1 00:00:02,961 --> 00:00:04,922 Previously on Desperate Housewives: 2 00:00:04,922 --> 00:00:07,424 Why on earth would you let them fingerpaint before breakfast? 3 00:00:07,424 --> 00:00:10,636 It's my job to clean that up now, so it's my call. 4 00:00:10,636 --> 00:00:12,930 Some households reverse roles, 5 00:00:12,930 --> 00:00:14,348 Let's give this another shot. 6 00:00:14,348 --> 00:00:15,641 some old flames... 7 00:00:15,641 --> 00:00:16,725 You want me back? 8 00:00:16,725 --> 00:00:17,434 Yeah. 9 00:00:17,434 --> 00:00:19,061 ...were put out, 10 00:00:19,061 --> 00:00:20,854 Has to be something you're ingesting. 11 00:00:20,854 --> 00:00:22,731 Who prepares your meals? 12 00:00:22,731 --> 00:00:25,359 I understand you've been having some marital problems. 13 00:00:25,359 --> 00:00:28,153 and while some learn to forgive, 14 00:00:28,153 --> 00:00:31,323 Deirdre got pregnant before I went to jail. 15 00:00:31,323 --> 00:00:33,242 Zach is your son, isn't he? 16 00:00:33,242 --> 00:00:35,035 Yeah. 17 00:00:35,035 --> 00:00:39,039 others could not bring themselves to forget their past. 18 00:00:48,340 --> 00:00:53,846 The remarkable thing about Danny Farrell was that he had only been a paperboy for 6 months, 19 00:00:54,429 --> 00:00:59,852 and in that time he had become the enemy of every woman on Wisteria Lane. 20 00:00:59,935 --> 00:01:03,939 If there was a puddle on someone's property, 21 00:01:04,523 --> 00:01:07,150 he found it. 22 00:01:07,150 --> 00:01:11,029 If a new rosebush had just been planted, 23 00:01:11,029 --> 00:01:13,824 he destroyed it. 24 00:01:13,824 --> 00:01:16,827 If a cat was enjoying a moment in the sun, 25 00:01:18,745 --> 00:01:22,749 he ended it. 26 00:01:23,333 --> 00:01:27,337 People wondered if Danny would ever change. 27 00:01:28,255 --> 00:01:31,425 They should have talked to Susan Meyer. 28 00:01:31,425 --> 00:01:34,344 She could have told them: 29 00:01:34,344 --> 00:01:37,347 obnoxiuos boys tend to become 30 00:01:37,347 --> 00:01:40,642 obnoxious men. 31 00:01:40,642 --> 00:01:44,646 Just like the one she had been married to. 32 00:01:48,358 --> 00:01:50,027 Hey! 33 00:01:50,027 --> 00:01:51,737 Karl, I see you! 34 00:01:51,737 --> 00:01:54,531 Stop right there! 35 00:01:54,531 --> 00:01:56,033 Hey Suzie-cue. 36 00:01:56,033 --> 00:01:57,034 What are you doing? 37 00:01:57,034 --> 00:01:58,243 Just getting the paper. 38 00:01:58,243 --> 00:02:01,455 That's Edie's paper. And this is Edie's house. 39 00:02:01,455 --> 00:02:04,124 Do you have to do this now? I haven't had my coffee yet. 40 00:02:04,124 --> 00:02:08,128 Did you spend the night with Edie?! 41 00:02:09,421 --> 00:02:10,839 Oh my God. 42 00:02:10,839 --> 00:02:12,257 Suzie, just calm down. 43 00:02:12,257 --> 00:02:16,261 You are forbidden from ever seeing her again. You hear me? Forbidden! 44 00:02:16,929 --> 00:02:20,224 We're divorced. You can't tell me who I can date. 45 00:02:20,224 --> 00:02:23,727 I live on this street. Your daughter lives on this street. 46 00:02:23,727 --> 00:02:27,022 I will not have you flaunting your sexcapades in front of us! 47 00:02:27,022 --> 00:02:29,650 Sexcapades? - Forbidden! 48 00:02:29,650 --> 00:02:32,945 I would love to continue this, but it's time for breakfast. 49 00:02:32,945 --> 00:02:36,949 And Edie is making me a frutada. 50 00:02:37,157 --> 00:02:41,161 Well I just bet she is! 51 00:02:46,625 --> 00:02:48,335 Mrs Meyer, I gotta talk to you. 52 00:02:48,335 --> 00:02:49,920 Now's not a good time, Danny. 53 00:02:49,920 --> 00:02:51,839 You're a month behing your payment. 54 00:02:51,839 --> 00:02:53,632 I'll take care of it, I promise. 55 00:02:53,632 --> 00:02:57,261 My dad says if you read something you don't pay for, that's the same as stealing. 56 00:02:57,261 --> 00:02:58,220 Hi, Ida! 57 00:02:58,220 --> 00:02:59,429 Can we talk about this later? 58 00:02:59,429 --> 00:03:03,058 I just found out my ex is dating my neighbor, and I'm really kicked off. 59 00:03:03,058 --> 00:03:04,351 Same me! 60 00:03:04,351 --> 00:03:08,355 I provide you with a service, and I deserve to be paid for that service! 61 00:03:09,022 --> 00:03:13,026 Yes, the women of Wisteria Lane believed Danny Farrell to be the enemy. 62 00:03:13,527 --> 00:03:17,531 Deadbeat! 63 00:03:20,659 --> 00:03:22,536 They also believed: 64 00:03:22,536 --> 00:03:24,955 The enemy of my enemy 65 00:03:24,955 --> 00:03:27,958 is my friend. 66 00:04:07,039 --> 00:04:10,042 season 2 episode 2 You Could Drive a Person Crazy 67 00:04:12,044 --> 00:04:14,046 Beautiful lawns, 68 00:04:14,046 --> 00:04:16,048 spacious homes, 69 00:04:16,048 --> 00:04:18,258 happy families. 70 00:04:18,258 --> 00:04:21,929 These are the hallmarks of suburbia. 71 00:04:21,929 --> 00:04:25,641 But if you look beneath the veneer of gracious living, 72 00:04:25,641 --> 00:04:28,060 you will see a battle raging. 73 00:04:28,060 --> 00:04:30,854 A battle for control. 74 00:04:30,854 --> 00:04:32,856 You see the combattants everywhere, 75 00:04:32,856 --> 00:04:36,360 engaged in their routine skirmishes, 76 00:04:36,360 --> 00:04:40,322 fighting fiercely to have dominion over the world around them, 77 00:04:41,240 --> 00:04:43,659 all the while knowing 78 00:04:43,659 --> 00:04:45,953 it's a battle they will lose. 79 00:04:45,953 --> 00:04:49,248 Oh, honey, just stick that anywhere. I'll take care of it. 80 00:04:49,248 --> 00:04:51,041 Wow. 81 00:04:51,041 --> 00:04:53,252 It's really pilin' up. 82 00:04:53,252 --> 00:04:56,839 Don't worry. I have a system. 83 00:04:56,839 --> 00:04:58,048 Really? 84 00:04:58,048 --> 00:05:01,134 Yeah. Every two days, I clean. 85 00:05:01,134 --> 00:05:02,928 Two days. 86 00:05:02,928 --> 00:05:05,222 Yeah. Let the mess accumulate for two days, 87 00:05:05,222 --> 00:05:07,224 and then I clean until it's sparkling, 88 00:05:07,224 --> 00:05:10,352 and then the cycle starts all over again. 89 00:05:10,352 --> 00:05:14,356 And why have I never seen the sparkling part? 90 00:05:14,731 --> 00:05:18,026 'Cause by the time you get home from work, the boys have messed everything up again. 91 00:05:18,026 --> 00:05:22,030 See, that's what I would call a flaw in the system. 92 00:05:22,322 --> 00:05:23,949 What are you doing? 93 00:05:23,949 --> 00:05:25,534 I think I'm asking you to clean the house. 94 00:05:25,534 --> 00:05:27,828 Really? 'Cause it sounds to me like you're criticizing me. 95 00:05:27,828 --> 00:05:29,830 No! 96 00:05:29,830 --> 00:05:33,834 No, nonono. No. 97 00:05:36,628 --> 00:05:38,922 I'm not saying it has to be sparkling. 98 00:05:38,922 --> 00:05:41,925 How many times did I come home to a mess, and I never said a word! 99 00:05:41,925 --> 00:05:45,929 Please don't take this the wrong way. I think you are doing a terrific job. 100 00:05:46,138 --> 00:05:49,558 But let's be clear: When you came home, it was just - 101 00:05:49,558 --> 00:05:50,934 cluttered. 102 00:05:50,934 --> 00:05:54,354 I mean, come on. This is - 103 00:05:54,354 --> 00:05:58,358 more than that. 104 00:06:03,822 --> 00:06:07,826 Look at him. Just chatting away. So inconsiderate. 105 00:06:08,243 --> 00:06:11,038 Phyllis, we've only been waiting here for 2 minutes. 106 00:06:11,038 --> 00:06:14,333 Told you when we left the house that I needed to eat. 107 00:06:14,333 --> 00:06:16,251 I have low blood sugar. 108 00:06:16,251 --> 00:06:17,753 You wanna see me keel over? 109 00:06:17,753 --> 00:06:19,046 No. 110 00:06:19,046 --> 00:06:23,050 In theory. 111 00:06:25,552 --> 00:06:28,138 By the way, Mrs van de Kamp - 112 00:06:28,138 --> 00:06:30,432 I heard about your husband's passing. 113 00:06:30,432 --> 00:06:31,934 I'm so sorry. 114 00:06:31,934 --> 00:06:34,728 Dr van de Kamp was one of my favorite customers. Truly. 115 00:06:34,728 --> 00:06:36,522 That's very sweet of you, thank you. 116 00:06:36,522 --> 00:06:39,024 I'm not just being polite, Mrs van de Kamp. 117 00:06:39,024 --> 00:06:41,527 How are you feeling? 118 00:06:41,527 --> 00:06:42,653 Well, Mr Pashmutt - 119 00:06:42,653 --> 00:06:46,657 We are holding up as best we can under the circumstances. 120 00:06:48,825 --> 00:06:52,246 I'm sorry, this is Rex's mother, Phyllis. 121 00:06:52,246 --> 00:06:53,956 I'm so sorry about your son. 122 00:06:53,956 --> 00:06:55,123 Thank you. 123 00:06:55,123 --> 00:06:58,460 You know, the hardest thing is to lose a child. 124 00:06:58,460 --> 00:07:00,045 I can't even imagine. 125 00:07:00,045 --> 00:07:02,047 Come on, Phyllis, let's get you something to eat. 126 00:07:02,047 --> 00:07:06,051 We had no warning. I was doing dishes when I got the call. 127 00:07:07,553 --> 00:07:08,428 Really? 128 00:07:08,428 --> 00:07:12,432 Phyllis, there are people waiting, so - 129 00:07:13,141 --> 00:07:15,561 Excuse me, I'm so sorry, but - 130 00:07:15,561 --> 00:07:18,146 My son just passed away. 131 00:07:18,146 --> 00:07:19,940 Oh, I'm so sorry! 132 00:07:19,940 --> 00:07:23,735 Thank you. I was telling Mr Pashmutt here - 133 00:07:23,735 --> 00:07:27,739 My life is - is over! 134 00:07:28,532 --> 00:07:32,536 My life is over! 135 00:07:34,246 --> 00:07:36,248 This is ridiculous, you know that? 136 00:07:36,248 --> 00:07:37,332 Pen. 137 00:07:37,332 --> 00:07:40,836 Don't you think I have better things to do than to bring you your checks every day? 138 00:07:40,836 --> 00:07:43,422 Checks that I could be signing at home. 139 00:07:43,422 --> 00:07:45,632 This one's dry. 140 00:07:45,632 --> 00:07:49,261 You know, taking away my access to our account, that's just vindictive. 141 00:07:49,261 --> 00:07:50,637 Thank you. 142 00:07:50,637 --> 00:07:53,348 You know how long it takes me to schlepp out here to this hellhole? 143 00:07:53,348 --> 00:07:56,560 Exactly. It's the only way I can guarantee you come and visit me. 144 00:07:56,560 --> 00:07:57,436 That's ridiculous. 145 00:07:57,436 --> 00:08:00,731 You're my husband, I love you. Obviously I would come visit. 146 00:08:00,731 --> 00:08:04,026 I thought it was obvious that when you loved someone, you wouldn't have an affair. 147 00:08:04,026 --> 00:08:06,320 I was wrong, wasn't I? 148 00:08:06,320 --> 00:08:09,323 I'm geting really tired of this song, Carlos. 149 00:08:09,323 --> 00:08:11,033 Isn't it about time you forgave me? 150 00:08:11,033 --> 00:08:13,327 You want my forgiveness, you got it. 151 00:08:13,327 --> 00:08:15,037 My trust - 152 00:08:15,037 --> 00:08:16,246 that you gonna have to earn. 153 00:08:16,246 --> 00:08:17,539 Be careful, Carlos. 154 00:08:17,539 --> 00:08:20,834 Up until now, I've been really lonely in that big bed of ours. 155 00:08:20,834 --> 00:08:23,921 But when you're rude to me, it makes me wanna be not so lonely. 156 00:08:23,921 --> 00:08:27,758 Comments like that are exactly why you'll never again have access to my money. 157 00:08:27,758 --> 00:08:29,426 Why are all rich men jerks? 158 00:08:29,426 --> 00:08:33,430 Same reason all beautiful women are bitches. 159 00:08:35,933 --> 00:08:38,143 So, same time tomorrow? 160 00:08:38,143 --> 00:08:42,147 Sure, baby. 161 00:08:44,858 --> 00:08:48,820 What do you mean, you know? - I mean, I know. 162 00:08:48,820 --> 00:08:50,822 What are you saying? That your father actually told you 163 00:08:50,822 --> 00:08:53,742 he was gonna be having a one night stand with Edie Britt? 164 00:08:53,742 --> 00:08:55,536 Uh Mom, this wasn't a one night stand. 165 00:08:55,536 --> 00:08:58,121 He's been going out with Mrs Britt for a few months now. 166 00:08:58,121 --> 00:08:59,456 What? 167 00:08:59,456 --> 00:09:01,250 How could you not tell me that? 168 00:09:01,250 --> 00:09:04,837 We share everything, that's what we're known for! That's our thing! 169 00:09:04,837 --> 00:09:06,755 Because I knew you'd wig out! 170 00:09:06,755 --> 00:09:10,050 Besides, haven't you always told me to respect people's privacy? 171 00:09:10,050 --> 00:09:13,637 I'd never apply that concept to your father's sex life, and you know it. 172 00:09:13,637 --> 00:09:15,222 Are you done? - No! 173 00:09:15,222 --> 00:09:18,725 I have not even begun ripping into Edie Britt yet! 174 00:09:18,725 --> 00:09:21,645 Och, that peroxide vulture! 175 00:09:21,645 --> 00:09:24,022 I just know, as sure as I am standing here, 176 00:09:24,022 --> 00:09:27,442 that she went after your father just to tick me off. 177 00:09:27,442 --> 00:09:29,820 Wrong again. - What? 178 00:09:29,820 --> 00:09:32,030 He asked her out. - You lie. 179 00:09:32,030 --> 00:09:34,658 It's true. He called her for a date 6 months ago. 180 00:09:34,658 --> 00:09:37,661 The day after my birthday party. 181 00:09:37,661 --> 00:09:39,538 The one at the piano bar? 182 00:09:39,538 --> 00:09:42,249 Yeah. 183 00:09:42,249 --> 00:09:43,625 What is it? 184 00:09:43,625 --> 00:09:49,631 Oh, uh - your father just came over that day and - told me some stuff. 185 00:09:50,424 --> 00:09:54,428 Some stuff that I haven't - that I can't tell you. 186 00:09:55,053 --> 00:09:57,723 Wait. Whatever happened to you, we share everything. 187 00:09:57,723 --> 00:10:01,560 Ain't that "our thing"? "What we're known for"? 188 00:10:01,560 --> 00:10:05,230 Uhm - actually, I think what we're known for is sharing clothes. 189 00:10:05,230 --> 00:10:09,234 Yeah. I think that's our thing. 190 00:10:26,835 --> 00:10:29,755 Why does he keep doing that? 191 00:10:29,755 --> 00:10:32,257 He knows it's annoying. 192 00:10:32,257 --> 00:10:34,635 He's just trying to get to us. 193 00:10:34,635 --> 00:10:38,639 That one is working. 194 00:10:43,644 --> 00:10:46,230 Knock it off down there, do you hear what I'm saying? 195 00:10:46,230 --> 00:10:50,234 Matthew. Matthew! 196 00:10:51,735 --> 00:10:55,739 Sit down! 197 00:11:00,536 --> 00:11:04,540 You know we don't talk to him. That's part of his punishment. 198 00:11:06,625 --> 00:11:10,629 How can you just sit here, hour after hour, and listen to that? 199 00:11:12,548 --> 00:11:16,552 Well, that's part of mine. 200 00:11:27,646 --> 00:11:29,940 Carlos, what is this big emergency? 201 00:11:29,940 --> 00:11:33,944 I had to cancel my hair appointment with Eduardo today. 202 00:11:35,946 --> 00:11:38,156 What is it? 203 00:11:38,156 --> 00:11:40,242 I'm completely freaked out. 204 00:11:41,618 --> 00:11:44,538 Why? 205 00:11:44,538 --> 00:11:47,916 There's this guy, his name's Ritchie, 206 00:11:47,916 --> 00:11:50,544 and he's been saying some stuff to me, 207 00:11:50,544 --> 00:11:52,629 and I'm gone worried. 208 00:11:52,629 --> 00:11:54,923 Honey, you and your macho pride. 209 00:11:54,923 --> 00:11:58,218 Just tell him you're flattered, but you don't swing that way. 210 00:11:58,218 --> 00:12:01,722 He's not hitting on me, you idiot, he's threatening me! 211 00:12:01,722 --> 00:12:04,224 Really? How? 212 00:12:04,224 --> 00:12:08,145 He said he's gonna beat me up unless I come up with some money. 213 00:12:08,145 --> 00:12:09,646 How much money? 214 00:12:09,646 --> 00:12:10,522 $7,000. 215 00:12:10,522 --> 00:12:11,815 $7,000? 216 00:12:11,815 --> 00:12:13,525 Keep your voice down! 217 00:12:13,525 --> 00:12:15,736 Why would he think you have that kind of money? 218 00:12:15,736 --> 00:12:21,575 Because yesterday, in a visiting room filled with criminals, my wife referred to me as "a rich man". 219 00:12:21,617 --> 00:12:24,745 Oh, really? Sorry. 220 00:12:24,745 --> 00:12:26,538 That's why I needed you to bring the checkbook. 221 00:12:26,538 --> 00:12:30,209 He's actually willing to take a check? 222 00:12:30,209 --> 00:12:35,547 No! You're gonna take the money to his girlfriend, and if she doesn't get it by tomorrow, 223 00:12:35,547 --> 00:12:36,840 I'm screwed. 224 00:12:36,840 --> 00:12:38,634 Honey, I think this is a mistake. 225 00:12:38,634 --> 00:12:42,638 If we give in to extorsion, the guy's just gonna keep coming back for more money. 226 00:12:42,846 --> 00:12:44,223 What choice do I have? 227 00:12:44,223 --> 00:12:45,807 You're a strong guy. 228 00:12:45,807 --> 00:12:49,520 You went to college on an athletic scholarship, for God's sakes. 229 00:12:49,520 --> 00:12:53,524 Yeah, it was for golf! 230 00:13:00,239 --> 00:13:03,617 You have all my pants. 231 00:13:03,617 --> 00:13:07,120 Yeah, I know. Come on in. 232 00:13:07,120 --> 00:13:11,124 I thought when I took my stuff back to my house I got everything, but - 233 00:13:11,708 --> 00:13:15,712 That's fine. They're in the garage. 234 00:13:18,131 --> 00:13:22,135 So how've you been doing? - Good, um - 235 00:13:22,719 --> 00:13:26,723 Good. 236 00:13:26,723 --> 00:13:28,308 I have a question for you. 237 00:13:28,308 --> 00:13:29,434 Sure, what is it? 238 00:13:29,434 --> 00:13:30,644 Where are we now? 239 00:13:30,644 --> 00:13:31,645 Where are we? 240 00:13:31,645 --> 00:13:32,312 Yeah. 241 00:13:32,312 --> 00:13:36,316 We're not moving in together, and we're not broken up, so - 242 00:13:37,734 --> 00:13:41,738 where are we? 243 00:13:41,822 --> 00:13:45,534 I don't know. 244 00:13:45,534 --> 00:13:49,538 Since the guy who held me hostage turned out to be your son, 245 00:13:49,913 --> 00:13:53,834 logic dictates that I should move on... 246 00:13:53,834 --> 00:13:55,711 Problem is - 247 00:13:55,711 --> 00:13:58,839 I'm crazy about you. 248 00:13:58,839 --> 00:14:00,340 So... 249 00:14:00,340 --> 00:14:03,844 So I'm thinking we should keep it casual. 250 00:14:03,844 --> 00:14:06,513 Casual. 251 00:14:06,722 --> 00:14:10,726 What the hell does that mean, exactly, casual? 252 00:14:11,018 --> 00:14:14,646 Uh, well - 253 00:14:14,646 --> 00:14:18,650 I don't think there is anything wrong with us seeing a movie once in a while. 254 00:14:19,443 --> 00:14:23,447 Movie? OK. Is that it? 255 00:14:26,033 --> 00:14:27,743 Jogging? 256 00:14:27,743 --> 00:14:31,622 There's no law against jogging. 257 00:14:31,622 --> 00:14:33,832 Anything else? 258 00:14:33,832 --> 00:14:35,042 Shopping. 259 00:14:35,042 --> 00:14:38,045 That's casual. That's fun. 260 00:14:38,045 --> 00:14:39,755 Anything else we can do? 261 00:14:39,755 --> 00:14:43,717 Anything at all? 262 00:14:44,551 --> 00:14:48,555 Mmmm, brunch. Brunch would be nice. 263 00:14:54,520 --> 00:14:58,524 Sounds good to me. 264 00:15:04,947 --> 00:15:08,951 Oh, I can do this. Take it one day at a time. 265 00:15:09,117 --> 00:15:13,121 Yes. Oh, oh, OK. 266 00:15:15,457 --> 00:15:19,419 Thanks so much for calling. 267 00:15:20,045 --> 00:15:21,922 Who's that? 268 00:15:21,922 --> 00:15:25,926 Oh, someone named Alan Henley. 269 00:15:26,051 --> 00:15:28,345 My electrician? 270 00:15:28,345 --> 00:15:30,639 How are you on the phone sobbing to my electrician? 271 00:15:30,639 --> 00:15:34,142 Oh, he called to offer you his condolences. 272 00:15:34,142 --> 00:15:36,144 Then why didn't you put me on? 273 00:15:36,144 --> 00:15:40,148 Oh, well, we got to talking, and then he had to go. 274 00:15:40,232 --> 00:15:44,236 He had some very beautiful things to say about Rex. 275 00:15:46,947 --> 00:15:50,325 For God's sakes, Phyllis. Don't you ever worry about dehydration? 276 00:15:50,325 --> 00:15:53,245 Are you saying that I am too emotional? 277 00:15:53,245 --> 00:15:56,456 I am saying that even Italians take a break now and again. 278 00:15:56,456 --> 00:15:59,334 My son is dead! 279 00:15:59,334 --> 00:16:00,752 I'm grieving! 280 00:16:00,752 --> 00:16:02,421 So am I. 281 00:16:02,421 --> 00:16:05,632 But no one would never know it with your insistent caterwauling! 282 00:16:05,632 --> 00:16:07,050 Bree! 283 00:16:07,050 --> 00:16:09,720 People want to know how I'm doing, but the minute they ask you, 284 00:16:09,720 --> 00:16:13,724 you jump into the spotlight and they forget all about me! 285 00:16:14,933 --> 00:16:18,937 I need consoling too, Phyllis. Have you ever thought of that? 286 00:16:19,646 --> 00:16:22,733 I'm sorry. 287 00:16:22,733 --> 00:16:25,235 It won't happen again. - Thank you. 288 00:16:25,235 --> 00:16:29,156 Of course, if you didn't constantly suppress your emotions, 289 00:16:29,156 --> 00:16:32,451 people wouldn't forget to console you. 290 00:16:32,451 --> 00:16:33,744 Excuse me? 291 00:16:33,744 --> 00:16:37,039 It's true. You're stolid to the point of being cold. 292 00:16:37,039 --> 00:16:39,416 I am not cold. I just - 293 00:16:39,416 --> 00:16:41,919 I don't like public displays of emotion. 294 00:16:41,919 --> 00:16:45,923 That's fine. But people wonder why they haven't seen you cry. 295 00:16:48,550 --> 00:16:52,554 Some people actually wonder if you truly mourn Rex. 296 00:16:55,140 --> 00:16:57,017 People have said that? 297 00:16:57,017 --> 00:17:01,021 A few, yes. 298 00:17:11,156 --> 00:17:15,118 Excuse me, I'm looking for Rita Rivera? 299 00:17:19,540 --> 00:17:22,042 Hi, are you Rita? 300 00:17:22,042 --> 00:17:23,836 Yeah, who are you? 301 00:17:23,836 --> 00:17:26,839 I'm Gabrielle Solís. 302 00:17:26,839 --> 00:17:30,843 Our husbands are roommates at the prison. 303 00:17:30,843 --> 00:17:32,928 Ritchie and I aren't married. 304 00:17:32,928 --> 00:17:35,430 Oh, I see. Well, 305 00:17:35,430 --> 00:17:39,351 your boyfriend asked my husband to give this to you. 306 00:17:39,351 --> 00:17:43,355 It's a - a sort of favor. 307 00:17:43,438 --> 00:17:45,816 It's all there. $7,000. 308 00:17:45,816 --> 00:17:49,820 Son of a bitch! 309 00:17:54,241 --> 00:17:58,245 Oh, don't even think about it. 310 00:17:59,913 --> 00:18:03,917 Um - hello! Is there a problem? 311 00:18:06,712 --> 00:18:09,631 I want to ask you a question. - OK. 312 00:18:09,631 --> 00:18:11,216 This might seem kinda weird. 313 00:18:11,216 --> 00:18:13,635 What do you think of my breasts? 314 00:18:13,635 --> 00:18:14,219 Excuse me? 315 00:18:14,219 --> 00:18:17,514 How do they look to you? 316 00:18:17,514 --> 00:18:19,725 They're - they're nice. 317 00:18:19,725 --> 00:18:23,729 Thank you. I like them too. 318 00:18:25,439 --> 00:18:29,443 You're right, that was weird. 319 00:18:29,526 --> 00:18:32,446 You have no idea what this money is for, do you? 320 00:18:32,446 --> 00:18:36,408 No. You seem to have - everything you need... 321 00:18:37,743 --> 00:18:39,745 Ritchie wants me to get a boob job. 322 00:18:39,745 --> 00:18:41,830 He wants 'em bigger. 323 00:18:41,830 --> 00:18:45,834 He's obsessed with huge breasts. 324 00:18:50,130 --> 00:18:52,216 So are you gonna do it? 325 00:18:52,216 --> 00:18:53,926 I told him if he came up with cash I would. 326 00:18:53,926 --> 00:18:57,930 I just never thought the moron would actually come up with it. 327 00:19:00,516 --> 00:19:02,643 Not that it's any of my business, but - 328 00:19:02,643 --> 00:19:03,936 it's your body. 329 00:19:03,936 --> 00:19:06,939 I wouldn't change anything unless I really wanted to. 330 00:19:06,939 --> 00:19:08,732 If I don't do it, he'll leave me. 331 00:19:08,732 --> 00:19:12,236 Honey, he's in jail. How far is he gonna go? 332 00:19:12,236 --> 00:19:14,530 Maybe it's time you stood up for yourself. 333 00:19:14,530 --> 00:19:17,741 Tell him you don't need the surgery. 334 00:19:17,741 --> 00:19:19,535 It's worth a shot. 335 00:19:19,535 --> 00:19:20,911 There you go. 336 00:19:20,911 --> 00:19:24,915 I'm so proud of you. 337 00:19:31,463 --> 00:19:33,257 When Lynette went back to work, 338 00:19:33,257 --> 00:19:37,261 she was aware her new job would be demanding. 339 00:19:37,261 --> 00:19:41,265 What she hadn't anticipated 340 00:19:41,348 --> 00:19:45,352 was the nightshift. 341 00:19:52,442 --> 00:19:54,444 Hey, how are you. 342 00:19:54,444 --> 00:19:56,864 Thought I heard you coming about an hour ago? 343 00:19:56,864 --> 00:20:00,659 I did. I had to load the dishwasher. 344 00:20:00,659 --> 00:20:02,536 You didn't have to do that. 345 00:20:02,536 --> 00:20:05,664 Yeah, I sort of did. 346 00:20:05,664 --> 00:20:08,458 I'm sorry. I've just fallen behind with my housework. 347 00:20:08,458 --> 00:20:12,129 I just had so many errands to run today. 348 00:20:12,129 --> 00:20:15,549 I'll make up for it tomorrow, OK? I promise. 349 00:20:15,549 --> 00:20:19,344 That's the beauty of my system. It's flexible. 350 00:20:19,344 --> 00:20:23,348 You know, for the sake of our marriage, please don't mention the system again. 351 00:20:23,932 --> 00:20:24,933 I said I'm sorry. 352 00:20:24,933 --> 00:20:26,143 What in the world -? 353 00:20:26,143 --> 00:20:28,937 Don't touch it. Penny had a little - 354 00:20:28,937 --> 00:20:30,647 um, spitty up here on the sheet. 355 00:20:30,647 --> 00:20:31,732 And you didn't change them? 356 00:20:31,732 --> 00:20:33,358 The towel's very clean. 357 00:20:33,358 --> 00:20:34,568 That's disgusting. 358 00:20:34,568 --> 00:20:37,446 No, it's just a little milk spit-up on the sheet. 359 00:20:37,446 --> 00:20:39,865 Please, I made a judgment call. Please respect that. 360 00:20:39,865 --> 00:20:42,159 No, I can't respect that, and do you know why? 361 00:20:42,159 --> 00:20:43,744 It's stupid. 362 00:20:43,744 --> 00:20:45,454 I'm gonna get new sheets. 363 00:20:45,454 --> 00:20:49,041 We're not changing the sheets. 364 00:20:49,041 --> 00:20:50,167 Why are you yelling at me? 365 00:20:50,167 --> 00:20:52,753 I'm not yelling at you, and this is not about spit-up. 366 00:20:52,753 --> 00:20:53,337 Of course it is. 367 00:20:53,337 --> 00:20:55,130 No it isn't. It's about control. 368 00:20:55,130 --> 00:20:58,467 And as you and I both know, you have some issues in this area. 369 00:20:58,467 --> 00:21:01,637 Why are you fighting so hard to sleep on baby vomit? 370 00:21:01,637 --> 00:21:03,931 I'm fighting for a principle. 371 00:21:03,931 --> 00:21:07,059 Being too lazy to change the sheets is not a principle. 372 00:21:07,059 --> 00:21:08,936 You know what? You're not gonna win this one. 373 00:21:08,936 --> 00:21:12,940 So you better just crawl back into bed. Let's go to sleep. 374 00:21:24,243 --> 00:21:28,247 No! Come on! 375 00:21:30,040 --> 00:21:33,961 No, you come on! Just get off! 376 00:21:33,961 --> 00:21:37,965 Mine! Mine! Mine! 377 00:21:55,357 --> 00:22:02,364 Normally, Lynette would have spent a sleepless night telling herself she didn't have control issues. 378 00:22:05,951 --> 00:22:08,453 But she couldn't. 379 00:22:08,453 --> 00:22:12,457 She was too busy figuring out how to bend Tom to her will. 380 00:22:18,755 --> 00:22:22,342 Hello? 381 00:22:22,342 --> 00:22:26,346 Hi! 382 00:22:29,141 --> 00:22:32,060 Welcome to the promised land. 383 00:22:32,060 --> 00:22:36,064 Go on! There. 384 00:22:36,356 --> 00:22:40,360 Good job! 385 00:22:48,243 --> 00:22:50,746 Uh, Betty? Betty! 386 00:22:50,746 --> 00:22:54,333 Betty, can I ask you a question? 387 00:22:54,333 --> 00:22:56,043 Of course. 388 00:22:56,043 --> 00:22:58,253 It's Susan, right? - Yes, hi. 389 00:22:58,253 --> 00:23:01,757 I was just wondering, are you having some remodeling done on your house or something? 390 00:23:01,757 --> 00:23:05,761 No. Why? 391 00:23:05,844 --> 00:23:09,848 Well - I work at home, so I'm home a lot, 392 00:23:10,933 --> 00:23:13,435 and I just keep hearing these noises lately. 393 00:23:13,435 --> 00:23:16,438 It's hard to concentrate. 394 00:23:16,438 --> 00:23:18,440 Well, I haven't noticed anything. 395 00:23:18,440 --> 00:23:20,734 Really? 396 00:23:20,734 --> 00:23:23,028 It sounds like it's coming from your house. 397 00:23:23,028 --> 00:23:25,239 It's like a clanging, clanging - 398 00:23:25,239 --> 00:23:29,243 There, that was it! Did you hear it? 399 00:23:29,243 --> 00:23:31,662 Oh. Yes. 400 00:23:31,662 --> 00:23:35,332 Matthew is very handy. He's always doing part jobs around the house. 401 00:23:35,332 --> 00:23:37,835 I guess I just don't notice the noise anymore. 402 00:23:37,835 --> 00:23:41,630 Even at 2 o'clock in the morning? Cause that's kinda hard to miss. 403 00:23:41,630 --> 00:23:43,757 I'm so sorry. 404 00:23:43,757 --> 00:23:46,051 Matthew is something of an insomniac, Susan. 405 00:23:46,051 --> 00:23:50,055 But I will talk to him, and we'll put a stop to it. 406 00:23:50,848 --> 00:23:52,140 Good afternoon, Mrs Meyer. 407 00:23:52,140 --> 00:23:56,144 Hi, Matthew. 408 00:23:58,230 --> 00:24:02,234 Well, it was nice chatting with you, Susan. 409 00:24:06,738 --> 00:24:10,659 This is my 3rd phone call, Mr Flannery, and if someone doesn't call me back soon, 410 00:24:10,659 --> 00:24:14,454 I'm going to be irritated. 411 00:24:14,454 --> 00:24:16,165 Is everything all right? 412 00:24:16,165 --> 00:24:20,169 That darned insurance company is dragging its heels on paying Rex's policy, and I don't understand why. 413 00:24:20,836 --> 00:24:23,338 Well, he died unexpectedly. 414 00:24:23,338 --> 00:24:27,342 And that brings up a lot of questions. 415 00:24:27,467 --> 00:24:31,430 It's probably easier when people are just diseased. 416 00:24:34,641 --> 00:24:36,560 Probably. 417 00:24:36,560 --> 00:24:39,354 Hi. Hi. - Hi, Lynette. 418 00:24:39,354 --> 00:24:40,439 I'm sorry. Am I interrupting? 419 00:24:40,439 --> 00:24:41,732 No, not at all. 420 00:24:41,732 --> 00:24:45,736 I saw you walk in, and I've been meaning to call since the service, but work's 421 00:24:47,863 --> 00:24:49,448 How are you doing? 422 00:24:49,448 --> 00:24:53,452 Uhm, I'm all right. 423 00:24:56,038 --> 00:25:00,042 Well, you look amazing. - Do I? 424 00:25:00,042 --> 00:25:04,046 Absolutely. 425 00:25:05,339 --> 00:25:09,343 Well, I can't imagine what you're going through. 426 00:25:12,846 --> 00:25:15,557 Phyllis? 427 00:25:15,557 --> 00:25:17,434 You're going to have to stop that. 428 00:25:17,434 --> 00:25:19,728 I can't help it. 429 00:25:19,728 --> 00:25:23,732 When people talk about Rex, I-I just get emotional. 430 00:25:26,068 --> 00:25:28,737 Well, I'm very sorry for your loss too, Phyllis. 431 00:25:28,737 --> 00:25:31,448 He was my firstborn. 432 00:25:31,448 --> 00:25:35,452 I don't know what I will do without him. 433 00:25:35,452 --> 00:25:39,456 Oh, I'm so sorry. - Oh! Oh! 434 00:25:42,042 --> 00:25:44,545 Is she gonna be OK? 435 00:25:44,545 --> 00:25:47,130 Um - yeah! Sure! 436 00:25:47,130 --> 00:25:51,134 Hold on a second. 437 00:25:58,642 --> 00:26:02,646 Here we go. Feel better? 438 00:26:02,938 --> 00:26:05,357 Lynette, you were saying? 439 00:26:05,357 --> 00:26:06,358 I forgot. 440 00:26:06,358 --> 00:26:10,362 That's all right. It was really sweet of you to stop by. 441 00:26:10,737 --> 00:26:14,741 OK. 442 00:26:17,035 --> 00:26:21,039 So, are we ready to order or do you need a little more time? 443 00:26:24,459 --> 00:26:28,463 I've been in the insurance industry for 15 years. I've never recieved a phone call like this. 444 00:26:29,548 --> 00:26:33,135 I'm having second thoughts about Rex's death. 445 00:26:33,135 --> 00:26:37,139 I've known Rex and Bree for nearly 20 years, 446 00:26:37,431 --> 00:26:41,435 and I've never had any reason to suspect they were anything but a happy, loving couple. 447 00:26:43,437 --> 00:26:47,441 But just why this seems so strange? 448 00:26:49,568 --> 00:26:53,155 I found it in Rex's room after he called in. 449 00:26:53,155 --> 00:26:57,159 "I forgive you". 450 00:27:28,982 --> 00:27:31,485 George! What are you doing here? 451 00:27:31,485 --> 00:27:34,279 I'm here to kidnap you. 452 00:27:34,279 --> 00:27:35,155 What? 453 00:27:35,155 --> 00:27:37,074 Get your purse. 454 00:27:37,074 --> 00:27:39,868 I'm gonna take you balling. 455 00:27:39,868 --> 00:27:42,871 I-I don't know how to ball. 456 00:27:42,871 --> 00:27:46,875 Or to the movies, or for a frozen yoghurt. Whatever you want. 457 00:27:48,252 --> 00:27:50,671 Thank you, but I just couldn't. 458 00:27:50,671 --> 00:27:52,756 Bree. I'm sure you haven't gone anywhere in weeks. 459 00:27:52,756 --> 00:27:55,467 You gotta get out, do things. It'll help, trust me. 460 00:27:55,467 --> 00:27:59,471 I do. I'm just not ready yet. 461 00:28:00,055 --> 00:28:02,558 But it was very sweet of you to think of me. 462 00:28:02,558 --> 00:28:05,686 Uh, you know. I tried. 463 00:28:05,686 --> 00:28:09,690 And I appreciate that. 464 00:28:12,150 --> 00:28:16,154 It's all right. Let it out. 465 00:28:31,587 --> 00:28:33,672 You want me to die in here, don't you? 466 00:28:33,672 --> 00:28:35,382 Carlos, what happened? 467 00:28:35,382 --> 00:28:36,466 What do you mean, what happened? 468 00:28:36,466 --> 00:28:38,886 You talked Rita out of taking the money. 469 00:28:38,886 --> 00:28:40,470 Is that what Ritchie said? 470 00:28:40,470 --> 00:28:43,348 Yeah, the subject came up in between kidney punches. 471 00:28:43,348 --> 00:28:45,350 Well, it's not my fault. She didn't want the money. 472 00:28:45,350 --> 00:28:47,269 Why wouldn't she want $7,000? 473 00:28:47,269 --> 00:28:49,688 Because it's for a boob job. 474 00:28:49,688 --> 00:28:52,858 So? - So, her boobs are fine. 475 00:28:52,858 --> 00:28:55,861 And honestly, what he's doing to her self-esteem is just cruel. 476 00:28:55,861 --> 00:28:57,154 I feel sorry for her. 477 00:28:57,154 --> 00:29:00,949 Please. You don't care about her self-esteem any more than I do! 478 00:29:00,949 --> 00:29:02,868 You just didn't want to give up all that money! 479 00:29:02,868 --> 00:29:06,580 Well, I do think it's silly to give someone $7,000 if they don't want it. 480 00:29:06,580 --> 00:29:08,373 Listen to me. 481 00:29:08,373 --> 00:29:10,375 You're gonna go back there. 482 00:29:10,375 --> 00:29:13,962 You're gonna put that money in Rita's hands, and you're gonna convince her 483 00:29:13,962 --> 00:29:17,758 that life is not worth living unless she has jugs the size of Texas, 484 00:29:17,758 --> 00:29:21,762 do I make myself clear? 485 00:29:21,887 --> 00:29:25,849 I just realized Rita and I have a lot in common. 486 00:29:26,183 --> 00:29:28,769 Please don't tell me you have low self-esteem. 487 00:29:28,769 --> 00:29:32,773 Cause if I laugh now, I'm gonna crack the one good rib that I have left. 488 00:29:33,190 --> 00:29:34,566 We're both controlled by our husbands, 489 00:29:34,566 --> 00:29:37,069 which is idiotic because they're both behind bars. 490 00:29:37,069 --> 00:29:38,278 We should have all he power. 491 00:29:38,278 --> 00:29:41,573 I'm not trying to control you! I just don't want to end up in the morgue. 492 00:29:41,573 --> 00:29:42,866 This isn't about that. 493 00:29:42,866 --> 00:29:46,870 Gabrielle, the morphine's wearing off. I really don't have time for this. 494 00:29:47,371 --> 00:29:48,455 Me either, Carlos. 495 00:29:48,455 --> 00:29:52,459 And if you expect me to go back and sweet-talk her into getting the operation - 496 00:29:52,459 --> 00:29:54,586 I can't show up empty-handed. 497 00:29:54,586 --> 00:29:58,549 Fine. Bring me the checkbook, I'll make out a check for some cash. 498 00:29:59,758 --> 00:30:03,762 See, I was thinking I'd be writing the checks. 499 00:30:07,349 --> 00:30:07,683 Gabrielle - 500 00:30:07,683 --> 00:30:11,687 Careful, Carlos. You're not in a position to argue. 501 00:30:18,277 --> 00:30:20,863 Yoohoo! Susan! 502 00:30:20,863 --> 00:30:23,073 Hey, Edie. 503 00:30:23,073 --> 00:30:26,869 So, whee! How much do you hate me? 504 00:30:26,869 --> 00:30:27,661 What? 505 00:30:27,661 --> 00:30:30,789 Oh, Karl said that you know all about our dirty little secret. 506 00:30:30,789 --> 00:30:32,249 Yess. Yes I do. 507 00:30:32,249 --> 00:30:33,667 Well, I feel awful. 508 00:30:33,667 --> 00:30:37,087 I should've told you that I was doing your ex. 509 00:30:37,087 --> 00:30:39,173 It would've been the classy thing to do. 510 00:30:39,173 --> 00:30:41,675 Well, etiquette is a lost art for a lot of people. 511 00:30:41,675 --> 00:30:45,679 You've got to believe me, I never ever thought anything would happen with us. 512 00:30:46,388 --> 00:30:50,350 But on our first date, Karl took me to a Mexican restaurant. 513 00:30:50,350 --> 00:30:52,352 You know what I get like when I drink tequila. 514 00:30:52,352 --> 00:30:55,189 Couple of shooters, and my bra unhooks itself. 515 00:30:55,189 --> 00:30:57,482 Circumstances beyond your control, I get it. 516 00:30:57,482 --> 00:31:00,068 So, if you'll excuse me. 517 00:31:00,068 --> 00:31:02,779 Hey! 518 00:31:02,779 --> 00:31:05,157 I am offering you an opportunity here! 519 00:31:05,157 --> 00:31:08,577 Go ahead. Vent. Let me have it. 520 00:31:08,577 --> 00:31:10,078 Come on, tell me what a bitch I am. 521 00:31:10,078 --> 00:31:13,373 Yeah, for snacking on your leftovers, I deserve a... Come on, bring it on! 522 00:31:13,373 --> 00:31:15,959 Honestly, Edie, I don't mind. 523 00:31:15,959 --> 00:31:19,963 You can skate off into the sunset with Karl. Be my guest. 524 00:31:20,964 --> 00:31:23,175 That's good to know. 525 00:31:23,175 --> 00:31:26,970 I probably shouldn't tell you this, but - 526 00:31:26,970 --> 00:31:30,182 we were in my jacuzzi last night - 527 00:31:30,182 --> 00:31:34,186 uhhhh! Karl said it was the best sex he's ever had. 528 00:31:34,853 --> 00:31:38,857 Bar none. 529 00:31:39,358 --> 00:31:42,069 Actually, I'm glad that you shared that, because 530 00:31:42,069 --> 00:31:43,779 here's a tidbit for you: 531 00:31:43,779 --> 00:31:47,783 Karl said he's still in love with me. 532 00:32:19,356 --> 00:32:20,649 Edie, what are you doing? 533 00:32:20,649 --> 00:32:22,359 You are a lying liar. 534 00:32:22,359 --> 00:32:24,361 We're in the middle of the street. Would you get out of here? 535 00:32:24,361 --> 00:32:25,863 Karl never said that! 536 00:32:25,863 --> 00:32:29,366 Karl asked me to get back together the day after Julie's birthday. 537 00:32:29,366 --> 00:32:31,785 I said no, which I'm guessing is the reason for 538 00:32:31,785 --> 00:32:34,580 the now legendary tequila bra-popping incident. 539 00:32:34,580 --> 00:32:36,081 Please let go. - Oh no. 540 00:32:36,081 --> 00:32:37,374 We're not finished here. 541 00:32:37,374 --> 00:32:39,168 Yes we are. I'm gonna go. 542 00:32:39,168 --> 00:32:40,586 You don't have the guts! 543 00:32:40,586 --> 00:32:44,590 In 5 seconds, I'm gonna punch it! - Yeah? I'll kill your car! 544 00:32:44,756 --> 00:32:46,967 Not if you're sucking my exhaust, you won't! 545 00:32:46,967 --> 00:32:48,677 Take back what you said! - No I won't! 546 00:32:48,677 --> 00:32:51,054 Admit it you'd do anything to destroy my happiness! 547 00:32:51,054 --> 00:32:52,556 Edie, for God's sake. 548 00:32:52,556 --> 00:32:55,475 Why would I care if you went out with a man I despise? 549 00:32:55,475 --> 00:32:57,269 Cause you and Mike are finished. 550 00:32:57,269 --> 00:32:59,479 Yup. Word's out. 551 00:32:59,479 --> 00:33:03,483 And now that you can't be happy, you don't want anyone else to be. Period. 552 00:33:08,071 --> 00:33:12,075 Edie, come back here! We're not finished yet! 553 00:33:22,961 --> 00:33:26,465 It was an accident, Karl. Edie knows it was an accident, right? 554 00:33:26,465 --> 00:33:28,467 She knows you could have killed her. 555 00:33:28,467 --> 00:33:30,761 As it is, she's got a shattered tibia. 556 00:33:30,761 --> 00:33:34,097 Oh my God. I'm so sorry. 557 00:33:34,097 --> 00:33:35,974 I sent roses. Did she get the roses? 558 00:33:35,974 --> 00:33:38,769 Yep. She cut herself on the thorns. 559 00:33:38,769 --> 00:33:42,689 Oh my God. 560 00:33:42,689 --> 00:33:45,859 Why did you tell Edie about our little conversation? 561 00:33:45,859 --> 00:33:49,863 She was gloating about sleeping with you, and I just wanted to shut her up. 562 00:33:50,989 --> 00:33:54,660 Oh. So you were jealous? 563 00:33:54,660 --> 00:33:58,288 No! No. 564 00:33:58,288 --> 00:33:59,665 We were married. 565 00:33:59,665 --> 00:34:03,669 And she's trying to make that tawdry little affair you guys have going on par with that. 566 00:34:03,877 --> 00:34:07,798 I got mad. 567 00:34:07,798 --> 00:34:11,760 Susan, you remember the morning you saw me with Edie's paper? 568 00:34:13,679 --> 00:34:17,683 Well, the night before I had asked her if she'd like to live together. 569 00:34:17,975 --> 00:34:21,979 And she said yes. 570 00:34:24,189 --> 00:34:26,483 Susan? 571 00:34:26,483 --> 00:34:30,487 Just give me a moment. I'm asking God to kill me. 572 00:34:32,990 --> 00:34:36,994 Look. She's fun, she goes with the flow. 573 00:34:37,369 --> 00:34:41,373 At this time in my life, I need that. 574 00:34:41,790 --> 00:34:45,586 Are you in love with her? 575 00:34:45,586 --> 00:34:49,590 Would you care if I were? 576 00:34:51,300 --> 00:34:55,262 I want you to be happy. I even sort of want Edie to be happy, but - 577 00:34:56,597 --> 00:34:57,389 But what? 578 00:34:57,389 --> 00:35:00,559 I want to be happy first. 579 00:35:00,559 --> 00:35:03,979 Mike and I were supposed to move in together. 580 00:35:03,979 --> 00:35:07,983 This was supposed to be my time. 581 00:35:07,983 --> 00:35:11,278 I heard you and the plumber were having problems. 582 00:35:11,278 --> 00:35:14,865 Is it over? 583 00:35:14,865 --> 00:35:18,869 I don't know. 584 00:35:20,871 --> 00:35:24,583 It's really complicated. 585 00:35:24,583 --> 00:35:28,587 You never answered my question: Are you in love with her? 586 00:35:30,797 --> 00:35:34,760 I don't know. 587 00:35:34,968 --> 00:35:37,387 But I can promise you this much: 588 00:35:37,387 --> 00:35:41,391 I've never loved another woman the way I loved you. 589 00:35:41,391 --> 00:35:43,560 You walked out on me. 590 00:35:43,560 --> 00:35:46,772 Yeah. But look how far I got. 591 00:35:46,772 --> 00:35:50,776 I'm just up the street. 592 00:36:05,791 --> 00:36:07,876 Mommy, Mommy, thank God you're home! 593 00:36:07,876 --> 00:36:09,586 Hey sweetie! 594 00:36:09,586 --> 00:36:11,964 Why? What's wrong? 595 00:36:11,964 --> 00:36:14,466 Daddy caught a rat. 596 00:36:14,466 --> 00:36:18,470 Wow. Did he, now? 597 00:36:19,680 --> 00:36:23,684 Honey? 598 00:36:26,770 --> 00:36:29,064 I'm home! 599 00:36:29,064 --> 00:36:30,774 Hey, babe. - Hey! 600 00:36:30,774 --> 00:36:32,484 Hi. How was your day? 601 00:36:32,484 --> 00:36:33,861 It was good. 602 00:36:33,861 --> 00:36:37,865 But more importantly, how was yours? 603 00:36:38,198 --> 00:36:39,992 Parker told you about the rat, huh? 604 00:36:39,992 --> 00:36:41,076 Yyyup. 605 00:36:41,076 --> 00:36:44,371 My God, it was so disgusting. 606 00:36:44,371 --> 00:36:45,664 I can't understand. 607 00:36:45,664 --> 00:36:49,668 There it was sitting on the counter, eating a leftover grilled cheese sandwich. 608 00:36:51,295 --> 00:36:53,463 The sandwiches from yesterday? 609 00:36:53,463 --> 00:36:55,090 OK, yes, the house has been too messy. 610 00:36:55,090 --> 00:36:57,676 Obviously, my system has some kinks in it. 611 00:36:57,676 --> 00:37:01,096 But check it out, I got my act together. - Wow! 612 00:37:01,096 --> 00:37:04,099 So I take it you took the rat outside? 613 00:37:04,099 --> 00:37:04,766 Oh no. 614 00:37:04,766 --> 00:37:07,895 I smashed it with the shovel. 615 00:37:07,895 --> 00:37:09,688 You killed it? 616 00:37:09,688 --> 00:37:13,692 Not at the first blow. 617 00:37:14,276 --> 00:37:18,280 Disgusting. 618 00:37:35,464 --> 00:37:39,468 Hey, little guy. 619 00:37:39,885 --> 00:37:43,889 I just wanted to say I'm really sorry about what happened. 620 00:37:45,182 --> 00:37:47,267 With the shovel. 621 00:37:47,267 --> 00:37:50,395 Neither one of us saw that coming. 622 00:37:50,395 --> 00:37:54,399 I know it's not much consolation, but you really helped my marriage. 623 00:37:55,984 --> 00:37:59,988 That's a lot for a little rat to accomplish in one lifetime. 624 00:38:00,280 --> 00:38:04,284 Well, it's getting late, so - 625 00:38:04,576 --> 00:38:08,580 Hats off to you. 626 00:38:13,961 --> 00:38:17,965 So you'd say the abuse started a few years into your marriage? 627 00:38:19,174 --> 00:38:23,178 It started so slowly I didn't realize what was happening. 628 00:38:24,763 --> 00:38:28,058 When he slapped me, that was a little problem. 629 00:38:28,058 --> 00:38:30,352 But he'd always apologize. 630 00:38:30,352 --> 00:38:34,356 Then it got worse, and one day, 8 years ago, 631 00:38:34,857 --> 00:38:38,861 my son spilt soda on our new carpet. 632 00:38:39,278 --> 00:38:41,446 Before I could move to protect him, 633 00:38:41,446 --> 00:38:43,949 Virgil had knocked him on the ground 634 00:38:43,949 --> 00:38:46,785 and began kicking him. 635 00:38:46,785 --> 00:38:50,747 I went to protect my baby, but I didn't get there in time. 636 00:38:51,373 --> 00:38:55,169 What happened to your son? 637 00:38:55,169 --> 00:38:57,671 He died. 638 00:38:57,671 --> 00:39:00,674 I came across Monty's baby pictures last weekend, 639 00:39:00,674 --> 00:39:03,969 and that's when the nightmare started again. 640 00:39:03,969 --> 00:39:10,058 The last doctor I saw said that I needed to let go of my guilt and start living again. 641 00:39:11,351 --> 00:39:14,146 Of course, that's easier said than done. 642 00:39:14,146 --> 00:39:18,150 And I am getting so tired. 643 00:39:20,486 --> 00:39:24,198 I want you to start on Nitrozepam. 644 00:39:24,198 --> 00:39:28,202 That should do the trick. - Thank you. 645 00:39:28,994 --> 00:39:31,872 I certainly hope your husband was punished for what he did. 646 00:39:31,872 --> 00:39:35,876 Yeah. He got his retribution. I made sure of that. 647 00:39:53,101 --> 00:39:54,394 Where are you off to? 648 00:39:54,394 --> 00:39:56,271 I'm - I'm going to see Rex's lawyer. 649 00:39:56,271 --> 00:40:00,275 We're going to go over some details involving Rex's will. 650 00:40:03,278 --> 00:40:04,988 Phyllis - 651 00:40:04,988 --> 00:40:08,992 Obviously, I'm just mortified over slapping you. 652 00:40:09,284 --> 00:40:16,291 I've just been in a weird place since Rex's death, but that's no excuse. 653 00:40:18,502 --> 00:40:21,588 I'm very, very sorry. 654 00:40:21,588 --> 00:40:23,465 No need to apologize. 655 00:40:23,465 --> 00:40:27,469 Your family - all's forgiven. 656 00:40:28,387 --> 00:40:29,888 Really? 657 00:40:29,888 --> 00:40:33,600 It's been a difficult time for all of us. 658 00:40:33,600 --> 00:40:35,894 I totally understand. 659 00:40:35,894 --> 00:40:39,898 Now go. Don't want to be late for your meeting about Rex's will. 660 00:41:04,673 --> 00:41:06,383 Claims, this is Joe Flannery. 661 00:41:06,383 --> 00:41:13,390 Hello. Could I speak to someone about the death benefits for Rex van de Kamp, please? 662 00:41:14,183 --> 00:41:16,185 This is his mother. 663 00:41:16,185 --> 00:41:22,191 Yes. We'd already spoken to his wife several times. We are moving as quickly as we can. 664 00:41:23,066 --> 00:41:27,070 Are you aware that my daughter-in-law has a boyfriend? 665 00:41:30,073 --> 00:41:33,494 I'm listening. 666 00:41:33,494 --> 00:41:35,496 Control. 667 00:41:35,496 --> 00:41:39,500 It's extraordinary the tactics people employ to obtain it. 668 00:41:42,377 --> 00:41:46,381 Some rely on deception, 669 00:41:47,299 --> 00:41:51,303 while others engage in outright trickery. 670 00:41:52,804 --> 00:41:56,767 Then there are those who resort to extorsion. 671 00:41:57,768 --> 00:42:01,772 Why do we fight so hard for control? 672 00:42:02,189 --> 00:42:05,400 Because we know: To lose it 673 00:42:05,400 --> 00:42:09,404 is to put our fate in the hands of others. 674 00:42:12,074 --> 00:42:16,078 And what could be more dangerous? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net