1 00:00:05,200 --> 00:00:07,120 في الحلقات السابقة 2 00:00:07,240 --> 00:00:09,040 لماذا استخدمتني بالضبط؟ 3 00:00:09,240 --> 00:00:11,600 أرسل أحدهم هذه الملاحظة إلى زوجتي وأريد أن أعرف مَن هو؟ 4 00:00:11,800 --> 00:00:13,320 تم كشف بعض الأسرار 5 00:00:13,440 --> 00:00:16,360 بعد موت أمي بدأت أتذكر ما حدث لـ(دانا) 6 00:00:16,480 --> 00:00:17,800 - مَن هي (دانا)؟ - ماذا تفعلين هنا؟ 7 00:00:17,920 --> 00:00:19,920 تم اكتشاف بعض الأسرار 8 00:00:20,040 --> 00:00:21,840 قد تكون تقيم علاقة بأحد هؤلاء 9 00:00:21,960 --> 00:00:24,520 لا تقلق لن أدعها تغيب عن ناظري 10 00:00:24,640 --> 00:00:28,320 - وبعض الأسرار - (جوردانا غيست) تمكنت من إنهاء عملها 11 00:00:28,440 --> 00:00:30,240 - كيف يمكنك فعل هذا؟ - تم مشاركتها 12 00:00:30,360 --> 00:00:31,680 إنّه دواء اضطراب نقص الانتباه 13 00:00:40,160 --> 00:00:43,960 المنافسة تعني أشياء مختلفة بالنسبة إلى ناس مختلفون 14 00:00:44,360 --> 00:00:47,880 في الضواحي تعني أن يكون الجميع متعادل 15 00:00:48,000 --> 00:00:52,800 في (ويستيريا لين) تعني التنافس مع مهارات (بري) المنزلية 16 00:00:53,400 --> 00:00:56,840 يعرف الجميع أنّ (بري) لديها أجمل مرج في الحي 17 00:00:56,960 --> 00:00:58,800 ولا أحد يحسدها على هذا 18 00:00:59,280 --> 00:01:00,840 لا أحد... 19 00:01:00,960 --> 00:01:06,760 باستثناء (مارثا هوبر) ذات المرج البشع 20 00:01:08,080 --> 00:01:10,720 مهما حاولت ترتيبه بحذر 21 00:01:11,440 --> 00:01:13,720 أو كم تسقيه بحب 22 00:01:15,200 --> 00:01:18,200 أو كم وضعت له أسمدة بسخاء 23 00:01:19,360 --> 00:01:23,840 كان العشب أكثر إخضراراً في مرج جارتها 24 00:01:28,320 --> 00:01:30,080 مرحباً (فكتور)، كيف حالك اليوم؟ 25 00:01:30,920 --> 00:01:34,160 - أخرجت للركض ثانية؟ - لا أستطيع أن ألتقط أنفاسي 26 00:01:34,280 --> 00:01:36,000 أتريد أن تشرب من الخرطوم؟ 27 00:01:43,240 --> 00:01:44,640 (فكتور) 28 00:01:45,440 --> 00:01:46,840 (فكتور) 29 00:01:48,120 --> 00:01:50,720 لا تقلق، سأتصل بالإسعاف 30 00:01:53,000 --> 00:01:59,080 ثم يوماً ما أستطاعت السيدة (هوبر) أن تفوز بالمنافسة 31 00:02:12,880 --> 00:02:15,360 النجدة، ليساعدني أحد 32 00:02:19,560 --> 00:02:22,840 - ماذا حدث؟ - لقد انهار على أزهارك 33 00:02:22,960 --> 00:02:24,280 اتصلي بالنجدة 34 00:02:39,000 --> 00:02:43,680 أجل، فهمت السيدة (هوبر) أول قانون للمنافسة 35 00:02:44,320 --> 00:02:47,920 لكي تتمكني من الفوز يجب أن ترغب في الأمر أكثر 36 00:03:29,120 --> 00:03:32,640 عندما كنت حية كنت ألتقي أنا وصديقاتي مرة في الشهر 37 00:03:32,760 --> 00:03:35,280 من أجل اجتماع نادي كتب (ويستيريا لين) 38 00:03:36,160 --> 00:03:39,800 وجدنا أنّ مشاكل الشخصيات الأدبية ممتعة جداً 39 00:03:40,840 --> 00:03:42,520 كيف تعاملوا مع المحن 40 00:03:43,800 --> 00:03:46,000 وحاظوا بعلاقات غرامية غير مشروعة 41 00:03:47,360 --> 00:03:49,680 وطبقوا الدراما العائلية 42 00:03:50,760 --> 00:03:53,080 وخططوا لمغامرات رومانسية 43 00:03:53,720 --> 00:03:57,840 ومنذ موتي فقدت صديقاتي اهتمامهن بالقصص 44 00:04:00,400 --> 00:04:02,400 ما رأيكن؟ 45 00:04:02,520 --> 00:04:05,280 أصبحت مشاكلهن ممتعة بشكل كافي 46 00:04:05,400 --> 00:04:09,080 أعتقد أنّ شخصية مدام (بوفاري) ملهمة جداً 47 00:04:10,400 --> 00:04:11,800 ملهمة؟ 48 00:04:12,600 --> 00:04:14,200 لقد سممت نفسها بالزرنيخ 49 00:04:14,880 --> 00:04:17,400 - حقاً؟ - ألم تقرأي حتى النهاية؟ 50 00:04:17,520 --> 00:04:19,280 توقفت عن القراءة بعد الصفحة 50 51 00:04:20,440 --> 00:04:23,680 - هل أنا الوحيدة التي قرأت الكتاب؟ - رأيت الفيلم، إنّه جيّد جداً 52 00:04:24,560 --> 00:04:29,840 أيّتها السيدات، ما الفائدة من نادي كتب إذا لم نقرأ الكتب؟ 53 00:04:30,480 --> 00:04:31,880 أترغين مزيداً من النبيذ؟ 54 00:04:33,200 --> 00:04:35,840 (ريبا)، (إما) و(لوري) 55 00:04:35,960 --> 00:04:38,280 أيمكن أن تأتين إلى المطبخ وتساعدنني في إحضار الطعام؟ 56 00:04:38,400 --> 00:04:40,280 بالطبع 57 00:04:41,360 --> 00:04:43,480 سأعود على الفور 58 00:04:45,360 --> 00:04:47,200 يا إلهي! أتوق إلى التخلص منهن 59 00:04:47,320 --> 00:04:50,800 قالت (لانيت) إنّك وجدت (زاك) 60 00:04:50,920 --> 00:04:54,840 إنّها في مركز إعادة تأهيل و(جولي) تسللت وتحدثت إليه 61 00:04:54,960 --> 00:04:56,680 هل قال شيء عن انتحار أمه؟ 62 00:04:56,800 --> 00:04:59,600 لم يكن هناك وقت كافي لكنّه قال شيء غامض 63 00:04:59,720 --> 00:05:02,400 قال إنّ شيء حدث لفتاة تدعى (دانا) 64 00:05:02,520 --> 00:05:04,520 وأنّه لا يستطيع التحدث عنه 65 00:05:04,640 --> 00:05:06,400 - مَن هي (دانا)؟ - هذا هو الجزء الغامض 66 00:05:06,520 --> 00:05:10,240 أعتقد أنّ لـ(دانا) علاقة بما كانت تحاول (ماري أليس) إخفاؤه 67 00:05:10,360 --> 00:05:14,200 إذن، أحدهم اكتشف سر (ماري أليس) وأرسل الملاحظة 68 00:05:14,600 --> 00:05:16,120 مَن هو؟ 69 00:05:19,240 --> 00:05:21,840 الورق من نوع (بارشر) رقم 17 100٪ قطن 70 00:05:22,520 --> 00:05:24,640 يصنعه مكتب منتجات (سيبرس) 71 00:05:25,200 --> 00:05:28,280 لديهم متاجر في 12 مدينة من ضمنها المدينة التي تعيش فيها 72 00:05:28,400 --> 00:05:31,120 وتعقبنا الطابع إلى مكتب البريد في مدينتك 73 00:05:31,240 --> 00:05:32,800 ماذا تقصد؟ 74 00:05:33,440 --> 00:05:36,080 هذا يعني أنّ المبتز قد يكون شخص تعرفه 75 00:05:36,200 --> 00:05:39,560 جار أو بائع الحليب أو عامل تنظيف بركة السباحة 76 00:05:39,920 --> 00:05:42,240 - أم تهتم بنشاطات أولادها - أم تهتم بنشاطات أولادها؟ 77 00:05:43,440 --> 00:05:46,120 سيد (يونغ)، أحياناً الشر يقود الشاحنات الصغيرة 78 00:05:48,080 --> 00:05:49,400 كان لديّ مهمة 79 00:05:49,560 --> 00:05:52,960 أتعقب أم في مجلس الأهل والمعلمون كانت مصممة على إشراك ابنتها 80 00:05:53,040 --> 00:05:55,120 في عربة الموكب 81 00:05:56,000 --> 00:05:58,600 أطعمت مادة مقاومة للتجمّد لجميع لجنة الخريجين 82 00:06:01,600 --> 00:06:02,920 هل أمسكت بها؟ 83 00:06:03,960 --> 00:06:05,360 سيد (يونغ) 84 00:06:06,960 --> 00:06:09,360 الأشخاص الذين استخدموني لم يستخدموني لالقي القبض عليها 85 00:06:16,680 --> 00:06:19,120 عزيزتي، يبدو المكان نظيفاً جداً 86 00:06:19,240 --> 00:06:20,720 شكراً 87 00:06:20,840 --> 00:06:26,080 لديّ فكرة رائعة لحملة (سبوتلس سكراب) 88 00:06:26,200 --> 00:06:27,560 رائع، أتريد أن تخبرني بها؟ 89 00:06:28,360 --> 00:06:29,720 لا، لا أحتاج إلى ذلك 90 00:06:29,840 --> 00:06:31,640 - لكن شكراً - حسناً 91 00:06:32,880 --> 00:06:34,680 كلما قدمت عرض في غرفة الاجتماعات 92 00:06:34,800 --> 00:06:37,480 يهزأ (أوروك) و(هينيسي) بأفكاري أم الشركاء 93 00:06:37,600 --> 00:06:40,880 - أجل - لقد دعوت الشركاء وزوجاتهم 94 00:06:40,960 --> 00:06:42,480 لكي أستطيع أن أقدم عرضي هنا 95 00:06:42,600 --> 00:06:45,000 ويمكننا إعداد عشاء رسمي لستة أشخاص يمكننا الجلوس و... 96 00:06:45,120 --> 00:06:46,920 متى سيكون هذا العشاء الرسمي؟ 97 00:06:48,000 --> 00:06:49,440 بعد الغد 98 00:06:49,560 --> 00:06:51,800 - (توم) - أعلم أنّه وقت قليل 99 00:06:52,120 --> 00:06:55,320 أتعتقد ذلك؟ كيف يمكنني تحضير عشاء رسمي من دون أن تخبرني مسبقاً؟ 100 00:06:55,440 --> 00:06:58,520 لا أعلم، (بري فان دي كامب) تفعل هذا طوال الوقت 101 00:07:00,160 --> 00:07:01,480 ماذا قلت؟ 102 00:07:01,640 --> 00:07:03,280 آسف، لم أقصد هذا 103 00:07:03,840 --> 00:07:06,640 انسي الأمر، سأتصل بهم وألغيه لا تقلقي حيال الأمر 104 00:07:06,760 --> 00:07:08,920 لا، لنقم بذلك 105 00:07:10,880 --> 00:07:12,280 حقاً؟ 106 00:07:13,480 --> 00:07:16,280 أجل، هذا سيفيد عملك سأقوم بذلك 107 00:07:17,240 --> 00:07:20,880 أجل، شكراً عزيزتي، أعدك 108 00:07:21,000 --> 00:07:23,880 إذا حصلت على هذا الحساب فسأشتري لك شيء جميل جداً 109 00:07:27,080 --> 00:07:31,320 لحسن حظ (توم) (لانيت) لديها وصفة للنجاح 110 00:07:38,160 --> 00:07:43,200 للأسف بالنسبة إليها لم يكن لديها المكّون السري 111 00:07:56,640 --> 00:07:58,240 - ألو - هذا أنا 112 00:07:58,360 --> 00:07:59,960 لا تستدر تسطيع حماتي أن تراك 113 00:08:00,920 --> 00:08:02,240 أكره مراقبتنا لها دائماً 114 00:08:02,560 --> 00:08:04,080 لنلتقي في الفندق بعد ساعة 115 00:08:05,840 --> 00:08:09,600 - (جون) - لديّ خطط 116 00:08:09,680 --> 00:08:13,160 - ألغيها - إنّها مع (دانييل)، سنذهب إلى السينما 117 00:08:14,280 --> 00:08:16,680 - هذا يبدو كموعد - أجل 118 00:08:17,680 --> 00:08:19,800 يزعجني أن تواعد فتيات أخريات 119 00:08:20,240 --> 00:08:21,880 يزعجني أنّ لديك زوج 120 00:08:22,400 --> 00:08:23,840 أعتقد أنّ علينا تقبل ذلك 121 00:08:47,600 --> 00:08:49,400 لا تحاولي مصالحتي بالتحدث بطريقة مثيرة 122 00:08:51,440 --> 00:08:52,760 ألو 123 00:09:11,600 --> 00:09:13,000 السيد والسيدة (فان كامب) 124 00:09:14,800 --> 00:09:18,280 حاول ابنكما أن يسلي بعض أصدقاؤه البارحة 125 00:09:18,400 --> 00:09:20,240 بإقحام رأس فتى في السنة الثانوية الأولى في الخزانة 126 00:09:20,360 --> 00:09:23,280 - أهو الفتى من عائلة (جونسون)؟ - أجل، لقد كسر أنف الفتى 127 00:09:23,640 --> 00:09:24,960 بسبب سياستنا في عدم قبول العنف 128 00:09:25,080 --> 00:09:28,960 - قد يواجه ابنكما الطرد - أستدمرين مستقبله بسبب بعض العنف؟ 129 00:09:29,040 --> 00:09:31,200 (ريكس)، لقد كان هذا إعتداء 130 00:09:31,880 --> 00:09:34,360 سيدة (ستارك)، ما فعله (أندرو) خطأ 131 00:09:34,440 --> 00:09:37,760 لكن لادافع عنه نمر أنا ووالدته بمشاكل زوجية خطيرة 132 00:09:37,840 --> 00:09:40,640 - ما علاقة هذا بالأمر؟ - زواجنا يتحطم 133 00:09:40,720 --> 00:09:43,320 بالطبع (أندرو) كان يتصرف بعنف يحق له بأن يغضب 134 00:09:43,400 --> 00:09:45,560 إذا كان (أندرو) غاضب بسبب انتقالك من البيت 135 00:09:45,640 --> 00:09:47,480 ربّما يجب أن يقحم رأسك في خزانة 136 00:09:47,560 --> 00:09:51,240 ما أقوله إنّ علينا تحمل بعض المسؤولية هنا 137 00:09:51,320 --> 00:09:54,600 كذلك (أندرو) لوم أفعاله على مشاكلنا 138 00:09:54,680 --> 00:09:57,120 والتي ليست خطيرة لا يساعده 139 00:09:57,200 --> 00:10:00,840 - مشاكلنا خطيرة - حلي الأمر بالطريقة التي تجديها مناسبة 140 00:10:00,920 --> 00:10:02,920 (بري)، لقد استشرت محام 141 00:10:03,000 --> 00:10:05,760 ستستلمين أوراق الطلاق اليوم 142 00:10:06,560 --> 00:10:10,040 - هل استشرت محام؟ - أجل، وهو محام جيّد أيضاً 143 00:10:12,040 --> 00:10:15,520 يجب أن يكون جيّداً لانّه عندما أنتهي منك لن يكون لديك مال 144 00:10:16,920 --> 00:10:18,320 أريني ماذا ستفعلين 145 00:10:19,520 --> 00:10:21,200 ربّما يكون العقاب أفضل طريقة 146 00:10:22,280 --> 00:10:23,960 أمي، أنت تتأنقين كثيراً 147 00:10:24,040 --> 00:10:25,920 أعلم، لكنّي أريد أن أبدو جذابة جداً 148 00:10:26,760 --> 00:10:28,800 أخبرت (مايك) بأن يعيدك في الساعة الحادية عشرة 149 00:10:29,680 --> 00:10:32,000 - ما رأيك في منتصف الليل؟ - حسناً، لكن ليس بعد ذلك 150 00:10:32,080 --> 00:10:33,640 تعرفين كم أقلق 151 00:10:33,960 --> 00:10:35,640 ألديك حماية؟ 152 00:10:35,720 --> 00:10:39,680 يا إلهي! لن نتحدث في هذا الأمر 153 00:10:39,760 --> 00:10:42,080 بلى، لانّني أستمتع كوني طفلتك الوحيدة 154 00:10:43,080 --> 00:10:45,240 - هل أنهيت ما لديك؟ - تقريباً 155 00:10:45,960 --> 00:10:49,480 كنت أعتقد دائماً أنّني سأمارس الجنس قبل أن تمارسيه مرة أخرى 156 00:10:49,560 --> 00:10:51,560 يمكنك المغادرة الآن 157 00:10:52,800 --> 00:10:54,200 أجل 158 00:10:56,160 --> 00:10:57,960 ما رأيك؟ أأبدو متأنقاً جداً؟ 159 00:10:59,800 --> 00:11:02,800 ما أدراك؟ درجة الحرارة 80 وأنت ترتدي الفرو 160 00:11:12,440 --> 00:11:13,840 مرحباً (مايك) 161 00:11:28,160 --> 00:11:29,720 مرحباً (إيدي) 162 00:11:32,560 --> 00:11:37,200 انظري إلى نفسك تبدين جميلة جداً، بالكاد عرفتك 163 00:11:38,080 --> 00:11:43,160 هذا، لديّ موعد الآن مع (مايك) 164 00:11:44,760 --> 00:11:46,880 لمعلوماتك، لقد تبادلنا القبل 165 00:11:57,120 --> 00:11:58,920 يعجبني الجاكيت، إنّه اختيار جيّد 166 00:12:00,200 --> 00:12:02,440 (سوزان)، أنا آسف جداً لكنّي سألغي الموعد 167 00:12:03,200 --> 00:12:06,800 لقد جاءني ضيف غير متوقع 168 00:12:07,280 --> 00:12:10,200 دعوني أمر، آسفة، مرحباً أنا (كندرا) 169 00:12:10,280 --> 00:12:11,720 أنا (سوزان) 170 00:12:11,800 --> 00:12:13,480 سأذهب إلى السيارة لاحضر أشيائي 171 00:12:18,200 --> 00:12:21,000 أعرف كيف يبدو الأمر لكن لا يوجد شيء بيننا 172 00:12:21,080 --> 00:12:22,600 (كندرا) صديقة قديمة 173 00:12:22,680 --> 00:12:24,720 - صديقة قديمة؟ - أجل، تعلمين 174 00:12:24,800 --> 00:12:26,200 أجل، أجل 175 00:12:26,680 --> 00:12:28,280 لا، لا أعلم 176 00:12:28,360 --> 00:12:30,480 ماذا تقصد بصديقة قديمة؟ صديقة من الجامعة 177 00:12:30,560 --> 00:12:32,120 صديقة في لعب البولينغ أم أنقذتك من الغرق 178 00:12:32,200 --> 00:12:34,040 يصعب شرح ذلك 179 00:12:34,120 --> 00:12:35,400 أيمكنك أن تحاول؟ 180 00:12:37,800 --> 00:12:39,760 (مايك)، سأصعد وأستحم 181 00:12:44,360 --> 00:12:45,920 أعدك، سأعوضك عن ذلك 182 00:12:47,720 --> 00:12:52,600 - أنت تبدين رائعة - (مايك)، أين المناشف؟ 183 00:12:57,280 --> 00:12:58,680 شكراً 184 00:13:04,280 --> 00:13:05,560 كيف موعدك المهم؟ 185 00:13:07,280 --> 00:13:08,680 اضطر (مايك) إلى تغيير الموعد 186 00:13:09,600 --> 00:13:13,840 بسبب الفتاة الجميلة، ذات الحقيبة هناك 187 00:13:15,200 --> 00:13:18,120 يا إلهي! لا بد أنّه أمر محزن لك لمعلوماتك 188 00:13:26,960 --> 00:13:30,240 أريد أن أبيع هذا البيت بسرعة سأفعل ما علينا فعله 189 00:13:30,320 --> 00:13:31,720 تسعدني معرفة ذلك 190 00:13:32,280 --> 00:13:36,080 تدرك أنّ عليك كشف حقيقة أنّ زوجتك قتلت نفسها في هذا البيت 191 00:13:36,760 --> 00:13:39,680 - حقاً؟ - أجل، بسبب تفاهات قانونية 192 00:13:40,320 --> 00:13:42,960 والناس يصابون بالذعر بسبب الانتحار 193 00:13:43,520 --> 00:13:47,080 لا يمكنك لومهم أنا خائفة بسبب وجودي هنا 194 00:13:48,200 --> 00:13:49,360 ألا يمكن ألّا نخبرهم؟ 195 00:13:50,240 --> 00:13:51,920 - أيمكنني الثقة بك؟ - أجل 196 00:13:53,280 --> 00:13:55,960 يمكنك أن تقول إنّها أطلقت النار على نفسها في غرفة المعيشة 197 00:13:56,040 --> 00:13:58,360 وزحفت إلى الخلف وماتت هناك 198 00:13:59,840 --> 00:14:01,440 أنا أقترح عليك فقط 199 00:14:04,280 --> 00:14:05,760 يجب أن أذهب، سأتصل بك غداً 200 00:14:12,160 --> 00:14:13,560 (إيدي)، انتظري 201 00:14:23,000 --> 00:14:28,200 كان (بول) يعرف أنّ (إيدي بريب) قد تفعل كل شيء لتحصل على صفقة 202 00:14:31,120 --> 00:14:35,680 لكنّه الآن أدرك أنّها قادرة على فعل أكثر من ذلك 203 00:14:38,240 --> 00:14:40,360 - مرحباً (دانييل) - مرحباً سيدة (سوليس) 204 00:14:42,560 --> 00:14:43,960 (دانييل) 205 00:14:45,200 --> 00:14:46,920 أتتذكرين عندما قلت إنّك تريدين أن تصبحي عارضة أزياء؟ 206 00:14:47,000 --> 00:14:48,880 أتتذكرين ذلك؟ قلت هذا الصيف الماضي 207 00:14:48,960 --> 00:14:52,880 تبين أنّ أكاديمية (بيرتشيك) لعارضات الأزياء لديها شاغر لبرنامج الصيف 208 00:14:53,280 --> 00:14:54,320 أتودين أن أرعاك؟ 209 00:14:54,400 --> 00:14:57,080 بالطبع، إنّها أفضل أكاديمية في البلاد 210 00:14:57,160 --> 00:14:59,320 - أستفعلين هذا لاجلي؟ - بالطبع 211 00:14:59,840 --> 00:15:01,400 أودّ الذهاب إلى (نيويورك) 212 00:15:02,240 --> 00:15:04,960 وأنا أودّ مساعدتك للوصول إلى هناك 213 00:15:13,400 --> 00:15:16,120 - مرحباً (جوردانا) - مرحباً (لانيت)، كيف حالك؟ 214 00:15:17,800 --> 00:15:20,120 تبدين متعبة هل الأمور على ما يرام؟ 215 00:15:20,440 --> 00:15:23,280 أنا أستعد لحفل عشاء مساء الغد لستة أشخاص 216 00:15:23,360 --> 00:15:25,240 - يبدو هذا ممتعاً - ممتعاً جداً 217 00:15:26,200 --> 00:15:28,640 ألديك دواء اضطراب نقص الانتباه؟ 218 00:15:28,720 --> 00:15:31,360 يمكنك الاستغناء عنه؟ ليساعدني على القيام بالامور 219 00:15:31,440 --> 00:15:34,000 (تينا)، لا تدفعي أختك 220 00:15:35,200 --> 00:15:36,800 يا إلهي! (لانيت) 221 00:15:37,400 --> 00:15:40,640 لديّ القليل أحتاج إلى طاقتي كاملة 222 00:15:41,320 --> 00:15:44,320 ستأتي أختي (إلين) وأولادها إلى هنا مدة أسبوع 223 00:15:44,760 --> 00:15:47,920 هذا ممتع ليت أختي تزورني كثيراً 224 00:15:48,400 --> 00:15:50,320 - أجل، الأخوات رائعات - أجل 225 00:15:50,400 --> 00:15:52,640 3 حبات أو 4 أنا متعبة جداً 226 00:15:53,080 --> 00:15:56,840 التوقف عن تناول الدواء سيىء جداً ليتني أستطيع المساعدة 227 00:15:59,480 --> 00:16:02,920 - لن أنسى هذا (جوردانا) - ماذا تقصدين؟ 228 00:16:03,000 --> 00:16:07,680 في وقت احتفال بيع الكعك لا ترسلي (تينا) لانّنا لن نشتري 229 00:16:13,640 --> 00:16:14,760 ما الأمر؟ 230 00:16:17,240 --> 00:16:19,960 تعرفان أنّني وأمكما لم نكن سعيدان فترة من الوقت 231 00:16:20,040 --> 00:16:24,120 وبعد التفكير العميق قررنا أنّنا سنكون في وضع أحسن إذا تطلقنا 232 00:16:24,680 --> 00:16:29,600 مهما كانت المشاكل بيننا هذا لا يغير حقيقة حبنا الكبير لكما 233 00:16:30,720 --> 00:16:33,720 - لديّ سؤال - اطرح عزيزي أي سؤال تريده 234 00:16:34,240 --> 00:16:35,640 أيمكنني أن أعيش مع أبي؟ 235 00:16:36,760 --> 00:16:39,160 أعني أمي، لنواجه الحقيقة نحن نثير أعصاب بعضنا بعضاً 236 00:16:46,880 --> 00:16:49,680 أهذا ما تفضلينه (دانييل)؟ أن تعيشي مع أبيك؟ 237 00:16:50,160 --> 00:16:52,640 لا يهمني ما دام لديّ حمّامي الخاص 238 00:16:58,200 --> 00:17:02,480 كل هذا النبيذ يسبب لي الصداع 239 00:17:14,480 --> 00:17:18,480 6 أسابيع في الضواحي وهذا كل ما فعلته 240 00:17:18,960 --> 00:17:21,480 هناك أكثر من 300 عائلة تعيش في الحي 241 00:17:21,840 --> 00:17:23,560 سيتطلب وقت لاتحرى عنهم جميعاً 242 00:17:23,640 --> 00:17:25,680 قال أبي في آخر مرة رآك كنت تريد التوقف 243 00:17:25,760 --> 00:17:27,680 أجل، لقد غيرت رأيي 244 00:17:27,760 --> 00:17:31,520 إنّه إهدار كبير لوقتك ومال أبي 245 00:17:31,600 --> 00:17:33,640 أتخشين أن يصرف والدك المال الذي سترثينه؟ 246 00:17:34,280 --> 00:17:35,680 هذا غير مضحك 247 00:17:36,600 --> 00:17:39,000 - (مايك)، ما أريد قوله - ماذا؟ 248 00:17:40,600 --> 00:17:42,280 لا يستطيع أبي مطاردة الأشباح وحده 249 00:17:42,360 --> 00:17:44,800 إذا توقفت سيتقبل فكرة أنّ الامر انتهى 250 00:17:45,320 --> 00:17:46,920 أعد لي أبي 251 00:17:47,880 --> 00:17:49,480 إذا توقفت فسيستخدم غيري 252 00:17:49,560 --> 00:17:51,960 ليس إذا أخبرته بأنّه لا يوجد شيء هنا 253 00:17:53,400 --> 00:17:55,040 لا أستطيع فعل هذا 254 00:17:59,200 --> 00:18:04,480 ماذا يحدث عندما تعرف صديقتك أنّك لست السباك اللطيف؟ 255 00:18:08,440 --> 00:18:10,200 أنت تكذب عليها (مايك) 256 00:18:15,960 --> 00:18:17,360 ها هو 257 00:18:17,960 --> 00:18:19,240 رائع 258 00:18:19,320 --> 00:18:22,160 هذا سيبقي صلصة السلطعون دافئة تطلب مني وقت طويل إزالة القشرة 259 00:18:22,240 --> 00:18:24,720 - لكنّه يستحق ذلك - هل أزلت القشرة عن السلطعون بنفسك؟ 260 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 لا أريد التدخل، أتقومين بأعمال كثيرة لانّك تبدين متعبة؟ 261 00:18:29,080 --> 00:18:31,080 أنا بخير أحتاج إلى بعض القهوة 262 00:18:31,720 --> 00:18:33,160 شكراً 263 00:18:34,880 --> 00:18:37,680 يا إلهي! انظري إلى هذا التطريز 264 00:18:39,720 --> 00:18:41,280 (دانا) 265 00:18:41,360 --> 00:18:42,760 من أين أتى هذا؟ 266 00:18:43,400 --> 00:18:45,520 من مبيعات مرآب (بول يونغ) 267 00:18:50,120 --> 00:18:51,600 (دانا) 268 00:18:54,600 --> 00:18:56,000 (دانا) كانت طفلة 269 00:19:03,800 --> 00:19:05,200 مفاجأة 270 00:19:05,920 --> 00:19:07,040 - مستحيل - أجل 271 00:19:07,120 --> 00:19:09,440 - مستحيل - إنّها لك، ها هي المفاتيح 272 00:19:10,160 --> 00:19:11,960 (ريكس)، ما هذا؟ 273 00:19:12,040 --> 00:19:13,680 أريد أن أصرف المال للمتعة 274 00:19:14,320 --> 00:19:16,440 (دانييل)، ها هي هديتك 275 00:19:17,480 --> 00:19:18,520 - حقيبة - أجل 276 00:19:18,600 --> 00:19:20,880 لتأخذيها إلى أكاديمية (بيرتشيك) لعرض الأزياء 277 00:19:20,960 --> 00:19:22,400 سأدفع رسوم تعليمك بأكملها 278 00:19:22,480 --> 00:19:23,840 أتعني أنّني أستطيع الذهاب إلى (نيويورك)؟ 279 00:19:23,920 --> 00:19:26,440 انتظري، ما حكاية أكاديمية عرض الأزياء؟ 280 00:19:26,520 --> 00:19:28,680 إنّها عملي الجديد السيدة (سوليس) سترعاني 281 00:19:28,760 --> 00:19:30,800 حقاً؟ متى كنت ستخبرينني؟ 282 00:19:30,880 --> 00:19:32,680 لقد أخبرتني وأعتقد أنّها فكرة رائعة 283 00:19:33,240 --> 00:19:34,800 ألا تفهمان ما يفعله؟ 284 00:19:34,880 --> 00:19:36,960 إنّه يحاول استمالتكما إنّه يحاول شراء حبكما 285 00:19:37,040 --> 00:19:38,960 حباً بالله! لا تكوني كالمصابين بجنون الاضطهاد 286 00:19:39,040 --> 00:19:40,800 سيارة؟ وأكاديمية عروض أزياء؟ 287 00:19:41,480 --> 00:19:43,320 كان يجب أن تناقش هذه الهدايا معي أولًا 288 00:19:43,400 --> 00:19:45,400 آسفة، يا ولداي لكن لا يمكننا قبولها 289 00:19:46,400 --> 00:19:47,760 أبي، لا تسمح لها بفعل ذلك 290 00:19:47,840 --> 00:19:51,680 (بري)، لقد أخبرناهما بأنّنا سننفصل ألا يجب أن ندللهما قليلًا؟ 291 00:19:51,760 --> 00:19:53,160 قلت لا 292 00:19:54,040 --> 00:19:56,560 أتعلمين؟ إنّهما أبنائي أيضاً 293 00:19:56,640 --> 00:19:58,120 ويمكنني إعطاؤهما ما أريد 294 00:19:59,960 --> 00:20:01,960 - خذ - شكراً أبي 295 00:20:27,800 --> 00:20:30,040 هل عرضت على (دانييل) مساعدتها للالتحاق بمدرسة عرض أزياء؟ 296 00:20:30,520 --> 00:20:35,880 ماذا؟ أجل، لا أهكذا فهمت الأمر؟ 297 00:20:35,960 --> 00:20:39,560 أجل، (غابريل) هل عرضت رعايتها أم لا؟ 298 00:20:40,440 --> 00:20:41,520 أردت المساعدة فحسب 299 00:20:41,600 --> 00:20:45,040 إنّها في (نيويورك) لماذا اقترحت ذلك؟ 300 00:20:46,760 --> 00:20:49,680 إنّها حلمها ألا تريدينها أن تكون سعيدة؟ 301 00:20:49,760 --> 00:20:53,960 لا، وفي المستقبل أتمنى أن تبقي أفكارك السخيفة لنفسك 302 00:20:55,960 --> 00:20:57,360 (بري) 303 00:21:04,400 --> 00:21:05,800 (جون) 304 00:21:07,800 --> 00:21:09,800 - (جون) - أنت تغارين جداً من (دانييل) 305 00:21:09,880 --> 00:21:12,360 - لدرجة أن ترسليها إلى (نيويورك) - أنا لا أشعر بالغيرة 306 00:21:12,760 --> 00:21:14,400 لكنّي لا أحب المشاركة 307 00:21:14,480 --> 00:21:17,560 أتعلمين؟ سأستقيل عن العمل في الحديقة وعن علاقتنا وكل شيء 308 00:21:18,080 --> 00:21:19,680 لا تكن هكذا 309 00:21:19,760 --> 00:21:21,520 ما الفائدة إذا كنا لا نستطيع أن نكون معاً؟ 310 00:21:21,600 --> 00:21:23,200 نمضي ساعة هنا وساعة هناك 311 00:21:24,320 --> 00:21:26,760 لا أريد أن تنتهي علاقتنا بطريقة سيئة 312 00:21:27,520 --> 00:21:29,520 (كارلوس)، لديه حفلة رسمية يمكنني التسلل... 313 00:21:29,600 --> 00:21:32,480 - سيدة (سوليس) - (جون)، أرجوك 314 00:21:33,840 --> 00:21:36,520 ما كان بيننا مميز 315 00:21:37,680 --> 00:21:39,800 أعتقد أنّه يستحق وداع مناسب 316 00:21:41,480 --> 00:21:43,960 ستنتهي علاقتنا بعد ذلك 317 00:21:44,640 --> 00:21:46,040 بالطبع 318 00:21:59,120 --> 00:22:01,040 أعرف أنّ تحديد وقت للعب الأطفال كان فكرة جيّدة 319 00:22:01,120 --> 00:22:02,720 أجل، شكراً لاقتراحك ذلك 320 00:22:02,800 --> 00:22:05,560 أولادك هم الوحيدون الذين أعرفهم يمكنهم أن يرهقوا (تيمي) 321 00:22:07,880 --> 00:22:10,160 أجل، إنّه قوي 322 00:22:10,840 --> 00:22:13,840 سمعت أنّك تعالجين (تيمي) 323 00:22:13,920 --> 00:22:15,480 أجل، بسبب اضطراب نقص الانتباه 324 00:22:16,280 --> 00:22:17,640 الحبوب ساعدته كثيراً 325 00:22:17,720 --> 00:22:19,760 بالتأكيد 326 00:22:22,200 --> 00:22:23,240 أيمكنني أن أستخدم حمّامك؟ 327 00:22:41,280 --> 00:22:45,200 أثناء بلع (لانيت) دواء فتى يبلغ عمره 8 سنوات 328 00:22:46,200 --> 00:22:49,640 أقسمت على ألّا تصل إلى هذا المستوى مرة أخرى 329 00:22:53,920 --> 00:22:55,400 في وقت قريب 330 00:23:05,160 --> 00:23:06,920 يبدو أنّك وجدت المبتز 331 00:23:09,320 --> 00:23:10,760 أحان وقت إخبار الشرطة؟ 332 00:23:11,600 --> 00:23:13,280 هذا ليس خيار لي 333 00:23:16,560 --> 00:23:18,440 قبل أن تطلق زوجتي النار على نفسها 334 00:23:18,520 --> 00:23:19,920 عشنا حياة أفخر بها 335 00:23:21,000 --> 00:23:22,400 كنا نحب بعضنا بعضاً 336 00:23:22,800 --> 00:23:24,520 كان لدينا قيم وكنا نذهب إلى الكنيسة 337 00:23:25,040 --> 00:23:27,880 كنا نقوم بأعمال خيرية كنا أشخاص جيّدين سيد (شو) 338 00:23:28,360 --> 00:23:29,760 أنا أصدقك 339 00:23:32,000 --> 00:23:35,840 لهذا لا أفهم لمَ أرادت (إيدي بريت) تدميرنا 340 00:23:37,960 --> 00:23:39,680 لقد عانيت خسارة كبيرة 341 00:23:40,240 --> 00:23:42,440 سيتطلب وقت لكي يشفى جرحك 342 00:23:44,480 --> 00:23:45,880 لا أستطيع الانتظار 343 00:23:47,480 --> 00:23:48,520 أحتاج إلى المساعدة الآن 344 00:23:52,840 --> 00:23:54,480 مقابل 5 آلاف سأؤذيها 345 00:23:55,360 --> 00:23:56,760 مقابل 10 آلاف سأقتلها 346 00:24:16,080 --> 00:24:18,480 - أمي، ماذا يحدث؟ - أنا أطردكما 347 00:24:18,560 --> 00:24:20,680 لقد فصلت أشياؤكما إلى جانبين 348 00:24:20,760 --> 00:24:23,680 هذا الجانب لك (دانيل) وذلك لـ(أندرو) 349 00:24:24,720 --> 00:24:26,600 لقد فقدت صوابك 350 00:24:26,680 --> 00:24:28,680 - أين سنعيش؟ - لا أعلم 351 00:24:28,760 --> 00:24:32,480 (دانييل)، كل شيء في الربع الشمالي هو ثياب وكتب 352 00:24:32,560 --> 00:24:35,120 وفي الجزء الجنوبي أشياء متنوعة 353 00:24:35,200 --> 00:24:37,960 أمي، هذا لن ينجح لن أتخلى عن سيارتي 354 00:24:38,040 --> 00:24:41,160 هذه فكرة ذكية لانّك قد تضطر إلى النوم فيها بعض الوقت 355 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 أمي، لا يمكنك منعنا من العودة إلى داخل البيت 356 00:24:46,400 --> 00:24:50,520 حقاً؟ هذا السيد (كونلن) عامل الأقفال لقد ساعدني كثيراً اليوم 357 00:24:50,600 --> 00:24:53,000 بالطبع أستطيع إعطاؤكما المفاتيح الجديدة 358 00:24:53,080 --> 00:24:56,880 هذا يعني الإنصياع لاوامري وتتضمن إعادة هدايا أبوكما 359 00:25:03,680 --> 00:25:05,920 حسناً، لقد ربحت لن أذهب إلى (نيويورك) 360 00:25:10,880 --> 00:25:12,280 سأرحل من هنا 361 00:25:17,120 --> 00:25:19,520 مرحباً بكما، أنا (إيدي) 362 00:25:20,760 --> 00:25:24,120 بيت للبيع في الضاحية لا بد أنّه سيىء 363 00:25:24,200 --> 00:25:27,520 تصرفي بلباقة، إنّه أحد البيوت الذي لم أستطع دخوله 364 00:25:27,600 --> 00:25:29,720 يا إلهي! ليتك تنسى الامر 365 00:25:29,800 --> 00:25:33,280 سنخرج معاً الليلة، هناك حانة رعاة بقر تسمى (سادل رانش) أريدك أن تريها 366 00:25:33,360 --> 00:25:36,480 - لماذا؟ - إنّه آخر مكان رأى أحدهم فيه أختك 367 00:25:41,080 --> 00:25:42,320 (سوزن) 368 00:25:43,000 --> 00:25:44,440 ماذا أحضرك إلى هنا؟ 369 00:25:44,520 --> 00:25:47,240 أردت توديع بيت (ماري أليس) 370 00:25:47,320 --> 00:25:49,080 قبل أن ينتقل إليه شخص آخر 371 00:25:50,680 --> 00:25:52,280 بالكاد يمكنني تصديقك 372 00:25:53,680 --> 00:25:55,640 - المعذرة - بالله عليك! 373 00:25:57,320 --> 00:25:58,720 كلانا يعرف سبب مجيئك 374 00:25:59,280 --> 00:26:03,160 والجواب أجل، إنّهما يتضاجعان لا شك في ذلك 375 00:26:03,720 --> 00:26:05,800 لا تعرفين عمّ تتحدثين إنّهما صديقان فقط 376 00:26:06,200 --> 00:26:10,000 أتعتقدين ذلك؟ سمعتهما يقولان إنّهما سيذهبان إلى (ساديل رانش) الليلة 377 00:26:10,080 --> 00:26:11,840 ليشربان ويرقصان 378 00:26:12,880 --> 00:26:14,320 الأصدقاء يمكنهما فعل ذلك 379 00:26:15,600 --> 00:26:18,600 يا إلهي! أريد أن أصفعك وأحركك 380 00:26:24,080 --> 00:26:25,800 أين قلت سيذهبان الليلة؟ 381 00:26:35,800 --> 00:26:37,640 لا أعرف لمَ سمحت لك بإقناعي بالقدوم إلى هنا 382 00:26:37,720 --> 00:26:40,400 واضح أنّه لا علاقة بينهما 383 00:26:40,880 --> 00:26:42,520 - أين ستذهبين؟ - سأذهب إلى الحمّام 384 00:26:42,600 --> 00:26:44,560 ثم سأعود إلى البيت لا أريد أن يراني (مايك) هنا 385 00:26:44,640 --> 00:26:48,720 لقد مر 10 دقائق فقط لا بد أنّها تنتظر لتتحرش به 386 00:26:51,560 --> 00:26:54,640 لن تهزمي فتاة كتلك بالمغادرة باكراً 387 00:26:54,720 --> 00:26:58,120 - إنّها ليست منافسة - بالطبع لا 388 00:26:59,160 --> 00:27:00,880 تصبحين على خير (إيدي) 389 00:27:01,680 --> 00:27:06,480 كما تشائين، لكنّي كنت أريد أن تحصلين أنت عليه 390 00:27:07,240 --> 00:27:09,400 لماذا تريدين ذلك؟ 391 00:27:09,920 --> 00:27:13,240 سيكون أسهل أن أسرقه منك بدلًا من أسرقه منها 392 00:27:13,800 --> 00:27:15,320 فهي تبدو ممتعة 393 00:27:18,960 --> 00:27:20,400 تناولي دواء مضاد للحرقة 394 00:27:20,480 --> 00:27:24,320 - إنّه ليس مثل تلك الاضطرابات - إنّه عشاء عمل 395 00:27:24,880 --> 00:27:26,120 إنّه مهم 396 00:27:28,040 --> 00:27:31,120 اهدأ، أنا وأنت يمكننا الذهاب وحدنا 397 00:27:31,200 --> 00:27:32,920 يمكن أن تبقى (غابريل) هنا لتتحسن 398 00:27:35,080 --> 00:27:36,640 حسناً 399 00:27:36,720 --> 00:27:38,160 سأراك بعد بضع ساعات 400 00:27:38,240 --> 00:27:39,640 حسناً 401 00:27:39,720 --> 00:27:41,200 اعتني جيّداً بـ(كارلوس) 402 00:27:41,280 --> 00:27:43,360 أنا أفعل هذا دائماً 403 00:28:05,640 --> 00:28:07,040 يا إلهي! 404 00:28:15,560 --> 00:28:19,520 (مايك)، يا له من عالم صغير! 405 00:28:19,600 --> 00:28:22,520 أجل، إنّه كذلك رأيت (إيدي) تختبىء في الخلف 406 00:28:22,600 --> 00:28:24,280 أتمزح؟ أهي هنا؟ 407 00:28:27,840 --> 00:28:32,120 أجل، قالت تم فضح السر ثم ذهبت للركوب على الثور 408 00:28:32,680 --> 00:28:34,200 وقالت إنّكما أتيتما معاً 409 00:28:34,720 --> 00:28:38,560 أجل، ظننت أنّها غادرت 410 00:28:38,640 --> 00:28:41,560 - أكنت تلحقين بي؟ - ماذا؟ 411 00:28:43,400 --> 00:28:45,560 لا، لقد أتيت إلى هنا مع (إيدي) 412 00:28:46,040 --> 00:28:48,560 نحب الركوب على ذلك الثور 413 00:28:49,400 --> 00:28:52,480 - أنت؟ تركبين على الثور؟ - أجل، إنّه ممتع جداً 414 00:28:53,560 --> 00:28:55,000 بالله عليك (سوزن)! لا تكذبي عليّ 415 00:28:55,080 --> 00:28:57,880 لا، أنت صدقني أنا لم أتبعك إلى هنا 416 00:28:57,960 --> 00:29:01,280 ولو لحقت بك فهذا لانّك كنت تتصرف بغموض حيال (كندرا) 417 00:29:01,360 --> 00:29:04,320 - أنا و(كندرا) صديقان - وأنا أتيت إلى هنا لاركب على الثور 418 00:29:06,720 --> 00:29:08,360 لدينا امرأة أخرى تريد الركوب على الثور 419 00:29:14,200 --> 00:29:16,600 حسناً، يا راعية البقر حان دورك 420 00:29:17,120 --> 00:29:19,360 يا للمتعة، أنا راعية بقر 421 00:29:37,480 --> 00:29:40,720 لقد أتيت لاركب على الثور 422 00:29:42,240 --> 00:29:43,240 انظر 423 00:29:48,080 --> 00:29:49,480 عزيزي 424 00:30:00,440 --> 00:30:03,680 (أندرو)، وعدتني بأن تبقى مع أمك لهذا أعطيتك السيارة 425 00:30:03,760 --> 00:30:07,120 أبي، طردتني، وضعت جميع أشيائي على المرج الامامي 426 00:30:07,440 --> 00:30:10,920 هذه سخافة، سأتصل بها وسأحل المشكلة 427 00:30:11,000 --> 00:30:12,840 - ستعود إلى البيت - لا، أبي، لماذا؟ 428 00:30:13,240 --> 00:30:15,120 أستطيع الآن أن أعيش معك من دون أن أشعر بالذنب 429 00:30:15,480 --> 00:30:17,760 سيكون رائعاً سيكون بيت فيه عازبان 430 00:30:20,680 --> 00:30:23,480 - ماذا؟ - بني، هذا لن يحدث 431 00:30:24,280 --> 00:30:25,720 لمَ لا؟ 432 00:30:25,800 --> 00:30:27,200 (أندرو) 433 00:30:28,400 --> 00:30:31,360 الأشهر الماضية كانت صعبة عليّ 434 00:30:32,040 --> 00:30:34,120 هناك أشياء كثيرة يجب أن أحلها بنفسي 435 00:30:34,200 --> 00:30:35,760 ولن أستطيع فعل هذا إذا كنت تعيش معي 436 00:30:36,280 --> 00:30:37,680 أنا آسف 437 00:30:38,400 --> 00:30:41,320 لا يهمني لن أعود إلى هناك 438 00:30:41,400 --> 00:30:43,640 لا أعتقد أنّ لديك خيار 439 00:30:43,720 --> 00:30:45,120 لكن أبي 440 00:30:52,680 --> 00:30:54,080 بالله عليك! 441 00:31:00,440 --> 00:31:01,840 (هيث) 442 00:31:02,320 --> 00:31:03,720 هذا أنا 443 00:31:04,120 --> 00:31:05,840 أما زالت لديك هويتك المزيفة؟ 444 00:31:06,480 --> 00:31:10,360 عليّ الذهب لاعتذر إلى أمي وأنا لن أفعل هذا 445 00:31:21,200 --> 00:31:26,080 كان مصدوماً وقال "أيّها النائب كان ذلك الحملة ولم يكن التصويت" 446 00:31:26,160 --> 00:31:28,600 "لقد صوت بالفعل" لكنّه كان كذلك 447 00:31:29,040 --> 00:31:30,440 أنا أحب ذلك 448 00:31:31,640 --> 00:31:33,400 الحلوى تبدو رائعة 449 00:31:34,440 --> 00:31:36,680 - (لانيت)، أتحتاجين إلى مساعدة؟ - أنا أتدبر الأمر، لا بأس 450 00:31:37,160 --> 00:31:40,760 حسناً، (سكافو)، حان وقتك لنسمع فكرتك العبقرية 451 00:31:40,840 --> 00:31:42,480 حسناً 452 00:31:45,600 --> 00:31:47,000 حسناً 453 00:31:47,480 --> 00:31:49,600 العائق الوحيد الذي يواجه شركة (سبوتلس سكرب) 454 00:31:49,680 --> 00:31:51,000 هو عدم معرفة المستهلك به 455 00:31:51,080 --> 00:31:56,320 يجب أن نضع إعلانات في أماكن تمضي النساء فيها معظم أوقاتهن 456 00:31:56,400 --> 00:31:59,960 على سبيل المثال سلسلة متاجر المواد الغذائية الكبيرة 457 00:32:00,480 --> 00:32:05,080 تخيل إعلان (سبوتليس سكرب) على كل عربة تسوق 458 00:32:06,360 --> 00:32:08,360 - ممتاز - أتعرف ماذا سيكون أفضل؟ 459 00:32:08,440 --> 00:32:09,960 أغطية محلات تنظيف الثياب 460 00:32:10,600 --> 00:32:12,360 - ماذا؟ - لا، حقاً، استمعوا إليّ 461 00:32:12,440 --> 00:32:16,840 ضع إعلان بين المرأة وكنزة الكشمير أضمن لك أن تحصل على انتباهها 462 00:32:16,920 --> 00:32:19,040 عزيزتي، هذا رائع لكن أنا أتحدث 463 00:32:21,000 --> 00:32:22,760 - اسمع... - إنّها محقة 464 00:32:23,520 --> 00:32:24,560 أنا كنت سألاحظ هذا 465 00:32:25,240 --> 00:32:27,720 وأغطية محلات تنظيف الثياب تبقى في خزائنا للأبد 466 00:32:27,800 --> 00:32:29,760 وهذا يعني دعاية مستمرة 467 00:32:29,840 --> 00:32:31,560 بالضبط 468 00:32:31,640 --> 00:32:35,920 - ربّما نستطيع إيجاد طريقة... - (لانيت)، إنّها فكرة رائعة 469 00:32:36,000 --> 00:32:39,880 - أيمكننا أن ننتشر على مستوى البلاد؟ - لمَ لا؟ ابدأ بسلاسل المتاجر الكبرى 470 00:32:39,960 --> 00:32:43,520 ثم انتقل إلى المتاجر الصغيرة وتنتشر بشكل كبير 471 00:32:43,600 --> 00:32:45,560 أتعرفين ماذا يمكن أن يكون فكرة رائعة؟ 472 00:32:46,200 --> 00:32:48,840 بينما كانت (لانيت) تحظى بانتباه الجميع 473 00:32:50,560 --> 00:32:54,240 حاولت (سوزن) أن تخفي نفسها 474 00:32:54,320 --> 00:32:56,280 الجميع ينظر إليّ، أليس كذلك؟ 475 00:32:57,080 --> 00:32:58,520 فقط مَن أعجبه وقوعك 476 00:32:58,600 --> 00:33:02,120 يا إلهي! لمَ لم أفقد وعيي؟ 477 00:33:03,680 --> 00:33:06,280 - أترغبان تناول الجعّة؟ - بالطبع 478 00:33:16,200 --> 00:33:17,640 (سوزن)، هذه (كندرا) 479 00:33:17,960 --> 00:33:19,960 - لقد عرفتني عليها - لا، هذه (كندرا) 480 00:33:20,040 --> 00:33:23,280 نحن صديقان منذ سنوات جاءت لتزورني وسترحل غداً 481 00:33:23,360 --> 00:33:25,080 هذا فقط 482 00:33:25,160 --> 00:33:28,280 هذا صحيح ليس لديّ مطمع في هذا الرجل 483 00:33:30,120 --> 00:33:31,520 سأعود على الفور 484 00:33:33,880 --> 00:33:36,880 - آسفة بشأن سوء الفهم - أنا أيضاً 485 00:33:36,960 --> 00:33:39,520 منذ متى تتقابلان؟ 486 00:33:39,600 --> 00:33:41,920 لقد قاطعتي موعدنا الاول 487 00:33:42,800 --> 00:33:44,920 لكن حتى ذلك الوقت ليس بيننا سوى التوتر 488 00:33:46,480 --> 00:33:47,960 يبدو مثيراً للشفقة، أعرف هذا 489 00:33:48,600 --> 00:33:50,920 أعتقد أنّه من الذكاء التمهل 490 00:33:51,240 --> 00:33:52,680 تكونين ذكية إذا كنت حذرة 491 00:33:56,480 --> 00:33:57,880 أهناك سبب معين؟ 492 00:33:58,840 --> 00:34:01,000 (مايك)، رجل رائع حقاً 493 00:34:01,080 --> 00:34:05,240 لكن يجب أن تسأليه لمَ انتقل إلى (ويستيريا لين) 494 00:34:06,040 --> 00:34:07,520 إنّها قصة ممتعة جداً 495 00:34:09,000 --> 00:34:11,400 أحضرت بعض الثلج 496 00:34:11,880 --> 00:34:13,640 - خذي - شكراً 497 00:34:25,800 --> 00:34:27,760 لقد استمتعت بوقتي، شكراً 498 00:34:28,240 --> 00:34:29,640 وداعاً 499 00:34:32,440 --> 00:34:35,000 - مساء الخير - مساء الخير 500 00:34:35,080 --> 00:34:36,560 اجلس 501 00:34:40,640 --> 00:34:43,040 أستطيع أن أعتاد على هكذا نهاية للعلاقة 502 00:34:43,160 --> 00:34:44,480 أحب الوداعات الطويلة 503 00:34:55,480 --> 00:34:57,800 انتظر عند الزاوية سأعود على الفور 504 00:35:06,600 --> 00:35:08,200 ابتسمي يا (غابريال) 505 00:35:24,080 --> 00:35:26,000 هذا كل ما في الأمر إذاً 506 00:35:30,720 --> 00:35:33,720 ماذا تفعلين؟ كانت تحمل كاميرا يجب أن نمسك بها 507 00:35:36,600 --> 00:35:40,280 سيدة (سوليس) سيقتلنا زوجك، هيا 508 00:35:43,080 --> 00:35:45,000 دعني وشأني 509 00:35:45,120 --> 00:35:46,640 - أعطني تلك الكاميرا الآن! - اصمت 510 00:35:46,760 --> 00:35:50,240 - أنا لا أمازحك أيتها العجوز - ابق بعيداً عني، لا تلمسني 511 00:36:34,280 --> 00:36:36,200 لا 512 00:36:37,600 --> 00:36:39,000 عد إلى البيت 513 00:36:39,520 --> 00:36:41,080 سأهتم بالامر 514 00:36:41,600 --> 00:36:43,200 وأنت لم تكن هنا 515 00:36:44,040 --> 00:36:45,920 اذهب، اذهب 516 00:36:51,360 --> 00:36:52,760 هل رأيت هذا؟ 517 00:36:53,320 --> 00:36:55,560 جاء فتى يقود مسرعاً وصدمها 518 00:36:55,640 --> 00:36:57,280 - ألديك هاتف خلوي؟ - أجل 519 00:36:57,360 --> 00:36:58,680 اتصل بالنجدة 520 00:37:35,680 --> 00:37:39,520 بينما كانت (خوانيتا) على وشك الموت 521 00:37:40,680 --> 00:37:43,320 كانت (لانيت) و(توم) يتشاجران 522 00:37:43,400 --> 00:37:48,120 - كنت أشارك - مشاركتك كانت إعداد العشاء فقط 523 00:37:48,200 --> 00:37:50,400 وليس أن تجعلي أفكاري تبدو سيئة 524 00:37:50,480 --> 00:37:52,280 ربّما تحتاج إلى أفكار أفضل 525 00:37:53,760 --> 00:37:56,080 آسفة، لم أقصد ذلك 526 00:37:56,160 --> 00:38:00,480 لا، كلانا نعرف أنّ عملك كان أفضل من عملي قبل أن يصبح لدينا أطفال 527 00:38:00,560 --> 00:38:01,680 أنت لا تسمحين لي بنسيان هذا 528 00:38:01,760 --> 00:38:05,160 - هذا ظلم - كنت دائماً تتنافسين معي 529 00:38:05,240 --> 00:38:07,240 وبناء على ما حدث الليلة ما زلت كذلك 530 00:38:07,320 --> 00:38:09,800 (توم)، أنا آسفة لمَ حدث الليلة صدقاً 531 00:38:09,880 --> 00:38:13,360 لكن الآن لا يوجد أحد أتنافس معه سوى (بري دي كامب) 532 00:38:13,440 --> 00:38:16,200 ذات المطبخ النظيف والأولاد المثاليون 533 00:38:16,280 --> 00:38:19,080 والحفلات الرائعة التي لا يحدث فيها شيء خطأ 534 00:38:19,160 --> 00:38:20,880 أحاول بشدة أن أتنافس معها لكن لا أستطيع 535 00:38:20,960 --> 00:38:23,240 - (لانيت)، هذا ليس ما أتوقعه - وعندما تعمل على عرض 536 00:38:23,320 --> 00:38:26,600 وعندما تدعو الشركاء أتذكر عالم تركته 537 00:38:26,680 --> 00:38:29,240 حيث كنت الفائزة ويحاول البقيّة التنافس معي 538 00:38:29,880 --> 00:38:32,640 لا أستطيع العودة إلى ما كنت عليه ولا أستطيع الفوز حيث أنا 539 00:38:32,720 --> 00:38:36,120 أنا عالقة في المنتصف وبدأ يسيطر عليّ 540 00:38:36,800 --> 00:38:41,520 لمعلوماتك، أعتقد أنّك أقمت حفلة رائعة اليوم لقد كنت مذهولًا 541 00:38:42,800 --> 00:38:44,360 لا أعرف كيف استطعت القيام بكل هذا 542 00:38:47,880 --> 00:38:50,400 - أجل... - سواء صدقت هذا أم لا 543 00:38:51,040 --> 00:38:54,600 الجميع يعتقد أنّك زوجة وأم رائعة 544 00:38:54,920 --> 00:38:56,520 - كلّا - بلى 545 00:38:57,960 --> 00:38:59,400 خاصة أنا 546 00:39:01,400 --> 00:39:03,000 شكراً 547 00:39:04,680 --> 00:39:05,880 ما خطب عيناك؟ 548 00:39:07,320 --> 00:39:08,840 لا شيء، أنا متعبة 549 00:39:11,240 --> 00:39:13,200 - استديري، أريد النظر إليك - أنا بخير 550 00:39:16,200 --> 00:39:17,600 ماذا يحدث في الخارج؟ 551 00:39:30,800 --> 00:39:32,880 - يا إلهي! - يا إلهي! يسرني أنّكما أتيتما 552 00:39:32,960 --> 00:39:35,440 أيمكنكما الاعتناء بـ(غابريل) يجب أن أذهب إلى البيت؟ 553 00:39:35,520 --> 00:39:36,920 حسناً 554 00:39:40,680 --> 00:39:43,840 (أندرو)، حمداً لله أنّك عدت أحتاج إلى مساعدتك عزيزي 555 00:39:43,920 --> 00:39:45,320 هناك حادث 556 00:39:47,560 --> 00:39:49,120 (أندرو) 557 00:39:53,680 --> 00:39:54,800 أمي 558 00:39:58,400 --> 00:39:59,640 (أندرو) 559 00:40:04,280 --> 00:40:08,040 (ريكس)، يجب أن تأتي إلى البيت حدث شيء ونحتاج إليك 560 00:40:19,400 --> 00:40:23,360 المنافسة تعني أشياء مختلفة لناس مختلفون 561 00:40:23,880 --> 00:40:26,440 سواء كانت منافسة ودية 562 00:40:26,520 --> 00:40:28,120 أو قتال للموت 563 00:40:28,960 --> 00:40:32,400 - نخبك - النتائج النهائية هي ذاتها 564 00:40:33,720 --> 00:40:35,440 سيكون هناك فائزون 565 00:40:37,160 --> 00:40:38,960 وسيكون هناك خاسرون 566 00:40:46,640 --> 00:40:48,680 بالطبع الحيلة هي... 567 00:40:49,320 --> 00:40:51,560 معرفة أي معارك نخوضها 568 00:40:53,880 --> 00:40:55,280 أتعلمون؟ 569 00:40:56,160 --> 00:40:59,160 لا يأتي نصر من دون ثمن