1 00:00:00,886 --> 00:00:02,237 ...آنچه از"کدبانوهای سر گشته" گذشت 2 00:00:03,069 --> 00:00:04,732 من فقط میخوام سریع از اینجا برم 3 00:00:04,732 --> 00:00:05,772 فردا بهت زنگ میزنم 4 00:00:05,772 --> 00:00:06,693 ایدی ،صبر کن 5 00:00:06,693 --> 00:00:10,070 نمیفهمم،چرا ایدی بریت باید سعی کنه زندگی مارو تباه کنه 6 00:00:10,070 --> 00:00:11,912 با 5000 تا صدمه میخوره 7 00:00:11,912 --> 00:00:12,935 با 10000 تا میمیره 8 00:00:12,935 --> 00:00:14,777 بعضی همسایه ها کمک استخدام کردند... 9 00:00:14,777 --> 00:00:17,643 چطور از من توقع داری بدون اطلاع قبلی یه مهمونی شام رسمی راه بندازم؟ 10 00:00:17,643 --> 00:00:18,359 نمیدونم 11 00:00:18,359 --> 00:00:20,713 و بعضیا به خودشون کمک کردند 12 00:00:20,713 --> 00:00:21,944 من خوشم نمیاد او مرتب مراقب ماست 13 00:00:21,944 --> 00:00:24,090 بعضیا فقط نتونستن دست بر دارن 14 00:00:24,090 --> 00:00:25,690 لبخند بزن ،گابریل 15 00:00:25,890 --> 00:00:27,589 و یکی... 16 00:00:28,289 --> 00:00:30,789 سر موقع نایستاد 17 00:00:30,889 --> 00:00:33,289 اوه،آندرو، عزیزم به کمکت نیاز دارم 18 00:00:33,289 --> 00:00:34,588 مامان؟ 19 00:00:38,288 --> 00:00:42,387 کتابهای خوانده شده بیشماری هستند که به ما می گویند که هر کسی یک گناهکاره 20 00:00:42,387 --> 00:00:47,486 البته،همه اونهایی که این کتاب و میخونن راجع به کارهای بدی که ،انجام دادن ،احساس گناه نمیکنن 21 00:00:47,486 --> 00:00:49,986 اما بری ون د کمپ احساس میکرد 22 00:00:50,086 --> 00:00:53,885 در واقع بری بیشتر عمرشو با این احساس گذرونده بود 23 00:00:54,885 --> 00:00:59,284 در زمان بچگی،از اینکه همه نمره هاش بیست نشده بود احساس گناه میکرد 24 00:01:00,084 --> 00:01:05,084 در نوجوانی،وقتی به دوست پسرش اجازه داد ه بود به مرحله دوم رابطه برسه احساس گناه میکرد 25 00:01:06,583 --> 00:01:12,282 به عنوان یه تازه عروس ،وقتی بیش ا زسه هفته طول کشید تا کارتهای تشکر از مهمانان آماده بشه،احساس گناه کرد 26 00:01:12,282 --> 00:01:15,082 اما او میدونست که خطاهای گذشته او 27 00:01:15,082 --> 00:01:18,581 در مقایسه با گناهی که الان داشت انجام میداد،هیچ بوده 28 00:01:18,581 --> 00:01:21,381 نمیتونیم بریم پیش پلیس و بگیم اون فقط یه تصادف بوده؟ 29 00:01:21,381 --> 00:01:23,874 این یه تصادف ساده غیر عمد نبوده 30 00:01:24,173 --> 00:01:27,464 نه تنها برادرت مشروب خورده بوده ،بلکه آندرو صحنه تصادفو ترک کرده 31 00:01:27,464 --> 00:01:29,458 این یعنی اینکه زده و در رفته 32 00:01:29,558 --> 00:01:31,253 شاید بهتره برم کانادا 33 00:01:31,253 --> 00:01:33,247 میدونین،تا زمانی که قضیه مشمول مرور زمان بشه 34 00:01:33,247 --> 00:01:36,637 تو واقعاً فکر میکنی مامان و بابا میتونن مخارجتو برای هفت سال که تو واسه خودت اونجا گوزن شکار کنی،تامین کنن؟ 35 00:01:36,637 --> 00:01:39,828 اگه مادر کارلوس بمیره، دیگه هیچ قانون مشمول زمانی وجود نداره 36 00:01:39,828 --> 00:01:41,224 درسته،چون در این حالت دیگه مسئله قتله 37 00:01:41,224 --> 00:01:41,723 خفه شو 38 00:01:41,723 --> 00:01:43,119 تو خفه شو 39 00:01:43,119 --> 00:01:45,611 چطور میتونه اون قتل باشه؟ !اون یه تصادف بود 40 00:01:48,304 --> 00:01:50,697 باید از شر ماشین راحت شیم 41 00:01:57,677 --> 00:01:59,073 اما نمیتونیم اونو بفروشیم 42 00:01:59,073 --> 00:02:01,366 پلیس ممکنه اون پیدا کنه و میتونه آزمایش دی ان ا بده 43 00:02:01,366 --> 00:02:03,161 ،ماشینو به قسمت بد شهر میبریم 44 00:02:03,161 --> 00:02:06,152 سوئیچو در حالت روشن رو ماشین قرار می دیم و درارو باز میزاریم 45 00:02:06,551 --> 00:02:10,141 اگه پلیس اونو پیدا نکنه،پول بیمه ماشینو میگریم،اگه پلیس پیداش کرد 46 00:02:11,537 --> 00:02:13,232 اون در مالکیت ما نبوده 47 00:02:13,232 --> 00:02:15,825 هر کسی میتونسته به خانم سولیس بزنه 48 00:02:16,523 --> 00:02:17,919 به نظر خوب میاد 49 00:02:19,414 --> 00:02:21,608 بری،مطمئنی؟ 50 00:02:21,608 --> 00:02:23,829 پسرمون ممکنه بقیه عمرشو تو زندون بگذرونه 51 00:02:23,829 --> 00:02:25,445 من نمی زارم اینطور بشه 52 00:02:25,445 --> 00:02:28,676 ،بری میدونست اونچه که در نظر داشت انجام بده،اشتباهه 53 00:02:28,676 --> 00:02:33,522 اما مثل اغلب گناهکارا،فردا میبایستی نگران گناهش باشه 54 00:02:33,522 --> 00:02:36,248 خب؛همه برن دست وروشونو بشورن 55 00:02:37,157 --> 00:02:39,552 پن کیک(نان شیرین و پهن مثل کلوچه)برا صبحونه داریم 55 00:02:43,245 --> 00:02:46,239 کدبانوهای سرگشته 56 00:03:17,977 --> 00:03:22,169 قسمت هشتم:گناهکار 57 00:03:23,467 --> 00:03:29,056 بعد ا زخودکشی خود من چیز دیگه ای به جز رویداد اخیر نبود که چهره آرام زندگی در ویستریا لین رو چنین آشکارا 58 00:03:29,056 --> 00:03:31,850 دستخوش آشفتگی بکنه 59 00:03:31,850 --> 00:03:35,443 لازم به ذکر نیست که دوستانم مشکل رو پشت سر گذاشتن 60 00:03:35,443 --> 00:03:37,340 لاینت یه جارو آورد 61 00:03:37,340 --> 00:03:39,835 سوزان کیسه زباله آورد 62 00:03:39,835 --> 00:03:43,029 و بری حلال صنعتی قوی آورد 63 00:03:43,029 --> 00:03:45,923 ووه. این حلاله چقدر قویه 64 00:03:45,923 --> 00:03:46,821 باید اینطور باشه 65 00:03:46,821 --> 00:03:51,612 نمیخوام گابریل و کارلوس بیان خونه و این آثار زشت به جا مونده رو جلوی خونه شون ببینن 66 00:03:52,410 --> 00:03:54,207 کسی اونجا پیشش هست؟ 67 00:03:54,207 --> 00:03:56,403 جولی و من امروز صبح رفتیم 68 00:03:57,101 --> 00:03:58,299 یوآنیتا چطوره؟ 69 00:03:58,299 --> 00:04:00,994 از زمانی که از اتاق اورژانس بیرون آوردنش توکماست 70 00:04:00,994 --> 00:04:03,588 کسی نمیدونه چه موقع یا اصلاً بهوش میاد 71 00:04:03,588 --> 00:04:06,084 دردناکه. کارلوس باید داغون باشه 72 00:04:06,084 --> 00:04:10,076 امیدوارم به زودی بهوش بیاد.شاید بتونه بگه راننده ماشینی که بهش زد کی بود 73 00:04:10,076 --> 00:04:11,673 ما فقط میتونیم امیدوار باشیم 74 00:04:12,671 --> 00:04:16,863 !یواشتر، عوضی !اینجا یه محله مسکونیه 75 00:04:18,559 --> 00:04:20,755 واو،اون یه پرتاب درست و حسابی بود تو کردی 76 00:04:20,755 --> 00:04:22,951 حرصمو در آورد من چهار تا بچه دارم. میدونی؟ 77 00:04:22,951 --> 00:04:25,146 من همه شب آمار تصادفات جاده ای رو میخونم 78 00:04:25,146 --> 00:04:28,939 از هر چهار تصادف یکیش تو خیابونای مسکونیه 79 00:04:28,939 --> 00:04:32,632 امیدوارم هر کسی به یوآنیتا زده از زندگی کردن محروم بشه 80 00:04:33,730 --> 00:04:36,025 فکر نمیکنی یه خرده زیاده روی داری میکنی؟ 81 00:04:36,025 --> 00:04:38,720 یه پیرزن بیگناه رو ماشین بهش زده ،بعد هم راننده گذاشته فرار کرده؟ 82 00:04:38,720 --> 00:04:40,317 فکر نمیکنم زیاده روی باشه 83 00:04:47,303 --> 00:04:50,198 تو باید بری خونه یه کمی استراحت کنی ، و چیزی بخوری 84 00:04:50,198 --> 00:04:53,890 یه عالمه پیغام کاری داری تاناکا زنگ زد، گفت کارش فوریه 85 00:04:53,890 --> 00:04:55,587 کارلوس من میتونم اینجا با مادرت بمونم 86 00:04:55,587 --> 00:04:57,583 بهوش میاد باید اینجا باشم 87 00:04:57,583 --> 00:04:58,981 اینجوری نمیتونی ادامه بدی 88 00:04:58,981 --> 00:04:59,979 تو باید مواظب خودت باشی 89 00:04:59,979 --> 00:05:01,376 اگه او مرد چی؟ 90 00:05:02,074 --> 00:05:04,370 آدما مرتب به کوما میرن و هیچ وقت برنمیگردن 91 00:05:04,370 --> 00:05:05,672 اینو نگو 92 00:05:05,773 --> 00:05:07,476 ما باید مثبت نگاه کنیم 93 00:05:08,678 --> 00:05:09,981 خانم و آقای سولیس؟ 94 00:05:10,482 --> 00:05:11,684 جان؟ 95 00:05:13,387 --> 00:05:14,890 اشکالی نداره بیام تو؟ 96 00:05:14,890 --> 00:05:15,792 البته که نداره 97 00:05:24,008 --> 00:05:25,611 ...آقای سولیس،آه 98 00:05:26,112 --> 00:05:28,115 من برای این اتفاق خیلی متاسفم 99 00:05:28,616 --> 00:05:29,819 برا من خیلی ارزش داشت که اومدی 100 00:05:41,441 --> 00:05:45,157 ببین،فکر میکنم بهتره برم کلیسا و دعا کنم 101 00:05:45,860 --> 00:05:46,964 تو هم میای؟ 102 00:05:46,964 --> 00:05:49,073 اوم،نه 103 00:05:49,073 --> 00:05:51,383 فکر میکنم بهتره اینجا پیش مامان بمونم 104 00:05:55,199 --> 00:05:56,906 اشکالی نداره من بیام؟ 105 00:05:56,906 --> 00:05:58,312 البته 106 00:05:58,814 --> 00:06:00,621 هر چی دعا براش بیشتر خونده بشه بهتره 107 00:06:12,472 --> 00:06:15,185 خانم سولیس،وقت شتشوی او با اسفنجه 108 00:06:15,484 --> 00:06:16,488 چی گفتین؟ 109 00:06:16,588 --> 00:06:20,907 گاهی اعضای خانواده ترجیح میدن خودشون حمام با اسفنج رو انجام بدن 110 00:06:23,317 --> 00:06:25,124 من این کارو نمی کنم 111 00:06:30,748 --> 00:06:31,953 مارتا؟ 112 00:06:34,062 --> 00:06:35,166 کیف پولت کجاست؟ 113 00:06:35,166 --> 00:06:37,376 اونجا. برا چی میخوای؟ 114 00:06:42,999 --> 00:06:44,204 چی کار داری میکنی؟ 115 00:06:44,204 --> 00:06:47,619 چهل دلاری رو که از کیف پولم دزدیدی دارم بر می دارم 116 00:06:47,619 --> 00:06:48,322 ایدی 117 00:06:48,322 --> 00:06:50,832 هر دومون میدونیم تو این کارو کردی !حالا پسش بده 118 00:06:51,033 --> 00:06:53,543 من هیچ چیز از کیف تو بر نداشتم 119 00:06:53,543 --> 00:06:58,564 و اگه پولی از تو گم شده برو از اون مردای غریبه بپرس که عین آب اماله هر ساعت میان و میرن 120 00:06:59,067 --> 00:07:02,682 من خیال ندارم به خاطر داشتن یه زندگی جنسی سالم معذرت خواهی کنم 121 00:07:02,682 --> 00:07:03,184 سالم؟ 122 00:07:03,184 --> 00:07:04,891 من باید برم هر ملافه ای رو که تو بهش دست زدی،بسوزونم 123 00:07:04,891 --> 00:07:06,477 من پولم و میخوام 124 00:07:06,477 --> 00:07:09,252 منم اون ماستای هلویی بی چربی مو می خوام 125 00:07:09,252 --> 00:07:11,829 مسلماً اونا با پاهای خودشون از تو یخچال بیرون نیومدن 126 00:07:11,829 --> 00:07:15,497 باشه قیمتشونو از چهل دلاری که الان باید بهم بدی کم کن 127 00:07:15,497 --> 00:07:16,885 تو بهترین دوست من هستی 128 00:07:16,885 --> 00:07:18,669 چرا باید ازتو دزدی کنم؟ 129 00:07:18,669 --> 00:07:21,543 این دیگه روشنه که تو دچار انبوهی از مشکلات مالی هستی 130 00:07:21,841 --> 00:07:23,823 شنیدم که تو تلفن به بانکت غر میزدی 131 00:07:23,823 --> 00:07:25,012 که اینطور 132 00:07:25,012 --> 00:07:30,167 من میتونم هرزگی تو و ناخنک زدن به مواد غذایی رو تحمل کنم،اما جاسوسی رو نمیتونم تحمل کنم 133 00:07:30,167 --> 00:07:31,059 میخوام که از اینجا بری 134 00:07:31,059 --> 00:07:31,951 تو که منو بیرون نمیکنی 135 00:07:31,951 --> 00:07:33,438 اوه، بله ،میکنم 136 00:07:33,438 --> 00:07:35,816 فردا برا دیدن خواهرم چند روزی میرم 137 00:07:35,816 --> 00:07:37,997 میخوام وقتی برگشتم تو رفته باشی 138 00:07:37,997 --> 00:07:39,979 برات یه کار بهتری میکنم 139 00:07:42,061 --> 00:07:43,568 همین امروز میرم 140 00:07:55,524 --> 00:07:56,629 امیدوارم اینجوری خوب بشم 141 00:07:56,629 --> 00:07:59,041 سیکل خواب من کلاً به هم ریخته 142 00:07:59,041 --> 00:08:02,557 شبا کلاً بیدارم،روزا همش در حال چرت زدنم 143 00:08:02,557 --> 00:08:04,567 به من اعتماد کن. این کار کاملاً خوبت میکنه 144 00:08:04,567 --> 00:08:08,487 در واقع، همین الانم باید احساس آرامش بیشتری بکنی 145 00:08:09,691 --> 00:08:11,402 میدونی ،راست میگی 146 00:08:12,507 --> 00:08:14,915 پسرا،از اینجا صداتونو میشنوم. همین الان ساکت شید 147 00:08:14,915 --> 00:08:17,126 فقط اونجا بشینین و نقاشی کنین 148 00:08:17,126 --> 00:08:20,341 الان وقت مناسبی نیست که تکون بخوری 149 00:08:20,341 --> 00:08:21,044 درسته،متاسفم 150 00:08:21,044 --> 00:08:23,355 فقط توجه تو از همه چیز خالی کن 151 00:08:24,058 --> 00:08:26,269 و بزار کارا پیش بره 152 00:08:26,369 --> 00:08:29,182 تصور کن تو یه جنگل هستی 153 00:08:29,182 --> 00:08:32,096 ،یه نهر آب با صدای شر شر همین نزدیکیهاس 154 00:08:32,096 --> 00:08:36,115 و نسیم از میون برگهای درختا در وزش است 155 00:08:36,115 --> 00:08:37,108 مامای 156 00:08:37,108 --> 00:08:38,299 پارکر 157 00:08:38,696 --> 00:08:39,193 نمیدونم -- 158 00:08:39,193 --> 00:08:40,781 ،اوو--هر کاری که فکر میکنی داری میکنی 159 00:08:40,781 --> 00:08:43,164 ول کن و برو اونو هر جا بوده بزار سر جاش 160 00:08:45,249 --> 00:08:46,241 ببخشید 161 00:08:47,333 --> 00:08:50,014 یه چیزی راجع به باد داشتین می گفتین 162 00:08:50,312 --> 00:08:53,687 من فقط داشتم یه تصور آرام بخش ایجاد می کردم 163 00:08:55,474 --> 00:08:58,155 اوه،تو رو به خدا 164 00:08:58,552 --> 00:09:01,828 بس کنید دیگه،هیولاهای کوچولو 165 00:09:04,310 --> 00:09:05,906 خانم اسکاو،لطفاً دراز بکشید 166 00:09:05,906 --> 00:09:07,103 بایستی تمومش کنیم 167 00:09:07,103 --> 00:09:11,093 ببینید ،من دیگه اعصابم داغونه،پس بهتره باهاتون صادق باشم 168 00:09:11,292 --> 00:09:15,980 من با مصرف داروی "اختلال فقدان توجه" بچه هام کل سیستم بدنمو به هم ریختم 169 00:09:16,678 --> 00:09:18,075 بله،درسته.درست شنیدی 170 00:09:18,075 --> 00:09:20,568 ،تصمیم دارم قطعش کنم،اما الان باید بخوابم 171 00:09:20,568 --> 00:09:25,356 و به چیزی بیش از چندتا سوزن زپرتو نیاز دارم،تو چی کار میتونی برام بکنی؟ 172 00:09:25,356 --> 00:09:27,550 من اجازه نسخه نویسی ندارم 173 00:09:27,550 --> 00:09:29,346 میدونم نداری 174 00:09:38,522 --> 00:09:40,018 اینا باعث می شه خوابت ببره 175 00:09:40,018 --> 00:09:42,213 این یه داروی قوی گیاهیه 176 00:09:42,213 --> 00:09:44,607 حالا،به من قول بدین که اونا رو با احتیاط مصرف کنید 177 00:09:44,607 --> 00:09:47,000 در هر صورت،مطمئن باشید 178 00:09:48,995 --> 00:09:50,192 تق،تق 179 00:09:51,090 --> 00:09:52,850 هی،بیا تو 180 00:09:53,925 --> 00:09:54,805 گندی زدی 181 00:09:54,805 --> 00:09:58,324 لوله های حموم طبقه بالا رو که نشت میکنه دارم عوض می کنم 182 00:09:59,106 --> 00:10:00,475 چوبای دیوارا همه پوسیده 183 00:10:00,475 --> 00:10:01,824 همم،اینم شبیه یه شغله 184 00:10:03,310 --> 00:10:05,656 جولی گفت که اومده بودی دنبالم 185 00:10:05,656 --> 00:10:08,393 ...اوم،بله.آه 186 00:10:08,393 --> 00:10:12,792 داشتم به رفتن با ماشین به تاکستان ژرمانی و چشیدن شراب اونجا ...برای فردا فکر میکردم،و ،آه 187 00:10:12,792 --> 00:10:14,552 چه ساعتی میخوای من آماده بشم؟ 188 00:10:14,552 --> 00:10:15,823 حدود 6 189 00:10:16,018 --> 00:10:17,485 6عالیه 190 00:10:18,951 --> 00:10:20,395 بسیار خوب 191 00:10:20,395 --> 00:10:24,831 میدونی،فکر کردم شاید بعد از اون یه شام کوچولو با هم بخوریم،شاید کمی هم رقص 192 00:10:24,831 --> 00:10:26,688 چه عالی 193 00:10:27,513 --> 00:10:30,918 ،اوم،میدونی چیه،اینطوری،یه دو ساعت رانندگی تا اونجا 194 00:10:30,918 --> 00:10:35,250 یه جورایی دیر نمیشه برا برگشتن؟ 195 00:10:35,250 --> 00:10:39,067 فکر کردم،میدونی،دیگه بزنیم به سیم آخر، یه اتاق کرایه کنیم 196 00:10:39,067 --> 00:10:40,099 اوه؟ 197 00:10:40,099 --> 00:10:41,543 مثل یه اتاق هتل؟ 198 00:10:41,543 --> 00:10:43,606 بله،به عنوان کار آخر 199 00:10:43,606 --> 00:10:45,566 البته،البته،باشه 200 00:10:45,566 --> 00:10:49,177 پس شاید بهتر باشه از حالا رزرو کنیم میدونی،برا اطمینان 201 00:10:49,177 --> 00:10:52,788 بله،از طریق نت چنتا هتل پیدا کردم بزار فهرست چاپی شونو گیر بیارم 202 00:10:54,954 --> 00:10:57,639 هی،بونگو. بیا اینجا 203 00:10:57,639 --> 00:10:58,733 یه تکون میخوای بخوری؟ 204 00:10:58,733 --> 00:11:00,921 هی ،مایک،بیسکوئیتهای سگ و کجا نگه میداری؟ 205 00:11:00,921 --> 00:11:01,915 ببخشید .چی؟ 206 00:11:01,915 --> 00:11:03,606 اوه،مهم نیست 207 00:11:03,606 --> 00:11:04,799 خودمون پیداش می کنیم،هاه؟ 208 00:11:04,799 --> 00:11:06,887 خودمون میریم پیداش میکنیم 209 00:11:15,738 --> 00:11:18,124 ببخشید،سوزان. نفهمیدم چی گفتی. چی گفتی؟ 210 00:11:20,312 --> 00:11:21,668 هیچی 211 00:11:21,668 --> 00:11:23,703 مهم نیست 212 00:11:25,350 --> 00:11:27,869 کاشی کارمه.برا اینجا،ببین کدومش مناسبتره 213 00:11:28,838 --> 00:11:30,484 هی،فیل 214 00:11:30,872 --> 00:11:33,391 اوم،نه،نه،فردا صبح باید یه ردیف الوار درست کنم 215 00:11:33,391 --> 00:11:34,747 اونجوری خوب نیست 216 00:11:34,747 --> 00:11:37,363 آه،نه،فردا شبم نیستم 217 00:11:37,363 --> 00:11:39,242 من میتونم بزارم بیاد تو 218 00:11:39,973 --> 00:11:41,643 نه،اوضاع جوره،ممنون 219 00:11:41,643 --> 00:11:42,791 نه مشکلی نداره 220 00:11:42,791 --> 00:11:43,835 فقط کلید خونه رو بده به من 221 00:11:43,835 --> 00:11:45,923 من همه روزو این دور و برام 222 00:11:45,923 --> 00:11:48,637 بسیار خوب،اوم،ممنون 223 00:11:48,741 --> 00:11:51,351 فیل،من کلید خونه رو میدم به همسایه،آه،م 224 00:11:51,351 --> 00:11:53,021 او تو خونس و تو رو راه میده تو 225 00:12:00,328 --> 00:12:05,338 مثل هر شهری در مجاورت منطقه خوش نشین آن،قسمتی وجود داره که کمتر مطلوبه 226 00:12:05,338 --> 00:12:12,228 همه این حقیقت و میدونن که هر کسی تا دیر وقت تو این منطقه درنگ کنه ،معمولاً عاقبت خوشایندی نداره 227 00:12:15,568 --> 00:12:19,386 برای رکس و بری ون د کمپ هم استثنایی در کار نبود 228 00:12:30,738 --> 00:12:32,747 تو واقعاً فکر میکنی این کار عملیه؟ 229 00:12:32,747 --> 00:12:32,948 & nbsp; 230 00:12:32,948 --> 00:12:35,560 اینجا فقیر نشین ترین منطقه شهره 231 00:12:35,560 --> 00:12:37,771 به من اعتماد کن،اون ماشینو یکی میدزده 232 00:12:37,771 --> 00:12:39,479 از کجا اینقدر مطمئنی؟ 233 00:12:39,479 --> 00:12:42,091 برای اینکه به فقر ایمان دارم 234 00:12:44,502 --> 00:12:46,210 او چقدر زیباست 235 00:12:46,210 --> 00:12:49,023 این فیلمو پارسال تو تولدش گرفتم 236 00:12:52,338 --> 00:12:53,525 چطوری تصمیم داری این کارو بکنی؟ 237 00:12:54,415 --> 00:12:56,689 تو یه کافه باهاش باب آشنایی رو باز کردم 238 00:12:56,689 --> 00:12:59,062 فکر میکنه من یه انبوه سازم 239 00:12:59,062 --> 00:13:00,941 زجرم میکشه؟ 240 00:13:00,941 --> 00:13:02,325 نه 241 00:13:02,424 --> 00:13:05,588 ایدی بریت ناپدید می شه و تو بر میگردی سر زندگیت 242 00:13:05,885 --> 00:13:07,643 ،قبل از انجام کار 243 00:13:08,131 --> 00:13:11,647 بهتر نیست ازش بپرسی چرا این نامه رو برا زنم فرستاده؟ 244 00:13:11,647 --> 00:13:15,456 بهتره اینجوری فکر نکنید،آقای یانگ نمیتونید کنجکاوی تونو ارضا کنید 245 00:13:15,456 --> 00:13:17,604 کنجکای منجر به گناه میشه 246 00:13:17,604 --> 00:13:19,557 گناه منجر به حرف و سخن بیشتر 247 00:13:19,850 --> 00:13:21,901 هنوز سئوالاتی داری؟ 248 00:13:23,268 --> 00:13:24,928 --یه چیزیو باید روشن کنم 249 00:13:24,928 --> 00:13:27,077 من این پولو برمیدارم و میرم،کارم انجام میشه 250 00:13:27,077 --> 00:13:29,811 نه پس دادن پولی،نه ندامتی 251 00:13:29,909 --> 00:13:31,343 فهمیدم 252 00:13:32,163 --> 00:13:35,339 دیگه با هم هیچ حرفی نداریم، پس یه بار دیگه می پرسم 253 00:13:35,339 --> 00:13:38,002 مطمئنید که اینجوری باشه؟ 254 00:13:38,412 --> 00:13:41,076 مسئول مرگ همسر من ایدی بریته 255 00:13:41,486 --> 00:13:44,047 من قطعاً اینو می خوام 256 00:13:50,808 --> 00:13:52,550 بد جوری ساکتی 257 00:13:56,033 --> 00:13:57,467 فقط دارم... 258 00:13:58,287 --> 00:14:01,258 به بچه ها فکر میکنم 259 00:14:03,614 --> 00:14:06,278 چقدر سریع بزرگ شدن،نه؟ 260 00:14:06,278 --> 00:14:08,355 قطعاً همینطور بوده 261 00:14:10,432 --> 00:14:13,893 یادم میاد وقتی کوچولو بودن بهشون میگفتم اجازه ندارن از این بزرگتر بشن 262 00:14:13,893 --> 00:14:16,168 ،چونکه خیلی پرستیدنی بودن 263 00:14:17,453 --> 00:14:19,728 و ما خیلی خوشبخت بودیم 264 00:14:20,123 --> 00:14:22,002 بله،خب... 265 00:14:22,002 --> 00:14:25,266 قطعاً اونجوری که ما توقع داشتیم از کار در نیومدن 266 00:14:25,266 --> 00:14:26,947 نه 267 00:14:26,947 --> 00:14:28,727 در نیومدن 268 00:14:29,024 --> 00:14:30,903 میتونستیم والدین بهتری براشون باشیم 269 00:14:30,903 --> 00:14:32,506 ما اونجورام بد نبودیم 270 00:14:32,506 --> 00:14:34,911 هنوز چیزای زیادی وجود داره که باید بهشون یاد بدیم 271 00:14:34,911 --> 00:14:38,218 برای شروع،بایستی به آندرو زشتی و بدی کاری روکه انجام داده بفهمونیم 272 00:14:38,218 --> 00:14:40,924 من-من تصور میکنم بایستی تنبیهش میکردیم 273 00:14:40,924 --> 00:14:44,932 بسیار خوب،باشه،چه تنبیه مناسبی برای یه بچه که زنی رو زیر گرفته میتونه باشه؟ 274 00:14:44,932 --> 00:14:47,337 من-من نمیدونم 275 00:14:49,341 --> 00:14:52,347 تو میدونی صرف نظر از اینکه بچه ها چطوری بار اومدن ،من هنوز عاشق اونام 276 00:14:52,347 --> 00:14:54,151 البته که تو عاشق اونایی 277 00:14:54,752 --> 00:14:58,860 اما هرگز اونارو به خاطر اینکه اینقدر سریع بزرگ شدن نمیبخشم 278 00:15:02,668 --> 00:15:05,028 هی،نیگا کن 279 00:15:18,597 --> 00:15:21,645 و بعد من در کابینتو باز کردم و اون پولا اون تو بود 280 00:15:21,645 --> 00:15:23,218 منظورم اینکه که یه عالمه پول بود 281 00:15:23,218 --> 00:15:24,005 برا همینه اینقدر به هم ریختی؟ 282 00:15:24,005 --> 00:15:26,070 چند بسته پول نقد؟ دست بردار 283 00:15:26,070 --> 00:15:28,921 خب که چی؟ واقع نگر باشیم ،من این مرد رو چند هفته س که میشناسم 284 00:15:28,921 --> 00:15:31,379 منظورم اینکه شاید یه آدمکش برا مافیا باشه 285 00:15:31,379 --> 00:15:33,444 اگه واقعاً اینطوری فکر میکنی ،پس چرا میخوای باهاش گردش بری؟ 286 00:15:33,444 --> 00:15:35,017 من هرگز از خونه بیرون نمی رم 287 00:15:35,017 --> 00:15:37,082 مامان،اگه واقعاً یه چیزی میخوای که تو رو بلرزونه و به هم ،بریزه 288 00:15:37,082 --> 00:15:39,245 فقط به این فکر کن که شبو با مایک تویه هتل میگذرونی 289 00:15:39,245 --> 00:15:42,293 سالهاس هیچ مردی به جز دکترت تو رو برهنه ندیده 290 00:15:42,293 --> 00:15:45,636 بله،اونم که بازنشست شده.سعی میکنم شخصی با اون برخورد نکنم 291 00:15:45,636 --> 00:15:46,620 تو قدیمی به قضیه نگاه میکنی 292 00:15:46,620 --> 00:15:47,701 آه 293 00:15:47,701 --> 00:15:49,274 شاید احمقانه برخورد میکنم 294 00:15:50,061 --> 00:15:53,404 اما رفتن به یک هتل با یک مرد برای من کار شاقیه 295 00:15:54,092 --> 00:15:55,961 اگه مایک یه چیزیرو مخفی کرده باشه چی؟ 296 00:15:55,961 --> 00:15:57,436 مثل چی؟ 297 00:15:58,222 --> 00:15:59,599 نمیدونم 298 00:15:59,992 --> 00:16:01,308 بابا اومد 299 00:16:01,308 --> 00:16:03,462 من باید برم 300 00:16:03,462 --> 00:16:04,473 حالا به من گوش کن 301 00:16:04,473 --> 00:16:07,101 دیگه به هم نریز دلم میخواد این آخر هفته خوش باشیم 302 00:16:07,101 --> 00:16:08,920 چرا برا تو اینقدر اهمیت داره؟ 303 00:16:08,920 --> 00:16:11,346 ،چونکه تصمیم دارم یه روزی شوهر کنم 304 00:16:11,346 --> 00:16:13,671 و اصلاً نمیخوام تو با ما زندگی کنی 305 00:16:19,635 --> 00:16:21,252 وضع انگشتاش چطورن؟ 306 00:16:21,252 --> 00:16:22,566 اوه،اونا خیلی وحشتناک شدن 307 00:16:22,566 --> 00:16:24,588 ممنونیم که اومدین 308 00:16:24,588 --> 00:16:27,216 خب؛فقط خواستیم بدونین این اتفاق چقدر برای ما مهمه 309 00:16:27,519 --> 00:16:30,242 خب پلیس تا حالا هیچ سر نخی پیدا نکرده؟ 310 00:16:31,048 --> 00:16:32,359 نه درواقع 311 00:16:32,359 --> 00:16:34,679 اونا میتونن مدل ماشین رو مشخص کنن 312 00:16:34,679 --> 00:16:38,712 اما بدون هیچ شاهد عینی کسی به نظر نمیرسه در پیدا کردن ضارب خوش بین باشه 313 00:16:38,712 --> 00:16:41,233 خب،مهمتر اینکه آیا خبر خوبی در باره یوآنیتا هست؟ 314 00:16:41,233 --> 00:16:42,289 تغییری نکرده 315 00:16:42,289 --> 00:16:44,882 همه کاریکه میتونیم بکنیم اینه که صبر کینم و امیدوار باشیم 316 00:16:45,362 --> 00:16:47,763 ما اونو تو لیست دعاهامون در کلیسا گذاشتیم 317 00:16:47,763 --> 00:16:49,875 اوه،لطف بزرگیه دانیل ،ممنون 318 00:16:50,164 --> 00:16:53,429 داشتن بچه تو یک چنین اوضاع و احوالی 319 00:16:53,429 --> 00:16:54,389 کمک کننده س 320 00:16:54,389 --> 00:16:56,982 بله،اونا یه موهبتن 321 00:16:57,942 --> 00:17:00,823 بچه ها به همه چیز ارزش میدن 322 00:17:01,495 --> 00:17:03,511 شما آدمای آینده هستین 323 00:17:03,511 --> 00:17:05,432 میراث ما 324 00:17:05,624 --> 00:17:06,658 ممنون 325 00:17:06,658 --> 00:17:10,070 بعد از مرگ ما ،شما تنها افرادی هستین که راه مارو ادامه میدین 326 00:17:11,311 --> 00:17:14,102 گابریل و من میخوایم بچه دار شیم 327 00:17:14,929 --> 00:17:17,411 اوه،هی،اون--اون عالیه 328 00:17:17,411 --> 00:17:18,962 کی این تصمیمو گرفتین؟ 329 00:17:18,962 --> 00:17:21,340 اون ظاهراً باید ظهور یه فکر تازه باشه 330 00:17:24,441 --> 00:17:25,992 میفهمم 331 00:17:25,992 --> 00:17:27,440 بعداً راجع به این صحبت میکنیم 332 00:17:27,440 --> 00:17:28,784 باهاش رودرو شو 333 00:17:28,784 --> 00:17:30,231 ما آدمای تو خالیی هستیم 334 00:17:30,231 --> 00:17:33,436 منظورم اینه که اگه همه زندگی مونو صرف خرید خرت وپرت کنیم دیگه معنایی برای اون باقی میمونه؟ 335 00:17:33,436 --> 00:17:35,194 بستگی داره به اینکه چی بخریم 336 00:17:35,194 --> 00:17:36,125 من یه بچه میخوام 337 00:17:36,125 --> 00:17:38,813 اگه یادت نرفته بهت بگم که قبل از اینکه ازدواج کنیم ،با هم یه قراری گذاشتیم 338 00:17:38,813 --> 00:17:39,743 بچه بی بچه 339 00:17:39,743 --> 00:17:41,915 بله،خب،قرارها به این معنی که میشه درشون تجدید نظر کرد 340 00:17:41,915 --> 00:17:44,396 خب،ما سر رحم من مذاکره ای نمی کنیم 341 00:17:44,396 --> 00:17:46,186 ما احتمالاً باید بریم 342 00:17:46,186 --> 00:17:48,070 بله،مم 343 00:17:48,070 --> 00:17:49,860 خیلی از شما ممنونم 344 00:17:50,613 --> 00:17:52,026 عجیب بود 345 00:17:52,026 --> 00:17:53,722 برای کارلوس احساس دلسوزی میکنم 346 00:17:53,722 --> 00:17:57,208 اون صحبتی که راجع به بچه ها میکرد آشکارا از غم او نشات میگرفت 347 00:17:57,396 --> 00:17:58,244 همینه دیگه 348 00:17:58,244 --> 00:17:59,563 .از اون وضع ناهنجار راحت شدم 349 00:18:07,099 --> 00:18:13,693 لاینت فرسوده چای مقوی خودشو خورد به امید آنکه بالاخره خوابی که از او دوری میکرد ،او رو در آغوش بگیره 350 00:18:13,787 --> 00:18:15,954 بد اقبالی برای لاینت 351 00:18:15,954 --> 00:18:18,780 برای این تن فرسوده آسایشی نبود 352 00:18:20,099 --> 00:18:21,754 برین به جهنم 353 00:18:22,478 --> 00:18:25,581 برین به جهنم،برین به جهنم،برین به جهنم،برین به جهنم،برین به جهنم 354 00:18:34,166 --> 00:18:36,235 ببخشید دیر کردیم.کنی لیتمن نمیتونست دستمال گردنشو پیدا کنه 355 00:18:36,235 --> 00:18:37,580 بیاین تو بچه ها 356 00:18:38,200 --> 00:18:41,096 لوری جین،گردهمایی پیشاهنگی امروزه؟ 357 00:18:47,303 --> 00:18:47,923 مامی 358 00:18:47,923 --> 00:18:48,751 چیه؟ اوه 359 00:18:48,751 --> 00:18:51,543 درسته،باشه پسرا 360 00:18:51,543 --> 00:18:53,716 این گره اسمش گره کمره 361 00:18:53,716 --> 00:18:55,888 اون یه گره بسیار کارآمده 362 00:18:55,888 --> 00:18:57,543 حالا،ریسماناتونو بردارین 363 00:18:57,543 --> 00:19:00,956 باشه،اول،اینو بندازین رو اون 364 00:19:00,956 --> 00:19:02,714 و بعد یه حلقه میسازیم 365 00:19:02,714 --> 00:19:04,783 و بعد یه حلقه دیگه 366 00:19:04,783 --> 00:19:09,127 و بعد اونو یه کمی از این تو میکشین، فکر میکنم اینطوری باشه 367 00:19:09,127 --> 00:19:10,989 و اونوقت شما درست--آماده این؟ 368 00:19:10,989 --> 00:19:12,851 یه دفعه سفتش میکنین 369 00:19:13,989 --> 00:19:17,402 مامی،اصلاً شبیه او عکسه نشده 370 00:19:18,023 --> 00:19:20,299 شما اصلاًقرار نیست برین ملوان بشین که. پس چرا نگرانین؟ 371 00:19:21,126 --> 00:19:24,031 باشه،بچه ها بزارید یه استراحتی بکنیم 372 00:19:25,735 --> 00:19:27,137 ممنون 373 00:19:41,364 --> 00:19:43,568 بسیار خوب،همه چی اون بالاست 374 00:19:43,568 --> 00:19:44,570 یه امضا اینجا میندازی؟ 375 00:19:44,570 --> 00:19:45,872 اوه،البته 376 00:19:45,872 --> 00:19:48,277 خیلی ممنون 377 00:19:49,279 --> 00:19:50,381 بفرمائید 378 00:19:50,381 --> 00:19:51,283 آخر هفته خوبی داشته باشین 379 00:19:51,283 --> 00:19:52,986 همینطور شما خانم 380 00:20:39,072 --> 00:20:41,577 هی،خانم!هنوز اینجایین؟ 381 00:20:41,577 --> 00:20:44,382 فراموش کردم بهتون یه رسید بدم 382 00:20:44,382 --> 00:20:45,885 خانم؟ 383 00:21:15,741 --> 00:21:17,341 !آهای 384 00:21:19,541 --> 00:21:21,141 !من کمک نیاز دارم. من این بالام 385 00:21:21,141 --> 00:21:23,841 !من کف اینجا گیر افتادم! آهای 386 00:21:26,041 --> 00:21:29,242 اگه اومدی اینجا به من خرده بگیری،میتونی همین الان بری 387 00:21:29,942 --> 00:21:31,542 صبر کن!صبر کن! نه 388 00:21:31,542 --> 00:21:33,642 صبر کن. ن--نرو صبر کن،یه فکری دارم 389 00:21:33,642 --> 00:21:36,442 اینجا،اینجا،اینجا 390 00:21:36,442 --> 00:21:38,742 اینجا. حوله رو بگیر،بونگو 391 00:21:38,742 --> 00:21:40,142 یاله،طرف دیگه رو بگیر 392 00:21:40,142 --> 00:21:40,842 پسر خوب 393 00:21:40,842 --> 00:21:42,742 خودشه. طرف دیگه رو بگیر 394 00:21:42,742 --> 00:21:43,742 یاله،بونگو 395 00:21:43,742 --> 00:21:46,242 !اون طرفو بکش! یاله،بونگو 396 00:21:46,242 --> 00:21:48,842 !چی کار داری میکنی؟ بونگو،اینجا 397 00:21:48,842 --> 00:21:50,042 بونگو؟ 398 00:21:50,042 --> 00:21:55,143 اوه--اوه،اون کارو نکن.اوه،بونگو 399 00:21:55,143 --> 00:21:57,343 ،درست در زمانی که سوزان ناامید و درمانده شده بود 400 00:21:57,343 --> 00:22:02,343 گابریل در تلاش بود تا به وجدان بیقرار و آشفته فاسق جوانش سرو ...سامانی بده 401 00:22:02,343 --> 00:22:03,843 کسی خونه نیست 402 00:22:03,843 --> 00:22:05,443 میدونم. ممکنه دیده بشم 403 00:22:05,443 --> 00:22:06,643 اومدم با تو حرف بزنم 404 00:22:06,643 --> 00:22:08,343 اگرچه لازم بود او محتاط باشه 405 00:22:08,343 --> 00:22:10,443 به کار ادامه بده 406 00:22:11,043 --> 00:22:13,643 چی فکر میکردی ،سرو کله ت تو بیمارستان پیدا شد؟ 407 00:22:14,644 --> 00:22:16,244 میخواستم ببینم حالش چطوره 408 00:22:16,244 --> 00:22:18,744 تو باید همین الان کمتر توجه دیگرانو جلب کنی 409 00:22:19,544 --> 00:22:23,244 ببین...کار من وتو تموم شده س 410 00:22:23,244 --> 00:22:25,444 از حالا به بعد من میچسبم به دانیل 411 00:22:25,444 --> 00:22:26,848 چرا تو اینو میگی؟ 412 00:22:26,848 --> 00:22:28,753 از خودم به خاطر کاری که کردیم متنفرم 413 00:22:28,753 --> 00:22:30,458 باشه، من شبا نمیتونم بخوابم 414 00:22:30,458 --> 00:22:31,962 من بایستی یه تکون اساسی به زندگیم بدم 415 00:22:31,962 --> 00:22:33,467 ما که پشت اون ماشین ننشسته بودیم 416 00:22:33,467 --> 00:22:34,971 ما که یوآنیتا رو وادار نکردیم بره تو خیابون 417 00:22:34,971 --> 00:22:37,077 اگه ما با هم سرو سری نداشتیم،او هرگز اونجا نمیبود 418 00:22:37,077 --> 00:22:39,985 ...اوه،تورو به خدا،بین تو و کارلوس 419 00:22:39,985 --> 00:22:43,495 خوب به من گوش کن.تو هیچ کار اشتباهی نکردی 420 00:22:44,598 --> 00:22:46,804 ولی پدر کرولی اینطور فکر نمیکنه 421 00:22:46,804 --> 00:22:48,008 چی؟ 422 00:22:48,008 --> 00:22:49,813 من اعتراف کردم 423 00:22:52,621 --> 00:22:54,326 دیوونه شدی؟ 424 00:22:54,627 --> 00:22:56,231 چی به او گفتی؟ 425 00:22:56,331 --> 00:22:57,936 همه چیزو 426 00:22:57,936 --> 00:22:59,942 مثلاً... 427 00:22:59,942 --> 00:23:02,649 تو خیابون پشت دکه کامیوندارا؟ 428 00:23:02,649 --> 00:23:04,354 همه چیز 429 00:23:04,354 --> 00:23:05,858 اوه،لعنت به تو 430 00:23:15,185 --> 00:23:16,689 تو چه مرگت شده؟ 431 00:23:16,889 --> 00:23:19,898 یه سگ ماده تا حالا تونسته بود یه ماشین آتش نشانی رو بیاره اینجا 432 00:23:19,898 --> 00:23:22,018 تو سگ کودن 433 00:23:22,724 --> 00:23:24,440 !پسر خوب،بونگو 434 00:23:24,440 --> 00:23:27,468 !بدو،بونگو،بدو!برو کمک بیار 435 00:23:40,086 --> 00:23:42,205 ...آندرو،اوم 436 00:23:43,215 --> 00:23:46,546 ...میدونم چند روز اخیر پر از فشار روحی بوده، و،آه 437 00:23:46,546 --> 00:23:48,968 ...میدونی،اگه احساس میکنی باید با یکی حرف بزنی 438 00:23:48,968 --> 00:23:52,703 میدونم،میدونم.تو و پدر به خاطر من اینجا هستین 439 00:23:52,703 --> 00:23:56,236 در واقع،فکر کردم ما بتونیم ترتیب یه قرار صحبت با یه متخصص رو برات بدیم 440 00:23:56,236 --> 00:23:58,255 یه روانپزشک؟ 441 00:23:59,769 --> 00:24:01,182 فکر میکنی من دیوونه م؟ 442 00:24:01,182 --> 00:24:02,797 البته که نه 443 00:24:02,797 --> 00:24:06,128 ،فقط احتمال داره تصادف هیجانات زیادی رو دامن زده باشه 444 00:24:06,128 --> 00:24:12,184 و برای تو طبیعیه که احساس گیجی یا افسردگی یا شرمساری کنی 445 00:24:12,184 --> 00:24:13,957 من خوبم 446 00:24:13,957 --> 00:24:15,435 آم،واقعاً 447 00:24:15,435 --> 00:24:17,209 عزیزم،تو موجب شدی یه زن به کوما بره 448 00:24:17,209 --> 00:24:19,968 قطعاً ای باعث میشه یه جورایی روحیه آدم به هم بریزه 449 00:24:19,968 --> 00:24:22,726 بله،خب،مال من نریخته 450 00:24:25,682 --> 00:24:26,766 ...حالا، اگه اجازه بدید من 451 00:24:26,766 --> 00:24:28,342 نه،اجازه نمیدم. نه تا زمنی که به من بگی 452 00:24:28,342 --> 00:24:29,229 چرا اینقدر گیر میدی؟ 453 00:24:29,229 --> 00:24:32,086 چونکه میخوام بدونم تو یه هیولا نیستی 454 00:24:33,761 --> 00:24:35,140 میخوای بدونی چه احساسی دارم؟ 455 00:24:35,140 --> 00:24:35,633 بله 456 00:24:35,633 --> 00:24:37,111 باشه، گوش کن پس 457 00:24:37,111 --> 00:24:39,377 ،از اینکه او صدمه خورده احساس بدی دارم 458 00:24:39,377 --> 00:24:41,395 اما احساس بدی هم دارم که ماشینم هَپَلو شد 459 00:24:41,395 --> 00:24:45,734 چونکه یه نفر اینقدر شعور نداشت که قبل از عبور از خیابون دو طرفو خوب نیگاه کنه 460 00:24:45,734 --> 00:24:49,366 و همینطور احساس بدی دارم که مجبورم با دوچرخه به مدرسه برم 461 00:24:52,090 --> 00:24:55,218 آندرو، توتقریباً یه انسان دیگه رو کشتی 462 00:24:55,218 --> 00:24:57,539 او یه پیرزن بود،درست؟ 463 00:24:57,539 --> 00:24:59,355 او زندگی شو کرده 464 00:24:59,355 --> 00:25:01,978 من کل زندگی مو پیش رو دارم و الان ممکنه همش بره رو هوا 465 00:25:02,483 --> 00:25:03,895 این اون چیزی است که تو باید نگرانش باشی 466 00:25:03,895 --> 00:25:08,335 آنچه که من نگرانشم آندرو،اینه که به نظر میاد تو روحی نداری 467 00:25:10,050 --> 00:25:12,674 یه دلیل خوب به من ارائه کن که چرا من نباید به پلیس زنگ بزنم 468 00:25:13,178 --> 00:25:14,967 چونکه من پسر توام 469 00:25:15,763 --> 00:25:17,751 اینه که از تو یه هیولا میسازه 470 00:25:30,576 --> 00:25:31,769 هی رفیق 471 00:25:40,517 --> 00:25:42,008 سوزان،تویی؟ 472 00:25:42,008 --> 00:25:45,985 مایک؟ من طبقه بالام...تقریباً 473 00:25:46,382 --> 00:25:48,868 خودتو نگه دار. من--من الان میام 474 00:25:56,821 --> 00:25:57,818 چه اتفاقی افتاده؟ 475 00:25:57,818 --> 00:26:00,910 ...خب،ببین،این پرندهه،اوم 476 00:26:01,309 --> 00:26:03,304 ،از تو پنجره دستشویی اومد تو 477 00:26:03,304 --> 00:26:07,194 ...منم سعی کردم نجاتش بدم،اما،اوه 478 00:26:07,194 --> 00:26:08,092 مرد 479 00:26:08,092 --> 00:26:09,987 فکر نمیکنم اونی باشه که اتفاق افتاده 480 00:26:09,987 --> 00:26:12,181 منم فکر نمیکنم 481 00:26:12,680 --> 00:26:14,575 ممکنه حالا کمک کنی ازاینجا بیام بیرون،لطفاً؟ 482 00:26:14,575 --> 00:26:15,972 بیا 483 00:26:21,258 --> 00:26:23,053 ممنون 484 00:26:24,350 --> 00:26:28,040 نمیتونی تصور بکنی که چه حالی داشت 485 00:26:30,335 --> 00:26:31,432 تو به کابینتهای من سر کشی کردی 486 00:26:31,432 --> 00:26:32,728 چی؟ 487 00:26:34,025 --> 00:26:36,183 اوه،میتونم توضیح بدم 488 00:26:36,183 --> 00:26:37,622 از خونه من برو بیرون 489 00:26:37,622 --> 00:26:39,471 مایک -- 490 00:26:40,499 --> 00:26:42,348 برو بیرون 491 00:27:11,018 --> 00:27:12,046 سلام 492 00:27:12,046 --> 00:27:13,690 روز بخیر 493 00:27:14,614 --> 00:27:18,828 اوه،خب،اینجا چقدر قشنگ و جذابه 494 00:27:19,650 --> 00:27:22,424 خب،نقشه اینه که اینجا یه آپارتمان کوچیک ساخته بشه 495 00:27:23,760 --> 00:27:26,637 تو میخوای پول حسابی در بیاری ،یا میخوای این ورا علاف باشی؟ 496 00:27:27,048 --> 00:27:28,076 تو چه پیشنهادی داری؟ 497 00:27:28,076 --> 00:27:30,645 من تو فکر یه مجموعه تفریحیم 498 00:27:30,645 --> 00:27:32,597 حساب کتابایی کردم 499 00:27:38,352 --> 00:27:39,996 کاغذ یادداشت قشنگیه 500 00:27:39,996 --> 00:27:42,256 اوه،دزدیه 501 00:27:43,695 --> 00:27:45,594 منظورت چیه؟ 502 00:27:45,594 --> 00:27:49,292 بعد از آتیش گرفتن خونه م با همسایه ام مارتا هوبر زندگی میکردم 503 00:27:49,292 --> 00:27:51,991 اینجوری بود،تا اینکه عفریته پیر منو پرت کرد بیرون 504 00:27:51,991 --> 00:27:54,290 به هر حال،من خرت وپرتای اونو میدزدیدم،اونم مال منو میدزدید 505 00:27:54,290 --> 00:27:56,289 این چرخه زندگیه 506 00:27:56,988 --> 00:27:59,287 این کاغذ مال اونه 507 00:27:59,687 --> 00:28:01,586 اوه،خدای من ،آره 508 00:28:12,780 --> 00:28:15,978 نه،تام،تو نمیتونی این کارو با من بکنی 509 00:28:15,978 --> 00:28:17,178 چونکه خونه لازمت دارم 510 00:28:17,178 --> 00:28:20,476 !پسرا،بس کنید!دارم با تلفن حرف می زنم 511 00:28:20,476 --> 00:28:24,974 ،خب،بله،من-من میفهمم که تقصیر تو نیست جلسه تون عقب افتاده 512 00:28:24,974 --> 00:28:28,172 اما تو قول دادی امشب برگردی 513 00:28:28,372 --> 00:28:32,370 --من-من-من میخوام برم. بچه ها 514 00:28:32,370 --> 00:28:35,069 بله،میدونم تو متاسفی 515 00:28:35,069 --> 00:28:38,567 فقط ممکنه بجنبی و هر چه زودتر میتونی برگردی؟ 516 00:28:38,567 --> 00:28:40,366 باشه،خداحافظ 517 00:28:40,366 --> 00:28:44,264 پسرا،ممکنه خواهش کنم،خواهش کنم بس کنید؟ 518 00:28:44,664 --> 00:28:48,162 به خدا،به خدا،مامان سر درد داره،باشه؟ 519 00:28:48,162 --> 00:28:50,661 فقط -- آه ه. 520 00:28:54,159 --> 00:28:56,158 اون لعنتی رو خاموش کن 521 00:28:56,158 --> 00:28:57,457 شماها چه مرگتونه؟ 522 00:28:57,457 --> 00:28:58,457 چرا به حرفای من گوش نمیدین؟ 523 00:28:58,457 --> 00:28:59,556 سرو صدا رو دوست دارین؟ 524 00:30:08,921 --> 00:30:10,220 چیه؟ 525 00:30:10,420 --> 00:30:13,218 ،فقط اومدم بگم متاسفم 526 00:30:13,218 --> 00:30:15,817 و پول همه اون خسارتا رو میدم 527 00:30:15,817 --> 00:30:17,816 نگران اونا نباش 528 00:30:17,816 --> 00:30:19,721 ...خب،پس 529 00:30:20,222 --> 00:30:23,030 از نظر تو ، ق-قرارمون منتفیه؟ 530 00:30:23,030 --> 00:30:25,938 خب،تو تو خونه من فضولی و به وسائلم سرکشی کردی 531 00:30:25,938 --> 00:30:28,344 بله،در فهم من ،الان دیگه هیچ قراری سر جاش نیست 532 00:30:28,344 --> 00:30:29,447 یه دقیقه صبر کن 533 00:30:29,447 --> 00:30:31,152 من شروع کردم تو خونه تو فضولی و تجسس 534 00:30:31,152 --> 00:30:33,458 ،چونکه من تصادفاً اون همه پول رو پیدا کردم 535 00:30:33,458 --> 00:30:36,266 و بعد اون تفنگ رو 536 00:30:37,168 --> 00:30:38,594 آیا تو یه قاچاقچی موادی یا یه چیز دیگه؟ 537 00:30:38,594 --> 00:30:39,306 این چیزیه که تو فکر میکنی؟ 538 00:30:39,306 --> 00:30:41,037 خب،من هیچی نمیدونم،چونکه تو هرگز نزاشتی من از کارات سر در بیارم 539 00:30:41,037 --> 00:30:44,092 میدونی،کل این قسمت از زندگی تو وجود داره که دورش رو کاملاً دیوار کشیدی 540 00:30:44,092 --> 00:30:47,045 اسلحه برا حفاظته پول نقد برا موارد ضروریه 541 00:30:47,045 --> 00:30:48,641 ،من آدم خوبیم 542 00:30:48,641 --> 00:30:50,038 سوزان، و تو باید اینو بدونی 543 00:30:50,038 --> 00:30:52,832 من-من مجبور نیستم هر مسئله جزئی و کوچیک زندگیمو با تو در میون بزارم 544 00:30:52,832 --> 00:30:54,329 خب،هر مسئله جزئی کوچیک یه چیزه 545 00:30:54,329 --> 00:30:56,225 میدونی،اسرار عجیب و مو به تن سیخ کن ،یه چیز دیگه س 546 00:30:56,225 --> 00:30:57,921 من نمیخوام با کسی باشم که به من اعتماد نداره 547 00:30:57,921 --> 00:30:59,118 خب،شاید ما نباید اصلاً با هم قرار عشقی می ذاشتیم 548 00:30:59,118 --> 00:31:00,415 شاید نباید میذاشتیم 549 00:31:01,812 --> 00:31:02,411 منظورت اینه؟ 550 00:31:02,411 --> 00:31:03,708 بله 551 00:31:05,005 --> 00:31:08,597 ،خب،امیدوارم اسرار،....کوچیک توشبها بهت آرامش بده 552 00:31:08,597 --> 00:31:12,588 چونکه تو چیز واقعاً مهمی رو برای حفظ اونها داری از خودت دور میکنی 553 00:31:22,666 --> 00:31:25,360 سوزان،بچه هامو برا یه مدتی باید نگه داری 554 00:31:25,360 --> 00:31:26,657 --لاینت،الان واقعاً وقتش نیست 555 00:31:26,657 --> 00:31:28,552 نه،نه،متاسفم،اما نمیتونم نگه شون دارم 556 00:31:28,552 --> 00:31:30,348 اون فقط--کلافه م کردن 557 00:31:30,348 --> 00:31:32,743 پسرا،با خاله سوزان تون بمونید 558 00:31:34,739 --> 00:31:38,131 لاینت،......چه موقع بر میگردی؟ 559 00:31:38,630 --> 00:31:40,174 لاینت!؟ 560 00:31:44,598 --> 00:31:45,627 !لاینت 561 00:31:59,519 --> 00:32:01,577 اون ماشین لاینته. خودش هم باید همین نزدیکیا باشه 562 00:32:01,577 --> 00:32:04,355 امیدوارم کنترل بچه ها برا دانیل سخت نباشه 563 00:32:04,355 --> 00:32:05,899 او از پسش بر میاد 564 00:32:06,002 --> 00:32:07,957 فکر میکنی چی به سر لاینت اومده؟ 565 00:32:07,957 --> 00:32:10,015 نمیدونم اما میترسم 566 00:32:10,015 --> 00:32:12,279 یه چیزی خیلی خیلی بد 567 00:32:26,479 --> 00:32:28,846 لاینت،عزیزم؟ 568 00:32:28,846 --> 00:32:30,412 روبراهی؟ 569 00:32:36,571 --> 00:32:37,823 پدر 570 00:32:37,823 --> 00:32:40,224 من-من خیلی خوشحالم که تونستید بیاید و برا مامان دعا کنید 571 00:32:40,224 --> 00:32:41,710 لطفاً بشینید،بشینید 572 00:32:41,710 --> 00:32:43,691 متشکرم ،گابریل 573 00:32:51,416 --> 00:32:53,100 ،گوش کنید،حالا که اینجائید 574 00:32:53,100 --> 00:32:56,072 یه چیزی هست که من همیشه سئوال بوده برام 575 00:32:56,072 --> 00:33:02,014 اون چیز کلی که میگن کشیشا اجازه ندارن اعترافاتی رو که --میشنون ،بازگو کنن 576 00:33:02,014 --> 00:33:05,481 آیا یک قانون غیر قابل تخطیه یا فقط یک دستور العمل کلیه؟ 577 00:33:05,481 --> 00:33:08,552 خیالت راحت باشه،اسرار همه جاش امنه 578 00:33:08,552 --> 00:33:10,334 خوشحالم که اینو میشنوم 579 00:33:10,334 --> 00:33:13,009 مال تو هم حفظ میشه ،اگه میخوای حرفی بزنی 580 00:33:13,009 --> 00:33:13,900 اوه،من؟ 581 00:33:13,900 --> 00:33:15,881 نه،نه 582 00:33:15,881 --> 00:33:17,862 اعتراف در واقع به گروه خون من نمیخوره 583 00:33:17,862 --> 00:33:18,946 جای خجالته 584 00:33:23,970 --> 00:33:26,728 بسیار خوب،شما میتونید از محکوم کردن من با چشماتون دست بردارین 585 00:33:28,501 --> 00:33:29,880 همین الان 586 00:33:32,343 --> 00:33:35,101 ،میدونم از رابطه عشقی من خبر دارید 587 00:33:35,101 --> 00:33:37,860 اما هیچ چیز در باره زندگی من نمیدونید 588 00:33:39,337 --> 00:33:42,490 ببینید،اون دیگه از این به بعد حتی محل بحثی هم نداره بین من و جان همه چیز تموم شده 589 00:33:42,490 --> 00:33:44,263 گابریل،نظر کلیسا در مورد این قضیه کاملاً واضحه 590 00:33:44,263 --> 00:33:48,893 ،اگه مرتکب یه گناه کبیره بشی و بدون توبه بمیری 591 00:33:48,893 --> 00:33:50,600 به جهنم میری 592 00:33:50,600 --> 00:33:52,910 خب،این حرفا فقط یه شوخی بزرگه 593 00:33:56,625 --> 00:34:00,743 یعنی اگه اعتراف کنم،نامه اعمالم پاک و تمیز میشه،درسته؟ 594 00:34:00,743 --> 00:34:01,847 نه تنها اونه 595 00:34:01,847 --> 00:34:04,659 ،اگر بخشش خداوند رو بخوای،بایستی از ته دل پشیمان باشی 596 00:34:04,659 --> 00:34:07,772 و باید عهد ببندی که دوباره گناه نکنی 597 00:34:07,772 --> 00:34:11,287 ،خب چه اتفاقی میافته اگه بعداً توبه کنم 598 00:34:11,287 --> 00:34:13,396 مثلاً،بگم،وقتی 75 سالم شد؟ 599 00:34:13,396 --> 00:34:16,509 من صبر کردن رو توصیه نمیکنم اگر زودتری مردی چی؟ 600 00:34:16,509 --> 00:34:18,316 خب،بزار بگم من نمیمیرم 601 00:34:18,316 --> 00:34:21,028 من یوگا کار میکنم،مواظب غذام هستم 602 00:34:21,028 --> 00:34:23,337 اگه صبر کنم،آیا توبه من هنوز به حساب میاد؟ 603 00:34:23,337 --> 00:34:26,250 اگه منظورت اونه ،بله 604 00:34:26,250 --> 00:34:28,258 ممنون،پدر کرولی 605 00:34:28,258 --> 00:34:30,969 وجود شما تا حد زیادی آرامش بخشه 606 00:34:32,074 --> 00:34:35,388 اوم،تنهاتون میزارم دعاتونو بخونین 607 00:34:35,589 --> 00:34:36,995 گابریل 608 00:34:37,798 --> 00:34:41,112 میدونی که ما مسئول انتخابهایی هستیم که میکنیم 609 00:34:42,116 --> 00:34:44,426 نمیخوای یه آدم خوب باشی؟ 610 00:34:44,828 --> 00:34:46,936 اونچه که میخوام اینه که خوشحال و خوشبخت باشم 611 00:34:46,936 --> 00:34:50,652 این پاسخ یه بچه خودخواهه 612 00:34:51,355 --> 00:34:53,070 میدونم 613 00:34:58,821 --> 00:35:02,252 ،بعد من شروع کردم به خوردن قرصا چونکه به من انرژی میدادن 614 00:35:02,252 --> 00:35:03,967 ،اما بعد از مدتی دیگه نتونستم شبا بخوابم 615 00:35:03,967 --> 00:35:06,590 ،و روزا بشدت خسته بودم 616 00:35:06,590 --> 00:35:10,626 و اونا کلاً منو داغون کردن 617 00:35:14,157 --> 00:35:16,478 من خیلی عاشق بچه هام هستم 618 00:35:16,478 --> 00:35:19,202 خیلی متاسفم که اونا مادری مثل من دارن 619 00:35:19,202 --> 00:35:22,128 لاینت،تو مادر فوق العاده ای هستی 620 00:35:22,128 --> 00:35:24,146 نه،نیستم 621 00:35:24,448 --> 00:35:26,264 من از پس وظائفم بر نمیام 622 00:35:26,668 --> 00:35:29,190 من اونقدر خسته م که احساس شکست میکنم 623 00:35:29,190 --> 00:35:30,502 چقدر احساس حقارت 624 00:35:30,502 --> 00:35:32,923 نه،اینطوری نیست 625 00:35:33,529 --> 00:35:36,959 توفقط به داروی"اختلال فقدان توجه" بچه هات معتاد شدی 626 00:35:36,959 --> 00:35:38,069 پیش میاد 627 00:35:38,069 --> 00:35:40,148 تو چهارتا بچه داری. خود این کلی فشار روحی داره 628 00:35:40,148 --> 00:35:41,931 عزیزم،تو فقط کمی کمک میخوای 629 00:35:41,931 --> 00:35:44,109 برا همینه که تحقیر آمیزه 630 00:35:44,109 --> 00:35:46,485 مادرای دیگه کمکی نیاز ندارن 631 00:35:46,485 --> 00:35:49,159 بقیه مادرا از پس کارا به راحتی بر میان 632 00:35:49,159 --> 00:35:50,743 همه کار یکه من میکنم غر زدنه 633 00:35:50,743 --> 00:35:52,228 این درست نیست 634 00:35:52,228 --> 00:35:53,812 ،وقتی-وقتی جولی یه بچه بود 635 00:35:53,812 --> 00:35:56,387 من-من تقریباً هر روز دیوونه میشدم 636 00:35:56,387 --> 00:35:59,555 وقتی دانیل و آندرو خیلی کوچولو بودن من مرتب از کوره در می ،رفتم 637 00:35:59,555 --> 00:36:02,526 خوابشون که میبرد من تازه میشستم گریه میکردم 638 00:36:05,100 --> 00:36:08,170 چرا قبلاً هرگز اینو به من نگفته بودی؟ 639 00:36:09,061 --> 00:36:10,546 اوه،عزیزم 640 00:36:10,546 --> 00:36:13,913 هیچ کس خوشش نمیاد قبول کنه نمیتونه از پس فشارای زندگی بربیاد 641 00:36:13,913 --> 00:36:16,685 ،فکر میکنم این فقط شبیه اونی هست که فکر میکنیم،میدونی 642 00:36:17,576 --> 00:36:19,556 مثل اینه که راحتره همه رو تو خودمون بریزیم 643 00:36:19,556 --> 00:36:21,735 اوه،ما نباید این کارو بکنیم 644 00:36:21,735 --> 00:36:25,200 ما باید مشکلاتمون به همدیگه بگیم 645 00:36:27,181 --> 00:36:27,973 اینطوری بهتره.هاه 646 00:36:27,973 --> 00:36:29,458 بله 647 00:36:29,854 --> 00:36:32,494 قطعاً بهتره 648 00:36:44,983 --> 00:36:47,217 پس همه این مدت مارتا هوبر بوده؟ 649 00:36:47,217 --> 00:36:48,130 اینطور به نظر میاد 650 00:36:48,130 --> 00:36:52,293 وقتی زنت نامه تهدیدو دریافت کرده ،ایدی هنوز به خونه هوبر نقل مکان نکرده بود 651 00:36:52,293 --> 00:36:55,238 خدای من.ما تقریباً یه زن بیگناه کشته بودیم 652 00:36:55,238 --> 00:36:57,776 همونطور که گفتم،پول برنمیگرده 653 00:36:57,776 --> 00:36:59,096 اما اگه بخوای 654 00:36:59,096 --> 00:37:01,025 مایلم سری به خانم هوبر بزنم 655 00:37:01,025 --> 00:37:04,071 نه،پول مال خودت 656 00:37:04,376 --> 00:37:06,610 --کل این قضایا منو داغون کرده 657 00:37:06,610 --> 00:37:09,047 کابوس شبانه،احساس گناه 658 00:37:09,453 --> 00:37:11,991 این اون چیزی نیست که مری آلیس میخواست 659 00:37:12,499 --> 00:37:14,327 چی او میخواست؟ 660 00:37:17,068 --> 00:37:19,082 پاسخها 661 00:37:23,687 --> 00:37:25,222 سلام خانم هوبر 662 00:37:25,797 --> 00:37:26,277 پائول 663 00:37:26,277 --> 00:37:27,286 بزار کمکت کنم 664 00:37:27,286 --> 00:37:28,195 نیازی نیست 665 00:37:28,195 --> 00:37:30,113 اصرار دارم 666 00:38:34,215 --> 00:38:35,224 مورچه ها،آه 667 00:38:35,224 --> 00:38:38,556 بله. وول زدن حشرات هم اینجا مشکلی شده 668 00:38:38,556 --> 00:38:41,281 میخواستم قبل از اینکه برم مسافرت ترتیبشونو بدم 669 00:38:41,281 --> 00:38:43,502 هرگز با مورچه ها مشکلی نداشتیم 670 00:38:44,007 --> 00:38:47,540 مری آلیس و من یکبار گرفتار این مگسای سیاه کوچولو شدیم 671 00:38:47,540 --> 00:38:48,045 آه 672 00:38:48,045 --> 00:38:49,660 او خیلی راجع به اون خوشمزگی میکرد 673 00:38:49,660 --> 00:38:53,860 او رفت و خودش یه قوطی سم خرید . چیزی که بپاشه رو اونا و نابودشون کنه 674 00:38:53,960 --> 00:38:57,660 ،بعد یکی شون رو کابینت نشونه گرفت،و یه دفعه 675 00:38:57,660 --> 00:39:00,160 متوقف شد. و حشره کشو زمین گذاشت 676 00:39:00,160 --> 00:39:01,760 نتونست اون کارو بکنه 677 00:39:02,160 --> 00:39:05,060 بعداً به من گفت که یه احساس خیلی شخصی داشت 678 00:39:05,260 --> 00:39:07,361 او حقیقتاً نتونست یه مگسو بکشه 679 00:39:07,361 --> 00:39:09,061 برای همین او یک خانم بود 680 00:39:09,061 --> 00:39:11,861 پس بایستی با یه عالمه مگس زندگی کرده باشین 681 00:39:11,861 --> 00:39:15,561 الان دیگه باید بهت بگم شب بخیر ،پائول 682 00:39:23,861 --> 00:39:25,461 اینجا چی کار میکنی؟ 683 00:39:25,461 --> 00:39:27,561 میخوام بدونم چرا 684 00:39:40,461 --> 00:39:42,562 ،میدونم که تو سئوالات زیادی داری 685 00:39:42,562 --> 00:39:44,562 ،همینطور میدونم که نمیخوام تو رو از دست بدم 686 00:39:44,562 --> 00:39:47,162 پس هرچی میخوای ازم بپرس 687 00:39:47,962 --> 00:39:50,562 تو الان هر چی که لازم بود بدونم بهم گفتی 688 00:39:57,862 --> 00:39:58,955 بسیار خوب 689 00:39:58,955 --> 00:40:03,726 شوهر احمق من مرد و منو با یه مستمری بی ارزش ترک کرد 690 00:40:03,726 --> 00:40:05,713 ،من به خاطر پول سر گشته بودم 691 00:40:05,713 --> 00:40:08,893 و بهتره اونو از یه آدم بد طلب کنم تا یه آدم خوب 692 00:40:08,893 --> 00:40:10,484 چطور میتونستم تصورشو بکنم که او به خودش شلیک میکنه؟ 693 00:40:10,484 --> 00:40:12,272 او آدم خوبی بود 694 00:40:12,272 --> 00:40:14,856 یه آدم خوبی که بچه شو بدون مادر رها میکنه؟ 695 00:40:14,856 --> 00:40:17,738 انجیل رو بخون،پائول.خودکشی یه نهی بزرگه 696 00:40:17,738 --> 00:40:19,726 هیچ احساس پشیمونی از اون به بعد نداری؟ 697 00:40:19,726 --> 00:40:21,018 چرا باید داشته باشم؟ 698 00:40:21,018 --> 00:40:23,625 همسر تو به خاطر اینکه من نامه ای به او نوشتم خودشو نکشت 699 00:40:23,625 --> 00:40:27,236 او خودشو به خاطر اونچه که به سر اون بچه بیچاره آورده بود ،کشت 700 00:40:28,238 --> 00:40:29,843 اما خیالت راحت باشه 701 00:40:29,843 --> 00:40:32,450 من برای مری آلیس دعا میکنم 702 00:40:32,751 --> 00:40:36,361 بعد از کاری که او کرده،به دعاهای همه ما نیاز داره 703 00:41:24,999 --> 00:41:29,712 کتابهای فراوان خوانده شده ای وجود دارن که به ما میگویند هر کسی یه گناهکاره 704 00:41:33,222 --> 00:41:39,740 البته،هر کسی در باره کارهای بدی که انجام میده احساس گناه نمیکنه 705 00:41:40,142 --> 00:41:45,557 در مقابل افرادی وجود دارن که بیش از سهمشون در گناه ،اون رو احساس میکنن 706 00:41:49,969 --> 00:41:56,889 افراد دیگری هستند که با انجام حرکتهای کوچکی حاکی از مهربانی ...وجدان خودشونو تسکین میدن 707 00:42:03,207 --> 00:42:07,719 یا با گفتن این حرف به خودشون که در انجام اون گناه محق هستند 708 00:42:10,728 --> 00:42:15,642 در نهایت،آدمای دیگری هستند که به سادگی عهد میبندند که دفعه بعد بهتر عمل کنند 709 00:42:15,642 --> 00:42:18,550 و برای بخشش خداوندی دعا کنند 710 00:42:30,684 --> 00:42:34,696 گاهی دعاهای اونها پاسخ داده میشه 711 00:42:35,398 --> 00:42:41,415 برگردان به فارسی:حمید نجاریون dr_hanaj@yahoo.com