1 00:00:41,267 --> 00:00:43,561 في لية, صافية مضاءة بالقمر 2 00:00:43,562 --> 00:00:46,896 كان هناك حفلة عشاء في ويستريالين 3 00:00:47,135 --> 00:00:51,917 والكل اجمع على انها ليلة لا تنسى 4 00:00:53,565 --> 00:00:56,804 سيتذكرون النبيذ الفاخر 5 00:00:58,595 --> 00:01:00,295 السلطة الملونة 6 00:01:02,434 --> 00:01:05,255 والدجاج اللذيذ 7 00:01:07,188 --> 00:01:10,236 ولكن اكثر جزء سيذكر من الليلة 8 00:01:17,288 --> 00:01:19,339 لم يكن الطعام 9 00:01:29,310 --> 00:01:32,013 قبل يومين 10 00:01:36,807 --> 00:01:39,519 في العام الذي غادرت به الحي 11 00:01:39,520 --> 00:01:43,256 سوزان دلفينو فوتت العديد من الامور 12 00:01:44,232 --> 00:01:46,724 ضحكات الاطفال السعيدين 13 00:01:48,546 --> 00:01:51,413 ابتسامة ساعي البريد البهيجة 14 00:01:54,012 --> 00:01:56,932 رائحة ازهار الحي 15 00:01:59,738 --> 00:02:02,573 ولكن اكثر ما افتقدته سوزان 16 00:02:04,656 --> 00:02:06,329 كان اصدقائها 17 00:02:06,792 --> 00:02:08,633 الصحون قد انتهت. ابامكاني الذهاب الآن؟ 18 00:02:08,634 --> 00:02:09,653 لقد بدأنا لتونا باعادة التوضيب 19 00:02:09,654 --> 00:02:12,195 هيا. مر عام كامل 20 00:02:12,196 --> 00:02:14,521 منذ ان استطعت ان امشي في الخارج, ان اطرق على الابواب 21 00:02:14,522 --> 00:02:18,138 - واتسكع مع الفتيات - هل يمكننا على الاقل ان ننهي المطبخ؟ 22 00:02:19,734 --> 00:02:20,743 حسنا 23 00:02:32,588 --> 00:02:33,666 سوزان 24 00:02:35,974 --> 00:02:37,481 اذهبي والعبي مع اصدقائك 25 00:02:39,286 --> 00:02:41,138 فقط... عودي في موعد العشاء 26 00:02:44,350 --> 00:02:46,330 يا للعجب. لقد فزت 27 00:02:46,859 --> 00:02:50,043 انت... في لياقة مذهلة 28 00:02:50,621 --> 00:02:55,178 هل خطر لك ان مجرد امرآة استطاعت ان تسبقك؟ 29 00:02:55,179 --> 00:02:57,049 هل خطر لك انني افضل ان اركض خلفك 30 00:02:57,050 --> 00:02:58,371 عوضا عن امامك؟ 31 00:02:59,387 --> 00:03:03,094 هذا... جد... جميل 32 00:03:15,843 --> 00:03:16,968 علي ان أستحم 33 00:03:16,969 --> 00:03:19,382 يا لها من صدفة. انا, ايضا 34 00:03:21,040 --> 00:03:21,995 حقا؟ 35 00:03:22,185 --> 00:03:23,375 سنفعلها؟ 36 00:03:23,462 --> 00:03:24,107 ظننت انه لا يمكننا 37 00:03:24,108 --> 00:03:26,168 - ان نمارس الجنس حتى انتهاء طلاقك - نعم, اعرف 38 00:03:26,169 --> 00:03:28,243 ولكنني فكرت بالامر مطولا خلال اخر 40 ثانية 39 00:03:28,244 --> 00:03:29,870 وأظن انني انتهيت من الانتظار 40 00:03:33,426 --> 00:03:36,076 هل بامكانك ان تشاركي كوبا من القهوة للجارة الجديدة؟ 41 00:03:36,077 --> 00:03:39,643 سوزان! لقد انتهيت لتوي من الركض ولكن في الغد, بالتأكيد 42 00:03:42,541 --> 00:03:44,213 سأسابقك للحمام 43 00:03:44,659 --> 00:03:45,585 انتظري 44 00:03:47,992 --> 00:03:49,371 انتظر؟ماذا؟ 45 00:03:49,671 --> 00:03:51,986 اظن ان هناك سببا كون ان الله ارسل احدا الى الباب 46 00:03:51,987 --> 00:03:53,364 في نفس اللحظة 47 00:03:53,365 --> 00:03:55,352 لا اظن, واعرف الله اكثر منك بكثير 48 00:03:55,353 --> 00:03:56,804 انا لا اريد الانتظار ايضا 49 00:03:56,805 --> 00:04:01,336 - ولكنني اقتربت من التخلص من زواجي - كم اقتربت؟ 50 00:04:01,957 --> 00:04:03,925 دورين وانا سنلتقي بالمحامين غدا 51 00:04:03,926 --> 00:04:06,564 وطالما انها ستأتي بمزاج جيد 52 00:04:06,565 --> 00:04:08,562 فسننتهي من الامر بسرعة 53 00:04:08,666 --> 00:04:11,649 اذن فحياتنا الجنسية متوقفة على مزاج زوجتك؟ 54 00:04:11,650 --> 00:04:14,590 متجرها الصغير ليس في حالة جيدة 55 00:04:14,862 --> 00:04:16,769 وكلما ساء وضع العمل يسوء مزاجها 56 00:04:16,770 --> 00:04:19,917 كلما ساء مزاجها كلما اطالت الامر 57 00:04:20,066 --> 00:04:23,173 حسنا, اذن اظن اننا سنستحم منفصلين 58 00:04:23,802 --> 00:04:26,558 ابدأ انت اولا. ولكن لا تستهلك الماء الساخن 59 00:04:27,759 --> 00:04:30,133 لا تقلقي. لن استخدمه مطلقا 60 00:04:35,497 --> 00:04:39,611 اذن... سيطالب الاولاد بالعشاء 61 00:04:40,024 --> 00:04:41,600 اعلينا ان نطلب البيتزا؟ 62 00:04:41,737 --> 00:04:42,708 حسنا 63 00:04:48,618 --> 00:04:50,182 اتريدني ان افرغ حاجياتك؟ 64 00:04:50,207 --> 00:04:54,170 لا, لا بأس. فقط... اتركيها 65 00:04:55,729 --> 00:04:56,816 ما الذي تفعله؟ 66 00:04:59,549 --> 00:05:00,728 لا تهتمي 67 00:05:04,567 --> 00:05:06,081 ما الذي تعنيه؟ "لا تهتمي" 68 00:05:06,082 --> 00:05:08,205 لم ستبقي حقيبتك موضبة؟ 69 00:05:08,206 --> 00:05:11,193 الشركة لديها شقة قرب المكتب 70 00:05:13,482 --> 00:05:15,622 اظن انه علي ان انتقل الى هناك لفترة 71 00:05:16,483 --> 00:05:17,803 لا. لا. توم 72 00:05:17,804 --> 00:05:20,845 الا تظنين ان امضاء بعض الوقت منفصلين سيجدينا نفعا؟ 73 00:05:20,846 --> 00:05:24,434 وقت منفصلين؟ هيا. كلانا يعرف ما معنى هذا. انه يعني 74 00:05:24,435 --> 00:05:25,629 ان خرجت من هذا الباب 75 00:05:25,630 --> 00:05:27,616 - فلن تعود مطلقا - لا تعرفين هذا 76 00:05:27,617 --> 00:05:30,955 لقد كنا في رحلة عودة لمدة 3 ساعات ولم نقل اي كلمة 77 00:05:30,956 --> 00:05:32,509 اعرف ذلك 78 00:05:38,378 --> 00:05:39,966 !احزري من انتقل للحي مجددا 79 00:05:39,967 --> 00:05:43,014 يا الهي! هذا رائع 80 00:05:43,015 --> 00:05:44,837 !انا سعيدة جدا لأجلك 81 00:05:44,838 --> 00:05:46,831 ولكنني في منتصف حديث, ولكنني 82 00:05:46,832 --> 00:05:49,394 سأتصل بك لاحقا, اتفقنا؟ 83 00:05:55,969 --> 00:05:56,986 اذن ماذا تقول؟ 84 00:05:56,987 --> 00:05:59,659 هل انتهيت من محاولة حل الامور 85 00:05:59,660 --> 00:06:01,745 لقد حاولنا 86 00:06:01,870 --> 00:06:03,969 لا يمكننا الاستسلام 87 00:06:03,970 --> 00:06:06,191 علينا ان نستمر بالقتال لهذا 88 00:06:06,192 --> 00:06:08,187 ان نقاتل لأجل عائلتنا 89 00:06:08,188 --> 00:06:10,991 هل نقاتل لإنقاذها ام اننا نقاتل وحسب؟ 90 00:06:11,035 --> 00:06:11,914 هذا يحصل. هذا.. 91 00:06:11,915 --> 00:06:13,010 لينيت 92 00:06:15,194 --> 00:06:16,926 دعي الحقيبة مكانها 93 00:06:44,854 --> 00:06:46,303 !غابي 94 00:06:51,441 --> 00:06:52,897 اهلا, بالجارة. ادعيني لتناول النبيذ 95 00:06:52,898 --> 00:06:54,488 لكي اتهرب من تفريغ الاشياء 96 00:06:54,614 --> 00:06:57,825 سوزان, مرحبا. كنت على وشك الخروج. لنؤجل الموضوع؟ 97 00:07:13,061 --> 00:07:14,986 ماذا تفعلين؟ 98 00:07:15,606 --> 00:07:17,370 ظننت انك اشتقت لصديقاتك 99 00:07:18,240 --> 00:07:21,179 نعم ما زلت مشتاقة 100 00:07:30,241 --> 00:07:33,299 انا أسفة. لقد عدت لتوي من الركض وانا في طريقي للخارج 101 00:07:33,300 --> 00:07:34,796 ومشغولة نوعا ما 102 00:07:36,447 --> 00:07:39,702 - اتصدقون هذا؟ - اخبرتكم انها غاضبة. انها غاضبة 103 00:07:40,019 --> 00:07:42,606 سوزان, نحن أسفون جدا 104 00:07:42,607 --> 00:07:43,977 لم نقصد ان نجرح مشاعرك 105 00:07:43,978 --> 00:07:44,888 كان علينا ان نخصص الوقت 106 00:07:44,889 --> 00:07:46,724 خاصة بعد كا ما عانيته 107 00:07:46,725 --> 00:07:51,447 الامر فقط... ان اكون بعيدة لفترة طويلة وان يتم تجاهلي بالكامل... 108 00:07:51,448 --> 00:07:54,750 كنت بالمنزل طوال اليوم. ولم يقرع احد جرسي 109 00:07:58,156 --> 00:07:59,345 من يريد قهوة؟ 110 00:08:02,656 --> 00:08:05,481 اذن هناك بول, وهو يصارع لكي يتحرر 111 00:08:05,482 --> 00:08:08,507 وفيليشيا فوقي 112 00:08:08,508 --> 00:08:11,163 تحمل الابرة على بعد انشات من... 113 00:08:17,155 --> 00:08:19,630 انه دوغ,طليقي. ثالث مرة هذه الاسبوع 114 00:08:19,631 --> 00:08:22,338 اراهنكم بأي شيء ان عاهرته قد تخلت عنه 115 00:08:22,339 --> 00:08:24,683 والآن يريد ان يعود الي 116 00:08:24,973 --> 00:08:27,877 هل سأقول نعم؟ حسنا.... حسب الوضع 117 00:08:27,932 --> 00:08:29,067 ان طلب مني بلطف 118 00:08:29,068 --> 00:08:32,053 رينيه, هذه لحظة سوزان 119 00:08:32,436 --> 00:08:35,780 حسنا,كان يجب عليها ان تخبرني قصتها البارحة.كنت بالمنزل 120 00:08:37,272 --> 00:08:38,476 انا اقول فحسب 121 00:08:38,533 --> 00:08:41,504 سوزان, نريد ان نقيم لك ولمايك حفلا يليق بعودتكما 122 00:08:41,505 --> 00:08:44,092 لذا سنقيم حفل عشاء على شرفكم 123 00:08:44,093 --> 00:08:48,692 لا يتوجب عليكم ان تخوضوا العناء. في منزل من؟ 124 00:08:49,114 --> 00:08:49,962 منازلنا جميعا 125 00:08:49,963 --> 00:08:51,895 انه عشاء على مراحل كما في الطراز القديم 126 00:08:51,896 --> 00:08:52,618 سنتناول المشروبات 127 00:08:52,619 --> 00:08:55,410 - والمقبلات في منزلي - السلطة عندي 128 00:08:55,411 --> 00:08:58,781 وللطبق الرئيسي سأعد طبقي الشهير الدجاج المشوي 129 00:09:01,096 --> 00:09:02,865 هذه تعني بالفرنسية "الدجاج الصغير" 130 00:09:02,866 --> 00:09:05,672 سأقدم تشيزكيك وتعني بالاميركية "حلوى" 131 00:09:05,673 --> 00:09:07,880 حسنا, انتم لطيفون جدا لقيامكم بهذا 132 00:09:07,881 --> 00:09:08,919 لا اريد ان اصبح عاطفية 133 00:09:08,920 --> 00:09:13,753 ولكن وجودي هنا في مطبخي مع اصدقائي 134 00:09:13,754 --> 00:09:14,639 انا فقط اريد ان اقول 135 00:09:14,640 --> 00:09:16,214 عزيزتي 136 00:09:19,633 --> 00:09:21,721 استمري. لن ارد عليه 137 00:09:28,093 --> 00:09:31,424 رينيه, كنت سأقوم بتبضع بعض الملابس 138 00:09:31,425 --> 00:09:33,719 وكنت آمل ان تنضمي الي 139 00:09:33,720 --> 00:09:36,138 شكرا لله. اسنحرق ملابسك 140 00:09:36,139 --> 00:09:37,968 قبل او بعد ان نذهب؟ 141 00:09:38,980 --> 00:09:41,717 كنت اتمنى ان نذهب ونجرب ذلك المتجر الصغير 142 00:09:41,718 --> 00:09:43,523 ذلك التي تملكه زوجة تشاك 143 00:09:43,524 --> 00:09:46,399 ماذا؟ أتريدين ان تذهبي ونتحدث للزوجة؟ 144 00:09:46,652 --> 00:09:50,270 فكرة سيئة, بري. فكرة سيئة جدا 145 00:09:50,271 --> 00:09:52,376 لا, تشاك سيلتقي معها للعمل على تسوية 146 00:09:52,377 --> 00:09:54,156 وهو يأمل ان تكون في مزاج جيد 147 00:09:54,157 --> 00:09:56,765 وستكون بمزاج جيد ان ذهبنا 148 00:09:56,766 --> 00:10:01,103 وانفقنا مالا كثيرا على الملابس انا سادفع, فكلتانا سنفوز 149 00:10:01,104 --> 00:10:03,242 ستساعدين صديقة وتكسبي ثوبا جديدا 150 00:10:03,243 --> 00:10:04,646 لحفلة العشاء 151 00:10:07,772 --> 00:10:09,261 لست واثقة من ان هذه الملابس بالشيء المناسب 152 00:10:09,262 --> 00:10:10,542 لحفلة عشاء 153 00:10:10,543 --> 00:10:13,292 عشاء؟ لن ارتديه حتى لإطلاق النار من سيارة 154 00:10:14,249 --> 00:10:16,357 ابتسمي فحسب, اتفقنا؟ دورين تراقبنا 155 00:10:16,358 --> 00:10:19,117 ونحن هنا لكي... نرفع معنوياتها 156 00:10:19,180 --> 00:10:22,624 في تلك الحالة... عفوا 157 00:10:22,625 --> 00:10:25,855 يا أنسة؟ نحن نحب ملابسك 158 00:10:25,856 --> 00:10:29,024 نعم, انها... معبرة جدا 159 00:10:29,025 --> 00:10:31,809 انا سعيدة لسماعك تقولين هذا 160 00:10:32,052 --> 00:10:33,159 من خلال قلة البيع 161 00:10:33,160 --> 00:10:36,855 بدات اظن انها مبالغ بها بالنسبة لفيرفيو 162 00:10:36,927 --> 00:10:40,282 ليس بالنسبة لنا. سأخذ هذه الكنزات, و 163 00:10:41,870 --> 00:10:44,565 بنطال الجينز المهوى هذا و 164 00:10:45,602 --> 00:10:49,358 انظري لهذه الحقيبة مع الجمجمة 165 00:10:49,360 --> 00:10:51,951 الا تريدين تجربتهم أولا؟ 166 00:10:52,211 --> 00:10:54,190 نعم, بري, عليك ان تجربي فعلا 167 00:10:58,759 --> 00:11:00,787 لقد حسنتما يومي انتما الاثنتين 168 00:11:00,844 --> 00:11:02,925 !وأنت حسنت يومنا 169 00:11:04,277 --> 00:11:06,307 احب هذا المظهر لي 170 00:11:08,019 --> 00:11:09,861 شكرا جزيلا لك 171 00:11:10,181 --> 00:11:11,088 بري 172 00:11:11,089 --> 00:11:12,618 انت على الرحب والسعة, دورين 173 00:11:15,468 --> 00:11:17,015 كيف تعرفين اسمي؟ 174 00:11:17,382 --> 00:11:18,288 لا اعرفه 175 00:11:18,289 --> 00:11:20,646 لقد قلته لتوك. ناديتني دورين 176 00:11:20,647 --> 00:11:23,228 حسنا, كان على رقعة الاسم خاصتك 177 00:11:25,092 --> 00:11:26,810 او كان سيكون عليها لو كنت ترتدين واحدة 178 00:11:27,218 --> 00:11:29,244 لهذا لا نقوم بالتحقق من الزوجة 179 00:11:29,245 --> 00:11:30,651 ماذا؟ 180 00:11:30,995 --> 00:11:33,055 لقد فهمت 181 00:11:33,527 --> 00:11:35,586 انت وتشاك اصبحتما ثنائي اليس كذلك؟ 182 00:11:35,587 --> 00:11:36,717 اذن اتيت لتلقي نظرة 183 00:11:36,718 --> 00:11:38,440 للمرآة التي تضاجعين زوجها؟ 184 00:11:38,441 --> 00:11:41,449 كفى, بري انسانة راقية 185 00:11:41,524 --> 00:11:43,598 وهو شيء لا يمكنك ان تلاحظيه الآن 186 00:11:43,599 --> 00:11:45,917 لمعلوماتك تشاك لم ينام معي 187 00:11:45,918 --> 00:11:49,667 - ولن يفعل طالما هو متزوج - جديا؟ 188 00:11:49,904 --> 00:11:50,644 جديا؟ 189 00:11:50,645 --> 00:11:51,876 نعم جديا 190 00:11:52,266 --> 00:11:55,185 لديه معايير اخلاقية عالية, وانا كذلك 191 00:11:57,604 --> 00:11:58,607 اسفة 192 00:11:59,898 --> 00:12:01,727 اظن انني أسأت الحكم عليك 193 00:12:01,728 --> 00:12:04,379 الاعتذار مقبول, وىمل لأجلك 194 00:12:04,380 --> 00:12:06,255 ولأجلي ا تتوصلي انت وتشاك 195 00:12:06,256 --> 00:12:07,991 لاتفاق أخيرا 196 00:12:07,992 --> 00:12:11,002 اتعرفين ماذا؟ اظن اننا قد نفعل 197 00:12:12,711 --> 00:12:13,918 رائع 198 00:12:23,214 --> 00:12:24,248 آرثر؟ 199 00:12:24,492 --> 00:12:28,539 دورين. أتعرف ذلك الاتفاق الذي قلت انني سأوقعه؟ 200 00:12:28,855 --> 00:12:31,842 مزقه. بإمكاننا ان نبلي أفضل من ذلك 201 00:13:56,576 --> 00:13:58,006 ظننت انك ميت 202 00:14:02,246 --> 00:14:04,466 هذه هي حسنة البلدة الصغيرة 203 00:14:04,756 --> 00:14:06,956 تبدأ بإشاعة عن بعد مئات الأميال 204 00:14:07,486 --> 00:14:08,766 لا احد يتحقق منها 205 00:14:09,996 --> 00:14:11,476 حسنا, اذن انت كاذب 206 00:14:12,076 --> 00:14:13,996 لماذا انت هنا؟ ماذا تريد؟ 207 00:14:14,796 --> 00:14:18,566 كنت في لا كوليناس تحركين الأمور 208 00:14:18,576 --> 00:14:22,116 احتجت لوقت طويل لكي ابني حياتي في مكان اخر 209 00:14:22,676 --> 00:14:24,926 ولا احتاج لأن تتم مطاردتي مجددا 210 00:14:25,296 --> 00:14:26,806 !لا تقترب مني 211 00:14:27,376 --> 00:14:30,906 غابرييل, من فضلك. من تمازحين؟ 212 00:14:34,036 --> 00:14:34,985 انا لست الفتاة الصغيرة 213 00:14:34,986 --> 00:14:35,665 والتي لا تعرف كيف 214 00:14:35,666 --> 00:14:38,825 - تدافع عن نفسها بعد الآن - ما الذي يجري هنا؟ 215 00:14:38,826 --> 00:14:40,946 احاول ان افكر بسبب كي لا اقتلك 216 00:14:42,146 --> 00:14:43,495 اعرف ان كان لدينا مشاكلنا 217 00:14:43,496 --> 00:14:46,195 لا اتذكر انك عانيت من مشاكل 218 00:14:46,196 --> 00:14:48,275 اذكر انك كنت تثمل من شرب التيكيلا 219 00:14:48,276 --> 00:14:50,375 وتدخل غرفتي وتضع يدك 220 00:14:50,376 --> 00:14:54,486 فوق فمي وتغتصبني! كان عمري 15 عاما 221 00:14:54,876 --> 00:14:56,296 كنت... عذراء 222 00:14:58,476 --> 00:15:00,865 ماذا تريدين, غابي؟ 223 00:15:00,866 --> 00:15:02,226 اركع على ركبتيك 224 00:15:04,616 --> 00:15:05,806 !انبطح 225 00:15:11,826 --> 00:15:13,846 غابي, لا تفعلي هذا؟ 226 00:15:14,026 --> 00:15:15,386 لا تفعل ذلك؟ 227 00:15:16,216 --> 00:15:17,986 اذكر قول ذلك 228 00:15:18,366 --> 00:15:20,416 ولكنه لم يجدي 229 00:15:21,986 --> 00:15:23,726 فكر بشيء آخر 230 00:15:29,906 --> 00:15:33,876 انا... انا آسف 231 00:15:34,126 --> 00:15:35,366 علام؟ 232 00:15:36,796 --> 00:15:38,126 !علام؟ 233 00:15:45,266 --> 00:15:47,146 اغتصابك 234 00:16:00,476 --> 00:16:01,726 !انهض 235 00:16:05,876 --> 00:16:07,346 ابدأ بالمشي 236 00:16:14,956 --> 00:16:17,796 لا تقترب مني مجددا. هل تفهم؟ 237 00:16:20,136 --> 00:16:21,696 عد لكونك ميتا 238 00:16:39,796 --> 00:16:41,445 اذا كلا لأنك لا تريد الذهاب 239 00:16:41,446 --> 00:16:43,825 او لا تريد الذهاب لأانك لا تعرف ما هو العشاء على مراحل؟ 240 00:16:43,826 --> 00:16:46,035 الاثنين. كنت مسافر لأسبوع, 241 00:16:46,036 --> 00:16:48,375 ولا ارغب بالاحتفال خاصة ان كانت تلك المرآة 242 00:16:48,376 --> 00:16:50,955 - ستتواجد هناك - تلك المرأة اتقصد بري؟ 243 00:16:50,956 --> 00:16:54,246 - كم سيستمر هذا؟ - طالما ان امي ميتة 244 00:16:54,316 --> 00:16:56,086 حسنا, ذلك قد يطول للأبد 245 00:16:57,336 --> 00:16:59,755 انت اذهبي. علي على الأغلب ان اذهب للمكتب 246 00:16:59,756 --> 00:17:00,945 واقوم ببعض الاعمال 247 00:17:00,946 --> 00:17:03,745 انسى بري. ليس عليك ان تتحدث اليها حتى 248 00:17:03,746 --> 00:17:06,236 هذا بشأن القيام بشيء لطيف لأجل سوزان 249 00:17:06,886 --> 00:17:08,016 غابي 250 00:17:11,016 --> 00:17:12,766 لماذا لديك مسدس بحق الجحيم؟ 251 00:17:16,646 --> 00:17:18,366 آليخاندرو وجدني 252 00:17:19,246 --> 00:17:21,976 ماذا؟ ظننت انه ميت 253 00:17:22,136 --> 00:17:23,686 لا,انه حي 254 00:17:23,926 --> 00:17:27,085 ما الذي اراده ذلك السافل؟ هل قام بلمسك؟ 255 00:17:27,086 --> 00:17:28,295 لماذا لم تتصلي بي؟ 256 00:17:28,296 --> 00:17:30,416 لقد رحل. اهتممت بالأمر 257 00:17:31,066 --> 00:17:34,695 غابي... هل قمت... 258 00:17:34,696 --> 00:17:35,946 اقتربت من فعل ذلك 259 00:17:38,306 --> 00:17:41,736 اصبعي كان على الزناد ولكنني لم أفعل 260 00:17:45,776 --> 00:17:48,136 اظن انه كان من الكافي ان اقترب من فعل ذلك 261 00:17:54,556 --> 00:17:56,276 لن يكون كافيا لي 262 00:17:57,766 --> 00:17:59,566 بعد ما فعله بك 263 00:18:00,756 --> 00:18:02,946 كنت سأقتله مثل كلب 264 00:18:16,586 --> 00:18:18,375 عفوا 265 00:18:18,376 --> 00:18:20,195 اليس من المفترض ان تكون خلف المشرب؟ 266 00:18:20,196 --> 00:18:23,045 هل هذه صورتك مع دوغ بيري من فريق اليانكيز؟ 267 00:18:23,046 --> 00:18:25,156 نعم. انه طليقي 268 00:18:25,326 --> 00:18:27,125 !ذلك ظريف جدا 269 00:18:27,126 --> 00:18:28,715 كيف طباعه؟ 270 00:18:28,716 --> 00:18:31,755 حسنا, انا عادة لا اتحدث للمساعدين 271 00:18:31,756 --> 00:18:34,356 ولكن في حالتك, سأقوم باستثناء 272 00:18:34,676 --> 00:18:35,876 اخرس 273 00:18:37,886 --> 00:18:40,545 جيد. لقد وصل الشواذ فليبدأ التودد 274 00:18:40,546 --> 00:18:43,335 - يا للروعة! تبدين مذهلة 275 00:18:45,286 --> 00:18:48,396 - من الجيد رؤيتك متماسكة بشكل جيد 276 00:18:48,876 --> 00:18:50,206 ما الذي تتحدث عنه؟ 277 00:18:50,236 --> 00:18:52,245 سيتزوج طليقك مجددا 278 00:18:52,246 --> 00:18:53,836 الأمر يذاع على قناة الرياضة 279 00:18:56,766 --> 00:18:59,385 والذي من الواضح انك لا تتابعينها 280 00:18:59,386 --> 00:19:02,336 يا الهي. انا أسف جدا ظننا انك تعرفين 281 00:19:02,816 --> 00:19:05,686 هذا ما ينتج عن متابعة الرياضة 282 00:19:05,946 --> 00:19:09,006 لهذا كان يتصل بي سيتزوج 283 00:19:11,146 --> 00:19:12,866 هلا عذرتموني؟ 284 00:19:15,886 --> 00:19:18,086 نبيذ ابيض او احمر؟ 285 00:19:18,186 --> 00:19:19,406 بني 286 00:19:31,586 --> 00:19:32,855 تبدين جميلة حقا 287 00:19:32,856 --> 00:19:35,346 شكرا, حبيبتي. هل ارتدى اابيك ملابسه؟ 288 00:19:35,486 --> 00:19:36,856 لم يعد للمنزل بعد 289 00:19:36,866 --> 00:19:38,705 - من اين؟ - لا اعرف 290 00:19:38,706 --> 00:19:40,396 لقد رحل وانت في الحمام 291 00:19:50,266 --> 00:19:53,825 بيني, كان هناك حقيبة على السرير هل رأيتها؟ 292 00:19:53,826 --> 00:19:54,886 كلا 293 00:19:58,056 --> 00:19:59,696 ايمكنني ان اجرب ملمع شفاهك 294 00:20:00,836 --> 00:20:02,126 بالطبع 295 00:20:06,956 --> 00:20:08,495 يا جماعة.كيف الحفلة؟ 296 00:20:08,496 --> 00:20:09,626 - مرحبا - حسنا 297 00:20:09,766 --> 00:20:11,935 ربما عليك ان تبتعدي عن غرفة المعيشة, ولكن 298 00:20:11,936 --> 00:20:15,796 - انها شديدة للغاية - نعم, جودي تحلق فوق قوس القزح 299 00:20:43,536 --> 00:20:45,015 مرة أخرى من البداية 300 00:20:45,016 --> 00:20:47,535 لا! لا, لا, لا,لا. "عيد فالنتاين المضحك" 301 00:20:47,536 --> 00:20:49,366 ليس مضحكا لرابع مرة على التوالي 302 00:20:49,456 --> 00:20:50,576 ها نحن 303 00:20:51,026 --> 00:20:52,086 حسنا 304 00:20:52,206 --> 00:20:55,075 اسمعي, دوغ انسان حقير 305 00:20:55,076 --> 00:20:56,405 وهو لا يستحق التفكير به 306 00:20:56,406 --> 00:20:58,565 ثقي بي, ستلتقين بشخص أخر 307 00:20:58,566 --> 00:21:01,026 حقا؟ متى؟ اين؟ 308 00:21:01,366 --> 00:21:05,355 كل الرجال الجيدين اما متزوجين... او شواذ 309 00:21:05,356 --> 00:21:06,595 الست لطيفا 310 00:21:06,596 --> 00:21:08,546 - كنت أقصد بوب - حسنا 311 00:21:14,056 --> 00:21:16,735 ها انت 312 00:21:16,736 --> 00:21:18,386 الجميع يتحرق للقائك 313 00:21:18,946 --> 00:21:20,225 اتمانعين ان اخذت شرابا بالأول؟ 314 00:21:20,226 --> 00:21:22,776 لقد انتهيت لتوي من الكلام مع دروين وزوجها 315 00:21:22,836 --> 00:21:24,706 - كيف جرى الأمر؟ - بشكل فظيع 316 00:21:24,896 --> 00:21:26,845 كنا قريبين جدا للتسوية 317 00:21:26,846 --> 00:21:29,096 وفجأة طلبت المنزل عند البحيرة 318 00:21:29,896 --> 00:21:32,676 - حقا؟ - حتى محاميها يقول ان ذلك مبالغ به 319 00:21:32,936 --> 00:21:36,255 ولكن كأنها تعرف بطريقة ما انني يائس لإنهاء الأمر 320 00:21:36,256 --> 00:21:38,066 ولذلك ستطلب أي شيء 321 00:21:38,686 --> 00:21:40,066 هذا رهيب 322 00:21:40,326 --> 00:21:41,886 همبرغر صغيرة بالجبن؟ 323 00:22:00,026 --> 00:22:00,895 مرحبا 324 00:22:00,896 --> 00:22:02,896 اهلا! اين توم؟ 325 00:22:03,226 --> 00:22:05,175 لا اظن انه سيأتي 326 00:22:05,176 --> 00:22:07,935 - لديه بعض العمل ليقوم به - نفس الأمر مع كارلوس 327 00:22:07,936 --> 00:22:10,516 هذا الأمر السيء بشأن الزواج من الرجال الأثرياء 328 00:22:10,666 --> 00:22:12,386 الشيء الجيد؟ اننا اغنياء 329 00:22:14,946 --> 00:22:16,056 أسفة 330 00:22:17,296 --> 00:22:18,705 - مرحبا - نعم؟ 331 00:22:18,706 --> 00:22:19,675 ربما ترغبين بالحديث مع بيني 332 00:22:19,676 --> 00:22:22,706 كانت تجالس إم جي اليوم وبدت مستاءة جدا 333 00:22:22,876 --> 00:22:25,735 - بشأن ماذ؟ - حسنا, لا اعرف ان تشاجرت مع توم 334 00:22:25,736 --> 00:22:29,956 ولكن يوجد فكرة في رأسها انكما ستنفصلان 335 00:22:30,596 --> 00:22:33,185 - يا الهي - لا, لا. لا يا الهي 336 00:22:33,186 --> 00:22:34,075 اخبرتها الا تقلق 337 00:22:34,076 --> 00:22:36,736 اخبرتها ان لا شيء سيحصل بينكما يا رفاق 338 00:22:41,056 --> 00:22:42,756 ي الهي 339 00:22:45,626 --> 00:22:47,126 توم هجرني 340 00:22:55,036 --> 00:22:56,915 ليس ان الأمر فاجئني 341 00:22:56,916 --> 00:22:59,385 ولكني لم أتوقع ان يحصل الليلة 342 00:22:59,386 --> 00:23:01,786 عزيزتي. انا أسفة جدا 343 00:23:01,926 --> 00:23:04,336 كيف تحتفظان بالأمر؟ 344 00:23:04,896 --> 00:23:09,106 الآن انا... افكر بإعدادا السلطة ل15 شخصا 345 00:23:10,286 --> 00:23:11,885 اعرف مدى صعوبة الأمر 346 00:23:11,886 --> 00:23:14,375 اتعرفين, ولكن ثقي بي, كيف ما جرى الامر 347 00:23:14,376 --> 00:23:18,466 ستتخطين الأمر لأن معك أصدقائك 348 00:23:21,066 --> 00:23:22,456 وتوم 349 00:23:22,756 --> 00:23:24,106 انظري, لينيت 350 00:23:24,116 --> 00:23:25,716 انه... توم 351 00:23:28,166 --> 00:23:31,435 حسنا, بالطبع, لا تحتاجون لثلاثة أشخاص لاعداد السلطة 352 00:23:31,436 --> 00:23:33,605 لذا سأعود لمنزل رينيه 353 00:23:33,606 --> 00:23:35,166 وسأراك بعد قليل؟ 354 00:23:40,706 --> 00:23:42,876 اتريدينن ان تضعي الشوكات؟ 355 00:23:44,066 --> 00:23:45,396 الشوكات؟ 356 00:23:45,696 --> 00:23:47,165 اين كنت بحق الجحيم؟ 357 00:23:47,166 --> 00:23:48,815 الوصفة تطلبت عصير الليمون اليوسفي 358 00:23:48,816 --> 00:23:50,535 واخبرتني ان احضر عصير الليمون اليوصفي 359 00:23:50,536 --> 00:23:53,495 البارحة, وذهبت واحضرتهم بنفسي 360 00:23:53,496 --> 00:23:56,406 حسنا, لم اعرف ذلك لذا اظن ان لدينا المزيد 361 00:24:01,286 --> 00:24:02,326 لكن 362 00:24:04,656 --> 00:24:06,736 لم أرى حقيبتك 363 00:24:07,356 --> 00:24:08,856 انها في الخزانة 364 00:24:14,786 --> 00:24:16,535 الناس سيأتون بعد قليل 365 00:24:16,536 --> 00:24:17,826 سأحضر الشوكات 366 00:24:20,926 --> 00:24:23,215 لا اعرف ان اخبرتك هذا 367 00:24:23,216 --> 00:24:25,665 ولكن من الظريف ان تعودا للحي,يا اولاد 368 00:24:25,666 --> 00:24:27,436 شكرا, كارين 369 00:24:27,526 --> 00:24:29,515 تعرفين, في السنة التي رحلت بها 370 00:24:29,516 --> 00:24:31,255 حسنا, حسنا. انت تعطلين الطابور 371 00:24:31,256 --> 00:24:32,856 تحدثي وتحركي, اليس كذلك؟ 372 00:24:34,726 --> 00:24:35,775 اين رينيه؟ 373 00:24:35,776 --> 00:24:37,476 لا اظن انها ستأتي 374 00:24:37,566 --> 00:24:40,386 لقد اكتشفت لتوها ان طليقها سيتزوج مجددا 375 00:24:40,616 --> 00:24:41,806 دوغ؟ 376 00:24:41,836 --> 00:24:43,496 نعم, انها محطمة للغاية 377 00:24:43,496 --> 00:24:45,706 - لا أظن انك سترينها الليلة. 378 00:24:46,236 --> 00:24:48,616 مرحبا, جميعا 379 00:24:49,186 --> 00:24:52,096 هذا صديقي إدغار 380 00:24:52,976 --> 00:24:55,205 - الساقي؟ - ليس مجرد ساق 381 00:24:55,206 --> 00:24:57,975 - ساقي/عارض أزياء - الاعلانات المطبوعة, غالبا 382 00:24:57,976 --> 00:25:00,156 ربما رأيتموني في النسخة الأخيرة من "فيرفيو هيرالد"? 383 00:25:00,166 --> 00:25:01,766 كنت بدور "الرجل الذي ينظر للساعة" 384 00:25:01,896 --> 00:25:03,386 !أريهم 385 00:25:03,726 --> 00:25:04,926 حسنا 386 00:25:08,596 --> 00:25:10,066 أليس جيدا؟ 387 00:25:10,076 --> 00:25:13,516 الأمر يشبه, انه ينظر ليعرف الوقت حقا 388 00:25:19,486 --> 00:25:23,085 ثملة للغاية ولا تخاف ان تظهر ذلك 389 00:25:23,086 --> 00:25:24,856 نوعي المفضل من الفتيات 390 00:25:30,726 --> 00:25:32,036 تشاك؟ 391 00:25:33,446 --> 00:25:36,476 بشأن, تلك المطالب الجديدة التي تقوم بها زوجتك 392 00:25:36,536 --> 00:25:38,036 هناك شيء 393 00:25:38,546 --> 00:25:41,205 اتعرفين ماذا يا دورين؟ لا يهمني 394 00:25:41,206 --> 00:25:43,175 خذي النقود ومنزل البحيرة 395 00:25:43,176 --> 00:25:44,095 فالأمر يستحق كل ذلك وأكثر 396 00:25:44,096 --> 00:25:46,616 لأتحرر منك. وداعا 397 00:25:48,246 --> 00:25:49,755 - لم يتوجب عليك ان تفعل ذلك 398 00:25:49,756 --> 00:25:52,435 لقد فعلت. لم استطع ان اجعل ذلك يستمر لفترة أطول 399 00:25:52,436 --> 00:25:55,375 ولكن ان تتخلي عن منزل إجازتك فقط لتمارس الجنس؟ 400 00:25:55,376 --> 00:25:56,515 هذا ليس السبب الذي فعلته لأجله 401 00:25:56,516 --> 00:25:58,765 ذلك المكان مليء بالذكريات معها 402 00:25:58,766 --> 00:26:01,035 والىن لماذا اريد ان احتفظ بتلك الذكريات بينما يمكنني 403 00:26:01,036 --> 00:26:05,086 - ان اصنع ذكريات جديدة معك؟ - تشاك 404 00:26:05,596 --> 00:26:07,416 وأريد ان امارس الجنس معك أيضا 405 00:26:07,546 --> 00:26:09,936 وسنفعل 406 00:26:10,146 --> 00:26:12,896 حالما تنتهي هذه الحفلة 407 00:26:18,016 --> 00:26:19,986 ما عدد الأطباق المتبقية؟ 408 00:26:21,356 --> 00:26:23,846 اظن انه يمكننا ان نتخلى عن السلطة 409 00:26:29,356 --> 00:26:30,335 مساء الخير 410 00:26:30,336 --> 00:26:31,406 مساء الخير 411 00:26:38,846 --> 00:26:41,626 انها قصة ظريفة, كيف التقينا 412 00:26:41,876 --> 00:26:42,925 اخبرها انت 413 00:26:42,926 --> 00:26:44,916 لا. انت تخبريها بشكل افضل 414 00:26:46,126 --> 00:26:47,535 ليس عليكم ان تخبروها 415 00:26:47,536 --> 00:26:49,736 كنا متواجدين عندما التقيتم قبل بساعة 416 00:26:50,426 --> 00:26:51,766 عفوا 417 00:26:52,946 --> 00:26:54,506 ايمكنني ان اتحدث معك لدقيقة؟ 418 00:26:55,866 --> 00:26:57,526 ما الذي تفعلينه مع هذا الرجل؟ 419 00:26:57,546 --> 00:26:58,696 "هذا الرجل"? 420 00:26:58,866 --> 00:27:01,266 هذا الرجل افضل ما حدث لي 421 00:27:01,286 --> 00:27:02,225 ومن الافضل ان تكون حذرا 422 00:27:02,226 --> 00:27:05,505 او قد لا تتم دعوتك للزفاف. هذا صحيح 423 00:27:05,506 --> 00:27:08,566 أستطيع ان اتخيلل نفسي وقد اصبحت السيدة رينيه 424 00:27:15,296 --> 00:27:16,736 ساعود فورا 425 00:27:39,686 --> 00:27:40,815 اتريدين كأسا؟ 426 00:27:40,816 --> 00:27:42,886 اريد كأسا؟ كلا 427 00:27:44,036 --> 00:27:45,276 احتاج كأسا 428 00:27:52,256 --> 00:27:53,135 اذن اتريد ان تخبرني 429 00:27:53,136 --> 00:27:56,516 لماذا استغرق منك ساعتين ايجاد ليمون اليوسفي؟ 430 00:27:58,446 --> 00:27:59,736 ماذا كنت تفعل؟ 431 00:28:02,176 --> 00:28:03,496 ارحل 432 00:28:04,956 --> 00:28:06,806 ولماذا رجعت؟ 433 00:28:07,376 --> 00:28:09,026 لم استطع ان افعل ذلك بتلك الطريقة 434 00:28:09,746 --> 00:28:10,985 ظللت افكر بك في الحفلة 435 00:28:10,986 --> 00:28:14,066 والناس يسألونك اين انا وانت تقومين باختلاق الاعذار 436 00:28:15,456 --> 00:28:16,866 ليس بالأمر الصحيح 437 00:28:25,896 --> 00:28:27,915 اكبر مخاوفي بِان الزواج 438 00:28:27,916 --> 00:28:30,296 انك ستهجرني في احد الأيام 439 00:28:33,136 --> 00:28:34,236 لقد 440 00:28:35,896 --> 00:28:38,795 نشأت في منزل حيث رحل الناس 441 00:28:38,796 --> 00:28:40,905 واضطررت ان انظف من ورائهم 442 00:28:40,906 --> 00:28:43,736 ولم أستطع ان افعل ذلك مجددا 443 00:28:44,286 --> 00:28:47,705 ولذا... عندما لم أر حقيبتك 444 00:28:47,706 --> 00:28:49,976 ظننت, حسنا, ها هو 445 00:28:50,366 --> 00:28:52,836 أسوء مخاوفي... لقد رحل 446 00:28:53,926 --> 00:28:56,376 ومن ثم فكرت 447 00:28:56,906 --> 00:28:58,126 !تبا 448 00:29:00,136 --> 00:29:02,475 مقعد بايج في سيارة توم 449 00:29:02,476 --> 00:29:04,116 ويتوجب علي ان اشتري واحدا جديدا 450 00:29:05,846 --> 00:29:09,326 لقد تركتني لتوك وكنت افكر بمقعد السيارة 451 00:29:09,676 --> 00:29:12,266 كان الامر غريباجدا. ظللت انتظر ان اشعر 452 00:29:12,416 --> 00:29:15,186 بالدمار, ولكن عوضا عن ذلك, شعرت 453 00:29:16,766 --> 00:29:18,226 لم اعرف 454 00:29:19,996 --> 00:29:22,566 لا استطيع وضع تسمية 455 00:29:23,686 --> 00:29:24,726 ثم, عندما 456 00:29:26,536 --> 00:29:30,346 اتيت الى هنا, وكنت قد رجعت 457 00:29:33,376 --> 00:29:35,825 أدركت فجأة بما كنت اشعر به 458 00:29:35,826 --> 00:29:37,726 طوال فترة غيابك 459 00:29:48,036 --> 00:29:49,606 كان الارتياح 460 00:29:58,686 --> 00:30:02,506 كنت... مرتاحة 461 00:30:06,416 --> 00:30:07,795 يا جماعة ان لم تضعوا المزيد من الخبز المحمص 462 00:30:07,796 --> 00:30:10,476 - فستتعرضون لثورة - سنأتي حالا 463 00:30:14,376 --> 00:30:16,036 ما الذي سنقوله للناس؟ 464 00:30:16,996 --> 00:30:18,296 لا شيء 465 00:30:18,996 --> 00:30:20,626 انها ليلة سوزان 466 00:30:22,566 --> 00:30:25,116 نعم, ولا يجب علينا ان نخبر احدا حتى نخبر الاطفال 467 00:30:28,686 --> 00:30:30,836 يا الهي. الاولاد 468 00:30:49,346 --> 00:30:52,746 انا واثقة ان سنة من العزوبية كانت صعبة عليك 469 00:30:53,666 --> 00:30:56,376 ولكن كوني انا المستفيدة من ذلك 470 00:30:56,706 --> 00:30:58,476 كل ما يمكنني ان اقوله 471 00:31:00,046 --> 00:31:01,805 - يا الهي - شكرا لك 472 00:31:01,806 --> 00:31:03,245 لا, لا لا.الدجاج 473 00:31:03,246 --> 00:31:05,465 كان يجب ان اخرجهم من الفرن قبل 20 دقيقة 474 00:31:05,466 --> 00:31:06,756 آمل انهم لم 475 00:31:07,736 --> 00:31:10,036 لا انه انذار الحريق 476 00:31:11,836 --> 00:31:13,205 اسننتقل مجددا؟ 477 00:31:13,206 --> 00:31:14,765 الآن سنذهب لمنزل بري لأجل الطبق الرئيسي 478 00:31:14,766 --> 00:31:17,065 لا افهم. امن المفروض ان يكون هذا مسليا؟ 479 00:31:17,066 --> 00:31:18,906 ليس مسليا, روي. بل مجاني 480 00:31:18,976 --> 00:31:20,866 اذن هلا ذهبنا؟ 481 00:31:20,966 --> 00:31:23,716 نعم, اظن انه حان... الوقت 482 00:31:23,896 --> 00:31:25,535 حركة الساعة مجددا؟ 483 00:31:25,536 --> 00:31:28,436 - لا افهمك. كنت تحبين ذلك - الناس تتغير 484 00:31:30,956 --> 00:31:32,066 توقف 485 00:31:35,856 --> 00:31:37,186 !افتح النافذة 486 00:31:40,016 --> 00:31:43,375 لا لقد خربوا 487 00:31:43,376 --> 00:31:45,615 يا الهي. الا يمكنا ان نزيل الأجزاء المحترقة؟ 488 00:31:45,616 --> 00:31:47,656 !لا يوجد غير اجزاء محترقة 489 00:31:47,806 --> 00:31:49,766 - ساعدني في ازالة الدخان - بالطبع 490 00:31:51,006 --> 00:31:52,116 مرحبا؟ 491 00:31:52,166 --> 00:31:53,705 - !لقد وصلوا - هل من أحد هنا؟ 492 00:31:53,706 --> 00:31:55,505 انظر لحالنا! زرر قميصك 493 00:31:55,506 --> 00:31:57,245 - ليس عندي أزرار - ماذا؟ 494 00:31:57,246 --> 00:31:59,516 - انت من قام بتمزيقهم - لا 495 00:32:00,446 --> 00:32:03,326 ... تجهيز السلطة ماذا كان سيحصل؟ 496 00:32:08,386 --> 00:32:09,866 مرحبا جميعا 497 00:32:10,266 --> 00:32:13,026 انا محرجة من ان اعترف بذلك,لكن 498 00:32:14,156 --> 00:32:16,476 فرني قد تعطل 499 00:32:17,166 --> 00:32:19,595 كان يعمب يطريقة غريبة مؤخرا وظننت انني اصلحته 500 00:32:19,596 --> 00:32:21,676 لكن, تشاك وانا 501 00:32:21,686 --> 00:32:24,295 - ذهبنا للقبو كي... نختار النبيذ... - نعم 502 00:32:24,296 --> 00:32:25,175 وعندما انتهينا 503 00:32:25,176 --> 00:32:28,636 طبقي... الرئيسي كان يدخن 504 00:32:28,796 --> 00:32:30,276 اراهن على ذلك 505 00:32:31,296 --> 00:32:33,766 تشاك, ماذا حصل لقميصك؟ 506 00:32:34,066 --> 00:32:35,955 حسنا, كما اوضحت بري 507 00:32:35,956 --> 00:32:37,296 كان الدخان كثيفا في المطبخ 508 00:32:37,366 --> 00:32:39,795 ولم أجد منشفة كي ألوح بالدخان الى الخارج 509 00:32:39,796 --> 00:32:44,096 لذا, استخدمت قميصي 510 00:32:44,316 --> 00:32:46,596 ولوحت به 511 00:32:47,066 --> 00:32:48,585 بقوة شديدة 512 00:32:48,586 --> 00:32:51,076 لدرجة...ان كل الأزرار قد طارت 513 00:32:54,116 --> 00:32:55,865 ايجب علي ان اعرض ان اعيره قميصا؟ 514 00:32:55,866 --> 00:32:57,136 لا تتجرأ 515 00:32:57,246 --> 00:32:58,636 على أي حال 516 00:32:59,026 --> 00:33:04,485 سنذهب لأحضار بعض الدجاج المحمر 517 00:33:04,486 --> 00:33:05,055 دجاج 518 00:33:05,056 --> 00:33:08,996 اذن استمتعوا بالنبيذ... احضر حذائي 519 00:33:10,376 --> 00:33:13,206 وسنعود بأسرع ما يمكن 520 00:33:13,856 --> 00:33:15,176 - فلنذهب - نراكم 521 00:33:27,176 --> 00:33:28,226 ماذا؟ 522 00:33:28,226 --> 00:33:30,106 اتظنين حقا انك بحاجة للمزيد؟ 523 00:33:30,756 --> 00:33:32,465 هل تعد كم كأسا احتسيت الآن؟ 524 00:33:32,466 --> 00:33:34,186 لا اظن انني اعرف الأرقام الكبيرة 525 00:33:34,396 --> 00:33:38,196 كنت تعرف انني اشرب عندما التقينا !كنت انت الساقي 526 00:33:39,896 --> 00:33:42,735 عزيزتي. ماذا حصل لنا؟ 527 00:33:42,736 --> 00:33:44,186 لم نكن نتقاتل 528 00:33:44,616 --> 00:33:45,695 اسمع 529 00:33:45,696 --> 00:33:49,396 اظ ان علاقتنا انتهت منذ فترة طويلة 530 00:33:49,866 --> 00:33:51,246 استهجرينني؟ 531 00:33:51,696 --> 00:33:53,386 لست انت السبب.انه 532 00:33:53,556 --> 00:33:54,756 انه انا 533 00:33:56,376 --> 00:33:58,216 ولكن في معظم الأمر انت 534 00:34:03,786 --> 00:34:04,866 حسنا 535 00:34:05,376 --> 00:34:07,576 انتهت علاقتي مع إدغار 536 00:34:08,306 --> 00:34:09,606 أنا أسفة 537 00:34:10,066 --> 00:34:12,336 ولكن ستبقى لكما ذكرى السلطة 538 00:34:12,876 --> 00:34:15,216 من أخدع؟ 539 00:34:15,746 --> 00:34:17,356 كل هذا بسبب دوغ 540 00:34:17,636 --> 00:34:20,085 عندما خانني مع تينا 541 00:34:20,086 --> 00:34:22,025 ظنت انه مل من الزواج 542 00:34:22,026 --> 00:34:23,686 واراد ان يعبث 543 00:34:24,496 --> 00:34:26,035 ولكنه سيتزوجها الآن 544 00:34:26,036 --> 00:34:30,316 مما يعني انه مل مني 545 00:34:33,596 --> 00:34:35,336 حسنا 546 00:34:35,806 --> 00:34:40,025 اما انك اكثر صديقة متعاطفة على مر العصور 547 00:34:40,026 --> 00:34:43,626 او ان شيء أخرا يحصل هنا 548 00:34:45,226 --> 00:34:46,436 اخبريني 549 00:34:51,446 --> 00:34:53,286 انا وتوم سننفصل 550 00:34:54,026 --> 00:34:55,436 لا 551 00:34:55,626 --> 00:34:59,666 لا.لا, لا, ليس انتما 552 00:35:00,466 --> 00:35:01,746 لا بأس 553 00:35:03,006 --> 00:35:04,876 اظن ان ذلك للأفضل 554 00:35:19,826 --> 00:35:21,096 بالطبع 555 00:35:23,326 --> 00:35:24,765 انتظري دقيقة. من المفترض ان يكون هذا 556 00:35:24,766 --> 00:35:26,466 - المزيد من الدجاج؟ - لا 557 00:35:26,796 --> 00:35:28,505 يجب علي ان ارحل واجهز الحلوى 558 00:35:28,506 --> 00:35:31,476 انتظري, انتظري,انتظري نعم, لدي شيء أود ا اقوله 559 00:35:32,236 --> 00:35:34,285 انا ومايك نريد ان نشكركم يا جماعة 560 00:35:34,286 --> 00:35:36,956 لتخطيطكم هذا العشاء المذهل لنا 561 00:35:37,086 --> 00:35:39,646 رينيه, لقد استمتعنا بالمشروبات 562 00:35:39,896 --> 00:35:42,836 واستمتعت انت بالساقي 563 00:35:44,536 --> 00:35:47,756 و, لينيت, انت و توم تعدان سلطة رائعة 564 00:35:47,856 --> 00:35:49,466 وفريقا ممتازا 565 00:35:50,486 --> 00:35:51,746 و, بري 566 00:35:51,866 --> 00:35:53,485 لأول مرة على الطلاق 567 00:35:53,486 --> 00:35:56,186 احرقت الطبق الرئيسي 568 00:35:57,306 --> 00:36:00,706 مما يجعله افضل اهداء لي 569 00:36:02,506 --> 00:36:05,876 اتعرفون, العيش بعيدا عنكم يا جماعة 570 00:36:05,966 --> 00:36:07,546 كان صعبا علي 571 00:36:08,126 --> 00:36:09,955 لأنه عندما يفترق الأصدقاء 572 00:36:09,956 --> 00:36:12,676 فانهم يبتعدون عن بعضهم, ايضا 573 00:36:14,466 --> 00:36:18,366 ولكن لا يهم كم تكون حياتنا مجنونة او مشغولة 574 00:36:18,676 --> 00:36:21,956 فدائما يحصل شيء ما يجمعنا سوية مجددا 575 00:36:22,826 --> 00:36:27,136 وبدأ هذه الليلة... بهذا العشاء 576 00:36:28,896 --> 00:36:31,506 فلنتأمل ان يحصل... العديد, العديد من الحفلات 577 00:36:34,086 --> 00:36:37,436 تبا. على وشك ان اكمل بدون بكاء 578 00:36:37,516 --> 00:36:38,755 - نخبكم - نخبكم 579 00:36:38,756 --> 00:36:39,765 نخبكم 580 00:36:39,766 --> 00:36:42,616 حسنا, والآن سأترككم قبل ان انهار 581 00:36:43,086 --> 00:36:45,376 سأتصل بكم عندما تجهز الأمور 582 00:36:50,346 --> 00:36:51,356 حسنا 583 00:36:56,456 --> 00:36:57,365 مرحبا, غابرييل 584 00:36:57,366 --> 00:36:58,516 !يا الهي 585 00:37:00,906 --> 00:37:02,225 ما الذي تفعله هنا؟ 586 00:37:02,226 --> 00:37:04,126 اعرف انك اخبرتني الا اعود 587 00:37:04,756 --> 00:37:07,236 ولكن اظن انك لست بتلك القوة 588 00:37:07,396 --> 00:37:08,876 بدون مسدسك 589 00:37:20,346 --> 00:37:21,745 قلت لك ان ترحل 590 00:37:21,746 --> 00:37:26,495 وفعلت. ابتعدت 50 ميلا عن البلدة ولكنني لم اقدر 591 00:37:26,496 --> 00:37:28,595 ان اتوقف عن التفكير بكل تلك الأشياء التي قلتها 592 00:37:28,596 --> 00:37:30,746 جعلتني ابدو كوحش 593 00:37:31,036 --> 00:37:33,596 - قلت الحقيقة فقط - اانت واثقة؟ 594 00:37:33,916 --> 00:37:36,386 لانك عندما قلت انك كنت عذراء 595 00:37:37,316 --> 00:37:39,416 توجب علي ان اضحك 596 00:37:40,356 --> 00:37:41,446 ماذا؟ 597 00:37:41,446 --> 00:37:43,066 هيا, غابي 598 00:37:43,536 --> 00:37:45,546 تلك التنورات القصيرة التي ارتديتها 599 00:37:46,806 --> 00:37:48,576 وتلك الكنزات الكاشفة 600 00:37:48,856 --> 00:37:50,576 كنت عاهرة قليلا 601 00:37:50,956 --> 00:37:52,465 ايها الوغد المريض 602 00:37:52,466 --> 00:37:57,026 لا, لا, لا, لالا, لا, لا لقد قمت بكل الكلام سابقا 603 00:37:58,486 --> 00:38:01,466 الآن دوري. اجلسي 604 00:38:14,256 --> 00:38:15,635 ابتعد عني 605 00:38:15,636 --> 00:38:18,276 اتذكر تلك الليالي في غرفتك, حبيبتي 606 00:38:19,506 --> 00:38:20,776 أليخاندرو, توقف 607 00:38:20,916 --> 00:38:23,955 وبما يخص وضعي يدي فوق فمك 608 00:38:23,956 --> 00:38:25,976 فذلك كي لا تسمعنا أمك 609 00:38:26,216 --> 00:38:28,776 وكم كنت تستمعين بذلك 610 00:38:35,266 --> 00:38:40,086 لقد دخل. لقد دخل وكان يقف هناك 611 00:38:40,156 --> 00:38:42,776 وكنت خئفة جدا ولم استطع ان افعل شيئا 612 00:38:42,786 --> 00:38:44,226 - لم استطع - لا بأس 613 00:38:44,496 --> 00:38:47,035 لم استطع ان افعل شيئا !لم استطع ان افعل شيئا 614 00:38:47,036 --> 00:38:48,296 لا بأس لا بأس, 615 00:38:54,116 --> 00:38:56,266 فلنتصل بالشرطة قبل ان يستيقظ 616 00:38:59,596 --> 00:39:00,746 يا الهي 617 00:39:01,776 --> 00:39:02,846 ماذا؟ 618 00:39:03,586 --> 00:39:04,976 لا يوجد نبض 619 00:39:07,646 --> 00:39:09,116 انه ميت. لقد قتلته 620 00:39:09,596 --> 00:39:12,446 ولكنه كان دفاعا عن النفس اقصد, كان معه مسدسي 621 00:39:13,736 --> 00:39:15,576 مسدسك؟ وضعت ذلك في الخزنة 622 00:39:16,566 --> 00:39:17,656 لا 623 00:39:18,496 --> 00:39:19,796 كان بحوزته 624 00:39:21,076 --> 00:39:23,656 كان معه هنا. كان 625 00:39:23,956 --> 00:39:25,376 كان هنا 626 00:39:30,126 --> 00:39:31,896 اقد قتلت رجلا اعزلا 627 00:39:33,676 --> 00:39:36,595 غابي, ظننت انك ستتصلي 628 00:39:36,596 --> 00:39:37,986 نعم, لقد مرت 15 629 00:39:39,856 --> 00:39:41,896 ماذا... حصل؟ 630 00:39:44,926 --> 00:39:46,226 من هذا؟ 631 00:39:47,056 --> 00:39:48,386 زوج أمي 632 00:39:48,796 --> 00:39:50,386 الذي قام 633 00:39:52,536 --> 00:39:54,036 هل مات؟ 634 00:39:54,306 --> 00:39:57,546 نعم. لقد قتلته 635 00:40:01,256 --> 00:40:04,466 هذا... هذا سيء.هذا سيء جدا 636 00:40:05,196 --> 00:40:06,535 الرجل كان في منزلك 637 00:40:06,536 --> 00:40:09,606 ولديك كل الأسباب لكي تكوني خائفة 638 00:40:11,846 --> 00:40:14,706 لم ابلغ عنه ابدا. لا احد يعرف 639 00:40:14,756 --> 00:40:16,635 سيعرفون فقط انه كان هنا 640 00:40:16,636 --> 00:40:20,866 وكان اعزلا و...وكارلوس قتله 641 00:40:21,026 --> 00:40:23,125 وسيذهب للسجن لأنه كان يحاول 642 00:40:23,126 --> 00:40:25,736 ان يحميني!اهدئي نحن بحاجة لوقت كي نفكر 643 00:40:27,396 --> 00:40:28,976 ليس معنا وقت 644 00:40:30,556 --> 00:40:32,096 الجميع قادمون 645 00:40:33,196 --> 00:40:35,366 من ضمنهم حبيبك,المحقق 646 00:40:37,046 --> 00:40:38,775 لقد قتلت السافل الذي كان يؤذي زوجتي 647 00:40:38,776 --> 00:40:40,396 ان توجب علي دخول السجن, فسأفعل 648 00:40:45,196 --> 00:40:46,746 لن يحصل ذلك 649 00:41:10,416 --> 00:41:12,155 أسفة, ان كانت هذه الكؤوس أكبر 650 00:41:12,156 --> 00:41:13,665 فلن اضطر للسؤال اكثر من مرة 651 00:41:13,666 --> 00:41:15,996 ربما لا يجب عليك ان تشربي الكثير 652 00:41:16,636 --> 00:41:18,566 عفوا. عن اذنك 653 00:41:20,286 --> 00:41:22,265 كان هذا ممتعا 654 00:41:22,266 --> 00:41:23,245 احب اصدقائك 655 00:41:23,246 --> 00:41:24,396 انا سعيدة 656 00:41:36,656 --> 00:41:39,216 صلصة الفراولة تصل لكل مكان 657 00:41:46,156 --> 00:41:49,896 هناك الكثير من الأشياء التي تجمع الأصدقاء ببعضهم 658 00:41:51,526 --> 00:41:55,156 الضحك حول حادثة محرجة 659 00:41:58,326 --> 00:42:01,776 المواساة في ساعة الاحتياج 660 00:42:04,256 --> 00:42:07,756 ان نسامح بقلب كبير 661 00:42:12,156 --> 00:42:15,736 ولكن أكثر ما يجمع الأصدقاء سوية 662 00:42:18,426 --> 00:42:20,136 هو سر 663 00:42:20,746 --> 00:42:22,396 يغير 664 00:42:22,616 --> 00:42:23,906 كل شيء 665 00:42:23,906 --> 00:42:24,906 ترجمةlangdon حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمةstartimes.com إلى اللقاء في أعمال قادمة تعديل التوقيت م/محمد طه MedoX5