22:42,945 ،ولا شيء سيهم حين تنطلق تلك القنابل النووية ..فسوف نتحول جميعاً إلى غبار 904 01:22:43,363 --> 01:22:45,949 ..وسيصبح (أوزيماندياز) حينها 905 01:22:46,366 --> 01:22:49,161 أذكى رجل على سطح الرماد 906 01:23:07,347 --> 01:23:10,433 لوريل)؟ لوريل جين)؟) 907 01:23:11,977 --> 01:23:13,771 (أنتَ ابنة (سالي جوبيتر 908 01:23:14,688 --> 01:23:16,899 أنت (الكوميدي) أليس كذلك؟ 909 01:23:17,107 --> 01:23:18,567 لقد كنت رائعاً هناك 910 01:23:19,401 --> 01:23:23,113 أتعلمين، أمك كانت واحدة من أجمل الجميلات ..على مر العصور 911 01:23:24,281 --> 01:23:28,619 ،لديك عينيها ولديك أيضاً نفس تلك الشامة اللطيفة الصغيرة 912 01:23:29,079 --> 01:23:30,997 انزع يديك عنها 913 01:23:31,164 --> 01:23:33,250 عزيزتي، لم ألقاكِ منذ مدة طويلة 914 01:23:33,416 --> 01:23:37,045 ،(ليست طويلة بما يكفي في كتابي يا (إيدي اذهبي إلى السيارة 915 01:23:38,588 --> 01:23:40,590 أليست هناك مصيبة تبتلعك أبداً؟ 916 01:23:40,757 --> 01:23:44,594 ،(ياللمسيح يا (سالي ..ألا يستطيع الرجل أن يتحدث إلى 917 01:23:45,304 --> 01:23:47,014 ابنة صديقته القديمة كما تعلمين؟ 918 01:23:47,181 --> 01:23:49,308 أعني ماذا أكون في اعتقادك بحق الجحيم؟ 919 01:23:49,475 --> 01:23:51,143 !وجدناه 920 01:23:54,188 --> 01:23:56,274 وجدناه - أين هو؟ - 921 01:23:59,695 --> 01:24:01,029 المريخ 922 01:24:07,077 --> 01:24:09,079 ..سيدي الرئيس 923 01:24:09,246 --> 01:24:13,875 لقد حرك السوفييت دباباتهم ..قرب الحدود الأفغانية بقليل 924 01:24:15,461 --> 01:24:16,671 ..إنهم يختبروننا 925 01:24:16,838 --> 01:24:21,259 ..(لرؤية إن كنا قد اصطنعنا اختفاء دكتور (مانهاتن 926 01:24:21,426 --> 01:24:24,512 لاستمالتهم في القيام بخطوة من جانبهم 927 01:24:24,679 --> 01:24:28,641 ،لو أدركوا أنها ليست خدعة ..من المحتمل أن يبدؤوا بضرباتهم الجوية 928 01:24:28,808 --> 01:24:32,895 ولو فعلوا ذلك ستكون "أفغانستان" تحت أيديهم في غضون أيام 929 01:24:33,314 --> 01:24:37,985 علماء الطاقة النووية بلجنة الرقابة ..حركوا ساعة يوم الدينونة 930 01:24:38,152 --> 01:24:40,404 إلى دقيقتين قبل منتصف الليل 931 01:24:40,571 --> 01:24:43,741 ..أزل هذا الهراء من على الشاشة 932 01:24:43,907 --> 01:24:46,952 من أولئك الحمقى كي يقولوا أن يوم الدينونة يقترب؟ 933 01:24:47,120 --> 01:24:49,581 ..أنا الذي أقول أن يوم الدينونة يقترب 934 01:24:55,253 --> 01:24:56,838 ..والآن، بعد ذلك 935 01:24:57,881 --> 01:25:00,383 ماذا عن بقية دول حلف "وارسو"؟ 936 01:25:00,550 --> 01:25:04,763 "تشيكوسلوفاكيا" و"بولندا" و"ألمانيا الشّرقية" ..عبؤوا قواتهم 937 01:25:04,931 --> 01:25:08,100 ..ولكن لا نشاط لهم حتى الآن، انتظار وترقب فقط 938 01:25:08,267 --> 01:25:09,894 تاركين القيادة للروس 939 01:25:14,231 --> 01:25:17,443 ..تحركات جريئة يا (هنري)، هذا هو ما نحتاجه الآن 940 01:25:17,611 --> 01:25:20,364 لا يمكن أن ندع هؤلاء الملاعين يظنوا أننا ضعفاء 941 01:25:20,530 --> 01:25:24,826 (نعم، يجب أن يرتعدوا من المجنون (ريتشارد نيكسون 942 01:25:29,873 --> 01:25:33,335 متى نكون مستعدين لتنفيذ ضربة وقائية؟ 943 01:25:34,545 --> 01:25:35,546 بعد يومين 944 01:25:35,964 --> 01:25:39,842 %لدينا فرصة بنسبة 54 ..لتدمير "الاتحاد السوفييتي" بأكمله 945 01:25:40,009 --> 01:25:42,053 ..قبل أن يحصلوا على قذائفهم المحمولة جواً 946 01:25:43,680 --> 01:25:45,265 ما هي خسائرنا؟ 947 01:25:45,431 --> 01:25:47,308 ..على افتراض التوقعات المعتدلة 948 01:25:47,475 --> 01:25:50,853 لكمية الرؤوس الحربية السوفييتية ..التي سنحطمها قبل أن تصلنا 949 01:25:51,021 --> 01:25:52,856 فسوف نفقد الساحل الشرقي بأكمله 950 01:25:53,315 --> 01:25:54,817 ..النفس الأخير 951 01:25:55,734 --> 01:25:58,195 .."لـ"مؤسسة هارفارد 952 01:25:58,612 --> 01:26:01,865 دعونا نراهم يفكرون في طريقهم للخلاص 953 01:26:02,074 --> 01:26:05,661 ،مع أنماط الرياح المتوقعة ..تيار الغبار الذري الناتج سوف ينجرف جنوباً 954 01:26:05,829 --> 01:26:08,039 ..المكسيك" سينالها أسوأ ما فيه" 955 01:26:08,206 --> 01:26:10,292 وأغلب حزام المزارع سيظل دون تأثير 956 01:26:10,458 --> 01:26:12,168 ..لا بأس 957 01:26:12,961 --> 01:26:15,088 كل شيء في الحسبان 958 01:26:17,674 --> 01:26:19,509 ..سيدي الرئيس 959 01:26:19,677 --> 01:26:21,304 ماذا تود أن تفعل؟ 960 01:26:29,645 --> 01:26:31,939 ..ضعنا في حالة الاستعداد الدفاعي رقم 2 961 01:26:32,106 --> 01:26:34,108 ..ابدأ بتعبئة قاذفات القنابل 962 01:26:34,734 --> 01:26:37,612 ..دكتور (مانهاتن) لديه يومين 963 01:26:38,071 --> 01:26:39,865 ..بعد ذلك 964 01:26:40,032 --> 01:26:43,660 ..ستصبح البشرية في أيدي سلطة أعلى مني 965 01:26:44,286 --> 01:26:47,247 دعونا فقط نأمل أن يكون في جانبنا 966 01:26:48,457 --> 01:26:50,584 لابد أن هناك سبيل ما للوصول إليه - معذرة - 967 01:26:50,751 --> 01:26:52,419 --إرسال لاسلكي، مكوكات فضائية 968 01:26:52,587 --> 01:26:53,796 معذرة - ماذا؟ - 969 01:26:53,963 --> 01:26:56,257 أريد دخول الحمام 970 01:27:17,863 --> 01:27:19,448 ألا تفهم؟ 971 01:27:19,615 --> 01:27:22,284 ..(الشيء الوحيد الذي يمكنه ان يعيد (جون) هو (جون 972 01:27:22,452 --> 01:27:24,412 ..إن أراد أن يجدني سوف يفعل 973 01:27:24,579 --> 01:27:27,040 لقد كنت سجينة في حياتي بما فيه الكفاية 974 01:27:27,415 --> 01:27:29,125 ..بدون الدكتور (مانهاتن) حولنا 975 01:27:29,292 --> 01:27:32,170 ..(لإجبار الروس على السلام يا سيد (فايت 976 01:27:32,337 --> 01:27:36,758 ..سيحتاج الناس لطاقة قديمة جيدة كي يعتمدوا عليها 977 01:27:36,925 --> 01:27:38,593 ..يمكنك تفهم ذلك 978 01:27:38,761 --> 01:27:43,849 العالم لا يمكنه تماماً الاستغناء عن النفط ..أوعن إدمانه للطاقة النووية 979 01:27:44,016 --> 01:27:46,269 سوف تفكك اقتصادنا بأكمله بين عشية وضحاها 980 01:27:46,435 --> 01:27:49,188 أنت على حق يا (لي)، ولماذا طاقة مجانية؟ 981 01:27:49,355 --> 01:27:52,275 .."حسناً، "مجاني" مجرد مرادف لـ"اشتراكي 982 01:27:52,441 --> 01:27:54,402 ..ربما يجب أن نقوم بعمل تحقيق شامل 983 01:27:54,569 --> 01:27:57,823 حول أي ميول شيوعية ماضية كانت لديك 984 01:27:58,240 --> 01:28:01,118 ..سيد (لاكوكا)، أيها السادة 985 01:28:02,286 --> 01:28:04,496 ..أنا أقدر موقفكم 986 01:28:04,663 --> 01:28:08,583 ..وما أنجزتموه كقادة للصناعة، بالتأكيد 987 01:28:09,001 --> 01:28:11,461 أتريدون معرفة ماضيَّ؟ 988 01:28:12,297 --> 01:28:15,008 ..حسناً، وبكل سعادة 989 01:28:15,174 --> 01:28:18,636 إنها مسألة سجل عام ذلك أن كلا والديَّ قد ماتا ..وأنا في السابعة عشرة من عمري 990 01:28:18,845 --> 01:28:20,680 ..وتركاني وحيداً 991 01:28:21,681 --> 01:28:25,018 ..أعتقد أنه يمكنكم القول أنني كنت وحيداً على الدوام 992 01:28:25,185 --> 01:28:30,107 ،يقولون أنني أذكى رجل في العالم ..لكن الحقيقة أنني أشعر بالغباء في أغلب الأحيان 993 01:28:30,274 --> 01:28:33,777 ..بسبب كوني غير قادر على الارتباط بأي شخص 994 01:28:33,944 --> 01:28:37,364 ..حسناً، أي شخص على قيد الحياة، هكذا تقال 995 01:28:37,531 --> 01:28:39,491 ..الشخص الوحيد الذي شعرت معه بالألفة 996 01:28:39,658 --> 01:28:42,786 ..مات قبل مولد المسيح بثلاثمائة عام 997 01:28:42,954 --> 01:28:48,335 (الإسكندر المقدوني) ..أو (الإسكندر الأكبر) كما تعرفونه 998 01:28:48,501 --> 01:28:51,504 ..رؤيته بشأن عالم موحد كانت 999 01:28:54,841 --> 01:28:56,551 ..حسناً، كانت ليس لها مثيل 1000 01:28:56,719 --> 01:28:58,387 ..أردت 1001 01:28:58,554 --> 01:29:00,890 ..احتجت أن أضاهي انجازاته 1002 01:29:01,057 --> 01:29:04,226 لذا صممت على تطبيق تعليمات العصور القديمة ..على عصرنا الحالي 1003 01:29:04,393 --> 01:29:07,897 ..وبذلك بدأت طريقي إلى الغزو 1004 01:29:08,064 --> 01:29:11,317 ..ليس غزو البشرية 1005 01:29:11,484 --> 01:29:14,320 ..إنما غزو الشرور التي حاصرتهم 1006 01:29:14,571 --> 01:29:19,451 ..الوقود المستخرج والنفط والطاقة النووية 1007 01:29:19,618 --> 01:29:22,454 ،مثل المخدرات ..وأنتم أيها السادة بجانب المصالح الأجنبية 1008 01:29:22,621 --> 01:29:24,247 تمثلون تجار المخدرات - والآن اسمع - 1009 01:29:24,831 --> 01:29:26,458 ..لا 1010 01:29:28,795 --> 01:29:30,588 ..اسمع أنت 1011 01:29:31,839 --> 01:29:34,342 ..سوف ينجو العالم 1012 01:29:34,550 --> 01:29:37,971 ..وهو يستحق أكثر مما كنتم تمدونه به 1013 01:29:38,137 --> 01:29:40,723 لذا دعونا نقتسم السوق، ما رأيكم؟ 1014 01:29:41,015 --> 01:29:43,476 ..أنا أساوي أكثر من كل مؤسساتكم مجتمعة 1015 01:29:43,644 --> 01:29:47,231 ،يمكنني شراءكم وبيعكم ثلاث مرات ..وهذا شيء لابد أن تأخذوه في الحسبان إذا قررتم 1016 01:29:47,439 --> 01:29:53,737 ..أن تجعلوا خلافنا على الملأ 1017 01:29:55,197 --> 01:29:57,616 ..أعتقد أنكم تعرفون الطريق إلى الخارج 1018 01:29:59,369 --> 01:30:01,121 أيها السادة 1019 01:30:03,623 --> 01:30:07,085 المختصين بالألعاب يريدون التحدث إليك ..(بشأن أشرار جدد لخط إنتاج (أوزيماندياز 1020 01:30:07,294 --> 01:30:10,755 يبدو أن كل الأشرار القدامى قد ماتوا - سيد (فايت)؟ - 1021 01:30:10,922 --> 01:30:14,467 أعتقد أن لديَّ بعض الأفكار - سيد (فايت)؟ - 1022 01:30:14,635 --> 01:30:47,954 أعتقد أننا تصرفنا بشكل غير لائق 1023 01:30:56,554 --> 01:30:58,249 ..لديه كبسولة سامة 1024 01:30:58,923 --> 01:31:03,383 لا تبلعها يا ابن العاهرة، من الذي أرسلك؟ أريد اسماً 1025 01:31:03,561 --> 01:31:04,653 !أعطني اسماً 1026 01:31:16,774 --> 01:31:18,071 حبة انتحار 1027 01:31:19,177 --> 01:31:22,112 ..سيانيد البوتاسيوم الرجل كان ميتاً قبل أن يلمس الأرض 1028 01:31:22,280 --> 01:31:24,111 شكراً 1029 01:31:24,616 --> 01:31:26,641 إذن (روشَّـاك) كان على حق 1030 01:31:26,818 --> 01:31:28,979 ..إن ذلك لم يكن حدثاً عارضاً 1031 01:31:29,154 --> 01:31:33,284 إنها منظمة جيدة التمويل وجيدة التجهيز 1032 01:31:34,259 --> 01:31:36,193 لكن من يريد قتلنا الآن؟ 1033 01:31:37,495 --> 01:31:40,623 ،لا أعلم لكننا لسنا بأمان هنا 1034 01:31:46,171 --> 01:31:48,139 أمِن خبر عن (جون)؟ 1035 01:31:49,107 --> 01:31:50,734 كلاّ 1036 01:31:51,109 --> 01:31:53,009 ...حسناً، اسمعي 1037 01:31:53,511 --> 01:31:55,206 لم لا تأتين لتقيمي معي؟ 1038 01:31:56,548 --> 01:31:59,940 ،كلاّ، هذا لطف منك لكني لا أريد أن أفرض نفسي عليك 1039 01:32:00,018 --> 01:32:03,385 ،كلاّ اعتبري الأمر كأنّك تسدين معروفاً لي 1040 01:32:05,223 --> 01:32:07,555 فلن أقلق عليك وأنت وحيدة 1041 01:32:10,962 --> 01:32:12,190 موافقة 1042 01:32:15,266 --> 01:32:20,704 ،(مذكرات (روشَّـاك الحادي والعشرين من أكتوبر عام 1985 1043 01:32:20,872 --> 01:32:24,968 ،عند تقاطع شارعي 43 و37 رأيت (درايبيرج) و(جوبيتر) يغادران المطعم 1044 01:32:25,643 --> 01:32:28,305 لم يعرفاني من دون قناعي 1045 01:32:29,147 --> 01:32:30,808 أهي علاقة غرامية؟ 1046 01:32:30,982 --> 01:32:37,020 أفطرت قلب (مانهاتن) لتجبره على الابتعاد لكي تكون مع (درايبيرج)؟ 1047 01:32:37,188 --> 01:32:40,646 ألدى (مانهاتن) أصلاً قلب ينفطر؟ 1048 01:32:41,893 --> 01:32:44,691 كان الزقاق بارداً ومهجوراً 1049 01:32:44,862 --> 01:32:49,458 ،وكانت أغراضي حيث تركتها تنتظرني 1050 01:32:49,634 --> 01:32:57,474 ،معطفي، وحذائي وقفازي النظيف... ووجهي 1051 01:32:57,709 --> 01:33:03,940 ،بارتدائها أترك تنكّري... وأصبح نفسي 1052 01:33:04,449 --> 01:33:07,543 ...متحرّراً من الخوف أو الضعف 1053 01:33:07,719 --> 01:33:08,811 أو الشهوة 1054 01:33:10,388 --> 01:33:12,253 ...من الزقاق 1055 01:33:12,423 --> 01:33:14,288 سمعت صراخ امرأة 1056 01:33:14,459 --> 01:33:18,452 أولى نغمات موسيقى المساء 1057 01:33:18,630 --> 01:33:20,427 محاولة اغتصاب 1058 01:33:20,598 --> 01:33:21,758 أو سطو 1059 01:33:21,933 --> 01:33:23,400 أو كلاهما 1060 01:33:24,902 --> 01:33:26,597 ...استدار الرّجل 1061 01:33:26,771 --> 01:33:29,899 وكان هناك شيء مجزٍ على وجهه 1062 01:33:30,875 --> 01:33:33,343 أحياناً يكون اللّيل كريماً معي 1063 01:33:39,450 --> 01:33:43,784 كان المعتدي على (فايت) مجرماً (حقيراً يدعى (روي تشيس 1064 01:33:44,355 --> 01:33:47,119 وجدت دلائل بشقتّه 1065 01:33:48,326 --> 01:33:51,386 (يبدو أنّه اشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال 1066 01:33:51,562 --> 01:33:54,122 ...سبق وأن رأيت الشعار 1067 01:33:54,532 --> 01:33:56,591 (عند (مولاك... 1068 01:34:26,964 --> 01:34:29,899 حاول أحدهم اليوم (قتل أذكى رجل في العالم يا (مولاك 1069 01:34:30,735 --> 01:34:33,533 (شخص كان يشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال 1070 01:34:33,705 --> 01:34:35,832 ،أكثر من مجرد توصيل للطرود كما أظنّ 1071 01:34:36,007 --> 01:34:39,943 ،آخر مرّة كنت هنا رأيتُ صكّ إقامة من نفس الشركة 1072 01:34:40,111 --> 01:34:43,603 أظنّها واجهة أعدّها من يريد قتلنا 1073 01:34:43,781 --> 01:34:47,376 ،(لا مزيد من الأكاذيب يا (مولاك من يرأس (بيراميد)؟ 1074 01:34:52,256 --> 01:34:53,883 (روشَّـاك) 1075 01:34:54,058 --> 01:34:56,424 ،نحن الشرطة ونعرف أنّك بالداخل 1076 01:34:56,594 --> 01:34:58,459 !كلاّ، كلاّ 1077 01:34:58,629 --> 01:35:01,757 ،إن كان معك شخص آخر أطلق سراحه دون أذى 1078 01:35:01,933 --> 01:35:04,868 !كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ 1079 01:35:05,036 --> 01:35:09,439 ،فخّ ووقعت فيه !يا لي من غبي 1080 01:35:09,607 --> 01:35:11,234 لا للاستسلام 1081 01:35:11,409 --> 01:35:14,401 ،حسناً آمل أن تكون مستعداً أيها البطل 1082 01:35:14,579 --> 01:35:15,603 حينما تكونون 1083 01:35:38,302 --> 01:35:39,326 ...واحد 1084 01:35:44,342 --> 01:35:45,400 ...اثنان 1085 01:35:49,414 --> 01:35:50,472 ثلاثة 1086 01:36:42,467 --> 01:36:44,230 هيّا 1087 01:36:55,046 --> 01:36:56,479 الحقير 1088 01:36:57,448 --> 01:36:59,848 !رائحته كريهة - انزعوا عنه قناعه - 1089 01:37:00,017 --> 01:37:02,850 سأفعل - !كلاّ، كلاّ - 1090 01:37:03,020 --> 01:37:05,716 !وجهي !أعيدوا لي وجهي 1091 01:37:06,557 --> 01:37:09,185 ...(قُبض على الحارس المقنّع (روشَّـاك 1092 01:37:09,360 --> 01:37:13,194 ،وتمّ التعرّف على هويته والتر كوفاكس)، رجل أبيض في الـ35 من العمر) 1093 01:37:13,364 --> 01:37:16,424 ،(لا توجد معلومات كثيرة عن (كوفاكس ...لكنّ اتهم بجريمة قتل 1094 01:37:16,601 --> 01:37:20,435 ،(إدغار جاكوبي) (الذي وجد مقتولاً بمنزله في الـ(برونكس 1095 01:37:20,605 --> 01:37:23,631 جرح ضباط من الشرطة ...(وأضرمت النار في منزل (جاكوبي 1096 01:37:23,808 --> 01:37:26,368 خلال الأحداث العنيفة للاعتقال 1097 01:37:30,181 --> 01:37:31,478 !(روشَّـاك) 1098 01:37:31,649 --> 01:37:35,380 !سأهتك عرضك كما فعلت بأمّك 1099 01:37:45,129 --> 01:37:47,359 ،(والتر كوفاكس) 1100 01:37:47,532 --> 01:37:50,399 أهذا اسمك؟ والتر)؟) 1101 01:37:50,568 --> 01:37:54,629 (دعني أشرح لك وضعيتك يا (والتر 1102 01:37:54,805 --> 01:37:56,363 ...إن تعاونت معي 1103 01:37:56,541 --> 01:38:01,035 فقد أستطيع إقناعهم أنّك يجب أن تعالج طبياً 1104 01:38:01,212 --> 01:38:04,773 ،بالمستشفى أعتقد أن ذلك سيكون في صالحك 1105 01:38:04,949 --> 01:38:10,979 لكن السلطات تريد وضعك مع عموم السجناء 1106 01:38:11,856 --> 01:38:14,916 لا فرق بين سجن وآخر - نعم - 1107 01:38:15,526 --> 01:38:20,895 لكن الفرق أنّك ستؤكل حياً هناك 1108 01:38:21,866 --> 01:38:26,098 أنت مسؤول عن (سجن العديد منهم هنا يا (والتر 1109 01:38:29,173 --> 01:38:30,640 أخبرني بما تراه 1110 01:38:35,813 --> 01:38:37,474 فراشة جميلة 1111 01:38:41,285 --> 01:38:43,116 والآن، ماذا ترى هنا؟ 1112 01:38:48,225 --> 01:38:49,283 أمّي؟ 1113 01:38:49,660 --> 01:38:51,025 هل يؤذيك؟ 1114 01:38:51,195 --> 01:38:54,062 ،ألديك طفل هنا لديّ ذلك بالمنزل 1115 01:38:54,231 --> 01:38:57,758 ،أيّها الوغد كان يجب أن أقوم بالإجهاض 1116 01:39:07,411 --> 01:39:09,345 زهور جميلة 1117 01:39:15,052 --> 01:39:16,713 سمعت أنّ أمّه عاهرة 1118 01:39:19,023 --> 01:39:21,753 ألم تمرض بأي من أمراضها؟ 1119 01:39:21,926 --> 01:39:26,727 ،يا ابن الزنا اسمعني أيها المتخلّف 1120 01:39:28,032 --> 01:39:31,263 أتعتقد أنّها يمكن أن تمصّ عضوي مقابل دولار؟ 1121 01:39:49,887 --> 01:39:51,013 غيوم 1122 01:39:55,960 --> 01:39:58,690 (خبّرني عن (روشَّـاك هلاّ تفعل يا (والتر)؟ 1123 01:39:58,863 --> 01:40:02,390 ،(لا تتوقف عن مناداتي (والتر أنت لا تعجبني 1124 01:40:03,467 --> 01:40:07,665 ،لا أعجبك حسناً، ولماذا بالضبط؟ 1125 01:40:07,838 --> 01:40:09,203 لأنّك بدين 1126 01:40:09,807 --> 01:40:12,935 ،وثري ذي توجهات ليبرالية 1127 01:40:13,110 --> 01:40:15,101 ما تسمّيه بالشفقة 1128 01:40:15,279 --> 01:40:17,577 والرّغبة في حماية وفهم المذنب 1129 01:40:17,748 --> 01:40:21,650 ،هذا المجتمع المتعفّن وما يسمّيه بإعادة التأهيل 1130 01:40:21,819 --> 01:40:23,286 ليس سوى مجرّد تسوية 1131 01:40:23,454 --> 01:40:26,014 أهي تسوية أن أريد علاجك؟ 1132 01:40:26,190 --> 01:40:30,422 يوجد هنا من هو أكثر منّي تطرّفاً في تصرّفاته هنا يا دكتور 1133 01:40:31,095 --> 01:40:34,064 ،لكنّهم ليسوا مشهورين أليس كذلك؟ 1134 01:40:34,465 --> 01:40:37,161 أتريد أن تعرف عن (روشَّـاك)؟ 1135 01:40:38,636 --> 01:40:40,399 (سأخبرك عن (روشَّـاك 1136 01:40:41,706 --> 01:40:47,003 ،ما إن يرى الرّجل نقطة ضعف المجتمع فلن يدير ظهره لها أبداً 1137 01:40:47,178 --> 01:40:49,772 ...ولن يتظاهر، كما تفعل 1138 01:40:50,047 --> 01:40:54,279 ،إنّها غير موجودة أياً يكن من أمره بتركها 1139 01:40:54,552 --> 01:41:00,382 لا نقوم بهذا لأنّه مسموح به 1140 01:41:01,025 --> 01:41:03,585 بل لأنّنا يجب أن نفعله 1141 01:41:04,328 --> 01:41:06,592 لأنّنا مرغمون على فعله 1142 01:41:08,432 --> 01:41:10,866 كنتُ أحقّق في قضية اختطاف 1143 01:41:12,603 --> 01:41:14,468 (بلير روش) 1144 01:41:14,638 --> 01:41:18,074 ،فتاة في الـ6 من العمر وكنت شاباً حينها 1145 01:41:18,943 --> 01:41:21,275 ورفيقا بالمجرمين 1146 01:41:22,213 --> 01:41:23,840 وأبقيت على حياتهم 1147 01:41:25,116 --> 01:41:30,850 كسرت ذراع الرجل لأحصل على المعلومة التي دلّتني على مكان الفتاة المفقودة 1148 01:41:38,462 --> 01:41:40,896 ...كنت أعرف أنّ الفتاة هنا 1149 01:41:41,065 --> 01:41:44,592 ،لكن حين بحثت بالمكان لم أرَ شيئاً 1150 01:41:45,469 --> 01:41:47,903 ثمّ وجدتها 1151 01:42:37,254 --> 01:42:39,119 (فريد) 1152 01:42:39,990 --> 01:42:41,821 (بارني) 1153 01:42:41,992 --> 01:42:44,722 ألن تنبحا لمَقدم بابا؟ 1154 01:42:50,167 --> 01:42:53,432 كان الوقت ليلاً حين عاد القاتل 1155 01:42:55,172 --> 01:42:56,764 كأحلك ما تكون الليالي 1156 01:43:35,412 --> 01:43:40,281 !يا للهول من هنا؟ من؟ 1157 01:43:42,086 --> 01:43:43,212 من؟ 1158 01:43:53,931 --> 01:43:57,367 ماذا؟ ما هذا؟ من أنت يا هذا؟ 1159 01:43:57,534 --> 01:44:02,028 وماذا تريد؟ !لقد قتلت كلبيّ يا رجل 1160 01:44:07,044 --> 01:44:11,572 أتظن أنّ لي علاقة بمصير الفتاة؟ لقد وجدت ذلك وحسب 1161 01:44:11,749 --> 01:44:14,217 أي دليل لديك؟ لا شيء 1162 01:44:22,126 --> 01:44:24,924 حسنٌ، أعترف 1163 01:44:26,130 --> 01:44:28,826 اختطفتها، وقتلتها 1164 01:44:29,600 --> 01:44:30,999 فاعتقلني 1165 01:44:31,802 --> 01:44:33,531 !ماذا؟ اعتقلني 1166 01:44:35,139 --> 01:44:37,107 !أنا الفاعل !قلت لك أني الفاعل 1167 01:44:37,274 --> 01:44:38,707 !يا للهول 1168 01:44:38,876 --> 01:44:43,176 ،أعاني من مشكلة نفسية يا رجل اعتقلني، فأنا أحتاج للمساعدة 1169 01:44:43,981 --> 01:44:50,716 كلاّ، لا تفعل !اعتقلني، كلاّ، لا 1170 01:44:55,693 --> 01:44:59,185 الرجال نعتقلهم 1171 01:45:00,597 --> 01:45:02,622 لكن الكلاب تقتل 1172 01:45:10,741 --> 01:45:12,902 قوّة الصدمة جعلت ذراعي يرتجف 1173 01:45:14,311 --> 01:45:16,643 والدماء الساخنة تنضح وجهي 1174 01:45:17,881 --> 01:45:21,977 ،(أياً يكن ما بقي من (والتر كوفاكس فقد مات تلك الليلة مع تلك الفتاة الصغيرة 1175 01:45:22,987 --> 01:45:25,217 ،ومن حينها فصاعداً (لم يبق سوى (روشَّـاك 1176 01:45:26,757 --> 01:45:29,521 ،كما ترى أيها الطبيب فليس الرّب من قتل تلك الفتاة الصغيرة 1177 01:45:29,994 --> 01:45:34,158 ليس القدر من ذبحها أو أطعمها لتلك الكلاب 1178 01:45:35,332 --> 01:45:38,768 ،إن كان الربّ قد رأى ما فعلناه تلك الليلة فهو لم يمانع ذلك 1179 01:45:40,671 --> 01:45:42,502 :من حينها عرفت 1180 01:45:43,841 --> 01:45:46,173 أن الرّب ليس السبب في حالة العالم 1181 01:45:48,178 --> 01:45:49,668 بل نحن السبب 1182 01:45:56,053 --> 01:45:58,419 لا أستطيع مساعدته 1183 01:46:10,483 --> 01:46:12,280 (مرحباً يا (روشَّـاك 1184 01:46:13,285 --> 01:46:15,276 ،أنت مشهور أليس كذلك؟ 1185 01:46:15,821 --> 01:46:17,914 ،(روشَّـاك) سمعت أنّ أمّك كانت عاهرة 1186 01:46:18,090 --> 01:46:21,651 أوتعلم؟ أنا مشهور أيضاً 1187 01:46:21,827 --> 01:46:24,352 أليس هذا صحيحاً؟ هذا صحيح - هذا صحيح - 1188 01:46:25,998 --> 01:46:29,229 ،ربّما أهديك توقيعاً ما رأيك أيها البطل؟ 1189 01:46:44,450 --> 01:46:48,011 ،يبدو أن لا أحد منكم يفهم الوضع ...لست مسجوناً معكم 1190 01:46:48,187 --> 01:46:50,280 !حسناً، هذا يكفي 1191 01:46:51,123 --> 01:46:53,557 بل أنتم المسجونون معي 1192 01:48:12,304 --> 01:48:13,362 !(لوري) 1193 01:48:14,573 --> 01:48:15,904 تبّا 1194 01:48:16,909 --> 01:48:18,809 انتظري - سحقاً - 1195 01:48:22,081 --> 01:48:23,571 سأهتمّ بهذا، سأهتمّ به 1196 01:48:28,254 --> 01:48:31,655 ،أنا آسفة، كنت ألقي نظرة ويبدو أني ضغطت على الزرّ الخطأ 1197 01:48:31,824 --> 01:48:33,257 هل تأذيتِ؟ - لا، لا - 1198 01:48:33,425 --> 01:48:36,519 حسنٌ - أنا بخير، لكني أشعر بالأسف الشديد - 1199 01:48:36,695 --> 01:48:38,686 كلاّ، لا تقلقي 1200 01:48:38,864 --> 01:48:42,163 ،لقد حدث ذلك من قبل فعلها "الكوميدي" سنة 77 1201 01:48:43,269 --> 01:48:45,100 ونجت "أرخي" من ذلك 1202 01:48:45,537 --> 01:48:46,868 أرخي"؟" 1203 01:48:47,606 --> 01:48:51,064 ...(حسناً، تصغير لاسم (أرخميدس 1204 01:48:51,243 --> 01:48:52,767 بومة (ميرلين) المدلّلة 1205 01:48:53,879 --> 01:48:55,540 مجرّد لقب سخيف 1206 01:48:56,615 --> 01:48:59,345 كيف تمكّنت من اقتناء كلّ هذه الأغراض على أيّة حال؟ 1207 01:48:59,518 --> 01:49:05,047 كان أبي يعمل بمجال الخدمات المصرفية ...للشركات، وترك لي الكثير من المال حين مات 1208 01:49:05,791 --> 01:49:09,124 ،وهو ما فاجأني ...أعني أنه قد 1209 01:49:09,795 --> 01:49:12,423 أعني أن أمله قد خاب ...حين اتجهت لمكافحة الجريمة 1210 01:49:12,598 --> 01:49:14,293 بدلاً عن إتباع خطاه 1211 01:49:15,067 --> 01:49:22,064 ،أظنني كنت أكثر اهتماماً بالطيور والطائرات ...بعلم الأساطير و 1212 01:49:22,508 --> 01:49:26,501 ،كما أنّ هناك الكثير ممّن يقوم بهذا فلم أكن أشعر بسخافة الأمر 1213 01:49:27,413 --> 01:49:28,641 (مثل (هوليس 1214 01:49:28,814 --> 01:49:30,304 أجل 1215 01:49:31,083 --> 01:49:33,847 أجل، لقد كان مثلي الأعلى 1216 01:49:34,887 --> 01:49:42,092 أتذكر أوّل مرّة التقيته !ولكم أحسست بقربي منه 1217 01:49:42,261 --> 01:49:44,593 كان أمراً مهمّا 1218 01:49:47,433 --> 01:49:50,095 لا بدّ أنه شيء جميل أن تكون لديك هوية سريّة 1219 01:49:50,769 --> 01:49:52,930 مكان سرّي لا يعرف عنه أحدٌ شيئاً 1220 01:49:53,105 --> 01:49:58,099 يمكنك أن تنزل لتمضية وقتك هنا دون أحد لتفقدك 1221 01:49:59,578 --> 01:50:01,910 ودون أحد لمراقبتك 1222 01:50:05,250 --> 01:50:06,308 أتريدين تجربتها؟ 1223 01:50:17,096 --> 01:50:18,757 ها أنتِ ذي 1224 01:50:21,934 --> 01:50:23,925 !إنّها رائعة 1225 01:50:26,772 --> 01:50:29,070 تقوّي من المدى الطيفي 1226 01:50:29,241 --> 01:50:31,368 ...الصور الحرارية 1227 01:50:33,045 --> 01:50:35,036 تكون أفضل في الظلام 1228 01:50:39,952 --> 01:50:41,715 أنتِ ترينني، صحيح؟ 1229 01:50:43,889 --> 01:50:46,551 أستطيع رؤية كلّ شيء 1230 01:50:49,294 --> 01:50:52,786 ...كنت أذكر أنّه مهما كان الظلام كالحاً 1231 01:50:53,132 --> 01:50:57,262 ،متى استعملت هذه النظارات الواقية يكون كلّ شيء واضحاً وضوح الشّمس 1232 01:50:59,571 --> 01:51:01,903 لا بدّ أنها الصورة التي يرى بها (جون) العالم 1233 01:51:04,410 --> 01:51:07,243 ،يجدر بنا أن نصعد على الأرجح فالطعام سيبرد 1234 01:51:07,479 --> 01:51:09,572 اخلعيها حيت تكتفين منها 1235 01:51:18,557 --> 01:51:20,889 لا تعليق من السفير ...السوفياتي بالأمم المتّحدة 1236 01:51:21,060 --> 01:51:23,324 حين سئل إن ...(كان اختفاء الدكتور (مانهاتن 1237 01:51:23,495 --> 01:51:25,827 قد زاد من وتيرة (الاعتداء السوفياتي على (أفغانستان 1238 01:51:25,998 --> 01:51:27,693 (دان) 1239 01:51:28,434 --> 01:51:30,163 ...يرى (جون) العديد من الأشياء 1240 01:51:32,571 --> 01:51:34,869 لكنّه لا يراني 1241 01:51:42,014 --> 01:51:43,538 ...حسناً 1242 01:52:37,169 --> 01:52:38,500 آسف 1243 01:52:40,506 --> 01:52:41,837 اقترب 1244 01:52:47,779 --> 01:52:49,041 ما الأمر؟ 1245 01:52:49,214 --> 01:52:51,648 ...لو أمكن أن تتنحّي قليلاً - حسنٌ - 1246 01:52:51,817 --> 01:52:54,047 أجل، هكذا 1247 01:53:00,559 --> 01:53:03,187 دان)، ما الأمر؟) 1248 01:53:04,863 --> 01:53:05,989 ...آسف، أنا 1249 01:53:08,133 --> 01:53:10,363 أجل، أحتاج لبعض الوقت 1250 01:53:12,538 --> 01:53:14,472 !اللعنة 1251 01:53:16,241 --> 01:53:18,072 لا عليك 1252 01:53:19,478 --> 01:53:23,915 ربما تسرّعنا قليلاً 1253 01:53:27,486 --> 01:53:30,114 أمامنا الكثير من الوقت 1254 01:53:31,623 --> 01:53:33,614 سنأخذ الأمر برويّة 1255 01:53:47,606 --> 01:53:49,938 (لم أرك منذ زمن طويل يا (روشَّـاك 1256 01:53:50,609 --> 01:53:52,099 فيغر) الكبير) 1257 01:53:52,444 --> 01:53:54,275 العالم قرية صغيرة 1258 01:53:55,614 --> 01:53:57,104 يعجبني ذلك 1259 01:53:57,883 --> 01:54:00,283 ،لكنه كما تعلم العالم صغير جداً هنا بالفعل 1260 01:54:00,719 --> 01:54:03,483 ...أنا هنا منذ منذ متى يا (لويد)؟ 1261 01:54:03,655 --> 01:54:05,782 (15سنة تقريباً يا سيّد (فيغر 1262 01:54:06,124 --> 01:54:07,455 هذا صحيح 1263 01:54:08,460 --> 01:54:11,952 15 سنة منذ أن قمت وصديقك "البومة" بسجني 1264 01:54:14,967 --> 01:54:16,127 ...لذا 1265 01:54:16,635 --> 01:54:21,402 ،(فالرجل الذي أحرقته يحتضر يا (روشَّـاك قد يموت في أية لحظة 1266 01:54:21,573 --> 01:54:26,772 ،حسب حساباتي يوجد هنا أكثر من 50 شخصاً سجنته 1267 01:54:26,945 --> 01:54:31,279 ،تحدّثت معهم ويتحرّقون شوقاً للقضاء عليك 1268 01:54:31,450 --> 01:54:34,749 !سينفجر هذا المكان 1269 01:54:36,321 --> 01:54:38,983 ثم تموت ببطء 1270 01:54:39,925 --> 01:54:41,586 مهمّة صعبة 1271 01:54:41,827 --> 01:54:44,318 سأضيف ثقباً جديداً بجسم هذا الرجل 1272 01:54:44,997 --> 01:54:47,989 ،(اصبر يا (لورانس قريباً 1273 01:54:48,834 --> 01:54:50,165 هيّا 1274 01:56:18,690 --> 01:56:20,021 دان)؟) 1275 01:56:26,865 --> 01:56:28,526 أكلّ شيء على ما يرام؟ 1276 01:56:30,869 --> 01:56:33,804 لقد سئمتُ من الخوف 1277 01:56:34,873 --> 01:56:37,239 ...الخوف من الحرب 1278 01:56:38,043 --> 01:56:41,604 ...ومن القناع القاتل 1279 01:56:43,215 --> 01:56:46,412 ...ومن الزي اللعين 1280 01:56:46,585 --> 01:56:48,553 والخوف من مقدار حاجتي إليه 1281 01:56:49,388 --> 01:56:51,049 وأنا كذلك 1282 01:56:52,557 --> 01:56:53,854 تباً للأمر 1283 01:56:54,726 --> 01:56:56,057 (لنقم بنزهة في (أرخي 1284 01:57:02,000 --> 01:57:03,126 أأنتِ جادّة؟ 1285 01:57:03,301 --> 01:57:05,826 ،لقد كنت منتقمة مقنّعة أيضاً أتذكر؟ 1286 01:57:06,004 --> 01:57:09,235 كنت أخرج في الـ3 صباحاً وأقوم بأفعال سخيفة 1287 01:58:10,969 --> 01:58:13,062 إعلام بوجود حريق، إلى جميع الوحدات 1288 01:58:13,238 --> 01:58:15,798 حريق بمبنى سكني (عند الشارع الـ5 و الـ(غران 1289 01:58:15,974 --> 01:58:17,305 لنذهب 1290 01:58:22,080 --> 01:58:24,446 إنّي أراه - .حسناً، تمسّكي جيداً - 1291 01:58:35,293 --> 01:58:36,726 دان)، يوجد أطفال بالمبنى) 1292 01:58:36,895 --> 01:58:39,056 ليبق الجميع بمكانه وليلزم الهدوء 1293 01:58:39,231 --> 01:58:41,426 سنخرجكم من هناك 1294 01:58:41,600 --> 01:58:43,761 ،السقف ينهار أنزلني هناك 1295 01:58:43,935 --> 01:58:45,402 سأقرّبك 1296 01:59:44,162 --> 01:59:45,527 هيا بنا 1297 01:59:45,697 --> 01:59:46,857 حسناً 1298 01:59:47,032 --> 01:59:48,624 بسرعة يا قوم 1299 01:59:55,373 --> 02:00:02,842 ،أمّاه، هذا الرّجل بالصاروخ الفضائي أهو المخلّص؟ 1300 02:00:03,014 --> 02:00:04,845 كلاّ يا حبيبتي 1301 02:00:05,750 --> 02:00:07,877 انتبهوا لخطواتكم - حسناً - 1302 02:00:10,221 --> 02:00:11,245 نحن جاهزون 1303 02:00:12,290 --> 02:00:13,951 هل الجميع هنا؟ 1304 02:00:38,016 --> 02:00:40,314 وداعاً - !وداعاً - 1305 02:00:40,314 --> 02:00:41,314 "الطّيار الآلي" 1306 02:00:43,922 --> 02:00:45,480 لا أصدق أنّنا قمنا بذلك 1307 02:00:47,459 --> 02:00:49,927 (سيسجوننا مع (روشَّـاك - ومن يأبه؟ - 1308 02:00:50,095 --> 02:00:52,063 قد تبدأ الحرب العالمية الـ3 غداً 1309 02:00:54,165 --> 02:00:55,496 أليس هذا صحيحاً؟ 1310 02:00:57,168 --> 02:00:58,499 صحيح 1311 02:03:23,615 --> 02:03:25,515 !عد إلى هنا 1312 02:03:28,119 --> 02:03:29,814 (لقد مات يا (روشَّـاك 1313 02:03:29,988 --> 02:03:34,186 ،بينما الجمع منشغل فكّرنا أن نأتي لك بهدية ترحيب 1314 02:03:34,359 --> 02:03:36,520 شيء من الورشة 1315 02:03:38,163 --> 02:03:39,790 ،أيها الزعيم ألاحظت؟ 1316 02:03:39,964 --> 02:03:42,990 لم يعد يتحدث عن القرية الصغيرة ولا المهمة الصعبة 1317 02:03:43,168 --> 02:03:46,399 ،يعرف أنّه ما إن نفتح القفل فسيكون التالي 1318 02:03:46,838 --> 02:03:47,964 فرصة بدينة 1319 02:03:48,673 --> 02:03:49,799 !(أنت في عداد الموتى يا (روشَّـاك 1320 02:03:49,974 --> 02:03:53,637 ،لدينا سجن مليء بالقتلة ماذا لديك أنت؟ 1321 02:03:56,581 --> 02:03:59,015 يداك... من دواعي سروري 1322 02:04:01,019 --> 02:04:03,010 ،لا أستطيع الوصول للقفل هل أقطع القضبان؟ 1323 02:04:03,188 --> 02:04:06,487 ،لن تطول حالة الشغب هذه انتظرت هذا منذ 15 سنة 1324 02:04:07,625 --> 02:04:10,992 ،(أنا آسف يا (لورانس لكنك في طريق تحقيق انتقامي 1325 02:04:14,699 --> 02:04:16,428 لا تعتبر الأمر شخصياً أيها الضخم 1326 02:04:17,869 --> 02:04:19,860 !أيها الزعيم، مهلاً 1327 02:04:34,018 --> 02:04:35,815 سنعرف الآن من الفائز 1328 02:04:36,254 --> 02:04:39,382 ،واحد لصفر تعال واحصل عليّ 1329 02:04:45,430 --> 02:04:47,091 هيّا 1330 02:04:47,265 --> 02:04:48,892 لقد فكّرت 1331 02:04:49,834 --> 02:04:53,998 أشعر أنّ لدينا واجباً تجاه أخوتنا 1332 02:04:54,839 --> 02:04:57,899 (أعتقد أنّه يجب أن نحرّر (روشَّـاك - ماذا؟ - 1333 02:04:58,076 --> 02:04:59,839 ثمة من أوقع به 1334 02:05:00,678 --> 02:05:04,273 ،(ومسألة السرطان مع (جون هذا ليس منطقياً 1335 02:05:04,449 --> 02:05:06,383 فلم تمرضي به أنتِ 1336 02:05:06,684 --> 02:05:09,118 أجل، لكن اقتحام ...سجن ذي حراسة مشدّدة 1337 02:05:09,287 --> 02:05:12,950 مختلف عن إطفاء حريق - أجل، أنتِ محقّة - 1338 02:05:13,858 --> 02:05:15,689 سيكون ممتعاً أكثر 1339 02:05:19,864 --> 02:05:22,856 ،(أسرع يا (لويد أريد أن أحرق هذا الحقير 1340 02:05:28,139 --> 02:05:29,868 نعم 1341 02:05:34,612 --> 02:05:35,636 كلاّ 1342 02:05:49,560 --> 02:05:54,395 لم تتخلص من القذارة عبر المرحاض من قبل، هذا واضح 1343 02:05:55,233 --> 02:05:58,532 ،اثنان لصفر دورك 1344 02:06:01,873 --> 02:06:03,500 !تنحّوا عن طريقي 1345 02:06:30,601 --> 02:06:31,901 كيف نعرف أنّه ما يزال حياً؟ 1346 02:06:34,302 --> 02:06:35,302 إنّه ما يزال حياً 1347 02:06:47,518 --> 02:06:49,076 لا، لا 1348 02:06:49,721 --> 02:06:51,120 أين هو وجهي؟ 1349 02:06:53,658 --> 02:06:55,387 لا تقتلني 1350 02:06:59,063 --> 02:07:00,462 حان دورك يا دكتور 1351 02:07:00,631 --> 02:07:03,828 أخبرني، ماذا ترى؟ 1352 02:08:29,987 --> 02:08:31,716 !لا تتحركي 1353 02:08:39,997 --> 02:08:41,760 (روشَّـاك) 1354 02:08:42,266 --> 02:08:45,064 ،(دانيال) (آنسة (جوبيتر 1355 02:08:45,236 --> 02:08:48,637 ،معذرة علي أن أذهب لدورة المياه 1356 02:08:49,173 --> 02:08:51,141 !بحقّ السماء 1357 02:09:28,346 --> 02:09:30,473 (سعيد برؤيتك بزيّك يا (دانيال 1358 02:09:30,648 --> 02:09:34,084 كان يجب أن أعرف أنّ كل ما تحتاجه هو فتاة مثيرة لتحفيزك 1359 02:09:34,252 --> 02:09:38,484 !(يا لك من حقير يا (روشَّـاك - اعفيني من نقمتك - 1360 02:09:39,724 --> 02:09:42,750 !(يا له من وقت مناسب لتخوني (جون 1361 02:09:42,927 --> 02:09:45,725 ،أأتعبتك الوطنية أم أنّ هناك من دفعك لذلك؟ 1362 02:09:45,897 --> 02:09:48,559 !أنت لا تعرف عمّا تتحدّث 1363 02:09:48,733 --> 02:09:52,601 هلاّ تتوقّفان؟ تشاجرا لاحقاً 1364 02:09:52,770 --> 02:09:56,501 ،كنت أطفأت صوت المحرّك سنتلقى النيران قريباً 1365 02:10:00,511 --> 02:10:02,877 !توقّف أو نطلق النيران 1366 02:10:41,752 --> 02:10:43,879 أأنتِ بخير؟ 1367 02:10:45,323 --> 02:10:47,518 ...أجل، لكنّي 1368 02:10:47,959 --> 02:10:49,221 مرهقة، أتعرف؟ 1369 02:10:50,027 --> 02:10:52,120 الحرب، والهروب من السجن 1370 02:10:52,663 --> 02:10:57,532 لا تشغلي بالك، حسنٌ؟ سيكون كلّ شيء على ما يرام 1371 02:11:02,540 --> 02:11:05,566 (مرحباً يا (لوري - (جون) - 1372 02:11:05,743 --> 02:11:09,372 (قالوا بالأخبار أنّك بكوكب (المريخ - أنا على (المريخ) بالفعل - 1373 02:11:09,947 --> 02:11:12,347 نحن على وشك أن نجري محادثة هناك 1374 02:11:12,516 --> 02:11:13,983 عمّ تتحدث؟ 1375 02:11:14,151 --> 02:11:16,813 ستحاولين أن تقنعيني بإنقاذ العالم 1376 02:11:22,727 --> 02:11:25,719 لوري)، لا تفعلي) - دان)، ثق بي) - 1377 02:11:25,896 --> 02:11:27,557 يجب أن أذهب 1378 02:11:33,237 --> 02:11:35,228 جميل، أليس كذلك؟ 1379 02:11:40,077 --> 02:11:43,012 ،معذرة فأنا أنسى هذه الأشياء أحياناً 1380 02:11:44,415 --> 02:11:46,246 لن يحدث ذلك مجدداً 1381 02:11:47,918 --> 02:11:49,909 هذا مُطمئِن 1382 02:11:52,256 --> 02:11:53,917 !يا إلهي 1383 02:11:54,592 --> 02:11:56,423 (أنا على (المريخ 1384 02:12:00,431 --> 02:12:04,299 موخّرة جميلة - الحقير - 1385 02:12:04,468 --> 02:12:07,062 لنرَ إن كان هذا المتخلّف العاشق للكتب المصورة هنا 1386 02:12:07,872 --> 02:12:09,806 مرحباً، مرحباً 1387 02:12:09,974 --> 02:12:14,673 "أسمعتم؟ قام "رجل بومة بتهريب (روشَّـاك) من السّجن 1388 02:12:14,845 --> 02:12:16,574 روشَّـاك)؟) - أجل - 1389 02:12:16,747 --> 02:12:18,612 ذلك الأحمق هو من جعل قريبي مقعداً 1390 02:12:18,783 --> 02:12:21,650 "تعني "بومة الليل كان هو و(روشَّـاك) شريكين، أتذكر؟ 1391 02:12:21,819 --> 02:12:24,481 أجل - ربما كان قد هاجم قريبك أيضاً - 1392 02:12:24,655 --> 02:12:26,885 ألم يكتب كتاباً أو ما شابه؟ - أجل - 1393 02:12:27,058 --> 02:12:30,926 إنّه يقيم أعلى مرآب بالقرب من هنا 1394 02:12:32,095 --> 02:12:33,757 حقاً؟ 1395 02:12:36,500 --> 02:12:37,660 مرحباً؟ 1396 02:12:38,669 --> 02:12:40,660 سالي)؟) 1397 02:12:40,838 --> 02:12:43,739 هوليس)؟) 1398 02:12:44,008 --> 02:12:47,910 ،(نعم، (هوليس ميسون !يا للسّماء 1399 02:12:48,713 --> 02:12:53,343 كان معك رقمي الهاتفي كلّ هذا الوقت ولم تستعمله إلا بعد أن فوات أواننا؟ 1400 02:12:53,517 --> 02:12:56,315 (لأنّها مناسبة خاصة يا (سال 1401 02:12:56,487 --> 02:12:57,613 ماذا؟ 1402 02:12:57,788 --> 02:13:02,020 ورد بالتلفاز خبر عن حريق بمنى سكني ليلة أمس 1403 02:13:02,893 --> 02:13:05,691 وأشخاص محصورين أنقذوا من طرف سفينة طائرة 1404 02:13:05,863 --> 02:13:11,426 وقالوا أنّ الرّبان كان يرتدي زياً كأنّه بومة 1405 02:13:11,602 --> 02:13:13,797 ويبدو أنّ امرأة مثيرة كانت معه 1406 02:13:13,971 --> 02:13:16,565 لوري)؟) ابنتي، (لوري)؟ 1407 02:13:18,175 --> 02:13:21,303 لا أصدق عودة (لوري) لزيّها 1408 02:13:21,479 --> 02:13:24,937 ربّما ستشكرني أخيراً على أن كنت أوّل من دلّها على هذا الدرب 1409 02:13:25,116 --> 02:13:30,615 ،(كما تعرفين يا (سال يبدو من صوتك أنّك أكثر شباباً من ذي قبل 1410 02:13:30,788 --> 02:13:33,086 (شكراً لك يا (هوليس 1411 02:13:33,758 --> 02:13:35,783 لكنه صوت الشيخوخة على الأرجح 1412 02:13:38,562 --> 02:13:44,031 (سعيدٌ بالتحدث معك يا (سال لكن ثمة من يطرق الباب 1413 02:13:44,568 --> 02:13:49,562 حاول أن لا تدمع عيناك وأنت تفكّر بالأيام الخوالي 1414 02:13:50,441 --> 02:13:52,272 (اهتمّ بنفسك يا (هوليس 1415 02:13:52,443 --> 02:13:53,740 وأنتِ أيضاً 1416 02:13:53,911 --> 02:13:55,139 وداعاً 1417 02:13:55,713 --> 02:13:57,203 وداعاً 1418 02:14:00,651 --> 02:14:02,949 (نبحث عن السيّد (بومة 1419 02:14:03,821 --> 02:14:06,016 أجل، انتظر قليلاً 1420 02:14:06,190 --> 02:14:07,748 ،(سيّد (بومة أأنتَ موجود؟ 1421 02:14:08,325 --> 02:14:09,724 حيلة أو حلوى 1422 02:14:11,328 --> 02:14:12,920 كان يجب أن لا تعود "من تقاعدك أيها "البومة 1423 02:15:16,161 --> 02:15:18,161 "...تقديراً" 1424 02:15:18,162 --> 02:15:19,720 !كم أكره هذا 1425 02:15:19,897 --> 02:15:24,129 ،الانكماش بالكهوف والاختباء من السّلطات 1426 02:15:24,368 --> 02:15:27,565 ،الشرطة تبحث عنّا ...إلا إن كنت تريد العودة للسّجن 1427 02:15:27,738 --> 02:15:30,206 فستكون غيباً بتعريض أنفسنا لهم دون خطّة 1428 02:15:30,374 --> 02:15:32,638 وكيف ستكون يا ترى؟ 1429 02:15:32,977 --> 02:15:36,674 ...ما إن نتوصل لنمط معيّن 1430 02:15:37,081 --> 02:15:39,208 ،(نقتحم شركة (بيراميد ونرى ماذا يمكننا أن نجده 1431 02:15:39,383 --> 02:15:41,817 سبق وأن فعلت، لا شيء هناك 1432 02:15:41,986 --> 02:15:46,582 ،أظنّ أنّها واجهة لمن وراء هذا لكن لا أستطيع إثبات ذلك 1433 02:15:49,527 --> 02:15:53,861 ،يجب أن نغير على من له علاقة بالإجرام ونضغط عليهم 1434 02:15:54,031 --> 02:15:56,761 بالطبع، لم لا نأخذ أسمائهم من دليل الهاتف؟ 1435 02:15:56,934 --> 02:15:59,061 لقد نسيت (كيف نقوم بعملنا يا (دانيال 1436 02:15:59,236 --> 02:16:03,696 ،أصبحت ليناً وتثق بسهولة في النساء خصوصاً 1437 02:16:03,874 --> 02:16:05,967 ،حسنٌ، اسمع لقد سئمتُ من ذلك 1438 02:16:06,143 --> 02:16:08,168 ،ربّاه من تظنّ نفسك يا (روشَّـاك)؟ 1439 02:16:08,345 --> 02:16:10,438 يعينك المرء ...وتقوم بإهانته 1440 02:16:10,614 --> 02:16:14,414 ،ولا أحد يشتكي لأن الكلّ يعتقد أنّك معتوه 1441 02:16:26,397 --> 02:16:28,228 أنا آسف 1442 02:16:30,901 --> 02:16:33,062 ما كان يجب أن أقول ذلك يا رجل 1443 02:16:35,072 --> 02:16:36,403 ...(دانيال) 1444 02:16:37,908 --> 02:16:40,376 أنت صديق مخلص 1445 02:16:43,247 --> 02:16:46,410 أعرف أنّ التعامل معي صعب أحياناً 1446 02:16:52,923 --> 02:16:54,413 لا بأس 1447 02:16:55,593 --> 02:16:57,254 لا عليك يا رجل 1448 02:16:58,529 --> 02:17:00,121 لننجز الأمر بطريقتك 1449 02:17:19,183 --> 02:17:20,480 !يا للهول 1450 02:17:20,651 --> 02:17:25,020 ،(بشركة (بيراميد ترانسناشنال أيوجد من سمع عنها؟ 1451 02:17:32,496 --> 02:17:33,986 أيّها الأوغاد 1452 02:17:34,164 --> 02:17:37,258 أدعوكم إلى الشراب على حسابي ثم تشون بي هكذا؟ 1453 02:17:38,469 --> 02:17:41,768 تراجع أو أغرز هذا الكأس في وجهك النديّ 1454 02:17:43,474 --> 02:17:46,409 ،ليبق الجميع هادئاً سنكون وجيزين 1455 02:17:48,512 --> 02:17:50,673 ،(روي تشيس) (مستخدم لدى (بيراميد 1456 02:17:50,848 --> 02:17:55,342 ،حاول قتل (أدريان فايت)، وهو ميّت الآن أكنتَ تعرفه؟ 1457 02:17:55,519 --> 02:17:57,180 كلاّ 1458 02:17:58,555 --> 02:17:59,817 !أجل، أجل 1459 02:17:59,990 --> 02:18:02,925 أنا من استخدمه، تعرّفت عليه بالسجن - أنت مجرم - 1460 02:18:03,093 --> 02:18:06,062 ،كنت مجرماً استقمت منذ خروجي، أقسم لك 1461 02:18:06,230 --> 02:18:09,961 ،لم أكن أعرف (تشيس) جيداً لكنّي أمرت أن أستخدم معارف قديمة 1462 02:18:10,134 --> 02:18:13,729 من أمرك؟ - (مصدر معلوماتي، الآنسة (سلاتر - 1463 02:18:13,904 --> 02:18:16,498 (أعمِلَت (جيني سلاتر لحساب (بيراميد) أيضاً؟ 1464 02:18:16,674 --> 02:18:20,633 أجل، وكانت لطيفة، قالت أن استخدام مدانين سابقين من سياسة الشركة 1465 02:18:20,811 --> 02:18:24,508 ،وإعطاء الناس فرصة ثانية !اتركني، أرجوك، إنّها الحقيقة 1466 02:18:28,652 --> 02:18:31,883 ،(جيني سلاتر) حبيبة (مانهاتن) القديمة 1467 02:18:32,056 --> 02:18:34,752 (قد يساعدنا رجال (أدريان (على معرفة من يدير (بيراميد 1468 02:18:34,925 --> 02:18:35,983 تتبّع أثر المال 1469 02:18:36,160 --> 02:18:41,928 وجد العضو السابق لـ(مينوتمان) مقتولاً بشقته منذ أقلّ من ساعة 1470 02:18:42,099 --> 02:18:46,195 وذكر الشهود أنّهم رأوا أفراداً ...(من عصابة محليّة تدعى الـ(نوت توبس 1471 02:18:46,370 --> 02:18:49,635 تغادر المنطقة قرابة توقيت الجريمة 1472 02:18:49,807 --> 02:18:52,742 ...(كانت مباشرة معك، (تيفاني بورنز 1473 02:18:55,079 --> 02:18:58,071 من الفاعل؟ - أعرف أنّك ستعتدي عليّ يا رجل - 1474 02:18:58,248 --> 02:19:00,375 ماذا عن حقوقي المدنيّة؟ ...أنّني أرتدي 1475 02:19:00,551 --> 02:19:03,611 !أخبرني عن الفاعل - يرتدي الكثيرون هذا اللباس - 1476 02:19:04,955 --> 02:19:06,855 من قتل (هوليس مسيون)؟ 1477 02:19:12,529 --> 02:19:14,793 أخبر أصدقائك أنّهم في عداد القتلى 1478 02:19:14,965 --> 02:19:18,526 سأقضي على جرذان الحيّ بأكملهم 1479 02:19:18,702 --> 02:19:21,193 !سأحطّم رقبتك 1480 02:19:21,772 --> 02:19:24,764 دانيال)، ليس أمام المدنيين) 1481 02:19:25,375 --> 02:19:28,208 ،اللعنة، اللعنة (هوليس) 1482 02:19:38,222 --> 02:19:41,385 هذا مكان محادثتنا 1483 02:19:41,992 --> 02:19:45,894 (حيث ستخبريني أنّك تعاشرين (درايبيرج 1484 02:19:47,064 --> 02:19:50,431 أتعرف عن علاقتي مع (دان)؟ - ليس بعد - 1485 02:19:50,734 --> 02:19:53,567 لكنك ستخبريني بها بعد لحظات 1486 02:19:55,906 --> 02:20:00,934 ،إن كنت تعرف المستقبل بالفعل لمَ تفاجأت حين هجرتك؟ 1487 02:20:01,111 --> 02:20:03,306 أو حين أوقع بك ذلك الصّحفي؟ 1488 02:20:03,480 --> 02:20:07,109 لمَ نقاش الأمر إن كنت ستعرف نهايته؟ 1489 02:20:08,285 --> 02:20:10,549 لا خيار لدي 1490 02:20:11,855 --> 02:20:14,790 فكلّ شيء مقدّر 1491 02:20:14,958 --> 02:20:17,290 حتى أجوبتي 1492 02:20:18,262 --> 02:20:21,857 وأنت تجاري التيار ببساطة 1493 02:20:22,032 --> 02:20:25,433 ،أقوى مخلوق في الكون لا شيء سوى دمية 1494 02:20:28,572 --> 02:20:31,234 (كلّنا دمى يا (لوري 1495 02:20:32,176 --> 02:20:34,667 لكنّي الدمية التي ترى الخيوط 1496 02:20:34,845 --> 02:20:36,540 وماذا لو كنت مخطئاً؟ 1497 02:20:36,713 --> 02:20:41,207 لم يضايقك إدراكي للوقت؟ 1498 02:20:41,385 --> 02:20:43,285 لأنّه غير إنساني؟ 1499 02:20:43,453 --> 02:20:45,853 ولأنّه يثير جنوني 1500 02:20:46,023 --> 02:20:49,925 ،أنت تقول دائماً أنّك تريد طمأنتي حسناً، لم يفلح ذلك 1501 02:20:57,334 --> 02:20:59,825 اسمع، لا أريد شجاراً 1502 02:21:01,338 --> 02:21:04,068 (وأعتذر عن معاشرتي لـ(دان 1503 02:21:04,641 --> 02:21:06,666 أعاشرتي (دان)؟ 1504 02:21:08,378 --> 02:21:11,370 لقد قلت لتوك أنّك تعرف عن الأمر 1505 02:21:12,082 --> 02:21:21,087 لقد قلتُ، أنّك غالباً الشيء الوحيد الذي يربطني بالإنسانية 1506 02:21:23,527 --> 02:21:25,017 ...لمَ عساي أنقذ عالماً 1507 02:21:25,195 --> 02:21:27,322 لم يعد لديّ ما يربطني به؟ 1508 02:21:29,433 --> 02:21:31,492 افعل ذلك من أجلي إذن 1509 02:21:32,369 --> 02:21:33,768 إن كنت تهتمّ لأمري بحقّ 1510 02:21:33,937 --> 02:21:37,373 ،حين هجرتِني هجرتُ الأرض 1511 02:21:37,541 --> 02:21:40,442 ألا يريك هذا مدى اهتمامي لأمرك؟ 1512 02:21:43,647 --> 02:21:46,582 ...أصبح عالمي الأحمر هنا، الآن 1513 02:21:47,584 --> 02:21:50,485 يعني لي أكثر من عالمك الأزرق 1514 02:21:51,255 --> 02:21:52,984 دعيني أريكِ 1515 02:22:11,108 --> 02:22:14,043 قاذفات القنابل مستعدّة يا سيّدي 1516 02:22:14,043 --> 02:22:16,642 "(رئيس (الولايات المتّحدة" 1517 02:22:23,387 --> 02:22:25,617 حان الوقت أيّها السّادة 1518 02:22:27,724 --> 02:22:30,124 (ارفعوا درجة التأهب إلى (ديفكون 1 1519 02:22:37,401 --> 02:22:40,495 ...ليس في الشقة، ولا في المكتب 1520 02:22:40,671 --> 02:22:45,503 أي ميول ليلية تدفع رجلاً يملك كلّ شيء للخروج في ساعة متأخرة كهذه؟ 1521 02:22:47,577 --> 02:22:49,442 دانيال)؟) 1522 02:22:50,681 --> 02:22:52,444 أأنتَ معي؟ 1523 02:22:53,250 --> 02:22:56,378 أجل - فماذا تفعل؟ - 1524 02:22:58,488 --> 02:23:00,251 سأبحث عن مواعيد (أدريان) اليومية 1525 02:23:00,424 --> 02:23:03,188 ربما يحتفظ بها على ملف 1526 02:23:07,698 --> 02:23:10,166 ثمة شيء غير صائب - أتّفق معك - 1527 02:23:10,334 --> 02:23:15,101 (جيني سلاتر)، (مولاك)، و(روي تشيس) (جميعهم عملوا لحساب (بيراميد 1528 02:23:15,272 --> 02:23:19,902 تحدّث (مولاك) عن ذكر الكوميدي" للائحة يرد اسم (سلاتر) عليها" 1529 02:23:20,077 --> 02:23:23,376 قد يكون مالك (بيراميد) هو من سبب السرطان لهؤلاء الناس 1530 02:23:23,547 --> 02:23:26,015 (والإيقاع بـ(مانهاتن 1531 02:23:40,163 --> 02:23:41,323 هذا طريف 1532 02:23:41,498 --> 02:23:44,990 فراعنة قدماء تتطلع لنهاية العالم 1533 02:23:45,168 --> 02:23:50,196 ،معتقدين أنهم سيعودون للحياة مستعيدين قلوبهم من جرار ذهبية 1534 02:23:50,841 --> 02:23:53,469 لا بدّ أنّهم الآن حابسين أنفاسهم انتظاراً 1535 02:23:53,643 --> 02:23:54,871 فراعنة؟ 1536 02:24:01,752 --> 02:24:03,777 (وجدت ملفاً تحليلاً لنفسية (مانهاتن 1537 02:24:04,421 --> 02:24:06,889 لنرى ماذا يقول أطباء العقول 1538 02:24:08,925 --> 02:24:11,450 "يستمرّ المريض بالانعزال عاطفياً" 1539 02:24:13,764 --> 02:24:16,824 "،لو قطع آخر ما يربطه" 1540 02:24:17,434 --> 02:24:21,393 "نتوقّع انفصالاً تاماً عن إنسانيته" 1541 02:24:25,509 --> 02:24:27,272 تمكّنت من الدّخول 1542 02:24:34,272 --> 02:24:37,272 "التحليلات المالية لغاية 31-03-85" 1543 02:24:44,273 --> 02:24:47,873 "(مساهمة من الشّركة الأم (فايت أنتريناشنال" 1544 02:24:56,139 --> 02:24:57,470 كلاّ 1545 02:24:59,643 --> 02:25:05,411 ،(تهانينا، سيّد (فايت مفاعل الدكتور (مانهاتن) الطاقي جاهز للعمل 1546 02:25:05,582 --> 02:25:09,450 ...دعمك وحماسك 1547 02:25:09,619 --> 02:25:11,917 هما ما قاد لهذا الإنجاز 1548 02:25:12,089 --> 02:25:16,116 ،نيابة عن فريق البحث نحن نحيّيك 1549 02:25:16,293 --> 02:25:18,727 نخبك - نخبك - 1550 02:25:19,496 --> 02:25:23,626 أيوجد ما لا يستحق الاحتفال به في حياتنا؟ 1551 02:25:24,568 --> 02:25:28,664 هذا هو معبد (الكرنك) الجديد 1552 02:25:28,839 --> 02:25:32,434 هذا قمّة حلم قديم ...عمره أكثر من 2000 سنة 1553 02:25:32,609 --> 02:25:38,878 حلم تمّ تأمينه بفضل مساعدتكم المتفانية 1554 02:25:41,017 --> 02:25:42,678 ...ولهذا السّبب 1555 02:25:43,520 --> 02:25:45,852 ...أستحيي 1556 02:25:47,023 --> 02:25:51,357 أستحيي من المكافئة الغير ملائمة التي حصلتم عليها 1557 02:25:53,029 --> 02:25:55,020 ...نخب الفراعنة 1558 02:25:55,966 --> 02:25:58,958 نخب أعظم أسرارهم ...التي ائتمنوا عليها خدمهم 1559 02:25:59,603 --> 02:26:03,937 الذين دفنوا معهم في غرفهم المغمورة بالرمال 1560 02:26:04,808 --> 02:26:07,208 نوماً هانئاً أيها السادة 1561 02:26:07,878 --> 02:26:14,108 سندين بفضل عالمنا المسالم الجديد لتضحيتكم الجسيمة 1562 02:26:15,051 --> 02:26:17,246 (بوباستيس) 1563 02:26:21,424 --> 02:26:24,416 ،(مذكرات (روشَّـاك الملاحظة الأخيرة 1564 02:26:24,761 --> 02:26:27,252 فايت) وراء كلّ شيء) 1565 02:26:27,430 --> 02:26:29,022 لماذا؟ 1566 02:26:29,199 --> 02:26:31,258 وما هدفه؟ 1567 02:26:31,434 --> 02:26:35,097 لا يمكن أن أتخيّل خصماً أكثر خطورة 1568 02:26:35,305 --> 02:26:38,741 كان يمزح قائلاً أنّه بدين بما فيه الكفاية للإمساك بالرصاصة 1569 02:26:38,909 --> 02:26:41,810 يستطيع قتلنا كلينا في الجليد 1570 02:26:41,978 --> 02:26:45,675 ،هناك حيث سنذهب الآن القطب المتجمّد الجنوبي 1571 02:26:45,849 --> 02:26:48,613 سواء كنتُ حيّاً أم ...ميتاً حين قراءتك لهذا 1572 02:26:48,785 --> 02:26:53,051 آمل أن ينجوا العالم لما يكفي من الوقت لتصلك هذه المذكرات 1573 02:26:53,223 --> 02:26:55,783 ...أعيش حياتي خالية من المهادنات 1574 02:26:55,959 --> 02:26:59,895 وأواجه الظلمة دون خوف أو وجل 1575 02:27:00,530 --> 02:27:03,522 روشَّـاك)، الأول من نونبر) 1576 02:27:03,700 --> 02:27:07,227 ألا يمكن أن تخبرني كيف سينتهي كلّ هذا وتعفينا من العناء؟ 1577 02:27:08,205 --> 02:27:10,105 ينتهي بك وأنتِ تبكين 1578 02:27:10,273 --> 02:27:13,868 أبكي؟ (إذن لن تعود لكوكب (الأرض 1579 02:27:14,044 --> 02:27:17,480 في لحظة مات، بلى 1580 02:27:18,548 --> 02:27:21,483 الشوارع مليئة بالقتلى 1581 02:27:21,651 --> 02:27:23,710 (أرجوك يا (جون 1582 02:27:23,887 --> 02:27:28,449 ،يجب أن تمنع هذا سيموت الجميع 1583 02:27:28,625 --> 02:27:32,959 ولن يلاحظ الكون ذلك أصلاً 1584 02:27:35,398 --> 02:27:43,495 حسب رأيي، وجود الحياة ظاهرة مبالغ في تقديرها 1585 02:27:45,408 --> 02:27:47,706 فقط انظري حولك 1586 02:27:50,447 --> 02:27:54,781 المريخ) في حالة جيدة) دون وجود الحياة عليه 1587 02:27:55,418 --> 02:27:59,980 هنا تتغير الخريطة الطبوغرافية بصورة مستمرّة 1588 02:28:00,156 --> 02:28:06,095 تتدفّق وتتشكّل حول القطب في حلقات بقطر 10000 سنة 1589 02:28:06,930 --> 02:28:08,420 ...فأخبريني إذن 1590 02:28:08,598 --> 02:28:12,967 كيف يمكن تحسين كلّ هذا بخطّ لأنابيب النفط؟ 1591 02:28:13,436 --> 02:28:15,427 بمركز تجاري؟ 1592 02:28:19,776 --> 02:28:24,076 إذن فات أوان طلب معجزة؟ 1593 02:28:24,247 --> 02:28:26,374 ،المعجزات حسب تعريفها لا معنى لها 1594 02:28:26,549 --> 02:28:28,039 !(كفى يا (جون 1595 02:28:28,218 --> 02:28:33,281 لا يحدث إلاّ ما يمكن حدوثه - كفاك هراء - 1596 02:28:34,357 --> 02:28:36,882 اهبط بهذا الشيء في الحال 1597 02:28:37,060 --> 02:28:39,620 كما تشائين 1598 02:28:45,235 --> 02:28:46,293 أوتدري؟ 1599 02:28:46,469 --> 02:28:51,705 يمكن أن تعيدني للأرض لأحترق مع (دان) وأمي وكلّ البشر الذين لا قيمة لهم 1600 02:28:51,875 --> 02:28:55,311 ،لكن لتعلم أنّك كنتَ مخطئاً ...قلت أن الأمر ينتهي بي وأنا أبكي 1601 02:28:55,478 --> 02:28:59,642 ،ولا شيء كما ترى ربما كنت مخطئاً بشأن كلّ شيء 1602 02:28:59,816 --> 02:29:05,083 تشتكين من أنّني لا أستطيع ...النظر للحياة من منظار بشري 1603 02:29:05,822 --> 02:29:09,588 لكنّك ترفضين باستمرار أن تنظري للأشياء من منظاري 1604 02:29:09,759 --> 02:29:14,162 أنت تقمعين ما تخافين منه - لستُ خائفة - 1605 02:29:14,331 --> 02:29:19,359 تطلبين منّي رؤية الأمور بمنظارك فأرني إذن، وافعل ما تبرع فيه 1606 02:29:26,509 --> 02:29:31,606 ،حياة ساحرة وحالمة !هذا ما كان لديّ من قبل، لقد كنت بطلة 1607 02:29:31,781 --> 02:29:34,841 ،ليس خطئي أنّك تقدمتِ في العمر ممّا تشتكين؟ 1608 02:29:35,018 --> 02:29:37,145 أطعمتك أنت وطفلك 1609 02:29:37,320 --> 02:29:40,118 ،(اتصلي بصديقك (إيدي ربما يمنحك حياة أفضل 1610 02:29:40,857 --> 02:29:43,553 ...حتى أكثر اللحظات حزناً 1611 02:29:43,927 --> 02:29:46,157 تبدو أفضل وأفضل 1612 02:29:46,496 --> 02:29:50,091 ،كما تعرفين كانت والدتك من أجمل بطلات العصور 1613 02:29:50,266 --> 02:29:54,703 ...ولديك عيناها كما تعرفين، لديك - أبعد يديك عنها - 1614 02:29:54,871 --> 02:29:56,998 ،مرحباً يا جميلتي لم أركِ منذ مدّة طويلة 1615 02:29:57,173 --> 02:29:59,937 ،(ليست مدّة طويلة بما يكفي يا (إيدي اركبي السيّارة 1616 02:30:00,443 --> 02:30:02,308 حالاً 1617 02:30:03,279 --> 02:30:05,270 ألا تستحي مطلقاً؟ 1618 02:30:05,448 --> 02:30:09,282 ،(بحقّ السّماء يا (سالي ...ألا يستطيع المرء التحدّت مع ابنَـ 1619 02:30:09,986 --> 02:30:11,681 كما تعرفين، ابنة صديقته؟ 1620 02:30:13,990 --> 02:30:15,321 قد السيارة 1621 02:30:21,331 --> 02:30:24,129 كانت غلطة، مرّة واحدة 1622 02:30:24,434 --> 02:30:27,597 ،رجل حاول اغتصابك وبعد سنوات تتركينه ينهي المهمّة؟ 1623 02:30:27,837 --> 02:30:30,533 ماذا؟ أكنتِ ثملة، أم كنت تشعرين بالوحدة؟ 1624 02:30:30,707 --> 02:30:33,642 أيجب أن أدفع ثمن هذا حياتي كلّها؟ 1625 02:30:37,013 --> 02:30:38,139 (لوري) 1626 02:30:43,019 --> 02:30:44,350 كلاّ 1627 02:30:46,356 --> 02:30:48,847 ...كلاّ، ليس هو 1628 02:30:49,025 --> 02:30:51,118 ..."الكوميدي" 1629 02:30:51,528 --> 02:30:53,621 كان أباك 1630 02:30:55,098 --> 02:30:56,793 كلاّ 1631 02:31:00,103 --> 02:31:05,803 !لا، لا، لا 1632 02:31:38,408 --> 02:31:40,399 ...حياتي كلّها مجرد 1633 02:31:41,077 --> 02:31:43,204 أضحوكة كبيرة 1634 02:31:43,379 --> 02:31:45,939 لا أظنّ أنّ حياتك أضحوكة 1635 02:31:47,584 --> 02:31:49,575 ...أجل، حسناً 1636 02:31:51,421 --> 02:31:55,585 آسف إن كنت لا أثق بحسّ الفكاهة لديك 1637 02:32:03,766 --> 02:32:05,427 ...هل ستضحكين 1638 02:32:07,103 --> 02:32:09,571 إن اعترفت أنّي كنت مخطئاً؟ 1639 02:32:12,442 --> 02:32:14,433 بشأن ماذا؟ 1640 02:32:16,446 --> 02:32:17,936 المعجزات 1641 02:32:19,616 --> 02:32:22,779 ...أحداث غير محتملة تحدث، مثل 1642 02:32:23,620 --> 02:32:26,111 تحوّل الأكسجين للذهب 1643 02:32:26,289 --> 02:32:31,124 ،تمّنيت كثيراً أن أرى حدثاً كهذا ...ومع ذلك أهملت أنّه 1644 02:32:31,794 --> 02:32:34,160 ...عند الاقتران بين البشر 1645 02:32:34,964 --> 02:32:38,832 ملايين وملايين ...الخلايا تتنافس لخلق الحياة 1646 02:32:39,302 --> 02:32:42,100 ...جيلاً بعد جيل إلى أن 1647 02:32:42,972 --> 02:32:47,603 ...أحبّت والدتك أخيراً رجلاً 1648 02:32:48,244 --> 02:32:51,839 ،"إدوارد بليك)، "الكوميدي) ...رجل لديها كلّ الحق في أن تكرهه 1649 02:32:52,015 --> 02:32:56,008 ،ومن هذا التضارب ...وضداً على احتمالات غير قابلة للفهم 1650 02:32:56,686 --> 02:32:58,586 ...تأتين أنتِ 1651 02:33:00,323 --> 02:33:01,654 ...فقط 1652 02:33:02,325 --> 02:33:03,815 أنتِ 1653 02:33:04,661 --> 02:33:05,923 من تظهر 1654 02:33:06,496 --> 02:33:10,990 ...لتستقطر كشكل مميّز 1655 02:33:11,167 --> 02:33:13,431 ...من كلّ تلك الفوضى 1656 02:33:15,338 --> 02:33:18,307 كأنّه تحويل للهواء إلى الذهب 1657 02:33:22,679 --> 02:33:24,670 معجزة 1658 02:33:28,184 --> 02:33:29,674 ...وهكذا 1659 02:33:30,186 --> 02:33:32,017 كنت مخطئاً 1660 02:33:34,023 --> 02:33:37,857 ،والآن، جفّفي دموعك ولنذهب للوطن 1661 02:34:05,388 --> 02:34:09,415 ،لدينا علامة من هذه البنية الصناعية إشارتها الحرارية مهولة 1662 02:34:10,393 --> 02:34:13,487 (فايت) - (لا تعجبني حالة (أرخي - 1663 02:34:21,904 --> 02:34:24,737 المحركات - إنّها تتجمّد، تمسّك بشيء ما - 1664 02:34:25,508 --> 02:34:27,533 ،(دانيال) إنّك تنخفض كثيراً 1665 02:34:30,413 --> 02:34:33,576 ،لا أتمنّى التدخّل بقيادتك ...لكن ربما يجب عليك أن تجذب بقوّة قبل 1666 02:34:33,750 --> 02:34:37,686 ،أعلم، أنا أحاول !أحاول جذبه، اللعنة 1667 02:35:04,947 --> 02:35:08,576 سأوجه الحرارة من قاذفة ...اللهب من أجل تسريع عملية إزالة الجليد 1668 02:35:08,751 --> 02:35:11,618 ،لكن ذلك سيتطلب وقتاً وليس لدينا وقت نضيّعه 1669 02:35:13,122 --> 02:35:14,589 تحتاج لشيء أكثر دفئاً 1670 02:35:15,124 --> 02:35:17,285 لا بأس بهذا 1671 02:35:46,789 --> 02:35:48,654 ما الأمر يا فتاتي؟ 1672 02:36:18,254 --> 02:36:20,518 أدريان) من دعاة السّلام) 1673 02:36:20,723 --> 02:36:25,353 ،ونباتي بحقّ السّماء لم يسبق أن قتل أحداً في حياته 1674 02:36:25,528 --> 02:36:26,927 كان (هتلر) نباتياً 1675 02:36:27,096 --> 02:36:31,624 ،أنت شديد الحساسية، دعه لي لن نظفر بفرصة أخرى 1676 02:37:42,872 --> 02:37:44,203 أيها السّادة 1677 02:37:44,707 --> 02:37:48,643 مرحباً - أدريان)، نعرف كلّ شيء) - 1678 02:37:48,811 --> 02:37:50,574 فماذا يبقى لمناقشته يا (دان)؟ 1679 02:37:50,746 --> 02:37:53,738 ،الكثير "لقد قتلت "الكوميدي 1680 02:37:53,916 --> 02:37:55,440 ليرقد في سلام 1681 02:37:55,952 --> 02:37:58,546 كان (بليك) أول من اكتشف الأمر 1682 02:37:58,721 --> 02:38:02,782 ،كان (نيكسون) قد طلب منه مراقبتنا ليتأكد من عدم زعزعتنا لثبات المركب 1683 02:38:03,726 --> 02:38:05,990 اكتشف (بليك) ما ...(كنت أفعله هنا في (الكرنك 1684 02:38:06,162 --> 02:38:10,223 ،ومع زيارته لـ(مولاك) المسكين كان قد بدأ يضعف بشدّة 1685 02:38:10,399 --> 02:38:13,664 حتى أنا لم أكن أتوقع أنه سيغيّر رأيه 1686 02:38:14,403 --> 02:38:15,927 ...لذا 1687 02:38:16,973 --> 02:38:18,907 كان عليّ أن اقتله 1688 02:38:19,475 --> 02:38:23,241 ،ثمّ أزحت (جون) عن طريقي ولم تكن مهمّة سهلة 1689 02:38:23,412 --> 02:38:25,880 صرفت ملياري دولار ...على أبحاث جزيئات التاكيون 1690 02:38:26,048 --> 02:38:28,073 لأحجب عن (جون) رؤية المستقبل 1691 02:38:28,251 --> 02:38:30,515 استخدمت الملف التحليلي عن نفسيته لتتلاعب به 1692 02:38:31,020 --> 02:38:32,487 وتدفعه لمغادرة الكوكب 1693 02:38:32,655 --> 02:38:36,056 أعرف (جون) منذ مدّة طويلة لأعرف أنه ليس من دون مشاعر 1694 02:38:36,225 --> 02:38:40,127 الاختلاجات الرقيقة لعينيه ...لا يلاحظها الإنسان العإيدي، لكن بالنسبة لي 1695 02:38:40,296 --> 02:38:42,127 كانت كأنه يبكي 1696 02:38:42,498 --> 02:38:45,626 كل ما كان عليّ فعله هو جذب الخيط 1697 02:38:45,801 --> 02:38:47,701 المشاعر المفاجئة ...التي أحس بها (جون) فجأة 1698 02:38:47,870 --> 02:38:51,465 حين اعتقد أنّه ...سبّب السّرطان لمن أحبّهم 1699 02:38:51,641 --> 02:38:53,768 كان العذر الذي (يحتاجه لمغادرة (الأرض 1700 02:38:53,943 --> 02:38:57,777 ،محاولة اغتيالك الكاذبة دفعت له لخداعنا 1701 02:38:57,947 --> 02:39:02,611 قدّم السيّد (تشيس) حياته (في سبيل قضية أسمى يا (دان 1702 02:39:04,754 --> 02:39:07,848 ...وضعت حبّة سيانيد في فمه 1703 02:39:08,024 --> 02:39:10,618 :تاركاً عقبة واحدة متبقية 1704 02:39:11,227 --> 02:39:14,663 أنتَ، ونظريتك ...عن قاتل الأبطال المقنّعين 1705 02:39:14,830 --> 02:39:17,958 التي تابعت التحقّق منها بعناد حقيق بمختلّ اجتماعي 1706 02:39:18,134 --> 02:39:19,829 أعلمتُ الشّرطة 1707 02:39:20,002 --> 02:39:22,402 ،وما إن سجنت حتى استطعت أن أواصل قدما 1708 02:39:22,571 --> 02:39:25,199 معذرة عن تخييب أملك 1709 02:39:38,387 --> 02:39:40,855 كان يفترض بنا أن نجعل العالم مكاناً أفضل 1710 02:39:41,023 --> 02:39:42,752 (هذا ما أفعله بالضبط يا (دان 1711 02:39:42,925 --> 02:39:44,256 الحرب النووية؟ 1712 02:39:44,427 --> 02:39:46,588 انقراض الجنس البشري؟ 1713 02:39:56,238 --> 02:40:01,141 بالطبع، دفعني وازعي الأخلاقي للتردّد أمام حجم التضحية المطلوبة 1714 02:40:01,310 --> 02:40:04,279 ...مناطق مهمّة حول العالم 1715 02:40:04,447 --> 02:40:09,908 ،(نيويورك)، و(لوس أنجلوس) (و(موسكو)، و(هونج كونج 1716 02:40:10,086 --> 02:40:11,747 تُدمّر في لحظة 1717 02:40:12,488 --> 02:40:15,821 ...15مليون شخصٍ يقتلون 1718 02:40:15,992 --> 02:40:18,051 من طرف الدكتور (مانهاتن) بذاته 1719 02:40:19,261 --> 02:40:22,059 عقاباً للعالم على عبثه بالحرب العالمية الـ3 1720 02:40:22,231 --> 02:40:23,357 لن يفعل (جون) ذلك 1721 02:40:23,933 --> 02:40:26,629 حقيقة لن يعرفها أحد من خارج الموجودين هنا 1722 02:40:27,269 --> 02:40:31,069 البحوث الطاقية التي كنت أعمل عليها قد آتت ثمارها للتو 1723 02:40:31,674 --> 02:40:35,667 ،طيلة هذه السنين و(جون) يساعدني على استنساخ قوته 1724 02:40:35,845 --> 02:40:38,370 دون أن يدرك كيف أنوي استخدامها 1725 02:40:38,547 --> 02:40:40,538 ،كما تريان 1726 02:40:41,450 --> 02:40:43,850 كان "الكوميدي" محقاً 1727 02:40:44,553 --> 02:40:49,547 ،الطبيعة الهمجية للبشر ستقود لا محالة للإبادة الجماعية 1728 02:40:49,725 --> 02:40:52,523 ،لذا، ومن أجل إنقاذ الكوكب 1729 02:40:52,795 --> 02:40:54,854 ...كان عليّ أن أخدعها 1730 02:40:55,231 --> 02:40:59,258 بأفضل مقلب في تاريخ البشرية 1731 02:40:59,535 --> 02:41:02,936 بقتل الملايين - لإنقاذ الملايير - 1732 02:41:03,472 --> 02:41:05,440 جريمة ضرورية 1733 02:41:05,608 --> 02:41:07,769 أنت تعرف أنّنا لن نتركك تقترف ذلك 1734 02:41:09,211 --> 02:41:11,338 أقترف يا (روشَّـاك)؟ 1735 02:41:11,514 --> 02:41:13,141 لست شخصية شريرة من الكتب المصوّرة 1736 02:41:13,983 --> 02:41:20,583 هل تعتقد أنّي كنت قد أشرح لكما خطّتي لو كان ثمة فرصة ضئيلة لتأثيركما بالنتيجة؟ 1737 02:41:23,325 --> 02:41:26,123 بدأتها منذ 35 دقيقة مضت 1738 02:43:05,594 --> 02:43:08,586 (بحقّ السّماء يا (هنري 1739 02:43:08,764 --> 02:43:10,959 لمَ لم نكتشف إطلاقهم الصاروخ؟ 1740 02:43:12,868 --> 02:43:17,305 ليس من السوفيات يا سيّدي 1741 02:43:17,873 --> 02:43:21,036 تقول المعلومات ...أن خصائص الطاقة تشير 1742 02:43:21,210 --> 02:43:27,047 أنّها قد ولّدت من طرف (الدكتور (مانهاتن 1743 02:43:29,885 --> 02:43:31,443 (جون) 1744 02:43:34,456 --> 02:43:35,582 تشويش 1745 02:43:36,192 --> 02:43:38,092 تشويش بسبب كارثة 1746 02:43:47,803 --> 02:43:50,567 لا أصدّق ما حدث 1747 02:43:51,574 --> 02:43:55,066 هذا ليس من رأس نووي 1748 02:43:59,148 --> 02:44:00,445 بل منّي 1749 02:44:02,484 --> 02:44:04,076 ...أنا 1750 02:44:04,653 --> 02:44:05,677 الفاعل 1751 02:44:06,322 --> 02:44:09,780 ماذا تعني أنّك الفاعل؟ - ليس بطريقة مباشرة - 1752 02:44:10,759 --> 02:44:13,455 نُفذّ بطريقة ليبدو كأنّني الفاعل 1753 02:44:16,498 --> 02:44:17,931 (أدريان) 1754 02:44:24,206 --> 02:44:26,197 كنّا نتحدث عنك 1755 02:44:29,345 --> 02:44:30,369 (جون) - أعلم - 1756 02:44:30,546 --> 02:44:32,707 ،يجب وقفه عند حدّه قتل (بليك) وقتل الملايين 1757 02:44:32,881 --> 02:44:34,212 انتظرا هنا 1758 02:44:45,361 --> 02:44:47,727 (توقّف عن هذا يا (أدريان 1759 02:44:49,198 --> 02:44:51,063 ،التايكونات فكرة عبقرية 1760 02:44:52,201 --> 02:44:56,535 ،لكن حتى إن لم أعرف مكانك يمكنني أن أحوّل الجدران إلى زجاج 1761 02:44:57,873 --> 02:45:00,341 يجدر بي أن أشكرك 1762 02:45:01,510 --> 02:45:04,707 كدت أنسى الإثارة التي يولّدها عدم المعرفة بالشيء 1763 02:45:05,714 --> 02:45:08,706 متعة عدم التيقّن 1764 02:45:12,888 --> 02:45:14,549 سامحيني يا فتاتي 1765 02:45:29,549 --> 02:45:32,549 ،أدعى (أوزيماندياز): ملك الملوك" "!انظر لعملي وافقد الأمل 1766 02:45:37,513 --> 02:45:39,208 !أيها الحقير 1767 02:46:13,148 --> 02:46:15,082 ،(فايت) !أيها الوغد 1768 02:46:15,250 --> 02:46:17,718 ...إن مسستها بسوء - ...(دان) - 1769 02:46:19,455 --> 02:46:24,051 ،فلتنضج، فعالمي الجديد يتطلّب مواصفات بطولية أقلّ 1770 02:46:24,226 --> 02:46:31,355 ،انجازاتكم الطفولية زائدة عن الحاجة ماذا حقّقتم؟ 1771 02:46:32,968 --> 02:46:35,835 ...(فشلكم في منعي من إنقاذ (الأرض 1772 02:46:36,805 --> 02:46:39,205 هو إنجازكم الوحيد 1773 02:46:39,408 --> 02:46:41,308 (خيّبتَ أملي يا (أدريان 1774 02:46:42,111 --> 02:46:45,603 أشعر بخيبة أملٍ كبيرة 1775 02:46:57,993 --> 02:47:01,156 إعادة تجميع نفسي كان أول حيلة تعلّمتها 1776 02:47:01,830 --> 02:47:04,230 (لم يقتل ذلك (أوسترمان 1777 02:47:06,835 --> 02:47:09,201 هل كنت تظنّ حقاً أنّ ذلك سيقتلني أنا؟ 1778 02:47:10,506 --> 02:47:13,669 لقد مشيت على سطح الشّمس 1779 02:47:14,176 --> 02:47:17,339 شهِدتُ أحداث في ...غاية الدقّة والسرعة 1780 02:47:17,513 --> 02:47:20,573 ...تجعلني أتساءل إن كان قد حدثت حقاً 1781 02:47:20,749 --> 02:47:24,378 ،(لكنّك يا (أدريان مجرّد رجل 1782 02:47:25,521 --> 02:47:28,012 ...وأذكى رجل في العالم 1783 02:47:28,323 --> 02:47:34,054 لا يشكل تهديداً لي بقدر ما تشكّله أذكى أرضة 1784 02:47:36,331 --> 02:47:37,798 ما هذا؟ 1785 02:47:38,200 --> 02:47:40,065 سلاح مدمّر آخر؟ 1786 02:47:40,702 --> 02:47:45,506 ،نعم يمكن أن تقول ذلك 1787 02:47:49,044 --> 02:47:51,778 "الرئيس (نيكسون)، مباشرة" - ...ضحية هجوم - 1788 02:47:51,778 --> 02:47:55,147 "الرئيس (نيكسون)، مباشرة" - ...وأزهقت ملاين الأرواح فجأة - 1789 02:47:55,484 --> 02:48:00,683 في عمل شرير قام به الدكتور (مانهاتن) بذاته 1790 02:48:02,491 --> 02:48:06,427 ،منذ الهجوم ...كنت في تواصل دائم 1791 02:48:06,595 --> 02:48:09,587 مع قائد الاتحاد السوفياتي 1792 02:48:09,998 --> 02:48:12,831 ...ومنحيين جانباً اختلافاتنا 1793 02:48:13,168 --> 02:48:15,329 ...تعّهدنا بالتوحّد 1794 02:48:15,671 --> 02:48:19,004 ضدّ هذا العدوّ المشترك 1795 02:48:19,508 --> 02:48:23,969 ...ومع بقيّة العالم سننتصر 1796 02:48:26,515 --> 02:48:29,507 هذا يوم لن ننساه أبداً 1797 02:48:29,685 --> 02:48:33,883 حيث نمضي قدماً للدفاع عن الجنس البشري 1798 02:48:34,056 --> 02:48:38,686 وكل ما هو خيّر وعادل في عالمنا 1799 02:48:40,028 --> 02:48:44,260 ،شكراً لكم وليباركنا الرّب جميعاً 1800 02:48:44,633 --> 02:48:46,430 أرأيت؟ 1801 02:48:48,637 --> 02:48:51,105 قوتين عظيمتين تنكصان عن الحرب 1802 02:48:52,708 --> 02:48:55,142 لقد أنقذت (الأرض) من الهلاك 1803 02:48:55,310 --> 02:48:57,278 كلانا فعل 1804 02:48:57,746 --> 02:48:59,941 هذا فوزك بقدر ما هو فوزي 1805 02:49:00,041 --> 02:49:04,641 "(اجتماع طارئ في العاصمة (واشنطن" - "(الدكتور (مانهاتن) يهاجم (نيويورك" - 1806 02:49:04,753 --> 02:49:06,243 ...والآن يمكننا أن نعود 1807 02:49:07,689 --> 02:49:09,247 لما نحن مقدّرين له 1808 02:49:09,424 --> 02:49:12,393 مقدّر لنا تحقيق العدالة 1809 02:49:12,728 --> 02:49:16,061 سيعرف الجميع ما اقترفته - أسيعرفون؟ - 1810 02:49:16,231 --> 02:49:21,032 ،بفضح ما قمت به ستضحون بالسلام الذي مات من أجله الكثير اليوم 1811 02:49:21,203 --> 02:49:24,639 سلام مبني على كذبة - ...لكنّه سلام - 1812 02:49:24,806 --> 02:49:27,001 مع ذلك - إنّه محقّ - 1813 02:49:27,576 --> 02:49:31,535 فضح (أدريان) سيؤدي لتهديد العالم بحرب نوويّة مجدّداً 1814 02:49:31,713 --> 02:49:34,580 ،كلاّ لا نستطيع أن نفعل هذا 1815 02:49:34,750 --> 02:49:36,513 ...(على (المريخ 1816 02:49:38,020 --> 02:49:39,851 حدّثتِني عن قيمة الحياة 1817 02:49:40,822 --> 02:49:43,256 ...إن كنا نأمل أن نحافظ عليها هنا 1818 02:49:44,059 --> 02:49:46,084 فيجب أن نصمُت 1819 02:49:49,932 --> 02:49:51,866 احتفظوا بأسراركم 1820 02:49:58,740 --> 02:49:59,934 إيّاك أن تفكّر بذلك 1821 02:50:02,544 --> 02:50:04,273 (روشَّـاك) 1822 02:50:06,048 --> 02:50:07,572 انتظر 1823 02:50:08,617 --> 02:50:10,710 لا أهادن 1824 02:50:11,086 --> 02:50:13,953 وليس حتى على أبواب الجحيم 1825 02:50:14,356 --> 02:50:17,348 (كان هذا دائماً الفرق بيننا يا (دانيال 1826 02:50:28,403 --> 02:50:31,930 ...حملت نفسي على الشّعور بكل وفاة 1827 02:50:33,408 --> 02:50:39,313 ورؤية كل وجه بريء قتلته من أجل إنقاذ البشرية 1828 02:50:44,886 --> 02:50:48,583 أنت تفهم، أليس كذلك؟ - ...دون موافقة - 1829 02:50:50,258 --> 02:50:52,158 ...أو شجب 1830 02:50:56,565 --> 02:50:58,499 أفهم ذلك 1831 02:51:05,907 --> 02:51:09,035 ،ابتعد عن طريقي يجب إعلام النّاس 1832 02:51:09,911 --> 02:51:11,845 أنت تعرف أنّي لا أستطيع تركك تفعل ذلك 1833 02:51:13,081 --> 02:51:16,073 هل اكتشفت الإنسانية فجأة؟ 1834 02:51:17,519 --> 02:51:19,350 !كم هذا ملائم 1835 02:51:28,063 --> 02:51:32,625 ،لو كنت تحسّ بالإنسان منذ البداية لما حدث أيّ من هذا 1836 02:51:36,405 --> 02:51:39,374 ...أستطيع تغيير كلّ شيء تقريباً 1837 02:51:43,945 --> 02:51:46,277 لكني لا أستطيع تغيير الطبيعة البشرية 1838 02:51:47,616 --> 02:51:51,017 بالطبع، يجب أن تحمي (المدينة الفاضلة" الجديدة لـ(فايت" 1839 02:51:52,287 --> 02:51:55,620 وما الفرق إن أضفنا جثة أخرى؟ 1840 02:52:01,797 --> 02:52:03,662 حسناً، ماذا تنتظر؟ 1841 02:52:07,135 --> 02:52:08,966 !افعل 1842 02:52:15,077 --> 02:52:16,101 !افعل 1843 02:52:18,814 --> 02:52:22,181 !كلاّ 1844 02:52:39,668 --> 02:52:45,436 سأترك هذه المجرّة إلى أخرى أقل تعقيداً 1845 02:52:45,607 --> 02:52:48,098 ظننتُك قلت أن تهتّم لشأن الحياة مجدّداً 1846 02:52:48,276 --> 02:52:49,675 هذا صحيح 1847 02:52:51,012 --> 02:52:53,913 وأفكر بـ"خلق" حياة ما 1848 02:52:58,019 --> 02:53:00,351 (وداعاً يا (لوري 1849 02:53:35,590 --> 02:53:36,750 هيّا 1850 02:53:39,227 --> 02:53:40,819 !هيّا 1851 02:53:45,233 --> 02:53:46,564 ...(يا (دان 1852 02:53:47,035 --> 02:53:49,799 من أجل عالم متّحد ومسالم 1853 02:53:50,672 --> 02:53:51,866 لا بدّ من تضحيات 1854 02:53:52,040 --> 02:53:58,341 ،كلاّ! لم تأخذ الإنسانية للمثل العليا بل حرّفتها... وشوّهتها 1855 02:53:58,713 --> 02:54:00,874 ذلك هو تراثك 1856 02:54:09,424 --> 02:54:12,222 ذلك هو المقلب الحقيقي 1857 02:55:04,813 --> 02:55:08,806 ...نعيد، لا مشكلة بتلفازك 1858 02:55:08,984 --> 02:55:12,442 أنت على وشك المشاركة بمغامرة عظيمة 1859 02:55:12,621 --> 02:55:15,784 ...أنت على وشك اختبار الخوف والغموض 1860 02:55:15,957 --> 02:55:21,759 الذي يمتدّ من العقل الباطني إلى ما لا نهاية 1861 02:55:22,964 --> 02:55:25,159 أأنتِ واثقة أنّك لا تريدين شراباً؟ 1862 02:55:26,167 --> 02:55:27,191 لا داعي 1863 02:55:28,270 --> 02:55:29,498 نخبك 1864 02:55:30,939 --> 02:55:34,067 ثمّة شيء أريد أن أبوح به 1865 02:55:35,343 --> 02:55:37,834 أعرف أنّ (إيدي بليك) والدي 1866 02:55:40,849 --> 02:55:42,612 (لوريل) 1867 02:55:43,618 --> 02:55:45,950 !يا لظنِّك بي 1868 02:55:46,788 --> 02:55:49,313 أنا آسفة أنّي لم أخبركِ قط 1869 02:55:49,491 --> 02:55:51,288 ...كان عليّ إخبارك، لكنّي 1870 02:55:51,459 --> 02:55:55,589 ،لا أعرف شعرت بالخزي، والغباء 1871 02:55:55,764 --> 02:55:57,698 لا يهمّ 1872 02:55:58,533 --> 02:56:03,800 ،تأخذنا الحياة لأماكن غريبة ...وتجعلنا نقوم بأشياء غريبة 1873 02:56:04,372 --> 02:56:07,307 لا نستطيع التحدّث عنها أحياناً 1874 02:56:07,475 --> 02:56:09,807 ...أنا أدرى بذلك 1875 02:56:10,545 --> 02:56:13,139 ...لكني أريدك أن تعرفي أنّك 1876 02:56:13,715 --> 02:56:16,548 لم تخطئي بحقّي قط 1877 02:56:20,722 --> 02:56:24,988 سألتِني لمَ لم أغضب منه 1878 02:56:26,561 --> 02:56:29,052 لأنّه أعطانيكِ 1879 02:56:34,069 --> 02:56:35,161 شكراً يا أمّاه 1880 02:56:37,906 --> 02:56:39,703 أنا أحبّك 1881 02:56:47,248 --> 02:56:51,446 (مرحباً يا آنسة (جوبيتِر - (نادِني (سالي - 1882 02:56:53,088 --> 02:56:57,684 ،آسفة، سأذهب لأعدّل من تبرّجي وسأعود على الفور 1883 02:57:08,203 --> 02:57:12,367 كيف حالك هنا؟ - جيد، وأنت كيف حالك هناك؟ - 1884 02:57:12,540 --> 02:57:16,032 ،جيّد أظنّني أصلحت كلّ شيء 1885 02:57:16,211 --> 02:57:20,841 ،(تمّ تحديث كلّ أنظمة (أرخي ...أنهيت الإصلاحات الأولية 1886 02:57:21,016 --> 02:57:23,246 لم يبقَ سوى أن نأخذها في نزهة 1887 02:57:23,418 --> 02:57:26,478 حسناً، يبدو هذا كموعد غرامي 1888 02:57:37,799 --> 02:57:40,063 أسنكون بخير؟ 1889 02:57:42,137 --> 02:57:46,437 ،طالما يظنّنون أن (جون) يراقبنا ...فسنكون بخير 1890 02:57:46,641 --> 02:57:48,506 في نهاية المطاف 1891 02:57:50,145 --> 02:57:52,306 :أعرف ما كان (جون) ليقوله 1892 02:57:52,480 --> 02:57:54,505 لا شيء ينتهي 1893 02:57:56,418 --> 02:57:59,012 لا شيء ينتهي مطلقاً 1894 02:58:46,367 --> 02:58:50,133 ،(سيمور) لم يعد لدينا ما ننشر عنه 1895 02:58:50,305 --> 02:58:57,540 ...الجميع في البلاد وجميع دول العالم تتغنّى بالسلام والحبّ 1896 02:58:58,046 --> 02:59:00,913 "كأنّنا في مجتمع عالمي من "الهيبّي 1897 02:59:01,082 --> 02:59:05,018 (حسناً، لقد قال (رونالد ريغان أنّه سيترشّح للرئاسة سنة 88 1898 02:59:05,186 --> 02:59:07,017 يمكن أن ننشر خبراً عن ذلك 1899 02:59:07,188 --> 02:59:10,351 سيمور)، نحن لا نعلي من شأن) السخافات بتغطية أخبارها 1900 02:59:10,525 --> 02:59:14,359 ،(فما زلنا في (أمريكا من يريد رؤية راعي بقر بالبيت الأبيض؟ 1901 02:59:15,096 --> 02:59:19,328 حسنٌ، يمكن أن أبحث عن شيء في الوارِدات 1902 02:59:19,501 --> 02:59:21,093 الوارِدات 1903 02:59:21,269 --> 02:59:23,260 لا يهمّ، المهمّ أن تبادر 1904 02:59:23,438 --> 02:59:26,066 ،انشر ما يعجبك أترك أمر ذلك لك 1905 02:59:32,580 --> 02:59:37,279 ،(مذكرات (روشَّـاك الـ12 من أكتوبر، 1985 1906 02:59:37,452 --> 02:59:41,912 ،هذه الليلة (مات مهرّج بـ(نيويورك 1907 02:59:42,312 --> 02:59:48,092 "،على منتديات الديفيدي العربي" "www.dvd4arab.com" 1908 02:59:48,092 --> 03:05:00,693 "مــع تــحــيــات © الثــنــائــي" "Sankary © (أحمد السّنكري)" "Tamed © (محمّد علي)"