1
00:00:41,267 --> 00:00:43,561
في لية, صافية مضاءة بالقمر
2
00:00:43,562 --> 00:00:46,896
كان هناك حفلة عشاء في ويستريالين
3
00:00:47,135 --> 00:00:51,917
والكل اجمع على انها ليلة لا تنسى
4
00:00:53,565 --> 00:00:56,804
سيتذكرون النبيذ الفاخر
5
00:00:58,595 --> 00:01:00,295
السلطة الملونة
6
00:01:02,434 --> 00:01:05,255
والدجاج اللذيذ
7
00:01:07,188 --> 00:01:10,236
ولكن اكثر جزء سيذكر من الليلة
8
00:01:17,288 --> 00:01:19,339
لم يكن الطعام
9
00:01:29,310 --> 00:01:32,013
قبل يومين
10
00:01:36,807 --> 00:01:39,519
في العام الذي غادرت به الحي
11
00:01:39,520 --> 00:01:43,256
سوزان دلفينو فوتت العديد من الامور
12
00:01:44,232 --> 00:01:46,724
ضحكات الاطفال السعيدين
13
00:01:48,546 --> 00:01:51,413
ابتسامة ساعي البريد البهيجة
14
00:01:54,012 --> 00:01:56,932
رائحة ازهار الحي
15
00:01:59,738 --> 00:02:02,573
ولكن اكثر ما افتقدته سوزان
16
00:02:04,656 --> 00:02:06,329
كان اصدقائها
17
00:02:06,792 --> 00:02:08,633
الصحون قد انتهت. ابامكاني الذهاب الآن؟
18
00:02:08,634 --> 00:02:09,653
لقد بدأنا لتونا باعادة التوضيب
19
00:02:09,654 --> 00:02:12,195
هيا. مر عام كامل
20
00:02:12,196 --> 00:02:14,521
منذ ان استطعت ان امشي في الخارج, ان اطرق على الابواب
21
00:02:14,522 --> 00:02:18,138
- واتسكع مع الفتيات
- هل يمكننا على الاقل ان ننهي المطبخ؟
22
00:02:19,734 --> 00:02:20,743
حسنا
23
00:02:32,588 --> 00:02:33,666
سوزان
24
00:02:35,974 --> 00:02:37,481
اذهبي والعبي مع اصدقائك
25
00:02:39,286 --> 00:02:41,138
فقط... عودي في موعد العشاء
26
00:02:44,350 --> 00:02:46,330
يا للعجب. لقد فزت
27
00:02:46,859 --> 00:02:50,043
انت... في لياقة مذهلة
28
00:02:50,621 --> 00:02:55,178
هل خطر لك ان مجرد امرآة استطاعت ان تسبقك؟
29
00:02:55,179 --> 00:02:57,049
هل خطر لك انني افضل ان اركض خلفك
30
00:02:57,050 --> 00:02:58,371
عوضا عن امامك؟
31
00:02:59,387 --> 00:03:03,094
هذا... جد... جميل
32
00:03:15,843 --> 00:03:16,968
علي ان أستحم
33
00:03:16,969 --> 00:03:19,382
يا لها من صدفة. انا, ايضا
34
00:03:21,040 --> 00:03:21,995
حقا؟
35
00:03:22,185 --> 00:03:23,375
سنفعلها؟
36
00:03:23,462 --> 00:03:24,107
ظننت انه لا يمكننا
37
00:03:24,108 --> 00:03:26,168
- ان نمارس الجنس حتى انتهاء طلاقك
- نعم, اعرف
38
00:03:26,169 --> 00:03:28,243
ولكنني فكرت بالامر مطولا خلال اخر 40 ثانية
39
00:03:28,244 --> 00:03:29,870
وأظن انني انتهيت من الانتظار
40
00:03:33,426 --> 00:03:36,076
هل بامكانك ان تشاركي كوبا من القهوة للجارة الجديدة؟
41
00:03:36,077 --> 00:03:39,643
سوزان! لقد انتهيت لتوي من الركض
ولكن في الغد, بالتأكيد
42
00:03:42,541 --> 00:03:44,213
سأسابقك للحمام
43
00:03:44,659 --> 00:03:45,585
انتظري
44
00:03:47,992 --> 00:03:49,371
انتظر؟ماذا؟
45
00:03:49,671 --> 00:03:51,986
اظن ان هناك سببا كون ان الله
ارسل احدا الى الباب
46
00:03:51,987 --> 00:03:53,364
في نفس اللحظة
47
00:03:53,365 --> 00:03:55,352
لا اظن, واعرف الله اكثر منك بكثير
48
00:03:55,353 --> 00:03:56,804
انا لا اريد الانتظار ايضا
49
00:03:56,805 --> 00:04:01,336
- ولكنني اقتربت من التخلص من زواجي
- كم اقتربت؟
50
00:04:01,957 --> 00:04:03,925
دورين وانا سنلتقي بالمحامين غدا
51
00:04:03,926 --> 00:04:06,564
وطالما انها ستأتي بمزاج جيد
52
00:04:06,565 --> 00:04:08,562
فسننتهي من الامر بسرعة
53
00:04:08,666 --> 00:04:11,649
اذن فحياتنا الجنسية متوقفة على مزاج زوجتك؟
54
00:04:11,650 --> 00:04:14,590
متجرها الصغير ليس في حالة جيدة
55
00:04:14,862 --> 00:04:16,769
وكلما ساء وضع العمل يسوء مزاجها
56
00:04:16,770 --> 00:04:19,917
كلما ساء مزاجها كلما اطالت الامر
57
00:04:20,066 --> 00:04:23,173
حسنا, اذن اظن اننا سنستحم منفصلين
58
00:04:23,802 --> 00:04:26,558
ابدأ انت اولا. ولكن لا تستهلك الماء الساخن
59
00:04:27,759 --> 00:04:30,133
لا تقلقي. لن استخدمه مطلقا
60
00:04:35,497 --> 00:04:39,611
اذن... سيطالب الاولاد بالعشاء
61
00:04:40,024 --> 00:04:41,600
اعلينا ان نطلب البيتزا؟
62
00:04:41,737 --> 00:04:42,708
حسنا
63
00:04:48,618 --> 00:04:50,182
اتريدني ان افرغ حاجياتك؟
64
00:04:50,207 --> 00:04:54,170
لا, لا بأس. فقط... اتركيها
65
00:04:55,729 --> 00:04:56,816
ما الذي تفعله؟
66
00:04:59,549 --> 00:05:00,728
لا تهتمي
67
00:05:04,567 --> 00:05:06,081
ما الذي تعنيه؟
"لا تهتمي"
68
00:05:06,082 --> 00:05:08,205
لم ستبقي حقيبتك موضبة؟
69
00:05:08,206 --> 00:05:11,193
الشركة لديها شقة قرب المكتب
70
00:05:13,482 --> 00:05:15,622
اظن انه علي ان انتقل الى هناك لفترة
71
00:05:16,483 --> 00:05:17,803
لا. لا. توم
72
00:05:17,804 --> 00:05:20,845
الا تظنين ان امضاء بعض الوقت منفصلين
سيجدينا نفعا؟
73
00:05:20,846 --> 00:05:24,434
وقت منفصلين؟ هيا. كلانا يعرف
ما معنى هذا. انه يعني
74
00:05:24,435 --> 00:05:25,629
ان خرجت من هذا الباب
75
00:05:25,630 --> 00:05:27,616
- فلن تعود مطلقا
- لا تعرفين هذا
76
00:05:27,617 --> 00:05:30,955
لقد كنا في رحلة عودة لمدة 3 ساعات
ولم نقل اي كلمة
77
00:05:30,956 --> 00:05:32,509
اعرف ذلك
78
00:05:38,378 --> 00:05:39,966
!احزري من انتقل للحي مجددا
79
00:05:39,967 --> 00:05:43,014
يا الهي! هذا رائع
80
00:05:43,015 --> 00:05:44,837
!انا سعيدة جدا لأجلك
81
00:05:44,838 --> 00:05:46,831
ولكنني في
منتصف حديث, ولكنني
82
00:05:46,832 --> 00:05:49,394
سأتصل بك لاحقا, اتفقنا؟
83
00:05:55,969 --> 00:05:56,986
اذن ماذا تقول؟
84
00:05:56,987 --> 00:05:59,659
هل انتهيت من محاولة حل الامور
85
00:05:59,660 --> 00:06:01,745
لقد حاولنا
86
00:06:01,870 --> 00:06:03,969
لا يمكننا الاستسلام
87
00:06:03,970 --> 00:06:06,191
علينا ان نستمر بالقتال لهذا
88
00:06:06,192 --> 00:06:08,187
ان نقاتل لأجل عائلتنا
89
00:06:08,188 --> 00:06:10,991
هل نقاتل لإنقاذها
ام اننا نقاتل وحسب؟
90
00:06:11,035 --> 00:06:11,914
هذا يحصل. هذا..
91
00:06:11,915 --> 00:06:13,010
لينيت
92
00:06:15,194 --> 00:06:16,926
دعي الحقيبة مكانها
93
00:06:44,854 --> 00:06:46,303
!غابي
94
00:06:51,441 --> 00:06:52,897
اهلا, بالجارة. ادعيني لتناول النبيذ
95
00:06:52,898 --> 00:06:54,488
لكي اتهرب من تفريغ الاشياء
96
00:06:54,614 --> 00:06:57,825
سوزان, مرحبا. كنت على
وشك الخروج. لنؤجل الموضوع؟
97
00:07:13,061 --> 00:07:14,986
ماذا تفعلين؟
98
00:07:15,606 --> 00:07:17,370
ظننت انك اشتقت لصديقاتك
99
00:07:18,240 --> 00:07:21,179
نعم ما زلت مشتاقة
100
00:07:30,241 --> 00:07:33,299
انا أسفة. لقد عدت لتوي
من الركض وانا في طريقي للخارج
101
00:07:33,300 --> 00:07:34,796
ومشغولة نوعا ما
102
00:07:36,447 --> 00:07:39,702
- اتصدقون هذا؟
- اخبرتكم انها غاضبة. انها غاضبة
103
00:07:40,019 --> 00:07:42,606
سوزان, نحن أسفون جدا
104
00:07:42,607 --> 00:07:43,977
لم نقصد ان نجرح مشاعرك
105
00:07:43,978 --> 00:07:44,888
كان علينا ان نخصص الوقت
106
00:07:44,889 --> 00:07:46,724
خاصة بعد كا ما عانيته
107
00:07:46,725 --> 00:07:51,447
الامر فقط... ان اكون بعيدة
لفترة طويلة وان يتم تجاهلي بالكامل...
108
00:07:51,448 --> 00:07:54,750
كنت بالمنزل طوال اليوم. ولم يقرع احد جرسي
109
00:07:58,156 --> 00:07:59,345
من يريد قهوة؟
110
00:08:02,656 --> 00:08:05,481
اذن هناك بول, وهو
يصارع لكي يتحرر
111
00:08:05,482 --> 00:08:08,507
وفيليشيا فوقي
112
00:08:08,508 --> 00:08:11,163
تحمل الابرة على بعد انشات من...
113
00:08:17,155 --> 00:08:19,630
انه دوغ,طليقي. ثالث مرة هذه الاسبوع
114
00:08:19,631 --> 00:08:22,338
اراهنكم بأي شيء ان عاهرته
قد تخلت عنه
115
00:08:22,339 --> 00:08:24,683
والآن يريد ان يعود الي
116
00:08:24,973 --> 00:08:27,877
هل سأقول نعم؟ حسنا.... حسب الوضع
117
00:08:27,932 --> 00:08:29,067
ان طلب مني بلطف
118
00:08:29,068 --> 00:08:32,053
رينيه, هذه لحظة سوزان
119
00:08:32,436 --> 00:08:35,780
حسنا,كان يجب عليها ان
تخبرني قصتها البارحة.كنت بالمنزل
120
00:08:37,272 --> 00:08:38,476
انا اقول فحسب
121
00:08:38,533 --> 00:08:41,504
سوزان, نريد ان نقيم لك
ولمايك حفلا يليق بعودتكما
122
00:08:41,505 --> 00:08:44,092
لذا سنقيم حفل عشاء على شرفكم
123
00:08:44,093 --> 00:08:48,692
لا يتوجب عليكم
ان تخوضوا العناء. في منزل من؟
124
00:08:49,114 --> 00:08:49,962
منازلنا جميعا
125
00:08:49,963 --> 00:08:51,895
انه عشاء على مراحل كما في الطراز القديم
126
00:08:51,896 --> 00:08:52,618
سنتناول المشروبات
127
00:08:52,619 --> 00:08:55,410
- والمقبلات في منزلي
- السلطة عندي
128
00:08:55,411 --> 00:08:58,781
وللطبق الرئيسي
سأعد طبقي الشهير الدجاج المشوي
129
00:09:01,096 --> 00:09:02,865
هذه تعني بالفرنسية
"الدجاج الصغير"
130
00:09:02,866 --> 00:09:05,672
سأقدم تشيزكيك وتعني بالاميركية
"حلوى"
131
00:09:05,673 --> 00:09:07,880
حسنا, انتم لطيفون جدا لقيامكم بهذا
132
00:09:07,881 --> 00:09:08,919
لا اريد ان اصبح عاطفية
133
00:09:08,920 --> 00:09:13,753
ولكن وجودي هنا في مطبخي مع اصدقائي
134
00:09:13,754 --> 00:09:14,639
انا فقط اريد ان اقول
135
00:09:14,640 --> 00:09:16,214
عزيزتي
136
00:09:19,633 --> 00:09:21,721
استمري. لن ارد عليه
137
00:09:28,093 --> 00:09:31,424
رينيه, كنت سأقوم
بتبضع بعض الملابس
138
00:09:31,425 --> 00:09:33,719
وكنت آمل ان تنضمي الي
139
00:09:33,720 --> 00:09:36,138
شكرا لله. اسنحرق ملابسك
140
00:09:36,139 --> 00:09:37,968
قبل او بعد ان نذهب؟
141
00:09:38,980 --> 00:09:41,717
كنت اتمنى ان نذهب ونجرب ذلك المتجر الصغير
142
00:09:41,718 --> 00:09:43,523
ذلك التي تملكه زوجة تشاك
143
00:09:43,524 --> 00:09:46,399
ماذا؟ أتريدين ان تذهبي ونتحدث للزوجة؟
144
00:09:46,652 --> 00:09:50,270
فكرة سيئة, بري. فكرة سيئة جدا
145
00:09:50,271 --> 00:09:52,376
لا, تشاك سيلتقي معها
للعمل على تسوية
146
00:09:52,377 --> 00:09:54,156
وهو يأمل ان تكون في مزاج جيد
147
00:09:54,157 --> 00:09:56,765
وستكون بمزاج جيد ان ذهبنا
148
00:09:56,766 --> 00:10:01,103
وانفقنا مالا كثيرا على الملابس
انا سادفع, فكلتانا سنفوز
149
00:10:01,104 --> 00:10:03,242
ستساعدين صديقة وتكسبي ثوبا جديدا
150
00:10:03,243 --> 00:10:04,646
لحفلة العشاء
151
00:10:07,772 --> 00:10:09,261
لست واثقة من ان هذه الملابس
بالشيء المناسب
152
00:10:09,262 --> 00:10:10,542
لحفلة عشاء
153
00:10:10,543 --> 00:10:13,292
عشاء؟ لن ارتديه
حتى لإطلاق النار من سيارة
154
00:10:14,249 --> 00:10:16,357
ابتسمي فحسب, اتفقنا؟ دورين تراقبنا
155
00:10:16,358 --> 00:10:19,117
ونحن هنا لكي... نرفع معنوياتها
156
00:10:19,180 --> 00:10:22,624
في تلك الحالة... عفوا
157
00:10:22,625 --> 00:10:25,855
يا أنسة؟ نحن نحب ملابسك
158
00:10:25,856 --> 00:10:29,024
نعم, انها... معبرة جدا
159
00:10:29,025 --> 00:10:31,809
انا سعيدة لسماعك تقولين هذا
160
00:10:32,052 --> 00:10:33,159
من خلال قلة البيع
161
00:10:33,160 --> 00:10:36,855
بدات اظن انها
مبالغ بها بالنسبة لفيرفيو
162
00:10:36,927 --> 00:10:40,282
ليس بالنسبة لنا. سأخذ
هذه الكنزات, و
163
00:10:41,870 --> 00:10:44,565
بنطال الجينز المهوى هذا و
164
00:10:45,602 --> 00:10:49,358
انظري لهذه الحقيبة مع الجمجمة
165
00:10:49,360 --> 00:10:51,951
الا تريدين تجربتهم أولا؟
166
00:10:52,211 --> 00:10:54,190
نعم, بري, عليك ان تجربي فعلا
167
00:10:58,759 --> 00:11:00,787
لقد حسنتما يومي انتما الاثنتين
168
00:11:00,844 --> 00:11:02,925
!وأنت حسنت يومنا
169
00:11:04,277 --> 00:11:06,307
احب هذا المظهر لي
170
00:11:08,019 --> 00:11:09,861
شكرا جزيلا لك
171
00:11:10,181 --> 00:11:11,088
بري
172
00:11:11,089 --> 00:11:12,618
انت على الرحب والسعة, دورين
173
00:11:15,468 --> 00:11:17,015
كيف تعرفين اسمي؟
174
00:11:17,382 --> 00:11:18,288
لا اعرفه
175
00:11:18,289 --> 00:11:20,646
لقد قلته لتوك. ناديتني دورين
176
00:11:20,647 --> 00:11:23,228
حسنا, كان على رقعة الاسم خاصتك
177
00:11:25,092 --> 00:11:26,810
او كان سيكون عليها لو كنت ترتدين واحدة
178
00:11:27,218 --> 00:11:29,244
لهذا لا نقوم بالتحقق من الزوجة
179
00:11:29,245 --> 00:11:30,651
ماذا؟
180
00:11:30,995 --> 00:11:33,055
لقد فهمت
181
00:11:33,527 --> 00:11:35,586
انت وتشاك اصبحتما ثنائي اليس كذلك؟
182
00:11:35,587 --> 00:11:36,717
اذن اتيت لتلقي نظرة
183
00:11:36,718 --> 00:11:38,440
للمرآة التي تضاجعين زوجها؟
184
00:11:38,441 --> 00:11:41,449
كفى, بري انسانة راقية
185
00:11:41,524 --> 00:11:43,598
وهو شيء لا يمكنك ان تلاحظيه الآن
186
00:11:43,599 --> 00:11:45,917
لمعلوماتك
تشاك لم ينام معي
187
00:11:45,918 --> 00:11:49,667
- ولن يفعل طالما هو متزوج
- جديا؟
188
00:11:49,904 --> 00:11:50,644
جديا؟
189
00:11:50,645 --> 00:11:51,876
نعم جديا
190
00:11:52,266 --> 00:11:55,185
لديه معايير اخلاقية عالية, وانا كذلك
191
00:11:57,604 --> 00:11:58,607
اسفة
192
00:11:59,898 --> 00:12:01,727
اظن انني أسأت الحكم عليك
193
00:12:01,728 --> 00:12:04,379
الاعتذار مقبول, وىمل لأجلك
194
00:12:04,380 --> 00:12:06,255
ولأجلي ا تتوصلي انت وتشاك
195
00:12:06,256 --> 00:12:07,991
لاتفاق أخيرا
196
00:12:07,992 --> 00:12:11,002
اتعرفين ماذا؟ اظن اننا قد نفعل
197
00:12:12,711 --> 00:12:13,918
رائع
198
00:12:23,214 --> 00:12:24,248
آرثر؟
199
00:12:24,492 --> 00:12:28,539
دورين. أتعرف ذلك الاتفاق الذي قلت
انني سأوقعه؟
200
00:12:28,855 --> 00:12:31,842
مزقه. بإمكاننا ان نبلي أفضل من ذلك
201
00:13:56,576 --> 00:13:58,006
ظننت انك ميت
202
00:14:02,246 --> 00:14:04,466
هذه هي حسنة البلدة الصغيرة
203
00:14:04,756 --> 00:14:06,956
تبدأ بإشاعة عن بعد مئات الأميال
204
00:14:07,486 --> 00:14:08,766
لا احد يتحقق منها
205
00:14:09,996 --> 00:14:11,476
حسنا, اذن انت كاذب
206
00:14:12,076 --> 00:14:13,996
لماذا انت هنا؟ ماذا تريد؟
207
00:14:14,796 --> 00:14:18,566
كنت في لا كوليناس تحركين الأمور
208
00:14:18,576 --> 00:14:22,116
احتجت لوقت طويل لكي ابني حياتي في مكان اخر
209
00:14:22,676 --> 00:14:24,926
ولا احتاج لأن تتم مطاردتي مجددا
210
00:14:25,296 --> 00:14:26,806
!لا تقترب مني
211
00:14:27,376 --> 00:14:30,906
غابرييل, من فضلك. من تمازحين؟
212
00:14:34,036 --> 00:14:34,985
انا لست الفتاة الصغيرة
213
00:14:34,986 --> 00:14:35,665
والتي لا تعرف كيف
214
00:14:35,666 --> 00:14:38,825
- تدافع عن نفسها بعد الآن
- ما الذي يجري هنا؟
215
00:14:38,826 --> 00:14:40,946
احاول ان افكر بسبب كي لا اقتلك
216
00:14:42,146 --> 00:14:43,495
اعرف ان كان لدينا مشاكلنا
217
00:14:43,496 --> 00:14:46,195
لا اتذكر انك عانيت من مشاكل
218
00:14:46,196 --> 00:14:48,275
اذكر انك كنت تثمل من شرب التيكيلا
219
00:14:48,276 --> 00:14:50,375
وتدخل غرفتي وتضع يدك
220
00:14:50,376 --> 00:14:54,486
فوق فمي وتغتصبني! كان عمري 15 عاما
221
00:14:54,876 --> 00:14:56,296
كنت... عذراء
222
00:14:58,476 --> 00:15:00,865
ماذا تريدين, غابي؟
223
00:15:00,866 --> 00:15:02,226
اركع على ركبتيك
224
00:15:04,616 --> 00:15:05,806
!انبطح
225
00:15:11,826 --> 00:15:13,846
غابي, لا تفعلي هذا؟
226
00:15:14,026 --> 00:15:15,386
لا تفعل ذلك؟
227
00:15:16,216 --> 00:15:17,986
اذكر قول ذلك
228
00:15:18,366 --> 00:15:20,416
ولكنه لم يجدي
229
00:15:21,986 --> 00:15:23,726
فكر بشيء آخر
230
00:15:29,906 --> 00:15:33,876
انا... انا آسف
231
00:15:34,126 --> 00:15:35,366
علام؟
232
00:15:36,796 --> 00:15:38,126
!علام؟
233
00:15:45,266 --> 00:15:47,146
اغتصابك
234
00:16:00,476 --> 00:16:01,726
!انهض
235
00:16:05,876 --> 00:16:07,346
ابدأ بالمشي
236
00:16:14,956 --> 00:16:17,796
لا تقترب مني مجددا. هل تفهم؟
237
00:16:20,136 --> 00:16:21,696
عد لكونك ميتا
238
00:16:39,796 --> 00:16:41,445
اذا كلا لأنك لا تريد الذهاب
239
00:16:41,446 --> 00:16:43,825
او لا تريد الذهاب لأانك لا تعرف
ما هو العشاء على مراحل؟
240
00:16:43,826 --> 00:16:46,035
الاثنين. كنت مسافر لأسبوع,
241
00:16:46,036 --> 00:16:48,375
ولا ارغب بالاحتفال
خاصة ان كانت تلك المرآة
242
00:16:48,376 --> 00:16:50,955
- ستتواجد هناك
- تلك المرأة اتقصد بري؟
243
00:16:50,956 --> 00:16:54,246
- كم سيستمر هذا؟
- طالما ان امي ميتة
244
00:16:54,316 --> 00:16:56,086
حسنا, ذلك قد يطول للأبد
245
00:16:57,336 --> 00:16:59,755
انت اذهبي. علي على الأغلب ان اذهب للمكتب
246
00:16:59,756 --> 00:17:00,945
واقوم ببعض الاعمال
247
00:17:00,946 --> 00:17:03,745
انسى بري. ليس عليك
ان تتحدث اليها حتى
248
00:17:03,746 --> 00:17:06,236
هذا بشأن القيام بشيء
لطيف لأجل سوزان
249
00:17:06,886 --> 00:17:08,016
غابي
250
00:17:11,016 --> 00:17:12,766
لماذا لديك مسدس بحق الجحيم؟
251
00:17:16,646 --> 00:17:18,366
آليخاندرو وجدني
252
00:17:19,246 --> 00:17:21,976
ماذا؟ ظننت انه ميت
253
00:17:22,136 --> 00:17:23,686
لا,انه حي
254
00:17:23,926 --> 00:17:27,085
ما الذي اراده ذلك السافل؟
هل قام بلمسك؟
255
00:17:27,086 --> 00:17:28,295
لماذا لم تتصلي بي؟
256
00:17:28,296 --> 00:17:30,416
لقد رحل. اهتممت بالأمر
257
00:17:31,066 --> 00:17:34,695
غابي... هل قمت...
258
00:17:34,696 --> 00:17:35,946
اقتربت من فعل ذلك
259
00:17:38,306 --> 00:17:41,736
اصبعي كان على الزناد
ولكنني لم أفعل
260
00:17:45,776 --> 00:17:48,136
اظن انه كان من
الكافي ان اقترب من فعل ذلك
261
00:17:54,556 --> 00:17:56,276
لن يكون كافيا لي
262
00:17:57,766 --> 00:17:59,566
بعد ما فعله بك
263
00:18:00,756 --> 00:18:02,946
كنت سأقتله مثل كلب
264
00:18:16,586 --> 00:18:18,375
عفوا
265
00:18:18,376 --> 00:18:20,195
اليس من المفترض ان تكون خلف المشرب؟
266
00:18:20,196 --> 00:18:23,045
هل هذه صورتك مع دوغ بيري من فريق اليانكيز؟
267
00:18:23,046 --> 00:18:25,156
نعم. انه طليقي
268
00:18:25,326 --> 00:18:27,125
!ذلك ظريف جدا
269
00:18:27,126 --> 00:18:28,715
كيف طباعه؟
270
00:18:28,716 --> 00:18:31,755
حسنا, انا عادة لا اتحدث للمساعدين
271
00:18:31,756 --> 00:18:34,356
ولكن في حالتك, سأقوم باستثناء
272
00:18:34,676 --> 00:18:35,876
اخرس
273
00:18:37,886 --> 00:18:40,545
جيد. لقد وصل الشواذ
فليبدأ التودد
274
00:18:40,546 --> 00:18:43,335
- يا للروعة! تبدين مذهلة
275
00:18:45,286 --> 00:18:48,396
- من الجيد رؤيتك متماسكة بشكل جيد
276
00:18:48,876 --> 00:18:50,206
ما الذي تتحدث عنه؟
277
00:18:50,236 --> 00:18:52,245
سيتزوج طليقك مجددا
278
00:18:52,246 --> 00:18:53,836
الأمر يذاع على قناة الرياضة
279
00:18:56,766 --> 00:18:59,385
والذي من الواضح انك لا تتابعينها
280
00:18:59,386 --> 00:19:02,336
يا الهي. انا أسف جدا
ظننا انك تعرفين
281
00:19:02,816 --> 00:19:05,686
هذا ما ينتج عن متابعة الرياضة
282
00:19:05,946 --> 00:19:09,006
لهذا كان يتصل بي
سيتزوج
283
00:19:11,146 --> 00:19:12,866
هلا عذرتموني؟
284
00:19:15,886 --> 00:19:18,086
نبيذ ابيض او احمر؟
285
00:19:18,186 --> 00:19:19,406
بني
286
00:19:31,586 --> 00:19:32,855
تبدين جميلة حقا
287
00:19:32,856 --> 00:19:35,346
شكرا, حبيبتي. هل ارتدى اابيك ملابسه؟
288
00:19:35,486 --> 00:19:36,856
لم يعد للمنزل بعد
289
00:19:36,866 --> 00:19:38,705
- من اين؟
- لا اعرف
290
00:19:38,706 --> 00:19:40,396
لقد رحل وانت في الحمام
291
00:19:50,266 --> 00:19:53,825
بيني, كان هناك حقيبة على السرير
هل رأيتها؟
292
00:19:53,826 --> 00:19:54,886
كلا
293
00:19:58,056 --> 00:19:59,696
ايمكنني ان اجرب ملمع شفاهك
294
00:20:00,836 --> 00:20:02,126
بالطبع
295
00:20:06,956 --> 00:20:08,495
يا جماعة.كيف الحفلة؟
296
00:20:08,496 --> 00:20:09,626
- مرحبا
- حسنا
297
00:20:09,766 --> 00:20:11,935
ربما عليك ان
تبتعدي عن غرفة المعيشة, ولكن
298
00:20:11,936 --> 00:20:15,796
- انها شديدة للغاية
- نعم, جودي تحلق فوق قوس القزح
299
00:20:43,536 --> 00:20:45,015
مرة أخرى من البداية
300
00:20:45,016 --> 00:20:47,535
لا! لا, لا, لا,لا.
"عيد فالنتاين المضحك"
301
00:20:47,536 --> 00:20:49,366
ليس مضحكا لرابع مرة على التوالي
302
00:20:49,456 --> 00:20:50,576
ها نحن
303
00:20:51,026 --> 00:20:52,086
حسنا
304
00:20:52,206 --> 00:20:55,075
اسمعي, دوغ انسان حقير
305
00:20:55,076 --> 00:20:56,405
وهو لا يستحق التفكير به
306
00:20:56,406 --> 00:20:58,565
ثقي بي, ستلتقين بشخص أخر
307
00:20:58,566 --> 00:21:01,026
حقا؟ متى؟ اين؟
308
00:21:01,366 --> 00:21:05,355
كل الرجال الجيدين
اما متزوجين... او شواذ
309
00:21:05,356 --> 00:21:06,595
الست لطيفا
310
00:21:06,596 --> 00:21:08,546
- كنت أقصد بوب
- حسنا
311
00:21:14,056 --> 00:21:16,735
ها انت
312
00:21:16,736 --> 00:21:18,386
الجميع يتحرق للقائك
313
00:21:18,946 --> 00:21:20,225
اتمانعين ان اخذت شرابا بالأول؟
314
00:21:20,226 --> 00:21:22,776
لقد انتهيت لتوي
من الكلام مع دروين وزوجها
315
00:21:22,836 --> 00:21:24,706
- كيف جرى الأمر؟
- بشكل فظيع
316
00:21:24,896 --> 00:21:26,845
كنا قريبين جدا للتسوية
317
00:21:26,846 --> 00:21:29,096
وفجأة طلبت المنزل عند البحيرة
318
00:21:29,896 --> 00:21:32,676
- حقا؟
- حتى محاميها يقول ان ذلك مبالغ به
319
00:21:32,936 --> 00:21:36,255
ولكن كأنها تعرف بطريقة ما
انني يائس لإنهاء الأمر
320
00:21:36,256 --> 00:21:38,066
ولذلك ستطلب أي شيء
321
00:21:38,686 --> 00:21:40,066
هذا رهيب
322
00:21:40,326 --> 00:21:41,886
همبرغر صغيرة بالجبن؟
323
00:22:00,026 --> 00:22:00,895
مرحبا
324
00:22:00,896 --> 00:22:02,896
اهلا! اين توم؟
325
00:22:03,226 --> 00:22:05,175
لا اظن انه سيأتي
326
00:22:05,176 --> 00:22:07,935
- لديه بعض العمل ليقوم به
- نفس الأمر مع كارلوس
327
00:22:07,936 --> 00:22:10,516
هذا الأمر السيء بشأن الزواج
من الرجال الأثرياء
328
00:22:10,666 --> 00:22:12,386
الشيء الجيد؟ اننا اغنياء
329
00:22:14,946 --> 00:22:16,056
أسفة
330
00:22:17,296 --> 00:22:18,705
- مرحبا
- نعم؟
331
00:22:18,706 --> 00:22:19,675
ربما ترغبين بالحديث مع بيني
332
00:22:19,676 --> 00:22:22,706
كانت تجالس إم جي
اليوم وبدت مستاءة جدا
333
00:22:22,876 --> 00:22:25,735
- بشأن ماذ؟
- حسنا, لا اعرف ان تشاجرت مع توم
334
00:22:25,736 --> 00:22:29,956
ولكن يوجد فكرة في رأسها
انكما ستنفصلان
335
00:22:30,596 --> 00:22:33,185
- يا الهي
- لا, لا. لا يا الهي
336
00:22:33,186 --> 00:22:34,075
اخبرتها الا تقلق
337
00:22:34,076 --> 00:22:36,736
اخبرتها ان لا شيء سيحصل
بينكما يا رفاق
338
00:22:41,056 --> 00:22:42,756
ي الهي
339
00:22:45,626 --> 00:22:47,126
توم هجرني
340
00:22:55,036 --> 00:22:56,915
ليس ان الأمر فاجئني
341
00:22:56,916 --> 00:22:59,385
ولكني لم أتوقع ان يحصل الليلة
342
00:22:59,386 --> 00:23:01,786
عزيزتي. انا أسفة جدا
343
00:23:01,926 --> 00:23:04,336
كيف تحتفظان بالأمر؟
344
00:23:04,896 --> 00:23:09,106
الآن انا... افكر
بإعدادا السلطة ل15 شخصا
345
00:23:10,286 --> 00:23:11,885
اعرف مدى صعوبة الأمر
346
00:23:11,886 --> 00:23:14,375
اتعرفين, ولكن ثقي بي,
كيف ما جرى الامر
347
00:23:14,376 --> 00:23:18,466
ستتخطين الأمر
لأن معك أصدقائك
348
00:23:21,066 --> 00:23:22,456
وتوم
349
00:23:22,756 --> 00:23:24,106
انظري, لينيت
350
00:23:24,116 --> 00:23:25,716
انه... توم
351
00:23:28,166 --> 00:23:31,435
حسنا, بالطبع, لا تحتاجون
لثلاثة أشخاص لاعداد السلطة
352
00:23:31,436 --> 00:23:33,605
لذا سأعود لمنزل رينيه
353
00:23:33,606 --> 00:23:35,166
وسأراك بعد قليل؟
354
00:23:40,706 --> 00:23:42,876
اتريدينن ان تضعي الشوكات؟
355
00:23:44,066 --> 00:23:45,396
الشوكات؟
356
00:23:45,696 --> 00:23:47,165
اين كنت بحق الجحيم؟
357
00:23:47,166 --> 00:23:48,815
الوصفة تطلبت عصير الليمون اليوسفي
358
00:23:48,816 --> 00:23:50,535
واخبرتني ان احضر عصير الليمون اليوصفي
359
00:23:50,536 --> 00:23:53,495
البارحة, وذهبت واحضرتهم بنفسي
360
00:23:53,496 --> 00:23:56,406
حسنا, لم اعرف ذلك
لذا اظن ان لدينا المزيد
361
00:24:01,286 --> 00:24:02,326
لكن
362
00:24:04,656 --> 00:24:06,736
لم أرى حقيبتك
363
00:24:07,356 --> 00:24:08,856
انها في الخزانة
364
00:24:14,786 --> 00:24:16,535
الناس سيأتون بعد قليل
365
00:24:16,536 --> 00:24:17,826
سأحضر الشوكات
366
00:24:20,926 --> 00:24:23,215
لا اعرف ان اخبرتك هذا
367
00:24:23,216 --> 00:24:25,665
ولكن من الظريف ان
تعودا للحي,يا اولاد
368
00:24:25,666 --> 00:24:27,436
شكرا, كارين
369
00:24:27,526 --> 00:24:29,515
تعرفين, في السنة التي رحلت بها
370
00:24:29,516 --> 00:24:31,255
حسنا, حسنا. انت تعطلين الطابور
371
00:24:31,256 --> 00:24:32,856
تحدثي وتحركي, اليس كذلك؟
372
00:24:34,726 --> 00:24:35,775
اين رينيه؟
373
00:24:35,776 --> 00:24:37,476
لا اظن انها ستأتي
374
00:24:37,566 --> 00:24:40,386
لقد اكتشفت لتوها ان طليقها
سيتزوج مجددا
375
00:24:40,616 --> 00:24:41,806
دوغ؟
376
00:24:41,836 --> 00:24:43,496
نعم, انها محطمة للغاية
377
00:24:43,496 --> 00:24:45,706
- لا أظن انك سترينها الليلة.
378
00:24:46,236 --> 00:24:48,616
مرحبا, جميعا
379
00:24:49,186 --> 00:24:52,096
هذا صديقي إدغار
380
00:24:52,976 --> 00:24:55,205
- الساقي؟
- ليس مجرد ساق
381
00:24:55,206 --> 00:24:57,975
- ساقي/عارض أزياء
- الاعلانات المطبوعة, غالبا
382
00:24:57,976 --> 00:25:00,156
ربما رأيتموني في النسخة الأخيرة من
"فيرفيو هيرالد"?
383
00:25:00,166 --> 00:25:01,766
كنت بدور
"الرجل الذي ينظر للساعة"
384
00:25:01,896 --> 00:25:03,386
!أريهم
385
00:25:03,726 --> 00:25:04,926
حسنا
386
00:25:08,596 --> 00:25:10,066
أليس جيدا؟
387
00:25:10,076 --> 00:25:13,516
الأمر يشبه, انه ينظر ليعرف الوقت حقا
388
00:25:19,486 --> 00:25:23,085
ثملة للغاية ولا تخاف ان تظهر ذلك
389
00:25:23,086 --> 00:25:24,856
نوعي المفضل من الفتيات
390
00:25:30,726 --> 00:25:32,036
تشاك؟
391
00:25:33,446 --> 00:25:36,476
بشأن, تلك
المطالب الجديدة التي تقوم بها زوجتك
392
00:25:36,536 --> 00:25:38,036
هناك شيء
393
00:25:38,546 --> 00:25:41,205
اتعرفين ماذا
يا دورين؟ لا يهمني
394
00:25:41,206 --> 00:25:43,175
خذي النقود ومنزل البحيرة
395
00:25:43,176 --> 00:25:44,095
فالأمر يستحق كل ذلك وأكثر
396
00:25:44,096 --> 00:25:46,616
لأتحرر منك. وداعا
397
00:25:48,246 --> 00:25:49,755
- لم يتوجب عليك ان تفعل ذلك
398
00:25:49,756 --> 00:25:52,435
لقد فعلت. لم استطع ان
اجعل ذلك يستمر لفترة أطول
399
00:25:52,436 --> 00:25:55,375
ولكن ان تتخلي عن منزل إجازتك
فقط لتمارس الجنس؟
400
00:25:55,376 --> 00:25:56,515
هذا ليس السبب الذي فعلته لأجله
401
00:25:56,516 --> 00:25:58,765
ذلك المكان مليء بالذكريات معها
402
00:25:58,766 --> 00:26:01,035
والىن لماذا اريد ان احتفظ بتلك
الذكريات بينما يمكنني
403
00:26:01,036 --> 00:26:05,086
- ان اصنع ذكريات جديدة معك؟
- تشاك
404
00:26:05,596 --> 00:26:07,416
وأريد ان امارس الجنس معك أيضا
405
00:26:07,546 --> 00:26:09,936
وسنفعل
406
00:26:10,146 --> 00:26:12,896
حالما تنتهي هذه الحفلة
407
00:26:18,016 --> 00:26:19,986
ما عدد الأطباق المتبقية؟
408
00:26:21,356 --> 00:26:23,846
اظن انه يمكننا ان نتخلى عن السلطة
409
00:26:29,356 --> 00:26:30,335
مساء الخير
410
00:26:30,336 --> 00:26:31,406
مساء الخير
411
00:26:38,846 --> 00:26:41,626
انها قصة ظريفة, كيف التقينا
412
00:26:41,876 --> 00:26:42,925
اخبرها انت
413
00:26:42,926 --> 00:26:44,916
لا. انت تخبريها بشكل افضل
414
00:26:46,126 --> 00:26:47,535
ليس عليكم ان تخبروها
415
00:26:47,536 --> 00:26:49,736
كنا متواجدين عندما التقيتم قبل بساعة
416
00:26:50,426 --> 00:26:51,766
عفوا
417
00:26:52,946 --> 00:26:54,506
ايمكنني ان اتحدث معك لدقيقة؟
418
00:26:55,866 --> 00:26:57,526
ما الذي تفعلينه مع هذا الرجل؟
419
00:26:57,546 --> 00:26:58,696
"هذا الرجل"?
420
00:26:58,866 --> 00:27:01,266
هذا الرجل افضل ما حدث لي
421
00:27:01,286 --> 00:27:02,225
ومن الافضل ان تكون حذرا
422
00:27:02,226 --> 00:27:05,505
او قد لا تتم دعوتك للزفاف. هذا صحيح
423
00:27:05,506 --> 00:27:08,566
أستطيع ان اتخيلل نفسي
وقد اصبحت السيدة رينيه
424
00:27:15,296 --> 00:27:16,736
ساعود فورا
425
00:27:39,686 --> 00:27:40,815
اتريدين كأسا؟
426
00:27:40,816 --> 00:27:42,886
اريد كأسا؟ كلا
427
00:27:44,036 --> 00:27:45,276
احتاج كأسا
428
00:27:52,256 --> 00:27:53,135
اذن اتريد ان تخبرني
429
00:27:53,136 --> 00:27:56,516
لماذا استغرق منك ساعتين
ايجاد ليمون اليوسفي؟
430
00:27:58,446 --> 00:27:59,736
ماذا كنت تفعل؟
431
00:28:02,176 --> 00:28:03,496
ارحل
432
00:28:04,956 --> 00:28:06,806
ولماذا رجعت؟
433
00:28:07,376 --> 00:28:09,026
لم استطع ان افعل ذلك بتلك الطريقة
434
00:28:09,746 --> 00:28:10,985
ظللت افكر بك في الحفلة
435
00:28:10,986 --> 00:28:14,066
والناس يسألونك اين انا
وانت تقومين باختلاق الاعذار
436
00:28:15,456 --> 00:28:16,866
ليس بالأمر الصحيح
437
00:28:25,896 --> 00:28:27,915
اكبر مخاوفي بِان الزواج
438
00:28:27,916 --> 00:28:30,296
انك ستهجرني في احد الأيام
439
00:28:33,136 --> 00:28:34,236
لقد
440
00:28:35,896 --> 00:28:38,795
نشأت في منزل حيث رحل الناس
441
00:28:38,796 --> 00:28:40,905
واضطررت ان انظف من ورائهم
442
00:28:40,906 --> 00:28:43,736
ولم أستطع ان افعل ذلك مجددا
443
00:28:44,286 --> 00:28:47,705
ولذا... عندما لم أر حقيبتك
444
00:28:47,706 --> 00:28:49,976
ظننت, حسنا, ها هو
445
00:28:50,366 --> 00:28:52,836
أسوء مخاوفي... لقد رحل
446
00:28:53,926 --> 00:28:56,376
ومن ثم فكرت
447
00:28:56,906 --> 00:28:58,126
!تبا
448
00:29:00,136 --> 00:29:02,475
مقعد بايج في سيارة توم
449
00:29:02,476 --> 00:29:04,116
ويتوجب علي ان اشتري واحدا جديدا
450
00:29:05,846 --> 00:29:09,326
لقد تركتني لتوك
وكنت افكر بمقعد السيارة
451
00:29:09,676 --> 00:29:12,266
كان الامر غريباجدا. ظللت انتظر ان اشعر
452
00:29:12,416 --> 00:29:15,186
بالدمار, ولكن عوضا عن ذلك, شعرت
453
00:29:16,766 --> 00:29:18,226
لم اعرف
454
00:29:19,996 --> 00:29:22,566
لا استطيع وضع تسمية
455
00:29:23,686 --> 00:29:24,726
ثم, عندما
456
00:29:26,536 --> 00:29:30,346
اتيت الى هنا, وكنت قد رجعت
457
00:29:33,376 --> 00:29:35,825
أدركت فجأة بما كنت اشعر به
458
00:29:35,826 --> 00:29:37,726
طوال فترة غيابك
459
00:29:48,036 --> 00:29:49,606
كان الارتياح
460
00:29:58,686 --> 00:30:02,506
كنت... مرتاحة
461
00:30:06,416 --> 00:30:07,795
يا جماعة ان لم تضعوا المزيد
من الخبز المحمص
462
00:30:07,796 --> 00:30:10,476
- فستتعرضون لثورة
- سنأتي حالا
463
00:30:14,376 --> 00:30:16,036
ما الذي سنقوله للناس؟
464
00:30:16,996 --> 00:30:18,296
لا شيء
465
00:30:18,996 --> 00:30:20,626
انها ليلة سوزان
466
00:30:22,566 --> 00:30:25,116
نعم, ولا يجب علينا
ان نخبر احدا حتى نخبر الاطفال
467
00:30:28,686 --> 00:30:30,836
يا الهي. الاولاد
468
00:30:49,346 --> 00:30:52,746
انا واثقة ان سنة من العزوبية كانت
صعبة عليك
469
00:30:53,666 --> 00:30:56,376
ولكن كوني انا المستفيدة من ذلك
470
00:30:56,706 --> 00:30:58,476
كل ما يمكنني ان اقوله
471
00:31:00,046 --> 00:31:01,805
- يا الهي
- شكرا لك
472
00:31:01,806 --> 00:31:03,245
لا, لا لا.الدجاج
473
00:31:03,246 --> 00:31:05,465
كان يجب ان اخرجهم من الفرن
قبل 20 دقيقة
474
00:31:05,466 --> 00:31:06,756
آمل انهم لم
475
00:31:07,736 --> 00:31:10,036
لا انه انذار الحريق
476
00:31:11,836 --> 00:31:13,205
اسننتقل مجددا؟
477
00:31:13,206 --> 00:31:14,765
الآن سنذهب لمنزل بري لأجل الطبق الرئيسي
478
00:31:14,766 --> 00:31:17,065
لا افهم. امن المفروض ان يكون هذا مسليا؟
479
00:31:17,066 --> 00:31:18,906
ليس مسليا, روي. بل مجاني
480
00:31:18,976 --> 00:31:20,866
اذن هلا ذهبنا؟
481
00:31:20,966 --> 00:31:23,716
نعم, اظن انه حان... الوقت
482
00:31:23,896 --> 00:31:25,535
حركة الساعة مجددا؟
483
00:31:25,536 --> 00:31:28,436
- لا افهمك. كنت تحبين ذلك
- الناس تتغير
484
00:31:30,956 --> 00:31:32,066
توقف
485
00:31:35,856 --> 00:31:37,186
!افتح النافذة
486
00:31:40,016 --> 00:31:43,375
لا لقد خربوا
487
00:31:43,376 --> 00:31:45,615
يا الهي. الا يمكنا
ان نزيل الأجزاء المحترقة؟
488
00:31:45,616 --> 00:31:47,656
!لا يوجد غير اجزاء محترقة
489
00:31:47,806 --> 00:31:49,766
- ساعدني في ازالة الدخان
- بالطبع
490
00:31:51,006 --> 00:31:52,116
مرحبا؟
491
00:31:52,166 --> 00:31:53,705
- !لقد وصلوا
- هل من أحد هنا؟
492
00:31:53,706 --> 00:31:55,505
انظر لحالنا! زرر قميصك
493
00:31:55,506 --> 00:31:57,245
- ليس عندي أزرار
- ماذا؟
494
00:31:57,246 --> 00:31:59,516
- انت من قام بتمزيقهم
- لا
495
00:32:00,446 --> 00:32:03,326
... تجهيز السلطة
ماذا كان سيحصل؟
496
00:32:08,386 --> 00:32:09,866
مرحبا جميعا
497
00:32:10,266 --> 00:32:13,026
انا محرجة من ان اعترف بذلك,لكن
498
00:32:14,156 --> 00:32:16,476
فرني قد تعطل
499
00:32:17,166 --> 00:32:19,595
كان يعمب يطريقة غريبة مؤخرا
وظننت انني اصلحته
500
00:32:19,596 --> 00:32:21,676
لكن, تشاك وانا
501
00:32:21,686 --> 00:32:24,295
- ذهبنا للقبو كي... نختار النبيذ...
- نعم
502
00:32:24,296 --> 00:32:25,175
وعندما انتهينا
503
00:32:25,176 --> 00:32:28,636
طبقي... الرئيسي كان يدخن
504
00:32:28,796 --> 00:32:30,276
اراهن على ذلك
505
00:32:31,296 --> 00:32:33,766
تشاك, ماذا حصل لقميصك؟
506
00:32:34,066 --> 00:32:35,955
حسنا, كما اوضحت بري
507
00:32:35,956 --> 00:32:37,296
كان الدخان كثيفا في المطبخ
508
00:32:37,366 --> 00:32:39,795
ولم أجد منشفة كي ألوح بالدخان الى الخارج
509
00:32:39,796 --> 00:32:44,096
لذا, استخدمت قميصي
510
00:32:44,316 --> 00:32:46,596
ولوحت به
511
00:32:47,066 --> 00:32:48,585
بقوة شديدة
512
00:32:48,586 --> 00:32:51,076
لدرجة...ان كل الأزرار قد طارت
513
00:32:54,116 --> 00:32:55,865
ايجب علي ان اعرض ان اعيره قميصا؟
514
00:32:55,866 --> 00:32:57,136
لا تتجرأ
515
00:32:57,246 --> 00:32:58,636
على أي حال
516
00:32:59,026 --> 00:33:04,485
سنذهب لأحضار بعض الدجاج المحمر
517
00:33:04,486 --> 00:33:05,055
دجاج
518
00:33:05,056 --> 00:33:08,996
اذن استمتعوا بالنبيذ... احضر حذائي
519
00:33:10,376 --> 00:33:13,206
وسنعود بأسرع ما يمكن
520
00:33:13,856 --> 00:33:15,176
- فلنذهب
- نراكم
521
00:33:27,176 --> 00:33:28,226
ماذا؟
522
00:33:28,226 --> 00:33:30,106
اتظنين حقا انك بحاجة للمزيد؟
523
00:33:30,756 --> 00:33:32,465
هل تعد كم كأسا احتسيت الآن؟
524
00:33:32,466 --> 00:33:34,186
لا اظن انني اعرف الأرقام الكبيرة
525
00:33:34,396 --> 00:33:38,196
كنت تعرف انني اشرب عندما التقينا
!كنت انت الساقي
526
00:33:39,896 --> 00:33:42,735
عزيزتي. ماذا حصل لنا؟
527
00:33:42,736 --> 00:33:44,186
لم نكن نتقاتل
528
00:33:44,616 --> 00:33:45,695
اسمع
529
00:33:45,696 --> 00:33:49,396
اظ ان علاقتنا انتهت منذ فترة طويلة
530
00:33:49,866 --> 00:33:51,246
استهجرينني؟
531
00:33:51,696 --> 00:33:53,386
لست انت السبب.انه
532
00:33:53,556 --> 00:33:54,756
انه انا
533
00:33:56,376 --> 00:33:58,216
ولكن في معظم الأمر انت
534
00:34:03,786 --> 00:34:04,866
حسنا
535
00:34:05,376 --> 00:34:07,576
انتهت علاقتي مع إدغار
536
00:34:08,306 --> 00:34:09,606
أنا أسفة
537
00:34:10,066 --> 00:34:12,336
ولكن ستبقى لكما ذكرى السلطة
538
00:34:12,876 --> 00:34:15,216
من أخدع؟
539
00:34:15,746 --> 00:34:17,356
كل هذا بسبب دوغ
540
00:34:17,636 --> 00:34:20,085
عندما خانني مع تينا
541
00:34:20,086 --> 00:34:22,025
ظنت انه مل من الزواج
542
00:34:22,026 --> 00:34:23,686
واراد ان يعبث
543
00:34:24,496 --> 00:34:26,035
ولكنه سيتزوجها الآن
544
00:34:26,036 --> 00:34:30,316
مما يعني انه مل مني
545
00:34:33,596 --> 00:34:35,336
حسنا
546
00:34:35,806 --> 00:34:40,025
اما انك اكثر صديقة متعاطفة على مر العصور
547
00:34:40,026 --> 00:34:43,626
او ان شيء أخرا يحصل هنا
548
00:34:45,226 --> 00:34:46,436
اخبريني
549
00:34:51,446 --> 00:34:53,286
انا وتوم سننفصل
550
00:34:54,026 --> 00:34:55,436
لا
551
00:34:55,626 --> 00:34:59,666
لا.لا, لا, ليس انتما
552
00:35:00,466 --> 00:35:01,746
لا بأس
553
00:35:03,006 --> 00:35:04,876
اظن ان ذلك للأفضل
554
00:35:19,826 --> 00:35:21,096
بالطبع
555
00:35:23,326 --> 00:35:24,765
انتظري دقيقة. من المفترض ان يكون هذا
556
00:35:24,766 --> 00:35:26,466
- المزيد من الدجاج؟
- لا
557
00:35:26,796 --> 00:35:28,505
يجب علي ان ارحل واجهز الحلوى
558
00:35:28,506 --> 00:35:31,476
انتظري, انتظري,انتظري
نعم, لدي شيء أود ا اقوله
559
00:35:32,236 --> 00:35:34,285
انا ومايك نريد ان نشكركم يا جماعة
560
00:35:34,286 --> 00:35:36,956
لتخطيطكم هذا العشاء المذهل لنا
561
00:35:37,086 --> 00:35:39,646
رينيه, لقد استمتعنا بالمشروبات
562
00:35:39,896 --> 00:35:42,836
واستمتعت انت بالساقي
563
00:35:44,536 --> 00:35:47,756
و, لينيت, انت و
توم تعدان سلطة رائعة
564
00:35:47,856 --> 00:35:49,466
وفريقا ممتازا
565
00:35:50,486 --> 00:35:51,746
و, بري
566
00:35:51,866 --> 00:35:53,485
لأول مرة على الطلاق
567
00:35:53,486 --> 00:35:56,186
احرقت الطبق الرئيسي
568
00:35:57,306 --> 00:36:00,706
مما يجعله افضل اهداء لي
569
00:36:02,506 --> 00:36:05,876
اتعرفون, العيش بعيدا عنكم يا جماعة
570
00:36:05,966 --> 00:36:07,546
كان صعبا علي
571
00:36:08,126 --> 00:36:09,955
لأنه عندما يفترق الأصدقاء
572
00:36:09,956 --> 00:36:12,676
فانهم يبتعدون عن بعضهم, ايضا
573
00:36:14,466 --> 00:36:18,366
ولكن لا يهم كم تكون حياتنا
مجنونة او مشغولة
574
00:36:18,676 --> 00:36:21,956
فدائما يحصل شيء ما
يجمعنا سوية مجددا
575
00:36:22,826 --> 00:36:27,136
وبدأ هذه الليلة...
بهذا العشاء
576
00:36:28,896 --> 00:36:31,506
فلنتأمل ان يحصل... العديد, العديد من الحفلات
577
00:36:34,086 --> 00:36:37,436
تبا. على وشك ان اكمل بدون بكاء
578
00:36:37,516 --> 00:36:38,755
- نخبكم
- نخبكم
579
00:36:38,756 --> 00:36:39,765
نخبكم
580
00:36:39,766 --> 00:36:42,616
حسنا, والآن سأترككم قبل ان انهار
581
00:36:43,086 --> 00:36:45,376
سأتصل بكم عندما تجهز الأمور
582
00:36:50,346 --> 00:36:51,356
حسنا
583
00:36:56,456 --> 00:36:57,365
مرحبا, غابرييل
584
00:36:57,366 --> 00:36:58,516
!يا الهي
585
00:37:00,906 --> 00:37:02,225
ما الذي تفعله هنا؟
586
00:37:02,226 --> 00:37:04,126
اعرف انك اخبرتني الا اعود
587
00:37:04,756 --> 00:37:07,236
ولكن اظن انك لست بتلك القوة
588
00:37:07,396 --> 00:37:08,876
بدون مسدسك
589
00:37:20,346 --> 00:37:21,745
قلت لك ان ترحل
590
00:37:21,746 --> 00:37:26,495
وفعلت. ابتعدت 50 ميلا عن البلدة
ولكنني لم اقدر
591
00:37:26,496 --> 00:37:28,595
ان اتوقف عن التفكير بكل تلك الأشياء
التي قلتها
592
00:37:28,596 --> 00:37:30,746
جعلتني ابدو كوحش
593
00:37:31,036 --> 00:37:33,596
- قلت الحقيقة فقط
- اانت واثقة؟
594
00:37:33,916 --> 00:37:36,386
لانك عندما قلت
انك كنت عذراء
595
00:37:37,316 --> 00:37:39,416
توجب علي ان اضحك
596
00:37:40,356 --> 00:37:41,446
ماذا؟
597
00:37:41,446 --> 00:37:43,066
هيا, غابي
598
00:37:43,536 --> 00:37:45,546
تلك التنورات القصيرة التي ارتديتها
599
00:37:46,806 --> 00:37:48,576
وتلك الكنزات الكاشفة
600
00:37:48,856 --> 00:37:50,576
كنت عاهرة قليلا
601
00:37:50,956 --> 00:37:52,465
ايها الوغد المريض
602
00:37:52,466 --> 00:37:57,026
لا, لا, لا, لالا, لا, لا
لقد قمت بكل الكلام سابقا
603
00:37:58,486 --> 00:38:01,466
الآن دوري. اجلسي
604
00:38:14,256 --> 00:38:15,635
ابتعد عني
605
00:38:15,636 --> 00:38:18,276
اتذكر تلك الليالي في غرفتك, حبيبتي
606
00:38:19,506 --> 00:38:20,776
أليخاندرو, توقف
607
00:38:20,916 --> 00:38:23,955
وبما يخص وضعي يدي فوق فمك
608
00:38:23,956 --> 00:38:25,976
فذلك كي لا تسمعنا أمك
609
00:38:26,216 --> 00:38:28,776
وكم كنت تستمعين بذلك
610
00:38:35,266 --> 00:38:40,086
لقد دخل. لقد دخل
وكان يقف هناك
611
00:38:40,156 --> 00:38:42,776
وكنت خئفة جدا
ولم استطع ان افعل شيئا
612
00:38:42,786 --> 00:38:44,226
- لم استطع
- لا بأس
613
00:38:44,496 --> 00:38:47,035
لم استطع ان افعل شيئا
!لم استطع ان افعل شيئا
614
00:38:47,036 --> 00:38:48,296
لا بأس لا بأس,
615
00:38:54,116 --> 00:38:56,266
فلنتصل بالشرطة قبل ان يستيقظ
616
00:38:59,596 --> 00:39:00,746
يا الهي
617
00:39:01,776 --> 00:39:02,846
ماذا؟
618
00:39:03,586 --> 00:39:04,976
لا يوجد نبض
619
00:39:07,646 --> 00:39:09,116
انه ميت. لقد قتلته
620
00:39:09,596 --> 00:39:12,446
ولكنه كان دفاعا عن النفس
اقصد, كان معه مسدسي
621
00:39:13,736 --> 00:39:15,576
مسدسك؟ وضعت ذلك في الخزنة
622
00:39:16,566 --> 00:39:17,656
لا
623
00:39:18,496 --> 00:39:19,796
كان بحوزته
624
00:39:21,076 --> 00:39:23,656
كان معه هنا. كان
625
00:39:23,956 --> 00:39:25,376
كان هنا
626
00:39:30,126 --> 00:39:31,896
اقد قتلت رجلا اعزلا
627
00:39:33,676 --> 00:39:36,595
غابي, ظننت انك ستتصلي
628
00:39:36,596 --> 00:39:37,986
نعم, لقد مرت 15
629
00:39:39,856 --> 00:39:41,896
ماذا... حصل؟
630
00:39:44,926 --> 00:39:46,226
من هذا؟
631
00:39:47,056 --> 00:39:48,386
زوج أمي
632
00:39:48,796 --> 00:39:50,386
الذي قام
633
00:39:52,536 --> 00:39:54,036
هل مات؟
634
00:39:54,306 --> 00:39:57,546
نعم. لقد قتلته
635
00:40:01,256 --> 00:40:04,466
هذا... هذا سيء.هذا سيء جدا
636
00:40:05,196 --> 00:40:06,535
الرجل كان في منزلك
637
00:40:06,536 --> 00:40:09,606
ولديك كل الأسباب لكي تكوني خائفة
638
00:40:11,846 --> 00:40:14,706
لم ابلغ عنه ابدا. لا احد يعرف
639
00:40:14,756 --> 00:40:16,635
سيعرفون فقط انه كان هنا
640
00:40:16,636 --> 00:40:20,866
وكان اعزلا
و...وكارلوس قتله
641
00:40:21,026 --> 00:40:23,125
وسيذهب للسجن لأنه كان يحاول
642
00:40:23,126 --> 00:40:25,736
ان يحميني!اهدئي
نحن بحاجة لوقت كي نفكر
643
00:40:27,396 --> 00:40:28,976
ليس معنا وقت
644
00:40:30,556 --> 00:40:32,096
الجميع قادمون
645
00:40:33,196 --> 00:40:35,366
من ضمنهم حبيبك,المحقق
646
00:40:37,046 --> 00:40:38,775
لقد قتلت السافل الذي كان يؤذي زوجتي
647
00:40:38,776 --> 00:40:40,396
ان توجب علي دخول السجن, فسأفعل
648
00:40:45,196 --> 00:40:46,746
لن يحصل ذلك
649
00:41:10,416 --> 00:41:12,155
أسفة, ان كانت هذه الكؤوس أكبر
650
00:41:12,156 --> 00:41:13,665
فلن اضطر للسؤال اكثر من مرة
651
00:41:13,666 --> 00:41:15,996
ربما لا يجب عليك ان تشربي الكثير
652
00:41:16,636 --> 00:41:18,566
عفوا. عن اذنك
653
00:41:20,286 --> 00:41:22,265
كان هذا ممتعا
654
00:41:22,266 --> 00:41:23,245
احب اصدقائك
655
00:41:23,246 --> 00:41:24,396
انا سعيدة
656
00:41:36,656 --> 00:41:39,216
صلصة الفراولة تصل لكل مكان
657
00:41:46,156 --> 00:41:49,896
هناك الكثير من الأشياء التي تجمع الأصدقاء ببعضهم
658
00:41:51,526 --> 00:41:55,156
الضحك حول حادثة محرجة
659
00:41:58,326 --> 00:42:01,776
المواساة في ساعة الاحتياج
660
00:42:04,256 --> 00:42:07,756
ان نسامح بقلب كبير
661
00:42:12,156 --> 00:42:15,736
ولكن أكثر ما يجمع الأصدقاء سوية
662
00:42:18,426 --> 00:42:20,136
هو سر
663
00:42:20,746 --> 00:42:22,396
يغير
664
00:42:22,616 --> 00:42:23,906
كل شيء
665
00:42:23,906 --> 00:42:24,906
ترجمةlangdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمةstartimes.com
إلى اللقاء في أعمال قادمة
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5