1 00:00:01,034 --> 00:00:02,523 آنچه از کدبانو های سرگشته گذشت. ما داریم اشتباه میکنیم. اینا آدمای خوبی هستن 2 00:00:02,723 --> 00:00:04,534 پول من میگه که یکی از اونا خوب نیست 3 00:00:04,534 --> 00:00:06,546 خواهر خانم هوبر چقدر مرموزه؟ 4 00:00:06,546 --> 00:00:07,853 قول و قرارها گذاشته شد. 5 00:00:07,853 --> 00:00:10,771 من دقیقا میخوام بدونم چه بلایی سرش اومده 6 00:00:10,771 --> 00:00:12,178 زندگی زناشویی به انتها رسید 7 00:00:12,178 --> 00:00:13,888 گابریل و من میخوایم داشتن یه خانواده رو شروع کنیم 8 00:00:13,888 --> 00:00:15,900 خب ما سر رحم من مذاکره نمیکنیم 9 00:00:15,900 --> 00:00:18,012 جرج، ممکنه شام با من بیای بیرون؟ 10 00:00:18,012 --> 00:00:19,320 منظورت یه قراره؟ 11 00:00:19,320 --> 00:00:20,125 یه قرار؟ 12 00:00:20,125 --> 00:00:21,235 و حقیقت... 13 00:00:21,235 --> 00:00:22,840 تو خونه رقیبتو به آتش کشوندی 14 00:00:22,840 --> 00:00:23,846 انکار شد 15 00:00:23,846 --> 00:00:28,172 من مطلقا کاری رو که منو به انجامش متهم میکنی انجام ندادم 16 00:00:29,881 --> 00:00:36,721 مارتا هوبر همه زندگیشو منتظر رخ دادن رویدادی شد که براش جالب و هیجان انگیز باشه 17 00:00:37,124 --> 00:00:41,751 وقتی بچه بود امید داشت یه گروه بچه دزد او رو بدزده 18 00:00:42,353 --> 00:00:48,288 وقتی به نوجوانی رسید در رویاهاش میدید که یه کله گنده هالیوود استعداد او رو کشف میکنه 19 00:00:48,390 --> 00:00:55,128 وقتی یه زن جوان شد تو تخیلاتش میلیونر خوش تیپی رو میدید که او رو رو دست میبره 20 00:00:55,732 --> 00:01:02,973 اما سالها به سرعت می گذشتند و هنوز هیچ چیز هیجان انگیزی برای مارتا هوبر رخ نداده بود 21 00:01:05,086 --> 00:01:08,505 تا شبی که او به قتل رسید 22 00:01:08,505 --> 00:01:10,316 سلام، خانم هوبر 23 00:01:10,316 --> 00:01:11,121 پائول 24 00:01:11,121 --> 00:01:12,025 بذار کمکت کنم 25 00:01:12,025 --> 00:01:13,132 نیازی نیست 26 00:01:13,132 --> 00:01:14,742 باید کمکت کنم 27 00:01:14,742 --> 00:01:20,677 در اون آخرین لحظات این ذهنیت برای او پیش اومد که علاوه برکسل کننده بودن 28 00:01:20,677 --> 00:01:24,699 زندگی میتونست خیلی خشن و بیرحم هم باشه 29 00:01:25,002 --> 00:01:30,836 خوش شانسی خانم هوبر این بود که مرگ برای او بیشتر بخشنده بود 30 00:01:33,551 --> 00:01:35,563 چی فکر میکنی؟ 31 00:01:36,267 --> 00:01:39,183 این همون زن گمشده مونه،بسیار خوب 32 00:01:39,888 --> 00:01:44,314 اوه،ای وای.همین الان همه رسانه ها عین باد میریزن رو سرمون 33 00:01:44,314 --> 00:01:48,537 مواظب باش هیشکی صحنه جرم منو مخدوش نکنه 34 00:01:56,787 --> 00:01:58,999 هی،خانوم کوچولو 35 00:01:59,200 --> 00:02:01,714 یه عالمه آدم توجهشون به تو جلب شده. اینو میدونی؟ 36 00:02:01,714 --> 00:02:06,041 عکس تو میره تو صفحه اول هر روزنامه ای تو این ایالت 37 00:02:06,041 --> 00:02:07,750 تا چه اندازه این میتونه جالب باشه؟ 38 00:02:07,750 --> 00:02:11,975 افسر جکسون مطمئن نبود اما برای یه لحظه خیلی کوتاه 39 00:02:11,975 --> 00:02:16,300 ...فکر کرد که به نظرش اومده جسد مارتا هوبر 40 00:02:16,300 --> 00:02:19,015 لبخند میزنه 41 00:02:55,930 --> 00:03:00,154 قسمت 12:هر روز اندکی مرگ 42 00:03:06,391 --> 00:03:10,413 مرگ یک بار دیگه به ویستریا لین قدم گذاشته بود 43 00:03:10,413 --> 00:03:13,331 متاسفانه خبرای بدی براتون دارم 44 00:03:13,331 --> 00:03:16,550 ما جسد خواهرتونو پیدا کردیم 45 00:03:20,272 --> 00:03:24,495 ,رخدادهای تراژیک معمولاً خیلی زود در سرتاسر محله پخش میشه 46 00:03:24,495 --> 00:03:32,844 اما در این زمان مردم بیشتر خوشحال و راضی بی خبر از همه جا زندگی خود را میکردند. 47 00:03:34,252 --> 00:03:36,063 سلام. کسی خونه نیست؟ 48 00:03:36,063 --> 00:03:37,471 تو آشپزخونه 49 00:03:37,471 --> 00:03:38,578 خبرای خوب 50 00:03:38,578 --> 00:03:42,903 کتابمو تموم کردم،پس فکر کردم جشن بگیریم میتونی منو نهار ببری بیرون 51 00:03:42,903 --> 00:03:43,908 هی،سوزان 52 00:03:43,908 --> 00:03:45,015 اوه،میتونیم برنامه عقب بندازیم؟ 53 00:03:45,015 --> 00:03:47,730 ایدی و من الان داشتیم بررسی طرح ریزی رو می کردیم تا خونه شو بازسازی کنیم 54 00:03:47,730 --> 00:03:50,548 شرکت بیمه م بالاخره هفته دیگه چکمو صادر می کنه، 55 00:03:50,548 --> 00:03:52,962 و فقط میمونه که یه لوله کش نیاز دارم 56 00:03:52,962 --> 00:03:55,475 پس دندون طمعتو از این پسره برا چند ماه بکش 57 00:03:55,475 --> 00:03:57,789 من خیال دارم حسابی ازش کار بکشم 58 00:03:57,789 --> 00:04:02,215 خب،اگه هر کی بتونه واسه خودش بپره،او هم میتونه. من خودم تو خطم 59 00:04:03,020 --> 00:04:04,830 ببینیم حالا 60 00:04:11,167 --> 00:04:13,681 اوه،مایک؟ 61 00:04:14,486 --> 00:04:15,390 مایک؟ 62 00:04:15,390 --> 00:04:17,906 دیرمون میشه 63 00:04:24,746 --> 00:04:27,763 هی،فلیشیا.چی شده؟ 64 00:04:32,994 --> 00:04:35,307 ایدی؟ 65 00:04:35,307 --> 00:04:38,325 مارتا رو پیدا کردن 66 00:04:38,727 --> 00:04:41,846 بیا ،فین کن.خوبه بسیار خوب 67 00:04:41,846 --> 00:04:45,165 یاله. خوش میگذره . دنبالم بیا 68 00:04:55,122 --> 00:04:56,127 ببخشید 69 00:04:56,127 --> 00:04:57,234 بله؟ 70 00:04:57,234 --> 00:04:59,045 نمیتونی اون کارو بکنی 71 00:04:59,045 --> 00:05:01,761 من اینجا برا ساعت 10 کلاس مراقبه یوگا دارم 72 00:05:01,761 --> 00:05:04,477 متاسفانه،مهد کودک پره 73 00:05:05,281 --> 00:05:08,600 بله،متوجه شدم.اما هر موقع که میام اینجا پره 74 00:05:08,600 --> 00:05:12,020 اینجا یک کلاس عمومیه بقیه مادرا زودتر میان 75 00:05:12,020 --> 00:05:15,742 ببین، بهت پیشنهاد میکنم برنامه ریزی کنی دفعه بعد زودتر بیای 76 00:05:17,854 --> 00:05:20,267 اوه،لورن،من مادر چهارتا بچه م 77 00:05:20,267 --> 00:05:21,978 امروز مجبور شدم ساعت 5 از خواب بیدار شم 78 00:05:21,978 --> 00:05:25,197 نهار رو آماده کردم،صبحونه رو درست کردم،دوقلوها رو بردم گذاشتم مدرسه 79 00:05:25,197 --> 00:05:28,517 و از اونور شهر با یه بچه به بغل و یه کودک بیمار اومدم اینجا 80 00:05:28,517 --> 00:05:32,037 اینکه به من میگی برنامه ریزی بکنم مثل این میمونه که به من بگی بال در بیار 81 00:05:32,037 --> 00:05:36,261 و این چیزا که بهم گفته میشه برنامه ریزی از قبل بکنم اونقدر منو عصبانی میکنه 82 00:05:36,261 --> 00:05:38,473 که فقط یوگا تنها چیزیه که بهم آرامش میده 83 00:05:38,473 --> 00:05:44,710 غیر از اینکه اومدم اینجا و نمیتونم برم تو ،تو هم بهم میگی برنامه ریزی از پیش بکنم 84 00:05:44,710 --> 00:05:47,023 این یک توالی معیوبه 85 00:05:47,023 --> 00:05:48,432 میبینی اوضاع چه جوریه؟ 86 00:05:48,432 --> 00:05:49,739 فهمیدم 87 00:05:49,739 --> 00:05:52,958 اما اگه به خاطر تو قوانین رو نادیده بگیرم،مجبور خواهم شد برای مادرای دیگه هم همین کارو بکنم 88 00:05:52,958 --> 00:05:55,674 و اونوقت مادرای دیگه که طبق قوانین عمل کردن میریزن سر من و حالمو میگیرن 89 00:05:55,674 --> 00:05:56,882 و بعد مجبورم باهاشون درگیر بشم 90 00:05:56,882 --> 00:06:00,402 و قبل از اینکه تو بتونی بفهمی،من دیگه وقتی نخواهم داشت بشینم و مجله مو بخونم 91 00:06:00,402 --> 00:06:03,217 پس میبینی که اوضاع از چه قراره؟ 92 00:06:03,922 --> 00:06:07,945 آرزو میکنم ،یه روز یه عالمه بچه پیدا کنی 93 00:06:10,561 --> 00:06:11,768 سلام؟ 94 00:06:11,768 --> 00:06:15,891 اوه،هی ،سوزان. گوش کن،من نمیتونم حرف بزنم. وسط انجام یه کاری اینجا هستم که-- 95 00:06:17,299 --> 00:06:19,412 چی؟ 96 00:06:28,264 --> 00:06:29,671 من امروز خیلی بهم خوش گذشت 97 00:06:29,671 --> 00:06:32,889 ممنون.منم همینطور 98 00:06:38,523 --> 00:06:40,906 ببخشید نمیتونم تو رو برا قهوه یا ...دعوت کنم تو 99 00:06:40,906 --> 00:06:44,457 نه،من میفهمم. رکس هنوز تو خونه زندگی میکنه و این میتونه ناخوشایند باشه 100 00:06:44,457 --> 00:06:48,581 بله، و من ترجیح میدم دستم قطع بشه تا احساسات او جریحه دار بشه 101 00:06:50,693 --> 00:06:56,024 اون،اوم...اوضاع بهتر میشه هر موقع که حالش خوب شد وتونست نقل مکان کنه 102 00:06:56,024 --> 00:06:59,142 پس مایلی فردا با هم ناهارو بخوریم؟ 103 00:07:01,154 --> 00:07:04,467 خیلی دوست دارم 104 00:07:05,068 --> 00:07:06,976 باشه،واو 105 00:07:06,976 --> 00:07:08,984 فردا ساعت یک بیا دنبالم . و با هم خوش خواهیم گذروند 106 00:07:08,984 --> 00:07:09,786 .پس بعداً میبینمت 107 00:07:09,786 --> 00:07:10,790 باشه.اوه،بسته ها 108 00:07:10,790 --> 00:07:12,597 ا و ه 109 00:07:12,597 --> 00:07:14,907 متشکرم 110 00:07:20,827 --> 00:07:22,835 سلام 111 00:07:23,137 --> 00:07:26,148 اوه،سلام،لاینت 112 00:07:27,252 --> 00:07:29,259 چی؟ 113 00:07:33,576 --> 00:07:34,780 .آقا،مواظب سرتون باشید 114 00:07:34,780 --> 00:07:36,486 .سلام،عزیزم 115 00:07:36,486 --> 00:07:38,896 .به خونه خوش اومدی 116 00:07:43,914 --> 00:07:45,619 .ممنون،بچه ها 117 00:07:45,818 --> 00:07:47,824 خونسرد باشین 118 00:07:53,536 --> 00:07:55,441 یاله ،عزیزم بزار جشن بگیریم 119 00:07:55,441 --> 00:07:58,148 ببخش مشروبش ارزون قیمته مجبور بودم اقتصادی زندگی کنم 120 00:07:58,148 --> 00:08:01,655 اما حالا که برگشتی ،میتونیم انبار شراب رو بخریم 121 00:08:02,057 --> 00:08:03,460 بیا به سلامتی هم بنوشیم 122 00:08:03,460 --> 00:08:05,465 خیلی خوبه که برگشتی 123 00:08:05,465 --> 00:08:07,370 اون چیه؟ 124 00:08:08,873 --> 00:08:14,185 اون اینو ردیابی میکنه--دستگاه الکترونیکی کنترل کننده من 125 00:08:14,185 --> 00:08:15,589 وکیل بهت نگفت؟ 126 00:08:15,589 --> 00:08:16,592 چی روبهم نگفت؟ 127 00:08:16,592 --> 00:08:19,699 من در خانه بازداشتم این یکی از شرایط آزادی به قید ضمانته 128 00:08:19,699 --> 00:08:23,507 اوه،نه،نه،اوفراموش کرد به من بگه 129 00:08:23,507 --> 00:08:27,616 بله،اگه من بیش از صد فوت از اون تلفن دور بشم،زنگ خطر به صدا در میاد 130 00:08:27,616 --> 00:08:31,927 اگه به دور شدن ادامه بدم،یه سیگنال به اف بی آی میفرسته، و دوباره برمیگردم به زندان 131 00:08:31,927 --> 00:08:33,831 اما چطوری میری سر کار؟ 132 00:08:33,831 --> 00:08:36,639 نمیتونم.من نمیتونم هیچ کاری بکنم 133 00:08:37,140 --> 00:08:39,345 اوه،نه،نه،نه. این غیر منطقیه 134 00:08:39,345 --> 00:08:41,550 پس توقع داری ما برای کسب در آمد چی کار کنیم؟ 135 00:08:41,550 --> 00:08:44,256 خب،وکیله داره رو ازاد کردن حسابا کار میکنه 136 00:08:44,256 --> 00:08:48,667 و در این فاصله،یعنی اینکه تو تا حالا دنبال اعاده کا رهای مدل بودنت نبودی؟ 137 00:08:48,667 --> 00:08:54,581 کارلوس،اینجا مثل نیویورک نیست جایی که من در یه روز مدل کلاس بالا بودن هزاران دلار در می آوردم 138 00:08:54,581 --> 00:08:56,385 من دارم اینجا برا قایق تبلیغ میکنم 139 00:08:56,385 --> 00:08:59,492 هشت ساعت در روز این کارو میکنم 140 00:09:00,193 --> 00:09:03,001 خب، من دو تا قایق از تو میخرم 141 00:09:03,302 --> 00:09:05,406 دست بردار 142 00:09:06,208 --> 00:09:08,914 به سلامتی نوشیدن من چی شد؟ 143 00:09:11,621 --> 00:09:13,525 به خونه خوش اومدی 144 00:09:19,740 --> 00:09:21,143 سلام 145 00:09:21,143 --> 00:09:23,151 سلام،بری 146 00:09:24,153 --> 00:09:25,762 چی؟ 147 00:09:26,756 --> 00:09:31,467 اگه هر چیزی تو اسباب اثاثیه خواهرتون پیدا کردید که بتونه در رابطه با مرگش سر نخی دستمون بده 148 00:09:31,467 --> 00:09:39,285 نامه ای یا دفتر خاطراتی،لطفاً فوراً به من اطلاع بدید 149 00:09:39,486 --> 00:09:42,995 من مطمئنم او یه دفتر خاطرات یا چیزی مثل اون داره دنبالش میگردم 150 00:09:46,704 --> 00:09:48,308 نیگاشون کن 151 00:09:48,308 --> 00:09:54,722 لاشخورا،وانمود میکنن اهمیت میدن اما همه اونچه که واقعاً میخوان جزئیات کثیف واقعه س 152 00:09:54,722 --> 00:09:58,531 نمیدونم. فکر میکنم فقط میخان همدردیشونو نشون بدن 153 00:09:58,531 --> 00:10:02,741 خواهش میکنم. انسانها از بدبختی تغذیه میکنن 154 00:10:02,741 --> 00:10:07,853 خب،ما بهتره به خوبی اونچه که مردم میخوان رو بهشون بدیم 155 00:10:10,459 --> 00:10:12,264 سلام 156 00:10:12,264 --> 00:10:17,676 من میخوام ازتون به خاطر اینجا اومدن و ابراز صمیمی همدردی و غم تشکر کنم 157 00:10:17,676 --> 00:10:20,282 خواهر من مارتا صدمه و آزار بسیاری دیده است 158 00:10:20,282 --> 00:10:22,588 میدونم که بسیار ی از شماها سئوالاتی دارید 159 00:10:22,588 --> 00:10:26,897 من الان داشتم با پلیس صحبت میکردم،که هنوز دارن راجع به این اتفاق تلاش میکنن تا جزئیات رو کنار هم بزارن 160 00:10:26,897 --> 00:10:32,010 اونچه که اونا میدونن اینه که مارتا بطرز فجیعی مرده 161 00:10:32,010 --> 00:10:33,313 اوه 162 00:10:33,313 --> 00:10:34,717 بله،میدونم 163 00:10:34,717 --> 00:10:36,622 شنیدنش سخته 164 00:10:36,622 --> 00:10:39,929 ظاهراً درگیری هم داشته 165 00:10:40,029 --> 00:10:47,746 ...اونا خراش خوردگی و خون مردگی روی بدنش پیدا کردن،چندین استخوان شکسته، و آثاری از خاک در ریه اش 166 00:10:48,349 --> 00:10:55,967 که منجر به این میشه که فکر کنیم او قبل دفن شدن هنوز زنده بوده و احتمالاً زجر زیادی کشیده 167 00:10:56,668 --> 00:11:03,183 اما خبرای خوب اینه که هیچ علائمی دال بر اذیت وآزار جنسی نداشته 168 00:11:03,385 --> 00:11:11,302 حالا وقتشه که شما ها به خونه هاتون برگردین و پیش عزیزانتون باشین 169 00:11:12,806 --> 00:11:18,520 اوه،در عوض یه مجلس یادبود، پس فردا میخوام یک حراج ماترک او رو راه بندازم 170 00:11:18,520 --> 00:11:22,128 خواهش میکنم--- چک شخصی قبول نمیکنم 171 00:11:30,448 --> 00:11:36,160 ...تا فردا صبح، هر کسی در ویستریا لین ازمرگ مارتا هوبر مطلع شده بود 172 00:11:36,160 --> 00:11:39,369 -هی،بچه ها ،زن مرده منو نیگا کنین - بدون هیچ استثنایی. 173 00:11:39,369 --> 00:11:41,172 - باشه پسرا - هی ،مامان 174 00:11:41,172 --> 00:11:42,476 این آدامسارو میبینید؟ 175 00:11:42,476 --> 00:11:47,387 اگه قول بدید که تا وقتی که من پایین دارم ورق بازی میکنم آروم باشید ،همه اینا مال شماست. قبول؟ 176 00:11:47,387 --> 00:11:48,490 - بله - قبول 177 00:11:48,490 --> 00:11:51,497 بله،باشه.این همون چیزیه که دوست داشتم بشنوم.بسیار خوب. خوبه 178 00:11:51,697 --> 00:11:55,506 منظورم اینکه که چه احتمالی وجود داره؟ اول مری آلیس و بعد خانم هوبر؟ 179 00:11:55,506 --> 00:11:56,609 میخوام بگم تکان دهنده س 180 00:11:56,609 --> 00:12:00,017 بله،اما این فرق میکنه یکی واقعاً تو خیابون ما به قتل رسیده 181 00:12:00,017 --> 00:12:02,523 من یادم میاد که درست قبل از ناپدید شدنش باهاش حرف زدم 182 00:12:02,523 --> 00:12:03,526 حرف زدی؟ چه حرفی باهاش زدی؟ 183 00:12:03,526 --> 00:12:07,234 اوه،در واقع سر من فریاد زد که ظرف آتاشغالامو تو خونه نیارم 184 00:12:07,335 --> 00:12:09,439 من داره دلم براش تنگ میشه 185 00:12:12,346 --> 00:12:13,148 ایدی 186 00:12:13,148 --> 00:12:14,251 سلام 187 00:12:14,251 --> 00:12:15,654 سلام 188 00:12:15,654 --> 00:12:16,657 بیا تو 189 00:12:16,657 --> 00:12:18,260 اوه،شما همتون اینجائین 190 00:12:18,260 --> 00:12:21,267 بله،سه شنبه روز بازی پوکره 191 00:12:21,267 --> 00:12:26,881 واقعاً؟ اوه، میدونین. من عاشق پوکرم 192 00:12:30,991 --> 00:12:32,794 خب،فهمیدم 193 00:12:32,794 --> 00:12:35,501 خب ،اینجا یه کاری هست 194 00:12:35,501 --> 00:12:39,109 از اونجائیکه ملکه یخی نمیخواد هیچ کاری برای یادبود خواهرش انجام بده 195 00:12:39,109 --> 00:12:45,725 من تصمیم گرفتم خاکسترای سوخته مارتا رو به دریاچه ببرم و خودم پخششون کنم 196 00:12:45,926 --> 00:12:48,532 اونجا جایی است که شوهرش وصیت کرده 197 00:12:48,532 --> 00:12:50,536 چه عاشقانه 198 00:12:51,338 --> 00:12:52,541 میدونم 199 00:12:52,541 --> 00:12:56,852 برا همین فکر کردم یکی از همسایه ها بتونه منو تا اونجا همراهی کنه 200 00:12:56,852 --> 00:12:59,557 و با هم یه مراسم یادبود کوچولو داشته باشیم 201 00:12:59,859 --> 00:13:04,068 من نقشه هاشو ترسیم کردم اگه کسی بخواد و لباس نیمه رسمیه 202 00:13:04,068 --> 00:13:08,979 میدونی،ایدی،من دوست دارم بیام اما،اوم،من باید برم سر کار مدلم 203 00:13:08,979 --> 00:13:12,187 میدونی،فقط برای خنده،فردا رو یه درشکه مدل هستم 204 00:13:12,187 --> 00:13:13,591 من نمیتونم کارشون معطل بزارم 205 00:13:13,591 --> 00:13:15,896 کاش زودتر خبردار شده بودم میتونستم یه پرستار بچه خبر کنم 206 00:13:15,896 --> 00:13:19,103 لعنتی،من باید رکس رو ببرم آنژیوگرافی 207 00:13:19,103 --> 00:13:21,509 هممم 208 00:13:25,518 --> 00:13:29,027 خب مایر؟ بهانه تو چیه؟ 209 00:13:31,032 --> 00:13:34,740 اوم،خب،میدونی،سرم شلوغه 210 00:13:34,740 --> 00:13:39,251 خب،رفقات دروغگوهای بهتری هستن 211 00:13:45,766 --> 00:13:50,177 باشه،دوستای مامان الان رفتن و شما میتونید-- 212 00:13:53,585 --> 00:13:54,687 اوه 213 00:13:54,687 --> 00:13:57,092 اوو! اوو! 214 00:13:57,092 --> 00:13:58,997 خب،بله،میدونم دردت میاد 215 00:13:58,997 --> 00:14:05,412 اما وقتی گذاشتی برادرات این آدامسو به موهات بچسبونن باید به فکر الان میبودی---درد و مصیبت 216 00:14:05,412 --> 00:14:06,715 از من عصبانی هستی؟ 217 00:14:06,715 --> 00:14:09,523 بله،بله،ازت عصبانی هستم 218 00:14:09,523 --> 00:14:11,227 اوو!اوو 219 00:14:11,227 --> 00:14:15,036 و حالمم گرفته شده .میدونی وقتی فرصت نکنی یه چرتی بزنی چه حالی بهت دست میده؟ 220 00:14:15,036 --> 00:14:19,546 خب،مامان هم همین وضع رو داره --ما به استراحت نیاز داریم و اگه استراحت نکنیم 221 00:14:19,546 --> 00:14:21,049 متاسفم 222 00:14:21,049 --> 00:14:24,658 ما از حرف زدن و کار کردن باز میمونیم در حالی که بطور طبیعی اینطوری نیست 223 00:14:24,658 --> 00:14:25,660 اووو 224 00:14:25,660 --> 00:14:29,168 و اون منو از توان هم میندازه چونکه من دوست دارم بهترین مادری که میتونم باشم 225 00:14:29,168 --> 00:14:32,881 فکر کنم تو بهترین مادر تو دنیا باشی 226 00:14:33,784 --> 00:14:38,600 خب،این از خوبی توئه،اما..اینطورام نیست 227 00:14:43,817 --> 00:14:47,830 وقتی بهت پیشنهاد یک پیک نیک رو دادم نگران بودم نکنه منو مسخره کنی 228 00:14:47,830 --> 00:14:52,948 اما الان فکر میکنم این یه جور روش دوست داشتنی وبه سبک قدیمی گذروندن یک بعد از ظهره 229 00:14:52,948 --> 00:14:56,258 خب،اتفاقاً منم یه جور مرد به سبک قدیمیم 230 00:14:56,258 --> 00:15:00,874 اوه، از شانس مام هوا چقدر خوبه --اون دقیقاً 231 00:15:03,584 --> 00:15:05,389 میدونی،وقت نهارت تقریباً تموم شده 232 00:15:05,389 --> 00:15:07,496 الان دیگه باید بریم تا تو به داروخانت برسی 233 00:15:07,496 --> 00:15:08,901 صبر کن 234 00:15:08,901 --> 00:15:13,415 این چند روز اخیر اونقدر به من خوش گذشت که میخوام مراتب قدردانیمو بهت نشون بدم 235 00:15:13,415 --> 00:15:16,627 یه هدیه دیگه؟امیدوارم یه ارکید دیگه نباشه اونا خیلی گرونن 236 00:15:16,627 --> 00:15:19,336 راحت باش. این یه شاهی هم برام خرج نداشت 237 00:15:19,436 --> 00:15:21,142 باشه 238 00:15:27,964 --> 00:15:32,580 جرج،مجبور نبودی 239 00:15:34,386 --> 00:15:39,905 این...یک لوگر(نام تجاری تپانچه نیمه اتوماتیک آلمانی)پی08 9میلیمتریه 240 00:15:39,905 --> 00:15:43,015 از لحظه ای که گفتی در ان آر اِ بودی فهمیدم که چی دلم میخواد بهت بدم 241 00:15:43,015 --> 00:15:44,219 نمیتونم اینو قبول کنم ،جرج 242 00:15:44,219 --> 00:15:46,225 این یه عتیقه س. خیلی میارزه 243 00:15:46,225 --> 00:15:49,035 طوری نیست.پدربزرگم اینو به من داده 244 00:15:49,336 --> 00:15:53,149 در طی جنگ جهانی دوم از یه سرباز گرفته 245 00:15:53,149 --> 00:15:54,653 ...و چون نمیدونستم که چطور شلیک کنم 246 00:15:54,653 --> 00:15:56,259 خیلی دوست داشتنیه 247 00:15:56,259 --> 00:15:58,467 یعنی ،به دسته ش نیگا کن اون از صدف مرواریده؟ 248 00:15:58,467 --> 00:16:00,874 فکر میکنم اینطور باشه. فقط مدلهای افسریش اینجور بودن 249 00:16:00,874 --> 00:16:02,681 واقعاً از اون خوشت میاد؟ 250 00:16:02,681 --> 00:16:04,988 اوه،معلومه 251 00:16:05,188 --> 00:16:11,611 اوه،جرج.این واقعاً خیلی بهتر از یه ارکیده 252 00:16:21,142 --> 00:16:22,948 سلام. من سوزان مایرم 253 00:16:22,948 --> 00:16:25,256 از اونور خیابون شما رو دیدم فکر کردم شاید کمکی بخواید 254 00:16:25,256 --> 00:16:27,262 نه ممنون 255 00:16:28,667 --> 00:16:31,174 من-من برای اتفاقی که افتاده متاسفم 256 00:16:31,174 --> 00:16:36,191 باید خیلی دردناک باشه که نمیدونین چه کسی و برای چی این کارو کرده 257 00:16:36,191 --> 00:16:37,797 بایستی احساس درماندگی کنید 258 00:16:37,797 --> 00:16:39,804 یه کمی 259 00:16:39,804 --> 00:16:43,315 امیدوارم نوشته هاش یه چیزایی رو روشن کنه 260 00:16:43,315 --> 00:16:44,419 نوشته هاش 261 00:16:44,419 --> 00:16:47,028 بله،مارتا برای سالها خاطراتشو مینوشت 262 00:16:47,028 --> 00:16:48,633 اوه 263 00:16:48,633 --> 00:16:52,346 پس باید چیزای زیادی تو اون نوشته باشه 264 00:16:52,346 --> 00:16:56,961 همه جزئیات زندگیشو 265 00:16:56,961 --> 00:17:00,573 و در باره هر کسی که با اون جزئیات ارتباط داشته 266 00:17:00,573 --> 00:17:03,182 پلیس میخواد اونارو ببینه 267 00:17:03,182 --> 00:17:08,097 اما من اونارو سر دوندم تا اول خودم این فرصت داشته باشم تا خوب همشو بخونم 268 00:17:08,097 --> 00:17:12,513 نکنه یه وقت اسرار خانوادگی دردسر ساز تو اونا باشه 269 00:17:12,914 --> 00:17:15,322 هوشمندانه س.اون--اون کار خوبیه 270 00:17:15,523 --> 00:17:18,031 خوشحالم که اینو میشنوم 271 00:17:22,546 --> 00:17:24,553 من حسابی دستپاچه شدم 272 00:17:24,553 --> 00:17:25,757 مام،آروم باش 273 00:17:25,757 --> 00:17:30,473 همه چیز راجع به آتشسوزی و اون پیمونه حتماً تو نوشته هاش ذکر شده 274 00:17:30,473 --> 00:17:31,977 همه فکر میکنن من یه آتش به پا کن عمدیم 275 00:17:31,977 --> 00:17:33,683 ممکنه اینقدرام که به نظر میاد بد نباشه 276 00:17:33,683 --> 00:17:37,094 چی،فکر میکنی احتمال داره خانم هوبر راجع به اون چیزی تو نوشته هاش ذکر نکرده باشه؟ 277 00:17:37,094 --> 00:17:41,007 خواهش میکنم. اون خیلی سه شده حتی منم تو خاطراتم ذکرش کردم 278 00:17:41,308 --> 00:17:45,924 بهتره بری پیش خانم بریت و همه چی رو باهاش تموم کنی متقاعدش کنی که اون یه تصادف بوده 279 00:17:45,924 --> 00:17:49,034 اگه او شکایتی نکنه پلیس هم احتمالاً قضیه رو ندیده میگیره 280 00:17:49,034 --> 00:17:51,242 نفست از جای گرم در میاد؟ ایدی از من متنفره 281 00:17:51,242 --> 00:17:55,656 به همین خاطره که تو باید به دست و پاش بیفتی و ازش در خواست بخشش کنی 282 00:17:55,958 --> 00:17:57,162 درسته 283 00:17:57,162 --> 00:18:01,175 تو مجبوری مجیز ایدی بریت رو بکشی 284 00:18:27,362 --> 00:18:28,666 هی،مایک 285 00:18:28,666 --> 00:18:31,175 همونطور که تا حالا احتمالاً خودت هم میتونی ببینی، من پولامو برداشتم 286 00:18:31,175 --> 00:18:35,288 و اون یه کم اطلاعاتی که زحمت کشیدی از همسایه ها بدست آوردی 287 00:18:35,288 --> 00:18:37,697 اون مقدار پولی که برداشتی جبرانش میکنه 288 00:18:37,697 --> 00:18:42,111 اسباباتو جمع کن و برو به زندگیت برس بر این وقت تلف کردن متاسفم 289 00:18:47,730 --> 00:18:49,536 ما اومدیم 290 00:18:49,536 --> 00:18:51,644 ده دقیقه زودتر منو ثبت میکنی؟ 291 00:18:51,644 --> 00:18:53,750 بیخودی عجله کردی. متاسفم 292 00:18:53,750 --> 00:18:56,058 نه،نه.من-من برنامه ریزی کردم 293 00:18:56,058 --> 00:18:59,771 ما- ما ده دقیقه زودتر اومدیم 294 00:18:59,771 --> 00:19:00,673 اوه،خدای من 295 00:19:00,673 --> 00:19:01,676 چی؟ 296 00:19:01,676 --> 00:19:05,088 وقتی گفتی یه بچه مریض داری هیچ فکر نمیکردم 297 00:19:05,189 --> 00:19:07,696 چند وقته اینطوریه؟ 298 00:19:10,506 --> 00:19:13,114 آه،یه جورایی برامون پیش اومد دیگه 299 00:19:13,114 --> 00:19:17,830 او خیلی جوونه خدایا،قلبم جریحه دار شد 300 00:19:17,830 --> 00:19:19,938 اوه 301 00:19:20,138 --> 00:19:22,144 نه، ببین،قضیه اینه که 302 00:19:22,144 --> 00:19:27,261 یه راست برو سر کلاس من برا بچه ها جا پیدا میکنم 303 00:19:28,365 --> 00:19:30,171 باشه 304 00:19:30,271 --> 00:19:32,379 هی،ایدی 305 00:19:33,683 --> 00:19:34,776 سوزان 306 00:19:37,496 --> 00:19:42,312 ببین،میخواستم بگم،من تو رو تحسین میکنم 307 00:19:42,312 --> 00:19:44,720 بسم اله،چرا؟ 308 00:19:44,720 --> 00:19:48,532 خب،تو داری خونه رویاهاتو میسازی--بی هیچ هزینه 309 00:19:48,532 --> 00:19:53,549 منظورم اینه که به صورتی غیر منتظره سوختن خونه ت به نفعت تموم شد 310 00:19:53,549 --> 00:19:55,857 نفعی در این نمیبینم 311 00:19:55,857 --> 00:20:02,178 نمیتونم خاطراتمو --عکسامو که سوختن جایگزین کنم تو---تو چیزی میخوای؟ 312 00:20:04,185 --> 00:20:06,894 --بله،یه کاری اینجا،ایدی 313 00:20:07,195 --> 00:20:10,105 --من--من 314 00:20:10,105 --> 00:20:12,512 من-من--چی؟ 315 00:20:12,512 --> 00:20:15,523 حرفتو زودتر بزن. من سرم شلوغه 316 00:20:15,824 --> 00:20:19,134 من فقط میخواستم ببینم تو چطور با اوضاع کنار اومدی 317 00:20:19,134 --> 00:20:21,843 میدونی،با خانم هوبر و همه چیز 318 00:20:21,843 --> 00:20:25,957 بهترین دوست من به قتل رسیده و تو یه کیسه آشغال چپونده شده 319 00:20:25,957 --> 00:20:33,282 هیچ کس اونقدر براش مهم نیست تا با من بیاد تا خاکسترشو به دست باد بسپریم 320 00:20:35,589 --> 00:20:38,399 ایدی، من باهات میام 321 00:20:46,025 --> 00:20:47,830 هی 322 00:20:48,432 --> 00:20:50,640 اوه،خدا رو شکر . داشتم از گرسنگی میمردم 323 00:20:50,640 --> 00:20:54,653 خب،بخور.من خسته تر از اونی م که بتونم چیزی بخورم 324 00:20:54,653 --> 00:20:58,666 هی،متاسفم.بیا اینجا 325 00:21:05,389 --> 00:21:07,997 مم? 326 00:21:07,997 --> 00:21:11,609 پس نتونستی بری بیمارستان،ماما رو ببینی؟ 327 00:21:11,609 --> 00:21:14,921 من ده ساعت امروز کار کردم 328 00:21:14,921 --> 00:21:17,930 فردا میرم او حتی نمیفهمه من اونجام 329 00:21:17,930 --> 00:21:20,840 او به زودی به هوش میاد،من اینو میدونم 330 00:21:21,843 --> 00:21:23,750 و میدونی چی او رو واقعاً خوشحال میکنه؟ 331 00:21:23,750 --> 00:21:26,760 --اوه،خدای من،اگه بگی یه نوه لج منو در میاری،کارلوس ، 332 00:21:26,760 --> 00:21:27,965 گابریل،خواهش میکنم 333 00:21:27,965 --> 00:21:29,570 نه،تو قول دادی--بچه نه 334 00:21:29,570 --> 00:21:31,378 اوضاع تغییر میکنه 335 00:21:31,378 --> 00:21:36,698 بله،میدونم. دولت ماشین مازراتی منو مصادره کرده شوهرم یه--یه تبهکار از آب در اومده 336 00:21:36,698 --> 00:21:41,617 وخودمم در نمایشگاههای فروش توسط یه فروشنده چاق تراکتور دست مالی میشم 337 00:21:41,617 --> 00:21:43,624 من به خوبی واقفم که اوضاع تغییر میکنه 338 00:21:43,624 --> 00:21:46,938 یه بچه قوام و پایه زندگیه 339 00:21:46,938 --> 00:21:51,858 و چه کسی قراره کهنه شو عوض کنه زمانی که سرکار تو یه زندون ایالتی مشغول پمپ کردن آهنی؟ ها؟ 340 00:21:51,858 --> 00:21:55,471 من روش زندگیمو دوست دارم و نمیخوام تو تغییرش بدی 341 00:21:55,471 --> 00:21:58,181 خب،به دور وبر نیگا کن،گابریل. همه چی مرده است 342 00:21:58,181 --> 00:22:00,089 و چیزی وجود نداره که تو بتونی کنترلش کنی 343 00:22:00,089 --> 00:22:02,900 شاید،اما داشتن یه بچه؟ 344 00:22:02,900 --> 00:22:04,306 چیزیه که من میتونم کنترلش کنم 345 00:22:04,306 --> 00:22:05,410 تو چیزی هستی که میتونم کنترل کنم 346 00:22:05,410 --> 00:22:09,626 هی،تو نمیتونی اونطوری با من حرف بزنی من هنوز مرد این خونه م 347 00:22:09,626 --> 00:22:10,931 اوه،واقعاً؟ 348 00:22:10,931 --> 00:22:13,943 مرد خونه؟ 349 00:22:14,345 --> 00:22:16,753 از من دور نشو 350 00:22:16,753 --> 00:22:18,560 هی،هی،غذام 351 00:22:18,560 --> 00:22:21,572 گابریل!همین الان برگرد اینجا 352 00:22:21,572 --> 00:22:23,178 هی! 353 00:22:23,178 --> 00:22:23,881 هی! 354 00:22:23,881 --> 00:22:28,399 نیازی نیست زیاد دور برم تا تو برگردی به زندون 355 00:22:28,399 --> 00:22:31,209 لعنتی! گابریل بیا تو الان 356 00:22:36,932 --> 00:22:38,037 ممم 357 00:22:38,037 --> 00:22:39,742 هی،من همه روز رو برای اون منتظر بودم 358 00:22:39,742 --> 00:22:41,750 ممم،عالیه 359 00:22:41,750 --> 00:22:44,159 اوه.ممم 360 00:22:45,163 --> 00:22:51,401 بیرونش حسابی سوخاری شده مغزشم از تو خوب و قشنگ بخار پز شده 361 00:22:53,714 --> 00:22:56,632 آها،آآه،آآه 362 00:22:56,632 --> 00:22:59,046 منه-منه 363 00:22:59,046 --> 00:23:00,353 ممم 364 00:23:00,353 --> 00:23:04,478 تو مرد خونه ای؟ تو حتی نمیتونی از خونه بیرون بری 365 00:23:04,478 --> 00:23:08,904 ممم.اوه.اوه 366 00:23:17,958 --> 00:23:18,964 من عاشق این کارم 367 00:23:18,964 --> 00:23:21,680 مثل یه ماجراجویی کوچولو میمونه من قبلاً هرگز یه تپانچه شلیک نگردم 368 00:23:21,680 --> 00:23:25,201 خاطره این شب برای همیشه با تو میمونه 369 00:23:25,201 --> 00:23:26,207 واقعاً؟ 370 00:23:26,207 --> 00:23:30,835 اوه،بله.همیشه اولین بارت به یادت میمونه 371 00:23:30,835 --> 00:23:33,149 خدای من،امیدوارم گلوله کافی آورده باشم 372 00:23:33,149 --> 00:23:38,782 میدونی ،بری،من-- من نمیتونم بگم که این چند روز اخیر چه معنایی برام داشته 373 00:23:38,782 --> 00:23:41,297 بالاخره از خونه برون زدم و کارای جدید رو تجربه کردم 374 00:23:41,297 --> 00:23:43,309 اوه،خب،مطمئنیم که بهمون خوش گذشته 375 00:23:43,309 --> 00:23:46,125 نه،نه،اون-اون بیشتر از این بوده 376 00:23:46,125 --> 00:23:48,741 من دارم شروع میکنم به فراموش کردن چیزهایی که احساس تنها بودن به من میده 377 00:23:48,741 --> 00:23:52,160 اوه،جرج اون خیلی قشنگه 378 00:23:52,362 --> 00:23:54,978 حالا بیا.بزار به یه چیزی شلیک کنیم 379 00:23:55,581 --> 00:24:01,013 حالا قبل از اونکه یه تپانچه رو شلیک کنم،دوست دارم چند اصل پایه ای رو مرور کنم تا مطمئن بشم آمادگی دارم باشه؟ 380 00:24:01,013 --> 00:24:05,038 پس اول قرار گیری محکم 381 00:24:05,038 --> 00:24:07,754 دوم،راست و محکم قرار دادن دست 382 00:24:07,754 --> 00:24:10,068 سوم،محکم گرفتن اسلحه 383 00:24:10,068 --> 00:24:12,280 چهارم، به جلو نگاه کردن 384 00:24:12,280 --> 00:24:18,517 پنجم آزاد کردن ضامن . بعد به آرامی فشردن ماشه 385 00:24:18,517 --> 00:24:20,530 چه دست کشیده و محکمی؟ 386 00:24:20,530 --> 00:24:23,547 بیا،تپانچه رو بگیر 387 00:24:23,547 --> 00:24:25,458 باشه، حالا،وقتی که با یک نیمه اتوماتیک شلیک میکنی 388 00:24:25,458 --> 00:24:29,483 بایست مسیر دستت همواره در برابر لبه لگد زن اسلحه بالا نگه داشته بشه 389 00:24:30,186 --> 00:24:31,897 این عطری که به خودت زدی چیه؟ 390 00:24:31,897 --> 00:24:33,909 اوه،من عطری به خودم نزدم 391 00:24:33,909 --> 00:24:36,725 مطمئنی؟ چونکه بوی مست کننده ای میدی 392 00:24:36,725 --> 00:24:39,944 اوه، قبل از اینکه از خونه بیام داشتم ماکارونی درست می کردم 393 00:24:39,944 --> 00:24:44,974 بسیار خوب،الان،ازت میخوام که اسلحه رو درست مثل اینکه یه کبوتر سفید زیبا رو در دست گرفتی، نگه داری 394 00:24:44,974 --> 00:24:50,406 اونو محکم نگه دار تا نتونه به عقب پس بزنه اما نه اونقدر محکم که مزاحم کارش بشی. فهمیدی؟ 395 00:24:50,406 --> 00:24:51,615 فکر میکنم 396 00:24:51,615 --> 00:24:52,720 باشه 397 00:24:52,720 --> 00:24:58,052 حالا همه کاری که باید بکنی اینه که یه نفس عمیق بکشی و ماشه رو فشار بدی 398 00:24:58,052 --> 00:24:58,756 جرج 399 00:24:58,756 --> 00:24:59,460 آآه 400 00:24:59,460 --> 00:25:00,768 اوه!اوه!جرج 401 00:25:00,768 --> 00:25:02,378 اوه،خدای من! حالت خوبه؟ 402 00:25:02,378 --> 00:25:05,295 اوه،جرج! متاسفم 403 00:25:11,733 --> 00:25:13,946 هی 404 00:25:17,165 --> 00:25:20,788 هی،جرج 405 00:25:21,190 --> 00:25:24,006 من خیلی متاسفم که انگشت پاتو از دست دادی 406 00:25:24,006 --> 00:25:28,029 دکتر گفت اون انگشت وسطیه پس رو توازن بدنت اثر نمیزاره 407 00:25:28,029 --> 00:25:32,959 منظورم اینه که یه ذره هم روی کیفیت زندگیت اثر نمیزاره 408 00:25:33,764 --> 00:25:36,983 خواهش میکنم یه چیزی بگو 409 00:25:37,386 --> 00:25:41,611 من همیشه در رویا میدیدم که قبل از مردنم 410 00:25:41,611 --> 00:25:46,238 موفق میشم یه زن واقعاً زیبا رو ببوسم 411 00:25:46,238 --> 00:25:52,274 بالاخره این شانسو پیدا کردم و یک انگشت رو به خاطرش از دست دادم 412 00:25:52,274 --> 00:25:54,286 من جا نخوردم 413 00:25:54,286 --> 00:26:00,321 اینجور اتفاقات همیشه برا من رخ میده و من--من میدونم که از پسشون بر خواهم اومد 414 00:26:01,630 --> 00:26:05,553 اما چیزی که فکر نمیکنم بتونم باهاش کنار بیام 415 00:26:05,553 --> 00:26:11,991 اینه که وقتی تو رو بوسیدم،تو خودتو کنار کشیدی 416 00:26:14,506 --> 00:26:16,317 چرا اون کارو کردی ،بری؟ 417 00:26:16,317 --> 00:26:18,630 اون فقط یه عکس العمل آنی بود 418 00:26:18,630 --> 00:26:20,542 اما ما با هم قرار عشقی داشتیم 419 00:26:20,542 --> 00:26:23,962 چرا برات اینقدر غیر منتظره بود که من سعی کنم تو رو بوسم؟ 420 00:26:23,962 --> 00:26:28,388 من هنوز همسر رکس هستم.منظورم اینه که ما هنوز از نظر قانونی از هم جدا نشدیم 421 00:26:28,388 --> 00:26:30,199 او به تو خیانت کرده 422 00:26:30,199 --> 00:26:33,217 تو گفتی که برای همیشه ازش متنفر هستی 423 00:26:33,217 --> 00:26:37,442 تو نباید گوش به حرف زنی بدی که فقط قلبش شکسته شده 424 00:26:38,247 --> 00:26:42,673 ما مایل به دروغ گفتن هستیم 425 00:26:47,602 --> 00:26:51,124 بازم فکر میکنم دیر اومدیم. سلام ببخشید 426 00:26:54,946 --> 00:26:58,567 لینت میدونست که بیماری مهم و جدی چیزی نیست که بشه ازش سرسری گذشت 427 00:26:58,567 --> 00:26:59,573 -بیا اینجا - چی کار میکنی? 428 00:26:59,573 --> 00:27:05,107 من فقط دارم پسر بچه بد بخت مریض کوچولومو بغل میکنم بسیار خوب،حالا،اونجا.باشه. یاله 429 00:27:05,107 --> 00:27:09,130 اما رسیدن به کلاس یوگا یه موضوع مرگ و زندگی بود 430 00:27:09,130 --> 00:27:10,438 ببخشید.ببخشید 431 00:27:10,438 --> 00:27:12,852 معذرت میخوام.معذرت میخوام 432 00:27:12,852 --> 00:27:14,462 هی،لارون،سلام 433 00:27:14,462 --> 00:27:16,172 ما واقعاً یه صبح سخت و بد داشتیم 434 00:27:16,172 --> 00:27:18,687 اصلا فکرشم نکن 435 00:27:22,912 --> 00:27:25,226 شرط میبندم تو تو دبیرستان رهبر گروه تشویق بودی،نبودی؟ 436 00:27:25,226 --> 00:27:27,842 سال سوم،از کجا فهمیدی؟ 437 00:27:27,842 --> 00:27:30,255 دخترایی مثل تو همیشه تو گروه تشویق و هلهله رهبرن 438 00:27:30,255 --> 00:27:33,574 پوست روشن،محترم و مردمی و خون گرم 439 00:27:33,574 --> 00:27:39,510 در دبیرستان ،من دختری بودم که با موادیا تو اسکله بارگیری میپریدم و دنبال دود و دم بودم 440 00:27:39,510 --> 00:27:40,919 همه از ما بدشون می اومد 441 00:27:40,919 --> 00:27:45,445 خب،میدونی که دبیرستان چه جوریه خدا رو شکر که پشت سر گذاشتم 442 00:27:45,445 --> 00:27:48,061 ببین،فکر نمیکنم پشت سر گذاشتیم 443 00:27:48,061 --> 00:27:51,280 من هنوز بیرونم طوری که به مهمونیای درست و حسابی دعوت نمیشم 444 00:27:51,280 --> 00:27:57,719 و تو هنوز رهبر هلهله و شادی متکبرو گستاخی هستی که فکر میکنه میتونه رو سر همه یه گونی بکشه 445 00:27:57,719 --> 00:27:58,926 چی؟ 446 00:27:58,926 --> 00:28:01,743 تو به این سفر اومدی،پول بنزینو دادی و به خودت نیگا کن 447 00:28:01,743 --> 00:28:04,962 داری چرخ پنچرو عوض میکنی در حالی که میدونی من عضو باشگاه خدمات اتوموبیل هستم 448 00:28:04,962 --> 00:28:08,282 تو یه چیزی از من میخوای 449 00:28:08,282 --> 00:28:12,507 من فقط فهمیدم مرگ خانم هوبر برای تو ناگوار بوده. میخوام کمک کنم 450 00:28:12,507 --> 00:28:14,719 این یه دروغه 451 00:28:14,719 --> 00:28:16,530 چرا فکر میکنی من دروغ میگم؟ 452 00:28:16,530 --> 00:28:18,844 چونکه ما هنوز تو دبیرستان هستیم 453 00:28:18,844 --> 00:28:20,856 قوانین قدیمی جاریه 454 00:28:20,856 --> 00:28:24,276 آدمای شسته رفته فقط وقتی با آدمهای دود و دمی حرف می زنن که چیزی بخوان 455 00:28:24,276 --> 00:28:29,608 پس،حالا برنمیگردی تو ماشین من تا بهم بگی ازم چی میخوای 456 00:28:32,928 --> 00:28:39,064 --باشه. ببین،اوه،من 457 00:28:39,064 --> 00:28:44,194 من فقط همیشه با تو رفتار خوبی نداشتم و الان میخوام جبران کنم 458 00:28:46,006 --> 00:28:51,840 من هنوز فکر میکنم کلکی تو کارته،اما فعلاً وقت نداریم باهات بحث کنم 459 00:28:56,166 --> 00:28:59,183 میدونی به خاطر هر آنچه که ممکنه مفید باشه من بایستی باهات به سبک دبیرستان صحبت کرده میکردم 460 00:28:59,183 --> 00:29:02,201 ...از همه اون دروغایی که گفتی 461 00:29:02,905 --> 00:29:05,320 بدترین کارت اون بود 462 00:29:24,534 --> 00:29:26,848 آبجوی سینگل؟ 463 00:29:27,955 --> 00:29:30,067 بشین. یکی برا خودت بریز 464 00:29:30,067 --> 00:29:31,777 میخوام همه رو پس بگیرم 465 00:29:31,777 --> 00:29:35,197 نقشه هام،عکسام،اسلحه م....و پولم 466 00:29:35,197 --> 00:29:37,210 اوه،پول من منظورته 467 00:29:37,210 --> 00:29:41,233 توهرگز نمیتونی کسی رو پیدا کنی که به اندازه من به یافتن دیردری اهمیت بده 468 00:29:41,233 --> 00:29:44,754 چرا،چونکه تو خیلی دوستش داشتی؟ 469 00:29:44,754 --> 00:29:46,967 تو اونو ترک کردی،یادت میاد؟ 470 00:29:46,967 --> 00:29:51,393 تو خودتو نجات دادی،برا خودت یه همسر قشنگ راحت پیدا کردی و دختر منو رها کردی تا بپوسه و هدر بره 471 00:29:51,393 --> 00:29:55,819 پس منو ببخش اگه ازت در باره درجه تعهدت سئوال میکنم 472 00:29:57,832 --> 00:30:00,145 من لازمه این کارو بکنم 473 00:30:00,145 --> 00:30:01,252 چرا با من در میافتی؟ 474 00:30:01,252 --> 00:30:05,176 چونکه تو به اندازه کافی سریع عمل نکرده ای و من وقت زیادی ندارم 475 00:30:05,176 --> 00:30:06,785 منظورت چیه؟ 476 00:30:06,785 --> 00:30:10,204 ظاهراً یه تومور دارم 477 00:30:10,204 --> 00:30:14,933 آشکارا داره به مغزم فشار میاره 478 00:30:16,140 --> 00:30:22,679 من دارم میمیرم و مایلم قبل از مرگم بدونم چی به سر دخترم اومده 479 00:30:28,111 --> 00:30:32,437 اوه،اون بهترین کلاسی بود که تا به حال داشتم الان احساس عالیی دارم. ممنون 480 00:30:32,437 --> 00:30:34,449 اوه،لاینت این دوست من کالیه 481 00:30:34,449 --> 00:30:35,555 - سلام - سلام 482 00:30:35,555 --> 00:30:36,964 او میخواست پارکر و ببینه 483 00:30:36,964 --> 00:30:39,781 اوه،واقعاً؟ چرا؟ 484 00:30:39,781 --> 00:30:41,289 من یه شفا یافته ام 485 00:30:41,289 --> 00:30:44,609 سرطان پستان تقریباً از شش سال پیش 486 00:30:44,609 --> 00:30:47,604 میتونم پسرتو در آغوش بگیرم؟ 487 00:30:48,202 --> 00:30:50,299 حتماً 488 00:30:53,592 --> 00:30:58,882 من دقیقاً میدونم که چی به تو گذشته اما تو باید شجاع باشی،باشه؟ 489 00:30:58,981 --> 00:31:03,772 و تو باید از این بیماری جون سالم بدر ببری چونکه تو یه سرباز کوچولوی قرص و محکمی 490 00:31:10,660 --> 00:31:14,351 مامی،من دارم میمیرم؟ 491 00:31:24,233 --> 00:31:26,828 نه،تو نمیمیری 492 00:31:26,828 --> 00:31:29,422 مردم فقط چون سرتو تراشیدم اینطوری فکر میکنن 493 00:31:29,422 --> 00:31:30,820 تو سرشو تراشیدی؟ 494 00:31:30,820 --> 00:31:34,912 بله،برادرام آدامس به موهام چسبونده بودن 495 00:31:37,207 --> 00:31:39,304 ببخشید 496 00:31:39,304 --> 00:31:40,303 معذرت میخوام 497 00:31:40,303 --> 00:31:42,497 و درست اینجا بود که 498 00:31:42,497 --> 00:31:49,284 لاینت فهمید جاده رو به احساس روحیه خوب داشتن و سرحال بودن به روی او بسته شد 499 00:31:49,284 --> 00:31:50,981 مرکز یوگای شانتا 500 00:31:53,775 --> 00:31:59,265 اوه،جرج.یه دفعه جا خوردم 501 00:31:59,265 --> 00:32:03,956 ببین،اوه،از موقعی که تو بیمارستان با هم حرف زدیم من خیلی فکر کردم 502 00:32:03,956 --> 00:32:05,852 و... 503 00:32:05,852 --> 00:32:06,850 و? 504 00:32:06,850 --> 00:32:09,945 بری،من اهمیت نمیدم که ما اونو چی مینامیم 505 00:32:09,945 --> 00:32:14,636 ما میتونیم بهش قرار عشقی بگیم،میتونیم بهش با هم بودن و وقت گذروندن بگیم هر چی اسمش هست من فقط میخوام با تو باشم 506 00:32:14,636 --> 00:32:19,826 ببین،اوه،من واقعاً نیاز دارم که رفاقتمون از سر گرفته بشه 507 00:32:20,724 --> 00:32:22,919 فکر نمیکنم عاقلانه باشه 508 00:32:22,919 --> 00:32:23,918 چرا که نه؟ 509 00:32:23,918 --> 00:32:26,513 خب،منظورم اینه که آیا با گذشت زمان تو امیدوار نخواهی بود 510 00:32:26,513 --> 00:32:31,104 که همون احساسی که تو نسبت به من داری من هم نسبت به تو پیدا کنم؟ 511 00:32:32,102 --> 00:32:34,098 شاید 512 00:32:34,597 --> 00:32:35,395 اوه،جرج 513 00:32:35,395 --> 00:32:38,989 کاش اینجوری نمیگفتی"اوه،جرج"م 514 00:32:39,089 --> 00:32:41,983 جوری که انگار من اینقدر رقت انگیز شدم که حتی باید این فکرو بکنم که روزی تو بتونی علشق من بشی 515 00:32:41,983 --> 00:32:45,177 --من فکر نمی کنم تو رقت انگیز شدی.اون فقط اینه که 516 00:32:47,073 --> 00:32:50,966 من نمیتونم 517 00:32:50,966 --> 00:32:52,962 ای وای 518 00:32:52,962 --> 00:32:54,060 ای وای 519 00:32:54,060 --> 00:32:55,756 اوه،جرج،خواهش میکنم نرو 520 00:32:55,756 --> 00:32:57,454 چرا ما نمیتونیم این صحبتو تموم کنیم؟ 521 00:32:57,454 --> 00:33:00,248 - جرج -- - نرو -- آخ! 522 00:33:00,248 --> 00:33:01,545 اوه،خدای من 523 00:33:01,545 --> 00:33:04,539 -اوه،جرج،اینجا -از--من دور شو 524 00:33:04,539 --> 00:33:06,236 به من تکیه بده 525 00:33:06,236 --> 00:33:07,534 من به تو نیاز ندارم 526 00:33:07,534 --> 00:33:11,027 من به هیچ کس نیاز ندارم 527 00:33:15,219 --> 00:33:18,513 میدونی ،عزیزم،امشب آخرین شب نمایش قایقه 528 00:33:18,513 --> 00:33:23,602 ما میتونیم وقت بیشتری رو با هم بگذرونیم تا قبل از اونکه هفته بعد نمایش لوازم منزلو باغبونی شروع بشه 529 00:33:24,402 --> 00:33:25,404 کارلوس؟ 530 00:33:25,404 --> 00:33:30,718 من قراره به زندون برم ووقتی برگردم دیگه تو اینجا نیستی 531 00:33:30,718 --> 00:33:31,420 چی؟ 532 00:33:31,420 --> 00:33:33,124 درسته، و من تو رو سرزنش نمیکنم 533 00:33:33,124 --> 00:33:36,533 اینجوری حرف نزن همه چیز روبراه میشه 534 00:33:36,533 --> 00:33:39,841 ما بالاخره یه جورایی زندگی مونو سر و سامون میدیم و دوباره به دروان اوج بر میگردیم 535 00:33:39,841 --> 00:33:43,150 گابی ،اونا منو در همه اتهامها گناهکار خواهند دونست 536 00:33:43,150 --> 00:33:45,155 من برای پنج سال به زندان میرم 537 00:33:45,155 --> 00:33:47,461 احتمالاً مجبور میشیم خونه رو بفروشیم --تو مجبوری به کارت ادامه بدی 538 00:33:47,461 --> 00:33:48,564 --باشه،کارلوس 539 00:33:48,564 --> 00:33:54,380 اگر این پیش بیاد میتونی به من قول بدی که منو ترک نمی کنی؟ 540 00:33:55,783 --> 00:33:57,988 قول میدم 541 00:33:58,490 --> 00:34:01,097 باید برم 542 00:34:08,616 --> 00:34:11,424 به اندازه کافی دور شدیم 543 00:34:23,656 --> 00:34:26,864 میخوای جعبه رو برات باز کنم؟ 544 00:34:26,864 --> 00:34:30,373 نه،خودم بازش میکنم. من خوبم 545 00:34:35,085 --> 00:34:37,994 پس برا چی منتظری؟ 546 00:34:37,994 --> 00:34:40,199 فقط یه کم وقت میخوام،باشه؟ 547 00:34:40,199 --> 00:34:44,611 اوه،البته.عجله نکن 548 00:34:53,835 --> 00:34:56,241 خوبی؟ 549 00:34:56,341 --> 00:35:00,251 نه،من فقط خیلی سپساسگزارم 550 00:35:00,652 --> 00:35:05,065 میدونم.من- من میدونم خانم هوبر دوست خوبی برای تو بود 551 00:35:05,364 --> 00:35:08,773 من راجع به مارتا حرف نمی زنم 552 00:35:08,773 --> 00:35:11,080 من از تو سپاسگزارم 553 00:35:11,080 --> 00:35:12,383 من؟ 554 00:35:12,383 --> 00:35:16,894 ...بله،من اینطور برای سالها با تو بد رفتار کردم، و 555 00:35:17,797 --> 00:35:23,612 و حالا تو اینجایی ،برای من پارو می زنی تا خاکستراشو بریزم بیرون 556 00:35:23,612 --> 00:35:27,322 خب،اون-اون واقعاً کار -کار بزرگی نیست 557 00:35:27,322 --> 00:35:29,127 بله،هست 558 00:35:29,127 --> 00:35:33,137 --تو پیشقدم شدی در حالی که کس دیگه ای حاضر نشد، و 559 00:35:33,137 --> 00:35:37,047 و منو باش، فکر میکردم ریگی توکفشته 560 00:35:38,050 --> 00:35:42,161 اوه، خدایا،سوزان تو یه همچین آدم خوبی هستی 561 00:35:43,363 --> 00:35:46,873 و من اینطور بد ذات 562 00:35:47,173 --> 00:35:49,780 اوه،ایدی تو اونطورام بد نیستی، و--و--منو باور کن 563 00:35:49,780 --> 00:35:51,385 من--من هم اونقدرا خوب نیستم 564 00:35:51,385 --> 00:35:52,388 اوه،بله،تو خوبی 565 00:35:52,388 --> 00:35:55,496 اوه،خواهش میکنم اینجوری برخورد نکن 566 00:35:55,496 --> 00:35:58,102 ...میدونی،ممکنه مارتا رفته باشه 567 00:35:58,102 --> 00:36:02,414 اما خدای خوب بالا سرما به من نشون داده که من تنها نیستم 568 00:36:02,414 --> 00:36:07,227 من خیلی شکر گذارم که هنوز یه دوست واقعی دارم 569 00:36:10,334 --> 00:36:13,072 متشکرم،سوزان 570 00:36:13,072 --> 00:36:15,810 ایدی،خونتو من به آتیش کشوندم 571 00:36:15,810 --> 00:36:16,926 هاه? 572 00:36:16,926 --> 00:36:22,302 من نگران بودم نکنه با مایک خوابیده باشی و لذا اومدم تو خونت،وبه-به همه جا سرک کشیدم 573 00:36:22,302 --> 00:36:28,589 من-من بطور تصادفی خوردم به یه شمع و افتاد و کل اجرا--فقط---من خیلی متاسفم 574 00:36:28,589 --> 00:36:32,139 میتونی اصلاً منو ببخشی؟ 575 00:36:44,005 --> 00:36:46,134 پارو بزن و منو برگردن 576 00:36:46,134 --> 00:36:47,453 حالا 577 00:36:52,523 --> 00:36:54,044 متاسفم به خاطر عمل قبلیم--تور هل دادم 578 00:36:54,044 --> 00:36:58,202 منظوری نداشتم--نمیخواستم دزدکی وارد خونت شم 579 00:36:58,202 --> 00:37:00,534 منم متاسفم 580 00:37:00,534 --> 00:37:03,983 --زیر سئوال بردن تعهد تو،جرات و شهامت تو 581 00:37:03,983 --> 00:37:06,316 من چیزای بهتری از اونا در تو میشناسم 582 00:37:06,316 --> 00:37:09,663 بله.تو باید بدونی 583 00:37:10,372 --> 00:37:16,254 من همیشه اینو با خودم دارم که بهم یاد آوری کنه برای چی اونجام 584 00:37:17,167 --> 00:37:20,209 اگه بفهمم کسی او رو آزار داه و بهش صدمه زده قصد کشتنشو میکنم 585 00:37:20,209 --> 00:37:22,440 قبل از اونکه کاری بکنیم لازمه مطمئن بشیم 586 00:37:22,440 --> 00:37:25,077 خب هر زمانی مطمئن شدی 587 00:37:25,077 --> 00:37:28,526 میدونم که میتونم بهت اعتماد کنم که از پس اوضاع بر میای 588 00:37:28,526 --> 00:37:34,002 گذشته از این تو قبلاً هم یکبار به خاطر او دست به کشتن زدی 589 00:38:05,846 --> 00:38:07,874 بله،اونجا داروخانه س؟ 590 00:38:07,975 --> 00:38:11,525 همسرم ازم خواست زنگ بزنم او نسخه شو گم کرده 591 00:38:11,830 --> 00:38:14,263 گابریل سولیس 592 00:38:14,263 --> 00:38:16,698 بله،قرصهای جلوگیری از بارداری 593 00:38:17,205 --> 00:38:19,638 عالیه،عالیه.او خیالش راحت میشه 594 00:38:19,638 --> 00:38:23,492 میتونه برای چندین ماه دارو ازتون بگیره؟ 595 00:38:24,404 --> 00:38:26,535 بله،درسته مطمئن بودن بهتر از تاسفه 596 00:38:26,940 --> 00:38:28,461 خیلی ممنونم 597 00:38:28,461 --> 00:38:31,504 اوه،شما ها تحویل میدین؟ 598 00:38:41,544 --> 00:38:44,688 ایدی ،خواهش میکنم با من حرف بزن 599 00:38:47,629 --> 00:38:53,918 من 90مایل آخر رو همش راجع به این قضیه فکر میکردم و تو مجبور نیستی منو ببخشی 600 00:38:54,424 --> 00:38:56,452 تو میتونی بری پیش پلیس،منو بزنی 601 00:38:56,452 --> 00:38:59,190 میتونی خونه موبه آتیش بکشونی 602 00:38:59,190 --> 00:39:03,349 فقط باید بدونی که من با احساس گناه خیلی عذاب کشیدم 603 00:39:03,349 --> 00:39:08,115 فکر نمیکنم امکان داشته باشه بیش از اینی که عذاب کشیدم بازم رنج ببرم 604 00:39:09,433 --> 00:39:14,302 ببین،مایلم این فرض رو به محک آزمایش بزارم 605 00:39:17,343 --> 00:39:22,313 خب،هر کاری که میخوای بکن ،ایدی 606 00:39:23,327 --> 00:39:26,125 فقط بدون من متاسفم 607 00:39:32,718 --> 00:39:35,814 خیال ندارم پیش پلیس برم 608 00:39:36,214 --> 00:39:37,514 خیال نداری؟ 609 00:39:37,514 --> 00:39:38,412 نه 610 00:39:38,412 --> 00:39:42,308 شرکت بیمه اونوقت میخواد شروع کنه به تحقیقات و چک من عقب میافته 611 00:39:42,308 --> 00:39:44,007 ممنون 612 00:39:44,007 --> 00:39:46,604 اما... 613 00:39:48,003 --> 00:39:51,300 چیزی وجود داره که میخوام برام انجام بدی 614 00:39:51,300 --> 00:39:53,098 البته هر چیزی باشه 615 00:39:53,098 --> 00:39:55,096 تو فقط بگو.چی؟ 616 00:39:55,096 --> 00:39:57,893 من میخوام به بازی پوکرتون دعوت بشم 617 00:39:57,893 --> 00:39:58,892 بازی پوکرمون؟ 618 00:39:58,892 --> 00:40:03,487 من نمیگم خواهم اومد و نمیگم که تو و دوستای کوچولوت با من مهربان باشید 619 00:40:03,487 --> 00:40:09,381 اما هر از چند گاهی ،بله،خوبه که ازم درخواست کنید 620 00:40:10,481 --> 00:40:16,176 خب،اوه،ما سه شنبه ها جمع میشم ویه نهار مختصر هر کسی یه چیزی میاره 621 00:40:16,176 --> 00:40:17,274 من هیچی نمیارم 622 00:40:17,274 --> 00:40:19,871 اوه،تو نیاز نیست بیاری 623 00:40:20,471 --> 00:40:23,367 خب،حالا خوب شد 624 00:40:23,668 --> 00:40:25,865 ممنون 625 00:40:27,164 --> 00:40:30,261 ...فکر کنم باید برم یه دوش بگیرم و 626 00:40:30,261 --> 00:40:33,858 خانم هوبر رو از سر و صورتم بشورم 627 00:40:34,258 --> 00:40:35,656 صبر کن 628 00:40:35,656 --> 00:40:42,849 نمیتونم این فکر رو تحمل کنم که خاکستر مارتا شسته بشه و بره تو فاضلاب 629 00:40:42,849 --> 00:40:46,445 خب،ایدی،من-من باید تمیز بشم 630 00:40:46,445 --> 00:40:50,142 خب،اینجا چه چمن زیبایی داره 631 00:40:50,142 --> 00:40:53,139 میتونیم اورو همین جا بریزیم تا آرامش پیدا کنه 632 00:40:53,139 --> 00:40:54,936 روی چمن جلوی خونه من؟ 633 00:40:54,936 --> 00:40:56,335 چرا که نه؟ 634 00:40:56,335 --> 00:41:01,630 او میتونه همه ابدیت رو اینجا بمونه و به خونه ش نگاه کنه و یه چشمی هم به همسایه ها داشته باشه 635 00:41:01,630 --> 00:41:04,028 او از این کا رخوشش میومد 636 00:41:04,028 --> 00:41:07,696 اونجا واستا.من با شلنگ آب میشورمت 637 00:41:08,410 --> 00:41:11,161 اینطور خوشم نمیاد 638 00:41:11,669 --> 00:41:14,353 تو به من مدیونی 639 00:41:22,006 --> 00:41:25,783 مارتا...دلم برات تنگ میشه 640 00:41:42,381 --> 00:41:44,766 مرگ اجتناب ناپذیره. 641 00:41:44,766 --> 00:41:48,444 اون پیمانی است که با همه ما در هنگام تولد بسته میشه 642 00:41:48,444 --> 00:41:55,998 اما قبل از اونکه این پیمان محکم نگاه داشته بشه و به عمل برسه،همه ما امیدواریم بلکه اتفاقی بیفته 643 00:41:56,295 --> 00:42:01,166 ...اینکه اون اتفاق ارزشهای عشق وشهوت باشه 644 00:42:01,365 --> 00:42:02,558 !هی،برگرد اینجا 645 00:42:02,558 --> 00:42:04,545 ...لذت و شادی پرورش یک خانواده 646 00:42:04,545 --> 00:42:07,030 میخوام بگیرمت میخوام بگیرمت 647 00:42:07,030 --> 00:42:12,199 ...یا دلتنگی واندوه از دست دادنهای بزرگ 648 00:42:12,199 --> 00:42:18,956 ما همه امیدواریم که چیزی رو تجربه کنیم که به زندگی ما معنا بده 649 00:42:21,939 --> 00:42:26,809 اما حقیقت غمگنانه اینه که همه زندگیها دارای معنا نیستند 650 00:42:28,201 --> 00:42:33,766 بعضی مردم وقتشونو بر روی این سیاره مصروف این میکنند ...که فقط در حاشیه ها بنشینند 651 00:42:35,953 --> 00:42:40,127 ...و منتظر باشن تا چیزی براشون اتفاق بیفته 652 00:42:40,624 --> 00:42:44,500 قبل از اونکه خیلی دیر باشه