1 00:03:24,161 --> 00:03:26,413 Vi rider mod Absolution. 2 00:03:26,913 --> 00:03:28,832 Ved du, hvor langt vest på vi er? 3 00:03:37,632 --> 00:03:39,384 Måske er han stum. 4 00:03:39,926 --> 00:03:42,888 Er der en grund til at du ikke besvare mit spørgsmål? 5 00:03:43,638 --> 00:03:46,725 Se her, Pa. Han har jern på håndleddet. 6 00:03:46,808 --> 00:03:48,852 Han er blevet skudt. 7 00:03:48,935 --> 00:03:51,396 Det kunne være sket mens han brød ud af spjældet. 8 00:03:51,479 --> 00:03:52,897 Måske er der en dusør på ham. 9 00:03:52,981 --> 00:03:54,566 Ja måske. 10 00:04:02,532 --> 00:04:05,160 Det er ikke din heldige dag, fremmed. 11 00:04:06,536 --> 00:04:07,829 Vend dig om og begynder at gå. 12 00:04:10,039 --> 00:04:12,250 Jeg sagde vend dig om og begynder at gå! 13 00:07:03,712 --> 00:07:05,046 Gå væk. 14 00:07:34,909 --> 00:07:37,287 Hej! Bliv der. Stands! 15 00:07:46,587 --> 00:07:47,839 Hallo? 16 00:09:42,202 --> 00:09:44,496 Ræk efter himlen min ven. 17 00:09:44,996 --> 00:09:46,832 Rolig nu. 18 00:09:53,171 --> 00:09:57,259 Okay. Vend dig om, stille og rolig. 19 00:09:57,717 --> 00:09:59,219 Jeg er blevet skudt. 20 00:10:06,059 --> 00:10:08,311 Kun to slags mænd bliver skudt, 21 00:10:08,395 --> 00:10:09,688 kriminelle og ofre. 22 00:10:11,606 --> 00:10:13,024 Hvilken en er du? 23 00:10:14,526 --> 00:10:15,777 Jeg ved det ikke. 24 00:10:16,236 --> 00:10:17,779 Har du et navn min ven? 25 00:10:19,072 --> 00:10:20,949 Det ved jeg heller ikke. 26 00:10:21,574 --> 00:10:23,243 Hvad ved du? 27 00:10:24,536 --> 00:10:25,912 Engelsk. 28 00:10:38,258 --> 00:10:40,635 Sæt dig ned der. Lige der. 29 00:10:50,436 --> 00:10:52,021 Er det dit sted? 30 00:10:53,940 --> 00:10:55,817 Seks dage om ugen er det. 31 00:10:58,111 --> 00:11:00,404 Den syvende tilhører det Den Almægtige. 32 00:11:07,203 --> 00:11:09,455 Hvor kommer du fra, søn? 33 00:11:11,123 --> 00:11:12,166 Vest. 34 00:11:13,501 --> 00:11:14,543 Vest? 35 00:11:14,627 --> 00:11:15,836 Mmm-hmm. 36 00:11:16,837 --> 00:11:21,133 Nå, det er et stort sted, Vesten. 37 00:11:22,760 --> 00:11:24,845 Er alle ude vest på lige så snakkesalige som dig? 38 00:11:29,058 --> 00:11:30,518 Sådan. 39 00:11:31,936 --> 00:11:33,813 Kom hen til lyset min søn. 40 00:11:37,650 --> 00:11:39,777 Tag et slurk af den whisky, 41 00:11:40,319 --> 00:11:43,155 og læg dig her og gør dig det behageligt. 42 00:12:01,256 --> 00:12:05,052 Nå da, det er en ret mærkeligt udseende sår. 43 00:12:06,845 --> 00:12:09,098 Ser næsten brændt ud. 44 00:12:09,932 --> 00:12:12,643 Okay, dette kan svide en smule. 45 00:12:16,522 --> 00:12:17,689 Er det her en mineby? 46 00:12:20,692 --> 00:12:24,363 Ja. Nå, det var meningen 47 00:12:25,489 --> 00:12:29,451 Men folk tog videre. Ingen guld. 48 00:12:29,534 --> 00:12:31,745 Okay nu! Prøv at ligge stille. 49 00:12:35,374 --> 00:12:36,917 Sådan. 50 00:12:38,335 --> 00:12:40,295 Det er ikke et skud sår. 51 00:12:42,005 --> 00:12:43,340 Hvor har du få det søn? 52 00:12:43,423 --> 00:12:44,883 Jeg ved det ikke. 53 00:12:45,717 --> 00:12:48,136 Jeg kan jo ikke tilgive dig dine synder, 54 00:12:48,220 --> 00:12:49,846 hvis du ikke kan huske dem, kan jeg? 55 00:12:50,347 --> 00:12:54,142 Når det er sagt, har jeg set gode mænd gøre dårlige ting 56 00:12:54,226 --> 00:12:56,603 og dårlige mænd gøre gode ting. 57 00:12:57,395 --> 00:13:00,232 Uanset om du ender i himlen eller helvede, 58 00:13:00,315 --> 00:13:03,026 er det ikke Guds værk, det er dit egen. 59 00:13:03,777 --> 00:13:06,488 Du skal bare nødt til at huske, hvad det var. 60 00:13:07,364 --> 00:13:09,324 Okay, sæt en finger lige her. 61 00:13:09,407 --> 00:13:10,659 Kom nu. 62 00:13:11,242 --> 00:13:12,410 Sådan. 63 00:13:16,790 --> 00:13:18,166 Så. 64 00:13:19,000 --> 00:13:20,627 Tak. 65 00:13:21,920 --> 00:13:23,546 Nå, ikke dårligt for et land prædikant. 66 00:13:31,012 --> 00:13:33,097 Det er det forbandet fjols til Dolarhydes knægt 67 00:13:34,891 --> 00:13:36,809 Hej! Hvad laver du? 68 00:13:36,893 --> 00:13:39,020 Hvad laver du, Percy? Der er folk deroppe! 69 00:13:39,103 --> 00:13:40,605 Der er ingen deroppe. Det er okay 70 00:13:40,688 --> 00:13:42,857 Det er ikke okay. Det er slemt nok at han drikker gratis. 71 00:13:42,941 --> 00:13:45,193 Skal han nu også skyde stedet i smadder? 72 00:13:45,276 --> 00:13:46,527 Hvad var det, Doc? 73 00:13:46,611 --> 00:13:48,613 Intet. Han sagde ikke noget. Alt er okay. 74 00:13:48,696 --> 00:13:49,989 Gå nu ind igen. 75 00:13:50,114 --> 00:13:51,240 Hold kæft. 76 00:13:53,368 --> 00:13:55,286 Jeg vil høre hvad du sagde. 77 00:13:55,370 --> 00:13:57,288 "Det er slemt nok," hvad? 78 00:13:58,915 --> 00:14:01,542 Er du utaknemmelige for vores handel? 79 00:14:02,126 --> 00:14:04,337 For hvis det ikke var for min fars kvæg, 80 00:14:04,420 --> 00:14:06,547 ville der ikke være nogen penge der gik gennem denne by! 81 00:14:07,131 --> 00:14:09,967 Der ville ikke være kød på jeres borde! 82 00:14:10,051 --> 00:14:11,969 Og jeres døre ville blive lukket! 83 00:14:12,803 --> 00:14:15,389 Jeg er ikke respektløs overfor din far, Percy. Det ved du. 84 00:14:15,473 --> 00:14:17,183 Selvfølgelig ikke. 85 00:14:17,266 --> 00:14:19,143 Men du be'r mig om at betale. 86 00:14:23,564 --> 00:14:24,690 Kom her, Lad os afgøre det. 87 00:14:27,735 --> 00:14:29,028 Kom her. 88 00:14:41,332 --> 00:14:44,168 Hør nu knægt, jeg vil ikke have nogen ballade. Jeg prøver bare at... 89 00:14:47,838 --> 00:14:50,090 Saml hellere dine briller op, Doc, 90 00:14:50,174 --> 00:14:52,301 før nogen træder på dem. 91 00:15:00,100 --> 00:15:01,101 Huh? 92 00:15:01,518 --> 00:15:02,937 Stop! 93 00:15:03,020 --> 00:15:04,521 Jeg betaler den forbandede regningen! 94 00:15:04,772 --> 00:15:08,525 All right, søn! Han sagde han ikke var respektløs. 95 00:15:09,276 --> 00:15:11,236 Vi prøver bare at tjene til føden. Kom nu. 96 00:15:12,363 --> 00:15:16,033 Ved du hvad, prædikant? Du gav mig lige en idé. 97 00:15:16,325 --> 00:15:18,827 Jeg ved det ikke Søndag, folkens, 98 00:15:18,911 --> 00:15:22,498 men hvad med om vi holdt en indsamling til den fattige mand? 99 00:15:22,915 --> 00:15:24,041 Huh? 100 00:15:25,459 --> 00:15:27,252 Nå, hvem har penge? 101 00:15:29,213 --> 00:15:31,173 Kom så. Ned i hatten. 102 00:15:33,759 --> 00:15:35,385 Mange tak. 103 00:15:35,469 --> 00:15:37,262 Jeg er ked af, at Doc's uheldige forhold 104 00:15:37,346 --> 00:15:40,223 skal gå ud over jer gode mennesker. I hatten. 105 00:15:41,350 --> 00:15:43,268 Det er mægtige kristen af dig. 106 00:15:47,773 --> 00:15:48,815 Hej. 107 00:15:51,151 --> 00:15:52,444 Du også. 108 00:15:53,153 --> 00:15:56,782 Se efter hvor du peger med den tinge, før du kommer til skade. 109 00:16:04,414 --> 00:16:05,916 Hør... 110 00:16:07,334 --> 00:16:12,172 Jeg vil lade tvivlen komme dig til gode, fordi... 111 00:16:13,173 --> 00:16:15,508 ...du måske ikke ved, hvem jeg er. 112 00:16:28,730 --> 00:16:30,899 Lad mig være 113 00:16:30,982 --> 00:16:32,317 Hej, du! 114 00:16:34,486 --> 00:16:36,112 Jeg advarer dig. 115 00:16:48,041 --> 00:16:49,125 Er du okay? 116 00:16:49,876 --> 00:16:54,380 Hvor fanden kom han fra? 117 00:16:54,464 --> 00:16:56,466 Hvad fanden foregår der her? 118 00:16:56,966 --> 00:16:59,010 Det var en ulykke. 119 00:16:59,093 --> 00:17:00,553 Han kom ud af ingenting. 120 00:17:00,636 --> 00:17:04,557 Han snød mig. Han forsøgte til at få mig til at ligne et fjols. 121 00:17:04,640 --> 00:17:06,476 Det var ikke min skyld, Sherif. 122 00:17:06,559 --> 00:17:07,685 For fandens Percy. 123 00:17:07,769 --> 00:17:10,271 Du trådte over stregen denne gang. Jeg låser dig inde. 124 00:17:10,354 --> 00:17:11,647 Taggart. 125 00:17:17,778 --> 00:17:20,031 Du ved, det er ikke en god idé. 126 00:17:20,615 --> 00:17:23,659 Jeg er bange jeg ikke har noget valg, Nat. 127 00:17:28,706 --> 00:17:29,832 Nat? 128 00:17:30,541 --> 00:17:33,169 Nat, din skiderik, Hvor skal du hen? 129 00:17:33,252 --> 00:17:35,296 Bare rolig. 130 00:17:35,379 --> 00:17:38,341 Jeg skal fortælle din far, hvad der skete i dag. 131 00:17:42,011 --> 00:17:44,263 Du brændte kaffe på igen, Mickey. 132 00:17:44,346 --> 00:17:47,600 Ja. Ved du hvad, Ed. Næste gang, kan du lave kaffe. 133 00:17:47,683 --> 00:17:48,768 Okay. Okay. 134 00:17:48,851 --> 00:17:51,270 Hvorfor tager du det ikke roligt med det ildvand Murphy? 135 00:17:51,353 --> 00:17:53,522 Mr. Dolarhyde kan ikke lide, at man drikke på jobbet. 136 00:17:53,606 --> 00:17:57,026 Kan Mr. Dolarhyde ikke lide drikkeri på jobbet? 137 00:17:58,861 --> 00:18:03,866 Jeg vil skide på, hvad den stor mægtige oberst Dolarhyde ikke kan lide! 138 00:18:04,533 --> 00:18:08,037 Jeg er også ligeglad med, hvor mange indianere han har slagtet. 139 00:18:08,120 --> 00:18:10,873 Du snakker rigtig løs, når Bossen ikke er her. 140 00:18:15,878 --> 00:18:18,630 Jeg ville sige det lige op i hans åbne ansigt, hvis han var her! 141 00:18:19,590 --> 00:18:21,592 Oberst Dolarhyde. 142 00:18:27,556 --> 00:18:30,559 Jeg skal fortælle jer noget, drenge. 143 00:18:32,394 --> 00:18:34,563 Penge gør jer bløde. 144 00:19:11,433 --> 00:19:13,101 Hvor fanden er den diligence? 145 00:19:13,894 --> 00:19:15,645 diligence? Hvilken diligence? 146 00:19:15,729 --> 00:19:17,731 Du skød en vicesherif, Percy. 147 00:19:18,273 --> 00:19:20,817 Forbunds marshaller bringe dig til Santa Fe. 148 00:19:20,900 --> 00:19:22,652 Forbunds marshaller? 149 00:19:22,736 --> 00:19:25,113 Sherif, har du mistet dit forstanden? 150 00:19:25,780 --> 00:19:28,074 Min far er på sin vej herned. 151 00:19:28,158 --> 00:19:31,244 Du må hellere lukke mig ud herfra før tingene løber løbsk. 152 00:19:31,911 --> 00:19:34,205 Sherif, det var en ulykke! 153 00:19:34,289 --> 00:19:36,958 Det er ikke ligesom jeg er Jesse James! 154 00:19:37,459 --> 00:19:38,710 Skiderik. 155 00:19:38,918 --> 00:19:39,919 Sherif! 156 00:19:42,130 --> 00:19:43,214 Hej. Mere whisky? 157 00:19:43,298 --> 00:19:45,341 Kan du sætte det på Percys regning? 158 00:19:46,843 --> 00:19:48,511 Halvtreds cent. 159 00:19:49,262 --> 00:19:50,847 Det var bare for sjov, Doc. 160 00:19:54,767 --> 00:19:56,603 Hej. Hvorfor er der ingen sæbe her i? 161 00:19:57,353 --> 00:19:59,772 Hvorfor sætte du de beskidte tallerkener herovre? 162 00:20:00,648 --> 00:20:01,858 Jeg kan godt li' dem herovre. 163 00:20:01,941 --> 00:20:03,526 Jeg kan tage over, hvis du... 164 00:20:05,153 --> 00:20:06,154 Hvorfor kan du ikke hvile? 165 00:20:06,237 --> 00:20:07,238 Jeg behøver ikke at hvile. 166 00:20:07,363 --> 00:20:08,656 Jeg har kunder. 167 00:20:09,866 --> 00:20:12,201 Ingen respektere mig her i byen. 168 00:20:12,285 --> 00:20:13,953 Det er ikke sandt, okay? 169 00:20:14,245 --> 00:20:16,581 Det er ikke... Jeg ville bare ikke have at du blev skudt, det er alt. 170 00:20:17,790 --> 00:20:19,125 Ønsker du at rejser? 171 00:20:19,208 --> 00:20:22,962 Nej, det er din drøm. Jeg vil følge dig overalt. 172 00:20:23,045 --> 00:20:24,338 Jeg troede, det var vores drøm. 173 00:20:26,174 --> 00:20:28,134 For fanden da! 174 00:20:28,217 --> 00:20:30,469 Hej, Charlie, hvorfor spiller du ikke noget festligt? 175 00:20:30,887 --> 00:20:33,055 Det er som til en begravelse her inde! 176 00:20:38,769 --> 00:20:40,146 Hvad laver du sammen med mig? 177 00:20:40,229 --> 00:20:42,398 Hvorfor er du ikke sammen med en, der kan beskytte dig? 178 00:20:42,481 --> 00:20:44,150 Jeg kan ikke engang beskytte mig selv. 179 00:20:46,110 --> 00:20:49,363 Du behøver ikke at bevise noget, okay? 180 00:20:49,447 --> 00:20:51,699 Okay? Jeg elsker dig. 181 00:20:51,782 --> 00:20:53,409 Jeg er ikke et barn. 182 00:21:06,881 --> 00:21:08,549 Whisky. 183 00:21:14,388 --> 00:21:16,932 På huset regning, for hvad du gjorde. 184 00:21:36,326 --> 00:21:38,162 Jeg er her bare for at drikke. 185 00:21:43,667 --> 00:21:44,835 Kender jeg dig? 186 00:21:44,918 --> 00:21:45,919 Nej 187 00:21:51,758 --> 00:21:53,135 Jeg hedder Ella. 188 00:21:56,513 --> 00:21:58,807 Hvor har du får dit armbånd? 189 00:22:01,184 --> 00:22:04,271 Er der er noget, du ved om mig, frue? 190 00:22:05,605 --> 00:22:08,066 Du huske ikke noget, gør du? 191 00:22:11,862 --> 00:22:13,613 Hvad vil du? 192 00:22:13,697 --> 00:22:16,324 Jeg ved, du leder efter noget. 193 00:22:16,408 --> 00:22:17,742 Det gør jeg også. 194 00:22:20,537 --> 00:22:21,705 Nå, held og lykke. 195 00:22:30,672 --> 00:22:31,756 Flyt dig. 196 00:22:40,724 --> 00:22:42,392 Jake Lonergan. 197 00:23:01,995 --> 00:23:04,497 Har du noget imod, at følge med mig over på kontoret, 198 00:23:04,580 --> 00:23:06,457 så vi kan få os en lille snak? 199 00:23:09,919 --> 00:23:12,255 Jeg tror du har fået fat i den forkerte mand. 200 00:23:14,674 --> 00:23:17,510 Jeg har brug for du kommer med os alligevel. 201 00:23:21,013 --> 00:23:22,515 Det ville jeg ikke gøre hvis jeg var dig. 202 00:23:51,001 --> 00:23:52,253 Nej! 203 00:23:55,297 --> 00:23:57,299 Jeg ønsker ikke nogen problemer. 204 00:24:40,759 --> 00:24:42,469 Stå op! 205 00:24:46,223 --> 00:24:48,767 Du er i knibe nu. 206 00:24:48,850 --> 00:24:50,978 Du vil brænde. 207 00:24:51,061 --> 00:24:53,230 Min far kommer efter mig. 208 00:24:53,981 --> 00:24:59,277 Han lærte at dræbe en mand rigtig langsom i krigen. 209 00:24:59,361 --> 00:25:02,322 Jeg kommer til at se du lider 210 00:25:02,406 --> 00:25:04,741 i lang, 211 00:25:04,825 --> 00:25:06,326 lang, 212 00:25:06,410 --> 00:25:08,578 lang tid. 213 00:25:10,080 --> 00:25:14,417 Du troede, at det billig spark i skridtet gjorde ondt? 214 00:25:22,843 --> 00:25:25,845 Jeg be'r dig! Jeg dræbte ikke dit kvæg. 215 00:25:26,763 --> 00:25:29,766 Oberst Dolarhyde. Du må tro på mig! 216 00:25:32,185 --> 00:25:35,855 Du har kun redet for mit mærke i hvad, to uger? 217 00:25:38,024 --> 00:25:41,236 Du ved måske ikke, hvem du har at gøre med, Roy. 218 00:25:45,031 --> 00:25:47,200 Ingen kalder mig "Oberst". 219 00:25:48,368 --> 00:25:50,787 Dem, der gjorde er for det meste døde. 220 00:25:54,457 --> 00:25:55,792 Jeg be'r dig. 221 00:25:57,710 --> 00:26:00,380 Så dig, Ed og Little Mickey samler strejfere op. 222 00:26:00,463 --> 00:26:01,548 Hvor mange fik I? 223 00:26:01,881 --> 00:26:04,050 Vi fik 24 af dem, Boss. 224 00:26:04,133 --> 00:26:06,719 Du har drukket, har du ikke? Jeg kan lugte det på dig. 225 00:26:06,803 --> 00:26:09,973 Jeg har ikke drukket. Det var de to andre der drak. 226 00:26:10,306 --> 00:26:14,644 Hvilken slags mand går rundt og sprænge andre folks køer i luften 227 00:26:14,727 --> 00:26:19,232 og så fortæller en skide historie som den? Kunne du ikke finde på noget bedre? 228 00:26:19,315 --> 00:26:21,818 Du må tro mig. Der var hvide lys! 229 00:26:21,901 --> 00:26:23,236 Der var klare lys! 230 00:26:23,319 --> 00:26:27,323 Så der var det store lys, og du faldt i floden 231 00:26:27,406 --> 00:26:31,577 og da du kommer tilbage, er to af mine bedste folk netop forsvundet. 232 00:26:33,830 --> 00:26:38,668 Der var ikke nogen storm. Der var ikke noget lyn i aften. 233 00:26:39,085 --> 00:26:40,836 Du respektere mig ikke, gør du, Roy? 234 00:26:40,920 --> 00:26:42,004 Boss! 235 00:26:45,508 --> 00:26:47,301 Hvor er Percy? 236 00:26:47,385 --> 00:26:49,261 Taggart låst ham inde, Boss. 237 00:26:49,345 --> 00:26:52,056 Hvorfor? Hvad har han nu gjort? 238 00:26:52,431 --> 00:26:53,974 Skudt en vicesherif. 239 00:26:54,058 --> 00:26:55,935 Fandens også! 240 00:26:56,018 --> 00:26:58,896 Hvad fanden tror Taggart han laver? 241 00:26:58,979 --> 00:27:01,023 Han ville ikke engang har et job, hvis jeg... 242 00:27:01,107 --> 00:27:04,110 Nu er jeg nødt til at tage derind og tale fornuft med ham! 243 00:27:04,193 --> 00:27:07,196 Fordi du ikke kunne passe på min dreng! 244 00:27:11,700 --> 00:27:13,869 Tak. Tak. 245 00:27:17,122 --> 00:27:18,707 Okay. Alle sadler op. 246 00:27:23,879 --> 00:27:26,507 Boss, vi burde have flere mænd. 247 00:27:26,590 --> 00:27:27,675 Hvorfor? 248 00:27:27,758 --> 00:27:29,343 Du vil ikke tro det, 249 00:27:29,426 --> 00:27:32,054 men jeg tror Jake Lonergan er i byen. 250 00:27:38,602 --> 00:27:40,187 Hvad skete der med ham? 251 00:27:40,604 --> 00:27:41,939 Jeg ved det ikke. 252 00:27:58,121 --> 00:28:00,457 Jeg overgiver dig til Forbunds Marshalen. 253 00:28:02,709 --> 00:28:04,461 Vil du fortælle mig hvad jeg er anklaget for? 254 00:28:07,130 --> 00:28:09,883 Brandstiftelse. Overfald. 255 00:28:09,966 --> 00:28:12,135 Kaos. Kapring. 256 00:28:14,388 --> 00:28:16,473 Her står du røvede diligence sidste måned 257 00:28:16,723 --> 00:28:18,809 sammen med Pat Dolan og Bull McCade. 258 00:28:19,559 --> 00:28:22,312 Hvilket gør dig til medskyldig til alle love, de har brudt 259 00:28:28,652 --> 00:28:29,653 Er det alt? 260 00:28:30,570 --> 00:28:32,072 Mord. 261 00:28:33,156 --> 00:28:36,493 På en prostitueret fra Cottonwood Grove, fra nabo amtet. 262 00:28:36,576 --> 00:28:38,578 Ved navn Alice Wills. 263 00:28:40,580 --> 00:28:42,749 Siger du, at jeg dræbte denne kvinde? 264 00:28:43,166 --> 00:28:45,001 Gjorde du? 265 00:28:48,296 --> 00:28:50,256 Nu vil jeg behandle dig med respekt. 266 00:28:51,800 --> 00:28:53,343 Men tag ikke fejl. 267 00:28:56,805 --> 00:28:58,431 Hvis du forsøger at flygte, 268 00:29:01,100 --> 00:29:02,602 sætte jeg en kugle i dig. 269 00:29:45,895 --> 00:29:47,230 Åh, for pokker. 270 00:29:51,192 --> 00:29:52,234 Giv mig dit håndled. 271 00:29:53,444 --> 00:29:54,904 Taggart, hvad laver du? 272 00:29:56,113 --> 00:29:57,114 Sherif. 273 00:29:58,407 --> 00:30:00,910 Sherif, dette gå for vidt. 274 00:30:01,869 --> 00:30:03,245 Jeg fjoller bare rundt. 275 00:30:05,206 --> 00:30:07,291 Det var ikke min mening at såre nogen. 276 00:30:07,708 --> 00:30:08,918 Gå væk. 277 00:30:09,001 --> 00:30:11,462 Hør nu, jeg er ked af det, men jeg havde ikke noget valg. 278 00:30:11,545 --> 00:30:13,005 Jeg kunne ikke lad lade dig gå. 279 00:30:13,088 --> 00:30:15,174 Åh. Nå, Jeg går nu. 280 00:30:15,758 --> 00:30:17,009 Jeg har brug for dig. 281 00:30:17,092 --> 00:30:19,220 Hvis du har noget at sige, så sig det. 282 00:30:20,721 --> 00:30:23,224 Jeg har brug for at vide hvor du kom fra. 283 00:30:24,225 --> 00:30:25,559 Det gør jeg også. 284 00:30:28,062 --> 00:30:29,063 Frue. 285 00:30:35,069 --> 00:30:37,071 Hav en god tur i to turtelduer. 286 00:30:39,615 --> 00:30:42,618 Taggart! Taggart, Lad mig komme ud herfra! 287 00:30:43,285 --> 00:30:46,872 Sherif! 288 00:30:47,664 --> 00:30:48,749 Hvad laver du? 289 00:30:50,751 --> 00:30:52,628 Gå hjem i seng. 290 00:30:52,711 --> 00:30:54,671 Gå ikke! 291 00:30:54,755 --> 00:30:57,716 Jeg er nødt til det, Emmett. Det er mit job. 292 00:30:58,008 --> 00:30:59,593 Jeg kan ikke lide det her. 293 00:31:00,344 --> 00:31:01,887 Din far er ved at få orden på tingene. 294 00:31:01,970 --> 00:31:03,347 Når han har det sender han bud efter dig. 295 00:31:03,931 --> 00:31:05,265 Det er over et år siden. 296 00:31:06,350 --> 00:31:07,768 Bare rolig, han skal nok. 297 00:31:09,686 --> 00:31:11,688 Og din mor er begravet her. 298 00:31:12,606 --> 00:31:14,274 Du ved at jeg ikke kan forlade min lille pige. 299 00:31:22,282 --> 00:31:23,325 Taggart? 300 00:31:23,408 --> 00:31:24,451 Ja, jeg ser dem. 301 00:31:25,285 --> 00:31:27,788 Emmett, du går indenfor. Nu. 302 00:31:47,307 --> 00:31:49,392 Jeg vil have min dreng, John. 303 00:31:49,476 --> 00:31:50,643 Far? 304 00:31:51,144 --> 00:31:52,562 Far! 305 00:31:55,732 --> 00:31:57,275 Jeg vidste du ville kommer efter mig far 306 00:31:57,358 --> 00:31:59,569 Hold kæft! Jeg tager mig af dig senere. 307 00:32:01,905 --> 00:32:03,573 Ja, det er Lonergan, Boss. 308 00:32:08,578 --> 00:32:12,081 Det er den tævesøn, der stjal min guldtransport. 309 00:32:12,165 --> 00:32:13,583 Jeg vil have den mand. 310 00:32:13,666 --> 00:32:16,085 Du bliver nødt til at tage det op med dommeren i Santa Fe. 311 00:32:16,169 --> 00:32:17,962 Jeg tager ikke til Santa Fe. 312 00:32:18,046 --> 00:32:20,006 Du overgiver ham til mig nu, 313 00:32:20,089 --> 00:32:21,841 eller jeg tage ham selv. 314 00:32:21,924 --> 00:32:23,259 Hvad med mig far? 315 00:32:23,343 --> 00:32:25,053 Jeg sagde, hold kæft, knægt! 316 00:33:03,758 --> 00:33:05,384 Hvad fanden er det? 317 00:33:25,446 --> 00:33:27,114 Hvad fanden? 318 00:34:16,455 --> 00:34:17,998 De kommer tilbage! De kommer rundt igen. 319 00:34:18,081 --> 00:34:19,750 De kommer tilbage! Stig af! 320 00:34:36,475 --> 00:34:37,684 - Kom af vejen! - Maria! 321 00:34:37,767 --> 00:34:38,768 Åh, Gud! 322 00:34:39,644 --> 00:34:41,188 Stå stille! Stå stille! 323 00:34:41,563 --> 00:34:44,024 Bliv der! Jeg kommer! 324 00:34:54,409 --> 00:34:55,869 Giv mig din hånd. 325 00:34:55,952 --> 00:34:57,662 Giv mig din hånd. Hvorfor helvede det? 326 00:34:57,746 --> 00:35:00,665 Jeg kan få os fri. Giv mig din hånd. Bare giv mig din hånd. 327 00:35:01,332 --> 00:35:02,417 Lad være med at bevæge dig. 328 00:35:13,928 --> 00:35:15,263 Emmett! 329 00:35:17,807 --> 00:35:18,850 Bedstefar! 330 00:35:21,561 --> 00:35:22,604 Emmett! 331 00:35:23,396 --> 00:35:24,897 Det er okay. Jeg har dig, søn. 332 00:35:31,988 --> 00:35:33,948 Giv mig din hånd. Nej! 333 00:35:34,073 --> 00:35:36,159 Kom nu. Giv mig din hånd! Nej! 334 00:35:51,007 --> 00:35:52,842 Hvad er det? 335 00:36:21,162 --> 00:36:24,039 Kom nu, rejs dig Boss. Kom nu, vi er nødt til at komme ud herfra. 336 00:36:24,415 --> 00:36:25,583 Hvor er Percy? 337 00:36:29,336 --> 00:36:30,462 Kom ud derfra! 338 00:36:31,463 --> 00:36:34,216 Jeg kan ikke far. Kan du ikke? Kujon! 339 00:36:34,633 --> 00:36:38,095 Han brækkede mine fingre! 340 00:36:43,726 --> 00:36:46,645 Far! 341 00:36:48,897 --> 00:36:50,649 Lad os komme væk! Vi er nødt til at komme væk! 342 00:36:52,568 --> 00:36:53,902 Denne vej! 343 00:38:51,144 --> 00:38:52,270 Hvad ér det for en ting? 344 00:38:52,353 --> 00:38:54,105 Hvorfor spørger du mig? 345 00:38:54,188 --> 00:38:56,023 Fordi du skød den! 346 00:38:56,983 --> 00:38:58,568 Med den ting. Hvor har du fåret den ting? 347 00:38:58,651 --> 00:39:00,820 Jeg ved det ikke. 348 00:39:01,821 --> 00:39:04,532 Hvad mener du, du ved det ikke? 349 00:39:10,037 --> 00:39:12,123 Hvad fanden er det? 350 00:39:14,000 --> 00:39:15,668 De tog min kone. 351 00:39:19,672 --> 00:39:21,215 Hej. 352 00:39:21,298 --> 00:39:22,800 Er der nogen derinde? 353 00:39:24,176 --> 00:39:25,344 Nej 354 00:39:25,428 --> 00:39:26,887 Er min kone derinde? 355 00:39:26,971 --> 00:39:28,305 Nej! 356 00:39:28,389 --> 00:39:30,057 Er den dødt? 357 00:39:39,483 --> 00:39:41,193 Er det dæmoner? 358 00:39:41,277 --> 00:39:42,319 Dæmoner? 359 00:39:42,403 --> 00:39:45,406 Jeg kan ikke rigtigt sige det. Passer godt nok til beskrivelse, men... 360 00:39:45,489 --> 00:39:47,533 Dæmoner? Hvad taler du om? 361 00:39:47,616 --> 00:39:49,201 Du taler om Bibel ting? Dæmoner? 362 00:39:49,285 --> 00:39:50,411 Jeg taler ikke om noget. 363 00:39:50,494 --> 00:39:51,578 Hvad fanden taler du om? 364 00:39:51,662 --> 00:39:52,788 Du er nødt til at tage det roligt, Doc. 365 00:39:52,830 --> 00:39:53,872 Tag det roligt? Du skræmmer drengen. 366 00:39:53,956 --> 00:39:56,166 Du fortæller mig at en flok dæmoner tog min kone. 367 00:39:56,291 --> 00:39:58,168 Det har jeg ikke sagt noget om. Tog vores folk! 368 00:39:58,293 --> 00:39:59,837 Tag dig sammen. Du siger jeg skal tage det roligt! 369 00:40:22,859 --> 00:40:24,653 Boss! 370 00:40:24,736 --> 00:40:26,446 Boss! 371 00:40:26,530 --> 00:40:28,115 Den gik den vej. 372 00:40:31,785 --> 00:40:34,871 Jeg ved ikke, hvad det er, men den bløder. 373 00:40:37,290 --> 00:40:41,044 Det er den samme retning maskinerne forsvandt i med vores folk. 374 00:40:41,545 --> 00:40:44,881 Vi kan ikke spore den i mørke. 375 00:40:46,216 --> 00:40:48,009 Indfang hestene, skaf nogle forsyninger! 376 00:40:48,093 --> 00:40:50,011 Vi sætter afsted ved solopgang! 377 00:40:51,179 --> 00:40:52,347 Du. 378 00:40:54,057 --> 00:40:56,059 Du tager med os. 379 00:40:56,726 --> 00:40:59,771 Jeg har brug for det våben. Det er det eneste der tæller. 380 00:40:59,854 --> 00:41:01,731 Og jeg regner med du skylder mig det. 381 00:41:03,316 --> 00:41:05,485 Sådan ser jeg ikke på det. 382 00:41:34,889 --> 00:41:36,724 Husk Fjerde Mosebog, 383 00:41:37,642 --> 00:41:41,104 hvori Gud befalede Moses at tage til det forjættede Kanaans land. 384 00:41:42,021 --> 00:41:46,776 Men Moses var usikker, så han sendte sine spioner ind i landet at undersøge det. 385 00:41:47,819 --> 00:41:50,863 Og de kom tilbage med forfærdelige historier. 386 00:41:52,448 --> 00:41:54,033 Historier om onde væsener, 387 00:41:54,117 --> 00:41:56,327 monstre de aldrig havde set magen til før. 388 00:41:56,494 --> 00:41:58,121 "Giganter," sagde de. 389 00:41:58,788 --> 00:42:01,666 "Og vi var som græshopper i deres øjne" sagde de. 390 00:42:01,958 --> 00:42:03,960 Og israelitterne blev bange. 391 00:42:04,126 --> 00:42:06,170 "Hvordan kan vi overleve imod dem? " 392 00:42:06,420 --> 00:42:07,922 De mistede deres tro. 393 00:42:08,047 --> 00:42:12,093 De glemte, at der ikke er noget at frygte under himlen og jorden 394 00:42:13,010 --> 00:42:15,137 så længe vi vandrer på retfærdighedens sti. 395 00:42:15,221 --> 00:42:16,430 Hold ham stille. Hold ham stille! 396 00:42:16,514 --> 00:42:19,892 At han skabte mennesket ved at blæse Hans ånde ind i mudderet, 397 00:42:19,976 --> 00:42:24,063 og derfor er der i hver af os et lille pust af Gud. 398 00:42:24,647 --> 00:42:26,982 Se om du kan stoppe blødningen. Brug dette. 399 00:42:27,066 --> 00:42:29,735 "Du skal ikke være bange for nattens rædsler, 400 00:42:29,819 --> 00:42:31,987 eller pilen, der flyver om dagen, 401 00:42:32,113 --> 00:42:34,532 eller pesten, der vandrer i mørket." 402 00:42:35,616 --> 00:42:38,327 Gud tester os, venner. Han tester vores tro. 403 00:42:38,452 --> 00:42:40,371 Så vi sætter efter vores familie. 404 00:43:05,771 --> 00:43:09,608 Hvad vil du? 405 00:43:10,692 --> 00:43:13,112 Nu siger du det med det samme, eller jeg slår dig ihjel. 406 00:43:13,195 --> 00:43:17,241 De tog også mit folk. Jeg har været på udkig efter dem i lang tid. 407 00:43:18,075 --> 00:43:19,701 Jeg ved, du kan hjælpe mig med at finde dem. 408 00:43:23,247 --> 00:43:25,207 Hold dig væk fra mig. 409 00:43:35,884 --> 00:43:37,719 Jeg kan hjælpe dig! 410 00:43:40,138 --> 00:43:43,767 Nogle af drengene tror de allerede er døde, Boss. 411 00:43:44,309 --> 00:43:46,978 Hvis de ønskede dem døde, ville de være døde. 412 00:43:47,437 --> 00:43:50,023 De indfangede mennesker. Det var en rund-up. 413 00:43:56,863 --> 00:43:58,240 Hvor tror du du skal hen? 414 00:43:58,323 --> 00:43:59,658 Jeg kommer med jer. 415 00:44:00,158 --> 00:44:01,409 Du er kun til besvær. 416 00:44:01,534 --> 00:44:03,245 De tog min kone, Jeg er tager med. 417 00:44:03,578 --> 00:44:05,580 Desuden er jeg læge. I har brug for mig. 418 00:44:06,998 --> 00:44:08,375 Gør som du vil. 419 00:44:10,043 --> 00:44:11,544 Stop hvor du er. 420 00:44:12,879 --> 00:44:15,924 Jeg er ked af det søn, du kan ikke komme med. Det er for farligt. 421 00:44:19,928 --> 00:44:21,429 Jeg vil se efter ham på turen. 422 00:44:22,430 --> 00:44:23,973 Han kan vande hestene. 423 00:44:35,026 --> 00:44:36,653 Han har ikke nogen tilbage. 424 00:44:38,738 --> 00:44:41,950 Okay da. Sørg for dine vandbeholdere er fulde. 425 00:44:50,416 --> 00:44:52,293 Den har kurs nordpå. 426 00:44:53,378 --> 00:44:55,546 Dens spor er stadig friske. 427 00:45:08,184 --> 00:45:10,436 Hvis det ikke gør noget, vil jeg også gerne ride med. 428 00:45:10,520 --> 00:45:11,896 Ja, frue. 429 00:45:13,564 --> 00:45:16,234 Vi har en dreng og en hund, hvorfor så ikke en kvinde? 430 00:46:02,696 --> 00:46:04,114 Du er tilbage. 431 00:46:20,214 --> 00:46:21,548 Hvad er det? 432 00:46:38,357 --> 00:46:40,067 Du er nødt til give dem tilbage. 433 00:46:40,525 --> 00:46:41,902 Nej fandeme nej. 434 00:46:42,402 --> 00:46:43,612 Det er blodpenge. 435 00:46:43,695 --> 00:46:44,780 Jeg har fandeme fortjent dem. 436 00:46:44,863 --> 00:46:46,448 Ved at stjæle og dræbe. 437 00:46:46,531 --> 00:46:48,617 Det vil skaffe os, hvad vi har brug for! 438 00:47:20,982 --> 00:47:22,484 Jake! Bliv der! 439 00:47:22,567 --> 00:47:23,777 Jake! 440 00:47:54,432 --> 00:47:56,017 Jeg ved ikke engang, hvorfor vi gør dette det her. 441 00:47:56,559 --> 00:47:58,102 Du ved at de alle er døde. 442 00:47:59,645 --> 00:48:02,857 Jeg tror, at hvis de ville dræbe dem, ville de have gjort det. 443 00:48:02,940 --> 00:48:06,569 Kun hvis Bossen har ret og de blev indfanget. 444 00:48:07,820 --> 00:48:09,071 Jeg vil vædde på de spise dem. 445 00:48:10,990 --> 00:48:13,159 Hvis det var mig, ville jeg begynde med din kone. 446 00:48:16,329 --> 00:48:19,040 Vil du være sådan på hele turen? For hvis du vil, 447 00:48:19,123 --> 00:48:21,876 vil vi vel ikke have ret mange lange samtaler? 448 00:48:21,959 --> 00:48:24,128 Hvorfor synger du ikke en sang eller noget? 449 00:48:24,670 --> 00:48:26,964 Kog nogle bønner. Gør noget nyttigt. 450 00:48:37,099 --> 00:48:38,851 Tager du mod et venlige råd? 451 00:48:40,394 --> 00:48:42,855 Få dig en pistol og lære at bruge den. 452 00:48:52,156 --> 00:48:54,033 Nå da da. 453 00:48:54,116 --> 00:48:55,951 Se hvem der er tilbage. 454 00:48:56,368 --> 00:48:59,163 Jeg ser dig, men jeg kan ikke se mit guld. 455 00:48:59,663 --> 00:49:01,457 Lad os sige, at vi finder disse mennesker først, 456 00:49:01,540 --> 00:49:04,668 og derefter kan du komme med dit bedste bud på at få det tilbage. 457 00:49:04,752 --> 00:49:06,879 Måske belønningen på dit hoved 458 00:49:06,962 --> 00:49:09,089 ville være et mere attraktivt tilbud. 459 00:49:09,173 --> 00:49:13,302 Eller jeg kunne bare skyde dig i brystet og skær den ting af din arm. 460 00:49:13,427 --> 00:49:16,889 Kan vi ikke bare være glade for, at fyren med den store pistol er tilbage? 461 00:49:19,058 --> 00:49:20,851 Tak mr. Lonergan. 462 00:49:22,144 --> 00:49:23,562 Nå, ja, 463 00:49:24,354 --> 00:49:25,731 jeg har ikke gjort noget endnu. 464 00:49:25,898 --> 00:49:27,858 Jeg værdsætter det alligevel. 465 00:49:38,535 --> 00:49:40,704 Sporene er vasket væk. 466 00:50:10,567 --> 00:50:12,944 Jeg ved ikke meget om både, 467 00:50:13,028 --> 00:50:15,155 men jeg vil sige, at den vender på hovedet. 468 00:50:16,323 --> 00:50:20,535 Vi er 500 miles fra en floden stor nok til den. 469 00:50:20,827 --> 00:50:22,912 Nå, lad os komme ind, og væk fra regnen 470 00:50:22,996 --> 00:50:24,873 Jeg har ikke tænkt mig at komme i nærheden af den ting. 471 00:50:24,956 --> 00:50:27,459 Som du vil. Sov ude i regnen. 472 00:51:16,340 --> 00:51:17,884 Hvordan går det med d'herre 473 00:51:18,301 --> 00:51:20,094 Okay. Hvordan har du det? Godt. 474 00:51:20,178 --> 00:51:21,512 Jeg tage første vagt. 475 00:51:21,596 --> 00:51:22,847 Tak, vicesherif. 476 00:51:25,892 --> 00:51:27,643 Vil du have en plads, prædikant? 477 00:51:27,727 --> 00:51:29,353 Nej, nej, nej. Gør dig det behageligt. 478 00:51:31,022 --> 00:51:34,692 Er du klar over Doc, at dette her er der en Spencer 56-50. 479 00:51:36,027 --> 00:51:37,903 Har du nogensinde skudt med sådan en? Nej. 480 00:51:39,071 --> 00:51:40,990 Så er tiden inde. 481 00:51:41,824 --> 00:51:43,034 Hvordan føles den? 482 00:51:43,117 --> 00:51:44,493 Den er tung. Ja, det er et tungt gevær. 483 00:52:40,090 --> 00:52:43,051 Jeg sværger ved Gud, at det regner mere her inde, end udenfor. 484 00:52:43,802 --> 00:52:45,220 Jeg er gennemblødt. 485 00:52:45,470 --> 00:52:47,848 Hvad helvede sidder vi her? 486 00:52:48,015 --> 00:52:50,017 Vi skal være fem miles og en lang trav 487 00:52:50,100 --> 00:52:52,144 i den modsatte retning af de her ting. 488 00:52:52,227 --> 00:52:55,981 Hvis vi prøvede det, ville den gamle mand selv skyde os. 489 00:52:56,064 --> 00:52:57,065 Er det ikke rigtigt, Wes? 490 00:52:57,149 --> 00:52:58,400 Jo han ville. 491 00:53:16,418 --> 00:53:18,545 Tænker du på at sige noget? 492 00:53:19,879 --> 00:53:21,214 Måske... 493 00:53:22,090 --> 00:53:24,509 Måske skulle vi have tilkaldt hæren? 494 00:53:24,593 --> 00:53:27,095 Jeg overgiver ikke det her til en fra West Point 495 00:53:27,178 --> 00:53:29,472 der skal telegrafere til Washington, for at spørge om lov om til, 496 00:53:29,556 --> 00:53:31,558 hvilken hånd han skal tørre sig med. 497 00:53:31,641 --> 00:53:35,311 Jeg ventede ved Antietam på, at de skulle sige, hvad jeg skulle gøre 498 00:53:37,355 --> 00:53:40,024 og mistede 328 mænd 499 00:53:40,608 --> 00:53:42,444 over en majsmark. 500 00:53:43,945 --> 00:53:46,281 Jeg husker de historier. 501 00:53:49,284 --> 00:53:52,120 Jeg husker ikke, at have fortæller dig noget historier. 502 00:53:52,996 --> 00:53:57,000 Jeg lytte, når du fortalte dem til Percy. 503 00:53:57,834 --> 00:54:01,504 Få det gennem din tykke indianerskal. 504 00:54:03,840 --> 00:54:06,259 De historier var ikke for dig. 505 00:54:08,928 --> 00:54:11,014 De var for min søn. 506 00:54:14,350 --> 00:54:16,227 Kom ud herfra. 507 00:54:16,310 --> 00:54:18,354 Gå ud og se efter hestene. 508 00:54:18,438 --> 00:54:19,605 Gør dit job. 509 00:54:58,727 --> 00:55:01,564 Du har set på den her kniv. Kan lide den her kniv? 510 00:55:15,411 --> 00:55:17,246 Pas godt på den. 511 00:55:19,581 --> 00:55:20,749 Tab den ikke. 512 00:55:53,991 --> 00:55:56,118 Okay. Tilpas dit sigtekorn, 513 00:55:56,576 --> 00:56:00,122 og når målet stikker op over toppen, så bare klem blødt på aftrækkeren. 514 00:56:03,291 --> 00:56:06,211 Hiv nu ikke i den, det er ikke din pik Se nu her. 515 00:56:06,294 --> 00:56:09,214 Hold fast i denne ting som om du hang i den. 516 00:56:13,969 --> 00:56:16,138 Hvad fanden gør jeg? 517 00:56:18,306 --> 00:56:19,891 Det er min skyld, at de tog hende. 518 00:56:19,975 --> 00:56:21,810 Jeg aldrig skulle have taget hende med til denne by. 519 00:56:21,935 --> 00:56:23,895 Nej, nej, nej. Det er ikke din skyld. 520 00:56:23,979 --> 00:56:26,398 Du får hende tilbage. Du gør det rigtige. 521 00:56:26,481 --> 00:56:28,233 Bare bevar troen. Det er alt. 522 00:56:28,316 --> 00:56:30,110 Tro. Ja. Mmm-hmm. 523 00:56:30,193 --> 00:56:32,070 Gud har været virkelig god mod mig. 524 00:56:32,153 --> 00:56:33,863 Ikke for at være respektløs prædikant, 525 00:56:33,947 --> 00:56:37,492 men enten er han er ikke deroppe, eller også bryder han sig ikke om mig. 526 00:56:37,575 --> 00:56:39,244 Du forvente vel ikke, at Herren 527 00:56:39,327 --> 00:56:41,329 gør alting for dig, gør du, Doc? 528 00:56:42,831 --> 00:56:45,250 Du skal fortjene Hans tilstedeværelse. 529 00:56:45,333 --> 00:56:47,085 Og så erkende den, 530 00:56:47,168 --> 00:56:48,962 og så skal du du handle på det. 531 00:56:50,797 --> 00:56:52,298 Hold nu øjnene på målet. 532 00:56:54,509 --> 00:56:55,844 Og skyd. 533 00:57:02,016 --> 00:57:05,812 Det var bedre. Bedre. Kom så. Lad os lade igen. 534 00:57:27,708 --> 00:57:29,544 Har du været der længe? 535 00:57:30,044 --> 00:57:31,379 Ja. 536 00:57:42,223 --> 00:57:43,891 Er der noget du har brug for? 537 00:57:44,725 --> 00:57:46,227 Hvem er hun? 538 00:57:49,563 --> 00:57:51,982 Hun er den eneste der ved, hvem jeg er. 539 00:57:52,066 --> 00:57:54,235 Nej, du ved hvem du er. 540 00:57:54,902 --> 00:57:56,153 Man skal bare huske det. 541 00:57:56,237 --> 00:57:57,571 Men det kan jeg ikke. 542 00:57:57,655 --> 00:57:59,323 Ja, du kan. 543 00:58:14,922 --> 00:58:16,423 Gør det ondt? 544 00:58:19,927 --> 00:58:21,679 Det er fint. 545 00:58:29,269 --> 00:58:30,437 Det er her. 546 00:58:40,030 --> 00:58:41,907 Jesus! For fanden det! 547 00:58:42,157 --> 00:58:44,618 Sæt dig ned! Der er ikke andet end de skide rotter. 548 00:58:45,244 --> 00:58:47,746 Fandens! Jeg bliver ikke betalt nok, 549 00:58:47,830 --> 00:58:51,917 for at jage Dolarhydes idiot af en søn halvvejs over det halve land. 550 00:59:40,423 --> 00:59:42,717 Rolig, nu! Rolig! 551 00:59:42,801 --> 00:59:44,219 Hvad er der galt, dreng? 552 00:59:44,928 --> 00:59:46,388 Hallo? 553 01:01:13,891 --> 01:01:15,726 Kom væk fra den dreng! 554 01:01:19,730 --> 01:01:20,940 Nej! 555 01:01:49,259 --> 01:01:50,511 Drengen. Drengen. 556 01:01:50,594 --> 01:01:52,804 Han har det fint. Han har det fint. 557 01:01:53,555 --> 01:01:55,390 Det er okay. Det er okay. 558 01:01:59,144 --> 01:02:01,813 Du er nødt til at få vores folk tilbage. 559 01:02:03,815 --> 01:02:06,360 Gud er ligeglad hvem du var, min søn. 560 01:02:06,985 --> 01:02:08,820 Kun hvem du er. 561 01:02:38,516 --> 01:02:39,851 Hund? 562 01:02:41,102 --> 01:02:42,228 Kom så, dreng! 563 01:02:44,606 --> 01:02:45,857 Hvor er du? 564 01:02:47,192 --> 01:02:48,193 Kom så, dreng! 565 01:02:48,276 --> 01:02:50,570 Sporet er fint. Den er på vej mod nord. 566 01:02:51,404 --> 01:02:52,697 Jeg kan ikke finde hunden. 567 01:02:52,864 --> 01:02:55,366 Vi venter ikke på den. Den er stukket af eller død. 568 01:02:55,450 --> 01:02:56,451 Lad os komme afsted. 569 01:02:56,659 --> 01:03:00,455 Hej. Hej. Vent. Skal vi ikke sige nogle ord over ham? 570 01:03:00,538 --> 01:03:03,625 Den eneste, der ved, hvad der skal siges, er i jorden. 571 01:03:03,708 --> 01:03:06,127 Er det ikke nok, at vi tog os tid til at få ham der ned? 572 01:03:06,211 --> 01:03:08,463 Nej. Nej, det er ikke nok. 573 01:03:20,308 --> 01:03:21,976 Så gør du det. 574 01:03:24,145 --> 01:03:25,313 Øh... 575 01:03:26,314 --> 01:03:27,648 Herre... 576 01:03:30,651 --> 01:03:34,697 Hvis der findes en sjæl, så havde denne mand en god en. 577 01:03:34,781 --> 01:03:35,907 Beskyt den. 578 01:03:36,616 --> 01:03:40,745 Han fik mig til at føle mig bedre. Verden var et bedre sted med ham i den 579 01:03:40,828 --> 01:03:43,539 Støv til støv, Amen. Hvordan var det? 580 01:03:43,915 --> 01:03:44,999 Gode ord. 581 01:03:55,718 --> 01:03:58,179 Hvad er I alle så ophidsede over? 582 01:04:00,181 --> 01:04:02,391 Jeg er bekymret for min bedstefar. 583 01:04:07,396 --> 01:04:11,817 Da jeg var var smule ældre end du er nu 584 01:04:12,401 --> 01:04:14,195 var alt dette her Mexico. 585 01:04:15,863 --> 01:04:21,202 Der kom besked om, at Apacherne red imod en bosættelse kaldet Arivaca. 586 01:04:23,204 --> 01:04:24,955 Min far ville have mig til at være en mand, 587 01:04:25,039 --> 01:04:28,834 så han fik mig til at ride ud med garnisonen, hamrer på en tromme. 588 01:04:31,253 --> 01:04:33,255 Hvor var jeg bange. 589 01:04:36,216 --> 01:04:38,677 Nå, da vi kom der, var det for sent. De var alle døde, 590 01:04:38,761 --> 01:04:40,971 og stedet var brændt ned. 591 01:04:41,930 --> 01:04:44,266 En fyr fra bosættelsen 592 01:04:45,267 --> 01:04:48,270 kom kravlende ud af en brændende hytte. 593 01:04:49,772 --> 01:04:51,273 Han var ilde tilredt. 594 01:04:52,316 --> 01:04:54,443 Han vidste, han skulle dø. 595 01:04:55,444 --> 01:04:57,196 Slemt forbrændt. 596 01:04:59,656 --> 01:05:01,325 Han rullede om, 597 01:05:02,159 --> 01:05:04,328 så op i mine øjne, 598 01:05:05,621 --> 01:05:07,956 og han sagde, "Dræb mig." 599 01:05:10,792 --> 01:05:12,169 Hvad gjorde du? 600 01:05:17,549 --> 01:05:20,177 Jeg tog denne kniv fra hans bælte 601 01:05:20,886 --> 01:05:22,888 og jeg skar hans hals over. 602 01:05:25,307 --> 01:05:26,641 Tag den. 603 01:05:30,395 --> 01:05:32,022 Vær en mand. 604 01:05:41,072 --> 01:05:43,408 Det er lidt groft, er det ikke? 605 01:05:44,159 --> 01:05:45,827 Han mener det godt. 606 01:05:54,669 --> 01:05:55,920 Whoa. 607 01:06:00,508 --> 01:06:04,095 Jeg har ham. Sporene er tættere sammen. 608 01:06:04,179 --> 01:06:06,264 Han er langsommere, på vej mod kløften. 609 01:06:28,202 --> 01:06:30,455 Få hænder op i luften! 610 01:06:33,041 --> 01:06:35,626 Det gælder også dig smukke dame. 611 01:06:37,462 --> 01:06:39,881 Det her er hvad de kalder et hold-up. 612 01:06:39,964 --> 01:06:43,551 Velkommen, alle sammen. Velkommen. 613 01:06:47,555 --> 01:06:48,639 Boss? 614 01:06:50,224 --> 01:06:51,893 Boss, er det dig? 615 01:06:53,394 --> 01:06:55,021 Lonergan? 616 01:06:55,396 --> 01:06:57,982 Hvad fanden laver du her? 617 01:07:01,736 --> 01:07:04,488 Hvem er dine venner? 618 01:07:06,741 --> 01:07:09,160 Er det din nye bande, Jake? 619 01:07:12,747 --> 01:07:15,332 Jeg havde aldrig troet jeg skulle se dig igen, Jake. 620 01:07:18,502 --> 01:07:20,171 Du var altid min favorit. 621 01:07:21,172 --> 01:07:22,423 Hold kæft. 622 01:07:24,633 --> 01:07:25,801 Fandens. 623 01:07:25,885 --> 01:07:28,721 Jake? Slog du min tand ud? 624 01:07:28,804 --> 01:07:31,140 Vil du holde kæft? Jeg tænker. 625 01:07:34,852 --> 01:07:36,812 Hvor mange drenge har vi tilbage? 626 01:07:38,230 --> 01:07:39,690 Nogenlunde det samme. 627 01:07:41,317 --> 01:07:42,568 Hvilket er? 628 01:07:43,944 --> 01:07:45,154 Tredive? 629 01:07:45,821 --> 01:07:48,157 Det er rigtigt. Tredive. 630 01:07:48,657 --> 01:07:49,783 Godt. 631 01:07:51,827 --> 01:07:53,579 Det er godt. Ja. 632 01:07:54,830 --> 01:07:56,790 Du bringer mig til lejren. 633 01:07:59,168 --> 01:08:01,044 Det er på tide at få tingene sat på plads 634 01:08:03,505 --> 01:08:05,799 Vi tager til lejren! 635 01:08:09,845 --> 01:08:11,305 Lonergan er tilbage. 636 01:08:27,946 --> 01:08:29,656 Ikke mere whisky! 637 01:08:30,782 --> 01:08:33,869 Diligence er på vej, og vi skal fandeme være ædru når den kommer. 638 01:08:36,705 --> 01:08:37,706 Red? 639 01:08:38,290 --> 01:08:39,791 Hvordan er oppakningen? 640 01:08:40,625 --> 01:08:43,920 Guld fra Vulture minen. Den ser temmelig rig ud. 641 01:08:44,170 --> 01:08:45,797 Hvor meget dynamit fik vi? 642 01:08:45,881 --> 01:08:47,465 Vi fik 50 stænger eller deromkring. 643 01:08:47,549 --> 01:08:49,259 Dolan! 644 01:08:52,637 --> 01:08:54,889 Det var på tide du kom tilbage. 645 01:08:54,973 --> 01:08:56,558 Hvad fanden er der sket med dig? 646 01:08:57,142 --> 01:08:58,476 Han gjorde det. 647 01:09:05,984 --> 01:09:07,736 Lort. 648 01:09:11,906 --> 01:09:13,533 Du har nosser 649 01:09:13,616 --> 01:09:16,661 at komme tilbage hertil som om ingenting er sket. 650 01:09:17,829 --> 01:09:21,916 Drenge! Grib jeres våben. Vi rider ud. 651 01:09:22,417 --> 01:09:24,419 Drenge tager ingen stæder med dig Jake 652 01:09:26,337 --> 01:09:29,090 Vi har bestemt os til, at røve en diligence. 653 01:09:29,173 --> 01:09:31,884 Og det er præcis hvad vi vil gøre. 654 01:09:38,766 --> 01:09:40,601 Er du hende? 655 01:09:41,352 --> 01:09:42,812 Er jeg hvem? 656 01:09:42,895 --> 01:09:45,648 Den hore, Jake forlod denne bande for. 657 01:09:47,066 --> 01:09:48,067 Pas på dit sprog. 658 01:09:48,359 --> 01:09:49,527 Eller hvad? 659 01:09:50,486 --> 01:09:53,239 Jeg er leder nu. 660 01:09:53,322 --> 01:09:54,782 Ret jeres våben mod horen! 661 01:09:54,866 --> 01:09:56,492 Hvis han så meget som blinker, 662 01:09:56,701 --> 01:09:58,870 så skyd hjernen ud på hende. 663 01:10:02,248 --> 01:10:04,250 Han sagde horen. 664 01:10:05,835 --> 01:10:07,295 Hvis du kalder hende en hore igen, 665 01:10:07,378 --> 01:10:09,588 vil det være det sidste ord du nogensinde sige. 666 01:10:09,672 --> 01:10:13,009 Du er ikke i en stilling til at komme med trusler kammerat. 667 01:10:13,092 --> 01:10:14,927 Hunt, tag hans pistol. 668 01:10:15,845 --> 01:10:17,430 Tag hans pistol! 669 01:10:19,098 --> 01:10:20,766 Beklager, Jake. 670 01:10:40,286 --> 01:10:42,371 Hvor er vores guld, Jake? 671 01:10:43,622 --> 01:10:45,291 Jeg kan ikke huske det. 672 01:10:53,298 --> 01:10:55,217 Nå, jeg kan huske, 673 01:10:55,300 --> 01:10:57,720 at du fortalte os du ville forlader os højt og flot 674 01:10:57,803 --> 01:10:59,638 på grund af en kvinde. 675 01:11:10,607 --> 01:11:12,317 Jeg gætter på du bare udelod den del, 676 01:11:12,401 --> 01:11:15,904 om at tage alt vores guld fra det sidste job, hva'? 677 01:11:17,406 --> 01:11:19,908 Så jeg spørger dig for sidste gang. 678 01:11:20,826 --> 01:11:22,953 Hvor er det, Jake? 679 01:11:25,247 --> 01:11:26,581 Dæmoner. 680 01:11:29,668 --> 01:11:30,794 Hvad siger du? 681 01:11:31,336 --> 01:11:33,338 Dæmonerne tog jeres guld. 682 01:11:34,506 --> 01:11:36,508 Når du kommer i helvede 683 01:11:37,676 --> 01:11:39,761 kan du bede om at få det tilbage. 684 01:11:48,854 --> 01:11:50,522 Dræb horen. 685 01:12:03,952 --> 01:12:06,705 Jeg sagde du ikke skulle kalde hende det. 686 01:12:06,788 --> 01:12:08,665 Alle! 687 01:12:08,748 --> 01:12:10,083 Smid dem! 688 01:12:11,292 --> 01:12:12,627 Jeg sagde smid dem! 689 01:12:20,218 --> 01:12:21,719 Ikke sjovt, vel? 690 01:12:22,220 --> 01:12:24,889 Det var ikke særlig venligt. 691 01:12:29,143 --> 01:12:30,311 På hestene! 692 01:12:30,979 --> 01:12:32,063 Kom så! 693 01:12:33,189 --> 01:12:36,359 Jake, Jake, Jake. Glem ikke din pistol. 694 01:12:36,442 --> 01:12:37,735 Du vil altid være min favorit. 695 01:12:47,453 --> 01:12:49,580 Sid op! Rid! 696 01:13:15,856 --> 01:13:16,899 Whoa! 697 01:13:18,693 --> 01:13:19,694 De er her! 698 01:13:19,777 --> 01:13:20,861 Afsted! 699 01:13:40,297 --> 01:13:41,632 Kom så! 700 01:14:52,869 --> 01:14:54,079 Okay. Jeg har dig! 701 01:14:54,162 --> 01:14:55,288 Jeg har dig! 702 01:15:11,054 --> 01:15:12,555 Kan du svømme? 703 01:15:17,811 --> 01:15:19,062 Åh, Gud. 704 01:15:19,145 --> 01:15:20,313 Drej hovedet! 705 01:15:45,004 --> 01:15:46,589 Er du okay? 706 01:15:51,511 --> 01:15:53,096 Lad os komme ind 707 01:16:12,698 --> 01:16:14,367 Vi fløj. 708 01:16:15,660 --> 01:16:17,245 Ja! 709 01:16:17,620 --> 01:16:19,455 Jeg ønsker ikke at gøre det igen. 710 01:16:19,538 --> 01:16:20,706 Nej 711 01:17:33,320 --> 01:17:34,571 Hej. 712 01:17:35,364 --> 01:17:37,282 Hej, du bliver hos mig. 713 01:17:38,533 --> 01:17:40,035 Bliv ved med at tale. 714 01:17:41,495 --> 01:17:43,789 Du kan husker nu, gør du ikke? 715 01:17:45,207 --> 01:17:46,375 Hvad? 716 01:17:47,042 --> 01:17:48,376 Kvinden. 717 01:17:50,045 --> 01:17:51,880 Elskede du hende? 718 01:17:53,381 --> 01:17:55,300 Du kan fortælle mig det. 719 01:17:55,383 --> 01:17:57,427 Jeg kan ikke huske det. 720 01:17:58,053 --> 01:17:59,554 Det må jeg have gjort. 721 01:18:00,472 --> 01:18:02,807 Alt hvad jeg ved er, at jeg skylder hende, 722 01:18:03,934 --> 01:18:05,435 at finde hende. 723 01:18:07,771 --> 01:18:10,357 Pas på. Undskyld. 724 01:18:10,440 --> 01:18:11,775 Undskyld. 725 01:18:13,276 --> 01:18:17,113 Jeg har dig. 726 01:18:21,451 --> 01:18:23,119 Der er ikke langt nu. 727 01:18:25,205 --> 01:18:26,539 Dig og mig, 728 01:18:27,957 --> 01:18:29,793 vi skal nok klare det. 729 01:18:39,010 --> 01:18:40,511 Er det dem? 730 01:18:41,304 --> 01:18:42,472 Boss? 731 01:18:52,190 --> 01:18:53,191 Jeg har hende. 732 01:18:53,274 --> 01:18:55,568 Giv hende til mig, Nat. Kom med hende. 733 01:18:59,572 --> 01:19:00,573 Her. Drik. 734 01:19:00,656 --> 01:19:03,534 Nej. Giv den til hende. Giv den til hende. 735 01:19:14,045 --> 01:19:15,880 Doc? 736 01:19:26,849 --> 01:19:28,392 Hvordan har hun det? 737 01:19:30,853 --> 01:19:32,646 Hun er væk, kammerat. 738 01:19:32,730 --> 01:19:37,318 Nej, er hun ikke væk. 739 01:19:37,401 --> 01:19:39,570 Det er hun ikke. Hun er ikke væk! 740 01:19:40,529 --> 01:19:41,864 Jake. 741 01:19:43,073 --> 01:19:44,825 Hun er væk. 742 01:20:19,401 --> 01:20:21,236 Doc! Rør ikke ved ham! 743 01:20:21,653 --> 01:20:22,946 Doc! 744 01:20:58,607 --> 01:21:00,150 Dette er Black Knife. 745 01:21:02,194 --> 01:21:03,403 Den sidste af sit folk. 746 01:21:03,487 --> 01:21:04,779 Man kan ikke tale fornuft med dem. 747 01:21:04,863 --> 01:21:06,406 Vi skal alle dø alligevel. 748 01:21:06,489 --> 01:21:08,325 Dette er hvad der er tilbage af Chiricahuas. 749 01:21:08,408 --> 01:21:09,576 Godt vi slap af med dem! 750 01:21:10,785 --> 01:21:12,871 Han siger, at de hvide, 751 01:21:12,954 --> 01:21:14,748 bragte al dette onde til hans folk. 752 01:21:14,831 --> 01:21:18,501 Vi bragte det onde? Det onde var her! I er de onde! 753 01:21:18,627 --> 01:21:21,004 Han siger, at vi bragte monstrene. 754 01:21:21,129 --> 01:21:23,923 Vi har ikke bragt monstrene. Fortæl ham, at de også tog vores folk! 755 01:21:24,007 --> 01:21:25,467 Fortæl ham de tog min kone! 756 01:21:25,550 --> 01:21:28,011 Hold kæft! Man kan ikke snakke fornuft med dem! 757 01:21:28,636 --> 01:21:30,180 Fortæl ham, hvad jeg sagde, Nat! 758 01:21:30,346 --> 01:21:31,681 Dræb os nu! 759 01:22:37,330 --> 01:22:40,166 Jeg er ked af det, men jeg kunne ikke fortælle dig det. 760 01:22:40,249 --> 01:22:41,792 Er du en af dem? 761 01:22:41,876 --> 01:22:45,379 Nej. Jeg er fra et andet sted. 762 01:22:45,463 --> 01:22:48,591 Jeg antog denne skikkelse, så jeg kunne gå iblandt jer. 763 01:22:49,884 --> 01:22:51,427 Du skulle har fortalt mig det. 764 01:22:51,510 --> 01:22:54,138 Jeg vidste ikke, om jeg kunne helbrede denne krop, 765 01:22:54,221 --> 01:22:55,973 hvis jeg ville vågne. 766 01:23:07,776 --> 01:23:10,321 Han ønsker at vide hvor du er fra. 767 01:23:20,122 --> 01:23:21,206 Hvad sagde hun? 768 01:23:21,290 --> 01:23:24,668 Hun siger, hun kom fra et sted over stjernerne. 769 01:23:25,127 --> 01:23:27,421 Hvad betyder det? En anden verden? Hvad mener du? 770 01:23:27,504 --> 01:23:29,506 Hvad betyder det? Hvad? 771 01:23:29,798 --> 01:23:31,592 Han siger du ikke bør tale. 772 01:23:31,675 --> 01:23:33,218 Hvad mener du, at jeg ikke skal tale? Jeg har spørgsmål... 773 01:23:34,469 --> 01:23:35,721 Du er høvdingens gæst. 774 01:23:35,804 --> 01:23:38,599 Er jeg nu gæst? Jeg troede jeg var fange! 775 01:23:38,682 --> 01:23:41,393 I er begge store mænd! Store krigere! 776 01:23:41,476 --> 01:23:43,979 Kan vi høre på kvinde, der fortæller sin historie? 777 01:23:44,062 --> 01:23:45,814 Eller hvad hun nu er? Hvad laver de her? 778 01:23:46,148 --> 01:23:47,733 De vil have guld. 779 01:23:50,110 --> 01:23:51,611 Det er jo bare latterligt. 780 01:23:51,695 --> 01:23:53,864 Hvad vil de gøre, købe noget? 781 01:23:53,947 --> 01:23:56,658 Det er lige så sjældent for dem som det er for jer. 782 01:23:56,742 --> 01:23:57,868 Hvad med min bedstefar? 783 01:23:57,951 --> 01:23:59,953 Hvad med min kone? Hvad med de andre mennesker? 784 01:24:00,036 --> 01:24:02,247 Er de stadig i live? 785 01:24:02,330 --> 01:24:04,332 Hvis de er, vil de ikke være det længe. 786 01:24:06,418 --> 01:24:08,753 De studere jeres svagheder. 787 01:24:08,837 --> 01:24:10,797 Disse er blot spejdere. 788 01:24:10,881 --> 01:24:12,841 Hvis vi lader dem gå, vil de vende tilbage med flere 789 01:24:12,924 --> 01:24:16,011 og der vil ikke være overlevende. 790 01:24:16,094 --> 01:24:18,263 Det er hvad de gjorde mod mit folk. 791 01:24:18,346 --> 01:24:20,974 Jeg kom her for at sikre det ville ikke sker igen, 792 01:24:21,057 --> 01:24:23,643 men vi er nødt til at arbejde sammen. 793 01:24:29,733 --> 01:24:32,027 Han siger, at hans folk vil slutte sig til hende. 794 01:24:32,694 --> 01:24:35,655 Slutte sig til hende? Hvad vil hun gøre? Hvor vil du gå hen? 795 01:24:35,739 --> 01:24:37,657 Vi kan finde dem. Han ved hvor de er. 796 01:24:42,078 --> 01:24:43,204 Nej, det gør jeg ikke. 797 01:24:44,873 --> 01:24:46,291 Jeg kan ikke huske noget. 798 01:24:46,374 --> 01:24:47,750 Jeg kunne ikke engang huske mit eget navn. 799 01:24:51,546 --> 01:24:54,299 Han siger, at de vil tage sig af det. 800 01:27:19,234 --> 01:27:21,069 Jeg bragte guldet. 801 01:27:22,320 --> 01:27:23,697 ind i huset. 802 01:27:25,407 --> 01:27:27,701 Det er derfor, hun døde. 803 01:27:28,451 --> 01:27:30,704 Det er ikke din skyld. 804 01:28:40,356 --> 01:28:42,275 Jeg ved, hvor de er. 805 01:29:28,654 --> 01:29:30,823 Jesus, Maria og Josef. 806 01:29:32,699 --> 01:29:34,827 Hvordan har de bygger sådan noget? 807 01:29:34,910 --> 01:29:37,746 De ankom i det. Det er deres fartøj. 808 01:29:38,205 --> 01:29:39,957 Det er kun toppen. Resten er under jorden. 809 01:29:40,040 --> 01:29:41,875 Det er sådan de graver guld. 810 01:29:41,959 --> 01:29:43,627 Så der er guld her. 811 01:29:44,711 --> 01:29:46,296 Kan de se ud derfra? 812 01:29:46,713 --> 01:29:48,340 De ser ikke godt i dagslys. 813 01:29:48,423 --> 01:29:51,260 De opholder sig under jorden i huler, hvor der er mørkt. 814 01:30:21,832 --> 01:30:23,500 Vi kommer ikke engang tæt på. 815 01:30:23,583 --> 01:30:27,003 De flyvende maskiner vil bare tage os, før vi kommer i nærheden. 816 01:30:27,087 --> 01:30:29,005 Der er en anden vej ind 817 01:30:29,756 --> 01:30:31,258 Der nede. 818 01:30:32,008 --> 01:30:33,468 Den måde jeg kom ud på. 819 01:30:35,345 --> 01:30:37,138 Vi må få de skabninger ud derfra, 820 01:30:37,222 --> 01:30:40,600 ud i det åbne, hvor vi kan få fat på dem. 821 01:30:40,684 --> 01:30:43,895 Så du kan gå ind med din arm pistol og få vores folk ud. 822 01:30:45,772 --> 01:30:48,942 Vi har en fordel, de undervurderer jer. 823 01:30:49,025 --> 01:30:50,944 I er som insekter for dem. 824 01:30:51,027 --> 01:30:53,863 De har ingen forsvarsplaner, så de vil være sårbare. 825 01:30:55,114 --> 01:30:56,282 Vi har ikke nok mænd. 826 01:30:56,741 --> 01:30:58,743 Det her virker ikke. 827 01:31:03,248 --> 01:31:06,251 Han siger, han ønsker at bruge din kikkert. 828 01:31:32,735 --> 01:31:35,655 Apacherne er bjerg krigere. 829 01:31:35,738 --> 01:31:39,575 Han siger, det er bedre at kæmpe oppe fra. 830 01:31:40,743 --> 01:31:42,161 Fortæl ham, at han er et fjols. 831 01:31:42,245 --> 01:31:45,248 Der er ingen oppe fra, når de har flyvende maskiner. 832 01:31:45,748 --> 01:31:47,041 Jake forlade os! 833 01:31:54,715 --> 01:31:56,175 Det er bare perfekt. 834 01:31:56,258 --> 01:31:58,427 Den skiderik. 835 01:32:00,638 --> 01:32:02,848 Lad være med at spilde tiden. Hvor meget guld har vi tilbage? 836 01:32:06,727 --> 01:32:09,313 Der er omkring $1000. Måske mere. 837 01:32:09,939 --> 01:32:12,733 Jeg vil bare vide, hvor meget guld der er mit, 838 01:32:13,108 --> 01:32:14,860 så jeg kan komme afsted. 839 01:32:16,028 --> 01:32:17,363 Komme af sted? 840 01:32:18,489 --> 01:32:19,782 Dolan er død. 841 01:32:20,324 --> 01:32:21,784 Jeg leder banden nu. 842 01:32:24,119 --> 01:32:25,621 Du bestemmer måske, 843 01:32:26,205 --> 01:32:28,457 men noget af det guld er mit. 844 01:32:29,041 --> 01:32:30,709 Efter hvad vi så i går, 845 01:32:30,959 --> 01:32:32,711 har jeg brug for hver en smule af det jeg kan få, 846 01:32:32,795 --> 01:32:34,880 til at komme så langt væk herfra, som jeg kan. 847 01:32:36,965 --> 01:32:38,842 Guldet går, hvor jeg går. 848 01:32:40,219 --> 01:32:41,762 Hvad der er retfærdig, er retfærdig. 849 01:32:46,642 --> 01:32:47,601 Red? 850 01:32:47,684 --> 01:32:48,811 Jeg har dem, Bull. 851 01:32:50,020 --> 01:32:51,605 Du går ingen stæder. 852 01:33:01,615 --> 01:33:03,200 Hej, der, hund. 853 01:33:05,160 --> 01:33:07,996 Jeg havde et helvedes besvær med at finde jer drenge. 854 01:33:10,082 --> 01:33:11,541 Planlægger du en tur? 855 01:33:14,836 --> 01:33:16,838 Vi tager så langt væk, som vi kan komme. 856 01:33:16,922 --> 01:33:18,882 Husker du la playa i Puerto Vallarta? 857 01:33:18,965 --> 01:33:20,383 Der er godt at fiske. 858 01:33:21,301 --> 01:33:23,887 God tequila. Vil du gerne med os? 859 01:33:23,970 --> 01:33:26,181 Det gør ingen forskel. 860 01:33:27,349 --> 01:33:28,850 Det er ikke langt nok væk. 861 01:33:31,186 --> 01:33:33,355 Hvad fanden var de ting, Jake? 862 01:33:33,813 --> 01:33:35,273 Det betyder ikke noget. 863 01:33:35,357 --> 01:33:39,361 De skal nok finde os, og de har tænkt sig at udslette os. 864 01:33:40,362 --> 01:33:42,364 Hvad i helvede siger du? 865 01:33:43,365 --> 01:33:45,992 Hvad jeg siger, er at I har et valg. 866 01:33:46,743 --> 01:33:49,621 I kan drikke jeres sidste par timer væk på en strand, 867 01:33:49,704 --> 01:33:52,874 som forresten ikke er en dårlig idé, 868 01:33:54,334 --> 01:33:57,170 eller I kan følge mig en sidste gang. 869 01:33:59,422 --> 01:34:01,049 Hvorfor helvede skulle vi gøre det? 870 01:34:02,091 --> 01:34:04,594 Af samme grund som altid, Bull. 871 01:34:10,350 --> 01:34:11,559 Jeg vil gøre dig rig. 872 01:34:14,437 --> 01:34:17,607 Vi skal udnytte vores ressourcer bedst muligt. 873 01:34:17,690 --> 01:34:21,069 Vi skal have en streng... Hør på mig for fanden! 874 01:34:21,611 --> 01:34:24,906 Han forstår ikke taktik. Du er nødt til at forklare ham det. 875 01:34:24,989 --> 01:34:28,326 Hør nu, vi kan ikke bare løbe skrigende rundt 876 01:34:28,409 --> 01:34:31,746 og kaste spyd og skyde pile på den forbandede ting. 877 01:34:31,829 --> 01:34:35,958 Vi skal have trukket dem ud på åbent terræn 878 01:34:36,042 --> 01:34:39,462 hvor vi kan omringe dem, angribe dem fra alle sider. 879 01:34:39,545 --> 01:34:41,714 Flankere dem. Forklar ham det. 880 01:34:45,301 --> 01:34:48,638 Han siger, at han ikke vil lade dig lede sit folk. 881 01:34:58,731 --> 01:35:00,483 Hvad siger han? 882 01:35:02,109 --> 01:35:07,573 Han siger, at de skal åbne deres hjerter og se i dig, hvad han har set. 883 01:35:11,827 --> 01:35:14,663 At hans forældre døde i den mexicanske krig 884 01:35:15,331 --> 01:35:18,125 og du tog ham til dig da han kun var en dreng. 885 01:35:20,878 --> 01:35:23,005 At du gav ham et formål. 886 01:35:23,756 --> 01:35:26,467 Lærte ham, hvordan man tager vare på sig selv 887 01:35:26,550 --> 01:35:28,385 selvom du ikke var blodbeslægtet. 888 01:35:33,349 --> 01:35:37,686 At du foragter kamp men aldrig ville løbe fra den. 889 01:35:40,105 --> 01:35:43,859 At du er en hård kriger værdig til enhver kamp. 890 01:36:03,045 --> 01:36:04,421 Han siger, at hvis du er sådan en stor kriger, 891 01:36:04,504 --> 01:36:07,466 hvorfor har du så kun en mand og en dreng til at følge dig i kamp? 892 01:36:42,876 --> 01:36:45,712 Hund! Hund! 893 01:36:47,547 --> 01:36:48,840 Dreng! 894 01:36:48,923 --> 01:36:50,258 Hvordan har du det? 895 01:37:00,268 --> 01:37:01,436 Woodrow. 896 01:37:17,410 --> 01:37:19,704 Det var fandens. 897 01:37:51,944 --> 01:37:53,571 Emmett. 898 01:37:54,864 --> 01:37:57,617 Du burde ikke være her. Lad os gå. 899 01:39:24,661 --> 01:39:28,498 Har du en kvinde? En dame, en kone? 900 01:39:30,542 --> 01:39:33,336 Nej, jeg arbejder altid. 901 01:39:34,212 --> 01:39:35,213 Ja så. 902 01:39:36,798 --> 01:39:38,842 Du arbejder... Du arbejder hårdt? 903 01:39:40,218 --> 01:39:41,219 Ja. 904 01:39:44,055 --> 01:39:45,891 Masser af drab? Huh? 905 01:39:45,974 --> 01:39:47,142 Drab? 906 01:39:47,684 --> 01:39:49,811 En lille smule. Si, si. 907 01:39:49,894 --> 01:39:50,895 Ja. 908 01:39:51,062 --> 01:39:54,107 Min kone er Mexicano. Mexicana. 909 01:40:08,872 --> 01:40:12,125 Du skal vide... Jeg vil ikke være her ret længe. 910 01:40:15,795 --> 01:40:17,714 Ingen af os er her ret længe. 911 01:40:30,435 --> 01:40:32,645 Gør aldrig det ved mig igen. 912 01:42:43,650 --> 01:42:45,735 Giv mig den. Okay. 913 01:42:53,994 --> 01:42:55,495 Tændstikker. 914 01:43:06,631 --> 01:43:09,426 Jeg har ikke flere tændstikker. Vi bliver nødt til at gå ned. 915 01:43:09,509 --> 01:43:10,927 Jeg ved ikke, hvad vi skal gøre. 916 01:43:18,518 --> 01:43:20,603 Gå. Gå! 917 01:43:34,075 --> 01:43:35,285 Gå. Gå! 918 01:44:15,282 --> 01:44:17,034 Jeg tror, vi ødelagde det. 919 01:44:29,338 --> 01:44:31,340 Dæmoner er på vej ud. 920 01:44:35,177 --> 01:44:37,304 Tag denne. Gå der op hvor jeg viste dig. 921 01:44:37,429 --> 01:44:39,181 Hvis du ser vores folk så vink, Ja, sir. 922 01:44:39,265 --> 01:44:41,183 Ryk ud! 923 01:44:54,530 --> 01:44:55,948 Godt stykke arbejde. 924 01:44:56,031 --> 01:44:59,368 Hvis jeres folk er derinde, vil jeg får dem ud. 925 01:44:59,451 --> 01:45:00,536 Held og lykke. 926 01:45:02,162 --> 01:45:03,497 Lad os få dem! 927 01:46:16,611 --> 01:46:19,280 Dette er sådan de få guldet ud. 928 01:46:42,220 --> 01:46:43,346 Doc! 929 01:46:44,472 --> 01:46:45,473 Doc! 930 01:46:46,641 --> 01:46:48,142 Hvad har vi her? 931 01:46:48,685 --> 01:46:50,645 Jeg er såret. 932 01:46:50,812 --> 01:46:52,063 Du skal nok klare dig. 933 01:46:52,438 --> 01:46:53,439 Hvor slemt er det, Doc? 934 01:46:53,523 --> 01:46:55,233 Bare et kød sår. Du skal nok klare dig. 935 01:46:55,316 --> 01:46:58,236 Compadre, du bliver OK. Peg ikke på mig med den pistol. 936 01:46:58,319 --> 01:47:01,322 Rejs dig og se, hvordan det føles. Kom nu derud. 937 01:47:09,830 --> 01:47:11,249 De falder ikke om! 938 01:47:11,332 --> 01:47:14,835 Det vil de! Hold ud indtil vi får vores folk ud! 939 01:48:16,438 --> 01:48:17,606 Doc! 940 01:48:18,273 --> 01:48:19,942 Doc, kom her ned! 941 01:48:23,111 --> 01:48:24,279 Jesus. 942 01:48:27,115 --> 01:48:28,283 Doc! 943 01:48:29,534 --> 01:48:31,119 Fik vi en? 944 01:48:32,829 --> 01:48:34,539 Ja, vi fik en. 945 01:48:36,333 --> 01:48:41,129 Jeg har altid drømt om ride i kamp med dig. 946 01:48:44,132 --> 01:48:47,177 Jeg har altid drømt om at have en søn som dig. 947 01:48:50,764 --> 01:48:51,848 Gå. 948 01:48:52,599 --> 01:48:53,934 Hent Percy. 949 01:48:54,810 --> 01:48:56,311 Hent din søn. 950 01:50:25,107 --> 01:50:26,734 Se ikke ind i lyset. 951 01:51:02,895 --> 01:51:04,271 Jeg sagde I ikke skulle se ind i lyset. 952 01:51:04,355 --> 01:51:05,564 Ja, rigtigt. 953 01:51:25,250 --> 01:51:27,044 Hvor længe vil de være sådan? 954 01:51:27,127 --> 01:51:28,962 De er alle forskellige. 955 01:51:33,967 --> 01:51:34,968 Hold dem væk. 956 01:51:35,052 --> 01:51:36,970 Du må hellere skynde dig. 957 01:52:17,844 --> 01:52:19,888 Der kommer flere af dem! 958 01:52:54,839 --> 01:52:56,174 Gå! 959 01:53:20,656 --> 01:53:22,199 Alle er ude. 960 01:53:22,825 --> 01:53:24,201 Godt. 961 01:53:25,536 --> 01:53:28,039 Hej! Hvor skal du hen? 962 01:53:28,581 --> 01:53:30,875 Det er denne vej! 963 01:54:20,424 --> 01:54:21,550 Gå. Gå! 964 01:55:57,061 --> 01:55:59,188 Hvad fanden laver du? Vi er nødt til at komme ud herfra! 965 01:55:59,272 --> 01:56:00,523 Nej! 966 01:56:01,065 --> 01:56:03,151 Jeg kom her for at ødelægge den ting. 967 01:56:03,234 --> 01:56:04,235 Hvordan? 968 01:56:04,318 --> 01:56:06,446 Med armbåndet. Tage det af. 969 01:56:06,738 --> 01:56:08,489 Vent, jeg kan ikke tage det af. 970 01:56:08,573 --> 01:56:10,158 Jo du kan. Du kan kontrollere det. 971 01:56:10,241 --> 01:56:11,075 Hvordan? 972 01:56:11,200 --> 01:56:13,119 På samme måde som du skyder med det. Med dit sind. 973 01:56:14,454 --> 01:56:16,664 Du er nødt til stoppe med at tænke. 974 01:56:27,717 --> 01:56:29,051 Det her virker ikke. 975 01:56:44,775 --> 01:56:46,277 Det faldt af. 976 01:56:55,786 --> 01:56:58,956 Hvis jeg kan få det ind til kernen, kan jeg stoppe dem. 977 01:57:01,584 --> 01:57:03,627 Lad os gå. 978 01:57:14,638 --> 01:57:15,973 Tag denne. 979 01:57:42,165 --> 01:57:43,375 Smid den! 980 01:57:48,547 --> 01:57:50,590 Farvel, Jake. Hvad? 981 01:57:52,009 --> 01:57:54,219 Vent! Ella! 982 01:57:55,971 --> 01:57:57,222 Nej! 983 01:58:57,407 --> 01:58:59,409 Jeg ser dem! Jeg ser dem! 984 01:58:59,492 --> 01:59:01,452 De kom ud. De er kommer ud på den anden side! 985 01:59:01,536 --> 01:59:02,745 Kan du se Percy? 986 01:59:06,874 --> 01:59:07,875 Ja, jeg ser ham! 987 01:59:07,959 --> 01:59:09,502 Hvad med Jake og Ella? 988 01:59:10,044 --> 01:59:12,171 Nej De er der ikke. 989 02:02:11,349 --> 02:02:12,976 Er du okay, gamle mand? 990 02:02:22,568 --> 02:02:25,530 Hvor er pigen? Hun er stadig der inde. 991 02:02:31,619 --> 02:02:32,787 Gå. Gå! 992 02:04:56,930 --> 02:04:58,014 Bedstefar! 993 02:04:59,015 --> 02:05:00,350 Det er mig. 994 02:05:02,310 --> 02:05:04,896 Emmett. 995 02:05:10,944 --> 02:05:12,779 Du er blevet stor. 996 02:05:20,453 --> 02:05:21,996 Percy. 997 02:05:26,751 --> 02:05:29,003 Kan du ikke huske mig, dreng? 998 02:05:29,921 --> 02:05:34,133 Jeg er ked af det. Jeg kan ikke huske ret meget. 999 02:05:34,967 --> 02:05:36,636 Jeg er din far. 1000 02:05:38,012 --> 02:05:39,597 Åh, far 1001 02:05:50,483 --> 02:05:52,485 Kan du huske mig? 1002 02:06:05,956 --> 02:06:09,376 Jeg troede du var død. Jeg troede du var død. 1003 02:07:45,722 --> 02:07:47,140 Hej, bartender! 1004 02:07:47,557 --> 02:07:50,935 Hvor mange flere sange skal vi høre før vi får en ny drink? 1005 02:07:51,061 --> 02:07:52,979 Fald nu ned cowboy! 1006 02:07:53,229 --> 02:07:54,731 Jeg er bare glad for at se min kone. 1007 02:07:58,401 --> 02:08:00,862 Endnu et skud whisky lige her. 1008 02:08:00,987 --> 02:08:02,572 Oh ja? Hvad har du der? 1009 02:08:02,655 --> 02:08:03,656 Dæmon guld. 1010 02:08:03,948 --> 02:08:05,366 Dette er ikke Wells Fargo. 1011 02:08:06,075 --> 02:08:07,327 Jeg har brug for kontanter. 1012 02:08:07,410 --> 02:08:08,453 Hej, Doc. 1013 02:08:08,536 --> 02:08:09,746 Ja! 1014 02:08:09,829 --> 02:08:12,582 Doc, en drink til mig og min ven her. 1015 02:08:13,082 --> 02:08:14,250 Er han ikke lidt ung? 1016 02:08:14,876 --> 02:08:16,753 Hvad, efter hvad han har været igennem, Doc? 1017 02:08:17,045 --> 02:08:19,130 To sarsaparillas, tak! 1018 02:08:22,258 --> 02:08:24,260 Og denne 1019 02:08:25,636 --> 02:08:28,348 burde kunne klare al udestående gæld. 1020 02:08:28,931 --> 02:08:32,643 Nå, tak, Percy. Mange tak. Det sætter jeg pris på det. 1021 02:08:42,236 --> 02:08:43,279 Percy. 1022 02:08:44,530 --> 02:08:45,573 Ja, jeg kommer far. 1023 02:08:45,698 --> 02:08:46,699 Doc? 1024 02:08:47,158 --> 02:08:48,951 Næste omgang er på Dolarhydes. 1025 02:08:57,251 --> 02:09:00,338 Alt det guld skal nok forandrer tingene. 1026 02:09:00,713 --> 02:09:04,467 Vi får sikkert snart en jernbane. 1027 02:09:04,550 --> 02:09:07,219 Det vil ændre kvæg forretning. 1028 02:09:09,388 --> 02:09:12,641 Bring disse hovedbøger tilbage til banken for mig, vil du? 1029 02:09:12,725 --> 02:09:15,144 Fortæl dem, jeg har brug for nogle nye checks. 1030 02:09:16,020 --> 02:09:17,146 Okay. 1031 02:09:19,106 --> 02:09:23,235 På de nye skal der skal stå "Dolarhyde og søn." 1032 02:09:26,238 --> 02:09:27,406 Lyder det godt for dig? 1033 02:09:27,489 --> 02:09:30,409 Ja. Ja, sir. 1034 02:09:42,254 --> 02:09:43,338 John. 1035 02:09:44,089 --> 02:09:45,132 Woodrow. 1036 02:09:46,550 --> 02:09:50,137 Det ser ud til vores by er ved at blive en hel del større. 1037 02:09:55,267 --> 02:09:57,936 Du var da ikke ved at tage afsted, uden at sige farvel, var du? 1038 02:10:01,690 --> 02:10:03,483 Jeg er eftersøgt. 1039 02:10:04,401 --> 02:10:08,322 Jeg kunne have svoret jeg så Jake Lonergan dør i de huler, 1040 02:10:08,405 --> 02:10:09,573 gjorde du ikke, sherif? 1041 02:10:09,656 --> 02:10:13,660 En forbandet skam. Jeg så frem til selv at hænge ham. 1042 02:10:15,620 --> 02:10:17,372 Jeg kunne bruge en god mand her omkring. 1043 02:10:17,456 --> 02:10:19,291 Ja, du kunne. 1044 02:10:24,671 --> 02:10:25,964 Jake. 1045 02:10:28,258 --> 02:10:30,302 Hun er et bedre sted nu. 1046 02:10:34,097 --> 02:10:35,640 Vi ses, oberst.