1
00:00:05,772 --> 00:00:11,678
Dahulu kala, seekor rubah iblis
berekor sembilan yang kuat muncul.
2
00:00:12,812 --> 00:00:13,713
Dengan ekor yang kuat,
3
00:00:13,947 --> 00:00:16,683
dia bisa menghancurkan gunung
dan menimbulkan tsunami.
4
00:00:17,684 --> 00:00:22,122
Sekelompok ninja melawannya untuk
mempertahankan desa mereka dari serangan.
5
00:00:23,023 --> 00:00:25,325
Kita harus menunggu
sampai Hokage Keempat tiba!
6
00:00:25,792 --> 00:00:27,894
Jangan biarkan dia mendekati desa kita!
7
00:00:31,664 --> 00:00:38,238
Seorang ninja hebat
berhasil menyegel monster itu,
8
00:00:38,738 --> 00:00:40,540
tapi tewas saat melakukannya.
9
00:00:41,041 --> 00:00:46,913
Ninja ini dikenal sebagai Hokage Keempat.
10
00:01:04,397 --> 00:01:07,333
Naruto! Kenapa kau melakukan itu?
11
00:01:07,734 --> 00:01:09,769
Kau akan benar-benar dihukum kali ini!
12
00:01:15,608 --> 00:01:17,277
Aku tak peduli!
13
00:01:17,710 --> 00:01:19,546
Kau tahu masalahmu?
14
00:01:19,813 --> 00:01:21,514
Kau tak bisa melakukan hal yang kulakukan!
15
00:01:21,981 --> 00:01:23,750
Hanya aku yang bisa!
16
00:01:24,050 --> 00:01:26,086
Aku lebih hebat daripada kalian semua!
Percayalah!
17
00:01:26,619 --> 00:01:28,455
- Ada masalah, Tuan!
- Tuan Hokage!
18
00:01:29,389 --> 00:01:30,423
Ada apa?
19
00:01:30,490 --> 00:01:34,194
Apa Naruto melakukan sesuatu lagi?
20
00:01:34,794 --> 00:01:37,597
Ya. Dia mendaki Monumen Hokage.
21
00:01:37,864 --> 00:01:39,566
Dan dia mencoret-coret semuanya!
22
00:01:49,943 --> 00:01:50,877
Tunggu!
23
00:01:56,483 --> 00:01:58,384
Kenapa harus kutunggu?
24
00:01:58,852 --> 00:01:59,853
Hei, Naruto!
25
00:02:04,791 --> 00:02:07,927
Bagaimana Guru Iruka
bisa tiba-tiba ada di sini?
26
00:02:08,394 --> 00:02:10,797
Pertanyaannya, sedang apa kau
saat seharusnya di kelas?
27
00:02:11,164 --> 00:02:13,967
SEKOLAH NINJA
28
00:02:14,033 --> 00:02:14,901
Dengar, Naruto.
29
00:02:15,568 --> 00:02:19,506
Kau gagal di ujian kelulusan terakhir.
Ujian sebelumnya juga.
30
00:02:20,073 --> 00:02:22,509
Ini bukan waktunya main-main, Bodoh!
31
00:02:24,944 --> 00:02:27,747
Kita akan ujian ulang Jutsu Transformasi!
32
00:02:28,181 --> 00:02:30,617
Yang sudah lulus pun harus ikut lagi!
33
00:02:30,683 --> 00:02:31,718
Apa?
34
00:02:32,318 --> 00:02:34,187
Sakura Haruno. Aku mulai.
35
00:02:34,587 --> 00:02:35,421
Berubah!
36
00:02:40,026 --> 00:02:40,860
Bagus!
37
00:02:42,228 --> 00:02:43,530
Aku berhasil!
38
00:02:44,130 --> 00:02:45,532
Sukses!
39
00:02:46,599 --> 00:02:48,067
Kau lihat itu, Sasuke?
40
00:02:48,134 --> 00:02:49,702
Berikutnya, Sasuke Uchiha.
41
00:02:50,170 --> 00:02:51,037
Ya.
42
00:02:56,910 --> 00:02:57,810
Bagus.
43
00:03:00,647 --> 00:03:02,649
Berikutnya, Naruto Uzumaki.
44
00:03:03,349 --> 00:03:04,717
Ini merepotkan.
45
00:03:06,186 --> 00:03:07,120
Dan semua ini salahmu.
46
00:03:07,854 --> 00:03:08,988
Aku tak peduli.
47
00:03:11,824 --> 00:03:12,926
Baiklah.
48
00:03:14,694 --> 00:03:17,330
Semoga berhasil, Naruto.
49
00:03:18,131 --> 00:03:18,965
Berubah!
50
00:03:30,276 --> 00:03:31,144
Bagaimana?
51
00:03:31,211 --> 00:03:32,512
Kunamakan itu "Jutsu Seksi"!
52
00:03:32,579 --> 00:03:36,583
Bodoh! Berhenti membuat Jutsu konyol!
53
00:03:36,849 --> 00:03:39,852
SEKOLAH NINJA
54
00:03:51,864 --> 00:03:52,765
Sial.
55
00:03:53,366 --> 00:03:54,300
Sial.
56
00:03:54,901 --> 00:03:58,171
Tak akan kubiarkan kau pulang
sampai kau membersihkan semuanya.
57
00:03:59,706 --> 00:04:00,907
Aku tak peduli.
58
00:04:01,241 --> 00:04:03,710
Lagi pula, tak ada
yang menungguku di rumah.
59
00:04:09,382 --> 00:04:10,250
Naruto.
60
00:04:11,718 --> 00:04:13,319
Ada apa lagi?
61
00:04:13,753 --> 00:04:15,555
Maksudku...
62
00:04:16,256 --> 00:04:20,793
Jika kau membersihkan semuanya,
akan kutraktir ramen malam ini.
63
00:04:23,463 --> 00:04:24,297
Apa?
64
00:04:25,298 --> 00:04:29,002
Ya! Akan segera kuselesaikan!
65
00:04:30,303 --> 00:04:32,338
"Naruto Uzumaki, hadir!"
66
00:04:34,874 --> 00:04:40,747
RAMEN ICHIRAKU
67
00:04:43,783 --> 00:04:44,617
Naruto.
68
00:04:46,319 --> 00:04:48,621
Kenapa kau mencoret-coret Monumen Hokage?
69
00:04:49,422 --> 00:04:52,058
Bukankah kau tahu
bahwa mereka para Hokage?
70
00:04:52,659 --> 00:04:54,060
Tentu saja aku tahu!
71
00:05:00,400 --> 00:05:04,037
Aku tahu mereka mendapat gelar Tuan Hokage
72
00:05:04,103 --> 00:05:06,606
karena mereka ninja terbaik
pada masanya, bukan?
73
00:05:09,676 --> 00:05:11,444
Terutama Hokage Keempat,
dia adalah pahlawan
74
00:05:11,744 --> 00:05:14,947
yang menyelamatkan desa
dari Rubah Iblis Ekor Sembilan.
75
00:05:15,448 --> 00:05:16,649
Lalu kenapa kau lakukan?
76
00:05:17,050 --> 00:05:20,453
Karena aku pun akan menjadi Hokage.
77
00:05:20,687 --> 00:05:24,924
Dan aku akan menjadi Hokage terhebat
sepanjang masa!
78
00:05:25,425 --> 00:05:30,096
Semua orang pun akhirnya akan menerimaku!
79
00:05:31,197 --> 00:05:35,268
Omong-omong, Guru, aku ada permintaan.
80
00:05:36,035 --> 00:05:37,103
Mau tambah lagi?
81
00:05:37,337 --> 00:05:38,538
Tidak.
82
00:05:38,771 --> 00:05:41,240
Boleh kupinjam ikat kepala
Konoha sebentar?
83
00:05:42,375 --> 00:05:43,209
Ini?
84
00:05:43,609 --> 00:05:44,610
Tidak boleh.
85
00:05:45,011 --> 00:05:49,782
Ini hanya dipakai oleh orang
yang lulus dari Sekolah Ninja.
86
00:05:50,483 --> 00:05:51,951
Besok, kau akan...
87
00:05:52,785 --> 00:05:53,653
Jahat!
88
00:05:55,054 --> 00:05:56,923
Jadi, karena itu kau melepas kacamatamu.
89
00:05:56,989 --> 00:05:57,824
Pesan semangkuk lagi!
90
00:05:59,192 --> 00:06:00,893
SEKOLAH NINJA
91
00:06:00,960 --> 00:06:03,296
Sekarang kita mulai ujian kelulusan.
92
00:06:04,263 --> 00:06:06,966
Saat namamu dipanggil,
pindahlah ke kelas sebelah.
93
00:06:07,700 --> 00:06:10,103
Ujian ini adalah Jutsu Klon.
94
00:06:10,837 --> 00:06:11,804
Gawat!
95
00:06:12,205 --> 00:06:16,109
Dari semua teknik, ini Jutsu terlemahku!
96
00:06:20,313 --> 00:06:23,449
Tapi tetap harus kulakukan,
bagaimanapun juga!
97
00:06:28,788 --> 00:06:30,089
Jutsu Klon!
98
00:06:39,365 --> 00:06:40,666
Gagal!
99
00:06:42,935 --> 00:06:43,836
Guru Iruka.
100
00:06:45,371 --> 00:06:48,641
Koordinasi fisik dan staminanya sempurna.
101
00:06:49,242 --> 00:06:52,512
Dan dia berhasil menciptakan sesuatu.
102
00:06:53,045 --> 00:06:55,014
Bukankah itu sudah cukup untuk lulus?
103
00:06:55,581 --> 00:07:00,420
Guru Mizuki, murid lain
menciptakan tiga klon atau lebih.
104
00:07:02,121 --> 00:07:03,956
Naruto hanya menciptakan satu.
105
00:07:04,657 --> 00:07:08,928
Klonnya pun tak berguna.
Aku tak bisa meluluskannya.
106
00:07:13,800 --> 00:07:17,837
SEKOLAH NINJA
107
00:07:17,937 --> 00:07:19,238
Aku seorang ninja sekarang!
108
00:07:19,672 --> 00:07:21,507
Kerja bagus. Itu baru anak ayah.
109
00:07:22,008 --> 00:07:23,342
Selamat atas kelulusanmu.
110
00:07:23,676 --> 00:07:25,344
Ibu akan masak makanan enak malam ini!
111
00:07:26,779 --> 00:07:28,448
Lihat dia.
112
00:07:29,348 --> 00:07:32,618
Dia anak itu.
Kudengar hanya dia yang gagal.
113
00:07:34,253 --> 00:07:35,421
Dia pantas gagal.
114
00:07:35,621 --> 00:07:38,090
Bayangkan apa yang akan terjadi
jika dia menjadi ninja.
115
00:07:38,524 --> 00:07:39,826
Bukankah anak itu sebenarnya...
116
00:07:39,892 --> 00:07:42,161
Hei! Kita tak boleh membicarakan itu.
117
00:07:50,470 --> 00:07:51,404
Iruka,
118
00:07:53,539 --> 00:07:55,241
kita harus bicara nanti.
119
00:07:56,075 --> 00:07:56,909
Ya, Tuan.
120
00:08:02,682 --> 00:08:06,285
Guru Iruka tak bermaksud kejam kepadamu.
121
00:08:07,019 --> 00:08:09,555
Lalu kenapa hanya aku?
122
00:08:10,256 --> 00:08:15,561
Dari lubuk hatinya, sebenarnya
dia mau kau menjadi kuat.
123
00:08:16,829 --> 00:08:18,130
Kalian sama-sama yatim piatu.
124
00:08:20,166 --> 00:08:23,936
Tapi aku sangat ingin lulus.
125
00:08:26,672 --> 00:08:28,040
Apa boleh buat.
126
00:08:30,576 --> 00:08:33,579
Akan kuberi tahu kau sebuah rahasia besar.
127
00:08:35,414 --> 00:08:36,382
Rahasia?
128
00:08:40,152 --> 00:08:41,087
Iruka.
129
00:08:42,255 --> 00:08:44,223
Ada apa, Tuan Hokage?
130
00:08:44,957 --> 00:08:47,693
Aku tahu bagaimana perasaanmu.
131
00:08:47,960 --> 00:08:53,499
Tapi Naruto juga tumbuh tanpa cinta
dari orang tuanya, sama sepertimu.
132
00:09:00,873 --> 00:09:01,741
Lepaskan aku!
133
00:09:01,807 --> 00:09:04,544
Ibu dan ayahku masih bertarung di sana!
134
00:09:07,813 --> 00:09:09,582
Bangun, Guru Iruka!
135
00:09:12,018 --> 00:09:13,119
Ada apa?
136
00:09:13,686 --> 00:09:15,922
Cepat ke ruang kerja Tuan Hokage!
137
00:09:16,589 --> 00:09:20,726
Kudengar Naruto mencuri Gulungan Segel.
138
00:09:22,128 --> 00:09:23,296
Gulungan Segel?
139
00:09:25,464 --> 00:09:26,566
Coba kulihat.
140
00:09:26,866 --> 00:09:31,404
Jutsu pertama
adalah Jutsu Seribu Bayangan?
141
00:09:31,470 --> 00:09:32,338
GULUNGAN SEGEL
142
00:09:32,438 --> 00:09:35,675
Apa? Yang pertama
adalah Jutsu kelemahanku?
143
00:09:36,175 --> 00:09:38,778
Tuan Hokage! Kita tak bisa memaafkannya!
144
00:09:38,844 --> 00:09:39,812
Ini bukan kejailan!
145
00:09:39,879 --> 00:09:43,816
Gulungan itu adalah benda berbahaya
yang disegel oleh Hokage Pertama!
146
00:09:44,150 --> 00:09:45,818
Tergantung pemakaiannya...
147
00:09:46,485 --> 00:09:49,822
Bisa jadi bencana besar
jika diambil dari desa!
148
00:09:51,691 --> 00:09:54,393
Ya. Segera bawa Naruto kemari!
149
00:09:54,694 --> 00:09:55,528
Ya, Tuan!
150
00:10:05,972 --> 00:10:07,173
Ke mana kau, Naruto?
151
00:10:08,574 --> 00:10:11,077
JALAN BUNGA, DESA KONOHA
152
00:10:16,048 --> 00:10:19,619
Akan kuberi tahu semua orang di desa
tentang ini lalu kuhabisi Naruto.
153
00:10:20,186 --> 00:10:23,255
Gulungan Segel itu pun
akan menjadi milikku!
154
00:10:38,838 --> 00:10:41,307
Hei, kau, Naruto!
155
00:10:47,046 --> 00:10:48,881
Guru menemukanku.
156
00:10:49,115 --> 00:10:51,851
Aku hanya sempat belajar satu Jutsu.
157
00:10:53,052 --> 00:10:55,121
Dia belajar Jutsu
158
00:10:56,055 --> 00:10:57,523
sampai menjadi lelah dan sekotor ini?
159
00:10:57,590 --> 00:11:00,826
Dengar! Akan kutunjukkan Jutsu hebat ini!
160
00:11:00,993 --> 00:11:02,928
Guru akan meluluskanku
jika bisa kulakukan!
161
00:11:03,129 --> 00:11:06,766
Bukankah aku bisa lulus jika sanggup
melakukan satu Jutsu yang ada di sini?
162
00:11:07,767 --> 00:11:09,035
Siapa yang mengatakannya?
163
00:11:09,268 --> 00:11:15,041
Guru Mizuki. Dia memberitahuku
tentang gulungan dan tempat ini.
164
00:11:18,310 --> 00:11:19,211
Mizuki?
165
00:11:24,717 --> 00:11:26,285
Aku kagum kau menemukan tempat ini.
166
00:11:27,520 --> 00:11:30,022
Sekarang aku mengerti.
167
00:11:33,192 --> 00:11:34,126
Naruto,
168
00:11:35,461 --> 00:11:36,529
berikan gulungan itu.
169
00:11:37,029 --> 00:11:40,166
Tunggu. Ada apa ini?
170
00:11:42,668 --> 00:11:45,304
Naruto! Jangan berikan
gulungan itu kepadanya!
171
00:11:45,871 --> 00:11:50,176
Itu benda berbahaya yang berisi
Jutsu ninja terlarang dan tersegel.
172
00:11:50,676 --> 00:11:54,013
Mizuki memanfaatkanmu
untuk mendapatkannya!
173
00:11:54,613 --> 00:11:55,448
Apa?
174
00:11:56,015 --> 00:11:56,949
Naruto,
175
00:11:57,783 --> 00:12:01,020
Iruka hanya takut
kau memegang gulungan itu!
176
00:12:01,287 --> 00:12:02,121
Apa?
177
00:12:04,190 --> 00:12:07,727
Bicara apa kau, Mizuki?
Jangan tertipu, Naruto!
178
00:12:09,261 --> 00:12:11,163
Akan kukatakan yang sebenarnya.
179
00:12:11,363 --> 00:12:12,598
Bodoh! Jangan!
180
00:12:13,165 --> 00:12:17,269
Setelah insiden 12 tahun yang lalu,
ada peraturan yang diciptakan.
181
00:12:18,904 --> 00:12:20,172
Peraturan?
182
00:12:21,006 --> 00:12:26,278
Peraturan yang diketahui semua orang
kecuali kau.
183
00:12:26,846 --> 00:12:30,416
Kecuali aku? Apa itu?
184
00:12:31,050 --> 00:12:32,351
Hentikan, Mizuki!
185
00:12:32,885 --> 00:12:34,253
Peraturan yang melarang siapa pun
186
00:12:34,320 --> 00:12:36,889
mengatakan bahwa Rubah Iblis
disegel di dalam tubuhmu.
187
00:12:37,790 --> 00:12:38,624
Apa?
188
00:12:39,391 --> 00:12:43,062
Kau sebenarnya
adalah Rubah Iblis Ekor Sembilan
189
00:12:43,129 --> 00:12:46,098
yang membunuh orang tua Iruka
dan menghancurkan desa kita!
190
00:12:46,432 --> 00:12:47,566
Hentikan!
191
00:12:48,901 --> 00:12:52,071
Selama ini semua orang menipumu.
192
00:12:53,239 --> 00:12:55,307
Bukankah menurutmu aneh
193
00:12:56,075 --> 00:12:58,010
bahwa semua orang sangat membencimu?
194
00:12:58,677 --> 00:13:03,048
Tidak!
195
00:13:03,883 --> 00:13:05,017
Naruto.
196
00:13:05,518 --> 00:13:08,020
Tidak ada yang menerimamu!
197
00:13:08,621 --> 00:13:10,523
Karena itulah Iruka sangat membencimu!
198
00:13:12,391 --> 00:13:13,492
Iruka.
199
00:13:14,160 --> 00:13:16,929
Naruto tumbuh tanpa cinta
dari orang tuanya.
200
00:13:17,463 --> 00:13:21,567
Semua orang menghindarinya seperti wabah
setelah kejadian itu.
201
00:13:22,268 --> 00:13:27,339
Karena itulah dia terus bersikap nakal.
202
00:13:28,007 --> 00:13:33,212
Hanya itu caranya untuk mendapat
perhatian dan pengakuan.
203
00:13:33,779 --> 00:13:37,817
Dia berpura-pura kuat,
tapi di dalam hatinya, dia sangat terluka.
204
00:13:38,450 --> 00:13:40,019
Matilah, Naruto!
205
00:13:42,688 --> 00:13:44,089
Naruto! Tiarap!
206
00:13:57,303 --> 00:13:59,471
Kenapa?
207
00:14:01,407 --> 00:14:02,908
Karena kau dan aku sama.
208
00:14:04,109 --> 00:14:05,444
Setelah orang tuaku meninggal,
209
00:14:06,245 --> 00:14:10,583
tak ada yang memperhatikanku
atau memberiku dukungan.
210
00:14:12,418 --> 00:14:13,886
Aku bukan murid pandai di sekolah.
211
00:14:14,186 --> 00:14:19,425
Aku menjadi badut kelas
karena ingin diperhatikan orang.
212
00:14:20,659 --> 00:14:26,432
Aku tak mendapat perhatian lewat
keberhasilan, jadi, dengan kekonyolan.
213
00:14:30,035 --> 00:14:30,903
Sulit sekali.
214
00:14:33,539 --> 00:14:35,574
Benar, bukan, Naruto?
215
00:14:36,642 --> 00:14:41,513
Kau sangat kesepian
dan hatimu menderita, bukan?
216
00:14:42,848 --> 00:14:44,583
Maafkan aku, Naruto.
217
00:14:45,484 --> 00:14:50,723
Jika aku lebih bertanggung jawab,
mungkin kau tak akan begitu menderita.
218
00:14:54,126 --> 00:14:55,628
Jangan membuatku tertawa!
219
00:14:55,895 --> 00:15:00,199
Iruka selalu membencimu
sejak kau membunuh orang tuanya!
220
00:15:01,100 --> 00:15:04,737
Dia hanya mengatakan itu semua
untuk mendapatkan Gulungan Segel!
221
00:15:08,307 --> 00:15:09,141
Naruto!
222
00:15:10,976 --> 00:15:12,811
Naruto!
223
00:15:15,347 --> 00:15:18,083
Dia bukan tipe anak
yang akan berubah pikiran.
224
00:15:19,351 --> 00:15:22,588
Dia akan balas dendam
terhadap desa kita memakai gulungan itu.
225
00:15:24,023 --> 00:15:27,893
Kau tak lihat matanya?
Itu mata Rubah Iblis.
226
00:15:31,096 --> 00:15:36,035
Tidak. Naruto tak seperti itu!
227
00:15:39,071 --> 00:15:42,541
Yang ingin kulakukan hanya membunuh Naruto
dan mengambil gulungan.
228
00:15:43,609 --> 00:15:45,177
Akan kutangani kau nanti!
229
00:15:45,577 --> 00:15:47,279
Tak akan kubiarkan...
230
00:15:51,050 --> 00:15:52,284
Astaga.
231
00:15:52,751 --> 00:15:54,687
Mizuki sungguh bermulut besar!
232
00:15:55,287 --> 00:15:58,223
Kini Naruto pasti merasa lebih buruk
daripada sebelumnya.
233
00:15:58,590 --> 00:16:01,927
Dia mungkin akan melepaskan kekuatan
yang terkunci di dalam dirinya.
234
00:16:02,594 --> 00:16:07,032
Gulungan Segel itu
sekarang ada bersamanya.
235
00:16:07,466 --> 00:16:11,270
Ada kemungkinan kecil
dia benar-benar melepaskan
236
00:16:11,337 --> 00:16:14,606
Rubah Iblis Ekor Sembilan
yang disegel di dalam dirinya.
237
00:16:15,641 --> 00:16:16,842
Jika itu terjadi...
238
00:16:19,478 --> 00:16:20,379
Itu dia!
239
00:16:22,414 --> 00:16:23,282
Naruto!
240
00:16:23,582 --> 00:16:25,417
Semua yang dikatakan Mizuki itu bohong!
241
00:16:25,651 --> 00:16:29,555
Cepat berikan gulungan itu kepadaku!
Mizuki mengincarnya!
242
00:16:45,337 --> 00:16:46,939
Mustahil.
243
00:16:52,778 --> 00:16:55,180
Kenapa, Naruto?
244
00:16:57,049 --> 00:16:58,050
Bagaimana kau tahu...
245
00:16:59,918 --> 00:17:01,720
bahwa aku bukan Iruka?
246
00:17:05,624 --> 00:17:07,593
Karena aku Iruka.
247
00:17:09,261 --> 00:17:10,496
Begitu rupanya.
248
00:17:13,098 --> 00:17:16,368
Untuk apa kau melindungi orang
yang membunuh orang tuamu?
249
00:17:16,769 --> 00:17:20,139
Tak akan kubiarkan orang bodoh sepertimu
mendapatkan gulungan itu.
250
00:17:20,773 --> 00:17:24,877
Kau yang bodoh. Naruto sama sepertiku.
251
00:17:26,145 --> 00:17:27,046
Sama?
252
00:17:27,546 --> 00:17:31,383
Siapa pun bisa melakukan apa saja
setelah mendapatkan gulungan itu.
253
00:17:31,450 --> 00:17:33,385
Sudah lazim bahwa monster itu,
254
00:17:33,452 --> 00:17:36,989
Rubah Iblis itu, tak akan memanfaatkan
kekuatan gulungan itu!
255
00:17:37,956 --> 00:17:39,124
Memang benar...
256
00:17:42,661 --> 00:17:44,430
Ternyata memang benar!
257
00:17:45,264 --> 00:17:51,303
Guru Iruka memang tak pernah
peduli kepadaku!
258
00:17:51,703 --> 00:17:53,372
...bahwa dia Rubah Iblis.
259
00:17:55,441 --> 00:17:57,209
Tapi Naruto itu berbeda!
260
00:17:57,509 --> 00:18:02,448
Aku tahu dia murid yang hebat.
261
00:18:03,615 --> 00:18:04,783
Dia berusaha sangat keras
262
00:18:05,150 --> 00:18:08,921
dan tulus serta ceroboh di saat yang sama.
263
00:18:09,154 --> 00:18:11,156
Tak ada yang menerimanya,
264
00:18:12,491 --> 00:18:15,127
tapi dia tahu arti
dari penderitaan manusia.
265
00:18:15,727 --> 00:18:17,763
Dia bukan Rubah Iblis.
266
00:18:18,263 --> 00:18:20,499
Dia Naruto Uzumaki dari Desa Konohagakure!
267
00:18:25,871 --> 00:18:28,507
Kau sangat menjengkelkan, Iruka!
268
00:18:29,241 --> 00:18:31,877
Aku berniat menghabisimu nanti,
tapi aku berubah pikiran.
269
00:18:32,377 --> 00:18:34,012
Matilah kau!
270
00:18:35,914 --> 00:18:37,182
Kurasa ini akhir hayatku.
271
00:18:44,790 --> 00:18:45,624
Naruto?
272
00:18:48,494 --> 00:18:50,362
Kau mengejutkanku.
273
00:18:51,597 --> 00:18:56,068
Jika berani menyentuh Guru Iruka,
kubunuh kau!
274
00:18:56,768 --> 00:19:01,240
Diam! Aku bisa menangani bocah
sepertimu dengan satu serangan!
275
00:19:01,740 --> 00:19:06,078
Lalu kenapa tak dicoba?
Akan kubalas ribuan kali lipat!
276
00:19:06,411 --> 00:19:10,315
Coba saja! Tunjukkan kemampuanmu,
Rubah Iblis!
277
00:19:11,350 --> 00:19:13,018
Jutsu Klon Bayangan!
278
00:19:22,227 --> 00:19:23,962
Naruto! Kau...
279
00:19:24,730 --> 00:19:26,598
Mereka bukan hanya bayangan,
tapi klon sungguhan!
280
00:19:27,199 --> 00:19:30,669
Ini Ninjutsu tingkat tinggi!
281
00:19:32,738 --> 00:19:33,572
Apa ini?
282
00:19:34,006 --> 00:19:36,508
Kenapa? Ayo maju!
283
00:19:36,575 --> 00:19:40,312
Bukankah kau mau mengalahkanku
dengan satu serangan? Ayo!
284
00:19:40,512 --> 00:19:43,015
Kalau begitu, biar aku yang maju.
285
00:19:59,231 --> 00:20:00,966
Aku agak terbawa suasana.
286
00:20:01,600 --> 00:20:03,802
Guru Iruka, kau tak apa-apa?
287
00:20:04,670 --> 00:20:05,504
Ya.
288
00:20:07,139 --> 00:20:08,640
Dia memang hebat.
289
00:20:09,208 --> 00:20:11,009
Mungkin memang benar.
290
00:20:11,310 --> 00:20:12,978
Mungkin dia akan melampaui semua Hokage.
291
00:20:15,981 --> 00:20:20,352
Naruto, kemarilah. Ada yang mau kuberikan.
292
00:20:23,655 --> 00:20:25,757
Apa sudah ada yang menemukan Naruto?
293
00:20:26,091 --> 00:20:26,925
Tidak.
294
00:20:27,292 --> 00:20:30,028
Sial, ini gawat.
295
00:20:30,963 --> 00:20:33,198
Tak perlu khawatir lagi.
296
00:20:34,433 --> 00:20:35,367
Tuan Hokage!
297
00:20:36,568 --> 00:20:39,204
Dia akan segera kembali.
298
00:20:40,639 --> 00:20:42,708
Guru Iruka, masih belum?
299
00:20:43,141 --> 00:20:45,377
Baiklah, kau boleh membuka mata sekarang.
300
00:20:56,922 --> 00:20:59,524
Selamat atas kelulusanmu.
301
00:21:05,097 --> 00:21:09,468
Untuk merayakannya,
kita akan makan ramen malam ini!
302
00:21:16,608 --> 00:21:18,076
Guru Iruka!
303
00:21:18,477 --> 00:21:19,711
Sakit!
304
00:21:20,746 --> 00:21:21,780
Naruto,
305
00:21:22,381 --> 00:21:24,283
aku hendak mengajarimu
306
00:21:24,716 --> 00:21:27,786
bahwa jalanmu akan makin sulit
setelah kau menjadi ninja.
307
00:21:28,720 --> 00:21:32,991
Tapi kurasa akan kutunggu
sampai kita tiba di kedai ramen.
308
00:23:07,486 --> 00:23:09,354
CUPLIKAN
309
00:23:09,654 --> 00:23:13,425
Mau apa kau, Bocah? Berhenti mengikutiku!
310
00:23:13,725 --> 00:23:15,360
Kau lebih kecil daripada aku,
311
00:23:15,527 --> 00:23:17,396
tapi kau bilang mau menjadi Hokage Kelima?
312
00:23:17,462 --> 00:23:20,732
Aku tak peduli kau cucu Hokage Ketiga
atau bukan.
313
00:23:21,166 --> 00:23:23,068
Menjadi Hokage itu tak mudah!
314
00:23:23,402 --> 00:23:27,839
Jika sangat menginginkannya,
kalahkan aku dahulu!
315
00:23:28,407 --> 00:23:30,342
Episode selanjutnya, "Namaku Konohamaru!"
316
00:23:30,909 --> 00:23:33,512
Jangan lewatkan aksi hebatku!
317
00:23:33,578 --> 00:23:35,580
Terjemahan subtitle oleh Andrea Altini